ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.043.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 43

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
18 Φεβρουαρίου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 133/2010 της Επιτροπής, της 4ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 820/2008 για καθορισμό των μέτρων εφαρμογής των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας των αερομεταφορών ( 1 )

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 134/2010 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 820/2008 για καθορισμό τον μέτρων εφαρμογής των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας των αερομεταφορών ( 1 )

3

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 135/2010 της Επιτροπής, της 17ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

5

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (ΕΕ L 30 της 31.1.2009)

7

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

18.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 43/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 133/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Φεβρουαρίου 2010

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 820/2008 για καθορισμό των μέτρων εφαρμογής των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας των αερομεταφορών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή οφείλει, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2320/2002, εφόσον απαιτείται, να λαμβάνει μέτρα για την εφαρμογή κοινών βασικών προτύπων αεροπορικής ασφάλειας σε όλη την Κοινότητα. Αυτού του είδους λεπτομερή μέτρα ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 820/2008 της Επιτροπής (2).

(2)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 820/2008 για τον περιορισμό των υγρών που μεταφέρουν επιβάτες, οι οποίοι προερχόμενοι από τρίτες χώρες διέρχονται από κοινοτικούς αερολιμένες, πρέπει να επανεξετασθούν με βάση τις τεχνικές εξελίξεις, τις επιχειρησιακές επιπτώσεις στους αερολιμένες και τον αντίκτυπο στους επιβάτες.

(3)

Από την επανεξέταση προκύπτει ότι οι περιορισμοί όσον αφορά τα υγρά που μεταφέρουν οι επιβάτες, οι οποίοι προερχόμενοι από τρίτες χώρες διέρχονται από κοινοτικούς αερολιμένες, δημιουργούν ορισμένες επιχειρησιακές δυσχέρειες στους αερολιμένες αυτούς και προκαλούν δυσφορία στους αντίστοιχους επιβάτες.

(4)

Συγκεκριμένα, η Επιτροπή έλεγξε ορισμένα πρότυπα ασφαλείας σε αερολιμένες ορισμένων τρίτων χωρών και τα έκρινε ικανοποιητικά, αυτές δε οι χώρες έχουν καλό ιστορικό συνεργασίας με την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της. Βάσει αυτού, η Επιτροπή αποφάσισε να λάβει μέτρα για να μετριασθούν τα προβλήματα που προαναφέρθηκαν, όσον αφορά τους επιβάτες οι οποίοι μεταφέρουν υγρά που έχουν αγοράσει στους συγκεκριμένους αερολιμένες αυτών των τρίτων χωρών.

(5)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 820/2008 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το προσάρτημα 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 820/2008 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 4 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 355 της 30.12.2002, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 221 της 19.8.2008, σ. 8.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο προσάρτημα 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 820/2008 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«—

Καναδάς

Calgary International (YYC)

Edmonton International (YEG)

Halifax International (YHZ)

Montreal International (YUL)

Ottawa-Macdonald-Cartier International (YOW)

Toronto-Lester B. Pearson International (YYZ)

Vancouver International (YVR)

Winnipeg International (YWG)

Moncton (YQM)

Quebec (YQB)

St. John's (YYT)

Whitehorse (YXY)».


18.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 43/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 134/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Φεβρουαρίου 2010

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 820/2008 για καθορισμό τον μέτρων εφαρμογής των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας των αερομεταφορών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή οφείλει, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2320/2002, εφόσον απαιτείται, να λαμβάνει μέτρα για την εφαρμογή κοινών βασικών προτύπων αεροπορικής ασφάλειας σε όλη την Κοινότητα. Αυτού του είδους λεπτομερή μέτρα ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 820/2008 της Επιτροπής (2).

(2)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 820/2008 για τον περιορισμό των υγρών που μεταφέρουν επιβάτες, οι οποίοι προερχόμενοι από τρίτες χώρες διέρχονται από κοινοτικούς αερολιμένες, πρέπει να επανεξετασθούν με βάση τις τεχνικές εξελίξεις, τις επιχειρησιακές επιπτώσεις στους αερολιμένες και τον αντίκτυπο στους επιβάτες.

(3)

Από την επανεξέταση προκύπτει ότι οι περιορισμοί όσον αφορά τα υγρά που μεταφέρουν οι επιβάτες, οι οποίοι προερχόμενοι από τρίτες χώρες διέρχονται από κοινοτικούς αερολιμένες, δημιουργούν ορισμένες επιχειρησιακές δυσχέρειες στους αερολιμένες αυτούς και προκαλούν δυσφορία στους αντίστοιχους επιβάτες.

(4)

Συγκεκριμένα, η Επιτροπή έλεγξε ορισμένα πρότυπα ασφαλείας σε αερολιμένες ορισμένων τρίτων χωρών και τα έκρινε ικανοποιητικά, αυτές δε οι χώρες έχουν καλό ιστορικό συνεργασίας με την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της. Βάσει αυτού, η Επιτροπή αποφάσισε να λάβει μέτρα για να μετριασθούν τα προβλήματα που προαναφέρθηκαν, όσον αφορά τους επιβάτες οι οποίοι μεταφέρουν υγρά που έχουν αγοράσει στους συγκεκριμένους αερολιμένες αυτών των τρίτων χωρών.

(5)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 820/2008 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το προσάρτημα 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 820/2008 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 355 της 30.12.2002, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 221 της 19.8.2008, σ. 8.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο προσάρτημα 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 820/2008 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«—

Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής:

Όλοι οι διεθνείς αερολιμένες».


18.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 43/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 135/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Φεβρουαρίου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Φεβρουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

126,1

JO

84,0

MA

84,4

TN

123,4

TR

108,6

ZZ

105,3

0707 00 05

EG

233,5

JO

143,3

MA

83,3

TR

129,1

ZZ

147,3

0709 90 70

MA

111,8

TR

148,6

ZZ

130,2

0709 90 80

EG

69,8

MA

131,9

ZZ

100,9

0805 10 20

EG

53,0

IL

52,7

MA

50,9

TN

55,7

TR

59,3

ZZ

54,3

0805 20 10

EG

76,8

IL

156,8

MA

84,3

TR

81,0

ZZ

99,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

55,5

EG

55,8

IL

89,3

JM

106,6

MA

90,4

PK

48,9

TR

65,8

ZZ

73,2

0805 50 10

EG

76,3

IL

76,3

MA

58,3

TR

61,6

ZZ

68,1

0808 10 80

CA

97,5

CL

59,9

CN

68,9

MK

24,7

US

123,8

ZZ

75,0

0808 20 50

CL

75,8

CN

63,7

US

100,1

ZA

93,3

ZZ

83,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


Διορθωτικά

18.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 43/7


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 30 της 31ης Ιανουαρίου 2009 )

Στις σελίδες 61 και 62, το τρίτο και τέταρτο εδάφιο του άρθρου 132 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii) γίνονται δεύτερο και τρίτο εδάφιο του άρθρου 132 παράγραφος 2, και αντικαθίστανται ως εξής:

αντί:

«Για τον υπολογισμό του συνολικού ποσού που αναφέρεται ανωτέρω στην πρώτη περίπτωση του παρόντος σημείου, λαμβάνονται υπόψη οι εθνικές άμεσες ενισχύσεις ή οι συνιστώσες τους που αντιστοιχούν στις κοινοτικές άμεσες ενισχύσεις ή στις συνιστώσες τους που ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό του πραγματικού ανώτατου ορίου του συγκεκριμένου νέου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 40 και το άρθρο 51 παράγραφος 2.

Για καθεμία από τις σχετικές άμεσες ενισχύσεις, ένα νέο κράτος μέλος μπορεί να επιλέγει την εφαρμογή είτε του στοιχείου α) είτε του στοιχείου β) της πρώτης υποπαραγράφου.

Η συνολική άμεση στήριξη που είναι δυνατόν να χορηγείται σε γεωργό στα νέα κράτη μέλη μετά την προσχώρηση δυνάμει της σχετικής άμεσης ενίσχυσης, συμπεριλαμβανόμενων όλων των συμπληρωματικών εθνικών άμεσων ενισχύσεων, δεν υπερβαίνει το ύψος της άμεσης στήριξης που θα είχε δικαίωμα να λάβει ο γεωργός στο πλαίσιο της αντίστοιχης άμεσης ενίσχυσης που ίσχυε τότε στα κράτη μέλη, πλην των νέων κρατών μελών, από το 2012 και μετά, λαμβανομένης υπόψη της εφαρμογής του άρθρου 7 σε συνδυασμό με το άρθρο 10»,

διάβαζε:

«Για τον υπολογισμό του συνολικού ποσού που αναφέρεται ανωτέρω στην πρώτη περίπτωση του παρόντος σημείου, λαμβάνονται υπόψη οι εθνικές άμεσες ενισχύσεις ή οι συνιστώσες τους που αντιστοιχούν στις κοινοτικές άμεσες ενισχύσεις ή στις συνιστώσες τους που ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό του πραγματικού ανώτατου ορίου του συγκεκριμένου νέου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 40 και το άρθρο 51 παράγραφος 2.

Για καθεμία από τις σχετικές άμεσες ενισχύσεις, ένα νέο κράτος μέλος μπορεί να επιλέγει την εφαρμογή είτε του στοιχείου α) είτε του στοιχείου β) της πρώτης υποπαραγράφου.

Η συνολική άμεση στήριξη που είναι δυνατόν να χορηγείται σε γεωργό στα νέα κράτη μέλη μετά την προσχώρηση δυνάμει της σχετικής άμεσης ενίσχυσης, συμπεριλαμβανόμενων όλων των συμπληρωματικών εθνικών άμεσων ενισχύσεων, δεν υπερβαίνει το ύψος της άμεσης στήριξης που θα είχε δικαίωμα να λάβει ο γεωργός στο πλαίσιο της αντίστοιχης άμεσης ενίσχυσης που ίσχυε τότε στα κράτη μέλη, πλην των νέων κρατών μελών, λαμβανομένης υπόψη, από το 2012 και μετά, της εφαρμογής του άρθρου 7 σε συνδυασμό με το άρθρο 10»·

σελίδα 89 στο παράρτημα XV στον πίνακα, στη στήλη «2009»:

α)

έβδομη σειρά (Ισπανία):

αντί

:

«96 203»,

διάβαζε

:

«106 326»·

β)

ένατη σειρά (Ιρλανδία):

αντί

:

«18 441»,

διάβαζε

:

«20 188»·

γ)

δέκατη έβδομη σειρά (Πορτογαλία):

αντί

:

«6 452»,

διάβαζε

:

«7 063»·

δ)

εικοστή πρώτη σειρά (Φινλανδία):

αντί

:

«13 520»,

διάβαζε

:

«14 801»·

ε)

εικοστή τρίτη σειρά (Ηνωμένο Βασίλειο):

αντί

:

«105 376»,

διάβαζε

:

«115 361».