ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.065.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 65

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
13 Μαρτίου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 210/2010 του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, για την τροποποίηση των καταλόγων των διαδικασιών αφερεγγυότητας, των διαδικασιών εκκαθάρισης και των συνδίκων των παραρτημάτων Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας και για την κωδικοποίηση των παραρτημάτων A, Β και Γ του κανονισμού αυτού

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 211/2010 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

14

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 212/2010 της Επιτροπής, της 12ης Μαρτίου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά το αυξημένο επίπεδο των επίσημων ελέγχων στις εισαγωγές ορισμένων ζωοτροφών και τροφίμων μη ζωικής προέλευσης ( 1 )

16

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 213/2010 της Επιτροπής, της 12ης Μαρτίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

23

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 214/2010 της Επιτροπής, της 12ης Μαρτίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10

25

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2010/21/ΕΕ της Επιτροπής, της 12ης Μαρτίου 2010, για τροποποίηση του παραρτήματος Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τους ιδιαίτερους όρους για τις ουσίες clothianidin, thiamethoxam, fipronil και imidacloprid ( 1 )

27

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

13.3.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 65/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 210/2010 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

για την τροποποίηση των καταλόγων των διαδικασιών αφερεγγυότητας, των διαδικασιών εκκαθάρισης και των συνδίκων των παραρτημάτων Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας και για την κωδικοποίηση των παραρτημάτων A, Β και Γ του κανονισμού αυτού

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 291 παράγραφος 2,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας (1), και ιδίως το άρθρο 45,

την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στα παραρτήματα A, B και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 απαριθμούνται οι ονομασίες που δίδονται από την εγχώρια νομοθεσία των κρατών μελών στις διαδικασίες και τους συνδίκους στους οποίους εφαρμόζεται ο κανονισμός αυτός. Στο παράρτημα Α απαριθμούνται οι διαδικασίες αφερεγγυότητας που ορίζονται στο άρθρο 2 στοιχείο α), στο παράρτημα Β απαριθμούνται οι διαδικασίες εκκαθάρισης που ορίζονται στο άρθρο 2 στοιχείο γ) και στο παράρτημα Γ απαριθμούνται οι σύνδικοι που ορίζονται στο άρθρο 2 στοιχείο β) του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Στις 2 Μαρτίου 2009, το Βέλγιο γνωστοποίησε στην Επιτροπή, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000, ορισμένες τροποποιήσεις στους καταλόγους των παραρτημάτων A και Γ του ρηθέντος κανονισμού. Στη συνέχεια το Βέλγιο προσάρμοσε την εν λόγω κοινοποίηση ώστε να συμπληρωθούν οι τροποποιήσεις των καταλόγων στα παραρτήματα Α και Γ και να προστεθεί τροποποίηση στον κατάλογο του παραρτήματος Β.

(3)

Συνεπεία των τροποποιήσεων των παραρτημάτων Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 βάσει της προαναφερομένης κοινοποίησης του Βελγίου και της επακόλουθης προσαρμογής της, θα πρέπει να κωδικοποιηθούν τα παραρτήματα Α, Β και Γ του εν λόγω κανονισμού προκειμένου να παρέχεται η απαραίτητη ασφάλεια δικαίου σε όλα τα μέρη τα οποία εμπλέκονται σε διαδικασίες αφερεγγυότητας που διέπονται από τον κανονισμό.

(4)

Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεσμεύονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1346/2000, και, επομένως, δυνάμει του άρθρου 45 του εν λόγω κανονισμού, συμμετέχουν στη θέσπιση και την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

(5)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση του παρόντος κανονισμού και, ως εκ τούτου, δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.

(6)

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθούν τα παραρτήματα Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 και να κωδικοποιηθούν αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο παράρτημα A, οι ονομασίες που αφορούν το Βέλγιο αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«BELGIË/BELGIQUE

Het faillissement/La faillite

De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif

De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice

De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes

De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites».

2)

Στο παράρτημα Β, οι ονομασίες που αφορούν το Βέλγιο αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«BELGIË/BELGIQUE

Het faillissement/La faillite

De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/ La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice».

3)

Στο παράρτημα Γ, οι ονομασίες που αφορούν το Βέλγιο αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«BELGIË/BELGIQUE

De curator/Le curateur

De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué

De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice

De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes

De vereffenaar/Le liquidateur

De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire».

Άρθρο 2

Τα παραρτήματα Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000, όπως τροποποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού, κωδικοποιούνται και αντικαθίστανται από τα κείμενα στα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. PÉREZ RUBALCABA


(1)   ΕΕ L 160 της 30.6.2000, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α

Διαδικασίες αφερεγγυότητας του άρθρου 2 στοιχείο α)

BELGIË/BELGIQUE

Het faillissement/La faillite

De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif

De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice

De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes

De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites

БЪЛГАРИЯ

Производство по несъстоятелност

ČESKÁ REPUBLIKA

Konkurs

Reorganizace

Oddlužení

DEUTSCHLAND

Das Konkursverfahren

Das gerichtliche Vergleichsverfahren

Das Gesamtvollstreckungsverfahren

Das Insolvenzverfahren

EESTI

Pankrotimenetlus

ΕΛΛΑΔΑ

Η πτώχευση

Η ειδική εκκαθάριση

Η προσωρινή διαχείριση εταιρείας. Η διοίκηση και διαχείριση των πιστωτών

Η υπαγωγή επιχείρησης υπό επίτροπο με σκοπό τη σύναψη συμβιβασμού με τους πιστωτές

ESPAÑA

Concurso

FRANCE

Sauvegarde

Redressement judiciaire

Liquidation judiciaire

IRELAND

Compulsory winding -up by the court

Bankruptcy

The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent

Winding-up in bankruptcy of partnerships

Creditors’ voluntary winding- up (with confirmation of a court)

Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution

Company examinership

ITALIA

Fallimento

Concordato preventivo

Liquidazione coatta amministrativa

Amministrazione straordinaria

ΚΥΠΡΟΣ

Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο

Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν δικαστικού διατάγματος

Εκούσια εκκαθάριση από μέλη

Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου

Πτώχευση κατόπιν δικαστικού διατάγματος

Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα

LATVIJA

Tiesiskās aizsardzības process

Sanācija juridiskās personas maksātnespējas procesā

Izlīgums juridiskās personas maksātnespējas procesā

Izlīgums fiziskās personas maksātnespējas procesā

Bankrota procedūra juridiskās personas maksātnespējas procesā

Bankrota procedūra fiziskās personas maksātnespējas procesā.

LIETUVA

įmonės restruktūrizavimo byla

įmonės bankroto byla

įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka

LUXEMBOURG

Faillite

Gestion contrôlée

Concordat préventif de faillite (par abandon d’actif)

Régime spécial de liquidation du notariat

MAGYARORSZÁG

Csődeljárás

Felszámolási eljárás

MALTA

Xoljiment

Amministrazzjoni

Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri

Stralċ mill-Qorti

Falliment f’każ ta’ negozjant

NEDERLAND

Het faillissement

De surséance van betaling

De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

Das Konkursverfahren

Das Ausgleichsverfahren

POLSKA

Postępowanie upadłościowe

Postępowanie układowe

Upadłość obejmująca likwidację

Upadłość z możliwością zawarcia układu

PORTUGAL

Processo de insolvência

Processo de falência

Processos especiais de recuperação de empresa, ou seja:

Concordata

Reconstituição empresarial

Reestruturação financeira

Gestão controlada

ROMANIA

Procedura insolvenței

Reorganizarea judiciară

Procedura falimentului

SLOVENIJA

Stečajni postopek

Skrajšani stečajni postopek

Postopek prisilne poravnave

Prisilna poravnava v stečaju

SLOVENSKO

Konkurzné konanie

Reštrukturalizačné konanie

SUOMI/FINLAND

Konkurssi/konkurs

Yrityssaneeraus/företagssanering

SVERIGE

Konkurs

Företagsrekonstruktion

UNITED KINGDOM

Winding- up by or subject to the supervision of the court

Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court)

Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court

Voluntary arrangements under insolvency legislation

Bankruptcy or sequestration»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β

Διαδικασίες εκκαθάρισης του άρθρου 2 στοιχείο γ)

BELGIË/BELGIQUE

Het faillissement/La faillite

De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice

БЪЛГАРИЯ

Производство по несъстоятелност

ČESKÁ REPUBLIKA

Konkurs

DEUTSCHLAND

Das Konkursverfahren

Das Gesamtvollstreckungsverfahren

Das Insolvenzverfahren

EESTI

Pankrotimenetlus

ΕΛΛΑΔΑ

Η πτώχευση

Η ειδική εκκαθάριση

ESPAÑA

Concurso

FRANCE

Liquidation judiciaire

IRELAND

Compulsory winding -up

Bankruptcy

The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent

Winding-up in bankruptcy of partnerships

Creditors’ voluntary winding up (with confirmation of a court)

Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution

ITALIA

Fallimento

Concordato preventivo con cessione dei beni

Liquidazione coatta amministrativa

Amministrazione straordinaria con programma di cessione dei complessi aziendali

Amministrazione straordinaria con programma di ristrutturazione di cui sia parte integrante un concordato con cessione dei beni

ΚΥΠΡΟΣ

Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο

Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου

Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου)

Πτώχευση

Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα

LATVIJA

Bankrota procedūra juridiskās personas maksātnespējas procesā

Bankrota procedūra fiziskās personas maksātnespējas procesā

LIETUVA

Imonės bankroto byla

Imonės bankroto procesas ne teismo tvarka

LUXEMBOURG

Faillite

Régime spécial de liquidation du notariat

MAGYARORSZÁG

Felszámolási eljárás

MALTA

Stralċ volontarju

Stralċ mill-Qorti

Falliment inkluż il-ħruġ ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut

NEDERLAND

Het faillissement

De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

Das Konkursverfahren

POLSKA

Postępowanie upadłościowe

Upadłość obejmująca likwidację

PORTUGAL

Processo de insolvência

Processo de falência

ROMÂNIA

procedura falimentului

SLOVENIJA

Stečajni postopek

Skrajšani stečajni postopek

SLOVENSKO

Konkurzné konanie

SUOMI/FINLAND

Konkurssi/konkurs

SVERIGE

Konkurs

UNITED KINGDOM

Winding-up by or subject to the supervision of the court

Winding-up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court

Creditors’ voluntary winding up (with confirmation by the court)

Bankruptcy or sequestration»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ

Σύνδικοι του άρθρου 2 στοιχείο β)

BELGIË/BELGIQUE

De curator/Le curateur

De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué

De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice

De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes

De vereffenaar/Le liquidateur

De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire

БЪЛГАРИЯ

Назначен предварително временен синдик

Временен синдик

(Постоянен) синдик

Служебен синдик

ČESKÁ REPUBLIKA

Insolvenční správce

Předběžný insolvenční správce

Oddělený insolvenční správce

Zvláštní insolvenční správce

Zástupce insolvenčního správce

DEUTSCHLAND

Konkursverwalter

Vergleichsverwalter

Sachwalter (nach der Vergleichsordnung)

Verwalter

Insolvenzverwalter

Sachwalter (nach der Insolvenzordnung)

Treuhänder

Vorläufiger Insolvenzverwalter

EESTI

Pankrotihaldur

Ajutine pankrotihaldur

Usaldusisik

ΕΛΛΑΔΑ

Ο σύνδικος

Ο προσωρινός διαχειριστής. Η διοικούσα επιτροπή των πιστωτών

Ο ειδικός εκκαθαριστής

Ο επίτροπος

ESPAÑA

Administradores concursales

FRANCE

Mandataire judiciaire

Liquidateur

Administrateur judiciaire

Commissaire à l’exécution du plan

IRELAND

Liquidator

Official Assignee

Trustee in bankruptcy

Provisional Liquidator

Examiner

ITALIA

Curatore

Commissario giudiziale

Commissario straordinario

Commissario liquidatore

Liquidatore giudiziale

ΚΥΠΡΟΣ

Εκκαθαριστής και προσωρινός εκκαθαριστής

Επίσημος παραλήπτης

Διαχειριστής της πτώχευσης

Εξεταστής

LATVIJA

Maksātnespējas procesa administrators

LIETUVA

Bankrutuojančių įmonių administratorius

Restruktūrizuojamų įmonių administratorius

LUXEMBOURG

Le curateur

Le commissaire

Le liquidateur

Le conseil de gérance de la section d’assainissement du notariat

MAGYARORSZÁG

Vagyonfelügyelő

Felszámoló

MALTA

Amministratur Proviżorju

Riċevitur Uffiċjali

Stralċjarju

Manager Speċjali

Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’ falliment

NEDERLAND

De curator in het faillissement

De bewindvoerder in de surséance van betaling

De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

Masseverwalter

Ausgleichsverwalter

Sachwalter

Treuhänder

Besondere Verwalter

Konkursgericht

POLSKA

Syndyk

Nadzorca sądowy

Zarządca

PORTUGAL

Administrador da insolvência

Gestor judicial

Liquidatário judicial

Comissão de credores

ROMÂNIA

Practician în insolvență

Administrator judiciar

Lichidator

SLOVENIJA

Upravitelj prisilne poravnave

Stečajni upravitelj

Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave

Sodišče, pristojno za stečajni postopek

SLOVENSKO

Predbežný správca

Správca

SUOMI/FINLAND

Pesänhoitaja/boförvaltare

Selvittäjä/utredare

SVERIGE

Förvaltare

Rekonstruktör

UNITED KINGDOM

Liquidator

Supervisor of a voluntary arrangement

Administrator

Official Receiver

Trustee

Provisional Liquidator

Judicial factor»


13.3.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 65/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 211/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 11ης Μαρτίου 2010

σχετικά με την τροποποίηση του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ορισμένα προϊόντα που περιέχουν την ουσία νικοτίνη και έχουν ως σκοπό να βοηθήσουν τους καπνιστές να σταματήσουν το κάπνισμα ταξινομήθηκαν από διάφορες τελωνειακές αρχές των κρατών μελών στις κλάσεις 2106 , 3004 ή 3824 της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ), που προβλέπονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3565/88 της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 1988, για κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία (2) κατέταξε την τσίχλα που αποτελείται από νικοτίνη συσσωματωμένη σε ιοντοανταλλακτική ρητίνη η οποία προορίζεται ειδικά να απομιμηθεί τη γεύση του καπνού καπνίσματος και της οποίας η χρήση συνιστάται στα άτομα που επιθυμούν να διακόψουν το κάπνισμα, ως «παρασκευάσματα διατροφής» της διάκρισης 2106 90 της ΣΟ. Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έκρινε στη διάταξή του της 19ης Ιανουαρίου 2005 (3) ότι ορισμένα επιθέματα νικοτίνης που προορίζονται να βοηθήσουν τους χρήστες τους να σταματήσουν το κάπνισμα πρέπει να κατατάσσονται, ως «φάρμακα», στην κλάση 3004 της ΣΟ.

(3)

Για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας όσον αφορά τα εμπορεύματα και προϊόντα που προορίζονται να βοηθήσουν τους καπνιστές να σταματήσουν το κάπνισμα, είναι απαραίτητο να προστεθεί μια συμπληρωματική σημείωση 2 στο κεφάλαιο 30 της ΣΟ.

(4)

Τα προϊόντα που έχουν ως σκοπό να βοηθήσουν τους καπνιστές να σταματήσουν το κάπνισμα, όπως δισκία, τσίχλες ή άλλα παρασκευάσματα, δεν επιτρέπουν προοδευτική και συνεχή απελευθέρωση νικοτίνης καθ’ όλη τη διάρκεια της ημέρας και δεν μπορούν να θεωρηθούν ως παρουσιάζοντα προφυλακτικά και θεραπευτικά χαρακτηριστικά. Συνεπώς, πρέπει να προβλεφθεί στη συμπληρωματική σημείωση ότι το κεφάλαιο 30 που αφορά τα φαρμακευτικά προϊόντα δεν περιλαμβάνει προϊόντα όπως δισκία, τσίχλες ή άλλα παρασκευάσματα που έχουν ως σκοπό να βοηθήσουν τους καπνιστές να σταματήσουν το κάπνισμα, τα οποία υπάγονται στις κλάσεις 2106 ή 3824 , με εξαίρεση τα επιθέματα νικοτίνης.

(5)

Τα επιθέματα νικοτίνης παρουσιάζουν προφυλακτικά και θεραπευτικά χαρακτηριστικά λόγω της απευθείας εφαρμογής τους στο δέρμα η οποία επιτρέπει την προοδευτική και συνεχή απελευθέρωση νικοτίνης καθ’ όλη τη διάρκεια της ημέρας. Λόγω των προφυλακτικών και θεραπευτικών χαρακτηριστικών τους, τα επιθέματα νικοτίνης κατατάσσονται στο κεφάλαιο 30 και επομένως πρέπει να εξαιρεθούν από τη συμπληρωματική σημείωση.

(6)

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Η επιτροπή τελωνειακού κώδικα δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε από τον πρόεδρό της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο δεύτερο μέρος, τμήμα VI, κεφάλαιο 30 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, προστίθεται η ακόλουθη συμπληρωματική σημείωση 2:

«2.

Το παρόν κεφάλαιο δεν περιλαμβάνει προϊόντα όπως δισκία, τσίχλες ή άλλα παρασκευάσματα που έχουν ως σκοπό να βοηθήσουν τους καπνιστές να σταματήσουν το κάπνισμα, τα οποία υπάγονται στις κλάσεις 2106 ή 3824 , με εξαίρεση τα επιθέματα νικοτίνης.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 311 της 17.11.1988, σ. 25.

(3)  Διάταξη της 19ης Ιανουαρίου 2005, υπόθεση C-206/03: Commissioners of Customs & Excise κατά SmithKline Beecham, Συλλογή 2005, σ. I-415.


13.3.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 65/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 212/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Μαρτίου 2010

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά το αυξημένο επίπεδο των επίσημων ελέγχων στις εισαγωγές ορισμένων ζωοτροφών και τροφίμων μη ζωικής προέλευσης

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 1,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (2), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 5 και το άρθρο 63 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 669/2009 της Επιτροπής (3) θεσπίζει κανόνες σχετικά με το αυξημένο επίπεδο των επίσημων ελέγχων που διεξάγονται στις εισαγωγές ορισμένων ζωοτροφών και τροφίμων μη ζωικής προέλευσης στα σημεία εισόδου στα εδάφη του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004. Ειδικότερα, στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009 απαριθμούνται ζωοτροφές και τρόφιμα μη ζωικής προέλευσης που υπόκεινται σε αυξημένο επίπεδο επίσημων ελέγχων.

(2)

Το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009 που καθορίζει μεταβατικά μέτρα είναι ανάγκη να τροποποιηθεί έτσι ώστε η ορολογία που χρησιμοποιείται σε αυτό να είναι συνεπής με αυτήν του άρθρου 8 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού, ώστε να αποφευχθούν τυχόν δυσκολίες στην ερμηνεία του άρθρου 19.

(3)

Μετά τη δημοσίευση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009, ορισμένα κράτη μέλη ενημέρωσαν την Επιτροπή για την ανάγκη ακριβέστερων ορισμών για ορισμένους κωδικούς ΣΟ που χρησιμοποιούνται στο μέρος Α του παραρτήματος Ι του εν λόγω κανονισμού, ώστε να διευκολυνθεί η ταυτοποίηση των προϊόντων που καλύπτονται από τους ορισμούς αυτούς, καθώς και για την ανάγκη τεχνικών διευκρινίσεων που πρέπει να περιληφθούν σε ορισμένες υποσημειώσεις του παραρτήματος.

(4)

Η Επιτροπή ενημερώθηκε επίσης για την ανάγκη να περιληφθεί ειδικός κατάλογος των καταλοίπων φυτοφαρμάκων που είναι επικίνδυνα στα λαχανικά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα (τρόφιμα), στον κατάλογο του μέρους Α του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009, ώστε να συνεκτιμηθούν οι κοινοποιήσεις που έγιναν στο πλαίσιο του συστήματος ταχείας ειδοποίησης για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές (RASFF) τα τελευταία τρία χρόνια.

(5)

Για λόγους σαφήνειας, χρειάζονται περαιτέρω τεχνικές διευκρινίσεις όσον αφορά τις σημειώσεις με τις οδηγίες για το κοινό έγγραφο εισόδου του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009.

(6)

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 669/2009 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 669/2009 εφαρμόζεται από τις 25 Ιανουαρίου 2010. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να εφαρμόζεται από την ανωτέρω ημερομηνία.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 669/2009 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 19 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 19

Μεταβατικά μέτρα

1.   Επί πέντε έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, όταν ένα καθορισμένο σημείο εισόδου δεν είναι εξοπλισμένο με τις απαιτούμενες εγκαταστάσεις για τη διενέργεια ελέγχων ταυτότητας και φυσικών ελέγχων, όπως προβλέπεται από το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο β), οι έλεγχοι αυτοί μπορούν να διεξάγονται σε άλλο σημείο ελέγχου, στο ίδιο κράτος μέλος, που έχει εγκριθεί για το σκοπό αυτό από την αρμόδια αρχή, πριν από τη διασάφηση των προϊόντων για τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία, υπό την προϋπόθεση ότι το εν λόγω σημείο ελέγχου πληροί τις ελάχιστες απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 4.

2.   Τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν, μέσω ηλεκτρονικής δημοσίευσης στο δικτυακό τους τόπο, κατάλογο των σημείων ελέγχου που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1.»

2)

Τα παραρτήματα τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 25 Ιανουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Μαρτίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 194 της 25.7.2009, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009 τροποποιούνται ως εξής:

1)

Το παράρτημα Ι τροποποιείται ως εξής:

α)

Το μέρος Α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«A.   Ζωοτροφές και τρόφιμα μη ζωικής προέλευσης που υπόκεινται σε αυξημένο επίπεδο επίσημων ελέγχων στο καθορισμένο σημείο εισόδου

Ζωοτροφές και τρόφιμα

(προβλεπόμενη χρήση)

Κωδικός ΣΟ (1)

Χώρα καταγωγής

Κίνδυνος

Συχνότητα φυσικών ελέγχων και ελέγχων ταυτότητας

(%)

Αράπικα φιστίκια (αραχίδες) και παράγωγα προϊόντα (ζωοτροφές και τρόφιμα)

1202 10 90 · 1202 20 00 · 2008 11

Αργεντινή

Αφλατοξίνες

10

Αράπικα φιστίκια (αραχίδες) και παράγωγα προϊόντα (ζωοτροφές και τρόφιμα)

1202 10 90 · 1202 20 00 · 2008 11

Βραζιλία

Αφλατοξίνες

50

Ιχνοστοιχεία (ζωοτροφές και τρόφιμα) (2)

2817 00 00 · 2820 · 2821 · 2825 50 00 · 2833 25 00 · 2833 29 20 · 2833 29 80 · 2836 99

Κίνα

Κάδμιο και μόλυβδος

50

Αράπικα φιστίκια (αραχίδες) και παράγωγα προϊόντα (ζωοτροφές και τρόφιμα), ιδίως φιστικοβούτυρο (τρόφιμο)

1202 10 90 · 1202 20 00 · 2008 11

Γκάνα

Αφλατοξίνες

50

Μπαχαρικά (τρόφιμο):

Capsicum spp. (αποξηραμένοι καρποί, ολόκληροι ή αλεσμένοι, συμπεριλαμβανομένου του τσίλι, του τσίλι σε σκόνη, του καγιέν και της πάπρικας)

Myristica fragrans (μοσχοκάρυδο)

Zingiber officinale (ζιγγίβερη)

Curcuma longa (κουρκούμα)

0904 20 · 0908 10 00 · 0908 20 00 · 0910 10 00 · 0910 30 00

Ινδία

Αφλατοξίνες

50

Αράπικα φιστίκια (αραχίδες) και παράγωγα προϊόντα (ζωοτροφές και τρόφιμα)

1202 10 90 · 1202 20 00 · 2008 11

Ινδία

Αφλατοξίνες

10

Σπόροι πεπονιού (egusi) και παράγωγα προϊόντα (3) (τρόφιμα)

ex 1207 99

Νιγηρία

Αφλατοξίνες

50

Σταφίδες (τρόφιμο)

0806 20

Ουζμπεκιστάν

Ωχρατοξίνη A

50

Τσίλι, προϊόντα τσίλι, curcuma (κουρκούμα) και φοινικέλαιο (τρόφιμα)

0904 20 90 · 0910 91 05 · 0910 30 00 · ex 1511 10 90

Όλες οι τρίτες χώρες

Χρωστικές ουσίες Sudan

20

Αράπικα φιστίκια (αραχίδες) και παράγωγα προϊόντα (ζωοτροφές και τρόφιμα)

1202 10 90 · 1202 20 00 · 2008 11

Βιετνάμ

Αφλατοξίνες

10

Ρύζι μπασμάτι για άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο (τρόφιμο)

ex 1006 30

Πακιστάν

Αφλατοξίνες

50

Ρύζι μπασμάτι για άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο (τρόφιμο)

ex 1006 30

Ινδία

Αφλατοξίνες

10

Μάνγκο, κινέζικα φασολάκια (Vigna sesquipedalis), πικρό πεπόνι (Momordica charantia), νεροκολόκυθο Lauki (Lagenaria siceraria), πιπεριές και μελιτζάνες (τρόφιμα)

ex 0804 50 00 · 0708 20 00 · 0807 11 00 · ex 0709 90 90 · 0709 60 · 0709 30 00

Δομινικανή Δημοκρατία

Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων, που αναλύθηκαν με πολυ-υπολειμματικές μεθόδους με GC-MS και LC-MS ή με μονο-υπολειμματικές μεθόδους (*1)

50

Μπανάνες

0803 00 19

Δομινικανή Δημοκρατία

Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων, που αναλύθηκαν με πολυ-υπολειμματικές μεθόδους με GC-MS και LC-MS ή με μονο-υπολειμματικές μεθόδους (*1)

10

Λαχανικά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα (πιπεριές, κολοκυθάκια και ντομάτες)

0709 60 · 0709 90 70 · 0702 00 00

Τουρκία

Φυτοφάρμακα: methomyl και oxamyl

10

Αχλάδια

0808 20 10 · 0808 20 50

Τουρκία

Φυτοφάρμακο: amitraz

10

Λαχανικά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα (τρόφιμα)

κινέζικα φασολάκια (Vigna sesquipedalis)

μελιτζάνες

κράμβες

0708 20 00 · 0709 30 00 · 0704 ·

Ταϊλάνδη

Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων, που αναλύθηκαν με πολυ-υπολειμματικές μεθόδους με GC-MS και LC-MS ή με μονο-υπολειμματικές μεθόδους (*2)

50

β)

Στο Μέρος B, το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«δ)

“φοινικέλαιο” είναι κόκκινο φοινικέλαιο που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1511 10 90 και προορίζεται για άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο.».

2.

Στο παράρτημα ΙΙ οι Επεξηγηματικές σημειώσεις για το ΚΕΕ αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

« Επεξηγηματικές σημειώσεις για το ΚΕΕ

Γενικά

:

Το κοινό έγγραφο εισόδου συμπληρώνεται με κεφαλαία. Οι σημειώσεις αναγράφονται δίπλα στον αριθμό του τετραγωνιδίου που αφορούν.

Μέρος Ι

Το μέρος αυτό συμπληρώνεται από τον υπεύθυνο της επιχείρησης ζωοτροφών και τροφίμων ή από τον εκπρόσωπό του, εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά.

Τετραγωνίδιο I.1.

Αποστολέας: ονοματεπώνυμο και πλήρης διεύθυνση του φυσικού ή νομικού προσώπου (υπεύθυνος της επιχείρησης ζωοτροφών και τροφίμων) που αποστέλλει το φορτίο. Συνιστάται να αναφέρονται οι αριθμοί τηλεφώνου και τηλεομοιοτυπίας ή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

Τετραγωνίδιο I.2.

Το τετραγωνίδιο αυτό πρέπει να συμπληρωθεί από τις αρμόδιες αρχές του καθορισμένου σημείου εισόδου (ΚΣΕ).

Τετραγωνίδιο I.3.

Παραλήπτης: ονοματεπώνυμο και πλήρης διεύθυνση του φυσικού ή νομικού προσώπου (υπεύθυνος της επιχείρησης ζωοτροφών και τροφίμων) για το οποίο προορίζεται το φορτίο. Συνιστάται να αναφέρονται οι αριθμοί τηλεφώνου και τηλεομοιοτυπίας ή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

Τετραγωνίδιο I.4.

Υπεύθυνος για το φορτίο: το πρόσωπο (υπεύθυνος της επιχείρησης ζωοτροφών και τροφίμων ή αντιπρόσωπός τους ή πρόσωπο που εκτελεί τη διασάφηση εξ ονόματός τους) το οποίο έχει την ευθύνη του φορτίου κατά την παρουσίαση του στο ΚΣΕ και το οποίο προβαίνει στις αναγκαίες διασαφήσεις στην αρμόδια αρχή στο ΚΣΕ εξ ονόματος του εισαγωγέα. Γράψτε το ονοματεπώνυμο και την πλήρη διεύθυνση. Συνιστάται να αναφέρονται οι αριθμοί τηλεφώνου και τηλεομοιοτυπίας ή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

Τετραγωνίδιο I.5.

Χώρα καταγωγής: πρόκειται για τη χώρα από την οποία κατάγεται το προϊόν, τη χώρα καλλιέργειας, συγκομιδής ή παραγωγής του.

Τετραγωνίδιο I.6.

Χώρα προέλευσης: πρόκειται για τη χώρα στην οποία το φορτίο τοποθετήθηκε στο μέσο τελικής μεταφοράς του για να αποσταλεί στην Ένωση.

Τετραγωνίδιο I.7.

Εισαγωγέας: ονοματεπώνυμο και πλήρης διεύθυνση. Συνιστάται να αναφέρονται οι αριθμοί τηλεφώνου και τηλεομοιοτυπίας ή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

Τετραγωνίδιο I.8.

Τόπος προορισμού: διεύθυνση παράδοσης στην Ένωση. Συνιστάται να αναφέρονται οι αριθμοί τηλεφώνου και τηλεομοιοτυπίας ή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

Τετραγωνίδιο I.9.

Άφιξη στο ΚΣΕ: αναφέρεται η κατ’ εκτίμηση ημερομηνία κατά την οποία το φορτίο αναμένεται να φθάσει στο ΚΣΕ.

Τετραγωνίδιο I.10.

Έγγραφα: αναφέρεται η ημερομηνία έκδοσης και ο αριθμός των επίσημων εγγράφων που συνοδεύουν το φορτίο, ανάλογα με την περίπτωση.

Τετραγωνίδιο I.11.

Αναφέρατε τα πλήρη στοιχεία του μέσου μεταφοράς κατά την άφιξη: για αεροσκάφη, τον αριθμό πτήσης, για σκάφη, το όνομα του πλοίου, για οδικά οχήματα, τον αριθμό κυκλοφορίας με τον αριθμό του ρυμουλκούμενου, εάν ενδείκνυται, για σιδηροδρόμους, την ταυτότητα του τρένου και τον αριθμό του βαγονιού.

Αριθμός εγγράφου αναφοράς: αριθμός δελτίου αεροπορικής μεταφοράς, αριθμός φορτωτικής ή εμπορικού εγγράφου για σιδηροδρομική ή οδική μεταφορά.

Τετραγωνίδιο I.12.

Περιγραφή του εμπορεύματος: παρέχεται λεπτομερής περιγραφή του εμπορεύματος (συμπεριλαμβανομένου του τύπου, για τις ζωοτροφές).

Τετραγωνίδιο I.13.

Κωδικός προϊόντος ή κωδικός ΕΣ του Εναρμονισμένου Συστήματος του Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων.

Τετραγωνίδιο I.14.

Μεικτό βάρος: συνολικό βάρος σε κιλά (kg). Καθορίζεται ως το σύνολο της μάζας των προϊόντων με τις άμεσες πρώτες συσκευασίες τους και όλες τις συσκευασίες τους, εξαιρουμένων των εμπορευματοκιβωτίων μεταφοράς και άλλου εξοπλισμού μεταφοράς.

Καθαρό βάρος: πραγματικό βάρος του προϊόντος σε κιλά (kg), χωρίς τη συσκευασία. Καθορίζεται ως η μάζα των προϊόντων χωρίς τις άμεσες πρώτες συσκευασίες τους ούτε άλλες συσκευασίες.

Τετραγωνίδιο I.15.

Αριθμός μονάδων συσκευασίας.

Τετραγωνίδιο I.16.

Θερμοκρασία: σημειώνεται η κατάλληλη θερμοκρασία μεταφοράς/αποθήκευσης.

Τετραγωνίδιο I.17.

Είδος συσκευασίας: αναφέρατε το είδος της συσκευασίας των προϊόντων.

Τετραγωνίδιο I.18.

Εμπόρευμα το οποίο προορίζεται: σημειώνεται το κατάλληλο τετραγωνίδιο, ανάλογα με το εάν το εμπόρευμα προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο χωρίς προηγούμενη διαλογή ή άλλη φυσική επεξεργασία (στην περίπτωση αυτή, σημειώνεται “κατανάλωση από τον άνθρωπο”), ή εάν προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ύστερα από τέτοιου είδους επεξεργασία (στην περίπτωση αυτή, σημειώνεται “περαιτέρω επεξεργασία”), ή εάν προορίζεται για χρήση ως “ζωοτροφή” (στην περίπτωση αυτή, σημειώνεται “ζωοτροφές”).

Τετραγωνίδιο I.19.

Αναφέρονται, κατά περίπτωση, όλοι οι αριθμοί σφραγίδας και ταυτοποίησης εμπορευματοκιβωτίων.

Τετραγωνίδιο I.20.

Μεταφορά σε σημείο ελέγχου: Κατά τη μεταβατική περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, η αρχή του ΚΣΕ σημειώνει αυτό το τετραγωνίδιο για να επιτρέψει τη μετέπειτα μεταφορά σε άλλο σημείο ελέγχου.

Τετραγωνίδιο I.21.

Χωρίς αντικείμενο.

Τετραγωνίδιο I.22.

Για τις εισαγωγές: αυτό το τετραγωνίδιο σημειώνεται όταν το φορτίο προορίζεται για εισαγωγή στην Ένωση (άρθρο 8).

Τετραγωνίδιο I.23.

Χωρίς αντικείμενο.

Τετραγωνίδιο I.24.

Σημειώνεται το κατάλληλο μέσο μεταφοράς.

Μέρος II

Αυτό το μέρος συμπληρώνεται από την αρμόδια αρχή.

Τετραγωνίδιο ΙΙ.1.

Χρησιμοποιείται ο ίδιος αριθμός αναφοράς με το τετραγωνίδιο Ι.2.

Τετραγωνίδιο II.2.

Για χρήση από τις τελωνειακές υπηρεσίες, εάν χρειαστεί.

Τετραγωνίδιο II.3.

Έλεγχος εγγράφων: συμπληρώνεται για όλα τα φορτία.

Τετραγωνίδιο ΙΙ.4.

Η αρμόδια αρχή του ΚΣΕ αναφέρει εάν το φορτίο έχει επιλεγεί για φυσικό έλεγχο, ο οποίος κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 μπορεί να διενεργηθεί σε διαφορετικό σημείο ελέγχου.

Τετραγωνίδιο ΙΙ.5.

Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 και ύστερα από ικανοποιητικό αποτέλεσμα του ελέγχου των εγγράφων, η αρμόδια αρχή του ΚΣΕ αναφέρει το σημείο ελέγχου στο οποίο μπορεί να μεταφερθεί το φορτίο για τη διεξαγωγή του φυσικού ελέγχου και του ελέγχου ταυτότητας.

Τετραγωνίδιο ΙΙ.6.

Αναφέρονται με σαφήνεια οι επόμενες ενέργειες σε περίπτωση απόρριψης του φορτίου λόγω μη ικανοποιητικού αποτελέσματος των ελέγχων των εγγράφων. Στο τετραγωνίδιο ΙΙ.7 πρέπει να αναγραφεί η διεύθυνση της εγκατάστασης προορισμού σε περίπτωση “επαναποστολής”, “καταστροφής”, “μετατροπής” και “χρήσης για άλλο σκοπό”.

Τετραγωνίδιο ΙΙ.7.

Ανάλογα με την περίπτωση, αναφέρεται ο αριθμός έγκρισης και η διεύθυνση (ή το όνομα του πλοίου και του λιμένα) για όλους τους προορισμούς για τους οποίους απαιτείται περαιτέρω έλεγχος του φορτίου, π.χ. στο τετραγωνίδιο ΙΙ.6, “επαναποστολή”, “καταστροφή”, “μετατροπή” ή “χρήση για άλλο σκοπό”.

Τετραγωνίδιο ΙΙ.8.

Εδώ τίθεται η επίσημη σφραγίδα της αρμόδιας αρχής του ΚΣΕ.

Τετραγωνίδιο ΙΙ.9.

Υπογραφή του υπεύθυνου υπαλλήλου της αρμόδιας αρχής του ΚΣΕ.

Τετραγωνίδιο ΙΙ.10.

Χωρίς αντικείμενο.

Τετραγωνίδιο ΙΙ.11.

Η αρμόδια αρχή του ΚΣΕ ή, κατά τη μεταβατική περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του σημείου ελέγχου, αναφέρει εδώ τα αποτελέσματα των ελέγχων ταυτότητας.

Τετραγωνίδιο II.12.

Η αρμόδια αρχή του ΚΣΕ ή, κατά τη μεταβατική περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του σημείου ελέγχου, αναφέρει εδώ τα αποτελέσματα των φυσικών ελέγχων.

Τετραγωνίδιο II.13.

Η αρμόδια αρχή του ΚΣΕ ή, κατά τη μεταβατική περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του σημείου ελέγχου, αναφέρει εδώ τα αποτελέσματα του εργαστηριακού ελέγχου. Το τετραγωνίδιο αυτό συμπληρώνεται με την κατηγορία της ουσίας ή του παθογόνου για τα οποία διενεργήθηκε εργαστηριακός έλεγχος.

Τετραγωνίδιο II.14.

Το τετραγωνίδιο αυτό συμπληρώνεται για όλα τα φορτία που πρόκειται να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία στο εσωτερικό της Ένωσης.

Τετραγωνίδιο II.15.

Χωρίς αντικείμενο.

Τετραγωνίδιο II.16.

Αναφέρονται με σαφήνεια οι επόμενες ενέργειες σε περίπτωση απόρριψης του φορτίου λόγω μη ικανοποιητικού αποτελέσματος του ελέγχου ταυτότητας ή του φυσικών ελέγχων. Στο τετραγωνίδιο ΙΙ.18 πρέπει να αναγράφεται η διεύθυνση της εγκατάστασης προορισμού σε περίπτωση “επαναποστολής”, “καταστροφής”, “μετατροπής” και “χρήσης για άλλο σκοπό”.

Τετραγωνίδιο II.17.

Λόγοι απόρριψης: συμπληρώνεται ενδεχομένως για να προστεθούν σχετικές πληροφορίες. Σημειώνεται το κατάλληλο τετραγωνίδιο.

Τετραγωνίδιο II.18.

Ανάλογα με την περίπτωση, αναφέρεται ο αριθμός έγκρισης και η διεύθυνση (ή το όνομα του πλοίου και του λιμένα) για όλους τους προορισμούς για τους οποίους απαιτείται περαιτέρω έλεγχος του φορτίου, π.χ. στο τετραγωνίδιο ΙΙ.16, “επαναποστολή”, “καταστροφή”, “μετατροπή” ή “χρήση για άλλο σκοπό”.

Τετραγωνίδιο II.19.

Το τετραγωνίδιο αυτό χρησιμοποιείται όταν η αρχική σφραγίδα ενός φορτίου έχει καταστραφεί κατά το άνοιγμα του εμπορευματοκιβωτίου. Πρέπει να τηρείται συγκεντρωτικός κατάλογος όλων των σφραγίδων που έχουν χρησιμοποιηθεί γι’ αυτόν το σκοπό.

Τετραγωνίδιο II.20.

Εδώ τίθεται η επίσημη σφραγίδα της αρμόδιας αρχής του ΚΣΕ ή, κατά τη μεταβατική περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, της αρμόδιας αρχής του σημείου ελέγχου.

Τετραγωνίδιο II.21.

Εδώ τίθεται η υπογραφή του υπεύθυνου υπαλλήλου της αρμόδιας αρχής του ΚΣΕ ή, κατά τη μεταβατική περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, της αρμόδιας αρχής του σημείου ελέγχου.

Μέρος III

Αυτό το μέρος συμπληρώνεται από την αρμόδια αρχή.

Τετραγωνίδιο III.1.

Λεπτομέρειες σχετικά με την επαναποστολή: Η αρμόδια αρχή του ΚΣΕ ή, κατά τη μεταβατική περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του σημείου ελέγχου, αναφέρει το μεταφορικό μέσο που χρησιμοποιήθηκε, τα στοιχεία του, τη χώρα προορισμού και την ημερομηνία της επαναποστολής, μόλις τα ανωτέρω γίνουν γνωστά.

Τετραγωνίδιο III.2.

Επόμενες ενέργειες: αναφέρεται η τοπική αρμόδια αρχή που είναι υπεύθυνη, ενδεχομένως, για την εποπτεία σε περίπτωση “καταστροφής”, “μετατροπής” ή “χρήσης για άλλο σκοπό” του φορτίου. Στο σημείο αυτό η εν λόγω αρχή αναφέρει το αποτέλεσμα της άφιξης του φορτίου και ότι αντιστοιχεί στο αναμενόμενο.

Τετραγωνίδιο III.3.

Υπογραφή του υπεύθυνου υπαλλήλου της αρμόδιας αρχής του ΚΣΕ ή, κατά τη μεταβατική περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, του υπεύθυνου υπάλλήλου του σημείου ελέγχου σε περίπτωση “επαναποστολής”. Υπογραφή του υπεύθυνου υπαλλήλου της τοπικής αρμόδιας αρχής σε περίπτωση “καταστροφής”, “μετατροπής” ή “χρήσης για άλλο σκοπό”.».


(*1)  Ιδίως κατάλοιπα των εξής ουσιών: Amitraz, Acephate, Aldicarb, Benomyl, Carbendazim, Chlorfenapyr, Chlorpyrifos, CS2 (Dithiocarbamates), Diafenthiuron, Diazinon, Dichlorvos, Dicofol, Dimethoate, Endosulfan, Fenamidone, Imidacloprid, Malathion, Methamidophos, Methiocarb, Methomyl, Monocrotophos, Omethoate, Oxamyl, Profenofos, Propiconazole, Thiabendazol, Thiacloprid.

(*2)  Ιδίως κατάλοιπα των εξής ουσιών: Acephate, Carbaryl, Carbendazim, Carbofuran, Chlorpyriphos, Chlorpyriphos-ethyl, Dimethoate, Ethion, Malathion, Metalaxyl, Methamidophos, Methomyl, Monocrotophos, Omethoate, Prophenophos, Prothiophos, Quinalphos, Triadimefon, Triazophos, Dicrotophos, EPN, Triforine.

(1)  Όταν απαιτείται να υποβληθούν σε έλεγχο μόνο ορισμένα προϊόντα σε κάποιον κωδικό ΣΟ και δεν υπάρχει ειδική υποδιαίρεση για τον κωδικό αυτό στην ονοματολογία εμπορευμάτων, ο κωδικός ΣΟ φέρει τη σήμανση “ex” (π.χ. ex 1006 30 : καλύπτει μόνο το ρύζι μπασμάτι για άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο).

(2)  Τα ιχνοστοιχεία που αναφέρονται σε αυτή την εγγραφή είναι τα ιχνοστοιχεία που ανήκουν στη λειτουργική ομάδα των ενώσεων ιχνοστοιχείων η οποία αναφέρεται στο παράρτημα Ι σημείο 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29).

(3)  Τα ανώτατα επίπεδα που θεσπίστηκαν για τις αφλατοξίνες στα αράπικα φιστίκια και τα παράγωγα προϊόντα που απαριθμούνται στα σημεία 2.1.1 και 2.1.3 του τμήματος 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 364 της 20.12.2006, σ. 5) είναι τα σημεία αναφοράς για δράση.».


13.3.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 65/23


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 213/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Μαρτίου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 13 Μαρτίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Μαρτίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

174,7

JO

65,0

MA

105,2

TN

144,6

TR

112,5

ZZ

120,4

0707 00 05

EG

219,6

JO

147,9

MK

134,1

TR

140,2

ZZ

160,5

0709 90 70

JO

80,1

MA

193,9

TR

117,2

ZZ

130,4

0709 90 80

EG

32,4

ZZ

32,4

0805 10 20

CL

52,4

EG

43,5

IL

53,8

MA

54,2

TN

45,7

TR

60,2

ZZ

51,6

0805 50 10

EG

76,3

IL

76,3

TR

62,1

ZZ

71,6

0808 10 80

AR

96,9

BR

94,1

CA

102,4

CN

72,5

MK

24,7

US

108,9

UY

70,1

ZZ

81,4

0808 20 50

AR

86,7

CL

86,1

CN

39,2

US

95,6

ZA

93,4

ZZ

80,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


13.3.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 65/25


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 214/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Μαρτίου 2010

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2009/10 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 209/2010 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 13 Μαρτίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Μαρτίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)   ΕΕ L 253 της 25.9.2009, σ. 3.

(4)   ΕΕ L 63 της 12.3.2010, σ. 5.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τη 13η Μαρτίου 2010

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10  (1)

35,54

0,62

1701 11 90  (1)

35,54

4,24

1701 12 10  (1)

35,54

0,49

1701 12 90  (1)

35,54

3,95

1701 91 00  (2)

39,49

5,62

1701 99 10  (2)

39,49

2,49

1701 99 90  (2)

39,49

2,49

1702 90 95  (3)

0,39

0,29


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


ΟΔΗΓΙΕΣ

13.3.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 65/27


ΟΔΗΓΙΑ 2010/21/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Μαρτίου 2010

για τροποποίηση του παραρτήματος Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τους ιδιαίτερους όρους για τις ουσίες clothianidin, thiamethoxam, fipronil και imidacloprid

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο δεύτερη περίπτωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι δραστικές ουσίες clothianidin, thiamethoxam, fipronil και imidacloprid καταχωρίστηκαν στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ με τις οδηγίες της Επιτροπής 2006/41/ΕΚ (2), 2007/6/ΕΚ (3), 2007/52/ΕΚ (4) και 2008/116ΕΚ (5) αντίστοιχα.

(2)

Ορισμένα κράτη μέλη ανέφεραν πρόσφατα ατυχήματα κατά τα οποία εκλύθηκαν αυτές οι δραστικές ουσίες με συνέπεια τη σημαντική απώλεια αποικιών μελισσών. Ως εκ τούτου, τα εν λόγω κράτη μέλη έλαβαν προληπτικά μέτρα για την προσωρινή αναστολή της διάθεσης στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν αυτές τις ουσίες.

(3)

Οι ουσίες clothianidin, thiamethoxam, fipronil και imidacloprid επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο ως εντομοκτόνα και για την επεξεργασία σπόρων. Ωστόσο, η ουσία fipronil επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως εντομοκτόνο για χρήση στην επεξεργασία σπόρων. Τα ατυχήματα που ανέφεραν τα κράτη μέλη αφορούν την ακατάλληλη χρήση αυτών των δραστικών ουσιών για την επεξεργασία σπόρων.

(4)

Για την αποφυγή μελλοντικών ατυχημάτων, πρέπει να θεσπιστούν συμπληρωματικοί όροι, περιλαμβάνοντας μέτρα περιορισμού του κινδύνου, για τις ουσίες clothianidin, thiamethoxam, fipronil και imidacloprid.

(5)

Επομένως, η οδηγία 91/414/ΕΟΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν έως τις 31 Οκτωβρίου 2010 το αργότερο τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από την 1η Νοεμβρίου 2010.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 3

Τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την οδηγία 91/414/ΕΟΚ, τροποποιούν ή ανακαλούν, κατά περίπτωση, τις ισχύουσες εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν τις ουσίες clothianidin, thiamethoxam, fipronil και imidacloprid ως δραστικές ουσίες έως τις 31 Οκτωβρίου 2010.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 12 Μαρτίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 187 της 8.7.2006, σ. 24.

(3)   ΕΕ L 43 της 15.2.2007, σ. 13.

(4)   ΕΕ L 214 της 17.8.2007, σ. 3.

(5)   ΕΕ L 337 της 16.12.2008, σ. 86.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στη σειρά 123 για την ουσία clothianidin, στη στήλη «Ιδιαίτεροι όροι», το μέρος Α αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«ΜΕΡΟΣ A

Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως εντομοκτόνο.

Για την προστασία οργανισμών-μη στόχων, ιδιαίτερα των μελισσών, για χρήση στην επεξεργασία σπόρων:

η κάλυψη της επιφάνειας των σπόρων πρέπει να εκτελείται μόνον σε επαγγελματικές εγκαταστάσεις επεξεργασίας σπόρων. Οι εγκαταστάσεις αυτές πρέπει να εφαρμόζουν τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, ώστε να εξασφαλίζεται ότι μπορεί να ελαχιστοποιηθεί η δημιουργία σκόνης κατά την εφαρμογή, τη μεταφορά και την αποθήκευση,

χρησιμοποιείται κατάλληλος εξοπλισμός γραμμικής σποράς, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται υψηλός βαθμός ενσωμάτωσης στο έδαφος, ελαχιστοποίηση της διαφυγής και ελαχιστοποίηση της δημιουργίας σκόνης.

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε:

η επισήμανση των επεξεργασμένων σπόρων να περιλαμβάνει την ένδειξη ότι οι σπόροι αποτέλεσαν αντικείμενο επεξεργασίας με clothianidin και καθορίζει τα μέτρα περιορισμού του κινδύνου που προβλέπονται στην έγκριση,

οι προϋποθέσεις για την έγκριση, ιδιαίτερα για τις εφαρμογές ψεκασμού, να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα περιορισμού του κινδύνου για την προστασία των μελισσώ,

να εφαρμόζονται, κατά περίπτωση, προγράμματα παρακολούθησης για την επαλήθευση της πραγματικής μόλυνσης των μελισσών από την ουσία clothianidin σε περιοχές που χρησιμοποιούν εκτενώς οι συλλέκτριες μέλισσες ή οι μελισσοκόμοι, κατά περίπτωση.»

2)

Στη σειρά 142 για την thiamethoxam, στη στήλη «Ιδιαίτεροι όροι», το μέρος Α αντικαθίσταται από τα εξής:

«ΜΕΡΟΣ A

Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως εντομοκτόνο.

Για την προστασία οργανισμών-μη στόχων, ιδιαίτερα των μελισσών, για χρήση στην επεξεργασία σπόρων:

η κάλυψη της επιφάνειας των σπόρων πρέπει να εκτελείται μόνον σε επαγγελματικές εγκαταστάσεις επεξεργασίας σπόρων. Οι εγκαταστάσεις αυτές πρέπει να εφαρμόζουν τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, ώστε να εξασφαλίζεται ότι μπορεί να ελαχιστοποιηθεί η δημιουργία νεφών σκόνης κατά την εφαρμογή, την αποθήκευση και τη μεταφορά,

χρησιμοποιείται κατάλληλος εξοπλισμός γραμμικής σποράς, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται υψηλός βαθμός ενσωμάτωσης στο έδαφος, ελαχιστοποίηση της διαφυγής και ελαχιστοποίηση της δημιουργίας νεφών σκόνης.

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε:

η επισήμανση των επεξεργασμένων σπόρων να περιλαμβάνει την ένδειξη ότι οι σπόροι αποτέλεσαν αντικείμενο επεξεργασίας με thiamethoxam και καθορίζει τα μέτρα περιορισμού του κινδύνου που προβλέπονται στην έγκριση,

οι προϋποθέσεις για την έγκριση, ιδιαίτερα για τις εφαρμογές ψεκασμού, να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα περιορισμού του κινδύνου για την προστασία των μελισσών,

να εφαρμόζονται, κατά περίπτωση, προγράμματα παρακολούθησης για την επαλήθευση της πραγματικής μόλυνσης των μελισσών από την ουσία thiamethoxam σε περιοχές που χρησιμοποιούν εκτενώς οι συλλέκτριες μέλισσες ή οι μελισσοκόμοι, κατά περίπτωση.»

3)

Στη σειρά 163 για την fipronil, στη στήλη «Ιδιαίτεροι όροι», το μέρος Α αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«ΜΕΡΟΣ A

Επιτρέπεται μόνον η χρήση ως εντομοκτόνου για επεξεργασία σπόρων.

Για την προστασία οργανισμών-μη στόχων, ιδιαίτερα των μελισσών:

η κάλυψη της επιφάνειας των σπόρων πρέπει να εκτελείται μόνον σε επαγγελματικές εγκαταστάσεις επεξεργασίας σπόρων. Οι εγκαταστάσεις αυτές πρέπει να εφαρμόζουν τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, ώστε να εξασφαλίζεται ότι μπορεί να ελαχιστοποιηθεί η δημιουργία νεφών σκόνης κατά την αποθήκευση, τη μεταφορά και την εφαρμογή,

χρησιμοποιείται κατάλληλος εξοπλισμός γραμμικής σποράς, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται υψηλός βαθμός ενσωμάτωσης στο έδαφος, ελαχιστοποίηση της διαφυγής και ελαχιστοποίηση της δημιουργίας νεφών σκόνης.

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε:

η επισήμανση των επεξεργασμένων σπόρων να περιλαμβάνει την ένδειξη ότι οι σπόροι αποτέλεσαν αντικείμενο επεξεργασίας με fipronil και καθορίζει τα μέτρα περιορισμού του κινδύνου που προβλέπονται στην έγκριση,

να εφαρμόζονται, κατά περίπτωση, προγράμματα παρακολούθησης για την επαλήθευση της πραγματικής μόλυνσης των μελισσών από την ουσία fipronil σε περιοχές που χρησιμοποιούν εκτενώς οι συλλέκτριες μέλισσες ή οι μελισσοκόμοι, κατά περίπτωση.»

4)

Στη σειρά 163 για την fipronil, στη στήλη «Ιδιαίτεροι όροι», το μέρος Β αντικαθίσταται από τα εξής:

«—

τη χρήση επαρκούς εξοπλισμού ώστε να εξασφαλίζεται υψηλός βαθμός ενσωμάτωσης στο έδαφος και ελαχιστοποίηση της διαφυγής κατά την εφαρμογή.»

5)

Στη σειρά 222 για την imidacloprid, στη στήλη «Ιδιαίτεροι όροι», το μέρος Α αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«ΜΕΡΟΣ A

Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως εντομοκτόνο.

Για την προστασία οργανισμών-μη στόχων, ιδιαίτερα των μελισσών και των πτηνών, για χρήση στην επεξεργασία σπόρων:

η κάλυψη της επιφάνειας των σπόρων πρέπει να εκτελείται μόνον σε επαγγελματικές εγκαταστάσεις επεξεργασίας σπόρων. Οι εγκαταστάσεις αυτές πρέπει να εφαρμόζουν τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές ώστε να εξασφαλίζεται ότι μπορεί να ελαχιστοποιηθεί η δημιουργία νεφών σκόνης κατά την εφαρμογή, την αποθήκευση και τη μεταφορά,

χρησιμοποιείται κατάλληλος εξοπλισμός γραμμικής σποράς, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται υψηλός βαθμός ενσωμάτωσης στο έδαφος, ελαχιστοποίηση της διαφυγής και ελαχιστοποίηση της δημιουργίας νεφών σκόνης.

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε:

η επισήμανση των επεξεργασμένων σπόρων να περιλαμβάνει την ένδειξη ότι οι σπόροι αποτέλεσαν αντικείμενο επεξεργασίας με imidacloprid και καθορίζει τα μέτρα περιορισμού του κινδύνου που προβλέπονται στην έγκριση,

οι προϋποθέσεις για την έγκριση, ιδιαίτερα για τις εφαρμογές ψεκασμού, να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα περιορισμού του κινδύνου για την προστασία των μελισσών,

να εφαρμόζονται, κατά περίπτωση, προγράμματα παρακολούθησης στην επαλήθευση της πραγματικής έκθεσης των μελισσών στην ουσία thiametoxam σε περιοχές που χρησιμοποιούν εκτενώς οι συλλέκτριες μέλισσες ή οι μελισσοκόμοι, κατά περίπτωση.»

6)

Στη σειρά 222 για την imidacloprid, στη στήλη «Ιδιαίτεροι όροι» μέρος Β απαλείφεται η ακόλουθη πρόταση:

«—

στην προστασία των μελισσών, ιδιαίτερα για τις εφαρμογές ψεκασμού, και πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι όροι της έγκρισης περιλαμβάνουν, όταν ενδείκνυται, μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου.»