ISSN 1725-2547 doi:10.3000/17252547.L_2010.121.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 121 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
53ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
18.5.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 121/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 421/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαΐου 2010
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010 σχετικά με τα όρια αλιευμάτων καπελάνου στα ύδατα της Γροιλανδίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 53/2010 του Συμβουλίου, της 14ης Ιανουαρίου 2010, περί καθορισμού, για το 2010, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων και περί τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1359/2008, (ΕΚ) αριθ. 754/2009, (ΕΚ) αριθ. 1226/2009 και (ΕΚ) αριθ. 1287/2009 (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αλιευτικές δυνατότητες της Ένωσης για τον καπελάνο στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών ICES V και XIV καθορίζονται προσωρινά στο παράρτημα Ι-Β του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010 και ανέρχονται σε 0 τόνους. Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 του κανονισμού αυτού, η Επιτροπή οφείλει να ορίσει τις εν λόγω αλιευτικές δυνατότητες μόλις καθοριστεί το ύψος των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC) για τον συγκεκριμένο τύπο αλιείας. |
(2) |
Στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής, που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρου (2), η Ένωση λαμβάνει το 7,7 % των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC) καπελάνου στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών ICES V και XIV. |
(3) |
Η Επιτροπή πληροφορήθηκε από τις αρχές της Γροιλανδίας ότι το ύψος των TAC καθορίστηκε στους 150 000 τόνους και ότι η Γροιλανδία θα διαθέσει στην Ένωση 11 550 τόνους σύμφωνα με το ποσοστό που καθορίζεται βάσει του πρωτοκόλλου, ποσότητα η οποία πρέπει να αλιευθεί μέχρι τις 30 Απριλίου 2010. |
(4) |
Έχοντας υπόψη τα εγκεκριμένα πρακτικά των συμπερασμάτων των αλιευτικών διαβουλεύσεων μεταξύ της Ένωσης και της Ισλανδίας για το 2009, τα οποία υπεγράφησαν στις 16 Οκτωβρίου 2009 και ιδίως την υπολειπόμενη ποσότητα 21 624 τόνων καπελάνου που οφείλεται στην Ισλανδία από την προηγούμενη αλιευτική περίοδο, ενδείκνυται η μεταφορά στην Ισλανδία των αλιευτικών δυνατοτήτων καπελάνου που διετέθησαν στην Ένωση για το 2010. |
(5) |
Κατά συνέπεια, πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως το παράρτημα I-B του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010, |
(6) |
Προκειμένου να αποφευχθεί η διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων, ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί σε ισχύ αμέσως μετά τη δημοσίευσή του και να εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα Ι-Β του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010, η καταχώριση που αφορά το είδος καπελάνος στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών ICES V και XIV αντικαθίσταται από την ακόλουθη:
|
|
|||||||
ΕΕ |
11 550 (3) |
|
||||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 21 της 26.1.2010, σ. 1.
(2) ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 4.
(3) Διατίθεται στην Ισλανδία. Πρέπει να αλιευθεί πριν από τις 30 Απριλίου 2010.»
18.5.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 121/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 422/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαΐου 2010
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαΐου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
MA |
66,1 |
MK |
66,4 |
|
TN |
116,8 |
|
TR |
69,0 |
|
ZZ |
79,6 |
|
0707 00 05 |
EG |
140,2 |
MA |
46,1 |
|
MK |
50,2 |
|
TR |
119,6 |
|
ZZ |
89,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
114,2 |
ZZ |
114,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
55,3 |
IL |
56,9 |
|
MA |
56,1 |
|
PY |
47,6 |
|
TN |
46,4 |
|
TR |
49,3 |
|
US |
74,5 |
|
ZZ |
55,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
104,0 |
TR |
70,2 |
|
ZA |
87,8 |
|
ZZ |
87,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
82,0 |
BR |
78,7 |
|
CL |
79,7 |
|
CN |
74,3 |
|
CR |
59,1 |
|
MK |
24,7 |
|
NZ |
112,3 |
|
US |
123,8 |
|
UY |
77,5 |
|
ZA |
86,1 |
|
ZZ |
79,8 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
18.5.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 121/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 423/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαΐου 2010
σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2009/10 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 368/2010 της Επιτροπής (4). |
(2) |
Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαΐου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.
(3) ΕΕ L 253 της 25.9.2009, σ. 3.
(4) ΕΕ L 107 της 29.4.2010, σ. 17.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τη 18η Μαΐου 2010
(EUR) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
1701 11 10 (1) |
35,73 |
0,57 |
1701 11 90 (1) |
35,73 |
4,19 |
1701 12 10 (1) |
35,73 |
0,43 |
1701 12 90 (1) |
35,73 |
3,89 |
1701 91 00 (2) |
37,48 |
6,49 |
1701 99 10 (2) |
37,48 |
3,09 |
1701 99 90 (2) |
37,48 |
3,09 |
1702 90 95 (3) |
0,37 |
0,30 |
(1) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(2) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(3) Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
18.5.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 121/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 424/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαΐου 2010
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 419/2010 για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από τη 16η Μαΐου 2010
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών, που εφαρμόζονται από την 16η Μαΐου 2010, καθορίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 419/2010 της Επιτροπής (3). |
(2) |
Δεδομένου ότι ο υπολογισθείς μέσος όρος των εισαγωγικών δασμών διαφέρει από τον καθορισθέντα δασμό κατά 5 ευρώ/τόνο, πρέπει να υπάρξει ανάλογη διόρθωση των εισαγωγικών δασμών που καθορίζει ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 419/2010. |
(3) |
Είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ανάλογα ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 419/2010, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 419/2010 αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 18 Μαΐου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125.
(3) ΕΕ L 119 της 13.5.2010, σ. 18.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζοται από τη 18η Μαΐου 2010
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Εισαγωγικός δασμός (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
σκληρό εκλεκτής ποιότητας |
0,00 |
μέσης ποιότητας |
0,00 |
|
βασικής ποιότητας |
0,00 |
|
1001 90 91 |
μαλακό, για σπορά |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1002 00 00 |
|
14,53 |
1005 10 90 |
για σπορά, εκτός από το υβρίδιο |
1,39 |
1005 90 00 |
, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
1,39 |
1007 00 90 |
σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά |
14,53 |
(1) Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:
— |
3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο Θάλασσα ή στον Εύξεινο Πόντο, |
— |
2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου. |
(2) Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι
14.5.2010
1. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:
|
2. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:
|
(1) Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
(2) Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
(3) Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
18.5.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 121/10 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 10ης Μαΐου 2010
για την τροποποίηση των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της απόφασης 2009/861/ΕΚ σχετικά με τη λήψη μεταβατικών μέτρων, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τη μεταποίηση νωπού γάλακτος που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ σε ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Βουλγαρία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2953]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2010/276/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑÏΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (1), και ιδίως το άρθρο 9,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 επιβάλλει στους υπευθύνους των επιχειρήσεων τροφίμων ειδικούς κανόνες υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης. Οι κανόνες αυτοί περιλαμβάνουν απαιτήσεις υγιεινής σχετικά με το νωπό γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα. |
(2) |
Η απόφαση 2009/861/ΕΚ της Επιτροπής (2) προβλέπει ορισμένες παρεκκλίσεις από τις απαιτήσεις που καθορίζονται στα υποκεφάλαια ΙΙ και ΙΙΙ του κεφαλαίου Ι του τμήματος ΙΧ του παραρτήματος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 για τα ιδρύματα μεταποίησης γάλακτος στη Βουλγαρία που απαριθμούνται στην εν λόγω απόφαση. Η εν λόγω απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010 έως την 31η Δεκεμβρίου 2011. |
(3) |
Συνεπώς, ορισμένα ιδρύματα μεταποίησης γάλακτος που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/861/ΕΚ μπορούν, κατά την παρέκκλιση από τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, να επεξεργάζονται συμμορφούμενο και μη συμμορφούμενο γάλα υπό τον όρο ότι η μεταποίηση πραγματοποιείται σε χωριστές γραμμές παραγωγής. Επιπλέον, ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της εν λόγω απόφασης μπορούν να εξακολουθήσουν να μεταποιούν γάλα που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ χωρίς χωριστές γραμμές παραγωγής. |
(4) |
Η Βουλγαρία έστειλε στην Επιτροπή έναν αναθεωρημένο και ενημερωμένο κατάλογο των εν λόγω ιδρυμάτων μεταποίησης γάλακτος στις 20 Νοεμβρίου 2009. Επομένως, είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν οι κατάλογοι των εγκαταστάσεων που περιέχονται στα παραρτήματα της απόφασης 2009/861/ΕΚ. |
(5) |
Δεδομένου ότι η απόφαση 2009/861/ΕΚ πρόκειται να εφαρμοστεί από την 1η Ιανουαρίου 2010, η παρούσα απόφαση πρέπει επίσης να εφαρμόζεται από εκείνη την ημερομηνία. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I και ΙΙ της απόφασης 2009/861/ΕΟΚ αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2010.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 10 Μαΐου 2010.
Για την Επιτροπή
John DALLI
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55.
(2) ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 83.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα I και II της απόφασης 2009/861/ΕΚ αντικαθίστανται από τα εξής:
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Κατάλογος εγκαταστάσεων μεταποίησης γάλακτος οι οποίες επιτρέπεται να μεταποιούν γάλα που ανταποκρίνεται και γάλα που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ, όπως ορίζεται στο άρθρο 2
Αριθ. |
Κτηνιατρικός αριθμός |
Επωνυμία της εγκατάστασης |
Πόλη/Οδός ή Χωριό/Περιφέρεια |
1 |
BG 0412010 |
“Bi Si Si Handel” OOD |
gr. Elena ul. “Treti mart” 19 |
2 |
BG 0512025 |
“El Bi Bulgarikum” EAD |
gr. Vidin YUPZ |
3 |
BG 0612027 |
“Mlechen ray — 2” EOOD |
gr. Vratsa kv. “Bistrets” |
4 |
BG 0612043 |
ET “Zorov- 91 -Dimitar Zorov” |
gr. Vratsa Mestnost “Parshevitsa” |
5 |
BG 2012020 |
“Yotovi” OOD |
gr. Sliven kv. “Rechitsa” |
6 |
BG 2512020 |
“Mizia-Milk” OOD |
gr. Targovishte Industrialna zona |
7 |
BG 0812009 |
“Serdika — 90” AD |
gr. Dobrich ul. “25 septemvri” 100 |
8 |
BG 2112001 |
“Rodopeya — Belev” EOOD |
gr. Smolyan ul. “Trakya” 20 |
9 |
BG 1212001 |
“S i S — 7” EOOD |
gr. Montana “Vrachansko shose” 1 |
10 |
BG 2812003 |
“Balgarski yogurt” OOD |
s. Veselinovo, obl. Yambolska |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κατάλογος εγκαταστάσεων μεταποίησης γάλακτος οι οποίες επιτρέπεται να μεταποιούν γάλα που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ, όπως ορίζεται στο άρθρο 3
Αριθ. |
Κτηνιατρικός αριθμός |
Επωνυμία της εγκατάστασης |
Πόλη/Οδός ή Χωριό/Περιφέρεια |
1 |
BG 2412037 |
“Stelimeks” EOOD |
s. Asen |
2 |
0912015 |
“Anmar” OOD |
s. Padina obsht. Ardino |
3 |
0912016 |
OOD “Persenski” |
s. Zhaltusha obsht. Ardino |
4 |
1012014 |
ET “Georgi Gushterov DR” |
s. Yahinovo |
5 |
1012018 |
“Evro miyt end milk” EOOD |
gr. Kocherinovo obsht. Kocherinovo |
6 |
1112004 |
“Matev-Mlekoprodukt” OOD |
s. Goran |
7 |
1112017 |
ET “Rima-Rumen Borisov” |
s. Vrabevo |
8 |
1312023 |
“Inter-D” OOD |
s. Kozarsko |
9 |
1612049 |
“Alpina -Milk” EOOD |
s. Zhelyazno |
10 |
1612064 |
OOD “Ikay” |
Zhitnitsa obsht. Kaloyanovets |
11 |
2112008 |
MK “Rodopa milk” |
s. Smilyan obsht. Smolyan |
12 |
2412039 |
“Penchev” EOOD |
gr. Chirpan ul. “Septemvriytsi” 58 |
13 |
2512021 |
“Keya-Komers-03” EOOD |
s. Svetlen |
14 |
1312002 |
“Milk Grup” EOOD |
s. Yunacite |
15 |
0112014 |
ET “Veles-Kostadin Velev” |
gr. Razlog ul. “Golak” 14 |
16 |
2312041 |
“Danim-D. Stoyanov” EOOD |
gr. Elin Pelin m-st Mansarovo |
17 |
2712010 |
“Kamadzhiev-milk” EOOD |
s. Kriva reka obsht. Kozlevo |
18 |
BG 1212029 |
SD “Voynov i sie” |
gr. Montana ul. “N. Yo. Vaptsarov” 8 |
19 |
0712001 |
“Ben Invest” OOD |
Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
20 |
1512012 |
ET “Ahmed Tatarla” |
Dragash voyvoda, obsht. Nikopol |
21 |
2212027 |
“Ekobalkan” OOD |
gr. Sofia bul “Evropa” 138 |
22 |
2312030 |
ET “Favorit- D.Grigorov” |
s. Aldomirovtsi |
23 |
2312031 |
ET “Belite kamani” |
s. Dragotintsi |
24 |
BG 1512033 |
ET “Voynov-Ventsislav Hristakiev” |
Milkovitsa obsht. Gulyantsi |
25 |
BG 1612020 |
ET “Bor -Chvor” |
Dalbok izvor obsht. Parvomay |
26 |
BG 1512029 |
“Lavena” OOD |
Dolni Dębnik obl. Pleven |
27 |
BG 1612028 |
ET “Slavka Todorova” |
s. Trud obsht. Maritsa |
28 |
BG 1612051 |
ET “Radev-Radko Radev” |
s. Kurtovo Konare obl. Plovdiv |
29 |
BG 1612066 |
“Lakti ko” OOD |
Bogdanitza |
30 |
BG 2112029 |
ET “Karamfil Kasakliev” |
gr. Dospat |
31 |
BG 0912004 |
“Rodopchanka” OOD |
s. Byal izvor obsht. Ardino |
32 |
0112003 |
ET “Vekir” |
s. Godlevo |
33 |
0112013 |
ET “Ivan Kondev” |
gr. Razlog Stopanski dvor |
34 |
0212037 |
“Megakomers” OOD |
s. Lyulyakovo obsht. Ruen |
35 |
0512003 |
SD “LAF-Velizarov i sie” |
s. Dabravka obsht. Belogradchik |
36 |
0612035 |
OOD “Nivego” |
s. Chiren |
37 |
0612041 |
ET “Ekoprodukt-Megiya- Bogorodka Dobrilova” |
gr. Vratsa ul. “Ilinden” 3 |
38 |
0612042 |
ET “Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova” |
gr. Krivodol ul. “Vasil Levski” |
39 |
1012008 |
“Kentavar” OOD |
s. Konyavo obsht. Kyustendil |
40 |
1212022 |
“Milkkomm” EOOD |
gr. Lom ul. bul. “Al. Stamboliyski” 149 |
41 |
1212031 |
“ADL” OOD |
Vladimirovo obsht. Boychinovtsi |
42 |
1512006 |
“Mandra” OOD |
s. Obnova obsht. Levski |
43 |
1512008 |
ET “Petar Tonovski-Viola” |
gr. Koynare ul. “Hr. Botev” 14 |
44 |
1512010 |
ET “Militsa Lazarova-90” |
gr. Slavyanovo, ul. “Asen Zlatarev” 2 |
45 |
1612024 |
SD “Kostovi - EMK” |
gr. Saedinenie ul. “L. Karavelov” 5 |
46 |
1612043 |
ET “Dimitar Bikov” |
s. Karnare obsht. “Sopot” |
47 |
1712046 |
ET “Stem-Tezdzhan Ali” |
gr. Razgrad ul. “Knyaz Boris” 23 |
48 |
2012012 |
ET “Olimp-P.Gurtsov” |
gr. Sliven m-t “Matsulka” |
49 |
2112003 |
“Milk- inzhenering” OOD |
gr.Smolyan ul. “Chervena skala” 21 |
50 |
2112027 |
“Keri” OOD |
s. Borino, obsht. Borino |
51 |
2312023 |
“Mogila” OOD |
gr. Godech, ul. “Ruse” 4 |
52 |
2512018 |
“Biomak” EOOD |
gr. Omurtag ul. “Rodopi” 2 |
53 |
2712013 |
“Ekselans” OOD |
s. Osmar, obsht. V. Preslav |
54 |
2812018 |
ET “Bulmilk-Nikolay Nikolov” |
General Inzovo, obl. Yambolska |
55 |
2812010 |
ET “Mladost-2-Yanko Yanev” |
gr. Yambol, ul. “Yambolen” 13 |
56 |
BG 1012020 |
ET “Petar Mitov-Universal” |
Gorna Grashtitsa obsht. Kyustendil |
57 |
BG 1112016 |
Mandra “IPZHZ” |
gr. Troyan ul. “V. Levski” 281 |
58 |
BG 1712042 |
ET “Madar” |
s. Terter |
59 |
BG 2612042 |
“Bulmilk” OOD |
s. Konush obl. Haskovska |
60 |
BG 0912011 |
ET “Alada-Mohamed Banashak” |
s. Byal izvor obsht. Ardino |
61 |
1112026 |
“ABLAMILK” EOOD |
gr. Lukovit, ul. “Yordan Yovkov” 13 |
62 |
1312005 |
“Ravnogor” OOD |
s. Ravnogor |
63 |
1712010 |
“Bulagrotreyd-chastna kompaniya” EOOD |
s. Yuper Industrialen kvartal |
64 |
1712013 |
ET “Deniz” |
s. Ezerche |
65 |
2012011 |
ET “Ivan Gardev 52” |
gr. Kermen ul. “Hadzhi Dimitar” 2 |
66 |
2012024 |
ET “Denyo Kalchev 53” |
gr. Sliven ul. “Samuilovsko shose” 17 |
67 |
2112015 |
OOD “Rozhen Milk” |
Davidkovo, obsht. Banite |
68 |
2112026 |
ET “Vladimir Karamitev” |
s. Varbina obsht. Madan |
69 |
2312007 |
ET “Agropromilk” |
gr. Ihtiman, ul. “P. Slaveikov” 19 |
70 |
2412041 |
“Mlechen svyat 2003” OOD |
Bratya Daskalovi obsht. Bratya Daskalovi |
71 |
2612038 |
“Bul Milk” EOOD |
gr. Haskovo Sev. industr. zona |
72 |
2612049 |
ET “Todorovi-53” |
gr. Topolovgrad ul. “Bulgaria” 65 |
73 |
BG 1812008 |
“Vesi” OOD |
Novo selo |
74 |
BG 2512003 |
“Si Vi Es” OOD |
gr. Omurtag Promishlena zona |
75 |
BG 2612034 |
ET “Eliksir-Petko Petev” |
Gorski izvor |
76 |
BG 1812003 |
“Sirma Prista” AD |
gr. Ruse bul. “3-Tj mart” 51 |
77 |
BG 2512001 |
“Mladost -2002” OOD |
gr. Targovishte bul. “29-ti yanuari” 7 |
78 |
0312002 |
ET “Mario” |
gr. Suvorovo |
79 |
0712015 |
“Rosta” EOOD |
s. M.Varshets |
80 |
0812030 |
“FAMA”AD |
gr. Dobrich bul. “Dobrudzha” 2 |
81 |
0912003 |
“Koveg-mlechni produkti” OOD |
gr. Kardzhali Promishlena zona |
82 |
1412015 |
ET “Boycho Videnov – Elbokada 2000” |
Stefanovo obsht. Radomir |
83 |
1712017 |
“Diva 02”OOD |
gr. Isperih ul. “An. Kanchev” |
84 |
1712019 |
ET “Ivaylo-Milena Stancheva” |
gr. Isperih Parvi stopanski dvor |
85 |
1712037 |
ET “Ali Isliamov” |
s. Yasenovets |
86 |
1712043 |
“Maxima milk”OOD |
s. Samuil |
87 |
1812005 |
“DAV - Viktor Simonov” EOOD |
gr. Vetovo ul. “Han Kubrat” 52 |
88 |
2012010 |
“Saray”OOD |
s. Mokren |
89 |
2012032 |
“Kiveks” OOD |
s. Kovachite |
90 |
2012036 |
“Minchevi” OOD |
s. Korten |
91 |
2212009 |
“Serdika -94” OOD |
gr. Sofia kv. Zheleznitza |
92 |
2212023 |
“EL BI Bulgarikum” Ead |
gr. Sofia ul. “Malashevska” 12 A |
93 |
2312028 |
ET “Sisi Lyubomir Semkov” |
s. Anton |
94 |
2312033 |
“Balkan spetsial” OOD |
s. Gorna Malina |
95 |
2312039 |
EOOD “Laktoni” |
s. Ravno pole, obl. Sofiyska |
96 |
2412040 |
“Inikom” OOD |
gr.Galabovo ul. “G. S. Rakovski” 11 |
97 |
2512011 |
ET “Sevi 2000 - Sevie Ibryamova” |
s. Krepcha obsht. Opaka |
98 |
2612015 |
ET “Detelina 39” |
s. Brod |
99 |
2812002 |
“Arachievi” OOD |
Kirilovo, obl. Yambolska |
18.5.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 121/16 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 12ης Μαΐου 2010
για την τροποποίηση της απόφασης 2009/821/ΕΚ όσον αφορά τους καταλόγους συνοριακών σταθμών ελέγχου και κτηνιατρικών μονάδων στο Traces
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 3040]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2010/277/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφοι 1 και 3,
την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο τελευταία πρόταση,
την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (3), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου εγκεκριμένων συνοριακών σταθμών ελέγχου, τη θέσπιση ορισμένων κανόνων σχετικά με τους ελέγχους που διενεργούνται από τους εμπειρογνώμονες κτηνιάτρους της Επιτροπής και τη θέσπιση των κτηνιατρικών μονάδων στο TRACES (4) θεσπίζει κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου, που εγκρίνονται σύμφωνα με τις οδηγίες 91/496/ΕΟΚ και 97/78/ΕΚ. Ο κατάλογος αυτός περιέχεται στο παράρτημα Ι της εν λόγω απόφασης. |
(2) |
Η αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής για τους ελέγχους, δηλαδή το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων (ΓΤΚΘ), διενήργησε ελέγχους στον συνοριακό σταθμό ελέγχου στον λιμένα της Αμβέρσας στο Βέλγιο. Τα αποτελέσματα του ελέγχου ήταν ικανοποιητικά. Ως εκ τούτου θα πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ ένα επιπλέον κέντρο ελέγχου για τον εν λόγω συνοριακό σταθμό ελέγχου. Επιπλέον, οι κατηγορίες των υπαρχόντων κέντρων ελέγχου σ’ αυτόν το συνοριακό σταθμό ελέγχου πρέπει να τροποποιηθούν. |
(3) |
Η αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής για τους ελέγχους, δηλαδή το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων (ΓΤΚΘ), διενήργησε ελέγχους στον συνοριακό σταθμό ελέγχου στον λιμένα του Γκντανσκ στην Πολωνία. Τα αποτελέσματα του ελέγχου ήταν ικανοποιητικά. Ως εκ τούτου θα πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ ένα επιπλέον κέντρο ελέγχου για τον εν λόγω συνοριακό σταθμό ελέγχου. |
(4) |
Σε συνέχεια κοινοποιήσεων εκ μέρους της Δανίας και της Πολωνίας, ορισμένα κέντρα ελέγχου σε συνοριακούς σταθμούς ελέγχου για τα εν λόγω κράτη μέλη πρέπει να διαγραφούν από τον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ. |
(5) |
Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους της Γαλλίας, ο συνοριακός σταθμός ελέγχου στον αερολιμένα της Βρέστης πρέπει να διαγραφεί από τον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ. Επιπλέον, ορισμένες κατηγορίες στους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου στους αερολιμένες της Λυών (Lyon-Saint Exupéry), της Μασσαλίας (Marseille aéroport) και της Νίκαιας πρέπει να τροποποιηθούν στον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ. |
(6) |
Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους της Ιταλίας, για ορισμένες κατηγορίες στους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου στους αερολιμένες Μιλάνο-Linate, Μιλάνο-Malpensa, του Παλέρμο, του Reggio Calabria και του Ρίμινι πρέπει να ανασταλεί η ισχύς του καταλόγου συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ. Επιπλέον, ορισμένες κατηγορίες στους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου στον λιμένα της Νεάπολης πρέπει να τροποποιηθούν στον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ. |
(7) |
Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους της Λετονίας, ο συνοριακός σταθμός ελέγχου στον λιμένα της Ρίγας (τερματικός σταθμός Baltmarine) πρέπει να διαγραφεί από τον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ. Επιπλέον, η κατάταξη των κατηγοριών για δύο κέντρα ελέγχου στον εγκεκριμένο συνοριακό σταθμό ελέγχου στον λιμένα της Ρίγας πρέπει να διορθωθεί στον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ. |
(8) |
Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους της Ισπανίας, πρέπει να τροποποιηθεί ο κατάλογος συνοριακών σταθμών ελέγχου για το εν λόγω κράτος μέλος, ώστε να λάβει υπόψη την αναστολή της λειτουργίας δύο συνοριακών σταθμών ελέγχου, την άρση της αναστολής για ορισμένες κατηγορίες προϊόντων ζωικής προέλευσης που μπορούν να ελεγχθούν σε έναν από τους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου και τον περιορισμό των κατηγοριών έγκρισης για προϊόντα ζωικής προέλευσης σε έναν άλλο συνοριακό σταθμό ελέγχου που εγκρίθηκε ήδη σύμφωνα με την απόφαση 2009/821/ΕΚ. |
(9) |
Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους των Κάτω Χωρών, η ονομασία ενός κέντρου ελέγχου στον λιμένα του Ρότερνταμ πρέπει να τροποποιηθεί στον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης της απόφασης 2009/821/ΕΚ. |
(10) |
Ο κατάλογος των κεντρικών μονάδων, των περιφερειακών μονάδων και των τοπικών μονάδων στο TRACES παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2009/821/ΕΚ. |
(11) |
Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους της Δανίας, της Γερμανίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλίας, της Λετονίας και της Φινλανδίας, πρέπει να επέλθουν ορισμένες αλλαγές στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2009/821/ΕΚ όσον αφορά τις κεντρικές, περιφερειακές και τοπικές μονάδες στο TRACES για τα εν λόγω κράτη μέλη. |
(12) |
Συνεπώς, η απόφαση 2009/821/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(13) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Το παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.
2. Το παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2009/821/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 12 Μαΐου 2010.
Για την Επιτροπή
John DALLI
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(2) ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56.
(3) ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9.
(4) ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα Ι τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο τμήμα που αφορά το Βέλγιο, η εγγραφή για τον λιμένα της Αμβέρσας αντικαθίσταται από την εξής:
|
2. |
Στο τμήμα που αφορά τη Δανία, η εγγραφή του κέντρου ελέγχου Centre 1, SAS 1 (North), για τον αερολιμένα της Κοπεγχάγης διαγράφεται. |
3. |
Το τμήμα που αφορά την Ισπανία τροποποιείται ως εξής:
|
4. |
Το τμήμα που αφορά τη Γαλλία τροποποιείται ως εξής:
|
5. |
Το τμήμα που αφορά την Ιταλία τροποποιείται ως εξής:
|
6. |
Το τμήμα που αφορά τη Λετονία τροποποιείται ως εξής:
|
7. |
Στο τμήμα που αφορά τις Κάτω Χώρες, η εγγραφή για τον λιμένα του Ρότερνταμ αντικαθίσταται από την εξής:
|
8. |
Το τμήμα που αφορά την Πολωνία τροποποιείται ως εξής:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο τμήμα που αφορά τη Δανία, οι εγγραφές για τις σημερινές τρεις περιφερειακές μονάδες Βόρεια, Νότια, Ανατολική και τις τοπικές μονάδες αντικαθίστανται από τις εξής: « DK00001 ΔΥΤΙΚΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ
DK00002 ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ
|
2. |
Στο τμήμα που αφορά τη Γερμανία, η εγγραφή για την «Κάτω Σαξονία» τροποποιείται ως εξής:
|
3. |
Στο τμήμα που αφορά την Ιρλανδία, οι ακόλουθες εγγραφές για τις τοπικές μονάδες διαγράφονται:
|
4. |
Στο τμήμα που αφορά την Ιταλία στην περιφέρεια «ΛΟΜΒΑΡΔΙΑ», η εγγραφή για την τοπική μονάδα ΜΙΛΑΝΟ 3 αντικαθίσταται από την εξής:
|
5. |
Το τμήμα που αφορά τη Λετονία τροποποιείται ως εξής:
|
6. |
Το τμήμα που αφορά τη Φινλανδία τροποποιείται ως εξής:
|