|
ISSN 1725-2547 doi:10.3000/17252547.L_2010.035.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
53ό έτος |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
6.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 103/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Φεβρουαρίου 2010
σχετικά με την έγκριση του χηλικού σύμπλοκου μαγγανίου-υδροξύ-αναλόγου της μεθειονίνης ως πρόσθετου ζωοτροφών για τα κοτόπουλα προς πάχυνση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει τη χορήγηση άδειας για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων, καθώς και τους όρους και τις διαδικασίες για τη χορήγηση της άδειας αυτής. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 υποβλήθηκε αίτηση χορήγησης άδειας για το παρασκεύασμα που ορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Η αίτηση συνοδευόταν από τα στοιχεία και τα έγγραφα που απαιτούνται βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
|
(3) |
Η αίτηση αφορά την έγκριση του χηλικού σύμπλοκου μαγγανίου-υδροξύ-αναλόγου της μεθειονίνης ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, το οποίο ταξινομείται στην κατηγορία πρόσθετων υλών «διατροφικές πρόσθετες ύλες». |
|
(4) |
Στη γνώμη που εξέδωσε η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή») στις 15 Σεπτεμβρίου 2009 (2), σε συνδυασμό με τη γνώμη της 15ης Απριλίου 2008 (3), κατέληγε στο συμπέρασμα ότι το χηλικό σύμπλοκο μαγγανίου-υδροξύ-αναλόγου της μεθειονίνης για κοτόπουλα προς πάχυνση δεν έχει ανεπιθύμητες ενέργειες για την υγεία των ζώων, την υγεία του ανθρώπου ή το περιβάλλον και ότι η χρησιμοποίηση αυτού του παρασκευάσματος μπορεί να βελτιώσει την απόδοση των ζώων. Σύμφωνα με τη γνώμη της 15ης Απριλίου 2008, η χρήση του εν λόγω παρασκευάσματος μπορεί να θεωρηθεί πηγή διαθέσιμου μαγγανίου και πληροί τα κριτήρια της διατροφικής πρόσθετης ύλης για κοτόπουλα προς πάχυνση. Η Αρχή συνιστά τη λήψη κατάλληλων μέτρων για την ασφάλεια του χρήστη. Η Αρχή δεν κρίνει αναγκαία τη θέσπιση ειδικών απαιτήσεων παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά. Η Αρχή επαλήθευσε επίσης την έκθεση σχετικά με τη μέθοδο ανάλυσης της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών, η οποία υποβλήθηκε από το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
|
(5) |
Από την αξιολόγηση του εν λόγω παρασκευάσματος διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι για τη χορήγηση άδειας που προβλέπονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Συνεπώς, θα πρέπει να εγκριθεί η χρήση αυτού του παρασκευάσματος, όπως διευκρινίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παρασκεύασμα που παρατίθεται στο παράρτημα και ανήκει στην κατηγορία πρόσθετων υλών «διατροφικές πρόσθετες ύλες» και στη λειτουργική ομάδα «ενώσεις ιχνοστοιχείων» εγκρίνεται ως πρόσθετη ύλη που μπορεί να χρησιμοποιείται στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που παρατίθενται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.
(2) The EFSA Journal (2009) 7(9): 1316.
(3) The EFSA Journal (2008) 692, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθμός ταυτοποίησης της πρόσθετης ύλης |
Επωνυμία του κατόχου της άδειας |
Πρόσθετη ύλη |
Σύνθεση, χημικός τύπος, περιγραφή, μέθοδος ανάλυσης |
Είδος ή κατηγορία ζώων |
Μέγιστη ηλικία |
Ελάχιστη περιεκτικότητα |
Μέγιστη περιεκτικότητα |
Άλλες διατάξεις |
Λήξη της περιόδου ισχύος της άδειας |
||||||||||||
|
Περιεκτικότητα στοιχείου (Mn) σε mg/kg πλήρους ζωοτροφής με περιεκτικότητα σε υγρασία 12 % |
|||||||||||||||||||||
|
Κατηγορία διατροφικών πρόσθετων υλών – Λειτουργική ομάδα: ενώσεις ιχνοστοιχείων |
|||||||||||||||||||||
|
3b5.10 |
— |
Χηλικό σύμπλοκο μαγγανίου-υδροξυ-αναλόγου της μεθειονίνης |
|
Κοτόπουλα προς πάχυνση |
— |
— |
150 (σύνολο) |
|
26.2.2020 |
||||||||||||
(1) Πληροφορίες σχετικά με τις μεθόδους ανάλυσης διατίθενται στην ακόλουθη διεύθυνση του κοινοτικού εργαστηρίου αναφοράς: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/crl-feed-additives
|
6.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35/4 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 104/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Φεβρουαρίου 2010
σχετικά με την έγκριση του διμυρμηκικού καλίου ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για χοιρομητέρες (κάτοχος της άδειας: BASF SE) και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1200/2005
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει τη χορήγηση άδειας για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων και τους όρους και τις διαδικασίες για τη χορήγηση της άδειας αυτής. Το άρθρο 10 του εν λόγω κανονισμού προβλέπει την επαναξιολόγηση των πρόσθετων υλών που εγκρίθηκαν σύμφωνα με την οδηγία 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2). |
|
(2) |
Το διμυρμηκικό κάλιο, σε στερεά μορφή, εγκρίθηκε προσωρινά σύμφωνα με την οδηγία 70/524/ΕΟΚ ως πρόσθετη ύλη ζωοτροφών για χρήση σε χοιρομητέρες δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1200/2005 της Επιτροπής, της 26ης Ιουλίου 2005, για τη χορήγηση μόνιμης άδειας κυκλοφορίας για ορισμένες πρόσθετες ύλες ζωοτροφών και την προσωρινή έγκριση νέας χρήσης μιας πρόσθετης ύλης που έχει ήδη εγκριθεί για χρήση στις ζωοτροφές (3). Η εν λόγω πρόσθετη ύλη καταχωρίστηκε στη συνέχεια στο κοινοτικό μητρώο πρόσθετων υλών ζωοτροφών ως υπάρχον προϊόν, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003, σε συνδυασμό με το άρθρο 7 του εν λόγω κανονισμού, υποβλήθηκε αίτηση για την επαναξιολόγηση της εν λόγω πρόσθετης ύλης, με το αίτημα η εν λόγω πρόσθετη ύλη να ταξινομηθεί στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες». Η αίτηση αυτή συνοδευόταν από τα στοιχεία και τα έγγραφα που απαιτούνται βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
|
(4) |
Στη γνώμη που εξέδωσε η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»), στις 15 Σεπτεμβρίου 2009 (4), κατέληγε στο συμπέρασμα ότι η πρόσθετη ύλη δεν έχει ανεπιθύμητες ενέργειες στην υγεία των ζώων, στην υγεία των καταναλωτών ή στο περιβάλλον και ότι η χρησιμοποίηση αυτής της πρόσθετης ύλης μπορεί να βελτιώσει την απόδοση των ζώων. Η Αρχή συνιστά τη λήψη κατάλληλων μέτρων για την ασφάλεια του χρήστη. Η Αρχή δεν κρίνει αναγκαία τη θέσπιση ειδικών απαιτήσεων παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά. Η Αρχή επαλήθευσε επίσης την έκθεση σχετικά με τη μέθοδο ανάλυσης της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών, η οποία υποβλήθηκε από το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
|
(5) |
Από την αξιολόγηση της εν λόγω πρόσθετης ύλης διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι για τη χορήγηση άδειας που προβλέπονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Συνεπώς, θα πρέπει να εγκριθεί η χρήση αυτού του παρασκευάσματος, όπως διευκρινίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
|
(6) |
Ως εκ τούτου, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1200/2005 οι οποίες αφορούν το εν λόγω παρασκεύασμα πρέπει να απαλειφθούν. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παρασκεύασμα που προσδιορίζεται στο παράρτημα και ανήκει στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες» και στη λειτουργική ομάδα «άλλες ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες» εγκρίνεται ως πρόσθετη ύλη που μπορεί να χρησιμοποιείται στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1200/2005 το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι απαλείφονται.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από την ημερομηνία δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.
(2) ΕΕ L 270 της 14.12.1970, σ. 1.
(3) ΕΕ L 195 της 27.7.2005, σ. 6.
(4) EFSA Journal 2009, 7(9): 1315.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθμός ταυτοποίησης της πρόσθετης ύλης |
Επωνυμία του κατόχου της άδειας |
Πρόσθετη ύλη |
Σύνθεση, χημικός τύπος, περιγραφή, μέθοδος ανάλυσης |
Είδος ή κατηγορία ζώων |
Μέγιστη ηλικία |
Ελάχιστη περιεκτικότητα |
Μέγιστη περιεκτικότητα |
Άλλες διατάξεις |
Λήξη της περιόδου ισχύος της άδειας |
||||||||||||||||||
|
mg/kg πλήρους ζωοτροφής με περιεκτικότητα σε υγρασία 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Κατηγορία ζωοτεχνικών προσθέτων υλών – Λειτουργική ομάδα: άλλες ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες (βελτίωση των ζωοτεχνικών παραμέτρων) |
|||||||||||||||||||||||||||
|
4d800 |
BASF SE |
Διμυρμηκικό κάλιο |
|
Χοιρομητέρες |
— |
10 000 |
12 000 |
Το μείγμα διάφορων πηγών μυρμηκικού καλίου δεν πρέπει να υπερβαίνει το ανώτατο επιτρεπόμενο επίπεδο των 12 000 mg/kg πλήρους ζωοτροφής. Η πρόσθετη ύλη θα ενσωματώνεται στις ζωοτροφές με τη μορφή προμείγματος. Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο σοβαρής οφθαλμικής βλάβης. Πρέπει να λαμβάνονται μέτρα για την προστασία των εργαζομένων. |
26.2.2020 |
||||||||||||||||||
(1) Πληροφορίες σχετικά με τις μεθόδους ανάλυσης διατίθενται στην ακόλουθη διεύθυνση του κοινοτικού εργαστηρίου αναφοράς: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
|
6.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 105/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Φεβρουαρίου 2010
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 για καθορισμό μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων για ορισμένες ουσίες οι οποίες επιμολύνουν τα τρόφιμα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 315/93 του Συμβουλίου, της 8ης Φεβρουαρίου 1993, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών για τις προσμείξεις των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 της Επιτροπής (2) ορίζει τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα για ορισμένες ουσίες οι οποίες επιμολύνουν τα τρόφιμα. |
|
(2) |
Η επιστημονική ομάδα για τις μολυσματικές προσμείξεις στην τροφική αλυσίδα της Ευρωπαϊκής Αρχής για τη Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ), εξέδωσε στις 4 Απριλίου 2006, έπειτα από αίτηση της Επιτροπής, επικαιροποιημένη επιστημονική γνώμη σχετικά με την ωχρατοξίνη Α (OTA) στα τρόφιμα (3), λαμβάνοντας υπόψη τις νέες επιστημονικές πληροφορίες και έθεσε ένα ανεκτό όριο εβδομαδιαίας πρόσληψης (ΑΟΕΠ) 120 ng/kg σωματικού βάρους. |
|
(3) |
Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 προβλέπεται ότι η σκοπιμότητα θέσπισης μέγιστου επιτρεπτού επιπέδου για την ΟΤΑ σε τρόφιμα όπως οι ξηροί καρποί πλην των σταφίδων, το κακάο και τα προϊόντα με βάση το κακάο, τα καρυκεύματα, τα προϊόντα κρέατος, ο άφρυκτος καφές, η μπίρα και η γλυκύρριζα, καθώς και η σκοπιμότητα επανεξέτασης των υφιστάμενου μέγιστου επιτρεπτού επιπέδου, ιδίως για την ΟΤΑ στις σταφίδες και στον χυμό σταφυλιών, θα εξεταστούν με βάση την πρόσφατη επιστημονική γνώμη της ΕΑΑΤ. |
|
(4) |
Με βάση τη γνώμη της ΕΑΑΤ, το υφιστάμενο μέγιστο επιτρεπτό επίπεδο φαίνεται κατάλληλο για την προστασία της δημόσιας υγείας και πρέπει να διατηρηθεί. Όσον αφορά τα τρόφιμα που δεν καλύπτονται ακόμα από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1881/2006, κρίθηκε αναγκαίο και σκόπιμο για την προστασία της δημόσιας υγείας να θεσπιστεί μέγιστο επιτρεπόμενο επίπεδο ωχρατοξίνης Α στα τρόφιμα εκείνα που συμβάλλουν σημαντικά στην έκθεση στην OTA (του συνόλου του πληθυσμού ή μιας ευάλωτης ομάδας του πληθυσμού ή μεγάλου μέρους του πληθυσμού) ή στα τρόφιμα που δεν συμβάλλουν αναγκαστικά σε μεγάλο βαθμό στην έκθεση στην ΟΤΑ, αλλά για τα οποία υπάρχουν αποδείξεις ότι μπορεί να περιέχουν πολύ υψηλά επίπεδα ΟΤΑ. Είναι σκόπιμο να οριστεί ένα μέγιστο επιτρεπτό επίπεδο για τις περιπτώσεις αυτές, ώστε να αποφεύγεται η είσοδος τροφίμων με πολύ υψηλό επίπεδο επιμόλυνσης στην τροφική αλυσίδα. |
|
(5) |
Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, δεν φαίνεται αναγκαίο για την προστασία της δημόσιας υγείας να θεσπιστεί μέγιστο επιτρεπτό επίπεδο της ΟΤΑ στους ξηρούς καρπούς πλην των σταφίδων, στο κακάο και τα προϊόντα με βάση το κακάο, στα προϊόντα κρέατος, συμπεριλαμβανομένων των βρώσιμων προϊόντων σφαγίων και των προϊόντων αίματος καθώς και στα λικέρ, εφόσον δεν συμβάλλουν σημαντικά στην έκθεση στην ΟΤΑ και πολύ σπάνια έχουν διαπιστωθεί υψηλά επίπεδα ΟΤΑ στα αγαθά αυτά. Στην περίπτωση του άφρυκτου καφέ και της μπίρας, η παρουσία της ΟΤΑ ελέγχεται ήδη σε άλλο καταλληλότερο στάδιο της αλυσίδας παραγωγής (αντίστοιχα φρυγμένος καφές και βύνη). |
|
(6) |
Έχουν διαπιστωθεί πολύ υψηλά επίπεδα ΟΤΑ αρκετές φορές στα καρυκεύματα και στη γλυκύρριζα. Επομένως, είναι σκόπιμο να οριστεί μέγιστο επίπεδο για τα καρυκεύματα και τη γλυκύρριζα. |
|
(7) |
Υπάρχουν πρόσφατα στοιχεία σύμφωνα με τα οποία σε ορισμένες κύριες χώρες παραγωγής καρυκευμάτων που εξάγουν στην Ένωση δεν υπάρχουν προληπτικά μέτρα ούτε επίσημοι έλεγχοι για να ελεγχθεί η παρουσία ωχρατοξίνης στα καρυκεύματα. Για την προστασία της δημόσιας υγείας, είναι σκόπιμο να θεσπιστεί χωρίς καθυστέρηση μέγιστο επίπεδο ωχρατοξίνης Α στα καρυκεύματα. Προκειμένου να μπορούν οι χώρες παραγωγής να θεσπίσουν προληπτικά μέτρα και να μη διαταραχθεί το εμπόριο σε ανεπίτρεπτο βαθμό, θεσπίζεται ένα υψηλότερο μέγιστο επίπεδο, που θα ισχύει σύντομα, για περιορισμένο διάστημα, πριν αρχίσει να ισχύει το μέγιστο επίπεδο που αντιστοιχεί στο επίπεδο που μπορεί να επιτευχθεί με την εφαρμογή ορθών πρακτικών. Είναι σκόπιμο να εκτιμηθεί η δυνατότητα επίτευξης, στις διαφορετικές περιφέρειες παραγωγής του κόσμου, των επιπέδων ωχρατοξίνης Α εφαρμόζοντας ορθές πρακτικές, πριν από την εφαρμογή των αυστηρότερων επιπέδων. |
|
(8) |
Συνιστάται η συνέχιση της παρακολούθησης της ΟΤΑ στα τρόφιμα για τα οποία δεν έχουν οριστεί μέγιστα επίπεδα και, σε περίπτωση που διαπιστώνονται τακτικά ασυνήθιστα υψηλά επίπεδα ΟΤΑ, μπορεί να κριθεί σκόπιμο να οριστεί μέγιστο επίπεδο ΟΤΑ σε αυτά τα τρόφιμα. |
|
(9) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Το σημείο 2.2.11 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα σημεία:
|
|
2) |
Προστίθεται η ακόλουθη υποσημείωση:
|
Άρθρο 2
Τα ενδιαφερόμενα μέρη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα αποτελέσματα των ερευνών που διεξάγουν, συμπεριλαμβάνοντας τα στοιχεία σχετικά με την εμφάνιση και την πρόοδο όσον αφορά την εφαρμογή προληπτικών μέτρων για την αποφυγή της επιμόλυνσης με ωχρατοξίνη Α στα καρυκεύματα.
Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τακτικά έκθεση σχετικά με τα πορίσματα για την ωχρατοξίνη Α στα καρυκεύματα.
Η Επιτροπή θέτει αυτές τις πληροφορίες στη διάθεση των κρατών μελών προκειμένου να εκτιμηθεί, πριν από την εφαρμογή των αυστηρότερων επιπέδων, η δυνατότητα επίτευξης, στις διαφορετικές περιφέρειες παραγωγής στον κόσμο, αυστηρότερου επίπεδου ωχρατοξίνης Α στα καρυκεύματα με την εφαρμογή ορθών πρακτικών.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται σε προϊόντα που διατίθενται στην αγορά πριν από την 1η Ιουλίου 2010 σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διατάξεις κατά την εν λόγω ημερομηνία.
Το μέγιστο επιτρεπτό επίπεδο για την ωχρατοξίνη Α που ορίζεται στο σημείο 2.2.11 του παραρτήματος και εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2012 δεν εφαρμόζεται σε προϊόντα που έχουν διατεθεί στην αγορά πριν από την 1η Ιουλίου 2012 σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διατάξεις κατά την εν λόγω ημερομηνία.
Το βάρος της απόδειξης σχετικά με το πότε διατέθηκαν τα προϊόντα στην αγορά φέρουν οι υπεύθυνοι των επιχειρήσεων τροφίμων.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 37 της 13.2.1993, σ. 1.
(2) ΕΕ L 364 της 20.12.2006, σ. 5.
(3) http://www.efsa.europa.eu/etc/medialib/efsa/science/contam/contam_opinions/1521.Par.0001.File.dat/contam_op_ej365_ochratoxin_a_food_en1.pdf
|
6.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 106/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Φεβρουαρίου 2010
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
IL |
106,9 |
|
JO |
94,7 |
|
|
MA |
61,7 |
|
|
TN |
115,7 |
|
|
TR |
105,1 |
|
|
ZZ |
96,8 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
68,9 |
|
TR |
142,6 |
|
|
ZZ |
105,8 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
143,8 |
|
TR |
162,4 |
|
|
ZZ |
153,1 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
82,2 |
|
ZZ |
82,2 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,8 |
|
IL |
53,6 |
|
|
MA |
51,6 |
|
|
TN |
46,6 |
|
|
TR |
50,7 |
|
|
ZZ |
50,5 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
162,4 |
|
MA |
79,5 |
|
|
TR |
62,0 |
|
|
ZZ |
101,3 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
55,1 |
|
EG |
61,9 |
|
|
IL |
84,7 |
|
|
JM |
106,7 |
|
|
MA |
128,4 |
|
|
PK |
38,1 |
|
|
TR |
68,0 |
|
|
ZZ |
77,6 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
88,6 |
|
IL |
88,6 |
|
|
TR |
71,1 |
|
|
ZZ |
82,8 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
95,3 |
|
CL |
60,1 |
|
|
CN |
77,1 |
|
|
MK |
24,7 |
|
|
US |
121,2 |
|
|
ZZ |
75,7 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
54,7 |
|
TR |
84,8 |
|
|
US |
111,6 |
|
|
ZA |
102,4 |
|
|
ZZ |
88,4 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
6.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35/11 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 4ης Φεβρουαρίου 2010
για την εκκαθάριση των λογαριασμών ορισμένων οργανισμών πληρωμών στην Ελλάδα, στη Μάλτα, στην Πορτογαλία και στη Φινλανδία όσον αφορά δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ), για το οικονομικό έτος 2007
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 474]
(Τα κείμενα στην ελληνική, μαλτέζικη, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2010/62/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 30 και το άρθρο 32 παράγραφος 8,
Ύστερα από διαβούλευση με την επιτροπή των γεωργικών ταμείων,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με τις αποφάσεις της Επιτροπής 2008/396/ΕΚ (2) και 2009/87/ΕΚ (3) ολοκληρώθηκε η εκκαθάριση των λογαριασμών, για το οικονομικό έτος 2007, του συνόλου των οργανισμών πληρωμών εκτός του ελληνικού οργανισμού πληρωμών «ΟΠΕΚΕΠΕ», του ιταλικού οργανισμού πληρωμών «ARBEA», του μαλτέζικου οργανισμού πληρωμών «MRAE», των πορτογαλικών οργανισμών πληρωμών «IFADAP», και «IFAP» και του φινλανδικού οργανισμού πληρωμών «MAVI». |
|
(2) |
Μετά τη διαβίβαση νέων πληροφοριών και τη διενέργεια πρόσθετων ελέγχων, η Επιτροπή είναι τώρα σε θέση να λάβει απόφαση για την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των λογαριασμών που υπέβαλαν ο ελληνικός οργανισμός πληρωμών «ΟΠΕΚΕΠΕ», ο μαλτέζικος οργανισμός πληρωμών «MRAE», οι πορτογαλικοί οργανισμοί πληρωμών «IFADAP», και «IFAP» και ο φινλανδικός οργανισμός πληρωμών «MAVI». |
|
(3) |
Το άρθρο 10 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (4), προβλέπει ότι τα προς ανάκτηση ή πληρωμή ποσά από ή προς κάθε κράτος μέλος, σύμφωνα με την απόφαση της εκκαθάρισης λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού, καθορίζονται αφαιρώντας τις προκαταβολές που καταβλήθηκαν κατά το εν λόγω οικονομικό έτος, δηλαδή το 2007, από τις δαπάνες που αναγνωρίστηκαν για το ίδιο έτος σύμφωνα με την παράγραφο 1. Τα ποσά αυτά πρέπει να αφαιρεθούν ή να προστεθούν στις προκαταβολές που αφορούν τις δαπάνες του δεύτερου μήνα που έπεται του μήνα κατά τον οποίο ελήφθη η απόφαση εκκαθάρισης. |
|
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, ποσοστό 50 % των οικονομικών συνεπειών της έλλειψης ανάκτησης των ποσών συνεπεία παρατυπιών βαρύνουν το οικείο κράτος μέλος και 50 % τον κοινοτικό προϋπολογισμό, εάν η ανάκτηση των παρατυπιών αυτών δεν έλαβε χώρα εντός τετραετίας από την ημερομηνία της πρώτης διοικητικής ή δικαστικής πράξης διαπίστωσης ή οκτώ ετών, εάν η ανάκτηση αποτελεί αντικείμενο προσφυγής στα εθνικά δικαστήρια. Το άρθρο 32 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού υποχρεώνει τα κράτη μέλη να υποβάλλουν στην Επιτροπή, μαζί με τους ετήσιους λογαριασμούς, ανακεφαλαιωτική κατάσταση των διαδικασιών ανάκτησης που κίνησαν κατά παρατυπιών. Οι λεπτομερείς κανόνες για την τήρηση της υποχρέωσης υποβολής εκθέσεων εκ μέρους των κρατών μελών σχετικά με τα προς ανάκτηση ποσά καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 885/2006. Το παράρτημα ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού προβλέπει τα υποδείγματα πινάκων 1 και 2 που πρέπει να υποβληθούν το 2008 από τα κράτη μέλη. Βάσει των συμπληρωμένων από τα κράτη μέλη πινάκων, η Επιτροπή πρέπει να αποφασίσει για τις οικονομικές συνέπειες της μη ανάκτησης των ποσών για τις παρατυπίες που είναι παλαιότερες των τεσσάρων ή οκτώ ετών, αντιστοίχως. Η απόφαση αυτή λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων συμμόρφωσης, σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005. |
|
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν να μην επιδιώξουν ανάκτηση. Η απόφαση αυτή μπορεί να ληφθεί μόνον εάν το σύνολο των πραγματοποιηθέντων και των προβλεπόμενων εξόδων ανάκτησης υπερβαίνει το προς ανάκτηση ποσό ή εάν η ανάκτηση είναι αδύνατη λόγω αφερεγγυότητας που έχει διαπιστωθεί και αναγνωριστεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του οικείου κράτους μέλους, του οφειλέτη ή των προσώπων που φέρουν τη νομική ευθύνη για την παρατυπία. Εάν η απόφαση αυτή έχει ληφθεί εντός τεσσάρων ετών από την αρχική διοικητική ή δικαστική διαπίστωση, ή εντός οκτώ ετών εάν η ανάκτηση βρίσκεται ενώπιων εθνικών δικαστηρίων, το 100% των οικονομικών συνεπειών της μη ανάκτησης πρέπει να βαρύνει τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Στην ανακεφαλαιωτική κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 αναφέρονται τα ποσά για τα οποία το κράτος μέλος αποφάσισε να μην επιδιώξει την ανάκτηση καθώς και οι λόγοι που υπαγορεύουν τη σχετική απόφαση. Τα ποσά αυτά δεν βαρύνουν τα οικεία κράτη μέλη και, κατά συνέπεια, βαρύνουν τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 8 του εν λόγω κανονισμού. |
|
(6) |
Κατά την εκκαθάριση των λογαριασμών των εμπλεκόμενων οργανισμών πληρωμών, η Επιτροπή πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα ποσά που ήδη παρακρατήθηκαν από τα οικεία κράτη μέλη βάσει των αποφάσεων 2008/396/ΕΚ και 2009/87/ΕΚ. |
|
(7) |
Σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων της Επιτροπής για τον αποκλεισμό από την κοινοτική χρηματοδότηση δαπανών που δεν πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Με την παρούσα απόφαση ολοκληρώνεται η εκκαθάριση των λογαριασμών του ελληνικού οργανισμού πληρωμών «ΟΠΕΚΕΠΕ», του μαλτέζικου οργανισμού πληρωμών «MRAE», των πορτογαλικών οργανισμών πληρωμών «IFADAP», και «IFAP» και του φινλανδικού οργανισμού πληρωμών «MAVI» όσον αφορά τις δαπάνες που χρηματοδοτήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ), για το οικονομικό έτος 2007.
Τα ποσά προς ανάκτηση ή προς καταβολή σε κάθε εμπλεκόμενο κράτος μέλος βάσει της παρούσας απόφασης, συμπεριλαμβανομένων των ποσών που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 32 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ελληνική Δημοκρατία, στη Δημοκρατία της Μάλτας, στην Πορτογαλική Δημοκρατία και στη Δημοκρατία τη Φινλανδίας.
Βρυξέλλες, 4 Φεβρουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.
(2) ΕΕ L 139 της 29.5.2008, σ. 33.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΑΣ 2007
ΠΟΣΑ ΠΡΟΣ ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΑΠΑ Η ΠΡΟΣ ΚΑΤΑΒΟΛΗ ΣΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ
Σημείωση: Ονοματολογία 2010: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.
|
ΚΜ |
|
2007 — Δαπάνες / Έσοδα με ειδικό προορισμό για τους οργανισμούς πληρωμών οι λογαριασμοί των οποίων έχουν |
Σύνολο α + β |
Μειώσεις και αναστολές για το σύνολο του οικονομικού έτους |
Μειώσεις σύμφωνα με το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 (1) |
Σύνολο περιλαμβανομένων των μειώσεων και των αναστολών |
Ποσά που έχουν καταβληθεί στο κράτος μέλος για το οικονομικό έτος |
Ποσό προς ανάκτηση από (–) ή προς καταβολή στο (+) κράτος μέλος |
Ποσό που έχει ανακτηθεί από το κράτος μέλος (–) ή που έχει καταβληθεί (+) σε αυτό βάσει της απόφασης 2008/396/ΕΚ |
Ποσό που έχει ανακτηθεί από το κράτος μέλος (–) ή που έχει καταβληθεί σε αυτό(+) βάσει της απόφασης 2009/87/ΕΚ |
Ποσό προς ανάκτηση (–) ή προς καταβολή στο (+) κράτος μέλος (2) |
|
|
εκκαθαριστεί |
διαχωριστεί |
|||||||||||
|
= δαπάνες / έσοδα με ειδικό προορισμό που έχουν δηλωθεί στην ετήσια δήλωση |
= σύνολο των δαπανών / εσόδων με ειδικό προορισμό στις μηνιαίες δηλώσεις |
|||||||||||
|
|
|
α |
β |
γ = α + β |
δ |
ε |
στ = γ + δ + ε |
ζ |
η = στ – ζ |
θ |
θ' |
ι = η – θ – θ' |
|
EL |
EUR |
2 377 709 692,71 |
0,00 |
2 377 709 692,71 |
–3 777 975,35 |
–5 925 969,19 |
2 368 005 748,17 |
2 374 149 976,67 |
–6 144 228,50 |
0,00 |
0,00 |
–6 144 228,50 |
|
MT |
EUR |
1 968 874,78 |
0,00 |
1 968 874,78 |
–16 690,38 |
0,00 |
1 952 184,40 |
1 953 932,59 |
–1 748,19 |
0,00 |
0,00 |
–1 748,19 |
|
PT |
EUR |
718 788 155,94 |
0,00 |
718 788 155,94 |
– 283 116,74 |
– 210 898,70 |
718 294 140,50 |
717 209 444,82 |
1 084 695,68 |
0,00 |
295 352,51 |
789 343,17 |
|
FI |
EUR |
579 761 052,62 |
0,00 |
579 761 052,62 |
–1 768 694,94 |
–17 427,95 |
577 974 929,73 |
577 803 602,60 |
171 327,13 |
0,00 |
0,00 |
171 327,13 |
|
ΚΜ |
|
Δαπάνες (3) |
Έσοδα με ειδικό προορισμό (3) |
Ταμείο για τη ζάχαρη |
Άρθρο 32 (= ε) |
Σύνολο (= η) |
|
|
Δαπάνες (4) |
Έσοδα με ειδικό προορισμό (4) |
||||||
|
05 07 01 06 |
6701 |
05 02 16 02 |
6803 |
6702 |
|||
|
θ |
ι |
ια |
ιβ |
ιγ |
ιδ = θ + ι + ια + ιβ + ιγ |
||
|
EL |
EUR |
– 218 259,31 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–5 925 969,19 |
–6 144 228,50 |
|
MT |
EUR |
–1 682,32 |
–65,87 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–1 748,19 |
|
PT |
EUR |
1 000 241,87 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 210 898,70 |
789 343,17 |
|
FI |
EUR |
189 819,66 |
–1 064,58 |
0,00 |
0,00 |
–17 427,95 |
171 327,13 |
(1) Οι μειώσεις και αναστολές είναι εκείνες που έχουν ληφθεί υπόψη στο σύστημα πληρωμών, στο οποίο έχουν προστεθεί οι διορθώσεις. Λόγω μη τήρησης των προθεσμιών πληρωμής για τον Αύγουστο, τον Σεπτέμβριο και τον Οκτώβριο 2008.
(2) Για τον υπολογισμό του ποσού προς ανάκτηση από το κράτος μέλος ή προς καταβολή στο κράτος μέλος, το ποσό που έχει ληφθεί υπόψη είναι το σύνολο της ετήσιας δήλωσης για τις δαπάνες των οποίων ολοκληρώθηκε η εκκαθάριση (στήλη α) ή το σύνολο των μηνιαίων δηλώσεων για τις δαπάνες που έχουν διαχωριτεί (στήλη β). Εφαρμοζόμενος συντελεστής ισοτιμίας: άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006 της Επιτροπής.
(3) Αν το μέρος των εσόδων με ειδικό προορισμό είναι υπέρ του κράτους μέλους, πρέπει να δηλωθεί στη θέση 05 07 01 06.
(4) Αν το μέρος των εσόδων με ειδικό προορισμό του ταμείου για τη ζάχαρη είναι υπέρ του κράτους μέλους, πρέπει να δηλωθεί στη θέση 05 02 16 02.
Σημείωση: Ονοματολογία 2010: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.
|
6.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35/14 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 4ης Φεβρουαρίου 2010
για την παράταση της περιόδου εφαρμογής της απόφασης 2006/210/ΕΚ
(2010/63/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η ομάδα υψηλού επιπέδου εθνικών εμπειρογνωμόνων σε ρυθμιστικά θέματα (εφεξής «η ομάδα») που συστάθηκε με την απόφαση 2006/210/ΕΚ της Επιτροπής (1) είναι συμβουλευτική ομάδα υψηλού επιπέδου εθνικών εμπειρογνωμόνων για τη βελτίωση του ρυθμιστικού πλαισίου. |
|
(2) |
Ο πρόεδρος της Επιτροπής δήλωσε ότι η βελτίωση του ρυθμιστικού πλαισίου θα παραμείνει βασική προτεραιότητα της πολιτικής ατζέντας της Επιτροπής (2). |
|
(3) |
Ένα φόρουμ συζήτησης και προώθησης της συνεργασίας με τα κράτη μέλη σχετικά με τα θέματα αυτά θα συμβάλει καθοριστικά στην πρόοδο αυτής της ατζέντας. |
|
(4) |
Η εντολή της ομάδας πρέπει επομένως να παραταθεί για τρία χρόνια. |
|
(5) |
Η ισχύς της απόφασης 2006/210/ΕΚ θα πρέπει να παραταθεί ανάλογα. |
|
(6) |
Για να μπορεί η ομάδα να συνεχίσει την εργασία της, η παρούσα απόφαση πρέπει να αρχίσει να ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2010, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 6 της απόφασης 2006/210/ΕΚ, η δεύτερη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012.».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010.
Βρυξέλλες, 4 Φεβρουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 76 της 15.3.2006, σ. 3.
(2) Πολιτικές κατευθυντήριες γραμμές για την επόμενη Επιτροπή, έγγραφο που υποβλήθηκε στα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 15 Σεπτεμβρίου 2009.
|
6.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35/15 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Φεβρουαρίου 2010
για την καταλληλότητα των αρμόδιων αρχών ορισμένων τρίτων χωρών σύμφωνα με την οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 590]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2010/64/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2006, για τους υποχρεωτικούς ελέγχους των ετήσιων και των ενοποιημένων λογαριασμών, για την τροποποίηση των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 84/253/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 1 και το άρθρο 53 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, από τις 29 Ιουνίου 2008, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών επιτρέπουν τη διαβίβαση των εγγράφων εργασίας του ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στις αρμόδιες αρχές τρίτης χώρας μόνον εάν οι εν λόγω αρμόδιες αρχές έχουν αναγνωριστεί ως κατάλληλες από την Επιτροπή και έχουν συναφθεί συμφωνίες αμοιβαίας συνεργασίας μεταξύ τους και των αρμόδιων αρχών του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Συνεπώς, πρέπει να καθοριστεί ποιες αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών είναι κατάλληλες για τον σκοπό της διαβίβασης εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στις αρμόδιες αρχές μιας τρίτης χώρας. |
|
(2) |
Η διαβίβαση των εγγράφων εργασίας του ελέγχου ή άλλων σχετικών εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στις αρμόδιες αρχές μιας τρίτης χώρας αντανακλά ουσιαστικό δημόσιο συμφέρον όσον αφορά την άσκηση ανεξάρτητης δημόσιας εποπτείας. Επομένως, κάθε τέτοια διαβίβαση από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πρέπει να γίνεται μόνο για λόγους άσκησης αρμοδιοτήτων δημόσιας εποπτείας, εξωτερικής διασφάλισης της ποιότητας και ερευνών επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων από τις αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας. Τα πρόσωπα που απασχολούνται ή απασχολήθηκαν από τις αρμόδιες αρχές της τρίτης χώρας που έλαβε τις πληροφορίες υπόκεινται σε υποχρέωση επαγγελματικού απορρήτου. |
|
(3) |
Η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (2), εφαρμόζεται στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατ’ εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. Συνεπώς, όταν η διαβίβαση εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στις παρακάτω αρμόδιες αρχές τρίτης χώρας συνεπάγεται την κοινοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, πρέπει πάντα να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ. Τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίζουν, μέσω συμφωνιών συνεργασίας σύμφωνα με το κεφάλαιο IV της οδηγίας 95/46/ΕΚ μεταξύ των αρμοδίων αρχών τους και των αρμοδίων αρχών τρίτων χωρών, ότι οι τελευταίες δεν κοινοποιούν περαιτέρω τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που περιλαμβάνονται σε διαβιβαζόμενα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων χωρίς προηγούμενη συμφωνία των αρμόδιων αρχών του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Ζητήθηκε η γνώμη του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων για την παρούσα απόφαση. |
|
(4) |
Η καταλληλότητα των αρμόδιων αρχών μιας τρίτης χώρας πρέπει να αξιολογείται λαμβάνοντας υπόψη τις απαιτήσεις συνεργασίας σύμφωνα με το άρθρο 36 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ ή τις απαιτήσεις ουσιωδώς ισοδύναμων λειτουργικών αποτελεσμάτων. Η καταλληλότητα πρέπει ειδικότερα να αξιολογείται λαμβάνοντας υπόψη τις αρμοδιότητες που ασκούν οι αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας, τις διασφαλίσεις κατά της παραβίασης των κανόνων επαγγελματικού απόρρητου και εμπιστευτικότητας που εφαρμόζουν οι αρχές αυτές και της ικανότητάς τους, βάσει των νόμων και των κανονιστικών διατάξεών τους, να συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. |
|
(5) |
Δεδομένου ότι ως ελεγκτές και ελεγκτικά γραφεία που ελέγχουν κοινοτικές εταιρείες, οι οποίες έχουν εκδώσει τίτλους στον Καναδά, την Ιαπωνία ή την Ελβετία ή αποτελούν μέρος ενός ομίλου που εκδίδει υποχρεωτικούς ενοποιημένους λογαριασμούς σε εκείνες τις χώρες, υπόκεινται σε κανονιστικές ρυθμίσεις βάσει της εθνικής νομοθεσίας των εν λόγω χωρών, θα πρέπει να αποφασιστεί κατά πόσον οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να διαβιβάζουν τα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στις αρμόδιες αρχές εκείνων των χωρών μόνο για λόγους άσκησης των αρμοδιοτήτων τους, της δημόσιας εποπτείας, της εξωτερικής διασφάλισης της ποιότητας και της διενέργειας ερευνών επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων. |
|
(6) |
Έχουν διεξαχθεί αξιολογήσεις καταλληλότητας για τους σκοπούς του άρθρου 47 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ όσον αφορά τις αρμόδιες αρχές του Καναδά, της Ιαπωνίας και της Ελβετίας. Οι αποφάσεις περί καταλληλότητας πρέπει να ληφθούν βάσει εκείνων των αξιολογήσεων όσον αφορά τις εν λόγω αρχές. |
|
(7) |
Το Καναδικό Συμβούλιο Καταλογισμού Δημόσιων Ευθυνών (Public Accountability Board) ασκεί τις αρμοδιότητες δημόσιας εποπτείας, εξωτερικής διασφάλισης ποιότητας και ερευνών επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων. Εφαρμόζει κατάλληλα μέτρα διασφάλισης που απαγορεύουν και επιβάλλουν κυρώσεις για την κοινοποίηση, εκ μέρους εν ενεργεία ή πρώην υπαλλήλων του, εμπιστευτικών πληροφοριών σε οποιαδήποτε τρίτο μέρος ή αρχή. Χρησιμοποιεί τα διαβιβαζόμενα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων αποκλειστικά για λόγους σχετικούς με τη δημόσια εποπτεία, την εξωτερική διασφάλιση ποιότητας και τις έρευνες επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων. Βάσει των νόμων και των κανονιστικών διατάξεων του Καναδά, μπορεί να διαβιβάζει έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που κατέχουν οι Καναδοί ελεγκτές ή τα ελεγκτικά γραφεία στις αρμόδιες αρχές οποιουδήποτε κράτους μέλους. Με βάση τα στοιχεία αυτά, το Καναδικό Συμβούλιο Καταλογισμού Δημόσιων Ευθυνών θα πρέπει να κηρυχθεί κατάλληλο για τους σκοπούς του άρθρου 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ. |
|
(8) |
Η Αρχή Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας (Financial Services Agency) της Ιαπωνίας και το Εποπτικό Συμβούλιο Ορκωτών Λογιστών και Ελεγκτών (Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board) που λειτουργεί στο πλαίσιο της Αρχής Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας της Ιαπωνίας έχουν αρμοδιότητες δημόσιας εποπτείας, εξωτερικής διασφάλισης ποιότητας και ερευνών επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων. Η παρούσα απόφαση πρέπει να καλύπτει μόνο τις αρμοδιότητες της Αρχής Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας να προβαίνει σε έρευνες στους ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία. Η Αρχή Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας της Ιαπωνίας και το Εποπτικό Συμβούλιο Ορκωτών Λογιστών και Ελεγκτών της Ιαπωνίας εφαρμόζουν κατάλληλα μέτρα διασφάλισης που απαγορεύουν και επιβάλλουν κυρώσεις για την κοινοποίηση, εκ μέρους εν ενεργεία ή πρώην υπαλλήλων του, εμπιστευτικών πληροφοριών σε οποιαδήποτε τρίτο μέρος ή αρχή και χρησιμοποιεί τα διαβιβαζόμενα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων αποκλειστικά για λόγους σχετικούς με τη δημόσια εποπτεία, την εξωτερική διασφάλιση ποιότητας και τις έρευνες από τους ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία. Βάσει των νόμων και των κανονιστικών διατάξεων της Ιαπωνίας, μπορούν να διαβιβάζουν έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που κατέχουν οι Ιάπωνες ελεγκτές ή τα ελεγκτικά γραφεία στις αρμόδιες αρχές οποιουδήποτε κράτους μέλους. Με βάση τα στοιχεία αυτά, η Αρχή Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας της Ιαπωνίας και το Εποπτικό Συμβούλιο Ορκωτών Λογιστών και Ελεγκτών της Ιαπωνίας πρέπει να κηρυχτούν κατάλληλα για τους σκοπούς του άρθρου 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ. |
|
(9) |
Η Ομοσπονδιακή Αρχή Εποπτείας Ελέγχου (Federal Audit Oversight Authority) της Ελβετίας έχει αρμοδιότητες δημόσιας εποπτείας, εξωτερικής διασφάλισης ποιότητας και ερευνών επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων. Εφαρμόζει κατάλληλα μέτρα διασφάλισης που απαγορεύουν και επιβάλλουν κυρώσεις για την κοινοποίηση, εκ μέρους εν ενεργεία ή πρώην υπαλλήλων της, εμπιστευτικών πληροφοριών σε οποιαδήποτε τρίτο μέρος ή αρχή και χρησιμοποιεί τα διαβιβαζόμενα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων αποκλειστικά για λόγους σχετικούς με τη δημόσια εποπτεία, την εξωτερική διασφάλιση ποιότητας και τις έρευνες από τους ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία. Βάσει των νόμων και των κανονιστικών διατάξεων της Ελβετίας, μπορεί να διαβιβάζει έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που κατέχουν οι ελβετοί ελεγκτές ή οι εταιρείες λογιστικού ελέγχου στις αρμόδιες αρχές οποιουδήποτε κράτους μέλους. Με βάση τα στοιχεία αυτά, η Ομοσπονδιακή Αρχή Εποπτείας Ελέγχου της Ελβετίας πρέπει να κηρυχτεί κατάλληλη για τους σκοπούς του άρθρου 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ. |
|
(10) |
Η διαβίβαση εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου πρέπει να περιλαμβάνει την παροχή πρόσβασης ή τη διαβίβαση, στις αρχές που κηρύσσονται κατάλληλες στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης, των εγγράφων εργασίας ή άλλων σχετικών εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων, μετά από προηγούμενη συμφωνία των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών, και την παροχή πρόσβασης ή τη διαβίβαση των εν λόγω εγγράφων από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σε εκείνες τις αρχές. Κατά συνέπεια, δεν πρέπει να επιτρέπεται στους νόμιμους ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία να παρέχουν πρόσβαση, ούτε να διαβιβάζουν έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που κατέχουν νομικοί ελεγκτές ή ελεγκτικά γραφεία στις αρχές αυτές υπό άλλους όρους, πλην αυτών που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση και στο άρθρο 47 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, παραδείγματος χάριν με βάση τη συγκατάθεση του νόμιμου ελεγκτή, των εταιρειών λογιστικού ελέγχου ή της επιχείρησης πελατών. |
|
(11) |
Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τις συμφωνίες συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 4 της οδηγίας 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/34/ΕΚ (3). |
|
(12) |
Δεδομένου ότι η παρούσα απόφαση λαμβάνεται στο πλαίσιο της μεταβατικής περιόδου που παραχωρείται σε ορισμένους ελεγκτές και ελεγκτικά γραφεία τρίτων χωρών με την απόφαση 2008/627/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2008, σχετικά με μεταβατική περίοδο για τις δραστηριότητες λογιστικού ελέγχου ορισμένων ελεγκτών και ελεγκτικών οντοτήτων από τρίτες χώρες (4), η παρούσα απόφαση δεν πρέπει να προδικάζει τυχόν τελικές αποφάσεις ισοδυναμίας που μπορεί να εκδώσει η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 46 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ. |
|
(13) |
Η παρούσα απόφαση σκοπό έχει να διευκολύνει την αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών και των αρμοδίων αρχών του Καναδά, της Ιαπωνίας και της Ελβετίας προκειμένου να καταστεί δυνατή η άσκηση των καθηκόντων τους που αφορούν τη δημόσια εποπτεία, την εξωτερική διασφάλιση ποιότητας και τις έρευνες και, ταυτόχρονα, να προστατεύονται τα δικαιώματα των ενδιαφερομένων μερών. Τα κράτη μέλη πρέπει να κοινοποιούν στην Επιτροπή τις συμφωνίες συνεργασίας που συνάπτουν με τις εν λόγω αρχές, ώστε η Επιτροπή να είναι σε θέση να αξιολογεί εάν η συνεργασία πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 47 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ. |
|
(14) |
Τελικός στόχος της συνεργασίας με τον Καναδά, την Ιαπωνία και την Ελβετία όσον αφορά την εποπτεία ελέγχου είναι να επιτευχθεί αμοιβαία εμπιστοσύνη μεταξύ των συστημάτων εποπτείας οπότε οι διαβιβάσεις εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου θα πραγματοποιούνται μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις. Η αμοιβαία εμπιστοσύνη θα βασίζεται στην ισοδυναμία των συστημάτων εποπτείας των ελεγκτών της κοινότητας και των ελεγκτών των εν λόγω χωρών. |
|
(15) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 48 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι ακόλουθες αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών θεωρούνται κατάλληλες για τους σκοπούς του άρθρου 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ:
|
1) |
Καναδικό Συμβούλιο Καταλογισμού Δημόσιων Ευθυνών (Public Accountability Board)· |
|
2) |
Αρχή Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας (Financial Services Agency) της Ιαπωνίας· |
|
3) |
Εποπτικό Συμβούλιο Ορκωτών Λογιστών και Ελεγκτών (Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board) της Ιαπωνίας· |
|
4) |
Ομοσπονδιακή Αρχή Εποπτείας Ελέγχου (Federal Audit Oversight Authority) της Ελβετίας. |
Άρθρο 2
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 47 παράγραφος 4 και σύμφωνα με το άρθρο 53 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, από τις 29 Ιουνίου 2008, κάθε διαβίβαση εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων υπόκειται είτε σε προηγούμενη έγκριση από την αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους ή πραγματοποιείται από την αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.
2. Η διαβίβαση εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων δεν επιτρέπεται να εξυπηρετεί άλλους σκοπούς εκτός από τη δημόσια εποπτεία, την εξωτερική διασφάλιση ποιότητας και τις έρευνες επί των ελεγκτών και ελεγκτικών γραφείων.
3. Όταν τα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή τα άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων βρίσκονται στην αποκλειστική κατοχή ενός νόμιμου ελεγκτή ή ελεγκτικού γραφείου που εδρεύει σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος στο οποίο εδρεύει ο ελεγκτής του ομίλου και του οποίου η αρμόδια αρχή έχει λάβει σχετικό αίτημα από μια από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 1, τα εν λόγω έγγραφα ή στοιχεία διαβιβάζονται στην αρμόδια αρχή της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας μόνον εάν η αρμόδια αρχή του πρώτου κράτους μέλους έχει συμφωνήσει ρητώς με τη διαβίβαση.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Charlie McCREEVY
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 157 της 9.6.2006, σ. 87.
(2) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
|
6.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35/18 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Φεβρουαρίου 2010
περί τροποποιήσεως της απόφασης 2005/880/ΕΚ σχετικά με την έγκριση παρέκκλισης, την οποία ζήτησαν οι Κάτω Χώρες κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 606]
(Το κείμενο στην ολλανδική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2010/65/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
την οδηγία 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης (1), και ιδίως το παράρτημα III παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Εάν η ποσότητα κοπριάς που προτίθεται να επιτρέψει κράτος μέλος ανά εκτάριο ετησίως διαφέρει από την καθοριζόμενη στο παράρτημα III παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο πρώτη περίοδος και στοιχείο α) της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ, η εν λόγω ποσότητα πρέπει να καθορίζεται κατά τρόπο ώστε να μη διακυβεύεται η επίτευξη των στόχων του άρθρου 1 της ίδιας οδηγίας και να αιτιολογείται με βάση αντικειμενικά κριτήρια, όπως είναι στην προκειμένη περίπτωση οι παρατεταμένες καλλιεργητικές περίοδοι και οι καλλιέργειες με υψηλή πρόσληψη αζώτου. Στις 8 Δεκεμβρίου του 2005 η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 2005/880/ΕΚ (2), με την οποία παρέχεται στις Κάτω Χώρες η δυνατότητα διασποράς 250 kg αζώτου από κοπριά ανά εκτάριο ετησίως σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις των οποίων τουλάχιστον 70 % της έκτασης είναι λειμώνας. |
|
(2) |
Η παρέκκλιση που χορηγήθηκε αφορούσε περίπου 25 000 γεωργικές εκμεταλλεύσεις στις Κάτω Χώρες και περίπου 900 000 εκτάρια και ίσχυε για το χρονικό διάστημα από 1 Ιανουαρίου 2006 έως 31 Δεκεμβρίου 2009. Η παρέκκλιση χορηγήθηκε διότι:
|
|
(3) |
Συνεπώς η Επιτροπή θεώρησε ότι η ποσότητα κοπριάς που ζητήθηκε από τις Κάτω Χώρες δεν θα διακύβευε την επίτευξη των στόχων της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ, υπό την προϋπόθεση τήρησης ορισμένων αυστηρών όρων. Οι όροι αυτοί περιελάμβαναν την εκπόνηση προγραμμάτων λίπανσης των εκμεταλλεύσεων ξεχωριστά για κάθε εκμετάλλευση την καταγραφή των πρακτικών ρύπανσης με χρήση λογαριασμών λιπασμάτων, περιοδική ανάλυση εδάφους, πράσινη φυτοκάλυψη το χειμώνα μετά τον αραβόσιτο, ειδικές διατάξεις για την άροση των λειμώνων, απαγόρευση διασπορά κοπριάς πριν από την άροση των λειμώνων και προσαρμογή της λίπανσης ώστε να λαμβάνεται υπόψη η συμβολή καλλιεργειών χεδροπών. Οι εν λόγω διατάξεις είχαν ως στόχο την εξασφάλιση λίπανσης βασιζόμενης στις ανάγκες των καλλιεργειών και τη μείωση ή την πρόληψη διαφυγών αζώτου προς το νερό. |
|
(4) |
Για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να έχει η παρέκκλιση που χορηγήθηκε για το χρονικό διάστημα 2006-2009 με την απόφαση 2005/880/ΕΚ ως αποτέλεσμα την εντατικοποίηση, επιβλήθηκε στις αρμόδιες αρχές η υποχρέωση να εξασφαλίσουν ότι η παραγωγή κοπριάς όσον αφορά το άζωτο καθώς και όσον αφορά το φώσφορο δεν θα αυξηθεί πέραν του επιπέδου του 2002, σύμφωνα με το τρίτο εθνικό πρόγραμμα δράσης των Κάτω Χωρών. |
|
(5) |
Οι Κάτω Χώρες κοινοποίησαν εγκαίρως τους χάρτες και τις εκθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 και στο άρθρο 10 της απόφασης 2005/880/ΕΚ. |
|
(6) |
Στις 14 Ιουλίου 2009 οι Κάτω Χώρες υπέβαλαν στην Επιτροπή αίτηση παράτασης της παρέκκλισης. Η αίτηση αναφερόταν στη λεπτομερή αιτιολόγηση και στην έγκριση του τέταρτου προγράμματος δράσης για τις νιτρικές ενώσεις (2010-2013) από τη Βουλή των αντιπροσώπων των Κάτω Χωρών. Το εν λόγω τέταρτο πρόγραμμα δράσης περιγράφει τη (σημαντική) πρόοδο που επιτεύχθηκε σύμφωνα με τους όρους της παρέκκλισης για το χρονικό διάστημα 2006-2009 καθώς και τις επικείμενες προκλήσεις. Προχωρεί με βάση το τρίτο πρόγραμμα δράσης και περιέχει ενισχυμένα μέτρα στα οποία περιλαμβάνονται αυστηρότεροι κανόνες διασποράς για το άζωτο σε αμμώδη εδάφη· αυστηρότεροι κανόνες διασποράς για το φωσφόρο βασιζόμενους στην κατάσταση όσον αφορά το φωσφόρο του εδάφους και εκτενέστερες κλειστές περιόδους για τη διασπορά λιπασμάτων στο έδαφος (3). Τα εν λόγω νομοθετικά μέτρα έχουν ως στόχο την περαιτέρω μείωση των ευτροφιστών και την περαιτέρω βελτίωση της ποιότητας των υδάτων, εν ανάγκη με ακόμη περισσότερο ενισχυμένη δράση πέραν του χρονικού διαστήματος 2010-2013. |
|
(7) |
Για την ποιότητα των υδάτων διαπιστώνεται περαιτέρω πτωτική τάση της συγκέντρωσης νιτρικών ενώσεων στα υπόγεια ύδατα και της συγκέντρωσης θρεπτικών συστατικών (συμπεριλαμβανόμενου του φωσφόρου) στα επιφανειακά ύδατα, ενώ τα κυρίως αποτελέσματα του τρίτου προγράμματος δράσης αναμένονται κατά τα προσεχή έτη. |
|
(8) |
Τα αποτελέσματα της παρακολούθησης και των ελέγχων δείχνουν ότι κατά το χρονικό διάστημα 2006-2009 η παρέκκλιση κάλυψε περίπου 24 000 εκμεταλλεύσεις λειμώνων με αντίστοιχη έκταση περίπου 830 000 εκτάρια καλλιεργημένης γης. |
|
(9) |
Για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να έχει η παρέκκλιση ως αποτέλεσμα την εντατικοποίηση, επιβλήθηκε στις αρμόδιες αρχές η υποχρέωση να εξασφαλίσουν ότι η παραγωγή κοπριάς τόσο όσον αφορά το άζωτο καθώς και όσον αφορά το φώσφορο δεν θα αυξηθεί πέραν του επιπέδου του 2002. |
|
(10) |
Τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν μέχρι τώρα από τις Κάτω Χώρες συμφωνούν με τους όρους της απόφασης 2005/880/ΕΚ. |
|
(11) |
Το αναγκαίο νομοθετικό πλαίσιο για την εφαρμογή της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ και για την εκτέλεση του τέταρτου προγράμματος δράσης εκδόθηκε και εφαρμόζεται και στην αιτηθείσα παρέκκλιση. |
|
(12) |
Με δεδομένα τα μέτρα με τα οποία έχουν δεσμευθεί οι Κάτω Χώρες στο πρόγραμμα δράσης για το χρονικό διάστημα 2010-2013, η Επιτροπή θεωρεί ότι με την ποσότητα κοπριάς που ζητείται από τις Κάτω Χώρες για το χρονικό διάστημα 2010-2013 δεν θα διακυβευθεί η επίτευξη των στόχων της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ, εφόσον τηρηθούν οι ίδιοι αυστηροί όροι που θεσπίζονται με την απόφαση 2005/880/ΕΚ. |
|
(13) |
Η απόφαση 2005/880/ΕΚ λήγει την 31η Δεκεμβρίου 2009. |
|
(14) |
Για να διασφαλισθεί ότι το ευεργέτημα της παρέκκλισης μπορεί να συνεχισθεί για τις οικείες εκμεταλλεύσεις βοοειδών, είναι σκόπιμη η παράταση ισχύος της απόφασης 2005/880/ΕΚ μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2013 υπό τους ιδίους όρους με τους όρους των άρθρων 4 έως 10 της απόφασης 2005/880/ΕΚ. |
|
(15) |
Πάντως, η καταληκτική ημερομηνία που ορίζει το άρθρο 10 της απόφασης 2005/880/ΕΚ για την υποβολή έκθεσης στην Επιτροπή πρέπει να προσαρμοστεί και να ευθυγραμμιστεί με την καταληκτική ημερομηνία των υποχρεώσεων υποβολής έκθεσης με βάση τις διατάξεις του άρθρου 8 της απόφασης 2005/880/ΕΚ. |
|
(16) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για τη νιτρορύπανση, η οποία έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 9 της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2005/880/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 1 Εγκρίνονται η παρέκκλιση που ζήτησαν οι Κάτω Χώρες με την επιστολή της 8ης Απριλίου 2005 και η παράταση που ζήτησαν με την επιστολή της 14ης Ιουλίου 2009 για να επιτραπεί μεγαλύτερη ποσότητα ζωικής κοπριάς από την προβλεπόμενη στο παράρτημα III παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο πρώτη περίοδος και στοιχείο α) της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ.». |
|
2) |
Το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1 του άρθρου 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η έκθεση διαβιβάζεται στην Επιτροπή ετησίως κατά το δεύτερο τρίμηνο του πρώτου έτους μετά το έτος δραστηριότητας.». |
|
3) |
Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 11 Ισχύς Η παρούσα απόφαση ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2013 στο πλαίσιο του τέταρτου προγράμματος δράσης των Κάτω Χωρών για τη νιτρορύπανση.». |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών.
Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Σταύρος ΔΗΜΑΣ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 375 της 31.12.1991, σ. 1.
(2) ΕΕ L 324 της 10.12.2005 σ. 89.
(3) Νόμος της 26ης Νοεμβρίου, τροποποιητικός του νόμου για τα λιπάσματα (Εφημερίδα της κυβερνήσεως των Κάτω Χωρών, 2009, 551)· κυβερνητικό διάταγμα της 9ης Νοεμβρίου 2009, τροποποιητικό του κυβερνητικού διατάγματος για τη χρήση λιπασμάτων και του κυβερνητικού διατάγματος για την καλλιέργεια κηπευτικών σε θερμοκήπια λιπάσματα (Εφημερίδα της κυβερνήσεως των Κάτω Χωρών, 2009, 447)· κυβερνητικό διάταγμα της 14ης Δεκεμβρίου 2009, τροποποιητικό του κυβερνητικού διατάγματος σχετικά με την εφαρμογή του νόμου για τα λιπάσματα (λιπάσματα (Εφημερίδα της κυβερνήσεως των Κάτω Χωρών, 2009, 601)· διάταγμα του υπουργείου για τη γεωργία, τη φύση και την ασφάλεια των τροφίμων, της 15ης Δεκεμβρίου 2009, τροποποιητικό του εφαρμοστικού κανονισμού του νόμου για τα λιπάσματα (επίσημη εφημερίδα του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, 30 Δεκεμβρίου 2009, 20342).
|
6.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35/21 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Φεβρουαρίου 2010
για την τροποποίηση της απόφασης 2009/719/ΕΚ που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 626]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2010/66/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1β δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 θεσπίζει κανόνες πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης των μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΜΣΕ) σε ζώα. Απαιτεί από κάθε κράτος μέλος να εφαρμόζει ετήσιο πρόγραμμα παρακολούθησης των ΜΣΕ, σύμφωνα με το παράρτημα III του εν λόγω κανονισμού. Τα προγράμματα αυτά πρέπει να καλύπτουν τουλάχιστον ορισμένους υποπληθυσμούς βοοειδών που ανήκουν σε συγκεκριμένες ηλικιακές ομάδες. |
|
(2) |
Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει επίσης ότι τα κράτη μέλη που μπορούν να αποδείξουν βελτίωση της επιδημιολογικής κατάστασης της χώρας τους, σύμφωνα με ορισμένα κριτήρια, μπορούν να ζητήσουν την αναθεώρηση των ετήσιων προγραμμάτων τους παρακολούθησης. |
|
(3) |
Η απόφαση 2009/719/ΕΚ της Επιτροπής (2) επιτρέπει στα κράτη μέλη που αναγράφονται στο παράρτημά της να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους παρακολούθησης. Επίσης προβλέπει ότι τα προγράμματά τους εφαρμόζονται τουλάχιστον σε όλα τα βοοειδή που ανήκουν σε ορισμένους υποπληθυσμούς βοοειδών ηλικίας άνω των 48 μηνών. |
|
(4) |
Στις 2 Οκτωβρίου 2008 η Κύπρος υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της παρακολούθησης όσον αφορά τη ΣΕΒ. |
|
(5) |
Το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων διενήργησε επιθεώρηση στην Κύπρο από τις 29 Ιουνίου 2009 ως τις 3 Ιουλίου 2009 για να επαληθεύσει τη συμμόρφωση με τα επιδημιολογικά κριτήρια που προβλέπονται στο σημείο 7 του μέρους I του κεφαλαίου Α του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001. |
|
(6) |
Τα αποτελέσματα της εν λόγω επιθεώρησης αναγνώρισαν την ορθή εφαρμογή στην Κύπρο των κανόνων για τα προστατευτικά μέτρα όσον αφορά τις σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες των βοοειδών, που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001. Επιπλέον, όλες οι απαιτήσεις που προβλέπονται στο τρίτο εδάφιο του άρθρου 6 παράγραφος 1β και όλα τα επιδημιολογικά κριτήρια που προβλέπονται στο σημείο 7 του μέρους I του κεφαλαίου Α του παραρτήματος III του εν λόγω κανονισμού ελέγχθηκαν και διαπιστώθηκε ότι πληρούνται από την Κύπρο. |
|
(7) |
Βάσει όλων των διαθέσιμων πληροφοριών, η αίτηση που υποβλήθηκε από την Κύπρο για αναθεώρηση του ετήσιου προγράμματός της παρακολούθησης όσον αφορά τη ΣΕΒ αξιολογήθηκε ευνοϊκά. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να επιτραπεί στην Κύπρο να αναθεωρήσει το ετήσιο πρόγραμμά της παρακολούθησης, έτσι ώστε οι 48 μήνες να είναι το νέο όριο ηλικίας για τη δοκιμή της ΣΕΒ στο εν λόγω κράτος μέλος. |
|
(8) |
Το παράρτημα της απόφασης 2009/719/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 2009/719/ΕΚ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των κρατών μελών που επιτρέπεται να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ
|
— |
Βέλγιο |
|
— |
Δανία |
|
— |
Γερμανία |
|
— |
Ιρλανδία |
|
— |
Ελλάδα |
|
— |
Ισπανία |
|
— |
Γαλλία |
|
— |
Ιταλία |
|
— |
Κύπρος |
|
— |
Λουξεμβούργο |
|
— |
Κάτω Χώρες |
|
— |
Αυστρία |
|
— |
Πορτογαλία |
|
— |
Σλοβενία |
|
— |
Φινλανδία |
|
— |
Σουηδία |
|
— |
Ηνωμένο Βασίλειο» |
|
6.2.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 35/23 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Φεβρουαρίου 2010
για τη σύσταση του Συμβουλίου των Εταίρων του GMES
(2010/67/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η παγκόσμια παρακολούθηση του περιβάλλοντος και της ασφάλειας (GMES) αποτελεί μια πρωτοβουλία γεωσκόπησης που αναλήφθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση και εκτελείται στο πλαίσιο εταιρικής σχέσης με τα κράτη μέλη. Ο στόχος είναι να προαγάγει την καλύτερη αξιοποίηση των δυνατοτήτων βιομηχανικής εκμετάλλευσης της πολιτικής καινοτομίας, έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα της γεωσκόπησης και να παράσχει υπηρεσίες πληροφοριών. |
|
(2) |
Για να επιτευχθεί ο στόχος του προγράμματος GMES σε βιώσιμη βάση, είναι απαραίτητο να συντονιστούν οι δραστηριότητες των διαφόρων εταίρων που εμπλέκονται στο GMES και να αναπτυχθεί, να εγκαθιδρυθεί και να τεθεί σε λειτουργία μια ικανότητα παροχής υπηρεσίας και επισκόπησης που θα ανταποκρίνεται στις ανάγκες των χρηστών. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα χρειαστεί, ενδεχομένως, τη συνδρομή ειδικών, που θα προσφέρουν την εμπειρογνωμοσύνη τους στο πλαίσιο ενός συμβουλευτικού οργάνου. |
|
(3) |
Στην ανακοίνωσή της με τίτλο «Παγκόσμια παρακολούθηση του περιβάλλοντος και της ασφάλειας (GMES): μέριμνα για έναν ασφαλέστερο πλανήτη» (1), η Επιτροπή εξήγγειλε τη σύσταση ενός συμβουλίου εταίρων που θα επικουρεί την Επιτροπή στο συνολικό συντονισμό του GMES. |
|
(4) |
Συνεπώς, είναι απαραίτητο να συσταθεί μια ομάδα εμπειρογνωμόνων στον τομέα του GMES και της γεωσκόπησης και να οριστούν τα καθήκοντα και η δομή της. |
|
(5) |
Η ομάδα θα πρέπει να βοηθά στο συντονισμό των συνεισφορών όλων των εταίρων στο GMES, αξιοποιώντας κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο τις ικανότητες που υπάρχουν και εντοπίζοντας τα κενά που θα πρέπει να αντιμετωπιστούν σε επίπεδο Ένωσης. Θα πρέπει να επικουρεί την Επιτροπή στην παρακολούθηση της συνεπούς εφαρμογής του ευρωπαϊκού προγράμματος γεωσκόπησης (GMES). Θα πρέπει να παρακολουθεί την εξέλιξη της πολιτικής και να ενθαρρύνει την ανταλλαγή καλών πρακτικών στο GMES και τη γεωσκόπηση. |
|
(6) |
Το συμβούλιο των εταίρων θα πρέπει να αποτελείται από εκπροσώπους των κρατών μελών με αρμοδιότητα στους τομείς της γεωσκόπησης, του περιβάλλοντος και της ασφάλειας. Οι εκπρόσωποι θα πρέπει να διορίζονται από τις εθνικές τους αρχές που είναι αρμόδιες για θέματα γεωσκόπησης στα κράτη μέλη. |
|
(7) |
Θα πρέπει να θεσπιστούν κανόνες για τη δημοσιοποίηση των πληροφοριών από τα μέλη του συμβουλίου των εταίρων, με την επιφύλαξη των κανόνων της Επιτροπής στον τομέα της ασφάλειας που καθορίζονται στο παράρτημα της απόφασης 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ της Επιτροπής (2). |
|
(8) |
Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν μέλη του συμβουλίου των εταίρων πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (3). |
|
(9) |
Θα πρέπει να προβλεφθεί η συμμετοχή της Νορβηγίας και της Ελβετίας, μελών του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος, στις εργασίες της ομάδας. Εκπρόσωποι οργανισμών που ασχολούνται με τη γεωσκόπηση, ιδίως πρώην μέλη του συμβουλευτικού συμβουλίου του GMES, θα πρέπει να μπορούν να παρίστανται στις συνεδριάσεις της ομάδας ως παρατηρητές. |
|
(10) |
Είναι σκόπιμο να οριστεί περίοδος εφαρμογής της παρούσας απόφασης. Η Επιτροπή θα εξετάσει σε εύθετο χρόνο τη σκοπιμότητα παράτασης, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το Συμβούλιο των Εταίρων του GMES
Συστήνεται Συμβούλιο των Εταίρων του GMES, το οποίο αναφέρεται στο εξής ως «το συμβούλιο».
Άρθρο 2
Καθήκοντα
Το συμβούλιο έχει ως έργο:
|
1) |
να καθιερώσει τη συνεργασία μεταξύ των φορέων των κρατών μελών και της Επιτροπής για ζητήματα που συνδέονται με το GMES, με σκοπό να βοηθήσει στο συντονισμό των συνεισφορών στο GMES από τις δραστηριότητες των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να αξιοποιήσει κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο τις υφιστάμενες ικανότητες και να εντοπίσει τα κενά που θα πρέπει να αντιμετωπιστούν σε ευρωπαϊκό επίπεδο· |
|
2) |
να επικουρήσει την Επιτροπή στην παρακολούθηση της συνεπούς εφαρμογής του ευρωπαϊκού προγράμματος γεωσκόπησης (GMES), που περιλαμβάνει χρηματοδότηση από το πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας, για το οποίο η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή του άρθρου 8 της απόφασης 2006/971/ΕΚ του Συμβουλίου (4), καθώς και χρηματοδότηση από άλλες πηγές της ΕΕ, και το οποίο στηρίζεται στο πρόγραμμα της συνιστώσας «διάστημα» του GMES του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος (ΕΟΔ), του οποίου η εκτέλεση παρακολουθείται από το συμβούλιο του προγράμματος του ΕΟΔ για τη γεωσκόπηση· |
|
3) |
να επικουρήσει την Επιτροπή στην προετοιμασία ενός στρατηγικού πλαισίου για την υλοποίηση του ευρωπαϊκού προγράμματος γεωσκόπησης (GMES), που θα περιλαμβάνει: i) ενδεικτικό ετήσιο και πολυετή σχεδιασμό των δραστηριοτήτων του ενωσιακού προγράμματος· ii) ενδεικτικά σχέδια υλοποίησης· iii) εκτίμηση του κόστους των δραστηριοτήτων GMES και προκαταρκτική δημοσιονομική στρατηγική· και iv) περιγραφή του προγράμματος και κανόνες συμμετοχής· |
|
4) |
να καθιερώσει ανταλλαγή εμπειριών και ορθών πρακτικών στον τομέα του GMES και της γεωσκόπησης. |
Άρθρο 3
Διαβούλευση
1. Η Επιτροπή μπορεί να ζητεί τη γνώμη του συμβουλίου για κάθε ζήτημα σχετικό με την ανάπτυξη και την υλοποίηση του GMES.
2. Ο πρόεδρος του συμβουλίου μπορεί να προτρέπει την Επιτροπή να ζητεί τη γνώμη του συμβουλίου για ένα συγκεκριμένο ζήτημα.
Άρθρο 4
Σύνθεση — Διορισμός
1. Το συμβούλιο απαρτίζεται από 27 μέλη.
2. Τα μέλη του συμβουλίου διορίζονται από την Επιτροπή και είναι ειδικοί επιστήμονες με αρμοδιότητα στους τομείς της γεωσκόπησης, του περιβάλλοντος και της ασφάλειας.
Τα μέλη διορίζονται από τις εθνικές αρχές των κρατών μελών.
3. Διορίζονται ισάριθμα αναπληρωματικά μέλη των τακτικών μελών του συμβουλίου υπό τις ίδιες προϋποθέσεις με εκείνες που ισχύουν για τα τακτικά μέλη. Τα αναπληρωματικά μέλη αντικαθιστούν αυτόματα τα απόντα μέλη.
4. Η Επιτροπή μπορεί να προσκαλεί εκπροσώπους από οργανισμούς που ασχολούνται με τη γεωσκόπηση με σκοπό να παρευρεθούν σε συνεδριάσεις ως παρατηρητές.
Ένας εκπρόσωπος της Ελβετίας και ένας εκπρόσωπος της Νορβηγίας προσκαλούνται ως μόνιμοι παρατηρητές.
5. Τα μέλη διορίζονται ως εκπρόσωποι των δημόσιων αρχών.
6. Τα μέλη του συμβουλίου διορίζονται για ετήσια θητεία που μπορεί να ανανεωθεί. Τα μέλη ασκούν τα καθήκοντά τους μέχρι την αντικατάστασή τους ή τη λήξη της θητείας τους.
7. Τα μέλη, τα οποία δεν είναι πλέον σε θέση να συμβάλουν αποτελεσματικά στις εργασίες του συμβουλίου, τα οποία παραιτούνται ή τα οποία δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 339 της Συνθήκης, μπορούν να αντικαθίστανται για την υπόλοιπη περίοδο της θητείας τους.
Άρθρο 5
Λειτουργία
1. Η προεδρία του συμβουλίου των εταίρων ασκείται από την Επιτροπή.
2. Όταν συζητούνται θέματα που συνδέονται με τη συνιστώσα «διάστημα» του προγράμματος GMES, η Επιτροπή επικουρείται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Διαστήματος.
Όταν συζητούνται θέματα που συνδέονται με τη συνιστώσα «επιτόπια (in situ) υποδομή» του προγράμματος GMES, η Επιτροπή επικουρείται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Διαστήματος.
3. Επιτρέπεται, σε συμφωνία με την Επιτροπή, η σύσταση υποομάδων για την εξέταση ειδικών ζητημάτων με βάση την εντολή που τους δίνει το συμβούλιο των εταίρων. Οι ομάδες αυτές διαλύονται αμέσως μετά την ολοκλήρωση της αποστολής τους.
4. Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής δύναται να ζητήσει από εμπειρογνώμονες ή από παρατηρητές με συγκεκριμένη ειδίκευση σε ένα θέμα της ημερήσιας διάταξης να συμμετάσχουν στις εργασίες του συμβουλίου ή κάποιας υποομάδας εφόσον τούτο κρίνεται χρήσιμο και/ή απαραίτητο.
5. Οι πληροφορίες που αποκτώνται από τη συμμετοχή στις εργασίες του συμβουλίου ή κάποιας υποομάδας δεν μπορούν να δημοσιοποιηθούν, εφόσον η Επιτροπή κρίνει ότι πρόκειται για εμπιστευτικά θέματα.
6. Το συμβούλιο και οι υποομάδες του κατά κανόνα συνεδριάζουν στους χώρους της Επιτροπής και σύμφωνα με τις διαδικασίες και το χρονοδιάγραμμα που αυτή έχει ορίσει. Η Επιτροπή παρέχει γραμματειακή υποστήριξη. Στις συνεδριάσεις δύνανται να συμμετέχουν υπάλληλοι της Επιτροπής για τους οποίους οι εργασίες του συμβουλίου ή των υποομάδων του παρουσιάζουν ενδιαφέρον.
7. Το συμβούλιο καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό του με βάση τους πρότυπους κανόνες διαδικασίας τους οποίους έχει θεσπίσει η Επιτροπή.
8. Η Επιτροπή μπορεί να δημοσιεύει στο Διαδίκτυο, στην πρωτότυπη γλώσσα του εκάστοτε εγγράφου, περιλήψεις, συμπεράσματα ή επιμέρους συμπεράσματα ή έγγραφα εργασίας του συμβουλίου.
Άρθρο 6
Έξοδα συνεδριάσεων
1. Η Επιτροπή επιστρέφει τα έξοδα ταξιδίου και, κατά περίπτωση, διαμονής των μελών, εμπειρογνωμόνων και παρατηρητών που συνδέονται με δραστηριότητες του συμβουλίου με βάση τους κανόνες της Επιτροπής για την αποζημίωση εξωτερικών εμπειρογνωμόνων.
2. Τα μέλη του συμβουλίου, οι εμπειρογνώμονες και οι παρατηρητές δεν αμείβονται για τις υπηρεσίες που παρέχουν.
3. Τα έξοδα συνεδριάσεων επιστρέφονται εντός των ορίων του ετήσιου προϋπολογισμού που διατίθεται στο συμβούλιο από τις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής.
Άρθρο 7
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011.
Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) COM(2008) 748 τελικό.
(2) ΕΕ L 317 της 3.12.2001, σ. 1.