|
ISSN 1725-2547 doi:10.3000/17252547.L_2010.213.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
53ό έτος |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
13.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 724/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Αυγούστου 2010
περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής όσον αφορά τις απαγορεύσεις αλιείας σε πραγματικό χρόνο στη Βόρεια Θάλασσα και στην περιοχή Skagerrak
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 51 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Τα άρθρα 51, 52 και 53 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 θεσπίζουν τους κανόνες και τις διαδικασίες όσον αφορά τη θέσπιση απαγορεύσεων της αλιείας σε πραγματικό χρόνο από τα κράτη μέλη. Σύμφωνα με τις εν λόγω διατάξεις, τα κράτη μέλη απαγορεύουν προσωρινά την αλιεία στην αντίστοιχη περιοχή, όταν ο όγκος των αλιευμάτων ενός συγκεκριμένου είδους ή ομάδας ειδών υπερβαίνει το όριο ενεργοποίησης. |
|
(2) |
Τα εγκεκριμένα πρακτικά των συμπερασμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας της 3ης Ιουλίου 2009 καθορίζουν τις διαδικασίες και τη μεθοδολογία για τη θέσπιση απαγορεύσεων της αλιείας σε πραγματικό χρόνο στη Βόρεια Θάλασσα. και στην περιοχή Skagerrak. Οι διατάξεις αυτές μεταφέρθηκαν στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 753/2009 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 2009, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 43/2009, όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αλιευτικά αποθέματα (2). |
|
(3) |
Οι εν λόγω διατάξεις οι οποίες θεσπίσθηκαν έτσι στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 43/2009 εφαρμόζονται στον γάδο, τον εγκλεφίνο, τον μαύρο μπακαλιάρο και το νταούκι του Ατλαντικού που αλιεύονται με οιοδήποτε αλιευτικό εργαλείο, εκτός από τις πελαγικές τράτες, τα δίχτυα γρι-γρι, τα παρασυρόμενα δίχτυα και τους πλάνους που αλιεύουν ρέγγα, σκουμπρί, σαφρίδι, τους κιούρτους και τις δράγες για χτένια και τα δίχτυα εμπλοκής. Επιπλέον διευκρινίζουν, μεταξύ άλλων, και τις υποχρεώσεις των παράκτιων κρατών μελών όσον αφορά τις αποφάσεις για τις απαγορεύσεις αλιείας σε πραγματικό χρόνο καθώς και τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στα άλλα κράτη μέλη και/ή τις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες και την Επιτροπή. |
|
(4) |
Δεδομένου ότι οι αντίστοιχες διατάξεις έπαψαν να ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου 2010, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η μεταφορά των εγκεκριμένων πρακτικών με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής των άρθρων 51, 52 και 53 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 στη Βόρεια Θάλασσα και στην περιοχή Skagerrak. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τους λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή των απαγορεύσεων αλιείας σε πραγματικό χρόνο στη Βόρεια Θάλασσα και στην περιοχή Skagerrak, σύμφωνα με τα άρθρα 51, 52 και 53 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009.
Άρθρο 2
Πεδίο εφαρμογής
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται για τον γάδο, τον εγκλεφίνο, τον μαύρο μπακαλιάρο και το νταούκι του Ατλαντικού που έχουν αλιευθεί στη Βόρεια Θάλασσα και στην περιοχή Skagerrak με οιοδήποτε αλιευτικό εργαλείο, εκτός από:
|
α) |
τις πελαγικές τράτες, τα δίχτυα γρι-γρι, τα παρασυρόμενα δίχτυα και τους πλάνους που αλιεύουν ρέγγα, σκουμπρί, σαφρίδι· |
|
β) |
τους κιούρτους· |
|
γ) |
τις δράγες για χτένια· |
|
δ) |
τα δίχτυα εμπλοκής. |
Άρθρο 3
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
|
α) |
ως ζώνες ICES (Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας) νοούνται οι ζώνες, όπως αυτές ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου (3). |
|
β) |
ως «Skagerrak» νοείται η περιοχή που οριοθετείται προς τα δυτικά από μια γραμμή που ξεκινάει από τον φάρο Hanstholm και φθάνει στον φάρο Lindesnes, προς τον νότο από μια γραμμή που ξεκινάει από τον φάρο Skagen και φθάνει μέχρι τον φάρο Tistlarna και από το σημείο αυτό προς το κοντινότερο σημείο της σουηδικής ακτής· |
|
γ) |
ως «Βόρεια Θάλασσα» νοείται η ζώνη ICES IV· |
|
δ) |
ως «ανάσυρση» νοείται η πράξη μεταξύ της ανάπτυξης και της ανάκτησης ενός διχτυού. |
Άρθρο 4
Όριο ενεργοποίησης για τα αλιεύματα
1. Το όριο ενεργοποίησης για τα αλιεύματα από το οποίο δραστηριοποιούνται οι απαγορεύσεις αλιείας σε πραγματικό χρόνο, όπως αναφέρεται στο άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, ισούται προς ποσότητα ιχθυδίων ίση προς το 15 % κατά βάρος του συνόλου των τεσσάρων ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 2, σε μια ανάσυρση.
2. Ωστόσο, εάν η ποσότητα γάδου στο δείγμα υπερβαίνει το 75 % του συνόλου των τεσσάρων ειδών σε μια ανάσυρση, το όριο ενεργοποίησης για τα αλιεύματα ισούται προς ποσότητα ιχθυδίων ίση προς το 10 % κατά βάρος του συνόλου των τεσσάρων ειδών, σε μια ανάσυρση.
Άρθρο 5
Ορισμός των ιχθυδίων
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως «ιχθύδια»:
|
— |
άτομα γάδου μικρότερα των 35 cm, |
|
— |
άτομα εγκλεφίνου μικρότερα των 30 cm, |
|
— |
άτομα μαύρου μπακαλιάρου μικρότερα των 35 cm, |
|
— |
άτομα νταουκιού του Ατλαντικού μικρότερα των 27 cm. |
Άρθρο 6
Υπολογισμός του όγκου των αλιευμάτων ιχθυδίων
1. Για τους σκοπούς του υπολογισμού του όγκου των αλιευμάτων ιχθυδίων σύμφωνα με όσα προβλέπονται στο άρθρο 51 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, το παράκτιο κράτος μέλος και/ή το κράτος μέλος που συμμετέχουν σε κοινή επιχείρηση στο πλαίσιο κοινού σχεδίου ανάπτυξης προσδιορίζουν περιοχές στις οποίες υπάρχει κίνδυνος αλίευσης ιχθυδίων σε ποσότητες που υπερβαίνουν τα επίπεδα ενεργοποίησης.
2. Στις περιοχές που προσδιορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, το παράκτιο κράτος μέλος και/ή το κράτος μέλος που συμμετέχει σε κοινή επιχείρηση στο πλαίσιο κοινού σχεδίου ανάπτυξης διενεργούν επιθεωρήσεις, μεταξύ άλλων με κοινά σχέδια ανάπτυξης μέσων, για να διαπιστώσουν εάν το ποσοστό ιχθυδίων υπερβαίνει το επίπεδο ενεργοποίησης.
3. Σε περίπτωση που διενεργούν τις επιθεωρήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, το παράκτιο κράτος μέλος και/ή το κράτος μέλος που συμμετέχουν σε κοινή επιχείρηση στο πλαίσιο κοινού σχεδίου ανάπτυξης:
|
α) |
λαμβάνουν και μετρούν δείγματα γάδου, εγκλεφίνου, μαύρου μπακαλιάρου και νταουκιού του Ατλαντικού από μια ανάσυρση σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος Ι· |
|
β) |
καταγράφουν κάθε δειγματοληψία συμπληρώνοντας την έκθεση δειγματοληψίας που αναφέρεται στο παράρτημα II και την αποστέλλουν στο παράκτιο κράτος. |
4. Τα κράτη μέλη μπορούν να καλούν άλλες χώρες που διενεργούν επιθεωρήσεις στη συγκεκριμένη περιοχή να προβούν σε δειγματοληψία για λογαριασμό τους.
5. Το ενδιαφερόμενο παράκτιο κράτος μέλος δημοσιοποιεί αμελλητί στον ιστότοπό του τη θέση στην οποία ελήφθη το δείγμα που αναφέρεται στην παράγραφο 3 στοιχείο α), τον χρόνο δειγματοληψίας και την ποσότητα ιχθυδίων ως ποσοστό κατά βάρος του συνολικού αλιεύματος γάδου, εγκλεφίνου, μαύρου μπακαλιάρου και νταουκιού του Ατλαντικού. Το ποσοστό δημοσιοποιείται τόσο ανά είδος όσο και σε σχέση με το σύνολο των τεσσάρων ειδών.
Άρθρο 7
Απαγόρευση αλιείας
1. Όταν ένα δείγμα που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο α) εμφανίζει ποσοστό ιχθυδίων που υπερβαίνει το επίπεδο ενεργοποίησης, το ενδιαφερόμενο παράκτιο κράτος μέλος απαγορεύει την αλιεία στην περιοχή αυτή με οιοδήποτε αλιευτικό εργαλείο, εκτός από:
|
α) |
τις πελαγικές τράτες, τα δίχτυα γρι-γρι, τα παρασυρόμενα δίχτυα και τους πλάνους που αλιεύουν ρέγγα, σκουμπρί, σαφρίδι· |
|
β) |
τους κιούρτους· |
|
γ) |
τις δράγες για χτένια και |
|
δ) |
τα δίχτυα εμπλοκής |
σύμφωνα με το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009.
2. Η περιοχή στην οποία πρόκειται να απαγορευθεί η αλιεία σύμφωνα με την παράγραφο 1 καθορίζεται με βάση τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
|
α) |
η περιοχή να είναι τετράπλευρη, πεντάπλευρη ή εξάπλευρη· |
|
β) |
το μέσο σημείο της απαγορευμένης περιοχής να συμπίπτει με το μέσο σημείο της ή των αλιευτικών επιχειρήσεων κατά τις οποίες λαμβάνονται δείγματα άνω του επιπέδου ενεργοποίησης· |
|
γ) |
όταν η απαγορευμένη περιοχή βασίζεται σε ένα μόνον δείγμα και κείται εκτός των υδάτων εντός 12 μιλίων από τη γραμμή βάσης του παράκτιου κράτους μέλους, το εμβαδόν της να ισούται με 50 τετραγωνικά μίλια. |
3. Η απαγόρευση αλιείας που αναφέρεται στην παράγραφο 1:
|
α) |
αρχίζει να ισχύει 12 ώρες μετά την απόφαση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους και |
|
β) |
ισχύει επί διάστημα 21 ημερών μετά το οποίο παύει αυτομάτως να ισχύει τα μεσάνυχτα UTC. |
4. Εάν η περιοχή στην οποία πρόκειται να απαγορευθεί η αλιεία περιλαμβάνει περιοχές που υπάγονται στη δικαιοδοσία ή την κυριαρχία γειτονικών τρίτων χωρών, το ενδιαφερόμενο παράκτιο κράτος μέλος ενημερώνει αμελλητί τις εν λόγω τρίτες χώρες.
Άρθρο 8
Πληροφόρηση
1. Για τους σκοπούς του άρθρου 53 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, το παράκτιο κράτος μέλος δημοσιοποιεί αμελλητί στον ιστότοπό του τις λεπτομέρειες της απαγόρευσης σε πραγματικό χρόνο που αποφασίζεται σύμφωνα με το άρθρο 7 και ενημερώνει για την επιβολή απαγόρευσης σε πραγματικό χρόνο:
|
α) |
τα σκάφη που βρίσκονται στις γειτονικές περιοχές, στο μέτρο του δυνατού· |
|
β) |
την Επιτροπή· |
|
γ) |
τα Κέντρα Παρακολούθησης Αλιείας («ΚΠΑ»), όπως αναφέρεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής (4), και |
|
δ) |
τα άλλα κράτη μέλη και τις τρίτες χώρες, αλιευτικά σκάφη των οποίων επιτρέπεται να δραστηριοποιούνται στην εν λόγω περιοχή. |
2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίζουν ότι τα ΚΠΑ τους ενημερώνουν τα πλοία που φέρουν τη σημαία τους και τα οποία επηρεάζονται από την απαγόρευση σε πραγματικό χρόνο.
3. Για τους σκοπούς του άρθρου 53 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, κατόπιν σχετικού αιτήματος, το ενδιαφερόμενο παράκτιο κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή τις αναλυτικές εκθέσεις δειγματοληψίας και τους λόγους στους οποίους βασίζεται η απόφαση η οποία λαμβάνεται για την απαγόρευση σε πραγματικό χρόνο σύμφωνα με το άρθρο 7.
Άρθρο 9
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Αυγούστου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 214 της 19.8.2009, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Μεθοδολογία δειγματοληψίας
Τα δείγματα λαμβάνονται και μετρούνται σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:
|
1. |
Στο μέτρο του δυνατού, τα δείγματα πρέπει να λαμβάνονται και να μετρούνται σε στενή συνεργασία με τον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους και το πλήρωμά του, οι οποίοι θα πρέπει να παροτρύνονται να συμμετέχουν στη διαδικασία. Θα πρέπει επίσης να παροτρύνονται να κοινοποιούν κάθε πληροφορία που θα μπορούσε να έχει ενδιαφέρον όσον αφορά την οριοθέτηση της απαγορευμένης περιοχής. |
|
2. |
Εκτιμάται το σύνολο των αλιευμάτων της ανάσυρσης. |
|
3. |
Λαμβάνεται δείγμα όταν εκτιμάται ότι μια ανάσυρση περιλαμβάνει τουλάχιστον 300 kg γάδου, εγκλεφίνου, μαύρου μπακαλιάρου και νταουκιού του Ατλαντικού.
|
|
4. |
Η ποσότητα ιχθυδίων υπολογίζεται ως ποσοστό ανά είδος και σε σχέση με το σύνολο των τεσσάρων ειδών. |
|
5. |
Η έκθεση δειγματοληψίας συμπληρώνεται δεόντως αμέσως μετά τη μέτρηση του δείγματος. Στη συνέχεια, η έκθεση αποστέλλεται στο παράκτιο κράτος. |
|
13.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 725/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Αυγούστου 2010
για την προσαύξηση των ποσοστώσεων αλιείας για το 2010, με προσθήκη των ποσοτήτων που διατηρήθηκαν το έτος 2009, δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, που αφορά τη θέσπιση συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, τα κράτη μέλη μπορούν να ζητούν από την Επιτροπή, πριν από την 31η Οκτωβρίου του έτους εφαρμογής της αλιευτικής ποσόστωσης, να διατηρήσουν έως το 10 % της εν λόγω ποσόστωσης κατ’ ανώτατο όριο προς μεταφορά στο επόμενο έτος. Η Επιτροπή προσθέτει στην αντίστοιχη ποσόστωση τη διατηρηθείσα ποσότητα. |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1359/2008 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2008, περί καθορισμού, για το 2009 και το 2010, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά σκάφη (2), ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1322/2008 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2008, περί καθορισμού, για το 2009, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στη Βαλτική Θάλασσα για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων (3), ο κανονισμός (ΕΚ) 1139/2008 του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 2008, περί καθορισμού, για το 2009, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στον Εύξεινο Πόντο (4), και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 43/2009 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2009, περί καθορισμού, για το 2009, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (5), καθορίζουν ποσοστώσεις για ορισμένα αποθέματα, για το 2009, και ορίζουν τα αποθέματα που μπορούν να υπόκεινται στα μέτρα που προβλέπονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1359/2008, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1226/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί καθορισμού, για το 2010, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στη Βαλτική Θάλασσα για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων (6), ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1287/2009 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2009, περί καθορισμού, για το 2010, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στον Εύξεινο Πόντο (7), και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 53/2010 του Συμβουλίου, της 14ης Ιανουαρίου 2010, περί καθορισμού, για το 2010, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (8), καθορίζουν ποσοστώσεις για ορισμένα αποθέματα για το 2010. |
|
(4) |
Ορισμένα κράτη μέλη ζήτησαν, πριν από τη 31η Οκτωβρίου 2009, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, τη διατήρηση και μεταφορά στο επόμενο έτος, μέρους των ποσοστώσεών τους για το 2009. Εντός των ορίων που αναφέρονται στον εν λόγω κανονισμό, οι ποσότητες που διατηρήθηκαν πρέπει να προστεθούν στην ποσόστωση για το 2010. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αλιευτικές ποσοστώσεις που έχουν καθοριστεί για το 2010 σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1359/2008, (ΕΚ) αριθ. 1226/2009, (ΕΚ) αριθ. 1287/2009 και (ΕΕ) αριθ. 53/2010, αυξάνονται όπως ορίζεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Αυγούστου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.
(2) ΕΕ L 352 της 31.12.2008, σ. 1.
(3) ΕΕ L 345 της 23.12.2008, σ. 1.
(4) ΕΕ L 308 της 19.11.2008, σ. 3.
(5) ΕΕ L 22 της 26.1.2009, σ. 1.
(6) ΕΕ L 330 της 16.12.2009, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΣΕ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ 2010
|
Όνομα χώρας |
Στοιχεία αποθέματος |
Είδη |
Ονομασία ζώνης το 2009 |
Τελική ποσόστωση 2009 |
Αλιεύματα 2009 |
ΕΟ για τα αλιεύματα 2009 |
% τελικής ποσόστωσης |
Μεταφερόμενη ποσότητα |
Αρχική ποσόστωση 2010 |
Αναθεωρηθείσα ποσόστωση 2010 |
Νέος κωδικός 2010 |
|
BEL |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
VII |
2 405 |
437,8 |
87,3 |
21,8 |
240,50 |
2 984 |
3 225 |
|
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
Πεσκαντρίτσα |
VIIIa,b,d,e |
94 |
24,5 |
|
26,1 |
9,40 |
0 |
9 |
|
|
BEL |
ANF/2AC4-C |
Πεσκαντρίτσα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
401 |
66,5 |
|
16,6 |
40,10 |
401 |
441 |
|
|
BEL |
COD/07A. |
Γάδος |
VIIa |
34 |
16,9 |
|
49,7 |
3,40 |
9 |
12 |
|
|
BEL |
COD/7XAD34 |
Γάδος |
VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
138 |
45,6 |
|
33,0 |
13,80 |
167 |
181 |
|
|
BEL |
COD 07D. |
Γάδος |
VIId |
101 |
65,6 |
|
65,0 |
10,10 |
47 |
57 |
|
|
BEL |
DGS/15X14 |
Σκυλόψαρο |
Ύδατα ΕΚ των V, VI, VII, VIII |
43 |
11,7 |
|
27,2 |
4,30 |
0 |
4 |
|
|
BEL |
HAD/6B1214 |
Εγκλεφίνος |
VIb, XII, XIV |
13 |
0,0 |
|
0,0 |
1,30 |
11 |
12 |
|
|
BEL |
HAD/7X7A34 |
Εγκλεφίνος |
VIIb-k, VIII, IX και X |
159 |
86,6 |
|
54,5 |
15,90 |
129 |
145 |
|
|
BEL |
HAD/07A. |
Εγκλεφίνος |
VIIa |
33 |
6,3 |
|
19,1 |
3,30 |
23 |
26 |
|
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάροι |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
35 |
26,2 |
|
74,9 |
3,50 |
28 |
32 |
|
|
BEL |
HKE/571214 |
Μπακαλιάροι |
VI, VIΙ· ύδατα ΕΚ της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV |
217 |
6,2 |
|
2,9 |
21,70 |
284 |
306 |
|
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
Μπακαλιάροι |
VIIIa,b,d,e |
10 |
3,6 |
|
36,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
|
BEL |
LEZ/07. |
Ζαγκέτες |
VII |
543 |
179,8 |
|
33,1 |
54,30 |
494 |
548 |
|
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
Ζαγκέτες |
VIIIa,b,d,e |
6 |
2,0 |
|
33,3 |
0,60 |
0 |
1 |
|
|
BEL |
LIN/04. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
19 |
12,9 |
|
67,9 |
1,90 |
16 |
18 |
|
|
BEL |
LIN/6X14. |
Μουρούνα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή των VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
47 |
18,6 |
|
39,6 |
4,70 |
29 |
34 |
|
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
1 045 |
278,3 |
|
26,6 |
104,50 |
1 291 |
1 396 |
|
|
BEL |
PLE/07A. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIa |
400 |
180,8 |
|
45,2 |
40,00 |
42 |
82 |
|
|
BEL |
PLE/7DE. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIId και VIIe |
1 090 |
963,1 |
|
88,4 |
109,00 |
699 |
808 |
|
|
BEL |
PLE/7FG. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIf και VIIg |
216 |
207,5 |
|
96,1 |
8,50 |
67 |
76 |
|
|
BEL |
SOL/07A. |
Γλώσσα |
VIIa |
381 |
241,0 |
|
63,3 |
38,10 |
186 |
224 |
|
|
BEL |
SOL/07D. |
Γλώσσα |
VIId |
1 651 |
1 321,6 |
|
80,0 |
165,10 |
1 136 |
1 301 |
|
|
BEL |
SOL/24. |
Γλώσσα |
Κοινοτικά ύδατα των II και IV |
1 396 |
1 323,0 |
|
94,8 |
73,00 |
1 171 |
1 244 |
|
|
BEL |
SOL/07E. |
Γλώσσα |
VIIe |
18 |
16,6 |
|
92,2 |
1,40 |
22 |
23 |
|
|
BEL |
SOL/7FG. |
Γλώσσα |
VIIf και VIIg |
686 |
463,2 |
|
67,5 |
68,60 |
621 |
690 |
|
|
BEL |
SOL/7HJK. |
Γλώσσα |
VIIh, VIIj και VIIk |
51 |
8,5 |
|
16,7 |
5,10 |
41 |
46 |
|
|
BEL |
SOL/8AB. |
Γλώσσα |
Ζώνες VIIIa και b |
366 |
199,8 |
|
54,6 |
36,60 |
60 |
97 |
|
|
BEL |
SRX/2AC4-C |
Σελάχια |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
352 |
325,3 |
|
92,4 |
26,70 |
235 |
262 |
|
|
BEL |
WHG/7X7A. |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh και VIIk |
163 |
139,4 |
|
85,5 |
16,30 |
133 |
149 |
|
|
DNK |
ANF/2AC4-C |
Πεσκαντρίτσα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
884 |
274,9 |
|
31,1 |
88,40 |
884 |
972 |
|
|
DNK |
ARU/3/4. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Κοινοτικά ύδατα των III και IV |
1 180 |
0,0 |
|
0,0 |
118,00 |
1 134 |
1 252 |
|
|
DNK |
BLI/03- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της III |
6 |
0,2 |
|
3,3 |
0,60 |
4 |
5 |
|
|
DNK |
COD/03AS. |
Γάδος |
Kattegat |
359 |
129,4 |
|
36,0 |
35,90 |
234 |
270 |
|
|
DNK |
DGS/2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
32 |
19,7 |
|
61,6 |
3,20 |
0 |
3 |
|
|
DNK |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
IV και κοινοτικά ύδατα της IIa |
1 612 |
552,5 |
|
34,3 |
161,20 |
1 376 |
1 537 |
|
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάροι |
IIa, IV (ύδατα ΕΚ) |
1 164 |
453,3 |
|
38,9 |
116,40 |
1 119 |
1 235 |
|
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Μπακαλιάροι |
IIIa· κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId |
1 590 |
630,6 |
|
39,7 |
159,00 |
1 531 |
1 690 |
|
|
DNK |
JAX/578/14 |
Σαφρίδια |
VI, VII και VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
11 048 |
439,3 |
|
4,0 |
1 104,80 |
15 691 |
16 796 |
JAX/2A-14 |
|
DNK |
LIN/04. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
310 |
47,1 |
|
15,2 |
31,00 |
243 |
274 |
|
|
DNK |
LIN/05. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της V |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
6 |
7 |
|
|
DNK |
LIN/1/2. |
Μουρούνα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I και II |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
8 |
9 |
|
|
DNK |
LIN/6X14. |
Μουρούνα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
5 |
6 |
|
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
1 451 |
479,7 |
|
33,1 |
145,10 |
1 291 |
1 436 |
|
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
Καραβίδα |
IIIa· κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId |
4 196 |
3 588,8 |
|
85,5 |
419,60 |
3 800 |
4 220 |
|
|
DNK |
PRA/2AC4-C |
Γαρίδα της Αρκτικής |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
3 950 |
6,6 |
|
0,2 |
395,00 |
3 145 |
3 540 |
|
|
DNK |
SOL/24. |
Γλώσσα |
Κοινοτικά ύδατα των II και IV |
524 |
474,0 |
|
90,5 |
50,00 |
535 |
585 |
|
|
DNK |
SOL/3A/BCD |
Γλώσσα |
IIIa· κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId |
807 |
572,4 |
|
70,9 |
80,70 |
588 |
669 |
|
|
DNK |
SRX/2AC4-C |
Σελάχια |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
11 |
1,5 |
|
13,6 |
1,10 |
9 |
10 |
|
|
DNK |
USK/03-C. |
Μπρόσμιος |
Κοινοτικά ύδατα της III |
15 |
0,7 |
|
4,7 |
1,50 |
12 |
14 |
|
|
DNK |
USK/04-C. |
Μπρόσμιος |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
68 |
0,5 |
|
0,7 |
6,80 |
53 |
60 |
|
|
DNK |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV |
2 044 |
167,3 |
17,6 |
9,0 |
204,40 |
10 128 |
10 332 |
|
|
DEU |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
VII |
320 |
143,3 |
|
44,8 |
32,00 |
333 |
365 |
|
|
DEU |
ANF/2AC4-C |
Πεσκαντρίτσα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
407 |
195,9 |
|
48,1 |
40,70 |
432 |
473 |
|
|
DEU |
ANF/561214 |
Πεσκαντρίτσα |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
211 |
194,2 |
|
92,0 |
16,80 |
228 |
245 |
|
|
DEU |
ARU/1/2. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I και II |
31 |
0,0 |
|
0,0 |
3,10 |
30 |
33 |
|
|
DEU |
ARU/3/4. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Κοινοτικά ύδατα των III και IV |
12 |
0,0 |
|
0,0 |
1,20 |
11 |
12 |
|
|
DEU |
ARU/567. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
405 |
30,3 |
|
7,5 |
40,50 |
389 |
430 |
|
|
DEU |
BLI/245- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των II, IV, V |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
|
DEU |
BSF/56712- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII, XII |
32 |
0,0 |
|
0,0 |
3,20 |
29 |
32 |
|
|
DEU |
COD/03AS. |
Γάδος |
IIIa Kattegat |
7 |
0,6 |
|
8,6 |
0,70 |
5 |
6 |
|
|
DEU |
DGS/15X14 |
Σκυλόψαρο |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV |
16 |
0,0 |
|
0,0 |
1,60 |
0 |
2 |
|
|
DEU |
DGS/2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
6 |
0,6 |
|
10,0 |
0,60 |
0 |
1 |
|
|
DEU |
DWS/56789- |
Καρχαρίες βαθέων υδάτων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII, VIII, IX |
20 |
0,0 |
|
0,0 |
2,00 |
0 |
2 |
|
|
DEU |
GFB/1234- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II, III, IV |
9 |
0,0 |
|
0,0 |
0,90 |
9 |
10 |
|
|
DEU |
GFB/567- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
|
DEU |
GHL/2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV· κοινοτικά και διεθνή ύδατα της ζώνης VI |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
5 |
6 |
|
|
DEU |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
IV· κοινοτικά ύδατα της IIa |
690 |
647,4 |
|
93,8 |
42,60 |
876 |
919 |
|
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
Εγκλεφίνος |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των ζωνών ICES VIb, XII και XIV |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
|
DEU |
HAD/6B1214 |
Εγκλεφίνος |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των ζωνών ICES VIb, XII και XIV |
16 |
0,0 |
|
0,0 |
1,60 |
13 |
15 |
|
|
DEU |
HER/7G-K. |
Ρέγγα |
VIIg, VIIh, VIIj και VIIk |
148 |
135,0 |
|
91,2 |
13,00 |
113 |
126 |
|
|
DEU |
HER/5B6ANB |
Ρέγγα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή των Vb, VIb και VIaN |
28 |
27,0 |
|
96,4 |
1,00 |
2 656 |
2 657 |
|
|
DEU |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάροι |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
134 |
80,5 |
|
60,1 |
13,40 |
128 |
141 |
|
|
DEU |
JAX/578/14 |
Σαφρίδι |
VI, VII και VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
19 920 |
15 144,7 |
|
76,0 |
1 992,00 |
12 243 |
14 235 |
JAX/2A-14 |
|
DEU |
LIN/04. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
201 |
16,7 |
|
8,3 |
20,10 |
150 |
170 |
|
|
DEU |
LIN/05. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της V |
6 |
0,0 |
|
0,0 |
0,60 |
6 |
7 |
|
|
DEU |
LIN/1/2. |
Μουρούνα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I και II |
11 |
0,1 |
|
0,9 |
1,10 |
8 |
9 |
|
|
DEU |
LIN/6X14. |
Μουρούνα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV |
162 |
11,7 |
|
7,2 |
16,20 |
107 |
123 |
|
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
641 |
412,0 |
|
64,3 |
64,10 |
19 |
83 |
|
|
DEU |
NEP/3A/BCD |
Καραβίδα |
IIIa· κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId |
22 |
18,1 |
|
82,3 |
2,20 |
11 |
13 |
|
|
DEU |
RNG/5B67- |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των Vb, VI και VIII |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
6 |
7 |
|
|
DEU |
RNG/8X14- |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII, IX, X, XII και XIV |
34 |
0,0 |
|
0,0 |
3,40 |
34 |
37 |
|
|
DEU |
SOL/24. |
Γλώσσα |
Κοινοτικά ύδατα των II και IV |
561 |
552,7 |
|
98,5 |
8,30 |
937 |
945 |
|
|
DEU |
SOL/3A/BCD |
Γλώσσα |
IIIa· κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId |
44 |
26,5 |
|
60,2 |
4,40 |
34 |
38 |
|
|
DEU |
SPR/3BCD-C |
Παπαλίνα |
Ύδατα ΕΚ των υποδιαιρέσεων 22-32 |
26 950 |
22 301,9 |
|
82,8 |
2 695,00 |
23 745 |
26 440 |
|
|
DEU |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV |
5 582 |
5 023,5 |
|
90,0 |
558,20 |
3 938 |
4 496 |
|
|
DEU |
USK/03-C. |
Μπρόσμιος |
Κοινοτικά ύδατα της III |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
6 |
7 |
|
|
DEU |
USK/04-C. |
Μπρόσμιος |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
21 |
0,1 |
|
0,5 |
2,10 |
16 |
18 |
|
|
ESP |
ALF/3X14- |
Μπερυτσίδες |
Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
61 |
58,8 |
|
96,4 |
2,20 |
74 |
76 |
|
|
ESP |
ANE/9/3411 |
Γαύρος |
IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
4 209 |
2 652,8 |
|
63,0 |
420,90 |
3 826 |
4 247 |
|
|
ESP |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
VII |
2 635 |
2 106,3 |
|
79,9 |
263,50 |
1 186 |
1 450 |
|
|
ESP |
ANF/561214 |
Πεσκαντρίτσα |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV |
264 |
242,2 |
|
91,7 |
21,80 |
214 |
236 |
|
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
Πεσκαντρίτσα |
VIIIa,b,d,e |
1 243 |
666,0 |
|
53,6 |
124,30 |
1 387 |
1 511 |
|
|
ESP |
ANF/8C3411 |
Πεσκαντρίτσα |
VIIIc, IX, X, ύδατα ΕΚ της CECAF 34.1.1 |
1 393 |
1 390,1 |
|
99,8 |
2,90 |
1 247 |
1 250 |
|
|
ESP |
BSF/56712- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII, XII |
253 |
176,5 |
|
69,8 |
25,30 |
145 |
170 |
|
|
ESP |
DGS/15X14 |
Σκυλόψαρο |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I, V, VII, VIII, XII, XIV |
48 |
41,7 |
|
86,9 |
4,80 |
0 |
5 |
|
|
ESP |
DWS/12- |
Καρχαρίες βαθέων υδάτων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της XII |
21 |
9,6 |
|
45,7 |
2,10 |
0 |
2 |
|
|
ESP |
DWS/56789- |
Καρχαρίες βαθέων υδάτων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V,VI,VII,VIII,IX |
117 |
116,3 |
|
99,4 |
0,70 |
0 |
1 |
|
|
ESP |
GFB/567- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII |
648 |
639,0 |
|
98,6 |
9,00 |
588 |
597 |
|
|
ESP |
HAD/5BC6A. |
Εγκλεφίνος |
Ύδατα ΕΚ των Vb και VIa |
23 |
21,0 |
|
91,3 |
2,00 |
0 |
2 |
|
|
ESP |
HKE/571214 |
Μπακαλιάροι |
VI, VIΙ· ύδατα ΕΚ της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV |
11 209 |
10 169,9 |
|
90,7 |
1 039,10 |
9 109 |
10 148 |
|
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
Μπακαλιάροι |
VIIIa,b,d,e |
7 497 |
5 208,7 |
1 710 |
92,3 |
578,30 |
6 341 |
6 919 |
|
|
ESP |
HKE/8C3411 |
Μπακαλιάροι |
VIIIc, IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
5 111 |
5 100,8 |
|
99,8 |
10,20 |
5 952 |
5 962 |
|
|
ESP |
JAX/578/14 |
Σαφρίδι |
VI, VII και VIIIabde· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
3 930 |
3 316,5 |
|
84,4 |
393,00 |
16 699 |
17 092 |
JAX/2A-14 |
|
ESP |
JAX/8C9. |
Σαφρίδι |
VIIIc, IX |
31 710 |
31 667,1 |
|
99,9 |
42,90 |
22 676 |
22 708 |
JAX/08c. |
|
8 057 |
8 068 |
JAX/09. |
|||||||||
|
ESP |
LEZ/07. |
Ζαγκέτες |
VII |
6 039 |
4 505,4 |
|
74,6 |
603,90 |
5 490 |
6 094 |
|
|
ESP |
LEZ/561214 |
Ζαγκέτες |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV |
298 |
158,2 |
|
53,1 |
29,80 |
350 |
380 |
|
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
Ζαγκέτες |
VIIIa,b,d,e |
1 301 |
481,6 |
|
37,0 |
130,10 |
1 176 |
1 306 |
|
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Ζαγκέτες |
VIIIc, IX, X, ύδατα ΕΚ της CECAF 34.1.1 |
1 300 |
949,5 |
|
73,0 |
130,00 |
1 188 |
1 318 |
|
|
ESP |
LIN/6X14. |
Μουρούνα |
ύδατα ΕΚ και διεθνή των VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
3 266 |
1 471,2 |
|
45,0 |
326,60 |
2 156 |
2 483 |
|
|
ESP |
NEP/07. |
Καραβίδα |
VII |
1 628 |
551,7 |
|
33,9 |
162,80 |
1 346 |
1 509 |
|
|
ESP |
NEP/08C. |
Καραβίδα |
VIIIc |
99 |
33,1 |
|
33,4 |
9,90 |
97 |
107 |
|
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Καραβίδα |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb |
42 |
0,1 |
|
0,2 |
4,20 |
33 |
37 |
|
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Καραβίδα |
VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe |
47 |
1,6 |
|
3,4 |
4,70 |
234 |
239 |
|
|
ESP |
NEP/9/3411 |
Καραβίδα |
IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
105 |
92,4 |
|
88,0 |
10,50 |
84 |
95 |
|
|
ESP |
RNG/8X14- |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII, IX, X, XII, XIV |
4 812 |
2 672,5 |
|
55,5 |
481,20 |
3 734 |
4 215 |
|
|
ESP |
SBR/09- |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της IX |
816 |
63,9 |
|
7,8 |
81,60 |
614 |
696 |
|
|
ESP |
SBR/10- |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της Χ |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
|
ESP |
SBR/678- |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VI, VII, VIII |
161 |
107,8 |
|
67,0 |
16,10 |
172 |
188 |
|
|
ESP |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV |
86 |
84,8 |
|
98,6 |
1,20 |
8 586 |
8 587 |
|
|
ESP |
WHB/8C3411 |
Προσφυγάκι |
VIIIc, IX, X, ύδατα ΕΚ της CECAF 34.1.1 |
15 129 |
15 097,9 |
|
99,8 |
31,10 |
11 096 |
11 127 |
|
|
FRA |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
VII |
17 128 |
9 569,1 |
|
55,9 |
1 712,80 |
19 149 |
20 862 |
|
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
Πεσκαντρίτσα |
VIII a, VIII b, VIII d και VIII e |
7 459 |
4 755,6 |
|
63,8 |
745,90 |
7 721 |
8 467 |
|
|
FRA |
ANF/2AC4-C |
Πεσκαντρίτσα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
68 |
21,2 |
|
31,2 |
6,80 |
82 |
89 |
|
|
FRA |
ANF/561214 |
Πεσκαντρίτσα |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
2 379 |
2 289,3 |
|
96,2 |
89,70 |
2 462 |
2 552 |
|
|
FRA |
ANF/8C3411 |
Πεσκαντρίτσα |
VIIIc, IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
32 |
27,0 |
|
84,4 |
3,20 |
1 |
4 |
|
|
FRA |
ARU/1/2. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I και II |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
|
FRA |
ARU/3/4. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Κοινοτικά ύδατα των III και IV |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
8 |
9 |
|
|
FRA |
ARU/567. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
9 |
0,5 |
|
5,6 |
0,90 |
8 |
9 |
|
|
FRA |
BLI/67- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Κοινοτικά ύδατα και διεθνή ύδατα των VI, VII |
1 946 |
1 721,3 |
|
88,5 |
194,60 |
1 309 |
1 504 |
|
|
FRA |
COD/07A. |
Γάδος |
VII a |
14 |
0,8 |
|
5,7 |
1,40 |
25 |
26 |
|
|
FRA |
COD/561214 |
Γάδος |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των XII και XIV |
62 |
54,0 |
|
87,1 |
6,20 |
13 |
14 |
COD/561214 (VIb· ύδατα ΕΕ και διεθνή ύδατα των Vb δυτικώς των 12° 00′ Δ και XII, XIV) |
|
38 |
43 |
COD/5B6A-C |
|||||||||
|
FRA |
COD/7XAD34 |
Γάδος |
VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
2 819 |
1 882,4 |
|
66,8 |
281,90 |
2 735 |
3 017 |
|
|
FRA |
COD/07D. |
Γάδος |
VIId |
1 402 |
1 309,0 |
|
93,4 |
93,00 |
1 641 |
1 734 |
|
|
FRA |
DGS/15X14 |
Σκυλόψαρο |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV |
430 |
368,2 |
|
85,6 |
43,00 |
0 |
43 |
|
|
FRA |
DGS/2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
39 |
0,4 |
|
1,0 |
3,90 |
0 |
4 |
|
|
FRA |
GHL/2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV· κοινοτικά και διεθνή ύδατα της ζώνης VI |
146 |
103,3 |
|
70,8 |
14,60 |
49 |
64 |
|
|
FRA |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
IV· κοινοτικά ύδατα της IIa |
1 619 |
125,8 |
|
7,8 |
161,90 |
1 526 |
1 688 |
|
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Εγκλεφίνος |
Ύδατα ΕΚ των Vb και VIa |
221 |
124,3 |
|
56,2 |
22,10 |
147 |
169 |
|
|
FRA |
HAD/6B1214 |
Εγκλεφίνος |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των ζωνών ICES VIb, XII και XIV |
727 |
1,7 |
|
0,2 |
72,70 |
551 |
624 |
|
|
FRA |
HAD/07A. |
Εγκλεφίνος |
VIIa |
103 |
3,7 |
|
3,6 |
10,30 |
103 |
113 |
|
|
FRA |
HAD/7X7A34 |
Εγκλεφίνος |
VIIb-k, VIII, IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
7 489 |
6 229,6 |
|
83,2 |
748,90 |
7 719 |
8 468 |
|
|
FRA |
HER/1/2. |
Ρέγγα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I και II |
1 581 |
0,0 |
|
0,0 |
158,10 |
1 427 |
1 585 |
|
|
FRA |
HER/5B6ANB |
Ρέγγα |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των ζωνών Vb και VIb και ζώνη VIaN |
1 035 |
1 034,5 |
|
100,0 |
0,50 |
503 |
504 |
|
|
FRA |
HER/7G-K. |
Ρέγγα |
VII g, VII h, VII j και VII k |
374 |
360,9 |
|
96,5 |
13,10 |
627 |
640 |
|
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάροι |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
686 |
566,8 |
|
82,6 |
68,60 |
248 |
317 |
|
|
FRA |
HKE/571214 |
Μπακαλιάροι |
VI και VIΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
11 835 |
9 138,0 |
|
77,2 |
1 183,50 |
14 067 |
15 251 |
|
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Μπακαλιάροι |
VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe |
13 968 |
6 082,6 |
|
43,5 |
1 396,80 |
14 241 |
15 638 |
|
|
FRA |
JAX/578/14 |
Σαφρίδι |
VI, VII και VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
16 565 |
11 194,3 |
|
67,6 |
1 656,50 |
6 301 |
7 958 |
JAX/2A-14 |
|
FRA |
JAX/8C9. |
Σαφρίδι |
VIIIc και IX |
437 |
58,8 |
|
13,5 |
43,70 |
393 |
437 |
JAX/08c. |
|
0 |
0 |
JAX/09. |
|||||||||
|
FRA |
LEZ/07. |
Ζαγκέτες |
VII |
7 329 |
2 191,0 |
|
29,9 |
732,90 |
6 663 |
7 396 |
|
|
FRA |
LEZ/561214 |
Ζαγκέτες |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
1 130 |
165,0 |
|
14,6 |
113,00 |
1 364 |
1 477 |
|
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
Ζαγκέτες |
VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe |
1 054 |
767,4 |
|
72,8 |
105,40 |
949 |
1 054 |
|
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Ζαγκέτες |
VIIIc, IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
60 |
11,8 |
|
19,7 |
6,00 |
59 |
65 |
|
|
FRA |
LIN/04. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
250 |
125,3 |
|
50,1 |
25,00 |
135 |
160 |
|
|
FRA |
LIN/05. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της V |
7 |
2,6 |
|
37,1 |
0,70 |
6 |
7 |
|
|
FRA |
LIN/1/2. |
Μουρούνα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I και II |
11 |
2,2 |
|
20,0 |
1,10 |
8 |
9 |
|
|
FRA |
LIN/6X14. |
Μουρούνα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV |
3 603 |
1 535,4 |
|
42,6 |
360,30 |
2 299 |
2 659 |
|
|
FRA |
NEP/07. |
Καραβίδα |
VII |
6 668 |
2 046,0 |
|
30,7 |
666,80 |
5 455 |
6 122 |
|
|
FRA |
NEP/08C. |
Καραβίδα |
VIIIc |
27 |
7,6 |
|
28,1 |
2,70 |
4 |
7 |
|
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
42 |
0,1 |
|
0,2 |
4,20 |
38 |
42 |
|
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Καραβίδα |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb |
171 |
0,2 |
|
0,1 |
17,10 |
130 |
147 |
|
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
Καραβίδα |
VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe |
4 529 |
2 641,6 |
|
58,3 |
452,90 |
3 665 |
4 118 |
|
|
FRA |
PLE/07A. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIa |
18 |
0,4 |
|
2,2 |
1,80 |
18 |
20 |
|
|
FRA |
PLE/7BC. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VII b και VII c |
21 |
6,7 |
|
31,9 |
2,10 |
16 |
18 |
|
|
FRA |
PLE/7DE. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VII d και VII e |
2 149 |
1 422,6 |
|
66,2 |
214,90 |
2 332 |
2 547 |
|
|
FRA |
PLE/7FG. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VII f και VII g |
132 |
130,4 |
|
98,8 |
1,60 |
120 |
122 |
|
|
FRA |
PLE/7HJK. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VII h, VII j και VII k |
50 |
38,5 |
|
77,0 |
5,00 |
14 |
19 |
|
|
FRA |
SOL/07D. |
Γλώσσα |
VIId |
3 232 |
1 807,6 |
|
55,9 |
323,20 |
2 272 |
2 595 |
|
|
FRA |
SOL/07E. |
Γλώσσα |
VIIe |
255 |
222,6 |
|
87,3 |
25,50 |
233 |
259 |
|
|
FRA |
SOL/24. |
Γλώσσα |
Κοινοτικά ύδατα των II και IV |
919 |
803,8 |
|
87,5 |
91,90 |
234 |
326 |
|
|
FRA |
SOL/7BC. |
Γλώσσα |
VIIb και VIIc |
9 |
6,4 |
|
71,1 |
0,90 |
10 |
11 |
|
|
FRA |
SOL/7FG. |
Γλώσσα |
VIIf και VIIg |
72 |
57,9 |
|
80,4 |
7,20 |
62 |
69 |
|
|
FRA |
SOL/7HJK. |
Γλώσσα |
VII h, VII j και VII k |
104 |
68,1 |
|
65,5 |
10,40 |
83 |
93 |
|
|
FRA |
SOL/8AB. |
Γλώσσα |
Ζώνες VIIIa και b |
4 448 |
3 215,3 |
|
72,3 |
444,80 |
4 426 |
4 871 |
|
|
FRA |
SRX/2AC4-C |
Σελάχια |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
108 |
60,8 |
|
56,3 |
10,80 |
37 |
48 |
|
|
FRA |
USK/1214EI |
Μπρόσμιος |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, II και XIV |
8 |
0,8 |
|
10,0 |
0,80 |
6 |
7 |
|
|
FRA |
USK/04-C. |
Μπρόσμιος |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
48 |
3,7 |
|
7,7 |
4,80 |
37 |
42 |
|
|
FRA |
USK/567EI. |
Μπρόσμιος |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
299 |
297,8 |
|
99,6 |
1,20 |
172 |
173 |
|
|
FRA |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV |
12 407 |
10 882,7 |
|
87,7 |
1 240,70 |
7 048 |
8 289 |
|
|
FRA |
WHG/07A. |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VIIa |
8 |
1,3 |
|
16,3 |
0,80 |
5 |
6 |
|
|
FRA |
WHG/561214 |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
76 |
0,5 |
|
0,7 |
7,60 |
53 |
61 |
|
|
FRA |
WHG/7X7A. |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh και VIIk |
10 379 |
8 839,2 |
|
85,2 |
1 037,90 |
8 180 |
9 218 |
|
|
FRA |
ALF/3X14- |
Μπερυτσίδες |
Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των ζωνών III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
23 |
18,0 |
|
78,3 |
2,30 |
20 |
22 |
|
|
FRA |
BSF/1234- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II, III, IV |
5 |
1,6 |
|
32,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
|
FRA |
BSF/56712- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII, ΧΙΙ |
2 537 |
2 444,2 |
|
96,3 |
92,80 |
2 036 |
2 129 |
|
|
FRA |
BSF/8910- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII, IX, X |
37 |
36,3 |
|
98,1 |
0,70 |
26 |
27 |
|
|
FRA |
DWS/56789- |
Καρχαρίες βαθέων υδάτων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII, VIII, IX |
643 |
498,7 |
|
77,6 |
64,30 |
0 |
64 |
|
|
FRA |
DWS/12- |
Καρχαρίες βαθέων υδάτων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της XII |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
0 |
1 |
|
|
FRA |
GFB/1234- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II, III, IV |
10 |
1,3 |
|
13,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
|
FRA |
GFB/567- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII |
815 |
458,0 |
|
56,2 |
81,50 |
356 |
438 |
|
|
FRA |
GFB/89- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII και IX |
39 |
31,5 |
|
80,8 |
3,90 |
15 |
19 |
|
|
FRA |
GFB/1012- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των X, XII |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
|
FRA |
ORY/06- |
Καθρεπτόψαρο του Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της VI |
14 |
1,6 |
|
11,4 |
1,40 |
0 |
1 |
|
|
FRA |
ORY/07- |
Καθρεπτόψαρο του Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της VII |
61 |
24,8 |
|
40,7 |
6,10 |
0 |
6 |
ORY/07-C. |
|
FRA |
ORY/1CX14- |
Καθρεπτόψαρο του Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII και XIV |
11 |
10,0 |
|
90,9 |
1,00 |
0 |
1 |
ORY/1CX14C |
|
FRA |
RNG/1245A- |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II, IV και Va |
13 |
1,6 |
|
12,3 |
1,30 |
11 |
12 |
|
|
FRA |
RNG/5B67- |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των Vb, VI και VII |
3 642 |
1 749,5 |
|
48,0 |
364,20 |
2 738 |
3 102 |
|
|
FRA |
RNG/8X14- |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII, IX, XII και XIV |
192 |
11,9 |
|
6,2 |
19,20 |
172 |
191 |
|
|
FRA |
SBR/678- |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των ζωνών VI, VII και VIII |
79 |
54,5 |
|
69,0 |
7,90 |
9 |
17 |
|
|
FIN |
HER/30/31. |
Ρέγγα |
Κόλπος της Βοθνίας (υποδιαιρέσεις 30-31) |
75 740 |
64 694,0 |
|
85,4 |
7 574,00 |
84 721 |
92 295 |
|
|
FIN |
SPR/3BCD-C |
Παπαλίνα |
Ύδατα ΕΚ των υποδιαιρέσεων 22-32 |
24 618 |
21 820,2 |
|
88,6 |
2 461,80 |
19 620 |
22 082 |
|
|
NLD |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
VII |
177 |
14,7 |
|
8,3 |
17,70 |
386 |
404 |
|
|
NLD |
ANF/2AC4-C |
Πεσκαντρίτσα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
303 |
17,4 |
|
5,7 |
30,30 |
303 |
333 |
|
|
NLD |
ANF/561214 |
Πεσκαντρίτσα |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
9 |
0,0 |
|
0,0 |
0,90 |
193 |
194 |
|
|
NLD |
ARU/1/2. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I και II |
25 |
0,0 |
|
0,0 |
2,50 |
24 |
27 |
|
|
NLD |
ARU/3/4. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Κοινοτικά ύδατα των III και IV |
55 |
0,0 |
|
0,0 |
5,50 |
53 |
59 |
|
|
NLD |
ARU/567. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
4 226 |
1 789,9 |
|
42,4 |
422,60 |
4 057 |
4 480 |
|
|
NLD |
COD/07D. |
Γάδος |
VIId |
46 |
7,3 |
|
15,9 |
4,60 |
49 |
54 |
|
|
NLD |
DGS/2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
9 |
1,3 |
|
14,4 |
0,90 |
0 |
1 |
|
|
NLD |
HER/5B6ANB. |
Ρέγγα |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των ζωνών Vb και VIb και ζώνη VIaN |
5 620 |
5 120,8 |
|
91,1 |
499,20 |
2 656 |
3 155 |
|
|
NLD |
HER/7G-K. |
Ρέγγα |
VIIg,h,j,k |
310 |
286,5 |
|
92,4 |
23,50 |
627 |
651 |
|
|
NLD |
HER/1/2. |
Ρέγγα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I και II |
27 769 |
26 546,5 |
|
95,6 |
1 222,50 |
11 838 |
13 061 |
|
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάροι |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
63 |
35,2 |
|
55,9 |
6,30 |
64 |
70 |
|
|
NLD |
HKE/8ABDE |
Μπακαλιάροι |
VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe |
17 |
0,0 |
5 |
29,4 |
1,70 |
18 |
20 |
|
|
NLD |
JAX/578/14 |
Σαφρίδι |
VI, VII και VIIIabde· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
68 027 |
48 176,8 |
|
70,8 |
6 802,70 |
49 123 |
55 926 |
JAX/2A-14 |
|
NLD |
LIN/04. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
7 |
0,3 |
|
4,3 |
0,70 |
5 |
6 |
|
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
1 064 |
868,4 |
|
81,6 |
106,40 |
665 |
771 |
|
|
NLD |
PLE/07A. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIa |
12 |
0,0 |
|
0,0 |
1,20 |
13 |
14 |
|
|
NLD |
PLE/7DE. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIId και VIIe |
20 |
3,5 |
|
17,5 |
2,00 |
0 |
2 |
|
|
NLD |
PLE/7HJK. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIh, VIIj και VIIk |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
27 |
28 |
|
|
NLD |
PRA/2AC4-C |
Γαρίδα της Αρκτικής |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
35 |
0,0 |
|
0,0 |
3,50 |
29 |
33 |
|
|
NLD |
SOL/24. |
Γλώσσα |
Κοινοτικά ύδατα των II και IV |
10 394 |
9 587,1 |
|
92,2 |
806,90 |
10 571 |
11 378 |
|
|
NLD |
SOL/3A/BCD |
Γλώσσα |
IIIa· ύδατα ΕΚ της IIIbcd |
10 |
0,5 |
|
5,0 |
1,00 |
56 |
57 |
|
|
NLD |
SOL/7HJK. |
Γλώσσα |
VIIg,h,j,k |
83 |
0,0 |
|
0,0 |
8,30 |
66 |
74 |
|
|
NLD |
SRX/2AC4-C |
Σελάχια |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
373 |
371,0 |
|
99,5 |
2,00 |
201 |
203 |
|
|
NLD |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV |
39 486 |
35 597,6 |
|
90,2 |
3 888,40 |
12 350 |
16 238 |
|
|
NLD |
WHG/7X7A. |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh και VIIk |
161 |
55,4 |
|
34,4 |
16,10 |
66 |
82 |
|
|
IRL |
ALF/3X14- |
Μπερυτσίδες |
Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
|
IRL |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
VII |
3 043 |
2 811,6 |
|
92,4 |
231,40 |
2 447 |
2 678 |
|
|
IRL |
ANF/561214 |
Πεσκαντρίτσα |
VI: Ύδατα ΕΚ της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV |
513 |
417,2 |
|
81,3 |
51,30 |
557 |
608 |
|
|
IRL |
ARU/3/4 |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Κοινοτικά ύδατα των III και IV |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
8 |
9 |
|
|
IRL |
ARU/567. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
375 |
0,0 |
|
0,0 |
37,50 |
360 |
398 |
|
|
IRL |
COD/07A. |
Γάδος |
VIIa |
484 |
248,3 |
|
51,3 |
48,40 |
444 |
492 |
|
|
IRL |
COD/7XAD34 |
Γάδος |
VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
858 |
705,9 |
|
82,3 |
85,80 |
825 |
911 |
|
|
IRL |
COD/561214 |
Γάδος |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
53 |
44,9 |
|
84,7 |
5,30 |
18 |
23 |
|
|
IRL |
DGS/15X14 |
Κεντρόνι |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV |
204 |
176,8 |
|
86,7 |
20,40 |
19 |
39 |
|
|
IRL |
DWS/56789- |
Καρχαρίες βαθέων υδάτων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII, VIII, IX |
6 |
0,0 |
|
0,0 |
0,60 |
0 |
1 |
|
|
IRL |
GFB/567- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII |
206 |
6,9 |
|
3,3 |
20,60 |
260 |
281 |
|
|
IRL |
HAD/07A. |
Εγκλεφίνος |
VIIa |
607 |
0,3 |
|
0,0 |
60,70 |
617 |
678 |
|
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
Εγκλεφίνος |
Ύδατα ΕΚ των Vb και VIa |
687 |
294,7 |
|
42,9 |
68,70 |
438 |
507 |
|
|
IRL |
HAD/6B1214 |
Εγκλεφίνος |
VIb, XII, XIV |
503 |
352,0 |
|
70,0 |
50,30 |
393 |
443 |
|
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Ρέγγα |
VIaS, VIIbc |
10 587 |
8 623,5 |
|
81,5 |
1 058,70 |
6 774 |
7 833 |
|
|
IRL |
HER/7G-K. |
Ρέγγα |
VIIg,h,j,k |
5 888 |
5 415,3 |
|
92,0 |
472,70 |
8 770 |
9 243 |
|
|
IRL |
HER/5B6ANB |
Ρέγγα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή των Vb, VIb και VIaN |
2 157 |
2 067,6 |
|
95,9 |
89,40 |
3 589 |
3 678 |
|
|
IRL |
HKE/571214 |
Μπακαλιάροι |
VI, VIΙ· ύδατα ΕΚ της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV |
1 776 |
1 604,6 |
|
90,3 |
171,40 |
1 704 |
1 875 |
|
|
IRL |
JAX/578/14 |
Σαφρίδι |
VI, VII και VIIIabde· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
44 152 |
39 133,5 |
|
88,6 |
4 415,20 |
40 775 |
45 190 |
JAX/2A-14 |
|
IRL |
LEZ/07. |
Ζαγκέτες |
VII |
3 332 |
1 919,5 |
|
57,6 |
333,20 |
3 029 |
3 362 |
|
|
IRL |
LEZ/561214 |
Ζαγκέτες |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
391 |
234,7 |
|
60,0 |
39,10 |
399 |
438 |
|
|
IRL |
LIN/6X14. |
Μουρούνα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV |
871 |
473,6 |
|
54,4 |
87,10 |
576 |
663 |
|
|
IRL |
NEP/07. |
Καραβίδα |
VII |
8 972 |
7 054,6 |
|
78,6 |
897,20 |
8 273 |
9 170 |
|
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Καραβίδα |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb |
286 |
52,8 |
|
18,5 |
28,60 |
217 |
246 |
|
|
IRL |
ORY/07- |
Καθρεπτόψαρο του Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της VII |
15 |
0,0 |
|
0,0 |
1,50 |
0 |
2 |
|
|
IRL |
PLE/07A. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIa |
639 |
72,4 |
|
11,3 |
63,90 |
1 063 |
1 127 |
|
|
IRL |
PLE/7BC |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIb και VIIc |
84 |
45,2 |
|
53,8 |
8,40 |
64 |
72 |
|
|
IRL |
PLE/7FG. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIf, g |
62 |
60,8 |
|
98,1 |
1,20 |
201 |
202 |
|
|
IRL |
PLE/7HJK |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIh, VIIj και VIIk |
182 |
71,4 |
|
39,2 |
18,20 |
156 |
174 |
|
|
IRL |
RNG/5B67- |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των Vb, VI και VIII |
287 |
0,0 |
|
0,0 |
28,70 |
216 |
245 |
|
|
IRL |
RNG/8X14- |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII, IX, X, XII, XIV |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
7 |
8 |
|
|
IRL |
SOL/07A. |
Γλώσσα |
VIIa |
69 |
47,2 |
|
68,4 |
6,90 |
73 |
80 |
|
|
IRL |
SOL/7BC. |
Γλώσσα |
VIIb και VIIc |
47 |
45,7 |
|
97,2 |
1,30 |
35 |
36 |
|
|
IRL |
SOL/7FG. |
Γλώσσα |
VIIf, g |
33 |
25,7 |
|
77,9 |
3,30 |
31 |
34 |
|
|
IRL |
SOL/7HJK. |
Γλώσσα |
VIIh, VIIj και VIIk |
277 |
60,2 |
|
21,7 |
27,70 |
225 |
253 |
|
|
IRL |
USK/567EI. |
Μπρόσμιος |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
13 |
11,6 |
|
89,2 |
1,30 |
17 |
18 |
|
|
IRL |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV |
9 739 |
8 774,6 |
|
90,1 |
964,40 |
7 843 |
8 807 |
|
|
IRL |
WHG/07A. |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VIIa |
125 |
77,5 |
|
62,0 |
12,50 |
91 |
104 |
|
|
IRL |
WHG/561214 |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VI: ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
167 |
124,9 |
|
74,8 |
16,70 |
129 |
146 |
|
|
IRL |
WHG/7X7A |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh και VIIk |
4 618 |
2 796,2 |
|
60,6 |
461,80 |
4 565 |
5 027 |
|
|
UK |
ALF/3X14- |
Μπερυτσίδες |
Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
10 |
11 |
|
|
UK |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
VII |
5 465 |
3 989,6 |
116,5 |
75,1 |
546,50 |
5 807 |
6 354 |
|
|
UK |
ANF/2AC4-C |
Πεσκαντρίτσα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
9 272 |
7 669,5 |
|
82,7 |
927,20 |
9 233 |
10 160 |
|
|
UK |
ANF/561214 |
Πεσκαντρίτσα |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
2 191 |
2 029,1 |
|
92,6 |
161,90 |
1 713 |
1 875 |
|
|
UK |
ARU/1/2. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I και II |
50 |
0,0 |
|
0,0 |
5,00 |
48 |
53 |
|
|
UK |
ARU/3/4. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Κοινοτικά ύδατα των III και IV |
21 |
0,0 |
|
0,0 |
2,10 |
20 |
22 |
|
|
UK |
ARU/567. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
296 |
5,9 |
|
2,0 |
29,60 |
285 |
315 |
|
|
UK |
BLI/245- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των II, IV, V |
17 |
16,2 |
|
95,3 |
0,80 |
15 |
16 |
|
|
UK |
BLI/67- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VI και VII |
188 |
185,3 |
|
98,6 |
2,70 |
333 |
336 |
|
|
UK |
BSF/1234- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II,III, IV |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
|
UK |
BSF/56712- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII, XII |
85 |
80,0 |
|
94,1 |
5,00 |
145 |
150 |
|
|
UK |
COD/07A. |
Γάδος |
VIIa |
456 |
386,0 |
|
84,6 |
45,60 |
194 |
240 |
|
|
UK |
COD/07D. |
Γάδος |
VIId |
165 |
109,9 |
|
66,6 |
16,50 |
181 |
198 |
|
|
UK |
COD/7XAD34 |
Γάδος |
VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
306 |
252,7 |
|
82,6 |
30,60 |
295 |
326 |
|
|
UK |
COD/*5BC6A. |
Γάδος |
VIa· ύδατα ΕΚ της Vb |
136 |
117,8 |
|
86,6 |
13,60 |
145 |
159 |
COD/5B6A-C |
|
UK |
DGS/15X14 |
Σκυλόψαρο |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV |
431 |
350,6 |
|
81,3 |
43,10 |
0 |
43 |
|
|
UK |
DGS/2AC4-C |
Σκυλόψαρο |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
263 |
152,4 |
|
57,9 |
26,30 |
0 |
26 |
|
|
UK |
GFB/1012- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των X, XII |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
|
UK |
GFB/1234- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των I, II, III, IV |
15 |
1,6 |
|
10,7 |
1,50 |
13 |
15 |
|
|
UK |
GFB/567- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των V, VI, VII |
504 |
214,3 |
|
42,5 |
50,40 |
814 |
864 |
|
|
UK |
GHL/2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV· κοινοτικά και διεθνή ύδατα των Vb και VI |
201 |
200,5 |
|
99,8 |
0,50 |
189 |
190 |
|
|
UK |
HAD/07A. |
Εγκλεφίνος |
VIIa |
681 |
455,8 |
|
66,9 |
68,10 |
681 |
749 |
|
|
UK |
HAD/5BC6A. |
Εγκλεφίνος |
Ύδατα ΕΚ των Vb και Via |
3 267 |
2 374,4 |
|
72,7 |
326,70 |
2 081 |
2 408 |
|
|
UK |
HAD/6B1214 |
Εγκλεφίνος |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των ζωνών ICES Vib, XII και XIV |
5 315 |
2 936,7 |
|
55,3 |
531,50 |
4 029 |
4 561 |
|
|
UK |
HAD/7X7A34 |
Εγκλεφίνος |
VIIb-k, VIII, IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
815 |
711,5 |
|
87,3 |
81,50 |
1 158 |
1 240 |
|
|
UK |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
IV· κοινοτικά ύδατα της IIa |
28 714 |
28 297,6 |
|
98,5 |
416,40 |
22 698 |
23 114 |
|
|
UK |
HER/07A/MM. |
Ρέγγα |
VIIa |
4 824 |
4 593,6 |
|
95,2 |
230,40 |
3 550 |
3 780 |
|
|
UK |
HER/5B6ANB |
Ρέγγα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των Vb, και Vib και VIaN |
11 234 |
11 080,7 |
|
98,6 |
153,30 |
14 356 |
14 509 |
|
|
UK |
HER/7G-K. |
Ρέγγα |
VIIg, VIIh, VIIj και VIIk |
8 |
0,1 |
|
1,3 |
0,80 |
13 |
14 |
|
|
UK |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάροι |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
3 149 |
3 142,1 |
|
99,8 |
6,90 |
348 |
355 |
|
|
UK |
HKE/571214 |
Μπακαλιάροι |
VI και VIΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
3 692 |
3 543,1 |
|
96,0 |
148,90 |
5 553 |
5 702 |
|
|
UK |
JAX/578/14 |
Σαφρίδια |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe· ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
19 148 |
18 034,2 |
|
94,2 |
1 113,80 |
14 765 |
15 879 |
JAX/2A-14 |
|
UK |
LEZ/07. |
Ζαγκέτες |
VII |
2 886 |
2 170,8 |
|
75,2 |
288,60 |
2 624 |
2 913 |
|
|
UK |
LEZ/561214 |
Ζαγκέτες |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
1 240 |
1 115,1 |
|
89,9 |
124,00 |
966 |
1 090 |
|
|
UK |
LIN/03. |
Μουρούνα |
IIIa· κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId |
5 |
1,9 |
|
38,0 |
0,50 |
7 |
8 |
|
|
UK |
LIN/04. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
2 319 |
2 148,4 |
|
92,6 |
170,60 |
1 869 |
2 040 |
|
|
UK |
LIN/05. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της V |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
6 |
7 |
|
|
UK |
LIN/1/2. |
Μουρούνα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I και II |
11 |
0,1 |
|
0,9 |
1,10 |
8 |
9 |
|
|
UK |
LIN/6X14. |
Μουρούνα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV |
3 887 |
1 910,8 |
|
49,2 |
388,70 |
2 646 |
3 035 |
|
|
UK |
NEP/07. |
Καραβίδα |
VII |
8 982 |
8 013,9 |
|
89,2 |
898,20 |
7 358 |
8 256 |
|
|
UK |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
23 499 |
21 736,4 |
|
92,5 |
1 762,60 |
21 384 |
23 147 |
|
|
UK |
NEP/5BC6. |
Καραβίδα |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb |
20 598 |
12 464,3 |
|
60,5 |
2 059,80 |
15 677 |
17 737 |
|
|
UK |
PLE/07A. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIa |
566 |
180,9 |
|
32,0 |
56,60 |
491 |
548 |
|
|
UK |
PLE/7DE. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIId και VIIe |
1 387 |
1 290,2 |
|
93,0 |
96,80 |
1 243 |
1 340 |
|
|
UK |
PLE/7FG. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIf και VIIg |
58 |
55,4 |
|
95,5 |
2,60 |
63 |
66 |
|
|
UK |
PLE/7HJK. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
VIIh, VIIj και VIIk |
39 |
31,4 |
|
80,5 |
3,90 |
14 |
18 |
|
|
UK |
PRA/2AC4-C |
Γαρίδα της Αρκτικής |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
846 |
0,0 |
|
0,0 |
84,60 |
932 |
1 017 |
|
|
UK |
RNG/5B67- |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των Vb, VI, VIII |
210 |
13,9 |
|
6,6 |
21,00 |
160 |
181 |
|
|
UK |
RNG/8X14- |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII, IX, X, XII, XIV |
17 |
0,0 |
|
0,0 |
1,70 |
15 |
17 |
|
|
UK |
SBR/10- |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της Χ |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
10 |
11 |
|
|
UK |
SBR/678- |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VI, VII, VIII |
11 |
1,2 |
|
10,9 |
1,10 |
22 |
23 |
|
|
UK |
SOL/07A. |
Γλώσσα |
VIIa |
123 |
19,5 |
|
15,9 |
12,30 |
83 |
95 |
|
|
UK |
SOL/07D. |
Γλώσσα |
VIId |
1 120 |
728,3 |
|
65,0 |
112,00 |
811 |
923 |
|
|
UK |
SOL/07E. |
Γλώσσα |
VIIe |
376 |
373,9 |
|
99,4 |
2,10 |
363 |
365 |
|
|
UK |
SOL/24. |
Γλώσσα |
Ύδατα ΕΚ II και IV |
969 |
942,5 |
|
97,3 |
26,50 |
602 |
629 |
|
|
UK |
SOL/7FG. |
Γλώσσα |
VIIf και VIIg |
306 |
192,8 |
|
63,0 |
30,60 |
279 |
310 |
|
|
UK |
SOL/7HJK. |
Γλώσσα |
VIIh, VIIj και VIIk |
103 |
57,6 |
|
55,9 |
10,30 |
83 |
93 |
|
|
UK |
SRX/2AC4-C |
Σελάχια |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
757 |
651,3 |
|
86,0 |
75,70 |
903 |
979 |
|
|
UK |
USK/04-C. |
Μπρόσμιος |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
98 |
2,0 |
|
2,0 |
9,80 |
80 |
90 |
|
|
UK |
USK/1214EI. |
Μπρόσμιος |
Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, II και XIV |
8 |
0,9 |
|
11,3 |
0,80 |
6 |
7 |
|
|
UK |
USK/567EI. |
Μπρόσμιος |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των V, VI και VII |
106 |
105,5 |
|
99,5 |
0,50 |
83 |
84 |
|
|
UK |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV |
7 356 |
6 331,9 |
|
86,1 |
735,60 |
13 141 |
13 877 |
|
|
UK |
WHG/07A. |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VIIa |
92 |
18,8 |
|
20,4 |
9,20 |
61 |
70 |
|
|
UK |
WHG/561214 |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VΙ· ύδατα ΕΚ της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
399 |
361,4 |
|
90,6 |
37,60 |
246 |
284 |
|
|
UK |
WHG/7X7A. |
Νταούκι του Ατλαντικού |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh και VIIk |
1 578 |
884,5 |
|
56,1 |
157,80 |
1 463 |
1 621 |
|
|
POL |
SPR/3BCD-C |
Παπαλίνα |
Ύδατα ΕΚ των υποδιαιρέσεων 22-32 |
109 579 |
83 473,4 |
|
76,2 |
10 957,90 |
111 552 |
122 510 |
|
|
SWE |
ANF/2AC4-C. |
Πεσκαντρίτσα |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
10 |
0,3 |
|
3,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
|
SWE |
ARU/3/4. |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Κοινοτικά ύδατα των III και IV |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
44 |
45 |
|
|
SWE |
COD/03AS. |
Γάδος |
Kattegat |
207 |
62,0 |
|
30,0 |
20,70 |
140 |
161 |
|
|
SWE |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
IV· κοινοτικά ύδατα της IIa |
118 |
3,5 |
|
3,0 |
11,80 |
139 |
151 |
|
|
SWE |
HER/30/31. |
Ρέγγα |
Υποδιαιρέσεις 30-31 |
16 625 |
4 170,7 |
|
25,1 |
1 662,50 |
18 615 |
20 278 |
|
|
SWE |
HKE/3A/BCD |
Μπακαλιάροι |
IIIa· κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId |
133 |
46,4 |
|
34,9 |
13,30 |
130 |
143 |
|
|
SWE |
LIN/03. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά ύδατα της III |
22 |
21,4 |
|
97,3 |
0,60 |
20 |
21 |
|
|
SWE |
LIN/04. |
Μουρούνα |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
13 |
0,7 |
|
5,4 |
1,30 |
10 |
11 |
|
|
SWE |
NEP/3A/BCD |
Καραβίδα |
IIIa· κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId |
1 391 |
1 333,1 |
|
95,8 |
57,90 |
1 359 |
1 417 |
|
|
SWE |
PRA/2AC4-C |
Γαρίδα της Αρκτικής |
Κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa και ζώνη IV |
149 |
0,0 |
|
0,0 |
14,90 |
127 |
142 |
|
|
SWE |
SPR/3BCD-C |
Παπαλίνα |
Ύδατα ΕΚ των υποδιαιρέσεων 22-32 |
81 746 |
79 656,2 |
|
97,4 |
2 089,80 |
72 456 |
74 546 |
|
|
SWE |
USK/03-C. |
Μπρόσμιος |
Κοινοτικά ύδατα της III |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
6 |
7 |
|
|
SWE |
USK/04-C. |
Μπρόσμιος |
Κοινοτικά ύδατα της IV |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
5 |
6 |
|
|
SWE |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV |
12 |
3,1 |
|
25,8 |
1,20 |
2 505 |
2 506 |
|
|
PRT |
JAX/8C9. |
Σαφρίδια |
VIIIc και IX |
25 668 |
14 973,2 |
|
58,3 |
2 566,80 |
2 241 |
2 468 |
JAX/08c. |
|
23 085 |
25 425 |
JAX/09. |
|||||||||
|
PRT |
LEZ/8C3411 |
Ζαγκέτες |
VIIIc, IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
209 |
198,8 |
|
95,1 |
10,20 |
40 |
50 |
|
|
PRT |
NEP/9/3411 |
Καραβίδα |
IX και Χ· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
280 |
152,4 |
|
54,4 |
28,00 |
253 |
281 |
|
|
PRT |
BSF/8910- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των VIII, IX, X |
3 556 |
3 482,0 |
|
97,9 |
74,00 |
3 311 |
3 385 |
|
|
PRT |
BSF/C3412- |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της CECAF 34.1.2. |
4 285 |
2 412,9 |
|
56,3 |
428,50 |
4 285 |
4 714 |
|
|
PRT |
GFB/1012- |
Σαλούβαρδοι |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών των X και XII |
36 |
19,7 |
|
54,7 |
3,60 |
36 |
40 |
|
|
PRT |
SBR/09- |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
Ύδατα ΕΚ και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών της IX |
196 |
134,1 |
|
68,4 |
19,60 |
166 |
186 |
|
|
13.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213/29 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 726/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Αυγούστου 2010
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 917/2004 για λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 797/2004 του Συμβουλίου όσον αφορά μέτρα βελτίωσης των συνθηκών παραγωγής και εμπορίας των προϊόντων μελισσοκομίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 110 σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 917/2004 της Επιτροπής (2) θεσπίζει διατάξεις σχετικά με την εφαρμογή των εθνικών μελισσοκομικών προγραμμάτων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. Η κοινοτική χρηματοδότηση των εν λόγω προγραμμάτων πραγματοποιείται με βάση το μελισσοκομικό κεφάλαιο κάθε κράτους μέλους, όπως προβλέπεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 917/2004. |
|
(2) |
Στις ανακοινώσεις των κρατών μελών για την επικαιροποίηση των διαρθρωτικών στοιχείων σχετικά με την κατάσταση του τομέα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 917/2004, έγιναν προσαρμογές του μελισσοκομικού κεφαλαίου. |
|
(3) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 917/2004 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(4) |
Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 917/2004 προβλέπει στο άρθρο 2 παράγραφος 3 ως προθεσμία για την εκτέλεση των ενεργειών των ετήσιων προγραμμάτων την 31η Αυγούστου, πρέπει να προβλεφθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού από την περίοδο εμπορίας 2010/11. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 917/2004 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται για πρώτη φορά σε προγράμματα που αφορούν την περίοδο εμπορίας 2010/11.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Αυγούστου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Κράτος μέλος |
Μελισσοκομικό κεφάλαιο Αριθμός κυψελών |
|
BE |
112 000 |
|
BG |
617 420 |
|
CZ |
497 946 |
|
DK |
170 000 |
|
DE |
711 913 |
|
EE |
24 800 |
|
EL |
1 502 239 |
|
ES |
2 459 373 |
|
FR |
1 338 650 |
|
IE |
24 000 |
|
IT |
1 127 836 |
|
CY |
43 975 |
|
LV |
64 133 |
|
LT |
117 977 |
|
LU |
8 171 |
|
HU |
900 000 |
|
MT |
2 722 |
|
NL |
80 000 |
|
AT |
367 583 |
|
PL |
1 123 356 |
|
PT |
562 557 |
|
RO |
1 280 000 |
|
SI |
142 751 |
|
SK |
235 689 |
|
FI |
46 000 |
|
SE |
150 000 |
|
UK |
274 000 |
|
EU 27 |
13 985 091 » |
|
13.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213/31 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 727/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 6ης Αυγούστου 2010
σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές. |
|
(3) |
Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα. |
|
(4) |
Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών, όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία, η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Αυγούστου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Janusz LEWANDOWSKI
Μέλος της Επιτροπής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||
|
Ηλεκτρικό καλώδιο προέκτασης που περιλαμβάνει:
Το προϊόν προορίζεται να χρησιμοποιείται για τη μεταφορά ηλεκτρικού ρεύματος τάσεως 220 V τοπικά (π.χ. εντός ενός δωματίου) προς διάφορες συσκευές. Ο διακόπτης αποσυνδέει την ηλεκτρική τροφοδοσία και η ασφάλεια προστατεύει από υπερφόρτωση. (*1) Βλέπε εικόνα |
8544 42 90 |
Η κατάταξη διέπεται από τους Γενικούς Κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, από τη σημείωση 3 του Τμήματος XVI, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8544 , 8544 42 και 8544 42 90 . Οι λειτουργίες που παρέχονται από τον διακόπτη και από την ασφάλεια θεωρούνται δευτερεύουσες, καθώς η κύρια λειτουργία του προϊόντος είναι η μεταφορά ηλεκτρικού ρεύματος μέσω καλωδίου εφοδιασμένου με τεμάχια σύνδεσης. Αποκλείεται η κατάταξη στην κλάση 8536 ως σύνδεσμος, αφού η κλάση 8544 καλύπτει καλώδια, εφοδιασμένα ή όχι με τεμάχια σύνδεσης [βλέπε επίσης τις Επεξηγηματικές Σημειώσεις του Εναρμονισμένου Συστήματος για την κλάση 8536 (III)(A), τελευταία παράγραφος, και για την κλάση 8544 ]. Ως εκ τούτου, το προϊόν πρέπει να καταταγεί στον κωδικό ΣΟ 8544 42 90 ως άλλοι ηλεκτρικοί αγωγοί που έχουν εφοδιασθεί με τεμάχια σύνδεσης. |
(*1) Η εικόνα έχει αποκλειστικά ενημερωτικό σκοπό.
|
13.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213/33 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 728/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Αυγούστου 2010
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει οτις 13 Αυγούστου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Αυγούστου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
AL |
50,2 |
|
ZZ |
50,2 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
41,0 |
|
TR |
130,7 |
|
|
ZZ |
85,9 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
110,0 |
|
ZZ |
110,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
134,1 |
|
CL |
163,8 |
|
|
TR |
136,8 |
|
|
UY |
97,6 |
|
|
ZA |
116,2 |
|
|
ZZ |
129,7 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
129,8 |
|
EG |
152,3 |
|
|
IL |
187,4 |
|
|
MA |
129,1 |
|
|
PE |
77,2 |
|
|
TR |
125,1 |
|
|
ZA |
88,7 |
|
|
ZZ |
127,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
87,9 |
|
BR |
71,1 |
|
|
CL |
103,5 |
|
|
CN |
65,6 |
|
|
NZ |
105,4 |
|
|
US |
87,0 |
|
|
UY |
100,6 |
|
|
ZA |
92,9 |
|
|
ZZ |
89,3 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
150,6 |
|
CL |
111,1 |
|
|
CN |
55,7 |
|
|
TR |
179,1 |
|
|
ZA |
99,8 |
|
|
ZZ |
119,3 |
|
|
0809 30 |
TR |
156,7 |
|
ZZ |
156,7 |
|
|
0809 40 05 |
IL |
143,1 |
|
ZA |
90,0 |
|
|
ZZ |
116,6 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
|
13.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213/35 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 729/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Αυγούστου 2010
σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2009/10 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 723/2010 της Επιτροπής (4). |
|
(2) |
Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει οτις 13 Αυγούστου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Αυγούστου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τη 13η Αυγούστου 2010
|
(EUR) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
|
1701 11 10 (1) |
42,96 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
42,96 |
2,02 |
|
1701 12 10 (1) |
42,96 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
42,96 |
1,72 |
|
1701 91 00 (2) |
41,01 |
5,17 |
|
1701 99 10 (2) |
41,01 |
2,03 |
|
1701 99 90 (2) |
41,01 |
2,03 |
|
1702 90 95 (3) |
0,41 |
0,27 |
(1) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(2) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(3) Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
ΟΔΗΓΙΕΣ
|
13.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213/37 |
ΟΔΗΓΙΑ 2010/52/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 11ης Αυγούστου 2010
που τροποποιεί, για τους σκοπούς της προσαρμογής των τεχνικών διατάξεών τους, την οδηγία 76/763/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα καθίσματα συνοδού των τροχοφόρων γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων και την οδηγία 2009/144/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένα στοιχεία και χαρακτηριστικά των τροχοφόρων γεωργικών και δασικών ελκυστήρων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την οδηγία 2003/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, σχετικά με την έγκριση τύπου γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων, των ρυμουλκουμένων και των εναλλάξιμων ρυμουλκούμενων μηχανημάτων τους, καθώς και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών ενοτήτων των οχημάτων αυτών και για την κατάργηση της οδηγίας 74/150/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η οδηγία 76/763/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στα καθίσματα συνοδού των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (2) και η οδηγία 2009/144/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για ορισμένα στοιχεία και χαρακτηριστικά των γεωργικών και δασικών τροχοφόρων ελκυστήρων (3), είναι δύο από τις χωριστές οδηγίες στα πλαίσια της διαδικασίας έγκρισης τύπου ΕΚ για τους γεωργικούς ή δασικούς τροχοφόρους ελκυστήρες δυνάμει της οδηγίας 2003/37/ΕΚ. |
|
(2) |
Η ασφάλεια αποτελεί έναν από τους βασικούς πυλώνες στους οποίους στηρίζεται η οδηγία 2003/37/ΕΚ. Με στόχο να βελτιωθεί η προστασία των χειριστών ενδείκνυται να συμπληρωθούν οι απαιτήσεις που ισχύουν στο πλαίσιο εκείνης της οδηγίας προκειμένου να καλυφθούν όλοι οι κίνδυνοι που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) σχετικά με τα μηχανήματα οι οποίοι δεν καλύπτονται ακόμη από τις χωριστές οδηγίες βάσει της οδηγίας 2003/37/ΕΚ. |
|
(3) |
Η οδηγία 2006/42/ΕΚ, με την τροποποίηση αυτή, δεν θα ισχύει πλέον για τους ελκυστήρες τύπου που έχει εγκριθεί βάσει της νομοθεσίας έγκρισης τύπου για τους τροχοφόρους γεωργικούς και δασικούς ελκυστήρες, δεδομένου ότι με την εφαρμογή αυτής της τροποποιητικής οδηγίας οι κίνδυνοι που καλύπτονται από την οδηγία 2003/37/ΕΚ θα περιλαμβάνουν όλους τους κινδύνους που καλύπτονται από την οδηγία 2006/42/ΕΚ. |
|
(4) |
Η ευρωπαϊκή επιτροπή τυποποίησης CEN διατύπωσε εναρμονισμένα πρότυπα για την προστασία των επιβατών έναντι ανατροπής και επικίνδυνων ουσιών. Αυτά τα πρότυπα έχουν εγκριθεί και δημοσιευθεί και θα πρέπει ως εκ τούτου να ενσωματωθούν σε αυτή την οδηγία. |
|
(5) |
Η οδηγία 76/763/ΕΟΚ επιβάλλει απαιτήσεις όσον αφορά τον σχεδιασμό και την εγκατάσταση των καθισμάτων επιβατών σε γεωργικούς ελκυστήρες· ενδείκνυται να τροποποιηθεί η εν λόγω οδηγία προκειμένου να αυξηθεί η εν λόγω προστασία με τη συμπερίληψη πρόσθετων τεχνικών προδιαγραφών που θα παρέχουν προστασία η οποία θα καλύπτει τους κινδύνους τραυματισμού των επιβατών όπως περιγράφεται στην οδηγία 2006/42/ΕΚ, ειδικότερα αναφορικά με την ανατροπή και την αγκύρωση των ζωνών ασφαλείας για τα καθίσματα επιβατών. |
|
(6) |
Η οδηγία 2009/144//ΕΚ επιβάλλει τεχνικές απαιτήσεις σχετικά με ορισμένα συστατικά μέρη και χαρακτηριστικά των τροχοφόρων γεωργικών ελκυστήρων· ενδείκνυται η τροποποίηση της εν λόγω οδηγίας προκειμένου να βελτιωθεί η συγκεκριμένη προστασία με τη συμπερίληψη πρόσθετων τεχνικών προδιαγραφών που θα παρέχουν προστασία από πτώση αντικειμένων, διείσδυση αντικειμένων στον θάλαμο και έναντι επικίνδυνων ουσιών. Επιπλέον θα πρέπει να οριστούν οι ελάχιστες απαιτήσεις για το εγχειρίδιο του χειριστή. |
|
(7) |
Για να επιτευχθεί η ομαλή λειτουργία της διαδικασίας έγκρισης τύπου και, ιδιαίτερα, να ενισχυθεί η ασφάλεια κατά την εργασία, θα πρέπει να καθοριστεί ένα ελάχιστο περιεχόμενο του εγχειριδίου του χειριστή. Αυτό θα διασφαλίσει ότι οι χειριστές διαθέτουν την αναγκαία πληροφόρηση ώστε να αξιολογούν την επάρκεια των ελκυστήρων για τις χρήσεις για τις οποίες προορίζονται και να διενεργούν την κατάλληλη συντήρηση. |
|
(8) |
Σύμφωνα με την κατάσταση της τεχνολογικής προόδου θα πρέπει να απαιτείται η θέσπιση διατάξεων για συστήματα προστασίας από την πτώση αντικειμένων, εάν προβλέπονται, για το σύστημα προστασίας χειριστών, εάν προβλέπεται, και για την πρόληψη επαφής με επικίνδυνες ουσίες. |
|
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής προσαρμογής στην τεχνική πρόοδο – γεωργικοί ελκυστήρες, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η οδηγία 76/763/ΕΟΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 2
Η οδηγία 2009/144/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 3
1. Από την ημερομηνία έναρξη ισχύος, όσον αφορά τα οχήματα που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στην οδηγία 76/763/ΕΟΚ και την οδηγία 2009/144/ΕΚ, όπως τροποποιείται με την παρούσα οδηγία, τα κράτη μέλη, για λόγους που συνδέονται με το αντικείμενο των εν λόγω οδηγιών:
|
α) |
δεν αρνούνται να χορηγήσουν έγκριση τύπου ΕΚ ή εθνική έγκριση τύπου· ή |
|
β) |
δεν απαγορεύουν την ταξινόμηση, την πώληση ή τη θέση σε κυκλοφορία των εν λόγω οχημάτων. |
2. Αρχής γενομένης ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος, όσον αφορά νέους τύπους οχημάτων που δεν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στην οδηγία 76/763/ΕΟΚ και την οδηγία 2009/144/ΕΚ, όπως τροποποιείται με την παρούσα οδηγία, τα κράτη μέλη, για λόγους που συνδέονται με το αντικείμενο των εν λόγω οδηγιών:
|
α) |
αρνούνται τη χορήγηση έγκρισης τύπου ΕΚ· και |
|
β) |
δύνανται να αρνούνται τη χορήγηση εθνικής έγκρισης τύπου. |
3. Αρχής γενομένης δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος, όσον αφορά τα νέα οχήματα που δεν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στην οδηγία 76/763/ΕΟΚ και την οδηγία 2009/144/ΕΚ, όπως τροποποιούνται με την παρούσα οδηγία, και για λόγους σχετικούς με το αντικείμενο αυτών των οδηγιών, τα κράτη μέλη:
|
α) |
θα θεωρούν ότι τα πιστοποιητικά συμμόρφωσης που συνοδεύουν τα νέα οχήματα σύμφωνα με την οδηγία 2003/37/ΕΚ δεν είναι πλέον έγκυρα για τους σκοπούς του άρθρου 7 παράγραφος 1, και της οδηγίας 2003/37/ΕΚ· και |
|
β) |
δύνανται να αρνούνται την ταξινόμηση, την πώληση ή τη θέση σε κυκλοφορία αυτών των οχημάτων. |
Άρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη εγκρίνουν και δημοσιεύουν έως την 1η Μαρτίου 2011 το αργότερο τις νομικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις εκείνες από τις 2 Μαρτίου 2011.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 6
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 171 της 9.7.2003, σ. 1.
(2) ΕΕ L 262 της 27.9.1976, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα της οδηγίας 76/763/ΕΟΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο παράρτημα:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα καθίσματα επιβατών, εάν διατίθενται, θα συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 15694:2009.».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Η οδηγία 2009/144/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Ο τίτλος του παραρτήματος II στον πίνακα παραρτημάτων τροποποιείται ως εξής: « Ρυθμιστής ταχύτητας, προστασία των κινητήριων στοιχείων, των προεξεχόντων μερών και των τροχών, πρόσθετες απαιτήσεις ασφάλειας για ειδικές εφαρμογές, εγχειρίδιο χειριστή ». |
|
2) |
Ο τίτλος του παραρτήματος ΙΙ τροποποιείται ως εξής: « Ρυθμιστής ταχύτητας, προστασία των κινητήριων στοιχείων, των προεξεχόντων μερών και των τροχών, πρόσθετες απαιτήσεις ασφάλειας για ειδικές εφαρμογές, εγχειρίδιο χειριστή ». |
|
3) |
Στο παράρτημα ΙΙ προστίθενται τα ακόλουθα σημεία: «3. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ 3.1. Σύστημα προστασίας από πτώση αντικειμένων Το σύστημα προστασίας από πτώση αντικειμένων (FOPS), εάν προβλέπεται, θα συμμορφώνεται με τον κωδικό 10 του ΟΟΣΑ (1). 3.2. Σύστημα προστασίας χειριστών 3.2.1. Το σύστημα προστασίας χειριστών (OPS), εάν προβλέπεται, θα συμμορφώνεται με το πρότυπο ISO 8084:2003 (2). 3.2.2. Για εφαρμογές εκτός των δασικών και με την επιφύλαξη του σημείου 3.2.1, οι ελκυστήρες που φέρουν υαλοπίνακες σύμφωνα με το σημείο 1.1.3 του παραρτήματος ΙΙΙ Α θεωρούνται ότι είναι εξοπλισμένοι με σύστημα προστασίας χειριστών (OPS). 3.3. Πρόληψη της επαφής με επικίνδυνες ουσίες Οι απαιτήσεις του προτύπου EN 15695-1:2009 ισχύουν για όλους τους ελκυστήρες που καθορίζονται στο στοιχείο ι) του άρθρου 2 της οδηγίας 2003/37/ΕΚ, εάν χρησιμοποιούνται υπό συνθήκες που δύνανται να προκαλέσουν κίνδυνο επαφής με επικίνδυνες ουσίες· στην περίπτωση αυτή ο θάλαμος θα πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις επιπέδου 2, 3 ή 4 του υπόψη προτύπου. Τα κριτήρια για την επιλογή μεταξύ των επιπέδων θα πρέπει να περιγραφούν και να συμμορφώνονται με εκείνα που αναφέρονται στο εγχειρίδιο του χειριστή. Για τον ψεκασμό φυτοφαρμάκων ο θάλαμος πρέπει να είναι επιπέδου 4. 4. ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗ Το εγχειρίδιο του χειριστή συμμορφώνεται με το πρότυπο ISO 3600:1996 (3), με εξαίρεση το τμήμα 4.3 (Ταυτοποίηση μηχανήματος). 4.1. Ειδικότερα ή πέραν των απαιτήσεων του προτύπου ISO 3600:1996, το εγχειρίδιο του χειριστή πρέπει να καλύπτει τα εξής:
4.2. Σύνδεση, αποσύνδεση και χρήση φερόμενων μηχανισμών, ρυμουλκουμένων και εναλλάξιμων ρυμουλκούμενων μηχανισμών Το εγχειρίδιο του χειριστή πρέπει να περιλαμβάνει τα εξής:
4.3. Δήλωση θορύβου Στο εγχειρίδιο του χειριστή πρέπει να αναφέρεται η τιμή του θορύβου όπως γίνεται αντιληπτός στο αυτί του χειριστή, μετρώμενη σύμφωνα με την οδηγία 2009/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), και η τιμή του θορύβου του ελκυστήρα σε κίνηση, μετρώμενη σύμφωνα με το παράρτημα VI της οδηγίας 2009/163/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5). 4.4. Δήλωση δονήσεων Στο εγχειρίδιο του χειριστή πρέπει να αναφέρεται η τιμή του πλάτους δονήσεων, μετρώμενη σύμφωνα με την οδηγία 78/764/ΕΟΚ του Συμβουλίου (6). 4.5. Σχετικοί τρόποι λειτουργίας ενός ελκυστήρα που μπορούν εύλογα να αναμένονται και θεωρείται ότι εγκυμονούν ειδικούς κινδύνους είναι οι εξής:
Το εγχειρίδιο του χειριστή πρέπει να εφιστά την προσοχή ιδιαίτερα στη χρήση του ελκυστήρα σε συνδυασμό με τον προαναφερόμενο εξοπλισμό. 4.5.1. Φορτωτής μετωπικής φόρτωσης
4.5.2. Εφαρμογή σε δασικές εργασίες
4.5.3. Εργασία με διατάξεις ψεκασμού καλλιεργειών (κίνδυνος από επικίνδυνες ουσίες) Το επίπεδο προστασίας έναντι επικίνδυνων ουσιών, σύμφωνα με το πρότυπο EN 15695-1:2009, θα πρέπει να περιγράφεται στο εγχειρίδιο του χειριστή.». |
|
4) |
Ο τίτλος του προσαρτήματος στο παράρτημα II τροποποιείται ως εξής: « ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΤΥΠΟΥ ΕΚ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΙΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ, ΤΩΝ ΠΡΟΕΞΕΧΟΝΤΩΝ ΜΕΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ, ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ ». |
|
5) |
Το σημείο 1 του προσαρτήματος στο παράρτημα II συμπληρώνεται με τις ακόλουθες γραμμές μετά το σημείο 1.2:
|
|
6) |
Το σημείο 15 του προσαρτήματος στο παράρτημα II συμπληρώνεται με το εξής: «…εγχειρίδιο του χειριστή». |
(1) Τυποποιημένος κωδικός ΟΟΣΑ για την εκτέλεση επίσημων δοκιμών σε συστήματα προστασίας από την πτώση αντικειμένων των γεωργικών και δασικών ελκυστήρων· κωδικός 10 – Απόφαση του Συμβουλίου ΟΟΣΑ C(2008) 128 του Οκτωβρίου 2008.
(2) Το έγγραφο αυτό βρίσκεται στην ιστοσελίδα: http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=9021&ICS1=65&ICS2=60&ICS3=1
(3) Το έγγραφο αυτό βρίσκεται στην ιστοσελίδα: http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=9021&ICS1=65&ICS2=60&ICS3=1
(4) ΕΕ L 201 της 1.8.2009, σ. 18.
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
13.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213/43 |
ΑΠΟΦΑΣΗ 2010/452/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 12ης Αυγούστου 2010
σχετικά με την αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία, EUMM Γεωργία
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28 και το άρθρο 43 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 15 Σεπτεμβρίου 2008, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2008/736/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία (1) (στο εξής «αποστολή»). Η εν λόγω κοινή δράση λήγει στις 14 Σεπτεμβρίου 2010. |
|
(2) |
Στις 28 Μαΐου 2010, η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφαλείας (ΕΠΑ) συνέστησε την επέκταση της εντολής της αποστολής για δώδεκα μήνες μέχρι τις 14 Σεπτεμβρίου 2011. |
|
(3) |
Η δομή διοίκησης και ελέγχου της αποστολής δεν θα πρέπει να θίγει τη συμβατική ευθύνη του αρχηγού αποστολής έναντι της Επιτροπής όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού της αποστολής. |
|
(4) |
Το Κέντρο Επιφυλακής που έχει ιδρυθεί στους κόλπους της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου θα πρέπει να ενεργοποιηθεί για την εν λόγω αποστολή. |
|
(5) |
Η αποστολή θα διεξαχθεί υπό πλέγμα συνθηκών οι οποίες ενδέχεται να επιδεινωθούν και είναι δυνατόν να θίξουν τους στόχους της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ), όπως ορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η αποστολή
1. Η αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία, (στο εξής «EUMM Georgia» ή «αποστολή»), η οποία θεσπίστηκε με την κοινή δράση 2008/736/ΚΕΠΠΑ, παρατείνεται από 15ης Σεπτεμβρίου 2010 έως τις 14 Σεπτεμβρίου 2011.
2. Η EUMM Georgia αναλαμβάνει δράση σύμφωνα με την κατά το άρθρο 2 περιγραφή της αποστολής και θα εκτελεί τα καθήκοντα που παρατίθενται στο άρθρο 3.
Άρθρο 2
Περιγραφή της αποστολής
1. Η EUMM Georgia παρέχει μη στρατιωτική παρακολούθηση των ενεργειών των μερών, συμπεριλαμβανομένης της πλήρους συμμόρφωσης προς τη συμφωνία των έξι σημείων και των επακόλουθων μέτρων εφαρμογής σε ολόκληρη τη Γεωργία, σε στενό συντονισμό με τους εταίρους, ιδίως τα Ηνωμένα Έθνη και τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), και κατά τρόπο σύμφωνο προς άλλες δραστηριότητες της Ένωσης, προκειμένου να συμμετάσχει στη σταθεροποίηση, την εξομάλυνση και την οικοδόμηση κλίματος εμπιστοσύνης συμβάλλοντας παράλληλα στην ευρωπαϊκή πολιτική υπέρ βιώσιμης πολιτικής λύσης για τη Γεωργία.
2. Οι ιδιαίτεροι στόχοι της αποστολής είναι:
|
α) |
να συμβάλει στη μακροπρόθεσμη σταθερότητα στο σύνολο της Γεωργίας και τις γειτονικές περιοχές· |
|
β) |
σε βραχυπρόθεσμη προοπτική, η ομαλοποίηση της κατάστασης με μείωση του κινδύνου επανάληψης των εχθροπραξιών, σε πλήρη συμμόρφωση προς τη συμφωνία των έξι σημείων και των επακόλουθων μέτρων εφαρμογής. |
Άρθρο 3
Καθήκοντα της αποστολής
Τα καθήκοντα της EUMM Georgia για την επίτευξη της αποστολής είναι τα ακόλουθα:
|
1) |
Σταθεροποίηση: Επιτήρηση, ανάλυση και υποβολή εκθέσεων ως προς τη διαδικασία σταθεροποίησης, με κύριο άξονα την πλήρη συμμόρφωση προς τη συμφωνία έξι σημείων, περιλαμβανομένης της απόσυρσης στρατευμάτων, την ελευθερία κινήσεων και ενεργείας των ταραξιών, και τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου. |
|
2) |
Εξομάλυνση: Επιτήρηση, ανάλυση και υποβολή εκθέσεων ως προς τη διαδικασία ομαλοποίησης της μη στρατιωτικής διακυβέρνησης, με έμφαση στο κράτος δικαίου, τις αποτελεσματικές δομές επιβολής του νόμου και επαρκή δημόσια τάξη. Η αποστολή επιτηρεί επίσης την ασφάλεια των συγκοινωνιακών συνδέσεων, της ενεργειακής υποδομής και των επιχειρήσεων κοινής ωφελείας, καθώς και τα θέματα πολιτικής και ασφαλείας που αφορούν την επιστροφή των εσωτερικώς εκτοπισθέντων και των προσφύγων. |
|
3) |
Οικοδόμηση εμπιστοσύνης: Συμβολή στη μείωση των εντάσεων με την ανάληψη δράσης από συνδέσμους, τη διευκόλυνση των επαφών μεταξύ των μερών και την εφαρμογή λοιπών μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης. |
|
4) |
Συμβολή στη διαμόρφωση ενημερωμένης ευρωπαϊκής πολιτικής και στη μελλοντική συμμετοχή της Ένωσης. |
Άρθρο 4
Διάρθρωση της αποστολής
1. Η EUMM Georgia διαρθρώνεται ως εξής:
|
α) |
Γενικό Αρχηγείο (ΓΑ). Το ΓΑ αποτελείται από το γραφείο του αρχηγού αποστολής και το προσωπικό του ΓΑ, παρέχει δε όλες τις αναγκαίες λειτουργίες διοίκησης και ελέγχου και υποστήριξης αποστολής. Η έδρα του ΓΑ είναι στην Τυφλίδα. |
|
β) |
Τοπικά γραφεία. Γεωγραφικά κατανεμημένα τοπικά γραφεία θα εκτελούν καθήκοντα παρακολούθησης και θα παρέχουν αναγκαίες λειτουργίες υποστήριξης αποστολής. |
|
γ) |
Γραφείο υποστήριξης. Το γραφείο υποστήριξης θα βρίσκεται εντός της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου στις Βρυξέλλες. |
2. Περαιτέρω ακριβείς λεπτομέρειες σχετικά με τα στοιχεία που ορίζονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνονται στο σχέδιο επιχειρήσεων (OPLAN).
Άρθρο 5
Διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων
1. Ο διευθυντής της μη στρατιωτικής δυνατότητας προγραμματισμού και διεξαγωγής επιχειρήσεων (CPCC) αναλαμβάνει καθήκοντα διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων για την EUMM Georgia.
2. Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων, υπό τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διοίκηση της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) και υπό τη γενική εξουσία της ύπατης εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής Ασφαλείας (ΥΕ) ασκεί τη διοίκηση και τον έλεγχο της EUMM Georgia σε στρατηγικό επίπεδο.
3. Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων εξασφαλίζει την ορθή και αποτελεσματική εφαρμογή των αποφάσεων του Συμβουλίου, καθώς και των αποφάσεων της ΕΠΑ, μεταξύ άλλων μέσω της έκδοσης των κατάλληλων εντολών στρατηγικού επιπέδου και της παροχής συμβουλών και τεχνικής στήριξης προς τον αρχηγό αποστολής.
4. Το αποσπασμένο προσωπικό στο σύνολό του παραμένει υπό τις εντολές των εθνικών αρχών του οικείου κράτους ή θεσμικού οργάνου της Ένωσης που το απέσπασαν. Οι εθνικές αρχές μεταβιβάζουν τον επιχειρησιακό έλεγχο (OPCON) του προσωπικού τους, των ομάδων και των μονάδων τους στον διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων.
5. Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων είναι μόνος υπεύθυνος να εξασφαλίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση ασκεί το καθήκον επιμέλειας κατά τα δέοντα.
6. Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων και ο ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) διαβουλεύονται μεταξύ τους εφόσον απαιτείται.
Άρθρο 6
Αρχηγός αποστολής
1. O αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος να διοικεί και να ελέγχει την αποστολή στο θέατρο των επιχειρήσεων.
2. Ο αρχηγός αποστολής διοικεί και ελέγχει το προσωπικό, τις ομάδες και τις μονάδες των συμμετεχόντων κρατών βάσει των διαταγών του αρχηγού μη στρατιωτικών επιχειρήσεων και είναι επίσης υπεύθυνος για τη διοίκηση και τη διοικητική μέριμνα επί των περιουσιακών στοιχείων, των πόρων και των πληροφοριών που τίθενται στη διάθεση της αποστολής.
3. O αρχηγός αποστολής δίδει εντολές προς το σύνολο του προσωπικού της αποστολής, συμπεριλαμβανομένου εν προκειμένω του γραφείου υποστήριξης στις Βρυξέλλες, με στόχο την αποτελεσματική διεξαγωγή της EUMM Georgia στο θέατρο των επιχειρήσεων, αναλαμβάνοντας τον συντονισμό και την καθημερινή διαχείριση της αποστολής και ακολουθώντας τις εντολές στρατηγικού επιπέδου του διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων.
4. Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση του προϋπολογισμού της αποστολής. Προς τούτο, ο αρχηγός αποστολής υπογράφει σύμβαση με την Επιτροπή.
5. Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για τον πειθαρχικό έλεγχο του προσωπικού. Όσον αφορά το αποσπασμένο προσωπικό, τυχόν πειθαρχικά μέτρα επιβάλλονται από την οικεία εθνική αρχή ή όργανο της Ένωσης.
6. Ο αρχηγός αποστολής εκπροσωπεί την EUMM Georgia στην περιοχή επιχειρήσεων και εξασφαλίζει την κατάλληλη προβολή της αποστολής.
7. Ο αρχηγός αποστολής συντονίζεται, κατά περίπτωση, με άλλους επιτόπου φορείς της Ένωσης. Χωρίς να θίγεται η δομή διοίκησης, ο αρχηγός αποστολής λαμβάνει επιτόπου πολιτική καθοδήγηση από τον ΕΕΕΕ.
Άρθρο 7
Προσωπικό
1. Η EUMM Georgia απαρτίζεται κυρίως από προσωπικό αποσπασμένο από τα κράτη μέλη ή τα θεσμικά όργανα της Ένωσης. Κάθε κράτος μέλος ή θεσμικό όργανο της Ένωσης επιβαρύνεται με τις δαπάνες που συνδέονται με το προσωπικό της αποστολής που έχει αποσπάσει, συμπεριλαμβανομένων των ταξιδιωτικών εξόδων προς και από τον τόπο τοποθέτησης, των μισθών, της ιατροφαρμακευτικής κάλυψης, των επιδομάτων εκτός των εφαρμοστέων ημερήσιων αποζημιώσεων, καθώς και των επιδομάτων κινδύνου και δυσμενών συνθηκών.
2. Η αποστολή προσλαμβάνει διεθνές πολιτικό προσωπικό και τοπικό προσωπικό με σύμβαση εργασίας εάν δεν παρέχονται τα απαιτούμενα καθήκοντα από το αποσπασθέν προσωπικό των κρατών μελών. Κατ’ εξαίρεση, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, όταν δεν υπάρχουν αιτήσεις επαρκών προσόντων από κράτη μέλη, οι υπήκοοι των συμμετεχόντων τρίτων κρατών είναι δυνατόν να προσλαμβάνονται με σύμβαση εργασίας, ανάλογα με τις ανάγκες.
3. Όλο το προσωπικό τηρεί τα ελάχιστα εξειδικευμένα πρότυπα ασφαλείας της αποστολής και το σχέδιο ασφαλείας της αποστολής για την υποστήριξη της πολιτικής της Ένωσης στον τομέα της επιτόπιας ασφάλειας. Όσον αφορά την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ που έχει ανατεθεί στο προσωπικό κατά τη διάρκεια των καθηκόντων του, όλο το προσωπικό τηρεί τις αρχές ασφαλείας και τα ελάχιστα πρότυπα που έχουν καθιερώσει οι κανονισμοί ασφαλείας του Συμβουλίου (2).
Άρθρο 8
Καθεστώς της αποστολής και του προσωπικού
1. Το καθεστώς της αποστολής και του προσωπικού της, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των προνομίων, των ασυλιών και των περαιτέρω εγγυήσεων που απαιτούνται για την ολοκλήρωση και την εύρυθμη λειτουργία της αποστολής, συμφωνείται με τη διαδικασία του άρθρου 37 της Συνθήκης.
2. Το κράτος ή το θεσμικό όργανο της Ένωσης που έχει αποσπάσει μέλος του προσωπικού φέρει την ευθύνη να αντικρούει τυχόν αξιώσεις συνδεόμενες με την απόσπαση, τις οποίες προβάλλει το μέλος του προσωπικού ή οι οποίες αφορούν το μέλος αυτό. Το κράτος μέλος ή το όργανο της Ένωσης φέρει την ευθύνη για την άσκηση τυχόν προσφυγής κατά του αποσπασθέντος.
3. Οι όροι εργασίας, τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις για το διεθνές και τοπικό προσωπικό καθορίζονται στις συμβάσεις μεταξύ του αρχηγού αποστολής και των μελών του προσωπικού.
Άρθρο 9
Δομή διοίκησης
1. Η EUMM Georgia, ως επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων, περιλαμβάνει ενοποιημένη δομή διοίκησης.
2. Η ΕΠΑ ασκεί, υπό την ευθύνη του Συμβουλίου, τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διοίκηση της EUMM Georgia.
3. Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων, υπό τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διεύθυνση της ΕΠΑ και τη γενική εξουσία της ΥΕ, είναι ο διοικητής της EUMM Georgia σε στρατηγικό επίπεδο και, υπό την ιδιότητα αυτή, δίδει εντολές προς τον αρχηγό αποστολής και του παρέχει συμβουλές και τεχνική στήριξη.
4. Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο μέσω της ΥΕ.
5. Ο αρχηγός αποστολής ασκεί τη διοίκηση και τον έλεγχο της EUMM Georgia στο θέατρο επιχειρήσεων και είναι άμεσα υπόλογος στον διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων.
Άρθρο 10
Πολιτικός έλεγχος και στρατηγική διεύθυνση
1. Η ΕΠΑ ασκεί, υπό την ευθύνη του Συμβουλίου και της ΥΕ, τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διοίκηση της αποστολής. Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο του άρθρου 38 της συνθήκης. Η εξουσιοδότηση αυτή περιλαμβάνει και την εξουσία να διορίζει, κατόπιν πρότασης του ΥΕ, αρχηγό αποστολής και να τροποποιεί την αρχική ιδέα διενέργειας των επιχειρήσεων (CONOPS) και το OPLAN. Το Συμβούλιο διατηρεί την εξουσία λήψης αποφάσεων όσον αφορά τους στόχους και τον τερματισμό της αποστολής.
2. Η ΕΠΑ ενημερώνει το Συμβούλιο σε τακτά χρονικά διαστήματα.
3. Η ΕΠΑ λαμβάνει, σε τακτικά διαστήματα και ανάλογα με τις ανάγκες, εκθέσεις από τον διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων και τον αρχηγό αποστολής για ζητήματα εντός του πεδίου αρμοδιοτήτων τους.
Άρθρο 11
Συμμετοχή τρίτων κρατών
1. Με την επιφύλαξη της αυτονομίας λήψεως αποφάσεων της Ένωσης και του ενιαίου θεσμικού πλαισίου της, τρίτα κράτη μπορούν να κληθούν να συνεισφέρουν στην αποστολή, υπό την προϋπόθεση ότι αναλαμβάνουν την κάλυψη των δαπανών του προσωπικού που αποσπούν, συμπεριλαμβανομένων των μισθών, της ασφάλειας κατά παντός κινδύνου, των ημερήσιων αποζημιώσεων και των εξόδων ταξιδιού από και προς τη Γεωργία, και ότι θα συμβάλλουν στα έξοδα λειτουργίας της αποστολής αναλόγως των αναγκών.
2. Τα τρίτα κράτη που συνεισφέρουν στην αποστολή έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη της Ένωσης όσον αφορά την καθημερινή διαχείριση της αποστολής.
3. Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λάβει τις δέουσες αποφάσεις όσον αφορά την αποδοχή των προτεινόμενων συνεισφορών και να συστήσει επιτροπή συνεισφερόντων.
4. Οι ακριβείς λεπτομέρειες όσον αφορά τη συμμετοχή τρίτων κρατών περιλαμβάνονται σε συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 37 της Συνθήκης και, εφόσον απαιτείται, βάσει συμπληρωματικών τεχνικών διακανονισμών. Εάν η Ένωση και ένα τρίτο κράτος συνάψουν συμφωνία που θεσπίζει πλαίσιο για τη συμμετοχή του εν λόγω τρίτου κράτους σε επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσης της Ένωσης, οι διατάξεις της εν λόγω συμφωνίας εφαρμόζονται στο πλαίσιο της αποστολής.
Άρθρο 12
Ασφάλεια
1. Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων διευθύνει τον προγραμματισμό μέτρων ασφαλείας του αρχηγού αποστολής και μεριμνά για την κατάλληλη και αποτελεσματική διεξαγωγή της EUMM Georgia, σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 9 και σε συντονισμό με το γραφείο ασφαλείας του Συμβουλίου.
2. Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για την ασφάλεια της αποστολής και για τη συμμόρφωση με στοιχειώδεις απαιτήσεις ασφαλείας για την εκτέλεση της αποστολής, σύμφωνα με την πολιτική της Ένωσης για την ασφάλεια του προσωπικού που αναπτύσσεται εκτός της Ένωσης στα πλαίσια επιχειρήσεων, δυνάμει του τίτλου V της Συνθήκης και σύμφωνα με τα συνοδευτικά έγγραφα.
3. Ο αρχηγός αποστολής επικουρείται από αξιωματικό ασφαλείας της αποστολής (MSO), ο οποίος υποβάλλει εκθέσεις στον αρχηγό αποστολής και επίσης διατηρεί στενή σχέση σε λειτουργικό επίπεδο με το γραφείο ασφαλείας του Συμβουλίου.
4. Το προσωπικό της EUMM Georgia ακολουθεί υποχρεωτική εκπαίδευση για τα μέτρα ασφαλείας πριν αναλάβει τα καθήκοντά του, σύμφωνα με το OPLAN. Ακολουθεί επίσης τακτική επανεκπαίδευση στο θέατρο των επιχειρήσεων η οποία οργανώνεται από τον MSO.
5. Ο αρχηγός αποστολής μεριμνά για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών ΕΕ σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου.
Άρθρο 13
Κέντρο επιφυλακής
Το κέντρο επιφυλακής ενεργοποιείται για την EUMM Georgia.
Άρθρο 14
Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις
1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή μεταξύ της 15ης Σεπτεμβρίου 2010 και της 14ης Σεπτεμβρίου 2011 ανέρχεται σε 26 600 000 ευρώ.
2. Η διαχείριση όλων των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που εφαρμόζονται για τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
3. Ο αρχηγός αποστολής προβαίνει σε πλήρη ενημέρωση της Επιτροπής, η οποία έχει και την εποπτεία των ενεργειών του, για τις δραστηριότητες που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της σύμβασής του.
4. Επιτρέπεται να συμμετέχουν σε προσκλήσεις υποβολής προσφορών υπήκοοι τρίτων κρατών. Υπό την επιφύλαξη της έγκρισης της Επιτροπής, ο αρχηγός αποστολής μπορεί να συνάπτει τεχνικούς διακανονισμούς με τα κράτη μέλη, τα συμμετέχοντα τρίτα κράτη και άλλους διεθνείς φορείς όσον αφορά την παροχή εξοπλισμών, υπηρεσιών και εγκαταστάσεων στην EUMM Georgia.
5. Οι χρηματοδοτικές ρυθμίσεις λαμβάνουν πλήρως υπόψη τις επιχειρησιακές απαιτήσεις της αποστολής, συμπεριλαμβανομένης της συμβατότητας του εξοπλισμού και της διαλειτουργικότητας των ομάδων της.
6. Οι δαπάνες είναι επιλέξιμες από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 15
Συντονισμός
1. Τηρουμένης της δομής διοίκησης, ο αρχηγός αποστολής ενεργεί σε στενό συντονισμό με την αντιπροσωπεία της Ένωσης για τη διασφάλίση της συνοχής της δράσης της Ένωσης προς στήριξη της Γεωργίας.
2. Ο αρχηγός αποστολής ενεργεί σε στενό συντονισμό με τους αρχηγούς των διπλωματικών αποστολών των κρατών μελών.
3. Ο αρχηγός αποστολής συνεργάζεται με τους άλλους διεθνείς παράγοντες που είναι παρόντες στη χώρα.
Άρθρο 16
Κοινοποίηση διαβαθμισμένων πληροφοριών
1. Η ΥΕ εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στα τρίτα κράτη που συμμετέχουν στην παρούσα απόφαση, εφόσον απαιτείται και σε συνάρτηση με τις ανάγκες της αποστολής, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ, μέχρι τη διαβάθμιση «CONFIDENTIEL UE», που έχουν καταρτισθεί για τους σκοπούς της αποστολής, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου.
2. Η ΥΕ εξουσιοδοτείται εξάλλου να κοινοποιεί στα Ηνωμένα Έθνη και στον ΟΑΣΕ, σύμφωνα με τις επιχειρησιακές ανάγκες της αποστολής, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της Ευρωπαϊκής Ένωσης έως τον βαθμό «RESTREINT UE» που παράγονται για τους σκοπούς της αποστολής, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου. Για τον σκοπό αυτόν, καθορίζονται τοπικές ρυθμίσεις.
3. Σε περίπτωση συγκεκριμένης και άμεσης επιχειρησιακής ανάγκης, η ΥΕ εξουσιοδοτείται επίσης να γνωστοποιεί στο κράτος υποδοχής διαβαθμισμένες μέχρι βαθμού «RESTREINT UΕ» πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ που καταρτίζονται για τους σκοπούς της αποστολής, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, οι εν λόγω πληροφορίες και έγγραφα γνωστοποιούνται στο κράτος υποδοχής σύμφωνα με τις διαδικασίες που αρμόζουν στο επίπεδο συνεργασίας του κράτους υποδοχής με την Ένωση.
4. Η ΥΕ εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στα τρίτα κράτη που συμμετέχουν στην παρούσα απόφαση μη διαβαθμισμένα έγγραφα της ΕΕ που αφορούν τις συσκέψεις του Συμβουλίου τις σχετικές με την αποστολή και που καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (3).
Άρθρο 17
Επανεξέταση της αποστολής
Με βάση έκθεση του αρχηγού αποστολής και της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου, υποβάλλεται στην ΕΠΑ επανεξέταση της αποστολής κάθε έξι μήνες.
Άρθρο 18
Έναρξη ισχύος και διάρκεια
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από τη 15η Σεπτεμβρίου 2010 έως τις 14 Σεπτεμβρίου 2011.
Βρυξέλλες, 12 Αυγούστου 2010.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
S. VANACKERE
(1) ΕΕ L 248 της 17.9.2008, σ. 26.
(2) Απόφαση 2001/264/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για την έγκριση κανονισμών ασφαλείας του Συμβουλίου (ΕΕ L 101 της 11.4.2001, σ. 1).
(3) Απόφαση 2009/937/ΕΕ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2009, για τη θέσπιση του εσωτερικού του κανονισμού (ΕΕ L 325 της 11.12.2009, σ. 35).
|
13.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213/48 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 3ης Αυγούστου 2010
για τη θέσπιση κατευθυντηρίων γραμμών σχετικά με τα μέτρα επιθεωρήσεων και ελέγχου καθώς και την κατάρτιση και εξειδίκευση των υπαλλήλων στον τομέα των ανθρώπινων ιστών και κυττάρων που προβλέπονται στην οδηγία 2004/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 5278]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2010/453/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την οδηγία 2004/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση προτύπων ποιότητας και ασφάλειας για τη δωρεά, την προμήθεια, τον έλεγχο, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διανομή ανθρώπινων ιστών και κυττάρων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η οδηγία 2004/23/ΕΚ θεσπίζει πρότυπα ποιότητας και ασφάλειας για τη δωρεά, την προμήθεια, τον έλεγχο, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διανομή ανθρώπινων ιστών και κυττάρων που προορίζονται για εφαρμογές στον άνθρωπο, καθώς και μεταποιημένων προϊόντων προερχόμενων από ανθρώπινους ιστούς και κύτταρα προοριζόμενων για εφαρμογές στον άνθρωπο, μόνον όσον αφορά τη δωρεά, την προμήθεια και τον έλεγχο, προκειμένου να εξασφαλίζεται υψηλού επιπέδου προστασία της ανθρώπινης υγείας. |
|
(2) |
Προκειμένου να αποτραπεί η μετάδοση ασθενειών από τους ανθρώπινους ιστούς και κύτταρα για εφαρμογές στον άνθρωπο και να εξασφαλιστεί ένα ισοδύναμο επίπεδο ποιότητας και ασφάλειας, το άρθρο 7 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ ορίζει ότι οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών διοργανώνουν επιθεωρήσεις και λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ελέγχου προκειμένου να εξασφαλιστεί συμμόρφωση με τις απαιτήσεις της οδηγίας. |
|
(3) |
Στο άρθρο 7 παράγραφος 5 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ προβλέπεται ότι η Επιτροπή θεσπίζει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τα μέτρα επιθεωρήσεων και ελέγχου, καθώς και την κατάρτιση και εξειδίκευση των υπαλλήλων που μετέχουν, προκειμένου να επιτευχθεί συνεκτικό επίπεδο δεξιοτήτων και επιδόσεων. Οι κατευθυντήριες γραμμές δεν είναι νομικά δεσμευτικές, αλλά ο ρόλος τους είναι να παρέχουν χρήσιμη καθοδήγηση στα κράτη μέλη για την εφαρμογή του άρθρου 7 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ. |
|
(4) |
Η Επιτροπή πρέπει να αναθεωρεί και να ενημερώνει τις κατευθυντήριες γραμμές που θεσπίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης βάσει των εκθέσεων που διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 29 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τα μέτρα επιθεωρήσεων και ελέγχου, καθώς και την κατάρτιση και εξειδίκευση των υπαλλήλων στον τομέα των ανθρώπινων ιστών και κυττάρων που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 5 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ θεσπίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 3 Αυγούστου 2010.
Για την Επιτροπή
John DALLI
Μέλος της Επιτροπής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΈΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΑ ΜΈΤΡΑ ΕΠΙΘΕΩΡΉΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΛΈΓΧΟΥ ΚΑΘΏΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΕΞΕΙΔΊΚΕΥΣΗ ΤΩΝ ΥΠΑΛΛΉΛΩΝ ΣΤΟΝ ΤΟΜΈΑ ΤΩΝ ΑΝΘΡΏΠΙΝΩΝ ΙΣΤΏΝ ΚΑΙ ΚΥΤΤΆΡΩΝ
1. Σκοπός των κατευθυντήριων γραμμών
Ο σκοπός των κατευθυντηρίων γραμμών είναι να καθοδηγήσουν τα κράτη μέλη προς ένα συνεκτικό επίπεδο δεξιοτήτων και επιδόσεων στον τομέα των ιστών και των κυττάρων.
2. Αρμοδιότητες των επιθεωρητών
Ο επιθεωρητής πρέπει να έχει σαφή γραπτή εντολή από την αρμόδια αρχή για τη συγκεκριμένη εργασία, καθώς και επίσημη ταυτοποίηση. Ο επιθεωρητής πρέπει να συγκεντρώνει τις αναλυτικές πληροφορίες που υποβάλλονται στην αρμόδια αρχή σύμφωνα με τη συγκεκριμένη εντολή της επιθεώρησης.
Η επιθεώρηση είναι η διενέργεια δειγματοληψίας δεδομένου ότι οι επιθεωρητές δεν μπορούν να εξετάσουν όλες τις περιοχές και την τεκμηρίωση κατά τη διάρκεια μιας επιθεώρησης. Ο επιθεωρητής δεν πρέπει να θεωρηθεί υπεύθυνος για ανεπάρκειες που δεν θα μπορούσαν να παρατηρηθούν κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης λόγω περιορισμένου χρόνου ή πεδίου ή επειδή ορισμένες διεργασίες δεν μπόρεσαν να παρατηρηθούν επειδή βρίσκονταν σε εξέλιξη κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης.
3. Εξειδίκευση των επιθεωρητών
Ο επιθεωρητής πρέπει τουλάχιστον:
|
α) |
να διαθέτει δίπλωμα, πιστοποιητικό ή άλλο τίτλο σπουδών που χορηγείται ύστερα από κύκλο πανεπιστημιακών σπουδών ή άλλο κύκλο σπουδών που αναγνωρίζεται ως ισοδύναμος από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, στον τομέα της ιατρικής ή των βιολογικών επιστημών, και |
|
β) |
να έχει πρακτική πείρα στους σχετικούς τομείς δραστηριοτήτων που αποκτήθηκε σε ίδρυμα ιστών, κυττάρων ή σε κέντρο αίματος. Άλλη προηγούμενη πείρα μπορεί επίσης να θεωρηθεί προσόν. |
Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να θεωρήσουν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, ότι η σημαντική και συναφής πείρα ενός προσώπου μπορεί να τον απαλλάξει από την απαίτηση που καθορίζεται στο στοιχείο α).
4. Κατάρτιση επιθεωρητών
Κατά την ανάληψη των καθηκόντων τους, οι επιθεωρητές πρέπει να λάβουν ειδική εισαγωγική κατάρτιση. Αυτή η κατάρτιση πρέπει τουλάχιστον να περιλαμβάνει:
|
α) |
συστήματα διαπίστευσης, ορισμού, έγκρισης ή αδειοδότησης στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος· |
|
β) |
το ισχύον νομικό πλαίσιο για την εκτέλεση των δραστηριοτήτων τους· |
|
γ) |
τις τεχνικές πτυχές των δραστηριοτήτων των ιδρυμάτων ιστών και κυττάρων· |
|
δ) |
τις τεχνικές και τις διαδικασίες επιθεώρησης, συμπεριλαμβανομένων των πρακτικών ασκήσεων· |
|
ε) |
τα διεθνή συστήματα διαχείρισης ποιότητας (ISO, EN)· |
|
στ) |
τα εθνικά συστήματα υγείας και την οργανωτική δομή των ιδρυμάτων ιστών και κυττάρων στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος· |
|
ζ) |
την οργάνωση των εθνικών ρυθμιστικών αρχών· |
|
η) |
τα διεθνή όργανα επιθεώρησης και άλλους σχετικούς οργανισμούς. |
Αυτή η εισαγωγική κατάρτιση πρέπει να συμπληρώνεται από εξειδικευμένη κατάρτιση και συνεχή εσωτερική κατάρτιση, ανάλογα με την περίπτωση, σε όλη την επαγγελματική σταδιοδρομία του επιθεωρητή.
5. Είδη επιθεωρήσεων
|
5.1. |
Μπορούν να πραγματοποιηθούν διαφορετικοί τύποι επιθεωρήσεων:
α) Γενικές επιθεωρήσεις προσανατολισμένες στο σύστημα: πρέπει να είναι επιτόπιες και να καλύπτουν όλες τις διαδικασίες και τις δραστηριότητες, περιλαμβάνοντας: την οργανωτική δομή, τις πολιτικές, τις αρμοδιότητες, τη διαχείριση ποιότητας, το προσωπικό, την τεκμηρίωση, την ποιότητα των δεδομένων, τα συστήματα για την εξασφάλιση της προστασίας των δεδομένων και την εμπιστευτικότητα, τις εγκαταστάσεις, τον εξοπλισμό, τις συμβάσεις, τις καταγγελίες και τις ανακλήσεις ή τους ελέγχους, την ανακοίνωση πληροφοριών (εντός και εκτός των συνόρων) και την ιχνηλασιμότητα των ιστών και των κυττάρων. β) Θεματικές επιθεωρήσεις: πρέπει να είναι επιτόπιες και να καλύπτουν ένα ή περισσότερα ειδικά θέματα όπως π.χ.: τα συστήματα διαχείρισης ποιότητας, τη διαδικασία προετοιμασίας, τα συστήματα επαγρύπνησης, ή τις συνθήκες εργαστηρίου για την εξέταση του δότη. γ) Έλεγχος εγγράφων: δεν πραγματοποιείται επιτόπου αλλά σε απομακρυσμένη τοποθεσία και μπορεί να καλύπτει όλες τις διαδικασίες και τις δραστηριότητες ή να εστιάζει σε ένα ή περισσότερα συγκεκριμένα θέματα. δ) Επαναληπτικές επιθεωρήσεις: μπορεί να αναφέρονται ως συνέχεια ή επαναξιολόγηση για την παρακολούθηση των διορθωτικών ενεργειών που απαιτήθηκαν από προηγούμενη επιθεώρηση. |
|
5.2. |
Επιπλέον μπορούν να γίνουν μερικές ειδικότερες επιθεωρήσεις:
α) Επιθεωρήσεις τρίτων: οι επιθεωρήσεις για τον έλεγχο εγγράφων ή οι επιτόπιες επιθεωρήσεις προς τρίτους πρέπει να εκτελούνται όπως διευκρινίζεται στο άρθρο 24 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ. β) Κοινές επιθεωρήσεις: σαν αποτέλεσμα της αξιολόγησης των συγκεκριμένων περιστάσεων, συμπεριλαμβανομένων των περιορισμένων πόρων ή της περιορισμένης πείρας, ένα κράτος μέλος μπορεί να εξετάσει τη δυνατότητα να ζητήσει από άλλη αρμόδια αρχή της Ένωσης να πραγματοποιήσει κοινές επιθεωρήσεις στο έδαφός του, σε συνεργασία με τους υπαλλήλους του κράτους μέλους που ζητά την επιθεώρηση. |
6. Προγραμματισμός των επιθεωρήσεων
Οι αρμόδιες αρχές πρέπει να καταρτίζουν ένα πρόγραμμα επιθεωρήσεων και να προσδιορίζουν και να διαθέτουν τους αναγκαίους πόρους.
Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ, οι επιθεωρήσεις διοργανώνονται και τα μέτρα ελέγχου εκτελούνται από την (τις) αρμόδια(-ες) αρχή(-ές) σε τακτική βάση. Το διάστημα μεταξύ δύο επιθεωρήσεων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα δύο έτη.
Συνιστάται η διενέργεια πλήρους επιτόπιας επιθεώρησης που να καλύπτει όλους τους τομείς της δραστηριότητας τουλάχιστον κάθε τέσσερα χρόνια. Στο διάστημα μεταξύ των δύο γενικών επιθεωρήσεων συστημάτων, μπορεί να διενεργηθεί μια θεματική επιθεώρηση που εστιάζει σε ένα συγκεκριμένο θέμα ή διαδικασία, ή εναλλακτικά, ελλείψει σημαντικών αλλαγών από την τελευταία επιθεώρηση, μπορεί να διενεργηθεί έλεγχος εγγράφων.
7. Διεξαγωγή των επιθεωρήσεων
|
7.1. |
Όταν οι πόροι το επιτρέπουν, η ομάδα πρέπει να αποτελείται από μέλη με διαφορετικές δεξιότητες.
Κατά περίπτωση, μπορεί να ζητηθεί η βοήθεια εξωτερικού εμπειρογνώμονα για μια συγκεκριμένη επιθεώρηση. Αυτός ο εμπειρογνώμονας πρέπει να έχει μόνο συμβουλευτικό ρόλο. Οι επιθεωρήσεις από έναν και μόνο επιθεωρητή πρέπει, γενικά, να αποφεύγονται. Τουλάχιστον ένας από τους επιθεωρητές πρέπει να έχει ελάχιστη πρακτική πείρα δύο ετών όπως αναφέρεται στο σημείο 3 στοιχείο β). |
|
7.2. |
Μετά την επιθεώρηση πρέπει να αποστέλλεται έκθεση στο ίδρυμα ιστών ή στο τρίτο μέρος που επιθεωρήθηκε. Τα συμπεράσματα της έκθεσης επιθεώρησης πρέπει να προσδιορίζουν σαφώς τις ανεπάρκειες που παρατηρήθηκαν.
Στην έκθεση πρέπει να καθορίζεται μια ημερομηνία για την υποβολή προτάσεων από το ίδρυμα ιστών ή την εγκατάσταση τρίτου μέρους, καθώς και ένα χρονοδιάγραμμα για την αποκατάσταση των ανεπαρκειών που περιγράφονται στην έκθεση. Αν χρειαστεί, μπορεί να διενεργηθεί επαναληπτική επιθεώρηση για να εξασφαλιστεί η ανταπόκριση στα συμπεράσματα της έκθεσης. |
8. Σύστημα διαχείρισης της ποιότητας της επιθεώρησης
Κάθε αρμόδια αρχή πρέπει να έχει θεσπίσει ένα σύστημα διαχείρισης της ποιότητας το οποίο να περιλαμβάνει κατάλληλες τυποποιημένες διαδικασίες λειτουργίας και ένα κατάλληλο σύστημα εσωτερικού ελέγχου. Οι αρμόδιες αρχές πρέπει τακτικά να αξιολογούν τα συστήματα επιθεώρησής τους.
|
13.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 213/51 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Αυγούστου 2010
για τον προσδιορισμό πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων άλλων από τη ζάχαρη και τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξάλειψής τους σε σχέση με την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 5524]
(Το κείμενο στη ρουμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2010/454/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας,
την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το κεφάλαιο 3 παράγραφος 4 του παραρτήματος V,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το κεφάλαιο 3 παράγραφος 2 του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας προβλέπει ότι τα αποθέματα προϊόντων, ιδιωτικά και δημόσια, τα οποία την ημερομηνία προσχώρησης βρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία στο έδαφος της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (εφεξής «τα νέα κράτη μέλη»), και τα οποία υπερβαίνουν την ποσότητα που μπορεί να θεωρηθεί κανονικό απόθεμα εκ μεταφοράς πρέπει να απομακρύνονται με επιβάρυνση των νέων κρατών μελών. Η έννοια του κανονικού αποθέματος εκ μεταφοράς ορίζεται για κάθε προϊόν με βάση τα κριτήρια και τους στόχους που ισχύουν ειδικά για κάθε κοινή οργάνωση αγοράς. |
|
(2) |
Τόσο τα κριτήρια και οι στόχοι που καθορίζονται σε κάθε οργάνωση αγοράς όσο και η σχέση η οποία υφίσταται μεταξύ των τιμών των νέων κρατών μελών πριν από την προσχώρηση και των τιμών της Κοινότητας συνεπάγονται την εκτίμηση του κανονικού αποθέματος εκ μεταφοράς σε συνάρτηση με στοιχεία τα οποία ποικίλλουν από τομέα σε τομέα. |
|
(3) |
Για τον υπολογισμό των επιπέδων των πλεοναζόντων αποθεμάτων λαμβάνονται ως βάση οι διακυμάνσεις της εγχώριας παραγωγής, συν τις εισαγωγές, μείον τις εξαγωγές το 2006, σε σύγκριση με τον μέσο όρο των διακυμάνσεων της εγχώριας παραγωγής των τριών προηγούμενων ετών, συν τις εισαγωγές, μείον τις εξαγωγές. |
|
(4) |
Είναι σκόπιμο να προσαρμοστούν τα αποτελέσματα του υπολογισμού προκειμένου να ληφθεί υπόψη ότι ορισμένες κατηγορίες προϊόντων όπως βούτυρο και βουτυρέλαιο, διάφορες ποιότητες ρυζιού, λυκίσκου, σπόρων προς σπορά, οινικής αλκοόλης, καπνού και σιτηρών είναι πράγματι εναλλάξιμες και θα μπορούσαν να θεωρηθούν ως μία ομάδα προϊόντων, έτσι ώστε αύξηση του επιπέδου των αποθεμάτων ορισμένων προϊόντων μιας ομάδας να μπορεί να αντισταθμιστεί από μείωση του επιπέδου των αποθεμάτων άλλων προϊόντων της ίδιας ομάδας. |
|
(5) |
Προκειμένου να ληφθούν υπόψη η οικονομική ανάπτυξη κατά τη διάρκεια της αξιολογούμενης χρονικής περιόδου για την εκτίμηση των πλεοναζόντων αποθεμάτων και η αύξηση της κατανάλωσης τροφίμων που ενδέχεται να προέκυψε, εισήχθη γραμμική συνάρτηση της τάσης χρησιμοποιώντας ως βάση τα αριθμητικά στοιχεία για την παραγωγή και τις συναλλαγές της χρονικής περιόδου 2003–2005. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η γραμμική συνάρτηση της τάσης θα είχε ως αποτέλεσμα μεγαλύτερο πλεόνασμα, χρησιμοποιήθηκε ο μέσος όρος των διακυμάνσεων της εγχώριας παραγωγής των τριών προηγούμενων ετών, συν τις εισαγωγές, μείον τις εξαγωγές. |
|
(6) |
Εφαρμόστηκε ένα κατώτατο όριο για την εξάλειψη των μικρών πλεονασμάτων: εάν η ποσότητα πλεονάζοντος αποθέματος συγκεκριμένου προϊόντος δεν υπερέβαινε το 10 % αυτού που θα μπορούσε να θεωρηθεί κανονικό απόθεμα εκ μεταφοράς για το εν λόγω προϊόν, κρίθηκε σκόπιμο να μην επιβαρυνθούν τα κράτη μέλη. Αυτό το 10 % καλύπτει το περιθώριο σφάλματος των στατιστικών στοιχείων που συλλέγονται στο ιδιαίτερο πλαίσιο της προενταξιακής περιόδου λαμβάνοντας υπόψη την πολυπλοκότητα και την έκταση αυτής της συγκέντρωσης δεδομένων. |
|
(7) |
Επίσης, η Επιτροπή κάλεσε τα νέα κράτη μέλη να παρουσιάσουν επιχειρήματα που θα μπορούσαν να δικαιολογήσουν, σε ειδικές περιπτώσεις, την ύπαρξη αποθεμάτων μεγαλύτερων από το κανονικό και τα αξιολόγησε. Αυτό δεν είχε ως αποτέλεσμα μεταβολές των αριθμητικών στοιχείων που προέκυψαν από τη μεθοδολογία που περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 1 έως 6. |
|
(8) |
Ο υπολογισμός πρέπει να βασίζεται σε επίσημα στοιχεία της Eurostat τα οποία διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη, εφόσον αυτά διατίθενται. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες τα στοιχεία αυτά δεν είναι διαθέσιμα για λόγους στατιστικού απορρήτου, είναι σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν τα στοιχεία που αποστέλλονται επίσημα στην Επιτροπή από τα νέα κράτη μέλη. |
|
(9) |
Όσον αφορά τη Βουλγαρία, με τη μαθηματική εφαρμογή της μεθοδολογίας που περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 1 έως 6 στα στατιστικά στοιχεία που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 8 συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν διαπιστώνονται πλεονάζοντα αποθέματα, χωρίς να είναι αναγκαίο να εξεταστούν ενδεχόμενα επιχειρήματα για ειδικές περιπτώσεις, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 7. |
|
(10) |
Για τον υπολογισμό των δημοσιονομικών επιπτώσεων των πλεοναζόντων αποθεμάτων, θα πρέπει να υπολογίζεται το κόστος της διάθεσης των εν λόγω αποθεμάτων. Δεδομένου ότι δεν χορηγούνται επιστροφές κατά την εξαγωγή για τις κονσέρβες μανιταριών, για τις οποίες έχουν διαπιστωθεί σημαντικά επίπεδα πλεοναζόντων αποθεμάτων, είναι σκόπιμο, σε μια προσέγγιση ισοδυναμίας, να ληφθούν ως βάση οι διαφορές επιπέδων μεταξύ των μέσων εσωτερικών και εξωτερικών τιμών. Λαμβανομένου υπόψη του χρονικά περιορισμένου χαρακτήρα των δημοσιονομικών επιπτώσεων που προκύπτουν από τη σύσταση πλεοναζόντων αποθεμάτων, τα οικεία κράτη μέλη πρέπει να καταβάλουν τα αντίστοιχα ποσά στον προϋπολογισμό της Ένωσης. Είναι σκόπιμο να οριστεί η ημερομηνία κατά την οποία πρέπει να πραγματοποιηθούν οι πληρωμές αυτές. Λαμβάνοντας υπόψη τις τρέχουσες δυσχερείς οικονομικές συνθήκες που επικρατούν στη Ρουμανία, κρίθηκε σκόπιμο να παραταθεί για τέσσερα έτη η περίοδος για την πληρωμή αυτών των ποσών. |
|
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι ποσότητες γεωργικών προϊόντων οι οποίες την ημερομηνία προσχώρησης βρίσκονταν σε ελεύθερη κυκλοφορία στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, και οι οποίες υπερβαίνουν τις ποσότητες που μπορούσαν να θεωρηθούν κανονικό απόθεμα εκ μεταφοράς την 1η Ιανουαρίου 2007, και τα ποσά που πρέπει να καταλογιστούν σε αυτά τα νέα κράτη μέλη για την κάλυψη του κόστους εξάλειψης των εν λόγω ποσοτήτων καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
1. Τα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα θεωρούνται ως έσοδα για τον προϋπολογισμό της Ένωσης.
2. Η Ρουμανία μπορεί να καταβάλει στον προϋπολογισμό της Ένωσης τα ποσά αυτά που καθορίζονται στο παράρτημα σε τέσσερις ίσες δόσεις. Η πρώτη δόση καταβάλλεται το αργότερο την τελευταία ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κοινοποίησης της παρούσας απόφασης στο εν λόγω νέο κράτος μέλος. Οι επόμενες δόσεις καταβάλλονται έως τις 31 Οκτωβρίου 2011, τις 31 Οκτωβρίου 2012 και τις 31 Οκτωβρίου 2013 αντίστοιχα.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Ρουμανία.
Βρυξέλλες, 12 Αυγούστου 2010.
Για την Επιτροπή
Dacian CIOLOŞ
Μέλος της Επιτροπής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΑ ΚΑΝΟΝΙΚΑ ΑΠΟΘΕΜΑΤΑ ΕΚ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΚΑΙ ΠΟΣΑ ΠΟΥ ΘΑ ΚΑΤΑΛΟΓΙΣΤΟΥΝ ΣΤΗ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΡΟΥΜΑΝΙΑ
|
|
Ρουμανία |
|
|
|
Ποσότητα σε τόνους |
Ποσό σε 1 000 EUR |
|
Μανιτάρια σε κονσέρβα |
685 |
108 |
|
Σύνολο |
685 |
108 |