ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306 |
|
![]() |
||
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
51ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1131/2008 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
2008/861/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2008, περί των λεπτομερειών εφαρμογής της οδηγίας 95/64/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 6203] (Κωδικοποιημένη έκδοση) ( 1 ) |
|
|
III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ |
|
|
|
ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2008/863/ΚΕΠΠΑ |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1127/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2008
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Νοεμβρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
AL |
34,6 |
MA |
63,1 |
|
MK |
46,2 |
|
TR |
81,4 |
|
ZZ |
56,3 |
|
0707 00 05 |
JO |
175,9 |
MA |
60,8 |
|
TR |
62,3 |
|
ZZ |
99,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
63,0 |
TR |
121,9 |
|
ZZ |
92,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,2 |
ZZ |
73,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
55,9 |
HR |
35,4 |
|
MA |
82,1 |
|
TR |
75,0 |
|
ZZ |
62,1 |
|
0805 50 10 |
MA |
60,4 |
TR |
77,4 |
|
ZA |
72,5 |
|
ZZ |
70,1 |
|
0806 10 10 |
BR |
217,7 |
TR |
139,2 |
|
US |
273,6 |
|
ZA |
78,7 |
|
ZZ |
177,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
96,0 |
CL |
67,1 |
|
MK |
37,6 |
|
US |
118,3 |
|
ZA |
85,9 |
|
ZZ |
81,0 |
|
0808 20 50 |
CL |
58,0 |
CN |
44,3 |
|
ZZ |
51,2 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1128/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2008
περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου σχετικά με τον κατάλογο των σκαφών που διεξάγουν παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στο Βόρειο Ατλαντικό
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2008, περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (1), και ιδίως το σημείο 4 του παραρτήματος XIII,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Από το 1981, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος στη σύμβαση για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στην αλιεία του Βορειοανατολικού Ατλαντικού (2). Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2008 καθορίζει τις κοινοτικές διατάξεις εφαρμογής των μέτρων που αποφασίζονται στο εν λόγω πλαίσιο, συμπεριλαμβανομένου, στο προσάρτημα του παραρτήματος XIII του κανονισμού, του καταλόγου των σκαφών για τα οποία έχει επιβεβαιωθεί από την Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) και την Οργάνωση Αλιείας Βορείου Ατλαντικού (NAFO) ότι έχουν διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (κατάλογος ΠΛΑ). |
(2) |
Τον Ιούλιο του 2008, η NEAFC εξέδωσε σύσταση για την τροποποίηση του καταλόγου ΠΛΑ. Πρέπει να εξασφαλιστεί η εφαρμογή της σύστασης στην Κοινότητα. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2008 πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το προσάρτημα του παραρτήματος XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Joe BORG
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 19 της 23.1.2008, σ. 1.
(2) ΕΕ L 227 της 12.8.1981, σ. 21.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008, το προσάρτημα αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
«Προσάρτημα του παραρτήματος XIII
Κατάλογος σκαφών με τους εξής αριθμούς ΔΝΟ, για τα οποία έχει επιβεβαιωθεί από τη NEAFC και τη NAFO ότι έχουν διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία
Αριθμός αναγνώρισης πλοίου του ΔΝΟ (1) |
Όνομα σκάφους (2) |
Κράτος σημαίας (2) |
7436533 |
ALFA |
Γεωργία |
7612321 |
AVIOR |
Γεωργία |
8522030 |
CARMEN |
Πρώην Γεωργία |
7700104 |
CEFEY |
Ρωσία |
8028424 |
CLIFF |
Καμπότζη |
8422852 |
DOLPHIN |
Ρωσία |
7321374 |
ENXEMBRE |
Παναμάς |
8522119 |
EVA |
Πρώην Γεωργία |
8604668 |
FURABOLOS |
|
6719419 |
GORILERO |
Σιέρρα Λεόνε |
7332218 |
IANNIS I |
Παναμάς |
8422838 |
ISABELLA |
Πρώην Γεωργία |
8522042 |
JUANITA |
Πρώην Γεωργία |
6614700 |
KABOU |
Γουινέα (Κόνακρι) |
8707240 |
MAINE |
Γουινέα (Κόνακρι) |
7385174 |
MURTOSA |
Τόγκο |
8721595 |
NEMANSKIY |
|
8421937 |
NICOLAY CHUDOTVORETS |
Ρωσία |
8522169 |
ROSITA |
Πρώην Γεωργία |
7347407 |
SUNNY JANE |
|
8606836 |
ULLA |
Πρώην Γεωργία |
7306570 |
WHITE ENTERPRISE |
|
(1) Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός.
(2) Οι ενδεχόμενες αλλαγές των ονομάτων και των σημαιών καθώς και πρόσθετες πληροφορίες για τα σκάφη διατίθενται στις ιστοσελίδες της NEAFC: www.neafc.org».
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1129/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2008
για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων προέντασης και μετέντασης από μη κραματοποιημένο χάλυβα (PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής «ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 7,
Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Έναρξη
(1) |
Στις 3 Ιανουαρίου 2008, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων προέντασης και μετέντασης από μη κραματοποιημένο χάλυβα («PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα») καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (εφεξής «ΛΔΚ»), η οποία υποβλήθηκε, δυνάμει του άρθρου 5 του βασικού κανονισμού, από την Eurostress Information Service («ESIS») (εφεξής «ο καταγγέλλων») εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό, στη συγκεκριμένη περίπτωση πάνω από το 57 %, της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ορισμένων PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων. |
(2) |
Η καταγγελία περιείχε εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη ντάμπινγκ και την εξ αυτού πρόκληση σημαντικής ζημίας, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για την έναρξη διαδικασίας. |
(3) |
Στις 16 Φεβρουαρίου 2008, κινήθηκε διαδικασία με τη δημοσίευση ανακοίνωσης έναρξης της διαδικασίας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) (εφεξής η «ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας»). |
2. Ενδιαφερόμενα μέρη της διαδικασίας
(4) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ, τους εισαγωγείς, τους εμπόρους, τους χρήστες και τις ενώσεις που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τις αρχές της ΛΔΚ, τους καταγγέλλοντες και άλλους κοινοτικούς παραγωγούς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται. Δόθηκε η δυνατότητα στους ενδιαφερομένους να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που ορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που υπέβαλαν σχετικό αίτημα και κατέδειξαν ότι υφίστανται ειδικοί λόγοι για την ακρόαση. |
(5) |
Για να επιτρέψει στους παραγωγούς-εξαγωγείς να υποβάλουν, εάν το επιθυμούσαν, αίτηση για αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς (εφεξής «ΚΟΑ») ή για ατομική μεταχείριση (εφεξής «ΑΜ»), η Επιτροπή απέστειλε έντυπα αίτησης προς τους γνωστούς ως ενδιαφερόμενους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, καθώς και στις αρχές της ΛΔΚ. Οκτώ παραγωγοί-εξαγωγείς, συμπεριλαμβανομένων ομίλων συνδεδεμένων εταιρειών, ζήτησαν να τους αναγνωριστεί ΚΟΑ δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, ή ΑΜ σε περίπτωση που, βάσει της έρευνας, διαπιστωθεί ότι δεν πληρούν τα κριτήρια για αναγνώριση ΚΟΑ. |
(6) |
Δεδομένου του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ, εισαγωγέων και παραγωγών της Κοινότητας, η Επιτροπή ανέφερε ότι για να προσδιοριστεί η ύπαρξη ντάμπινγκ και ζημίας θα μπορούσε να εφαρμοστεί δειγματοληπτική μέθοδος σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. |
(7) |
Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφανθεί κατά πόσον επιβάλλεται η προσφυγή σε δειγματοληψία και, εάν ναι, να επιλέξει το σχετικό δείγμα, όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς της ΛΔΚ, οι κοινοτικοί εισαγωγείς και οι κοινοτικοί παραγωγοί κλήθηκαν να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να παράσχουν, όπως ορίζεται στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας, βασικές πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητές τους που συνδέονται με το υπό εξέταση προϊόν κατά την περίοδο έρευνας (1η Ιανουαρίου 2007 έως 31η Δεκεμβρίου 2007). |
(8) |
Λόγω του περιορισμένου αριθμού απαντήσεων στη διαδικασία δειγματοληψίας, αποφασίστηκε ότι δεν ήταν απαραίτητη η δειγματοληψία για τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς ή εισαγωγείς εντός της Κοινότητας. |
(9) |
Όσον αφορά τους κοινοτικούς παραγωγούς, δεδομένου του αριθμού απαντήσεων που εστάλησαν στη διαδικασία δειγματοληψίας, η Επιτροπή αποφάσισε να επιλέξει ένα δείγμα σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Το δείγμα αυτό επτά εταιρειών που είναι εγκαταστημένες σε επτά κράτη μέλη επιλέχθηκε με βάση το μεγαλύτερο δυνατό αντιπροσωπευτικό όγκο παραγωγής και πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που μπορούσε λογικά να εξεταστεί εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών. |
(10) |
Ερωτηματολόγια απεστάλησαν σε όλες τις εταιρείες στη ΛΔΚ και όλους τους χρήστες και εισαγωγείς στην Κοινότητα που απάντησαν στη διαδικασία δειγματοληψίας, καθώς και στους κοινοτικούς παραγωγούς που επιλέχτηκαν για δειγματοληψία και σε όλα τα υπόλοιπα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται. Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο ελήφθησαν από επτά παραγωγούς-εξαγωγείς και ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ, από όλους τους παραγωγούς του δείγματος στην Κοινότητα, τέσσερις εισαγωγείς και επτά χρήστες. Δεν ελήφθησαν άλλες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από άλλα ενδιαφερόμενα μέρη. |
(11) |
Η Επιτροπή ζήτησε και εξακρίβωσε όλα τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα για τον καθορισμό του ντάμπινγκ, της ζημίας που προέκυψε και του συμφέροντος της Κοινότητας, και διενήργησε ελέγχους στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
|
(12) |
Επειδή ήταν αναγκαίο να καθοριστεί η κανονική αξία όσον αφορά τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ στους οποίους ενδέχετο να μη χορηγηθεί το ΚΟΑ, πραγματοποιήθηκε επιτόπια επαλήθευση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας με βάση στοιχεία ανάλογης χώρας, στην παρούσα περίπτωση της Τουρκίας, στις εγκαταστάσεις της ακόλουθης εταιρείας: Παραγωγός στην Τουρκία
|
3. Περίοδος έρευνας
(13) |
Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007 (εφεξής «περίοδος έρευνας» ή «ΠΕ»). Η εξέταση των τάσεων που ήταν σημαντικές για την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως το τέλος της περιόδου έρευνας (εφεξής «εξεταζόμενη περίοδος»). |
Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Υπό εξέταση προϊόν
(14) |
Το υπό εξέταση προϊόν είναι ορισμένα σύρματα από μη κραματοποιημένο χάλυβα (μη επενδυμένα ή επιψευδαργυρωμένα) και πολύκλωνα συρματόσχοινα (έστω και επενδυμένα) από μη κραματοποιημένο χάλυβα που περιέχουν κατά βάρος 0,6 % ή περισσότερο άνθρακα, των οποίων η μεγαλύτερη διάσταση της εγκάρσιας τομής υπερβαίνει τα 3 mm, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (εφεξής «το υπό εξέταση προϊόν»), το οποίο δηλώνεται συνήθως ως υπαγόμενο στους κωδικούς ΣΟ ex 7217 10 90, ex 7217 20 90, ex 7312 10 61, ex 7312 10 65 και ex 7312 10 69. Τα προϊόντα είναι εμπορικά γνωστά ως σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα προέντασης και μετέντασης («PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα»). |
(15) |
Οι πιο κοινές εφαρμογές για τα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα είναι για τον οπλισμό σκυροδέματος, για στοιχεία αιώρησης και για καλωδιωτές γέφυρες. Το προϊόν παράγεται με επεκτατική ολκή συρμάτων από χάλυβα με υψηλή περιεκτικότητα σε άνθρακα. |
(16) |
Η ένωση εισαγωγέων συρματόσχοινων της Κοινότητας ζήτησε να περιοριστεί το φάσμα προϊόντων αποκλείοντας τα επενδυμένα ή πολύκλωνα συρματόσχοινα, τα συρματόσχοινα με περισσότερα από επτά σύρματα, καθώς και τα συρματόσχοινα διαμέτρου κάτω των 6,8 mm και άνω των 15,7 mm, με το επιχείρημα ότι οι καταγγέλλοντες δεν θα υποστούν ζημία λόγω των εισαγωγών προϊόντων αυτών των τύπων, δεδομένου ότι το μερίδιο αγοράς που αντιπροσωπεύουν αυτοί οι τύποι προϊόντων συνολικά δεν υπερβαίνει το 3 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής. Ωστόσο, αυτοί οι τύποι προϊόντων δεν μπορούν να αποκλειστούν απλώς επειδή αντιπροσωπεύουν ένα μικρό μερίδιο της παραγωγής. Από την έρευνα διαπιστώθηκε ότι αυτοί και άλλοι τύποι του υπό εξέταση προϊόντος διαθέτουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και χρησιμοποιούνται κατά βάση για τους ίδιους σκοπούς. Επίσης, ανάλογα με την εταιρεία παραγωγής, το μερίδιο στην παραγωγή των προαναφερθέντων τύπων μπορεί να είναι σημαντικά υψηλότερο. |
(17) |
Συνεπώς, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι όλοι οι τύποι PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων που περιγράφονται στην ανακοίνωση κίνησης της διαδικασίας αποτελούν ένα και το αυτό προϊόν για τους σκοπούς της παρούσας έρευνας. |
2. Ομοειδές προϊόν
(18) |
Η έρευνα έδειξε ότι τα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα που παράγονται και πωλούνται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην Κοινότητα, τα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα που παράγονται και πωλούνται στην εγχώρια αγορά της Τουρκίας, η οποία χρησιμοποιήθηκε ως ανάλογη χώρα, καθώς και τα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα που παράγονται στη ΛΔΚ και πωλούνται στην Κοινότητα έχουν ουσιαστικά τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και την ίδια βασική χρήση. |
(19) |
Ένας κοινοτικός εισαγωγέας ισχυρίστηκε ότι επί του παρόντος εισάγει έναν καινοτόμο τύπο προϊόντος («σπειροειδή σύρματα με νευρώσεις») που δεν παράγεται στην Κοινότητα. Ο ισχυρισμός αυτός ερευνήθηκε και διαπιστώθηκε ότι:
|
(20) |
Ως εκ τούτου, όλα τα προαναφερθέντα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα θεωρούνται ομοειδή προϊόντα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Εφαρμογή του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού
(21) |
Στην περίπτωση δύο παραγωγών-εξαγωγέων διαπιστώθηκε ότι στις αιτήσεις τους για αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς (εφεξής «ΚΟΑ») και κατά τον έλεγχο στις εγκαταστάσεις τους είχαν παράσχει ψευδή και παραπλανητικά στοιχεία. Ένας άλλος παραγωγός-εξαγωγέας δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο αντιντάμπινγκ μετά την επίσκεψη επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις της εταιρείας για την αναγνώριση ΚΟΑ. |
(22) |
Και οι τρεις εταιρείες ενημερώθηκαν σχετικά με την προτεινόμενη εφαρμογή του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού και τους δόθηκε η ευκαιρία να υποβάλουν παρατηρήσεις. |
(23) |
Δύο από τις εταιρείες που είχαν παράσχει ψευδή και παραπλανητικά στοιχεία δεν κατάφεραν να υποβάλουν καθοριστικά επιχειρήματα ή να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία βάσει των οποίων ενδεχομένως θα ανακληθεί η απόφαση εφαρμογής αυτού του άρθρου. Η Επιτροπή συνεπώς έκρινε σκόπιμο να απορρίψει την αίτηση ΚΟΑ των εν λόγω εταιρειών και να στηρίξει τα πορίσματά της στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία. |
(24) |
Η τρίτη εταιρεία δεν απάντησε στην ανωτέρω κοινοποίηση. Το συμπέρασμα ήταν ότι η εταιρεία δεν επιθυμεί να συνεργαστεί περαιτέρω στο πλαίσιο της διαδικασίας, οπότε τα πορίσματα θα στηριχθούν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία. |
2. Καθεστώς οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ»)
(25) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, στις έρευνες αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ, η κανονική αξία καθορίζεται σύμφωνα με τα σημεία 1 έως 6 του εν λόγω άρθρου για τους παραγωγούς που, όπως διαπιστώθηκε, πληρούσαν τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. |
(26) |
Εν συντομία, και για ενδεικτικούς μόνο λόγους, τα κριτήρια ΚΟΑ συνοψίζονται κατωτέρω:
|
(27) |
Μετά την κίνηση της διαδικασίας, επτά κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς ζήτησαν να τύχουν ΚΟΑ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού και απάντησαν στην αίτηση για την αναγνώριση ΚΟΑ εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας. |
(28) |
Για τρεις κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς εφαρμόστηκε το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 23 έως 25 ανωτέρω), και ως εκ τούτου απορρίφθηκαν οι αιτήσεις τους για ΚΟΑ. |
(29) |
Όσον αφορά τις υπόλοιπες τέσσερις εταιρείες ή ομάδες κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, διαπιστώθηκε ότι καμία από αυτές δεν πληρούσε και τα πέντε κριτήρια για τη χορήγηση ΚΟΑ. |
(30) |
Από την έρευνα προέκυψε ότι ένας κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι πληροί το κριτήριο 3, διότι διαπιστώθηκε ότι η τιμή που κατέβαλε η εταιρεία για τα δικαιώματα χρήσης γης δεν ανταποκρινόταν ουσιαστικά στις τιμές της αγοράς και επομένως αντιπροσώπευε σημαντική στρέβλωση οφειλόμενη στη μετάβαση από το παλαιότερο καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας η οποία επηρέαζε την οικονομική κατάσταση της εταιρείας. |
(31) |
Μετά την κοινοποίηση των ως άνω πορισμάτων, η εταιρεία ανέφερε ότι η χαμηλή τιμή για τα δικαιώματα χρήσης γης αποτελούσε σχετικά μικρό μερίδιο του κόστους παραγωγής και επομένως θα πρέπει να θεωρηθεί ότι πληρούται το κριτήριο 3. Ωστόσο, κρίνεται ότι η αυθαίρετη εκτίμηση των δικαιωμάτων χρήσης γης δείχνει ότι υπάρχουν σημαντικές στρεβλώσεις, κατάλοιπα του προηγούμενου συστήματος, το οποίο δεν στηριζόταν στην οικονομία της αγοράς. Συνεπώς, ελλείψει περαιτέρω αποδεικτικών στοιχείων ότι η τιμή για τα δικαιώματα χρήσης γης ήταν αντιπροσωπευτική για την αγορά ή ότι καθορίστηκε με βάση επιχειρηματικές εκτιμήσεις, το επιχείρημα απορρίφθηκε προσωρινά. |
(32) |
Η δεύτερη εταιρεία δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι πληρούσε τα κριτήρια 1 έως 3. Πρώτον, οι αποφάσεις της σχετικά με τις πωλήσεις δεν λαμβάνονταν σε συνάρτηση με τα μηνύματα της αγοράς που αντανακλούν τη ζήτηση και την προσφορά και χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση. Ειδικότερα, διαπιστώθηκε ότι η εταιρεία τυγχάνει έκπτωσης του φόρου εισοδήματος υπό την προϋπόθεση ότι εξάγει τουλάχιστον το 70 % της παραγωγής. Δεύτερον, διαπιστώθηκε ότι το λογιστικό σύστημα της εταιρείας δεν ήταν σύμφωνο με τα γενικώς αποδεκτά λογιστικά πρότυπα. Ειδικότερα, η απόσβεση των πάγιων στοιχείων ενεργητικού δεν εφαρμόστηκε σωστά: η εταιρεία άρχισε την απόσβεση των στοιχείων ενεργητικού μόλις το 1997, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων ενεργητικού που αποκτήθηκαν το 1994. Τέλος, η εταιρεία δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι δεν υπάρχουν πιθανές στρεβλώσεις, κατάλοιπα του προηγούμενου συστήματος το οποίο δεν στηριζόταν στην οικονομία της αγοράς. Ειδικότερα, η εταιρεία δεν μπόρεσε να παράσχει, κατά την έρευνα, κανένα αποδεικτικό στοιχείο όσον αφορά τους όρους απόκτησης των στοιχείων ενεργητικού, ούτε ότι αυτά εκτιμήθηκαν, μεταφέρθηκαν, λογιστικοποιήθηκαν (συμπεριλαμβανομένων των διαγραφών) και αποσβέστηκαν στην αγοραία αξία τους. Τα στοιχεία που υπέβαλε η εταιρεία μετά την κοινοποίηση δεν παρείχαν νέες πληροφορίες ή αποδεικτικά στοιχεία που να αλλάζουν αυτά τα πορίσματα, επομένως επιβεβαιώνονται προσωρινά. |
(33) |
Η τρίτη εταιρεία δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι πληρούσε τα κριτήρια 1 έως 3. Πρώτον, από την έρευνα προέκυψε ότι υπήρχε σοβαρή πλεονάζουσα ικανότητα τόσο ως προς το εργατικό δυναμικό όσο και ως προς την παραγωγή, παρά την οποία η εταιρεία εξακολουθούσε να επενδύει σε πρόσθετη ικανότητα. Επίσης κρίθηκε ότι η σχετικά σύντομη περίοδος ισχύος της άδειας άσκησης επιχειρηματικής δραστηριότητας θα μπορούσε να αποτελέσει εμπόδιο για τη λήψη επιχειρηματικών αποφάσεων και τον προγραμματισμό σε μακροπρόθεσμη βάση, καθώς και ότι αποτελεί ένδειξη έμμεσης κρατικής παρέμβασης. Δεύτερον, διαπιστώθηκε ότι το λογιστικό σύστημα αυτής της εταιρείας δεν κατάρτιζε πρόβλεψη για επισφαλείς απαιτήσεις· δεν υπήρχε σαφής πολιτική για τις διάφορες κατηγορίες πάγιων στοιχείων ενεργητικού· υπήρχαν λάθη στα ποσά απόσβεσης· διαπιστώθηκαν αδικαιολόγητες προβλέψεις· επίσης, υπήρχαν δάνεια που δεν ήταν τεκμηριωμένα βάσει αποδεικτικών στοιχείων. Όλα αυτά επηρέαζαν σαφώς το κόστος της εταιρείας. Ωστόσο, δεδομένου ότι κανένα από αυτά τα προβλήματα δεν αναφερόταν στην έκθεση του ελεγκτή, οι λογαριασμοί της εταιρείας και οι εργασίες των ελεγκτών χάνουν την αξιοπιστία τους. |
(34) |
Η εταιρεία δεν μπόρεσε επίσης να αποδείξει ότι πληροί το κριτήριο 3, εφόσον διαπιστώθηκε ότι υπάρχουν σημαντικές στρεβλώσεις, κατάλοιπα του προηγούμενου συστήματος το οποίο δεν στηριζόταν στην οικονομία της αγοράς. Ειδικότερα, η εταιρεία δεν μπόρεσε να προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τα δικαιώματα χρήσης γης, τα δάνεια, την προέλευση των πάγιων στοιχείων ενεργητικού, το καταβεβλημένο κεφάλαιο και την αύξηση κεφαλαίου. |
(35) |
Στον τέταρτο παραγωγό-εξαγωγέα, που αποτελεί όμιλο συνδεδεμένων εταιρειών, δεν μπορούσε να αναγνωριστεί ΚΟΑ, διότι διαπιστώθηκε ότι ο όμιλος δεν πληρούσε τα κριτήρια 1 έως 3. Συγκεκριμένα, ο όμιλος δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι στη διαδικασία λήψης αποφάσεών του δεν υπήρχε σημαντική κρατική παρέμβαση. Επιπλέον, τα λογιστικά βιβλία δεν ήταν σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα και διαπιστώθηκαν πολλά λογιστικά σφάλματα, τα οποία καθιστούσαν τον εξωτερικό έλεγχο αναξιόπιστο. Επίσης, υπήρχαν στρεβλώσεις, κατάλοιπα του συστήματος ελεγχόμενης οικονομίας, ιδίως όσον αφορά τη μεταβίβαση κυριότητας και τα δικαιώματα χρήσης γης. Τα επιχειρήματα που πρόβαλε ο όμιλος μετά την κοινοποίηση δεν παρείχαν νέες πληροφορίες ή αποδεικτικά στοιχεία που να αλλάζουν αυτά τα πορίσματα, επομένως επιβεβαιώνονται προσωρινά. |
(36) |
Συνεπώς, συνήχθη το συμπέρασμα ότι κανένας από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς δεν πληρούσε τους όρους που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. |
3. Ατομική μεταχείριση («ΑΜ»)
(37) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, καθορίζεται, ενδεχομένως, ενιαίος δασμός σε εθνική κλίμακα, για τις χώρες στις οποίες εφαρμόζονται οι διατάξεις του εν λόγω άρθρου, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες οι εταιρείες είναι σε θέση να αποδείξουν ότι πληρούν όλα τα κριτήρια του άρθρου 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού για να τους αναγνωριστεί ΑΜ. |
(38) |
Οι παραγωγοί-εξαγωγείς οι οποίοι δεν πληρούσαν τα κριτήρια ΚΟΑ υπέβαλαν όλοι αίτηση για ΑΜ στην περίπτωση που δεν τους χορηγηθεί ΚΟΑ. |
(39) |
Με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, διαπιστώθηκε ότι δύο κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς πληρούσαν όλες τις απαιτήσεις για ΑΜ, όπως ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, τελικά στον τέταρτο παραγωγό-εξαγωγέα δεν ήταν δυνατόν να αναγνωριστεί ΑΜ, διότι δεν μπορούσε να αποκλειστεί η πιθανότητα κρατικής παρέμβασης. |
4. Κανονική αξία
4.1. Ανάλογη χώρα
(40) |
Δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, σε οικονομίες που διανύουν μεταβατικό στάδιο, η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους δεν έχει χορηγηθεί ΚΟΑ πρέπει να καθορίζεται με βάση την τιμή ή την κατασκευασμένη αξία σε μια τρίτη χώρα με οικονομία της αγοράς (ανάλογη χώρα). |
(41) |
Στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας, η Τουρκία προτάθηκε ως κατάλληλη ανάλογη χώρα για το σκοπό του καθορισμού της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ. Η Επιτροπή κάλεσε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την εν λόγω πρόταση. |
(42) |
Ένα ενδιαφερόμενο μέρος υπέβαλε παρατηρήσεις προτείνοντας ως εναλλακτική ανάλογη χώρα την Ταϊλάνδη. Ισχυρίστηκε δε ότι, εφόσον υπήρχε μόνο ένας παραγωγός στην Τουρκία, τον οποίο προστάτευαν μέτρα αντιντάμπινγκ, ο παραγωγός αυτός είχε σχεδόν μονοπωλιακή θέση στην τουρκική αγορά. Η Επιτροπή ήλθε σε επαφή με γνωστές επιχειρήσεις στην Ταϊλάνδη και σε άλλες τρίτες χώρες που είναι γνωστό ότι έχουν παραγωγούς του ομοειδούς προϊόντος. Εντούτοις, δεν ελήφθησαν απαντήσεις σε ερωτηματολόγια από αυτούς τους παραγωγούς. |
(43) |
Ο παραγωγός της Τουρκίας συνεργάστηκε πλήρως στην έρευνα, απαντώντας πλήρως στο ερωτηματολόγιο και αποδεχόμενος επιτόπια επαλήθευση. |
(44) |
Η Επιτροπή εξέτασε το επιχείρημα του ενδιαφερόμενου μέρους και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η Τουρκία πληρούσε τα κριτήρια της κατάλληλης ανάλογης χώρας. Πράγματι, αν και υπάρχει μόνον ένας παραγωγός του ομοειδούς προϊόντος στη χώρα και υπάρχουν μέτρα αντιντάμπινγκ που ισχύουν για τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ και τη Ρωσία, οι εισαγωγές από διάφορες τρίτες χώρες στην Τουρκία είναι σημαντικές και αντιπροσωπεύουν πάνω από το 50 % της τουρκικής αγοράς, και επομένως εξασφαλίζουν συνθήκες ανταγωνισμού σ’ αυτή την αγορά. |
(45) |
Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η Τουρκία αποτελεί κατάλληλη ανάλογη χώρα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. |
4.2. Εφαρμοζόμενη μεθοδολογία για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας
(46) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία για τη ΛΔΚ καθορίστηκε βάσει επαληθευμένων πληροφοριών που διαβίβασε ο συνεργαζόμενος παραγωγός από την ανάλογη χώρα. |
(47) |
Εξετάστηκε επίσης αν μπορούσε να θεωρηθεί ότι οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου του υπό εξέταση προϊόντος στην ανάλογη χώρα πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, καθορίζοντας το ποσοστό των κερδοφόρων πωλήσεων του εκάστοτε τύπου σε ανεξάρτητους πελάτες. |
(48) |
Για τους περισσότερους τύπους του προϊόντος, θεωρήθηκε ότι η εγχώρια τιμή αυτών των τύπων δεν παρέχει κατάλληλη βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, διότι ο όγκος των αποδοτικών πωλήσεων αντιπροσώπευε λιγότερο από το 10 % του συνολικού όγκου των πωλήσεων. |
(49) |
Γι’ αυτούς τους τύπους, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία κατασκευάστηκε με βάση το κόστος παραγωγής έκαστου παραγωγού, στο οποίο προστέθηκε εύλογο ποσό για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος. Το τελευταίο βασίστηκε στα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος για την ίδια γενική κατηγορία προϊόντων που πωλούνται στην εγχώρια αγορά από τον Τούρκο παραγωγό, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. |
(50) |
Για έναν τύπο προϊόντος, για τον οποίο ο όγκος των επικερδών πωλήσεων του τύπου προϊόντος αντιπροσώπευε λιγότερο από 80 %, αλλά περισσότερο από 10 %, του συνολικού όγκου των πωλήσεων, η κανονική αξία υπολογίστηκε με βάση την πραγματική εγχώρια τιμή, η οποία υπολογίστηκε ως σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών που εφαρμόστηκαν στις επικερδείς πωλήσεις του εν λόγω τύπου. |
4.3. Τιμή εξαγωγής
(51) |
Σε όλες τις περιπτώσεις στις οποίες το υπό εξέταση προϊόν εξήχθη σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, δηλαδή με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες εξαγωγικές τιμές. |
(52) |
Ένας παραγωγός-εξαγωγέας πραγματοποίησε εξαγωγικές πωλήσεις μέσω συνδεδεμένου εισαγωγέα στην Κοινότητα. Σ’ αυτή την περίπτωση, η τιμή εξαγωγής κατασκευάστηκε, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, με βάση την τιμή στην οποία τα εισαχθέντα προϊόντα μεταπωλήθηκαν για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή, δεόντως προσαρμοσμένη για να ληφθούν υπόψη όλα τα έξοδα που σημειώθηκαν μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης, αλλά και ένα εύλογο περιθώριο για τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα, καθώς και το κέρδος. Τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα του συνδεδεμένου εισαγωγέα χρησιμοποιήθηκαν, αλλά το περιθώριο κέρδους καθορίστηκε με βάση τις πληροφορίες που έδωσαν μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς. |
4.4. Σύγκριση
(53) |
Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο τιμών «εκ του εργοστασίου». |
(54) |
Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές, ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τόσο τις τιμές όσο και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Για όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς (συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς και ο παραγωγός από την ανάλογη χώρα) πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στα έξοδα μεταφοράς, ναύλων και ασφάλισης, ΦΠΑ, στις τραπεζικές χρεώσεις, στα έξοδα συσκευασίας, στα έξοδα πίστωσης και τις προμήθειες, όπου κρίθηκε απαραίτητο και δικαιολογημένο. |
5. Περιθώρια ντάμπινγκ
5.1. Συνεργασθέντες παραγωγοί στους οποίους χορηγήθηκε ΑΜ
(55) |
Για τις εταιρείες στις οποίες χορηγήθηκε ΑΜ, η σταθμισμένη μέση κανονική τιμή συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού. |
(56) |
Τα προσωρινά μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστά της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή του δασμού, καθορίζονται ως εξής:
|
5.2. Όλοι οι άλλοι παραγωγοί-εξαγωγείς
(57) |
Όσον αφορά τους υπόλοιπους κινέζους εξαγωγείς, η Επιτροπή καθόρισε καταρχάς το επίπεδο συνεργασίας. Πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ των συνολικών εξαγωγικών ποσοτήτων που αναφέρονταν στις απαντήσεις στα ερωτηματολόγια των συνεργασθέντων παραγωγών-εξαγωγέων και των συνολικών εισαγωγών από τη ΛΔΚ, όπως προκύπτει από τις στατιστικές εισαγωγών της Eurostat. Το επίπεδο συνεργασίας (24 %) κρίθηκε χαμηλό. |
(58) |
Ως εκ τούτου, κρίθηκε σκόπιμο να υπολογιστεί το περιθώριο ντάμπινγκ σε εθνική κλίμακα ως ο σταθμισμένος μέσος όρος i) του περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τον συνεργασθέντα εξαγωγέα στον οποίο δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ ή ΑΜ και ii) των υψηλότερων περιθωρίων ντάμπινγκ για τους αντιπροσωπευτικούς τύπους του προϊόντος του ίδιου εξαγωγέα, δεδομένου ότι δεν υπήρχαν ενδείξεις ότι οι μη συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς διενεργούσαν ντάμπινγκ σε χαμηλότερο επίπεδο. |
(59) |
Σ’ αυτή τη βάση, το επίπεδο ντάμπινγκ σε εθνική κλίμακα καθορίστηκε προσωρινά στο 50,2 % της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από το δασμό. |
Δ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ
1. Παραγωγή
(60) |
Με βάση τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας (κοινοτικού κλάδου παραγωγής) όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε η παραγωγή των ακόλουθων κοινοτικών παραγωγών για να υπολογιστεί ο όγκος της κοινοτικής παραγωγής:
Συνεπώς, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απαρτίζεται από αυτές τις 22 εταιρείες για την ανάλυση της ζημίας γενικά. |
2. Δείγμα
(61) |
Επτά από τους ένδεκα κοινοτικούς παραγωγούς που υποστηρίζουν την καταγγελία επιλέχτηκαν για το δείγμα με βάση την αντιπροσωπευτικότητα των όγκων των πωλήσεων, τους διάφορους τύπους προϊόντος και τον τόπο εγκατάστασης στην Κοινότητα. |
(62) |
Ωστόσο, μία από τις εταιρείες που είχαν επιλεγεί αρχικά για το δείγμα δεν συνεργάστηκε κατά τη διαδικασία δειγματοληψίας συμπληρώνοντας το ερωτηματολόγιο που της είχε σταλεί. Συνεπώς, δεν περιλήφθηκε στο δείγμα και αντικαταστάθηκε από μία εταιρεία που υποστήριζε την καταγγελία, η οποία ήταν η τρίτη πλέον αντιπροσωπευτική εταιρεία ως προς τον όγκο των πωλήσεων. |
(63) |
Οι επτά συνεργασθέντες κοινοτικοί παραγωγοί αντιπροσώπευαν το 51 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής. |
Ε. ΖΗΜΙΑ
1. Προκαταρκτική παρατήρηση
(64) |
Δεδομένου ότι η δειγματοληψία χρησιμοποιήθηκε για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, η ζημία εκτιμήθηκε με βάση τις τάσεις όσον αφορά την παραγωγή, την ικανότητα, τη χρήση της παραγωγικής ικανότητας, την απασχόληση, την παραγωγικότητα, τις πωλήσεις, το μερίδιο αγοράς και την ανάπτυξη που συγκεντρώνονται στο πλαίσιο όλου του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, καθώς και τις τάσεις όσον αφορά τις τιμές, την αποδοτικότητα, την ταμειακή ροή, την ικανότητα άντλησης κεφαλαίων και επενδύσεων, τα αποθέματα, την απόδοση των επενδύσεων και τους μισθούς που συγκεντρώνονται στους δειγματοληπτικά επιλεγμένους κοινοτικούς παραγωγούς. |
2. Κοινοτική κατανάλωση
(65) |
Η κοινοτική κατανάλωση καθορίστηκε βάσει των όγκων πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής του δείγματος, των στοιχείων πωλήσεων που έδωσαν οι κοινοτικοί παραγωγοί που υποστηρίζουν την καταγγελία, των στοιχείων πωλήσεων που έδωσαν οι άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί, καθώς και βάσει των στοιχείων της Eurostat σχετικά με τους όγκους εισαγωγών στην κοινοτική αγορά.
|
(66) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 17 %, από 903 541 τόνους το 2004 σε 1 054 236 τόνους κατά την ΠΕ. Η αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης μπορεί να εξηγηθεί από την αυξανόμενη ζήτηση στον κατασκευαστικό τομέα και την ανάκαμψη του χαλυβουργικού τομέα. |
3. Εισαγωγές στην Κοινότητα από την ΛΔΚ
3.1. Όγκος και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Εισαγωγές από τη ΛΔΚ (τόνοι) |
3 940 |
11 755 |
43 571 |
86 918 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
298 |
1 106 |
2 206 |
Μερίδιο αγοράς |
0,4 % |
1,4 % |
4,4 % |
8,2 % |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
328 |
1 001 |
1 900 |
(67) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ο όγκος των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα αυξήθηκε εντυπωσιακά από 3 940 τόνους το 2004 σε 86 918 τόνους κατά την ΠΕ, αντικατοπτρίζοντας αύξηση κατά 2 106 %. Η περίοδος από το 2005 έως το 2006 σημείωσε τη μεγαλύτερη αύξηση εφόσον οι εισαγωγές αυξήθηκαν μαζικά κατά 271 %. |
(68) |
Το μερίδιο αγοράς των κινεζικών εισαγωγών, εκφραζόμενο ως ποσοστό της κοινοτικής κατανάλωσης αυξήθηκε από 0,4 % σε 8,2 % κατά την ΠΕ. |
3.2. Τιμές των εισαγωγών και πωλήσεις σε τιμές κατώτερες των κοινοτικών
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Μέση τιμή εισαγωγής από την ΛΔΚ (EUR/τόνο) |
1 238 |
929 |
713 |
683 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
75 |
58 |
55 |
(69) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η μέση τιμή εισαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ σημείωσε απότομη πτώση από 1 238 EUR/τόνο το 2004 σε 683 EUR/τόνο κατά την ΠΕ, δηλαδή πάνω από 45 %. |
(70) |
Από τη σύγκριση μεταξύ των μεταξύ των «εκ του εργοστασίου» τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής προς ανεξάρτητους πελάτες στην κοινοτική αγορά με τις τιμές CIF στα σύνορα της Κοινότητας των παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ, μετά τις δέουσες αναπροσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη τα έξοδα εκφόρτωσης και εκτελωνισμού, προέκυψε μείωση των τιμών κατά 18 % κατά μέσο όρο. |
4. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(71) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η εξέταση του αντίκτυπου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής περιλαμβάνει εκτίμηση όλων των σχετικών οικονομικών παραγόντων που έχουν σχέση με την κατάσταση της βιομηχανίας από το 2004 μέχρι την ΠΕ. |
4.1. Στοιχεία σχετικά με την κοινοτική βιομηχανία ως σύνολο
4.1.1. Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της ικανότητας
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Όγκος παραγωγής σε τόνους |
924 504 |
848 596 |
940 241 |
953 934 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
92 |
102 |
103 |
Παραγωγική ικανότητα σε τόνους |
1 071 530 |
1 126 060 |
1 197 940 |
1 212 940 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
105 |
112 |
113 |
Χρησιμοποίηση της ικανότητας σε % |
86 % |
75 % |
78 % |
79 % |
(72) |
Μεταξύ του 2004 και της ΠΕ, η μεν παραγωγή του κοινοτικού κλάδου αυξήθηκε κατά 3 %, η δε παραγωγική ικανότητα κατά 13 %. Κατά το ίδιο διάστημα, ο συντελεστής χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας μειώθηκε κατά 7 εκατοστιαίες μονάδες. Ωστόσο, το γεγονός αυτό πρέπει να συνεκτιμηθεί με την κατά 17 % αύξηση της κατανάλωσης στην Κοινότητα. |
4.1.2. Απασχόληση, παραγωγικότητα
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Αριθμός εργαζομένων |
1 259 |
1 234 |
1 273 |
1 277 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
98 |
101 |
101 |
Παραγωγικότητα (τόνοι/εργαζόμενο) |
734 |
688 |
739 |
747 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
94 |
101 |
102 |
(73) |
Τα επίπεδα απασχόλησης στο πλαίσιο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμειναν σχετικά σταθερά κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. |
(74) |
Η παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, μετρημένη ως παραγωγή σε τόνους ανά εργαζόμενο, σημείωσε μικρή αύξηση κατά 2 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
4.1.3. Όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Όγκος πωλήσεων στην ΕΕ προς μη συνδεδεμένα μέρη σε τόνους |
842 526 |
741 597 |
845 014 |
846 561 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
88 |
100 |
100 |
Μερίδιο αγοράς |
93,2 % |
90,4 % |
84,6 % |
80,3 % |
(75) |
Ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην κοινοτική αγορά παρέμεινε σταθερός, δηλαδή 842 526 τόνοι το 2004 και 846 561 τόνοι κατά την ΠΕ. |
(76) |
Το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειωνόταν συνεχώς καθ’ όλη την εξεταζόμενη περίοδο. Το συνολικό μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 13 εκατοστιαίες μονάδες, από 93 % το 2004 σε περίπου 80 % κατά την ΠΕ. |
4.1.4. Ανάπτυξη
(77) |
Ενώ η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 17 % μεταξύ του 2004 και της ΠΕ, η κατά 13 εκατοστιαίες μονάδες μείωση του μεριδίου αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και η παράλληλη αύξηση των εισαγωγών από τη ΛΔΚ δείχνουν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν θα μπορούσε να συμμετάσχει στην ανάπτυξη της αγοράς. |
4.2. Στοιχεία σχετικά με τους δειγματοληπτικά επιλεγμένους κοινοτικούς παραγωγούς
4.2.1. Αποθέματα
(78) |
Τα στοιχεία που παρατίθενται κατωτέρω αναφέρονται μόνο στις εταιρείες του δείγματος και αντιπροσωπεύουν τον όγκο των αποθεμάτων στο τέλος κάθε περιόδου.
|
(79) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο τα αποθέματα αυξήθηκαν κατά 35 %, ποσοστό που αντανακλά την αυξανόμενη δυσκολία του κλάδου παραγωγής να πωλήσει τα προϊόντα του στην κοινοτική αγορά, παρά τη σημαντική αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης. |
4.2.2. Μέση τιμή πώλησης ανά μονάδα στην κοινοτική αγορά
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Μέση τιμή πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (EUR) |
751 |
948 |
772 |
762 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
126 |
103 |
101 |
(80) |
Οι μοναδιαίες τιμές των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής του δείγματος σε ανεξάρτητους πελάτες στην κοινοτική αγορά αυξήθηκαν κατά 1 % μεταξύ του 2004 και της ΠΕ. Το 2005, η αύξηση των τιμών πώλησης μπορεί να εξηγηθεί από την έλλειψη της κύριας πρώτης ύλης, δηλαδή χονδροσύρματος. |
4.2.3. Επενδύσεις, απόδοση των επενδύσεων και δυνατότητα άντλησης κεφαλαίων
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Επενδύσεις (000 ευρώ) |
4 608 |
10 581 |
7 516 |
7 980 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
230 |
163 |
173 |
Απόδοση των επενδύσεων σε % |
24 % |
31 % |
11 % |
6 % |
(81) |
Οι ετήσιες επενδύσεις στην παραγωγή PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων αυξήθηκαν κατά 73 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Πραγματοποιήθηκαν επενδύσεις όχι μόνο για να αυξηθεί η ικανότητα αλλά και για να βελτιωθεί και να συστηματοποιηθεί περαιτέρω η διαδικασία παραγωγής, προκειμένου να μειωθεί το κόστος. Αυτό επιτεύχθηκε παρά την αρνητική εξέλιξη της κερδοφορίας. |
(82) |
Η απόδοση των επενδύσεων, εκφρασμένη ως το κέρδος σε ποσοστό επί της καθαρής λογιστικής αξίας των επενδύσεων, ακολούθησε την αρνητική τάση της κερδοφορίας και μειώθηκε κατά 18 ποσοστιαίες μονάδες. Η κορύφωση που παρατηρήθηκε το 2005 συνδεόταν με τις επενδύσεις μιας εταιρείας. |
(83) |
Δεν παρασχέθηκαν αποδείξεις στην Επιτροπή όσον αφορά μειωμένη ή αυξημένη ικανότητα άντλησης κεφαλαίων κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
4.2.4. Κερδοφορία και ταμειακές ροές
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Κερδοφορία των πωλήσεων στην ΕΚ (% των καθαρών πωλήσεων) |
6,2 % |
11,2 % |
4,5 % |
2,1 % |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
180 |
73 |
35 |
Ταμειακές ροές (EUR) |
37 472 789 |
65 785 501 |
17 830 311 |
18 456 732 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
176 |
48 |
49 |
(84) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η κερδοφορία εκφρασμένη ως ποσοστό των καθαρών πωλήσεων των δειγματοληπτικά επιλεγμένων κοινοτικών παραγωγών μειώθηκε σημαντικά από 6,2 % το 2004 σε 2,1 % κατά την ΠΕ. Η κερδοφορία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ακολούθησε την ίδια τάση των τιμών πώλησης του κλάδου αυτού από το 2005 και μετά. Είναι σαφές ότι το κέρδος που σημειώθηκε κατά την ΠΕ δεν είναι αρκετό για να εξασφαλίσει μακροπρόθεσμα τη βιωσιμότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. |
(85) |
Οι καθαρές ταμειακές ροές που παρήγε το υπό εξέταση προϊόν μειώθηκαν κατά 51 %, από 37 εκατ. ευρώ το 2004 σε 18 εκατ. ευρώ κατά την ΠΕ. |
4.2.5. Κόστος εργασίας
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Κόστος εργασίας ανά υπάλληλο |
41 970 |
41 118 |
41 484 |
43 941 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
98 |
99 |
105 |
(86) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, το κόστος εργασίας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 5 %. Πρόκειται για φυσική αύξηση και είναι μικρότερη από το ποσοστό πληθωρισμού κατά την περίοδο αυτή. |
4.2.6. Μέγεθος περιθωρίου ντάμπινγκ
(87) |
Δεδομένου του όγκου, του μεριδίου αγοράς και των τιμών των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ από την υπό εξέταση χώρα, οι επιπτώσεις στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής των πραγματικών περιθωρίων ντάμπινγκ δεν μπορούν να θεωρηθούν αμελητέες. |
4.2.7. Ανάκαμψη από παλαιότερες πρακτικές ντάμπινγκ
(88) |
Δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ανακάμπτει από τον αντίκτυπο προηγούμενου ντάμπινγκ. |
5. Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία
(89) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, οι περισσότεροι δείκτες ζημίας που αφορούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής σημείωσαν αρνητική εξέλιξη. Ενώ η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 17 %, ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμεινε σταθερός με αποτέλεσμα να μειωθεί το μερίδιο αγοράς του κατά 13 περίπου εκατοστιαίες μονάδες. Ενώ οι τιμές των κινεζικών εισαγωγών μειώθηκαν κατά 45 %, η τιμή πώλησης μονάδας του ομοειδούς προϊόντος στην κοινοτική αγορά των δειγματοληπτικά επιλεγμένων κοινοτικών παραγωγών παρέμεινε κατά το μάλλον ή ήττον σταθερή, παρά την κατά 5 % αύξηση του μοναδιαίου κόστους παραγωγής που είναι αποτέλεσμα της αύξησης του κόστους της ενέργειας και των πρώτων υλών. Επομένως, η κερδοφορία μειώθηκε από 6,2 % το 2004 σε 2,1 % κατά την ΠΕ, ποσοστό σαφώς ανεπαρκές για παρόμοιο κλάδο παραγωγής. Οι ταμειακές ροές και η απόδοση των επενδύσεων ακολούθησαν επίσης αρνητική τάση και μειώθηκαν κατά 51 % και 18 εκατοστιαίες μονάδες αντιστοίχως κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
(90) |
Ελάχιστοι μόνο δείκτες παρουσίασαν θετική εξέλιξη κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Η παραγωγή και η παραγωγική ικανότητα αυξήθηκαν κατά 3 % και 13 % αντιστοίχως. Οι επενδύσεις αυξήθηκαν κατά 73 %. Ωστόσο, όπως αναφέρθηκε προηγουμένως, αυτό πρέπει να εκτιμηθεί σε συνδυασμό με τη σημαντική αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης (+ 17 %). |
(91) |
Δεδομένων των ανωτέρω, συμπεραίνεται ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σοβαρή ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. |
ΣΤ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1. Εισαγωγή
(92) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 6 και 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ προκάλεσαν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ζημία σε τέτοιο βαθμό που να μπορεί να θεωρηθεί σημαντικός. Εξετάστηκαν, επίσης, άλλοι γνωστοί παράγοντες, πλην των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίοι θα μπορούσαν να είχαν προξενήσει κατά το ίδιο χρονικό διάστημα ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, ούτως ώστε η ζημία που προκλήθηκε ενδεχομένως από τους εν λόγω λοιπούς παράγοντες να μην αποδοθεί στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. |
2. Οι συνέπειες από τις εισαγωγές με ντάμπινγκ
(93) |
Η μαζική αύξηση κατά 2 106 % του όγκου των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ μεταξύ 2004 και της ΠΕ και η αντίστοιχη αύξηση του μεριδίου αγοράς τους από 0,4 % το 2004 σε 8,2 % κατά την ΠΕ στην κοινοτική αγορά, καθώς και η διαπιστωθείσα μείωση τιμών κατά 18 % στη διάρκεια της ΠΕ, συνέπεσαν με την επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όπως επεξηγήθηκε ανωτέρω. Μέχρι το 2005, ο όγκος των κινεζικών εισαγωγών δεν ήταν σημαντικός και οι τιμές τους ήταν μεγαλύτερες ή περίπου ίδιες με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ωστόσο, από το 2005, οι μέσες τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ μειώθηκαν σημαντικά, εμποδίζοντας τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να αυξήσει τις τιμές του, παρά την αύξηση των τιμών της κύριας πρώτης ύλης, που είναι το χονδρόσυρμα, η οποία αντιπροσωπεύει το 75 % του κόστους κατασκευής. Ως εκ τούτου, η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε σημαντικά το 2006 και κατά την ΠΕ. Επιπλέον, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απώλεσε σημαντικό μερίδιο αγοράς λόγω των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ. |
(94) |
Με βάση τα παραπάνω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν σε τιμές πολύ χαμηλότερες των τιμών που εφάρμοσε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την ΠΕ, και οι οποίες, επιπλέον, αυξήθηκαν σημαντικά σε όγκο, αποτέλεσαν καθοριστικό παράγοντα της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, η οποία αντανακλάται στην κακή οικονομική του κατάσταση και στην επιδείνωση των περισσότερων δεικτών ζημίας. |
3. Οι συνέπειες από άλλους παράγοντες
3.1. Εισαγωγές από άλλες χώρες
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, σε τόνους |
57 075 |
67 361 |
110 098 |
120 757 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
118 |
193 |
212 |
Μερίδιο αγοράς από άλλες τρίτες χώρες |
6 % |
8 % |
11 % |
11 % |
Μέσες τιμές των εισαγωγών |
711 |
842 |
937 |
952 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
118 |
132 |
134 |
(95) |
Βάσει στοιχείων της Eurostat, ο όγκος των εισαγωγών στην Κοινότητα PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων καταγωγής τρίτων χωρών τις οποίες δεν αφορά η παρούσα έρευνα αυξήθηκε κατά 112 %, από 57 075 τόνους το 2004 σε 120 757 τόνους κατά την ΠΕ. Το αντίστοιχο μερίδιο αγοράς που αντιπροσωπεύουν αυτές οι εισαγωγές αυξήθηκε από 6 % το 2004 σε 11 % κατά την ΠΕ. |
(96) |
Ωστόσο, οι μέσες τιμές των εν λόγω εισαγωγών ήταν κατά πολύ υψηλότερες από εκείνες των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων καθώς και από εκείνες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επομένως, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι από τις χώρες αυτές δύο, που κατέχουν μερίδιο αγοράς στην κοινοτική αγορά 2,5 %, διαπιστώθηκε ότι είχαν τιμές κατά την ΠΕ χαμηλότερες από τις τιμές εισαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ. Ωστόσο, λόγω του σχετικά χαμηλού όγκου των εν λόγω εισαγωγών, αυτό δεν μπορεί να θεωρηθεί αρκετό ώστε να άρει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών από τη ΛΔΚ που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και τη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
3.2. Εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής του δείγματος
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Εξαγωγές (MT) |
54 759 |
73 186 |
69 324 |
63 792 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
134 |
127 |
116 |
Τιμή πώλησης μονάδας σε ευρώ |
715 |
723 |
650 |
660 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
101 |
91 |
92 |
(97) |
Όπως δείχνει ο ανωτέρω πίνακας, κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής του δείγματος αύξησε τον όγκο των εξαγωγών του κατά 16 %. Οι εξαγωγές αυτές αντιπροσώπευαν το 14 % του συνόλου των πωλήσεών του κατά την ΠΕ. |
(98) |
Η τιμή πώλησης μονάδας κατά την εξαγωγή των κοινοτικών παραγωγών μειώθηκε κατά 8 %, από 715 ευρώ το 2004 σε 660 ευρώ κατά την ΠΕ. Εντούτοις, αν και τα συγκεντρωτικά στοιχεία δείχνουν ότι αυτές οι εξαγωγές πραγματοποιήθηκαν σε τιμές χαμηλότερες από το κόστος παραγωγής από την αρχή της εξεταζόμενης περιόδου, υπάρχουν διαφορές μεταξύ εταιρειών και χρονικής περιόδου. Επιπλέον, λόγω του ανταγωνισμού με τις κινεζικές εταιρείες σ’ αυτές τις αγορές, υποχρεώθηκαν να ευθυγραμμίσουν τις τιμές τους με εκείνες που χρέωναν οι ίδιες. |
(99) |
Επομένως, δεν μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι ο παράγοντας αυτός συνέβαλε στην επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και επομένως στη σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
3.3. Κόστος παραγωγής
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Μοναδιαίο κόστος παραγωγής |
700 |
812 |
724 |
740 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
116 |
103 |
105 |
(100) |
Η έρευνα έδειξε ότι το μοναδιαίο κόστος παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 5 % μεταξύ 2004 και της ΠΕ. Η αύξηση αποδίδεται στην αύξηση της τιμής της κύριας πρώτης ύλης, που είναι το χονδρόσυρμα, καθώς και στο κόστος της ενέργειας. |
(101) |
Υπό κανονικές οικονομικές συνθήκες και ελλείψει ισχυρής πίεσης των τιμών από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα μπορούσε χωρίς δυσκολία να αντιμετωπίσει την αύξηση του κόστους που σημειώθηκε μεταξύ 2004 και της ΠΕ. Κατά συνέπεια, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η αύξηση αυτή δεν αίρει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών από τη ΛΔΚ που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και τη σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
3.4. Ανταγωνισμός από άλλους παραγωγούς στην Κοινότητα
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Πωλήσεις ΕΚ των άλλων κοινοτικών παραγωγών |
85 500 |
77 332 |
80 466 |
80 356 |
Δείκτης (2004 = 100) |
100 |
90 |
94 |
94 |
Μερίδιο αγοράς των άλλων κοινοτικών παραγωγών |
9,5 % |
9,4 % |
8,1 % |
7,6 % |
(102) |
Όσον αφορά τον όγκο των πωλήσεων άλλων κοινοτικών παραγωγών που δεν περιλαμβάνονται ούτε στις καταγγέλλουσες εταιρείες ούτε σ’ αυτές που υποστηρίζουν την καταγγελία, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν το 8 % της συνολικής παραγωγής της ΕΕ, αυτός μειώθηκε κατά 6 %, δηλαδή από 85 500 MT, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις, το 2004 σε 80 356 MT κατά την ΠΕ. Το μερίδιο κοινοτικής αγοράς που κατείχαν μειώθηκε από 9,5 % σε 7,6 % κατά την ίδια περίοδο και δεν υπήρξαν ενδείξεις ότι οι τιμές τους ήσαν χαμηλότερες από εκείνες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής του δείγματος. Συνεπώς, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι πωλήσεις τους στην κοινοτική αγορά δεν συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
4. Συμπέρασμα σχετικά με την αιτιώδη συνάφεια
(103) |
Η έρευνα κατέδειξε ότι οι άλλοι γνωστοί παράγοντες, όπως οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, οι εξαγωγές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ο ανταγωνισμός με άλλους παραγωγούς και η αύξηση του κόστους παραγωγής δεν ήταν καθοριστική αιτία για τη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
(104) |
Η χρονική σύμπτωση, αφενός, της μαζικής αύξησης των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ, της αντίστοιχης αύξησης του μεριδίου αγοράς και της διαπίστωσης της ύπαρξης τιμών χαμηλότερων από τις κοινοτικές και, αφετέρου, της επιδείνωσης της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, οδηγεί στο συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ προκάλεσαν τη σοβαρή ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. |
Ζ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1. Γενικές παρατηρήσεις
(105) |
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε εάν, παρά το προσωρινό πόρισμα περί ύπαρξης ζημιογόνου ντάμπινγκ, υφίστανται σοβαροί λόγοι που να οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η θέσπιση μέτρων στην προκειμένη περίπτωση δεν εξυπηρετεί το συμφέρον της Κοινότητας. Εξετάστηκαν οι επιπτώσεις των πιθανών μέτρων σε όλα τα μέρη που αφορά η παρούσα διαδικασία και οι συνέπειες που θα έχει η μη λήψη μέτρων. |
2. Συμφέροντα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(106) |
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υφίσταται ζημία από τις ζημιογόνους εισαγωγές με ντάμπινγκ του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ. Υπενθυμίζεται επίσης ότι οι περισσότεροι οικονομικοί δείκτες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρουσίασαν αρνητική τάση κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Λαμβανομένης υπόψη της φύσης της ζημίας (δηλαδή της μείωσης του μεριδίου αγοράς και της κερδοφορίας), αν δεν ληφθούν μέτρα, φαίνεται αναπόφευκτη η περαιτέρω ουσιαστική επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. |
(107) |
Η επιβολή μέτρων αναμένεται να εμποδίσει περαιτέρω στρεβλώσεις και να αποκαταστήσει τις συνθήκες δίκαιου ανταγωνισμού στην αγορά. Αυτό θα επιτρέψει στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να αυξήσει τις τιμές πώλησης σε επίπεδο που θα εξασφαλίσει εύλογο περιθώριο κέρδους. |
(108) |
Εάν δεν επιβληθούν μέτρα, τότε οι τιμές θα συνεχίσουν να μειώνονται και τα κέρδη των κοινοτικών παραγωγών να επιδεινώνονται. Αυτό δεν θα ήταν βιώσιμο σε μεσοπρόθεσμη έως και μακροπρόθεσμη βάση. Δεδομένου του χαμηλού επιπέδου των κερδών και των επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν στην παραγωγή, πρέπει να αναμένεται ότι ορισμένοι κοινοτικοί παραγωγοί δεν θα μπορέσουν να αποσβέσουν τις επενδύσεις τους αν δεν επιβληθούν μέτρα. |
(109) |
Επίσης, δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απαρτίζεται από μικρομεσαίες επιχειρήσεις διάσπαρτες σε όλη την Κοινότητα, η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα συμβάλει στη διατήρηση των θέσεων απασχόλησης σ’ αυτούς τους τομείς. |
(110) |
Για το λόγο αυτό συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η λήψη μέτρων αντιντάμπινγκ θα ήταν προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. |
3. Συμφέροντα των άλλων κοινοτικών παραγωγών
(111) |
Όσον αφορά τις τέσσερις εταιρείες που δεν περιλαμβάνονται στους καταγγέλλοντες ούτε υποστήριξαν την καταγγελία, δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι η επιβολή μέτρων αντιβαίνει στα συμφέροντα αυτών των παραγωγών. |
4. Συμφέρον των εισαγωγέων
(112) |
Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλους τους γνωστούς εισαγωγείς και εμπόρους. Τέσσερις εισαγωγείς συνεργάστηκαν κατά την έρευνα και απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Αντιπροσώπευαν το 38 % του συνόλου των εισαγωγών από τη ΛΔΚ στην Κοινότητα και το 3,2 % περίπου της κοινοτικής κατανάλωσης κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Κατά συνέπεια, πραγματοποιήθηκε επιτόπια επαλήθευση στις εγκαταστάσεις δύο εξ αυτών, οι οποίοι εδρεύουν στην Ισπανία και στο Ηνωμένο Βασίλειο. Ο όγκος του υπό εξέταση προϊόντος που εισήχθη από τις δύο αυτές εταιρείες αντιπροσώπευε μεταξύ 20 και 38 % του συνόλου των εισαγωγών από την ΛΔΚ στην Κοινότητα. |
(113) |
Για τους δύο αυτούς εισαγωγείς, το υπό εξέταση προϊόν αντιπροσώπευε το 100 % του κύκλου εργασιών τους. Ο ένας εισαγωγέας προμηθευόταν το 100 % και ο άλλος το 90 % του συνόλου των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποιούσαν από την ΛΔΚ. Σε όρους εργατικού δυναμικού, ο αριθμός των ατόμων που απασχολούνταν στην αγορά, εμπορία και μεταπώληση του υπό εξέταση προϊόντος κυμαινόταν μεταξύ 8 και 11. |
(114) |
Εάν επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ, δεν αποκλείεται να μειωθεί το επίπεδο των εισαγωγών που προέρχονται από την εν λόγω χώρα, επηρεάζοντας, με τον τρόπο αυτό, την οικονομική κατάσταση των εισαγωγέων. Ωστόσο, ο αντίκτυπος που θα επιφέρει στους εισαγωγείς η τυχόν αύξηση στις τιμές των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος αναμένεται ότι θα είναι μόνο η αποκατάσταση του ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά και ότι δεν θα αποτρέπει τους εισαγωγείς από την πώληση του υπό εξέταση προϊόντος. Επιπροσθέτως, η χαμηλή αναλογία του κόστους που συνεπάγεται το υπό εξέταση προϊόν στο συνολικό κόστος των χρηστών αναμένεται να διευκολύνει τους εισαγωγείς στη μετακύλιση οποιασδήποτε αύξησης της τιμής στους πελάτες τους. Από τα στοιχεία αυτά, συνήχθη προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ δεν προβλέπεται να έχει σοβαρές αρνητικές επιπτώσεις στην κατάσταση των εισαγωγέων της Κοινότητας. |
5. Συμφέρον των χρηστών
(115) |
Ερωτηματολόγιο απεστάλη σε όλα τα μέρη που αναφέρονται στην καταγγελία ως χρήστες. Επτά χρήστες, οι οποίοι αντιπροσώπευαν το 13 % του συνόλου των εισαγωγών από την ΛΔΚ στην Κοινότητα, συνεργάστηκαν κατά την έρευνα και απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Κατά συνέπεια, πραγματοποιήθηκε επιτόπια επαλήθευση στις εγκαταστάσεις δύο εξ αυτών, οι οποίοι εδρεύουν στην Ισπανία και στο Ηνωμένο Βασίλειο. Συνολικά, οι δύο αυτές εταιρείες αντιστοιχούν σε λιγότερο από το 5 % των εισαγωγών PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων από τη ΛΔΚ κατά την ΠΕ. Προμηθεύονταν το υπό εξέταση προϊόν κυρίως από άλλες πηγές όπως ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και η Νότια Αφρική. |
(116) |
Υπενθυμίζεται ότι το υπό εξέταση προϊόν χρησιμοποιείται για τον οπλισμό σκυροδέματος, για στοιχεία αιώρησης και για καλωδιωτές γέφυρες στον κατασκευαστικό τομέα. Ωστόσο, σ’ αυτή τη διαδικασία οι χρήστες είναι ενδιάμεσες επιχειρήσεις οι οποίες παράγουν και προμηθεύουν τα στοιχεία για τις προαναφερθείσες εφαρμογές. Βάσει των ανωτέρω, ακόμη και αν δεν είναι αμελητέος ο αντίκτυπος της επιβολής δασμού αντιντάμπινγκ, αναμένεται ότι αυτοί οι χρήστες θα μπορούν να μετακυλήσουν ολόκληρη ή σχεδόν ολόκληρη την αύξηση των τιμών που θα προκύψει από την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στους τελικούς χρήστες, για τους οποίους ο αντίκτυπος αυτών των μέτρων θα είναι αμελητέος. |
(117) |
Συμπεραίνεται συνεπώς προσωρινά ότι ο αντίκτυπος στο κόστος των χρηστών που θα προκύψει από την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ δεν θα είναι σημαντικός. |
6. Συμπέρασμα σχετικά με το συμφέρον της Κοινότητας
(118) |
Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι για τη μη επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων καταγωγής ΛΔΚ. |
Η. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας
(119) |
Με βάση τα συμπεράσματα που έχουν συναχθεί σχετικά με την πρακτική ντάμπινγκ, τη ζημία που προέκυψε, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Κοινότητας, κρίνεται σκόπιμο να επιβληθούν προσωρινά μέτρα ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση περαιτέρω ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. |
(120) |
Για να καθοριστεί το επίπεδο των δασμών αυτών, ελήφθησαν υπόψη τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν και το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξαλειφθεί η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
(121) |
Κατά τον υπολογισμό του δασμού που είναι απαραίτητος για την εξάλειψη των επιπτώσεων του ζημιογόνου ντάμπινγκ, θεωρήθηκε ότι τα μέτρα θα έπρεπε να επιτρέπουν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να καλύψει το κόστος παραγωγής του και να πραγματοποιήσει προ του φόρου κέρδος το οποίο θα μπορούσε εύλογα να επιτευχθεί από παρόμοιο κλάδο παραγωγής υπό κανονικούς όρους ανταγωνισμού, δηλαδή εάν δεν είχαν πραγματοποιηθεί εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ, επί των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος στην Κοινότητα. Το περιθώριο κέρδους προ φόρων που χρησιμοποιήθηκαν γι’ αυτό τον υπολογισμό ήταν 8,5 % του κύκλου εργασιών με βάση τα επίπεδα του μέσου σταθμισμένου κέρδους που επιτεύχθηκαν το 2004 και το 2005 προτού υπάρξουν σημαντικές ποσότητες εισαγωγών από τη ΛΔΚ, και τα οποία ήταν σε τιμές μεγαλύτερες ή περίπου ίδιες με αυτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Στη βάση αυτή, υπολογίστηκε μη ζημιογόνος τιμή του ομοειδούς προϊόντος για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Η μη ζημιογόνος τιμή καθορίστηκε με την πρόσθεση του ανωτέρω περιθωρίου κέρδους ύψους 8,5 % στο κόστος παραγωγής. |
(122) |
Εν συνεχεία, καθορίστηκε η αναγκαία αύξηση της τιμής με βάση τη σύγκριση της μέσης σταθμισμένης τιμής εισαγωγής, η οποία χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό των χαμηλότερων τιμών από τις κοινοτικές, και της μη ζημιογόνου τιμής των προϊόντων που πωλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην αγορά της Κοινότητας. Οι τυχόν διαφορές που προέκυψαν από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκαν στη συνέχεια ως ποσοστό της συνολικής αξίας εισαγωγής CIF. |
(123) |
Για να υπολογιστεί το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας που εφαρμόζεται σε εθνική κλίμακα για όλους τους άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ, θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι το επίπεδο συνεργασίας ήταν χαμηλό. Ως εκ τούτου, το περιθώριο ζημίας υπολογίστηκε στο επίπεδο εξάλειψης της ζημίας που καθορίζεται για την εταιρεία που συνεργάστηκε και στην οποία δεν χορηγήθηκε καθεστώς οικονομίας της αγοράς ή ατομική μεταχείριση. |
2. Προσωρινά μέτρα
(124) |
Με βάση τα ανωτέρω, θεωρείται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, πρέπει να επιβληθούν στις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ ίσοι με το χαμηλότερο από τα διαπιστωθέντα περιθώρια ζημίας και ντάμπινγκ, σύμφωνα με τον κανόνα του χαμηλότερου δασμού. Στην προκειμένη περίπτωση, όλοι οι δασμολογικοί συντελεστές θα πρέπει επομένως να ορισθούν στο επίπεδο των διαπιστωθέντων περιθωρίων ζημίας. |
(125) |
Οι ατομικοί συντελεστές δασμών αντιντάμπινγκ των εταιρειών που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό καθορίστηκαν με βάση τα πορίσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της εν λόγω έρευνας όσον αφορά τις συγκεκριμένες εταιρείες. Οι εν λόγω δασμοί (σε αντίθεση με το δασμό σε εθνικό επίπεδο που εφαρμόζεται για όλες τις άλλες εταιρείες) εφαρμόζονται επομένως αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της οικείας χώρας, που παράγονται από αυτές τις εταιρείες, και συνεπώς, από τα συγκεκριμένα νομικά πρόσωπα. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία, η οποία δεν κατονομάζεται ρητώς στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των νομικών προσώπων που συνδέονται με τις εταιρείες που κατονομάζονται ρητώς, δεν μπορούν να τύχουν αυτών των συντελεστών και υπόκεινται στο δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες». |
(126) |
Οποιοδήποτε αίτημα για την εφαρμογή των εν λόγω ατομικών συντελεστών δασμών αντιντάμπινγκ για μεμονωμένες εταιρείες (π.χ. κατόπιν αλλαγής της επωνυμίας του φορέα ή μετά τη δημιουργία νέου φορέα παραγωγής ή πωλήσεων) πρέπει να απευθύνεται αμελλητί στην Επιτροπή μαζί με όλες τις σχετικές πληροφορίες, ιδίως για οποιαδήποτε αλλαγή των δραστηριοτήτων της εταιρείας που σχετίζεται με την παραγωγή και τις εγχώριες ή τις εξαγωγικές πωλήσεις και που συνδέεται π.χ. με την εν λόγω αλλαγή επωνυμίας ή με τη μεταβολή των φορέων παραγωγής και πωλήσεων. Η Επιτροπή, αν το θεωρήσει σκόπιμο, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, θα τροποποιήσει ανάλογα τον κανονισμό, αναπροσαρμόζοντας τον κατάλογο των εταιρειών που επωφελούνται από ατομικούς δασμολογικούς συντελεστές. |
(127) |
Οι προτεινόμενοι δασμοί αντιντάμπινγκ είναι οι ακόλουθοι:
|
Θ. ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ
(128) |
Προς το συμφέρον της χρηστής διαχείρισης, πρέπει να οριστεί περίοδος εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη, τα οποία έχουν αναγγελθεί εντός της προθεσμίας που τάσσεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, δύνανται να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να αναφερθεί ότι τα συμπεράσματα σχετικά με την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινά και ίσως χρειαστεί να επανεξεταστούν για τυχόν οριστικά συμπεράσματα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συρμάτων από μη κραματοποιημένο χάλυβα (μη επενδυμένων ή επιψευδαργυρωμένων) και πολύκλωνων συρματόσχοινων (έστω και επενδυμένων) από μη κραματοποιημένο χάλυβα που περιέχουν κατά βάρος 0,6 % ή περισσότερο άνθρακα, των οποίων η μεγαλύτερη διάσταση της εγκάρσιας τομής υπερβαίνει τα 3 mm, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 7217 10 90, ex 7217 20 90, ex 7312 10 61, ex 7312 10 65 και ex 7312 10 69 (κωδικοί TARIC 7217109010, 7217209010, 7312106111, 7312106191, 7312106511, 7312106591, 7312106911 και 7312106991), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
2. Ο συντελεστής του δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την επιβολή δασμού, για τα προϊόντα που περιγράφονται στην παράγραφο 1 και παράγονται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:
Εταιρεία |
Δασμός |
Πρόσθετοι κωδικοί Taric |
Kiswire Qingdao, Ltd, Qingdao |
2,1 % |
A899 |
Liaoning Tongda Building Material Industry Co., Ltd, Liaoyang |
23,7 % |
A900 |
Wuxi Jinyang Metal Products Co., Ltd, Wuxi |
30,8 % |
A901 |
Όλες οι άλλες εταιρείες |
52,2 % |
A999 |
3. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εξαρτάται από την παροχή εγγύησης ίσης με το ποσό του προσωρινού δασμού.
4. Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να ζητήσουν την κοινοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού βάσει των οποίων εκδόθηκε ο παρών κανονισμός, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο έξι μηνών.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Catherine ASHTON
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.
(2) ΕΕ C 43 της 16.2.2008, σ. 9.
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/22 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1130/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2008
την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 7,
Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1.1. Έναρξη διαδικασίας
(1) |
Στις 16 Φεβρουαρίου 2008, η Επιτροπή με ανακοίνωση (εφεξής «ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας») που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), ανήγγειλε την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (εφεξής «ΛΔΚ» ή «η ενδιαφερόμενη χώρα»). |
(2) |
Η διαδικασία κινήθηκε μετά από μία καταγγελία που υπέβαλαν στις 3 Ιανουαρίου 2008 ορισμένοι παραγωγοί συγκεκριμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών που αντιπροσωπεύουν ένα σημαντικό ποσοστό, στην προκειμένη περίπτωση γύρω στο 60 % της συνολική κοινοτικής παραγωγής ορισμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών. Η καταγγελία περιείχε εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ για το εν λόγω προϊόν και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη έρευνας. |
1.2. Μέρη που αφορά η διαδικασία
(3) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τους καταγγέλλοντες, τους παραγωγούς-εξαγωγείς, τους εισαγωγείς και άλλα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τους εκπροσώπους της ΛΔΚ σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. |
(4) |
Οι καταγγέλλοντες, άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί, παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, εισαγωγείς, συμπεριλαμβανομένων μεγάλων ομίλων λιανικών πωλήσεων και προμηθευτές πρώτων υλών, γνωστοποίησαν τις απόψεις τους. Δόθηκε η δυνατότητα ακρόασης σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ιδιαίτερους λόγους να τύχουν ακρόασης. |
(5) |
Στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, η Επιτροπή επεσήμανε ότι μπορεί να εφαρμοστεί δειγματοληψία για τον καθορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει εάν η δειγματοληψία θα ήταν απαραίτητη, όλοι οι γνωστοί παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, οι κοινοτικοί εισαγωγείς και οι κοινοτικοί παραγωγοί, κλήθηκαν να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να προσκομίσουν βασικά στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητές τους όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν κατά το χρονικό διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, όπως διευκρινίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. |
(6) |
Όπως περιγράφεται στις κατωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (33) έως (40), σαράντα ένας παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ προσκόμισαν τις ζητούμενες πληροφορίες και συμφώνησαν να συμπεριληφθούν σε ένα δείγμα. Η Επιτροπή επέλεξε, βάσει των πληροφοριών που έλαβε από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, ένα δείγμα οχτώ παραγωγών στη ΛΔΚ ή ομίλων συνδεόμενων εταιριών που έχουν το μεγαλύτερο όγκο εξαγωγών στην Κοινότητα. Ζητήθηκε η γνώμη και η έγκριση όλων των ενδιαφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων, καθώς και αυτή της ένωσης τους και των αρχών της ΛΔΚ, σχετικά με την επιλογή του δείγματος. |
(7) |
Προκειμένου να επιτραπεί στους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ να υποβάλουν, εάν το επιθυμούσαν, αίτηση για την αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ») ή για τη χορήγηση ατομικής μεταχείρισης («ΑΜ»), η Επιτροπή απέστειλε έντυπα αίτησης στους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ που ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονται και στις αρχές της ΛΔΚ. |
(8) |
Η Επιτροπή γνωστοποίησε επισήμως τα αποτελέσματα των πορισμάτων σχετικά με το ΚΟΑ στους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ και στους καταγγέλλοντες. Τους δόθηκε επίσης η ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτώς και να ζητήσουν ακρόαση, εάν υπήρχαν ειδικοί λόγοι για μία τέτοια ακρόαση. |
(9) |
Ένας παραγωγός-εξαγωγέας ο οποίος δεν περιλαμβανόταν στο δείγμα, επειδή δεν ανταποκρινόταν στα κριτήρια που καθορίζονταν στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού ζήτησε ένα ατομικό περιθώριο, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, κρίθηκε ότι μία ατομική εξέταση θα ήταν υπερβολικά επαχθής και θα παρεμπόδιζε την έγκαιρη ολοκλήρωση της έρευνας. Συνεπώς, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι το αίτημα για ατομική εξέταση του παραγωγού-εξαγωγέα δεν μπορούσε να γίνει δεκτό. |
(10) |
Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα γνωστά ως ενδιαφερόμενα μέρη και σε όλες τις άλλες εταιρίες που αναγγέλθηκαν εντός των προθεσμιών που ορίζονται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, και συγκεκριμένα σε τριάντα ένα κοινοτικούς παραγωγούς, σε τριάντα δύο εισαγωγείς καθώς και σε δύο προμηθευτές πρώτων υλών. |
(11) |
Ελήφθησαν απαντήσεις από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, έξι μη συνδεδεμένους εισαγωγείς και δύο προμηθευτές. |
(12) |
Όσον αφορά την υπό εξέταση χώρα της εν λόγω έρευνας, η Επιτροπή έλαβε απαντήσεις στο έντυπο δειγματοληψίας από σαράντα έναν παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ. |
(13) |
Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον προσωρινό προσδιορισμό του ντάμπινγκ, της ζημίας που προέκυψε και του κοινοτικού συμφέροντος. Πραγματοποιήθηκαν επίσης επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
|
1.3. Περίοδος έρευνας
(14) |
Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007 (η περίοδος έρευνας ή η «ΠΕ»). Η ανάλυση των τάσεων που απαιτήθηκε για την αξιολόγηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από το έτος 2004 έως το τέλος της ΠΕ (εφεξής «υπό εξέταση περίοδος»). |
2. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
2.1. Υπό εξέταση προϊόν
(15) |
Το υπό εξέταση προϊόν είναι ορισμένα κεριά, κηρωμένα φυτίλια φωτισμού και παρόμοια είδη, εκτός αναμνηστικών λυχνιών και άλλων καιόμενων παρόμοιων ειδών εξωτερικού χώρου, καταγωγής ΛΔΚ, τα οποία εξάγονται στην Κοινότητα (εφεξής «κεριά»). Η διαδικασία παραγωγής για την κατασκευή κεριών είναι αρκετά εύκολη και αποτελείται από τη θέρμανση πρώτων υλών (κυρίως κεριού παραφίνης και στεατίνης) και τη μορφοποίηση του κεριού σε καλούπια ή δοχεία με μία διαδικασία ψύξεως. Τα κεριά παράγουν θερμότητα και φως αλλά χρησιμοποιούνται σε μεγάλο βαθμό για διακοσμητικούς σκοπούς εσωτερικών χώρων, π.χ. πάνω σε διάφορες βάσεις κεριών, κέρινες στήλες και άλλα διακοσμητικά αντικείμενα. |
(16) |
Τα κεριά δηλώνονται κανονικά με τους κωδικούς ΣΟ ex 3406 00 11, ex 3406 00 19 και ex 3406 00 90. |
(17) |
Οι αναμνηστικές λυχνίες και άλλα καιόμενα παρόμοια είδη εξωτερικού χώρου δεν αποτελούν μέρος του υπό εξέταση προϊόντος. Τα προαναφερόμενα μπορούν να χαρακτηριστούν ως προϊόντα των οποίων η καύσιμη ύλη περιέχει περισσότερα από 500 ppm τολουόλιου και/ή περισσότερα από 100 ppm βενζόλιου και/ή διαθέτουν φυτίλι διαμέτρου τουλάχιστον 5 mm και/ή περιέχονται χωριστά σε πλαστικό περίβλημα με κατακόρυφα τοιχώματα ύψους τουλάχιστον 5 cm. Κρίθηκε ότι τα εν λόγω κριτήρια ορίζουν μία σαφή διαχωριστική γραμμή μεταξύ των τύπων κεριών που καλύπτονται από την παρούσα έρευνα και εκείνων που δεν καλύπτονται. |
(18) |
Η έρευνα έδειξε ότι υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός διαφορετικών τύπων κεριών όπως για παράδειγμα κηρωμένα φυτίλια φωτισμού, ρεσώ, καθώς και πολλά άλλα εποχιακά και ειδικά είδη κεριών που παράγονται στη ΛΔΚ και πωλούνται στην κοινοτική αγορά. Οι διάφοροι τύποι κεριών μπορούν βασικά να διαφέρουν σε μέγεθος, σχήμα, χρώμα, να είναι αρωματικοί ή μη αρωματικοί, κλπ., αλλά όλοι αυτοί οι τύποι έχουν τα ίδια βασικά χημικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις, και είναι εναλλάξιμοι σε ένα μεγάλο βαθμό. Κατά συνέπεια, θεωρείται ότι όλα τα κεριά που καλύπτονται από την παρούσα έρευνα αποτελούν μέρος της ίδιας οικογένειας προϊόντων. |
(19) |
Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη υπέβαλαν προτάσεις και αιτήματα για τον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι οι αναμνηστικές λυχνίες και τα κεριά εξωτερικού χώρου εξαιρέθηκαν αδικαιολόγητα από το πεδίο καλυπτόμενων προϊόντων επειδή ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει δεσπόζουσα θέση σε αυτόν τον τομέα και επειδή τα τεχνικά κριτήρια που προαναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη (17) δεν είναι μοναδικά υπό την έννοια ότι οι αναμνηστικές λυχνίες και τα άλλα καιόμενα παρόμοια είδη εξωτερικού χώρου δεν υπερβαίνουν πάντα τα προαναφερόμενα χαρακτηριστικά. Επιπλέον, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι ο διαχωρισμός που έγινε μεταξύ των κεριών και των αναμνηστικών λυχνιών και άλλων καιόμενων παρόμοιων ειδών εξωτερικού χώρου δεν τεκμηριωνόταν από κανένα πρότυπο ή κανόνα του κλάδου παραγωγής και ερχόταν σε αντίφαση με την εικασία ότι τα ρεσώ και άλλα κεριά συμπεριλαμβάνονταν αμφότερα στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος. |
(20) |
Άλλα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι διαδικασίες παραγωγής και το φάσμα προϊόντων που παράγονται στη ΛΔΚ, καθώς και τα είδη κεριών που εξάγονται στην Κοινότητα, ήταν πολύ συγκεκριμένα. Στο πλαίσιο αυτό, δηλώθηκε ότι σε πολλές περιπτώσεις εξαγωγείς στη ΛΔΚ εξάγουν το υπό εξέταση προϊόν μαζί με άλλα βοηθητικά εξαρτήματα όπως γυάλινα δοχεία και/ή κέρινες στήλες, όπου η τιμή εξαγωγής συμπεριλαμβάνει όλα τα αντικείμενα και όχι μόνο τα κεριά. Όλα αυτά τα είδη θα πρέπει να εξαιρούνται από το πεδίο της έρευνας. |
(21) |
Προβλήθηκε επίσης ο ισχυρισμός ότι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ παράγουν σε ένα μεγάλο βαθμό χειροποίητα ή ειδικά κεριά με περαιτέρω δραστηριότητες εξευγενισμού, όπως εκτύπωση, χάραξη και βερνίκωμα. Αυτά είναι τύποι υψηλής έντασης εργασίας, που ονομάζονται «διακοσμητικά» ή «ειδικά» κεριά, τα οποία δεν κατασκευάζονται στην Κοινότητα. Κατά συνέπεια, τα εν λόγω μέρη ισχυρίστηκαν ότι τα ειδικά κεριά θα πρέπει επίσης να εξαιρεθούν από το πεδίο των καλυπτόμενων από την παρούσα έρευνα προϊόντων. |
(22) |
Θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι ανωτέρω ισχυρισμοί δεν ήταν συγκεκριμένοι και δεν περιείχαν κανένα υποστηρικτικό αποδεικτικό στοιχείο, το οποίο να δείχνει ότι το υπό εξέταση προϊόν δεν ορίστηκε ορθά στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Πράγματι, όπως δηλώνεται ανωτέρω, διαπιστώθηκε ότι όλοι οι τύποι του υπό εξέταση προϊόντος έχουν τα ίδια βασικά χημικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις, και είναι σε μεγάλο βαθμό εναλλάξιμοι. Όσον αφορά τους ισχυρισμούς που προβλήθηκαν σχετικά με τις αναμνηστικές λυχνίες και τα καιόμενα παρόμοια είδη εξωτερικού χώρου, σημειώνεται ότι τα εν λόγω προϊόντα μπορούν να διαχωριστούν από άλλους τύπους κεριών βάσει των τεχνικών και χημικών κριτηρίων που αναφέρονται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (17). Το γεγονός ότι αφ’ενός οι κοινοτικοί παραγωγοί μπορεί να έχουν δεσπόζουσα θέση σε αυτόν τον συγκεκριμένο τομέα ή αφ’ετέρου οποιοσδήποτε ισχυρισμός ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν κατασκευάζουν ορισμένους τύπους του υπό εξέταση προϊόντος, δεν είναι σχετικό και δεν διαφοροποιεί τον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος. |
(23) |
Θα πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι οι διαδικασίες παραγωγής, η ποικιλία των τύπων ενός προϊόντος οι οποίοι παράγονται και πωλούνται στην κοινοτική αγορά, η ύπαρξη ή η απουσία κανόνων, δεν είναι αυτοί καθαυτοί έγκυροι λόγοι οι οποίοι αποδεικνύουν ότι ο ορισμός του υπό εξέταση προϊόντος θα πρέπει να αναθεωρηθεί. |
2.2. Ομοειδές προϊόν
(24) |
Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι θα πρέπει να διαχωριστεί ο επονομαζόμενος τύπος κεριών ρεσώ από τα άλλα κεριά, επειδή έχουν διαφορετικά φυσικά χαρακτηριστικά, όπως το μέγεθος και το γεγονός ότι το κερίπεριέχεται σε ένα δοχείο προκειμένου να αποτραπεί η υπερχείλιση ή το στάξιμό του. Επιπρόσθετα, ενώ η κύρια χρήση των κεριών είναι η παραγωγή φωτός, ο κύριος σκοπός των ρεσώ είναι η παραγωγή θερμότητας. |
(25) |
Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη προέβαλαν το επιχείρημα ότι τα κεριά που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και πωλούνται στην κοινοτική αγορά δεν ήταν παρόμοια με το υπό εξέταση προϊόν. Συγκεκριμένα, ισχυρίστηκαν ότι το υπό εξέταση προϊόν πωλούνταν κατά κύριο λόγο σε σετ που περιελάμβαναν άλλα διακοσμητικά αντικείμενα όπως βάσεις κεριών, κέρινες στήλες, άλλα κεραμικά ή γυάλινα αντικείμενα και ότι δεν ήταν δυνατό να γίνει διαχωρισμός της τιμής του κεριού από το υπόλοιπο σύνολο (σετ). Προβλήθηκε επίσης το επιχείρημα ότι ενώ οι κοινοτικοί παραγωγοί πωλούσαν μόνο ορισμένα πρότυπα είδη κεριών, οι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ πωλούσαν μεγάλους όγκους ειδικών τύπων κεριών τα οποία δεν μπορούν να συγκριθούν με τα πρότυπα είδη. |
(26) |
Όσον αφορά τον ισχυρισμό που προβλήθηκε σχετικά με τη χρήση ορισμένων τύπων κεριών, θα πρέπει να σημειωθεί ότι κατά τη διάρκεια μίας ακρόασης που πραγματοποιήθηκε συγκεκριμένα με την Ένωση παραγωγών κεριών στη ΛΔΚ, δηλώθηκε ότι η εγχώρια κατανάλωση στη ΛΔΚ αυξάνεται σημαντικά τα τελευταία χρόνια και ότι τα κεριά που πωλούνται εγχώρια είχαν την ίδια κύρια χρήση με αυτή της Κοινότητας, δηλαδή την εσωτερική διακόσμηση. Όσον αφορά την ισχυριζόμενη διαφορά χρήσης μεταξύ κεριών (φως) και ρεσώ (θερμότητα), διαπιστώθηκε ότι αυτοί οι τύποι προϊόντων είναι εναλλάξιμοι και ότι και οι δύο αυτοί τύποι μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την παροχή φωτός και θερμότητας, αλλά ότι, όπως δηλώνεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (15), αμφότεροι χρησιμοποιούνται σε μεγάλο βαθμό για σκοπούς εσωτερικής διακόσμησης. |
(27) |
Υπενθυμίζεται επίσης ότι, όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (18), υπάρχουν διάφοροι τύποι κεριών οι οποίοι βασικά μπορούν να διαφέρουν σε μέγεθος, σχήμα ή χρώμα άλλα όλοι αυτοί οι τύποι έχουν τα ίδια βασικά χημικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις, και είναι σε μεγάλο βαθμό εναλλάξιμοι. Κατά συνέπεια, κρίνεται ότι οι τύποι κεριών που καλύπτονται από την παρούσα έρευνα αποτελούν μέρος της ίδιας οικογένειας προϊόντων. |
(28) |
Τα κριτήρια που πρέπει να εφαρμόζονται για τον καθορισμό του «ομοειδούς προϊόντος» βασίζονται στα τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά, καθώς και στις τελικές χρήσεις ή λειτουργίες του προϊόντος και όχι σε παράγοντες όπως το σχήμα, το άρωμα, το χρώμα ή άλλα χαρακτηριστικά που αναφέρει το ενδιαφερόμενο μέρος. Οι διαφορές σχετικά με το μέγεθος δεν έχουν καμία επίπτωση πάνω στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος, καθώς δεν μπορεί να γίνει σαφής διαχωρισμός ανάμεσα σε προϊόντα που ανήκουν στην ίδια οικογένεια προϊόντων όσον αφορά τα βασικά τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά, την τελική χρήση και την αντίληψη των χρηστών. |
(29) |
Βάσει των ισχυρισμών που προβλήθηκαν, των αποδεικτικών στοιχείων που προσκόμισαν τα ενδιαφερόμενα μέρη και όλων των άλλων πληροφοριών που είναι διαθέσιμες σε αυτό το στάδιο της έρευνας, θεωρείται ότι δεν διαπιστώθηκε καμία διαφορά μεταξύ του υπό εξέταση προϊόντος και των κεριών που παράγονται και πωλούνται από τους εξαγωγείς/παραγωγούς στην εγχώρια αγορά τους και από τους παραγωγούς στην Κοινότητα, η οποία επίσης χρησιμοποιήθηκε ως μία ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τη ΛΔΚ. Τα εν λόγω κεριά έχουν ουσιαστικά τα ίδια βασικά τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά και την ίδια βασική χρήση. Κατά συνέπεια, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι όλοι οι τύποι κεριών θεωρούνται παρόμοιοι κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
(30) |
Στο τρέχον στάδιο της έρευνας, η Επιτροπή δεν έχει λάβει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία ότι τα φυσικά χαρακτηριστικά και/ή η τελική χρήση των ρεσώ διαφέρουν ουσιωδώς από εκείνα των άλλων κεριών, και ότι θα πρέπει να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι τα ρεσώ και άλλα κεριά δεν αποτελούν μέρος της ίδιας οικογένειας προϊόντων. Θα διερευνηθεί και θα αναλυθεί περαιτέρω κάθε αιτιολογημένος ισχυρισμός που μπορεί να προβληθεί σχετικά με το ζήτημα του ομοειδούς προϊόντος. |
3. ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑ
3.1. Δειγματοληψία κοινοτικών παραγωγών
(31) |
Λόγω του μεγάλου αριθμού κοινοτικών παραγωγών που υποστηρίζουν την καταγγελία, στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας προβλεπόταν η διενέργεια δειγματοληψίας σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Βάσει της ανάλυσης των αποτελεσμάτων δειγματοληψίας, επελέγη τελικά ένα δείγμα πέντε παραγωγών, βάσει του κριτηρίου μεγαλύτερου όγκου παραγωγής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. |
3.2. Δειγματοληψία εισαγωγέων
(32) |
Εν όψει του μεγάλου αριθμού εισαγωγέων που προσδιορίστηκαν από την καταγγελία, στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας προβλεπόταν επίσης η διενέργεια δειγματοληψίας για εισαγωγείς σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, βάσει της ανάλυσης των αποτελεσμάτων δειγματοληψίας, δεν ήταν απαραίτητη η εφαρμογή δειγματοληψίας για εισαγωγείς. |
3.3. Δειγματοληψία για παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ
(33) |
Λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ, στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας για τον προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ προβλεπόταν η διενέργεια δειγματοληψίας σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. |
(34) |
Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει εάν η δειγματοληψία θα ήταν απαραίτητη και, στην περίπτωση αυτή, να επιλέξει δείγμα, οι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ κλήθηκαν να αναγγελθούν εντός 15 ημερών από την ημερομηνία έναρξης της έρευνας και να προσκομίσουν βασικές πληροφορίες σχετικά με τις εξαγωγές και τις εγχώριες πωλήσεις τους, τις ακριβείς δραστηριότητες τους σε σχέση με την παραγωγή κεριών καθώς και τις επωνυμίες και τις δραστηριότητες όλων των συνδεόμενων με αυτούς εταιριών που συμμετέχουν στην παραγωγή και/ή στην πώληση του υπό εξέταση προϊόντος. |
(35) |
Πραγματοποιήθηκαν επίσης διαβουλεύσεις με τις αρχές της ΛΔΚ και την ένωση παραγωγών σχετικά με την επιλογή ενός αντιπροσωπευτικού δείγματος. |
3.3.1. Προεπιλογή συνεργαζόμενων παραγωγών-εξαγωγέων
(36) |
Συνολικά, σαράντα ένας παραγωγοί-εξαγωγείς, συμπεριλαμβανομένων ομίλων συνδεόμενων εταιρειών στη ΛΔΚ, αναγγέλθηκαν και προσκόμισαν τις ζητούμενες πληροφορίες εντός των δεδομένων προθεσμιών που προσδιορίζονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Και οι σαράντα ένας ανέφεραν εξαγωγές κεριών στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της ΠΕ και, εκτός από έναν παραγωγό με σχετικά αμελητέους όγκους εξαγωγών, εξέφρασαν την επιθυμία να συμμετάσχουν στο δείγμα. Κατά συνέπεια, σαράντα παραγωγοί-εξαγωγείς θεωρούνται ότι συνεργάζονται στην παρούσα έρευνα («συνεργαζόμενοι εξαγωγείς»). |
(37) |
Οι παραγωγοί-εξαγωγείς οι οποίοι δεν αναγγέλθηκαν εντός της προαναφερόμενης προθεσμίας ή δεν προσκόμισαν εγκαίρως τις ζητούμενες πληροφορίες, θεωρήθηκαν ως μη συνεργαζόμενοι στην έρευνα. Από τη σύγκριση μεταξύ των στοιχείων της Eurostat για τις εισαγωγές και του όγκου των εξαγωγών προς την Κοινότητα του υπό εξέταση προϊόντος, όπως αναφέρθηκαν ότι πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΕ από τις εταιρίες που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη (36), συνάγεται το συμπέρασμα ότι το επίπεδο συνεργασίας των Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων ήταν ιδιαίτερα χαμηλό όπως αναφέρεται παρακάτω στην αιτιολογική σκέψη (87). |
3.3.2. Επιλογή του δείγματος συνεργαζόμενων εξαγωγέων στη ΛΔΚ
(38) |
Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, επελέγη ένα δείγμα βάσει του μεγαλύτερου αντιπροσωπευτικού όγκου εξαγωγών κεριών στην Κοινότητα για το οποίο θα μπορούσε εύλογα να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου. Η Επιτροπή επέλεξε, βάσει των πληροφοριών που έλαβε από τους παραγωγούς-εξαγωγείς, ένα δείγμα οκτώ εταιριών ή ομίλων συνδεόμενων εταιριών με το μεγαλύτερο όγκο εξαγωγών στην Κοινότητα. Βάσει των δειγματοληπτικών στοιχείων, οι επιλεγμένες εταιρίες κάλυψαν κατά την ΠΕ ποσοστό άνω του 73 % του συνολικού όγκου εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα, όπως έχει αναφερθεί από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς που αναφέρονται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (36). Κατά συνέπεια, κρίθηκε ότι αυτό το δείγμα επέτρεπε τον περιορισμό της έρευνας σε έναν εύλογο αριθμό παραγωγών-εξαγωγέων για τους οποίους θα μπορούσε να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου με υψηλό παράλληλα επίπεδο αντιπροσωπευτικότητας. Πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις με όλους τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, καθώς και με την ένωσή τους και τις αρχές της ΛΔΚ, και επήλθε συμφωνία για την επιλογή του δείγματος. |
(39) |
Δύο συνεργαζόμενοι εξαγωγείς οι οποίοι δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα ζήτησαν να συμπεριληφθούν στο δείγμα συνιστώντας ότι θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για την επιλογή του δείγματος κριτήρια όπως i) το φάσμα προϊόντων των παραγωγών-εξαγωγέων, ii) το είδος πελατών στην Κοινότητα, iii) η γεωγραφική εκπροσώπηση, iv) οι ξένες επενδύσεις και v) ο βαθμός αξιοπιστίας εξαγωγών στην Κοινότητα. |
(40) |
Ως προς αυτό το θέμα αυτό, σημειώνεται ότι κανένα από τα εν λόγω κριτήρια δεν προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού όσον αφορά την επιλογή του δείγματος. Κατά συνέπεια, τα αιτήματα απορρίφθηκαν. |
3.4. Ατομική εξέταση
(41) |
Ένας παραγωγός-εξαγωγέας, ο οποίος δεν συμπεριλήφθηκε στο δείγμα επειδή δεν ανταποκρινόταν στα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφο 1 του βασικού κανονισμού, αιτήθηκε ατομικό περιθώριο σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. |
(42) |
Όπως αναφέρθηκε στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (38), το δείγμα περιορίστηκε σε έναν εύλογο αριθμό εταιριών για τις οποίες θα μπορούσε να διεξαχθεί έρευνα εντός τους διαθέσιμου χρόνου. Οι εξετασθείσες εταιρίες με σκοπό την έρευνα της πρακτικής ντάμπινγκ στην ΛΔΚ παρατίθενται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (13) στοιχεία γ) και δ). Βάσει της επαλήθευσης που πραγματοποιήθηκε στις εγκαταστάσεις ενός μεγάλου αριθμού εταιριών του δείγματος, με αντικείμενο την επαλήθευση των αιτημάτων για αναγνώριση Καθεστώτος Οικονομικής Ανάπτυξης και των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια, κρίθηκε ότι οι ατομικές εξετάσεις θα ήταν υπερβολικά επαχθείς και θα παρεμπόδιζαν την έγκαιρη ολοκλήρωση της έρευνας. |
(43) |
Ως εκ τούτου, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι το αίτημα για ατομική εξέταση του παραγωγού-εξαγωγέα δεν θα μπορούσε να γίνει δεκτό. |
4. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
4.1. Εφαρμογή του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού
(44) |
Κατά τη διάρκεια της επιτόπιας επαλήθευσης, ένας συνεργαζόμενος εξαγωγέας, μέλος ενός ομίλου εταιριών και επιλεγμένος στο δείγμα, δεν προσκόμισε βασική τεκμηρίωση για μία σειρά αντικειμένων όπως εγχώριες πωλήσεις, πωλήσεις εξαγωγών, κίνηση αποθεμάτων, αποδείξεις σε ξένο νόμισμα, τραπεζικές καταθέσεις και πάγια περιουσιακά στοιχεία, τα οποία κρίθηκαν απαραίτητα για την επαλήθευση των εντύπων αιτήσεών του για ΚΟΑ. Επιπλέον, δεν προσκομίστηκαν i) δηλώσεις ΦΠΑ, ii) ειδικά τιμολόγια ΦΠΑ που απαιτούνται από τις αρχές για την έκπτωση φόρου εξαγωγών και iii) δηλώσεις φόρου εισοδήματος πιστοποιημένες από τις αρχές. Αντιθέτως, τα έγγραφα που προσκομίστηκαν στην επιτόπια επίσκεψη δεν ήταν πιστοποιημένα και θεωρήθηκαν ότι ήταν παραπλανητικά και ότι περιείχαν εσφαλμένες πληροφορίες. Τέλος, εντοπίστηκαν ασυμφωνίες μεταξύ των λογιστικών εγγράφων που υποβλήθηκαν στις απαντήσεις και των εγγράφων που προσκομίστηκαν στην επιτόπια επίσκεψη. Αυτό σήμαινε ότι δεν μπορούσε να επαληθευτεί στην επιτόπια επίσκεψη ότι τα έντυπα αιτήσεων για ΚΟΑ ήταν αληθή και ακριβή. |
(45) |
Δεδομένης αυτής της κατάστασης, ο εξαγωγέας ενημερώθηκε ότι, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, προβλεπόταν τα πορίσματα και τα συμπεράσματα να βασίζονται στα διαθέσιμα πραγματικά γεγονότα, και του δόθηκε η ευκαιρία να υποβάλει παρατηρήσεις. |
(46) |
Ο εξαγωγέας στην απάντηση του ουσιαστικά ισχυρίστηκε ότι δεν τηρούσε λογιστικά έγγραφα που δεν απαιτούνται νόμιμα από το λογιστικό δίκαιο της Κίνας. Ωστόσο, δεν προσκόμισε κάποια τεκμηρίωση για υποστήριξη των ισχυρισμών του ούτε κάποια αιτιολόγηση γιατί δεν είχε τηρήσει και δεν είχε προσκομίσει τα επίσημα έγγραφα πιστοποιημένα από τις αρχές της ΛΔΚ. Τέλος, στις παρατηρήσεις του παραδέχτηκε τις ασυμφωνίες που διαπιστώθηκαν στις απαντήσεις του και στα έγγραφα τα οποία προσκομίστηκαν στην επιτόπια επίσκεψη. |
(47) |
Υπό αυτές τις περιστάσεις, οι πληροφορίες που προσκομίστηκαν από τον εν λόγω όμιλο των συνδεόμενων εταιρειών αγνοήθηκαν και χρησιμοποιήθηκαν τα διαθέσιμα πραγματικά γεγονότα, κατά την έννοια του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού. |
4.2. Καθεστώς οικονομίας της αγοράς (ΚΟΑ)
(48) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, στις έρευνες αντιντάμπινγκ σχετικά με εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ, η κανονική αξία καθορίζεται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 6 του εν λόγω άρθρου για τους παραγωγούς-εξαγωγείς οι οποίοι διαπιστώνεται ότι πληρούν τα κριτήρια που διατυπώνονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. |
(49) |
Εν συντομία, και για ενδεικτικούς μόνον λόγους, τα εν λόγω κριτήρια συνοψίζονται κατωτέρω:
|
(50) |
Όλες οι εταιρίες του δείγματος ζήτησαν αναγνώριση ΚΟΑ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού και απάντησαν στο έντυπο αίτησης για αναγνώριση ΚΟΑ εντός των καθορισμένων προθεσμιών. Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που προσκομίστηκαν στα έντυπα αίτησης και όλες τις άλλες πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες στις εγκαταστάσεις των εξεταζόμενων εταιριών. |
(51) |
Όπως εξηγείται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (44) έως (47), το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού έπρεπε να εφαρμοστεί σε έναν αιτούντα για αναγνώριση ΚΟΑ, καθώς ο εν λόγω αιτών δεν προσκόμισε τις ζητούμενες πληροφορίες ή προσκόμισε παραπλανητικές πληροφορίες κατά τη διάρκεια της επιτόπιας επαλήθευσης. |
(52) |
Με την επαλήθευση επίσης διαπιστώθηκε ότι άλλοι πέντε συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ δεν πληρούσαν τις απαιτήσεις των κριτηρίων που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού για αναγνώριση ΚΟΑ. |
(53) |
Δύο παραγωγοί-εξαγωγείς δεν ανταποκρίθηκαν στο κριτήριο 2 καθώς δεν μπορούσαν να αποδείξουν ότι οι λογιστικές τους εγγραφές ελέγχονταν ανεξάρτητα σύμφωνα με τα ΔΛΠ. Ειδικότερα, διαπιστώθηκε ότι οι λογαριασμοί ενός παραγωγού-εξαγωγέα σχετικά με δάνεια προς συνδεόμενα μέρη δεν συμμορφώνονταν με το ΔΛΠ 24 και το ΔΛΠ 32. Στην περίπτωση του δεύτερου παραγωγού-εξαγωγέα, οι λογαριασμοί του έφεραν μία σειρά ανακολουθιών και ελλείψεων, και δεν συμμορφώνονταν με το ΔΛΠ 1 και το ΔΛΠ 38 όσον αφορά τα πάγια περιουσιακά στοιχεία του. |
(54) |
Ένας συνεργαζόμενος εξαγωγέας δεν πληρούσε τις απαιτήσεις των κριτηρίων 1 έως 3. Πρώτον, δεν μπορούσε να αποδείξει ότι οι αποφάσεις του είχαν ληφθεί σε συνάρτηση με παρεχόμενες από την αγορά ενδείξεις και χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση, καθώς διαπιστώθηκε η ύπαρξη περιορισμών στις δραστηριότητες αγορών και πωλήσεων του (κριτήριο 1). Δεύτερον, δεν απέδειξε ότι οι λογιστικές του εγγραφές ελέγχθηκαν σύμφωνα με τα ΔΛΠ, επειδή οι λογαριασμοί πάγιων περιουσιακών στοιχείων δεν ήταν σύμφωνοι με το ΔΛΠ 1 και το ΔΛΠ 38 (κριτήριο 2). Τέλος, παρατηρήθηκαν στρεβλώσεις οφειλόμενες στη μετάβαση από καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας υπό μορφή εσφαλμένων εκτιμήσεων δικαιωμάτων χρήσης γης (κριτήριο 3). |
(55) |
Ένας άλλος συνεργαζόμενος εξαγωγέας δεν μπορούσε να αποδείξει ότι πληρούσε το κριτήριο 1, καθώς οι αποφάσεις του δεν λαμβάνονταν σε συνάρτηση με τις παρεχόμενες από την αγορά ενδείξεις ούτε και χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση εξαιτίας περιορισμών στις δραστηριότητες αγορών και πωλήσεων του. |
(56) |
Ένας συνεργαζόμενος εξαγωγέας δεν μπορούσε να αποδείξει ότι πληρούσε τα κριτήρια 1 και 3. Διαπιστώθηκε ότι οι επιχειρηματικές του αποφάσεις σχετικά με επενδύσεις δεν λαμβάνονταν χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση. Οι τοπικές αρχές επηρέασαν τις επιχειρηματικές του αποφάσεις και συνέβαλαν οικονομικά στην κατασκευή ενός τεχνολογικού κέντρου (κριτήριο 1). Παρατηρήθηκαν επίσης στρεβλώσεις οφειλόμενες στη μετάβαση από καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας υπό μορφή εσφαλμένων εκτιμήσεων δικαιωμάτων χρήσης γης (κριτήριο 3). |
(57) |
Δύο συνεργαζόμενοι εξαγωγείς έδειξαν ότι πληρούσαν τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού και ότι θα μπορούσε να τους αναγνωριστεί ΚΟΑ. Ωστόσο, λαμβάνοντας υπόψη τα σχόλια που υποβλήθηκαν μετά την κοινοποίηση των διαπιστώσεων για το ΚΟΑ, θα διερευνηθεί περαιτέρω η χορήγηση καθεστώτος ΚΟΑ και για τις δύο εταιρείες. |
4.3. Ατομική μεταχείριση (ΑΜ)
(58) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, για τις χώρες στις οποίες εφαρμόζεται το εν λόγω άρθρο, εάν υπάρχει κάποια, καθορίζεται ενιαίος δασμός σε εθνική κλίμακα, εκτός από εκείνες τις περιπτώσεις στις οποίες οι εταιρίες είναι σε θέση να αποδείξουν ότι πληρούν όλα τα κριτήρια του άρθρου 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, και συνεπώς τους χορηγείται ατομική μεταχείριση (ΑΜ). |
(59) |
Οι συνεργαζόμενοι εξαγωγείς οι οποίοι δεν πληρούσαν τα κριτήρια αναγνώρισης ΚΟΑ είχαν ζητήσει επίσης να τους χορηγηθεί ΑΜ σε περίπτωση που δεν θα τους αναγνωριζόταν ΚΟΑ. |
(60) |
Βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, διαπιστώθηκε προσωρινά ότι οι ακόλουθοι πέντε παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ πληρούσαν όλες τις απαιτήσεις για χορήγηση ΑΜ όπως καθορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού:
|
4.4. Κανονική αξία
4.4.1. Συνεργαζόμενοι εξαγωγείς στους οποίους αναγνωρίστηκε ΚΟΑ
(61) |
Για τον καθορισμό της κανονικής αξίας σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε κατ’αρχάς, για κάθε εταιρία στην οποία αναγνωρίστηκε ΚΟΑ, κατά πόσο οι εγχώριες πωλήσεις τού υπό εξέταση προϊόντος σε ανεξάρτητους καταναλωτές πραγματοποιούνταν σε αντιπροσωπευτικούς όγκους, δηλαδή εάν ο συνολικός όγκος αυτών των πωλήσεων αντιπροσώπευε τουλάχιστον 5 % του συνολικού όγκου πωλήσεων εξαγωγών του ομοειδούς προϊόντος στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
(62) |
Στην περίπτωση ενός συνεργαζόμενου εξαγωγέα, διαπιστώθηκε ότι οι εγχώριες πωλήσεις του πραγματοποιούνταν σε αντιπροσωπευτικούς όγκους. Ωστόσο, όσον αφορά τον δεύτερο παραγωγό-εξαγωγέα στον οποίο αναγνωρίστηκε ΚΟΑ, διαπιστώθηκε ότι δεν είχε πωλήσεις στην εγχώρια αγορά. |
4.4.1.1. Συνεργαζόμενοι εξαγωγείς με αντιπροσωπευτικούς όγκους εγχώριων πωλήσεων
(63) |
Στη συνέχεια, η Επιτροπή προσδιόρισε τους τύπους προϊόντων που πωλούνται στην εγχώρια αγορά από τον παραγωγό-εξαγωγέα με συνολικούς αντιπροσωπευτικούς όγκους εγχώριων πωλήσεων, οι οποίοι ήταν πανομοιότυποι ή άμεσα συγκρίσιμοι με τους τύπους που πωλούνται για εξαγωγή στην Κοινότητα. |
(64) |
Οι εγχώριες πωλήσεις ενός συγκεκριμένου τύπου προϊόντος θεωρήθηκαν επαρκώς αντιπροσωπευτικές όταν ο όγκος του εν λόγω τύπου προϊόντος που πωλείται στην εγχώρια αγορά σε ανεξάρτητους καταναλωτές κατά τη διάρκεια της ΠΕ, αντιπροσωπεύει 5 % ή περισσότερο του συνολικού όγκου του συγκρίσιμου τύπου προϊόντος που πωλείται για εξαγωγή στην Κοινότητα. |
(65) |
Στη συνέχεια, η Επιτροπή εξέτασε εάν οι εγχώριες πωλήσεις της υπό εξέταση εταιρείας μπορούσαν να θεωρηθούν ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
(66) |
Όσον αφορά τους τύπους προϊόντων οι οποίοι δεν πωλούνταν σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες στην εγχώρια αγορά, όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (64), ή δεν πωλούνταν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων, η κανονική αξία έπρεπε να καθοριστεί βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. Για τον σκοπό αυτό, τα έξοδα πωλήσεων και τα γενικά και διοικητικά έξοδα («ΓΔΕΠ») καθώς και το μέσο σταθμισμένο κέρδος που πραγματοποίησε η υπό εξέταση εταιρία στις εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος, προστέθηκαν στο δικό της μέσο κόστος κατασκευής κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
4.4.1.2. Συνεργαζόμενοι εξαγωγείς χωρίς αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις
(67) |
Για έναν συνεργαζόμενο εξαγωγέα στον οποίο αναγνωρίστηκε ΚΟΑ, οι εγχώριες πωλήσεις δεν μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για τον καθορισμό κανονικής αξίας. Κατά συνέπεια, η κανονική αξία κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, με την πρόσθεση στο κόστος κατασκευής του εξεταζόμενου προϊόντος ενός εύλογου ποσού για ΓΔΕΠ και κέρδος. |
(68) |
Αποφασίστηκε τα ΓΔΕΠ και το κέρδος να μη καθοριστούν βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο α) επειδή αναγνωρίστηκε ΚΟΑ μόνο σε έναν συνεργαζόμενο εξαγωγέα με αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις. Επιπλέον, τα ΓΔΕΠ και τα κέρδη δεν μπορούσαν να καθοριστούν βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο β), καθώς ο εν λόγω συνεργαζόμενος εξαγωγέας δεν είχε αντιπροσωπευτικές πωλήσεις για την ίδια γενική κατηγορία προϊόντων. Συνεπώς, τα ΓΔΕΠ και τα κέρδη έπρεπε να καθοριστούν βάσει οποιασδήποτε άλλης εύλογης βάσης σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. |
(69) |
Στην παρούσα περίπτωση, θεωρήθηκε ότι ο σταθμισμένος μέσος όρος ΓΔΕΠ κατά τη διάρκεια της ΠΕ και ένα εύλογο κέρδος της τάξεως του 6,5 % που καθορίστηκαν βάσει των στοιχείων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή της κανονικής αξίας για τον εν λόγω συνεργαζόμενο εξαγωγέα στον οποίο αναγνωρίστηκε ΚΟΑ. Το ανωτέρω εύλογο κέρδος δεν υπερέβη το κέρδος που πραγματοποιήθηκε από τον άλλο συνεργαζόμενο παραγωγό-εξαγωγέα στον οποίο αναγνωρίστηκε ΚΟΑ για τις πωλήσεις του όσον αφορά το ομοειδές προϊόν στην εγχώρια αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
4.4.2. Παραγωγοί-εξαγωγείς στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ και ανάλογη χώρα
(70) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, στις οικονομίες που βρίσκονται στο στάδιο της μετάβασης η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ πρέπει να υπολογίζεται βάσει της τιμής ή της κατασκευασμένης αξίας σε τρίτη χώρα με οικονομία της αγοράς («ανάλογη χώρα»). |
(71) |
Στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, προτάθηκε η Βραζιλία ως μία κατάλληλη ανάλογη χώρα για το σκοπό του καθορισμού της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ. Η Επιτροπή επικοινώνησε με γνωστούς παραγωγούς κεριών στη Βραζιλία και απέστειλε ερωτηματολόγια προκειμένου να συλλέξει τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας. Ωστόσο, κανένας από τους παραγωγούς στη Βραζιλία δεν συνεργάστηκε. |
(72) |
Η Επιτροπή εξακολούθησε να επιδιώκει συνεργασία με άλλες εν δυνάμει ανάλογες χώρες. Εν προκειμένω, διερευνήθηκε η συνεργασία με παραγωγούς που βρίσκονται σε χώρες οικονομίας της αγοράς όπως η Αργεντινή, ο Καναδάς, η Χιλή, η Ινδία, η Ινδονησία, το Ισραήλ, η Μαλαισία, η Νέα Ζηλανδία, η Ταϊβάν και η Ταϊλάνδη. Ωστόσο, κανένας από τους παραγωγούς σε οποιαδήποτε από τις εν λόγω χώρες δεν συνεργάστηκε. |
(73) |
Καθώς κανένας παραγωγός από τρίτες χώρες με οικονομία της αγοράς δεν συνεργάστηκε, η Επιτροπή διερεύνησε οποιαδήποτε άλλη πιθανή εύλογη βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας στη ΛΔΚ. Εξετάστηκε εάν, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, οι τιμές για κεριά που χρεώνουν οι εξαγωξείς τρίτων χωρών στην κοινοτική αγορά θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως μία βάση για την κανονική αξία. Ωστόσο, διαπιστώθηκε ότι οι κωδικοί ΣΟ βάσει των οποίων εισάγονται κεριά από τρίτες χώρες, δεν είναι αρκετά συγκεκριμένοι στην περιγραφή τους και δεν θα επέτρεπαν μία δίκαιη και ορθή σύγκριση με τους τύπους που εξάγονται από συνεργαζόμενους εξαγωγείς στη ΛΔΚ. Κατά συνέπεια, κρίθηκε ότι οι εν λόγω πληροφορίες δεν ήταν αξιόπιστες και αντιπροσωπευτικές και έτσι δεν ήταν λογικό να καθοριστεί η κανονική αξία για τη ΛΔΚ σε αυτή τη βάση. |
(74) |
Βάσει των ανωτέρω, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι η χρήση των τιμών που ουσιαστικά καταβάλλονται ή είναι καταβλητέες στην Κοινότητα για το ομοειδές προϊόν, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, αποτελεί μία εύλογη βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας στη ΛΔΚ. |
(75) |
Οι εγχώριες πωλήσεις των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής διαπιστώθηκε ότι πραγματοποιούνται σε αντιπροσωπευτικούς όγκους σε σύγκριση με τον όγκο εξαγωγών κεριών στην Κοινότητα από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα και στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ. |
(76) |
Στη συνέχεια, οι τιμές πωλήσεων των κοινοτικών παραγωγών προσαρμόστηκαν δεόντως προκειμένου να συμπεριλαμβάνουν ένα εύλογο περιθώριο κέρδους, όπως προβλέπεται βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Χρησιμοποιήθηκε το εύλογο περιθώριο κέρδους της τάξεως του 6,5 %. Το εν λόγω περιθώριο καθορίστηκε βάσει του μέσου σταθμισμένου κέρδους που πραγματοποίησαν οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα κατά τα δύο πρώτα έτη της υπό εξέταση περιόδου κατά την οποία οι συνθήκες της αγοράς δεν επηρεάστηκαν σε μεγάλο βαθμό από τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ. |
4.5. Τιμές εξαγωγής
(77) |
Οι τιμές πωλήσεων εξαγωγής καθορίστηκαν βάσει των τιμών που ουσιαστικά καταβάλλονται ή είναι καταβλητέες για το ομοειδές προϊόν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού. |
(78) |
Στις περιπτώσεις όπου οι πωλήσεις εξαγωγών προς την Κοινότητα πραγματοποιούνταν μέσω μίας συνδεόμενης εμπορικής εταιρείας που εδρεύει στην Κοινότητα, οι τιμές εξαγωγών καθορίζονταν βάσει των τιμών μεταπώλησης στους πρώτους ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού. Για τις πωλήσεις που δρομολογήθηκαν μέσω συνδεόμενων εταιρειών εκτός Κοινότητας, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε βάσει των τιμών μεταπώλησης στους πρώτους ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. |
4.6. Σύγκριση
(79) |
Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε βάση «τιμών εκ του εργοστασίου». |
(80) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί μία δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. |
(81) |
Βάσει των ανωτέρω, χορηγήθηκαν επιδόματα για τα κόστη μεταφορών, τα κόστη θαλάσσιων ναύλων και ασφάλισης, για τα κόστη εργασιών διεκπεραίωσης και φόρτωσης, καθώς και για τα παρεπόμενα έξοδα, τα κόστη συσκευασίας, τα πιστωτικά κόστη και τις προμήθειες, όπου ήταν σκόπιμο και δικαιολογημένο. |
(82) |
Πραγματοποιήθηκε μία προσαρμογή για πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν μέσω συνδεόμενων εμπόρων εκτός Κοινότητας, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο i) του βασικού κανονισμού, υπό τον όρο ότι ο έμπορος μπορούσε να αποδείξει ότι εκτελούσε καθήκοντα παρόμοια με αυτά ενός αντιπροσώπου που εργάζεται βάσει προμήθειας. Η εν λόγω προσαρμογή βασιζόταν στα πραγματικά ΓΔΕΠ με τα οποία επιβαρύνονταν οι συνδεόμενοι έμποροι, στα οποία προστίθεται ένα περιθώριο κέρδους που καθορίστηκε βάσει των στοιχείων που λήφθηκαν από μη συνδεόμενους εμπόρους στην Κοινότητα. |
(83) |
Στις περιπτώσεις όπου ήταν εφικτό, σημειώθηκαν προσαρμογές στην τιμή εξαγωγής των υπό εξέταση συνεργαζόμενων εξαγωγέων για να αντικατοπτριστεί η διαφορά μεταξύ του καταβεβλημένου φόρου προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) και αυτού που επιστράφηκε με την παραγωγή και εξαγωγή κεριών κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
4.7. Περιθώρια ντάμπινγκ
4.7.1. Για τους συνεργαζόμενους εξαγωγείς στους οποίους αναγνωρίστηκαν ΚΟΑ και ΑΜ
(84) |
Για τις εταιρίες στις οποίες αναγνωρίστηκε ΚΟΑ ή ΑΜ, συγκρίθηκε η μέση σταθμισμένη κανονική αξία για κάθε τύπο του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής του αντίστοιχου τύπου του υπό εξέταση προϊόντος, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 11 και παράγραφος 12 του βασικού κανονισμού. |
(85) |
Βάσει των ανωτέρω, τα προσωρινά μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ εκφρασμένα ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής cif ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή δασμού, είναι τα εξής:
|
4.7.2. Για άλλους συνεργαζόμενους εξαγωγείς
(86) |
Το μέσο σταθμισμένο περιθώριο ντάμπινγκ των συνεργαζόμενων εξαγωγέων που δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, υπολογίστηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. Το εν λόγω περιθώριο καθορίστηκε βάσει των περιθωρίων που καθορίστηκαν για τους παραγωγούς-εξαγωγείς οι οποίοι συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, αγνοώντας το περιθώριο του παραγωγού-εξαγωγέα με μηδενικό περιθώριο ντάμπινγκ και το περιθώριο της εταιρείας στην οποία εφαρμόστηκε το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Βάσει των ανωτέρω, το περιθώριο ντάμπινγκ που υπολογίστηκε για τις συνεργαζόμενες εταιρίες οι οποίες δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, καθορίστηκε προσωρινά στο 26,2 %. |
(87) |
Όσον αφορά όλους τους άλλους εξαγωγείς στη ΛΔΚ, η Επιτροπή καθόρισε κατ’αρχήν το επίπεδο συνεργασίας. Πραγματοποιήθηκε μία σύγκριση μεταξύ των συνολικών ποσοτήτων εξαγωγών που αναφέρθηκαν στις απαντήσεις της δειγματοληψίας οι οποίες ελήφθησαν από όλους τους συνεργαζόμενους παραγωγούς, και των συνολικών εισαγωγών από τη ΛΔΚ βάσει των στατιστικών στοιχείων της Eurostat σχετικά με τις εισαγωγές. Το ποσοστό συνεργασίας που διαπιστώθηκε ήταν 46 %. Βάσει των ανωτέρω, το επίπεδο συνεργασίας θεωρήθηκε χαμηλό. Κατά συνέπεια, κρίθηκε σκόπιμο να οριστεί το περιθώριο ντάμπινγκ για τους μη συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς σε ένα ανώτερο επίπεδο από το ανώτατο περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε για τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς. Πράγματι, οι διαθέσιμες πληροφορίες οδηγούν στο συμπέρασμα ότι το χαμηλό επίπεδο συνεργασίας θα μπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι οι μη συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ ασκούσαν γενικότερα πρακτική ντάμπινγκ σε μεγαλύτερο επίπεδο από ό,τι οποιοσδήποτε συνεργαζόμενος εξαγωγέας κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Συνεπώς, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε σε ένα επίπεδο το οποίο ανταποκρίνεται στα ανώτατα περιθώρια ντάμπινγκ και ζημίας που καθορίστηκαν για τους αντιπροσωπευτικούς τύπους προϊόντων. |
(88) |
Βάσει των ανωτέρω, το εθνικό επίπεδο ντάμπινγκ καθορίστηκε προσωρινά στο 66,1 % της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή δασμού. |
(89) |
Ο εν λόγω συντελεστής δασμού εφαρμόστηκε επίσης στον παραγωγό-εξαγωγέα για τον οποίο τα πορίσματα προέκυψαν βάσει των διαθέσιμων πραγματικών γεγονότων, όπως εξηγείται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (51). |
5. ΖΗΜΙΑ
5.1. Κοινοτική παραγωγή
(90) |
Όλες οι διαθέσιμες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που προσκομίστηκαν με την καταγγελία, και των στοιχείων που συλλέχθηκαν από κοινοτικούς παραγωγούς πριν και μετά την έναρξη της έρευνας, χρησιμοποιήθηκαν για τον καθορισμό της συνολικής κοινοτικής παραγωγής. |
(91) |
Βάσει των εν λόγω πληροφοριών, διαπιστώθηκε ότι η κοινοτική παραγωγή ανερχόταν περίπου στους 390 000 τόνους κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Αυτή η ποσότητα συμπεριλαμβάνει την πιθανή παραγωγή παραγωγών οι οποίοι παρέμειναν σιωπηλοί στη διαδικασία, και παραγωγούς οι οποίοι παρέμειναν ουδέτεροι σχετικά με την έναρξη της έρευνας. Το ποσοστό των εν λόγω παραγωγών ανερχόταν περίπου στο 23 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής. Περιλαμβάνει επίσης παραγωγούς οι οποίοι εναντιώθηκαν στην έναρξη της έρευνας. Οι παραγωγοί αυτοί αντιπροσωπεύουν γύρω στο 17 % της κοινοτικής παραγωγής. |
5.2. Ορισμός του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(92) |
Η έρευνα έδειξε ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί που υποστηρίζουν την καταγγελία και συμφωνούν να συνεργαστούν στην έρευνα, αντιπροσωπεύουν περίπου το 60 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής κατά την ΠΕ. Κατά συνέπεια, θεωρείται ότι οι εν λόγω παραγωγοί συνιστούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
5.3. Κοινοτική κατανάλωση
(93) |
Η κοινοτική κατανάλωση καθορίστηκε βάσει των όγκων των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, στις οποίες προστέθηκαν οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ και άλλες τρίτες χώρες, σύμφωνα με την Eurostat. Η εξέλιξη ήταν ως εξής: Πίνακας 1
|
(94) |
Συνολικά, η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 13 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Η εν λόγω αύξηση διακόπηκε από μία προσωρινή μείωση της τάξεως του 5 % μεταξύ του έτους 2005 και του έτους 2006, μετά την οποία η κατανάλωση ανέκαμψε και αυξήθηκε κατά 11 % κατά την ΠΕ. Η ύφεση στην κατανάλωση το 2006 μπορεί εν μέρει να οφείλεται στην οξεία άνοδο στην τιμή αγοράς της βασικής πρώτης ύλης που χρησιμοποιείται στην παραγωγή κεριών, δηλαδή της παραφίνης, όπως εξηγείται στην κατωτέρω αιτιολογική σκέψη (122). |
5.4. Εισαγωγές στην Κοινότητα από τη ΛΔΚ
5.4.1. Προκαταρκτική παρατήρηση
(95) |
Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (15), η έρευνα έδειξε ότι για τη δήλωση κεριών διακρίνονται τρεις βασικοί κωδικοί ΣΟ, σύμφωνα με τα στατιστικά στοιχεία της Eurostat για τις εισαγωγές:
|
(96) |
Παρατηρήθηκε ότι ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ δήλωσαν στην ανωτέρω κατηγορία 2 σετ που περιλαμβάνουν κεριά, αλλά επίσης και άλλα αντικείμενα, όπως κεραμικά, γυάλινα, υφασμάτινα και λοιπά παρόμοια διακοσμητικά αντικείμενα. |
5.4.2. Όγκος, τιμή και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(97) |
Όταν χρησιμοποιείται δειγματοληψία για τον καθορισμό ντάμπινγκ, είναι πάγια πρακτική της Επιτροπής να εξετάζει στη συνέχεια την ύπαρξη θετικών αποδεικτικών στοιχείων τα οποία αποδεικνύουν ή όχι εάν όλες οι εκτός δείγματος εταιρίες ασκούσαν αποτελεσματικά πρακτική ντάμπινγκ για τα προϊόντα τους στην κοινοτική αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
(98) |
Προκειμένου να διερευνηθεί το εν λόγω ζήτημα, η Επιτροπή καθόρισε τις τιμές εξαγωγής που χρεώνουν οι συνεργαζόμενοι εκτός δείγματος παραγωγοί-εξαγωγείς, και τις τιμές εξαγωγής των μη συνεργαζόμενων εξαγωγέων, βάσει των στοιχείων της Eurostat, των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια που έδωσαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, και των εντύπων δειγματοληψίας που προσκόμισαν όλες οι συνεργαζόμενες εταιρείες στη ΛΔΚ. Ταυτόχρονα, κρίθηκε ότι το επίπεδο τιμών εξαγωγών που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ θα οριζόταν προσθέτοντας το μέσο περιθώριο ντάμπινγκ, το οποίο διαπιστώθηκε βάσει των παραγωγών-εξαγωγέων που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, στις μέσες τιμές εξαγωγής που καθορίστηκαν για τους παραγωγούς-εξαγωγείς οι οποίοι συμπεριλαμβάνονται στο δείγμακαι διαπιστώθηκε ότι ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ. Στη συνέχεια, πραγματοποιήθηκε σύγκριση των τιμών εξαγωγής που καθορίστηκαν για τους παραγωγούς-εξαγωγείς οι οποίοι δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, με τις τιμές εξαγωγών οι οποίες δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. |
(99) |
Αυτή η σύγκριση τιμών έδειξε ότι i) οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς οι οποίοι δεν συμπεριλαμβάνονταν στο δείγμα και ii) οι εξαγωγείς οι οποίοι δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα, είχαν μέσες τιμές εξαγωγής οι οποίες ήταν σε όλες τις περιπτώσεις κάτω από τις μέσες τιμές που δεν αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Βάσει των ανωτέρω, κρίθηκε ότι όλες οι εταιρείες οι οποίες δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, δηλαδή οι συνεργαζόμενες και οι μη συνεργαζόμενες, ασκούσαν αποτελεσματικά πρακτική ντάμπινγκ για τα προϊόντα τους στην κοινοτική αγορά. |
(100) |
Θα πρέπει να σημειωθεί ότι ένας παραγωγός-εξαγωγέας στη ΛΔΚ ο οποίος συμπεριλήφθηκε στο δείγμα, διαπιστώθηκε ότι δεν ασκούσε πρακτική ντάμπινγκ για τα προϊόντα του στην κοινοτική αγορά. Συνεπώς, οι εξαγωγές του θα πρέπει να εξαιρεθούν από την ανάλυση η οποία αφορά την εξέλιξη των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά. Ωστόσο, προκειμένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε πιθανότητα γνωστοποίησης ευαίσθητων επιχειρηματικών στοιχείων σχετικά με τον εν λόγω παραγωγό, κρίθηκε σκόπιμο για λόγους εμπιστευτικότητας να μην δημοσιοποιηθούν τα διαθέσιμα στοιχεία, όπως για παράδειγμα μέσω της Eurostat, με εξαίρεση τα στοιχεία του εξαγωγέα που δεν διαπιστώθηκε να ασκεί πρακτική ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά. |
(101) |
Συνεπώς, ο κατωτέρω πρώτος πίνακας, περιλαμβάνει όλες τις εισαγωγές κεριών καταγωγής ΛΔΚ, και ο δεύτερος πίνακας παρουσιάζει τα στοιχεία υπό μορφή δεικτών που αφορούν τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Πίνακας 2α
|
(102) |
Γενικά, οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ αυξήθηκαν σημαντικά από 147 530 τόνους το 2004 σε 199 112 τόνους κατά την ΠΕ, δηλαδή κατά 35 % ή κατά περισσότερο από 51 000 τόνους στην υπό εξέταση περίοδο. Η αύξηση του αντίστοιχου μεριδίου αγοράς (+5,6 ποσοστιαίες μονάδες) ήταν λιγότερο έντονη λόγω της αύξησης στην κοινοτική κατανάλωση. |
(103) |
Σύμφωνα με τις παρατηρήσεις που έγιναν στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (96), η έρευνα έδειξε ότι η μέση τιμή εισαγωγών από τη ΛΔΚ και οι τάσεις που παρατηρήθηκαν, επηρεάστηκαν σε ορισμένο βαθμό από το γεγονός ότι ορισμένα προϊόντα που δηλώθηκαν ως κεριά, συμπεριλαμβάνουν την αξία των σετ με κεραμικά, γυάλινα, χάρτινα και άλλα υλικά συσκευασίας. Πίνακας 2β
|
(104) |
Οι όγκοι εισαγωγών από τη ΛΔΚ με ντάμπινγκ αυξήθηκαν επίσης σημαντικά κατά 36 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Η αύξηση του αντίστοιχου μεριδίου αγοράς ήταν λιγότερο έντονη λόγω της αύξησης της κοινοτικής κατανάλωσης. Τα στοιχεία της Eurostat δείχνουν ότι οι όγκοι πωλήσεων εισαγωγών με ντάμπινγκ και συνεπώς το μερίδιο αγοράς επιτεύχθηκαν κυρίως στον πρώτο κωδικό ΣΟ, ο οποίος περιλαμβάνει το κύριο προϊόν του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, και ο οποίος αντιπροσωπεύει ένα μεγάλο μερίδιο εξαγωγών από τη ΛΔΚ. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι παρά τη γενική ύφεση στην κατανάλωση κατά την περίοδο μεταξύ 2005 και 2006, οι εισαγωγές δεν έχασαν πρακτικά κανένα μερίδιο από την αγορά που κατείχαν. |
(105) |
Οι μέσες τιμές για εισαγωγές από τη ΛΔΚ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, παρουσίασαν μία αύξηση 10 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, αλλά εξακολουθούσαν να πραγματοποιούνται σε σημαντικό βαθμό με πρακτική ντάμπινγκ, δηλαδή 38 % κατά μέσο όρο, κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Η μέση τιμή εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ μειώθηκε κατά περισσότερο από 3 % μεταξύ του έτους 2006 και της ΠΕ και, όπως εξηγείται παρακάτω, μείωνε και τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την εν λόγω περίοδο. |
5.4.3. Πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές
(106) |
Για τους σκοπούς της ανάλυσης των πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, οι μέσες σταθμισμένες τιμές πωλήσεων ανά τύπο προϊόντος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε μη συνδεόμενους καταναλωτές στην κοινοτική αγορά, προσαρμοσμένες σε ένα επίπεδο «τιμών εκ του εργοστασίου», συγκρίθηκαν με τις αντίστοιχες μέσες σταθμισμένες τιμές των υπό εξέταση εισαγωγών στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη, καθορισμένες σε μία βάση CIF με μία κατάλληλη προσαρμογή για τα μετά την εισαγωγή κόστη. |
(107) |
Βάσει της ανωτέρω μεθοδολογίας, η διαφορά μεταξύ των προαναφερόμενων τιμών, εκφραζόμενη ως ποσοστό της μέσης σταθμισμένης τιμής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (τιμές εκ του εργοστασίου), έδειξε ένα περιθώριο πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές της τάξεως του 9 % κατά μέσο όρο. |
(108) |
Διαπιστώθηκε ότι οι πωλήσεις του κυρίου προϊόντος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές ήταν υψηλότερες σε σύγκριση με αυτές που υπολογίστηκαν για άλλους τύπους κεριών, δηλαδή 12,1 %. Αυτό καταδυκνύει επιπλέον την πίεση που ασκούνταν επί των τιμών από εισαγωγές σε χαμηλές τιμές οι οποίες αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕ στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. |
5.5. Οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
5.5.1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(109) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η εξέταση των επιπτώσεων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής συμπεριέλαβε μία εκτίμηση όλων των οικονομικών δεικτών που αφορούν την ανάλυση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από το έτος 2004 έως το τέλος της ΠΕ. |
(110) |
Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (31), λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών που υποστηρίζουν την καταγγελία, λήφθηκε η απόφαση να εφαρμοστεί μία δειγματοληψία με σκοπό την έρευνα της ζημίας. Αρχικά εξετάστηκε η πιθανότητα να συμπεριληφθούν οκτώ παραγωγοί ή ομάδες παραγωγών στο δείγμα βάσει του κριτηρίου μέγιστης παραγωγής όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, ένας κοινοτικός παραγωγός ο οποίος αντιμετώπιζε σοβαρές χρηματοοικονομικές δυσκολίες και δύο άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί, αν και υποστήριζαν πλήρως την καταγγελία, δεν μπορούσαν να συνεργαστούν πλήρως στην έρευνα. Οι υπόλοιποι είχαν κατά την ΠΕ έναν όγκο παραγωγής που αντιπροσωπεύει το 44 % της συνολικής παραγωγής των συνεργαζόμενων εταιριών. Επομένως, θεωρήθηκαν ως αντιπροσωπευτικοί για τον σκοπό του δείγματος. |
(111) |
Όταν εφαρμόζεται δειγματοληψία στο πλαίσιο της έρευνας για τη ζημία, η πάγια πρακτική της Επιτροπής είναι ο καθορισμός των δεικτών ζημίας εν μέρει βάσει των παραγωγών του δείγματος και εν μέρει βάσει των στοιχείων που αφορούν όλους τους παραγωγούς που συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Οι οικονομικοί παράγοντες και δείκτες σε σχέση με τις επιδόσεις εταιριών, όπως οι τιμές, οι μισθοί, η κερδοφορία, η ταμειακή ροή, οι επενδύσεις και η απόδοση των επενδύσεων, καθώς και η ικανότητα άντλησης κεφαλαίων, καθορίστηκαν βάσει των πληροφοριών που ελήφθησαν από τις εταιρίες που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα. Οι παράγοντες όγκου όπως η παραγωγή, η παραγωγική ικανότητα και η χρησιμοποίηση της ικανότητας, η παραγωγικότητα, ο όγκος πωλήσεων και το μερίδιο αγοράς, τα αποθέματα, η απασχόληση, η ανάπτυξη και το μέγεθος του περιθωρίου ντάμπινγκ έχουν καθοριστεί στο επίπεδο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ως συνόλου. |
5.5.2. Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της ικανότητας
Πίνακας 3
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Παραγωγή (τόνοι) |
224 153 |
229 917 |
212 017 |
229 110 |
Δείκτης |
100 |
103 |
95 |
102 |
Παραγωγική ικανότητα (τόνοι) |
279 362 |
281 023 |
291 902 |
301 327 |
Δείκτης |
100 |
101 |
104 |
108 |
Χρησιμοποίηση ικανότητας |
80 % |
82 % |
73 % |
76 % |
Δείκτης |
100 |
102 |
91 |
95 |
Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια |
(112) |
Η έρευνα έδειξε ότι ένα από τα κύρια προϊόντα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είναι τα επονομαζόμενα κεριά ρεσώ. Αντιπροσωπεύουν περίπου το 50 % της παραγωγής από τουςπαραγωγούς που συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. |
(113) |
Όπως φαίνεται στον ανωτέρω πίνακα, η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημείωσε μία μικρή αύξηση της τάξεως του 2 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Σημειώθηκε ανάκαμψη από τη μείωση της τάξεως του 8 % στην παραγωγή που παρατηρήθηκε μεταξύ του 2005 και του 2006 κατά τη διάρκεια της ΠΕ, παράλληλα με μία αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης κατά 11 %. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αύξησε σταθερά την παραγωγική ικανότητά του σε περίπου 300 000 τόνους κατά τη διάρκεια της ΠΕ, αλλά η χρησιμοποίηση της διαθέσιμης ικανότητας ήταν χαμηλότερη κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Δεδομένου ότι η παραγωγή στον κλάδο είναι κατά κύριο λόγο εποχιακή, δεν μπορεί να επιτευχθεί πλήρης χρησιμοποίηση ικανότητας κατά τη διάρκεια του έτους, ωστόσο, η χρησιμοποίηση ικανότητας της τάξεως του 76 % που επιτεύχθηκε κατά τη διάρκεια της ΠΕ ήταν σχετικά χαμηλή σε σύγκριση με τα επίπεδα των ετών 2004 και 2005. |
5.5.3. Όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς
Πίνακας 4
Όγκος πωλήσεων |
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Τόνοι |
203 388 |
202 993 |
193 524 |
208 475 |
Δείκτης |
100 |
100 |
95 |
103 |
Μεριδίου αγοράς |
39,8 % |
37,2 % |
37,2 % |
36,1 % |
Δείκτης |
100 |
93 |
93 |
91 |
Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια |
(114) |
Ο όγκος πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής προς ανεξάρτητους πελάτες, κυρίως μεγάλους εμπόρους λιανικών πωλήσεων και διανομείς, αυξήθηκε στην κοινοτική αγορά κατά 3 % κατά τη διάρκεια της ΠΕ σε σύγκριση με το έτος 2004. Παράλληλα με το σχετικά χαμηλό επίπεδο κατανάλωσης το 2006, ο όγκος πωλήσεων μειώθηκε κατά 5 % μεταξύ των ετών 2005 και 2006, αλλά σημειώθηκε ανάκαμψη κατά τη διάρκεια της ΠΕ παράλληλα με την ανάκαμψη της κοινοτικής κατανάλωσης. |
(115) |
Ωστόσο, παρατηρήθηκε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπορούσε να ακολουθήσει πλήρως την κοινοτική κατανάλωση η οποία αυξήθηκε κατά 13 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, και συγκεκριμένα την περίοδο 2005-2006 όπου η αγορά αυξήθηξε κατά 11 %. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς του μειώθηκε κατά 3,7 %, από 39,8 % σε 36,1 %, κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
5.5.4. Μέσες τιμές μονάδας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(116) |
Οι μέσες τιμές των εργοστασιακών τιμών πωλήσεων σε μη συνδεόμενους πελάτες στην κοινοτική αγορά μειώθηκαν κατά 9 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Αυτή η μείωση σημειώθηκε σταδιακά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Πίνακας 5
|
(117) |
Ο ανωτέρω πίνακας δείχνει ότι η τιμή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επίσης μειώθηκε κατά τη διάρκεια της περιόδου από το 2006 έως την ΠΕ παρά την αυξημένη ζήτηση στην κοινοτική αγορά. |
5.5.5. Αποθέματα
(118) |
Το επίπεδο αποθεμάτων στο τέλος της περιόδου εμπορίας, το οποίο αντιπροσωπεύει κατά μέσο όρο περίπου το 25 % της παραγωγής, θα μπορούσε να θεωρηθεί ως υψηλό κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Πίνακας 6
|
(119) |
Εν τούτοις, το υψηλό επίπεδο αποθεμάτων μπορεί να αιτιολογηθεί από τον εποχιακό χαρακτήρα του υπό εξέταση προϊόντος, από το γεγονός ότι οι τύποι που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής είναι κυρίως πρότυποι τύποι, και από το ευρύ φάσμα προϊόντων που υπάρχουν και θα πρέπει να παραμείνουν διαθέσιμα στους πελάτες. Το επίπεδο αποθεμάτων ήταν ακόμα υψηλότερο το 2005 όπου, βάσει της αρνητικής εξέλιξης του όγκου πωλήσεων σε σύγκριση με το 2004, δημιουργήθηκαν περισσότερα αποθέματα κατά τη διάρκεια του έτους. Η επιβράδυνση πωλήσεων μέχρι το τέλος του 2005 οδήγησε, κατά συνέπεια, σε υψηλά επίπεδα αποθεμάτων. Ωστόσο, δεν κρίθηκε ότι τα αποθέματα είναι ένας σχετικός δείκτης ζημίας στην παρούσα περίπτωση. |
5.5.6. Απασχόληση, μισθοί και παραγωγικότητα
Πίνακας 7
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Απασχόληση – ισοδύναμου πλήρους απασχόλησης (ΙΠΑ) |
5 418 |
5 686 |
5 089 |
4 699 |
Δείκτης |
100 |
105 |
94 |
87 |
Κόστος εργασίας (EUR/ΙΠΑ) |
19 404 |
16 568 |
19 956 |
21 073 |
Δείκτης |
100 |
85 |
103 |
109 |
Παραγωγικότητα (Τόνος/ΙΠΑ) |
52 |
49 |
57 |
64 |
Δείκτης |
100 |
94 |
110 |
123 |
Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια |
(120) |
Το σχετικά υψηλό επίπεδο απασχόλησης το 2005 οφειλόταν κυρίως στην πρόσληψη έκτακτων εργαζομένων για την αντιμετώπιση της αυξημένης ζήτησης κατά το εν λόγω έτος. Ωστόσο, το ποσοστό απασχόλησης, το οποίο ήταν 13 % χαμηλότερο από αυτό του 2004, μειώθηκε δραστικά από το 2006 και μεταγενέστερα ως το τέλος της ΠΕ. Η αύξηση στο μέσο κόστος εργασίας περιορίστηκε στο 9 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. |
(121) |
Η αύξηση στο εργατικό δυναμικό προκάλεσε μία μικρή πτώση στην παραγωγικότητα το 2005, αλλά το εργατικό δυναμικό που απολύθηκε κατά τη διάρκεια του 2006 επέτρεψε την αύξηση της παραγωγικότητας, παρόλο που οι όγκοι παραγωγής μειώθηκαν κατά 8 % μεταξύ των ετών 2005 και 2006. Ο συνδυασμός υψηλότερων πωλήσεων και όγκων παραγωγής και ιδίως το χαμηλότερο ποσοστό απασχόλησης εξηγούν την αύξηση κατά 23 % στην παραγωγικότητα κατά τη διάρκεια της ΠΕ σε σύγκριση με το 2004. |
5.5.7. Κόστος παραγωγής
Πίνακας 8
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Πλήρες κόστος παραγωγής (EUR/τόνος) |
1 502 |
1 468 |
1 695 |
1 468 |
Δείκτης |
100 |
98 |
113 |
98 |
Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια |
(122) |
Αξίζει να σημειωθεί ότι οι πρώτες ύλες, κυρίως η παραφίνη, αντιπροσωπεύουν γύρω στο 60 % του κόστους παραγωγής (ΚΠ). Στον ανωτέρω πίνακα φαίνεται ότι, εκτός από το έτος 2006, το ΚΠ παρέμεινε σταθερό κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Η αύξηση που σημειώθηκε το 2006 εξηγείται από την σημαντική αύξηση των τιμών παραφίνης μεταξύ των ετών 2005 και 2006. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αντιμετώπισε αυτήν την απότομη αύξηση στην τιμή παραφίνης αντικαθιστώντας, στις περιπτώσεις όπου αυτό ήταν δυνατό, την παραφίνη με στεαρίνη. Οι τιμές στεαρίνης παρέμειναν στην πραγματικότητα πιο σταθερές μέχρι το 2006, και ήταν χαμηλότερες από τις τιμές παραφίνης ακόμα και κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
(123) |
Επιπλέον, η έρευνα έδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προέβη σε εξορθολογισμό της παραγωγής του, η οποία εν μέρει μετατέθηκε σε κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ταυτόχρονα έπρεπε να μειώσει δραστικά την απασχόληση, ιδίως από το 2006 κι έπειτα, για μείωση του κόστους. |
(124) |
Ο συνδυασμός όλων αυτών των παραγόντων οδήγησε σε μία κατάσταση όπου ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατάφερε να διατηρήσει το ΚΠ του κατά τη διάρκεια της ΠΕ σε επίπεδα συγκρίσιμα με αυτά του 2004. |
5.5.8. Κερδοφορία, ταμειακή ροή, επενδύσεις, απόδοση επενδύσεων και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων
Πίνακας 9
|
2004 |
2005 |
2006 |
ΠΕ |
Κερδοφορία |
6,9 % |
6,2 % |
–13,3 % |
–0,6 % |
Δείκτης |
100 |
90 |
– 193 |
–9 |
Ταμειακή ροή σε χιλιάδες ευρώ |
16 215 |
13 732 |
–4 618 |
3 093 |
Δείκτης |
100 |
85 |
–28 |
19 |
Επενδύσεις σε χιλιάδες ευρώ |
5 435 |
8 876 |
12 058 |
7 326 |
Δείκτης |
100 |
163 |
222 |
135 |
Απόδοση επενδύσεων |
5,7 % |
4,9 % |
–10,7 % |
–0,1 % |
Δείκτης |
100 |
86 |
– 188 |
–2 |
Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγιο2 |
(125) |
Η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου καθορίστηκε με την έκφραση του καθαρού προ φόρου κέρδους του ομοειδούς προϊόντος ως ποσοστού του τζίρου αυτών των πωλήσεων. Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε από ένα κέρδος της τάξης του 6,9 % το 2004 σε μια απώλεια της τάξης του 0,6 % την ΠΕ. Ενώ η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής το 2004 και το 2005 ήταν σε καλό επίπεδο, η κατάσταση άλλαξε δραματικά το 2006 εξαιτίας ενός συνδυασμού παραγόντων όπως η αύξηση στο ΚΠ και η μείωση στις τιμές πωλήσεων. Παρόλο που η μέση τιμή πωλήσεων μειώθηκε περαιτέρω κατά τη διάρκεια της ΠΕ, η μείωση του ΚΠ επέτρεψε την πραγματοποίηση ενός αποτελέσματος κοντά στο νεκρό σημείο εκμετάλλευσης κατά την εν λόγω περίοδο. |
(126) |
Η τάση που φάνηκε από την ταμειακή ροή, η οποία είναι η ικανότητα του κλάδου παραγωγής για αυτοχρηματοδότηση των δραστηριοτήτων του, αντικατοπτρίζει σε ένα μεγάλο βαθμό την εξέλιξη της κερδοφορίας. Παρόλο που η ταμειακή ροή γύρισε σε μία θετική κατάσταση κατά τη διάρκεια της ΠΕ, βρισκόταν σε ένα πολύ χαμηλότερο επίπεδο συγκριτικά με το 2004 και το 2005. Οι ίδιες παρατηρήσεις μπορούν να γίνουν και για την απόδοση επενδύσεων η οποία ήταν αρνητική και το 2006 και κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
(127) |
Παρά τη δύσκολη κατάσταση, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής συνέχισε να πραγματοποιεί επενδύσεις κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Αυτό οδηγεί στο συμπέρασμα ότι ο κλάδος παραγωγής δεν είναι έτοιμος να εγκαταλείψει την παραγωγή, αλλά θεωρεί ότι ο τομέας είναι βιώσιμος. Το επίπεδο επενδύσεων δείχνει ότι ο τομέας έχει την ικανότητα άντλησης των απαραίτητων κεφαλαίων. |
5.5.9. Ανάπτυξη
(128) |
Οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μεταξύ του 2004 και της ΠΕ στην κοινοτική αγορά αυξήθηκαν κατά 3 %, αλλά ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπορούσε να ακολουθήσει πλήρως την αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης, η οποία έφτασε στο 13 %. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς μειώθηκε σχεδόν κατά 3,7 %. |
5.5.10. Μέγεθος του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ
(129) |
Ένας εντός του δείγματος παραγωγός-εξαγωγέας στη ΛΔΚ, ο οποίος αντιπροσώπευε έναν περιορισμένο όγκο εξαγωγών στην Κοινότητα, διαπιστώθηκε ότι δεν ασκούσε πρακτική ντάμπινγκ για τα προϊόντα του στην κοινοτική αγορά. Όσον αφορά, ωστόσο, όλους τους άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς που περιλήφθηκαν στο δείγμα, τα περιθώρια ντάμπινγκ, όπως καθορίζεται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (84) έως (89), ξεπερνούν σημαντικά τα ελάχιστα (de minimis) περιθώρια ντάμπινγκ. Όπως εξηγείται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (99), έγινε η υπόθεση ότι όλοι οι άλλοι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ οι οποίοι δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, συνεργαζόμενοι και μη συνεργαζόμενοι, εφάρμοζαν πρακτική ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά. Δεδομένων των όγκων και των τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η επίπτωση του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ, το οποίο καθορίστηκε στο 48 % κατά μέσο όρο, δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέα. |
5.6. Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία
(130) |
Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου διαπιστώθηκε ότι η απόδοση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής βελτιώθηκε όσον αφορά ορισμένους δείκτες όγκου, όπως η παραγωγή (+ 2 %), η παραγωγική ικανότητα (+ 8 %), η παραγωγικότητα (+ 23 %) και ο όγκος πωλήσεων (+ 3 %). |
(131) |
Εντούτοις, όλοι οι δείκτες που αφορούν στην χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκαν σημαντικά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Παρά την ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για άντληση κεφαλαίων για επενδύσεις, η απόδοση επενδύσεων έγινε αρνητική κατά τη διάρκεια της ΠΕ και η ταμειακή ροή σημείωσε πτώση κατά 81 % στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Οι μέσες τιμές πωλήσεων μειώθηκαν κατά 9 % και η κερδοφορία μειώθηκε από σχεδόν 6,9 % το 2004 σε μία ζημία της τάξεως του 0,6 % κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
(132) |
Επιπρόσθετα, άλλοι δείκτες ζημίας σχετικά με τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής εξελίχθηκαν επίσης αρνητικά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου: η χρησιμοποίηση ικανότητας σημείωσε πτώση κατά 4 %, τα αποθέματα αυξήθηκαν κατά 7 % και η απασχόληση σημείωσε πτώση κατά 13 %. Το μερίδιο αγοράς που κατείχε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, επίσης μειώθηκε από 39,8 % το 2004 σε 36,1 %, δηλαδή κατά 3,7 %. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπόρεσε να επωφεληθεί από την αύξηση της αγορά κατά 13 %, καθώςμπόρεσε να αυξήσει τον όγκο πωλήσεων του μόνο κατά 3 %. |
(133) |
Η ανάλυση κόστους, συμπεριλαμβανομένου του κόστους των πρώτων υλών, έδειξε ότι, παρά την οξεία αύξηση στην τιμή των βασικών πρώτων υλών, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατάφερε να διατηρήσει τα κόστη μονάδας κατά τη ΠΕ στα επίπεδα των ετών 2004-2005. Ωστόσο, παρά την αύξηση της τάξεως του 11 % στη ζήτηση μεταξύ του έτους 2006 και της ΠΕ, οι τιμές πωλήσεων μειώθηκαν κατά 3 % και η απασχόληση μειώθηκε δραστικά. Η κερδοφορία παρέμεινε αρνητική κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
(134) |
Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ουσιαστική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. |
6. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
6.1. Εισαγωγή
(135) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 6 και το άρθρο 3 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε εάν οι εισαγωγές κεριών καταγωγής ΛΔΚ, που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, έχουν προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο σε ένα βαθμό που να επιτρέπει την ταξινόμηση της ως ουσιαστική ζημία. Εξετάστηκαν επίσης γνωστοί παράγοντες, πέρα από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίοι θα μπορούσαν την ίδια χρονική περίοδο να ζημιώσουντον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, για να διασφαλιστεί ότι η πιθανή ζημία που προκλήθηκε από τους εν λόγω άλλους παράγοντες δεν αποδόθηκε στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. |
6.2. Επίπτωση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(136) |
Η έρευνα έδειξε ότι τα κεριά που εξήχθησαν από τη ΛΔΚ στην Κοινότητα, πωλήθηκαν σε σημαντικές τιμές ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (129), διαπιστώθηκε ότι οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ πωλούσαν το υπό εξέταση προϊόν με ένα μέσο περιθώριο ντάμπινγκ της τάξεως του 26,2 %. Υπογραμμίζεται επίσης ότι γύρω στο 55 % των Κινέζων εξαγωγέων δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Υπάρχουν θετικά αποδεικτικά στοιχεία που δείχνουν ότι οι εν λόγω εξαγωγείς ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ περισσότερο από εκείνους που συνεργάστηκαν στην έρευνα. |
(137) |
Ο όγκος των εισαγωγών με ντάμπινγκ αυξήθηκε κατά 36 % στην κοινοτική αγορά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Αυτή η αύξηση σημειώθηκε σε σημαντικό βαθμό με τιμές ντάμπινγκ κατά μέσο όρο 9 % χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Όπως εξηγείται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (108), η έρευνα αποκάλυψε ότι η πώληση σε χαμηλότερες τιμές από τις κοινοτικές μέσω εισαγωγών με ντάμπινγκ ήταν ακόμα εντονότερη, δηλαδή 12,1 % του κύριου τμήματος της αγοράς στον κοινοτικο κλάδο παραγωγής. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγορά που κατείχαν οι εξαγωγείς που ασκούν πρακτική ντάμπινγκ, αυξήθηκε από περίπου 27,5 % σε περίπου 33 %, μία αύξηση μεγαλύτερη από 5 ποσοστιαίες μονάδες κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
(138) |
Βάσει των στατιστικών στοιχείων της Eurostat σχετικά με τις εισαγωγές, φαίνεται ότι οι εισαγωγές μεντάμπινγκ αυξήθηκαν σχετικά περισσότερο στις κατηγορίες οι οποίες συμπεριλαμβάνουν κύρια προϊόντα που παράγονται και πωλούνται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Οι εισαγωγές με ντάμπινγκ στον εν λόγω τομέα της αγοράς αυξήθηκαν κατά 46 %, ενώ κερδήθηκαν περίπου 3,5 ποσοστιαίες μονάδες μεριδίου αγοράς από εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στον εν λόγω τομέα. Αυτή η εξέλιξη πρέπει να εκτιμηθεί συνολικά υπό το πρίσμα της πώλησης σε τιμές σημαντικά χαμηλότερες από τις κοινοτικές, και υπό το πρίσμα της πίεσης στις τιμές που ασκείται από εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά. |
(139) |
Παράλληλα, ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε μόνο κατά 3 % παρά την συνολική αύξηση στην κατανάλωση κατά 13 %. Συνεπώς, το μερίδιο αγοράς του μειώθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο από 39,8 % σε 36,1 %, δηλαδή μία ζημία 3,7 ποσοστιαίων μονάδων του μεριδίου αγοράς. |
(140) |
Επιπλέον, παρατηρήθηκε ότι το έτος 2006 οι επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν ιδιαιτέρως αρνητικές, καθώς υπέστησαν σημαντικές ζημίες σε σύγκριση με το έτος 2005. Αυτή η κατάσταση συνέπεσε με την συνεχή παρουσία μεγάλων όγκων εισαγωγών από τη ΛΔΚ σε χαμηλές τιμές στην κοινοτική αγορά και με μία μείωση της τάξεως του 5 % στην κοινοτική κατανάλωση. Ο συνολικός όγκος πωλήσεων της Κοινότητας μειώθηκε με τον ίδιο ρυθμό που μειώθηκαν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ενώ οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημείωσαν πτώση κατά 5 % για να ακολουθήσουν το επίπεδο τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. |
(141) |
Εξετάζοντας την περίοδο από το έτος 2006 έως το τέλος της ΠΕ, προέκυψε ότι η κατανάλωση αυξήθηκε κατά 11 %. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πέτυχε να αυξήσει τον όγκο πωλήσεων του κατά 8 %, αλλά οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ γενικά αυξήθηκαν πολύ περισσότερο (+ 18 %). Ταυτόχρονα, οι τιμές εισαγωγών με ντάμπινγκ σημείωσαν πτώση πάνω από 3 %. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπορούσε να επωφεληθεί από την ανάπτυξη της αγοράς και το μειωμένο ΚΠ. Αντίθετα, έπρεπε να ακολουθήσει την τάση μείωσης των τιμών πωλήσεων και μείωσε περαιτέρω τις τιμές του κατά 2,5 % κατά τη διάρκεια της ΠΕ, προσθέτοντας περαιτέρω ζημίες σε αυτές που υπέστη το 2006. |
(142) |
Κρίνεται ότι η συνεχής πίεση που ασκείται από εισαγωγές με ντάμπινγκ σε χαμηλές τιμές στην κοινοτική αγορά, δεν επέτρεψε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να ορίσει τις τιμές πωλήσεων του σύμφωνα με τα κόστη του κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Αυτό εξηγεί την απώλεια μεριδίου αγοράς, το χαμηλό επίπεδο τιμών πωλήσεων και την αρνητική κερδοφορία που επιτεύχθηκε από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την εν λόγω περίοδο. Συνεπώς, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η αύξηση εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ σε χαμηλές τιμές από τη ΛΔΚ είχε μία σημαντική αρνητική επίπτωση στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
6.3. Επίπτωση άλλων παραγόντων
6.3.1. Εξέλιξη της ζήτησης
(143) |
Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (94), η κοινοτική κατανάλωση κεριών αυξήθηκε κατά 13 % μεταξύ του έτους 2004 και της ΠΕ. Καθώς αυτό επέτρεψε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να λειτουργήσει σε μία αναπτυσσόμενη αγορά, η ουσιαστική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπορεί να αποδοθεί στην εξέλιξη της κατανάλωσης στην κοινοτική αγορά. |
6.3.2. Εισαγωγές που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(144) |
Η έρευνα έδειξε ότι οι εισαγωγές για τις οποίες δεν διαπιστώθηκε η πρακτική ντάμπινγκ, πωλούνταν στην κοινοτική αγορά σε σχετικά υψηλές τιμές. Συνεπώς, κρίθηκε ότι οι εν λόγω εισαγωγές δεν συνέβαλαν στο χαμηλό επίπεδο τιμών πωλήσεων και στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
6.3.3. Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες
(145) |
Οι τάσεις στους όγκους και στις τιμές εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες μεταξύ του έτους 2004 και της ΠΕ ήταν ως εξής: Πίνακας 10
|
(146) |
Οι όγκοι εισαγωγών από τρίτες χώρες τις οποίες δεν αφορά η παρούσα έρευνα, αυξήθηκαν κατά 7 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, αλλά παρέμειναν σε ένα μέτριο επίπεδο κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Οι εν λόγω όγκοι συνίστανται σε ακριβά προϊόντα που απευθύνονται σε περιορισμένο αγοραστικό κοινό, ιδίως από τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής (ΗΠΑ). Το γεγονός ότι η αύξηση στην κοινοτική κατανάλωση ήταν πιο έντονη οδήγησε σε μία απώλεια μεριδίου αγοράς 0,2 ποσοστιαίων μονάδων κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Οι τιμές των εν λόγω εισαγωγών, οι οποίες ήταν σχετικά υψηλές κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, αυξήθηκαν κατά 21 % κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου. |
(147) |
Βάσει των ανωτέρω, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εν λόγω εισαγωγές δεν συνέβαλαν στην ουσιαστική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
6.3.4. Παραγωγοί στην Κοινότητα οι οποίοι δεν συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(148) |
Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (92), οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με την αγορά για τα κεριά στην Κοινότητα δείχνουν ότι οι παραγωγοί που αντιπροσωπεύουν γύρω στο 40 % της κοινοτικής παραγωγής δεν συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής της παρούσας έρευνας. |
(149) |
Ορισμένοι κοινοτικοί παραγωγοί, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν γύρω στο 17 % της κοινοτικής παραγωγής, εναντιώθηκαν στην έναρξη της έρευνας, επειδή οι περισσότεροι πραγματοποιούσαν εισαγωγές σχετικά μεγάλων ποσοτήτων κεριών από τη ΛΔΚ. Η επίπτωση των εισαγωγών τους από τη ΛΔΚ ελήφθη υπόψη στην ανάλυση των επιπτώσεων των εισαγωγών με ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ που έγινε στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (136) έως (142). Οι υπόλοιποι κοινοτικοί παραγωγοί, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν το 23 % της κοινοτικής παραγωγής, παρέμειναν είτε σιωπηλοί είτε ουδέτεροι όσον αφορά την έναρξη της παρούσας έρευνας. |
(150) |
Η ανάλυση των στοιχείων σχετικά με την κοινοτική αγορά έδειξε ότι όλοι οι άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί δεν κέρδισαν, αλλά απώλεσαν μερίδιο αγοράς στις πωλήσεις της ίδιας τους της παραγωγής κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Η έρευνα δεν έδειξε κανένα ιδιαίτερο πρόβλημα σχετικά με τον ανταγωνισμό μεταξύ των κοινοτικών παραγωγών, όσον αφορά τα κεριά ιδίας παραγωγής, ούτε κάποια επίπτωση εμπορικής στρέβλωσης η οποία μπορεί να εξηγήσει την ουσιαστική ζημία που διαπιστώθηκε για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. |
(151) |
Βάσει των ανωτέρω, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι παραγωγοί που δεν συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, δεν συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
6.3.5. Εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(152) |
Βάσει της Eurostat και των απαντήσεων σε ερωτηματολόγιο που έδωσαν οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, οι συνολικές εξαγωγές κεριών εκτός της Κοινότητας από τους κοινοτικούς παραγωγούς αυξήθηκαν κατά 10 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, δηλαδή από 47 701 τόνους το 2004 σε 52 565 τόνους κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Οι κύριες αγορές εξαγωγών είναι η Νορβηγία, η Ελβετία και οι ΗΠΑ, όπου τα επίπεδα τιμών είναι εν γένει σχετικά υψηλά. Η έρευνα έδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγήςπέτυχε να αυξήσει τις εξαγωγές του σε τρίτες χώρες, ιδίως μεταξύ του 2005 και του 2006, κατά τη διάρκεια των οποίων ετών η κοινοτική κατανάλωση μειώθηκε κατά 5 %. Αυτή η σχετικά καλή εξαγωγική επίδοση ήταν ιδιαιτέρως επωφελής κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
(153) |
Βάσει των ανωτέρω, θεωρείται ότι οι εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής δεν συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κλάδος παραγωγής κατά την ΠΕ. |
6.3.6. Εισαγωγές κεριών από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής
(154) |
Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι εισαγωγές κεριών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από τη ΛΔΚ αποτελούν μία πηγή ζημίας προκαλούμενης με ιδία ευθύνη. |
(155) |
Η έρευνα έδειξε ότι ορισμένοι παραγωγοί, οι οποίοι συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, εισήγαγαν κεριά καταγωγής ΛΔΚ προκειμένου να συμπληρώσουν το φάσμα των προϊόντων τους. Ωστόσο, διαπιστώθηκε ότι οι αγορές που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΕ ήταν χαμηλές, δηλαδή λιγότερο από 5 % σε σύγκριση με τον όγκο πωλήσεων των ενδιαφερόμενων κοινοτικών παραγωγών. |
(156) |
Βάσει των ανωτέρω, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ δεν συνέβαλαν στην ουσιαστική ζημία που υπέστη ο εν λόγω κλάδος κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
6.3.7. Μετατόπιση της παραγωγής από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής
(157) |
Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη απέδωσαν τις απώλειες της χρησιμοποίησης ικανότητας και του μεριδίου αγοράς που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, στη μετατόπιση της παραγωγής τους σε άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας, ιδίως το έτος 2006. Επιπλέον, απέδωσαν τη μείωση των τιμών πωλήσεων στις συνθήκες ανταγωνισμού που επικρατούσαν στα εν λόγω κράτη μέλη όπου υπάρχει κατ’ισχυρισμόν μεγαλύτερη πίεση επί των τιμών πωλήσεων. |
(158) |
Η έρευνα έδειξε ότι η παραγωγική ικανότητα της Κοινότητας δεν μειώθηκε, αλλά αυξήθηκε σταθερά κατά 8 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Πρόσθετα, βρέθηκε ότι οι κύριες αυξήσεις στην ικανότητα παρατηρήθηκαν στα χρονικά διαστήματα από το 2006 έως και στη διάρκεια της ΠΕ. Τελικά, διαπιστώθηκε ότι τόσο η παραγωγή όσο και ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκαν κατά 8 % μεταξύ του 2006 και της ΠΕ. Συνεπώς, ο ισχυρισμός αντικρούεται από τις διαπιστώσεις της έρευνας η οποία έδειξε ότι σημειώθηκε αύξηση στην παραγωγική ικανότητα, στην παραγωγή και στα αποθέματα. Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (115), η απώλεια μεριδίου αγοράς που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, οφειλόταν στο γεγονός ότι δεν μπορούσε να επωφεληθεί πλήρως από την ανάπτυξη της αγοράς που σημειώθηκε κατά την εν λόγω περίοδο. |
(159) |
Περαιτέρω, όπως αναφέρεται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (122) έως (124), οι ενέργειες αναδιάρθρωσης που ανέλαβε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ιδίως το 2006, οδήγησαν σε μία ουσιαστική μείωση της τάξεως του 14 % του μέσου ΚΠ του, ιδίως κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Δεν υπάρχει καμία ένδειξη στην έρευνα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής άλλαξε σημαντικά το μείγμα πελατών του στην Κοινότητα, όπως ισχυρίστηκαν τα υπό εξέταση μέρη. Αντίθετα, κρίνεται ότι η πίεση τιμών που ασκήθηκε από τις εισαγωγές σε χαμηλές τιμές οι οποίες αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ, οδήγησε σε ένα χαμηλό επίπεδο τιμών για τα κεριά στην κοινοτική αγορά. |
(160) |
Βάσει των ανωτέρω, η έρευνα δεν έδειξε μία σύνδεση μεταξύ της μετατόπισης παραγωγής που ανέλαβε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και της ουσιαστικής ζημίας που υπέστη κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
6.3.8. Επίπτωση της ύπαρξης συμπράξεων (καρτέλ) μεταξύ των Ευρωπαίων παραγωγών κεριού παραφίνης
(161) |
Ορισμένα μέρη ισχυρίστηκαν ότι η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από την αύξηση τιμών στη βασική πρώτη ύλη, δηλαδή στην παραφίνη, η οποία σημειώθηκε στην κοινοτική αγορά. Ειδικότερα, αναφέρθηκαν σε μία ένσταση που υπέβαλε η Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (ΓΔ Ανταγωνισμού), στην οποία ισχυρίστηκε ότι υπήρχε μία σύμπραξη μεταξύ των Ευρωπαίων παραγωγών κεριού παραφίνης μέχρι τις αρχές του έτους 2005. Συνεπώς, τα μέρη ζήτησαν από την Επιτροπή να εξετάσει προσεκτικά τα πραγματικά γεγονότα και παρακολουθήσει οποιεσδήποτε νέες εξελίξεις σχετικά με τις επιπτώσεις της σύμπραξης πάνω στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. |
(162) |
Η έρευνα έδειξε ότι η αύξηση στην τιμή παραφίνης όχι μόνο επηρέασε την κοινοτική αγορά, αλλά και άλλες αγορές παγκοσμίως, καθώς η εξέλιξη της παραφίνης, ενός παραγώγου ελαίων, συνδέεται άμεσα με την εξέλιξη της τιμής ελαίων. |
(163) |
Επιπλέον, όπως εξηγείται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (122) έως (124), ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατάφερε να ελέγξει τα κόστη του κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Η αύξηση της τιμής παραφίνης αντιμετωπίστηκε με την αντικατάσταση της παραφίνης με στεαρίνη. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής επίσης προέβη σε εξορθολογισμό της παραγωγής του, και κατάφερε να μειώσει σημαντικά τα κόστη του, τα οποία κατά τη διάρκεια της ΠΕ διατηρήθηκαν σε επίπεδα συγκρίσιμα με αυτά των ετών 2004 και 2005. |
(164) |
Η ΓΔ Ανταγωνισμού, πράγματι, διενέργησε μία έρευνα για την ισχυριζόμενη ύπαρξη σύμπραξης μεταξύ ορισμένων παραγωγών κεριούκεριού παραφίνης, ο οποίος είναι η βασική πρώτη ύλη για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κεριών, και εξέδωσε επισήμως τα πορίσματα της στις αρχές του Οκτωβρίου του 2008. |
(165) |
Μία πρώτη ανάλυση των εν λόγω πορισμάτων σχετικά με την τρέχουσα έρευνα αντιντάμπινγκ δείχνει ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προμηθεύτηκε σχεδόν το ένα τρίτο των αναγκών του σε παραφίνη από εταιρίες οι οποίες συμμετείχαν στη σύμπραξη κατά τη διάρκεια της ΠΕ, δηλαδή το 2007. Τα στοιχεία τα οποία επαληθεύθηκαν κατά τη διάρκεια της εν λόγω υπηρεσίας δείχνουν ότι η μέση τιμή στην οποία αγοράστηκε η παραφίνη από εταιρίες οι οποίες συμμετείχαν στη σύμπραξη, βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με τις τιμές της παραφίνης που αγοράστηκε από άλλους προμηθευτές στην Κοινότητα. Αξίζει επίσης να σημειωθεί η διαπίστωση ότι οι τιμές στις οποίες αγοράστηκε η παραφίνη από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ήταν σύμφωνες με τις τιμές παραφίνης στη ΛΔΚ, διαπίστωση που αποτελεί τη μοναδική διαθέσιμη πληροφορία σχετικά με τιμές εκτός ΕΕ στο παρόν στάδιο της έρευνας. |
(166) |
Η ΓΔ Ανταγωνισμού προέβη στην έναρξη της έρευνάς της στις αρχές του Απριλίου του 2005, και στην υπό εξέταση περίοδο για την τρέχουσα έρευνα περιλαμβανόταν διάστημα μόλις μεγαλύτερο του έτους κατά τη διάρκεια του οποίου διαπιστώθηκε η ύπαρξη της σύμπραξης. Κατά συνέπεια, θα μπορούσε να προβληθεί το επιχείρημα ότι το έτος 2004 δεν είναι κατάλληλο ή αντιπροσωπευτικό για την ανάλυση της ζημίας και της αιτιώδους συνάφειας απότην ύπαρξη μίας σύμπραξης κατά το εν λόγω έτος. |
(167) |
Λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι εύλογο να θεωρηθεί ότι η σύμπραξη έπαψε να υπάρχει όταν άρχισε η έρευνα της ΓΔ Ανταγωνισμού, δηλαδή στις αρχές του έτους 2005, συγκρίθηκαν οι τάσεις που αφορούν την οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, κατά την περίοδο που υπήρχε ακόμα η σύμπραξη, δηλαδή το 2004, με αυτές μετά την περίοδο κατά την οποία έπαψε να υπάρχει η σύμπραξη, δηλαδή το 2005. Η εν λόγω σύγκριση δείχνει ότι οι τάσεις που αφορούν την εικόνα της ζημίας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παραμένουν περίπου οι ίδιες. Η συνεκτίμηση των εξελίξεων στους δείκτες ζημίας μεταξύ του έτους 2005 και της ΠΕ δεν θα διαφοροποιούσε, κατά συνέπεια, την εικόνα της ζημίας και τα συμπεράσματα που προέκυψαν στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (130) έως (134). |
(168) |
Συνεπώς, βάσει των πληροφοριών οι οποίες είναι διαθέσιμες κατά την τρέχουσα περίοδο, φαίνεται ότι η αύξηση στα κόστη πρώτων υλών και η σύμπραξη δεν θα μπορούσαν να έχουν μία ουσιαστική επίπτωση στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, η οποία εξετάστηκε εις βάθος από το 2004 έως το τέλος του έτους 2007. |
(169) |
Οι πιθανές επιπτώσεις που μπορεί να είχε η σύμπραξη πάνω στην κοινοτική αγορά θα διερευνηθούν, ωστόσο, περαιτέρω στο υπόλοιπο της έρευνας. |
6.4. Συμπεράσματα σχετικά με την αιτιώδη συνάφεια
(170) |
Η ανωτέρω ανάλυση έδειξε την ύπαρξη μίας ουσιαστικής αύξησης στον όγκο και στο μερίδιο αγοράς εισαγωγών καταγωγής ΛΔΚ σε χαμηλές τιμές με ντάμπινγκ μεταξύ του έτους 2004 και της ΠΕ. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι οι εν λόγω εισαγωγές πραγματοποιήθηκαν σε σημαντικό βαθμό με τιμές ντάμπινγκ οι οποίες ήταν πολύ χαμηλότερες από τις τιμές που χρέωνε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στην κοινοτική αγορά για παρόμοιους τύπους προϊόντων. |
(171) |
Αυτή η αύξηση σε όγκο και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από τη ΛΔΚ σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, συνέπεσε με μία γενική αύξηση της ζήτησης στην Κοινότητα, αλλά και με μία αρνητική εξέλιξη των τιμών πωλήσεων, μία σημαντική πτώση στο μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και μία επιδείνωση των βασικών δεικτών σχετικά με την οικονομική του κατάσταση κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ουσιαστικές απώλειες κατά το έτος 2006 και εξακολουθούσε να σημειώνει απώλειες κατά την ΠΕ. |
(172) |
Η εξέταση των άλλων γνωστών παραγόντων οι οποίοι θα μπορούσαν να έχουν προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, αποκάλυψε ότι κανένας από αυτούς τους παράγοντες δεν θα μπορούσε να έχει μία σημαντική αρνητική επίπτωση πάνω στον εν λόγω κλάδο παραγωγής κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
(173) |
Βάσει της ανωτέρω ανάλυσης, με την οποία διακρίθηκαν και διαχωρίστηκαν κατάλληλα οι επιπτώσεις όλων των γνωστών παραγόντων πάνω στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, από τις ζημιογόνες επιπτώσειςτων εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ προκάλεσαν ουσιαστική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. |
7. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ
7.1. Προκαταρκτική παρατήρηση
(174) |
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε εάν υπήρχαν, παρά τα συμπεράσματα σχετικά με τη ζημιογόνο πρακτική ντάμπινγκ, επιτακτικοί λόγοι για να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι η υιοθέτηση προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ δεν εξυπηρετεί το κοινοτικό συμφέρον στην παρούσα περίπτωση. Η ανάλυση του κοινοτικού συμφέροντος βασίστηκε σε μία εκτίμηση όλων των διαφόρων συμφερόντων που εμπλέκονται, συμπεριλαμβανομένων εκείνων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, των προμηθευτών πρώτων υλών, των εισαγωγέων και των καταναλωτών του υπό εξέταση προϊόντος. |
7.2. Κοινοτικός κλάδος παραγωγής
(175) |
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αποτελείται από πολλούς μικρομεσαίους παραγωγούς οι οποίοι εδρεύουν σε όλη την Κοινότητα, απασχολώντας άμεσα γύρω στις 5 000 άτομα και καλύπτοντας το μεγαλύτερο μέρος των αναγκών τους σε πρώτες ύλες μέσω κοινοτικών προμηθευτών. Αυτό σημαίνει ότι υπάρχουν πολλές εταιρίες στην Κοινότητα οι οποίες εξαρτώνται από τον εν λόγω κλάδο παραγωγής. Αυτό διευρύνει τις οικονομικές επιπτώσεις του κλάδου παραγωγής κεριών, και ιδίως την επίπτωση του στην απασχόληση της Κοινότητας. |
(176) |
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής συνέχισε να καταβάλλει προσπάθειες για την άντληση κεφαλαίων και για επενδύσεις στον εκσυγχρονισμό και στην αυτοματοποίηση των διαδικασιών παραγωγής, προκειμένου να παραμείνει ανταγωνιστικός. Παρατηρήθηκε επίσης ότι καταβλήθηκαν σημαντικές προσπάθειες για την αναδιάρθρωση της παραγωγής και για τη μείωση κόστους. Αυτό δείχνει ότι ο κλάδος παραγωγής είναι βιώσιμος, και δεν είναι έτοιμος να εγκαταλείψει την παραγωγή. |
(177) |
Κρίθηκε ότι η μη επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ θα οδηγούσε σε μία περαιτέρω επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, και, κατά συνέπεια, θα υπονόμευε τις προσπάθειες, ιδίως τις επενδύσεις, που πραγματοποιήθηκαν τα τελευταία χρόνια. Βραχυπρόθεσμα, αυτό θα συνεπαγόταν την πτώχευση εταιριών, όχι μόνο στον κλάδο παραγωγής κεριών, αλλά πιθανόν επίσης και στον ανάντη βιομηχανικό κλάδο, και μεταγενέστερα απώλειες θέσεων εργασιών στην Κοινότητα. |
(178) |
Αναμένεται ότι κατόπιν της επιβολής προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ, το επίπεδο τιμών των κεριών στην κοινοτική αγορά θα αυξηθεί και θα επιτρέψει την αποκατάσταση της κερδοφορίας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Μία αύξηση τιμών της τάξεως του 7 % θα ήταν επαρκής για να μπορέσει ο εν λόγω κλάδος παραγωγής να φτάσει σε ένα αποδεκτό επίπεδο κερδοφορίας. Επιπλέον, είναι πολύ πιθανό τα προτεινόμενα μέτρα να καταστήσουν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ικανό να επανακτήσει τουλάχιστον μέρος του μεριδίου αγοράς που απώλεσε κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, με μία περαιτέρω θετική επίδραση πάνω στην οικονομική του κατάσταση και στην κερδοφορία του. |
7.3. Εισαγωγείς
(179) |
Ελήφθησαν συνολικά έξι απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο προς τους εισαγωγείς, εκ των οποίων μόνον δύο θα μπορούσαν να θεωρηθούν ουσιαστικές για τον σκοπό της ανάλυσης του κοινοτικού συμφέροντος. |
(180) |
Οι δύο εισαγωγείς οι οποίοι υπέβαλαν ουσιαστικές απαντήσεις και συνεργάστηκαν στην έρευνα ήταν κατά της επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ. Οι εν λόγω εισαγωγείς αντιπροσώπευαν περίπου το 3 % των συνολικών εισαγωγών κεριών από τη ΛΔΚ στην Κοινότητα και το 1 % της κοινοτικής κατανάλωσης κεριών κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Ο κύκλος εργασιών που αφορά το εμπόριο κεριών αντιστοιχεί στο 3,4 % της δραστηριότητας των εταιριών. |
(181) |
Διαπιστώθηκε ότι το μεικτό κέρδος που πραγματοποιήθηκε από τους εν λόγω εισαγωγείς από κεριά που αγοράστηκαν από τη ΛΔΚ κατά τη διάρκεια της ΠΕ, ήταν μεταξύ του 15 % και 25 % κατά τη διάρκεια της ΠΕ, καθώς πραγματοποιούν πωλήσεις κατά κύριο λόγο σε διανομείς στην κοινοτική αγορά. Συνεπώς, Η άμεση επίπτωση της εισαγωγής προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ μπορεί να μην είναι αμελητέα για τους δύο αυτούς συνεργαζόμενους εισαγωγείς, εάν δεν μπορέσουν να μετακυλήσουν τη θετική επίδραση των μέτρων στους πελάτες τους. Η έρευνα έδειξε ότι οι τιμές των κεριών για μεγάλους πελάτες, όπως οι διανομείς, ήταν σχετικά συμπιεσμένες κατά τη διάρκεια της ΠΕ, αλλά οι έμποροι λιανικών πωλήσεων επιτύγχαναν επαρκή μεικτά κέρδη ακόμη και στη λιανική πώληση βασικών προϊόντων. Βάσει των ανωτέρω, κρίθηκε ότι τουλάχιστον μέρος της αύξησης ή οποιαδήποτε αύξηση τιμής αγοράς που οφείλεται σε μέτρα αντιντάμπινγκ, θα μπορούσε να μετακυλησθελι στα διάφορα βήματα της αλυσσίδας διανομής μέχρι το επίπεδο των εμπόρων λιανικών πωλήσεων. |
(182) |
Λόγω του μικρού μεριδίου που αντιπροσωπεύει ο κλάδος των κεριών στον κύκλο εργασιών των συνεργαζόμενων εισαγωγέων, δηλαδή μόνο 3,4 %, και της πιθανότητας οι εισαγωγείς να είναι σε θέση να περάσουν τουλάχιστον μέρος οποιωνδήποτε αυξήσεων τιμής περαιτέρω στην αλυσσίδα διανομής, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επίπτωση των προσωρινών μέτρων πάνω στην χρηματοοικονομική τους κατάσταση δεν θα είναι σημαντική. |
(183) |
Μεγάλοι όμιλοι λιανικών πωλήσεων, οι οποίοι πραγματοποίησαν εισαγωγές μεγάλων ποσοτήτων κεριών κατά τη διάρκεια της ΠΕ, είτε δεν προσφέρθηκαν να συνεργαστούν είτε υπέβαλαν απαντήσεις οι οποίες δεν ήταν ουσιαστικές για την ανάλυση του κοινοτικού συμφέροντος. Κατά συνέπεια, δεν ήταν δυνατό να αξιολογηθεί με ακρίβεια, βάσει επαληθευμένων στοιχείων, η πλήρης επίπτωση των προτεινόμενων μέτρων αντιντάμπινγκ πάνω στην κερδοφορία των εν λόγω ομίλων. |
(184) |
Ωστόσο, παρά την έλλειψη συνεργασίας εκ μέρους των εν λόγω μερών, η Επιτροπή αναζήτησε δημοσίως διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις λιανικές τιμές κεριών, και συγκεκριμένα τιμές για κεριά ρεσώ, ενώ πραγματοποίησε και μία αξιολόγηση σχετικά με την πιθανή επίπτωση που μπορεί να έχουν τα προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ πάνω στους εμπόρους λιανικών πωλήσεων. Τα ρεσώ κάλυψαν ένα μεγάλο μερίδιο και των εξαγωγών από τη ΛΔΚ και των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Στη συνέχεια, πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ του μέσου δασμού που καταβάλλεται για τις εισαγωγές κεριών που εισάγονται από τη ΛΔΚ, και της πιθανής αύξησης τιμών για κεριά ρεσώ που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. |
(185) |
Βάσει δημοσιευμένων πληροφοριών, διαπιστώθηκε ότι οι μεγάλοι έμποροι λιανικών πωλήσεων επιτυγχάνουν επαρκή μεικτά κέρδη πολλών εκατοντάδων τοις εκατό στον κλάδο των κεριών. Πρακτικά, αυτό σημαίνει ότι για ένα πακέτο βασικών κεριών που πωλείται στους καταναλωτές σε μία με τη μορφή τιμαριθμικού δείκτη λιανική τιμή 100, το μεικτό κέρδος των εμπόρων λιανικών πωλήσεων θα μπορούσε να φθάσει ως και στον δείκτη 70. Βάσει επαληθευμένων στοιχείων, η τιμή σε μορφή τιμαριθμικού δείκτη για το ίδιο πακέτο ως εισηγμένο από τη ΛΔΚ θα ήταν 30 και η επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ θα οδηγούσε σε έναν τιμαριθμικό δασμό 4, λαμβάνοντας υπόψη το αντίστοιχο μερίδιο της αγοράς των εισαγόμενων με πρακτική ντάμπινγκ προϊόντων. |
(186) |
Εάν οι μεγάλοι έμποροι λιανικών πωλήσεων αγόραζαν το ίδιο πακέτο κεριών άμεσα από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, το μεικτό κέρδος τους θα παρέμενε υψηλό, ακόμα και αν υλοποιούνταν η αύξηση τιμής που αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (178). Η τιμή αγοράς του πακέτου σε μία μορφή τιμαριθμικού δείκτη θα ήταν για τους εμπόρους λιανικών πωλήσεων γύρω στο 35. |
(187) |
Αυτή η ανάλυση οδηγεί στο συμπέρασμα ότι η επίπτωση, εφόσον υφίσταται τέτοια, που μπορούν να έχουν τα προσωρινά μέτρα πάνω στις εταιρίες λιανικών πωλήσεων θα είναι πολύ περιορισμένη. Υπάρχουν ενδείξεις ότι θα μπορούσαν ακόμα και να απορροφήσουν τα περισσότερα από τα προτεινόμενα μέτρα χωρίς να τα περάσουν στους πελάτες, και χωρίς να επηρεάσουν σημαντικά το περιθώριο κέρδους τους. |
(188) |
Υπό αυτές τις περιστάσεις, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι, βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, η επίπτωση των μέτρων αντιντάμπινγκ, εάν υπάρχει τέτοια, πιθανότατα δεν θα έχει ουσιαστική επίδραση πάνω στους εισαγωγείς. |
7.4. Καταναλωτές
(189) |
Παρόλο που τα κεριά είναι ένα τυπικό προϊόν καταναλωτών, καμία από τις ενώσεις που αντιπροσωπεύουν τα συμφέροντα καταναλωτών, δεν συνεργάστηκε. Παρ’όλα αυτά, υπό το πρίσμα των στοιχείων που συλλέχθηκαν από τους μεγάλους ομίλους λιανικών πωλήσεων στην Κοινότητα, εξετάστηκε η δυνητική επίπτωση που μπορεί να έχουν τα προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ πάνω στους κοινοτικούς καταναλωτές. |
(190) |
Όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις (185) και (186), οι έμποροι λιανικών πωλήσεων, και ιδίως οι μεγάλοι όμιλοι λιανικών πωλήσεων, επιτυγχάνουν υψηλά μεικτά κέρδη τα οποία βρίσκονται σε ένα επίπεδο που θα μπορούσαν να απορροφήσουν τα προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ χωρίς να μετακυλήσουν καμία αύξηση τιμών στους πελάτες. |
(191) |
Υπό αυτές τις περιστάσεις, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι δεν θα πρέπει να υπάρχει ουσιαστική επίπτωση για τους καταναλωτές. |
7.5. Προμηθευτές πρώτων υλών
(192) |
Ένας προμηθευτής κεριού παραφίνης αναγγέλθηκε και απάντησε στο ερωτηματολόγιο που προοριζόταν για προμηθευτές πρώτων υλών οι οποίες χρησιμοποιούνται στην παραγωγή κεριών. Υπενθυμίζεται ότι η παραφίνη μπορεί να αντιπροσωπεύει μέχρι και 50 % του ΚΠ του υπό εξέταση προϊόντος. |
(193) |
Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (175), η μελλοντική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είναι πιθανόν να επηρεάσει θετικά τους προμηθευτές πρώτων υλών. Προσωρινά, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ δεν αντιτίθεται στο συμφέρον των προμηθευτών πρώτων υλών. |
7.6. Ανταγωνισμός και στρεβλωτικές επιπτώσεις στο εμπόριο
(194) |
Όσον αφορά την κοινοτική αγορά, εάν επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ, οι υπό εξέταση Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς, δεδομένων των ισχυρών τους θέσεων στην αγορά, πιθανώς θα συνεχίσουν να πουλάνε τα προϊόντα τους, αν και σε τιμές που δεν θα αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Λόγω του μεγάλου αριθμού κοινοτικών και Κινέζων παραγωγών, είναι επίσης πιθανό ότι θα εξακολουθήσει να υπάρχει ένας επαρκής αριθμός κύριων ανταγωνιστών στην κοινοτική αγορά. Κατά συνέπεια, είναι πιθανό ότι οι εισαγωγείς, θα είναι οι ίδιοι έμποροι, διανομείς ή έμποροι λιανικών πωλήσεων, και έτσι οι καταναλωτές θα συνεχίσουν να έχουν τη δυνατότητα επιλογής διαφορετικών προμηθευτών κεριών. |
(195) |
Εάν, ωστόσο, δεν πρόκειται να επιβληθεί κανένα μέτρο, το μέλλον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ο οποίος κατείχε ένα σημαντικό μερίδιο αγοράς, θα κινδύνευε βραχυπρόθεσμα και μεσοπρόθεσμα. Εάν επιτραπεί η είσοδος στην κοινοτική αγορά των εισαγωγών από τη ΛΔΚ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, χωρίς τη διόρθωση των στρεβλωτικών επιπτώσεων στο εμπόριο, αυτό μπορεί να οδηγήσει στην εξαφάνιση πολλών κοινοτικών παραγωγών, και, συνεπώς, σε λιγότερες δυνατότητες επιλογών για τους διάφορους φορείς εκμετάλλευσης, σε μειωμένο ανταγωνισμό και σε απώλεια ενός σημαντικού αριθμού θέσεων εργασίας στην κοινοτική αγορά. |
7.7. Συμπέρασμα σχετικά με το κοινοτικό συμφέρον
(196) |
Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι κατά της επιβολής προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ στην παρούσα υπόθεση. |
8. ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΕΠΙΒΟΛΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
8.1. Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας
(197) |
Με βάση τα συμπεράσματα που προέκυψαν όσον αφορά την πρακτική ντάμπινγκ, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το κοινοτικό συμφέρον, θα πρέπει να επιβληθούν προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ, προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση περαιτέρω ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. |
(198) |
Για τον καθορισμό του επιπέδου του δασμού, ελήφθη υπόψη το επίπεδο περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε, και το ποσό του δασμού που απαιτείται για την εξάλειψη της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
(199) |
Βάσει των στοιχείων της έρευνας, θεωρείται ότι το κέρδος που θα μπορούσε να επιτευχθεί ελλείψει εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, θα πρέπει να βασίζεται στα έτη 2004 και 2005, κατά τα οποία ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πέτυχε να φθάσει σε κερδοφόρα επίπεδα, και η παρουσία των εισαγωγών από την Κίνα ήταν μικρότερη στην κοινοτική αγορά. Κατά συνέπεια, κρίνεται ότι ένα περιθώριο κέρδους της τάξεως του 6,5 % του κύκλου εργασιών θα μπορούσε να θεωρηθεί ως ένα κατάλληλο ελάχιστο, το οποίο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα προσδοκούσε να επιτύχει σε περίπτωση απουσίας της ζημιογόνου πρακτικής ντάμπινγκ. Στη συνέχεια, καθορίστηκε η αναγκαία αύξηση τιμών βάσει μίας σύγκρισης, ανά τύπο προϊόντος, της μέσης σταθμισμένης τιμής εισαγωγής των παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ οι οποίοι συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, και της μη ζημιογόνου τιμής των τύπων προϊόντων που πωλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην κοινοτική αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Η μη ζημιογόνος τιμή ελήφθη με την πρόσθεση του κόστους παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στο προαναφερόμενο περιθώριο κέρδους 6,5 %. Κάθε τυχόν διαφορά που προέκυψε από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκε στη συνέχεια ως ένα ποσοστό της αξίας εισαγωγής CIF των συγκρινόμενων τύπων. |
8.2. Προσωρινά μέτρα
(200) |
Βάσει των ανωτέρω, κρίνεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, θα πρέπει να επιβληθούν προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ στο κατώτερο επίπεδο των περιθωρίων ντάμπινγκ και ζημίας, σύμφωνα με τον κανόνα του χαμηλότερου δασμού. |
(201) |
Οι ατομικοί συντελεστές δασμού αντιντάμπινγκ σε επίπεδο εταιρίας, που προσδιορίστηκαν στον εν λόγω κανονισμό, καθορίστηκαν βάσει των διαπιστώσεων της παρούσας έρευνας. Συνεπώς, οι δασμοί αυτοί αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της έρευνας όσον αφορά στις εν λόγω εταιρείες. Αυτοί οι συντελεστές δασμού (σε αντίθεση με το δασμό σε επίπεδο χώρας που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρίες») ισχύουν, κατά συνέπεια, αποκλειστικά για τις εισαγωγές προϊόντων που προέρχονται από την εξεταζόμενη χώρα και παράγονται από τις εταιρίες, και ως εκ τούτου, από τις αναφερόμενες συγκεκριμένες νομικές οντότητες. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από οποιαδήποτε άλλη εταιρία η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο διατακτικό του εν λόγω κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνση της, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων που συνδέονται με τις εταιρίες που αναφέρονται ρητώς, δεν μπορούν να επωφεληθούν από αυτούς τους συντελεστές και υπόκεινται στο δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρίες». |
(202) |
Τα περιθώρια ντάμπινγκ και ζημίας καθορίζονται ως εξής:
|
(203) |
Λόγω του γεγονότος ότι τα κεριά πολύ συχνά εισάγονται σε σετ μαζί με κυλινδρικές στήλες, βάσεις ή άλλα αντικείμενα, θεωρήθηκε σκόπιμο οι δασμοί να καθοριστούν ως κατ’αποκοπήν ποσά βάσει της περιεχόμενης στα κεριά καύσιμης ύλης, συμπεριλαμβανομένου του φυτιλιού, καθώς για αυτόν το λόγο αυτή η μορφή μέτρου φαίνεται κατάλληλη για το υπό εξέταση προϊόν. |
9. ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ
(204) |
Τα ανωτέρω προσωρινά πορίσματα θα γνωστοποιηθούν σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία θα κληθούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτώς και να ζητήσουν ακρόαση. Οι παρατηρήσεις τους θα αναλυθούν και θα ληφθούν υπόψη, όταν αυτό δικαιολογείται, πριν από τυχόν οριστικούς καθορισμούς. Τα προσωρινά πορίσματα μπορεί να πρέπει να επανεξεταστούν για τους σκοπούς οποιωνδήποτε οριστικών πορισμάτων. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών, εκτός αναμνηστικών λυχνιών και άλλων καιόμενων παρόμοιων ειδών εξωτερικού χώρου, που εμπίπτουν στους κωδικούς ΣΟ ex 3406 00 11, ex 3406 00 19 και ex 3406 00 90 (κωδικοί TARIC 3406001190, 3406001990 και 3406009090), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «αναμνηστικές λυχνίες και άλλα καιόμενα παρόμοια είδη εξωτερικού χώρου» ορίζονται κεριά, κηρωμένα φυτίλια φωτισμού και παρόμοια είδη που διαθέτουν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
α) |
η καύσιμη ύλη τους περιέχει περισσότερα από 500 ppm τολουόλιου· |
β) |
η καύσιμη ύλη τους περιέχει περισσότερα από 100 ppm βενζόλιου· |
γ) |
διαθέτουν φυτίλι διαμέτρου τουλάχιστον 5 mm· |
δ) |
περιέχονται χωριστά σε πλαστικό περίβλημα με κατακόρυφα τοιχώματα ύψους τουλάχιστον 5 cm. |
2. Ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ θα πρέπει να είναι ένα κατ’αποκοπήν ποσό σε ευρώ ανά τόνο του καύσιμου (συνήθως αλλά όχι απαραίτητα υπό μορφή ζωικού λίπους, στεαρίνης, κεριού παραφίνης ή άλλων κηρών, συμπεριλαμβανομένου του φυτιλιού) που περιέχεται στα προϊόντα που κατασκευάζονται από τις εταιρίες όπως φαίνεται κατωτέρω:
Εταιρία |
Ποσό δασμού EUR ανά τόνο καυσίμου |
Πρόσθετος κωδικός TARIC |
Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd. |
593,17 |
A910 |
Dalian Bright Wax Co., Ltd. |
82,52 |
A911 |
Dalian Talent Gift Co., Ltd. |
394,90 |
A912 |
Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd. |
192,39 |
A913 |
Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd. |
0 |
A914 |
Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd. |
0 |
A915 |
Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd. |
0 |
A916 |
Εταιρίες που περιέχονται στο Παράρτημα |
396,93 |
A917 |
Όλες οι άλλες εταιρίες |
671,41 |
A999 |
3. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός της Κοινότητας του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται στη σύσταση εγγύησης, η οποία ισοδυναμεί με το ποσό του προσωρινού δασμού.
4. Σε περίπτωση ζημίας των εμπορευμάτων πριν από τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία και, συνεπώς, όταν η πραγματικά καταβληθείσα ή καταβλητέα τιμή υπολογίζεται κατ’αναλογία για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας σύμφωνα με το άρθρο 145 του Κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 (3) της Επιτροπής, το ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ, υπολογιζόμενο με βάση τα ποσά που ορίζονται ανωτέρω, μειώνεται κατά ένα ποσοστό το οποίο αντιστοιχεί στην αναλογική κατανομή της πραγματικά καταβληθείσας ή καταβλητέας τιμής.
5. Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
Άρθρο 2
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να ζητήσουν την κοινοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού, βάσει των οποίων θεσπίστηκε ο παρών κανονισμός, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός ενός μηνός από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.
2. Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλλουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος αυτού.
Άρθρο 3
Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για μία περίοδο έξι μηνών.
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Catherine ASHTON
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.
(2) ΕΕ C 43 της 16.2.2008, σ. 14.
(3) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κινέζοι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς που δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα
Πρόσθετος κωδικός TARIC A917
Επωνυμία της εταιρείας |
Πόλη |
Beijing Candleman Candle Co., Ltd. |
Πεκίνο |
Cixi Shares Arts & Crafts Co., Ltd. |
Cixi |
Dalian All Bright Arts & crafts Co., Ltd. |
Dalian |
Dalian Aroma Article Co., Ltd. |
Dalian |
Dalian Glory Arts & crafts Co., Ltd. |
Dalian |
Dandong Kaida Arts & crafts Co., Ltd. |
Dandong |
Dehua Fudong Porcelain Co., Ltd. |
Dehua |
Dongguan Xunrong Wax Industry Co.,Ltd. |
Dongguan |
Elegance Asia Ltd. |
Zhongshan |
Fushun Hongxu Wax Co., Ltd. |
Fushun |
Fushun Pingtian Wax Products Co., Ltd. |
Fushun |
Future International (Gift) Co., Ltd. |
Taizhou |
Greenbay Craft (Shanghai) Co., Ltd. |
Σαγκάη |
Horsten Xi'an Innovation Co., Ltd. |
Xian |
M.X. Candles and Gifts (Taicang) Co., Ltd. |
Taicang |
Ningbo Hengyu Artware Co., Ltd. |
Ningbo |
Ningbo Junee Gifts Designers & Manufacturers Co., Ltd. |
Ningbo |
Qingdao Allite Radiance Candle Co., Ltd. |
Qingdao |
Shanghai Changran Industrial & Trade Co., Ltd. |
Σαγκάη |
Shanghai Daisy Gifts Manufacture Co., Ltd. |
Σαγκάη |
Shanghai EGFA International Trading Co., Ltd. |
Σαγκάη |
Shanghai Huge Scents Factory |
Σαγκάη |
Shanghai Kongde Arts & Crafts Co., Ltd. |
Σαγκάη |
Shenyang Shengwang Candle Co., Ltd. |
Shenyang |
Shenyang Shenjie Candle Co., Ltd. |
Shenyang |
Taizhou Dazhan Arts & Crafts Co., Ltd. |
Taizhou |
Zheijang Hong Mao Household Co., Ltd. |
Taizhou |
Zheijang Neeo Home decoration Co., Ltd. |
Taizhou |
Zheijang Ruyi Industry Co., Ltd. |
Taizhou |
Zheijang Zhaoyuan industry Co., Ltd. |
Taizhou |
Zhejiang Aishen Candle Arts & Crafts Co., Ltd. |
Jiaxing |
Zhongshan Zhongnam Candle Manufacturer Co., Ltd. |
Zhongshan |
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/47 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1131/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2008
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα και για την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής της 22ας Μαρτίου 2006 καθορίστηκε ο κοινοτικός κατάλογος των αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 (2). |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, ορισμένα κράτη μέλη διαβίβασαν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πληροφορίες χρήσιμες για την ενημέρωση του κοινοτικού καταλόγου. Σχετικές πληροφορίες κοινοποίησαν επίσης τρίτες χώρες. Με βάση αυτές τις πληροφορίες, πρέπει να ενημερωθεί ο κοινοτικός κατάλογος. |
(3) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε όλους τους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς είτε απευθείας είτε, όταν αυτό δεν ήταν εφικτό, μέσω των αρχών που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία τους, επισημαίνοντας τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τον προβληματισμό που αποτελούν το υπόβαθρο για τη λήψη απόφασης σχετικά με την επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας εντός της Κοινότητας στους εν λόγω αερομεταφορείς ή για την τροποποίηση των όρων επιβολής απαγόρευσης λειτουργίας σε αερομεταφορείς που περιλαμβάνονται στον κοινοτικό κατάλογο. |
(4) |
Η Επιτροπή έδωσε στους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς την ευκαιρία να συμβουλευθούν τα έγγραφα που είχαν διαβιβάσει τα κράτη μέλη, να υποβάλουν γραπτές παρατηρήσεις και να παρουσιάσουν προφορικώς τις θέσεις τους στην Επιτροπή εντός δέκα εργάσιμων ημερών, καθώς και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών που έχει συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1991 για την εναρμόνιση των τεχνικών κανόνων και των διοικητικών διαδικασιών στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας (3). |
(5) |
Η Επιτροπή και, σε ορισμένες περιπτώσεις, μερικά κράτη μέλη διαβουλεύτηκαν με τις αρχές που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία των ενδιαφερομένων αερομεταφορέων. |
(6) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(7) |
Σύμφωνα με πληροφορίες που απορρέουν από επιθεωρήσεις διαδρόμου που διενεργήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA σε αεροσκάφη ορισμένων κοινοτικών αερομεταφορέων, καθώς και από επιθεωρήσεις και ελέγχους που διενήργησαν οι εθνικές αρχές αεροπορίας σε συγκεκριμένους τομείς, οι ακόλουθοι αερομεταφορείς υπήχθησαν σε μέτρα αναγκαστικής εκτέλεσης από τις αρμόδιες εποπτικές εθνικές αρχές τους: μολονότι ικανοποιημένες από τα διορθωτικά μέτρα που εφαρμόστηκαν από τον αερομεταφορέα MSR Flug Charter GmbH, οι αρμόδιες αρχές της Γερμανίας αποφάσισαν να ανακαλέσουν την άδεια λειτουργίας του στις 31 Οκτωβρίου 2008 μετά από την κήρυξη πτώχευσης του εν λόγω αερομεταφορέα και τις ενδεχόμενες δυσχέρειες που προκύπτουν για την τήρηση των απαιτήσεων ασφαλείας· οι αρμόδιες αρχές της Πορτογαλίας ανακάλεσαν στις 10 Οκτωβρίου 2008 το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της Luzair, εν αναμονή νέας πιστοποίησής του για την πλήρη συμμόρφωσή του με τους ισχύοντες κοινοτικούς κανόνες· οι αρμόδιες αρχές της Ισπανίας κίνησαν στις 28 Οκτωβρίου 2008 τη διαδικασία ανάκλησης του πιστοποιητικού αερομεταφορέα της Bravo Airlines· οι αρμόδιες αρχές της Ελλάδας ανακάλεσαν στις 24 Οκτωβρίου 2008 για τρεις μήνες το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της Hellenic Imperial Airways και ζήτησαν από τον αερομεταφορέα να κάνει παρουσίαση στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, το οποίο και έπραξε στις 3 Νοεμβρίου 2008. |
(8) |
Μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008, η Επιτροπή έλαβε νέες πληροφορίες που επιβεβαιώνουν την ύπαρξη συστηματικών ελλείψεων ασφαλείας στο πλαίσιο του INAVIC. Την 1η Οκτωβρίου 2008, η ΔΟΠΑ δημοσίευσε την τελική έκθεση του ελέγχου που διεξήγαγε στην Αγκόλα από τις 26 Νοεμβρίου έως τις 5 Δεκεμβρίου 2007 στο πλαίσιο του Γενικού Ελεγκτικού Προγράμματος Εποπτείας της Ασφάλειας (Universal Safety Oversight Audit Programme — USOAP). Η έκθεση περιέχει επίσης τις παρατηρήσεις της ελεγκτικής αρχής, καθώς και τα διορθωτικά μέτρα που υποβλήθηκαν στη ΔΟΠΑ για να αντιμετωπιστούν οι ελλείψεις. Ο αριθμός των ελλείψεων στους σχετικούς τομείς που καλύπτονται από τα παραρτήματα 1, 6, 8 και 13 της σύμβασης του Σικάγου είναι σαράντα έξι (46). Τα αποτελέσματα αυτά δείχνουν εξαιρετικά αναποτελεσματική εφαρμογή των προτύπων και των συνιστώμενων πρακτικών της ΔΟΠΑ και στα οκτώ κρίσιμα στοιχεία του συστήματος εποπτείας της ασφάλειας. Συγκεκριμένα, τα κρίσιμα στοιχεία όπου παρατηρείται έλλειψη εφαρμογής πάνω από 80 % είναι: πρωτογενής αεροπορική νομοθεσία (84 %), ειδικοί κανονισμοί λειτουργίας (89 %), επαγγελματικά προσόντα και εκπαίδευση του τεχνικού προσωπικού (81 %), υποχρεώσεις που συνδέονται με την έκδοση αδειών και την πιστοποίηση (81 %), υποχρεώσεις επιτήρησης (80 %) και επίλυση προβλημάτων ασφάλειας (100 %). Επιπλέον, η ΔΟΠΑ εξέφρασε σοβαρές ανησυχίες όσον αφορά την ασφάλεια στο πεδίο της πιστοποίησης και της επιτήρησης των πτητικών λειτουργιών, κατά πόσον, ακόμη και μετά την υποβολή σχεδίου διορθωτικών μέτρων και δράσεων που εφαρμόζεται από την INAVIC, «οι αερομεταφορείς που εκτελούν διεθνείς πτήσεις μπορούν να αποδείξουν ότι πληρούν τους κανονισμούς της INAVIC, ώστε να συμμορφώνονται με τις διατάξεις του παραρτήματος 6 της ΔΟΠΑ». Έως την ημέρα δημοσίευσης της έκθεσης πρέπει να έχει εφαρμοστεί το 50 % των διορθωτικών μέτρων. |
(9) |
Η κατάσταση αυτή επιβεβαιώνει την έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής και των κρατών μελών, η οποία διεξήγαγε διερευνητική αποστολή στην Αγκόλα από τις 18 έως τις 22 Φεβρουαρίου 2008. Πράγματι, η έκθεση ελέγχου του USOAP επιβεβαιώνει ότι επί του παρόντος όλοι οι αερομεταφορείς της Αγκόλας έχουν πιστοποιητικά αερομεταφορέα μη σύμφωνα με το παράρτημα 6 της σύμβασης του Σικάγου. Η ολοκλήρωση της πιστοποίησης των εν λόγω αερομεταφορέων δεν προβλέπεται, σύμφωνα με το σχέδιο διορθωτικών μέτρων που υποβλήθηκε στη ΔΟΠΑ, πριν από τις 31 Μαΐου 2009. |
(10) |
Η Επιτροπή διαβίβασε στις 6 Οκτωβρίου 2008 επιστολή στις αρμόδιες αρχές της Αγκόλας δυνάμει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, σύμφωνα με την οποία παρέχεται στις εν λόγω αρχές και σε κάθε αερομεταφορέα που έχει πιστοποιηθεί στην Αγκόλα η δυνατότητα να συμβουλευθούν τα σχετικά έγγραφα πριν από τη λήψη απόφασης. Επιπλέον, καθένας από τους εν λόγω αερομεταφορείς κλήθηκε παράλληλα να υποβάλει επίσης γραπτές παρατηρήσεις ή/και να παρουσιάσει προφορικώς τις θέσεις του στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. |
(11) |
Η Επιτροπή αναγνωρίζει τις προσπάθειες της INAVIC να εφαρμόσει σταδιακά όλα τα διορθωτικά μέτρα που πρότεινε η ΔΟΠΑ. Ωστόσο, έως ότου αποδειχτεί η ικανοποιητική ολοκλήρωση του σχεδίου διορθωτικών μέτρων, ιδίως όσον αφορά τη νέα πιστοποίηση των αερομεταφορέων με πλήρη εφαρμογή του παραρτήματος 6 της σύμβασης του Σικάγου, η Επιτροπή, βάσει των κοινών κριτηρίων, θεωρεί ότι όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Αγκόλα πρέπει να υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας και συνεπώς να περιληφθούν στο παράρτημα Α. Η Επιτροπή θα διαβουλευθεί αμέσως επί του θέματος με τις αρχές της Αγκόλας. |
(12) |
Όπως καταδεικνύεται από τον έλεγχο στο πλαίσιο του USOAP που διενήργησε η ΔΟΠΑ το Νοέμβριο και το Δεκέμβριο 2007, κατά τον οποίο διαπιστώθηκαν πολλές περιπτώσεις μη συμμόρφωσης προς τα διεθνή πρότυπα, υπάρχουν επαληθευμένα αποδεικτικά στοιχεία ανεπαρκούς ικανότητας των αρχών που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Βασίλειο της Καμπότζης για την αντιμετώπιση ελλείψεων ασφάλειας. Επιπλέον, η ΔΟΠΑ ενημέρωσε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη για την ύπαρξη σημαντικών επιφυλάξεων ως προς την ικανότητα των αρχών πολιτικής αεροπορίας της Καμπότζης να ασκούν τα εποπτικά τους καθήκοντα όσον αφορά την ασφάλεια των αερομεταφορών. Κατά συνέπεια, όπως προβλέπεται στην αιτιολογική σκέψη 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008, η Επιτροπή κάλεσε, στις 3 Οκτωβρίου 2008, τις αρμόδιες αρχές της Καμπότζης (SSCA) και όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Καμπότζη να υποβάλουν εγκαίρως όλες τις σχετικές πληροφορίες που αφορούν την εφαρμογή των διορθωτικών μέτρων για την αντιμετώπιση των ελλείψεων ασφάλειας που διαπιστώθηκαν από την ΔΟΠΑ, και ιδίως τη νέα πιστοποίηση των αερομεταφορέων. |
(13) |
Η SSCA ενημέρωσε την Επιτροπή ότι ανακάλεσε τα πιστοποιητικά αερομεταφορέα των ακόλουθων αερομεταφορέων: Sarika Air Services, Royal Air Services, Royal Khmer Airlines και Imtrec Aviation. Επιπλέον, το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της PMT Air ανεστάλη έως τις 12 Απριλίου 2009 λόγω μη συμμόρφωσης με τους κανονισμούς της πολιτικής αεροπορίας της Καμπότζης. |
(14) |
Ωστόσο, ανησυχίες σε θέματα ασφάλειας εξακολουθούν να υπάρχουν όσον αφορά τη Siem Reap Airways International. Το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της εν λόγω εταιρείας διατηρήθηκε χωρίς γεωγραφικό περιορισμό, ενώ υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία ότι ο εν λόγω αερομεταφορέας δεν συμμορφώνεται με τους κανονισμούς της πολιτικής αεροπορίας της Καμπότζης και δεν πληροί τις απαιτήσεις της ΔΟΠΑ. Ως εκ τούτου, βάσει των κοινών κριτηρίων, εκτιμάται ότι στον εν λόγω αερομεταφορέα πρέπει να επιβληθεί απαγόρευση λειτουργίας και συνεπώς να περιληφθεί στο παράρτημα A. Η Επιτροπή προτίθεται να παράσχει τεχνική συνδρομή στις αρμόδιες αρχές του Βασιλείου της Καμπότζης και θα εξετάσει κατά την προσεχή συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών την κατάσταση του εν λόγω αερομεταφορέα ως προς την ασφάλεια βάσει όλων των εγγράφων που έχουν υποβάλει οι αρμόδιες αρχές του Βασιλείου της Καμπότζης. |
(15) |
Όπως καταδεικνύεται από τη συνέχιση της υποβάθμισης της κατάταξης της χώρας ως προς την ασφάλεια πτήσεων στην κατηγορία δύο από την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (Federal Aviation Administration — FAA) του Υπουργείου Μεταφορών των ΗΠΑ στο πλαίσιο του προγράμματος IASA, με το αιτιολογικό ότι η Δημοκρατία των Φιλιππίνων δεν συμμορφώνεται προς τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας που έχει ορίσει η ΔΟΠΑ, υπάρχουν επαληθευμένα αποδεικτικά στοιχεία για σοβαρές ελλείψεις ασφάλειας εκ μέρους όλων των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Δημοκρατία των Φιλιππίνων και για ανεπαρκή ικανότητα των αρχών που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στις Φιλιππίνες να αντιμετωπίσουν τις ελλείψεις ασφάλειας. |
(16) |
Οι αρμόδιες αρχές των Φιλιππίνων υπέβαλαν, ωστόσο, στην Επιτροπή στις 13 Οκτωβρίου 2008 αναλυτικό σχέδιο διορθωτικών μέτρων για να καλύψουν τις ελλείψεις ασφάλειας στην πολιτική αεροπορία της χώρας τους, έτσι ώστε, όταν ολοκληρωθεί, οι Φιλιππίνες να μπορούν να αποδείξουν τη συμμόρφωσή τους προς τα πρότυπα της ΔΟΠΑ τόσο ως προς το σύστημα εποπτείας του κράτους όσο και ως προς τις πτήσεις των αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί από τις εν λόγω αρχές. Σύμφωνα με το σχέδιο αυτό, περίπου το ήμισυ των διορθωτικών μέτρων πρέπει να έχει ολοκληρωθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 και τα υπόλοιπα έως τις 31 Μαρτίου 2009. |
(17) |
Στο πλαίσιο του Γενικού Ελεγκτικού Προγράμματος Εποπτείας της Ασφάλειας (Universal Safety Oversight Audit Programme — USOAP), οι αρμόδιες αρχές των Φιλιππίνων ζήτησαν από την ΔΟΠΑ να καθυστερήσει έως τον Οκτώβριου 2009 την εκτενή επιθεώρηση της Υπηρεσίας Αερομεταφορών της χώρας τους, η οποία είχε προγραμματιστεί για το Νοέμβριο του 2008. |
(18) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προτίθεται να εκπονήσει στις αρχές του 2009, με τη συνδρομή των κρατών μελών, αξιολόγηση της ασφάλειας των αρμόδιων αρχών των Φιλιππίνων, καθώς και να ελέγχει την εφαρμογή του προαναφερθέντος σχεδίου διορθωτικών μέτρων, προκειμένου να υποβληθεί σχέδιο κατάλληλων μέτρων στην επόμενη συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών. |
(19) |
Οι αρμόδιες αρχές της Ισημερινής Γουινέας διαβίβασαν στην Επιτροπή πληροφορίες, από τις οποίες προκύπτει ότι χορήγησαν πιστοποιητικό αερομεταφορέα στους ακόλουθους αερομεταφορείς: EGAMS και Star Equatorial Airlines. Επειδή οι εν λόγω αρχές έχουν επιδείξει αδυναμία ικανότητας άσκησης επαρκούς εποπτείας της ασφάλειας των αερομεταφορέων που πιστοποιούν, αμφότεροι οι εν λόγω αερομεταφορείς πρέπει να περιληφθούν στο παράρτημα Α. |
(20) |
Οι αρχές της Δημοκρατίας της Κιργιζίας διαβίβασαν στην Επιτροπή αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την ανάκληση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα των ακόλουθων εταιρειών: Asia Alpha Airways, Artik Avia, Esen Air, Kyrgyzstan Airlines και Osh Avia. Καθώς οι εν λόγω αερομεταφορείς έπαυσαν τις δραστηριότητές τους, πρέπει να διαγραφούν από το παράρτημα Α. |
(21) |
Οι αρμόδιες αρχές της Σιέρα Λεόνε διαβίβασαν στην Επιτροπή αποδεικτικά στοιχεία για την ακύρωση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα της Bellview Airlines (SL). Καθώς ο εν λόγω αερομεταφορέας έπαυσε τις δραστηριότητές του, πρέπει να διαγραφεί από το παράρτημα Α. |
(22) |
Μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008, η Επιτροπή έλαβε πληροφορίες από τις αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας της Υεμένης, καθώς και από τον αερομεταφορέα Yemenia, ότι το σχέδιο διορθωτικών μέτρων συζητήθηκε και εξετάστηκε με την Airbus, η οποία διενήργησε ελέγχους στην εταιρεία στον τομέα της συντήρησης και των πτητικών δραστηριοτήτων. Η Επιτροπή έλαβε στις 17 Σεπτεμβρίου 2008 τα πορίσματα των συζητήσεων αυτών. |
(23) |
Η Επιτροπή παρακολούθησε στενά τις επιδόσεις του αερομεταφορέα όσον αφορά την ασφάλεια και κρίνει ότι τα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων διαδρόμου, οι οποίοι διεξήχθηκαν σε αεροσκάφος που χρησιμοποιεί ο αερομεταφορέας Yemenia για τις πτήσεις του στην Κοινότητα μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008, δείχνουν ότι η εταιρεία εφάρμοσε το σχέδιο διορθωτικών μέτρων στο πεδίο της συντήρησης και της επιχειρησιακής πειθαρχίας με βιώσιμο τρόπο, για την αποφυγή της επανεμφάνισης σοβαρών ελλείψεων ασφάλειας. Μετά τις επιθεωρήσεις διαδρόμου σε αεροσκάφη του αερομεταφορέα Yemenia και τα αποτελέσματα όπου αναφέρονται σοβαρές ελλείψεις, η Επιτροπή προέβη σε ακρόαση στις 15 Οκτωβρίου και έλαβε σχετική τεκμηρίωση που αποδεικνύει ότι ο αερομεταφορέας ενήργησε ορθά και έγκαιρα προκειμένου να αντιμετωπίσει τις ελλείψεις με βιώσιμο τρόπο. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή κρίνει ότι, βάσει αυτών των πληροφοριών, δεν απαιτείται λήψη περαιτέρω μέτρων. Τα κράτη μέλη θα ελέγχουν συστηματικά την πραγματική συμμόρφωση προς τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, μέσω της ιεράρχησης των επιθεωρήσεων διαδρόμου που πρέπει να διενεργούνται στα αεροσκάφη του εν λόγω αερομεταφορέα δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 351/2008. |
(24) |
Ο αερομεταφορέας Nouvelle Air Affaires Gabon ζήτησε να κάνει παρουσίαση στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, το οποίο και έπραξε στις 3 Νοεμβρίου 2008. Η Επιτροπή σημείωσε ότι ο εν λόγω αερομεταφορέας προέβη σε αναδιάρθρωση και έλαβε σειρά διορθωτικών μέτρων για να αποδείξει, σε τελική ανάλυση, ότι συμμορφώνεται προς τα διεθνή πρότυπα ασφαλείας της αεροπορίας. Ωστόσο, ο αερομεταφορέας δεν έχει υποβάλει αποδεικτικά έγγραφα ότι το σχέδιο διορθωτικών μέτρων έχει εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν και ότι έχει ελεγχθεί η εφαρμογή του. |
(25) |
Όσον αφορά την άσκηση εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων του εν λόγω αερομεταφορέα, οι αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν δεν προσκόμισαν αποδεικτικά στοιχεία ότι οι δραστηριότητες εποπτείας σχετικά με την εκμετάλλευση αεροσκαφών πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα, ούτε ότι τα μέτρα που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008 εφαρμόστηκαν γι’ αυτόν το αερομεταφορέα. Στις 5 Νοεμβρίου 2008, οι αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν διαβίβασαν πληροφορίες σχετικά με την άσκηση εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων ορισμένων αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Γκαμπόν. Οι πληροφορίες αυτές δεν περιέχουν αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά τις δραστηριότητες εποπτείας στον τομέα των πτητικών λειτουργιών. |
(26) |
Με βάση τα κοινά κριτήρια, η Επιτροπή κρίνει ότι στο παρόν στάδιο ο αερομεταφορέας δεν είναι δυνατόν, συνεπώς, να διαγραφεί από το παράρτημα Α του κοινοτικού καταλόγου. |
(27) |
Μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008, οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας διαβίβασαν στις 14 Αυγούστου 2008 στην Επιτροπή το νέο πιστοποιητικό αερομεταφορέα το οποίο ισχύει από τις 4 Αυγούστου 2008, αναφέροντας ότι μετά τη διενέργεια ελέγχου του αερομεταφορέα τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2008 αποφάσισαν να άρουν όλους τους προηγούμενους περιορισμούς και να επιτρέψουν την προσθήκη των ακόλουθων αεροσκαφών στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα της εν λόγω εταιρείας: πέντε IL-76 με σήματα νηολόγησης UR-UCC, UR-UCA, UR-UCT, UR-UCU, UR-UCΟ· ένα AN-12 με σήμα νηολόγησης UR-UCΝ· και δύο AN-26 με σήματα νηολόγησης UR-UDM και UR-UDS. Επίσης, σύμφωνα με το νέο πιστοποιητικό αερομεταφορέα, τα ακόλουθα αεροσκάφη αποσύρθηκαν λόγω μη συμμόρφωσης προς τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας: τέσσερα IL-76 με σήματα νηολόγησης UR-UCD, UR-UCH, UR-UCQ, UR-UCW· ένα AN-26 με σήμα νηολόγησης UR-UCΡ· και ένα TU-154-B2 με σήμα νηολόγησης UR-UCZ. Οι αρμόδιες αρχές της Αυστρίας πληροφόρησαν στις 31 Οκτωβρίου τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας ότι έκριναν λήξαντα τα ευρήματα των επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA το 2007 και το 2008 στο αεροσκάφος AN-12 του αερομεταφορέα με σήμα νηολόγησης UR-UCK. Το αεροσκάφος διαγράφηκε από το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της εταιρείας. |
(28) |
Ο αερομεταφορέας ζήτησε να κάνει παρουσίαση στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, το οποίο και έπραξε στις 3 Νοεμβρίου 2008. Κατά τη συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών, οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας επιβεβαίωσαν εκ νέου ότι οι προηγούμενες μη συμμορφώσεις ορισμένων αεροσκαφών που υπέκειντο σε περιορισμούς λειτουργίας δυνάμει της απόφασής τους του Φεβρουαρίου 2008, οφείλονταν σε «αποφάσεις τεχνολογικού και οικονομικού περιεχομένου». Ωστόσο, οι εν λόγω αρχές δεν εξήγησαν πώς ο αερομεταφορέας είχε αντιμετωπίσει τα προηγούμενα «τεχνολογικά ή οικονομικά» προβλήματα. Επίσης, δεν διαβιβάστηκε καμία πληροφορία όσον αφορά τη νέα κατάσταση του αερομεταφορέα, η οποία να επιβεβαιώνει ότι τα διορθωτικά μέτρα που λήφθηκαν για να αντιμετωπιστούν οι ελλείψεις ασφάλειας ολόκληρου του στόλου του ήταν δυνατόν να παρέχουν βιώσιμες λύσεις. |
(29) |
Η Επιτροπή αναγνωρίζει τις προσπάθειες που κατέβαλε ο αερομεταφορέας προκειμένου να τεθούν σε εφαρμογή διορθωτικά μέτρα για την αποκατάσταση όλων των ελλείψεων ασφάλειας που εντοπίστηκαν. Ωστόσο, λόγω έλλειψης αποδεικτικών στοιχείων από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας όσον αφορά την επαλήθευση της εφαρμογής των διορθωτικών μέτρων και της αποτελεσματικότητας των μέτρων αυτών να επιλύσουν προβλήματα ασφάλειας με βιώσιμο τρόπο, η Επιτροπή κρίνει ότι, στο παρόν στάδιο, με βάση τα κοινά κριτήρια, ο αερομεταφορέας δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί από το παράρτημα Α του κοινοτικού καταλόγου. Η Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέλη, πρέπει να διοργανώσει τη διεξαγωγή επιτόπιας επίσκεψης πριν από την πρόβλεψη οποιασδήποτε τροποποίησης της απαγόρευσης λειτουργίας στον αερομεταφορέα. Η θέση αυτή έγινε δεκτή από τον αερομεταφορέα και τις αρχές της χώρας του κατά τη συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών. |
(30) |
Ο αερομεταφορέας ενημέρωσε την Επιτροπή στις 15 Οκτωβρίου 2008 ότι είχε ολοκληρώσει σχέδιο διορθωτικών μέτρων για την αντιμετώπιση όλων των ελλείψεων ασφάλειας που είχαν διαπιστωθεί προγενέστερα και ζήτησε να κάνει παρουσίαση στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, το οποίο και έπραξε η Ukrainian Mediterranean Airlines στις 3 Νοεμβρίου 2008. Στην παρουσίασή της η εταιρεία προέβη σε μια πιο γενική αναφορά των οικονομικών επιπτώσεων από τις οποίες επλήγη κατά τη διάρκεια της συμπερίληψής της στο παράρτημα A και δήλωσε ότι οι επιδόσεις της στον τομέα της ασφάλειας έχουν βελτιωθεί, αναφέροντας ότι, σε σύγκριση με άλλους ουκρανούς αερομεταφορείς, τα σοβαρά περιστατικά που την αφορούσαν από το 2007 στην Ουκρανία δεν ήταν τόσο πολλά. Επίσης, ανέφερε ότι το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της ανανεώθηκε στις 31 Οκτωβρίου 2008 μετά τη διενέργεια ελέγχου από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας. Ο αερομεταφορέας παρουσίασε αποδεικτικά στοιχεία της έγκρισης εφαρμογής του σχεδίου διορθωτικών μέτρων, από την κρατική αρχή πολιτικής αεροπορίας της Ουκρανίας με ημερομηνία 31 Οκτωβρίου 2008. |
(31) |
Στις 24 Οκτωβρίου ζητήθηκε από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας να διαβιβάσουν στην Επιτροπή λεπτομερή επαλήθευση της εφαρμογής των διορθωτικών μέτρων από την Ukraine Mediterranean Airlines, έτσι ώστε να μπορέσουν η Επιτροπή και η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών να αξιολογήσουν την καταλληλότητα των διορθωμένων μέτρων. Επίσης, τους ζητήθηκε να διαβιβάσουν πληροφορίες σχετικά με τους ελέγχους και τις επιθεωρήσεις που διενήργησαν οι εν λόγω αρχές στον αερομεταφορέα όσον αφορά το πιστοποιητικό αερομεταφορέα και τη συμμόρφωσή του προς τα πρότυπα και τις συνιστώμενες πρακτικές της ΔΟΠΑ. Η Επιτροπή δεν έλαβε κανένα σχετικό έγγραφο από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας. |
(32) |
Κατά συνέπεια, δεδομένου ότι οι αρχές που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αυτού του αερομεταφορέα δεν απέδειξαν ότι έχουν εφαρμόσει και τηρήσει τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή κρίνει ότι δεν έλαβε τα απαιτούμενα και επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για να εκτιμήσει την καταλληλότητα του σχεδίου διορθωτικών μέτρων για τη βιώσιμη αντιμετώπιση όλων των ελλείψεων ασφάλειας που οδήγησαν στην επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας στην Κοινότητα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1043/2007 της 11ης Σεπτεμβρίου 2007. |
(33) |
Κατά συνέπεια, βάσει των κοινών κριτηρίων, εκτιμάται ότι, προς το παρόν, ο αερομεταφορέας δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί από το παράρτημα A. Η Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέλη, πρέπει να διοργανώσει τη διεξαγωγή επιτόπιας επίσκεψης πριν από την πρόβλεψη οποιασδήποτε τροποποίησης της απαγόρευσης λειτουργίας του αερομεταφορέα. Η θέση αυτή έγινε δεκτή από τον αερομεταφορέα και τις αρχές της χώρας του κατά τη συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών. |
(34) |
Η Επιτροπή επέστησε την προσοχή των αρμόδιων αρχών της Ουκρανίας στο γεγονός ότι, παρά τις αυξημένες δραστηριότητες εποπτείας των αρχών αυτών, η παρακολούθηση των επιδόσεων των αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί στην Ουκρανία συνέχισε να εμφανίζει ανησυχητικά αποτελέσματα κατά τις επιθεωρήσεις διαδρόμου. Οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας κλήθηκαν να παρέχουν διευκρινίσεις και να λάβουν τα απαιτούμενα μέτρα, εφόσον κριθεί αναγκαίο. Οι εν λόγω αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή στις 10 Οκτωβρίου σχετικά με τις δραστηριότητες εποπτείας τους και τα μέτρα αναγκαστικής εκτέλεσης που επιβλήθηκαν στις ουκρανικές αεροπορικές εταιρείες. |
(35) |
Όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 715/2008, η Επιτροπή ζήτησε από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας να υποβάλουν έκθεση προόδου για την εφαρμογή του σχεδίου διορθωτικών μέτρων που τέθηκε σε εφαρμογή για τη βελτίωση και την ενίσχυση της άσκησης εποπτείας της αεροπορικής ασφάλειας στην Ουκρανία. Οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας υπέβαλαν έκθεση προόδου για την εφαρμογή των διορθωτικών μέτρων στις 10 Οκτωβρίου 2008. Η έκθεση αυτή δείχνει αύξηση των δραστηριοτήτων εποπτείας των αρμόδιων αρχών της Ουκρανίας όσον αφορά τον αριθμό των επιθεωρήσεων αεροσκαφών, τις επιθεωρήσεις πιστοποιητικού αερομεταφορέα και τις δραστηριότητες αναγκαστικής εκτέλεσης. Ωστόσο, δείχνει επίσης ότι οι περισσότερες δραστηριότητες που προβλέπονταν για το Σεπτέμβριο 2008 αναβλήθηκαν για το τέλος του έτους, συμπεριλαμβανομένου του αεροπορικού κώδικα, καθώς και τα διορθωτικά μέτρα που αφορούν τις πτητικές λειτουργίες. Η Επιτροπή θα επαληθεύσει την εφαρμογή του εν λόγω σχεδίου μέτρων ενόψει της επόμενης συνεδρίασης της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών πριν προτείνει νέα μέτρα. |
(36) |
Δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή κανένα αποδεικτικό στοιχείο όσον αφορά την πλήρη εφαρμογή κατάλληλων διορθωτικών μέτρων από τους υπόλοιπους αερομεταφορείς που περιλαμβάνει ο επικαιροποιημένος κατάλογος της 24ης Ιουλίου 2008, ούτε από τις αρχές που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αυτών των αερομεταφορέων, παρά τα συγκεκριμένα αιτήματα που έχει υποβάλει η Επιτροπή. Ως εκ τούτου, βάσει των κοινών κριτηρίων, εκτιμάται ότι για τους αερομεταφορείς αυτούς πρέπει να συνεχίσει να ισχύει η απαγόρευση λειτουργίας (παράρτημα A) ή οι περιορισμοί λειτουργίας (παράρτημα Β), ανάλογα με την περίπτωση. |
(37) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το παράρτημα Α αντικαθίσταται από το παράρτημα Α του παρόντος κανονισμού. |
2. |
Το παράρτημα Β αντικαθίσταται από το παράρτημα Β του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15.
(2) EE L 84 της 23.3.2006, σ. 14.
(3) ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ΤΟΥΣ (1)
Ονομασία της νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (και εμπορική του επωνυμία, εφόσον είναι διαφορετική) |
Αριθμός πιστοποιητικού αερομεταφορέα ή αριθμός άδειας λειτουργίας |
Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα της ΔΟΠΑ |
Κράτος του αερομεταφορέα |
AIR KORYO |
Άγνωστος |
KOR |
Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας (ΛΔΚ) |
AIR WEST CO. LTD |
004/A |
AWZ |
Σουδάν |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
009 |
AFG |
Αφγανιστάν |
SIEM REAP AIRWAYS INTERNATIONAL |
AOC/013/00 |
SRH |
Καμπότζη |
SILVERBACK CARGO FREIGHTERS |
Άγνωστος |
VRB |
Ρουάντα |
UKRAINE CARGO AIRWAYS |
145 |
UKS |
Ουκρανία |
UKRAINIAN MEDITERRANEAN AIRLINES |
164 |
UKM |
Ουκρανία |
VOLARE AVIATION ENTREPRISE |
143 |
VRE |
Ουκρανία |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρχές της Αγκόλας που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία, μεταξύ των οποίων: |
|
|
Αγκόλα |
AEROJET |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
AIR26 |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
AIR GEMINI |
02/2008 |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
AIR GICANGO |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
AIR JET |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
AIR NAVE |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
ALADA |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
ANGOLA AIR SERVICES |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
DIEXIM |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
GIRA GLOBO |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
HELIANG |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
HELIMALONGO |
11/2008 |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
MAVEWA |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
RUI & CONCEICAO |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
SAL |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
SONAIR |
14/2008 |
Άγνωστος |
Αγκόλα |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Αγκόλα |
Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (ΛΔΚ) που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία, μεταξύ των οποίων: |
|
— |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AFRICA ONE |
409/CAB/MIN/TC/0114/2006 |
CFR |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER SPRL |
409/CAB/MIN/TC/0005/2007 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIGLE AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0042/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR BENI |
409/CAB/MIN/TC/0019/2005 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR BOYOMA |
409/CAB/MIN/TC/0049/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR INFINI |
409/CAB/MIN/TC/006/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TC/0118/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR NAVETTE |
409/CAB/MIN/TC/015/2005 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR TROPIQUES S.P.R.L. |
409/CAB/MIN/TC/0107/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BEL GLOB AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0073/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0109/2006 |
BUL |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BRAVO AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0090/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BUSINESS AVIATION S.P.R.L. |
409/CAB/MIN/TC/0117/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BUTEMBO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0056/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
CARGO BULL AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0106/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/037/2005 |
CER |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
CHC STELLAVIA |
409/CAB/MIN/TC/0050/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
COMAIR |
409/CAB/MIN/TC/0057/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TC/0111/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
DOREN AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0054/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
EL SAM AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TC/0002/2007 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
ESPACE AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/0003/2007 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
FILAIR |
409/CAB/MIN/TC/0008/2007 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
FREE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0047/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
GALAXY INCORPORATION |
409/CAB/MIN/TC/0078/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
GOMA EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0051/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TC/0023/2005 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
GREAT LAKE BUSINESS COMPANY |
409/CAB/MIN/TC/0048/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
HEWA BORA AIRWAYS (HBA) |
409/CAB/MIN/TC/0108/2006 |
ALX |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
I.T.A.B. — INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS |
409/CAB/MIN/TC/0022/2005 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
KATANGA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0088/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
KIVU AIR |
409/CAB/MIN/TC/0044/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
LIGNES AERIENNES CONGOLAISES |
Υπουργική υπογραφή (διάταγμα 78/205) |
LCG |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0113/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
MALILA AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TC/0112/2006 |
MLC |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0007/2007 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
PIVA AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0001/2007 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
RWAKABIKA BUSHI EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0052/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
SAFARI LOGISTICS SPRL |
409/CAB/MIN/TC/0076/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
SAFE AIR COMPANY |
409/CAB/MIN/TC/0004/2007 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/TC/0115/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
SUN AIR SERVICES |
409/CAB/MIN/TC/0077/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
TEMBO AIR SERVICES |
409/CAB/MIN/TC/0089/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
THOM'S AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0009/2007 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/TC/020/2005 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
TRACEP CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0055/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
TRANS AIR CARGO SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/0110/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
TRANSPORTS AERIENS CONGOLAIS (TRACO) |
409/CAB/MIN/TC/0105/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
VIRUNGA AIR CHARTER |
409/CAB/MIN/TC/018/2005 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
WIMBI DIRA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0116/2006 |
WDA |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
ZAABU INTERNATIONAL |
409/CAB/MIN/TC/0046/2006 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ισημερινής Γουινέας, μεταξύ των οποίων: |
|
|
Ισημερινή Γουινέα |
CRONOS AIRLINES |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Ισημερινή Γουινέα |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
Άγνωστος |
CEL |
Ισημερινή Γουινέα |
EGAMS |
Άγνωστος |
EGM |
Ισημερινή Γουινέα |
EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES |
2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS |
EUG |
Ισημερινή Γουινέα |
GENERAL WORK AVIACION |
002/ANAC |
Δεν υπάρχει |
Ισημερινή Γουινέα |
GETRA — GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS |
739 |
GET |
Ισημερινή Γουινέα |
GUINEA AIRWAYS |
738 |
Δεν υπάρχει |
Ισημερινή Γουινέα |
STAR EQUATORIAL AIRLINES |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Ισημερινή Γουινέα |
UTAGE — UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL |
737 |
UTG |
Ισημερινή Γουινέα |
Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρχές της Ινδονησίας που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία, μεταξύ των οποίων: |
|
|
Ινδονησία |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
AIRFAST INDONESIA |
135-002 |
AFE |
Ινδονησία |
ASCO NUSA AIR TRANSPORT |
135-022 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
ATLAS DELTASATYA |
135-023 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
BALAI KALIBRASI FASITAS PENERBANGAN |
135-031 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Ινδονησία |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
DIRGANTARA AIR SERVICE |
135-014 |
DIR |
Ινδονησία |
EASTINDO |
135-038 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
EKSPRES TRANSPORTASI ANTAR BENUA |
135-032 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
GARUDA INDONESIA |
121-001 |
GIA |
Ινδονησία |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Ινδονησία |
HELIZONA |
135-003 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
INDONESIA AIR ASIA |
121-009 |
AWQ |
Ινδονησία |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
135-017 |
IDA |
Ινδονησία |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Ινδονησία |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
LION MENTARI ARILINES |
121-010 |
LNI |
Ινδονησία |
LINUS AIRWAYS |
121-029 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
MANDALA AIRLINES |
121-005 |
MDL |
Ινδονησία |
MANUNGGAL AIR SERVICE |
121-020 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
MEGANTARA AIRLINES |
121-025 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
MERPATI NUSANTARA |
121-002 |
MNA |
Ινδονησία |
METRO BATAVIA |
121-007 |
BTV |
Ινδονησία |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Ινδονησία |
PELITA AIR SERVICE |
135-001 |
PAS |
Ινδονησία |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
REPUBLIC EXPRES AIRLINES |
121-040 |
RPH |
Ινδονησία |
RIAU AIRLINES |
121-017 |
RIU |
Ινδονησία |
SAMPURNA AIR NUSANTARA |
135-036 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Ινδονησία |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Ινδονησία |
SURVEI UDARA PENAS |
135-006 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
TRAVEL EXPRES AIRLINES |
121-038 |
XAR |
Ινδονησία |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
Άγνωστος |
Ινδονησία |
TRI MG INTRA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Ινδονησία |
TRI MG INTRA AIRLINES |
135-037 |
TMG |
Ινδονησία |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Ινδονησία |
WING ABADI NUSANTARA |
121-012 |
WON |
Ινδονησία |
Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, μεταξύ των οποίων: |
|
— |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AEROSTAN (EX BISTAIR-FEZ BISHKEK) |
08 |
BSC |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
CLICK AIRWAYS |
11 |
CGK |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
DAMES |
20 |
DAM |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
EASTOK AVIA |
15 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
GOLDEN RULE AIRLINES |
22 |
GRS |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
ITEK AIR |
04 |
IKA |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
KYRGYZ TRANS AVIA |
31 |
KTC |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
MAX AVIA |
33 |
MAI |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
S GROUP AVIATION |
6 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION |
14 |
SGD |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
SKY WAY AIR |
21 |
SAB |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
TENIR AIRLINES |
26 |
TEB |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
TRAST AERO |
05 |
TSJ |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
VALOR AIR |
07 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβερίας |
|
— |
Λιβερία |
Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Γκαμπόν, πλην των αερομεταφορέων Gabon Airlines και Afrijet, μεταξύ των οποίων: |
|
|
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
AIR SERVICES SA |
0002/MTACCMDH/SGACC/DTA |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
AIR TOURIST (ALLEGIANCE) |
0026/MTACCMDH/SGACC/DTA |
NIL |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE) |
0020/MTACCMDH/SGACC/DTA |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
0045/MTACCMDH/SGACC/DTA |
NVS |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
SCD AVIATION |
0022/MTACCMDH/SGACC/DTA |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
SKY GABON |
0043/MTACCMDH/SGACC/DTA |
SKG |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
SOLENTA AVIATION GABON |
0023/MTACCMDH/SGACC/DTA |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Σιέρα Λεόνε, μεταξύ των οποίων: |
— |
— |
Σιέρα Λεόνε |
AIR RUM, LTD |
Άγνωστος |
RUM |
Σιέρα Λεόνε |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Άγνωστος |
DTY |
Σιέρα Λεόνε |
HEAVYLIFT CARGO |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Σιέρα Λεόνε |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Άγνωστος |
ORJ |
Σιέρα Λεόνε |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Άγνωστος |
PRR |
Σιέρα Λεόνε |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Άγνωστος |
SVT |
Σιέρα Λεόνε |
TEEBAH AIRWAYS |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Σιέρα Λεόνε |
Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Σουαζιλάνδης, μεταξύ των οποίων: |
— |
— |
Σουαζιλάνδη |
AERO AFRICA (PTY) LTD |
Άγνωστος |
RFC |
Σουαζιλάνδη |
JET AFRICA SWAZILAND |
Άγνωστος |
OSW |
Σουαζιλάνδη |
ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION |
Άγνωστος |
RSN |
Σουαζιλάνδη |
SCAN AIR CHARTER, LTD |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Σουαζιλάνδη |
SWAZI EXPRESS AIRWAYS |
Άγνωστος |
SWX |
Σουαζιλάνδη |
SWAZILAND AIRLINK |
Άγνωστος |
SZL |
Σουαζιλάνδη |
(1) Οι αερομεταφορείς του παραρτήματος Α επιτρέπεται να εκτελούν πτήσεις με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ (1)
Ονομασία της νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (και εμπορική του επωνυμία, εφόσον είναι διαφορετική) |
Αριθμός πιστοποιητικού αερομεταφορέα |
Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα της ΔΟΠΑ |
Κράτος του αερομεταφορέα |
Τύπος αεροσκάφους |
Σήμα(τα) νηολογίου και, εφόσον διατίθεται, αριθμός(οί) σειράς κατασκευής |
Κράτος νηολογίου |
AFRIJET (2) |
0027/MTAC/SGACC/DTA |
|
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
Όλος ο στόλος των αεροσκαφών, πλην: 2 αεροσκαφών τύπου Falcon 50· 1 αεροσκάφους τύπου Falcon 900 |
Όλος ο στόλος των αεροσκαφών πλην: TR-LGV· TR-LGΥ· TR-AFJ |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
AIR BANGLADESH |
17 |
BGD |
Μπαγκλαντές |
B747-269B |
S2-ADT |
Μπαγκλαντές |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Κομόρες |
Όλος ο στόλος των αεροσκαφών πλην: LET 410 UVP |
Όλος ο στόλος των αεροσκαφών πλην: D6-CAM (851336) |
Κομόρες |
GABON AIRLINES (3) |
0040/MTAC/SGACC/DTA |
GBK |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
Όλος ο στόλος των αεροσκαφών, πλην: 1 αεροσκάφους τύπου Boeing B-767-200 |
Όλος ο στόλος των αεροσκαφών πλην: TR-LHP |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
(1) Είναι δυνατόν να επιτραπεί στους αερομεταφορείς που παρατίθενται στο παράρτημα Β να ασκούν δικαιώματα κυκλοφορίας χρησιμοποιώντας πλήρως εκμισθωμένο αεροσκάφος ενός αερομεταφορέα ο οποίος δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, υπό τον όρο ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας.
(2) Ο αερομεταφορέας Afrijet επιτρέπεται να χρησιμοποιεί μόνο τα συγκεκριμένα αεροσκάφη που προβλέπονται για τις δραστηριότητές του στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα επί του παρόντος.
(3) Ο αερομεταφορέας Gabon Airlines επιτρέπεται να χρησιμοποιεί μόνο το συγκεκριμένο αεροσκάφος που προβλέπεται για τις δραστηριότητές του στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα επί του παρόντος.
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/59 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1132/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 13ης Νοεμβρίου 2008
περί αναστολής της απαγόρευσης της αλιείας ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2008 περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2008. |
(2) |
Στις 27 Μαΐου 2008 η Σουηδία γνωστοποίησε στην Επιτροπή, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 21 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ότι από τις 30 Μαΐου θα ανέστελλε την αλιεία ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV. |
(3) |
Στις 5 Αυγούστου 2008 η Επιτροπή, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 21 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και του άρθρου 26 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 779/2008 για την απαγόρευση αλίευσης βιομηχανοποιήσιμων ψαριών στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV από σκάφη που φέρουν σουηδική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Σουηδία, με έναρξη εφαρμογής την ίδια ημερομηνία. |
(4) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή από τις σουηδικές αρχές, διατίθεται ακόμη ποσότητα ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς στο πλαίσιο της ποσόστωσης της Σουηδίας στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV. Συνεπώς πρέπει να επιτραπεί η αλιεία ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς στα εν λόγω ύδατα από σκάφη που φέρουν σουηδική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Σουηδία. |
(5) |
Η άδεια αυτή πρέπει να αρχίσει να ισχύει στις 3 Σεπτεμβρίου 2008 ώστε να δοθεί η δυνατότητα αλίευσης της υπόψη ποσότητας ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς πριν από τα τέλη του τρέχοντος έτους. |
(6) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 779/2008 της Επιτροπής θα πρέπει να καταργηθεί με έναρξη εφαρμογής στις 3 Σεπτεμβρίου 2008. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Κατάργηση
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 779/2008 καταργείται.
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 3 Σεπτεμβρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Φωκίων ΦΩΤΙΆΔΗΣ
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιων Υποθέσεων και Αλιείας
(1) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.
(2) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1.
(3) ΕΕ L 19 της 23.1.2008, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
58 — Αναστολή απαγόρευσης |
Κράτος μέλος |
SWE |
Απόθεμα |
I/F/4AB-N. |
Είδος |
Είδη για βιομηχανικούς σκοπούς |
Ζώνη |
Νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV |
Ημερομηνία |
3.9.2008 |
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/61 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1133/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2008
σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2008/2009 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1106/2008 της Επιτροπής (4). |
(2) |
Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Νοεμβρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.
(3) ΕΕ L 258 της 26.9.2008, σ. 56.
(4) ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 11.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τις 15 Νοεμβρίου 2008
(EUR) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
1701 11 10 (1) |
24,58 |
4,01 |
1701 11 90 (1) |
24,58 |
9,24 |
1701 12 10 (1) |
24,58 |
3,82 |
1701 12 90 (1) |
24,58 |
8,81 |
1701 91 00 (2) |
24,40 |
13,33 |
1701 99 10 (2) |
24,40 |
8,51 |
1701 99 90 (2) |
24,40 |
8,51 |
1702 90 95 (3) |
0,24 |
0,40 |
(1) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(2) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(3) Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/63 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1134/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2008
για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 16η Νοεμβρίου 2008
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακό σιτάρι υψηλής ποιότητας), 1002, ex 1005 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, και ex 1007 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή τους, προσαυξημένη κατά 55 %, μείον την τιμή εισαγωγής cif που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο φορτίο. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον δασμολογικό συντελεστή του κοινού δασμολογίου. |
(2) |
Το άρθρο 136 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής cif για τα προϊόντα αυτά. |
(3) |
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακό σιτάρι υψηλής ποιότητας), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 και 1007 00 90 είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής cif που ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 16η Νοεμβρίου 2008, οι οποίοι θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους. |
(5) |
Ωστόσο, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 608/2008 της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου 2008, περί προσωρινής αναστολής των δασμών κατά την εισαγωγή ορισμένων σιτηρών για την περίοδο εμπορίας 2008/2009 (3), αναστέλλεται η εφαρμογή ορισμένων δασμών που καθορίζονται με τον παρόντα κανονισμό, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Από την 16η Νοεμβρίου 2008, οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 16η Νοεμβρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125.
(3) ΕΕ L 166 της 27.6.2008, σ. 19.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζονται από την 16η Νοεμβρίου 2008
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Εισαγωγικός δασμός (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
σκληρό εκλεκτής ποιότητας |
0,00 |
μέσης ποιότητας |
0,00 |
|
βασικής ποιότητας |
0,00 |
|
1001 90 91 |
μαλακό, για σπορά |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1002 00 00 |
|
24,22 |
1005 10 90 |
για σπορά, εκτός από το υβρίδιο |
9,65 |
1005 90 00 |
, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
9,65 |
1007 00 90 |
σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά |
24,22 |
(1) Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:
— |
3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο θάλασσα, |
— |
2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου. |
(2) Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι
31.10.2008-13.11.2008
1. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:
|
2. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:
|
(1) Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
(2) Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
(3) Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/66 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Οκτωβρίου 2008
περί των λεπτομερειών εφαρμογής της οδηγίας 95/64/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 6203]
(Κωδικοποιημένη έκδοση)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/861/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 95/64/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών (1), και ιδίως τα άρθρα 4, 10 και 12,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 98/385/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Μαΐου 1998, περί των λεπτομερειών εφαρμογής της οδηγίας 95/64/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών (2), έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα (3) και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω απόφασης. |
(2) |
Η Επιτροπή πρέπει να καταρτίσει έναν κατάλογο λιμένων, κωδικοποιημένων και ταξινομημένων κατά χώρα και κατά θαλάσσια παράκτια ζώνη. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή του στατιστικού προγράμματος, η οποία συστάθηκε με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (4), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ο κατάλογος λιμένων, κωδικοποιημένων και ταξινομημένων κατά χώρα και κατά θαλάσσια παράκτια ζώνη, παρατίθεται στο παράρτημα Ι.
Άρθρο 2
Η απόφαση 98/385/ΕΚ καταργείται.
Οι αναφορές στην καταργούμενη απόφαση θεωρούνται ως αναφορές στην παρούσα απόφαση και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙΙ.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 29 Οκτωβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 320 της 30.12.1995, σ. 25.
(2) ΕΕ L 174 της 18.6.1998, σ. 1.
(3) Βλέπε παράρτημα ΙΙ.
(4) ΕΕ L 181 της 28.6.1989, σ. 47.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΛΙΜΕΝΩΝ Eurostat
Περιγραφή του καταλόγου λιμένων
Οι στατιστικοί λιμένες και υπολιμένες κατατάσσονται με αλφαβητική σειρά για κάθε κράτος μέλος.
Διάρθρωση
Τίτλος της στήλης |
Επεξήγηση |
CTRY |
χώρα (διψήφιος πρότυπος αλφαβητικός κωδικός ISO) |
MCA |
θαλάσσια παράκτια ζώνη στην οποία βρίσκεται ο λιμένας (παράρτημα IV της οδηγίας 95/64/ΕΚ) |
MODIFIC. |
τροποποιήθηκε με την έκδοση της απόφασης 2000/363/ΕΚ της Επιτροπής |
PORT NAME |
όνομα του λιμένα |
LOCODE |
κωδικός (αλφαβητικός) της UN/LOCODE ή κωδικός (αριθμητικός) που δίνεται προσωρινά από την Eurostat στους λιμένες που δε διαθέτουν LOCODE |
NAT. STAT. GROUP |
για έναν λιμένα ο οποίος δεν είναι στατιστικός λιμένας, η εθνική στατιστική ομάδα (nat. stat. group) είναι ο κωδικός του στατιστικού λιμένα στον οποίο περιλαμβάνεται ο λιμένας αυτός |
STATISTICAL PORT |
στατιστικός λιμένας |
NATIONAL CODE |
κωδικός που δίνεται στο στατιστικό λιμένα στα πλαίσια των εθνικών στατιστικών του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται ο λιμένας |
CTRY |
MCA |
MODIFIC. |
PORT NAME |
LOCODE |
NAT. STAT. GROUP |
STATISTICAL PORT |
NATIONAL CODE |
BE |
BE00 |
X |
Albertkanaal |
BEABK |
|
X |
|
BE |
BE00 |
X |
Antwerpen |
BEANR |
|
X |
|
BE |
BE00 |
X |
Brugge |
BEBGS |
BEZEE |
|
|
BE |
BE00 |
X |
Bruxelles (Brussel) |
BEBRU |
|
X |
|
BE |
BE00 |
X |
Gent |
BEGNE |
|
X |
|
BE |
BE00 |
X |
Liège |
BELGG |
|
X |
|
BE |
BE00 |
X |
Nieuwpoort |
BENIE |
|
X |
|
BE |
BE00 |
X |
Oostende |
BEOST |
|
X |
|
BE |
BE00 |
X |
Rupel |
BERUP |
BEBRU |
|
|
BE |
BE00 |
X |
Zeebrugge |
BEZEE |
|
X |
|
BE |
BE00 |
X |
Zelzate |
BEZEL |
BEGNE |
|
|
BE |
BE00 |
X |
BE offshore installations |
BE88P |
|
|
|
BE |
BE00 |
X |
Other — Belgium |
BE888 |
|
|
|
|
|
|
11 |
11 |
3 |
8 |
|
BG |
BG00 |
X |
Akhotopol (Ахтопол) |
BGAKH |
BGBOJ |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Balchik (Балчик) |
BGBAL |
BGVAR |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Burgas (Бургас) |
BGBOJ |
|
X |
|
BG |
BG00 |
X |
Lom (Лом) |
BGLOM |
|
X |
|
BG |
BG00 |
X |
Nesebar (Несебър) |
BGNES |
BGBOJ |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Orehovo (Оряхово) |
BGORE |
BGLOM |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Pomorie (Поморие) |
BGPOR |
BGBOJ |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Ruse (Русе) |
BGRDU |
|
X |
|
BG |
BG00 |
X |
Silistra (Силистра) |
BGSLS |
BGRDU |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Somovit (Сомовит) |
BGSOM |
BGRDU |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Sozopol (Созопол) |
BGSOZ |
BGBOJ |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Svistov (Свищов) |
BGSVI |
BGRDU |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Toutracan (Тутракан) |
BGTRP |
BGRDU |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Tzarevo (Царево) |
BGMIC |
BGBOJ |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Varna (Варна) |
BGVAR |
|
X |
|
BG |
BG00 |
X |
Varna-Zapad (Варна-Запад) |
BGVAZ |
BGVAR |
|
|
BG |
BG00 |
X |
Vidin (Видин) |
BGVID |
BGLOM |
|
|
BG |
BG00 |
X |
BG offshore installations |
BG88P |
|
|
|
BG |
BG00 |
X |
Other — Bulgaria |
BG888 |
|
|
|
|
|
|
17 |
17 |
13 |
4 |
|
DK |
DK00 |
X |
Aabenraa |
DKAAB |
|
X |
885-00 |
DK |
DK00 |
X |
Aalborg |
DKAAL |
|
X |
970-00 |
DK |
DK00 |
X |
Aalborg Portland (Cementfabrikken Rørdal) |
DKROR |
|
X |
971-00 |
DK |
DK00 |
X |
Århus |
DKAAR |
|
X |
980-00 |
DK |
DK00 |
X |
Årø |
DKARO |
|
X |
363-02 |
DK |
DK00 |
X |
Årøsund |
DKARD |
|
X |
363-01 |
DK |
DK00 |
X |
Ærøskøbing |
DKARK |
|
X |
864-00 |
DK |
DK00 |
X |
Agersø |
DKAGO |
|
X |
493-01 |
DK |
DK00 |
X |
Agger Havn |
DKAGH |
|
X |
896-00 |
DK |
DK00 |
X |
Aggersund Havn |
DKASH |
|
X |
976-00 |
DK |
DK00 |
X |
Anholt |
DKANH |
|
X |
982-01 |
DK |
DK00 |
X |
Askø |
DKASK |
|
X |
599-02 |
DK |
DK00 |
X |
Asnæsværkets Havn |
DKASV |
|
X |
462-00 |
DK |
DK00 |
X |
Assens |
DKASN |
|
X |
285-00 |
DK |
DK00 |
X |
Augustenborg |
DKAUB |
|
X |
881-00 |
DK |
DK00 |
X |
Avedøreværkets Havn |
DKAVE |
|
X |
045-00 |
DK |
DK00 |
X |
Avernakø/Lyø |
DKAVK |
|
X |
869-03 |
DK |
DK00 |
X |
Bågø |
DKBGO |
|
X |
287-00 |
DK |
DK00 |
X |
Bagenkop |
DKBAG |
|
X |
867-00 |
DK |
DK00 |
X |
Ballebro |
DKBLB |
|
X |
888-01 |
DK |
DK00 |
X |
Bandholm (Maribo) |
DKBDX |
|
X |
592-00 |
DK |
DK00 |
X |
Bogø |
DKBOG |
|
X |
636-00 |
DK |
DK00 |
X |
Bøjden |
DKBOS |
|
X |
869-01 |
DK |
DK00 |
X |
Branden Havn |
DKBRH |
|
X |
801-01 |
DK |
DK00 |
X |
Cementfabrikken Danias Havn |
DKDAN |
|
X |
674-01 |
DK |
DK00 |
X |
Cementfabrikken Kongsdal Havn |
DKKON |
|
X |
674-02 |
DK |
DK00 |
X |
Dansk Salts Havn |
DKDAS |
|
X |
675-00 |
DK |
DK00 |
X |
Dragør |
DKDRA |
|
X |
044-00 |
DK |
DK00 |
X |
Ebeltoft |
DKEBT |
|
X |
985-00 |
DK |
DK00 |
X |
Egense |
DKEGN |
|
X |
|
DK |
DK00 |
X |
Egernsund |
DKEND |
|
X |
883-00 |
DK |
DK00 |
X |
Endelave |
DKEDL |
|
X |
452-00 |
DK |
DK00 |
X |
Enstedværkets Havn |
DKENS |
|
X |
886-00 |
DK |
DK00 |
X |
Esbjerg |
DKEBJ |
|
X |
260-00 |
DK |
DK00 |
X |
Fåborg Havn |
DKFAA |
|
X |
861-00 |
DK |
DK00 |
X |
Fakse Ladeplads Havn |
DKFAK |
|
X |
637-00 |
DK |
DK00 |
X |
Feggesund |
DKFGS |
|
X |
897-01 |
DK |
DK00 |
X |
Fejø |
DKFEJ |
|
X |
598-01 |
DK |
DK00 |
X |
Femø |
DKFMO |
|
X |
598-02 |
DK |
DK00 |
X |
Fredericia (Og Shell-Havnen) |
DKFRC |
|
X |
280-00 |
DK |
DK00 |
X |
Frederikshavn |
DKFDH |
|
X |
290-00 |
DK |
DK00 |
X |
Frederikssund Havn |
DKFDS |
|
X |
371-00 |
DK |
DK00 |
X |
Frederiskværk Havn (Frederiksværk Stålvalseværk) |
DKSVV |
|
X |
374-00 |
DK |
DK00 |
X |
Fur |
DKFUH |
|
X |
803-00 |
DK |
DK00 |
X |
Fynshav |
DKFYH |
|
X |
887-00 |
DK |
DK00 |
X |
Gedser |
DKGED |
|
X |
593-00 |
DK |
DK00 |
X |
Gråsten |
DKGRA |
|
X |
882-00 |
DK |
DK00 |
X |
Grenå |
DKGRE |
|
X |
986-00 |
DK |
DK00 |
X |
Gulfhavnen |
DKGFH |
|
X |
592-01 |
DK |
DK00 |
X |
Haderslev |
DKHAD |
|
X |
360-00 |
DK |
DK00 |
X |
Hadsund |
DKHSU |
|
X |
969-00 |
DK |
DK00 |
X |
Hals |
DKHAS |
|
X |
|
DK |
DK00 |
X |
Hanstholm |
DKHAN |
|
X |
891-00 |
DK |
DK00 |
X |
Hardeshøj |
DKHDH |
|
X |
888-02 |
DK |
DK00 |
X |
Hasle |
DKHSL |
|
X |
744-00 |
DK |
DK00 |
X |
Havneby |
DKHNB |
|
X |
366-00 |
DK |
DK00 |
X |
Havnsø |
DKHVN |
|
X |
467-00 |
DK |
DK00 |
X |
Helsingør (Elsinore) |
DKHLS |
|
X |
370-00 |
DK |
DK00 |
X |
Hirtshals |
DKHIR |
|
X |
291-00 |
DK |
DK00 |
X |
Hobro |
DKHBO |
|
X |
979-00 |
DK |
DK00 |
X |
Holbæk |
DKHBK |
|
X |
463-01 |
DK |
DK00 |
X |
Holstebro-Struer Havn |
DKSTR |
|
X |
444-00 |
DK |
DK00 |
X |
Horsens |
DKHOR |
|
X |
450-00 |
DK |
DK00 |
X |
Hou Havn |
DKHOH |
|
X |
982-02 |
DK |
DK00 |
X |
Hundested |
DKHUN |
|
X |
375-00 |
DK |
DK00 |
X |
Hvalpsund |
DKHVA |
|
X |
977-00 |
DK |
DK00 |
X |
Juelsminde Havn |
DKJUE |
|
X |
451-00 |
DK |
DK00 |
X |
Kalundborg |
DKKAL |
|
X |
460-00 |
DK |
DK00 |
X |
Kastrup |
DKKTP |
|
X |
043-00 |
DK |
DK00 |
X |
Kerteminde |
DKKTD |
|
X |
643-00 |
DK |
DK00 |
X |
Kleppen |
DK102 |
|
X |
|
DK |
DK00 |
X |
Københavns Havn |
DKCPH |
|
X |
040-00 |
DK |
DK00 |
X |
Køge |
DKKOG |
|
X |
510-00 |
DK |
DK00 |
X |
Kolby Kås Havn |
DKKOK |
|
X |
984-00 |
DK |
DK00 |
X |
Kolding |
DKKOL |
|
X |
480-00 |
DK |
DK00 |
X |
Korsør |
DKKRR |
|
X |
490-00 |
DK |
DK00 |
X |
Kragenæs |
DKKRA |
|
X |
599-03 |
DK |
DK00 |
X |
Kyndbyværkets Havn |
DKKBY |
|
X |
372-00 |
DK |
DK00 |
X |
Lemvig |
DKLVG |
|
X |
441-00 |
DK |
DK00 |
X |
Lindø Havn |
DKLIN |
|
X |
641-00 |
DK |
DK00 |
X |
Løgstør |
DKLGR |
|
X |
975-00 |
DK |
DK00 |
X |
Lohals |
DKLOH |
|
X |
866-00 |
DK |
DK00 |
X |
Lyngs Odde Havn |
DKLYO |
|
X |
283-00 |
DK |
DK00 |
X |
Marbæk Havn |
DKMRB |
|
X |
377-00 |
DK |
DK00 |
X |
Mariager |
DKMRR |
DKDAS |
|
|
DK |
DK00 |
X |
Marstal |
DKMRS |
|
X |
862-00 |
DK |
DK00 |
X |
Masnedøværkets Havn |
DKMAS |
|
X |
634-00 |
DK |
DK00 |
X |
Masnedsund |
DKMNS |
DKVOR |
|
|
DK |
DK00 |
X |
Masnedø Gødningshavn (Uno-X Havn) |
DKUNX |
|
X |
835-00 |
DK |
DK00 |
X |
Middelfart |
DKMID |
|
X |
284-00 |
DK |
DK00 |
X |
Mommark |
DKMOM |
|
X |
888-03 |
DK |
DK00 |
X |
Næssund |
DKNUD |
|
X |
897-02 |
DK |
DK00 |
X |
Næstved |
DKNVD |
|
X |
630-00 |
DK |
DK00 |
X |
Nakskov |
DKNAK |
|
X |
594-00 |
DK |
DK00 |
X |
Neksø |
DKNEX |
|
X |
742-00 |
DK |
DK00 |
X |
Nordby Havn, Fanø |
DKNDB |
|
X |
261-00 |
DK |
DK00 |
X |
Nordjyllandsværkets Havn |
DKVSV |
|
X |
974-00 |
DK |
DK00 |
X |
Nørresundby |
DKNRS |
DKAAL |
|
|
DK |
DK00 |
X |
Nyborg |
DKNBG |
|
X |
870-00 |
DK |
DK00 |
X |
Nykøbing Falster |
DKNYF |
|
X |
590-00 |
DK |
DK00 |
X |
Nykøbing Mors |
DKNYM |
|
X |
892-00 |
DK |
DK00 |
X |
Nysted |
DKNTD |
|
X |
597-00 |
DK |
DK00 |
X |
Odense |
DKODE |
|
X |
640-00 |
DK |
DK00 |
X |
Omø |
DKOMO |
|
X |
593-02 |
DK |
DK00 |
X |
Orehoved, Falster |
DKORE |
DKNYF |
|
591-00 |
DK |
DK00 |
X |
Orø |
DKORO |
|
X |
563-02 |
DK |
DK00 |
X |
Randers |
DKRAN |
|
X |
670-00 |
DK |
DK00 |
X |
Rødby |
DKROD |
|
X |
599-01 |
DK |
DK00 |
X |
Rødby (Færgehavn) |
DKROF |
|
X |
730-00 |
DK |
DK00 |
X |
Rønne |
DKRNN |
|
X |
740-00 |
DK |
DK00 |
X |
Rørvig |
DKRRV |
|
X |
469-02 |
DK |
DK00 |
X |
Rudkøbing |
DKRKB |
|
X |
863-00 |
DK |
DK00 |
X |
Sælvig Havn |
DKSLV |
|
X |
984-03 |
DK |
DK00 |
X |
Sakskøbing |
DKSAX |
|
X |
595-00 |
DK |
DK00 |
X |
Sejerø |
DKSEO |
|
X |
468-00 |
DK |
DK00 |
X |
Sjællands Odde |
DKSJO |
|
X |
469-01 |
DK |
DK00 |
X |
Skælskør |
DKSSK |
|
X |
490-00 |
DK |
DK00 |
X |
Skærbækværkets Havn |
DKSKB |
|
X |
282-00 |
DK |
DK00 |
X |
Skagen |
DKSKA |
|
X |
292-00 |
DK |
DK00 |
X |
Skarø/Drejø |
DKSDO |
|
X |
869-05 |
DK |
DK00 |
X |
Skive |
DKSKV |
|
X |
800-00 |
DK |
DK00 |
X |
Snekkersten |
DKSNE |
|
X |
376-00 |
DK |
DK00 |
X |
Søby Havn |
DKSOB |
|
X |
868-00 |
DK |
DK00 |
X |
Sønderborg |
DKSGD |
|
X |
880-00 |
DK |
DK00 |
X |
Spodsbjerg Havn |
DKSPB |
|
X |
867-00 |
DK |
DK00 |
X |
Statoil-Havnen |
DKSTT |
|
X |
461-00 |
DK |
DK00 |
X |
Stege |
DKSTE |
|
X |
632-00 |
DK |
DK00 |
X |
Stigsnæs |
DKSTN |
|
X |
492-03 |
DK |
DK00 |
X |
Stigsnæsværkets Havn |
DKSTG |
|
X |
492-02 |
DK |
DK00 |
X |
Strib Havn |
DKSTB |
|
X |
286-00 |
DK |
DK00 |
X |
Strynø |
DKSNO |
|
X |
869-04 |
DK |
DK00 |
X |
Stubbekøbing Havn |
DKSBK |
|
X |
596-00 |
DK |
DK00 |
X |
Studstrupværkets Havn |
DKSSV |
|
X |
981-00 |
DK |
DK00 |
X |
Sundsøre |
DKSUE |
|
X |
801-02 |
DK |
DK00 |
X |
Svendborg |
DKSVE |
|
X |
860-00 |
DK |
DK00 |
X |
Tårs |
DKTRS |
|
X |
599-04 |
DK |
DK00 |
X |
Thisted |
DKTED |
|
X |
890-00 |
DK |
DK00 |
X |
Thyborøn |
DKTYB |
|
X |
635-00 |
DK |
DK00 |
X |
Tuborg |
DKTUB |
|
X |
042-00 |
DK |
DK00 |
X |
Tunø |
DKTNO |
|
X |
982-03 |
DK |
DK00 |
X |
Vang Havn |
DKVNG |
|
X |
747-00 |
DK |
DK00 |
X |
Vejle |
DKVEJ |
|
X |
920-00 |
DK |
DK00 |
X |
Venø Havn |
DKVEN |
|
X |
445-00 |
DK |
DK00 |
X |
Vesterø Havn, Læsø |
DKVES |
|
X |
294-00 |
DK |
DK00 |
X |
Vordingborg Havn |
DKVOR |
|
X |
633-00 |
DK |
DK00 |
X |
DK offshore installations |
DK88P |
|
|
|
DK |
DK00 |
X |
Other — Denmark |
DK888 |
|
|
|
|
|
|
145 |
145 |
4 |
141 |
|
DE |
DE01 |
X |
Amrum I. |
DEAMR |
|
X |
01301 |
DE |
DE03 |
X |
Andernach |
DEAND |
|
X |
13202 |
DE |
DE02 |
X |
Anklam |
DEANK |
|
X |
23301 |
DE |
DE02 |
X |
Baltic Sea (other ports) |
DE115 |
|
X |
01684 |
DE |
DE01 |
X |
Baltrum I. |
DEBMR |
|
X |
04102 |
DE |
DE03 |
X |
Beddingen — zu Salzgitter — |
DEBZS |
|
X |
05101 |
DE |
DE01 |
X |
Beidenfleth |
DEBEI |
|
X |
01401 |
DE |
DE01 |
X |
Bensersiel |
DEBEN |
|
X |
04204 |
DE |
DE03 |
X |
Berlin |
DEBER |
|
X |
22229 |
DE |
DE02 |
X |
Berndshof |
DEBOF |
|
X |
23331 |
DE |
DE01 |
X |
Blumenthal |
DEBLM |
DEBRE |
|
06101 |
DE |
DE01 |
X |
Borkum I. |
DEBMK |
|
X |
04103 |
DE |
DE01 |
X |
Brake |
DEBKE |
|
X |
04206 |
DE |
DE03 |
X |
Braunschweig |
DEBWE |
|
X |
05103 |
DE |
DE01 |
X |
Bremen |
DEBRE |
|
X |
06101 |
DE |
DE01 |
X |
Bremerhaven |
DEBRV |
|
X |
06201 |
DE |
DE01 |
X |
Brunsbüttel |
DEBRB |
|
X |
01404 |
DE |
DE01 |
X |
Büsum |
DEBUM |
|
X |
01405 |
DE |
DE01 |
X |
Bützfleth |
DEBUZ |
|
X |
03108 |
DE |
DE02 |
X |
Burgstaaken/Fehmarn |
DEBSK |
|
X |
01701 |
DE |
DE01 |
X |
Carolinensiel |
DECAR |
|
X |
04208 |
DE |
DE03 |
X |
Castrop-Rauxel |
DECRL |
|
X |
08205 |
DE |
DE01 |
X |
Cuxhaven |
DECUX |
|
X |
03110 |
DE |
DE01 |
X |
Dagebüll |
DEDAG |
|
X |
01302 |
DE |
DE02 |
X |
Damp-Ostseebad |
DEDAP |
DE115 |
|
01684 |
DE |
DE02 |
X |
Demmin |
DEDMN |
|
X |
23332 |
DE |
DE03 |
X |
Dormagen |
DEDMG |
|
X |
09301 |
DE |
DE03 |
X |
Dorsten |
DEDON |
|
X |
08208 |
DE |
DE03 |
X |
Dortmund |
DEDTM |
|
X |
08302 |
DE |
DE02 |
X |
Dranske |
DEDRA |
DE075 |
|
23175 |
DE |
DE01 |
X |
Drochtersen |
DEDRO |
DE116 |
|
03182 |
DE |
DE03 |
X |
Düsseldorf |
DEDUS |
|
X |
09201 |
DE |
DE03 |
X |
Duisburg |
DEDUI |
|
X |
08101 |
DE |
DE02 |
X |
Eckernförde |
DEECK |
|
X |
01602 |
DE |
DE01 |
X |
Eiderdam |
DEEDD |
DE118 |
|
01318 |
DE |
DE01 |
X |
Elbe (other ports) |
DE116 |
|
X |
03182 |
DE |
DE01 |
X |
Emden |
DEEME |
|
X |
04105 |
DE |
DE03 |
X |
Emmelsum |
DEESU |
|
X |
07226 |
DE |
DE02 |
X |
Flensburg |
DEFLF |
|
X |
01201 |
DE |
DE02 |
X |
Flensburger Förde (other ports) |
DE117 |
|
X |
01282 |
DE |
DE01 |
X |
Föhr I. |
DE017 |
|
X |
01303 |
DE |
DE01 |
X |
Friedrichstadt |
DEFRI |
|
X |
01304 |
DE |
DE03 |
X |
Fürst Leopold-Baldur, Zeche — zu Dorsten — |
DE102 |
|
X |
08213 |
DE |
DE03 |
X |
Gelsenkirchen |
DEGEK |
|
X |
08215 |
DE |
DE02 |
X |
Gelting |
DEGEL |
|
X |
01202 |
DE |
DE01 |
X |
Gieselaukanal and Eider (other ports) |
DE118 |
|
X |
01381 |
DE |
DE02 |
X |
Glücksburg, Langballigau, Neukirchen |
DENEK |
DE117 |
|
01282 |
DE |
DE01 |
X |
Glückstadt |
DEGLU |
|
X |
01408 |
DE |
DE02 |
X |
Greifswald, Landkreis |
DEGRD |
|
X |
23372 |
DE |
DE01 |
X |
Hamburg |
DEHAM |
|
X |
02001 |
DE |
DE03 |
X |
Hanau |
DEHAU |
|
X |
12310 |
DE |
DE01 |
X |
Harburg |
DEHBU |
DEHAM |
|
02001 |
DE |
DE01 |
X |
Haren/Ems |
DEHRN |
|
X |
04409 |
DE |
DE02 |
X |
Heiligenhafen |
DEHHF |
|
X |
01704 |
DE |
DE01 |
X |
Helgoland I. |
DEHGL |
|
X |
01409 |
DE |
DE01 |
X |
Hochdonn |
DEHOD |
|
X |
01410 |
DE |
DE01 |
X |
Hörnum/Sylt |
DEHRM |
|
X |
01305 |
DE |
DE01 |
X |
Hohenhoern |
DEHHS |
|
X |
01412 |
DE |
DE03 |
X |
Homberg |
DEHOM |
|
X |
08106 |
DE |
DE01 |
X |
Husum |
DEHUS |
|
X |
01306 |
DE |
DE01 |
X |
Itzehohe |
DEITZ |
|
X |
01413 |
DE |
DE01 |
X |
Juist |
DEJUI |
|
X |
04108 |
DE |
DE02 |
X |
Kappeln |
DEKAP |
|
X |
01203 |
DE |
DE02 |
X |
Kiel |
DEKEL |
|
X |
01501 |
DE |
DE03 |
X |
Köln |
DECGN |
|
X |
09505 |
DE |
DE03 |
X |
Krefeld |
DEKRE |
|
X |
09302 |
DE |
DE01 |
X |
Langeoog, Insel |
DELGO |
|
X |
04220 |
DE |
DE02 |
X |
Lauterbach |
DELAU |
|
X |
23110 |
DE |
DE01 |
X |
Leer |
DELEE |
|
X |
04109 |
DE |
DE01 |
X |
List/Sylt |
DELIS |
|
X |
01307 |
DE |
DE01 |
X |
Lohesch |
DELOH |
|
X |
04414 |
DE |
DE02 |
X |
Lübeck |
DELBC |
|
X |
01801 |
DE |
DE03 |
X |
Lülsdorf |
DELLF |
|
X |
09507 |
DE |
DE03 |
X |
Minden |
DEMID |
|
X |
10110 |
DE |
DE03 |
X |
Mülheim an der Ruhr |
DEMUH |
|
X |
08231 |
DE |
DE02 |
X |
Mukran |
DEMUK |
DESAS |
|
23111 |
DE |
DE01 |
X |
Nessmersiel |
DENES |
|
X |
04113 |
DE |
DE01 |
X |
Neuharlingersiel |
DENHS |
|
X |
04223 |
DE |
DE03 |
X |
Neuss |
DENSS |
|
X |
09303 |
DE |
DE02 |
X |
Neustadt/Holstein |
DENHO |
|
X |
01705 |
DE |
DE01 |
X |
Norddeich |
DENOE |
|
X |
04114 |
DE |
DE01 |
X |
Nordenham |
DENHA |
|
X |
04224 |
DE |
DE01 |
X |
Norderney I. |
DENRD |
|
X |
04115 |
DE |
DE01 |
X |
Oldenburg/Oldenburg |
DEOLO |
|
X |
04225 |
DE |
DE03 |
X |
Orsoy |
DEORS |
|
X |
07212 |
DE |
DE02 |
X |
Orth/Fehmarn |
DEORT |
|
X |
01706 |
DE |
DE01 |
X |
Papenburg |
DEPAP |
|
X |
04417 |
DE |
DE03 |
X |
Peine |
DEPEI |
|
X |
05106 |
DE |
DE01 |
X |
Pellworm I. |
DEPEL |
|
X |
01309 |
DE |
DE02 |
X |
Petersdorf |
DEPTD |
DERSK |
|
23115 |
DE |
DE02 |
X |
Puttgarden |
DEPUT |
|
X |
01707 |
DE |
DE02 |
X |
Rendsburg |
DEREN |
|
X |
01607 |
DE |
DE03 |
X |
Rheinberg-Ossenberg |
DERBH |
|
X |
07217 |
DE |
DE02 |
X |
Rostock |
DERSK |
|
X |
23118 |
DE |
DE02 |
X |
Rügen (Inneres Gewässer) |
DE075 |
|
X |
23175 |
DE |
DE02 |
X |
Rügen (Östl. Stralsunder Fahrw.) |
DE055 |
|
X |
23180 |
DE |
DE03 |
X |
Salzgitter |
DESAR |
|
X |
05108 |
DE |
DE02 |
X |
Sassnitz |
DESAS |
|
X |
23120 |
DE |
DE01 |
X |
Schülpersiel |
DESPS |
|
X |
01422 |
DE |
DE01 |
X |
Schwarzenhütten, Hemmoor |
DEHMO |
|
X |
03126 |
DE |
DE03 |
X |
Schwedt |
DESDT |
|
X |
24217 |
DE |
DE03 |
X |
Sehnde |
DESNE |
|
X |
05215 |
DE |
DE01 |
X |
Spieckeroog I. |
DESPI |
|
X |
04230 |
DE |
DE03 |
X |
Spyck |
DE061 |
|
X |
07218 |
DE |
DE01 |
X |
Stade |
DESTA |
|
X |
03127 |
DE |
DE01 |
X |
Stadersand |
DESTS |
|
X |
03128 |
DE |
DE01 |
X |
Steenodde |
DESDD |
DEAMR |
|
01301 |
DE |
DE02 |
X |
Stralsund |
DESTL |
|
X |
23124 |
DE |
DE01 |
X |
Travemünde |
DETRV |
DELBC |
|
01801 |
DE |
DE03 |
X |
Uelzen |
DEUEL |
|
X |
03217 |
DE |
DE01 |
X |
Upschört |
DEUPS |
|
X |
04233 |
DE |
DE02 |
X |
Vitte/Hiddensee |
DE070 |
|
X |
23125 |
DE |
DE03 |
X |
Walsum |
DEWLS |
|
X |
08109 |
DE |
DE01 |
X |
Wangerooge I. |
DEAGE |
|
X |
04235 |
DE |
DE02 |
X |
Warnemünde |
DEWAR |
DERSK |
|
23126 |
DE |
DE01 |
X |
Wedel-Schulau |
DEWED |
|
X |
01424 |
DE |
DE03 |
X |
Wesel |
DEWES |
|
X |
07224 |
DE |
DE01 |
X |
Wilhelmshaven |
DEWVN |
|
X |
04236 |
DE |
DE01 |
X |
Wilster |
DEWIL |
|
X |
01426 |
DE |
DE01 |
X |
Wischhafen |
DEWIF |
|
X |
03131 |
DE |
DE02 |
X |
Wismar |
DEWIS |
|
X |
23213 |
DE |
DE02 |
X |
Wolgast |
DEWOL |
|
X |
23328 |
DE |
DE01 |
X |
Wyk/Föhr |
DEWYK |
DE017 |
|
01303 |
DE |
DE01 |
X |
DE offshore installations |
DE88P |
|
|
|
DE |
DE02 |
X |
DE offshore installations |
DE88P |
|
|
|
DE |
DE01 |
X |
Other — Germany North Sea |
DE888 |
|
|
|
DE |
DE02 |
X |
Other — Germany Baltic |
DE888 |
|
|
|
DE |
DE03 |
X |
Other — Germany Inland |
DE888 |
|
|
|
DE |
DE09 |
X |
Other — Germany (unknown MCA) |
DE888 |
|
|
|
|
|
|
123 |
123 |
13 |
110 |
|
EE |
EE00 |
X |
Kunda |
EEKUN |
|
X |
|
EE |
EE00 |
X |
Miiduranna |
EEMID |
|
X |
|
EE |
EE00 |
X |
Pärnu |
EEPAR |
|
X |
|
EE |
EE00 |
X |
Tallinn [including Vanasadam (Old City), Muuga, Paljassaare, Paldiski Lõunasadam (Paldiski South)] |
EETLL |
|
X |
|
EE |
EE00 |
X |
Vene-Balti |
EEVEB |
|
X |
|
EE |
EE00 |
X |
EE-offshore installations |
EE88P |
|
|
|
EE |
EE00 |
X |
Other — Estonia |
EE888 |
|
|
|
|
|
|
5 |
5 |
0 |
5 |
|
IE |
IE00 |
X |
Arklow |
IEARK |
|
X |
00ARKL |
IE |
IE00 |
X |
Arklow Head Port |
IE009 |
|
X |
|
IE |
IE00 |
X |
Bantry Bay |
IEBYT |
|
X |
|
IE |
IE00 |
X |
Castletown Bere |
IECTB |
|
X |
|
IE |
IE00 |
X |
Cork |
IEORK |
|
X |
00CORK |
IE |
IE00 |
X |
Drogheda |
IEDRO |
|
X |
00DROG |
IE |
IE00 |
X |
Dublin |
IEDUB |
|
X |
00DUBL |
IE |
IE00 |
X |
Dun Laoghaire |
IEDLG |
|
X |
00DUNL |
IE |
IE00 |
X |
Dundalk |
IEDDK |
|
X |
00DUND |
IE |
IE00 |
X |
Foynes |
IEFOV |
|
X |
00FOYN |
IE |
IE00 |
X |
Galway |
IEGWY |
|
X |
00GALW |
IE |
IE00 |
X |
Greenore |
IEGRN |
|
X |
00GREE |
IE |
IE00 |
X |
Killybegs |
IEKBS |
|
X |
|
IE |
IE00 |
X |
Kilrush |
IEKLR |
|
X |
|
IE |
IE00 |
X |
Kinsale |
IEKLN |
|
X |
|
IE |
IE00 |
X |
Limerick |
IELMK |
|
X |
00LIME |
IE |
IE00 |
X |
New Ross |
IENRS |
|
X |
00NEWR |
IE |
IE00 |
X |
Rosslare Harbour |
IEROS |
|
X |
00ROSS |
IE |
IE00 |
X |
Sligo |
IESLI |
|
X |
00SLIG |
IE |
IE00 |
X |
Tralee |
IETRA |
|
X |
|
IE |
IE00 |
X |
Waterford |
IEWAT |
|
X |
00WATE |
IE |
IE00 |
X |
Wicklow |
IEWIC |
|
X |
00WICK |
IE |
IE00 |
X |
Youghal |
IEYOU |
|
X |
|
IE |
IE00 |
X |
IE offshore installations |
IE88P |
|
|
|
IE |
IE00 |
X |
Other — Ireland |
IE888 |
|
|
|
|
|
|
23 |
23 |
0 |
23 |
|
GR |
GR00 |
X |
Achladi (Αχλάδι Φθιώτιδας) |
GRACL |
GRSYS |
|
072 |
GR |
GR00 |
X |
Aegina (Αίγινα) |
GRAEG |
|
X |
025 |
GR |
GR00 |
X |
Aegio (Αίγιο) |
GRAEN |
|
X |
027 |
GR |
GR00 |
X |
Agia Marina Aiginas (Αγία Μαρίνα Αίγινας) |
GR868 |
|
X |
868 |
GR |
GR00 |
X |
Agia Marina Attikis (Αγία Μαρίνα Αττικής) |
GR883 |
|
X |
883 |
GR |
GR00 |
X |
Agia Marina Fthiotidas (Αγία Μαρίνα Φθιώτιδας) |
GRAGM |
|
X |
006 |
GR |
GR00 |
X |
Agia Pelagia (Αγία Πελαγία) |
GRAPE |
|
X |
019 |
GR |
GR00 |
X |
Agia Roumeli Chanion (Αγία Ρούμελη Χανίων) |
GR704 |
|
X |
704 |
GR |
GR00 |
X |
Agii Theodori (Άγιοι Θεόδωροι) |
GRAGT |
|
X |
008 |
GR |
GR00 |
X |
Agiokampos Larissas (Αγιόκαμπος Λάρισας) |
GR879 |
|
X |
879 |
GR |
GR00 |
X |
Agios Konstantinos (Άγιος Κωνσταντίνος) |
GRAKO |
|
X |
013 |
GR |
GR00 |
X |
Agios Kyrikos (Άγιος Κύρικος) |
GRAKI |
|
X |
011 |
GR |
GR00 |
X |
Agios Nikolaos Creta (Άγιος Νικόλαος Κρήτης) |
GRANI |
|
X |
015 |
GR |
GR00 |
X |
Agios Eystratios Lesvou (Άγιος Ευστράτιος Λέσβου) |
GR703 |
|
X |
703 |
GR |
GR00 |
X |
Agios Nikolaos Fokidas (Άγιος Νικόλαος Φωκίδας) |
GR876 |
|
X |
876 |
GR |
GR00 |
X |
Agistri Aiginas (Αγκίστρι Αίγινας) |
GR708 |
|
X |
708 |
GR |
GR00 |
X |
Aigiali Amorgou (Αιγιάλη Αμοργού) |
GR710 |
|
X |
710 |
GR |
GR00 |
X |
Aktio Vonitsas (Άκτιο Βόνιτσας) |
GR880 |
|
X |
880 |
GR |
GR00 |
X |
Alexandroupolis (Αλεξανδρούπολις) |
GRAXD |
|
X |
031 |
GR |
GR00 |
X |
Aliverio (Αλιβέριο) |
GRLVR |
|
X |
033 |
GR |
GR00 |
X |
Almyros Volou (Αλμυρός Βόλου) |
GRALM |
|
X |
|
GR |
GR00 |
X |
Alonissos (Αλόνησσος) |
GRALO |
|
X |
035 |
GR |
GR00 |
X |
Amfilochia (Αμφιλοχία) |
GRAMF |
|
X |
047 |
GR |
GR00 |
X |
Amoliani (Αμολιανή) |
GRAMI |
|
X |
043 |
GR |
GR00 |
X |
Amorgos (Αμοργός) |
GRAMO |
|
X |
045 |
GR |
GR00 |
X |
Anafi Kyklades (Ανάφη Κυκλάδες) |
GR716 |
|
X |
716 |
GR |
GR00 |
X |
Andros (Άνδρος) |
GRAND |
|
X |
055 |
GR |
GR00 |
X |
Antikyra (Αντίκυρα) |
GRATK |
|
X |
057 |
GR |
GR00 |
X |
Antiparos (Αντίπαρος) |
GRANP |
|
X |
059 |
GR |
GR00 |
X |
Antirio (Αντίριο) |
GRANT |
|
X |
060 |
GR |
GR00 |
X |
Araxos (Άραξος) |
GR870 |
|
X |
870 |
GR |
GR00 |
X |
Argostoli (Αργοστόλι) |
GREFL |
|
X |
185 |
GR |
GR00 |
X |
Arkitsa Fthiotidas (Αρκίτσα Φθιώτιδας) |
GR877 |
|
X |
877 |
GR |
GR00 |
X |
Aspropyrgos (Ασπρόπυργος) |
GRAPY |
GREEU |
|
|
GR |
GR00 |
X |
Astakos (Αστακός) |
GRAST |
|
X |
065 |
GR |
GR00 |
X |
Astypalea (Αστυπάλαια) |
GRJTY |
|
X |
069 |
GR |
GR00 |
X |
Bassiliki Leykados (Βασιλική Λευκάδας) |
GR722 |
|
X |
722 |
GR |
GR00 |
X |
Chanea (Χανιά) |
GRCHQ |
GRSUD |
|
|
GR |
GR00 |
X |
Chalki Dodekanissou (Χάλκη Δωδεκανήσων) |
GR846 |
|
X |
846 |
GR |
GR00 |
X |
Chalkida (Χαλκίδα) |
GRCLK |
|
X |
515 |
GR |
GR00 |
X |
Chios (Χίος) |
GRJKH |
|
X |
521 |
GR |
GR00 |
X |
Chora Sfakion (Χώρα Σφακίων) |
GRCSF |
|
X |
525 |
GR |
GR00 |
X |
Corfu (Κέρκυρα) |
GRCFU |
|
X |
183 |
GR |
GR00 |
X |
Dafni Agiou Orous (Δάφνη Αγίου Όρους) |
GR728 |
|
X |
728 |
GR |
GR00 |
X |
Diafani Karpathou (Διαφανή Καρπαθου) |
GR729 |
|
X |
729 |
GR |
GR00 |
X |
Donoussa Kyklades (Δονούσσα Κυκλάδες) |
GR733 |
|
X |
733 |
GR |
GR00 |
X |
Drapetsona (Δραπετσώνα) |
GRDPA |
GRPIR |
|
|
GR |
GR00 |
X |
Edipsos (Αιδηψός) |
GREDI |
|
X |
029 |
GR |
GR00 |
X |
Elafonissos Lakonias (Ελαφόνησος Λακωνίας) |
GR734 |
|
X |
734 |
GR |
GR00 |
X |
Eleftheres (Ελευθερές) |
GRELT |
|
X |
103 |
GR |
GR00 |
X |
Eleusina (Ελευσίνα) |
GREEU |
|
X |
105 |
GR |
GR00 |
X |
Eretria Evoias (Ερέτρεια Ευβοίας) |
GR882 |
|
X |
882 |
GR |
GR00 |
X |
Eydilos (Εύδηλος) |
GREYD |
|
X |
115 |
GR |
GR00 |
X |
Faneromeni Salaminas (Φανερωμένη Σαλαμίνας) |
GR891 |
|
X |
891 |
GR |
GR00 |
X |
Fiskardo Kefallinias (Φισκάρδο Κεφαλληνίας) |
GR842 |
|
X |
842 |
GR |
GR00 |
X |
Folegandros Kyklades (Φολέγανδρος Κυκλάδες) |
GR843 |
|
X |
843 |
GR |
GR00 |
X |
Fourni Samou (Φούρνοι Σάμου) |
GR844 |
|
X |
844 |
GR |
GR00 |
X |
Frikes Ithakis (Φρίκες Ιθάκης) |
GR845 |
|
X |
845 |
GR |
GR00 |
X |
Galatas Trizinias (Γαλατάς Τροιζηνίας) |
GR884 |
|
X |
884 |
GR |
GR00 |
X |
Gavrio (Γαύριο) |
GRGAV |
|
X |
085 |
GR |
GR00 |
X |
Gerakas Lakonias (Γέρακας Λακωνίας) |
GR857 |
|
X |
857 |
GR |
GR00 |
X |
Glossa Skopelou (Γλώσσα Σκοπέλου) |
GRGLO |
|
X |
091 |
GR |
GR00 |
X |
Glyfa Fthiotidas (Γλύφα Φθιώτιδας) |
GR878 |
|
X |
878 |
GR |
GR00 |
X |
Gythio (Γύθειο) |
GRGYT |
|
X |
093 |
GR |
GR00 |
X |
Heraklio (Ηράκλειο) |
GRHER |
|
X |
121 |
GR |
GR00 |
X |
Hydra (Υδρα) |
GRHYD |
|
X |
501 |
GR |
GR00 |
X |
Igoumenitsa (Ηγουμενίτσα) |
GRIGO |
|
X |
119 |
GR |
GR00 |
X |
Inousses (Οινούσες) |
GRINO |
|
X |
365 |
GR |
GR00 |
X |
Ios (Ιος) |
GRIOS |
|
X |
137 |
GR |
GR00 |
X |
Iraklia Kyklades (Ηρακλειά Κυκλάδες) |
GR738 |
|
X |
738 |
GR |
GR00 |
X |
Istmia (Ίσθμια) |
GRITM |
|
X |
139 |
GR |
GR00 |
X |
Itea (Ιτέα) |
GRITA |
|
X |
141 |
GR |
GR00 |
X |
Ithaki (Ιθάκη) |
GRITH |
|
X |
135 |
GR |
GR00 |
X |
Kalamata (Καλαμάτα) |
GRKLX |
|
X |
145 |
GR |
GR00 |
X |
Kalymnos (Κάλυμνος) |
GRKMI |
|
X |
151 |
GR |
GR00 |
X |
Karlovassi (Καρλόβασι) |
GRKAR |
|
X |
159 |
GR |
GR00 |
X |
Karpathos (Κάρπαθος) |
GRAOK |
|
X |
161 |
GR |
GR00 |
X |
Karra Chalkidikis (Καρρά Χαλκιδικής) |
GR854 |
|
X |
854 |
GR |
GR00 |
X |
Karystos (Κάρυστος) |
GRKST |
|
X |
163 |
GR |
GR00 |
X |
Kassos (Κάσσος) |
GRKSI |
|
X |
167 |
GR |
GR00 |
X |
Kastelli Kissamou (Καστέλλι Κισσάμου) |
GRKIS |
|
X |
171 |
GR |
GR00 |
X |
Katakolo (Κατάκολο) |
GRKAK |
|
X |
173 |
GR |
GR00 |
X |
Kavala (Καβάλα) |
GRKVA |
|
X |
143 |
GR |
GR00 |
X |
Kea (Κέα) |
GRKEA |
|
X |
177 |
GR |
GR00 |
X |
Keramoti (Κεραμωτή) |
GRKER |
|
X |
181 |
GR |
GR00 |
X |
Keratsini (Κερατσίνι) |
GRKTS |
GRPIR |
|
|
GR |
GR00 |
X |
Kiato (Κιάτο) |
GRKIO |
|
X |
189 |
GR |
GR00 |
X |
Kimolos (Κίμωλος) |
GRKMS |
|
X |
193 |
GR |
GR00 |
X |
Korinthos (Κόρινθος) |
GRCRG |
|
X |
203 |
GR |
GR00 |
X |
Kos (Κως) |
GRKGS |
|
X |
225 |
GR |
GR00 |
X |
Kosta Ermionidos (Κόστα Ερμιονίδας) |
GR881 |
|
X |
881 |
GR |
GR00 |
X |
Koufonissi Kyklades (Κουφονήσι Κυκλάδες) |
GR761 |
|
X |
761 |
GR |
GR00 |
X |
Kylini (Κυλήνη) |
GRKYL |
|
X |
217 |
GR |
GR00 |
X |
Kymi (Κύμη) |
GRKIM |
|
X |
219 |
GR |
GR00 |
X |
Kythnos (Κύθνος) |
GRKYT |
|
X |
099 |
GR |
GR00 |
X |
Larymna (Λάρυμνα) |
GRLRY |
|
X |
231 |
GR |
GR00 |
X |
Lavrio (Λαύριο) |
GRLAV |
|
X |
233 |
GR |
GR00 |
X |
Lefkimi (Λευκίμη Κερκύρας) |
GRLFK |
|
X |
214 |
GR |
GR00 |
X |
Leros (Λέρος) |
GRLRS |
|
X |
237 |
GR |
GR00 |
X |
Lipsi Dodekanissou (Λειψοί Δωδεκανήσων) |
GR766 |
|
X |
766 |
GR |
GR00 |
X |
Lixouri (Ληξούρι Κεφαλληνίας) |
GRLIX |
|
X |
245 |
GR |
GR00 |
X |
Loutro Chania (Λουτρό Χανίων) |
GR850 |
|
X |
850 |
GR |
GR00 |
X |
Marmari (Μαρμάρι) |
GRMRM |
|
X |
261 |
GR |
GR00 |
X |
Meganissi (Μεγανήσι) |
GRMGN |
|
X |
253 |
GR |
GR00 |
X |
Megara (Μέγαρα) |
GRMGR |
|
X |
267 |
GR |
GR00 |
X |
Megisti Kastelorizou (Μεγίστη Καστελόριζου) |
GR775 |
|
X |
775 |
GR |
GR00 |
X |
Menidi Etoloakarnanias (Μενίδι Αιτωλοακαρνανίας) |
GRMEN |
|
X |
277 |
GR |
GR00 |
X |
Messologi (Μεσολόγγι) |
GRMEL |
|
X |
281 |
GR |
GR00 |
X |
Methana (Μέθανα) |
GRMET |
|
X |
|
GR |
GR00 |
X |
Milos (Μήλος) |
GRMLO |
|
X |
287 |
GR |
GR00 |
X |
Moudros (Μούδρος Λήμνου) |
GRMDR |
|
X |
299 |
GR |
GR00 |
X |
Mykonos (Μύκονος) |
GRJMK |
|
X |
311 |
GR |
GR00 |
X |
Myrina (Μύρινα) |
GRMYR |
|
X |
315 |
GR |
GR00 |
X |
Mytilene (Μυτιλήνη) |
GRMJT |
|
X |
319 |
GR |
GR00 |
X |
Nafplio (Ναύπλιο) |
GRNAF |
|
X |
327 |
GR |
GR00 |
X |
Naxos (Νάξος) |
GRJNX |
|
X |
321 |
GR |
GR00 |
X |
Nea Karvali (Νέα Καρβάλη Καβάλας) |
GRNKV |
GRKVA |
|
|
GR |
GR00 |
X |
Nea Moudania (Νέα Μουδανιά Χαλκιδικής) |
GRNMA |
|
X |
345 |
GR |
GR00 |
X |
Nea Styra (Νέα Στύρα) |
GRNST |
|
X |
349 |
GR |
GR00 |
X |
Neapoli Lakonias (Νεάπολις Λακωνίας) |
GRNEA |
|
X |
329 |
GR |
GR00 |
X |
Nidri (Νυδρί) |
GRNID |
|
X |
359 |
GR |
GR00 |
X |
Nissyros (Νίσσυρος) |
GRNIS |
|
X |
355 |
GR |
GR00 |
X |
Orei (Ωρεοί) |
GRORE |
|
X |
529 |
GR |
GR00 |
X |
Oropos (Ωρωπός) |
GRORO |
|
X |
531 |
GR |
GR00 |
X |
Ouranoupoli Chalkidikis (Ουρανόπολις Χαλκιδικής) |
GR801 |
|
X |
801 |
GR |
GR00 |
X |
Paleochora Sfakion (Παλαιοχώρα Σφακίων) |
GRPSF |
|
X |
371 |
GR |
GR00 |
X |
Paloukia Salaminas (Παλούκια Σαλαμίνας) |
GR890 |
|
X |
890 |
GR |
GR00 |
X |
Paros (Πάρος) |
GRPAS |
|
X |
389 |
GR |
GR00 |
X |
Patmos (Πάτμος) |
GRPMS |
|
X |
391 |
GR |
GR00 |
X |
Patras (Πάτρα) |
GRGPA |
|
X |
393 |
GR |
GR00 |
X |
Paxi (Παξοί) |
GRPAX |
|
X |
385 |
GR |
GR00 |
X |
Perama (Πέραμα) |
GRPER |
GRPIR |
|
399 |
GR |
GR00 |
X |
Pessada Kefallinias (Πεσσάδα Κεφαλληνίας) |
GR887 |
|
X |
887 |
GR |
GR00 |
X |
Petra Lesvou (Πέτρα Λέσβου) |
GR812 |
|
X |
812 |
GR |
GR00 |
X |
Pireus (Πειραιάς) |
GRPIR |
|
X |
397 |
GR |
GR00 |
X |
Pissaetos Ithakis (Πισαετός Ιθάκης) |
GR852 |
|
X |
852 |
GR |
GR00 |
X |
Politika (Πολιτικά) |
GRPTK |
|
X |
414 |
GR |
GR00 |
X |
Poros Trizinias (Πόρος Τροιζηνίας) |
GRPTR |
|
X |
417 |
GR |
GR00 |
X |
Poros Kefallinias (Πόρος Κεφαλληνίας) |
GRPKE |
|
X |
419 |
GR |
GR00 |
X |
Porto Lagos (Πόρτο Λάγος) |
GRPTL |
|
X |
421 |
GR |
GR00 |
X |
Preveza (Πρέβεζα) |
GRPVK |
|
X |
423 |
GR |
GR00 |
X |
Psara (Ψαρά) |
GR804 |
|
X |
804 |
GR |
GR00 |
X |
Rafina (Ραφήνα) |
GRRAF |
|
X |
433 |
GR |
GR00 |
X |
Rethymno (Ρέθυμνο) |
GRRET |
|
X |
437 |
GR |
GR00 |
X |
Rhodes (Ρόδος) |
GRRHO |
|
X |
439 |
GR |
GR00 |
X |
Rio (Ρίο) |
GRRIO |
|
X |
|
GR |
GR00 |
X |
Sami (Σάμη) |
GRSMI |
|
X |
445 |
GR |
GR00 |
X |
Samothraki (Σαμοθράκη) |
GRSAM |
|
X |
447 |
GR |
GR00 |
X |
Schinoussa Kyklades (Σχοινούσα Κυκλάδες) |
GR836 |
|
X |
836 |
GR |
GR00 |
X |
Seriphos (Σέριφος) |
GRSER |
|
X |
451 |
GR |
GR00 |
X |
Shinari Zakyntou (Σχινάρι Ζακύνθου) |
GR892 |
|
X |
892 |
GR |
GR00 |
X |
Sifnos (Σίφνος) |
GRSIF |
|
X |
461 |
GR |
GR00 |
X |
Sikinos Kyklades (Σίκινος) |
GR829 |
|
X |
829 |
GR |
GR00 |
X |
Sitia (Σητεία) |
GRJSH |
|
X |
453 |
GR |
GR00 |
X |
Skaramagas (Σκαραμαγκάς) |
GRSKA |
GRPIR |
|
|
GR |
GR00 |
X |
Skiathos (Σκιάθος) |
GRJSI |
|
X |
465 |
GR |
GR00 |
X |
Skopelos (Σκόπελος) |
GRSKO |
|
X |
467 |
GR |
GR00 |
X |
Skyros (Σκύρος) |
GRSKU |
|
X |
469 |
GR |
GR00 |
X |
Souda Bay (Σούδα) |
GRSUD |
|
X |
470 |
GR |
GR00 |
X |
Sougia (Σούγια) |
GR873 |
|
X |
873 |
GR |
GR00 |
X |
Souvala Aiginas (Σουβάλα Αίγινας) |
GR832 |
|
X |
832 |
GR |
GR00 |
X |
Spetses (Σπέτσες) |
GRSPE |
|
X |
473 |
GR |
GR00 |
X |
Stratonio (Στρατώνιο Χαλκιδικής) |
GRSTI |
|
X |
479 |
GR |
GR00 |
X |
Stylida (Στυλίδα) |
GRSYS |
|
X |
481 |
GR |
GR00 |
X |
Symi (Σύμη) |
GRSYM |
|
X |
487 |
GR |
GR00 |
X |
Syros (Σύρος) |
GRJSY |
|
X |
489 |
GR |
GR00 |
X |
Thassos (Θάσος) |
GRTSO |
|
X |
123 |
GR |
GR00 |
X |
Thessaloniki (Θεσσαλονίκη) |
GRSKG |
|
X |
125 |
GR |
GR00 |
X |
Thira (Θήρα) |
GRJTR |
|
X |
127 |
GR |
GR00 |
X |
Tilos Dodekanissou (Τήλος Δωδεκανήσων) |
GR837 |
|
X |
837 |
GR |
GR00 |
X |
Tinos (Τήνος) |
GRTIN |
|
X |
493 |
GR |
GR00 |
X |
Trypiti Chalkidikis (Τρυπητή Χαλκιδικής) |
GR885 |
|
X |
885 |
GR |
GR00 |
X |
Vathy Samou (Βαθύ Σάμου) |
GRVTH |
|
X |
449 |
GR |
GR00 |
X |
Volos (Βόλος) |
GRVOL |
|
X |
079 |
GR |
GR00 |
X |
Yerakini (Γερακινή Χαλκιδικής) |
GRYER |
GRNMA |
|
|
GR |
GR00 |
X |
Zakynthos (Ζάκυνθος) |
GRZTH |
|
X |
117 |
GR |
GR00 |
X |
GR offshore installations |
GR88P |
|
|
|
GR |
GR00 |
X |
Other Greece |
GR888 |
|
X |
|
|
|
|
176 |
176 |
9 |
167 |
|
ES |
ES02 |
X |
Alcudia |
ESALD |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Algeciras |
ESALG |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Alicante |
ESALC |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Almería |
ESLEI |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Arguineguin |
ESARI |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Arrecife de Lanzarote |
ESACE |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
Avilés |
ESAVS |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Barcelona |
ESBCN |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
Bilbao |
ESBIO |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Cabezuela |
ESCBZ |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Cádiz |
ESCAD |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Cala Sabina |
ESCBS |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Carboneras |
ESCRS |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Cartagena |
ESCAR |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Castellón |
ESCAS |
|
X |
|
ES |
XC00 |
X |
Ceuta |
XCCEU |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Escombreras |
ESESC |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
Ferrol |
ESFER |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Gandía |
ESGAN |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
Gijón |
ESGIJ |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Hierro |
ESHIE |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Huelva |
ESHUV |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Ibiza |
ESIBZ |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
La Coruña |
ESLCG |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
La Estaca |
ESLES |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Las Palmas |
ESLPA |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Los Cristianos |
ESLCR |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Mahón |
ESMAH |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Málaga |
ESAGP |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
Marín (Pontevedra) |
ESMPG |
|
X |
|
ES |
XL00 |
X |
Melilla |
XLMLN |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Motril |
ESMOT |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Palma de Mallorca |
ESPMI |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
Pasajes |
ESPAS |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Puerto de Santa Maria |
ESPSM |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Puerto del Rosario |
ESFUE |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Rota |
ESROT |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Sagunto |
ESSAG |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
San Ciprián |
ESSCI |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
San Sebastian de la Gomera |
ESSSG |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Santa Cruz de la Palma |
ESSPC |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Santa Cruz de Tenerife |
ESSCT |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
Santander |
ESSDR |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Sevilla |
ESSVQ |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Tarifa |
ESTRF |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Tarragona |
ESTAR |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Torrevieja |
ESTOR |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Valencia |
ESVLC |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
Vigo |
ESVGO |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
Villagarcía (de Arosa) |
ESVIL |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Vinaroz |
ESVZR |
|
X |
|
ES |
ES02 |
X |
Zona Franca de Cadiz |
ESZFR |
|
X |
|
ES |
ES01 |
X |
ES offshore installations |
ES88P |
|
|
|
ES |
ES02 |
X |
ES offshore installations |
ES88P |
|
|
|
ES |
ES01 |
X |
Other — Spain Atlantic (North of Portugal) |
ES888 |
|
|
|
ES |
ES02 |
X |
Other — Spain Mediterranean |
ES888 |
|
|
|
ES |
ES09 |
X |
Other — Spain (unknown MCA) |
ES888 |
|
|
|
|
|
|
52 |
52 |
0 |
52 |
|
FR |
FR02 |
X |
Ajaccio |
FRAJA |
|
X |
76 |
FR |
FR01 |
X |
Basse-Indre |
FRBAI |
FRNTE |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Bassens |
FRBAS |
FRBOD |
|
|
FR |
FR04 |
X |
Basse-Terre (Guadeloupe) |
GPBBR |
GP001 |
|
|
FR |
FR02 |
X |
Bastia |
FRBIA |
|
X |
73 |
FR |
FR01 |
X |
Bayonne |
FRBAY |
|
X |
57 |
FR |
FR01 |
X |
Bec d’Ambes |
FRBEC |
FRBOD |
|
|
FR |
FR02 |
X |
Berre |
FRBEE |
FRMRS |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Blaye |
FRBYE |
FRBOD |
|
|
FR |
FR02 |
X |
Bonifacio |
FRBON |
|
X |
78 |
FR |
FR01 |
X |
Bonsecours |
FRBSC |
FRURO |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Bordeaux |
FRBOD |
|
X |
56 |
FR |
FR01 |
X |
Boulogne-sur-Mer |
FRBOL |
|
X |
04 |
FR |
FR01 |
X |
Brest |
FRBES |
|
X |
29 |
FR |
FR01 |
X |
Caen |
FRCFR |
|
X |
13 |
FR |
FR01 |
X |
Calais |
FRCQF |
|
X |
03 |
FR |
FR02 |
X |
Calvi |
FRCLY |
|
X |
75 |
FR |
FR01 |
X |
Camaret |
FRCAM |
|
X |
32 |
FR |
FR02 |
X |
Cannes |
FRCEQ |
|
X |
68 |
FR |
FR01 |
X |
Carteret |
FRCRT |
|
X |
15 |
FR |
FR01 |
X |
Cherbourg |
FRCER |
|
X |
14 |
FR |
FR03 |
X |
Dégrad-des-Cannes (Guyane française) |
GFDDC |
|
X |
94 |
FR |
FR01 |
X |
Concarneau |
FRCOC |
|
X |
38 |
FR |
FR01 |
X |
Dieppe |
FRDPE |
|
X |
07 |
FR |
FR01 |
X |
Donges |
FRDON |
FRNTE |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Douarnenez |
FRDRZ |
|
X |
33 |
FR |
FR01 |
X |
Dunkerque |
FRDKK |
|
X |
1 |
FR |
FR02 |
X |
Étang-de-Berre |
FRETB |
FRMRS |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Fécamp |
FRFEC |
|
X |
08 |
FR |
FR04 |
X |
Fort-de-France (Martinique) |
MQFDF |
|
X |
93 |
FR |
FR02 |
X |
Fos-sur-Mer |
FRFOS |
FRMRS |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Gonfreville-l’Orcher |
FRGLO |
FRLEH |
|
|
FR |
FR04 |
X |
Guadeloupe (Guadeloupe) |
GP001 |
|
X |
90 |
FR |
FR01 |
X |
Granville |
FRGFR |
|
X |
16 |
FR |
FR01 |
X |
Gravelines |
FRGRV |
|
X |
02 |
FR |
FR01 |
X |
Harfleur |
FRHRF |
FRLEH |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Hennebont |
FRHET |
|
X |
40 |
FR |
FR01 |
X |
Honfleur |
FRHON |
|
X |
11 |
FR |
FR04 |
X |
Jarry (Guadeloupe) |
GPJAR |
GP001 |
|
|
FR |
FR03 |
X |
Kourou (Guyane française) |
GFQKR |
|
X |
96 |
FR |
FR02 |
X |
L’Île Rousse |
FRILR |
|
X |
74 |
FR |
FR02 |
X |
La Ciotat |
FRLCT |
|
X |
65 |
FR |
FR03 |
X |
Larivot (Guyane française) |
GFLVT |
|
X |
91 |
FR |
FR01 |
X |
La Pallice |
FRLPE |
FRLRH |
|
|
FR |
FR01 |
X |
La Rochelle |
FRLRH |
|
X |
49 |
FR |
FR01 |
X |
Landerneau |
FRLDN |
|
X |
30 |
FR |
FR01 |
X |
Lannion |
FRLAI |
|
X |
26 |
FR |
FR02 |
X |
Lavéra |
FRLAV |
FRMRS |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Le Fret (Crozon) |
FRLFR |
|
X |
31 |
FR |
FR01 |
X |
Le Guildo (Créhen) |
FRLGU |
|
X |
20 |
FR |
FR01 |
X |
Le Havre |
FRLEH |
|
X |
09 |
FR |
FR01 |
X |
Le Légué (Saint-Brieuc) |
FRSBK |
|
X |
22 |
FR |
FR01 |
X |
Le Tréport |
FRLTR |
|
X |
06 |
FR |
FR01 |
X |
Le Verdon |
FRLVE |
FRBOD |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Les Sables-d’Olonne |
FRLSO |
|
X |
47 |
FR |
FR01 |
X |
Lézardrieux |
FRLEZ |
|
X |
19 |
FR |
FR01 |
X |
Lorient |
FRLRT |
|
X |
39 |
FR |
FR02 |
X |
Marseille |
FRMRS |
|
X |
64 |
FR |
FR01 |
X |
Montoir de Bretagne |
FRMTX |
FRNTE |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Morlaix |
FRMXN |
|
X |
27 |
FR |
FR01 |
X |
Mortagne-sur-Gironde |
FRMSG |
|
X |
54 |
FR |
FR01 |
X |
Nantes Saint-Nazaire |
FRNTE |
|
X |
44 |
FR |
FR02 |
X |
Nice-Villefranche |
FRNCE |
|
X |
70 |
FR |
FR01 |
X |
Paimbœuf |
FRPBF |
FRNTE |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Paimpol |
FRPAI |
|
X |
23 |
FR |
FR01 |
X |
Pauillac-Port |
FRPAP |
FRBOD |
|
|
FR |
FR04 |
X |
Pointe-à-Pitre (Guadeloupe) |
GPPTP |
GP001 |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Petit-Couronne |
FRPET |
FRURO |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Pontrieux |
FRPOX |
|
X |
24 |
FR |
FR02 |
X |
Port-de-Bouc |
FRPDB |
FRMRS |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Port Jérôme |
FRPJE |
FRURO |
|
|
FR |
FR05 |
X |
Port Réunion (ex Pointe-des-Galets) (Réunion) |
REPDG |
|
X |
97 |
FR |
FR02 |
X |
Port Vendres |
FRPOV |
|
X |
61 |
FR |
FR01 |
X |
Port-Joinville (Île d’Yeu) |
FRPRJ |
|
X |
46 |
FR |
FR02 |
X |
Port-la-Nouvelle |
FRNOU |
|
X |
62 |
FR |
FR02 |
X |
Porto Vecchio |
FRPVO |
|
X |
79 |
FR |
FR02 |
X |
Propriano |
FRPRP |
|
X |
77 |
FR |
FR01 |
X |
Quimper |
FRUIP |
|
X |
37 |
FR |
FR01 |
X |
Redon |
FRRDN |
|
X |
42 |
FR |
FR01 |
X |
Rochefort |
FRRCO |
|
X |
51 |
FR |
FR01 |
X |
Roscoff |
FRROS |
|
X |
28 |
FR |
FR01 |
X |
Rouen |
FRURO |
|
X |
10 |
FR |
FR01 |
X |
Royan |
FRRYN |
|
X |
53 |
FR |
FR03 |
X |
Saint-Laurent-du-Maroni (Guyane française) |
GFSLM |
|
X |
95 |
FR |
FR02 |
X |
Sète |
FRSET |
|
X |
63 |
FR |
FR02 |
X |
Saint-Louis (Rhône) |
FRPSL |
FRMRS |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Saint-Malo |
FRSML |
|
X |
17 |
FR |
FR01 |
X |
Saint-Nazaire |
FRSNR |
FRNTE |
|
|
FR |
FR02 |
X |
Saint-Raphaël |
FRSRL |
|
X |
67 |
FR |
FR01 |
X |
Saint-Valéry-sur-Somme |
FRSVS |
|
X |
05 |
FR |
FR01 |
X |
Saint-Wandrille |
FRSWD |
FRURO |
|
|
FR |
FR01 |
X |
Tonnay Charente |
FRTON |
|
X |
52 |
FR |
FR02 |
X |
Toulon |
FRTLN |
|
X |
66 |
FR |
FR01 |
X |
Tréguier |
FRTRE |
|
X |
25 |
FR |
FR01 |
X |
Vannes |
FRVNE |
|
X |
41 |
FR |
FR01 |
X |
FR offshore installations |
FR88P |
|
|
|
FR |
FR02 |
X |
FR offshore installations |
FR88P |
|
|
|
FR |
FR01 |
X |
Other — France Atlantic/North Sea |
FR888 |
|
|
|
FR |
FR02 |
X |
Other — France Mediterranean |
FR888 |
|
|
|
FR |
FR03 |
X |
Other — France Guyane française |
GF888 |
|
|
|
FR |
FR04 |
X |
Other — France Guadeloupe |
GP888 |
|
|
|
FR |
FR04 |
X |
Other — France Martinique |
MQ888 |
|
|
|
FR |
FR05 |
X |
Other — France Réunion |
RE888 |
|
|
|
FR |
FR09 |
X |
Other — France (unknown MCA) |
FR888 |
|
|
|
|
|
|
95 |
95 |
26 |
69 |
|
IT |
IT00 |
X |
Alghero |
ITAHO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Alicudi |
ITALI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Amalfi |
ITAMA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Ancona |
ITAOI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Anzio |
ITANZ |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Arbatax |
ITATX |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Augusta |
ITAUG |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Bari |
ITBRI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Barletta |
ITBLT |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Brindisi |
ITBDS |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Cagliari |
ITCAG |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Calasetta |
ITCLS |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Capraia |
ITCPA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Capri |
ITPRJ |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Carloforte |
ITCLF |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Casamicciola |
ITCML |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Castellammare del Golfo |
ITCTR |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Castellammare di Stabia |
ITCAS |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Catania |
ITCTA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Cavo |
ITCVX |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Chioggia |
ITCHI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Civitavecchia |
ITCVV |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Crotone |
ITCRV |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Falconara Marittima |
ITFAL |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Favignana |
ITFAV |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Filicudi Porto |
ITFPO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Fiumicino |
ITFCO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Formia |
ITFOM |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Gaeta |
ITGAE |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Gallipoli |
ITGAL |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Gela |
ITGEA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Genova |
ITGOA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Giannutri |
ITGII |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Giardini |
ITGIA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Gioia Tauro |
ITGIT |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Golfo Aranci |
ITGAI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Gorgona |
ITGOR |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Grado |
ITGRD |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Isola del Giglio |
ITIDG |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
La Maddalena |
ITMDA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
La Spezia |
ITSPE |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Lampedusa |
ITLMP |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Levanzo |
ITLEV |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Licata |
ITLIC |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Linosa |
ITLIU |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Lipari |
ITLIP |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Livorno |
ITLIV |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Manfredonia |
ITMFR |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Marettimo |
ITMMO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Marina di Carrara |
ITMDC |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Marsala |
ITMRA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Mazara del Vallo |
ITMAZ |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Messina |
ITMSN |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Milazzo |
ITMLZ |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Molfetta |
ITMOL |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Monfalcone |
ITMNF |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Monopoli |
ITMNP |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Napoli |
ITNAP |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Olbia |
ITOLB |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Oneglia |
ITONE |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Oristano |
ITQOS |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Ortona |
ITOTN |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Otranto |
ITOTO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Palau |
ITPAU |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Palermo |
ITPMO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Panarea |
ITPAN |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Pantelleria |
ITPNL |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Pesaro |
ITPES |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Pescara |
ITPSR |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Peschici |
ITPCH |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Pianosa |
ITPIA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Piombino |
ITPIO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Ponte Fornaci |
ITPFO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Ponza |
ITPNZ |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Portiglioni |
ITPGL |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Porto Azzurro |
ITPAZ |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Porto d’Ischia |
ITPDI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Porto Empedocle |
ITPEM |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Porto Foxi |
ITPFX |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Porto Garibaldi |
ITPGA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Porto Lignano |
ITPLI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Porto Maurizio |
ITPMZ |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Porto Nogaro |
ITPNG |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Porto Santo Stefano |
ITPSS |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Porto Torres |
ITPTO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Portoferraio |
ITPFE |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Portofino |
ITPTF |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Portovesme |
ITPVE |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Positano |
ITPOS |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Pozzallo |
ITPZL |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Pozzuoli |
ITPOZ |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Procida |
ITPRO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Ravenna |
ITRAN |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Reggio di Calabria |
ITREG |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Rimini |
ITRMI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Rio Marina |
ITRMA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Riposto |
ITRPT |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Rodi Garganico |
ITRGG |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Salerno |
ITSAL |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Salina |
ITSLA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
San Benedetto del Tronto |
ITSDB |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Sanremo |
ITSRE |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Santa Margherita Ligure |
ITSML |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Santa Panagia |
ITSPA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Santa Teresa di Gallura |
ITSTE |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Sant’Antioco |
ITSAT |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
San Vito Lo Capo |
ITSVC |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Savona — Vado |
ITSVN |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Siracusa |
ITSIR |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Sorrento |
ITRRO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Stromboli |
ITSTR |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Talamone |
ITTAL |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Taranto |
ITTAR |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Termini Imerese |
ITTRI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Termoli |
ITTMI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Terracina |
ITTRC |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Torre Annunziata |
ITTOA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Torregrande |
ITTGR |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Torviscosa |
ITTVC |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Trani |
ITTNI |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Trapani |
ITTPS |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Tremiti |
ITTMT |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Trieste |
ITTRS |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Ustica |
ITUST |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Vada |
ITVDA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Vasto |
ITVSO |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Venezia |
ITVCE |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Ventotene |
ITVTT |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Viareggio |
ITVIA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Vibo Valentia |
ITVVA |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Vieste |
ITVIE |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
Vulcano Porto |
ITVUL |
|
X |
|
IT |
IT00 |
X |
IT offshore installations |
IT88P |
|
|
|
IT |
IT00 |
X |
Other — Italy |
IT888 |
|
|
|
|
|
|
132 |
132 |
0 |
132 |
|
CY |
CY00 |
X |
Larnaca (Λάρνακα) |
CYLCA |
|
X |
|
CY |
CY00 |
X |
Larnaca Oil Terminal (Σταθμός Πετρελαιοειδών Λάρνακας) |
CY01M |
|
X |
|
CY |
CY00 |
X |
Latsi (Λατσί) |
CYLAT |
|
|
|
CY |
CY00 |
X |
Lemesos (Λεμεσός) |
CYLMS |
|
X |
|
CY |
CY00 |
X |
Moni Anchorage (Μονή) |
CYMOI |
|
X |
|
CY |
CY00 |
X |
Pafos (Πάφος) |
CYPFO |
|
|
|
CY |
CY00 |
X |
Vasilico (Βασιλικό) |
CYVAS |
|
X |
|
CY |
CY00 |
X |
Zygi (Ζύγι) |
CYZYY |
|
|
|
CY |
CY00 |
X |
CY offshore installations |
CY88P |
|
|
|
CY |
CY00 |
X |
Other — Cyprus |
CY888 |
|
|
|
|
|
|
8 |
8 |
0 |
5 |
|
LV |
LV00 |
X |
Liepāja |
LVLPX |
|
X |
|
LV |
LV00 |
X |
Rīga |
LVRIX |
|
X |
|
LV |
LV00 |
X |
Ventspils |
LVVNT |
|
X |
|
LV |
LV00 |
X |
LV offshore installations |
LV88P |
|
|
|
LV |
LV00 |
X |
Other — Latvia |
LV888 |
|
|
|
|
|
|
3 |
3 |
0 |
3 |
|
LT |
LT00 |
X |
Būtingė |
LTBOT |
|
X |
|
LT |
LT00 |
X |
Klaipėda |
LTKLJ |
|
X |
|
LT |
LT00 |
X |
LT-offshore installations |
LT88P |
|
|
|
LT |
LT00 |
X |
Other — Lithuania |
LT888 |
|
|
|
|
|
|
2 |
2 |
0 |
2 |
|
MT |
MT00 |
X |
Marsaxlokk |
MTMAR |
|
X |
|
MT |
MT00 |
X |
Malta (La Valletta) |
MTMLA |
|
X |
|
MT |
MT00 |
X |
MT — offshore installations |
MT88P |
|
|
|
MT |
MT00 |
X |
Other — Malta |
MT888 |
|
|
|
|
|
|
2 |
2 |
|
2 |
|
NL |
NL00 |
X |
Alblasserdam |
NLABL |
|
X |
0482 |
NL |
NL00 |
X |
Ameland |
NLAML |
|
X |
0060 |
NL |
NL00 |
X |
Amsterdam |
NLAMS |
|
X |
0363 |
NL |
NL00 |
X |
Appingedam |
NLAPP |
|
X |
0003 |
NL |
NL00 |
X |
Bergambacht |
NLBGB |
|
X |
0491 |
NL |
NL00 |
X |
Bergen |
NLBEG |
|
X |
0893 |
NL |
NL00 |
X |
Bergen op Zoom |
NLBZM |
|
X |
0748 |
NL |
NL00 |
X |
Beverwijk |
NLBEV |
|
X |
0375 |
NL |
NL00 |
X |
Binnenmaas |
NLBNM |
|
X |
0585 |
NL |
NL00 |
X |
Born |
NLBON |
|
X |
0897 |
NL |
NL00 |
X |
Borsele |
NLBOR |
|
X |
0654 |
NL |
NL00 |
X |
Brakel |
NLBRK |
|
X |
0212 |
NL |
NL00 |
X |
Breda |
NLBRD |
|
X |
0758 |
NL |
NL00 |
X |
Breskens |
NLBRS |
|
X |
0692 |
NL |
NL00 |
X |
Budel |
NLBUD |
|
X |
0759 |
NL |
NL00 |
X |
Capelle aan den IJssel |
NLCPI |
|
X |
0502 |
NL |
NL00 |
X |
Cuijk |
NLCUY |
|
X |
1684 |
NL |
NL00 |
X |
Delfzijl/Eemshaven |
NLDZL |
|
X |
0010 |
NL |
NL00 |
X |
Den Haag (’s-Gravenhage) |
NLHAG |
NLSCI |
|
|
NL |
NL00 |
X |
Den Helder |
NLDHR |
|
X |
0400 |
NL |
NL00 |
X |
Deventer |
NLDEV |
|
X |
0150 |
NL |
NL00 |
X |
Dinteloord en Prinsenland |
NLDIN |
|
X |
0851 |
NL |
NL00 |
X |
Dordrecht |
NLDOR |
|
X |
0505 |
NL |
NL00 |
X |
Druten |
NLDRU |
|
X |
0225 |
NL |
NL00 |
X |
Duiven |
NLDUI |
|
X |
1676 |
NL |
NL00 |
X |
Echteld |
NLECD |
|
X |
0227 |
NL |
NL00 |
X |
Eemshaven |
NLEEM |
NLDZL |
|
|
NL |
NL00 |
X |
Europoort |
NLEUR |
NLRTM |
|
|
NL |
NL00 |
X |
Fijnaart en Heijninge |
NLFFJ |
|
X |
0878 |
NL |
NL00 |
X |
Franekeradeel |
NLFRK |
|
X |
0070 |
NL |
NL00 |
X |
Gennep |
NLGEN |
|
X |
0907 |
NL |
NL00 |
X |
Goerdereede |
NLGDR |
|
X |
0511 |
NL |
NL00 |
X |
Gorinchem |
NLGOR |
|
X |
0512 |
NL |
NL00 |
X |
Gouda |
NLGOU |
|
X |
0513 |
NL |
NL00 |
X |
Groningen |
NLGRQ |
|
X |
0014 |
NL |
NL00 |
X |
Haarlem |
NLHAA |
|
X |
0392 |
NL |
NL00 |
X |
Hardinxveld-Giessendam |
NLHRX |
|
X |
0523 |
NL |
NL00 |
X |
Harlingen |
NLHAR |
|
X |
0072 |
NL |
NL00 |
X |
Hasselt |
NLHAS |
|
X |
0161 |
NL |
NL00 |
X |
Hendrik-Ido-Ambacht |
NLHIA |
|
X |
0531 |
NL |
NL00 |
X |
Hengelo |
NLHGL |
|
X |
0164 |
NL |
NL00 |
X |
Hontenisse |
NLHTN |
|
X |
0675 |
NL |
NL00 |
X |
Hooge en Laage Zwaluwe |
NLHOZ |
NLMOE |
|
|
NL |
NL00 |
X |
IJmuiden |
NLIJM |
NLVEL |
|
|
NL |
NL00 |
X |
Kampen |
NLKAM |
|
X |
0166 |
NL |
NL00 |
X |
Kessel |
NLKSL |
|
X |
0929 |
NL |
NL00 |
X |
Klundert |
NLKLU |
NLMOE |
|
|
NL |
NL00 |
X |
Krimpen aan den IJssel |
NLKRP |
|
X |
0542 |
NL |
NL00 |
X |
Lelystad |
NLLEY |
|
X |
0995 |
NL |
NL00 |
X |
Lemsterland |
NLLEM |
|
X |
0082 |
NL |
NL00 |
X |
Lienden |
NLLIE |
|
X |
0261 |
NL |
NL00 |
X |
Lith |
NLLIT |
|
X |
0808 |
NL |
NL00 |
X |
Lochem |
NLLCH |
|
X |
0262 |
NL |
NL00 |
X |
Maarssen |
NLMSS |
|
X |
0333 |
NL |
NL00 |
X |
Maasbracht |
NLMSB |
|
X |
0933 |
NL |
NL00 |
X |
Maassluis |
NLMSL |
|
X |
0556 |
NL |
NL00 |
X |
Maastricht |
NLMST |
|
X |
0935 |
NL |
NL00 |
X |
Meerlo-Wansum |
NLMEW |
|
X |
0993 |
NL |
NL00 |
X |
Meppel |
NLMEP |
|
X |
0119 |
NL |
NL00 |
X |
Middelburg |
NLMID |
|
X |
0687 |
NL |
NL00 |
X |
Middelharnis |
NLMIH |
|
X |
0559 |
NL |
NL00 |
X |
Mierlo |
NLMIE |
|
X |
0814 |
NL |
NL00 |
X |
Moerdijk |
NLMOE |
|
X |
0878 |
NL |
NL00 |
X |
Nieuw-Lekkerland |
NLNLK |
|
X |
0571 |
NL |
NL00 |
X |
Nijkerk |
NLNKK |
|
X |
0267 |
NL |
NL00 |
X |
Nijmegen |
NLNIJ |
|
X |
0268 |
NL |
NL00 |
X |
Oosterhout |
NLOOS |
|
X |
0826 |
NL |
NL00 |
X |
Oss |
NLOSS |
|
X |
0828 |
NL |
NL00 |
X |
Oud en Nieuw Gastel |
NLOUG |
|
X |
1655 |
NL |
NL00 |
X |
Ouderkerk |
NLOAI |
|
X |
0644 |
NL |
NL00 |
X |
Papendrecht |
NLPAP |
|
X |
0590 |
NL |
NL00 |
X |
Raamsdonk |
NLRAA |
|
X |
0779 |
NL |
NL00 |
X |
Reimerswaal |
NLREW |
|
X |
0703 |
NL |
NL00 |
X |
Renkum |
NLRNK |
|
X |
0274 |
NL |
NL00 |
X |
Rheden |
NLRHD |
|
X |
0275 |
NL |
NL00 |
X |
Rhenen |
NLRHE |
|
X |
0340 |
NL |
NL00 |
X |
Ridderkerk |
NLRID |
|
X |
0597 |
NL |
NL00 |
X |
Roermond |
NLOMD |
|
X |
0957 |
NL |
NL00 |
X |
Rotterdam |
NLRTM |
|
X |
0599 |
NL |
NL00 |
X |
Rozenburg |
NLROZ |
|
X |
0600 |
NL |
NL00 |
X |
Sas van Gent |
NLSVG |
|
X |
0704 |
NL |
NL00 |
X |
Scheveningen |
NLSCE |
|
X |
0518 |
NL |
NL00 |
X |
Schiedam |
NLSCI |
|
X |
0606 |
NL |
NL00 |
X |
’s-Gravendeel |
NLGRA |
|
X |
0517 |
NL |
NL00 |
X |
’s-Hertogenbosch |
NLHTB |
|
X |
0796 |
NL |
NL00 |
X |
Smallingerland |
NLSML |
|
X |
0090 |
NL |
NL00 |
X |
Sneek |
NLSNK |
|
X |
0091 |
NL |
NL00 |
X |
Stein |
NLSTI |
|
X |
0791 |
NL |
NL00 |
X |
Swalmen |
NLSWM |
|
X |
0975 |
NL |
NL00 |
X |
Tegelen |
NLTEG |
|
X |
0976 |
NL |
NL00 |
X |
Terneuzen |
NLTNZ |
|
X |
0715 |
NL |
NL00 |
X |
Texel |
NLTEX |
|
X |
0448 |
NL |
NL00 |
X |
Tiel |
NLTIE |
|
X |
0281 |
NL |
NL00 |
X |
Utrecht |
NLUTC |
|
X |
0344 |
NL |
NL00 |
X |
Velsen/IJmuiden |
NLVEL |
|
X |
0453 |
NL |
NL00 |
X |
Venlo |
NLVEN |
|
X |
0983 |
NL |
NL00 |
X |
Vierlingsbeek |
NLVIE |
|
X |
0756 |
NL |
NL00 |
X |
Vlaardingen |
NLVLA |
|
X |
0622 |
NL |
NL00 |
X |
Vlieland |
NLVLL |
|
X |
0096 |
NL |
NL00 |
X |
Vlissingen |
NLVLI |
|
X |
0718 |
NL |
NL00 |
X |
Waalwijk |
NLWLK |
|
X |
0867 |
NL |
NL00 |
X |
Wageningen |
NLWGW |
|
X |
0289 |
NL |
NL00 |
X |
Werkendam |
NLWKD |
|
X |
0870 |
NL |
NL00 |
X |
Zaanstad |
NLZAA |
|
X |
0479 |
NL |
NL00 |
X |
Zutphen |
NLZUT |
|
X |
0301 |
NL |
NL00 |
X |
Zwijndrecht |
NLZWI |
|
X |
0642 |
NL |
NL00 |
X |
Zwolle |
NLZWO |
|
X |
0193 |
NL |
NL00 |
X |
NL offshore installations |
NL88P |
|
|
|
NL |
NL00 |
X |
Other — Netherlands |
NL888 |
|
|
|
|
|
|
107 |
107 |
6 |
101 |
|
PL |
PL00 |
X |
Darlowo (Darłowo) |
PLDAR |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Elblag (Elbląg) |
PLELB |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Gdańsk |
PLGDN |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Gdynia |
PLGDY |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Kolobrzeg (Kołobrzeg) |
PLKOL |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Nowe Warpno |
PLNWA |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Police |
PLPLC |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Stepnica |
PLSPA |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Swinoujscie (Świnoujście) |
PLSWI |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Szczecin |
PLSZZ |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Trzebiez (Trzebież) |
PL001 |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Ustka |
PLUST |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
Wladyslawowo (Władysławowo) |
PLWLA |
|
X |
|
PL |
PL00 |
X |
PL offhore installation |
PL88P |
|
|
|
PL |
PL00 |
X |
Other — Poland |
PL888 |
|
|
|
|
|
|
13 |
13 |
0 |
13 |
|
PT |
PT00 |
X |
Angra do Heroísmo (ilha Terceira, Açores) |
PTADH |
|
X |
60 |
PT |
PT00 |
X |
Aveiro |
PTAVE |
|
X |
09 |
PT |
PT00 |
X |
Cais do Pico (ilha do Pico, Açores) |
PTCDP |
|
X |
80 |
PT |
PT00 |
X |
Calheta (ilha de S. Jorge, Açores) |
PTCAL |
|
X |
67 |
PT |
PT00 |
X |
Cascais |
PTCAS |
|
X |
16 |
PT |
PT00 |
X |
Douro (Oporto) |
PTOPO |
|
X |
08 |
PT |
PT00 |
X |
Faro |
PTFAO |
|
X |
27 |
PT |
PT00 |
X |
Figueira da Foz |
PTFDF |
|
X |
10 |
PT |
PT00 |
X |
Funchal (Madeira) |
PTFNC |
|
X |
90 |
PT |
PT00 |
X |
Horta (ilha das Flores, Açores) |
PTHOR |
|
X |
75 |
PT |
PT00 |
X |
Lagos |
PTLOS |
|
X |
|
PT |
PT00 |
X |
Lajes das Flores (ilha das Flores, Açores) |
PTLAJ |
|
X |
|
PT |
PT00 |
X |
Lajes da Picola (ilha da Pico, Açores) |
PTLDP |
|
X |
|
PT |
PT00 |
X |
Leixões |
PTLEI |
|
X |
07 |
PT |
PT00 |
X |
Lisboa |
PTLIS |
|
X |
14 |
PT |
PT00 |
X |
Madalena (ilha do Pico, Açores) |
PTMAD |
|
X |
82 |
PT |
PT00 |
X |
Ponta Delgada (ilha de S. Miguel, Açores) |
PTPDL |
|
X |
55 |
PT |
PT00 |
X |
Portimão |
PTPRM |
|
X |
25 |
PT |
PT00 |
X |
Porto Santo (ilha de Porto Santo, Madeira) |
PTPXO |
|
X |
91 |
PT |
PT00 |
X |
Praia da Graciosa (ilha da Graciosa, Açores) |
PTPRG |
|
X |
71 |
PT |
PT00 |
X |
Praia da Vitória (ilha Terceira, Açores) |
PTPRV |
|
X |
61 |
PT |
PT00 |
X |
Santa Cruz da Graciosa (ilha da Graciosa, Açores) |
PTSCG |
|
X |
|
PT |
PT00 |
X |
Santa Cruz das Flores (ilha das Flores, Açores) |
PTSCF |
|
X |
|
PT |
PT00 |
X |
Setúbal |
PTSET |
|
X |
20 |
PT |
PT00 |
X |
Sines |
PTSIN |
|
X |
22 |
PT |
PT00 |
X |
Velas (ilha de S. Jorge, Açores) |
PTVEL |
|
X |
65 |
PT |
PT00 |
X |
Viana do Castelo |
PTVDC |
|
X |
03 |
PT |
PT00 |
X |
Vila do Porto (ilha de Sta Maria, Açores) |
PTVDP |
|
X |
|
PT |
PT00 |
X |
Vila Nova do Corvo (ilha do Corvo, Açores) |
PTVNC |
|
X |
|
PT |
PT00 |
X |
Vila Real de Santo António |
PTVRL |
|
X |
32 |
PT |
PT00 |
X |
Zona Franca da Madeira |
PTZFM |
|
X |
|
PT |
PT00 |
X |
PT offshore installations |
PT88P |
|
|
|
PT |
PT00 |
X |
Other — Portugal |
PT888 |
|
|
|
|
|
|
31 |
31 |
0 |
31 |
|
RO |
RO00 |
X |
Agigea |
ROAGI |
ROCND |
|
|
RO |
RO00 |
X |
Basarabi |
ROBAB |
|
X |
|
RO |
RO00 |
X |
Brăila |
ROBRA |
|
X |
|
RO |
RO00 |
X |
Cernavodă |
ROCEV |
|
X |
|
RO |
RO00 |
X |
Constanța |
ROCND |
|
X |
|
RO |
RO00 |
X |
Galați |
ROGAL |
|
X |
|
RO |
RO00 |
X |
Mangalia |
ROMAG |
|
X |
|
RO |
RO00 |
X |
Medgidia |
ROMED |
|
X |
|
RO |
RO00 |
X |
Midia |
ROMID |
|
X |
|
RO |
RO00 |
X |
Sulina |
ROSUL |
|
X |
|
RO |
RO00 |
X |
Tulcea |
ROTCE |
|
X |
|
RO |
RO00 |
X |
RO offshore installations |
RO88P |
|
|
|
RO |
RO00 |
X |
Other — Romania |
RO888 |
|
|
|
|
|
|
11 |
11 |
1 |
10 |
|
SI |
SI00 |
X |
Izola |
SIIZO |
|
X |
|
SI |
SI00 |
X |
Koper |
SIKOP |
|
X |
|
SI |
SI00 |
X |
Piran |
SIPIR |
|
X |
|
SI |
SI00 |
X |
Portorož |
SIPOW |
|
X |
|
SI |
SI00 |
X |
SI offshore installations |
SI88P |
|
|
|
SI |
SI00 |
X |
Other — Slovenia |
SI888 |
|
|
|
|
|
|
4 |
4 |
0 |
4 |
|
FI |
FI00 |
X |
Brändö |
FIBRA |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Dragsfjärd |
FIDRA |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Eckerö |
FIECK |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Enonkoski |
FIENK |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Espoo |
FIESP |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Eurajoki |
FIEJO |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Färjsund |
FIFAR |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Föglö |
FIFOG |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Förby |
FIFOR |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Godby |
FIGDB |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Hamina |
FIHMN |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Hanko |
FIHKO |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Haukipudas |
FIHAU |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Helsinki |
FIHEL |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Houtskär |
FIHOU |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Iisalmi |
FIIIS |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Imatra |
FIIMA |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Iniö |
FIINI |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Inkoo |
FIINK |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Inland Ports |
FI001 |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Isnäs |
FIISN |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Joensuu |
FIJOE |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Joutseno |
FIJOU |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Kalajoki |
FIKJO |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kantvik |
FIKNT |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kaskinen |
FIKAS |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kemi |
FIKEM |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kemiö |
FIKIM |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kitee |
FIKTQ |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Kökar |
FIKKR |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kokkola |
FIKOK |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Korppoo |
FIKOR |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kotka |
FIKTK |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Koverhar |
FIKVH |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kristiinankaupunki |
FIKRS |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kronvik |
FIKRO |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kumlinge |
FIKUM |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Kuopio |
FIKUO |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Kustavi |
FIKUS |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Langnäs |
FILAN |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Lappohja |
FILAP |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Lappeenranta |
FILPP |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Loviisa |
FILOV |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Luvia |
FILUV |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Maaninka |
FIMAA |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Mariehamn |
FIMHQ |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Merikarvia |
FIMER |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Mikkeli |
FIMIK |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Naantali |
FINLI |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Nauvo |
FINAU |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Nurmes |
FINUR |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Oulu |
FIOUL |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Parainen |
FIPAR |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Pernaja |
FIPER |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Pietarsaari |
FIPRS |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Pohjankuru |
FIPOH |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Pori |
FIPOR |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Porvoo |
FIPRV |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Puumala |
FIPUU |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Raahe |
FIRAA |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Rauma |
FIRAU |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Rautaruukki/Raahe |
FIRTR |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Ristiina |
FIRIS |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Ruotsinpyhtää |
FIRUO |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Rymättylä |
FIRYM |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Salo |
FISAL |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Savonlinna |
FISVL |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Siilinjärvi |
FISII |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Sipoonlahti |
FISIP |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Sköldvik |
FISKV |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Skogby |
FISKB |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Strömma |
FISTR |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Taalintehdas |
FIDLS |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Taivassalo |
FITVS |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Tammisaari |
FITAI |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Teijo |
FITEI |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Tolkkinen |
FITOK |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Tornio |
FITOR |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Turku |
FITKU |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Uimaharju |
FIUIM |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Uusikaarlepyy |
FIUKP |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Uusikaupunki |
FIUKI |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Vaasa |
FIVAA |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
Varkaus |
FIVRK |
FI001 |
|
|
FI |
FI00 |
X |
Velkua |
FIVEL |
|
X |
|
FI |
FI00 |
X |
FI offshore installations |
FI88P |
|
|
|
FI |
FI00 |
X |
Other — Finland |
FI888 |
|
|
|
|
|
|
85 |
85 |
17 |
68 |
|
SE |
SE01 |
X |
Åhus |
SEAHU |
|
X |
51100 |
SE |
SE01 |
X |
Ala |
SEALA |
|
X |
21100 |
SE |
SE02 |
X |
Älvenäs |
SEALN |
|
X |
71703 |
SE |
SE02 |
X |
Åmål |
SEAMA |
|
X |
71600 |
SE |
SE01 |
X |
Bäckviken |
SEBAC |
SELAA |
|
56120 |
SE |
SE01 |
X |
Bällstaviken |
SEBLV |
|
X |
28143 |
SE |
SE01 |
X |
Bålsta |
SEBAA |
|
X |
30103 |
SE |
SE01 |
X |
Bergkvara |
SEBEA |
|
X |
40100 |
SE |
SE01 |
X |
Bergs Oljehamn |
SEBER |
|
X |
28213 |
SE |
SE02 |
X |
Bohus |
SEBOH |
|
X |
60123 |
SE |
SE01 |
X |
Bollstabruk |
SEBOL |
|
X |
16100 |
SE |
SE01 |
X |
Borgholm |
SEBOM |
|
X |
40210 |
SE |
SE02 |
X |
Brofjorden Scanraff |
SEBRO |
|
X |
66303 |
SE |
SE01 |
X |
Bureå |
SEBUR |
SESFT |
|
|
SE |
SE01 |
X |
Burgsvik |
SEBUV |
|
X |
43910 |
SE |
SE01 |
X |
Byxelkrok |
SEBYX |
|
X |
40220 |
SE |
SE01 |
X |
Degerhamn |
SEDEG |
|
X |
40300 |
SE |
SE01 |
X |
Djurön |
SEDJN |
SENRK |
|
37910 |
SE |
SE01 |
X |
Domsjö |
SEDOM |
|
X |
15100 |
SE |
SE02 |
X |
Donsö |
SEDON |
|
X |
60910 |
SE |
SE01 |
X |
Enhörna |
SE954 |
|
X |
35903 |
SE |
SE01 |
X |
Enköping |
SEENK |
|
X |
30200 |
SE |
SE01 |
X |
Fagerviken |
SEFAK |
|
X |
23910 |
SE |
SE02 |
X |
Falkenberg |
SEFAG |
|
X |
63100 |
SE |
SE01 |
X |
Fårösund |
SEFSD |
|
X |
43920 |
SE |
SE02 |
X |
Fjällbacka |
SEFJA |
|
X |
67910 |
SE |
SE01 |
X |
Forsmark |
SEFOR |
|
X |
26923 |
SE |
SE01 |
X |
Gamleby |
SEGAM |
|
X |
38200 |
SE |
SE01 |
X |
Gävle |
SEGVX |
|
X |
22100 |
SE |
SE02 |
X |
Göta |
SEGOA |
|
X |
68323 |
SE |
SE02 |
X |
Göteborg |
SEGOT |
|
X |
59100 |
SE |
SE02 |
X |
Grebbestad |
SEGRE |
|
X |
67920 |
SE |
SE01 |
X |
Grisslehamn |
SEGRH |
|
X |
26990 |
SE |
SE02 |
X |
Grundsund |
SEGRD |
|
X |
66970 |
SE |
SE02 |
X |
Gruvön (ports) |
SEGRU |
|
X |
7211 |
SE |
SE01 |
X |
Gunnebo |
SEGUN |
|
X |
38933 |
SE |
SE01 |
X |
Gustavberg |
SEGUB |
|
X |
28923 |
SE |
SE01 |
X |
Hallstavik |
SEHAK |
|
X |
26100 |
SE |
SE02 |
X |
Halmstad |
SEHAD |
|
X |
62100 |
SE |
SE01 |
X |
Haraholmen |
SEHAH |
SEPIT |
|
|
SE |
SE01 |
X |
Hargshamn |
SEHAN |
|
X |
26200 |
SE |
SE01 |
X |
Härnösand |
SEHND |
|
X |
16200 |
SE |
SE01 |
X |
Hässelbyverket |
SEHBV |
SESTO |
|
28133 |
SE |
SE01 |
X |
Helsingborg |
SEHEL |
|
X |
57100 |
SE |
SE02 |
X |
Höganäs |
SEHOG |
|
X |
58203 |
SE |
SE01 |
X |
Holmsund |
SEHLD |
SEUME |
|
|
SE |
SE02 |
X |
Hönsäter |
SEHON |
|
X |
69100 |
SE |
SE01 |
X |
Hudiksvall |
SEHUV |
SEIGG |
|
20100 |
SE |
SE02 |
X |
Hunnebostrand |
SEHUN |
|
X |
66940 |
SE |
SE01 |
X |
Husum |
SEHUS |
|
X |
15200 |
SE |
SE02 |
X |
Hyppeln |
SEHYP |
|
X |
60920 |
SE |
SE01 |
X |
Iggesund |
SEIGG |
|
X |
20200 |
SE |
SE01 |
X |
Jättersön |
SEJAT |
|
X |
39100 |
SE |
SE01 |
X |
Kagghamra |
SE977 |
|
X |
35210 |
SE |
SE01 |
X |
Kalix |
SEKAX |
|
X |
10901 |
SE |
SE01 |
X |
Kalmar |
SEKLR |
|
X |
40500 |
SE |
SE01 |
X |
Kalmarsand |
SE950 |
|
X |
30303 |
SE |
SE01 |
X |
Kappelshamn |
SEKPH |
|
X |
43930 |
SE |
SE01 |
X |
Kappelskär |
SEKPS |
|
X |
26303 |
SE |
SE01 |
X |
Karlsborg Axelvik |
SEKXV |
|
X |
10200 |
SE |
SE01 |
X |
Karlshamn |
SEKAN |
|
X |
48100 |
SE |
SE01 |
X |
Karlskrona |
SEKAA |
|
X |
47100 |
SE |
SE02 |
X |
Karlstad |
SEKSD |
|
X |
71300 |
SE |
SE01 |
X |
Klintehamn |
SEKLI |
|
X |
42300 |
SE |
SE01 |
X |
Köping |
SEKOG |
|
X |
32100 |
SE |
SE01 |
X |
Kopparverkshamnen |
SEKVH |
SEHEL |
|
57100 |
SE |
SE02 |
X |
Kristinehamn |
SEKHN |
|
X |
73100 |
SE |
SE01 |
X |
Kubikenborg |
SEKUB |
|
X |
18200 |
SE |
SE02 |
X |
Kungshamn (ports) |
SEKUN |
|
X |
6693 |
SE |
SE01 |
X |
Kungsör |
SEKGR |
|
X |
32920 |
SE |
SE01 |
X |
Kvarnholmen |
SEKVA |
|
X |
28233 |
SE |
SE01 |
X |
Landskrona |
SELAA |
|
X |
56100 |
SE |
SE02 |
X |
Lidköping |
SELDK |
|
X |
69200 |
SE |
SE02 |
X |
Lilla Edet |
SELED |
|
X |
68333 |
SE |
SE01 |
X |
Limhamn |
SELIM |
SEMMA |
|
55100 |
SE |
SE01 |
X |
Lomma |
SELOM |
|
X |
55200 |
SE |
SE01 |
X |
Löten |
SE951 |
|
X |
28153 |
SE |
SE01 |
X |
Loudden |
SELOU |
SESTO |
|
28263 |
SE |
SE01 |
X |
Luleå |
SELLA |
|
X |
11100 |
SE |
SE01 |
X |
Luleå SSAB |
SENJA |
SELLA |
|
11200 |
SE |
SE01 |
X |
Lugnvik |
SELUG |
|
X |
16400 |
SE |
SE02 |
X |
Lysekil |
SELYS |
|
X |
66100 |
SE |
SE01 |
X |
Malmö |
SEMMA |
|
X |
54100 |
SE |
SE02 |
X |
Mariestad |
SEMAD |
|
X |
69300 |
SE |
SE01 |
X |
Mönsterås |
SEMON |
SEJAT |
|
|
SE |
SE01 |
X |
Mörbylånga |
SEMOR |
|
X |
40600 |
SE |
SE02 |
X |
Nol (ports) |
SENOL |
|
X |
601 |
SE |
SE01 |
X |
Nordmaling |
SENOG |
|
X |
14930 |
SE |
SE01 |
X |
Norrköping |
SENRK |
|
X |
37100 |
SE |
SE01 |
X |
Norrsundet |
SENOT |
|
X |
23100 |
SE |
SE01 |
X |
Norrtälje |
SENOE |
|
X |
26400 |
SE |
SE01 |
X |
Nyköping |
SENYO |
|
X |
36200 |
SE |
SE01 |
X |
Nynäshamn (ports) |
SENYN |
|
X |
29100 |
SE |
SE01 |
X |
Nynäshamns Oljehamn |
SE131 |
SENYN |
|
29200 |
SE |
SE01 |
X |
Obbola |
SEOBB |
SEUME |
|
14300 |
SE |
SE02 |
X |
Öckerö |
SEOCO |
|
X |
60980 |
SE |
SE01 |
X |
Öregrund |
SEOGR |
|
X |
26910 |
SE |
SE01 |
X |
Örnsköldsvik |
SEOER |
|
X |
15400 |
SE |
SE01 |
X |
Ortviken |
SEORT |
SESDL |
|
18300 |
SE |
SE01 |
X |
Oskarshamn |
SEOSK |
|
X |
39300 |
SE |
SE01 |
X |
Östrand |
SEOST |
|
X |
19300 |
SE |
SE02 |
X |
Otterbäcken |
SEOTT |
|
X |
73200 |
SE |
SE01 |
X |
Oxelösund (ports) |
SEOXE |
|
X |
36500 |
SE |
SE01 |
X |
Oxelösund SSAB |
SE134 |
SEOXE |
|
36500 |
SE |
SE01 |
X |
Piteå |
SEPIT |
|
X |
12100 |
SE |
SE01 |
X |
Ronehamn |
SERNH |
|
X |
42400 |
SE |
SE01 |
X |
Ronneby |
SERNB |
|
X |
48300 |
SE |
SE01 |
X |
Rönnskär |
SEROR |
SESFT |
|
|
SE |
SE01 |
X |
Rundvik |
SERUV |
|
X |
14400 |
SE |
SE02 |
X |
Säffle |
SESAF |
|
X |
71803 |
SE |
SE01 |
X |
Sandarne |
SESAE |
SESOO |
|
21400 |
SE |
SE01 |
X |
Simrishamn |
SESIM |
|
X |
52100 |
SE |
SE02 |
X |
Skattkärr |
SESKT |
|
X |
71963 |
SE |
SE01 |
X |
Skellefteå |
SESFT |
|
X |
13200 |
SE |
SE01 |
X |
Skelleftehamn |
SESKE |
SESFT |
|
|
SE |
SE02 |
X |
Skoghall (ports) |
SESKO |
|
X |
71503 |
SE |
SE01 |
X |
Skutskär |
SESSR |
|
X |
23200 |
SE |
SE01 |
X |
Slite (ports) |
SESLI |
|
X |
42500 |
SE |
SE01 |
X |
Slite Industrihamn |
SE139 |
SESLI |
|
42600 |
SE |
SE01 |
X |
Söderhamn |
SESOO |
|
X |
21200 |
SE |
SE01 |
X |
Södertälje |
SESOE |
|
X |
35200 |
SE |
SE01 |
X |
Sölvesborg |
SESOL |
|
X |
50100 |
SE |
SE01 |
X |
Söråker |
SESOR |
|
X |
18800 |
SE |
SE02 |
X |
Stenungsund (ports) |
SESTE |
|
X |
61000 |
SE |
SE01 |
X |
Stockholm |
SESTO |
|
X |
27100 |
SE |
SE01 |
X |
Stockvik |
SESTK |
|
X |
18400 |
SE |
SE01 |
X |
Stora Vika |
SESTV |
|
X |
29300 |
SE |
SE01 |
X |
Storugns |
SESUS |
|
X |
42703 |
SE |
SE01 |
X |
Strängnäs |
SESTQ |
|
X |
33100 |
SE |
SE02 |
X |
Strömstad |
SESMD |
|
X |
67100 |
SE |
SE01 |
X |
Stugsund |
SESTU |
SESOO |
|
|
SE |
SE01 |
X |
Sundsvall |
SESDL |
|
X |
18500 |
SE |
SE02 |
X |
Surte |
SESUR |
|
X |
60163 |
SE |
SE01 |
X |
Töre |
SETOE |
|
X |
10400 |
SE |
SE01 |
X |
Trelleborg |
SETRG |
|
X |
53100 |
SE |
SE02 |
X |
Trollhättan (Ports) |
SETHN |
|
X |
681, 688 |
SE |
SE01 |
X |
Tunadal |
SETUN |
|
X |
19100 |
SE |
SE02 |
X |
Uddevalla |
SEUDD |
|
X |
65100 |
SE |
SE01 |
X |
Umeå |
SEUME |
|
X |
14500 |
SE |
SE01 |
X |
Uppsala |
SEUPP |
|
X |
30400 |
SE |
SE01 |
X |
Utansjö |
SEUTA |
|
X |
16700 |
SE |
SE01 |
X |
Väja |
SEVAJ |
|
X |
16800 |
SE |
SE01 |
X |
Valdemarsvik |
SEVAK |
|
X |
37940 |
SE |
SE01 |
X |
Vallvik |
SEVAL |
|
X |
21300 |
SE |
SE02 |
X |
Vänersborg (Ports) |
SEVAN |
|
X |
68200 |
SE |
SE02 |
X |
Varberg |
SEVAG |
|
X |
64100 |
SE |
SE02 |
X |
Vargön |
SEVGN |
|
X |
68963 |
SE |
SE01 |
X |
Västerås |
SEVST |
|
X |
31100 |
SE |
SE01 |
X |
Västervik |
SEVVK |
|
X |
38200 |
SE |
SE01 |
X |
Verkebäck |
SEVER |
|
X |
38210 |
SE |
SE01 |
X |
Visby |
SEVBY |
|
X |
43100 |
SE |
SE01 |
X |
Vivstavarv |
SEVIV |
|
X |
19200 |
SE |
SE02 |
X |
Wallhamn |
SEWAL |
|
X |
61100 |
SE |
SE01 |
X |
Ystad |
SEYST |
|
X |
52200 |
SE |
SE01 |
X |
SE offshore installations |
SE88P |
|
|
|
SE |
SE02 |
X |
SE offshore installations |
SE88P |
|
|
|
SE |
SE01 |
X |
Other — Sweden Baltic |
SE888 |
|
|
|
SE |
SE02 |
X |
Other — Sweden North Sea |
SE888 |
|
|
|
SE |
SE09 |
X |
Other — Sweden (unknown MCA) |
SE888 |
|
|
|
|
|
|
154 |
154 |
21 |
133 |
|
GB |
GB01 |
X |
Aberdeen |
GBABD |
|
X |
0806 |
GB |
GB01 |
X |
Amble |
GBAMB |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Appledore |
GBAPP |
|
X |
0412 |
GB |
GB01 |
X |
Arbroath |
GBARB |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Ardrishaig |
GBASG |
|
X |
0711 |
GB |
GB01 |
X |
Ardrossan |
GBARD |
GBCLY |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Armadale |
GBARE |
GBUIG |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Arran |
GB085 |
GBCLY |
|
0753 |
GB |
GB01 |
X |
Avonmouth |
GBAVO |
GBBRS |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Ayr |
GBAYR |
|
X |
0702 |
GB |
GB01 |
X |
Ballylumford |
GB017 |
|
X |
1310 |
GB |
GB01 |
X |
Baltasound |
GBBSN |
GBSUL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Baltic Wharf |
GBBAW |
GBRFD |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Bangor |
GBBNG |
GBPPE |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Barking |
GBBKG |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Barnstaple |
GBBND |
|
X |
0414 |
GB |
GB01 |
X |
Barra Castlebay |
GB162 |
|
X |
0721 |
GB |
GB01 |
X |
Barrow-in-Furness |
GBBIF |
|
X |
0610 |
GB |
GB01 |
X |
Barrow on Humber |
GBBHR |
GB221 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Barry |
GBBAD |
|
X |
0408 |
GB |
GB01 |
X |
Barton on Humber |
GBBNH |
GB221 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Battlesbridge |
GBBAT |
GBRFD |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Beaumaris |
GBBMR |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Beckingham |
GBBEC |
GBSCP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Belfast |
GBBEL |
|
X |
1313 |
GB |
GB01 |
X |
Bellport |
GB114 |
GBGWE |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Berwick upon Tweed |
GBBWK |
|
X |
0901 |
GB |
GB01 |
X |
Bideford |
GBBID |
|
X |
0413 |
GB |
GB01 |
X |
Billingham |
GBBHW |
GBTEE |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Birkenhead |
GBBRK |
GBLIV |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Blyth |
GBBLY |
|
X |
0903 |
GB |
GB01 |
X |
Boston |
GBBOS |
|
X |
1101 |
GB |
GB01 |
X |
Bowling |
GBBOW |
GBCLY |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Braefoot Bay |
GBBFB |
GBFOR |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Bridgwater |
GBBRW |
|
X |
0402 |
GB |
GB01 |
X |
Brightlingsea |
GBBLS |
|
X |
0109 |
GB |
GB01 |
X |
Bristol |
GBBRS |
|
X |
0403 |
GB |
GB01 |
X |
Briton Ferry |
GBBFY |
GBNEA |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Brixham |
GBBRX |
|
X |
0319 |
GB |
GB01 |
X |
Bromborough |
GBBHK |
GBLIV |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Buckie |
GBBUC |
|
X |
0815 |
GB |
GB01 |
X |
Burghead |
GBBUH |
|
X |
0813 |
GB |
GB01 |
X |
Burnham-on-Crouch |
GBBOC |
GBRFD |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Burntisland |
GBBTL |
GBFOR |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Burray Pier |
GB234 |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Burton-upon-Stather |
GBBUS |
GB203 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Cairnryan |
GBCYN |
|
X |
0706 |
GB |
GB01 |
X |
Caldaire Terminal |
GB113 |
GBGOO |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Canvey Island |
GBCAN |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Cantley |
GBCNL |
GBGYT |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Cardiff |
GBCDF |
|
X |
0406 |
GB |
GB01 |
X |
Carrickfergus |
GBCFG |
|
X |
1312 |
GB |
GB01 |
X |
Cattewater Harbour |
GB144 |
GBPLY |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Charlestown |
GBCHF |
|
X |
0312 |
GB |
GB01 |
X |
Chatham |
GBCTM |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Chepstow |
GBCHT |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Chichester |
GBCST |
|
X |
0208 |
GB |
GB01 |
X |
Cliffe |
GBCLF |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Cloghan |
GB218 |
GB017 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Clydebank |
GBCLY |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Clydeport |
GBCYP |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Coaltainers, Belfast |
GB181 |
|
X |
1322 |
GB |
GB01 |
X |
Colchester |
GBCOL |
|
X |
0101 |
GB |
GB01 |
X |
Coleraine |
GBCLR |
|
X |
1302 |
GB |
GB01 |
X |
Coll |
GB027 |
|
X |
0722 |
GB |
GB01 |
X |
Colonsay |
GBCSA |
|
X |
0724 |
GB |
GB01 |
X |
Convoys Wharf |
GB124 |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Corpach |
GBCOR |
|
X |
0713 |
GB |
GB01 |
X |
Coryton |
GBCOY |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Cowes, Isle of Wight |
GBCOW |
|
X |
0206 |
GB |
GB01 |
X |
Craignure |
GBCNU |
|
X |
0736 |
GB |
GB01 |
X |
Creeksea |
GB149 |
GBRFD |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Cromarty Firth |
GBCRN |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Cumbrae |
GB086 |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Dagenham |
GBDAG |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Dartford |
GBDFD |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Dartmouth |
GBDTM |
|
X |
0310 |
GB |
GB01 |
X |
Dean Point Quarry |
GBDNQ |
|
X |
3016 |
GB |
GB01 |
X |
Deptford |
GBDEP |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Dover |
GBDVR |
|
X |
0106 |
GB |
GB01 |
X |
Dundee |
GBDUN |
|
X |
0808 |
GB |
GB01 |
X |
Dunoon |
GBDNU |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Dutch River Wharf |
GB230 |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Eastham |
GBEAM |
GBMNC |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Eday |
GBEOI |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Edinburgh |
GBEDI |
GBFOR |
|
0809 |
GB |
GB01 |
X |
Egilsay |
GB175 |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Eigg |
GB166 |
|
X |
0727 |
GB |
GB01 |
X |
Ellesmere Port |
GBELL |
GBMNC |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Erith |
GBERI |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Exeter |
GBEXE |
GBEXM |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Exmouth |
GBEXM |
|
X |
0302 |
GB |
GB01 |
X |
Falmouth |
GBFAL |
|
X |
0307 |
GB |
GB01 |
X |
Fareham |
GBFHM |
|
X |
0207 |
GB |
GB01 |
X |
Faslane |
GBFAS |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Faversham |
GBFAV |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Fawley |
GBFAW |
GBSOU |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Felixstowe |
GBFXT |
|
X |
1202 |
GB |
GB01 |
X |
Fingringhoe |
GBFRH |
GBCOL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Finnart |
GBFNT |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Fishguard |
GBFIS |
|
X |
0502 |
GB |
GB01 |
X |
Fleetwood |
GBFLE |
|
X |
0603 |
GB |
GB01 |
X |
Flixborough |
GBFLW |
GB203 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Flotta Terminal |
GBFLH |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Folkestone |
GBFOL |
|
X |
0107 |
GB |
GB01 |
X |
Forth |
GBFOR |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Fosdyke |
GBFDK |
|
X |
1106 |
GB |
GB01 |
X |
Fowey |
GBFOY |
|
X |
0305 |
GB |
GB01 |
X |
Fraserburgh |
GBFRB |
|
X |
0817 |
GB |
GB01 |
X |
Gainsborough |
GBGAI |
GBSCP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Garston |
GBGTN |
|
X |
0609 |
GB |
GB01 |
X |
Gillingham |
GBGIL |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Girvan |
GBGIR |
|
X |
0707 |
GB |
GB01 |
X |
Glasgow |
GBGLW |
GBCYP |
|
0703 |
GB |
GB01 |
X |
Glasson Dock |
GBGLD |
GBLAN |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Glensanda |
GBGSA |
|
X |
0740 |
GB |
GB01 |
X |
Gloucester |
GBGLO |
GBSSS |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Goole |
GBGOO |
|
X |
1004 |
GB |
GB01 |
X |
Gourock |
GBGUR |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Graemsay |
GBGAE |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Grangemouth |
GBGRG |
GBFOR |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Granton |
GBGRN |
GBFOR |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Gravesend |
GBGVS |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Great Yarmouth |
GBGTY |
|
X |
1104 |
GB |
GB01 |
X |
Greenhithe |
GBGHI |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Greenock |
GBGRK |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Greenwich |
GBGNW |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Grimsby |
GBGSY |
GBIMM |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Grove Wharves |
GBGRW |
GB203 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Gunness |
GBGUW |
GB203 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Hamble |
GBHAM |
GBSOU |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Hartlepool |
GBHTP |
GBMME |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Harwich |
GBHRW |
|
X |
1203 |
GB |
GB01 |
X |
Harwich Navyard |
GB115 |
GBHRW |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Hayle |
GBHAY |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Heysham |
GBHYM |
|
X |
0604 |
GB |
GB01 |
X |
Hole Haven |
GBHHN |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Holyhead |
GBHLY |
|
X |
0503 |
GB |
GB01 |
X |
Hound Point |
GBHPT |
GBFOR |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Howdendyke |
GBHDD |
GB222 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Hull |
GBHUL |
|
X |
1001 |
GB |
GB01 |
X |
Hunterston |
GBHST |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Immingham |
GBIMM |
|
X |
1006 |
GB |
GB01 |
X |
Invergordon |
GBIVG |
GBCRN |
|
0803 |
GB |
GB01 |
X |
Inverkeithing |
GBINK |
|
X |
0819 |
GB |
GB01 |
X |
Inverness |
GBINV |
|
X |
0804 |
GB |
GB01 |
X |
Ipswich |
GBIPS |
|
X |
1201 |
GB |
GB01 |
X |
Islay |
GBIYP |
|
X |
0737 |
GB |
GB01 |
X |
Isle of Grain |
GBIOG |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Isle of Skye |
GBSKY |
GBUIG |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Itchenor |
GBITC |
GBCST |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Keadby |
GBKEA |
GB203 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Kennacraig |
GBKCG |
|
X |
0732 |
GB |
GB01 |
X |
Kilchoan |
GBKOA |
|
X |
0765 |
GB |
GB01 |
X |
Killingholme |
GBKGH |
GBIMM |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Kilroot |
GBKLR |
|
X |
1311 |
GB |
GB01 |
X |
Kings Ferry |
GB211 |
GB203 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
King’s Lynn |
GBKLN |
|
X |
1103 |
GB |
GB01 |
X |
Kingsnorth |
GBKNK |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Kingston-upon-Hull |
GBKUH |
GBHUL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Kinlochbervie |
GBKBE |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Kirkcaldy |
GBKKD |
GBFOR |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Kirkcudbright |
GBKBT |
|
X |
0715 |
GB |
GB01 |
X |
Kirkwall |
GBKWL |
|
X |
0801 |
GB |
GB01 |
X |
Lancaster |
GBLAN |
|
X |
0608 |
GB |
GB01 |
X |
Largs |
GBLGS |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Larne |
GBLAR |
|
X |
1307 |
GB |
GB01 |
X |
Larne Bank Quays |
GB120 |
|
X |
1308 |
GB |
GB01 |
X |
Laxo |
GBLAX |
GBSUL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Leigh-on-Sea |
GBLOS |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Leith |
GBLEI |
GBFOR |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Lerwick |
GBLER |
|
X |
0821 |
GB |
GB01 |
X |
Lismore |
GB164 |
|
X |
0764 |
GB |
GB01 |
X |
Littlehampton |
GBLIT |
|
X |
0205 |
GB |
GB01 |
X |
Liverpool |
GBLIV |
|
X |
0601 |
GB |
GB01 |
X |
Llandulas |
GBLLD |
|
X |
0510 |
GB |
GB01 |
X |
Llanelli |
GBLLN |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Loch Carnan |
GB231 |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Loch Katrine |
GB233 |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Lochaline |
GBLOL |
|
X |
0741 |
GB |
GB01 |
X |
Lochinver |
GBLOV |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Lochmaddy |
GBLMA |
|
X |
0738 |
GB |
GB01 |
X |
London |
GBLON |
|
X |
0102 |
GB |
GB01 |
X |
Londonderry |
GBLDY |
|
X |
1301 |
GB |
GB01 |
X |
Longhope |
GBLHP |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Lossiemouth |
GBLSS |
|
X |
0814 |
GB |
GB01 |
X |
Lowestoft |
GBLOW |
|
X |
1105 |
GB |
GB01 |
X |
Lydney |
GBLYD |
GBSSS |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Lymington |
GBLYM |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Macduff |
GBMCD |
|
X |
0816 |
GB |
GB01 |
X |
Magheramorne |
GBMGO |
|
X |
1309 |
GB |
GB01 |
X |
Maldon |
GBMAL |
|
X |
0110 |
GB |
GB01 |
X |
Mallaig |
GBMLG |
|
X |
0719 |
GB |
GB01 |
X |
Manchester |
GBMNC |
|
X |
0602 |
GB |
GB01 |
X |
Medway |
GBMED |
|
X |
0103 |
GB |
GB01 |
X |
Menai Bridge |
GBMEB |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Methil |
GBMTH |
GBFOR |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Middlesbrough |
GBMID |
GBMME |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Milford Docks |
GB138 |
GBMLF |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Milford Haven |
GBMLF |
|
X |
0501 |
GB |
GB01 |
X |
Millbay Docks |
GB145 |
GBPLY |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Millom |
GBMLM |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Mistley |
GBMIS |
|
X |
1205 |
GB |
GB01 |
X |
Montrose |
GBMON |
|
X |
0807 |
GB |
GB01 |
X |
Mostyn |
GBCHE |
|
X |
0505 |
GB |
GB01 |
X |
Mull |
GBMUL |
GBCNU |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Neap House |
GBNEH |
GB203 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Neath |
GBNEA |
|
X |
0410 |
GB |
GB01 |
X |
New Holland |
GBNHO |
GB221 |
|
1002 |
GB |
GB01 |
X |
Newburgh |
GBNBU |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Newcastle upon Tyne |
GBNCL |
GBTYN |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Newhaven |
GBNHV |
|
X |
0201 |
GB |
GB01 |
X |
Newlyn |
GBNYL |
|
X |
0318 |
GB |
GB01 |
X |
Newport, Gwent |
GBNPT |
|
X |
0405 |
GB |
GB01 |
X |
Newport, Isle of Wight |
GBNPO |
|
X |
0209 |
GB |
GB01 |
X |
North Ronalsday |
GBNRO |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
North Shields |
GBNSH |
GBTYN |
|
|
GB |
GB01 |
X |
North Uist |
GB153 |
GBLMA |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Northfleet |
GBNFT |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Northwich |
GBNTH |
GBMNC |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Norwich |
GBNRW |
GBGTY |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Oban |
GBOBA |
|
X |
0729 |
GB |
GB01 |
X |
Otterham Quay |
GB134 |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Padstow |
GBPAD |
|
X |
0311 |
GB |
GB01 |
X |
Papa Westray |
GBPPW |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Par |
GBPAR |
|
X |
0306 |
GB |
GB01 |
X |
Parkeston Quay |
GBPST |
GBHRW |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Partington |
GBPTT |
GBMNC |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Pembroke |
GBPEM |
GBMLF |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Pembroke Dock |
GBPED |
GBMLF |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Penryn |
GBPRY |
GBFAL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Penzance |
GBPEN |
|
X |
0317 |
GB |
GB01 |
X |
Perth |
GBPER |
|
X |
0810 |
GB |
GB01 |
X |
Peterhead |
GBPHD |
|
X |
0805 |
GB |
GB01 |
X |
Peterhead Bay |
GB143 |
GBPHD |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Plymouth |
GBPLY |
|
X |
0304 |
GB |
GB01 |
X |
Poole |
GBPOO |
|
X |
0301 |
GB |
GB01 |
X |
Port Askaig |
GBPAK |
|
X |
0710 |
GB |
GB01 |
X |
Port Ellen |
GBPLN |
GBIYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Port Glasgow |
GB091 |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Port Penrhyn |
GBPPE |
|
X |
0508 |
GB |
GB01 |
X |
Port Sutton Bridge |
GBPSB |
|
X |
1109 |
GB |
GB01 |
X |
Port Talbot |
GBPTB |
|
X |
0409 |
GB |
GB01 |
X |
Portbury |
GBPRU |
GBBRS |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Portishead |
GBPTH |
GBBRS |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Portland |
GBPTL |
GBWEY |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Portree |
GBPRT |
GBUIG |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Portrush |
GBPTR |
|
X |
1303 |
GB |
GB01 |
X |
Portsmouth |
GBPME |
|
X |
0203 |
GB |
GB01 |
X |
Purfleet |
GBPFT |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Queenborough |
GBQUB |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Rainham |
GBRAH |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Ramsgate |
GBRMG |
|
X |
0105 |
GB |
GB01 |
X |
Red Bay |
GB070 |
|
X |
1304 |
GB |
GB01 |
X |
Redcar |
GBRER |
GBMME |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Renfrew |
GBREN |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Rhyl |
GBRHY |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Richborough |
GB188 |
GBSDW |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Ridham Dock |
GBRID |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
River Hull and Humber |
GB221 |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
River Ouse |
GB222 |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Rochester |
GBRCS |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Rochford |
GBRFD |
|
X |
0108 |
GB |
GB01 |
X |
Rosyth |
GBROY |
GBEDI |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Rotherham |
GBRTH |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Rothesay |
GBRAY |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Rousay |
GB170 |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Rowhedge |
GBROW |
GBCOL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Runcorn |
GBRUN |
GBMNC |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Rye |
GBRYE |
|
X |
0112 |
GB |
GB01 |
X |
Salt End |
GBSED |
GBHUL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Saltburn |
GBSLN |
GBIVG |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Sanday |
GBNDY |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Sandwich |
GBSDW |
|
X |
0111 |
GB |
GB01 |
X |
Scalloway |
GBSWY |
GBSUL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Scapa Flow |
GBSFW |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Scarborough |
GBSCA |
GBWTB |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Scrabster |
GBSCR |
|
X |
0811 |
GB |
GB01 |
X |
Scunthorpe |
GBSCP |
GB203 |
|
1003 |
GB |
GB01 |
X |
Seaforth |
GBSEF |
GBLIV |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Seaham |
GBSEA |
|
X |
0906 |
GB |
GB01 |
X |
Selby |
GBSLB |
GB222 |
|
1005 |
GB |
GB01 |
X |
Shapinsay |
GBSPY |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Sharpness |
GBSSS |
|
X |
0404 |
GB |
GB01 |
X |
Sheerness |
GBSHS |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Shell Haven |
GBSHV |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Shetlands |
GB010 |
GBSUL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Shoreham |
GBSHO |
|
X |
0202 |
GB |
GB01 |
X |
Shotton |
GBSHT |
|
X |
0509 |
GB |
GB01 |
X |
Silloth |
GBSIL |
|
X |
0607 |
GB |
GB01 |
X |
Silvertown |
GBSVT |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Skerries |
GB180 |
GBSUL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
South Bank |
GB215 |
GBMME |
|
|
GB |
GB01 |
X |
South Shields |
GBSSH |
GBTYN |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Southampton |
GBSOU |
|
X |
0204 |
GB |
GB01 |
X |
Southend |
GBSND |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Southwold |
GBSWD |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
St Margaret’s Hope |
GB232 |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Stanlow |
GBSOW |
GBMNC |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Stockton |
GBSCT |
GBMME |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Stornoway |
GBSTO |
|
X |
0714 |
GB |
GB01 |
X |
Stranraer |
GBSTR |
|
X |
0701 |
GB |
GB01 |
X |
Stromness |
GBSNS |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Stronsay |
GBSOY |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Strood |
GBSTD |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Sullom Voe |
GBSUL |
|
X |
0802 |
GB |
GB01 |
X |
Sunderland |
GBSUN |
|
X |
0905 |
GB |
GB01 |
X |
Sutton Harbour |
GBSUS |
GBPLY |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Swansea |
GBSWA |
|
X |
0411 |
GB |
GB01 |
X |
Symbister |
GBSYM |
GBSUL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Tarbert |
GBTAB |
GBCYP |
|
0718 |
GB |
GB01 |
X |
Tayport |
GBTAY |
GBDUN |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Tees and Hartlepool |
GBMME |
|
X |
0907 |
GB |
GB01 |
X |
Tees River |
GB202 |
GBMME |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Teesport |
GBTEE |
GBMME |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Teignmouth |
GBTNM |
|
X |
0303 |
GB |
GB01 |
X |
Tetney Terminal |
GBTTL |
GB221 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Thamesport |
GBTHP |
GBMED |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Thurso |
GBTHR |
GBSCR |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Tilbury |
GBTIL |
GBLON |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Tingwall |
GBTWL |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Tobermory |
GBTOB |
GB031 |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Topsham |
GBTHM |
GBEXM |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Torquay |
GBTOR |
GBBRX |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Totnes |
GBTTS |
GBDTM |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Tranmere |
GBTRA |
GBLIV |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Trent River |
GB203 |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Troon |
GBTRN |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Truro |
GBTRU |
|
X |
0313 |
GB |
GB01 |
X |
Tyne |
GBTYN |
|
X |
0904 |
GB |
GB01 |
X |
Tynemouth |
GBTYM |
GBTYN |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Uig |
GBUIG |
|
X |
0730 |
GB |
GB01 |
X |
Ullapool |
GBULL |
|
X |
0720 |
GB |
GB01 |
X |
Wallasea |
GBWLA |
GBRFD |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Warrenpoint |
GBWPT |
|
X |
1321 |
GB |
GB01 |
X |
Warrington |
GBWRN |
GBMNC |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Watchet |
GBWAT |
|
X |
0401 |
GB |
GB01 |
X |
Wells |
GBWLS |
|
X |
1107 |
GB |
GB01 |
X |
Wemyss Bay |
GBWMB |
GBCYP |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Weston Point |
GBWSP |
GBMNC |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Westray |
GBWRY |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Weymouth |
GBWEY |
|
X |
0308 |
GB |
GB01 |
X |
Whitby |
GBWTB |
|
X |
0908 |
GB |
GB01 |
X |
Whitehaven |
GBWHV |
|
X |
0605 |
GB |
GB01 |
X |
Whitstable |
GBWTS |
|
X |
0104 |
GB |
GB01 |
X |
Wick |
GBWIC |
|
X |
0812 |
GB |
GB01 |
X |
Wisbech |
GBWIS |
|
X |
1102 |
GB |
GB01 |
X |
Wivenhoe |
GBWIV |
GBCOL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Workington |
GBWOR |
|
X |
0606 |
GB |
GB01 |
X |
Wyre |
GB176 |
GBKWL |
|
|
GB |
GB01 |
X |
Yarmouth |
GBYMO |
|
X |
|
GB |
GB01 |
X |
Yelland |
GBYLL |
GBBND |
|
|
GB |
GB01 |
X |
GB offshore installations |
GB88P |
|
|
|
GB |
GB01 |
X |
Other — United Kingdom (Great Britain and Northern Ireland) |
GB888 |
|
|
|
GB |
GB02 |
X |
Other — United Kingdom Isle of Man |
GB888 |
|
|
|
GB |
GB03 |
X |
Other — United Kingdom Channel Islands |
GB888 |
|
|
|
GB |
GB09 |
X |
Other — United Kingdom (unknown MCA) |
GB888 |
|
|
|
|
|
|
352 |
352 |
177 |
175 |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Καταργούμενη απόφαση με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών της
Απόφαση 98/385/ΕΚ της Επιτροπής |
|
Απόφαση 2000/363/ΕΚ της Επιτροπής |
Μόνον το άρθρο 2 και το παράρτημα II |
Σημείο 10.14 του παραρτήματος ΙΙ της πράξης προσχώρησης του 2003 |
|
Απόφαση 2005/366/ΕΚ της Επιτροπής |
Μόνον το άρθρο 2 και το παράρτημα VII |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1792/2006 της Επιτροπής |
Μόνον το σημείο 8 παράγραφος 3 του παραρτήματος |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
Πίνακας αντιστοιχίας
Απόφαση 98/385/ΕΚ |
Παρούσα απόφαση |
Άρθρο 1 |
— |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 3 |
— |
— |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 4 |
Άρθρο 3 |
Παράρτημα Ι |
— |
Παράρτημα ΙΙ |
Παράρτημα Ι |
Παράρτημα ΙΙΙ |
— |
— |
Παράρτημα ΙΙ |
— |
Παράρτημα ΙΙΙ |
III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ
ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/98 |
ΚΟΙΝΉ ΔΡΆΣΗ 2008/862/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 10ης Νοεμβρίου 2008
για την τροποποίηση της κοινής δράσης 2005/889/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ίδρυση αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα (EUBAM Rafah)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 14,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 25 Νοεμβρίου 2005, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ίδρυση Αποστολής Συνοριακής Συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σημείο Διέλευσης της Ράφα (EUBAM Rafah) (1). |
(2) |
Η εντολή της αποστολής αυτής παρατάθηκε έως τις 24 Νοεμβρίου 2008 με την κοινή δράση 2008/379/ΚΕΠΠΑ (2). |
(3) |
Η κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να παραταθεί περαιτέρω έως τις 24 Νοεμβρίου 2009, |
ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 13, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες της αποστολής για την περίοδο από τις 25 Νοεμβρίου 2008 έως τις 24 Νοεμβρίου 2009 ανέρχεται σε 2,5 εκατ. EUR.». |
2. |
Το άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 16 Έναρξη ισχύος Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της υιοθέτησής της. Η παρούσα κοινή δράση λήγει στις 24 Νοεμβρίου 2009.». |
3. |
Το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 17 Επανεξέταση Η παρούσα κοινή δράση επανεξετάζεται από τώρα και έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2009 το αργότερο.». |
4. |
Στο άρθρο 18 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Οι αποφάσεις που λαμβάνει η ΕΠΑ, δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 1, σχετικά με το διορισμό του αρχηγού της αποστολής, δημοσιεύονται επίσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.». |
Άρθρο 2
Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της υιοθέτησής της.
Άρθρο 3
Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
B. KOUCHNER
(1) ΕΕ L 327 της 14.12.2005, σ. 28.
(2) EE L 130 της 20.5.2008, σ. 24.
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/99 |
ΑΠΌΦΑΣΗ EUBAM Rafah/1/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΛΙΤΙΚΉΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
της 11ης Νοεμβρίου 2008
για τον διορισμό του αρχηγού της αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα EUBAM Rafah
(2008/863/ΚΕΠΠΑ)
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 25 τρίτο εδάφιο,
την κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με την ίδρυση αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα, EUBAM Rafah (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 της κοινής δράσης 2005/889/ΚΕΠΠΑ, εξουσιοδοτείται η ΕΠΑ, σύμφωνα με το άρθρο 25 της συνθήκης, να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις, προκειμένου να ασκεί τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διεύθυνση της αποστολής EUBAM Rafah και, μεταξύ άλλων, να διορίζει αρχηγό αποστολής. |
(2) |
Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος πρότεινε το διορισμό του κ. Alain FAUGERAS ως αρχηγού της αποστολής EUBAM Rafah, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Ο κ. Alain FAUGERAS διορίζεται αρχηγός της αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα (EUBAM Rafah).
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από τις 25 Νοεμβρίου 2008 έως τις 24 Νοεμβρίου 2009.
Βρυξέλλες, 11 Νοεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας
Η Πρόεδρος
C. ROGER
(1) ΕΕ L 327 της 14.12.2005, σ. 28.
15.11.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 306/s3 |
ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗ
Τα θεσμικά όργανα αποφάσισαν να μην εμφανίζουν πλέον στα κείμενά τους τη μνεία της τελευταίας τροποποίησης των πράξεων στις οποίες παραπέμπουν.
Εάν δεν υπάρχει μνεία περί του αντιθέτου, οι πράξεις στις οποίες γίνεται παραπομπή στα κείμενα που δημοσιεύονται στο παρόν τεύχος νοούνται στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους.