ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

52ό έτος
19 Μαρτίου 2009


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 210/2009 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2009, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 211/2009 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2009, σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2009 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 για την εισαγωγή λουκάνικων και ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας καταγωγής Ελβετίας

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 212/2009 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2009, όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2009 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 για το χοίρειο κρέας

4

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 213/2009 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1003/2005 όσον αφορά τον έλεγχο και τις δοκιμές για σαλμονέλα σε σμήνη αναπαραγωγής του είδους Gallus gallus και γαλοπουλών ( 1 )

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 214/2009 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1800/2004 σχετικά με τους όρους έγκρισης του Cycostat 66G ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών ( 1 )

12

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 215/2009 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2009, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

17

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2009/246/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2009, σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας

19

 

 

Επιτροπή

 

 

2009/247/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 16ης Μαρτίου 2009, για την τροποποίηση της απόφασης 2003/322/ΕΚ όσον αφορά τη σίτιση ορισμένων ειδών νεκροφάγων πτηνών στη Βουλγαρία με ορισμένα υλικά της κατηγορίας 1 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 1670]  ( 1 )

20

 

 

2009/248/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2009, για την τροποποίηση της απόφασης 2008/185/ΕΚ σχετικά με τους όρους υγείας των ζώων κατά το εμπόριο χοίρων μεταξύ των κρατών μελών ή των περιφερειών τους που έχουν απαλλαγεί από τη νόσο Aujeszky (ψευδολύσσα) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 1687]  ( 1 )

22

 

 

IV   Λοιπές πράξεις

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

 

 

Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

 

*

Απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 154/07/COL, της 3ης Μαΐου 2007, για την εξηκοστή τρίτη τροποποίηση των διαδικαστικών και ουσιαστικών κανόνων στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων

23

 

 

Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 1/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

30

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 2/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

32

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 3/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

35

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 4/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

36

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 5/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

38

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 6/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

39

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 7/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

41

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 8/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) και του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

42

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 9/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (σχετικά με τις κοινωνικές ασφαλίσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

44

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 10/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (σχετικά με τις κοινωνικές ασφαλίσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

45

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 11/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

46

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 12/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

47

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 13/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

49

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 14/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

50

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 15/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

52

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 16/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIX (Προστασία του καταναλωτή) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

53

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 17/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (Περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

55

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 18/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (Περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

57

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 19/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XXII (Εταιρικό δίκαιο) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

58

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 20/2009, της 5ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XXII (Εταιρικό δίκαιο) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

59

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 210/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2009

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

148,7

JO

80,4

MA

40,1

TN

134,4

TR

103,1

ZZ

101,3

0707 00 05

EG

139,2

JO

158,4

MA

61,4

MK

118,9

TR

166,9

ZZ

129,0

0709 90 70

JO

249,0

MA

53,0

TR

92,1

ZZ

131,4

0709 90 80

EG

122,4

ZZ

122,4

0805 10 20

EG

46,1

IL

51,4

MA

50,0

TN

59,0

TR

73,9

ZZ

56,1

0805 50 10

TR

49,5

ZZ

49,5

0808 10 80

AR

99,0

BR

84,1

CA

95,8

CL

80,6

CN

70,9

MK

21,2

US

117,4

UY

63,2

ZA

82,7

ZZ

79,4

0808 20 50

AR

80,4

CL

140,4

CN

35,6

US

104,6

ZA

89,6

ZZ

90,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 211/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2009

σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2009 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 για την εισαγωγή λουκάνικων και ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας καταγωγής Ελβετίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2007, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικής ποσόστωσης όσον αφορά τα λουκάνικα και ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας καταγωγής Ελβετίας (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 ανοίχθηκε δασμολογική ποσόστωση για την εισαγωγή λουκάνικων και ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας.

(2)

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2009 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2009 αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, πρέπει να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υπάγονται στην ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4180 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1ης Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2009, ανέρχονται σε 929 000 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 311 της 29.11.2007, σ. 7.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 212/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2009

όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2009 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 για το χοίρειο κρέας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής για το χοίρειο κρέας (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 ανοίχθηκε δασμολογική ποσόστωση για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα του χοιρινού κρέατος.

(2)

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2009 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2009 αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υπάγονται στην ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4046 δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1382/2007, και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1ης Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2009, ανέρχονται σε 3 094 000 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2009.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 28.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 213/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2009

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1003/2005 όσον αφορά τον έλεγχο και τις δοκιμές για σαλμονέλα σε σμήνη αναπαραγωγής του είδους Gallus gallus και γαλοπουλών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων συγκεκριμένων τροφιμογενών ζωονοσογόνων παραγόντων (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6 και το άρθρο 13,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σκοπός του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 είναι να εξασφαλισθεί η λήψη κατάλληλων και αποτελεσματικών μέτρων για την ανίχνευση και τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων ζωονοσογόνων παραγόντων σε όλα τα συναφή στάδια της παραγωγής, της μεταποίησης και της διανομής, ιδίως σε επίπεδο πρωτογενούς παραγωγής, ώστε να μειωθεί ο επιπολασμός τους καθώς και ο κίνδυνος που δημιουργούν για τη δημόσια υγεία.

(2)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2160/2003, ισχύουν ειδικές απαιτήσεις για τα σμήνη αναπαραγωγής Gallus gallus όποτε ορισμένη ανάλυση δειγμάτων επισημαίνει παρουσία της Salmonella Enteritidis ή της Salmonella Typhimurium στα σμήνη αυτά. Σκοπός των απαιτήσεων αυτών είναι να προληφθεί η εξάπλωση της λοίμωξης στην αλυσίδα παραγωγής αυγών και κρέατος κοτόπουλων πάχυνσης, συγκεκριμένα από τους γεννήτορες στους απογόνους τους. Παρόμοιες απαιτήσεις πρέπει να ισχύσουν για την παραγωγή γαλοπουλών, έτσι ώστε να αποφευχθεί η μετάδοση της λοίμωξης στην αλυσίδα παραγωγής κρέατος γαλοπούλας. Κατά συνέπεια, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1003/2005 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 όσον αφορά τον κοινοτικό στόχο για τη μείωση του επιπολασμού ορισμένων οροτύπων σαλμονέλας σε σμήνη αναπαραγωγής του είδους Gallus gallus (2), θεσπίζει κοινοτικό στόχο για τη μείωση του επιπολασμού ορισμένων ειδών σαλμονέλας σε σμήνη αναπαραγωγής Gallus gallus. Επιπροσθέτως, στο παράρτημα του εν λόγω κανονισμού παρατίθεται το πρόγραμμα δοκιμών που είναι αναγκαίο για να επαληθευθεί η επίτευξη του κοινοτικού στόχου.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1003/2005, η Επιτροπή πρέπει να αναθεωρήσει τον κοινοτικό στόχο υπό το πρίσμα των αποτελεσμάτων από το πρώτο έτος εφαρμογής των εθνικών προγραμμάτων ελέγχου τα οποία εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2160/2003. Το έτος 2007 ήταν το πρώτο έτος εφαρμογής.

(5)

Σύμφωνα με την οδηγία 2003/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων (3), τα κράτη μέλη διαβίβασαν στην Επιτροπή τα αποτελέσματα της παρακολούθησης για το έτος 2007. Λαμβανομένων υπόψη των αποτελεσμάτων αυτών, δεν φαίνεται απαραίτητο να τροποποιηθεί ο κοινοτικός στόχος.

(6)

Για την αποτελεσματική κατανομή των πόρων, πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη που πέτυχαν τον κοινοτικό στόχο να μειώσουν τον αριθμό των επίσημων ελέγχων. Κατά συνέπεια, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1003/2005 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(7)

Η επανεξέταση του προγράμματος δοκιμών που παρατίθεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1003/2005 έφερε στο φως δυσκολίες στην εφαρμογή των οδηγιών δειγματοληψίας ενώ παράλληλα κατέστησαν διαθέσιμες νέες πληροφορίες σχετικά με την ευαισθησία των προγραμμάτων δοκιμών. Ως εκ τούτου, το πρόγραμμα δοκιμών πρέπει να τροποποιηθεί.

(8)

Κατά συνέπεια, οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1003/2005 πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο παράρτημα ΙΙ μέρος Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003, ο τίτλος και το σημείο 1 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Γ.   Ειδικές απαιτήσεις για τα σμήνη αναπαραγωγής του Gallus gallus και τις γαλοπούλες αναπαραγωγής

1.

Τα μέτρα που θεσπίζονται στα σημεία 3 έως 5 πρέπει να λαμβάνονται όποτε η ανάλυση δειγμάτων που πραγματοποιείται σύμφωνα με το μέρος Β ή σύμφωνα με τα προγράμματα δοκιμών που παρατίθενται στα παραρτήματα των κανονισμών της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 1003/2005 (4) και (ΕΚ) αριθ. 584/2008 (5), επισημαίνει παρουσία της Salmonella Εnteritidis ή της Salmonella Τyphimurium σε σμήνος αναπαραγωγής του είδους Gallus gallus ή σε γαλοπούλες αναπαραγωγής υπό τις συνθήκες που ορίζονται στο σημείο 2.

Άρθρο 2

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1003/2005 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ωστόσο, το άρθρο 2 εφαρμόζεται από την 1η Απριλίου 2009 και το άρθρο 1 από την 1η Ιανουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2009.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 170 της 1.7.2005, σ. 12.

(3)  ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 31.

(4)  ΕΕ L 170 της 1.7.2005, σ. 12.

(5)  ΕΕ L 162 της 21.6.2008, σ. 3.».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Πρόγραμμα δοκιμών που είναι αναγκαίο για να επαληθευθεί η επίτευξη του κοινοτικού στόχου για τη μείωση των Salmonella Enteritidis, Salmonella Hadar, Salmonella Infantis, Salmonella Typhimurium και Salmonella Virchow σε ενήλικα σμήνη αναπαραγωγής του είδους Gallus gallus

1.   ΠΛΑΙΣΙΟ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ

Το πλαίσιο δειγματοληψίας καλύπτει όλα τα ενήλικα σμήνη αναπαραγωγής κατοικίδιων ορνίθων (Gallus gallus), τα οποία αριθμούν τουλάχιστον 250 πτηνά (“σμήνη αναπαραγωγής”).

2.   ΕΠΙΤΉΡΗΣΗ ΣΕ ΣΜΗΝΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

2.1.   Χώρος, συχνότητα και καθεστώς της δειγματοληψίας

Οι δειγματοληψίες στα σμήνη αναπαραγωγής διενεργούνται με πρωτοβουλία του υπευθύνου της πτηνοτροφικής μονάδας και αποτελούν μέρος των επίσημων ελέγχων.

2.1.1.   Δειγματοληψία με πρωτοβουλία του υπευθύνου της πτηνοτροφικής μονάδας

Η δειγματοληψία πρέπει να πραγματοποιείται κάθε δύο εβδομάδες στο χώρο που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή βάσει των ακόλουθων δύο δυνατών επιλογών:

α)

στο εκκολαπτήριο ή

β)

στην πτηνοτροφική εκμετάλλευση.

Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει να εφαρμόσει μία από τις επιλογές που αναφέρονται στα στοιχεία α) ή β) σε όλο το πρόγραμμα δοκιμών για όλα τα σμήνη αναπαραγωγής κοτόπουλων πάχυνσης και μία από τις επιλογές αυτές για τα σμήνη αναπαραγωγής ωοτόκων ορνίθων. Η δειγματοληψία στις πτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις, που κατά κύριο λόγο εξάγουν ή εμπορεύονται αυγά για επώαση προς άλλα κράτη μέλη, λαμβάνει χώρα σε κάθε περίπτωση στην πτηνοτροφική εκμετάλλευση. Η αρμόδια αρχή ορίζει μια διαδικασία, έτσι ώστε η ανίχνευση των οροτύπων σαλμονέλας που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 (“σχετική σαλμονέλα”) κατά τη δειγματοληψία με πρωτοβουλία του υπευθύνου της εκμετάλλευσης να κοινοποιείται χωρίς καθυστέρηση στην αρμόδια αρχή από το εργαστήριο που έκανε τις αναλύσεις. Η έγκαιρη κοινοποίηση της ανίχνευσης σαλμονέλας, συμπεριλαμβανομένου του οροτύπου, παραμένει ευθύνη του υπευθύνου της εκμετάλλευσης και του εργαστηρίου που έκανε τις αναλύσεις.

Κατά παρέκκλιση, εάν ο κοινοτικός στόχος έχει επιτευχθεί για τουλάχιστον δύο συνεχή ημερολογιακά έτη, η συχνότητα της δειγματοληψίας στην εκμετάλλευση μπορεί να παραταθεί, έτσι ώστε να λαμβάνει χώρα κάθε τρεις εβδομάδες, κατά την κρίση της αρμόδιας αρχής. Η αρμόδια αρχή δύναται να αποφασίσει να επανέλθει στη διενέργεια δοκιμής κάθε δύο εβδομάδες στην περίπτωση ανίχνευσης θετικού σμήνους στην εκμετάλλευση ή/και σε κάθε άλλη περίπτωση που αυτό κρίνεται απαραίτητο από την αρμόδια αρχή.

2.1.2.   Επίσημη δειγματοληψία ελέγχου

Με την επιφύλαξη του παραρτήματος II μέρος Γ.2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003, οι επίσημες δειγματοληψίες συνίστανται στα εξής:

2.1.2.1.

Εάν η δειγματοληψία με πρωτοβουλία του υπευθύνου της πτηνοτροφικής εκμετάλλευσης πραγματοποιείται στο εκκολαπτήριο:

α)

τακτική δειγματοληψία κάθε 16 εβδομάδες στο εκκολαπτήριο και

β)

τακτική δειγματοληψία στην εκμετάλλευση σε δύο στάδια του κύκλου παραγωγής, εκ των οποίων το πρώτο πρέπει να είναι εντός τεσσάρων εβδομάδων από τη μετάβαση στη φάση ωοτοκίας ή στη μονάδα ωοτοκίας, ενώ το δεύτερο κατά τα τέλη της περιόδου ωοτοκίας, όχι όμως περισσότερο από οκτώ εβδομάδες πριν από τη λήξη του κύκλου παραγωγής·

γ)

δειγματοληψία επαλήθευσης στην πτηνοτροφική εκμετάλλευση, ύστερα από την ανίχνευση σχετικής σαλμονέλας στα δείγματα που συλλέχθηκαν στο εκκολαπτήριο.

2.1.2.2.

Εάν η δειγματοληψία με πρωτοβουλία του υπευθύνου της πτηνοτροφικής εκμετάλλευσης πραγματοποιείται σε αυτήν, η τακτική δειγματοληψία διενεργείται τρεις φορές στη διάρκεια του κύκλου παραγωγής:

α)

εντός τεσσάρων εβδομάδων από τη μετάβαση στη φάση ωοτοκίας ή τη μονάδα ωοτοκίας·

β)

κατά τα τέλη της φάσης ωοτοκίας, όχι όμως νωρίτερα από οκτώ εβδομάδες πριν από τη λήξη του κύκλου παραγωγής·

γ)

στη διάρκεια της παραγωγής, οποιαδήποτε στιγμή επαρκώς απομακρυσμένη από τις δειγματοληψίες που αναφέρονται στα σημεία α) και β).

2.1.2.3

Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις των σημείων 2.1.2.1 και 2.1.2.2 και εάν έχει επιτευχθεί ο κοινοτικός στόχος για τουλάχιστον δύο συνεχή ημερολογιακά έτη, η αρμόδια αρχή δύναται να αντικαταστήσει τις τακτικές δειγματοληψίες με δειγματοληψία:

α)

στην εκμετάλλευση μία φορά οιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του κύκλου παραγωγής και μία φορά ετησίως στο εκκολαπτήριο ή

β)

στην εκμετάλλευση δύο φορές οιαδήποτε στιγμή, οι οποίες πρέπει να είναι επαρκώς απομακρυσμένες μεταξύ τους κατά τη διάρκεια του κύκλου παραγωγής.

Η δειγματοληψία που διενεργείται από την αρμόδια αρχή μπορεί να αντικαταστήσει τη δειγματοληψία με πρωτοβουλία του υπευθύνου της πτηνοτροφικής μονάδας.

2.2.   Πρωτόκολλο δειγματοληψίας

2.2.1.   Δειγματοληψία στο εκκολαπτήριο

Λαμβάνεται τουλάχιστον ένα δείγμα ανά σμήνος αναπαραγωγής σε κάθε δειγματοληψία. Η δειγματοληψία πρέπει να πραγματοποιείται σε ημέρα εκκόλαψης όταν δείγματα από όλα τα σμήνη αναπαραγωγής είναι διαθέσιμα και όλο το υλικό από όλες τις εκκολαπτικές μηχανές από τις οποίες λαμβάνονται οι εκκολαφθέντες νεοσσοί την ημέρα της δειγματοληψίας πρέπει να συμβάλει στο σύνολο των δειγμάτων κατά αναλογικό τρόπο. Εάν υπάρχουν περισσότερα από 50 000 αυγά ενός σμήνους στις εκκολαπτικές μηχανές, συλλέγεται δεύτερο δείγμα από το σμήνος αυτό.

Το δείγμα περιλαμβάνει τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:

α)

ένα σύνθετο δείγμα από ορατώς λερωμένες εσωτερικές επενδύσεις καλάθων εκκόλαψης, που λαμβάνονται τυχαία από πέντε διαφορετικούς κάλαθους εκκόλαψης ή χώρους στην εκκολαπτική μηχανή, έτσι ώστε να καλύπτεται συνολική επιφάνεια δειγματοληψίας τουλάχιστον 1 m2· ωστόσο, εάν τα αυγά επώασης από ένα σμήνος αναπαραγωγής καταλαμβάνουν περισσότερες από μία εκκολαπτικές μηχανές, τότε λαμβάνεται ένα τέτοιο σύνθετο δείγμα από όλες τις εκκολαπτικές μηχανές (πέντε κατ’ ανώτατο όριο)· ή

β)

ένα δείγμα που έχει ληφθεί με ένα ή πολλά υγρά υφασμάτινα μάκτρα από συνολική επιφάνεια τουλάχιστον 900 cm2 και το οποίο έχει ληφθεί αμέσως μετά την απομάκρυνση των ορνίθων από το σύνολο της επιφάνειας του πάτου τουλάχιστον πέντε καλάθων εκκόλαψης συνολικά, ή από χνούδια από πέντε μέρη, συμπεριλαμβανομένου του δαπέδου, σε όλες τις έως πέντε εκκολαπτικές μηχανές με επωασμένα αυγά από το σμήνος, εξασφαλίζοντας ότι λαμβάνεται τουλάχιστον ένα δείγμα ανά σμήνος από το οποίο παράγονται αυγά· ή

γ)

10 g θραύσματα κελυφών αυγών από συνολικά 25 διαφορετικούς κάλαθους εκκόλαψης (δηλαδή 250 g αρχικού δείγματος) σε πέντε κατ’ ανώτατο όριο εκκολαπτικές μηχανές με επωασμένα αυγά από το σμήνος, τα οποία πρέπει να θρυμματιστούν, να αναμιχθούν και να αποτελέσουν αντικείμενο υποδειγματοληψίας, έτσι ώστε να σχηματίσουν υποδείγμα 25 g για δοκιμή.

Η διαδικασία που περιγράφεται στα στοιχεία α), β) και γ) ακολουθείται τόσο για τη δειγματοληψία με πρωτοβουλία του υπευθύνου της εκμετάλλευσης όσο και για την επίσημη δειγματοληψία. Η συμπερίληψη εκκολαπτικής μηχανής με αυγά από διαφορετικά σμήνη δεν είναι υποχρεωτική εάν το 80 % τουλάχιστον των αυγών βρίσκονται σε άλλες εκκολαπτικές μηχανές που αποτελούν αντικείμενο δειγματοληψίας.

2.2.2.   Δειγματοληψία στην εκμετάλλευση:

2.2.2.1.   Τακτική δειγματοληψία με πρωτοβουλία του υπευθύνου της πτηνοτροφικής μονάδας

Η δειγματοληψία συνίσταται κυρίως σε δείγματα περιττωμάτων και αποσκοπεί στο να ανιχνεύσει ποσοστό επιπολασμού 1 % εντός του σμήνους, με όριο εμπιστοσύνης 95 %. Για το σκοπό αυτόν, τα δείγματα περιλαμβάνουν ένα από τα εξής στοιχεία:

α)

Ομαδοποιημένα περιττώματα που προέρχονται από ξεχωριστά δείγματα νωπών περιττωμάτων, εκ των οποίων έκαστο ζυγίζει όχι λιγότερο από 1 g, τα οποία λαμβάνονται τυχαία από έναν αριθμό χώρων στον ορνιθώνα όπου παραμένει το σμήνος ή, όταν το σμήνος έχει ελεύθερη πρόσβαση σε περισσότερους του ενός ορνιθώνες μιας εκμετάλλευσης, από κάθε ομάδα ορνιθώνων της εκμετάλλευσης όπου παραμένει το σμήνος. Τα περιττώματα μπορούν να ομαδοποιηθούν για ανάλυση σε δύο ομάδες το ελάχιστο.

Ο αριθμός των χώρων από τους οποίους πρέπει να λαμβάνονται χωριστά δείγματα περιττωμάτων ώστε να αποτελούν σύνθετο δείγμα έχει ως εξής:

Αριθμός πτηνών στο σμήνος

Αριθμός δειγμάτων περιττωμάτων που πρέπει να λαμβάνονται στο σμήνος

250-349

200

350-449

220

450-799

250

800-999

260

1 000 ή περισσότερα

300

β)

Μάκτρα για μπότες ή/και δείγματα σκόνης:

Τα μάκτρα για μπότες που χρησιμοποιούνται πρέπει να είναι αρκετά απορροφητικά ώστε να απορροφούν την υγρασία. Δεκτές για το σκοπό αυτόν είναι επίσης “κάλτσες” από κυλινδρική γάζα.

Η επιφάνεια των μάκτρων για μπότες πρέπει να υγραίνεται με τη χρήση των κατάλληλων διαλυτικών ουσιών (όπως π.χ. 0,8 % χλωριούχο νάτριο, 0,1 % πεπτόνη σε αποστειρωμένο απιονισμένο νερό, αποστειρωμένο νερό ή οιαδήποτε άλλη διαλυτική ουσία που είναι εγκεκριμένη από την αρμόδια αρχή).

Τα δείγματα λαμβάνονται κατά τη διάρκεια περιδιάβασης του ορνιθώνα κατά τρόπο ώστε να λαμβάνονται αντιπροσωπευτικά δείγματα όλων των μερών του ορνιθώνα ή του σχετικού τομέα. Στην περιδιάβαση αυτή περιλαμβάνονται οι περιοχές με στρωμνή και σχαρωτό δάπεδο, υπό την προϋπόθεση ότι οι σχάρες είναι ασφαλείς για περιδιάβαση. Στη δειγματοληψία περιλαμβάνονται όλοι οι ξεχωριστοί θάλαμοι ενός ορνιθώνα. Αφού ολοκληρωθεί η δειγματοληψία στον επιλεχθέντα τομέα, τα μάκτρα πρέπει να αφαιρούνται προσεκτικά ώστε να μην αποκολληθούν τα υλικά που έχουν προσκολληθεί σε αυτά.

Τα δείγματα αποτελούνται από:

i)

πέντε ζεύγη μάκτρων για μπότες, το καθένα εκ των οποίων αντιστοιχεί σε 20 % περίπου της έκτασης του ορνιθώνα· τα μάκτρα για μπότες μπορούν να ομαδοποιηθούν για ανάλυση σε δύο ομάδες το ελάχιστο· ή

ii)

τουλάχιστον ένα ζεύγος μάκτρων για μπότες που αντιστοιχεί σε όλη την έκταση του ορνιθώνα και ένα πρόσθετο δείγμα σκόνης που συλλέγεται από πολλαπλά μέρη σε όλο τον ορνιθώνα από επιφάνειες με εμφανή παρουσία σκόνης. Για τη συλλογή αυτού του δείγματος σκόνης χρησιμοποιείται ένα ή περισσότερα υγρά υφασμάτινα μάκτρα για συνολική έκταση επιφάνειας τουλάχιστον 900 m2.

γ)

Σε σμήνη που εκτρέφονται σε κλωβούς, η δειγματοληψία μπορεί να συνίσταται σε δείγματα περιττωμάτων που έχουν αναμιχθεί με φυσιολογικό τρόπο από ιμάντες απομάκρυνσης κοπριάς, ξύστες ή συστήματα βαθιάς τάφρου, ανάλογα με το είδος της συστοιχίας εκτροφής. Συλλέγονται δύο δείγματα τουλάχιστον 150 g για να υποβληθούν σε ατομική δοκιμή:

i)

ιμάντες απομάκρυνσης κοπριάς κάτω από κάθε συστοιχία κλωβών οι οποίοι τίθενται σε λειτουργία τακτικά και αδειάζουν σε έναν ατέρμονα κοχλία μεταφοράς·

ii)

σύστημα τάφρου κοπριάς, όπου οι εκτροπείς κάτω από τους κλωβούς καθαρίζονται με απόξεση και τα απορρίμματα πέφτουν σε μια βαθιά τάφρο κάτω από τον ορνιθώνα·

iii)

σύστημα τάφρου κοπριάς σε ορνιθώνες με πυραμιδοειδείς κλωβοστοιχίες όταν οι κλωβοί έχουν διαφορετική κατακόρυφη διεύθυνση και τα περιττώματα πέφτουν απευθείας στην τάφρο.

Κανονικά υπάρχουν πολλές κλωβοστοιχίες μέσα σε έναν ορνιθώνα. Τα ομαδοποιημένα περιττώματα από κάθε κλωβοστοιχία πρέπει να εκπροσωπούνται στο συνολικό ομαδοποιημένο δείγμα. Λαμβάνονται δύο ομαδοποιημένα δείγματα από κάθε σμήνος όπως περιγράφεται στο ακόλουθο τρίτο έως έκτο εδάφιο:

Σε συστήματα όπου υπάρχουν ιμάντες ή ξύστες, πρέπει να τεθούν σε λειτουργία την ημέρα της δειγματοληψίας πριν διεξαχθεί η δειγματοληψία.

Σε συστήματα όπου υπάρχουν εκτροπείς κάτω από τους κλωβούς και ξύστες πρέπει να συγκεντρώνονται τα ομαδοποιημένα περιττώματα που έχουν κολλήσει στο ξύστη μετά τη λειτουργία του.

Σε πυραμιδοειδείς κλωβοστοιχίες όπου δεν υπάρχει σύστημα ιμάντα ή ξύστη πρέπει να συλλεχθούν ομαδοποιημένα περιττώματα από όλη τη βαθιά τάφρο.

Συστήματα με ιμάντα απομάκρυνσης κοπριάς: πρέπει να συλλέγονται ομαδοποιημένα υλικά περιττωμάτων από το άκρο όπου αδειάζει ο ιμάντας.

2.2.2.2.   Επίσημη δειγματοληψία

α)

Η τακτική δειγματοληψία διενεργείται όπως περιγράφεται στο σημείο 2.2.2.1.

β)

Ύστερα από την ανίχνευση σχετικής σαλμονέλας κατά τη δειγματοληψία στο εκκολαπτήριο, η δειγματοληψία επαλήθευσης διενεργείται όπως περιγράφεται στο σημείο 2.2.2.1. Είναι δυνατό να συλλεχθούν πρόσθετα δείγματα για δοκιμή με στόχο τη διερεύνηση αντιμικροβιακών παραγόντων ή κάποιου παράγοντα ανασταλτικού για την ανάπτυξη βακτηρίων, ως εξής: πτηνά λαμβάνονται τυχαία από κάθε ορνιθώνα στην εκμετάλλευση, κανονικά έως και πέντε πτηνά ανά ορνιθώνα, εκτός εάν η αρμόδια αρχή εκτιμά αναγκαία τη δειγματοληψία σε μεγαλύτερο αριθμό πτηνών. Στην περίπτωση που δεν έχει επαληθευθεί η πηγή της μόλυνσης, διενεργείται αντιμικροβιακή δοκιμή ή διενεργείται νέα βακτηριολογική δοκιμή για τη σαλμονέλα στο σμήνος ή στους απογόνους του πριν από την άρση των εμπορικών περιορισμών. Στην περίπτωση που ανιχνευθούν αντιμικροβιακοί παράγοντες ή παράγοντες ανασταλτικοί για την ανάπτυξη βακτηρίων, η μόλυνση από σαλμονέλα θεωρείται ότι έχει επαληθευθεί.

γ)

Ύποπτες περιπτώσεις

Σε εξαιρετικές περιπτώσεις όπου η αρμόδια αρχή έχει λόγους να αμφισβητεί το αποτέλεσμα (λανθασμένα θετικά ή λανθασμένα αρνητικά αποτελέσματα), μπορεί να αποφασίσει να επαναλάβει τη δοκιμή σύμφωνα με το στοιχείο β).

3.   ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ

3.1.   Προετοιμασία των δειγμάτων:

3.1.1.   Εσωτερικές επενδύσεις καλάθων εκκόλαψης:

α)

τοποθετήστε τα σε 1 λίτρο ρυθμιστικό υδατικό διάλυμα πεπτόνης (BPW) το οποίο έχει προθερμανθεί σε θερμοκρασία δωματίου και αναμείξτε ελαφρά·

β)

συνεχίστε την καλλιέργεια του δείγματος με τη μέθοδο ανίχνευσης που περιγράφεται στο σημείο 3.2.

3.1.2.   Μάκτρα για μπότες και δείγματα σκόνης:

α)

Το/τα ζεύγος/ζεύγη μάκτρων για μπότες/κάλτσες και το δείγμα σκόνης (υφασμάτινα μάκτρα) ξετυλίγονται προσεκτικά, ώστε να αποφεύγεται η αποκόλληση των περιττωμάτων ή του ασταθούς υλικού σκόνης που είναι προσκολλημένα επάνω στα μάκτρα. Στη συνέχεια, τοποθετούνται σε 225 ml ρυθμιστικού υδατικού διαλύματος πεπτόνης (BPW), το οποίο έχει προθερμανθεί σε θερμοκρασία δωματίου. Τα μάκτρα για μπότες/κάλτσες και τα υφασμάτινα μάκτρα βυθίζονται πλήρως σε BPW, έτσι ώστε να παρασχεθεί επαρκές ελεύθερο υγρό γύρω από το δείγμα για τη μετανάστευση της σαλμονέλας μακριά από το δείγμα και, ως εκ τούτου, είναι δυνατό να προστεθεί περισσότερο BPW, εάν αυτό κριθεί αναγκαίο. Ξεχωριστές προετοιμασίες γίνονται για τα μάκτρα για μπότες και το υφασμάτινο μάκτρο.

β)

Εάν ομαδοποιήσετε πέντε ζεύγη μάκτρων για μπότες/κάλτσες σε δύο δείγματα, τοποθετείστε κάθε ομαδοποιημένο δείγμα σε 225 ml BPW ή περισσότερο εάν χρειαστεί, έτσι ώστε να βυθιστεί πλήρως και να παρασχεθεί επαρκές ελεύθερο υγρό γύρω από το δείγμα για τη μετανάστευση της σαλμονέλας μακριά από το δείγμα.

γ)

Στροβιλίστε για να κορεστεί πλήρως το δείγμα και συνεχίστε την καλλιέργεια με τη μέθοδο ανίχνευσης που περιγράφεται στο σημείο 3.2.

3.1.3.   Άλλα δείγματα υλικών περιττωμάτων:

α)

Τα δείγματα περιττωμάτων ομαδοποιούνται και αναμειγνύονται πλήρως, και συλλέγεται υποδείγμα 25 γραμμαρίων για καλλιέργεια.

β)

Το υποδείγμα των 25 γραμμαρίων προστίθεται στα 225 ml ρυθμιστικού υδατικού διαλύματος πεπτόνης, το οποίο έχει προθερμανθεί σε θερμοκρασία δωματίου·

γ)

Η καλλιέργεια του δείγματος συνεχίζεται με τη μέθοδο ανίχνευσης που περιγράφεται στο σημείο 3.2.

Εάν έχουν συμφωνηθεί πρότυπα ISO σχετικά με την προετοιμασία των σχετικών δειγμάτων με σκοπό την ανίχνευση σαλμονέλας, εφαρμόζονται και αντικαθιστούν τις παραπάνω διατάξεις για την προετοιμασία της δειγματοληψίας.

3.2.   Μέθοδος ανίχνευσης

Η ανίχνευση ειδών σαλμονέλας διενεργείται σύμφωνα με την τροποποίηση 1 του EN/ISO 6579-2002/Amd1:2007. “Microbiology of food and animal feeding stuffs — Horizontal method for the detection of Salmonella spp. — Amendment 1: Annex D: Detection of Salmonella spp. in animal faeces and in environmental samples from the primary production stage”.

Όσον αφορά τα δείγματα των μάκτρων για μπότες, των δειγμάτων σκόνης και των άλλων δειγμάτων περιττωμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 3.1, είναι δυνατόν να ομαδοποιηθεί ο επωασμένος ζωμός εμπλουτισμού από BPW για μελλοντική καλλιέργεια. Για να γίνει αυτό, πρέπει και τα δύο δείγματα να επωασθούν μέσα σε BPW όπως συνήθως. Στη συνέχεια πρέπει να ληφθεί 1 ml επωασμένου ζωμού από κάθε δείγμα, να αναμιχθεί καλά και με 0,1 ml του μείγματος αυτού πρέπει να εμβολιαστούν οι πλάκες με το ημιστερεό μέσο (MSRV) κατά το συνήθη τρόπο.

Δεν αναμειγνύετε, στροβιλίζετε ή καθ’ οιονδήποτε άλλον τρόπο αναταράσσετε τα δείγματα στο BPW μετά την επώαση διότι κάτι τέτοιο θα ελευθερώσει ανασταλτικά σωματίδια και θα μειώσει την επακόλουθη απομόνωση σε MSRV.

3.3.   Προσδιορισμός του οροτύπου

Προσδιορίζεται ο ορότυπος τουλάχιστον ενός απομονωθέντος οργανισμού από κάθε δείγμα που δείχνει θετική αντίδραση, σύμφωνα με το σύστημα Kaufmann-White.

4.   ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ

Για να επαληθευθεί η επίτευξη του κοινοτικού στόχου, ένα σμήνος αναπαραγωγής θεωρείται ότι έχει μολυνθεί όταν ανιχνεύεται η παρουσία σχετικής σαλμονέλας (εκτός από τα στελέχη εμβολίων) σε ένα ή περισσότερα δείγματα (ή εάν υπάρξει δευτερεύουσα επίσημη επιβεβαίωση στο κράτος μέλος, στα σχετικά δείγματα περιττωμάτων ή στα δείγματα οργάνων των πτηνών), τα οποία έχουν συλλεχθεί στην πτηνοτροφική εκμετάλλευση, ακόμη και εάν η σαλμονέλα έχει ανιχνευθεί μόνον στο δείγμα σκόνης. Αυτό δεν ισχύει σε εξαιρετικές περιπτώσεις ύποπτων σμηνών αναπαραγωγής, όπου η ανίχνευση σαλμονέλας στην εκμετάλλευση με πρωτοβουλία του υπευθύνου της εκμετάλλευσης δεν επιβεβαιώθηκε από επίσημη δειγματοληψία.

Για στατιστικούς λόγους, ένα μολυσμένο σμήνος συνυπολογίζεται μία φορά ανεξαρτήτως της συχνότητας με την οποία έχει ανιχνευθεί σαλμονέλα στο σμήνος αυτό κατά την περίοδο παραγωγής.

Οι εκθέσεις πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

α)

αναλυτική περιγραφή των επιλογών που εφαρμόστηκαν στο δειγματοληπτικό πρόγραμμα και είδος των δειγμάτων που ελήφθησαν, κατά περίπτωση·

β)

τον αριθμό των υπαρχόντων σμηνών αναπαραγωγής και εκείνων που υποβλήθηκαν σε έλεγχο·

γ)

αποτελέσματα της ανάλυσης·

δ)

ερμηνεία των αποτελεσμάτων, ειδικότερα όσον αφορά τις περιπτώσεις που αποτελούν εξαίρεση.»


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/12


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 214/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2009

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1800/2004 σχετικά με τους όρους έγκρισης του Cycostat 66G ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η πρόσθετη ύλη υδροχλωρική ροβενιδίνη 66g/kg (Cycostat 66G), εφεξής καλούμενη «Cycostat 66G», η οποία συνδέεται με τον κάτοχο άδειας, Alpharma (Belgium) BVBA, και η οποία ανήκει στην ομάδα των κοκκιδιοστατικών και άλλων φαρμακευτικών ουσιών, εγκρίθηκε υπό ορισμένους όρους σύμφωνα με την οδηγία 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2). Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1800/2004 της Επιτροπής (3) χορηγήθηκε για την εν λόγω πρόσθετη ύλη δεκαετής έγκριση για χρήση στα κοτόπουλα προς πάχυνση, στις γαλοπούλες και στα κουνέλια προς πάχυνση. Αυτή η πρόσθετη ύλη κοινοποιήθηκε ως υπάρχον προϊόν βάσει του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Δεδομένου ότι υποβλήθηκαν όλες οι πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τη διάταξη αυτή, η εν λόγω πρόσθετη ουσία καταχωρίστηκε στο κοινοτικό μητρώο των πρόσθετων υλών ζωοτροφών.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει τη δυνατότητα τροποποίησης της άδειας μιας πρόσθετης ύλης με σχετική αίτηση του κατόχου της άδειας και γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων. Η εταιρεία Alpharma (Belgium) BVBA, κάτοχος της έγκρισης για την ουσία Cycostat 66G, υπέβαλε αίτηση με την οποία ζητά να αλλάξουν οι όροι της έγκρισης ως προς τα κοτόπουλα πάχυνσης και τις γαλοπούλες και, συγκεκριμένα, να αλλάξει η εμπορική ονομασία από Cycostat 66G σε Robenz 66G και να παραμείνει η εμπορική ονομασία Cycostat 66G μόνο για τα κουνέλια πάχυνσης.

(3)

Η προτεινόμενη τροποποίηση των όρων της έγκρισης είναι καθαρά διοικητικής φύσης και δεν απαιτεί νέα αξιολόγηση των σχετικών πρόσθετων υλών. Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων ήταν ενημερωμένη για την αίτηση.

(4)

Για να μπορέσει ο αιτών να εκμεταλλευθεί τα δικαιώματα εμπορίας που έχει με την εμπορική ονομασία «Robenz 66G», είναι ανάγκη να τροποποιηθούν οι όροι της έγκρισης όσον αφορά τα κοτόπουλα πάχυνσης και τις γαλοπούλες.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1800/2004 πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί μεταβατική περίοδος για την εξάντληση των αποθεμάτων που υπάρχουν.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1800/2004 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Τα υπάρχοντα αποθέματα που ανταποκρίνονται στις ισχύουσες διατάξεις πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού μπορούν να εξακολουθήσουν να κυκλοφορούν στην αγορά και να χρησιμοποιούνται έως τις 30 Ιουνίου 2010.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2009.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.

(2)  EE L 270 της 14.12.1970, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 317 της 16.10.2004, σ. 37.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθμός καταχώρισης της πρόσθετης ύλης

Όνομα και αριθμός καταχώρισης του υπευθύνου κυκλοφορίας

Πρόσθετη ύλη

(εμπορική ονομασία

Σύνθεση, χημικός τύπος, περιγραφή

Είδος ή κατηγορία ζώων

Μέγιστη ηλικία

Ελάχιστη περιεκτικότητα

Μέγιστη περιεκτικότητα

Άλλες διατάξεις

Λήξη της περιόδου έγκρισης

Ανώτατα όρια καταλοίπων (ΑΟΚ) στα σχετικά τρόφιμα ζωικής προέλευσης

mg δραστικής ουσίας/kg πλήρους ζωοτροφής

Κοκκιδιοστατικά και άλλες φαρμακευτικές ουσίες

«E 758

Alpharma (Belgium) BVBA

Υδροχλωρική ροβενιδίνη 66 g/kg

(Robenz 66G)

 

Σύνθεση πρόσθετης ύλης:

 

υδροχλωρική ροβενιδίνη: 66 g/kg

 

λιγνοσουλφονική ένωση: 40 g/kg

 

διένυδρο θειικό ασβέστιο: 894 g/kg

 

Δραστική ουσία:

 

υδροχλωρική ροβενιδίνη, C15H13Cl2N5·ΗCl, υδροχλωρική 1,3-δις [(p-χλωροβενζυλιδεν)αμινο]-γουανιδίνη

 

Αριθμός CAS: 25875-50-7

 

Συγγενείς προσμείξεις:

 

N,N′,N′′-τρις[(p-χλωροβενζυλιδεν) αμινο]-γουανιδίνη: ≤ 0,5 %

 

δις-[4-χλωροβενζυλιδεν]υδραζίνη: ≤ 0,5 %

Κοτόπουλα προς πάχυνση

30

36

Απαγορεύεται η χρήση τουλάχιστον πέντε ημέρες πριν από τη σφαγή.

29.10.2014

800 μg υδροχλωρική ροβενιδίνη/kg υγρού ήπατος.

350 μg υδροχλωρική ροβενιδίνη/kg υγρών νεφρών.

200 μg υδροχλωρική ροβενιδίνη/kg υγρών μυών.

1 300 μg υδροχλωρική ροβενιδίνη/kg υγρού δέρματος/λιπωδών ιστών.

Υδροχλωρική ροβενιδίνη 66 g/kg

(Robenz 66G)

 

Σύνθεση πρόσθετης ύλης:

 

υδροχλωρική ροβενιδίνη: 66 g/kg

 

λιγνοσουλφονική ένωση: 40 g/kg

 

διένυδρο θειικό ασβέστιο: 894 g/kg

 

Δραστική ουσία:

 

υδροχλωρική ροβενιδίνη, C15H13Cl2N5·ΗCl, υδροχλωρική 1,3-δις [(p-χλωροβενζυλιδεν)αμινο]-γουανιδίνη

 

Αριθμός CAS: 25875-50-7

 

Συγγενείς προσμείξεις:

 

N,N′,N′′-τρις[(p-χλωροβενζυλιδεν) αμινο]γουανιδίνη: ≤ 0,5 %

 

δις-[4-χλωροβενζυλιδεν] υδραζίνη: ≤ 0,5 %

Γαλοπούλες

30

36

Απαγορεύεται η χρήση τουλάχιστον πέντε ημέρες πριν από τη σφαγή.

29.10.2014

400 μg υδροχλωρική ροβενιδίνη/kg υγρού δέρματος/λιπωδών ιστών.

400 μg υδροχλωρική ροβενιδίνη/kg υγρού ήπατος.

200 μg υδροχλωρική ροβενιδίνη/kg υγρών νεφρών.

200 μg υδροχλωρική ροβενιδίνη/kg υγρών μυών.

Υδροχλωρική ροβενιδίνη 66 g/kg

(Cycostat 66G)

 

Σύνθεση πρόσθετης ύλης:

 

Υδροχλωρική ροβενιδίνη: 66 g/kg

 

Λιγνοσουλφονική ένωση: 40 g/kg

 

Διένυδρο θειικό ασβέστιο: 894 g/kg

 

Δραστική ουσία:

 

υδροχλωρική ροβενιδίνη, C15H13Cl2N5·ΗCl, υδροχλωρική 1,3-δις [(p-χλωροβενζυλιδεν)αμινο]-γουανιδίνη

 

Αριθμός CAS: 25875-50-7

 

Συγγενείς προσμείξεις:

 

N,N′,N′′-τρις[(p-χλωροβενζυλιδεν) αμινο]γουανιδίνη: ≤ 0,5 %

 

δις-[4-χλωροβενζυλιδεν]υδραζίνη: ≤ 0,5 %

Κουνέλια προς πάχυνση

50

66

Απαγορεύεται η χρήση τουλάχιστον πέντε ημέρες πριν από τη σφαγή.

29.10.2014

—»


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/17


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 215/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2009

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 έχει θεσπίσει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές κοινοτικές διατάξεις με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία η οποία όμως δεν συμφωνεί με τον παρόντα κανονισμό.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2009.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Είδος με την ονομασία «δομοστοιχείο συντονισμού ραδιοφωνικών συχνοτήτων» (radio tuner module), σχεδιασμένο να ενσωματώνεται σε συσκευές λήψης για τη ραδιοφωνία, του τύπου που χρησιμοποιείται σε μηχανοκίνητα οχήματα, μαζί με άλλα κατασκευαστικά στοιχεία, όπως τροφοδοτικό ισχύος, επεξεργαστές σήματος, ενισχυτές ήχου και κυκλώματα απομνημόνευσης καναλιών συχνοτήτων.

Το δομοστοιχείο αποτελείται από ένα μπλοκ ραδιοσυχνοτήτων, από ένα μπλοκ ενδιάμεσων συχνοτήτων και από κυκλώματα αποδιαμόρφωσης AM/FM.

Το δομοστοιχείο απομονώνει τις ραδιοφωνικές συχνότητες και αποδιαμορφώνει το ηχητικό σήμα χωρίς καμία περαιτέρω επεξεργασία.

8527 29 00

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1, 2α και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8527 και 8527 29 00.

Δεδομένου ότι το δομοστοιχείο διαθέτει όλα τα αναγκαία κατασκευαστικά στοιχεία (μπλοκ ραδιοσυχνοτήτων, μπλοκ ενδιάμεσων συχνοτήτων και κυκλώματα αποδιαμόρφωσης AM/FM) για τη λήψη και επεξεργασία ραδιοφωνικών σημάτων, θεωρείται, δυνάμει του γενικού κανόνα 2α, ότι διαθέτει τον ουσιώδη χαρακτήρα ενός πλήρους ή τελικού προϊόντος της κλάσης 8527. Το δομοστοιχείο κατατάσσεται επομένως στην κλάση αυτή.

Συνεπώς αποκλείεται η κατάταξή του στην κλάση 8529, ως μέρος που προορίζεται, αποκλειστικά ή κατά κύριο λόγο, για συσκευές της κλάσης 8527.

Το δομοστοιχείο κατατάσσεται, ως εκ τούτου, στην κλάση 8527, ως συσκευή λήψης για τη ραδιοφωνία που μπορεί να λειτουργήσει μόνο με εξωτερική πηγή ενέργειας, του τύπου που χρησιμοποιείται σε μηχανοκίνητα οχήματα.


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/19


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Φεβρουαρίου 2009

σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας

(2009/246/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 310 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 300 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο,

την πράξη προσχώρησης του 2005, και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας («πρωτόκολλο»), υπεγράφη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της στο Λουξεμβούργο, στις 13 Οκτωβρίου 2008 με την επιφύλαξη της σύναψής του, σύμφωνα με την απόφαση 2008/881/ΕΚ του Συμβουλίου (2).

(2)

Πρέπει να εγκριθεί το πρωτόκολλο,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της το πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση (3).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Κοινότητας και των κρατών μελών της, στην κατάθεση των πράξεων που προβλέπονται στο άρθρο 8 του πρωτοκόλλου.

Βρυξέλλες, 16 Φεβρουαρίου 2009.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

O. LIŠKA


(1)  Γνώμη της 16ης Δεκεμβρίου 2008 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  EE L 324 της 3.12.2008, σ. 1.

(3)  Βλέπε ΕΕ L 324 της 3.12.2008, σ. 3.


Επιτροπή

19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/20


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Μαρτίου 2009

για την τροποποίηση της απόφασης 2003/322/ΕΚ όσον αφορά τη σίτιση ορισμένων ειδών νεκροφάγων πτηνών στη Βουλγαρία με ορισμένα υλικά της κατηγορίας 1

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 1670]

(Τα κείμενα στη βουλγαρική, γαλλική, ελληνική, ισπανική, ιταλική και πορτογαλική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2009/247/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 2 στοιχείο δ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2003/322/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τη σίτιση ορισμένων νεκροφάγων πτηνών με ορισμένα υλικά της κατηγορίας 1 (2), καθορίζει τους όρους της έγκρισης που χορηγούν ορισμένα κράτη μέλη για τη σίτιση συγκεκριμένων ειδών νεκροφάγων πτηνών που είτε κινδυνεύουν να εκλείψουν είτε προστατεύονται.

(2)

Η απόφαση 2003/322/ΕΚ περιλαμβάνει κατάλογο των κρατών μελών που μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη δυνατότητα αυτή, τα είδη των νεκροφάγων πτηνών που επιτρέπεται να σιτίζονται με υλικά της κατηγορίας 1 και τους κανόνες εφαρμογής σύμφωνα με τους οποίους μπορεί να γίνεται η σίτιση αυτή.

(3)

Η Βουλγαρία έχει υποβάλει αίτημα για να εγκριθεί η σίτιση ορισμένων ειδών νεκροφάγων πτηνών με ορισμένα υλικά της κατηγορίας 1 και έχει υποβάλει ικανοποιητικές πληροφορίες όσον αφορά την εμφάνιση των ειδών αυτών στο έδαφός της, καθώς και σχετικά με τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να εφαρμόζονται κατά τη σίτιση των πτηνών αυτών με ζωικά υποπροϊόντα της κατηγορίας 1.

(4)

Ως εκ τούτου, η απόφαση 2003/322/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2003/322/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 1

Κανόνες εφαρμογής για τη σίτιση νεκροφάγων πτηνών με υλικό της κατηγορίας 1

Σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002, η Βουλγαρία, η Ελλάδα, η Ισπανία, η Γαλλία, η Ιταλία, η Κύπρος και η Πορτογαλία μπορούν να εγκρίνουν τη χρήση ολόκληρων πτωμάτων νεκρών ζώων τα οποία είναι δυνατόν να περιέχουν ειδικό υλικό κινδύνου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ii) του κανονισμού αυτού, για τη σίτιση ειδών νεκροφάγων πτηνών που είτε κινδυνεύουν να εκλείψουν είτε προστατεύονται, όπως ορίζεται στο μέρος Α του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.»

2.

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Συμμόρφωση των κρατών μελών

Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη λαμβάνουν αμέσως τα αναγκαία μέτρα για τη συμμόρφωση με την παρούσα απόφαση και τα δημοσιεύουν. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.»

3.

Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, στην Ελληνική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στην Κυπριακή Δημοκρατία και στην Πορτογαλική Δημοκρατία.»

4.

Στο μέρος Α του παραρτήματος προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο στ):

«στ)

Στην περίπτωση της Βουλγαρίας: μαυρόγυπας (Aegypius monachus), γυπαετός (Gypaetus barbatus), όρνιο (Gyps fulvus), ασπροπάρης (Neophron percnopterus), χρυσαετός (Aquila chrysaetos), βασιλαετός (Aquila heliaca), θαλασσαετός (Haliaeetus albicilla), τσίφτης (Milvus migrans) και ψαλιδάρης (Milvus milvus).»

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, στην Ελληνική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στην Κυπριακή Δημοκρατία και στην Πορτογαλική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 16 Μαρτίου 2009.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 273 της 10.10.2002, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 32.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/22


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2009

για την τροποποίηση της απόφασης 2008/185/ΕΚ σχετικά με τους όρους υγείας των ζώων κατά το εμπόριο χοίρων μεταξύ των κρατών μελών ή των περιφερειών τους που έχουν απαλλαγεί από τη νόσο Aujeszky (ψευδολύσσα)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 1687]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2009/248/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 64/432/ΕΟΚ προβλέπει κριτήρια για το χαρακτηρισμό ενός κράτους μέλους ή περιφέρειας ως απαλλαγμένων από ορισμένα λοιμώδη νοσήματα, συμπεριλαμβανομένης της νόσου Aujeszky. Η εν λόγω οδηγία επίσης ορίζει ότι οι συμπληρωματικές γενικές ή ειδικές εγγυήσεις που ενδέχεται να απαιτούνται κατά το ενδοκοινοτικό εμπόριο για τα εν λόγω κράτη μέλη και τις περιφέρειες, καθορίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στην εν λόγω οδηγία.

(2)

Το παράρτημα I της απόφασης 2008/185/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2008, για παροχή συμπληρωματικών εγγυήσεων κατά το ενδοκοινοτικό εμπόριο χοίρων όσον αφορά τη νόσο Aujeszky (ψευδολύσσα), για τα κριτήρια σχετικά με την παροχή στοιχείων γι’ αυτή τη νόσο (2), παραθέτει κατάλογο των κρατών μελών ή των περιφερειών τους που έχουν απαλλαγεί από τη νόσο και όπου απαγορεύεται ο εμβολιασμός.

(3)

Η απόφαση 2008/185/ΕΚ ορίζει επίσης τις συμπληρωματικές εγγυήσεις σε σχέση με την εν λόγω νόσο για τις μετακινήσεις χοίρων μεταξύ κρατών μελών. Οι εν λόγω συμπληρωματικές εγγυήσεις συνδέονται με την κατάσταση της νόσου στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ή τις περιφέρειές τους.

(4)

Σύμφωνα με την εμπειρία κατά την εφαρμογή των εν λόγω εγγυήσεων, είναι απαραίτητο να διευκρινιστεί ότι, για τις μετακινήσεις χοίρων μεταξύ κρατών μελών ή των περιφερειών τους που έχουν απαλλαγεί από τη νόσο Aujeszky όπου απαγορεύεται ο εμβολιασμός και που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος I της απόφασης 2008/185/ΕΚ, δεν απαιτούνται συμπληρωματικές εγγυήσεις.

(5)

Συνεπώς, η απόφαση 2008/185/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2008/185/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, η εισαγωγική πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι χοίροι που προορίζονται για εκτροφή ή παραγωγή, οι οποίοι αποστέλλονται σε κράτη μέλη ή περιφέρειές τους που έχουν απαλλαγεί από τη νόσο Aujeszky και που απαριθμούνται στο παράρτημα I, πρέπει να προέρχονται από κράτος μέλος ή περιφέρειά του που απαριθμείται στο εν λόγω παράρτημα ή πρέπει να συμμορφώνονται με τους ακόλουθους πρόσθετους όρους:».

2)

Στο άρθρο 2, η εισαγωγική πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι χοίροι που προορίζονται για σφαγή, οι οποίοι αποστέλλονται σε κράτη μέλη ή περιφέρειές τους που έχουν απαλλαγεί από τη νόσο Aujeszky και που απαριθμούνται στο παράρτημα I, πρέπει να προέρχονται από κράτος μέλος ή περιφέρειά του που απαριθμείται στο εν λόγω παράρτημα ή πρέπει να συμμορφώνονται με τους ακόλουθους πρόσθετους όρους:».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2009.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64.

(2)  ΕΕ L 59 της 4.3.2008, σ. 19.


IV Λοιπές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/23


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΟΠΤΕΫΟΥΣΑΣ ΑΡΧΉΣ ΤΗΣ ΕΖΕΣ

αριθ. 154/07/COL

της 3ης Μαΐου 2007

για την εξηκοστή τρίτη τροποποίηση των διαδικαστικών και ουσιαστικών κανόνων στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων

Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ (1),

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΌΨΗ τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2), και ιδίως τα άρθρα 61 έως 63 και το πρωτόκολλο 26,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΌΨΗ τη συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου (3), και ιδίως το άρθρο 24 και το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο β),

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι βάσει του άρθρου 24 της συμφωνίας περί Εποπτείας και Δικαστηρίου, η Αρχή θέτει σε εφαρμογή τις διατάξεις της συμφωνίας ΕΟΧ που αφορούν τις κρατικές ενισχύσεις,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συμφωνίας περί Εποπτείας και Δικαστηρίου, η Αρχή εκδίδει ανακοινώσεις και κατευθυντήριες γραμμές για θέματα σχετικά με τη συμφωνία ΕΟΧ, εφόσον η συμφωνία αυτή ή η συμφωνία περί Εποπτείας και Δικαστηρίου το προβλέπει ρητά ή εφόσον η Αρχή το κρίνει αναγκαίο,

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τους διαδικαστικούς και ουσιαστικούς κανόνες στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων τους οποίους εξέδωσε η Αρχή στις 19 Ιανουαρίου 1994 (4),

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το κεφάλαιο 9 των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, που αφορά τη δημοσίευση των αποφάσεων, έχει καταστεί παρωχημένο λόγω τροποποίησης του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας περί Εποπτείας και Δικαστηρίου (5),

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, λόγω της έκδοσης της απόφασης αριθ. 195/04/COL της Αρχής (6), οι ακόλουθες διαδικαστικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις έχουν καταστεί παρωχημένες όσον αφορά την αξιολόγηση των υφισταμένων ενισχύσεων και σχεδίων για χορήγηση νέων ενισχύσεων:

το κεφάλαιο 11 των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Κριτήρια για την εφαρμογή της διαδικασίας ταχείας έγκρισης»,

το κεφάλαιο 13, «Κανόνες εφαρμοζόμενοι σε περιπτώσεις σώρευσης ενισχύσεων για διαφορετικούς σκοπούς»,

το παράρτημα I των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Κατάλογος των πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται στις κοινοποιήσεις των κρατικών ενισχύσεων προς την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ» (7),

το παράρτημα ΙΙ των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Έντυπο κοινοποίησης για τη διαδικασία ταχείας έγκρισης»,

το παράρτημα ΙΙΙ των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Σχέδιο λεπτομερούς ετήσιας έκθεσης»,

το παράρτημα IV των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Σχέδιο απλουστευμένης ετήσιας έκθεσης»,

το παράρτημα XIII των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Έντυπο κοινοποίησης βάσει του πολυτομεακού πλαισίου για τις περιφερειακές ενισχύσεις προς μεγάλα επενδυτικά σχέδια» (8),

το παράρτημα XIV των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις «Έντυπο κοινοποίησης μεμονωμένων χορηγήσεων ενισχύσεων αναδιάρθρωσης»,

το παράρτημα XV των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Έντυπο κοινοποίησης ενισχύσεων διάσωσης»,

το παράρτημα XVI των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Συμπληρωματικές πληροφορίες παρεχόμενες κανονικά κατά την κοινοποίηση κρατικών ενισχύσεων υπέρ της προστασίας του περιβάλλοντος βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας περί Εποπτείας και Δικαστηρίου»,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, κατόπιν της θέσπισης νέων κατευθυντήριων γραμμών για τις περιφερειακές ενισχύσεις με την απόφαση αριθ. 85/06/COL (9) της Αρχής, τα ακόλουθα κεφάλαια των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις έχουν καταστεί παρωχημένα όσον αφορά την αξιολόγηση των υφισταμένων ενισχύσεων και σχεδίων για χορήγηση νέων ενισχύσεων:

το κεφάλαιο 25 των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις»,

το κεφάλαιο 25A των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Αναθεώρηση των κατευθυντηρίων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα για την περίοδο μετά την 1η Ιανουαρίου 2007»,

το κεφάλαιο 26A των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Πολυτομεακό πλαίσιο περιφερειακών ενισχύσεων υπέρ των μεγάλων επενδυτικών προγραμμάτων»,

το παράρτημα X των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Καθαρό ισοδύναμο επιχορήγησης των επενδυτικών ενισχύσεων»,

το παράρτημα XI των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Ενισχύσεις για την αντιστάθμιση των πρόσθετων δαπανών για μεταφορές σε περιοχές επιλέξιμες για την παρέκκλιση του άρθρου 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) βάση το κριτήριο της δημογραφικής πυκνότητας»,

το παράρτημα XII των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Μέθοδος υπολογισμού των ανώτατων ορίων του πληθυσμού που καλύπτεται από την παρέκκλιση του άρθρου 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ)»,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι απαιτείται αναθεώρηση των ακόλουθων ουσιαστικών διατάξεων περί κρατικών ενισχύσεων (10):

το κεφάλαιο 10A, «Κρατικές ενισχύσεις και επιχειρηματικά κεφάλαια», που αντικαταστάθηκε από το κεφάλαιο 10B, «Κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται για την προώθηση των επενδύσεων επιχειρηματικών κεφαλαίων σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις», μετά την έκδοση της απόφασης αριθ. 313/06/COL της Αρχής (11),

το κεφάλαιο 24 των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Ενισχύσεις σε βιομηχανίες σιδήρου και χάλυβα εκτός ΕΚΑΧ», που κατέστη παρωχημένο με την έκδοση της απόφασης αριθ. 263/02/COL της Αρχής (12) για την εισαγωγή του κεφαλαίου 26Α σχετικά με το «Πολυτομεακό πλαίσιο για τις περιφερειακές ενισχύσεις προς μεγάλα επενδυτικά σχέδια»,

το κεφάλαιο 29 των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Γενικά καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων» (13), το οποίο είχε λόγο ύπαρξης μόνο στο πλαίσιο της έγκρισης της συμφωνίας ΕΟΧ,

το παράρτημα V των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, «Σειρά ενισχύσεων προς τις ΜΜΕ που μπορούν να επιτραπούν ανάλογα με το μέγεθος και τον τόπο εγκατάστασης της επιχείρησης», το οποίο είναι παρωχημένο και δεν έχει πλέον εφαρμογή,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι κρίνεται σκόπιμο, στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας αναθεώρησης των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, να ενσωματωθεί η ανακοίνωση που εξέδωσε η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικά με τον καθορισμό των εφαρμοστέων κανόνων για την αξιολόγηση παράνομης κρατικής ενίσχυσης (14), παρόλο που η Αρχή έχει ήδη παραπέμψει σε αυτήν σε πολλές περιπτώσεις,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η ανακοίνωση αυτή παρουσιάζει ενδιαφέρον και για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι πρέπει να διασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή των κανόνων του ΕΟΧ για τις κρατικές ενισχύσεις σε ολόκληρο τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, σύμφωνα με το σημείο ΙΙ του τμήματος «ΓΕΝΙΚΑ», που βρίσκεται στο τέλος του παραρτήματος ΧV της συμφωνίας ΕΟΧ, η Αρχή εκδίδει, κατόπιν διαβουλεύσεων με την Επιτροπή, πράξεις αντίστοιχες με αυτές που εκδίδει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή,

ΚΑΤΟΠΙΝ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή,

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Αρχή έχει διεξαγάγει διαβουλεύσεις επί του θέματος αυτού με τα κράτη της ΕΖΕΣ Ισλανδία, Λιχτενστάιν και Νορβηγία στις 29 Μαρτίου 2007,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Οι κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις τροποποιούνται με την κατάργηση των κεφαλαίων 9, 10A, 11, 13, 24, 25, 25A, 26A και 29, καθώς και των παραρτημάτων I (με εξαίρεση το τμήμα III περί καταγγελιών) έως V και X έως XVI.

Το τμήμα III του παραρτήματος I και τα παραρτήματα VIII και IX θα προστεθούν, αντίστοιχα, στο τέλος του κειμένου του κεφαλαίου περί καταγγελιών — έντυπο υποβολής καταγγελιών για εικαζόμενες παράνομες κρατικές ενισχύσεις, του κεφαλαίου για τις ενισχύσεις στις θαλάσσιες μεταφορές και του κεφαλαίου για τις βραχυπρόθεσμες εξαγωγικές πιστώσεις, των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις.

Στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης απαριθμούνται όλα τα καταργούμενα κεφάλαια και παραρτήματα.

Άρθρο 2

Οι κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις τα τροποποιηθούν επίσης με την προσθήκη ενός νέου κεφαλαίου σχετικά με τους εφαρμοστέους κανόνες για την αξιολόγηση των παράνομων κρατικών ενισχύσεων. Το νέο κεφάλαιο περιέχεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 3

Τα κεφάλαια των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις δεν θα είναι αριθμημένα. Η νέα διάρθρωση των κατευθυντήριων γραμμών παρουσιάζεται για λόγους ενημέρωσης στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας απόφασης.

Το κείμενο των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις θα προσαρμοσθεί αναλόγως. Σε περίπτωση εσωτερικής παραπομπής σε ήδη υπάρχοντα κεφάλαια, δεν θα γίνεται αναφορά στον αριθμό του κεφαλαίου, αλλά στον τίτλο του. Σε περίπτωση εσωτερικής παραπομπής σε καταργηθέντα κεφάλαια, θα διατηρείται ο αριθμός του προηγούμενου κεφαλαίου (15).

Άρθρο 4

Τα κράτη της ΕΖΕΣ θα ενημερωθούν σχετικά με την παρούσα απόφαση με επιστολή στην οποία θα επισυνάπτεται αντίγραφο της απόφασης και των παραρτημάτων.

Άρθρο 5

Αντίγραφο της παρούσας απόφασης, καθώς και των παραρτημάτων, θα αποσταλεί στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή προς ενημέρωσή της δυνάμει του πρωτοκόλλου 27 στοιχείο δ) της συμφωνίας ΕΟΧ.

Άρθρο 6

Η παρούσα απόφαση, συμπεριλαμβανομένων και των παραρτημάτων I έως ΙΙΙ, δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 7

Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό.

Βρυξέλλες, 3 Μαΐου 2007.

Για την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

Bjørn T. GRYDELAND

Πρόεδρος

Kurt JAEGER

Μέλος του Σώματος


(1)  Στο εξής «η Αρχή».

(2)  Στο εξής «η συμφωνία ΕΟΧ».

(3)  Στο εξής «η συμφωνία περί Εποπτείας και Δικαστηρίου».

(4)  Κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή και ερμηνεία των άρθρων 61 και 62 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ και του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας περί Εποπτείας και Δικαστηρίου, που υιοθετήθηκαν και εκδόθηκαν από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ στις 19 Ιανουαρίου 1994, και δημοσιεύτηκαν στην ΕΕ L 231 της 3.9.1994, σ. 1, και στο Συμπλήρωμα ΕΟΧ αριθ. 32 της 3.9.1994. Οι κατευθυντήριες γραμμές τροποποιήθηκαν τελευταία στις 7.2.2007. Στο εξής αναφέρονται ως κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις.

(5)  Συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3, που υπογράφηκε στις 10 Δεκεμβρίου 2001 (ημερομηνία έναρξης ισχύος: 28 Αυγούστου 2003).

(6)  Απόφαση αριθ. 195/04/COL της 14ης Ιουλίου 2004 για τις διατάξεις εφαρμογής που αναφέρονται σύμφωνα με το άρθρο 27 στο μέρος II του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας μεταξύ των χωρών της ΕΖΕΣ για την ίδρυση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου (ΕΕ L 139 της 25.5.2006 σ. 37).

(7)  Με εξαίρεση το τμήμα III, το οποίο περιέχει το έντυπο καταγγελίας.

(8)  Τα νέα έντυπα κοινοποίησης για τις περιφερειακές ενισχύσεις εγκρίθηκαν με την απόφαση αριθ. 387/06/COL της Αρχής, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 195/04/COL του Σώματος σχετικά με τις διατάξεις εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 27 του μέρους II του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ σχετικά με τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου όσον αφορά τα τυποποιημένα έντυπα κοινοποίησης ενισχύσεων, που δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στο τμήμα ΕΟΧ και στο Συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(9)  Απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, της 6ης Απριλίου 2006, σχετικά με την πεντηκοστή έκτη τροποποίηση των διαδικαστικών και ουσιαστικών κανόνων στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων με την προσθήκη ενός νέου κεφαλαίου 25.Β: Κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα 2007-2013· δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί. Διατίθεται στο δικτυακό τόπο της Αρχής.

(10)  Οι κανόνες αυτοί δεν έχουν πλέον εφαρμογή για την αξιολόγηση των νέων σχεδίων χορήγησης κρατικών ενισχύσεων.

(11)  Απόφαση αριθ. 313/06/COL της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, της 25ης Οκτωβρίου 2006, για την πεντηκοστή ένατη τροποποίηση των διαδικαστικών και ουσιαστικών κανόνων στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων με την προσθήκη ενός νέου κεφαλαίου 10.B: «Κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται για την προώθηση των επενδύσεων επιχειρηματικών κεφαλαίων σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις»· δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί. Διατίθεται στο δικτυακό τόπο της Αρχής.

(12)  Απόφαση αριθ. 263/02/COL της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, της 18ης Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με την τριακοστή έκτη τροποποίηση των διαδικαστικών και ουσιαστικών κανόνων στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων με την προσθήκη ενός νέου κεφαλαίου 26Α: «Πολυτομεακό πλαίσιο για τις περιφερειακές ενισχύσεις προς μεγάλα επενδυτικά σχέδια» (ΕΕ L 139 της 25.5.2006, σ. 8).

(13)  Χρονολογείται από το 1994 και αναφέρει ότι τα γενικά καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων είναι ασυμβίβαστα με τη λειτουργία της συμφωνίας ΕΟΧ. Παρόλο που τα κράτη της ΕΖΕΣ θα έπρεπε να τα έχουν ευθυγραμμίσει με τη συμφωνία ΕΟΧ, με βάση τη γενική υποχρέωσή τους να λάβουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για την εξασφάλιση της εκπλήρωσης των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη συμφωνία ΕΟΧ (άρθρο 3), ορισμένα κράτη ΕΖΕΣ ενδέχεται να εφαρμόζουν ακόμη αυτού του είδους τα καθεστώτα. Θεσπίζονται ως εκ τούτου, κανόνες βάσει των οποίων απαιτείται κοινοποίηση των ατομικών περιπτώσεων εφαρμογής των εν λόγω καθεστώτων και γίνεται εν μέρει αναφορά στην επιστολή της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη με τα στοιχεία SG(79) D/10478 της 14ης Σεπτεμβρίου 1979, η οποία είχε προστεθεί στο παράρτημα XV της συμφωνίας ΕΟΧ ως σημείο 32.

(14)  ΕΕ C 119 της 22.5.2002, σ. 22.

(15)  Το ενοποιημένο κείμενο των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις δημοσιεύεται στο δικτυακό τόπο της Αρχής στην ακόλουθη διεύθυνση: http://www.eftasurv.int/


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΤΜНΜΑ A —   ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΠΟΥ ΚΑΤΑΡΓΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤНΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ

Τίτλος

Αριθμός κεφαλαίου

Δημοσίευση αποφάσεων

9

Κρατικές ενισχύσεις και επιχειρηματικά κεφάλαια

10A (1)

Κριτήρια για την εφαρμογή της διαδικασίας ταχείας έγκρισης

11

Κανόνες εφαρμοζόμενοι σε περιπτώσεις σώρευσης ενισχύσεων για διαφορετικούς σκοπούς

13

Ενισχύσεις σε βιομηχανίες σιδήρου και χάλυβα εκτός ΕΚΑΧ

24

Εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις

25 (1)

Αναθεώρηση των κατευθυντηρίων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα για την περίοδο μετά την 1η Ιανουαρίου 2007

25A (1)

Πολυτομεακό πλαίσιο για τις περιφερειακές ενισχύσεις προς μεγάλα επενδυτικά σχέδια

26A (1)

Γενικά καθεστώτα επενδυτικών ενισχύσεων

29

ΤΜНΜΑ B —   ΠΑΡΑΡΤНΜΑΤΑ ΠΟΥ ΚΑΤΑΡΓΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤНΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ

Τα παραρτήματα I (με εξαίρεση το τμήμα III περί καταγγελιών) έως V και X έως XVI καταργήθηκαν.

Το πρώην τμήμα III του παραρτήματος I, το παράρτημα VIII και το παράρτημα IX προστέθηκαν στο τέλος του κειμένου του σχετικού κεφαλαίου (κεφάλαιο περί καταγγελιών — έντυπο για την υποβολή καταγγελιών σχετικά με παράνομες κρατικές ενισχύσεις, κεφάλαιο για τις ενισχύσεις στις θαλάσσιες μεταφορές και κεφάλαιο για τη βραχυπρόθεσμη ασφάλιση εξαγωγικών πιστώσεων των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις, αντίστοιχα).


(1)  Τα κεφάλαια αυτά ενδέχεται να λαμβάνονται ακόμη υπόψη για την αξιολόγηση παράνομων ενισχύσεων, και επομένως θα εξακολουθήσουν να δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο της Αρχής (κατάλογος καταργηθέντων κεφαλαίων).


ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ II

ΝΈΟ ΚΕΦΆΛΑΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΩΝ ΓΡΑΜΜΏΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΡΑΤΙΚΈΣ ΕΝΙΣΧΎΣΕΙΣ

ΚΑΝΌΝΕΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΌΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΞΙΟΛΌΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΆΝΟΜΩΝ ΚΡΑΤΙΚΏΝ ΕΝΙΣΧΎΣΕΩΝ

Αρκετές πράξεις που ενέκρινε η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ (στο εξής «η Αρχή») τα προηγούμενα χρόνια περιέχουν διάταξη σύμφωνα με την οποία οι παράνομες ενισχύσεις, δηλαδή ενισχύσεις που χορηγούνται κατά παράβαση του άρθρου 1 παράγραφος 3 του μέρους Ι του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας περί Εποπτείας και Δικαστηρίου (1), αξιολογούνται σύμφωνα με τα κείμενα που ισχύουν κατά τον χρόνο χορήγησης της συγκεκριμένης ενίσχυσης. Αυτό, για παράδειγμα, ισχύει στην περίπτωση του κεφαλαίου των κατευθυντήριων γραμμών της Αρχής σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται για την προστασία του περιβάλλοντος.

Για λόγους διαφάνειας και ασφάλειας του δικαίου, η Αρχή ενημερώνει τα κράτη της ΕΖΕΣ και τους τρίτους ότι αποφάσισε να εξακολουθήσει να εφαρμόζει τον ίδιο κανόνα για όλες τις πράξεις, δηλώνοντας τον τρόπο με τον οποίο θα ασκεί τη διακριτική της ευχέρεια προκειμένου να αξιολογήσει κατά πόσον μια κρατική ενίσχυση είναι συμβατή με τη συμφωνία ΕΟΧ. Επομένως, η αρχή θα αξιολογεί πάντοτε το συμβατό των παράνομων κρατικών ενισχύσεων με τη συμφωνία ΕΟΧ, σύμφωνα με τα ουσιαστικά κριτήρια που προβλέπει κάθε πράξη που ισχύει κατά τον χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης.

Το παρόν κεφάλαιο ισχύει με την επιφύλαξη των ειδικών κανόνων που περιέχονται στο κεφάλαιο των κατευθυντήριων γραμμών της Αρχής σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων.

Επίσης ισχύει με την επιφύλαξη της ερμηνείας των πράξεων στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων που αποτελούν μέρος της συμφωνίας ΕΟΧ.


(1)  Συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου, αναφερόμενη ως συμφωνία περί Εποπτείας και Δικαστηρίου.


ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ III

ΝΕΑ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΩΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΩΝ ΓΡΑΜΜΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ

Τίτλος

Πρώην κεφάλαιο

Τροποποιήσεις

Πίνακας περιεχομένων

Μέρος Ι:   

Εισαγωγή

Εισαγωγή

1

Νομική βάση και γενικές διατάξεις

2

Μέρος ΙΙ:   

Διαδικαστικοί κανόνες

Εφαρμοστέοι κανόνες για την αξιολόγηση παράνομης κρατικής ενίσχυσης

 

Συνεργασία μεταξύ των εθνικών δικαστηρίων και της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων

9A

Καταγγελίες – Έντυπο για την υποβολή καταγγελιών όσον αφορά εικαζόμενες παράνομες κρατικές ενισχύσεις

9B

Επαγγελματικό απόρρητο στις αποφάσεις για τις κρατικές ενισχύσεις

9C

Μέρος ΙΙΙ:   

Κανόνες σχετικά με τις οριζόντιες ενισχύσεις

Ενισχύσεις προς πολύ μικρές, μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ)

10

Εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις 2007-2013

25B

Κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται για την προώθηση των επενδύσεων επιχειρηματικών κεφαλαίων σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις

10B

Ενισχύσεις για την έρευνα και ανάπτυξη και την καινοτομία

14

Ενισχύσεις για την προστασία του περιβάλλοντος

15

Ενισχύσεις για τη διάσωση και αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων

16

Μέρος ΙV:   

Κανόνες που αφορούν συγκεκριμένους τομείς

Μέθοδος ανάλυσης των κρατικών ενισχύσεων που σχετίζονται με λανθάνον κόστος

21

Ενισχύσεις διάσωσης και αναδιάρθρωσης και ενισχύσεις για το κλείσιμο επιχειρήσεων στον χαλυβουργικό τομέα

22

Ενισχύσεις στις θαλάσσιες μεταφορές

24A

Κρατικές ενισχύσεις στη ναυπηγική βιομηχανία

24B

Εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στις δημόσιες υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων

24C

Ενισχύσεις στον τομέα των αερομεταφορών

30

Χρηματοδότηση των αερολιμένων και ενισχύσεις σε αεροπορικές εταιρείες για την έναρξη νέων γραμμών με αναχώρηση από περιφερειακούς αερολιμένες

30A

Κρατικές ενισχύσεις προς τη ναυπηγική βιομηχανία οι οποίες χορηγούνται ως αναπτυξιακή βοήθεια σε μια αναπτυσσόμενη χώρα

31

Μέρος V:   

Ειδικά μέσα ενίσχυσης

Κρατικές εγγυήσεις

17

Ασφάλιση βραχυπρόθεσμων εξαγωγικών πιστώσεων

17A

Εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στον τομέα της άμεσης φορολογίας των επιχειρήσεων

17B

Κρατικές ενισχύσεις όσον αφορά τις πωλήσεις ακινήτων από τις δημόσιες αρχές

18B

Μέρος VI:   

Κανόνες για την κρατική ιδιοκτησία επιχειρήσεων, τις ενισχύσεις σε δημόσιες επιχειρήσεις και τις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος

Κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή αντιστάθμισης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας

18C

Συμμετοχή του δημοσίου στο κεφάλαιο των επιχειρήσεων

19

Εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις σε δημόσιες επιχειρήσεις του μεταποιητικού τομέα

20

Μέρος VII:   

Άλλα

Μετατροπή μεταξύ εθνικών νομισμάτων και του ευρώ

33

Επιτόκια αναφοράς και προεξόφλησης και επιτόκια που πρέπει να εφαρμόζονται κατά την ανάκτηση ενισχύσεων που έχουν χορηγηθεί παρανόμως

34


Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/30


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 1/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 43/2008 της 25ης Απριλίου 2008 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1500/2007 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με την έγκριση νέας χρήσης της 6-φυτάσης EC 3.1.3.26 (Ronozyme) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1501/2007 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με την έγκριση νέας χρήσης της ενδο-1,4-β-ξυλανάσης EC 3.2.1.8 (Safizym X) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1519/2007 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2007, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2430/1999, (ΕΚ) αριθ. 418/2001 και (ΕΚ) αριθ. 162/2003 όσον αφορά τους όρους έγκρισης ορισμένων προσθέτων ζωοτροφών τα οποία ανήκουν στην ομάδα των κοκκιδιοστατικών και άλλων φαρμακευτικών ουσιών (4), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1520/2007 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη χορήγηση μόνιμης άδειας κυκλοφορίας για ορισμένες πρόσθετες ύλες ζωοτροφών (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1521/2007 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2007, για την έγκριση νέας χρήσης του σκευάσματος Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (6) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο II του παραρτήματος Ι της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 1ια [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2430/1999 της Επιτροπής] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32007 R 1519: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1519/2007 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2007 (ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 15).»

2)

Στο σημείο 1κ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 418/2001 της Επιτροπής] και στο σημείο 37 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 162/2003 της Επιτροπής] προστίθενται τα εξής:

«, όπως τροποποιήθηκε από:

32007 R 1519: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1519/2007 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2007 (ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 15).»

3)

Μετά το σημείο 1σθ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1380/2007 της Επιτροπής], παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«1σι.

32007 R 1500: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1500/2007 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με την έγκριση νέας χρήσης της 6-φυτάσης EC 3.1.3.26 (Ronozyme) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (ΕΕ L 333 της 19.12.2007, σ. 54).

1σια.

32007 R 1501: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1501/2007 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με την έγκριση νέας χρήσης της ενδο-1,4-β-ξυλανάσης EC 3.2.1.8 (Safizym X) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (ΕΕ L 333 της 19.12.2007, σ. 57).

1σιβ.

32007 R 1520: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1520/2007 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη χορήγηση μόνιμης άδειας κυκλοφορίας για ορισμένες πρόσθετες ύλες ζωοτροφών (ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 17).

1σιγ.

32007 R 1521: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1521/2007 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2007, για την έγκριση νέας χρήσης του σκευάσματος Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 24).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1500/2007, (ΕΚ) αριθ. 1501/2007, (ΕΚ) αριθ. 1519/2007, (ΕΚ) αριθ. 1520/2007 και (ΕΚ) αριθ. 1521/2007 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (7).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 223 της 21.8.2008, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 333 της 19.12.2007, σ. 54.

(3)  ΕΕ L 333 της 19.12.2007, σ. 57.

(4)  ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 15.

(5)  ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 17.

(6)  ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 24.

(7)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/32


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 2/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 43/2008 της 25ης Απριλίου 2008 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 156/2008 της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2008, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 109/2007 όσον αφορά την ελάχιστη περιεκτικότητα της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών νατριούχος μονενσίνη (Coxidin) (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 163/2008 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2008, για την έγκριση του παρασκευάσματος Lanthanum carbonate octahydrate (Lantharenol) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (3), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 92 της 3.4.2008, σ. 40, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 164/2008 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2008, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1444/2006 όσον αφορά την ελάχιστη περιεκτικότητα της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών Bacillus subtilis C-3102 (Calsporin) (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 165/2008 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2008, για την έγκριση μιας νέας χρήσης της 3-φυτάσης (Natuphos) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 166/2008 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2008, για την έγκριση μιας νέας χρήσης του παρασκευάσματος Bacillus cereus var. toyoi (Toyocerin) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (6) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 167/2008 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με τη χορήγηση νέας δεκαετούς άδειας κυκλοφορίας κοκκιδιοστατικού ως πρόσθετης ύλης στις ζωοτροφές (7) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 209/2008 της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2008, για την έγκριση νέας χρήσης του παρασκευάσματος Saccharomyces cerevisiae (Biosaf Sc 47) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (8) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(9)

Η οδηγία 2008/38/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2008, για την κατάρτιση καταλόγου των χρήσεων για τις οποίες προορίζονται οι ζωοτροφές με τις οποίες επιδιώκονται στόχοι ιδιαίτερης διατροφής (Κωδικοποιημένη έκδοση) (9) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(10)

Η οδηγία 2008/38/ΕΚ καταργεί, με ισχύ από τις 31 Ιουλίου 2008, την οδηγία 94/39/ΕΚ (10), που έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, επομένως, να διαγραφεί από αυτή.

(11)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο II του παραρτήματος Ι της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 1οη [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1444/2006 της Επιτροπής] προστίθενται τα εξής:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32008 R 0164: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 164/2008 της Επιτροπής της 22ας Φεβρουαρίου 2008 (ΕΕ L 50 της 23.2.2008, σ. 6).»

2)

Στο σημείο 1πε [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 109/2007 της Επιτροπής] προστίθενται τα εξής:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32008 R 0156: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 156/2008 της Επιτροπής της 21ης Φεβρουαρίου 2008 (ΕΕ L 48 της 22.2.2008, σ. 14).»

3)

Μετά το σημείο 1τγ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1521/2007 της Επιτροπής], παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«1τδ.

32008 R 0163: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 163/2008 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2008 για την έγκριση του παρασκευάσματος Lanthanum carbonate octahydrate (Lantharenol) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (ΕΕ L 50 της 23.2.2008, σ. 3), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 92 της 3.4.2008, σ. 40.

1τε.

32008 R 0165: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 165/2008 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2008, για την έγκριση μιας νέας χρήσης της 3-φυτάσης (Natuphos) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (ΕΕ L 50 της 23.2.2008, σ. 8).

1τστ.

32008 R 0166: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 166/2008 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2008, για την έγκριση μιας νέας χρήσης του παρασκευάσματος Bacillus cereus var. toyoi (Toyocerin) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (ΕΕ L 50 της 23.2.2008, σ. 11).

1τζ.

32008 R 0167: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 167/2008 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με τη χορήγηση νέας δεκαετούς άδειας κυκλοφορίας κοκκιδιοστατικού ως πρόσθετης ύλης στις ζωοτροφές) (ΕΕ L 50 της 23.2.2008, σ. 14).

1τη.

32008 R 0209: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 209/2008 της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2008, για την έγκριση νέας χρήσης του παρασκευάσματος Saccharomyces cerevisiae (Biosaf Sc 47) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (ΕΕ L 63 της 7.3.2008, σ. 3).»

4)

Το κείμενο του σημείου 9 (οδηγία 94/39/ΕΚ της Επιτροπής) διαγράφεται.

5)

Μετά το σημείο 14β (απόφαση 2004/217/ΕΚ της Επιτροπής), παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«14γ.

32008 L 0038: Οδηγία 2008/38/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2008, για την κατάρτιση καταλόγου των χρήσεων για τις οποίες προορίζονται οι ζωοτροφές με τις οποίες επιδιώκονται στόχοι ιδιαίτερης διατροφής (ΕΕ L 62 της 6.3.2008, σ. 9

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 156/2008, (ΕΚ) αριθ. 163/2008, όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 92 της 3.4.2008, σ. 40, και (ΕΚ) αριθ. 164/2008, (ΕΚ) αριθ. 165/2008, (ΕΚ) αριθ. 166/2008, (ΕΚ) αριθ. 167/2008 και (ΕΚ) αριθ. 209/2008, καθώς και της οδηγίας 2008/38/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (11).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 223 της 21.8.2008, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 48 της 22.2.2008, σ. 14.

(3)  ΕΕ L 50 της 23.2.2008, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 50 της 23.2.2008, σ. 6.

(5)  ΕΕ L 50 της 23.2.2008, σ. 8.

(6)  ΕΕ L 50 της 23.2.2008, σ. 11.

(7)  ΕΕ L 50 της 23.2.2008, σ. 14.

(8)  ΕΕ L 63 της 7.3.2008, σ. 3.

(9)  ΕΕ L 62 της 6.3.2008, σ. 9.

(10)  ΕΕ L 207 της 10.8.1994, σ. 20.

(11)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/35


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 3/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 96/2008, της 26ης Σεπτεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η οδηγία 2007/15/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2007, για την τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο, του παραρτήματος Ι της οδηγίας 74/483/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις εξωτερικές προεξοχές των οχημάτων με κινητήρα (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 17 (οδηγία 74/483/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του κεφαλαίου I του παραρτήματος II της συμφωνίας, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32007 L 0015: Οδηγία 2007/15/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2007 (ΕΕ L 75 της 15.3.2007, σ. 21).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2007/15/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 309 της 20.11.2008, σ. 15.

(2)  ΕΕ L 75 της 15.3.2007, σ. 21.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/36


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 4/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 98/2008 της 26ης Σεπτεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η οδηγία 2008/5/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2008, σχετικά με την αναγραφή, στην επισήμανση ορισμένων τροφίμων, υποχρεωτικών ενδείξεων πέραν των προβλεπομένων από την οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Κωδικοποιημένη έκδοση) (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η απόφαση 2007/802/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Δεκεμβρίου 2007, για τροποποίηση της απόφασης 2002/840/ΕΚ για την κατάρτιση καταλόγου των εγκεκριμένων εγκαταστάσεων τρίτων χωρών για την επεξεργασία τροφίμων με ιοντίζουσα ακτινοβολία (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η σύσταση 2007/196/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2007, σχετικά με την παρακολούθηση της παρουσίας φουρανίου στα τρόφιμα (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η οδηγία 2008/5/ΕΚ καταργεί την οδηγία 94/54/ΕΚ της Επιτροπής (5), που έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και που πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(6)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο XII του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Το κείμενο στο σημείο 54κη (οδηγία 94/54/ΕΚ της Επιτροπής) διαγράφεται.

2)

Στο σημείο 54νζ (απόφαση 2002/840/ΕΚ της Επιτροπής) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32007 D 0802: απόφαση 2007/802/ΕΚ της Επιτροπής της 4ης Δεκεμβρίου 2007 (ΕΕ L 323 της 8.12.2007, σ. 40).»

3)

Μετά το σημείο 54σ (οδηγία 2006/141/ΕΚ της Επιτροπής), προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«54σα.

32008 L 0005: Οδηγία 2008/5/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2008, σχετικά με την αναγραφή, στην επισήμανση ορισμένων τροφίμων, υποχρεωτικών ενδείξεων πέραν των προβλεπομένων από την οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Κωδικοποιημένη έκδοση) (ΕΕ L 27 της 31.1.2008, σ. 12).»

4)

Μετά το σημείο 63 (σύσταση 2007/331/ΕΚ της Επιτροπής), προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«64.

32007 H 0196: Σύσταση 2007/196/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2007, σχετικά με την παρακολούθηση της παρουσίας φουρανίου στα τρόφιμα (ΕΕ L 88 της 29.3.2007, σ. 56).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2008/5/ΕΚ και της απόφασης 2007/802/ΕΚ, καθώς και της σύστασης 2007/196/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (6).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 309 της 20.11.2008, σ. 19.

(2)  ΕΕ L 27 της 31.1.2008, σ. 12.

(3)  ΕΕ L 323 της 8.12.2007, σ. 40.

(4)  ΕΕ L 88 της 29.3.2007, σ. 56.

(5)  ΕΕ L 300 της 23.11.1994, σ. 14.

(6)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/38


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 5/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 98/2008, της 26ης Σεπτεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η οδηγία 2008/39/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/72/ΕΚ σχετικά με τα πλαστικά υλικά και αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 54νδ (οδηγία 2002/72/ΕΚ της Επιτροπής) του κεφαλαίου ΧΙΙ του παραρτήματος II της συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32008 L 0039: Οδηγία 2008/39/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2008 (ΕΕ L 63 της 7.3.2008, σ. 6).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2008/39/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 309 της 20.11.2008, σ. 19.

(2)  ΕΕ L 63 της 7.3.2008, σ. 6.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/39


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 6/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 99/2008, της 26ης Σεπτεμβρίου 2008 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 203/2008 της Επιτροπής, της 4ης Μαρτίου 2008, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικής διαδικασίας για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων κτηνιατρικών φαρμάκων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, όσον αφορά την ουσία gamithromycin (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 542/2008 της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2008, για την τροποποίηση των παραρτημάτων Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικής διαδικασίας για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων κτηνιατρικών φαρμάκων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, όσον αφορά την cyfluthrin και τη lectin που λαμβάνεται ως εκχύλισμα από φασόλια κόκκινα κοινά (Phaseolus vulgaris) (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 14 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου] του κεφαλαίου ΧΙΙΙ του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας, προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

32008 R 0203: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 203/2008 της Επιτροπής της 4ης Μαρτίου 2008 (ΕΕ L 60 της 5.3.2008, σ. 18),

32008 R 0542: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 542/2008 της Επιτροπής της 16ης Ιουνίου 2008 (ΕΕ L 157 της 17.6.2008, σ. 43).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 203/2008 και (ΕΚ) αριθ. 542/2008 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (4).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 309 της 20.11.2008, σ. 21.

(2)  ΕΕ L 60 της 5.3.2008, σ. 18.

(3)  ΕΕ L 157 της 17.6.2008, σ. 43.

(4)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/41


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 7/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 49/2008 της 25ης Απριλίου 2008 (1).

(2)

Η οδηγία 2007/67/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Νοεμβρίου 2007, για την τροποποίηση της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα καλλυντικά προϊόντα, με σκοπό την προσαρμογή του παραρτήματος ΙΙΙ στην τεχνική πρόοδο (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 1 (οδηγία 76/768/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του κεφαλαίου XVI του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32007 L 0067: Οδηγία 2007/67/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Νοεμβρίου 2007 (ΕΕ L 305 της 23.11.2007, σ. 22).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2007/67/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 223 της 21.8.2008, σ. 45.

(2)  ΕΕ L 305 της 23.11.2007, σ. 22.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/42


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 8/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) και του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 112/2008 της 7ης Νοεμβρίου 2008 (1).

(2)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 129/2008 της 5ης Δεκεμβρίου 2008 (2).

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για τη χάραξη του πλαισίου για τη δημιουργία του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (3), ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 550/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, σχετικά με την παροχή υπηρεσιών αεροναυτιλίας στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (4), ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 551/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για την οργάνωση και τη χρήση του εναέριου χώρου στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (5), και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 552/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του ευρωπαϊκού δικτύου διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας (6) είχαν ενσωματωθεί στη συμφωνία με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 67/2006 (7) της 2ας Ιουνίου 2006, με συγκεκριμένες προσαρμογές ανά χώρα.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 482/2008 της Επιτροπής, της 30ής Μαΐου 2008, για τη θέσπιση συστήματος εγγύησης της ασφάλειας λογισμικού που πρέπει να εφαρμόζουν οι φορείς παροχής υπηρεσιών αεροναυτιλίας και για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2096/2005 (8) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2002, για κοινούς κανόνες στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας (9) που είχε ενσωματωθεί στη συμφωνία με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 179/2004 (10) της 9ης Δεκεμβρίου 2004, η καταργηθείσα οδηγία 80/51/ΕΟΚ (11) και το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 (12) που έχουν ενσωματωθεί στη συμφωνία, πρέπει επομένως να διαγραφεί από τη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το κείμενο του σημείου 2 (οδηγία 80/51/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του κεφαλαίου XVII του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας διαγράφεται.

Άρθρο 2

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 66α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32002 R 1592: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2002 (ΕΕ L 240 της 7.9.2002, σ. 1).»

2)

Μετά το σημείο 66κγε [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1265/2007 της Επιτροπής] παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«66κγστ.

32008 R 0482: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 482/2008 της Επιτροπής, της 30ής Μαΐου 2008, για τη θέσπιση συστήματος εγγύησης της ασφάλειας λογισμικού που πρέπει να εφαρμόζουν οι φορείς παροχής υπηρεσιών αεροναυτιλίας και για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2096/2005 (ΕΕ L 141 της 31.5.2008, σ. 5).»

3)

Στο σημείο 66κδ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2096/2005 της Επιτροπής] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32008 R 0482: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 482/2008 της Επιτροπής της 30ής Μαΐου 2008 (ΕΕ L 141 της 31.5.2008, σ. 5).»

Άρθρο 3

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 482/2008 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (13).

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 339 της 18.12.2008, σ. 100.

(2)  ΕΕ L 25 της 29.1.2009, σ. 36.

(3)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 10.

(5)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 20.

(6)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 26.

(7)  ΕΕ L 245 της 7.9.2006, σ. 18.

(8)  ΕΕ L 141 της 31.5.2008, σ. 5.

(9)  ΕΕ L 240 της 7.9.2002, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 133 της 26.5.2005, σ. 37.

(11)  ΕΕ L 18 της 24.1.1980, σ. 26.

(12)  ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4.

(13)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/44


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 9/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (σχετικά με τις κοινωνικές ασφαλίσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα VI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 113/2008 της 7ης Νοεμβρίου 2008 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 592/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 1 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου] του παραρτήματος VI της συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32008 R 0592: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 592/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Ιουνίου 2008 (ΕΕ L 177 της 4.7.2008, σ. 1).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 592/2008 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 339 της 18.12.2008, σ. 102.

(2)  ΕΕ L 177 της 4.7.2008, σ. 1.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/45


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 10/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (σχετικά με τις κοινωνικές ασφαλίσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα VI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 113/2008 της 7ης Νοεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η απόφαση της διοικητικής επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων αριθ. 208, της 11ης Μαρτίου 2008, για τη θέσπιση κοινού πλαισίου για τη συλλογή στοιχείων σχετικά με τη διεκπεραίωση των αιτήσεων συνταξιοδότησης (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 3.82 (απόφαση αριθ. 207) του παραρτήματος VI της συμφωνίας, προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«3.83.

32008 D 0683: απόφαση της διοικητικής επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων αριθ. 208, της 11ης Μαρτίου 2008, για τη θέσπιση κοινού πλαισίου για τη συλλογή στοιχείων σχετικά με τη διεκπεραίωση των αιτήσεων συνταξιοδότησης (ΕΕ L 223 της 21.8.2008, σ. 25).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης αριθ. 208 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα που δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 339 της 18.12.2008, σ. 102.

(2)  ΕΕ L 223 της 21.8.2008, σ. 25.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/46


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 11/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 129/2008 της 5ης Δεκεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η απόφαση 2008/386/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2008, για την τροποποίηση του παραρτήματος Α της απόφασης 2006/679/ΕΚ σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος και του παραρτήματος Α της απόφασης 2006/860/ΕΚ σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος υψηλών ταχυτήτων (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στα σημεία 37θ (απόφαση 2006/679/ΕΚ της Επιτροπής) και 37ι (απόφαση 2006/860/ΕΚ της Επιτροπής) του παραρτήματος ΧΙΙΙ της συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32008 D 0386: απόφαση 2008/386/ΕΚ της Επιτροπής της 23ης Απριλίου 2008 (ΕΕ L 136 της 24.5.2008, σ. 11).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2008/386/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 25 της 29.1.2009, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 136 της 24.5.2008, σ. 11.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/47


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 12/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 129/2008 της 5ης Δεκεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η οδηγία 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με την πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών στο σιδηροδρομικό σύστημα της Κοινότητας (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 42στ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 881/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του παραρτήματος ΧΙΙΙ της συμφωνίας παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«42ζ.

32007 L 0059: Οδηγία 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με την πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών στο σιδηροδρομικό σύστημα της Κοινότητας (ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 51).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η οδηγία προσαρμόζεται ως εξής:

α)

Το άρθρο 22 παράγραφος 6 δεν εφαρμόζεται.

β)

Το κείμενο του σημείου 2 στοιχείο γ) του παραρτήματος Ι αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“το διακριτικό σήμα των κρατών ΕΖΕΣ που εκδίδουν την άδεια, τυπωμένο με μαύρο χρώμα και περιβαλλόμενο από μαύρη έλλειψη. Τα διακριτικά σήματα είναι τα ακόλουθα:

IS

:

Ισλανδία

FL

:

Λιχτενστάιν

N

:

Νορβηγία”

γ)

Στο σημείο 2 στοιχείο ε) του παραρτήματος Ι η φράση “υπόδειγμα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων” αντικαθίσταται από τη φράση “υπόδειγμα ΕΟΧ”.»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2007/59/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 25 της 29.1.2009, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 51.

(3)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/49


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 13/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 129/2008 της 5ης Δεκεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η οδηγία 2008/87/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση τεχνικών προδιαγραφών για τα πλοία εσωτερικής ναυσιπλοΐας (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 47α (οδηγία 2006/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) του παραρτήματος XIII της συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32008 L 0087: Οδηγία 2008/87/ΕΚ της Επιτροπής της 22ας Σεπτεμβρίου 2008 (ΕΕ L 255 της 23.9.2008, σ. 5).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2008/87/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 25 της 29.1.2009, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 255 της 23.9.2008, σ. 5.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/50


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 14/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 129/2008 της 5ης Δεκεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η οδηγία 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την ασφάλεια των αεροσκαφών τρίτων χωρών τα οποία χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες (2) ενσωματώθηκε στη συμφωνία με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 152/2005 της 2ας Δεκεμβρίου 2005 (3), με συγκεκριμένες προσαρμογές ανά χώρα.

(3)

Η οδηγία 2008/49/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Απριλίου 2008, για την τροποποίηση του παραρτήματος II της οδηγίας 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα κριτήρια για τη διενέργεια επιθεωρήσεων διαδρόμου σε αεροσκάφη τρίτων χωρών που χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 351/2008 της Επιτροπής, της 16ης Απριλίου 2008, για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ιεράρχηση των επιθεωρήσεων διαδρόμου αεροσκαφών που χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες (5) πρέπει να ενσωματωθείς τη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 66ιη (οδηγία 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32008 L 0049: Οδηγία 2008/49/ΕΚ της Επιτροπής της 16ης Απριλίου 2008 (ΕΕ L 109 της 19.4.2008, σ 17)».

2)

Μετά το σημείο 66ιηα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 768/2006 της Επιτροπής] παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«66ιηβ.

32008 R 0351: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 351/2008 της Επιτροπής, της 16ης Απριλίου 2008, για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ιεράρχηση των επιθεωρήσεων διαδρόμου αεροσκαφών που χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες (ΕΕ L 109 της 19.4.2008, σ. 7).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2008/49/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 351/2008 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (6).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 25 της 29.1.2009, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 143 της 30.4.2004, σ. 76.

(3)  ΕΕ L 53 της 23.2.2006, σ. 53.

(4)  ΕΕ L 109 της 19.4.2008, σ. 17.

(5)  ΕΕ L 109 της 19.4.2008, σ. 7.

(6)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/52


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 15/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη:

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 129/2008 της 5ης Δεκεμβρίου 2008 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1131/2008 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 66κη [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής] του παραρτήματος XIII της συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32008 R 1131: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1131/2008 της Επιτροπής της 14ης Νοεμβρίου 2008 (ΕΕ L 306 της 15.11.2008, σ. 47).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1131/2008 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 25 της 29.1.2009, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 306 της 15.11.2008, σ. 47.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/53


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 16/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIX (Προστασία του καταναλωτή) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 114/2008 της 7ης Νοεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2008/48/ΕΚ καταργεί, από τις 12 Μαΐου 2010, την οδηγία 87/102//ΕΟΚ του Συμβουλίου (3), η οποία είναι ενσωματωμένη στη συμφωνία και η οποία πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία από τις 12 Μαΐου 2010,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XIX της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Μετά το σημείο 1ζ (οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«7η.

32008 L 0048: Οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 22.5.2008, σ. 66).»

2)

Το κείμενο του σημείου 4 (οδηγία 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται με ισχύ από τις 12 Μαΐου 2010.

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2008/48/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (4).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 339 της 18.12.2008, σ. 103.

(2)  ΕΕ L 133 της 22.5.2008, σ. 66.

(3)  ΕΕ L 42 της 12.2.1987, σ. 48.

(4)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/55


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 17/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (Περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 122/2008 της 7ης Νοεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η οδηγία 2004/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την περιβαλλοντική ευθύνη όσον αφορά την πρόληψη και την αποκατάσταση περιβαλλοντικής ζημίας (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2004/35/ΕΚ εκλαμβάνεται σύμφωνα με το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι η διαφύλαξη του φυσικού περιβάλλοντος δεν εμπίπτει στο πεδίο της συμφωνίας,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 1η [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 166/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του παραρτήματος XX της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«1θ.

32004 L 0035: Οδηγία 2004/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την περιβαλλοντική ευθύνη όσον αφορά την πρόληψη και την αποκατάσταση περιβαλλοντικής ζημίας (ΕΕ L 143 της 30.4.2004, σ. 56).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Με την επιφύλαξη μελλοντικών εξελίξεων τις οποίες θα αποφασίσει η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, επισημαίνεται ότι οι ακόλουθες κοινοτικές πράξεις δεν ενσωματώνονται στη συμφωνία για τον ΕΟΧ:

i)

οδηγία 79/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979, περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (“οδηγία περί αγρίων πτηνών”)·

ii)

οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (“οδηγία περί οικοτόπων”).

Ως εκ τούτου, όλες οι αναφορές στις εν λόγω πράξεις δεν ισχύουν για τα κράτη ΕΖΕΣ.

β)

Το άρθρο 2 παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται στα κράτη ΕΖΕΣ.

γ)

Όσον αφορά τα κράτη ΕΖΕΣ, ως “προστατευόμενα είδη και φυσικοί οικότοποι” νοούνται:

Εάν έτσι αποφασίσει ένα κράτος ΕΖΕΣ, κάθε οικότοπος ή είδος ή τύποι οικοτόπων ή ειδών τους οποίους το κράτος ΕΖΕΣ ορίζει για αντίστοιχους σκοπούς με εκείνους που καθορίζονται στις δύο οδηγίες που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3.»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2004/35/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 339 της 18.12.2008, σ. 114.

(2)  ΕΕ L 143 της 30.4.2004, σ. 56.

(3)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/57


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 18/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (Περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 122/2008 της 7ης Νοεμβρίου 2008 (1).

(2)

Η οδηγία 2006/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, σχετικά με τη διαχείριση των αποβλήτων της εξορυκτικής βιομηχανίας και την τροποποίηση της οδηγίας 2004/35/ΕΚ (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Μετά το σημείο 32στδ (απόφαση 2006/329/ΕΚ της Επιτροπής), παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«32στε.

32006 L 0021: Οδηγία 2006/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, σχετικά με τη διαχείριση των αποβλήτων της εξορυκτικής βιομηχανίας και την τροποποίηση της οδηγίας 2004/35/ΕΚ (ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 15).»

2)

Στο σημείο 1θ (οδηγία 2004/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«, όπως τροποποιήθηκε από:

32006 L 0021: Οδηγία 2006/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006 (ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 15).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2006/21/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 339 της 18.12.2008, σ. 114.

(2)  ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 15.

(3)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/58


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 19/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος XXII (Εταιρικό δίκαιο) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XXII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 59/2008 της 25ης Απριλίου 2008 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1004/2008 της Επιτροπής, της 15ης Οκτωβρίου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1725/2003 περί της υιοθέτησης ορισμένων διεθνών λογιστικών προτύπων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το Διεθνές Λογιστικό Πρότυπο (ΔΛΠ) 39 και το Διεθνές Πρότυπο Χρηματοοικονομικής Αναφοράς (ΔΠΧΑ) (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 10βα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1725/2003 της Επιτροπής] του παραρτήματος XXII της συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32008 R 1004: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1004/2008 της Επιτροπής της 15ης Οκτωβρίου 2008 (ΕΕ L 275 της 16.10.2008, σ. 37).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1004/2008 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 223 της 21.8.2008, σ. 60.

(2)  ΕΕ L 275 της 16.10.2008, σ. 37.

(3)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


19.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 73/59


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 20/2009

της 5ης Φεβρουαρίου 2009

για την τροποποίηση του παραρτήματος XXII (Εταιρικό δίκαιο) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XXII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 59/2008 της 25ης Απριλίου 2008 (1).

(2)

Η απόφαση 2008/627/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2008, σχετικά με μεταβατική περίοδο για τις δραστηριότητες λογιστικού ελέγχου ορισμένων ελεγκτών και ελεγκτικών οντοτήτων από τρίτες χώρες (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 10στ (οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) του παραρτήματος XXII της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«10στα.

32008 D 0627: απόφαση 2008/627/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2008, σχετικά με μεταβατική περίοδο για τις δραστηριότητες λογιστικού ελέγχου ορισμένων ελεγκτών και ελεγκτικών οντοτήτων από τρίτες χώρες (ΕΕ L 202 της 31.7.2008, σ. 70).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2008/627/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 6 Φεβρουαρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2009.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Alan SEATTER


(1)  ΕΕ L 223 της 21.8.2008, σ. 60.

(2)  ΕΕ L 202 της 31.7.2008, σ. 70.

(3)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


Κοινή δήλωση των συμβαλλόμενων μερών στην απόφαση αριθ. 20/2009 για την ενσωμάτωση της απόφασης 2008/627/ΕΚ στη συμφωνία

«Η απόφαση 2008/627/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2008, σχετικά με μεταβατική περίοδο για τις δραστηριότητες λογιστικού ελέγχου ορισμένων ελεγκτών και ελεγκτικών οντοτήτων από τρίτες χώρες αναφέρεται σε πολλά άρθρα στη λήψη προκαταρκτικών αποφάσεων σχετικά με την ισοδυναμία από τρίτες χώρες. Η ενσωμάτωση αυτής της απόφασης δεν θίγει το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.»