ISSN 1725-2547 doi:10.3000/17252547.L_2010.138.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 138 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
53ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
2010/308/ΕΕ |
|
|
* |
Απόφαση του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2010, σχετικά με τη θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά το σχέδιο απόφασης 1/2003 και το σχέδιο σύστασης 1/2003 της μεικτής επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει της συμφωνίας Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία ( 1 ) |
|
|
|
2010/309/ΕΕ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
4.6.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 138/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 484/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Ιουνίου 2010
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση ορισμένων γεωργικών προϊόντων
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχεία α) και δ), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει την υποχρεωτική ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου. |
(2) |
Στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 της Επιτροπής (2) ορίζονται οι απαιτήσεις τις οποίες πρέπει να πληρούν τα προϊόντα ώστε να είναι επιλέξιμα για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης. Οι απαιτήσεις αυτές παρατίθενται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού. |
(3) |
Στο παράρτημα Ι σημείο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 προβλέπεται ότι μόνο το βούτυρο που έχει παραχθεί σε επιχείρηση εγκεκριμένη σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 105/2008 της Επιτροπής, της 5ης Φεβρουαρίου 2008, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα παρέμβασης στην αγορά του βουτύρου (3) και το οποίο πληροί τα συμπληρωματικά κριτήρια είναι επιλέξιμο για την ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης. |
(4) |
Με το άρθρο 60 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2009, για τη θέσπιση κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά την αγορά και την πώληση γεωργικών προϊόντων από τη δημόσια παρέμβαση (4), καταργήθηκε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 105/2008 από την 1η Μαρτίου 2010. |
(5) |
Τα κριτήρια για την έγκριση των επιχειρήσεων που παράγουν βούτυρο επιλέξιμο για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης αναφέρονται στο σημείο 1 στοιχεία α), β) και γ) του παρατήματος IV μέρος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009. |
(6) |
Δεδομένου ότι η αναφορά στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 105/2008 που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι σημείο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 δεν έχει πλέον εφαρμογή από την 1η Μαρτίου 2010, είναι αναγκαίο, για λόγους σαφήνειας, να τροποποιηθεί η αναφορά αυτή και να αντικατασταθεί από αναφορά στο σημείο 1 στοιχεία α), β) και γ) του παρατήματος IV μέρος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009. |
(7) |
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 826/2008 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(8) |
Η προτεινόμενη τροποποίηση πρέπει να εφαρμόζεται από την ημερομηνία κατάργησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 105/2008. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το πρώτο εδάφιο του παραρτήματος Ι σημείο ΙΙΙ, «Βούτυρο», του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης χορηγείται μόνο για βούτυρο που έχει παραχθεί σε επιχείρηση εγκεκριμένη σύμφωνα με το σημείο 1 στοιχεία α), β) και γ) του παρατήματος IV μέρος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 της Επιτροπής (5), εντός των 28 ημερών που προηγούνται της ημερομηνίας υποβολής της αίτησης ή της ημερομηνίας υποβολής της προσφοράς.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Ιουνίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 223 της 21.8.2008, σ. 3.
(3) ΕΕ L 32 της 6.2.2008, σ. 3.
(4) ΕΕ L 349 της 29.12.2009, σ. 1.
(5) ΕΕ L 349 της 29.12.2009, σ. 1.»
4.6.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 138/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 485/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Ιουνίου 2010
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Ιουνίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Ιουνίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
MA |
44,4 |
TN |
92,7 |
|
TR |
68,5 |
|
ZZ |
68,5 |
|
0707 00 05 |
AL |
41,0 |
MA |
41,0 |
|
MK |
41,0 |
|
TR |
119,4 |
|
ZZ |
60,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
103,4 |
ZZ |
103,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
88,5 |
BR |
112,1 |
|
TR |
98,5 |
|
ZA |
107,7 |
|
ZZ |
101,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
95,7 |
BR |
83,2 |
|
CA |
80,1 |
|
CL |
90,2 |
|
CN |
69,1 |
|
IL |
49,0 |
|
NZ |
119,7 |
|
US |
135,5 |
|
UY |
81,7 |
|
ZA |
92,0 |
|
ZZ |
89,6 |
|
0809 10 00 |
TN |
373,7 |
TR |
194,4 |
|
ZZ |
284,1 |
|
0809 20 95 |
TR |
505,6 |
US |
550,8 |
|
ZZ |
528,2 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
4.6.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 138/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EE) αριθ. 486/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Ιουνίου 2010
για τη μη χορήγηση επιστροφής κατά την εξαγωγή βουτύρου στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 619/2008
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 619/2008 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για επιστροφές κατά την εξαγωγή που αφορούν ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα (2), προβλέπει διαδικασία διαρκούς δημοπρασίας. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2007 της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2007, περί καθορισμού κοινών κανόνων για τη θέσπιση διαδικασίας δημοπρασίας για τον καθορισμό επιστροφών κατά την εξαγωγή όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα (3), και κατόπιν εξέτασης των προσφορών που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο της προκήρυξης της δημοπρασίας, κρίνεται σκόπιμο να μη χορηγηθεί επιστροφή για την περίοδο υποβολής προσφορών που λήγει την 1η Ιουνίου 2010. |
(3) |
Η επιτροπή διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προκηρύχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 619/2008, για την περίοδο υποβολής προσφορών που λήγει την 1η Ιουνίου 2010, δεν χορηγείται καμία επιστροφή κατά την εξαγωγή για τα προϊόντα και τους προορισμούς που αναφέρονται αντιστοίχως στο άρθρο 1 στοιχεία α) και β) και στο άρθρο 2 του εν λόγω κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Ιουνίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Ιουνίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 168 της 28.6.2008, σ. 20.
(3) ΕΕ L 325 της 11.12.2007, σ. 69.
4.6.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 138/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 487/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Ιουνίου 2010
για τη μη χορήγηση επιστροφής κατά την εξαγωγή για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 619/2008
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 164 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 619/2008 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για επιστροφές κατά την εξαγωγή που αφορούν ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα (2) προβλέπει διαδικασία διαρκούς δημοπρασίας. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2007 της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2007, περί καθορισμού κοινών κανόνων για τη θέσπιση διαδικασίας δημοπρασίας για τον καθορισμό επιστροφών κατά την εξαγωγή όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα (3) και κατόπιν εξέτασης των προσφορών που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο της προκήρυξης της δημοπρασίας, κρίνεται σκόπιμο να μη χορηγηθεί επιστροφή για την περίοδο της υποβολής των προσφορών που λήγει την 1η Ιουνίου 2010. |
(3) |
Η επιτροπή διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προκηρύχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 619/2008, για την περίοδο υποβολής προσφορών που λήγει την 1η Ιουνίου 2010, δεν χορηγείται καμία επιστροφή κατά την εξαγωγή για το προϊόν και τους προορισμούς που αναφέρονται αντιστοίχως στο άρθρο 1 στοιχείο γ) και στο άρθρο 2 του εν λόγω κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Ιουνίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Ιουνίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 168 της 28.6.2008, σ. 20.
(3) ΕΕ L 325 της 11.12.2007, σ. 69.
4.6.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 138/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 488/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Ιουνίου 2010
σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2009/10 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 475/2010 της Επιτροπής (4). |
(2) |
Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Ιουνίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Ιουνίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.
(3) ΕΕ L 253 της 25.9.2009, σ. 3.
(4) ΕΕ L 134 της 1.6.2010, σ. 61.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από την 4η Ιουνίου 2010
(EUR) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
1701 11 10 (1) |
37,71 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
37,71 |
3,59 |
1701 12 10 (1) |
37,71 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
37,71 |
3,29 |
1701 91 00 (2) |
37,51 |
6,48 |
1701 99 10 (2) |
37,51 |
3,08 |
1701 99 90 (2) |
37,51 |
3,08 |
1702 90 95 (3) |
0,38 |
0,29 |
(1) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(2) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(3) Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
4.6.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 138/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 489/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Ιουνίου 2010
σχετικά με τον καθορισμό ελάχιστης τιμής πώλησης βουτύρου για τον πρώτο επιμέρους διαγωνισμό που διεξάγεται στο πλαίσιο του διαγωνισμού ο οποίος προκηρύχθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 446/2010
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχείο ι) σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 446/2010 της Επιτροπής (2) προκηρύχθηκε διαγωνισμός για την πώληση βουτύρου σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται για τον σκοπό αυτό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2009 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2009, για τη θέσπιση κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά την αγορά και την πώληση γεωργικών προϊόντων από τη δημόσια παρέμβαση (3). |
(2) |
Λαμβάνοντας υπόψη τις προσφορές που έχουν παραληφθεί για κάθε επιμέρους διαγωνισμό, πρέπει να καθορισθεί από την Επιτροπή ελάχιστη τιμή πώλησης ή να αποφασισθεί να μην καθορισθεί ελάχιστη τιμή πώλησης σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2009. |
(3) |
Λαμβάνοντας υπόψη τις προσφορές που έχουν παραληφθεί για τον πρώτο επιμέρους διαγωνισμό, πρέπει να καθορισθεί ελάχιστη τιμή πώλησης. |
(4) |
Η επιτροπή διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Όσον αφορά τον πρώτο επιμέρους διαγωνισμό για την πώληση βουτύρου σε σκόνη στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προκηρύχθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 446/2010, για τον οποίο η προθεσμία υποβολής προσφορών έληξε την 1η Ιουνίου 2010, η ελάχιστη τιμή πώλησης βουτύρου ορίζεται στα 345 ευρώ/100 κιλά.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Ιουνίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Ιουνίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 126 της 22.5.2010, σ. 17.
(3) ΕΕ L 349 της 29.12.2009, σ. 1.
4.6.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 138/10 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 490/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Ιουνίου 2010
σχετικά με τον μη καθορισμό ελάχιστης τιμής πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για τον πρώτο επιμέρους διαγωνισμό που διεξάγεται στο πλαίσιο του διαγωνισμού ο οποίος προκηρύχθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 477/2010
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχείο ι), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 477/2010 της Επιτροπής (2) προκηρύχθηκε διαγωνισμός για την πώληση αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται για τον σκοπό αυτό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2009, για τη θέσπιση κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά την αγορά και την πώληση γεωργικών προϊόντων από τη δημόσια παρέμβαση (3). |
(2) |
Λαμβάνοντας υπόψη τις προσφορές που έχουν παραληφθεί για κάθε επιμέρους διαγωνισμό, πρέπει να καθορισθεί από την Επιτροπή ελάχιστη τιμή πώλησης ή να αποφασισθεί να μην καθορισθεί ελάχιστη τιμή πώλησης σύμφωνα με το άρθρο 46 σημείο 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009. |
(3) |
Λαμβάνοντας υπόψη τις προσφορές που έχουν παραληφθεί για τον πρώτο επιμέρους διαγωνισμό, δεν πρέπει να καθορισθεί ελάχιστη τιμή πώλησης. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Όσον αφορά τον πρώτο επιμέρους διαγωνισμό για την πώληση αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προκηρύχθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 477/2010, για τον οποίο η προθεσμία υποβολής προσφορών έληξε την 1η Ιουνίου 2010, δεν καθορίζεται ελάχιστη τιμή πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Ιουνίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Ιουνίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 126 της 22.5.2010, σ. 19.
(3) ΕΕ L 349 της 29.12.2009, σ. 1.
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
4.6.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 138/11 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2010
σχετικά με τη θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά το σχέδιο απόφασης 1/2003 και το σχέδιο σύστασης 1/2003 της μεικτής επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει της συμφωνίας Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2010/308/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την απόφαση 2002/917/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002 (1), περί συνάψεως της συμφωνίας Interbus που αφορά τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία, και ιδίως το άρθρο 3, παράγραφος 2,
την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η συμφωνία Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία (στο εξής, «η συμφωνία») ετέθη σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2003. |
(2) |
Βάσει του άρθρου 23 της συμφωνίας συγκροτείται μεικτή επιτροπή, αρμόδια για τη διαχείριση και την ορθή εφαρμογή της συμφωνίας. |
(3) |
Δυνάμει του άρθρου 23, παράγραφος 3 της συμφωνίας, η μεικτή επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. |
(4) |
Η μεικτή επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 24, παράγραφος 2, στοιχείο γ) της συμφωνίας, αναπροσαρμόζει το παράρτημα 1 σχετικά με τους όρους που εφαρμόζονται για τους οδικούς μεταφορείς επιβατών και το παράρτημα 2 σχετικά με τα τεχνικά πρότυπα λεωφορείων και πούλμαν. Επίσης, η επιτροπή αυτή, κατά το άρθρο 24 παράγραφος2 ε) της συμφωνίας, είναι υπεύθυνη για την προσαρμογή των απαιτήσεων σχετικά με τις κοινωνικές διατάξεις του άρθρου 8 της συμφωνίας, με σκοπό να ενσωματωθούν τα νέα μέτρα που έχουν ληφθεί στην Ένωση. |
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 24, παράγραφος 1 της συμφωνίας, η μεικτή επιτροπή μεριμνά για την ορθή εφαρμογή της συμφωνίας. Για τον σκοπό αυτόν, είναι σκόπιμο να διατυπώσει σύσταση για τη χρησιμοποίηση τεχνικής έκθεσης για τα πούλμαν και τα λεωφορεία, ώστε να διευκολυνθεί ο έλεγχος των διατάξεων των άρθρων 1 και 2 του παραρτήματος 2 της συμφωνίας. |
(6) |
Η Ένωση οφείλει να λάβει θέση επί των σχεδίων απόφασης και σύστασης της μεικτής επιτροπής, |
ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο μόνο
Η θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 23 της συμφωνίας Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία, βασίζεται στα συνημμένα σχέδια απόφασης και σύστασης.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2010.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BLANCO
(1) ΕΕ L 321 της 26.11.2002, σ. 11.
Σχέδιο απόφασης αριθ. 1/2003 της μεικτής επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει της συμφωνίας Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία
της …
για την έγκριση του εσωτερικού κανονισμού της και την προσαρμογή του παραρτήματος 1 της συμφωνίας σχετικά με τους όρους που εφαρμόζονται για τους οδικούς μεταφορείς επιβατών και του παραρτήματος 2 της συμφωνίας σχετικά με τα τεχνικά πρότυπα για λεωφορεία και πούλμαν καθώς και τις απαιτήσεις σχετικά με τις κοινωνικές διατάξεις του άρθρου 8 της συμφωνίας
Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία (1), και ιδίως τα άρθρα 23 και 24,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Δυνάμει του άρθρου 23, παράγραφος 3, της συμφωνίας Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία (στο εξής, «η συμφωνία»), η μεικτή επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. |
(2) |
Η επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 24, παράγραφος 2, στοιχείο γ) της συμφωνίας, αναπροσαρμόζει το παράρτημα 1 της συμφωνίας σχετικά με τους όρους που εφαρμόζονται για τους οδικούς μεταφορείς επιβατών και το παράρτημα 2 που αφορά τα τεχνικά πρότυπα λεωφορείων και πούλμαν. Επιπλέον, μεικτή επιτροπή είναι υπεύθυνη, κατά το άρθρο 24, παράγραφος 2, στοιχείο ε) της συμφωνίας, για την προσαρμογή των απαιτήσεων σχετικά με τις κοινωνικές διατάξεις του άρθρου 8 της συμφωνίας, με σκοπό να ενσωματωθούν τα νέα μέτρα που έχουν ληφθεί στην Ένωση, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται ο εσωτερικός κανονισμός της μεικτής επιτροπής, ως παρατίθεται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Το παράρτημα 1 της συμφωνίας σχετικά με τους όρους που εφαρμόζονται για τους οδικούς μεταφορείς επιβατών και το παράρτημα 2 της συμφωνίας σχετικά με τα τεχνικά πρότυπα λεωφορείων και πούλμαν, καθώς και τις απαιτήσεις σχετικά με τις κοινωνικές διατάξεις του άρθρου 8 της συμφωνίας, προσαρμόζονται σύμφωνα με το συνημμένο στην παρούσα απόφαση παράρτημα ΙΙ.
Βρυξέλλες, …
Ο Πρόεδρος
Ο Γραμματέας
(1) ΕΕ L 321 της 26.11.2002, σ. 13.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Εσωτερικός κανονισμός της μεικτής επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει της συμφωνίας Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία
Άρθρο 1
Ονομασία της μεικτής επιτροπής
Η μεικτή επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 23 της συμφωνίας Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία αναφέρεται στο εξής ως «η επιτροπή».
Άρθρο 2
Προεδρία
1. Η προεδρία της επιτροπής ασκείται από έναν αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (στο εξής, «η Επιτροπή»), εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ένωσης, ή ενδεχομένως ο αναπληρωτής του, ασκεί καθήκοντα προέδρου της επιτροπής.
3. Ο πρόεδρος διευθύνει τις εργασίες της επιτροπής.
Άρθρο 3
Αντιπροσωπείες
1. Τα μέρη για τα οποία ισχύει η συμφωνία (στο εξής, «τα μέρη») ορίζουν τους αντιπροσώπους τους στην επιτροπή. Η αντιπροσωπεία της Ένωσης απαρτίζεται από αντιπροσώπους της Επιτροπής και επικουρείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών.
2. Κάθε μέρος ορίζει τον επικεφαλής της αντιπροσωπείας του και, ενδεχομένως, τον αναπληρωτή του.
3. Κάθε μέρος μπορεί να ορίσει νέους αντιπροσώπους στην επιτροπή. Ο γραμματέας της επιτροπής ενημερώνεται αμέσως σχετικά με τις αλλαγές αυτές, εγγράφως.
4. Στις συνεδριάσεις της επιτροπής μπορούν να παραστούν, ως παρατηρητές, αντιπρόσωποι της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο πρόεδρος, σε συμφωνία με τους επικεφαλής των άλλων αντιπροσωπειών, μπορεί να καλέσει άτομα που δεν είναι μέλη των αντιπροσωπειών να παραστούν σε μια συνεδρίαση της επιτροπής, προκειμένου να παράσχουν πληροφορίες για συγκεκριμένα θέματα.
5. Τα μέρη ενημερώνουν τον γραμματέα της επιτροπής, τουλάχιστον μια εβδομάδα πριν από τη συνεδρίαση, για τη σύνθεση της αντιπροσωπείας τους.
Άρθρο 4
Γραμματεία
1. Ένας αντιπρόσωπος της Επιτροπής ασκεί τα καθήκοντα γραμματείας της επιτροπής. Ο γραμματέας ορίζεται από τον πρόεδρο της επιτροπής και κατέχει τη θέση αυτή έως ότου ορισθεί νέος γραμματέας. Ο πρόεδρος ανακοινώνει στα άλλα μέρη το όνομα και τα στοιχεία του γραμματέα.
2. Ο γραμματέας είναι αρμόδιος για την επικοινωνία μεταξύ των αντιπροσωπειών, συμπεριλαμβανομένης της διαβίβασης των εγγράφων, και επιβλέπει τη λειτουργία της γραμματείας.
Άρθρο 5
Συνεδριάσεις της επιτροπής
1. Η επιτροπή συνεδριάζει εφόσον το ζητήσει ένα τουλάχιστον μέρος. Συγκαλείται από τον πρόεδρο.
2. Ο πρόεδρος διαβιβάζει στους επικεφαλής των άλλων αντιπροσωπειών την πρόσκληση για τη συνεδρίαση, συνοδευόμενη από το σχέδιο ημερήσιας διάταξης και από τα έγγραφα συνεδριάσεως, το αργότερο 15 εργάσιμες ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.
3. Ένα από τα μέρη μπορεί να ζητήσει από τον πρόεδρο να μειώσει την προθεσμία που προβλέπεται στην παράγραφο 2 ώστε να ληφθεί υπόψη ο επείγων χαρακτήρας ενός ιδιαίτερου θέματος.
4. Οι συνεδριάσεις της επιτροπής δεν είναι δημόσιες, εκτός εάν ληφθεί αντίθετη απόφαση από τους επικεφαλής των αντιπροσωπειών.
5. Η επιτροπή συνεδριάζει στις Βρυξέλλες, εκτός εάν τα μέρη συμφωνήσουν να συνεδριάσουν αλλού.
Άρθρο 6
Ημερήσια διάταξη
1. Ο πρόεδρος, επικουρούμενος από τον γραμματέα, καταρτίζει την προσωρινή ημερήσια διάταξη κάθε συνεδρίασης και ορίζει, κατόπιν συνεννόησης με τους επικεφαλής των άλλων αντιπροσωπειών, την ημερομηνία και τον τόπο διεξαγωγής της συνεδρίασης. Ο πρόεδρος διαβιβάζει την προσωρινή ημερήσια διάταξη στους επικεφαλής των άλλων αντιπροσωπειών, το αργότερο 15 εργάσιμες ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης. Η ημερήσια διάταξη συνοδεύεται από όλα τα αναγκαία έγγραφα εργασίας.
2. Η προθεσμία που ορίζεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για τις επείγουσες συνεδριάσεις που συγκαλούνται σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 3.
3. Κάθε μέρος μπορεί να προτείνει την εγγραφή στην προσωρινή ημερήσια διάταξη ενός ή δύο συμπληρωματικών σημείων, το αργότερο 24 ώρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης. Η αίτηση εγγραφής συμπληρωματικών σημείων στην ημερήσια διάταξη πρέπει να αιτιολογείται και να διαβιβάζεται γραπτώς στον πρόεδρο.
4. Στην αρχή της συνεδρίασης, η επιτροπή εγκρίνει την ημερήσια διάταξη. Η επιτροπή μπορεί να αποφασίσει την εγγραφή στην ημερήσια διάταξη ενός σημείου που δεν περιλαμβάνεται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη.
Άρθρο 7
Έκδοση των πράξεων
1. Οι αποφάσεις της επιτροπής εκδίδονται με ομοφωνία των παρισταμένων μερών, σύμφωνα με το άρθρο 23, παράγραφοι 5 και 6 της συμφωνίας. Οι συστάσεις, ιδίως εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 24, παράγραφος 2, στοιχείο ζ) της συμφωνίας, εκδίδονται με συναίνεση μεταξύ των αντιπροσωπειών των παρισταμένων μερών. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις φέρουν τον τίτλο «απόφαση» ή «σύσταση», συνοδευόμενο από αύξοντα αριθμό, την ημερομηνία έκδοσής τους και ένδειξη του αντικειμένου τους.
2. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις της επιτροπής φέρουν την υπογραφή του προέδρου και του γραμματέα. Διαβιβάζονται από τον γραμματέα στους επικεφαλής των άλλων αντιπροσωπειών.
3. Κάθε μέρος μπορεί να αποφασίσει να δημοσιεύσει οιαδήποτε πράξη εκδίδεται από την επιτροπή.
4. Οι πράξεις της επιτροπής μπορούν να εγκρίνονται με γραπτή διαδικασία, εφόσον υπάρχει συμφωνία των επικεφαλής των αντιπροσωπειών. Ο πρόεδρος υποβάλλει το σχέδιο της πράξης στους επικεφαλής των άλλων αντιπροσωπειών, οι οποίοι απαντούν δηλώνοντας κατά πόσον δέχονται ή δεν δέχονται το σχέδιο, εάν έχουν να προτείνουν τροποποιήσεις του σχεδίου ή εάν χρειάζονται επιπλέον χρόνο για να εξετάσουν το ζήτημα. Εάν το σχέδιο εγκριθεί, ο πρόεδρος οριστικοποιεί την απόφαση ή τη σύσταση σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2.
5. Οι συστάσεις και οι αποφάσεις συντάσσονται στην αγγλική, γαλλική και γερμανική γλώσσα και τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά. Κάθε μέρος μεριμνά για την ορθή μετάφραση των συστάσεων και των αποφάσεων στην ή τις επίσημες γλώσσες του. Η Επιτροπή μεριμνά για τη μετάφραση στις άλλες γλώσσες της Ένωσης.
Άρθρο 8
Πρακτικά
1. Ο γραμματέας συντάσσει, υπό την ευθύνη του προέδρου, σχέδιο πρακτικών κάθε συνεδρίασης της επιτροπής, εντός 15 εργασίμων ημερών μετά τη συνεδρίαση.
2. Τα πρακτικά περιλαμβάνουν συνήθως για κάθε σημείο της ημερήσιας διάταξης:
— |
αναφορά των εγγράφων που υποβλήθηκαν στην επιτροπή, |
— |
τις δηλώσεις των οποίων η εγγραφή ζητήθηκε από ένα μέρος, |
— |
τις αποφάσεις που λήφθηκαν, τις συστάσεις που διατυπώθηκαν και τα συμπεράσματα που εγκρίθηκαν. |
3. Το σχέδιο πρακτικών υποβάλλεται προς έγκριση στην επιτροπή με τη γραπτή διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 7, παράγραφος 4. Εάν η διαδικασία αυτή δεν ολοκληρωθεί, τα πρακτικά εγκρίνονται από την επιτροπή κατά την επόμενη συνεδρίασή της.
4. Μόλις εγκριθούν τα πρακτικά από την επιτροπή, υπογράφονται από τον πρόεδρο και τον γραμματέα και φυλάσσονται από τον γραμματέα, ο οποίος διαβιβάζει αντίγραφό τους στους επικεφαλής των άλλων αντιπροσωπειών.
Άρθρο 9
Εμπιστευτικότητα
Υπό την επιφύλαξη της διάταξης σχετικά με τη δημοσίευση των πράξεων, που προβλέπεται στο άρθρο 7, παράγραφος 3, οι αποφάσεις των συνεδριάσεων και τα έγγραφα της επιτροπής καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο.
Άρθρο 10
Δαπάνες
1. Κάθε μέρος αναλαμβάνει τις δαπάνες που προκύπτουν από τη συμμετοχή του στις συνεδριάσεις της επιτροπής.
2. Η επιτροπή αποφασίζει για την κατανομή των δαπανών τις οποίες συνεπάγονται οι αποστολές που ανατίθενται σε εμπειρογνώμονες προσκεκλημένους από τον πρόεδρο σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 4.
Άρθρο 11
Αλληλογραφία
Κάθε είδους αλληλογραφία που απευθύνεται στον πρόεδρο της επιτροπής ή που προέρχεται από αυτόν αποστέλλεται στον γραμματέα της επιτροπής. Ο γραμματέας διαβιβάζει αντίγραφο κάθε σχετικής με τη συμφωνία αλληλογραφίας σε όλες τις αντιπροσωπείες.
Άρθρο 12
Γλώσσες
Οι γλώσσες που χρησιμοποιούνται στις συνεδριάσεις της επιτροπής και στα έγγραφα αποφασίζονται από την επιτροπή. Το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση δεν υποχρεούται να εξασφαλίζει διερμηνεία για τις λοιπές γλώσσες.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Προσαρμογή του παραρτήματος 1 σχετικά με τους όρους που εφαρμόζονται για τους οδικούς μεταφορείς επιβατών, του παραρτήματος 2 σχετικά με τα τεχνικά πρότυπα λεωφορείων και πούλμαν, καθώς επίσης και των απαιτήσεων σχετικά με τις κοινωνικές διατάξεις του άρθρου 8 της συμφωνίας (1)
1. Προσαρμογή του παραρτήματος 1 σχετικά με τους όρους που εφαρμόζονται για τους οδικούς μεταφορείς επιβατών
Στις πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα 1 της συμφωνίας Interbus, προστίθενται οι ακόλουθες πράξεις της Ένωσης:
«Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα και για την κατάργηση της οδηγίας 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 300, 14.11.2009, σ. 51)»
2. Προσαρμογή του παραρτήματος 2 της συμφωνίας σχετικά με τα τεχνικά πρότυπα λεωφορείων και πούλμαν
1. |
Στο άρθρο 1 του παραρτήματος 2 της συμφωνίας τα σημεία α), β), γ) και δ) αντικαθίστανται από τα εξής:
|
2. |
Το άρθρο 2 του παραρτήματος 2 της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
|
3. Προσαρμογή των απαιτήσεων περί κοινωνικών διατάξεων του άρθρου 8 της συμφωνίας
1. |
Δεδομένου ότι συμπεριελήφθη η οδηγία 2000/30/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 6ης Ιουνίου 2000 σχετικά με τον οδικό τεχνικό έλεγχο των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως που κυκλοφορούν στην Κοινότητα (ΕΕ L 203, 10.8.2000, σ. 1), το άρθρο 8 του παραρτήματος 2 της συμφωνίας, το παράρτημα ΙΙα της συμφωνίας και το παράρτημα ΙΙβ της συμφωνίας διαγράφονται. |
2. |
Οι πράξεις της Ένωσης που αναφέρονται στο άρθρο 8 της συμφωνίας αντικαθίστανται από τις ακόλουθες πράξεις της Ένωσης: (2)
|
(1) Στην επικαιροποίηση του καταλόγου των πράξεων λαμβάνονται υπόψη τα νέα μέτρα που έχουν θεσπιστεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009.
(2) Στην επικαιροποίηση του καταλόγου των πράξεων λαμβάνονται υπόψη τα νέα μέτρα που έχουν θεσπιστεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009.
Σχέδιο σύστασης αριθ. 1/2003 της μεικτής επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει της συμφωνίας Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία
της …
για τη χρησιμοποίηση τεχνικής έκθεσης για τα πούλμαν και τα λεωφορεία, ώστε να διευκολυνθεί ο έλεγχος των διατάξεων των άρθρων 1 και 2 του παραρτήματος 2 της συμφωνίας
Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία, και ιδίως τα άρθρα 23 και 24,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η συμφωνία Interbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία (στο εξής, «η συμφωνία») τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2003. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 24, παράγραφος 1 της συμφωνίας, η μεικτή επιτροπή μεριμνά για την ορθή εφαρμογή της συμφωνίας. Για τον σκοπό αυτόν, είναι σκόπιμο να διατυπωθεί σύσταση για τη χρησιμοποίηση τεχνικής έκθεσης για τα πούλμαν και τα λεωφορεία, ώστε να διευκολυνθεί ο έλεγχος των διατάξεων των άρθρων 1 και 2 του παραρτήματος 2 της συμφωνίας, |
ΣΥΝΙΣΤΑ
Συνιστά στα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας πλην της Ένωσης τη χρησιμοποίηση τεχνικής έκθεσης για τα πούλμαν και τα λεωφορεία σύμφωνα με το συνημμένο στην παρούσα σύσταση παράρτημα, υπό την επιφύλαξη των απαιτήσεων άρθρων 1 και 2 του παραρτήματος 2 της συμφωνίας.
Βρυξέλλες,
Ο Πρόεδρος
Ο Γραμματέας
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τεχνική έκθεση για τα πούλμαν και τα λεωφορεία |
||||
Μάρκα και τύπος του οχήματος |
Αριθμός πινακίδας κυκλοφορίας και κωδικός της χώρας |
|||
Ημερομηνία πρώτης ταξινόμησης |
Αριθμός πλαισίου |
|||
|
Νομοθεσία της Ένωσης |
UN-ECE – κανονιστική ρύθμιση |
Αριθ. έγκρισης |
Μάρκα/Ένδειξη επί του οχήματος |
Διατάξεις περιορισμού της ταχύτητας |
Οδηγία 92/6/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2002/85/ΕΚ |
— |
|
|
Μέγιστες διαστάσεις |
Οδηγία 96/53/ΕΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2002/7/ΕΚ Οδηγία 97/27/ΕΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2003/19/ΕΚ |
— |
|
|
Ταχογράφος |
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1266/2009 |
— |
|
|
Εκπομπές καυσαερίων |
Οδηγία 88/77/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2001/27/ΕΚ Οδηγία 2005/55/ΕΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2008/74/ΕΚ Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 595/2009 |
49/01 49/02, έγκριση A 49/02, έγκριση Β |
|
|
Καπνός |
Οδηγία 72/306/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/21/ΕΚ |
24/03 |
|
|
Εκπομπές θορύβου |
Οδηγία 70/157/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/34/ΕΚ |
51/02 |
|
|
Πέδηση |
Οδηγία 71/320/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2002/320/ΕΚ |
13/11 |
|
|
Ελαστικά |
Οδηγία 92/23/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/11/ΕΚ |
54 |
|
|
Διατάξεις φωτισμού και φωτεινής σηματοδότησης |
Οδηγία 76/756/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2008/89/ΕΚ |
48/01 |
|
|
Δεξαμενή καυσίμου |
Οδηγία 70/221/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/20/ΕΚ |
34/02 67/01 110 |
|
|
Κάτοπτρα οδήγησης |
Οδηγία 2003/97/ΕΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/27/ΕΚ |
46/01 |
|
|
Ζώνες ασφαλείας (τοποθέτηση) |
Οδηγία 77/541/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/40/ΕΚ |
16/06 |
|
|
Ζώνες ασφαλείας (αγκυρώσεις) |
Οδηγία 76/115/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/41/ΕΚ |
14/07 |
|
|
Καθίσματα |
Οδηγία 74/408/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/39/ΕΚ |
17/08 80/01 |
|
|
Εσωτερική διαρρύθμιση (πρόληψη των κινδύνων διάδοσης της πυρκαγιάς) |
Οδηγία 95/28/ΕΚ |
118 |
|
|
Εσωτερική διαρρύθμιση (έξοδοι κινδύνου, πρόσβαση, διαστάσεις των θέσεων) |
Οδηγία 2001/85/ΕΚ |
107.02 |
|
|
Προστασία από αναποδογύρισμα |
Οδηγία 2001/85/ΕΚ |
66.01 |
|
|
4.6.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 138/24 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Ιουνίου 2010
για την τροποποίηση της απόφασης 2008/721/ΕΚ όσον αφορά τις αποζημιώσεις που καταβάλλονται στα μέλη των επιστημονικών επιτροπών και στους εμπειρογνώμονες στον τομέα της ασφάλειας των καταναλωτών, της δημόσιας υγείας και του περιβάλλοντος
(2010/309/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 168 και 169,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 19 της απόφασης 2008/721/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Σεπτεμβρίου 2008, για τη σύσταση μιας συμβουλευτικής δομής επιστημονικών επιτροπών και εμπειρογνωμόνων στον τομέα της ασφάλειας των καταναλωτών, της δημόσιας υγείας και του περιβάλλοντος και για την κατάργηση της απόφασης 2004/210/ΕΚ (1) προβλέπει ότι τα μέλη των επιστημονικών επιτροπών, οι επιστημονικοί σύμβουλοι του σώματος επιστημονικών συμβούλων για εκτιμήσεις επικινδυνότητας (εφεξής «σώμα συμβούλων» ή «σώμα») και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες δικαιούνται αποζημίωση για τη συμμετοχή τους στις συνεδριάσεις των επιτροπών, στα θεματικά εργαστήρια, στις ομάδες εργασίας και σε άλλες συνεδριάσεις και εκδηλώσεις που διοργανώνονται από την Επιτροπή, καθώς και για τις υπηρεσίες που προσφέρουν ως εισηγητές για ένα συγκεκριμένο ζήτημα. |
(2) |
Στο παράρτημα III της απόφασης 2008/721/ΕΚ ορίζονται τα ποσά των καταβλητέων αποζημιώσεων για τα μέλη των επιστημονικών επιτροπών, τους επιστημονικούς συμβούλους του σώματος συμβούλων και τους εξωτερικούς εμπειρογνώμονες. |
(3) |
Σήμερα οι αποζημιώσεις για συμμετοχή σε συνεδριάσεις μπορούν να καταβληθούν μόνο σε εμπειρογνώμονες που είναι παρόντες αυτοπροσώπως στις συνεδριάσεις. Με τις σύγχρονες τεχνολογίες είναι δυνατή η ανταλλαγή απόψεων μεταξύ εμπειρογνωμόνων σε εικονικές συνεδριάσεις με τη χρήση συσκευών ήχου ή εικόνας ή μέσω διαδικτυακών εφαρμογών. Η χρήση αυτών των εργαλείων θα δώσει τη δυνατότητα για ευρύτερη συμμετοχή εμπειρογνωμόνων στις δραστηριότητες των επιστημονικών επιτροπών, ενώ παράλληλα θα ελαχιστοποιήσει τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις και το κόστος και θα μειώσει τον χρόνο που αναλώνουν οι εμπειρογνώμονες σε μετακινήσεις. |
(4) |
Στην περίπτωση εξ αποστάσεως συμμετοχής με τη χρήση ηλεκτρονικού μέσου, το ποσό της αποζημίωσης πρέπει να συνδέεται με τη διάρκεια της συνεδρίασης (σύντομη παρουσία, ολοήμερη συνεδρίαση ή μόνο πρωινή ή απογευματινή συνεδρίαση). |
(5) |
Ως εκ τούτου, κρίνεται αναγκαίο να αναπροσαρμοστούν οι κανόνες πληρωμής των αποζημιώσεων συμμετοχής σε μέλη, συμβούλους και εξωτερικούς εμπειρογνώμονες. Το άρθρο 19 και το παράρτημα III της απόφασης 2008/721/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2008/721/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 19, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα μέλη των επιστημονικών επιτροπών, οι επιστημονικοί σύμβουλοι του σώματος συμβούλων και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες δικαιούνται αποζημίωση για τη συμμετοχή τους, αυτοπροσώπως ή εξ αποστάσεως με τη χρήση ηλεκτρονικών μέσων, στις συνεδριάσεις των επιτροπών, στα θεματικά εργαστήρια, στις ομάδες εργασίας και σε άλλες συνεδριάσεις και εκδηλώσεις που διοργανώνονται από την Επιτροπή, καθώς και για τις υπηρεσίες που προσφέρουν ως εισηγητές για ένα συγκεκριμένο ζήτημα, όπως προβλέπεται στο παράρτημα ΙΙΙ.». |
2) |
Το παράρτημα III αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 3 Ιουνίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 241 της 10.9.2008, σ. 21.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ III
ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΕΙΣ
1. |
Τα μέλη των επιστημονικών επιτροπών, οι επιστημονικοί σύμβουλοι του σώματος συμβούλων και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες δικαιούνται αποζημίωση για τη συμμετοχή τους στις συνεδριάσεις των επιτροπών, στα θεματικά εργαστήρια, στις ομάδες εργασίας και σε άλλες συνεδριάσεις και εκδηλώσεις που διοργανώνονται από την Επιτροπή, ως εξής:
|
2. |
Τα μέλη των επιστημονικών επιτροπών, οι επιστημονικοί σύμβουλοι του σώματος συμβούλων και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες δικαιούνται αποζημίωση για τις υπηρεσίες που προσφέρουν ως εισηγητές, ως εξής:
|