ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.014.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 14

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
20 Ιανουαρίου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 46/2009 της Επιτροπής, της 19ης ιανουαρίου 2010, για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3149/92 όσον αφορά την περίοδο εκτέλεσης στη Ρουμανία του σχεδίου διανομής τροφίμων στους απόρους της Ένωσης για το έτος 2009

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 47/2010 της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1173/2009 περί ορισμού των κέντρων παρέμβασης για τον σκληρό σίτο και το ρύζι στη Ρουμανία

2

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 48/2010 της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

4

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 49/2010 της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2010, για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής κονσερβών μανιταριών το 2010

6

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2010/31/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2010, για τον διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών τριών τακτικών μελών από το Βέλγιο και δύο αναπληρωματικών μελών από το Βέλγιο

8

 

 

IV   Πράξεις εγκριθείσες, πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2009, δυνάμει της συνθήκης ΕΚ, της συνθήκης ΕΕ και της συνθήκης Ευρατόμ

 

 

2010/32/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τροποποίηση της απόφασης της εκτελεστικής επιτροπής η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της σύμβασης Σένγκεν του 1990, σχετικά με την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού για τις δαπάνες εγκατάστασης και λειτουργίας της δομής τεχνικής υποστήριξης του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (C.SIS)

9

 

 

2010/33/ΕΚ, Ευρατόμ

 

*

Απόφαση των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τον διορισμό Γενικού Εισαγγελέα στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

12

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

20.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 14/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 46/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 19ης ιανουαρίου 2010

για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3149/92 όσον αφορά την περίοδο εκτέλεσης στη Ρουμανία του σχεδίου διανομής τροφίμων στους απόρους της Ένωσης για το έτος 2009

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχείο ζ) σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3149/92 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 1992, περί λεπτομερών κανόνων για τη χορήγηση τροφίμων προερχόμενων από τα αποθέματα παρέμβασης στους απόρους της Κοινότητας (2), προβλέπει ότι η περίοδος εκτέλεσης του ετήσιου σχεδίου διανομής τροφίμων αρχίζει την 1η Οκτωβρίου και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου του επόμενου έτους. Δεδομένου ότι οι δυσκολίες που παρουσιάστηκαν κατά την αφαίρεση των αποθεμάτων ζάχαρης που βρίσκονταν στη Σλοβακία και χορηγήθηκαν στη Ρουμανία στο πλαίσιο του ετήσιου σχεδίου 2009 το οποίο εγκρίθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 983/2008 της Επιτροπής (3) είχαν ως αποτέλεσμα να μην μπορέσει η Ρουμανία να εκτελέσει το ετήσιο σχέδιό της εντός της προθεσμίας που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3149/92, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από τον κανόνα αυτό και να παραταθεί η προθεσμία εκτέλεσης για την ειδική αυτή περίπτωση.

(2)

Η εκτέλεση του ετήσιου σχεδίου 2009 λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2009 και είναι αναγκαίο η παρέκκλιση να αρχίσει να ισχύει το αργότερο κατά την ημερομηνία αυτή.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3149/92 και όσον αφορά τα αποθέματα ζάχαρης που χορηγήθηκαν στη Ρουμανία στο πλαίσιο του ετήσιου σχεδίου 2009, η περίοδος εκτέλεσης του εν λόγω σχεδίου παρατείνεται έως τις 31 Ιανουαρίου 2010.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 31 Δεκεμβρίου 2009.

Λήγει την 1η Φεβρουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Ιανουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή

O Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 313 της 30.10.1992, σ. 50.

(3)   ΕΕ L 268 της 9.10.2008, σ. 3.


20.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 14/2


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 47/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 19ης Ιανουαρίου 2010

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1173/2009 περί ορισμού των κέντρων παρέμβασης για τον σκληρό σίτο και το ρύζι στη Ρουμανία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 41, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 670/2009 της Επιτροπής (2), που ορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 όσον αφορά τη δημόσια παρέμβαση μέσω διαγωνισμού για την αγορά σκληρού σίτου ή αναποφλοίωτου ρυζιού, καθορίζει τις ελάχιστες προϋποθέσεις τις οποίες πρέπει να πληρούν τα κέντρα παρέμβασης των κρατών μελών.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 670/2009, η Ρουμανία κοινοποίησε στις υπηρεσίες της Επιτροπής τον κατάλογο των κέντρων παρέμβασης για τον πραγματικό ορισμό τους και τον κατάλογο των εγκαταστάσεων αποθεματοποίησης που συνδέονται με τα εν λόγω κέντρα, τα οποία έχει εγκρίνει δεδομένου ότι πληρούν τους ελάχιστους όρους που απαιτούνται από την κοινοτική νομοθεσία. Συνεπώς, η Επιτροπή πρέπει να ορίσει τα εν λόγω κέντρα παρέμβασης.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1173/2009 της Επιτροπής (3) πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1173/2009 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Ιανουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 194 της 25.7.2009, σ. 22.

(3)   ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 48.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1173/2009 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο μέρος Α προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Turnu Măgurele

Brăila»

2.

Στο μέρος Β προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Turnu Măgurele

Brăila»


20.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 14/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 48/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 19ης Ιανουαρίου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 20 Ιανουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Ιανουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

122,3

JO

64,0

MA

52,6

TN

115,9

TR

100,7

ZZ

91,1

0707 00 05

EG

174,9

JO

101,4

TR

109,1

ZZ

128,5

0709 90 70

MA

130,3

TR

103,3

ZZ

116,8

0709 90 80

EG

225,1

ZZ

225,1

0805 10 20

EG

51,9

IL

58,0

MA

53,9

TN

56,7

TR

54,6

ZZ

55,0

0805 20 10

MA

84,5

ZZ

84,5

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

52,8

IL

73,1

JM

109,6

MA

91,2

PK

38,1

TR

67,9

ZZ

72,1

0805 50 10

EG

63,3

IL

88,6

TR

67,7

ZZ

73,2

0808 10 80

CA

75,3

CL

60,1

CN

88,3

MK

24,7

US

151,0

ZZ

79,9

0808 20 50

CN

81,1

US

102,0

ZZ

91,6


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


20.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 14/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 49/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 19ης Ιανουαρίου 2010

για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής κονσερβών μανιταριών το 2010

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι ποσότητες για τις οποίες κατατέθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών από τους παραδοσιακούς ή/και νέους εισαγωγείς μεταξύ της 4ης και της 8ης Ιανουαρίου 2010, δυνάμει του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1979/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων για κονσέρβες μανιταριών που εισάγονται από τρίτες χώρες (3), υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες για τα προϊόντα καταγωγής Κίνας και άλλων χωρών.

(2)

Πρέπει συνεπώς να καθοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να ικανοποιηθούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών που διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή έως τις 15 Ιανουαρίου 2010,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που κατατέθηκαν δυνάμει του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1979/2006, μεταξύ της 4ης και της 8ης Ιανουαρίου 2010 και διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή έως τις 15 Ιανουαρίου 2010, ικανοποιούνται μέχρι τα ποσοστά των αιτούμενων ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Ιανουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.

(3)   ΕΕ L 368 της 23.12.2006, σ. 91.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Καταγωγή των προϊόντων

Ποσοστά κατανομής

Κίνα

Τρίτες χώρες πλην της Κίνας

παραδοσιακοί εισαγωγείς

[άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1979/2006]

59,637409  %

100  %

νέοι εισαγωγείς

[άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1979/2006]

5,431473  %

100  %


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

20.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 14/8


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 18ης Ιανουαρίου 2010

για τον διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών τριών τακτικών μελών από το Βέλγιο και δύο αναπληρωματικών μελών από το Βέλγιο

(2010/31/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,

την πρόταση της βελγικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 24 Ιανουαρίου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2006/116/ΕΚ για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2006 έως 25 Ιανουαρίου 2010 (1).

(2)

Τρεις θέσεις τακτικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών έμειναν κενές λόγω της λήξης της θητείας των κκ. Geert BOURGEOIS, Dirk VAN MECHELEN και Jos CHABERT. Δύο θέσεις αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών έμειναν κενές λόγω της λήξης της θητείας της κ. Evelyne HUYTEBROECK και του κ. Pascal SMET,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2010:

α)

ως τακτικά μέλη:

ο κ. Geert BOURGEOIS, viceminister-president van de Vlaamse Regering en Vlaams Minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand (αλλαγή θητείας),

ο κ. Dirk VAN MECHELEN, Vlaams volksvertegenwoordiger (αλλαγή θητείας),

ο κ. Jos CHABERT, opvolger in het Brussels Parlement (αλλαγή θητείας),

και

β)

ως αναπληρωματικά μέλη:

ο κ. Yaron PESZTAT, Membre du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale,

ο κ. Jean-Luc VANRAES, Minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

E. ESPINOSA


(1)   ΕΕ L 56 της 25.2.2006, σ. 75.


IV Πράξεις εγκριθείσες, πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2009, δυνάμει της συνθήκης ΕΚ, της συνθήκης ΕΕ και της συνθήκης Ευρατόμ

20.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 14/9


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 30ής Νοεμβρίου 2009

για τροποποίηση της απόφασης της εκτελεστικής επιτροπής η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της σύμβασης Σένγκεν του 1990, σχετικά με την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού για τις δαπάνες εγκατάστασης και λειτουργίας της δομής τεχνικής υποστήριξης του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (C.SIS)

(2010/32/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τις διατάξεις των άρθρων 92, 92Α και 119 της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Δημοκρατίας της Γαλλίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (σύμβαση του Σένγκεν του 1990) (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

H σύμβαση του Σένγκεν του 1990 προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη φέρουν από κοινού τα έξοδα εγκατάστασης και λειτουργίας του C.SIS, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων του δικτύου ευρείας περιοχής, και της κρυπτογράφησής του, που συνδέει τα εθνικά τμήματα του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν (SIS) με το C.SIS.

(2)

Οι οικονομικές υποχρεώσεις που προκύπτουν από την εγκατάσταση και τη λειτουργία του C.SIS ρυθμίζονται από ειδικό δημοσιονομικό κανονισμό, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού που αφορά το C.SIS (2) (στο εξής «δημοσιονομικός κανονισμός C.SIS»).

(3)

Όσον αφορά το δίκτυο επικοινωνιών για το περιβάλλον Σένγκεν, ο αναπληρωτής γενικός γραμματέας του Συμβουλίου έχει εξουσιοδοτηθεί, με την απόφαση 1999/870/ΕΚ (3) και την απόφαση 2007/149/ΕΚ (4) να ενεργεί, όσον αφορά την ενσωμάτωση του κεκτημένου Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ως εκπρόσωπος ορισμένων κρατών μελών για τη σύναψη συμβάσεων που αφορούν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του δικτύου επικοινωνιών για το περιβάλλον Σένγκεν («SISNET») εν αναμονή της μεταβάσεως σε δίκτυο επικοινωνιών υπό την ευθύνη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(4)

Οι οικονομικές υποχρεώσεις που προκύπτουν από την εγκατάσταση και τη λειτουργία του δικτύου επικοινωνιών για το περιβάλλον Σένγκεν δυνάμει των συμφωνιών αυτών ρυθμίζονται από ειδικό δημοσιονομικό κανονισμό που θεσπίστηκε με την απόφαση 2000/265/ΕΚ του Συμβουλίου. (5)

(5)

Ο δημοσιονομικός κανονισμός C.SIS και ο δημοσιονομικός κανονισμός SISNET εφαρμόζονται στη Δανία, Φινλανδία και Σουηδία, καθώς και στην Ισλανδία και Νορβηγία δυνάμει της απόφασης 2000/777/ΕΚ του Συμβουλίου (6), στη Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακική Δημοκρατία δυνάμει της απόφασης 2007/471/ΕΚ του Συμβουλίου (7), καθώς και στην Ελβετία δυνάμει της απόφασης 2008/421/ΕΚ του Συμβουλίου (8). Η Βουλγαρία, η Ρουμανία και το Λιχτενστάϊν θα συμμετέχουν επίσης στις διατάξεις των δημοσιονομικών αυτών κανονισμών, από τις ημερομηνίες που θα καθοριστούν από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2005 και σύμφωνα με το άρθρο 10 του Πρωτοκόλλου που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχνενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχνενστάιν στη συμφωνία που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, αντιστοίχως.

(6)

Η διαχείριση, από τον ίδιο φορέα, της υπηρεσίας τεχνικής υποστήριξης και του δικτύου ευρείας περιοχής, συμπεριλαμβανομένης της κρυπτογράφησης, που τη συνδέουν με τα εθνικά τμήματα του SIS, συμπεριλαμβανομένων όλων των οικονομικών υποχρεώσεων που απορρέουν από την εγκατάσταση και τη λειτουργία τους, θα πρέπει να διασφαλίζει την ομαλή διεξαγωγή των διαδικασιών, εξασφαλίζοντας συνέργιες και εξοικονόμηση προσπαθειών.

(7)

Η υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης διαχειρίζεται επί του παρόντος την κρυπτογράφηση του δικτύου που τη συνδέει με τα εθνικά τμήματα.

(8)

Ο προϋπολογισμός της υπηρεσίας τεχνικής υποστήριξης του SIS στο Στρασβούργο θα πρέπει επομένως να περιλαμβάνει τον προϋπολογισμό για το δίκτυο ευρείας περιοχής, συμπεριλαμβανομένης της κρυπτογράφησης, που συνδέει τα εθνικά τμήματα του SIS με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης, από την ημερομηνία η οποία θα καθοριστεί με ομόφωνη απόφαση των οικείων κρατών μελών.

(9)

Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση αποτελεί περαιτέρω ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών χωρών με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (9), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Ζ της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας (10).

(10)

Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα απόφαση αποτελεί περαιτέρω ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου (11) του Σένγκεν (12), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Ζ της απόφασης 1999/437/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου (13) και του άρθρου 3 της απόφασης 2008/149/ΔΕΥ του Συμβουλίου.

(11)

(11) Όσον αφορά το Λιχνενστάιν, η παρούσα απόφαση αποτελεί περαιτέρω ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια του πρωτοκόλλου που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχνενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχνενστάιν στη συμφωνία, οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Ζ της απόφασης 1999/437/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/261/ΕΚ του Συμβουλίου (14) και της απόφασης 2008/262/ΔΕΥ του Συμβουλίου (15).

(12)

Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει σε αυτή την απόφαση, σύμφωνα με το άρθρο 5 του προσαρτημένου στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 της απόφασης 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 2000 σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (16).

(13)

Η Ιρλανδία συμμετέχει σε αυτή την απόφαση, σύμφωνα με το άρθρο 5 του προσαρτημένου στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Φεβρουαρίου 2002 σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (17).

(14)

Όσον αφορά την Κυπριακή Δημοκρατία, η παρούσα απόφαση αποτελεί πράξη βασιζόμενη στο κεκτημένο του Σένγκεν ή άλλως σχετιζόμενη με αυτό κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2003.

(15)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί πράξη βασιζόμενη στο κεκτημένο του Σένγκεν ή άλλως σχετιζόμενη με αυτό κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2005,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της σύμβασης Σένγκεν του 1990, σχετικά με την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού για τις δαπάνες εγκατάστασης και λειτουργίας της δομής τεχνικής υποστήριξης του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (C.SIS) τροποποιείται ως εξής:

α)

Ο τίτλος του Δημοσιονομικού κανονισμού για το C.SIS έχει ως εξής:

«ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΕΝΓΚΕΝ (C.SIS) ΚΑΙ ΤΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ ΕΥΡΕΙΑΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ, ΠΟΥ ΣΥΝΔΕΕΙ ΤΑ ΕΘΝΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΟΥ SIS ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ».

β)

η πρώτη παράγραφος του τίτλου Ι έχει ως εξής:

«Ο προϋπολογισμός για την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν στο Στρασβούργο, συμπεριλαμβανομένου του δικτύου ευρείας περιοχής, συμπεριλαμβανομένης της κρυπτογράφησης, που συνδέει τα εθνικά τμήματα του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης, το οποίο προβλέπεται στα άρθρα 92, 92Α και 119 της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 και εφεξής καλείται C.SIS, αποτελείται από:».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει κατά την ημερομηνία έκδοσής της. Τίθεται σε εφαρμογή από την ημερομηνία η οποία θα καθοριστεί με ομόφωνη απόφαση των αντιπροσώπων των οικείων κρατών μελών.

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2009.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

B. ASK


(1)   ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 19.

(2)   ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 444.

(3)   ΕΕ L 337 της 30.12.1999, σ. 41.

(4)   ΕΕ L 66 της 6.3.2007, σ. 19.

(5)   ΕΕ L 85 της 6.4.2000, σ. 12.

(6)   ΕΕ L 309 της 9.12.2000, σ. 24.

(7)   ΕΕ L 179 της 7.7.2007, σ. 46.

(8)   ΕΕ L 149 της 7.6.2008, σ. 74.

(9)   ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.

(10)   ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.

(11)   ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.

(12)  Απόφαση του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2008, για τη σύναψη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 1).

(13)  Απόφαση του Συμβουλίου της 28ης Ιανουαρίου 2008 για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 50).

(14)   ΕΕ L 83 της 26.3.2008, σ. 3.

(15)   ΕΕ L 83 της 26.3.2008, σ. 5.

(16)   ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.

(17)   ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.


20.1.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 14/12


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΩΝ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

της 30ής Νοεμβρίου 2009

για τον διορισμό Γενικού Εισαγγελέα στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

(2010/33/ΕΚ, Ευρατόμ)

ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 223,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 139,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Δυνάμει των άρθρων 7 και 8 του πρωτοκόλλου περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου και λόγω του θανάτου του κ. Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer, ενδείκνυται να διορισθεί Γενικός Εισαγγελέας στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το υπόλοιπο της θητείας του κ. Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer, ήτοι έως τις 6 Οκτωβρίου 2015,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:

Άρθρο 1

Ο κ. Pedro Cruz Villalón διορίζεται Γενικός Εισαγγελέας στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για την περίοδο από 30 Νοεμβρίου 2009 έως τις 6 Οκτωβρίου 2015.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2009.

Η Πρόεδρος

B. ASK