ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

51ό έτος
15 Νοεμβρίου 2008


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1127/2008 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1128/2008 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2008, περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου σχετικά με τον κατάλογο των σκαφών που διεξάγουν παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στο Βόρειο Ατλαντικό

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1129/2008 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2008, για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων προέντασης και μετέντασης από μη κραματοποιημένο χάλυβα (PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1130/2008 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2008, την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

22

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1131/2008 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας ( 1 )

47

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1132/2008 της Επιτροπής, της 13ης Νοεμβρίου 2008, περί αναστολής της απαγόρευσης της αλιείας ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας

59

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1133/2008 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009

61

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1134/2008 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2008, για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 16η Νοεμβρίου 2008

63

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Επιτροπή

 

 

2008/861/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2008, περί των λεπτομερειών εφαρμογής της οδηγίας 95/64/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 6203] (Κωδικοποιημένη έκδοση) ( 1 )

66

 

 

III   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

 

*

Κοινή δράση 2008/862/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 2008, για την τροποποίηση της κοινής δράσης 2005/889/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ίδρυση αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα (EUBAM Rafah)

98

 

 

2008/863/ΚΕΠΠΑ

 

*

Απόφαση EUBAM Rafah/1/2008 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 11ης Νοεμβρίου 2008, για τον διορισμό του αρχηγού της αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα EUBAM Rafah

99

 

 

 

*

Σημείωση για τον αναγνώστη (βλέπε σελίδα 3 του εξωφύλλου)

s3

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1127/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2008

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Νοεμβρίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

AL

34,6

MA

63,1

MK

46,2

TR

81,4

ZZ

56,3

0707 00 05

JO

175,9

MA

60,8

TR

62,3

ZZ

99,7

0709 90 70

MA

63,0

TR

121,9

ZZ

92,5

0805 20 10

MA

73,2

ZZ

73,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

55,9

HR

35,4

MA

82,1

TR

75,0

ZZ

62,1

0805 50 10

MA

60,4

TR

77,4

ZA

72,5

ZZ

70,1

0806 10 10

BR

217,7

TR

139,2

US

273,6

ZA

78,7

ZZ

177,3

0808 10 80

CA

96,0

CL

67,1

MK

37,6

US

118,3

ZA

85,9

ZZ

81,0

0808 20 50

CL

58,0

CN

44,3

ZZ

51,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1128/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2008

περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου σχετικά με τον κατάλογο των σκαφών που διεξάγουν παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στο Βόρειο Ατλαντικό

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2008, περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (1), και ιδίως το σημείο 4 του παραρτήματος XIII,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από το 1981, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος στη σύμβαση για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στην αλιεία του Βορειοανατολικού Ατλαντικού (2). Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2008 καθορίζει τις κοινοτικές διατάξεις εφαρμογής των μέτρων που αποφασίζονται στο εν λόγω πλαίσιο, συμπεριλαμβανομένου, στο προσάρτημα του παραρτήματος XIII του κανονισμού, του καταλόγου των σκαφών για τα οποία έχει επιβεβαιωθεί από την Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) και την Οργάνωση Αλιείας Βορείου Ατλαντικού (NAFO) ότι έχουν διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (κατάλογος ΠΛΑ).

(2)

Τον Ιούλιο του 2008, η NEAFC εξέδωσε σύσταση για την τροποποίηση του καταλόγου ΠΛΑ. Πρέπει να εξασφαλιστεί η εφαρμογή της σύστασης στην Κοινότητα.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2008 πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το προσάρτημα του παραρτήματος XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 19 της 23.1.2008, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 227 της 12.8.1981, σ. 21.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008, το προσάρτημα αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«Προσάρτημα του παραρτήματος XIII

Κατάλογος σκαφών με τους εξής αριθμούς ΔΝΟ, για τα οποία έχει επιβεβαιωθεί από τη NEAFC και τη NAFO ότι έχουν διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία

Αριθμός αναγνώρισης πλοίου του ΔΝΟ (1)

Όνομα σκάφους (2)

Κράτος σημαίας (2)

7436533

ALFA

Γεωργία

7612321

AVIOR

Γεωργία

8522030

CARMEN

Πρώην Γεωργία

7700104

CEFEY

Ρωσία

8028424

CLIFF

Καμπότζη

8422852

DOLPHIN

Ρωσία

7321374

ENXEMBRE

Παναμάς

8522119

EVA

Πρώην Γεωργία

8604668

FURABOLOS

 

6719419

GORILERO

Σιέρρα Λεόνε

7332218

IANNIS I

Παναμάς

8422838

ISABELLA

Πρώην Γεωργία

8522042

JUANITA

Πρώην Γεωργία

6614700

KABOU

Γουινέα (Κόνακρι)

8707240

MAINE

Γουινέα (Κόνακρι)

7385174

MURTOSA

Τόγκο

8721595

NEMANSKIY

 

8421937

NICOLAY CHUDOTVORETS

Ρωσία

8522169

ROSITA

Πρώην Γεωργία

7347407

SUNNY JANE

 

8606836

ULLA

Πρώην Γεωργία

7306570

WHITE ENTERPRISE

 


(1)  Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός.

(2)  Οι ενδεχόμενες αλλαγές των ονομάτων και των σημαιών καθώς και πρόσθετες πληροφορίες για τα σκάφη διατίθενται στις ιστοσελίδες της NEAFC: www.neafc.org».


15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1129/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2008

για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων προέντασης και μετέντασης από μη κραματοποιημένο χάλυβα (PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής «ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 7,

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Α.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   Έναρξη

(1)

Στις 3 Ιανουαρίου 2008, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων προέντασης και μετέντασης από μη κραματοποιημένο χάλυβα («PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα») καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (εφεξής «ΛΔΚ»), η οποία υποβλήθηκε, δυνάμει του άρθρου 5 του βασικού κανονισμού, από την Eurostress Information Service («ESIS») (εφεξής «ο καταγγέλλων») εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό, στη συγκεκριμένη περίπτωση πάνω από το 57 %, της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ορισμένων PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων.

(2)

Η καταγγελία περιείχε εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη ντάμπινγκ και την εξ αυτού πρόκληση σημαντικής ζημίας, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για την έναρξη διαδικασίας.

(3)

Στις 16 Φεβρουαρίου 2008, κινήθηκε διαδικασία με τη δημοσίευση ανακοίνωσης έναρξης της διαδικασίας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2) (εφεξής η «ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας»).

2.   Ενδιαφερόμενα μέρη της διαδικασίας

(4)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ, τους εισαγωγείς, τους εμπόρους, τους χρήστες και τις ενώσεις που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τις αρχές της ΛΔΚ, τους καταγγέλλοντες και άλλους κοινοτικούς παραγωγούς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται. Δόθηκε η δυνατότητα στους ενδιαφερομένους να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που ορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που υπέβαλαν σχετικό αίτημα και κατέδειξαν ότι υφίστανται ειδικοί λόγοι για την ακρόαση.

(5)

Για να επιτρέψει στους παραγωγούς-εξαγωγείς να υποβάλουν, εάν το επιθυμούσαν, αίτηση για αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς (εφεξής «ΚΟΑ») ή για ατομική μεταχείριση (εφεξής «ΑΜ»), η Επιτροπή απέστειλε έντυπα αίτησης προς τους γνωστούς ως ενδιαφερόμενους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, καθώς και στις αρχές της ΛΔΚ. Οκτώ παραγωγοί-εξαγωγείς, συμπεριλαμβανομένων ομίλων συνδεδεμένων εταιρειών, ζήτησαν να τους αναγνωριστεί ΚΟΑ δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, ή ΑΜ σε περίπτωση που, βάσει της έρευνας, διαπιστωθεί ότι δεν πληρούν τα κριτήρια για αναγνώριση ΚΟΑ.

(6)

Δεδομένου του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ, εισαγωγέων και παραγωγών της Κοινότητας, η Επιτροπή ανέφερε ότι για να προσδιοριστεί η ύπαρξη ντάμπινγκ και ζημίας θα μπορούσε να εφαρμοστεί δειγματοληπτική μέθοδος σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.

(7)

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφανθεί κατά πόσον επιβάλλεται η προσφυγή σε δειγματοληψία και, εάν ναι, να επιλέξει το σχετικό δείγμα, όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς της ΛΔΚ, οι κοινοτικοί εισαγωγείς και οι κοινοτικοί παραγωγοί κλήθηκαν να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να παράσχουν, όπως ορίζεται στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας, βασικές πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητές τους που συνδέονται με το υπό εξέταση προϊόν κατά την περίοδο έρευνας (1η Ιανουαρίου 2007 έως 31η Δεκεμβρίου 2007).

(8)

Λόγω του περιορισμένου αριθμού απαντήσεων στη διαδικασία δειγματοληψίας, αποφασίστηκε ότι δεν ήταν απαραίτητη η δειγματοληψία για τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς ή εισαγωγείς εντός της Κοινότητας.

(9)

Όσον αφορά τους κοινοτικούς παραγωγούς, δεδομένου του αριθμού απαντήσεων που εστάλησαν στη διαδικασία δειγματοληψίας, η Επιτροπή αποφάσισε να επιλέξει ένα δείγμα σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Το δείγμα αυτό επτά εταιρειών που είναι εγκαταστημένες σε επτά κράτη μέλη επιλέχθηκε με βάση το μεγαλύτερο δυνατό αντιπροσωπευτικό όγκο παραγωγής και πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που μπορούσε λογικά να εξεταστεί εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών.

(10)

Ερωτηματολόγια απεστάλησαν σε όλες τις εταιρείες στη ΛΔΚ και όλους τους χρήστες και εισαγωγείς στην Κοινότητα που απάντησαν στη διαδικασία δειγματοληψίας, καθώς και στους κοινοτικούς παραγωγούς που επιλέχτηκαν για δειγματοληψία και σε όλα τα υπόλοιπα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται. Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο ελήφθησαν από επτά παραγωγούς-εξαγωγείς και ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ, από όλους τους παραγωγούς του δείγματος στην Κοινότητα, τέσσερις εισαγωγείς και επτά χρήστες. Δεν ελήφθησαν άλλες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από άλλα ενδιαφερόμενα μέρη.

(11)

Η Επιτροπή ζήτησε και εξακρίβωσε όλα τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα για τον καθορισμό του ντάμπινγκ, της ζημίας που προέκυψε και του συμφέροντος της Κοινότητας, και διενήργησε ελέγχους στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

α)

Κοινοτικοί παραγωγοί

Carrington Wire Limited (Carrington), Elland, UK

DWK Drahtwerk Koln GmbH, (DWK), Köln, Germany

Fapricela — Indústria de Trefilaria, SA (Fapricela), Anca, Portugal

Italcables, Spa (Italcables) Brescia, Italy

Nedri Spanstaal, BV (Nedri), Venlo, Netherlands

Tycsa — Trenzas y Cables de Acero PSC, SL (Tycsa), Santander, Spain

Voestalpine Austria Draht, GmbH (Voestalpine), Brück, Austria.

β)

Παραγωγοί-εξαγωγείς στην ΛΔΚ

Hubei Fuxing Science and Technology Co. Ltd, Hubei

Kiswire Qingdao, Ltd, Qingdao

Liaoning Tongda Building Material Industry Co., Ltd, Liaoyang

Ossen MaanShan Steel Wire and Co. Ltd, Maanshan, and Ossen Jiujiang Steel Wire Cable Co. Ltd, Jiujiang

Silvery Dragon PC Steel Products Group Co., Ltd, Tianjin

Tianjin Shengte Prestressed Concretes Steel Strand Co., Ltd, Tianjin

Wuxi Jinyang Metal Products Co., Ltd, Jangyian.

γ)

Εισαγωγείς στην Κοινότητα

Ibercordones Pretensados SL, Madrid, Spain

Megasteel LLP (Megasteel), Malmesbury, UK.

δ)

Χρήστες στην Κοινότητα

Tarmac Ltd (Tarmac), Wolverhampton, UK

Vanguard Hormigon (Vanguard), Madrid, Spain.

(12)

Επειδή ήταν αναγκαίο να καθοριστεί η κανονική αξία όσον αφορά τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ στους οποίους ενδέχετο να μη χορηγηθεί το ΚΟΑ, πραγματοποιήθηκε επιτόπια επαλήθευση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας με βάση στοιχεία ανάλογης χώρας, στην παρούσα περίπτωση της Τουρκίας, στις εγκαταστάσεις της ακόλουθης εταιρείας:

Παραγωγός στην Τουρκία

Çelik Halat ve Τηλ. Sanayii A.Ș., Izmit, Turkey.

3.   Περίοδος έρευνας

(13)

Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007 (εφεξής «περίοδος έρευνας» ή «ΠΕ»). Η εξέταση των τάσεων που ήταν σημαντικές για την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως το τέλος της περιόδου έρευνας (εφεξής «εξεταζόμενη περίοδος»).

Β.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

1.   Υπό εξέταση προϊόν

(14)

Το υπό εξέταση προϊόν είναι ορισμένα σύρματα από μη κραματοποιημένο χάλυβα (μη επενδυμένα ή επιψευδαργυρωμένα) και πολύκλωνα συρματόσχοινα (έστω και επενδυμένα) από μη κραματοποιημένο χάλυβα που περιέχουν κατά βάρος 0,6 % ή περισσότερο άνθρακα, των οποίων η μεγαλύτερη διάσταση της εγκάρσιας τομής υπερβαίνει τα 3 mm, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (εφεξής «το υπό εξέταση προϊόν»), το οποίο δηλώνεται συνήθως ως υπαγόμενο στους κωδικούς ΣΟ ex 7217 10 90, ex 7217 20 90, ex 7312 10 61, ex 7312 10 65 και ex 7312 10 69. Τα προϊόντα είναι εμπορικά γνωστά ως σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα προέντασης και μετέντασης («PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα»).

(15)

Οι πιο κοινές εφαρμογές για τα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα είναι για τον οπλισμό σκυροδέματος, για στοιχεία αιώρησης και για καλωδιωτές γέφυρες. Το προϊόν παράγεται με επεκτατική ολκή συρμάτων από χάλυβα με υψηλή περιεκτικότητα σε άνθρακα.

(16)

Η ένωση εισαγωγέων συρματόσχοινων της Κοινότητας ζήτησε να περιοριστεί το φάσμα προϊόντων αποκλείοντας τα επενδυμένα ή πολύκλωνα συρματόσχοινα, τα συρματόσχοινα με περισσότερα από επτά σύρματα, καθώς και τα συρματόσχοινα διαμέτρου κάτω των 6,8 mm και άνω των 15,7 mm, με το επιχείρημα ότι οι καταγγέλλοντες δεν θα υποστούν ζημία λόγω των εισαγωγών προϊόντων αυτών των τύπων, δεδομένου ότι το μερίδιο αγοράς που αντιπροσωπεύουν αυτοί οι τύποι προϊόντων συνολικά δεν υπερβαίνει το 3 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής. Ωστόσο, αυτοί οι τύποι προϊόντων δεν μπορούν να αποκλειστούν απλώς επειδή αντιπροσωπεύουν ένα μικρό μερίδιο της παραγωγής. Από την έρευνα διαπιστώθηκε ότι αυτοί και άλλοι τύποι του υπό εξέταση προϊόντος διαθέτουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και χρησιμοποιούνται κατά βάση για τους ίδιους σκοπούς. Επίσης, ανάλογα με την εταιρεία παραγωγής, το μερίδιο στην παραγωγή των προαναφερθέντων τύπων μπορεί να είναι σημαντικά υψηλότερο.

(17)

Συνεπώς, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι όλοι οι τύποι PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων που περιγράφονται στην ανακοίνωση κίνησης της διαδικασίας αποτελούν ένα και το αυτό προϊόν για τους σκοπούς της παρούσας έρευνας.

2.   Ομοειδές προϊόν

(18)

Η έρευνα έδειξε ότι τα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα που παράγονται και πωλούνται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην Κοινότητα, τα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα που παράγονται και πωλούνται στην εγχώρια αγορά της Τουρκίας, η οποία χρησιμοποιήθηκε ως ανάλογη χώρα, καθώς και τα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα που παράγονται στη ΛΔΚ και πωλούνται στην Κοινότητα έχουν ουσιαστικά τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και την ίδια βασική χρήση.

(19)

Ένας κοινοτικός εισαγωγέας ισχυρίστηκε ότι επί του παρόντος εισάγει έναν καινοτόμο τύπο προϊόντος («σπειροειδή σύρματα με νευρώσεις») που δεν παράγεται στην Κοινότητα. Ο ισχυρισμός αυτός ερευνήθηκε και διαπιστώθηκε ότι:

ο εισαγόμενος τύπος προϊόντος και τα παραγόμενα στην Κοινότητα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα είχαν τις ίδιες ή παρόμοιες φυσικές ιδιότητες όπως μέγεθος, σχήμα, όγκο, βάρος και εμφάνιση. Οι διαφορές μεταξύ των τύπων του προϊόντος δεν επηρέαζαν τα βασικά χαρακτηριστικά του προϊόντος ούτε το γεγονός ότι ο χρήστης/καταναλωτής τα αντιλαμβάνεται ως ένα και το αυτό προϊόν·

ο εισαγόμενος τύπος προϊόντος και τα παραγόμενα στην Κοινότητα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα πωλήθηκαν μέσω των ιδίων ή παρόμοιων δικτύων πώλησης. Οι πληροφορίες για τις τιμές ήταν άμεσα διαθέσιμες στους αγοραστές και ο εισαγόμενος τύπος προϊόντος και το προϊόν του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είναι ανταγωνιστικά κυρίως ως προς την τιμή και

Ο εισαγόμενος τύπος προϊόντος και τα παραγόμενα στην Κοινότητα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα εξυπηρετούν τις ίδιες ή παρόμοιες τελικές χρήσεις.

(20)

Ως εκ τούτου, όλα τα προαναφερθέντα PSC σύρματα και πολύκλωνα συρματόσχοινα θεωρούνται ομοειδή προϊόντα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

Γ.   ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

1.   Εφαρμογή του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού

(21)

Στην περίπτωση δύο παραγωγών-εξαγωγέων διαπιστώθηκε ότι στις αιτήσεις τους για αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς (εφεξής «ΚΟΑ») και κατά τον έλεγχο στις εγκαταστάσεις τους είχαν παράσχει ψευδή και παραπλανητικά στοιχεία. Ένας άλλος παραγωγός-εξαγωγέας δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο αντιντάμπινγκ μετά την επίσκεψη επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις της εταιρείας για την αναγνώριση ΚΟΑ.

(22)

Και οι τρεις εταιρείες ενημερώθηκαν σχετικά με την προτεινόμενη εφαρμογή του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού και τους δόθηκε η ευκαιρία να υποβάλουν παρατηρήσεις.

(23)

Δύο από τις εταιρείες που είχαν παράσχει ψευδή και παραπλανητικά στοιχεία δεν κατάφεραν να υποβάλουν καθοριστικά επιχειρήματα ή να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία βάσει των οποίων ενδεχομένως θα ανακληθεί η απόφαση εφαρμογής αυτού του άρθρου. Η Επιτροπή συνεπώς έκρινε σκόπιμο να απορρίψει την αίτηση ΚΟΑ των εν λόγω εταιρειών και να στηρίξει τα πορίσματά της στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία.

(24)

Η τρίτη εταιρεία δεν απάντησε στην ανωτέρω κοινοποίηση. Το συμπέρασμα ήταν ότι η εταιρεία δεν επιθυμεί να συνεργαστεί περαιτέρω στο πλαίσιο της διαδικασίας, οπότε τα πορίσματα θα στηριχθούν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία.

2.   Καθεστώς οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ»)

(25)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, στις έρευνες αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ, η κανονική αξία καθορίζεται σύμφωνα με τα σημεία 1 έως 6 του εν λόγω άρθρου για τους παραγωγούς που, όπως διαπιστώθηκε, πληρούσαν τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού.

(26)

Εν συντομία, και για ενδεικτικούς μόνο λόγους, τα κριτήρια ΚΟΑ συνοψίζονται κατωτέρω:

α)

Οι επιχειρηματικές αποφάσεις και το κόστος λαμβάνονται σε συνάρτηση με τις ενδείξεις της αγοράς και χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση· το κόστος των σημαντικότερων εισροών αντικατοπτρίζει ουσιαστικά τις αξίες που επικρατούν στην αγορά.

β)

Οι εταιρείες διαθέτουν ένα σαφές σύνολο βασικών λογιστικών βιβλίων τα οποία ελέγχονται από ανεξάρτητη αρχή σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα και εφαρμόζονται για κάθε σκοπό.

γ)

Δεν υπάρχουν σημαντικές στρεβλώσεις, κατάλοιπα του προηγούμενου συστήματος το οποίο δεν στηριζόταν στην οικονομία της αγοράς.

δ)

Η ασφάλεια δικαίου και η σταθερότητα διασφαλίζονται από νομοθεσία σχετικά με την πτώχευση και το ιδιοκτησιακό καθεστώς.

ε)

Οι μετατροπές του συναλλάγματος πραγματοποιούνται με τις ισοτιμίες της αγοράς.

(27)

Μετά την κίνηση της διαδικασίας, επτά κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς ζήτησαν να τύχουν ΚΟΑ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού και απάντησαν στην αίτηση για την αναγνώριση ΚΟΑ εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας.

(28)

Για τρεις κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς εφαρμόστηκε το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 23 έως 25 ανωτέρω), και ως εκ τούτου απορρίφθηκαν οι αιτήσεις τους για ΚΟΑ.

(29)

Όσον αφορά τις υπόλοιπες τέσσερις εταιρείες ή ομάδες κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, διαπιστώθηκε ότι καμία από αυτές δεν πληρούσε και τα πέντε κριτήρια για τη χορήγηση ΚΟΑ.

(30)

Από την έρευνα προέκυψε ότι ένας κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι πληροί το κριτήριο 3, διότι διαπιστώθηκε ότι η τιμή που κατέβαλε η εταιρεία για τα δικαιώματα χρήσης γης δεν ανταποκρινόταν ουσιαστικά στις τιμές της αγοράς και επομένως αντιπροσώπευε σημαντική στρέβλωση οφειλόμενη στη μετάβαση από το παλαιότερο καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας η οποία επηρέαζε την οικονομική κατάσταση της εταιρείας.

(31)

Μετά την κοινοποίηση των ως άνω πορισμάτων, η εταιρεία ανέφερε ότι η χαμηλή τιμή για τα δικαιώματα χρήσης γης αποτελούσε σχετικά μικρό μερίδιο του κόστους παραγωγής και επομένως θα πρέπει να θεωρηθεί ότι πληρούται το κριτήριο 3. Ωστόσο, κρίνεται ότι η αυθαίρετη εκτίμηση των δικαιωμάτων χρήσης γης δείχνει ότι υπάρχουν σημαντικές στρεβλώσεις, κατάλοιπα του προηγούμενου συστήματος, το οποίο δεν στηριζόταν στην οικονομία της αγοράς. Συνεπώς, ελλείψει περαιτέρω αποδεικτικών στοιχείων ότι η τιμή για τα δικαιώματα χρήσης γης ήταν αντιπροσωπευτική για την αγορά ή ότι καθορίστηκε με βάση επιχειρηματικές εκτιμήσεις, το επιχείρημα απορρίφθηκε προσωρινά.

(32)

Η δεύτερη εταιρεία δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι πληρούσε τα κριτήρια 1 έως 3. Πρώτον, οι αποφάσεις της σχετικά με τις πωλήσεις δεν λαμβάνονταν σε συνάρτηση με τα μηνύματα της αγοράς που αντανακλούν τη ζήτηση και την προσφορά και χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση. Ειδικότερα, διαπιστώθηκε ότι η εταιρεία τυγχάνει έκπτωσης του φόρου εισοδήματος υπό την προϋπόθεση ότι εξάγει τουλάχιστον το 70 % της παραγωγής. Δεύτερον, διαπιστώθηκε ότι το λογιστικό σύστημα της εταιρείας δεν ήταν σύμφωνο με τα γενικώς αποδεκτά λογιστικά πρότυπα. Ειδικότερα, η απόσβεση των πάγιων στοιχείων ενεργητικού δεν εφαρμόστηκε σωστά: η εταιρεία άρχισε την απόσβεση των στοιχείων ενεργητικού μόλις το 1997, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων ενεργητικού που αποκτήθηκαν το 1994. Τέλος, η εταιρεία δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι δεν υπάρχουν πιθανές στρεβλώσεις, κατάλοιπα του προηγούμενου συστήματος το οποίο δεν στηριζόταν στην οικονομία της αγοράς. Ειδικότερα, η εταιρεία δεν μπόρεσε να παράσχει, κατά την έρευνα, κανένα αποδεικτικό στοιχείο όσον αφορά τους όρους απόκτησης των στοιχείων ενεργητικού, ούτε ότι αυτά εκτιμήθηκαν, μεταφέρθηκαν, λογιστικοποιήθηκαν (συμπεριλαμβανομένων των διαγραφών) και αποσβέστηκαν στην αγοραία αξία τους. Τα στοιχεία που υπέβαλε η εταιρεία μετά την κοινοποίηση δεν παρείχαν νέες πληροφορίες ή αποδεικτικά στοιχεία που να αλλάζουν αυτά τα πορίσματα, επομένως επιβεβαιώνονται προσωρινά.

(33)

Η τρίτη εταιρεία δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι πληρούσε τα κριτήρια 1 έως 3. Πρώτον, από την έρευνα προέκυψε ότι υπήρχε σοβαρή πλεονάζουσα ικανότητα τόσο ως προς το εργατικό δυναμικό όσο και ως προς την παραγωγή, παρά την οποία η εταιρεία εξακολουθούσε να επενδύει σε πρόσθετη ικανότητα. Επίσης κρίθηκε ότι η σχετικά σύντομη περίοδος ισχύος της άδειας άσκησης επιχειρηματικής δραστηριότητας θα μπορούσε να αποτελέσει εμπόδιο για τη λήψη επιχειρηματικών αποφάσεων και τον προγραμματισμό σε μακροπρόθεσμη βάση, καθώς και ότι αποτελεί ένδειξη έμμεσης κρατικής παρέμβασης. Δεύτερον, διαπιστώθηκε ότι το λογιστικό σύστημα αυτής της εταιρείας δεν κατάρτιζε πρόβλεψη για επισφαλείς απαιτήσεις· δεν υπήρχε σαφής πολιτική για τις διάφορες κατηγορίες πάγιων στοιχείων ενεργητικού· υπήρχαν λάθη στα ποσά απόσβεσης· διαπιστώθηκαν αδικαιολόγητες προβλέψεις· επίσης, υπήρχαν δάνεια που δεν ήταν τεκμηριωμένα βάσει αποδεικτικών στοιχείων. Όλα αυτά επηρέαζαν σαφώς το κόστος της εταιρείας. Ωστόσο, δεδομένου ότι κανένα από αυτά τα προβλήματα δεν αναφερόταν στην έκθεση του ελεγκτή, οι λογαριασμοί της εταιρείας και οι εργασίες των ελεγκτών χάνουν την αξιοπιστία τους.

(34)

Η εταιρεία δεν μπόρεσε επίσης να αποδείξει ότι πληροί το κριτήριο 3, εφόσον διαπιστώθηκε ότι υπάρχουν σημαντικές στρεβλώσεις, κατάλοιπα του προηγούμενου συστήματος το οποίο δεν στηριζόταν στην οικονομία της αγοράς. Ειδικότερα, η εταιρεία δεν μπόρεσε να προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τα δικαιώματα χρήσης γης, τα δάνεια, την προέλευση των πάγιων στοιχείων ενεργητικού, το καταβεβλημένο κεφάλαιο και την αύξηση κεφαλαίου.

(35)

Στον τέταρτο παραγωγό-εξαγωγέα, που αποτελεί όμιλο συνδεδεμένων εταιρειών, δεν μπορούσε να αναγνωριστεί ΚΟΑ, διότι διαπιστώθηκε ότι ο όμιλος δεν πληρούσε τα κριτήρια 1 έως 3. Συγκεκριμένα, ο όμιλος δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι στη διαδικασία λήψης αποφάσεών του δεν υπήρχε σημαντική κρατική παρέμβαση. Επιπλέον, τα λογιστικά βιβλία δεν ήταν σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα και διαπιστώθηκαν πολλά λογιστικά σφάλματα, τα οποία καθιστούσαν τον εξωτερικό έλεγχο αναξιόπιστο. Επίσης, υπήρχαν στρεβλώσεις, κατάλοιπα του συστήματος ελεγχόμενης οικονομίας, ιδίως όσον αφορά τη μεταβίβαση κυριότητας και τα δικαιώματα χρήσης γης. Τα επιχειρήματα που πρόβαλε ο όμιλος μετά την κοινοποίηση δεν παρείχαν νέες πληροφορίες ή αποδεικτικά στοιχεία που να αλλάζουν αυτά τα πορίσματα, επομένως επιβεβαιώνονται προσωρινά.

(36)

Συνεπώς, συνήχθη το συμπέρασμα ότι κανένας από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς δεν πληρούσε τους όρους που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού.

3.   Ατομική μεταχείριση («ΑΜ»)

(37)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, καθορίζεται, ενδεχομένως, ενιαίος δασμός σε εθνική κλίμακα, για τις χώρες στις οποίες εφαρμόζονται οι διατάξεις του εν λόγω άρθρου, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες οι εταιρείες είναι σε θέση να αποδείξουν ότι πληρούν όλα τα κριτήρια του άρθρου 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού για να τους αναγνωριστεί ΑΜ.

(38)

Οι παραγωγοί-εξαγωγείς οι οποίοι δεν πληρούσαν τα κριτήρια ΚΟΑ υπέβαλαν όλοι αίτηση για ΑΜ στην περίπτωση που δεν τους χορηγηθεί ΚΟΑ.

(39)

Με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, διαπιστώθηκε ότι δύο κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς πληρούσαν όλες τις απαιτήσεις για ΑΜ, όπως ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, τελικά στον τέταρτο παραγωγό-εξαγωγέα δεν ήταν δυνατόν να αναγνωριστεί ΑΜ, διότι δεν μπορούσε να αποκλειστεί η πιθανότητα κρατικής παρέμβασης.

4.   Κανονική αξία

4.1.   Ανάλογη χώρα

(40)

Δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, σε οικονομίες που διανύουν μεταβατικό στάδιο, η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους δεν έχει χορηγηθεί ΚΟΑ πρέπει να καθορίζεται με βάση την τιμή ή την κατασκευασμένη αξία σε μια τρίτη χώρα με οικονομία της αγοράς (ανάλογη χώρα).

(41)

Στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας, η Τουρκία προτάθηκε ως κατάλληλη ανάλογη χώρα για το σκοπό του καθορισμού της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ. Η Επιτροπή κάλεσε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την εν λόγω πρόταση.

(42)

Ένα ενδιαφερόμενο μέρος υπέβαλε παρατηρήσεις προτείνοντας ως εναλλακτική ανάλογη χώρα την Ταϊλάνδη. Ισχυρίστηκε δε ότι, εφόσον υπήρχε μόνο ένας παραγωγός στην Τουρκία, τον οποίο προστάτευαν μέτρα αντιντάμπινγκ, ο παραγωγός αυτός είχε σχεδόν μονοπωλιακή θέση στην τουρκική αγορά. Η Επιτροπή ήλθε σε επαφή με γνωστές επιχειρήσεις στην Ταϊλάνδη και σε άλλες τρίτες χώρες που είναι γνωστό ότι έχουν παραγωγούς του ομοειδούς προϊόντος. Εντούτοις, δεν ελήφθησαν απαντήσεις σε ερωτηματολόγια από αυτούς τους παραγωγούς.

(43)

Ο παραγωγός της Τουρκίας συνεργάστηκε πλήρως στην έρευνα, απαντώντας πλήρως στο ερωτηματολόγιο και αποδεχόμενος επιτόπια επαλήθευση.

(44)

Η Επιτροπή εξέτασε το επιχείρημα του ενδιαφερόμενου μέρους και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η Τουρκία πληρούσε τα κριτήρια της κατάλληλης ανάλογης χώρας. Πράγματι, αν και υπάρχει μόνον ένας παραγωγός του ομοειδούς προϊόντος στη χώρα και υπάρχουν μέτρα αντιντάμπινγκ που ισχύουν για τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ και τη Ρωσία, οι εισαγωγές από διάφορες τρίτες χώρες στην Τουρκία είναι σημαντικές και αντιπροσωπεύουν πάνω από το 50 % της τουρκικής αγοράς, και επομένως εξασφαλίζουν συνθήκες ανταγωνισμού σ’ αυτή την αγορά.

(45)

Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η Τουρκία αποτελεί κατάλληλη ανάλογη χώρα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.

4.2.   Εφαρμοζόμενη μεθοδολογία για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας

(46)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία για τη ΛΔΚ καθορίστηκε βάσει επαληθευμένων πληροφοριών που διαβίβασε ο συνεργαζόμενος παραγωγός από την ανάλογη χώρα.

(47)

Εξετάστηκε επίσης αν μπορούσε να θεωρηθεί ότι οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου του υπό εξέταση προϊόντος στην ανάλογη χώρα πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, καθορίζοντας το ποσοστό των κερδοφόρων πωλήσεων του εκάστοτε τύπου σε ανεξάρτητους πελάτες.

(48)

Για τους περισσότερους τύπους του προϊόντος, θεωρήθηκε ότι η εγχώρια τιμή αυτών των τύπων δεν παρέχει κατάλληλη βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, διότι ο όγκος των αποδοτικών πωλήσεων αντιπροσώπευε λιγότερο από το 10 % του συνολικού όγκου των πωλήσεων.

(49)

Γι’ αυτούς τους τύπους, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία κατασκευάστηκε με βάση το κόστος παραγωγής έκαστου παραγωγού, στο οποίο προστέθηκε εύλογο ποσό για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος. Το τελευταίο βασίστηκε στα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος για την ίδια γενική κατηγορία προϊόντων που πωλούνται στην εγχώρια αγορά από τον Τούρκο παραγωγό, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού.

(50)

Για έναν τύπο προϊόντος, για τον οποίο ο όγκος των επικερδών πωλήσεων του τύπου προϊόντος αντιπροσώπευε λιγότερο από 80 %, αλλά περισσότερο από 10 %, του συνολικού όγκου των πωλήσεων, η κανονική αξία υπολογίστηκε με βάση την πραγματική εγχώρια τιμή, η οποία υπολογίστηκε ως σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών που εφαρμόστηκαν στις επικερδείς πωλήσεις του εν λόγω τύπου.

4.3.   Τιμή εξαγωγής

(51)

Σε όλες τις περιπτώσεις στις οποίες το υπό εξέταση προϊόν εξήχθη σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, δηλαδή με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες εξαγωγικές τιμές.

(52)

Ένας παραγωγός-εξαγωγέας πραγματοποίησε εξαγωγικές πωλήσεις μέσω συνδεδεμένου εισαγωγέα στην Κοινότητα. Σ’ αυτή την περίπτωση, η τιμή εξαγωγής κατασκευάστηκε, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, με βάση την τιμή στην οποία τα εισαχθέντα προϊόντα μεταπωλήθηκαν για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή, δεόντως προσαρμοσμένη για να ληφθούν υπόψη όλα τα έξοδα που σημειώθηκαν μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης, αλλά και ένα εύλογο περιθώριο για τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα, καθώς και το κέρδος. Τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα του συνδεδεμένου εισαγωγέα χρησιμοποιήθηκαν, αλλά το περιθώριο κέρδους καθορίστηκε με βάση τις πληροφορίες που έδωσαν μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς.

4.4.   Σύγκριση

(53)

Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο τιμών «εκ του εργοστασίου».

(54)

Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές, ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τόσο τις τιμές όσο και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Για όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς (συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς και ο παραγωγός από την ανάλογη χώρα) πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στα έξοδα μεταφοράς, ναύλων και ασφάλισης, ΦΠΑ, στις τραπεζικές χρεώσεις, στα έξοδα συσκευασίας, στα έξοδα πίστωσης και τις προμήθειες, όπου κρίθηκε απαραίτητο και δικαιολογημένο.

5.   Περιθώρια ντάμπινγκ

5.1.   Συνεργασθέντες παραγωγοί στους οποίους χορηγήθηκε ΑΜ

(55)

Για τις εταιρείες στις οποίες χορηγήθηκε ΑΜ, η σταθμισμένη μέση κανονική τιμή συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού.

(56)

Τα προσωρινά μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστά της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή του δασμού, καθορίζονται ως εξής:

Εταιρεία

Προσωρινό περιθώριο ντάμπινγκ

Kiswire Qingdao, Ltd

26,8 %

Wuxi Jinyang Metal Products Co., Ltd

47,6 %

Liaoning Tongda Building Material Industry Co., Ltd

41,3 %

5.2.   Όλοι οι άλλοι παραγωγοί-εξαγωγείς

(57)

Όσον αφορά τους υπόλοιπους κινέζους εξαγωγείς, η Επιτροπή καθόρισε καταρχάς το επίπεδο συνεργασίας. Πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ των συνολικών εξαγωγικών ποσοτήτων που αναφέρονταν στις απαντήσεις στα ερωτηματολόγια των συνεργασθέντων παραγωγών-εξαγωγέων και των συνολικών εισαγωγών από τη ΛΔΚ, όπως προκύπτει από τις στατιστικές εισαγωγών της Eurostat. Το επίπεδο συνεργασίας (24 %) κρίθηκε χαμηλό.

(58)

Ως εκ τούτου, κρίθηκε σκόπιμο να υπολογιστεί το περιθώριο ντάμπινγκ σε εθνική κλίμακα ως ο σταθμισμένος μέσος όρος i) του περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τον συνεργασθέντα εξαγωγέα στον οποίο δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ ή ΑΜ και ii) των υψηλότερων περιθωρίων ντάμπινγκ για τους αντιπροσωπευτικούς τύπους του προϊόντος του ίδιου εξαγωγέα, δεδομένου ότι δεν υπήρχαν ενδείξεις ότι οι μη συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς διενεργούσαν ντάμπινγκ σε χαμηλότερο επίπεδο.

(59)

Σ’ αυτή τη βάση, το επίπεδο ντάμπινγκ σε εθνική κλίμακα καθορίστηκε προσωρινά στο 50,2 % της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από το δασμό.

Δ.   ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ

1.   Παραγωγή

(60)

Με βάση τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας (κοινοτικού κλάδου παραγωγής) όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε η παραγωγή των ακόλουθων κοινοτικών παραγωγών για να υπολογιστεί ο όγκος της κοινοτικής παραγωγής:

ένδεκα παραγωγών για λογαριασμό των οποίων κατατέθηκε η καταγγελία,

επτά παραγωγών που υποστήριξαν τη διαδικασία,

τεσσάρων άλλων κοινοτικών παραγωγών που αναφέρονται στην καταγγελία, οι οποίοι έδωσαν στοιχεία σχετικά με την παραγωγή και τις πωλήσεις τους, χωρίς ούτε να περιλαμβάνονται στους καταγγέλλοντες ούτε να υποστηρίζουν τη διαδικασία, αλλά και χωρίς να αντιτάσσονται στην παρούσα έρευνα.

Συνεπώς, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απαρτίζεται από αυτές τις 22 εταιρείες για την ανάλυση της ζημίας γενικά.

2.   Δείγμα

(61)

Επτά από τους ένδεκα κοινοτικούς παραγωγούς που υποστηρίζουν την καταγγελία επιλέχτηκαν για το δείγμα με βάση την αντιπροσωπευτικότητα των όγκων των πωλήσεων, τους διάφορους τύπους προϊόντος και τον τόπο εγκατάστασης στην Κοινότητα.

(62)

Ωστόσο, μία από τις εταιρείες που είχαν επιλεγεί αρχικά για το δείγμα δεν συνεργάστηκε κατά τη διαδικασία δειγματοληψίας συμπληρώνοντας το ερωτηματολόγιο που της είχε σταλεί. Συνεπώς, δεν περιλήφθηκε στο δείγμα και αντικαταστάθηκε από μία εταιρεία που υποστήριζε την καταγγελία, η οποία ήταν η τρίτη πλέον αντιπροσωπευτική εταιρεία ως προς τον όγκο των πωλήσεων.

(63)

Οι επτά συνεργασθέντες κοινοτικοί παραγωγοί αντιπροσώπευαν το 51 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής.

Ε.   ΖΗΜΙΑ

1.   Προκαταρκτική παρατήρηση

(64)

Δεδομένου ότι η δειγματοληψία χρησιμοποιήθηκε για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, η ζημία εκτιμήθηκε με βάση τις τάσεις όσον αφορά την παραγωγή, την ικανότητα, τη χρήση της παραγωγικής ικανότητας, την απασχόληση, την παραγωγικότητα, τις πωλήσεις, το μερίδιο αγοράς και την ανάπτυξη που συγκεντρώνονται στο πλαίσιο όλου του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, καθώς και τις τάσεις όσον αφορά τις τιμές, την αποδοτικότητα, την ταμειακή ροή, την ικανότητα άντλησης κεφαλαίων και επενδύσεων, τα αποθέματα, την απόδοση των επενδύσεων και τους μισθούς που συγκεντρώνονται στους δειγματοληπτικά επιλεγμένους κοινοτικούς παραγωγούς.

2.   Κοινοτική κατανάλωση

(65)

Η κοινοτική κατανάλωση καθορίστηκε βάσει των όγκων πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής του δείγματος, των στοιχείων πωλήσεων που έδωσαν οι κοινοτικοί παραγωγοί που υποστηρίζουν την καταγγελία, των στοιχείων πωλήσεων που έδωσαν οι άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί, καθώς και βάσει των στοιχείων της Eurostat σχετικά με τους όγκους εισαγωγών στην κοινοτική αγορά.

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Κοινοτική κατανάλωση σε τόνους

903 541

820 713

998 683

1 054 236

Δείκτης (2004 = 100)

100

91

111

117

(66)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 17 %, από 903 541 τόνους το 2004 σε 1 054 236 τόνους κατά την ΠΕ. Η αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης μπορεί να εξηγηθεί από την αυξανόμενη ζήτηση στον κατασκευαστικό τομέα και την ανάκαμψη του χαλυβουργικού τομέα.

3.   Εισαγωγές στην Κοινότητα από την ΛΔΚ

3.1.   Όγκος και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Εισαγωγές από τη ΛΔΚ (τόνοι)

3 940

11 755

43 571

86 918

Δείκτης (2004 = 100)

100

298

1 106

2 206

Μερίδιο αγοράς

0,4 %

1,4 %

4,4 %

8,2 %

Δείκτης (2004 = 100)

100

328

1 001

1 900

(67)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ο όγκος των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα αυξήθηκε εντυπωσιακά από 3 940 τόνους το 2004 σε 86 918 τόνους κατά την ΠΕ, αντικατοπτρίζοντας αύξηση κατά 2 106 %. Η περίοδος από το 2005 έως το 2006 σημείωσε τη μεγαλύτερη αύξηση εφόσον οι εισαγωγές αυξήθηκαν μαζικά κατά 271 %.

(68)

Το μερίδιο αγοράς των κινεζικών εισαγωγών, εκφραζόμενο ως ποσοστό της κοινοτικής κατανάλωσης αυξήθηκε από 0,4 % σε 8,2 % κατά την ΠΕ.

3.2.   Τιμές των εισαγωγών και πωλήσεις σε τιμές κατώτερες των κοινοτικών

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Μέση τιμή εισαγωγής από την ΛΔΚ (EUR/τόνο)

1 238

929

713

683

Δείκτης (2004 = 100)

100

75

58

55

(69)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η μέση τιμή εισαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ σημείωσε απότομη πτώση από 1 238 EUR/τόνο το 2004 σε 683 EUR/τόνο κατά την ΠΕ, δηλαδή πάνω από 45 %.

(70)

Από τη σύγκριση μεταξύ των μεταξύ των «εκ του εργοστασίου» τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής προς ανεξάρτητους πελάτες στην κοινοτική αγορά με τις τιμές CIF στα σύνορα της Κοινότητας των παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ, μετά τις δέουσες αναπροσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη τα έξοδα εκφόρτωσης και εκτελωνισμού, προέκυψε μείωση των τιμών κατά 18 % κατά μέσο όρο.

4.   Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

(71)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η εξέταση του αντίκτυπου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής περιλαμβάνει εκτίμηση όλων των σχετικών οικονομικών παραγόντων που έχουν σχέση με την κατάσταση της βιομηχανίας από το 2004 μέχρι την ΠΕ.

4.1.   Στοιχεία σχετικά με την κοινοτική βιομηχανία ως σύνολο

4.1.1.   Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της ικανότητας

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Όγκος παραγωγής σε τόνους

924 504

848 596

940 241

953 934

Δείκτης (2004 = 100)

100

92

102

103

Παραγωγική ικανότητα σε τόνους

1 071 530

1 126 060

1 197 940

1 212 940

Δείκτης (2004 = 100)

100

105

112

113

Χρησιμοποίηση της ικανότητας σε %

86 %

75 %

78 %

79 %

(72)

Μεταξύ του 2004 και της ΠΕ, η μεν παραγωγή του κοινοτικού κλάδου αυξήθηκε κατά 3 %, η δε παραγωγική ικανότητα κατά 13 %. Κατά το ίδιο διάστημα, ο συντελεστής χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας μειώθηκε κατά 7 εκατοστιαίες μονάδες. Ωστόσο, το γεγονός αυτό πρέπει να συνεκτιμηθεί με την κατά 17 % αύξηση της κατανάλωσης στην Κοινότητα.

4.1.2.   Απασχόληση, παραγωγικότητα

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Αριθμός εργαζομένων

1 259

1 234

1 273

1 277

Δείκτης (2004 = 100)

100

98

101

101

Παραγωγικότητα (τόνοι/εργαζόμενο)

734

688

739

747

Δείκτης (2004 = 100)

100

94

101

102

(73)

Τα επίπεδα απασχόλησης στο πλαίσιο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμειναν σχετικά σταθερά κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου.

(74)

Η παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, μετρημένη ως παραγωγή σε τόνους ανά εργαζόμενο, σημείωσε μικρή αύξηση κατά 2 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

4.1.3.   Όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Όγκος πωλήσεων στην ΕΕ προς μη συνδεδεμένα μέρη σε τόνους

842 526

741 597

845 014

846 561

Δείκτης (2004 = 100)

100

88

100

100

Μερίδιο αγοράς

93,2 %

90,4 %

84,6 %

80,3 %

(75)

Ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην κοινοτική αγορά παρέμεινε σταθερός, δηλαδή 842 526 τόνοι το 2004 και 846 561 τόνοι κατά την ΠΕ.

(76)

Το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειωνόταν συνεχώς καθ’ όλη την εξεταζόμενη περίοδο. Το συνολικό μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 13 εκατοστιαίες μονάδες, από 93 % το 2004 σε περίπου 80 % κατά την ΠΕ.

4.1.4.   Ανάπτυξη

(77)

Ενώ η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 17 % μεταξύ του 2004 και της ΠΕ, η κατά 13 εκατοστιαίες μονάδες μείωση του μεριδίου αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και η παράλληλη αύξηση των εισαγωγών από τη ΛΔΚ δείχνουν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν θα μπορούσε να συμμετάσχει στην ανάπτυξη της αγοράς.

4.2.   Στοιχεία σχετικά με τους δειγματοληπτικά επιλεγμένους κοινοτικούς παραγωγούς

4.2.1.   Αποθέματα

(78)

Τα στοιχεία που παρατίθενται κατωτέρω αναφέρονται μόνο στις εταιρείες του δείγματος και αντιπροσωπεύουν τον όγκο των αποθεμάτων στο τέλος κάθε περιόδου.

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Τελικό απόθεμα σε τόνους

27 010

24 485

23 905

36 355

Δείκτης (2004 = 100)

100

91

89

135

(79)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο τα αποθέματα αυξήθηκαν κατά 35 %, ποσοστό που αντανακλά την αυξανόμενη δυσκολία του κλάδου παραγωγής να πωλήσει τα προϊόντα του στην κοινοτική αγορά, παρά τη σημαντική αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης.

4.2.2.   Μέση τιμή πώλησης ανά μονάδα στην κοινοτική αγορά

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Μέση τιμή πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (EUR)

751

948

772

762

Δείκτης (2004 = 100)

100

126

103

101

(80)

Οι μοναδιαίες τιμές των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής του δείγματος σε ανεξάρτητους πελάτες στην κοινοτική αγορά αυξήθηκαν κατά 1 % μεταξύ του 2004 και της ΠΕ. Το 2005, η αύξηση των τιμών πώλησης μπορεί να εξηγηθεί από την έλλειψη της κύριας πρώτης ύλης, δηλαδή χονδροσύρματος.

4.2.3.   Επενδύσεις, απόδοση των επενδύσεων και δυνατότητα άντλησης κεφαλαίων

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Επενδύσεις (000 ευρώ)

4 608

10 581

7 516

7 980

Δείκτης (2004 = 100)

100

230

163

173

Απόδοση των επενδύσεων σε %

24 %

31 %

11 %

6 %

(81)

Οι ετήσιες επενδύσεις στην παραγωγή PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων αυξήθηκαν κατά 73 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Πραγματοποιήθηκαν επενδύσεις όχι μόνο για να αυξηθεί η ικανότητα αλλά και για να βελτιωθεί και να συστηματοποιηθεί περαιτέρω η διαδικασία παραγωγής, προκειμένου να μειωθεί το κόστος. Αυτό επιτεύχθηκε παρά την αρνητική εξέλιξη της κερδοφορίας.

(82)

Η απόδοση των επενδύσεων, εκφρασμένη ως το κέρδος σε ποσοστό επί της καθαρής λογιστικής αξίας των επενδύσεων, ακολούθησε την αρνητική τάση της κερδοφορίας και μειώθηκε κατά 18 ποσοστιαίες μονάδες. Η κορύφωση που παρατηρήθηκε το 2005 συνδεόταν με τις επενδύσεις μιας εταιρείας.

(83)

Δεν παρασχέθηκαν αποδείξεις στην Επιτροπή όσον αφορά μειωμένη ή αυξημένη ικανότητα άντλησης κεφαλαίων κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

4.2.4.   Κερδοφορία και ταμειακές ροές

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Κερδοφορία των πωλήσεων στην ΕΚ (% των καθαρών πωλήσεων)

6,2 %

11,2 %

4,5 %

2,1 %

Δείκτης (2004 = 100)

100

180

73

35

Ταμειακές ροές (EUR)

37 472 789

65 785 501

17 830 311

18 456 732

Δείκτης (2004 = 100)

100

176

48

49

(84)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η κερδοφορία εκφρασμένη ως ποσοστό των καθαρών πωλήσεων των δειγματοληπτικά επιλεγμένων κοινοτικών παραγωγών μειώθηκε σημαντικά από 6,2 % το 2004 σε 2,1 % κατά την ΠΕ. Η κερδοφορία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ακολούθησε την ίδια τάση των τιμών πώλησης του κλάδου αυτού από το 2005 και μετά. Είναι σαφές ότι το κέρδος που σημειώθηκε κατά την ΠΕ δεν είναι αρκετό για να εξασφαλίσει μακροπρόθεσμα τη βιωσιμότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

(85)

Οι καθαρές ταμειακές ροές που παρήγε το υπό εξέταση προϊόν μειώθηκαν κατά 51 %, από 37 εκατ. ευρώ το 2004 σε 18 εκατ. ευρώ κατά την ΠΕ.

4.2.5.   Κόστος εργασίας

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Κόστος εργασίας ανά υπάλληλο

41 970

41 118

41 484

43 941

Δείκτης (2004 = 100)

100

98

99

105

(86)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, το κόστος εργασίας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 5 %. Πρόκειται για φυσική αύξηση και είναι μικρότερη από το ποσοστό πληθωρισμού κατά την περίοδο αυτή.

4.2.6.   Μέγεθος περιθωρίου ντάμπινγκ

(87)

Δεδομένου του όγκου, του μεριδίου αγοράς και των τιμών των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ από την υπό εξέταση χώρα, οι επιπτώσεις στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής των πραγματικών περιθωρίων ντάμπινγκ δεν μπορούν να θεωρηθούν αμελητέες.

4.2.7.   Ανάκαμψη από παλαιότερες πρακτικές ντάμπινγκ

(88)

Δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ανακάμπτει από τον αντίκτυπο προηγούμενου ντάμπινγκ.

5.   Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία

(89)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, οι περισσότεροι δείκτες ζημίας που αφορούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής σημείωσαν αρνητική εξέλιξη. Ενώ η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 17 %, ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμεινε σταθερός με αποτέλεσμα να μειωθεί το μερίδιο αγοράς του κατά 13 περίπου εκατοστιαίες μονάδες. Ενώ οι τιμές των κινεζικών εισαγωγών μειώθηκαν κατά 45 %, η τιμή πώλησης μονάδας του ομοειδούς προϊόντος στην κοινοτική αγορά των δειγματοληπτικά επιλεγμένων κοινοτικών παραγωγών παρέμεινε κατά το μάλλον ή ήττον σταθερή, παρά την κατά 5 % αύξηση του μοναδιαίου κόστους παραγωγής που είναι αποτέλεσμα της αύξησης του κόστους της ενέργειας και των πρώτων υλών. Επομένως, η κερδοφορία μειώθηκε από 6,2 % το 2004 σε 2,1 % κατά την ΠΕ, ποσοστό σαφώς ανεπαρκές για παρόμοιο κλάδο παραγωγής. Οι ταμειακές ροές και η απόδοση των επενδύσεων ακολούθησαν επίσης αρνητική τάση και μειώθηκαν κατά 51 % και 18 εκατοστιαίες μονάδες αντιστοίχως κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

(90)

Ελάχιστοι μόνο δείκτες παρουσίασαν θετική εξέλιξη κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Η παραγωγή και η παραγωγική ικανότητα αυξήθηκαν κατά 3 % και 13 % αντιστοίχως. Οι επενδύσεις αυξήθηκαν κατά 73 %. Ωστόσο, όπως αναφέρθηκε προηγουμένως, αυτό πρέπει να εκτιμηθεί σε συνδυασμό με τη σημαντική αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης (+ 17 %).

(91)

Δεδομένων των ανωτέρω, συμπεραίνεται ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σοβαρή ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.

ΣΤ.   ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ

1.   Εισαγωγή

(92)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 6 και 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ προκάλεσαν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ζημία σε τέτοιο βαθμό που να μπορεί να θεωρηθεί σημαντικός. Εξετάστηκαν, επίσης, άλλοι γνωστοί παράγοντες, πλην των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίοι θα μπορούσαν να είχαν προξενήσει κατά το ίδιο χρονικό διάστημα ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, ούτως ώστε η ζημία που προκλήθηκε ενδεχομένως από τους εν λόγω λοιπούς παράγοντες να μην αποδοθεί στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

2.   Οι συνέπειες από τις εισαγωγές με ντάμπινγκ

(93)

Η μαζική αύξηση κατά 2 106 % του όγκου των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ μεταξύ 2004 και της ΠΕ και η αντίστοιχη αύξηση του μεριδίου αγοράς τους από 0,4 % το 2004 σε 8,2 % κατά την ΠΕ στην κοινοτική αγορά, καθώς και η διαπιστωθείσα μείωση τιμών κατά 18 % στη διάρκεια της ΠΕ, συνέπεσαν με την επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όπως επεξηγήθηκε ανωτέρω. Μέχρι το 2005, ο όγκος των κινεζικών εισαγωγών δεν ήταν σημαντικός και οι τιμές τους ήταν μεγαλύτερες ή περίπου ίδιες με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ωστόσο, από το 2005, οι μέσες τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ μειώθηκαν σημαντικά, εμποδίζοντας τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να αυξήσει τις τιμές του, παρά την αύξηση των τιμών της κύριας πρώτης ύλης, που είναι το χονδρόσυρμα, η οποία αντιπροσωπεύει το 75 % του κόστους κατασκευής. Ως εκ τούτου, η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε σημαντικά το 2006 και κατά την ΠΕ. Επιπλέον, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απώλεσε σημαντικό μερίδιο αγοράς λόγω των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ.

(94)

Με βάση τα παραπάνω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν σε τιμές πολύ χαμηλότερες των τιμών που εφάρμοσε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την ΠΕ, και οι οποίες, επιπλέον, αυξήθηκαν σημαντικά σε όγκο, αποτέλεσαν καθοριστικό παράγοντα της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, η οποία αντανακλάται στην κακή οικονομική του κατάσταση και στην επιδείνωση των περισσότερων δεικτών ζημίας.

3.   Οι συνέπειες από άλλους παράγοντες

3.1.   Εισαγωγές από άλλες χώρες

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, σε τόνους

57 075

67 361

110 098

120 757

Δείκτης (2004 = 100)

100

118

193

212

Μερίδιο αγοράς από άλλες τρίτες χώρες

6 %

8 %

11 %

11 %

Μέσες τιμές των εισαγωγών

711

842

937

952

Δείκτης (2004 = 100)

100

118

132

134

(95)

Βάσει στοιχείων της Eurostat, ο όγκος των εισαγωγών στην Κοινότητα PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων καταγωγής τρίτων χωρών τις οποίες δεν αφορά η παρούσα έρευνα αυξήθηκε κατά 112 %, από 57 075 τόνους το 2004 σε 120 757 τόνους κατά την ΠΕ. Το αντίστοιχο μερίδιο αγοράς που αντιπροσωπεύουν αυτές οι εισαγωγές αυξήθηκε από 6 % το 2004 σε 11 % κατά την ΠΕ.

(96)

Ωστόσο, οι μέσες τιμές των εν λόγω εισαγωγών ήταν κατά πολύ υψηλότερες από εκείνες των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων καθώς και από εκείνες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επομένως, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι από τις χώρες αυτές δύο, που κατέχουν μερίδιο αγοράς στην κοινοτική αγορά 2,5 %, διαπιστώθηκε ότι είχαν τιμές κατά την ΠΕ χαμηλότερες από τις τιμές εισαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ. Ωστόσο, λόγω του σχετικά χαμηλού όγκου των εν λόγω εισαγωγών, αυτό δεν μπορεί να θεωρηθεί αρκετό ώστε να άρει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών από τη ΛΔΚ που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και τη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

3.2.   Εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής του δείγματος

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Εξαγωγές (MT)

54 759

73 186

69 324

63 792

Δείκτης (2004 = 100)

100

134

127

116

Τιμή πώλησης μονάδας σε ευρώ

715

723

650

660

Δείκτης (2004 = 100)

100

101

91

92

(97)

Όπως δείχνει ο ανωτέρω πίνακας, κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής του δείγματος αύξησε τον όγκο των εξαγωγών του κατά 16 %. Οι εξαγωγές αυτές αντιπροσώπευαν το 14 % του συνόλου των πωλήσεών του κατά την ΠΕ.

(98)

Η τιμή πώλησης μονάδας κατά την εξαγωγή των κοινοτικών παραγωγών μειώθηκε κατά 8 %, από 715 ευρώ το 2004 σε 660 ευρώ κατά την ΠΕ. Εντούτοις, αν και τα συγκεντρωτικά στοιχεία δείχνουν ότι αυτές οι εξαγωγές πραγματοποιήθηκαν σε τιμές χαμηλότερες από το κόστος παραγωγής από την αρχή της εξεταζόμενης περιόδου, υπάρχουν διαφορές μεταξύ εταιρειών και χρονικής περιόδου. Επιπλέον, λόγω του ανταγωνισμού με τις κινεζικές εταιρείες σ’ αυτές τις αγορές, υποχρεώθηκαν να ευθυγραμμίσουν τις τιμές τους με εκείνες που χρέωναν οι ίδιες.

(99)

Επομένως, δεν μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι ο παράγοντας αυτός συνέβαλε στην επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και επομένως στη σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

3.3.   Κόστος παραγωγής

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Μοναδιαίο κόστος παραγωγής

700

812

724

740

Δείκτης (2004 = 100)

100

116

103

105

(100)

Η έρευνα έδειξε ότι το μοναδιαίο κόστος παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 5 % μεταξύ 2004 και της ΠΕ. Η αύξηση αποδίδεται στην αύξηση της τιμής της κύριας πρώτης ύλης, που είναι το χονδρόσυρμα, καθώς και στο κόστος της ενέργειας.

(101)

Υπό κανονικές οικονομικές συνθήκες και ελλείψει ισχυρής πίεσης των τιμών από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα μπορούσε χωρίς δυσκολία να αντιμετωπίσει την αύξηση του κόστους που σημειώθηκε μεταξύ 2004 και της ΠΕ. Κατά συνέπεια, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η αύξηση αυτή δεν αίρει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών από τη ΛΔΚ που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και τη σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

3.4.   Ανταγωνισμός από άλλους παραγωγούς στην Κοινότητα

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Πωλήσεις ΕΚ των άλλων κοινοτικών παραγωγών

85 500

77 332

80 466

80 356

Δείκτης (2004 = 100)

100

90

94

94

Μερίδιο αγοράς των άλλων κοινοτικών παραγωγών

9,5 %

9,4 %

8,1 %

7,6 %

(102)

Όσον αφορά τον όγκο των πωλήσεων άλλων κοινοτικών παραγωγών που δεν περιλαμβάνονται ούτε στις καταγγέλλουσες εταιρείες ούτε σ’ αυτές που υποστηρίζουν την καταγγελία, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν το 8 % της συνολικής παραγωγής της ΕΕ, αυτός μειώθηκε κατά 6 %, δηλαδή από 85 500 MT, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις, το 2004 σε 80 356 MT κατά την ΠΕ. Το μερίδιο κοινοτικής αγοράς που κατείχαν μειώθηκε από 9,5 % σε 7,6 % κατά την ίδια περίοδο και δεν υπήρξαν ενδείξεις ότι οι τιμές τους ήσαν χαμηλότερες από εκείνες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής του δείγματος. Συνεπώς, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι πωλήσεις τους στην κοινοτική αγορά δεν συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

4.   Συμπέρασμα σχετικά με την αιτιώδη συνάφεια

(103)

Η έρευνα κατέδειξε ότι οι άλλοι γνωστοί παράγοντες, όπως οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, οι εξαγωγές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ο ανταγωνισμός με άλλους παραγωγούς και η αύξηση του κόστους παραγωγής δεν ήταν καθοριστική αιτία για τη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

(104)

Η χρονική σύμπτωση, αφενός, της μαζικής αύξησης των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ, της αντίστοιχης αύξησης του μεριδίου αγοράς και της διαπίστωσης της ύπαρξης τιμών χαμηλότερων από τις κοινοτικές και, αφετέρου, της επιδείνωσης της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, οδηγεί στο συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ προκάλεσαν τη σοβαρή ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.

Ζ.   ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

1.   Γενικές παρατηρήσεις

(105)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε εάν, παρά το προσωρινό πόρισμα περί ύπαρξης ζημιογόνου ντάμπινγκ, υφίστανται σοβαροί λόγοι που να οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η θέσπιση μέτρων στην προκειμένη περίπτωση δεν εξυπηρετεί το συμφέρον της Κοινότητας. Εξετάστηκαν οι επιπτώσεις των πιθανών μέτρων σε όλα τα μέρη που αφορά η παρούσα διαδικασία και οι συνέπειες που θα έχει η μη λήψη μέτρων.

2.   Συμφέροντα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

(106)

Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υφίσταται ζημία από τις ζημιογόνους εισαγωγές με ντάμπινγκ του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ. Υπενθυμίζεται επίσης ότι οι περισσότεροι οικονομικοί δείκτες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρουσίασαν αρνητική τάση κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Λαμβανομένης υπόψη της φύσης της ζημίας (δηλαδή της μείωσης του μεριδίου αγοράς και της κερδοφορίας), αν δεν ληφθούν μέτρα, φαίνεται αναπόφευκτη η περαιτέρω ουσιαστική επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

(107)

Η επιβολή μέτρων αναμένεται να εμποδίσει περαιτέρω στρεβλώσεις και να αποκαταστήσει τις συνθήκες δίκαιου ανταγωνισμού στην αγορά. Αυτό θα επιτρέψει στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να αυξήσει τις τιμές πώλησης σε επίπεδο που θα εξασφαλίσει εύλογο περιθώριο κέρδους.

(108)

Εάν δεν επιβληθούν μέτρα, τότε οι τιμές θα συνεχίσουν να μειώνονται και τα κέρδη των κοινοτικών παραγωγών να επιδεινώνονται. Αυτό δεν θα ήταν βιώσιμο σε μεσοπρόθεσμη έως και μακροπρόθεσμη βάση. Δεδομένου του χαμηλού επιπέδου των κερδών και των επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν στην παραγωγή, πρέπει να αναμένεται ότι ορισμένοι κοινοτικοί παραγωγοί δεν θα μπορέσουν να αποσβέσουν τις επενδύσεις τους αν δεν επιβληθούν μέτρα.

(109)

Επίσης, δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απαρτίζεται από μικρομεσαίες επιχειρήσεις διάσπαρτες σε όλη την Κοινότητα, η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα συμβάλει στη διατήρηση των θέσεων απασχόλησης σ’ αυτούς τους τομείς.

(110)

Για το λόγο αυτό συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η λήψη μέτρων αντιντάμπινγκ θα ήταν προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

3.   Συμφέροντα των άλλων κοινοτικών παραγωγών

(111)

Όσον αφορά τις τέσσερις εταιρείες που δεν περιλαμβάνονται στους καταγγέλλοντες ούτε υποστήριξαν την καταγγελία, δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι η επιβολή μέτρων αντιβαίνει στα συμφέροντα αυτών των παραγωγών.

4.   Συμφέρον των εισαγωγέων

(112)

Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλους τους γνωστούς εισαγωγείς και εμπόρους. Τέσσερις εισαγωγείς συνεργάστηκαν κατά την έρευνα και απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Αντιπροσώπευαν το 38 % του συνόλου των εισαγωγών από τη ΛΔΚ στην Κοινότητα και το 3,2 % περίπου της κοινοτικής κατανάλωσης κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Κατά συνέπεια, πραγματοποιήθηκε επιτόπια επαλήθευση στις εγκαταστάσεις δύο εξ αυτών, οι οποίοι εδρεύουν στην Ισπανία και στο Ηνωμένο Βασίλειο. Ο όγκος του υπό εξέταση προϊόντος που εισήχθη από τις δύο αυτές εταιρείες αντιπροσώπευε μεταξύ 20 και 38 % του συνόλου των εισαγωγών από την ΛΔΚ στην Κοινότητα.

(113)

Για τους δύο αυτούς εισαγωγείς, το υπό εξέταση προϊόν αντιπροσώπευε το 100 % του κύκλου εργασιών τους. Ο ένας εισαγωγέας προμηθευόταν το 100 % και ο άλλος το 90 % του συνόλου των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποιούσαν από την ΛΔΚ. Σε όρους εργατικού δυναμικού, ο αριθμός των ατόμων που απασχολούνταν στην αγορά, εμπορία και μεταπώληση του υπό εξέταση προϊόντος κυμαινόταν μεταξύ 8 και 11.

(114)

Εάν επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ, δεν αποκλείεται να μειωθεί το επίπεδο των εισαγωγών που προέρχονται από την εν λόγω χώρα, επηρεάζοντας, με τον τρόπο αυτό, την οικονομική κατάσταση των εισαγωγέων. Ωστόσο, ο αντίκτυπος που θα επιφέρει στους εισαγωγείς η τυχόν αύξηση στις τιμές των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος αναμένεται ότι θα είναι μόνο η αποκατάσταση του ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά και ότι δεν θα αποτρέπει τους εισαγωγείς από την πώληση του υπό εξέταση προϊόντος. Επιπροσθέτως, η χαμηλή αναλογία του κόστους που συνεπάγεται το υπό εξέταση προϊόν στο συνολικό κόστος των χρηστών αναμένεται να διευκολύνει τους εισαγωγείς στη μετακύλιση οποιασδήποτε αύξησης της τιμής στους πελάτες τους. Από τα στοιχεία αυτά, συνήχθη προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ δεν προβλέπεται να έχει σοβαρές αρνητικές επιπτώσεις στην κατάσταση των εισαγωγέων της Κοινότητας.

5.   Συμφέρον των χρηστών

(115)

Ερωτηματολόγιο απεστάλη σε όλα τα μέρη που αναφέρονται στην καταγγελία ως χρήστες. Επτά χρήστες, οι οποίοι αντιπροσώπευαν το 13 % του συνόλου των εισαγωγών από την ΛΔΚ στην Κοινότητα, συνεργάστηκαν κατά την έρευνα και απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Κατά συνέπεια, πραγματοποιήθηκε επιτόπια επαλήθευση στις εγκαταστάσεις δύο εξ αυτών, οι οποίοι εδρεύουν στην Ισπανία και στο Ηνωμένο Βασίλειο. Συνολικά, οι δύο αυτές εταιρείες αντιστοιχούν σε λιγότερο από το 5 % των εισαγωγών PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων από τη ΛΔΚ κατά την ΠΕ. Προμηθεύονταν το υπό εξέταση προϊόν κυρίως από άλλες πηγές όπως ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και η Νότια Αφρική.

(116)

Υπενθυμίζεται ότι το υπό εξέταση προϊόν χρησιμοποιείται για τον οπλισμό σκυροδέματος, για στοιχεία αιώρησης και για καλωδιωτές γέφυρες στον κατασκευαστικό τομέα. Ωστόσο, σ’ αυτή τη διαδικασία οι χρήστες είναι ενδιάμεσες επιχειρήσεις οι οποίες παράγουν και προμηθεύουν τα στοιχεία για τις προαναφερθείσες εφαρμογές. Βάσει των ανωτέρω, ακόμη και αν δεν είναι αμελητέος ο αντίκτυπος της επιβολής δασμού αντιντάμπινγκ, αναμένεται ότι αυτοί οι χρήστες θα μπορούν να μετακυλήσουν ολόκληρη ή σχεδόν ολόκληρη την αύξηση των τιμών που θα προκύψει από την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στους τελικούς χρήστες, για τους οποίους ο αντίκτυπος αυτών των μέτρων θα είναι αμελητέος.

(117)

Συμπεραίνεται συνεπώς προσωρινά ότι ο αντίκτυπος στο κόστος των χρηστών που θα προκύψει από την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ δεν θα είναι σημαντικός.

6.   Συμπέρασμα σχετικά με το συμφέρον της Κοινότητας

(118)

Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι για τη μη επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές PSC συρμάτων και πολύκλωνων συρματόσχοινων καταγωγής ΛΔΚ.

Η.   ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

1.   Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας

(119)

Με βάση τα συμπεράσματα που έχουν συναχθεί σχετικά με την πρακτική ντάμπινγκ, τη ζημία που προέκυψε, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Κοινότητας, κρίνεται σκόπιμο να επιβληθούν προσωρινά μέτρα ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση περαιτέρω ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

(120)

Για να καθοριστεί το επίπεδο των δασμών αυτών, ελήφθησαν υπόψη τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν και το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξαλειφθεί η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

(121)

Κατά τον υπολογισμό του δασμού που είναι απαραίτητος για την εξάλειψη των επιπτώσεων του ζημιογόνου ντάμπινγκ, θεωρήθηκε ότι τα μέτρα θα έπρεπε να επιτρέπουν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να καλύψει το κόστος παραγωγής του και να πραγματοποιήσει προ του φόρου κέρδος το οποίο θα μπορούσε εύλογα να επιτευχθεί από παρόμοιο κλάδο παραγωγής υπό κανονικούς όρους ανταγωνισμού, δηλαδή εάν δεν είχαν πραγματοποιηθεί εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ, επί των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος στην Κοινότητα. Το περιθώριο κέρδους προ φόρων που χρησιμοποιήθηκαν γι’ αυτό τον υπολογισμό ήταν 8,5 % του κύκλου εργασιών με βάση τα επίπεδα του μέσου σταθμισμένου κέρδους που επιτεύχθηκαν το 2004 και το 2005 προτού υπάρξουν σημαντικές ποσότητες εισαγωγών από τη ΛΔΚ, και τα οποία ήταν σε τιμές μεγαλύτερες ή περίπου ίδιες με αυτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Στη βάση αυτή, υπολογίστηκε μη ζημιογόνος τιμή του ομοειδούς προϊόντος για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Η μη ζημιογόνος τιμή καθορίστηκε με την πρόσθεση του ανωτέρω περιθωρίου κέρδους ύψους 8,5 % στο κόστος παραγωγής.

(122)

Εν συνεχεία, καθορίστηκε η αναγκαία αύξηση της τιμής με βάση τη σύγκριση της μέσης σταθμισμένης τιμής εισαγωγής, η οποία χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό των χαμηλότερων τιμών από τις κοινοτικές, και της μη ζημιογόνου τιμής των προϊόντων που πωλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην αγορά της Κοινότητας. Οι τυχόν διαφορές που προέκυψαν από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκαν στη συνέχεια ως ποσοστό της συνολικής αξίας εισαγωγής CIF.

(123)

Για να υπολογιστεί το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας που εφαρμόζεται σε εθνική κλίμακα για όλους τους άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ, θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι το επίπεδο συνεργασίας ήταν χαμηλό. Ως εκ τούτου, το περιθώριο ζημίας υπολογίστηκε στο επίπεδο εξάλειψης της ζημίας που καθορίζεται για την εταιρεία που συνεργάστηκε και στην οποία δεν χορηγήθηκε καθεστώς οικονομίας της αγοράς ή ατομική μεταχείριση.

2.   Προσωρινά μέτρα

(124)

Με βάση τα ανωτέρω, θεωρείται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, πρέπει να επιβληθούν στις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ ίσοι με το χαμηλότερο από τα διαπιστωθέντα περιθώρια ζημίας και ντάμπινγκ, σύμφωνα με τον κανόνα του χαμηλότερου δασμού. Στην προκειμένη περίπτωση, όλοι οι δασμολογικοί συντελεστές θα πρέπει επομένως να ορισθούν στο επίπεδο των διαπιστωθέντων περιθωρίων ζημίας.

(125)

Οι ατομικοί συντελεστές δασμών αντιντάμπινγκ των εταιρειών που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό καθορίστηκαν με βάση τα πορίσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της εν λόγω έρευνας όσον αφορά τις συγκεκριμένες εταιρείες. Οι εν λόγω δασμοί (σε αντίθεση με το δασμό σε εθνικό επίπεδο που εφαρμόζεται για όλες τις άλλες εταιρείες) εφαρμόζονται επομένως αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της οικείας χώρας, που παράγονται από αυτές τις εταιρείες, και συνεπώς, από τα συγκεκριμένα νομικά πρόσωπα. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία, η οποία δεν κατονομάζεται ρητώς στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των νομικών προσώπων που συνδέονται με τις εταιρείες που κατονομάζονται ρητώς, δεν μπορούν να τύχουν αυτών των συντελεστών και υπόκεινται στο δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες».

(126)

Οποιοδήποτε αίτημα για την εφαρμογή των εν λόγω ατομικών συντελεστών δασμών αντιντάμπινγκ για μεμονωμένες εταιρείες (π.χ. κατόπιν αλλαγής της επωνυμίας του φορέα ή μετά τη δημιουργία νέου φορέα παραγωγής ή πωλήσεων) πρέπει να απευθύνεται αμελλητί στην Επιτροπή μαζί με όλες τις σχετικές πληροφορίες, ιδίως για οποιαδήποτε αλλαγή των δραστηριοτήτων της εταιρείας που σχετίζεται με την παραγωγή και τις εγχώριες ή τις εξαγωγικές πωλήσεις και που συνδέεται π.χ. με την εν λόγω αλλαγή επωνυμίας ή με τη μεταβολή των φορέων παραγωγής και πωλήσεων. Η Επιτροπή, αν το θεωρήσει σκόπιμο, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, θα τροποποιήσει ανάλογα τον κανονισμό, αναπροσαρμόζοντας τον κατάλογο των εταιρειών που επωφελούνται από ατομικούς δασμολογικούς συντελεστές.

(127)

Οι προτεινόμενοι δασμοί αντιντάμπινγκ είναι οι ακόλουθοι:

Εταιρεία

Περιθώριο εξάλειψης ζημίας

Περιθώριο ντάμπινγκ

Συντελεστής δασμού αντιντάμπινγκ

Kiswire Qingdao, Ltd

2,1 %

26,8 %

2,1 %

Liaoning Tongda Building Material Industry Co., Ltd

23,7 %

41,3 %

23,7 %

Wuxi Jinyang Metal Products Co., Ltd

30,8 %

47,6 %

30,8 %

Όλες οι άλλες εταιρείες

52,2 %

56,7 %

52,2 %

Θ.   ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ

(128)

Προς το συμφέρον της χρηστής διαχείρισης, πρέπει να οριστεί περίοδος εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη, τα οποία έχουν αναγγελθεί εντός της προθεσμίας που τάσσεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, δύνανται να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να αναφερθεί ότι τα συμπεράσματα σχετικά με την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινά και ίσως χρειαστεί να επανεξεταστούν για τυχόν οριστικά συμπεράσματα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συρμάτων από μη κραματοποιημένο χάλυβα (μη επενδυμένων ή επιψευδαργυρωμένων) και πολύκλωνων συρματόσχοινων (έστω και επενδυμένων) από μη κραματοποιημένο χάλυβα που περιέχουν κατά βάρος 0,6 % ή περισσότερο άνθρακα, των οποίων η μεγαλύτερη διάσταση της εγκάρσιας τομής υπερβαίνει τα 3 mm, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 7217 10 90, ex 7217 20 90, ex 7312 10 61, ex 7312 10 65 και ex 7312 10 69 (κωδικοί TARIC 7217109010, 7217209010, 7312106111, 7312106191, 7312106511, 7312106591, 7312106911 και 7312106991), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

2.   Ο συντελεστής του δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την επιβολή δασμού, για τα προϊόντα που περιγράφονται στην παράγραφο 1 και παράγονται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:

Εταιρεία

Δασμός

Πρόσθετοι κωδικοί Taric

Kiswire Qingdao, Ltd, Qingdao

2,1 %

A899

Liaoning Tongda Building Material Industry Co., Ltd, Liaoyang

23,7 %

A900

Wuxi Jinyang Metal Products Co., Ltd, Wuxi

30,8 %

A901

Όλες οι άλλες εταιρείες

52,2 %

A999

3.   Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εξαρτάται από την παροχή εγγύησης ίσης με το ποσό του προσωρινού δασμού.

4.   Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.

Άρθρο 2

Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να ζητήσουν την κοινοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού βάσει των οποίων εκδόθηκε ο παρών κανονισμός, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο έξι μηνών.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Catherine ASHTON

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 43 της 16.2.2008, σ. 9.


15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/22


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1130/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2008

την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 7,

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.1.   Έναρξη διαδικασίας

(1)

Στις 16 Φεβρουαρίου 2008, η Επιτροπή με ανακοίνωση (εφεξής «ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας») που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  (2), ανήγγειλε την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (εφεξής «ΛΔΚ» ή «η ενδιαφερόμενη χώρα»).

(2)

Η διαδικασία κινήθηκε μετά από μία καταγγελία που υπέβαλαν στις 3 Ιανουαρίου 2008 ορισμένοι παραγωγοί συγκεκριμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών που αντιπροσωπεύουν ένα σημαντικό ποσοστό, στην προκειμένη περίπτωση γύρω στο 60 % της συνολική κοινοτικής παραγωγής ορισμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών. Η καταγγελία περιείχε εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ για το εν λόγω προϊόν και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη έρευνας.

1.2.   Μέρη που αφορά η διαδικασία

(3)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τους καταγγέλλοντες, τους παραγωγούς-εξαγωγείς, τους εισαγωγείς και άλλα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τους εκπροσώπους της ΛΔΚ σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

(4)

Οι καταγγέλλοντες, άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί, παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, εισαγωγείς, συμπεριλαμβανομένων μεγάλων ομίλων λιανικών πωλήσεων και προμηθευτές πρώτων υλών, γνωστοποίησαν τις απόψεις τους. Δόθηκε η δυνατότητα ακρόασης σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ιδιαίτερους λόγους να τύχουν ακρόασης.

(5)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, η Επιτροπή επεσήμανε ότι μπορεί να εφαρμοστεί δειγματοληψία για τον καθορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει εάν η δειγματοληψία θα ήταν απαραίτητη, όλοι οι γνωστοί παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, οι κοινοτικοί εισαγωγείς και οι κοινοτικοί παραγωγοί, κλήθηκαν να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να προσκομίσουν βασικά στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητές τους όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν κατά το χρονικό διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, όπως διευκρινίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

(6)

Όπως περιγράφεται στις κατωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (33) έως (40), σαράντα ένας παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ προσκόμισαν τις ζητούμενες πληροφορίες και συμφώνησαν να συμπεριληφθούν σε ένα δείγμα. Η Επιτροπή επέλεξε, βάσει των πληροφοριών που έλαβε από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, ένα δείγμα οχτώ παραγωγών στη ΛΔΚ ή ομίλων συνδεόμενων εταιριών που έχουν το μεγαλύτερο όγκο εξαγωγών στην Κοινότητα. Ζητήθηκε η γνώμη και η έγκριση όλων των ενδιαφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων, καθώς και αυτή της ένωσης τους και των αρχών της ΛΔΚ, σχετικά με την επιλογή του δείγματος.

(7)

Προκειμένου να επιτραπεί στους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ να υποβάλουν, εάν το επιθυμούσαν, αίτηση για την αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ») ή για τη χορήγηση ατομικής μεταχείρισης («ΑΜ»), η Επιτροπή απέστειλε έντυπα αίτησης στους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ που ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονται και στις αρχές της ΛΔΚ.

(8)

Η Επιτροπή γνωστοποίησε επισήμως τα αποτελέσματα των πορισμάτων σχετικά με το ΚΟΑ στους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ και στους καταγγέλλοντες. Τους δόθηκε επίσης η ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτώς και να ζητήσουν ακρόαση, εάν υπήρχαν ειδικοί λόγοι για μία τέτοια ακρόαση.

(9)

Ένας παραγωγός-εξαγωγέας ο οποίος δεν περιλαμβανόταν στο δείγμα, επειδή δεν ανταποκρινόταν στα κριτήρια που καθορίζονταν στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού ζήτησε ένα ατομικό περιθώριο, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, κρίθηκε ότι μία ατομική εξέταση θα ήταν υπερβολικά επαχθής και θα παρεμπόδιζε την έγκαιρη ολοκλήρωση της έρευνας. Συνεπώς, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι το αίτημα για ατομική εξέταση του παραγωγού-εξαγωγέα δεν μπορούσε να γίνει δεκτό.

(10)

Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα γνωστά ως ενδιαφερόμενα μέρη και σε όλες τις άλλες εταιρίες που αναγγέλθηκαν εντός των προθεσμιών που ορίζονται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, και συγκεκριμένα σε τριάντα ένα κοινοτικούς παραγωγούς, σε τριάντα δύο εισαγωγείς καθώς και σε δύο προμηθευτές πρώτων υλών.

(11)

Ελήφθησαν απαντήσεις από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, έξι μη συνδεδεμένους εισαγωγείς και δύο προμηθευτές.

(12)

Όσον αφορά την υπό εξέταση χώρα της εν λόγω έρευνας, η Επιτροπή έλαβε απαντήσεις στο έντυπο δειγματοληψίας από σαράντα έναν παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ.

(13)

Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον προσωρινό προσδιορισμό του ντάμπινγκ, της ζημίας που προέκυψε και του κοινοτικού συμφέροντος. Πραγματοποιήθηκαν επίσης επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

 

Κοινοτικοί παραγωγοί

1.

Bolsius International B.V., Schijndel, Κάτω Χώρες,

2.

Vollmar GmbH, Rheinbach, Γερμανία,

3.

GIES-group:

GIES Kerzen GmbH, Gline, Γερμανία,

Promol Industria de Velas, Caldas da Reinha, Πορτογαλία,

Liljeholmens Stearinfabriks AB, Oskarshamn, Σουηδία.

 

Παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ και συνδεόμενες εταιρείες στη ΛΔΚ και στο Χονγκ Κονγκ

1.

Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd., ΛΔΚ,

2.

Όμιλος Dalian Bright Wax:

Dalian Bright Wax Co., Ltd., ΛΔΚ,

Dalian Bright Wax, Χονγκ Κονγκ,

3.

Dalian Talent Gift Co., Ltd., ΛΔΚ,

4.

Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd., ΛΔΚ,

5.

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co. Ltd., ΛΔΚ,

6.

Όμιλος Ningbo Kwung’s Home:

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd., ΛΔΚ,

Apple-Ann Home Creation (H.K.) Limited, Χονγκ Κονγκ,

7.

Όμιλος Ningbo Kwung’s Wisdom:

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd., ΛΔΚ,

Ningbo Kwung’s Import and Export Co., Ltd., ΛΔΚ,

Shaoxing Koman Home Interior Co., Ltd., ΛΔΚ,

8.

Όμιλος Win Win:

Jiashan Jiahua Candle Arts & Crafts Co. Ltd., ΛΔΚ,

Win Win Arts & Crafts Co., Ltd., ΛΔΚ.

 

Συνδεόμενος εισαγωγέας στην Κοινότητα:

Gala Kerzen GmbH, Γερμανία.

1.3.   Περίοδος έρευνας

(14)

Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007 (η περίοδος έρευνας ή η «ΠΕ»). Η ανάλυση των τάσεων που απαιτήθηκε για την αξιολόγηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από το έτος 2004 έως το τέλος της ΠΕ (εφεξής «υπό εξέταση περίοδος»).

2.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

2.1.   Υπό εξέταση προϊόν

(15)

Το υπό εξέταση προϊόν είναι ορισμένα κεριά, κηρωμένα φυτίλια φωτισμού και παρόμοια είδη, εκτός αναμνηστικών λυχνιών και άλλων καιόμενων παρόμοιων ειδών εξωτερικού χώρου, καταγωγής ΛΔΚ, τα οποία εξάγονται στην Κοινότητα (εφεξής «κεριά»). Η διαδικασία παραγωγής για την κατασκευή κεριών είναι αρκετά εύκολη και αποτελείται από τη θέρμανση πρώτων υλών (κυρίως κεριού παραφίνης και στεατίνης) και τη μορφοποίηση του κεριού σε καλούπια ή δοχεία με μία διαδικασία ψύξεως. Τα κεριά παράγουν θερμότητα και φως αλλά χρησιμοποιούνται σε μεγάλο βαθμό για διακοσμητικούς σκοπούς εσωτερικών χώρων, π.χ. πάνω σε διάφορες βάσεις κεριών, κέρινες στήλες και άλλα διακοσμητικά αντικείμενα.

(16)

Τα κεριά δηλώνονται κανονικά με τους κωδικούς ΣΟ ex 3406 00 11, ex 3406 00 19 και ex 3406 00 90.

(17)

Οι αναμνηστικές λυχνίες και άλλα καιόμενα παρόμοια είδη εξωτερικού χώρου δεν αποτελούν μέρος του υπό εξέταση προϊόντος. Τα προαναφερόμενα μπορούν να χαρακτηριστούν ως προϊόντα των οποίων η καύσιμη ύλη περιέχει περισσότερα από 500 ppm τολουόλιου και/ή περισσότερα από 100 ppm βενζόλιου και/ή διαθέτουν φυτίλι διαμέτρου τουλάχιστον 5 mm και/ή περιέχονται χωριστά σε πλαστικό περίβλημα με κατακόρυφα τοιχώματα ύψους τουλάχιστον 5 cm. Κρίθηκε ότι τα εν λόγω κριτήρια ορίζουν μία σαφή διαχωριστική γραμμή μεταξύ των τύπων κεριών που καλύπτονται από την παρούσα έρευνα και εκείνων που δεν καλύπτονται.

(18)

Η έρευνα έδειξε ότι υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός διαφορετικών τύπων κεριών όπως για παράδειγμα κηρωμένα φυτίλια φωτισμού, ρεσώ, καθώς και πολλά άλλα εποχιακά και ειδικά είδη κεριών που παράγονται στη ΛΔΚ και πωλούνται στην κοινοτική αγορά. Οι διάφοροι τύποι κεριών μπορούν βασικά να διαφέρουν σε μέγεθος, σχήμα, χρώμα, να είναι αρωματικοί ή μη αρωματικοί, κλπ., αλλά όλοι αυτοί οι τύποι έχουν τα ίδια βασικά χημικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις, και είναι εναλλάξιμοι σε ένα μεγάλο βαθμό. Κατά συνέπεια, θεωρείται ότι όλα τα κεριά που καλύπτονται από την παρούσα έρευνα αποτελούν μέρος της ίδιας οικογένειας προϊόντων.

(19)

Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη υπέβαλαν προτάσεις και αιτήματα για τον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι οι αναμνηστικές λυχνίες και τα κεριά εξωτερικού χώρου εξαιρέθηκαν αδικαιολόγητα από το πεδίο καλυπτόμενων προϊόντων επειδή ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει δεσπόζουσα θέση σε αυτόν τον τομέα και επειδή τα τεχνικά κριτήρια που προαναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη (17) δεν είναι μοναδικά υπό την έννοια ότι οι αναμνηστικές λυχνίες και τα άλλα καιόμενα παρόμοια είδη εξωτερικού χώρου δεν υπερβαίνουν πάντα τα προαναφερόμενα χαρακτηριστικά. Επιπλέον, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι ο διαχωρισμός που έγινε μεταξύ των κεριών και των αναμνηστικών λυχνιών και άλλων καιόμενων παρόμοιων ειδών εξωτερικού χώρου δεν τεκμηριωνόταν από κανένα πρότυπο ή κανόνα του κλάδου παραγωγής και ερχόταν σε αντίφαση με την εικασία ότι τα ρεσώ και άλλα κεριά συμπεριλαμβάνονταν αμφότερα στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος.

(20)

Άλλα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι διαδικασίες παραγωγής και το φάσμα προϊόντων που παράγονται στη ΛΔΚ, καθώς και τα είδη κεριών που εξάγονται στην Κοινότητα, ήταν πολύ συγκεκριμένα. Στο πλαίσιο αυτό, δηλώθηκε ότι σε πολλές περιπτώσεις εξαγωγείς στη ΛΔΚ εξάγουν το υπό εξέταση προϊόν μαζί με άλλα βοηθητικά εξαρτήματα όπως γυάλινα δοχεία και/ή κέρινες στήλες, όπου η τιμή εξαγωγής συμπεριλαμβάνει όλα τα αντικείμενα και όχι μόνο τα κεριά. Όλα αυτά τα είδη θα πρέπει να εξαιρούνται από το πεδίο της έρευνας.

(21)

Προβλήθηκε επίσης ο ισχυρισμός ότι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ παράγουν σε ένα μεγάλο βαθμό χειροποίητα ή ειδικά κεριά με περαιτέρω δραστηριότητες εξευγενισμού, όπως εκτύπωση, χάραξη και βερνίκωμα. Αυτά είναι τύποι υψηλής έντασης εργασίας, που ονομάζονται «διακοσμητικά» ή «ειδικά» κεριά, τα οποία δεν κατασκευάζονται στην Κοινότητα. Κατά συνέπεια, τα εν λόγω μέρη ισχυρίστηκαν ότι τα ειδικά κεριά θα πρέπει επίσης να εξαιρεθούν από το πεδίο των καλυπτόμενων από την παρούσα έρευνα προϊόντων.

(22)

Θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι ανωτέρω ισχυρισμοί δεν ήταν συγκεκριμένοι και δεν περιείχαν κανένα υποστηρικτικό αποδεικτικό στοιχείο, το οποίο να δείχνει ότι το υπό εξέταση προϊόν δεν ορίστηκε ορθά στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Πράγματι, όπως δηλώνεται ανωτέρω, διαπιστώθηκε ότι όλοι οι τύποι του υπό εξέταση προϊόντος έχουν τα ίδια βασικά χημικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις, και είναι σε μεγάλο βαθμό εναλλάξιμοι. Όσον αφορά τους ισχυρισμούς που προβλήθηκαν σχετικά με τις αναμνηστικές λυχνίες και τα καιόμενα παρόμοια είδη εξωτερικού χώρου, σημειώνεται ότι τα εν λόγω προϊόντα μπορούν να διαχωριστούν από άλλους τύπους κεριών βάσει των τεχνικών και χημικών κριτηρίων που αναφέρονται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (17). Το γεγονός ότι αφ’ενός οι κοινοτικοί παραγωγοί μπορεί να έχουν δεσπόζουσα θέση σε αυτόν τον συγκεκριμένο τομέα ή αφ’ετέρου οποιοσδήποτε ισχυρισμός ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν κατασκευάζουν ορισμένους τύπους του υπό εξέταση προϊόντος, δεν είναι σχετικό και δεν διαφοροποιεί τον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος.

(23)

Θα πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι οι διαδικασίες παραγωγής, η ποικιλία των τύπων ενός προϊόντος οι οποίοι παράγονται και πωλούνται στην κοινοτική αγορά, η ύπαρξη ή η απουσία κανόνων, δεν είναι αυτοί καθαυτοί έγκυροι λόγοι οι οποίοι αποδεικνύουν ότι ο ορισμός του υπό εξέταση προϊόντος θα πρέπει να αναθεωρηθεί.

2.2.   Ομοειδές προϊόν

(24)

Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι θα πρέπει να διαχωριστεί ο επονομαζόμενος τύπος κεριών ρεσώ από τα άλλα κεριά, επειδή έχουν διαφορετικά φυσικά χαρακτηριστικά, όπως το μέγεθος και το γεγονός ότι το κερίπεριέχεται σε ένα δοχείο προκειμένου να αποτραπεί η υπερχείλιση ή το στάξιμό του. Επιπρόσθετα, ενώ η κύρια χρήση των κεριών είναι η παραγωγή φωτός, ο κύριος σκοπός των ρεσώ είναι η παραγωγή θερμότητας.

(25)

Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη προέβαλαν το επιχείρημα ότι τα κεριά που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και πωλούνται στην κοινοτική αγορά δεν ήταν παρόμοια με το υπό εξέταση προϊόν. Συγκεκριμένα, ισχυρίστηκαν ότι το υπό εξέταση προϊόν πωλούνταν κατά κύριο λόγο σε σετ που περιελάμβαναν άλλα διακοσμητικά αντικείμενα όπως βάσεις κεριών, κέρινες στήλες, άλλα κεραμικά ή γυάλινα αντικείμενα και ότι δεν ήταν δυνατό να γίνει διαχωρισμός της τιμής του κεριού από το υπόλοιπο σύνολο (σετ). Προβλήθηκε επίσης το επιχείρημα ότι ενώ οι κοινοτικοί παραγωγοί πωλούσαν μόνο ορισμένα πρότυπα είδη κεριών, οι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ πωλούσαν μεγάλους όγκους ειδικών τύπων κεριών τα οποία δεν μπορούν να συγκριθούν με τα πρότυπα είδη.

(26)

Όσον αφορά τον ισχυρισμό που προβλήθηκε σχετικά με τη χρήση ορισμένων τύπων κεριών, θα πρέπει να σημειωθεί ότι κατά τη διάρκεια μίας ακρόασης που πραγματοποιήθηκε συγκεκριμένα με την Ένωση παραγωγών κεριών στη ΛΔΚ, δηλώθηκε ότι η εγχώρια κατανάλωση στη ΛΔΚ αυξάνεται σημαντικά τα τελευταία χρόνια και ότι τα κεριά που πωλούνται εγχώρια είχαν την ίδια κύρια χρήση με αυτή της Κοινότητας, δηλαδή την εσωτερική διακόσμηση. Όσον αφορά την ισχυριζόμενη διαφορά χρήσης μεταξύ κεριών (φως) και ρεσώ (θερμότητα), διαπιστώθηκε ότι αυτοί οι τύποι προϊόντων είναι εναλλάξιμοι και ότι και οι δύο αυτοί τύποι μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την παροχή φωτός και θερμότητας, αλλά ότι, όπως δηλώνεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (15), αμφότεροι χρησιμοποιούνται σε μεγάλο βαθμό για σκοπούς εσωτερικής διακόσμησης.

(27)

Υπενθυμίζεται επίσης ότι, όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (18), υπάρχουν διάφοροι τύποι κεριών οι οποίοι βασικά μπορούν να διαφέρουν σε μέγεθος, σχήμα ή χρώμα άλλα όλοι αυτοί οι τύποι έχουν τα ίδια βασικά χημικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις, και είναι σε μεγάλο βαθμό εναλλάξιμοι. Κατά συνέπεια, κρίνεται ότι οι τύποι κεριών που καλύπτονται από την παρούσα έρευνα αποτελούν μέρος της ίδιας οικογένειας προϊόντων.

(28)

Τα κριτήρια που πρέπει να εφαρμόζονται για τον καθορισμό του «ομοειδούς προϊόντος» βασίζονται στα τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά, καθώς και στις τελικές χρήσεις ή λειτουργίες του προϊόντος και όχι σε παράγοντες όπως το σχήμα, το άρωμα, το χρώμα ή άλλα χαρακτηριστικά που αναφέρει το ενδιαφερόμενο μέρος. Οι διαφορές σχετικά με το μέγεθος δεν έχουν καμία επίπτωση πάνω στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος, καθώς δεν μπορεί να γίνει σαφής διαχωρισμός ανάμεσα σε προϊόντα που ανήκουν στην ίδια οικογένεια προϊόντων όσον αφορά τα βασικά τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά, την τελική χρήση και την αντίληψη των χρηστών.

(29)

Βάσει των ισχυρισμών που προβλήθηκαν, των αποδεικτικών στοιχείων που προσκόμισαν τα ενδιαφερόμενα μέρη και όλων των άλλων πληροφοριών που είναι διαθέσιμες σε αυτό το στάδιο της έρευνας, θεωρείται ότι δεν διαπιστώθηκε καμία διαφορά μεταξύ του υπό εξέταση προϊόντος και των κεριών που παράγονται και πωλούνται από τους εξαγωγείς/παραγωγούς στην εγχώρια αγορά τους και από τους παραγωγούς στην Κοινότητα, η οποία επίσης χρησιμοποιήθηκε ως μία ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τη ΛΔΚ. Τα εν λόγω κεριά έχουν ουσιαστικά τα ίδια βασικά τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά και την ίδια βασική χρήση. Κατά συνέπεια, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι όλοι οι τύποι κεριών θεωρούνται παρόμοιοι κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(30)

Στο τρέχον στάδιο της έρευνας, η Επιτροπή δεν έχει λάβει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία ότι τα φυσικά χαρακτηριστικά και/ή η τελική χρήση των ρεσώ διαφέρουν ουσιωδώς από εκείνα των άλλων κεριών, και ότι θα πρέπει να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι τα ρεσώ και άλλα κεριά δεν αποτελούν μέρος της ίδιας οικογένειας προϊόντων. Θα διερευνηθεί και θα αναλυθεί περαιτέρω κάθε αιτιολογημένος ισχυρισμός που μπορεί να προβληθεί σχετικά με το ζήτημα του ομοειδούς προϊόντος.

3.   ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑ

3.1.   Δειγματοληψία κοινοτικών παραγωγών

(31)

Λόγω του μεγάλου αριθμού κοινοτικών παραγωγών που υποστηρίζουν την καταγγελία, στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας προβλεπόταν η διενέργεια δειγματοληψίας σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Βάσει της ανάλυσης των αποτελεσμάτων δειγματοληψίας, επελέγη τελικά ένα δείγμα πέντε παραγωγών, βάσει του κριτηρίου μεγαλύτερου όγκου παραγωγής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

3.2.   Δειγματοληψία εισαγωγέων

(32)

Εν όψει του μεγάλου αριθμού εισαγωγέων που προσδιορίστηκαν από την καταγγελία, στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας προβλεπόταν επίσης η διενέργεια δειγματοληψίας για εισαγωγείς σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, βάσει της ανάλυσης των αποτελεσμάτων δειγματοληψίας, δεν ήταν απαραίτητη η εφαρμογή δειγματοληψίας για εισαγωγείς.

3.3.   Δειγματοληψία για παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ

(33)

Λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ, στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας για τον προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ προβλεπόταν η διενέργεια δειγματοληψίας σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

(34)

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει εάν η δειγματοληψία θα ήταν απαραίτητη και, στην περίπτωση αυτή, να επιλέξει δείγμα, οι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ κλήθηκαν να αναγγελθούν εντός 15 ημερών από την ημερομηνία έναρξης της έρευνας και να προσκομίσουν βασικές πληροφορίες σχετικά με τις εξαγωγές και τις εγχώριες πωλήσεις τους, τις ακριβείς δραστηριότητες τους σε σχέση με την παραγωγή κεριών καθώς και τις επωνυμίες και τις δραστηριότητες όλων των συνδεόμενων με αυτούς εταιριών που συμμετέχουν στην παραγωγή και/ή στην πώληση του υπό εξέταση προϊόντος.

(35)

Πραγματοποιήθηκαν επίσης διαβουλεύσεις με τις αρχές της ΛΔΚ και την ένωση παραγωγών σχετικά με την επιλογή ενός αντιπροσωπευτικού δείγματος.

3.3.1.   Προεπιλογή συνεργαζόμενων παραγωγών-εξαγωγέων

(36)

Συνολικά, σαράντα ένας παραγωγοί-εξαγωγείς, συμπεριλαμβανομένων ομίλων συνδεόμενων εταιρειών στη ΛΔΚ, αναγγέλθηκαν και προσκόμισαν τις ζητούμενες πληροφορίες εντός των δεδομένων προθεσμιών που προσδιορίζονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Και οι σαράντα ένας ανέφεραν εξαγωγές κεριών στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της ΠΕ και, εκτός από έναν παραγωγό με σχετικά αμελητέους όγκους εξαγωγών, εξέφρασαν την επιθυμία να συμμετάσχουν στο δείγμα. Κατά συνέπεια, σαράντα παραγωγοί-εξαγωγείς θεωρούνται ότι συνεργάζονται στην παρούσα έρευνα («συνεργαζόμενοι εξαγωγείς»).

(37)

Οι παραγωγοί-εξαγωγείς οι οποίοι δεν αναγγέλθηκαν εντός της προαναφερόμενης προθεσμίας ή δεν προσκόμισαν εγκαίρως τις ζητούμενες πληροφορίες, θεωρήθηκαν ως μη συνεργαζόμενοι στην έρευνα. Από τη σύγκριση μεταξύ των στοιχείων της Eurostat για τις εισαγωγές και του όγκου των εξαγωγών προς την Κοινότητα του υπό εξέταση προϊόντος, όπως αναφέρθηκαν ότι πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΕ από τις εταιρίες που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη (36), συνάγεται το συμπέρασμα ότι το επίπεδο συνεργασίας των Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων ήταν ιδιαίτερα χαμηλό όπως αναφέρεται παρακάτω στην αιτιολογική σκέψη (87).

3.3.2.   Επιλογή του δείγματος συνεργαζόμενων εξαγωγέων στη ΛΔΚ

(38)

Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, επελέγη ένα δείγμα βάσει του μεγαλύτερου αντιπροσωπευτικού όγκου εξαγωγών κεριών στην Κοινότητα για το οποίο θα μπορούσε εύλογα να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου. Η Επιτροπή επέλεξε, βάσει των πληροφοριών που έλαβε από τους παραγωγούς-εξαγωγείς, ένα δείγμα οκτώ εταιριών ή ομίλων συνδεόμενων εταιριών με το μεγαλύτερο όγκο εξαγωγών στην Κοινότητα. Βάσει των δειγματοληπτικών στοιχείων, οι επιλεγμένες εταιρίες κάλυψαν κατά την ΠΕ ποσοστό άνω του 73 % του συνολικού όγκου εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα, όπως έχει αναφερθεί από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς που αναφέρονται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (36). Κατά συνέπεια, κρίθηκε ότι αυτό το δείγμα επέτρεπε τον περιορισμό της έρευνας σε έναν εύλογο αριθμό παραγωγών-εξαγωγέων για τους οποίους θα μπορούσε να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου με υψηλό παράλληλα επίπεδο αντιπροσωπευτικότητας. Πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις με όλους τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, καθώς και με την ένωσή τους και τις αρχές της ΛΔΚ, και επήλθε συμφωνία για την επιλογή του δείγματος.

(39)

Δύο συνεργαζόμενοι εξαγωγείς οι οποίοι δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα ζήτησαν να συμπεριληφθούν στο δείγμα συνιστώντας ότι θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για την επιλογή του δείγματος κριτήρια όπως i) το φάσμα προϊόντων των παραγωγών-εξαγωγέων, ii) το είδος πελατών στην Κοινότητα, iii) η γεωγραφική εκπροσώπηση, iv) οι ξένες επενδύσεις και v) ο βαθμός αξιοπιστίας εξαγωγών στην Κοινότητα.

(40)

Ως προς αυτό το θέμα αυτό, σημειώνεται ότι κανένα από τα εν λόγω κριτήρια δεν προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού όσον αφορά την επιλογή του δείγματος. Κατά συνέπεια, τα αιτήματα απορρίφθηκαν.

3.4.   Ατομική εξέταση

(41)

Ένας παραγωγός-εξαγωγέας, ο οποίος δεν συμπεριλήφθηκε στο δείγμα επειδή δεν ανταποκρινόταν στα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφο 1 του βασικού κανονισμού, αιτήθηκε ατομικό περιθώριο σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.

(42)

Όπως αναφέρθηκε στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (38), το δείγμα περιορίστηκε σε έναν εύλογο αριθμό εταιριών για τις οποίες θα μπορούσε να διεξαχθεί έρευνα εντός τους διαθέσιμου χρόνου. Οι εξετασθείσες εταιρίες με σκοπό την έρευνα της πρακτικής ντάμπινγκ στην ΛΔΚ παρατίθενται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (13) στοιχεία γ) και δ). Βάσει της επαλήθευσης που πραγματοποιήθηκε στις εγκαταστάσεις ενός μεγάλου αριθμού εταιριών του δείγματος, με αντικείμενο την επαλήθευση των αιτημάτων για αναγνώριση Καθεστώτος Οικονομικής Ανάπτυξης και των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια, κρίθηκε ότι οι ατομικές εξετάσεις θα ήταν υπερβολικά επαχθείς και θα παρεμπόδιζαν την έγκαιρη ολοκλήρωση της έρευνας.

(43)

Ως εκ τούτου, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι το αίτημα για ατομική εξέταση του παραγωγού-εξαγωγέα δεν θα μπορούσε να γίνει δεκτό.

4.   ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

4.1.   Εφαρμογή του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού

(44)

Κατά τη διάρκεια της επιτόπιας επαλήθευσης, ένας συνεργαζόμενος εξαγωγέας, μέλος ενός ομίλου εταιριών και επιλεγμένος στο δείγμα, δεν προσκόμισε βασική τεκμηρίωση για μία σειρά αντικειμένων όπως εγχώριες πωλήσεις, πωλήσεις εξαγωγών, κίνηση αποθεμάτων, αποδείξεις σε ξένο νόμισμα, τραπεζικές καταθέσεις και πάγια περιουσιακά στοιχεία, τα οποία κρίθηκαν απαραίτητα για την επαλήθευση των εντύπων αιτήσεών του για ΚΟΑ. Επιπλέον, δεν προσκομίστηκαν i) δηλώσεις ΦΠΑ, ii) ειδικά τιμολόγια ΦΠΑ που απαιτούνται από τις αρχές για την έκπτωση φόρου εξαγωγών και iii) δηλώσεις φόρου εισοδήματος πιστοποιημένες από τις αρχές. Αντιθέτως, τα έγγραφα που προσκομίστηκαν στην επιτόπια επίσκεψη δεν ήταν πιστοποιημένα και θεωρήθηκαν ότι ήταν παραπλανητικά και ότι περιείχαν εσφαλμένες πληροφορίες. Τέλος, εντοπίστηκαν ασυμφωνίες μεταξύ των λογιστικών εγγράφων που υποβλήθηκαν στις απαντήσεις και των εγγράφων που προσκομίστηκαν στην επιτόπια επίσκεψη. Αυτό σήμαινε ότι δεν μπορούσε να επαληθευτεί στην επιτόπια επίσκεψη ότι τα έντυπα αιτήσεων για ΚΟΑ ήταν αληθή και ακριβή.

(45)

Δεδομένης αυτής της κατάστασης, ο εξαγωγέας ενημερώθηκε ότι, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, προβλεπόταν τα πορίσματα και τα συμπεράσματα να βασίζονται στα διαθέσιμα πραγματικά γεγονότα, και του δόθηκε η ευκαιρία να υποβάλει παρατηρήσεις.

(46)

Ο εξαγωγέας στην απάντηση του ουσιαστικά ισχυρίστηκε ότι δεν τηρούσε λογιστικά έγγραφα που δεν απαιτούνται νόμιμα από το λογιστικό δίκαιο της Κίνας. Ωστόσο, δεν προσκόμισε κάποια τεκμηρίωση για υποστήριξη των ισχυρισμών του ούτε κάποια αιτιολόγηση γιατί δεν είχε τηρήσει και δεν είχε προσκομίσει τα επίσημα έγγραφα πιστοποιημένα από τις αρχές της ΛΔΚ. Τέλος, στις παρατηρήσεις του παραδέχτηκε τις ασυμφωνίες που διαπιστώθηκαν στις απαντήσεις του και στα έγγραφα τα οποία προσκομίστηκαν στην επιτόπια επίσκεψη.

(47)

Υπό αυτές τις περιστάσεις, οι πληροφορίες που προσκομίστηκαν από τον εν λόγω όμιλο των συνδεόμενων εταιρειών αγνοήθηκαν και χρησιμοποιήθηκαν τα διαθέσιμα πραγματικά γεγονότα, κατά την έννοια του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού.

4.2.   Καθεστώς οικονομίας της αγοράς (ΚΟΑ)

(48)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, στις έρευνες αντιντάμπινγκ σχετικά με εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ, η κανονική αξία καθορίζεται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 6 του εν λόγω άρθρου για τους παραγωγούς-εξαγωγείς οι οποίοι διαπιστώνεται ότι πληρούν τα κριτήρια που διατυπώνονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού.

(49)

Εν συντομία, και για ενδεικτικούς μόνον λόγους, τα εν λόγω κριτήρια συνοψίζονται κατωτέρω:

1.

οι επιχειρηματικές αποφάσεις και τα κόστη καθορίζονται σε συνάρτηση με τις συνθήκες της αγοράς και χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση,

2.

οι επιχειρήσεις τηρούν ένα επίσημο σετ από βασικά λογιστικά αρχεία, το οποίο υπόκειται σε ανεξάρτητο έλεγχο, σύμφωνα με τα Διεθνή Λογιστικά Πρότυπα («ΔΛΠ») και εφαρμόζονται σε κάθε περίπτωση,

3.

δεν παρατηρούνται σημαντικές στρεβλώσεις οφειλόμενες στη μετάβαση από το παλαιότερο καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας,

4.

η ασφάλεια δικαίου και η σταθερότητα διασφαλίζονται μέσω νομοθεσίας σχετικά με την πτώχευση και το ιδιοκτησιακό καθεστώς,

5.

οι πράξεις μετατροπής συναλλάγματος πραγματοποιούνται στις τιμές της αγοράς.

(50)

Όλες οι εταιρίες του δείγματος ζήτησαν αναγνώριση ΚΟΑ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού και απάντησαν στο έντυπο αίτησης για αναγνώριση ΚΟΑ εντός των καθορισμένων προθεσμιών. Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που προσκομίστηκαν στα έντυπα αίτησης και όλες τις άλλες πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες στις εγκαταστάσεις των εξεταζόμενων εταιριών.

(51)

Όπως εξηγείται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (44) έως (47), το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού έπρεπε να εφαρμοστεί σε έναν αιτούντα για αναγνώριση ΚΟΑ, καθώς ο εν λόγω αιτών δεν προσκόμισε τις ζητούμενες πληροφορίες ή προσκόμισε παραπλανητικές πληροφορίες κατά τη διάρκεια της επιτόπιας επαλήθευσης.

(52)

Με την επαλήθευση επίσης διαπιστώθηκε ότι άλλοι πέντε συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ δεν πληρούσαν τις απαιτήσεις των κριτηρίων που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού για αναγνώριση ΚΟΑ.

(53)

Δύο παραγωγοί-εξαγωγείς δεν ανταποκρίθηκαν στο κριτήριο 2 καθώς δεν μπορούσαν να αποδείξουν ότι οι λογιστικές τους εγγραφές ελέγχονταν ανεξάρτητα σύμφωνα με τα ΔΛΠ. Ειδικότερα, διαπιστώθηκε ότι οι λογαριασμοί ενός παραγωγού-εξαγωγέα σχετικά με δάνεια προς συνδεόμενα μέρη δεν συμμορφώνονταν με το ΔΛΠ 24 και το ΔΛΠ 32. Στην περίπτωση του δεύτερου παραγωγού-εξαγωγέα, οι λογαριασμοί του έφεραν μία σειρά ανακολουθιών και ελλείψεων, και δεν συμμορφώνονταν με το ΔΛΠ 1 και το ΔΛΠ 38 όσον αφορά τα πάγια περιουσιακά στοιχεία του.

(54)

Ένας συνεργαζόμενος εξαγωγέας δεν πληρούσε τις απαιτήσεις των κριτηρίων 1 έως 3. Πρώτον, δεν μπορούσε να αποδείξει ότι οι αποφάσεις του είχαν ληφθεί σε συνάρτηση με παρεχόμενες από την αγορά ενδείξεις και χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση, καθώς διαπιστώθηκε η ύπαρξη περιορισμών στις δραστηριότητες αγορών και πωλήσεων του (κριτήριο 1). Δεύτερον, δεν απέδειξε ότι οι λογιστικές του εγγραφές ελέγχθηκαν σύμφωνα με τα ΔΛΠ, επειδή οι λογαριασμοί πάγιων περιουσιακών στοιχείων δεν ήταν σύμφωνοι με το ΔΛΠ 1 και το ΔΛΠ 38 (κριτήριο 2). Τέλος, παρατηρήθηκαν στρεβλώσεις οφειλόμενες στη μετάβαση από καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας υπό μορφή εσφαλμένων εκτιμήσεων δικαιωμάτων χρήσης γης (κριτήριο 3).

(55)

Ένας άλλος συνεργαζόμενος εξαγωγέας δεν μπορούσε να αποδείξει ότι πληρούσε το κριτήριο 1, καθώς οι αποφάσεις του δεν λαμβάνονταν σε συνάρτηση με τις παρεχόμενες από την αγορά ενδείξεις ούτε και χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση εξαιτίας περιορισμών στις δραστηριότητες αγορών και πωλήσεων του.

(56)

Ένας συνεργαζόμενος εξαγωγέας δεν μπορούσε να αποδείξει ότι πληρούσε τα κριτήρια 1 και 3. Διαπιστώθηκε ότι οι επιχειρηματικές του αποφάσεις σχετικά με επενδύσεις δεν λαμβάνονταν χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση. Οι τοπικές αρχές επηρέασαν τις επιχειρηματικές του αποφάσεις και συνέβαλαν οικονομικά στην κατασκευή ενός τεχνολογικού κέντρου (κριτήριο 1). Παρατηρήθηκαν επίσης στρεβλώσεις οφειλόμενες στη μετάβαση από καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας υπό μορφή εσφαλμένων εκτιμήσεων δικαιωμάτων χρήσης γης (κριτήριο 3).

(57)

Δύο συνεργαζόμενοι εξαγωγείς έδειξαν ότι πληρούσαν τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού και ότι θα μπορούσε να τους αναγνωριστεί ΚΟΑ. Ωστόσο, λαμβάνοντας υπόψη τα σχόλια που υποβλήθηκαν μετά την κοινοποίηση των διαπιστώσεων για το ΚΟΑ, θα διερευνηθεί περαιτέρω η χορήγηση καθεστώτος ΚΟΑ και για τις δύο εταιρείες.

4.3.   Ατομική μεταχείριση (ΑΜ)

(58)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, για τις χώρες στις οποίες εφαρμόζεται το εν λόγω άρθρο, εάν υπάρχει κάποια, καθορίζεται ενιαίος δασμός σε εθνική κλίμακα, εκτός από εκείνες τις περιπτώσεις στις οποίες οι εταιρίες είναι σε θέση να αποδείξουν ότι πληρούν όλα τα κριτήρια του άρθρου 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, και συνεπώς τους χορηγείται ατομική μεταχείριση (ΑΜ).

(59)

Οι συνεργαζόμενοι εξαγωγείς οι οποίοι δεν πληρούσαν τα κριτήρια αναγνώρισης ΚΟΑ είχαν ζητήσει επίσης να τους χορηγηθεί ΑΜ σε περίπτωση που δεν θα τους αναγνωριζόταν ΚΟΑ.

(60)

Βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, διαπιστώθηκε προσωρινά ότι οι ακόλουθοι πέντε παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ πληρούσαν όλες τις απαιτήσεις για χορήγηση ΑΜ όπως καθορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού:

Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.,

Dalian Bright Wax Co., Ltd.,

Dalian Talent Gift Co., Ltd.,

Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.,

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

4.4.   Κανονική αξία

4.4.1.   Συνεργαζόμενοι εξαγωγείς στους οποίους αναγνωρίστηκε ΚΟΑ

(61)

Για τον καθορισμό της κανονικής αξίας σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε κατ’αρχάς, για κάθε εταιρία στην οποία αναγνωρίστηκε ΚΟΑ, κατά πόσο οι εγχώριες πωλήσεις τού υπό εξέταση προϊόντος σε ανεξάρτητους καταναλωτές πραγματοποιούνταν σε αντιπροσωπευτικούς όγκους, δηλαδή εάν ο συνολικός όγκος αυτών των πωλήσεων αντιπροσώπευε τουλάχιστον 5 % του συνολικού όγκου πωλήσεων εξαγωγών του ομοειδούς προϊόντος στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(62)

Στην περίπτωση ενός συνεργαζόμενου εξαγωγέα, διαπιστώθηκε ότι οι εγχώριες πωλήσεις του πραγματοποιούνταν σε αντιπροσωπευτικούς όγκους. Ωστόσο, όσον αφορά τον δεύτερο παραγωγό-εξαγωγέα στον οποίο αναγνωρίστηκε ΚΟΑ, διαπιστώθηκε ότι δεν είχε πωλήσεις στην εγχώρια αγορά.

4.4.1.1.   Συνεργαζόμενοι εξαγωγείς με αντιπροσωπευτικούς όγκους εγχώριων πωλήσεων

(63)

Στη συνέχεια, η Επιτροπή προσδιόρισε τους τύπους προϊόντων που πωλούνται στην εγχώρια αγορά από τον παραγωγό-εξαγωγέα με συνολικούς αντιπροσωπευτικούς όγκους εγχώριων πωλήσεων, οι οποίοι ήταν πανομοιότυποι ή άμεσα συγκρίσιμοι με τους τύπους που πωλούνται για εξαγωγή στην Κοινότητα.

(64)

Οι εγχώριες πωλήσεις ενός συγκεκριμένου τύπου προϊόντος θεωρήθηκαν επαρκώς αντιπροσωπευτικές όταν ο όγκος του εν λόγω τύπου προϊόντος που πωλείται στην εγχώρια αγορά σε ανεξάρτητους καταναλωτές κατά τη διάρκεια της ΠΕ, αντιπροσωπεύει 5 % ή περισσότερο του συνολικού όγκου του συγκρίσιμου τύπου προϊόντος που πωλείται για εξαγωγή στην Κοινότητα.

(65)

Στη συνέχεια, η Επιτροπή εξέτασε εάν οι εγχώριες πωλήσεις της υπό εξέταση εταιρείας μπορούσαν να θεωρηθούν ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(66)

Όσον αφορά τους τύπους προϊόντων οι οποίοι δεν πωλούνταν σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες στην εγχώρια αγορά, όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (64), ή δεν πωλούνταν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων, η κανονική αξία έπρεπε να καθοριστεί βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. Για τον σκοπό αυτό, τα έξοδα πωλήσεων και τα γενικά και διοικητικά έξοδα («ΓΔΕΠ») καθώς και το μέσο σταθμισμένο κέρδος που πραγματοποίησε η υπό εξέταση εταιρία στις εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος, προστέθηκαν στο δικό της μέσο κόστος κατασκευής κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

4.4.1.2.   Συνεργαζόμενοι εξαγωγείς χωρίς αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις

(67)

Για έναν συνεργαζόμενο εξαγωγέα στον οποίο αναγνωρίστηκε ΚΟΑ, οι εγχώριες πωλήσεις δεν μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για τον καθορισμό κανονικής αξίας. Κατά συνέπεια, η κανονική αξία κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, με την πρόσθεση στο κόστος κατασκευής του εξεταζόμενου προϊόντος ενός εύλογου ποσού για ΓΔΕΠ και κέρδος.

(68)

Αποφασίστηκε τα ΓΔΕΠ και το κέρδος να μη καθοριστούν βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο α) επειδή αναγνωρίστηκε ΚΟΑ μόνο σε έναν συνεργαζόμενο εξαγωγέα με αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις. Επιπλέον, τα ΓΔΕΠ και τα κέρδη δεν μπορούσαν να καθοριστούν βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο β), καθώς ο εν λόγω συνεργαζόμενος εξαγωγέας δεν είχε αντιπροσωπευτικές πωλήσεις για την ίδια γενική κατηγορία προϊόντων. Συνεπώς, τα ΓΔΕΠ και τα κέρδη έπρεπε να καθοριστούν βάσει οποιασδήποτε άλλης εύλογης βάσης σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού.

(69)

Στην παρούσα περίπτωση, θεωρήθηκε ότι ο σταθμισμένος μέσος όρος ΓΔΕΠ κατά τη διάρκεια της ΠΕ και ένα εύλογο κέρδος της τάξεως του 6,5 % που καθορίστηκαν βάσει των στοιχείων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή της κανονικής αξίας για τον εν λόγω συνεργαζόμενο εξαγωγέα στον οποίο αναγνωρίστηκε ΚΟΑ. Το ανωτέρω εύλογο κέρδος δεν υπερέβη το κέρδος που πραγματοποιήθηκε από τον άλλο συνεργαζόμενο παραγωγό-εξαγωγέα στον οποίο αναγνωρίστηκε ΚΟΑ για τις πωλήσεις του όσον αφορά το ομοειδές προϊόν στην εγχώρια αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

4.4.2.   Παραγωγοί-εξαγωγείς στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ και ανάλογη χώρα

(70)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, στις οικονομίες που βρίσκονται στο στάδιο της μετάβασης η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ πρέπει να υπολογίζεται βάσει της τιμής ή της κατασκευασμένης αξίας σε τρίτη χώρα με οικονομία της αγοράς («ανάλογη χώρα»).

(71)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, προτάθηκε η Βραζιλία ως μία κατάλληλη ανάλογη χώρα για το σκοπό του καθορισμού της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ. Η Επιτροπή επικοινώνησε με γνωστούς παραγωγούς κεριών στη Βραζιλία και απέστειλε ερωτηματολόγια προκειμένου να συλλέξει τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας. Ωστόσο, κανένας από τους παραγωγούς στη Βραζιλία δεν συνεργάστηκε.

(72)

Η Επιτροπή εξακολούθησε να επιδιώκει συνεργασία με άλλες εν δυνάμει ανάλογες χώρες. Εν προκειμένω, διερευνήθηκε η συνεργασία με παραγωγούς που βρίσκονται σε χώρες οικονομίας της αγοράς όπως η Αργεντινή, ο Καναδάς, η Χιλή, η Ινδία, η Ινδονησία, το Ισραήλ, η Μαλαισία, η Νέα Ζηλανδία, η Ταϊβάν και η Ταϊλάνδη. Ωστόσο, κανένας από τους παραγωγούς σε οποιαδήποτε από τις εν λόγω χώρες δεν συνεργάστηκε.

(73)

Καθώς κανένας παραγωγός από τρίτες χώρες με οικονομία της αγοράς δεν συνεργάστηκε, η Επιτροπή διερεύνησε οποιαδήποτε άλλη πιθανή εύλογη βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας στη ΛΔΚ. Εξετάστηκε εάν, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, οι τιμές για κεριά που χρεώνουν οι εξαγωξείς τρίτων χωρών στην κοινοτική αγορά θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως μία βάση για την κανονική αξία. Ωστόσο, διαπιστώθηκε ότι οι κωδικοί ΣΟ βάσει των οποίων εισάγονται κεριά από τρίτες χώρες, δεν είναι αρκετά συγκεκριμένοι στην περιγραφή τους και δεν θα επέτρεπαν μία δίκαιη και ορθή σύγκριση με τους τύπους που εξάγονται από συνεργαζόμενους εξαγωγείς στη ΛΔΚ. Κατά συνέπεια, κρίθηκε ότι οι εν λόγω πληροφορίες δεν ήταν αξιόπιστες και αντιπροσωπευτικές και έτσι δεν ήταν λογικό να καθοριστεί η κανονική αξία για τη ΛΔΚ σε αυτή τη βάση.

(74)

Βάσει των ανωτέρω, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι η χρήση των τιμών που ουσιαστικά καταβάλλονται ή είναι καταβλητέες στην Κοινότητα για το ομοειδές προϊόν, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, αποτελεί μία εύλογη βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας στη ΛΔΚ.

(75)

Οι εγχώριες πωλήσεις των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής διαπιστώθηκε ότι πραγματοποιούνται σε αντιπροσωπευτικούς όγκους σε σύγκριση με τον όγκο εξαγωγών κεριών στην Κοινότητα από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα και στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ.

(76)

Στη συνέχεια, οι τιμές πωλήσεων των κοινοτικών παραγωγών προσαρμόστηκαν δεόντως προκειμένου να συμπεριλαμβάνουν ένα εύλογο περιθώριο κέρδους, όπως προβλέπεται βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Χρησιμοποιήθηκε το εύλογο περιθώριο κέρδους της τάξεως του 6,5 %. Το εν λόγω περιθώριο καθορίστηκε βάσει του μέσου σταθμισμένου κέρδους που πραγματοποίησαν οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα κατά τα δύο πρώτα έτη της υπό εξέταση περιόδου κατά την οποία οι συνθήκες της αγοράς δεν επηρεάστηκαν σε μεγάλο βαθμό από τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ.

4.5.   Τιμές εξαγωγής

(77)

Οι τιμές πωλήσεων εξαγωγής καθορίστηκαν βάσει των τιμών που ουσιαστικά καταβάλλονται ή είναι καταβλητέες για το ομοειδές προϊόν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.

(78)

Στις περιπτώσεις όπου οι πωλήσεις εξαγωγών προς την Κοινότητα πραγματοποιούνταν μέσω μίας συνδεόμενης εμπορικής εταιρείας που εδρεύει στην Κοινότητα, οι τιμές εξαγωγών καθορίζονταν βάσει των τιμών μεταπώλησης στους πρώτους ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού. Για τις πωλήσεις που δρομολογήθηκαν μέσω συνδεόμενων εταιρειών εκτός Κοινότητας, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε βάσει των τιμών μεταπώλησης στους πρώτους ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα.

4.6.   Σύγκριση

(79)

Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε βάση «τιμών εκ του εργοστασίου».

(80)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί μία δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού.

(81)

Βάσει των ανωτέρω, χορηγήθηκαν επιδόματα για τα κόστη μεταφορών, τα κόστη θαλάσσιων ναύλων και ασφάλισης, για τα κόστη εργασιών διεκπεραίωσης και φόρτωσης, καθώς και για τα παρεπόμενα έξοδα, τα κόστη συσκευασίας, τα πιστωτικά κόστη και τις προμήθειες, όπου ήταν σκόπιμο και δικαιολογημένο.

(82)

Πραγματοποιήθηκε μία προσαρμογή για πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν μέσω συνδεόμενων εμπόρων εκτός Κοινότητας, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο i) του βασικού κανονισμού, υπό τον όρο ότι ο έμπορος μπορούσε να αποδείξει ότι εκτελούσε καθήκοντα παρόμοια με αυτά ενός αντιπροσώπου που εργάζεται βάσει προμήθειας. Η εν λόγω προσαρμογή βασιζόταν στα πραγματικά ΓΔΕΠ με τα οποία επιβαρύνονταν οι συνδεόμενοι έμποροι, στα οποία προστίθεται ένα περιθώριο κέρδους που καθορίστηκε βάσει των στοιχείων που λήφθηκαν από μη συνδεόμενους εμπόρους στην Κοινότητα.

(83)

Στις περιπτώσεις όπου ήταν εφικτό, σημειώθηκαν προσαρμογές στην τιμή εξαγωγής των υπό εξέταση συνεργαζόμενων εξαγωγέων για να αντικατοπτριστεί η διαφορά μεταξύ του καταβεβλημένου φόρου προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) και αυτού που επιστράφηκε με την παραγωγή και εξαγωγή κεριών κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

4.7.   Περιθώρια ντάμπινγκ

4.7.1.   Για τους συνεργαζόμενους εξαγωγείς στους οποίους αναγνωρίστηκαν ΚΟΑ και ΑΜ

(84)

Για τις εταιρίες στις οποίες αναγνωρίστηκε ΚΟΑ ή ΑΜ, συγκρίθηκε η μέση σταθμισμένη κανονική αξία για κάθε τύπο του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής του αντίστοιχου τύπου του υπό εξέταση προϊόντος, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 11 και παράγραφος 12 του βασικού κανονισμού.

(85)

Βάσει των ανωτέρω, τα προσωρινά μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ εκφρασμένα ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής cif ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή δασμού, είναι τα εξής:

Εταιρία

Προσωρινό περιθώριο ντάμπινγκ

Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.

54,9 %

Dalian Bright Wax Co., Ltd.

12,74 %

Dalian Talent Gift Co., Ltd.

34,8 %

Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.

18,3 %

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd.

14,0 %

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd.

0 %

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

16,7 %

4.7.2.   Για άλλους συνεργαζόμενους εξαγωγείς

(86)

Το μέσο σταθμισμένο περιθώριο ντάμπινγκ των συνεργαζόμενων εξαγωγέων που δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, υπολογίστηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. Το εν λόγω περιθώριο καθορίστηκε βάσει των περιθωρίων που καθορίστηκαν για τους παραγωγούς-εξαγωγείς οι οποίοι συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, αγνοώντας το περιθώριο του παραγωγού-εξαγωγέα με μηδενικό περιθώριο ντάμπινγκ και το περιθώριο της εταιρείας στην οποία εφαρμόστηκε το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Βάσει των ανωτέρω, το περιθώριο ντάμπινγκ που υπολογίστηκε για τις συνεργαζόμενες εταιρίες οι οποίες δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, καθορίστηκε προσωρινά στο 26,2 %.

(87)

Όσον αφορά όλους τους άλλους εξαγωγείς στη ΛΔΚ, η Επιτροπή καθόρισε κατ’αρχήν το επίπεδο συνεργασίας. Πραγματοποιήθηκε μία σύγκριση μεταξύ των συνολικών ποσοτήτων εξαγωγών που αναφέρθηκαν στις απαντήσεις της δειγματοληψίας οι οποίες ελήφθησαν από όλους τους συνεργαζόμενους παραγωγούς, και των συνολικών εισαγωγών από τη ΛΔΚ βάσει των στατιστικών στοιχείων της Eurostat σχετικά με τις εισαγωγές. Το ποσοστό συνεργασίας που διαπιστώθηκε ήταν 46 %. Βάσει των ανωτέρω, το επίπεδο συνεργασίας θεωρήθηκε χαμηλό. Κατά συνέπεια, κρίθηκε σκόπιμο να οριστεί το περιθώριο ντάμπινγκ για τους μη συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς σε ένα ανώτερο επίπεδο από το ανώτατο περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε για τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς. Πράγματι, οι διαθέσιμες πληροφορίες οδηγούν στο συμπέρασμα ότι το χαμηλό επίπεδο συνεργασίας θα μπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι οι μη συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ ασκούσαν γενικότερα πρακτική ντάμπινγκ σε μεγαλύτερο επίπεδο από ό,τι οποιοσδήποτε συνεργαζόμενος εξαγωγέας κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Συνεπώς, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε σε ένα επίπεδο το οποίο ανταποκρίνεται στα ανώτατα περιθώρια ντάμπινγκ και ζημίας που καθορίστηκαν για τους αντιπροσωπευτικούς τύπους προϊόντων.

(88)

Βάσει των ανωτέρω, το εθνικό επίπεδο ντάμπινγκ καθορίστηκε προσωρινά στο 66,1 % της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή δασμού.

(89)

Ο εν λόγω συντελεστής δασμού εφαρμόστηκε επίσης στον παραγωγό-εξαγωγέα για τον οποίο τα πορίσματα προέκυψαν βάσει των διαθέσιμων πραγματικών γεγονότων, όπως εξηγείται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (51).

5.   ΖΗΜΙΑ

5.1.   Κοινοτική παραγωγή

(90)

Όλες οι διαθέσιμες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που προσκομίστηκαν με την καταγγελία, και των στοιχείων που συλλέχθηκαν από κοινοτικούς παραγωγούς πριν και μετά την έναρξη της έρευνας, χρησιμοποιήθηκαν για τον καθορισμό της συνολικής κοινοτικής παραγωγής.

(91)

Βάσει των εν λόγω πληροφοριών, διαπιστώθηκε ότι η κοινοτική παραγωγή ανερχόταν περίπου στους 390 000 τόνους κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Αυτή η ποσότητα συμπεριλαμβάνει την πιθανή παραγωγή παραγωγών οι οποίοι παρέμειναν σιωπηλοί στη διαδικασία, και παραγωγούς οι οποίοι παρέμειναν ουδέτεροι σχετικά με την έναρξη της έρευνας. Το ποσοστό των εν λόγω παραγωγών ανερχόταν περίπου στο 23 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής. Περιλαμβάνει επίσης παραγωγούς οι οποίοι εναντιώθηκαν στην έναρξη της έρευνας. Οι παραγωγοί αυτοί αντιπροσωπεύουν γύρω στο 17 % της κοινοτικής παραγωγής.

5.2.   Ορισμός του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

(92)

Η έρευνα έδειξε ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί που υποστηρίζουν την καταγγελία και συμφωνούν να συνεργαστούν στην έρευνα, αντιπροσωπεύουν περίπου το 60 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής κατά την ΠΕ. Κατά συνέπεια, θεωρείται ότι οι εν λόγω παραγωγοί συνιστούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

5.3.   Κοινοτική κατανάλωση

(93)

Η κοινοτική κατανάλωση καθορίστηκε βάσει των όγκων των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, στις οποίες προστέθηκαν οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ και άλλες τρίτες χώρες, σύμφωνα με την Eurostat. Η εξέλιξη ήταν ως εξής:

Πίνακας 1

Κοινοτική κατανάλωση

2004

2005

2006

ΠΕ

Τόνοι

511 103

545 757

519 801

577 332

Δείκτης

100

107

102

113

Πηγή: Eurostat και απαντήσεις σε ερωτηματολόγια

(94)

Συνολικά, η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 13 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Η εν λόγω αύξηση διακόπηκε από μία προσωρινή μείωση της τάξεως του 5 % μεταξύ του έτους 2005 και του έτους 2006, μετά την οποία η κατανάλωση ανέκαμψε και αυξήθηκε κατά 11 % κατά την ΠΕ. Η ύφεση στην κατανάλωση το 2006 μπορεί εν μέρει να οφείλεται στην οξεία άνοδο στην τιμή αγοράς της βασικής πρώτης ύλης που χρησιμοποιείται στην παραγωγή κεριών, δηλαδή της παραφίνης, όπως εξηγείται στην κατωτέρω αιτιολογική σκέψη (122).

5.4.   Εισαγωγές στην Κοινότητα από τη ΛΔΚ

5.4.1.   Προκαταρκτική παρατήρηση

(95)

Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (15), η έρευνα έδειξε ότι για τη δήλωση κεριών διακρίνονται τρεις βασικοί κωδικοί ΣΟ, σύμφωνα με τα στατιστικά στοιχεία της Eurostat για τις εισαγωγές:

1.

ένας πρώτος κωδικός ο οποίος περιλαμβάνει κυρίως απλούς, μη αρωματικούς βασικούς τύπους κεριών,

2.

ένας δεύτερος κωδικός ο οποίος περιλαμβάνει διάφορους τύπους πρότυπων κεριών που δεν είναι απλά και κηρωμένα, αλλά επίσης χειροποίητα, εποχιακά κεριά, σετ που συμπεριλαμβάνουν κεριά, κλπ., και

3.

ένας τρίτος κωδικός ο οποίος συμπεριλαμβάνει κηρωμένα φυτίλια φωτισμού, λυχνίες νυκτός και παρόμοια είδη, κλπ.

(96)

Παρατηρήθηκε ότι ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ δήλωσαν στην ανωτέρω κατηγορία 2 σετ που περιλαμβάνουν κεριά, αλλά επίσης και άλλα αντικείμενα, όπως κεραμικά, γυάλινα, υφασμάτινα και λοιπά παρόμοια διακοσμητικά αντικείμενα.

5.4.2.   Όγκος, τιμή και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

(97)

Όταν χρησιμοποιείται δειγματοληψία για τον καθορισμό ντάμπινγκ, είναι πάγια πρακτική της Επιτροπής να εξετάζει στη συνέχεια την ύπαρξη θετικών αποδεικτικών στοιχείων τα οποία αποδεικνύουν ή όχι εάν όλες οι εκτός δείγματος εταιρίες ασκούσαν αποτελεσματικά πρακτική ντάμπινγκ για τα προϊόντα τους στην κοινοτική αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(98)

Προκειμένου να διερευνηθεί το εν λόγω ζήτημα, η Επιτροπή καθόρισε τις τιμές εξαγωγής που χρεώνουν οι συνεργαζόμενοι εκτός δείγματος παραγωγοί-εξαγωγείς, και τις τιμές εξαγωγής των μη συνεργαζόμενων εξαγωγέων, βάσει των στοιχείων της Eurostat, των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια που έδωσαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, και των εντύπων δειγματοληψίας που προσκόμισαν όλες οι συνεργαζόμενες εταιρείες στη ΛΔΚ. Ταυτόχρονα, κρίθηκε ότι το επίπεδο τιμών εξαγωγών που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ θα οριζόταν προσθέτοντας το μέσο περιθώριο ντάμπινγκ, το οποίο διαπιστώθηκε βάσει των παραγωγών-εξαγωγέων που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, στις μέσες τιμές εξαγωγής που καθορίστηκαν για τους παραγωγούς-εξαγωγείς οι οποίοι συμπεριλαμβάνονται στο δείγμακαι διαπιστώθηκε ότι ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ. Στη συνέχεια, πραγματοποιήθηκε σύγκριση των τιμών εξαγωγής που καθορίστηκαν για τους παραγωγούς-εξαγωγείς οι οποίοι δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, με τις τιμές εξαγωγών οι οποίες δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

(99)

Αυτή η σύγκριση τιμών έδειξε ότι i) οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς οι οποίοι δεν συμπεριλαμβάνονταν στο δείγμα και ii) οι εξαγωγείς οι οποίοι δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα, είχαν μέσες τιμές εξαγωγής οι οποίες ήταν σε όλες τις περιπτώσεις κάτω από τις μέσες τιμές που δεν αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Βάσει των ανωτέρω, κρίθηκε ότι όλες οι εταιρείες οι οποίες δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, δηλαδή οι συνεργαζόμενες και οι μη συνεργαζόμενες, ασκούσαν αποτελεσματικά πρακτική ντάμπινγκ για τα προϊόντα τους στην κοινοτική αγορά.

(100)

Θα πρέπει να σημειωθεί ότι ένας παραγωγός-εξαγωγέας στη ΛΔΚ ο οποίος συμπεριλήφθηκε στο δείγμα, διαπιστώθηκε ότι δεν ασκούσε πρακτική ντάμπινγκ για τα προϊόντα του στην κοινοτική αγορά. Συνεπώς, οι εξαγωγές του θα πρέπει να εξαιρεθούν από την ανάλυση η οποία αφορά την εξέλιξη των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά. Ωστόσο, προκειμένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε πιθανότητα γνωστοποίησης ευαίσθητων επιχειρηματικών στοιχείων σχετικά με τον εν λόγω παραγωγό, κρίθηκε σκόπιμο για λόγους εμπιστευτικότητας να μην δημοσιοποιηθούν τα διαθέσιμα στοιχεία, όπως για παράδειγμα μέσω της Eurostat, με εξαίρεση τα στοιχεία του εξαγωγέα που δεν διαπιστώθηκε να ασκεί πρακτική ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά.

(101)

Συνεπώς, ο κατωτέρω πρώτος πίνακας, περιλαμβάνει όλες τις εισαγωγές κεριών καταγωγής ΛΔΚ, και ο δεύτερος πίνακας παρουσιάζει τα στοιχεία υπό μορφή δεικτών που αφορούν τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.

Πίνακας 2α

Όλες οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ

2004

2005

2006

ΠΕ

Εισαγωγές (τόνοι)

147 530

177 662

168 986

199 112

Δείκτης

100

120

115

135

Τιμές (EUR/τόνος)

1 486

1 518

1 678

1 599

Δείκτης

100

102

113

108

Μερίδιο αγοράς

28,9 %

32,6 %

32,5 %

34,5 %

Δείκτης

100

113

112

119

Πηγή: Eurostat

(102)

Γενικά, οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ αυξήθηκαν σημαντικά από 147 530 τόνους το 2004 σε 199 112 τόνους κατά την ΠΕ, δηλαδή κατά 35 % ή κατά περισσότερο από 51 000 τόνους στην υπό εξέταση περίοδο. Η αύξηση του αντίστοιχου μεριδίου αγοράς (+5,6 ποσοστιαίες μονάδες) ήταν λιγότερο έντονη λόγω της αύξησης στην κοινοτική κατανάλωση.

(103)

Σύμφωνα με τις παρατηρήσεις που έγιναν στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (96), η έρευνα έδειξε ότι η μέση τιμή εισαγωγών από τη ΛΔΚ και οι τάσεις που παρατηρήθηκαν, επηρεάστηκαν σε ορισμένο βαθμό από το γεγονός ότι ορισμένα προϊόντα που δηλώθηκαν ως κεριά, συμπεριλαμβάνουν την αξία των σετ με κεραμικά, γυάλινα, χάρτινα και άλλα υλικά συσκευασίας.

Πίνακας 2β

Εισαγωγές από τη ΛΔΚ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

2004

2005

2006

ΠΕ

Εισαγωγές (τόνοι)

 

 

 

 

Δείκτης

100

120

115

136

Τιμές (EUR/τόνος)

 

 

 

 

Δείκτης

100

103

114

110

Μερίδιο αγοράς

 

 

 

 

Δείκτης

100

112

113

121

Πηγή: Eurostat και απαντήσεις σε ερωτηματολόγια

(104)

Οι όγκοι εισαγωγών από τη ΛΔΚ με ντάμπινγκ αυξήθηκαν επίσης σημαντικά κατά 36 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Η αύξηση του αντίστοιχου μεριδίου αγοράς ήταν λιγότερο έντονη λόγω της αύξησης της κοινοτικής κατανάλωσης. Τα στοιχεία της Eurostat δείχνουν ότι οι όγκοι πωλήσεων εισαγωγών με ντάμπινγκ και συνεπώς το μερίδιο αγοράς επιτεύχθηκαν κυρίως στον πρώτο κωδικό ΣΟ, ο οποίος περιλαμβάνει το κύριο προϊόν του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, και ο οποίος αντιπροσωπεύει ένα μεγάλο μερίδιο εξαγωγών από τη ΛΔΚ. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι παρά τη γενική ύφεση στην κατανάλωση κατά την περίοδο μεταξύ 2005 και 2006, οι εισαγωγές δεν έχασαν πρακτικά κανένα μερίδιο από την αγορά που κατείχαν.

(105)

Οι μέσες τιμές για εισαγωγές από τη ΛΔΚ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, παρουσίασαν μία αύξηση 10 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, αλλά εξακολουθούσαν να πραγματοποιούνται σε σημαντικό βαθμό με πρακτική ντάμπινγκ, δηλαδή 38 % κατά μέσο όρο, κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Η μέση τιμή εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ μειώθηκε κατά περισσότερο από 3 % μεταξύ του έτους 2006 και της ΠΕ και, όπως εξηγείται παρακάτω, μείωνε και τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την εν λόγω περίοδο.

5.4.3.   Πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές

(106)

Για τους σκοπούς της ανάλυσης των πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, οι μέσες σταθμισμένες τιμές πωλήσεων ανά τύπο προϊόντος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε μη συνδεόμενους καταναλωτές στην κοινοτική αγορά, προσαρμοσμένες σε ένα επίπεδο «τιμών εκ του εργοστασίου», συγκρίθηκαν με τις αντίστοιχες μέσες σταθμισμένες τιμές των υπό εξέταση εισαγωγών στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη, καθορισμένες σε μία βάση CIF με μία κατάλληλη προσαρμογή για τα μετά την εισαγωγή κόστη.

(107)

Βάσει της ανωτέρω μεθοδολογίας, η διαφορά μεταξύ των προαναφερόμενων τιμών, εκφραζόμενη ως ποσοστό της μέσης σταθμισμένης τιμής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (τιμές εκ του εργοστασίου), έδειξε ένα περιθώριο πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές της τάξεως του 9 % κατά μέσο όρο.

(108)

Διαπιστώθηκε ότι οι πωλήσεις του κυρίου προϊόντος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές ήταν υψηλότερες σε σύγκριση με αυτές που υπολογίστηκαν για άλλους τύπους κεριών, δηλαδή 12,1 %. Αυτό καταδυκνύει επιπλέον την πίεση που ασκούνταν επί των τιμών από εισαγωγές σε χαμηλές τιμές οι οποίες αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕ στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

5.5.   Οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

5.5.1.   Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

(109)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η εξέταση των επιπτώσεων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής συμπεριέλαβε μία εκτίμηση όλων των οικονομικών δεικτών που αφορούν την ανάλυση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από το έτος 2004 έως το τέλος της ΠΕ.

(110)

Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (31), λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών που υποστηρίζουν την καταγγελία, λήφθηκε η απόφαση να εφαρμοστεί μία δειγματοληψία με σκοπό την έρευνα της ζημίας. Αρχικά εξετάστηκε η πιθανότητα να συμπεριληφθούν οκτώ παραγωγοί ή ομάδες παραγωγών στο δείγμα βάσει του κριτηρίου μέγιστης παραγωγής όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, ένας κοινοτικός παραγωγός ο οποίος αντιμετώπιζε σοβαρές χρηματοοικονομικές δυσκολίες και δύο άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί, αν και υποστήριζαν πλήρως την καταγγελία, δεν μπορούσαν να συνεργαστούν πλήρως στην έρευνα. Οι υπόλοιποι είχαν κατά την ΠΕ έναν όγκο παραγωγής που αντιπροσωπεύει το 44 % της συνολικής παραγωγής των συνεργαζόμενων εταιριών. Επομένως, θεωρήθηκαν ως αντιπροσωπευτικοί για τον σκοπό του δείγματος.

(111)

Όταν εφαρμόζεται δειγματοληψία στο πλαίσιο της έρευνας για τη ζημία, η πάγια πρακτική της Επιτροπής είναι ο καθορισμός των δεικτών ζημίας εν μέρει βάσει των παραγωγών του δείγματος και εν μέρει βάσει των στοιχείων που αφορούν όλους τους παραγωγούς που συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Οι οικονομικοί παράγοντες και δείκτες σε σχέση με τις επιδόσεις εταιριών, όπως οι τιμές, οι μισθοί, η κερδοφορία, η ταμειακή ροή, οι επενδύσεις και η απόδοση των επενδύσεων, καθώς και η ικανότητα άντλησης κεφαλαίων, καθορίστηκαν βάσει των πληροφοριών που ελήφθησαν από τις εταιρίες που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα. Οι παράγοντες όγκου όπως η παραγωγή, η παραγωγική ικανότητα και η χρησιμοποίηση της ικανότητας, η παραγωγικότητα, ο όγκος πωλήσεων και το μερίδιο αγοράς, τα αποθέματα, η απασχόληση, η ανάπτυξη και το μέγεθος του περιθωρίου ντάμπινγκ έχουν καθοριστεί στο επίπεδο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ως συνόλου.

5.5.2.   Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της ικανότητας

Πίνακας 3

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Παραγωγή (τόνοι)

224 153

229 917

212 017

229 110

Δείκτης

100

103

95

102

Παραγωγική ικανότητα (τόνοι)

279 362

281 023

291 902

301 327

Δείκτης

100

101

104

108

Χρησιμοποίηση ικανότητας

80 %

82 %

73 %

76 %

Δείκτης

100

102

91

95

Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια

(112)

Η έρευνα έδειξε ότι ένα από τα κύρια προϊόντα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είναι τα επονομαζόμενα κεριά ρεσώ. Αντιπροσωπεύουν περίπου το 50 % της παραγωγής από τουςπαραγωγούς που συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

(113)

Όπως φαίνεται στον ανωτέρω πίνακα, η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημείωσε μία μικρή αύξηση της τάξεως του 2 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Σημειώθηκε ανάκαμψη από τη μείωση της τάξεως του 8 % στην παραγωγή που παρατηρήθηκε μεταξύ του 2005 και του 2006 κατά τη διάρκεια της ΠΕ, παράλληλα με μία αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης κατά 11 %. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αύξησε σταθερά την παραγωγική ικανότητά του σε περίπου 300 000 τόνους κατά τη διάρκεια της ΠΕ, αλλά η χρησιμοποίηση της διαθέσιμης ικανότητας ήταν χαμηλότερη κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Δεδομένου ότι η παραγωγή στον κλάδο είναι κατά κύριο λόγο εποχιακή, δεν μπορεί να επιτευχθεί πλήρης χρησιμοποίηση ικανότητας κατά τη διάρκεια του έτους, ωστόσο, η χρησιμοποίηση ικανότητας της τάξεως του 76 % που επιτεύχθηκε κατά τη διάρκεια της ΠΕ ήταν σχετικά χαμηλή σε σύγκριση με τα επίπεδα των ετών 2004 και 2005.

5.5.3.   Όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς

Πίνακας 4

Όγκος πωλήσεων

2004

2005

2006

ΠΕ

Τόνοι

203 388

202 993

193 524

208 475

Δείκτης

100

100

95

103

Μεριδίου αγοράς

39,8 %

37,2 %

37,2 %

36,1 %

Δείκτης

100

93

93

91

Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια

(114)

Ο όγκος πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής προς ανεξάρτητους πελάτες, κυρίως μεγάλους εμπόρους λιανικών πωλήσεων και διανομείς, αυξήθηκε στην κοινοτική αγορά κατά 3 % κατά τη διάρκεια της ΠΕ σε σύγκριση με το έτος 2004. Παράλληλα με το σχετικά χαμηλό επίπεδο κατανάλωσης το 2006, ο όγκος πωλήσεων μειώθηκε κατά 5 % μεταξύ των ετών 2005 και 2006, αλλά σημειώθηκε ανάκαμψη κατά τη διάρκεια της ΠΕ παράλληλα με την ανάκαμψη της κοινοτικής κατανάλωσης.

(115)

Ωστόσο, παρατηρήθηκε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπορούσε να ακολουθήσει πλήρως την κοινοτική κατανάλωση η οποία αυξήθηκε κατά 13 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, και συγκεκριμένα την περίοδο 2005-2006 όπου η αγορά αυξήθηξε κατά 11 %. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς του μειώθηκε κατά 3,7 %, από 39,8 % σε 36,1 %, κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

5.5.4.   Μέσες τιμές μονάδας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

(116)

Οι μέσες τιμές των εργοστασιακών τιμών πωλήσεων σε μη συνδεόμενους πελάτες στην κοινοτική αγορά μειώθηκαν κατά 9 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Αυτή η μείωση σημειώθηκε σταδιακά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.

Πίνακας 5

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Μέση τιμή σε ευρώ ανά τόνο

1 613

1 565

1 496

1 460

Δείκτης

100

97

93

91

Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια

(117)

Ο ανωτέρω πίνακας δείχνει ότι η τιμή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επίσης μειώθηκε κατά τη διάρκεια της περιόδου από το 2006 έως την ΠΕ παρά την αυξημένη ζήτηση στην κοινοτική αγορά.

5.5.5.   Αποθέματα

(118)

Το επίπεδο αποθεμάτων στο τέλος της περιόδου εμπορίας, το οποίο αντιπροσωπεύει κατά μέσο όρο περίπου το 25 % της παραγωγής, θα μπορούσε να θεωρηθεί ως υψηλό κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.

Πίνακας 6

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Αποθεμάτων

52 742

76 643

53 814

56 189

Δείκτης

100

145

102

107

Αποθέματα σε ποσοστό παραγωγής %

25 %

33 %

25 %

24 %

Δείκτης

100

132

100

96

Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια

(119)

Εν τούτοις, το υψηλό επίπεδο αποθεμάτων μπορεί να αιτιολογηθεί από τον εποχιακό χαρακτήρα του υπό εξέταση προϊόντος, από το γεγονός ότι οι τύποι που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής είναι κυρίως πρότυποι τύποι, και από το ευρύ φάσμα προϊόντων που υπάρχουν και θα πρέπει να παραμείνουν διαθέσιμα στους πελάτες. Το επίπεδο αποθεμάτων ήταν ακόμα υψηλότερο το 2005 όπου, βάσει της αρνητικής εξέλιξης του όγκου πωλήσεων σε σύγκριση με το 2004, δημιουργήθηκαν περισσότερα αποθέματα κατά τη διάρκεια του έτους. Η επιβράδυνση πωλήσεων μέχρι το τέλος του 2005 οδήγησε, κατά συνέπεια, σε υψηλά επίπεδα αποθεμάτων. Ωστόσο, δεν κρίθηκε ότι τα αποθέματα είναι ένας σχετικός δείκτης ζημίας στην παρούσα περίπτωση.

5.5.6.   Απασχόληση, μισθοί και παραγωγικότητα

Πίνακας 7

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Απασχόληση – ισοδύναμου πλήρους απασχόλησης (ΙΠΑ)

5 418

5 686

5 089

4 699

Δείκτης

100

105

94

87

Κόστος εργασίας (EUR/ΙΠΑ)

19 404

16 568

19 956

21 073

Δείκτης

100

85

103

109

Παραγωγικότητα (Τόνος/ΙΠΑ)

52

49

57

64

Δείκτης

100

94

110

123

Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια

(120)

Το σχετικά υψηλό επίπεδο απασχόλησης το 2005 οφειλόταν κυρίως στην πρόσληψη έκτακτων εργαζομένων για την αντιμετώπιση της αυξημένης ζήτησης κατά το εν λόγω έτος. Ωστόσο, το ποσοστό απασχόλησης, το οποίο ήταν 13 % χαμηλότερο από αυτό του 2004, μειώθηκε δραστικά από το 2006 και μεταγενέστερα ως το τέλος της ΠΕ. Η αύξηση στο μέσο κόστος εργασίας περιορίστηκε στο 9 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.

(121)

Η αύξηση στο εργατικό δυναμικό προκάλεσε μία μικρή πτώση στην παραγωγικότητα το 2005, αλλά το εργατικό δυναμικό που απολύθηκε κατά τη διάρκεια του 2006 επέτρεψε την αύξηση της παραγωγικότητας, παρόλο που οι όγκοι παραγωγής μειώθηκαν κατά 8 % μεταξύ των ετών 2005 και 2006. Ο συνδυασμός υψηλότερων πωλήσεων και όγκων παραγωγής και ιδίως το χαμηλότερο ποσοστό απασχόλησης εξηγούν την αύξηση κατά 23 % στην παραγωγικότητα κατά τη διάρκεια της ΠΕ σε σύγκριση με το 2004.

5.5.7.   Κόστος παραγωγής

Πίνακας 8

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Πλήρες κόστος παραγωγής (EUR/τόνος)

1 502

1 468

1 695

1 468

Δείκτης

100

98

113

98

Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια

(122)

Αξίζει να σημειωθεί ότι οι πρώτες ύλες, κυρίως η παραφίνη, αντιπροσωπεύουν γύρω στο 60 % του κόστους παραγωγής (ΚΠ). Στον ανωτέρω πίνακα φαίνεται ότι, εκτός από το έτος 2006, το ΚΠ παρέμεινε σταθερό κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Η αύξηση που σημειώθηκε το 2006 εξηγείται από την σημαντική αύξηση των τιμών παραφίνης μεταξύ των ετών 2005 και 2006. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αντιμετώπισε αυτήν την απότομη αύξηση στην τιμή παραφίνης αντικαθιστώντας, στις περιπτώσεις όπου αυτό ήταν δυνατό, την παραφίνη με στεαρίνη. Οι τιμές στεαρίνης παρέμειναν στην πραγματικότητα πιο σταθερές μέχρι το 2006, και ήταν χαμηλότερες από τις τιμές παραφίνης ακόμα και κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(123)

Επιπλέον, η έρευνα έδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προέβη σε εξορθολογισμό της παραγωγής του, η οποία εν μέρει μετατέθηκε σε κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ταυτόχρονα έπρεπε να μειώσει δραστικά την απασχόληση, ιδίως από το 2006 κι έπειτα, για μείωση του κόστους.

(124)

Ο συνδυασμός όλων αυτών των παραγόντων οδήγησε σε μία κατάσταση όπου ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατάφερε να διατηρήσει το ΚΠ του κατά τη διάρκεια της ΠΕ σε επίπεδα συγκρίσιμα με αυτά του 2004.

5.5.8.   Κερδοφορία, ταμειακή ροή, επενδύσεις, απόδοση επενδύσεων και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων

Πίνακας 9

 

2004

2005

2006

ΠΕ

Κερδοφορία

6,9 %

6,2 %

–13,3 %

–0,6 %

Δείκτης

100

90

– 193

–9

Ταμειακή ροή σε χιλιάδες ευρώ

16 215

13 732

–4 618

3 093

Δείκτης

100

85

–28

19

Επενδύσεις σε χιλιάδες ευρώ

5 435

8 876

12 058

7 326

Δείκτης

100

163

222

135

Απόδοση επενδύσεων

5,7 %

4,9 %

–10,7 %

–0,1 %

Δείκτης

100

86

– 188

–2

Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγιο2

(125)

Η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου καθορίστηκε με την έκφραση του καθαρού προ φόρου κέρδους του ομοειδούς προϊόντος ως ποσοστού του τζίρου αυτών των πωλήσεων. Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε από ένα κέρδος της τάξης του 6,9 % το 2004 σε μια απώλεια της τάξης του 0,6 % την ΠΕ. Ενώ η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής το 2004 και το 2005 ήταν σε καλό επίπεδο, η κατάσταση άλλαξε δραματικά το 2006 εξαιτίας ενός συνδυασμού παραγόντων όπως η αύξηση στο ΚΠ και η μείωση στις τιμές πωλήσεων. Παρόλο που η μέση τιμή πωλήσεων μειώθηκε περαιτέρω κατά τη διάρκεια της ΠΕ, η μείωση του ΚΠ επέτρεψε την πραγματοποίηση ενός αποτελέσματος κοντά στο νεκρό σημείο εκμετάλλευσης κατά την εν λόγω περίοδο.

(126)

Η τάση που φάνηκε από την ταμειακή ροή, η οποία είναι η ικανότητα του κλάδου παραγωγής για αυτοχρηματοδότηση των δραστηριοτήτων του, αντικατοπτρίζει σε ένα μεγάλο βαθμό την εξέλιξη της κερδοφορίας. Παρόλο που η ταμειακή ροή γύρισε σε μία θετική κατάσταση κατά τη διάρκεια της ΠΕ, βρισκόταν σε ένα πολύ χαμηλότερο επίπεδο συγκριτικά με το 2004 και το 2005. Οι ίδιες παρατηρήσεις μπορούν να γίνουν και για την απόδοση επενδύσεων η οποία ήταν αρνητική και το 2006 και κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(127)

Παρά τη δύσκολη κατάσταση, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής συνέχισε να πραγματοποιεί επενδύσεις κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Αυτό οδηγεί στο συμπέρασμα ότι ο κλάδος παραγωγής δεν είναι έτοιμος να εγκαταλείψει την παραγωγή, αλλά θεωρεί ότι ο τομέας είναι βιώσιμος. Το επίπεδο επενδύσεων δείχνει ότι ο τομέας έχει την ικανότητα άντλησης των απαραίτητων κεφαλαίων.

5.5.9.   Ανάπτυξη

(128)

Οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μεταξύ του 2004 και της ΠΕ στην κοινοτική αγορά αυξήθηκαν κατά 3 %, αλλά ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπορούσε να ακολουθήσει πλήρως την αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης, η οποία έφτασε στο 13 %. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς μειώθηκε σχεδόν κατά 3,7 %.

5.5.10.   Μέγεθος του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ

(129)

Ένας εντός του δείγματος παραγωγός-εξαγωγέας στη ΛΔΚ, ο οποίος αντιπροσώπευε έναν περιορισμένο όγκο εξαγωγών στην Κοινότητα, διαπιστώθηκε ότι δεν ασκούσε πρακτική ντάμπινγκ για τα προϊόντα του στην κοινοτική αγορά. Όσον αφορά, ωστόσο, όλους τους άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς που περιλήφθηκαν στο δείγμα, τα περιθώρια ντάμπινγκ, όπως καθορίζεται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (84) έως (89), ξεπερνούν σημαντικά τα ελάχιστα (de minimis) περιθώρια ντάμπινγκ. Όπως εξηγείται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (99), έγινε η υπόθεση ότι όλοι οι άλλοι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ οι οποίοι δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, συνεργαζόμενοι και μη συνεργαζόμενοι, εφάρμοζαν πρακτική ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά. Δεδομένων των όγκων και των τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η επίπτωση του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ, το οποίο καθορίστηκε στο 48 % κατά μέσο όρο, δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέα.

5.6.   Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία

(130)

Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου διαπιστώθηκε ότι η απόδοση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής βελτιώθηκε όσον αφορά ορισμένους δείκτες όγκου, όπως η παραγωγή (+ 2 %), η παραγωγική ικανότητα (+ 8 %), η παραγωγικότητα (+ 23 %) και ο όγκος πωλήσεων (+ 3 %).

(131)

Εντούτοις, όλοι οι δείκτες που αφορούν στην χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκαν σημαντικά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Παρά την ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για άντληση κεφαλαίων για επενδύσεις, η απόδοση επενδύσεων έγινε αρνητική κατά τη διάρκεια της ΠΕ και η ταμειακή ροή σημείωσε πτώση κατά 81 % στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Οι μέσες τιμές πωλήσεων μειώθηκαν κατά 9 % και η κερδοφορία μειώθηκε από σχεδόν 6,9 % το 2004 σε μία ζημία της τάξεως του 0,6 % κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(132)

Επιπρόσθετα, άλλοι δείκτες ζημίας σχετικά με τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής εξελίχθηκαν επίσης αρνητικά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου: η χρησιμοποίηση ικανότητας σημείωσε πτώση κατά 4 %, τα αποθέματα αυξήθηκαν κατά 7 % και η απασχόληση σημείωσε πτώση κατά 13 %. Το μερίδιο αγοράς που κατείχε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, επίσης μειώθηκε από 39,8 % το 2004 σε 36,1 %, δηλαδή κατά 3,7 %. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπόρεσε να επωφεληθεί από την αύξηση της αγορά κατά 13 %, καθώςμπόρεσε να αυξήσει τον όγκο πωλήσεων του μόνο κατά 3 %.

(133)

Η ανάλυση κόστους, συμπεριλαμβανομένου του κόστους των πρώτων υλών, έδειξε ότι, παρά την οξεία αύξηση στην τιμή των βασικών πρώτων υλών, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατάφερε να διατηρήσει τα κόστη μονάδας κατά τη ΠΕ στα επίπεδα των ετών 2004-2005. Ωστόσο, παρά την αύξηση της τάξεως του 11 % στη ζήτηση μεταξύ του έτους 2006 και της ΠΕ, οι τιμές πωλήσεων μειώθηκαν κατά 3 % και η απασχόληση μειώθηκε δραστικά. Η κερδοφορία παρέμεινε αρνητική κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(134)

Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ουσιαστική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.

6.   ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ

6.1.   Εισαγωγή

(135)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 6 και το άρθρο 3 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε εάν οι εισαγωγές κεριών καταγωγής ΛΔΚ, που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, έχουν προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο σε ένα βαθμό που να επιτρέπει την ταξινόμηση της ως ουσιαστική ζημία. Εξετάστηκαν επίσης γνωστοί παράγοντες, πέρα από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίοι θα μπορούσαν την ίδια χρονική περίοδο να ζημιώσουντον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, για να διασφαλιστεί ότι η πιθανή ζημία που προκλήθηκε από τους εν λόγω άλλους παράγοντες δεν αποδόθηκε στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

6.2.   Επίπτωση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

(136)

Η έρευνα έδειξε ότι τα κεριά που εξήχθησαν από τη ΛΔΚ στην Κοινότητα, πωλήθηκαν σε σημαντικές τιμές ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (129), διαπιστώθηκε ότι οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ πωλούσαν το υπό εξέταση προϊόν με ένα μέσο περιθώριο ντάμπινγκ της τάξεως του 26,2 %. Υπογραμμίζεται επίσης ότι γύρω στο 55 % των Κινέζων εξαγωγέων δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Υπάρχουν θετικά αποδεικτικά στοιχεία που δείχνουν ότι οι εν λόγω εξαγωγείς ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ περισσότερο από εκείνους που συνεργάστηκαν στην έρευνα.

(137)

Ο όγκος των εισαγωγών με ντάμπινγκ αυξήθηκε κατά 36 % στην κοινοτική αγορά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Αυτή η αύξηση σημειώθηκε σε σημαντικό βαθμό με τιμές ντάμπινγκ κατά μέσο όρο 9 % χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Όπως εξηγείται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (108), η έρευνα αποκάλυψε ότι η πώληση σε χαμηλότερες τιμές από τις κοινοτικές μέσω εισαγωγών με ντάμπινγκ ήταν ακόμα εντονότερη, δηλαδή 12,1 % του κύριου τμήματος της αγοράς στον κοινοτικο κλάδο παραγωγής. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγορά που κατείχαν οι εξαγωγείς που ασκούν πρακτική ντάμπινγκ, αυξήθηκε από περίπου 27,5 % σε περίπου 33 %, μία αύξηση μεγαλύτερη από 5 ποσοστιαίες μονάδες κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(138)

Βάσει των στατιστικών στοιχείων της Eurostat σχετικά με τις εισαγωγές, φαίνεται ότι οι εισαγωγές μεντάμπινγκ αυξήθηκαν σχετικά περισσότερο στις κατηγορίες οι οποίες συμπεριλαμβάνουν κύρια προϊόντα που παράγονται και πωλούνται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Οι εισαγωγές με ντάμπινγκ στον εν λόγω τομέα της αγοράς αυξήθηκαν κατά 46 %, ενώ κερδήθηκαν περίπου 3,5 ποσοστιαίες μονάδες μεριδίου αγοράς από εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στον εν λόγω τομέα. Αυτή η εξέλιξη πρέπει να εκτιμηθεί συνολικά υπό το πρίσμα της πώλησης σε τιμές σημαντικά χαμηλότερες από τις κοινοτικές, και υπό το πρίσμα της πίεσης στις τιμές που ασκείται από εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά.

(139)

Παράλληλα, ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε μόνο κατά 3 % παρά την συνολική αύξηση στην κατανάλωση κατά 13 %. Συνεπώς, το μερίδιο αγοράς του μειώθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο από 39,8 % σε 36,1 %, δηλαδή μία ζημία 3,7 ποσοστιαίων μονάδων του μεριδίου αγοράς.

(140)

Επιπλέον, παρατηρήθηκε ότι το έτος 2006 οι επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν ιδιαιτέρως αρνητικές, καθώς υπέστησαν σημαντικές ζημίες σε σύγκριση με το έτος 2005. Αυτή η κατάσταση συνέπεσε με την συνεχή παρουσία μεγάλων όγκων εισαγωγών από τη ΛΔΚ σε χαμηλές τιμές στην κοινοτική αγορά και με μία μείωση της τάξεως του 5 % στην κοινοτική κατανάλωση. Ο συνολικός όγκος πωλήσεων της Κοινότητας μειώθηκε με τον ίδιο ρυθμό που μειώθηκαν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ενώ οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημείωσαν πτώση κατά 5 % για να ακολουθήσουν το επίπεδο τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

(141)

Εξετάζοντας την περίοδο από το έτος 2006 έως το τέλος της ΠΕ, προέκυψε ότι η κατανάλωση αυξήθηκε κατά 11 %. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πέτυχε να αυξήσει τον όγκο πωλήσεων του κατά 8 %, αλλά οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ γενικά αυξήθηκαν πολύ περισσότερο (+ 18 %). Ταυτόχρονα, οι τιμές εισαγωγών με ντάμπινγκ σημείωσαν πτώση πάνω από 3 %. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπορούσε να επωφεληθεί από την ανάπτυξη της αγοράς και το μειωμένο ΚΠ. Αντίθετα, έπρεπε να ακολουθήσει την τάση μείωσης των τιμών πωλήσεων και μείωσε περαιτέρω τις τιμές του κατά 2,5 % κατά τη διάρκεια της ΠΕ, προσθέτοντας περαιτέρω ζημίες σε αυτές που υπέστη το 2006.

(142)

Κρίνεται ότι η συνεχής πίεση που ασκείται από εισαγωγές με ντάμπινγκ σε χαμηλές τιμές στην κοινοτική αγορά, δεν επέτρεψε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να ορίσει τις τιμές πωλήσεων του σύμφωνα με τα κόστη του κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Αυτό εξηγεί την απώλεια μεριδίου αγοράς, το χαμηλό επίπεδο τιμών πωλήσεων και την αρνητική κερδοφορία που επιτεύχθηκε από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την εν λόγω περίοδο. Συνεπώς, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η αύξηση εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ σε χαμηλές τιμές από τη ΛΔΚ είχε μία σημαντική αρνητική επίπτωση στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

6.3.   Επίπτωση άλλων παραγόντων

6.3.1.   Εξέλιξη της ζήτησης

(143)

Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (94), η κοινοτική κατανάλωση κεριών αυξήθηκε κατά 13 % μεταξύ του έτους 2004 και της ΠΕ. Καθώς αυτό επέτρεψε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να λειτουργήσει σε μία αναπτυσσόμενη αγορά, η ουσιαστική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπορεί να αποδοθεί στην εξέλιξη της κατανάλωσης στην κοινοτική αγορά.

6.3.2.   Εισαγωγές που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

(144)

Η έρευνα έδειξε ότι οι εισαγωγές για τις οποίες δεν διαπιστώθηκε η πρακτική ντάμπινγκ, πωλούνταν στην κοινοτική αγορά σε σχετικά υψηλές τιμές. Συνεπώς, κρίθηκε ότι οι εν λόγω εισαγωγές δεν συνέβαλαν στο χαμηλό επίπεδο τιμών πωλήσεων και στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

6.3.3.   Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες

(145)

Οι τάσεις στους όγκους και στις τιμές εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες μεταξύ του έτους 2004 και της ΠΕ ήταν ως εξής:

Πίνακας 10

Άλλη τρίτη χώρα

2004

2005

2006

ΠΕ

Σύνολο εισαγωγών (τόνοι)

18 189

19 723

18 031

19 447

Δείκτης

100

108

99

107

Μερίδιο αγοράς

3,6 %

3,6 %

3,5 %

3,4 %

Δείκτης

100

100

97

94

Τιμή (EUR/τόνος)

2 643

2 690

3 028

3 207

Δείκτης

100

102

115

121

Πηγή: Eurostat

(146)

Οι όγκοι εισαγωγών από τρίτες χώρες τις οποίες δεν αφορά η παρούσα έρευνα, αυξήθηκαν κατά 7 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, αλλά παρέμειναν σε ένα μέτριο επίπεδο κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Οι εν λόγω όγκοι συνίστανται σε ακριβά προϊόντα που απευθύνονται σε περιορισμένο αγοραστικό κοινό, ιδίως από τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής (ΗΠΑ). Το γεγονός ότι η αύξηση στην κοινοτική κατανάλωση ήταν πιο έντονη οδήγησε σε μία απώλεια μεριδίου αγοράς 0,2 ποσοστιαίων μονάδων κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Οι τιμές των εν λόγω εισαγωγών, οι οποίες ήταν σχετικά υψηλές κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, αυξήθηκαν κατά 21 % κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου.

(147)

Βάσει των ανωτέρω, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εν λόγω εισαγωγές δεν συνέβαλαν στην ουσιαστική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

6.3.4.   Παραγωγοί στην Κοινότητα οι οποίοι δεν συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

(148)

Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (92), οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με την αγορά για τα κεριά στην Κοινότητα δείχνουν ότι οι παραγωγοί που αντιπροσωπεύουν γύρω στο 40 % της κοινοτικής παραγωγής δεν συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής της παρούσας έρευνας.

(149)

Ορισμένοι κοινοτικοί παραγωγοί, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν γύρω στο 17 % της κοινοτικής παραγωγής, εναντιώθηκαν στην έναρξη της έρευνας, επειδή οι περισσότεροι πραγματοποιούσαν εισαγωγές σχετικά μεγάλων ποσοτήτων κεριών από τη ΛΔΚ. Η επίπτωση των εισαγωγών τους από τη ΛΔΚ ελήφθη υπόψη στην ανάλυση των επιπτώσεων των εισαγωγών με ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ που έγινε στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (136) έως (142). Οι υπόλοιποι κοινοτικοί παραγωγοί, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν το 23 % της κοινοτικής παραγωγής, παρέμειναν είτε σιωπηλοί είτε ουδέτεροι όσον αφορά την έναρξη της παρούσας έρευνας.

(150)

Η ανάλυση των στοιχείων σχετικά με την κοινοτική αγορά έδειξε ότι όλοι οι άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί δεν κέρδισαν, αλλά απώλεσαν μερίδιο αγοράς στις πωλήσεις της ίδιας τους της παραγωγής κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Η έρευνα δεν έδειξε κανένα ιδιαίτερο πρόβλημα σχετικά με τον ανταγωνισμό μεταξύ των κοινοτικών παραγωγών, όσον αφορά τα κεριά ιδίας παραγωγής, ούτε κάποια επίπτωση εμπορικής στρέβλωσης η οποία μπορεί να εξηγήσει την ουσιαστική ζημία που διαπιστώθηκε για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

(151)

Βάσει των ανωτέρω, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι παραγωγοί που δεν συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, δεν συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

6.3.5.   Εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

(152)

Βάσει της Eurostat και των απαντήσεων σε ερωτηματολόγιο που έδωσαν οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, οι συνολικές εξαγωγές κεριών εκτός της Κοινότητας από τους κοινοτικούς παραγωγούς αυξήθηκαν κατά 10 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, δηλαδή από 47 701 τόνους το 2004 σε 52 565 τόνους κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Οι κύριες αγορές εξαγωγών είναι η Νορβηγία, η Ελβετία και οι ΗΠΑ, όπου τα επίπεδα τιμών είναι εν γένει σχετικά υψηλά. Η έρευνα έδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγήςπέτυχε να αυξήσει τις εξαγωγές του σε τρίτες χώρες, ιδίως μεταξύ του 2005 και του 2006, κατά τη διάρκεια των οποίων ετών η κοινοτική κατανάλωση μειώθηκε κατά 5 %. Αυτή η σχετικά καλή εξαγωγική επίδοση ήταν ιδιαιτέρως επωφελής κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(153)

Βάσει των ανωτέρω, θεωρείται ότι οι εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής δεν συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κλάδος παραγωγής κατά την ΠΕ.

6.3.6.   Εισαγωγές κεριών από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής

(154)

Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι εισαγωγές κεριών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από τη ΛΔΚ αποτελούν μία πηγή ζημίας προκαλούμενης με ιδία ευθύνη.

(155)

Η έρευνα έδειξε ότι ορισμένοι παραγωγοί, οι οποίοι συμπεριλαμβάνονται στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, εισήγαγαν κεριά καταγωγής ΛΔΚ προκειμένου να συμπληρώσουν το φάσμα των προϊόντων τους. Ωστόσο, διαπιστώθηκε ότι οι αγορές που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΕ ήταν χαμηλές, δηλαδή λιγότερο από 5 % σε σύγκριση με τον όγκο πωλήσεων των ενδιαφερόμενων κοινοτικών παραγωγών.

(156)

Βάσει των ανωτέρω, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ δεν συνέβαλαν στην ουσιαστική ζημία που υπέστη ο εν λόγω κλάδος κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

6.3.7.   Μετατόπιση της παραγωγής από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής

(157)

Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη απέδωσαν τις απώλειες της χρησιμοποίησης ικανότητας και του μεριδίου αγοράς που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, στη μετατόπιση της παραγωγής τους σε άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας, ιδίως το έτος 2006. Επιπλέον, απέδωσαν τη μείωση των τιμών πωλήσεων στις συνθήκες ανταγωνισμού που επικρατούσαν στα εν λόγω κράτη μέλη όπου υπάρχει κατ’ισχυρισμόν μεγαλύτερη πίεση επί των τιμών πωλήσεων.

(158)

Η έρευνα έδειξε ότι η παραγωγική ικανότητα της Κοινότητας δεν μειώθηκε, αλλά αυξήθηκε σταθερά κατά 8 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Πρόσθετα, βρέθηκε ότι οι κύριες αυξήσεις στην ικανότητα παρατηρήθηκαν στα χρονικά διαστήματα από το 2006 έως και στη διάρκεια της ΠΕ. Τελικά, διαπιστώθηκε ότι τόσο η παραγωγή όσο και ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκαν κατά 8 % μεταξύ του 2006 και της ΠΕ. Συνεπώς, ο ισχυρισμός αντικρούεται από τις διαπιστώσεις της έρευνας η οποία έδειξε ότι σημειώθηκε αύξηση στην παραγωγική ικανότητα, στην παραγωγή και στα αποθέματα. Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (115), η απώλεια μεριδίου αγοράς που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, οφειλόταν στο γεγονός ότι δεν μπορούσε να επωφεληθεί πλήρως από την ανάπτυξη της αγοράς που σημειώθηκε κατά την εν λόγω περίοδο.

(159)

Περαιτέρω, όπως αναφέρεται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (122) έως (124), οι ενέργειες αναδιάρθρωσης που ανέλαβε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ιδίως το 2006, οδήγησαν σε μία ουσιαστική μείωση της τάξεως του 14 % του μέσου ΚΠ του, ιδίως κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Δεν υπάρχει καμία ένδειξη στην έρευνα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής άλλαξε σημαντικά το μείγμα πελατών του στην Κοινότητα, όπως ισχυρίστηκαν τα υπό εξέταση μέρη. Αντίθετα, κρίνεται ότι η πίεση τιμών που ασκήθηκε από τις εισαγωγές σε χαμηλές τιμές οι οποίες αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ, οδήγησε σε ένα χαμηλό επίπεδο τιμών για τα κεριά στην κοινοτική αγορά.

(160)

Βάσει των ανωτέρω, η έρευνα δεν έδειξε μία σύνδεση μεταξύ της μετατόπισης παραγωγής που ανέλαβε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και της ουσιαστικής ζημίας που υπέστη κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

6.3.8.   Επίπτωση της ύπαρξης συμπράξεων (καρτέλ) μεταξύ των Ευρωπαίων παραγωγών κεριού παραφίνης

(161)

Ορισμένα μέρη ισχυρίστηκαν ότι η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από την αύξηση τιμών στη βασική πρώτη ύλη, δηλαδή στην παραφίνη, η οποία σημειώθηκε στην κοινοτική αγορά. Ειδικότερα, αναφέρθηκαν σε μία ένσταση που υπέβαλε η Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (ΓΔ Ανταγωνισμού), στην οποία ισχυρίστηκε ότι υπήρχε μία σύμπραξη μεταξύ των Ευρωπαίων παραγωγών κεριού παραφίνης μέχρι τις αρχές του έτους 2005. Συνεπώς, τα μέρη ζήτησαν από την Επιτροπή να εξετάσει προσεκτικά τα πραγματικά γεγονότα και παρακολουθήσει οποιεσδήποτε νέες εξελίξεις σχετικά με τις επιπτώσεις της σύμπραξης πάνω στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

(162)

Η έρευνα έδειξε ότι η αύξηση στην τιμή παραφίνης όχι μόνο επηρέασε την κοινοτική αγορά, αλλά και άλλες αγορές παγκοσμίως, καθώς η εξέλιξη της παραφίνης, ενός παραγώγου ελαίων, συνδέεται άμεσα με την εξέλιξη της τιμής ελαίων.

(163)

Επιπλέον, όπως εξηγείται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (122) έως (124), ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατάφερε να ελέγξει τα κόστη του κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Η αύξηση της τιμής παραφίνης αντιμετωπίστηκε με την αντικατάσταση της παραφίνης με στεαρίνη. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής επίσης προέβη σε εξορθολογισμό της παραγωγής του, και κατάφερε να μειώσει σημαντικά τα κόστη του, τα οποία κατά τη διάρκεια της ΠΕ διατηρήθηκαν σε επίπεδα συγκρίσιμα με αυτά των ετών 2004 και 2005.

(164)

Η ΓΔ Ανταγωνισμού, πράγματι, διενέργησε μία έρευνα για την ισχυριζόμενη ύπαρξη σύμπραξης μεταξύ ορισμένων παραγωγών κεριούκεριού παραφίνης, ο οποίος είναι η βασική πρώτη ύλη για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κεριών, και εξέδωσε επισήμως τα πορίσματα της στις αρχές του Οκτωβρίου του 2008.

(165)

Μία πρώτη ανάλυση των εν λόγω πορισμάτων σχετικά με την τρέχουσα έρευνα αντιντάμπινγκ δείχνει ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προμηθεύτηκε σχεδόν το ένα τρίτο των αναγκών του σε παραφίνη από εταιρίες οι οποίες συμμετείχαν στη σύμπραξη κατά τη διάρκεια της ΠΕ, δηλαδή το 2007. Τα στοιχεία τα οποία επαληθεύθηκαν κατά τη διάρκεια της εν λόγω υπηρεσίας δείχνουν ότι η μέση τιμή στην οποία αγοράστηκε η παραφίνη από εταιρίες οι οποίες συμμετείχαν στη σύμπραξη, βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με τις τιμές της παραφίνης που αγοράστηκε από άλλους προμηθευτές στην Κοινότητα. Αξίζει επίσης να σημειωθεί η διαπίστωση ότι οι τιμές στις οποίες αγοράστηκε η παραφίνη από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ήταν σύμφωνες με τις τιμές παραφίνης στη ΛΔΚ, διαπίστωση που αποτελεί τη μοναδική διαθέσιμη πληροφορία σχετικά με τιμές εκτός ΕΕ στο παρόν στάδιο της έρευνας.

(166)

Η ΓΔ Ανταγωνισμού προέβη στην έναρξη της έρευνάς της στις αρχές του Απριλίου του 2005, και στην υπό εξέταση περίοδο για την τρέχουσα έρευνα περιλαμβανόταν διάστημα μόλις μεγαλύτερο του έτους κατά τη διάρκεια του οποίου διαπιστώθηκε η ύπαρξη της σύμπραξης. Κατά συνέπεια, θα μπορούσε να προβληθεί το επιχείρημα ότι το έτος 2004 δεν είναι κατάλληλο ή αντιπροσωπευτικό για την ανάλυση της ζημίας και της αιτιώδους συνάφειας απότην ύπαρξη μίας σύμπραξης κατά το εν λόγω έτος.

(167)

Λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι εύλογο να θεωρηθεί ότι η σύμπραξη έπαψε να υπάρχει όταν άρχισε η έρευνα της ΓΔ Ανταγωνισμού, δηλαδή στις αρχές του έτους 2005, συγκρίθηκαν οι τάσεις που αφορούν την οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, κατά την περίοδο που υπήρχε ακόμα η σύμπραξη, δηλαδή το 2004, με αυτές μετά την περίοδο κατά την οποία έπαψε να υπάρχει η σύμπραξη, δηλαδή το 2005. Η εν λόγω σύγκριση δείχνει ότι οι τάσεις που αφορούν την εικόνα της ζημίας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παραμένουν περίπου οι ίδιες. Η συνεκτίμηση των εξελίξεων στους δείκτες ζημίας μεταξύ του έτους 2005 και της ΠΕ δεν θα διαφοροποιούσε, κατά συνέπεια, την εικόνα της ζημίας και τα συμπεράσματα που προέκυψαν στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (130) έως (134).

(168)

Συνεπώς, βάσει των πληροφοριών οι οποίες είναι διαθέσιμες κατά την τρέχουσα περίοδο, φαίνεται ότι η αύξηση στα κόστη πρώτων υλών και η σύμπραξη δεν θα μπορούσαν να έχουν μία ουσιαστική επίπτωση στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, η οποία εξετάστηκε εις βάθος από το 2004 έως το τέλος του έτους 2007.

(169)

Οι πιθανές επιπτώσεις που μπορεί να είχε η σύμπραξη πάνω στην κοινοτική αγορά θα διερευνηθούν, ωστόσο, περαιτέρω στο υπόλοιπο της έρευνας.

6.4.   Συμπεράσματα σχετικά με την αιτιώδη συνάφεια

(170)

Η ανωτέρω ανάλυση έδειξε την ύπαρξη μίας ουσιαστικής αύξησης στον όγκο και στο μερίδιο αγοράς εισαγωγών καταγωγής ΛΔΚ σε χαμηλές τιμές με ντάμπινγκ μεταξύ του έτους 2004 και της ΠΕ. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι οι εν λόγω εισαγωγές πραγματοποιήθηκαν σε σημαντικό βαθμό με τιμές ντάμπινγκ οι οποίες ήταν πολύ χαμηλότερες από τις τιμές που χρέωνε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στην κοινοτική αγορά για παρόμοιους τύπους προϊόντων.

(171)

Αυτή η αύξηση σε όγκο και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από τη ΛΔΚ σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, συνέπεσε με μία γενική αύξηση της ζήτησης στην Κοινότητα, αλλά και με μία αρνητική εξέλιξη των τιμών πωλήσεων, μία σημαντική πτώση στο μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και μία επιδείνωση των βασικών δεικτών σχετικά με την οικονομική του κατάσταση κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ουσιαστικές απώλειες κατά το έτος 2006 και εξακολουθούσε να σημειώνει απώλειες κατά την ΠΕ.

(172)

Η εξέταση των άλλων γνωστών παραγόντων οι οποίοι θα μπορούσαν να έχουν προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, αποκάλυψε ότι κανένας από αυτούς τους παράγοντες δεν θα μπορούσε να έχει μία σημαντική αρνητική επίπτωση πάνω στον εν λόγω κλάδο παραγωγής κατά τη διάρκεια της ΠΕ.

(173)

Βάσει της ανωτέρω ανάλυσης, με την οποία διακρίθηκαν και διαχωρίστηκαν κατάλληλα οι επιπτώσεις όλων των γνωστών παραγόντων πάνω στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, από τις ζημιογόνες επιπτώσειςτων εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ προκάλεσαν ουσιαστική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.

7.   ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ

7.1.   Προκαταρκτική παρατήρηση

(174)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε εάν υπήρχαν, παρά τα συμπεράσματα σχετικά με τη ζημιογόνο πρακτική ντάμπινγκ, επιτακτικοί λόγοι για να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι η υιοθέτηση προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ δεν εξυπηρετεί το κοινοτικό συμφέρον στην παρούσα περίπτωση. Η ανάλυση του κοινοτικού συμφέροντος βασίστηκε σε μία εκτίμηση όλων των διαφόρων συμφερόντων που εμπλέκονται, συμπεριλαμβανομένων εκείνων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, των προμηθευτών πρώτων υλών, των εισαγωγέων και των καταναλωτών του υπό εξέταση προϊόντος.

7.2.   Κοινοτικός κλάδος παραγωγής

(175)

Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αποτελείται από πολλούς μικρομεσαίους παραγωγούς οι οποίοι εδρεύουν σε όλη την Κοινότητα, απασχολώντας άμεσα γύρω στις 5 000 άτομα και καλύπτοντας το μεγαλύτερο μέρος των αναγκών τους σε πρώτες ύλες μέσω κοινοτικών προμηθευτών. Αυτό σημαίνει ότι υπάρχουν πολλές εταιρίες στην Κοινότητα οι οποίες εξαρτώνται από τον εν λόγω κλάδο παραγωγής. Αυτό διευρύνει τις οικονομικές επιπτώσεις του κλάδου παραγωγής κεριών, και ιδίως την επίπτωση του στην απασχόληση της Κοινότητας.

(176)

Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής συνέχισε να καταβάλλει προσπάθειες για την άντληση κεφαλαίων και για επενδύσεις στον εκσυγχρονισμό και στην αυτοματοποίηση των διαδικασιών παραγωγής, προκειμένου να παραμείνει ανταγωνιστικός. Παρατηρήθηκε επίσης ότι καταβλήθηκαν σημαντικές προσπάθειες για την αναδιάρθρωση της παραγωγής και για τη μείωση κόστους. Αυτό δείχνει ότι ο κλάδος παραγωγής είναι βιώσιμος, και δεν είναι έτοιμος να εγκαταλείψει την παραγωγή.

(177)

Κρίθηκε ότι η μη επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ θα οδηγούσε σε μία περαιτέρω επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, και, κατά συνέπεια, θα υπονόμευε τις προσπάθειες, ιδίως τις επενδύσεις, που πραγματοποιήθηκαν τα τελευταία χρόνια. Βραχυπρόθεσμα, αυτό θα συνεπαγόταν την πτώχευση εταιριών, όχι μόνο στον κλάδο παραγωγής κεριών, αλλά πιθανόν επίσης και στον ανάντη βιομηχανικό κλάδο, και μεταγενέστερα απώλειες θέσεων εργασιών στην Κοινότητα.

(178)

Αναμένεται ότι κατόπιν της επιβολής προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ, το επίπεδο τιμών των κεριών στην κοινοτική αγορά θα αυξηθεί και θα επιτρέψει την αποκατάσταση της κερδοφορίας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Μία αύξηση τιμών της τάξεως του 7 % θα ήταν επαρκής για να μπορέσει ο εν λόγω κλάδος παραγωγής να φτάσει σε ένα αποδεκτό επίπεδο κερδοφορίας. Επιπλέον, είναι πολύ πιθανό τα προτεινόμενα μέτρα να καταστήσουν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ικανό να επανακτήσει τουλάχιστον μέρος του μεριδίου αγοράς που απώλεσε κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, με μία περαιτέρω θετική επίδραση πάνω στην οικονομική του κατάσταση και στην κερδοφορία του.

7.3.   Εισαγωγείς

(179)

Ελήφθησαν συνολικά έξι απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο προς τους εισαγωγείς, εκ των οποίων μόνον δύο θα μπορούσαν να θεωρηθούν ουσιαστικές για τον σκοπό της ανάλυσης του κοινοτικού συμφέροντος.

(180)

Οι δύο εισαγωγείς οι οποίοι υπέβαλαν ουσιαστικές απαντήσεις και συνεργάστηκαν στην έρευνα ήταν κατά της επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ. Οι εν λόγω εισαγωγείς αντιπροσώπευαν περίπου το 3 % των συνολικών εισαγωγών κεριών από τη ΛΔΚ στην Κοινότητα και το 1 % της κοινοτικής κατανάλωσης κεριών κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Ο κύκλος εργασιών που αφορά το εμπόριο κεριών αντιστοιχεί στο 3,4 % της δραστηριότητας των εταιριών.

(181)

Διαπιστώθηκε ότι το μεικτό κέρδος που πραγματοποιήθηκε από τους εν λόγω εισαγωγείς από κεριά που αγοράστηκαν από τη ΛΔΚ κατά τη διάρκεια της ΠΕ, ήταν μεταξύ του 15 % και 25 % κατά τη διάρκεια της ΠΕ, καθώς πραγματοποιούν πωλήσεις κατά κύριο λόγο σε διανομείς στην κοινοτική αγορά. Συνεπώς, Η άμεση επίπτωση της εισαγωγής προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ μπορεί να μην είναι αμελητέα για τους δύο αυτούς συνεργαζόμενους εισαγωγείς, εάν δεν μπορέσουν να μετακυλήσουν τη θετική επίδραση των μέτρων στους πελάτες τους. Η έρευνα έδειξε ότι οι τιμές των κεριών για μεγάλους πελάτες, όπως οι διανομείς, ήταν σχετικά συμπιεσμένες κατά τη διάρκεια της ΠΕ, αλλά οι έμποροι λιανικών πωλήσεων επιτύγχαναν επαρκή μεικτά κέρδη ακόμη και στη λιανική πώληση βασικών προϊόντων. Βάσει των ανωτέρω, κρίθηκε ότι τουλάχιστον μέρος της αύξησης ή οποιαδήποτε αύξηση τιμής αγοράς που οφείλεται σε μέτρα αντιντάμπινγκ, θα μπορούσε να μετακυλησθελι στα διάφορα βήματα της αλυσσίδας διανομής μέχρι το επίπεδο των εμπόρων λιανικών πωλήσεων.

(182)

Λόγω του μικρού μεριδίου που αντιπροσωπεύει ο κλάδος των κεριών στον κύκλο εργασιών των συνεργαζόμενων εισαγωγέων, δηλαδή μόνο 3,4 %, και της πιθανότητας οι εισαγωγείς να είναι σε θέση να περάσουν τουλάχιστον μέρος οποιωνδήποτε αυξήσεων τιμής περαιτέρω στην αλυσσίδα διανομής, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επίπτωση των προσωρινών μέτρων πάνω στην χρηματοοικονομική τους κατάσταση δεν θα είναι σημαντική.

(183)

Μεγάλοι όμιλοι λιανικών πωλήσεων, οι οποίοι πραγματοποίησαν εισαγωγές μεγάλων ποσοτήτων κεριών κατά τη διάρκεια της ΠΕ, είτε δεν προσφέρθηκαν να συνεργαστούν είτε υπέβαλαν απαντήσεις οι οποίες δεν ήταν ουσιαστικές για την ανάλυση του κοινοτικού συμφέροντος. Κατά συνέπεια, δεν ήταν δυνατό να αξιολογηθεί με ακρίβεια, βάσει επαληθευμένων στοιχείων, η πλήρης επίπτωση των προτεινόμενων μέτρων αντιντάμπινγκ πάνω στην κερδοφορία των εν λόγω ομίλων.

(184)

Ωστόσο, παρά την έλλειψη συνεργασίας εκ μέρους των εν λόγω μερών, η Επιτροπή αναζήτησε δημοσίως διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις λιανικές τιμές κεριών, και συγκεκριμένα τιμές για κεριά ρεσώ, ενώ πραγματοποίησε και μία αξιολόγηση σχετικά με την πιθανή επίπτωση που μπορεί να έχουν τα προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ πάνω στους εμπόρους λιανικών πωλήσεων. Τα ρεσώ κάλυψαν ένα μεγάλο μερίδιο και των εξαγωγών από τη ΛΔΚ και των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Στη συνέχεια, πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ του μέσου δασμού που καταβάλλεται για τις εισαγωγές κεριών που εισάγονται από τη ΛΔΚ, και της πιθανής αύξησης τιμών για κεριά ρεσώ που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

(185)

Βάσει δημοσιευμένων πληροφοριών, διαπιστώθηκε ότι οι μεγάλοι έμποροι λιανικών πωλήσεων επιτυγχάνουν επαρκή μεικτά κέρδη πολλών εκατοντάδων τοις εκατό στον κλάδο των κεριών. Πρακτικά, αυτό σημαίνει ότι για ένα πακέτο βασικών κεριών που πωλείται στους καταναλωτές σε μία με τη μορφή τιμαριθμικού δείκτη λιανική τιμή 100, το μεικτό κέρδος των εμπόρων λιανικών πωλήσεων θα μπορούσε να φθάσει ως και στον δείκτη 70. Βάσει επαληθευμένων στοιχείων, η τιμή σε μορφή τιμαριθμικού δείκτη για το ίδιο πακέτο ως εισηγμένο από τη ΛΔΚ θα ήταν 30 και η επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ θα οδηγούσε σε έναν τιμαριθμικό δασμό 4, λαμβάνοντας υπόψη το αντίστοιχο μερίδιο της αγοράς των εισαγόμενων με πρακτική ντάμπινγκ προϊόντων.

(186)

Εάν οι μεγάλοι έμποροι λιανικών πωλήσεων αγόραζαν το ίδιο πακέτο κεριών άμεσα από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, το μεικτό κέρδος τους θα παρέμενε υψηλό, ακόμα και αν υλοποιούνταν η αύξηση τιμής που αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (178). Η τιμή αγοράς του πακέτου σε μία μορφή τιμαριθμικού δείκτη θα ήταν για τους εμπόρους λιανικών πωλήσεων γύρω στο 35.

(187)

Αυτή η ανάλυση οδηγεί στο συμπέρασμα ότι η επίπτωση, εφόσον υφίσταται τέτοια, που μπορούν να έχουν τα προσωρινά μέτρα πάνω στις εταιρίες λιανικών πωλήσεων θα είναι πολύ περιορισμένη. Υπάρχουν ενδείξεις ότι θα μπορούσαν ακόμα και να απορροφήσουν τα περισσότερα από τα προτεινόμενα μέτρα χωρίς να τα περάσουν στους πελάτες, και χωρίς να επηρεάσουν σημαντικά το περιθώριο κέρδους τους.

(188)

Υπό αυτές τις περιστάσεις, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι, βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, η επίπτωση των μέτρων αντιντάμπινγκ, εάν υπάρχει τέτοια, πιθανότατα δεν θα έχει ουσιαστική επίδραση πάνω στους εισαγωγείς.

7.4.   Καταναλωτές

(189)

Παρόλο που τα κεριά είναι ένα τυπικό προϊόν καταναλωτών, καμία από τις ενώσεις που αντιπροσωπεύουν τα συμφέροντα καταναλωτών, δεν συνεργάστηκε. Παρ’όλα αυτά, υπό το πρίσμα των στοιχείων που συλλέχθηκαν από τους μεγάλους ομίλους λιανικών πωλήσεων στην Κοινότητα, εξετάστηκε η δυνητική επίπτωση που μπορεί να έχουν τα προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ πάνω στους κοινοτικούς καταναλωτές.

(190)

Όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις (185) και (186), οι έμποροι λιανικών πωλήσεων, και ιδίως οι μεγάλοι όμιλοι λιανικών πωλήσεων, επιτυγχάνουν υψηλά μεικτά κέρδη τα οποία βρίσκονται σε ένα επίπεδο που θα μπορούσαν να απορροφήσουν τα προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ χωρίς να μετακυλήσουν καμία αύξηση τιμών στους πελάτες.

(191)

Υπό αυτές τις περιστάσεις, προέκυψε προσωρινά το συμπέρασμα ότι δεν θα πρέπει να υπάρχει ουσιαστική επίπτωση για τους καταναλωτές.

7.5.   Προμηθευτές πρώτων υλών

(192)

Ένας προμηθευτής κεριού παραφίνης αναγγέλθηκε και απάντησε στο ερωτηματολόγιο που προοριζόταν για προμηθευτές πρώτων υλών οι οποίες χρησιμοποιούνται στην παραγωγή κεριών. Υπενθυμίζεται ότι η παραφίνη μπορεί να αντιπροσωπεύει μέχρι και 50 % του ΚΠ του υπό εξέταση προϊόντος.

(193)

Όπως αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (175), η μελλοντική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είναι πιθανόν να επηρεάσει θετικά τους προμηθευτές πρώτων υλών. Προσωρινά, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ δεν αντιτίθεται στο συμφέρον των προμηθευτών πρώτων υλών.

7.6.   Ανταγωνισμός και στρεβλωτικές επιπτώσεις στο εμπόριο

(194)

Όσον αφορά την κοινοτική αγορά, εάν επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ, οι υπό εξέταση Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς, δεδομένων των ισχυρών τους θέσεων στην αγορά, πιθανώς θα συνεχίσουν να πουλάνε τα προϊόντα τους, αν και σε τιμές που δεν θα αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Λόγω του μεγάλου αριθμού κοινοτικών και Κινέζων παραγωγών, είναι επίσης πιθανό ότι θα εξακολουθήσει να υπάρχει ένας επαρκής αριθμός κύριων ανταγωνιστών στην κοινοτική αγορά. Κατά συνέπεια, είναι πιθανό ότι οι εισαγωγείς, θα είναι οι ίδιοι έμποροι, διανομείς ή έμποροι λιανικών πωλήσεων, και έτσι οι καταναλωτές θα συνεχίσουν να έχουν τη δυνατότητα επιλογής διαφορετικών προμηθευτών κεριών.

(195)

Εάν, ωστόσο, δεν πρόκειται να επιβληθεί κανένα μέτρο, το μέλλον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ο οποίος κατείχε ένα σημαντικό μερίδιο αγοράς, θα κινδύνευε βραχυπρόθεσμα και μεσοπρόθεσμα. Εάν επιτραπεί η είσοδος στην κοινοτική αγορά των εισαγωγών από τη ΛΔΚ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, χωρίς τη διόρθωση των στρεβλωτικών επιπτώσεων στο εμπόριο, αυτό μπορεί να οδηγήσει στην εξαφάνιση πολλών κοινοτικών παραγωγών, και, συνεπώς, σε λιγότερες δυνατότητες επιλογών για τους διάφορους φορείς εκμετάλλευσης, σε μειωμένο ανταγωνισμό και σε απώλεια ενός σημαντικού αριθμού θέσεων εργασίας στην κοινοτική αγορά.

7.7.   Συμπέρασμα σχετικά με το κοινοτικό συμφέρον

(196)

Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι κατά της επιβολής προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ στην παρούσα υπόθεση.

8.   ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΕΠΙΒΟΛΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

8.1.   Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας

(197)

Με βάση τα συμπεράσματα που προέκυψαν όσον αφορά την πρακτική ντάμπινγκ, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το κοινοτικό συμφέρον, θα πρέπει να επιβληθούν προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ, προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση περαιτέρω ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

(198)

Για τον καθορισμό του επιπέδου του δασμού, ελήφθη υπόψη το επίπεδο περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε, και το ποσό του δασμού που απαιτείται για την εξάλειψη της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

(199)

Βάσει των στοιχείων της έρευνας, θεωρείται ότι το κέρδος που θα μπορούσε να επιτευχθεί ελλείψει εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, θα πρέπει να βασίζεται στα έτη 2004 και 2005, κατά τα οποία ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πέτυχε να φθάσει σε κερδοφόρα επίπεδα, και η παρουσία των εισαγωγών από την Κίνα ήταν μικρότερη στην κοινοτική αγορά. Κατά συνέπεια, κρίνεται ότι ένα περιθώριο κέρδους της τάξεως του 6,5 % του κύκλου εργασιών θα μπορούσε να θεωρηθεί ως ένα κατάλληλο ελάχιστο, το οποίο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα προσδοκούσε να επιτύχει σε περίπτωση απουσίας της ζημιογόνου πρακτικής ντάμπινγκ. Στη συνέχεια, καθορίστηκε η αναγκαία αύξηση τιμών βάσει μίας σύγκρισης, ανά τύπο προϊόντος, της μέσης σταθμισμένης τιμής εισαγωγής των παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ οι οποίοι συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, και της μη ζημιογόνου τιμής των τύπων προϊόντων που πωλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην κοινοτική αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Η μη ζημιογόνος τιμή ελήφθη με την πρόσθεση του κόστους παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στο προαναφερόμενο περιθώριο κέρδους 6,5 %. Κάθε τυχόν διαφορά που προέκυψε από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκε στη συνέχεια ως ένα ποσοστό της αξίας εισαγωγής CIF των συγκρινόμενων τύπων.

8.2.   Προσωρινά μέτρα

(200)

Βάσει των ανωτέρω, κρίνεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, θα πρέπει να επιβληθούν προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ στο κατώτερο επίπεδο των περιθωρίων ντάμπινγκ και ζημίας, σύμφωνα με τον κανόνα του χαμηλότερου δασμού.

(201)

Οι ατομικοί συντελεστές δασμού αντιντάμπινγκ σε επίπεδο εταιρίας, που προσδιορίστηκαν στον εν λόγω κανονισμό, καθορίστηκαν βάσει των διαπιστώσεων της παρούσας έρευνας. Συνεπώς, οι δασμοί αυτοί αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της έρευνας όσον αφορά στις εν λόγω εταιρείες. Αυτοί οι συντελεστές δασμού (σε αντίθεση με το δασμό σε επίπεδο χώρας που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρίες») ισχύουν, κατά συνέπεια, αποκλειστικά για τις εισαγωγές προϊόντων που προέρχονται από την εξεταζόμενη χώρα και παράγονται από τις εταιρίες, και ως εκ τούτου, από τις αναφερόμενες συγκεκριμένες νομικές οντότητες. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από οποιαδήποτε άλλη εταιρία η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο διατακτικό του εν λόγω κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνση της, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων που συνδέονται με τις εταιρίες που αναφέρονται ρητώς, δεν μπορούν να επωφεληθούν από αυτούς τους συντελεστές και υπόκεινται στο δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρίες».

(202)

Τα περιθώρια ντάμπινγκ και ζημίας καθορίζονται ως εξής:

Εταιρία

Περιθώριο ντάμπινγκ

Περιθώριο ζημίας

Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.

54,9 %

68,0 %

Dalian Bright Wax Co., Ltd.

12,74 %

5,2 %

Dalian Talent Gift Co., Ltd.

34,8 %

24,3 %

Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.

18,3 %

13,2 %

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd.

14,0 %

0 %

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd.

0 %

Α/Α

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

16,7 %

0 %

Συνεργαζόμενες εταιρίες που δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα

26,2 %

26,8 %

Όλες οι άλλες εταιρίες

66,1 %

62,8 %

(203)

Λόγω του γεγονότος ότι τα κεριά πολύ συχνά εισάγονται σε σετ μαζί με κυλινδρικές στήλες, βάσεις ή άλλα αντικείμενα, θεωρήθηκε σκόπιμο οι δασμοί να καθοριστούν ως κατ’αποκοπήν ποσά βάσει της περιεχόμενης στα κεριά καύσιμης ύλης, συμπεριλαμβανομένου του φυτιλιού, καθώς για αυτόν το λόγο αυτή η μορφή μέτρου φαίνεται κατάλληλη για το υπό εξέταση προϊόν.

9.   ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ

(204)

Τα ανωτέρω προσωρινά πορίσματα θα γνωστοποιηθούν σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία θα κληθούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτώς και να ζητήσουν ακρόαση. Οι παρατηρήσεις τους θα αναλυθούν και θα ληφθούν υπόψη, όταν αυτό δικαιολογείται, πριν από τυχόν οριστικούς καθορισμούς. Τα προσωρινά πορίσματα μπορεί να πρέπει να επανεξεταστούν για τους σκοπούς οποιωνδήποτε οριστικών πορισμάτων.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων κεριών, κηρωμένων φυτιλιών φωτισμού και παρόμοιων ειδών, εκτός αναμνηστικών λυχνιών και άλλων καιόμενων παρόμοιων ειδών εξωτερικού χώρου, που εμπίπτουν στους κωδικούς ΣΟ ex 3406 00 11, ex 3406 00 19 και ex 3406 00 90 (κωδικοί TARIC 3406001190, 3406001990 και 3406009090), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «αναμνηστικές λυχνίες και άλλα καιόμενα παρόμοια είδη εξωτερικού χώρου» ορίζονται κεριά, κηρωμένα φυτίλια φωτισμού και παρόμοια είδη που διαθέτουν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

α)

η καύσιμη ύλη τους περιέχει περισσότερα από 500 ppm τολουόλιου·

β)

η καύσιμη ύλη τους περιέχει περισσότερα από 100 ppm βενζόλιου·

γ)

διαθέτουν φυτίλι διαμέτρου τουλάχιστον 5 mm·

δ)

περιέχονται χωριστά σε πλαστικό περίβλημα με κατακόρυφα τοιχώματα ύψους τουλάχιστον 5 cm.

2.   Ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ θα πρέπει να είναι ένα κατ’αποκοπήν ποσό σε ευρώ ανά τόνο του καύσιμου (συνήθως αλλά όχι απαραίτητα υπό μορφή ζωικού λίπους, στεαρίνης, κεριού παραφίνης ή άλλων κηρών, συμπεριλαμβανομένου του φυτιλιού) που περιέχεται στα προϊόντα που κατασκευάζονται από τις εταιρίες όπως φαίνεται κατωτέρω:

Εταιρία

Ποσό δασμού

EUR ανά τόνο καυσίμου

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.

593,17

A910

Dalian Bright Wax Co., Ltd.

82,52

A911

Dalian Talent Gift Co., Ltd.

394,90

A912

Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.

192,39

A913

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd.

0

A914

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd.

0

A915

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

0

A916

Εταιρίες που περιέχονται στο Παράρτημα

396,93

A917

Όλες οι άλλες εταιρίες

671,41

A999

3.   Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός της Κοινότητας του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται στη σύσταση εγγύησης, η οποία ισοδυναμεί με το ποσό του προσωρινού δασμού.

4.   Σε περίπτωση ζημίας των εμπορευμάτων πριν από τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία και, συνεπώς, όταν η πραγματικά καταβληθείσα ή καταβλητέα τιμή υπολογίζεται κατ’αναλογία για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας σύμφωνα με το άρθρο 145 του Κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 (3) της Επιτροπής, το ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ, υπολογιζόμενο με βάση τα ποσά που ορίζονται ανωτέρω, μειώνεται κατά ένα ποσοστό το οποίο αντιστοιχεί στην αναλογική κατανομή της πραγματικά καταβληθείσας ή καταβλητέας τιμής.

5.   Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.

Άρθρο 2

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να ζητήσουν την κοινοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού, βάσει των οποίων θεσπίστηκε ο παρών κανονισμός, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός ενός μηνός από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.

2.   Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλλουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος αυτού.

Άρθρο 3

Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για μία περίοδο έξι μηνών.

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Catherine ASHTON

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 43 της 16.2.2008, σ. 14.

(3)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κινέζοι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς που δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα

Πρόσθετος κωδικός TARIC A917

Επωνυμία της εταιρείας

Πόλη

Beijing Candleman Candle Co., Ltd.

Πεκίνο

Cixi Shares Arts & Crafts Co., Ltd.

Cixi

Dalian All Bright Arts & crafts Co., Ltd.

Dalian

Dalian Aroma Article Co., Ltd.

Dalian

Dalian Glory Arts & crafts Co., Ltd.

Dalian

Dandong Kaida Arts & crafts Co., Ltd.

Dandong

Dehua Fudong Porcelain Co., Ltd.

Dehua

Dongguan Xunrong Wax Industry Co.,Ltd.

Dongguan

Elegance Asia Ltd.

Zhongshan

Fushun Hongxu Wax Co., Ltd.

Fushun

Fushun Pingtian Wax Products Co., Ltd.

Fushun

Future International (Gift) Co., Ltd.

Taizhou

Greenbay Craft (Shanghai) Co., Ltd.

Σαγκάη

Horsten Xi'an Innovation Co., Ltd.

Xian

M.X. Candles and Gifts (Taicang) Co., Ltd.

Taicang

Ningbo Hengyu Artware Co., Ltd.

Ningbo

Ningbo Junee Gifts Designers & Manufacturers Co., Ltd.

Ningbo

Qingdao Allite Radiance Candle Co., Ltd.

Qingdao

Shanghai Changran Industrial & Trade Co., Ltd.

Σαγκάη

Shanghai Daisy Gifts Manufacture Co., Ltd.

Σαγκάη

Shanghai EGFA International Trading Co., Ltd.

Σαγκάη

Shanghai Huge Scents Factory

Σαγκάη

Shanghai Kongde Arts & Crafts Co., Ltd.

Σαγκάη

Shenyang Shengwang Candle Co., Ltd.

Shenyang

Shenyang Shenjie Candle Co., Ltd.

Shenyang

Taizhou Dazhan Arts & Crafts Co., Ltd.

Taizhou

Zheijang Hong Mao Household Co., Ltd.

Taizhou

Zheijang Neeo Home decoration Co., Ltd.

Taizhou

Zheijang Ruyi Industry Co., Ltd.

Taizhou

Zheijang Zhaoyuan industry Co., Ltd.

Taizhou

Zhejiang Aishen Candle Arts & Crafts Co., Ltd.

Jiaxing

Zhongshan Zhongnam Candle Manufacturer Co., Ltd.

Zhongshan


15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/47


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1131/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2008

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα και για την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής της 22ας Μαρτίου 2006 καθορίστηκε ο κοινοτικός κατάλογος των αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 (2).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, ορισμένα κράτη μέλη διαβίβασαν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πληροφορίες χρήσιμες για την ενημέρωση του κοινοτικού καταλόγου. Σχετικές πληροφορίες κοινοποίησαν επίσης τρίτες χώρες. Με βάση αυτές τις πληροφορίες, πρέπει να ενημερωθεί ο κοινοτικός κατάλογος.

(3)

Η Επιτροπή ενημέρωσε όλους τους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς είτε απευθείας είτε, όταν αυτό δεν ήταν εφικτό, μέσω των αρχών που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία τους, επισημαίνοντας τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τον προβληματισμό που αποτελούν το υπόβαθρο για τη λήψη απόφασης σχετικά με την επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας εντός της Κοινότητας στους εν λόγω αερομεταφορείς ή για την τροποποίηση των όρων επιβολής απαγόρευσης λειτουργίας σε αερομεταφορείς που περιλαμβάνονται στον κοινοτικό κατάλογο.

(4)

Η Επιτροπή έδωσε στους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς την ευκαιρία να συμβουλευθούν τα έγγραφα που είχαν διαβιβάσει τα κράτη μέλη, να υποβάλουν γραπτές παρατηρήσεις και να παρουσιάσουν προφορικώς τις θέσεις τους στην Επιτροπή εντός δέκα εργάσιμων ημερών, καθώς και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών που έχει συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1991 για την εναρμόνιση των τεχνικών κανόνων και των διοικητικών διαδικασιών στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας (3).

(5)

Η Επιτροπή και, σε ορισμένες περιπτώσεις, μερικά κράτη μέλη διαβουλεύτηκαν με τις αρχές που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία των ενδιαφερομένων αερομεταφορέων.

(6)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Σύμφωνα με πληροφορίες που απορρέουν από επιθεωρήσεις διαδρόμου που διενεργήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA σε αεροσκάφη ορισμένων κοινοτικών αερομεταφορέων, καθώς και από επιθεωρήσεις και ελέγχους που διενήργησαν οι εθνικές αρχές αεροπορίας σε συγκεκριμένους τομείς, οι ακόλουθοι αερομεταφορείς υπήχθησαν σε μέτρα αναγκαστικής εκτέλεσης από τις αρμόδιες εποπτικές εθνικές αρχές τους: μολονότι ικανοποιημένες από τα διορθωτικά μέτρα που εφαρμόστηκαν από τον αερομεταφορέα MSR Flug Charter GmbH, οι αρμόδιες αρχές της Γερμανίας αποφάσισαν να ανακαλέσουν την άδεια λειτουργίας του στις 31 Οκτωβρίου 2008 μετά από την κήρυξη πτώχευσης του εν λόγω αερομεταφορέα και τις ενδεχόμενες δυσχέρειες που προκύπτουν για την τήρηση των απαιτήσεων ασφαλείας· οι αρμόδιες αρχές της Πορτογαλίας ανακάλεσαν στις 10 Οκτωβρίου 2008 το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της Luzair, εν αναμονή νέας πιστοποίησής του για την πλήρη συμμόρφωσή του με τους ισχύοντες κοινοτικούς κανόνες· οι αρμόδιες αρχές της Ισπανίας κίνησαν στις 28 Οκτωβρίου 2008 τη διαδικασία ανάκλησης του πιστοποιητικού αερομεταφορέα της Bravo Airlines· οι αρμόδιες αρχές της Ελλάδας ανακάλεσαν στις 24 Οκτωβρίου 2008 για τρεις μήνες το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της Hellenic Imperial Airways και ζήτησαν από τον αερομεταφορέα να κάνει παρουσίαση στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, το οποίο και έπραξε στις 3 Νοεμβρίου 2008.

(8)

Μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008, η Επιτροπή έλαβε νέες πληροφορίες που επιβεβαιώνουν την ύπαρξη συστηματικών ελλείψεων ασφαλείας στο πλαίσιο του INAVIC. Την 1η Οκτωβρίου 2008, η ΔΟΠΑ δημοσίευσε την τελική έκθεση του ελέγχου που διεξήγαγε στην Αγκόλα από τις 26 Νοεμβρίου έως τις 5 Δεκεμβρίου 2007 στο πλαίσιο του Γενικού Ελεγκτικού Προγράμματος Εποπτείας της Ασφάλειας (Universal Safety Oversight Audit Programme — USOAP). Η έκθεση περιέχει επίσης τις παρατηρήσεις της ελεγκτικής αρχής, καθώς και τα διορθωτικά μέτρα που υποβλήθηκαν στη ΔΟΠΑ για να αντιμετωπιστούν οι ελλείψεις. Ο αριθμός των ελλείψεων στους σχετικούς τομείς που καλύπτονται από τα παραρτήματα 1, 6, 8 και 13 της σύμβασης του Σικάγου είναι σαράντα έξι (46). Τα αποτελέσματα αυτά δείχνουν εξαιρετικά αναποτελεσματική εφαρμογή των προτύπων και των συνιστώμενων πρακτικών της ΔΟΠΑ και στα οκτώ κρίσιμα στοιχεία του συστήματος εποπτείας της ασφάλειας. Συγκεκριμένα, τα κρίσιμα στοιχεία όπου παρατηρείται έλλειψη εφαρμογής πάνω από 80 % είναι: πρωτογενής αεροπορική νομοθεσία (84 %), ειδικοί κανονισμοί λειτουργίας (89 %), επαγγελματικά προσόντα και εκπαίδευση του τεχνικού προσωπικού (81 %), υποχρεώσεις που συνδέονται με την έκδοση αδειών και την πιστοποίηση (81 %), υποχρεώσεις επιτήρησης (80 %) και επίλυση προβλημάτων ασφάλειας (100 %). Επιπλέον, η ΔΟΠΑ εξέφρασε σοβαρές ανησυχίες όσον αφορά την ασφάλεια στο πεδίο της πιστοποίησης και της επιτήρησης των πτητικών λειτουργιών, κατά πόσον, ακόμη και μετά την υποβολή σχεδίου διορθωτικών μέτρων και δράσεων που εφαρμόζεται από την INAVIC, «οι αερομεταφορείς που εκτελούν διεθνείς πτήσεις μπορούν να αποδείξουν ότι πληρούν τους κανονισμούς της INAVIC, ώστε να συμμορφώνονται με τις διατάξεις του παραρτήματος 6 της ΔΟΠΑ». Έως την ημέρα δημοσίευσης της έκθεσης πρέπει να έχει εφαρμοστεί το 50 % των διορθωτικών μέτρων.

(9)

Η κατάσταση αυτή επιβεβαιώνει την έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής και των κρατών μελών, η οποία διεξήγαγε διερευνητική αποστολή στην Αγκόλα από τις 18 έως τις 22 Φεβρουαρίου 2008. Πράγματι, η έκθεση ελέγχου του USOAP επιβεβαιώνει ότι επί του παρόντος όλοι οι αερομεταφορείς της Αγκόλας έχουν πιστοποιητικά αερομεταφορέα μη σύμφωνα με το παράρτημα 6 της σύμβασης του Σικάγου. Η ολοκλήρωση της πιστοποίησης των εν λόγω αερομεταφορέων δεν προβλέπεται, σύμφωνα με το σχέδιο διορθωτικών μέτρων που υποβλήθηκε στη ΔΟΠΑ, πριν από τις 31 Μαΐου 2009.

(10)

Η Επιτροπή διαβίβασε στις 6 Οκτωβρίου 2008 επιστολή στις αρμόδιες αρχές της Αγκόλας δυνάμει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, σύμφωνα με την οποία παρέχεται στις εν λόγω αρχές και σε κάθε αερομεταφορέα που έχει πιστοποιηθεί στην Αγκόλα η δυνατότητα να συμβουλευθούν τα σχετικά έγγραφα πριν από τη λήψη απόφασης. Επιπλέον, καθένας από τους εν λόγω αερομεταφορείς κλήθηκε παράλληλα να υποβάλει επίσης γραπτές παρατηρήσεις ή/και να παρουσιάσει προφορικώς τις θέσεις του στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών.

(11)

Η Επιτροπή αναγνωρίζει τις προσπάθειες της INAVIC να εφαρμόσει σταδιακά όλα τα διορθωτικά μέτρα που πρότεινε η ΔΟΠΑ. Ωστόσο, έως ότου αποδειχτεί η ικανοποιητική ολοκλήρωση του σχεδίου διορθωτικών μέτρων, ιδίως όσον αφορά τη νέα πιστοποίηση των αερομεταφορέων με πλήρη εφαρμογή του παραρτήματος 6 της σύμβασης του Σικάγου, η Επιτροπή, βάσει των κοινών κριτηρίων, θεωρεί ότι όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Αγκόλα πρέπει να υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας και συνεπώς να περιληφθούν στο παράρτημα Α. Η Επιτροπή θα διαβουλευθεί αμέσως επί του θέματος με τις αρχές της Αγκόλας.

(12)

Όπως καταδεικνύεται από τον έλεγχο στο πλαίσιο του USOAP που διενήργησε η ΔΟΠΑ το Νοέμβριο και το Δεκέμβριο 2007, κατά τον οποίο διαπιστώθηκαν πολλές περιπτώσεις μη συμμόρφωσης προς τα διεθνή πρότυπα, υπάρχουν επαληθευμένα αποδεικτικά στοιχεία ανεπαρκούς ικανότητας των αρχών που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Βασίλειο της Καμπότζης για την αντιμετώπιση ελλείψεων ασφάλειας. Επιπλέον, η ΔΟΠΑ ενημέρωσε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη για την ύπαρξη σημαντικών επιφυλάξεων ως προς την ικανότητα των αρχών πολιτικής αεροπορίας της Καμπότζης να ασκούν τα εποπτικά τους καθήκοντα όσον αφορά την ασφάλεια των αερομεταφορών. Κατά συνέπεια, όπως προβλέπεται στην αιτιολογική σκέψη 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008, η Επιτροπή κάλεσε, στις 3 Οκτωβρίου 2008, τις αρμόδιες αρχές της Καμπότζης (SSCA) και όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Καμπότζη να υποβάλουν εγκαίρως όλες τις σχετικές πληροφορίες που αφορούν την εφαρμογή των διορθωτικών μέτρων για την αντιμετώπιση των ελλείψεων ασφάλειας που διαπιστώθηκαν από την ΔΟΠΑ, και ιδίως τη νέα πιστοποίηση των αερομεταφορέων.

(13)

Η SSCA ενημέρωσε την Επιτροπή ότι ανακάλεσε τα πιστοποιητικά αερομεταφορέα των ακόλουθων αερομεταφορέων: Sarika Air Services, Royal Air Services, Royal Khmer Airlines και Imtrec Aviation. Επιπλέον, το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της PMT Air ανεστάλη έως τις 12 Απριλίου 2009 λόγω μη συμμόρφωσης με τους κανονισμούς της πολιτικής αεροπορίας της Καμπότζης.

(14)

Ωστόσο, ανησυχίες σε θέματα ασφάλειας εξακολουθούν να υπάρχουν όσον αφορά τη Siem Reap Airways International. Το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της εν λόγω εταιρείας διατηρήθηκε χωρίς γεωγραφικό περιορισμό, ενώ υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία ότι ο εν λόγω αερομεταφορέας δεν συμμορφώνεται με τους κανονισμούς της πολιτικής αεροπορίας της Καμπότζης και δεν πληροί τις απαιτήσεις της ΔΟΠΑ. Ως εκ τούτου, βάσει των κοινών κριτηρίων, εκτιμάται ότι στον εν λόγω αερομεταφορέα πρέπει να επιβληθεί απαγόρευση λειτουργίας και συνεπώς να περιληφθεί στο παράρτημα A. Η Επιτροπή προτίθεται να παράσχει τεχνική συνδρομή στις αρμόδιες αρχές του Βασιλείου της Καμπότζης και θα εξετάσει κατά την προσεχή συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών την κατάσταση του εν λόγω αερομεταφορέα ως προς την ασφάλεια βάσει όλων των εγγράφων που έχουν υποβάλει οι αρμόδιες αρχές του Βασιλείου της Καμπότζης.

(15)

Όπως καταδεικνύεται από τη συνέχιση της υποβάθμισης της κατάταξης της χώρας ως προς την ασφάλεια πτήσεων στην κατηγορία δύο από την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (Federal Aviation Administration — FAA) του Υπουργείου Μεταφορών των ΗΠΑ στο πλαίσιο του προγράμματος IASA, με το αιτιολογικό ότι η Δημοκρατία των Φιλιππίνων δεν συμμορφώνεται προς τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας που έχει ορίσει η ΔΟΠΑ, υπάρχουν επαληθευμένα αποδεικτικά στοιχεία για σοβαρές ελλείψεις ασφάλειας εκ μέρους όλων των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Δημοκρατία των Φιλιππίνων και για ανεπαρκή ικανότητα των αρχών που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στις Φιλιππίνες να αντιμετωπίσουν τις ελλείψεις ασφάλειας.

(16)

Οι αρμόδιες αρχές των Φιλιππίνων υπέβαλαν, ωστόσο, στην Επιτροπή στις 13 Οκτωβρίου 2008 αναλυτικό σχέδιο διορθωτικών μέτρων για να καλύψουν τις ελλείψεις ασφάλειας στην πολιτική αεροπορία της χώρας τους, έτσι ώστε, όταν ολοκληρωθεί, οι Φιλιππίνες να μπορούν να αποδείξουν τη συμμόρφωσή τους προς τα πρότυπα της ΔΟΠΑ τόσο ως προς το σύστημα εποπτείας του κράτους όσο και ως προς τις πτήσεις των αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί από τις εν λόγω αρχές. Σύμφωνα με το σχέδιο αυτό, περίπου το ήμισυ των διορθωτικών μέτρων πρέπει να έχει ολοκληρωθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 και τα υπόλοιπα έως τις 31 Μαρτίου 2009.

(17)

Στο πλαίσιο του Γενικού Ελεγκτικού Προγράμματος Εποπτείας της Ασφάλειας (Universal Safety Oversight Audit Programme — USOAP), οι αρμόδιες αρχές των Φιλιππίνων ζήτησαν από την ΔΟΠΑ να καθυστερήσει έως τον Οκτώβριου 2009 την εκτενή επιθεώρηση της Υπηρεσίας Αερομεταφορών της χώρας τους, η οποία είχε προγραμματιστεί για το Νοέμβριο του 2008.

(18)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προτίθεται να εκπονήσει στις αρχές του 2009, με τη συνδρομή των κρατών μελών, αξιολόγηση της ασφάλειας των αρμόδιων αρχών των Φιλιππίνων, καθώς και να ελέγχει την εφαρμογή του προαναφερθέντος σχεδίου διορθωτικών μέτρων, προκειμένου να υποβληθεί σχέδιο κατάλληλων μέτρων στην επόμενη συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών.

(19)

Οι αρμόδιες αρχές της Ισημερινής Γουινέας διαβίβασαν στην Επιτροπή πληροφορίες, από τις οποίες προκύπτει ότι χορήγησαν πιστοποιητικό αερομεταφορέα στους ακόλουθους αερομεταφορείς: EGAMS και Star Equatorial Airlines. Επειδή οι εν λόγω αρχές έχουν επιδείξει αδυναμία ικανότητας άσκησης επαρκούς εποπτείας της ασφάλειας των αερομεταφορέων που πιστοποιούν, αμφότεροι οι εν λόγω αερομεταφορείς πρέπει να περιληφθούν στο παράρτημα Α.

(20)

Οι αρχές της Δημοκρατίας της Κιργιζίας διαβίβασαν στην Επιτροπή αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την ανάκληση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα των ακόλουθων εταιρειών: Asia Alpha Airways, Artik Avia, Esen Air, Kyrgyzstan Airlines και Osh Avia. Καθώς οι εν λόγω αερομεταφορείς έπαυσαν τις δραστηριότητές τους, πρέπει να διαγραφούν από το παράρτημα Α.

(21)

Οι αρμόδιες αρχές της Σιέρα Λεόνε διαβίβασαν στην Επιτροπή αποδεικτικά στοιχεία για την ακύρωση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα της Bellview Airlines (SL). Καθώς ο εν λόγω αερομεταφορέας έπαυσε τις δραστηριότητές του, πρέπει να διαγραφεί από το παράρτημα Α.

(22)

Μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008, η Επιτροπή έλαβε πληροφορίες από τις αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας της Υεμένης, καθώς και από τον αερομεταφορέα Yemenia, ότι το σχέδιο διορθωτικών μέτρων συζητήθηκε και εξετάστηκε με την Airbus, η οποία διενήργησε ελέγχους στην εταιρεία στον τομέα της συντήρησης και των πτητικών δραστηριοτήτων. Η Επιτροπή έλαβε στις 17 Σεπτεμβρίου 2008 τα πορίσματα των συζητήσεων αυτών.

(23)

Η Επιτροπή παρακολούθησε στενά τις επιδόσεις του αερομεταφορέα όσον αφορά την ασφάλεια και κρίνει ότι τα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων διαδρόμου, οι οποίοι διεξήχθηκαν σε αεροσκάφος που χρησιμοποιεί ο αερομεταφορέας Yemenia για τις πτήσεις του στην Κοινότητα μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008, δείχνουν ότι η εταιρεία εφάρμοσε το σχέδιο διορθωτικών μέτρων στο πεδίο της συντήρησης και της επιχειρησιακής πειθαρχίας με βιώσιμο τρόπο, για την αποφυγή της επανεμφάνισης σοβαρών ελλείψεων ασφάλειας. Μετά τις επιθεωρήσεις διαδρόμου σε αεροσκάφη του αερομεταφορέα Yemenia και τα αποτελέσματα όπου αναφέρονται σοβαρές ελλείψεις, η Επιτροπή προέβη σε ακρόαση στις 15 Οκτωβρίου και έλαβε σχετική τεκμηρίωση που αποδεικνύει ότι ο αερομεταφορέας ενήργησε ορθά και έγκαιρα προκειμένου να αντιμετωπίσει τις ελλείψεις με βιώσιμο τρόπο. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή κρίνει ότι, βάσει αυτών των πληροφοριών, δεν απαιτείται λήψη περαιτέρω μέτρων. Τα κράτη μέλη θα ελέγχουν συστηματικά την πραγματική συμμόρφωση προς τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, μέσω της ιεράρχησης των επιθεωρήσεων διαδρόμου που πρέπει να διενεργούνται στα αεροσκάφη του εν λόγω αερομεταφορέα δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 351/2008.

(24)

Ο αερομεταφορέας Nouvelle Air Affaires Gabon ζήτησε να κάνει παρουσίαση στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, το οποίο και έπραξε στις 3 Νοεμβρίου 2008. Η Επιτροπή σημείωσε ότι ο εν λόγω αερομεταφορέας προέβη σε αναδιάρθρωση και έλαβε σειρά διορθωτικών μέτρων για να αποδείξει, σε τελική ανάλυση, ότι συμμορφώνεται προς τα διεθνή πρότυπα ασφαλείας της αεροπορίας. Ωστόσο, ο αερομεταφορέας δεν έχει υποβάλει αποδεικτικά έγγραφα ότι το σχέδιο διορθωτικών μέτρων έχει εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν και ότι έχει ελεγχθεί η εφαρμογή του.

(25)

Όσον αφορά την άσκηση εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων του εν λόγω αερομεταφορέα, οι αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν δεν προσκόμισαν αποδεικτικά στοιχεία ότι οι δραστηριότητες εποπτείας σχετικά με την εκμετάλλευση αεροσκαφών πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα, ούτε ότι τα μέτρα που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008 εφαρμόστηκαν γι’ αυτόν το αερομεταφορέα. Στις 5 Νοεμβρίου 2008, οι αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν διαβίβασαν πληροφορίες σχετικά με την άσκηση εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων ορισμένων αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Γκαμπόν. Οι πληροφορίες αυτές δεν περιέχουν αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά τις δραστηριότητες εποπτείας στον τομέα των πτητικών λειτουργιών.

(26)

Με βάση τα κοινά κριτήρια, η Επιτροπή κρίνει ότι στο παρόν στάδιο ο αερομεταφορέας δεν είναι δυνατόν, συνεπώς, να διαγραφεί από το παράρτημα Α του κοινοτικού καταλόγου.

(27)

Μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2008, οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας διαβίβασαν στις 14 Αυγούστου 2008 στην Επιτροπή το νέο πιστοποιητικό αερομεταφορέα το οποίο ισχύει από τις 4 Αυγούστου 2008, αναφέροντας ότι μετά τη διενέργεια ελέγχου του αερομεταφορέα τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2008 αποφάσισαν να άρουν όλους τους προηγούμενους περιορισμούς και να επιτρέψουν την προσθήκη των ακόλουθων αεροσκαφών στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα της εν λόγω εταιρείας: πέντε IL-76 με σήματα νηολόγησης UR-UCC, UR-UCA, UR-UCT, UR-UCU, UR-UCΟ· ένα AN-12 με σήμα νηολόγησης UR-UCΝ· και δύο AN-26 με σήματα νηολόγησης UR-UDM και UR-UDS. Επίσης, σύμφωνα με το νέο πιστοποιητικό αερομεταφορέα, τα ακόλουθα αεροσκάφη αποσύρθηκαν λόγω μη συμμόρφωσης προς τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας: τέσσερα IL-76 με σήματα νηολόγησης UR-UCD, UR-UCH, UR-UCQ, UR-UCW· ένα AN-26 με σήμα νηολόγησης UR-UCΡ· και ένα TU-154-B2 με σήμα νηολόγησης UR-UCZ. Οι αρμόδιες αρχές της Αυστρίας πληροφόρησαν στις 31 Οκτωβρίου τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας ότι έκριναν λήξαντα τα ευρήματα των επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος SAFA το 2007 και το 2008 στο αεροσκάφος AN-12 του αερομεταφορέα με σήμα νηολόγησης UR-UCK. Το αεροσκάφος διαγράφηκε από το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της εταιρείας.

(28)

Ο αερομεταφορέας ζήτησε να κάνει παρουσίαση στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, το οποίο και έπραξε στις 3 Νοεμβρίου 2008. Κατά τη συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών, οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας επιβεβαίωσαν εκ νέου ότι οι προηγούμενες μη συμμορφώσεις ορισμένων αεροσκαφών που υπέκειντο σε περιορισμούς λειτουργίας δυνάμει της απόφασής τους του Φεβρουαρίου 2008, οφείλονταν σε «αποφάσεις τεχνολογικού και οικονομικού περιεχομένου». Ωστόσο, οι εν λόγω αρχές δεν εξήγησαν πώς ο αερομεταφορέας είχε αντιμετωπίσει τα προηγούμενα «τεχνολογικά ή οικονομικά» προβλήματα. Επίσης, δεν διαβιβάστηκε καμία πληροφορία όσον αφορά τη νέα κατάσταση του αερομεταφορέα, η οποία να επιβεβαιώνει ότι τα διορθωτικά μέτρα που λήφθηκαν για να αντιμετωπιστούν οι ελλείψεις ασφάλειας ολόκληρου του στόλου του ήταν δυνατόν να παρέχουν βιώσιμες λύσεις.

(29)

Η Επιτροπή αναγνωρίζει τις προσπάθειες που κατέβαλε ο αερομεταφορέας προκειμένου να τεθούν σε εφαρμογή διορθωτικά μέτρα για την αποκατάσταση όλων των ελλείψεων ασφάλειας που εντοπίστηκαν. Ωστόσο, λόγω έλλειψης αποδεικτικών στοιχείων από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας όσον αφορά την επαλήθευση της εφαρμογής των διορθωτικών μέτρων και της αποτελεσματικότητας των μέτρων αυτών να επιλύσουν προβλήματα ασφάλειας με βιώσιμο τρόπο, η Επιτροπή κρίνει ότι, στο παρόν στάδιο, με βάση τα κοινά κριτήρια, ο αερομεταφορέας δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί από το παράρτημα Α του κοινοτικού καταλόγου. Η Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέλη, πρέπει να διοργανώσει τη διεξαγωγή επιτόπιας επίσκεψης πριν από την πρόβλεψη οποιασδήποτε τροποποίησης της απαγόρευσης λειτουργίας στον αερομεταφορέα. Η θέση αυτή έγινε δεκτή από τον αερομεταφορέα και τις αρχές της χώρας του κατά τη συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών.

(30)

Ο αερομεταφορέας ενημέρωσε την Επιτροπή στις 15 Οκτωβρίου 2008 ότι είχε ολοκληρώσει σχέδιο διορθωτικών μέτρων για την αντιμετώπιση όλων των ελλείψεων ασφάλειας που είχαν διαπιστωθεί προγενέστερα και ζήτησε να κάνει παρουσίαση στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, το οποίο και έπραξε η Ukrainian Mediterranean Airlines στις 3 Νοεμβρίου 2008. Στην παρουσίασή της η εταιρεία προέβη σε μια πιο γενική αναφορά των οικονομικών επιπτώσεων από τις οποίες επλήγη κατά τη διάρκεια της συμπερίληψής της στο παράρτημα A και δήλωσε ότι οι επιδόσεις της στον τομέα της ασφάλειας έχουν βελτιωθεί, αναφέροντας ότι, σε σύγκριση με άλλους ουκρανούς αερομεταφορείς, τα σοβαρά περιστατικά που την αφορούσαν από το 2007 στην Ουκρανία δεν ήταν τόσο πολλά. Επίσης, ανέφερε ότι το πιστοποιητικό αερομεταφορέα της ανανεώθηκε στις 31 Οκτωβρίου 2008 μετά τη διενέργεια ελέγχου από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας. Ο αερομεταφορέας παρουσίασε αποδεικτικά στοιχεία της έγκρισης εφαρμογής του σχεδίου διορθωτικών μέτρων, από την κρατική αρχή πολιτικής αεροπορίας της Ουκρανίας με ημερομηνία 31 Οκτωβρίου 2008.

(31)

Στις 24 Οκτωβρίου ζητήθηκε από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας να διαβιβάσουν στην Επιτροπή λεπτομερή επαλήθευση της εφαρμογής των διορθωτικών μέτρων από την Ukraine Mediterranean Airlines, έτσι ώστε να μπορέσουν η Επιτροπή και η επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών να αξιολογήσουν την καταλληλότητα των διορθωμένων μέτρων. Επίσης, τους ζητήθηκε να διαβιβάσουν πληροφορίες σχετικά με τους ελέγχους και τις επιθεωρήσεις που διενήργησαν οι εν λόγω αρχές στον αερομεταφορέα όσον αφορά το πιστοποιητικό αερομεταφορέα και τη συμμόρφωσή του προς τα πρότυπα και τις συνιστώμενες πρακτικές της ΔΟΠΑ. Η Επιτροπή δεν έλαβε κανένα σχετικό έγγραφο από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας.

(32)

Κατά συνέπεια, δεδομένου ότι οι αρχές που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αυτού του αερομεταφορέα δεν απέδειξαν ότι έχουν εφαρμόσει και τηρήσει τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή κρίνει ότι δεν έλαβε τα απαιτούμενα και επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για να εκτιμήσει την καταλληλότητα του σχεδίου διορθωτικών μέτρων για τη βιώσιμη αντιμετώπιση όλων των ελλείψεων ασφάλειας που οδήγησαν στην επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας στην Κοινότητα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1043/2007 της 11ης Σεπτεμβρίου 2007.

(33)

Κατά συνέπεια, βάσει των κοινών κριτηρίων, εκτιμάται ότι, προς το παρόν, ο αερομεταφορέας δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί από το παράρτημα A. Η Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέλη, πρέπει να διοργανώσει τη διεξαγωγή επιτόπιας επίσκεψης πριν από την πρόβλεψη οποιασδήποτε τροποποίησης της απαγόρευσης λειτουργίας του αερομεταφορέα. Η θέση αυτή έγινε δεκτή από τον αερομεταφορέα και τις αρχές της χώρας του κατά τη συνεδρίαση της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών.

(34)

Η Επιτροπή επέστησε την προσοχή των αρμόδιων αρχών της Ουκρανίας στο γεγονός ότι, παρά τις αυξημένες δραστηριότητες εποπτείας των αρχών αυτών, η παρακολούθηση των επιδόσεων των αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί στην Ουκρανία συνέχισε να εμφανίζει ανησυχητικά αποτελέσματα κατά τις επιθεωρήσεις διαδρόμου. Οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας κλήθηκαν να παρέχουν διευκρινίσεις και να λάβουν τα απαιτούμενα μέτρα, εφόσον κριθεί αναγκαίο. Οι εν λόγω αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή στις 10 Οκτωβρίου σχετικά με τις δραστηριότητες εποπτείας τους και τα μέτρα αναγκαστικής εκτέλεσης που επιβλήθηκαν στις ουκρανικές αεροπορικές εταιρείες.

(35)

Όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 715/2008, η Επιτροπή ζήτησε από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας να υποβάλουν έκθεση προόδου για την εφαρμογή του σχεδίου διορθωτικών μέτρων που τέθηκε σε εφαρμογή για τη βελτίωση και την ενίσχυση της άσκησης εποπτείας της αεροπορικής ασφάλειας στην Ουκρανία. Οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας υπέβαλαν έκθεση προόδου για την εφαρμογή των διορθωτικών μέτρων στις 10 Οκτωβρίου 2008. Η έκθεση αυτή δείχνει αύξηση των δραστηριοτήτων εποπτείας των αρμόδιων αρχών της Ουκρανίας όσον αφορά τον αριθμό των επιθεωρήσεων αεροσκαφών, τις επιθεωρήσεις πιστοποιητικού αερομεταφορέα και τις δραστηριότητες αναγκαστικής εκτέλεσης. Ωστόσο, δείχνει επίσης ότι οι περισσότερες δραστηριότητες που προβλέπονταν για το Σεπτέμβριο 2008 αναβλήθηκαν για το τέλος του έτους, συμπεριλαμβανομένου του αεροπορικού κώδικα, καθώς και τα διορθωτικά μέτρα που αφορούν τις πτητικές λειτουργίες. Η Επιτροπή θα επαληθεύσει την εφαρμογή του εν λόγω σχεδίου μέτρων ενόψει της επόμενης συνεδρίασης της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών πριν προτείνει νέα μέτρα.

(36)

Δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή κανένα αποδεικτικό στοιχείο όσον αφορά την πλήρη εφαρμογή κατάλληλων διορθωτικών μέτρων από τους υπόλοιπους αερομεταφορείς που περιλαμβάνει ο επικαιροποιημένος κατάλογος της 24ης Ιουλίου 2008, ούτε από τις αρχές που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αυτών των αερομεταφορέων, παρά τα συγκεκριμένα αιτήματα που έχει υποβάλει η Επιτροπή. Ως εκ τούτου, βάσει των κοινών κριτηρίων, εκτιμάται ότι για τους αερομεταφορείς αυτούς πρέπει να συνεχίσει να ισχύει η απαγόρευση λειτουργίας (παράρτημα A) ή οι περιορισμοί λειτουργίας (παράρτημα Β), ανάλογα με την περίπτωση.

(37)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 τροποποιείται ως εξής:

1.

Το παράρτημα Α αντικαθίσταται από το παράρτημα Α του παρόντος κανονισμού.

2.

Το παράρτημα Β αντικαθίσταται από το παράρτημα Β του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15.

(2)  EE L 84 της 23.3.2006, σ. 14.

(3)  ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ΤΟΥΣ (1)

Ονομασία της νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (και εμπορική του επωνυμία, εφόσον είναι διαφορετική)

Αριθμός πιστοποιητικού αερομεταφορέα ή αριθμός άδειας λειτουργίας

Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα της ΔΟΠΑ

Κράτος του αερομεταφορέα

AIR KORYO

Άγνωστος

KOR

Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας (ΛΔΚ)

AIR WEST CO. LTD

004/A

AWZ

Σουδάν

ARIANA AFGHAN AIRLINES

009

AFG

Αφγανιστάν

SIEM REAP AIRWAYS INTERNATIONAL

AOC/013/00

SRH

Καμπότζη

SILVERBACK CARGO FREIGHTERS

Άγνωστος

VRB

Ρουάντα

UKRAINE CARGO AIRWAYS

145

UKS

Ουκρανία

UKRAINIAN MEDITERRANEAN AIRLINES

164

UKM

Ουκρανία

VOLARE AVIATION ENTREPRISE

143

VRE

Ουκρανία

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρχές της Αγκόλας που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία, μεταξύ των οποίων:

 

 

Αγκόλα

AEROJET

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

AIR26

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

AIR GEMINI

02/2008

Άγνωστος

Αγκόλα

AIR GICANGO

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

AIR JET

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

AIR NAVE

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

ALADA

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

ANGOLA AIR SERVICES

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

DIEXIM

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

GIRA GLOBO

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

HELIANG

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

HELIMALONGO

11/2008

Άγνωστος

Αγκόλα

MAVEWA

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

RUI & CONCEICAO

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

SAL

Άγνωστος

Άγνωστος

Αγκόλα

SONAIR

14/2008

Άγνωστος

Αγκόλα

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Αγκόλα

Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (ΛΔΚ) που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία, μεταξύ των οποίων:

 

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AFRICA ONE

409/CAB/MIN/TC/0114/2006

CFR

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER SPRL

409/CAB/MIN/TC/0005/2007

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIGLE AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0042/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR BENI

409/CAB/MIN/TC/0019/2005

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR BOYOMA

409/CAB/MIN/TC/0049/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR INFINI

409/CAB/MIN/TC/006/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TC/0118/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR NAVETTE

409/CAB/MIN/TC/015/2005

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR TROPIQUES S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0107/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BEL GLOB AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0073/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BLUE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0109/2006

BUL

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BUSINESS AVIATION S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0117/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BUTEMBO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0056/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

CARGO BULL AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0106/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

CETRACA AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/037/2005

CER

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

COMAIR

409/CAB/MIN/TC/0057/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TC/0111/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

DOREN AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0054/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

EL SAM AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0002/2007

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

ESPACE AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0003/2007

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

FILAIR

409/CAB/MIN/TC/0008/2007

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

FREE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0047/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

GALAXY INCORPORATION

409/CAB/MIN/TC/0078/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TC/0023/2005

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

GREAT LAKE BUSINESS COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0048/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

HEWA BORA AIRWAYS (HBA)

409/CAB/MIN/TC/0108/2006

ALX

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

I.T.A.B. — INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS

409/CAB/MIN/TC/0022/2005

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

KATANGA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0088/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

KIVU AIR

409/CAB/MIN/TC/0044/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

LIGNES AERIENNES CONGOLAISES

Υπουργική υπογραφή (διάταγμα 78/205)

LCG

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

MALU AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0113/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

MALILA AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0112/2006

MLC

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0007/2007

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

PIVA AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0001/2007

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

RWAKABIKA BUSHI EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0052/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SAFARI LOGISTICS SPRL

409/CAB/MIN/TC/0076/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0004/2007

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SERVICES AIR

409/CAB/MIN/TC/0115/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SUN AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0077/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

TEMBO AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0089/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

THOM'S AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0009/2007

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TC/020/2005

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

TRACEP CONGO

409/CAB/MIN/TC/0055/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

TRANS AIR CARGO SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0110/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

TRANSPORTS AERIENS CONGOLAIS (TRACO)

409/CAB/MIN/TC/0105/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

VIRUNGA AIR CHARTER

409/CAB/MIN/TC/018/2005

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0116/2006

WDA

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TC/0046/2006

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ισημερινής Γουινέας, μεταξύ των οποίων:

 

 

Ισημερινή Γουινέα

CRONOS AIRLINES

Άγνωστος

Άγνωστος

Ισημερινή Γουινέα

CEIBA INTERCONTINENTAL

Άγνωστος

CEL

Ισημερινή Γουινέα

EGAMS

Άγνωστος

EGM

Ισημερινή Γουινέα

EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES

2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS

EUG

Ισημερινή Γουινέα

GENERAL WORK AVIACION

002/ANAC

Δεν υπάρχει

Ισημερινή Γουινέα

GETRA — GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS

739

GET

Ισημερινή Γουινέα

GUINEA AIRWAYS

738

Δεν υπάρχει

Ισημερινή Γουινέα

STAR EQUATORIAL AIRLINES

Άγνωστος

Άγνωστος

Ισημερινή Γουινέα

UTAGE — UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL

737

UTG

Ισημερινή Γουινέα

Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρχές της Ινδονησίας που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία, μεταξύ των οποίων:

 

 

Ινδονησία

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Άγνωστος

Ινδονησία

AIRFAST INDONESIA

135-002

AFE

Ινδονησία

ASCO NUSA AIR TRANSPORT

135-022

Άγνωστος

Ινδονησία

ASI PUDJIASTUTI

135-028

Άγνωστος

Ινδονησία

ATLAS DELTASATYA

135-023

Άγνωστος

Ινδονησία

AVIASTAR MANDIRI

135-029

Άγνωστος

Ινδονησία

BALAI KALIBRASI FASITAS PENERBANGAN

135-031

Άγνωστος

Ινδονησία

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Άγνωστος

Ινδονησία

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Ινδονησία

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

Άγνωστος

Ινδονησία

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Ινδονησία

EASTINDO

135-038

Άγνωστος

Ινδονησία

EKSPRES TRANSPORTASI ANTAR BENUA

135-032

Άγνωστος

Ινδονησία

GARUDA INDONESIA

121-001

GIA

Ινδονησία

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Ινδονησία

HELIZONA

135-003

Άγνωστος

Ινδονησία

INDONESIA AIR ASIA

121-009

AWQ

Ινδονησία

INDONESIA AIR TRANSPORT

135-017

IDA

Ινδονησία

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Άγνωστος

Ινδονησία

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Ινδονησία

KURA-KURA AVIATION

135-016

Άγνωστος

Ινδονησία

LION MENTARI ARILINES

121-010

LNI

Ινδονησία

LINUS AIRWAYS

121-029

Άγνωστος

Ινδονησία

MANDALA AIRLINES

121-005

MDL

Ινδονησία

MANUNGGAL AIR SERVICE

121-020

Άγνωστος

Ινδονησία

MEGANTARA AIRLINES

121-025

Άγνωστος

Ινδονησία

MERPATI NUSANTARA

121-002

MNA

Ινδονησία

METRO BATAVIA

121-007

BTV

Ινδονησία

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Άγνωστος

Ινδονησία

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Ινδονησία

PELITA AIR SERVICE

135-001

PAS

Ινδονησία

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Άγνωστος

Ινδονησία

PURA WISATA BARUNA

135-025

Άγνωστος

Ινδονησία

REPUBLIC EXPRES AIRLINES

121-040

RPH

Ινδονησία

RIAU AIRLINES

121-017

RIU

Ινδονησία

SAMPURNA AIR NUSANTARA

135-036

Άγνωστος

Ινδονησία

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Άγνωστος

Ινδονησία

SMAC

135-015

SMC

Ινδονησία

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Ινδονησία

SURVEI UDARA PENAS

135-006

Άγνωστος

Ινδονησία

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

Άγνωστος

Ινδονησία

TRAVEL EXPRES AIRLINES

121-038

XAR

Ινδονησία

TRAVIRA UTAMA

135-009

Άγνωστος

Ινδονησία

TRI MG INTRA AIRLINES

121-018

TMG

Ινδονησία

TRI MG INTRA AIRLINES

135-037

TMG

Ινδονησία

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Ινδονησία

WING ABADI NUSANTARA

121-012

WON

Ινδονησία

Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, μεταξύ των οποίων:

 

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AIR MANAS

17

MBB

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AEROSTAN (EX BISTAIR-FEZ BISHKEK)

08

BSC

Δημοκρατία της Κιργιζίας

CLICK AIRWAYS

11

CGK

Δημοκρατία της Κιργιζίας

DAMES

20

DAM

Δημοκρατία της Κιργιζίας

EASTOK AVIA

15

Άγνωστος

Δημοκρατία της Κιργιζίας

GOLDEN RULE AIRLINES

22

GRS

Δημοκρατία της Κιργιζίας

ITEK AIR

04

IKA

Δημοκρατία της Κιργιζίας

KYRGYZ TRANS AVIA

31

KTC

Δημοκρατία της Κιργιζίας

KYRGYZSTAN

03

LYN

Δημοκρατία της Κιργιζίας

MAX AVIA

33

MAI

Δημοκρατία της Κιργιζίας

S GROUP AVIATION

6

Άγνωστος

Δημοκρατία της Κιργιζίας

SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION

14

SGD

Δημοκρατία της Κιργιζίας

SKY WAY AIR

21

SAB

Δημοκρατία της Κιργιζίας

TENIR AIRLINES

26

TEB

Δημοκρατία της Κιργιζίας

TRAST AERO

05

TSJ

Δημοκρατία της Κιργιζίας

VALOR AIR

07

Άγνωστος

Δημοκρατία της Κιργιζίας

Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβερίας

 

Λιβερία

Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Γκαμπόν, πλην των αερομεταφορέων Gabon Airlines και Afrijet, μεταξύ των οποίων:

 

 

Δημοκρατία της Γκαμπόν

AIR SERVICES SA

0002/MTACCMDH/SGACC/DTA

Άγνωστος

Δημοκρατία της Γκαμπόν

AIR TOURIST (ALLEGIANCE)

0026/MTACCMDH/SGACC/DTA

NIL

Δημοκρατία της Γκαμπόν

NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE)

0020/MTACCMDH/SGACC/DTA

Άγνωστος

Δημοκρατία της Γκαμπόν

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

0045/MTACCMDH/SGACC/DTA

NVS

Δημοκρατία της Γκαμπόν

SCD AVIATION

0022/MTACCMDH/SGACC/DTA

Άγνωστος

Δημοκρατία της Γκαμπόν

SKY GABON

0043/MTACCMDH/SGACC/DTA

SKG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

SOLENTA AVIATION GABON

0023/MTACCMDH/SGACC/DTA

Άγνωστος

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Σιέρα Λεόνε, μεταξύ των οποίων:

Σιέρα Λεόνε

AIR RUM, LTD

Άγνωστος

RUM

Σιέρα Λεόνε

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Άγνωστος

DTY

Σιέρα Λεόνε

HEAVYLIFT CARGO

Άγνωστος

Άγνωστος

Σιέρα Λεόνε

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Άγνωστος

ORJ

Σιέρα Λεόνε

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Άγνωστος

PRR

Σιέρα Λεόνε

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Άγνωστος

SVT

Σιέρα Λεόνε

TEEBAH AIRWAYS

Άγνωστος

Άγνωστος

Σιέρα Λεόνε

Όλοι οι αερομεταφορείς οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Σουαζιλάνδης, μεταξύ των οποίων:

Σουαζιλάνδη

AERO AFRICA (PTY) LTD

Άγνωστος

RFC

Σουαζιλάνδη

JET AFRICA SWAZILAND

Άγνωστος

OSW

Σουαζιλάνδη

ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION

Άγνωστος

RSN

Σουαζιλάνδη

SCAN AIR CHARTER, LTD

Άγνωστος

Άγνωστος

Σουαζιλάνδη

SWAZI EXPRESS AIRWAYS

Άγνωστος

SWX

Σουαζιλάνδη

SWAZILAND AIRLINK

Άγνωστος

SZL

Σουαζιλάνδη


(1)  Οι αερομεταφορείς του παραρτήματος Α επιτρέπεται να εκτελούν πτήσεις με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ (1)

Ονομασία της νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα

(και εμπορική του επωνυμία, εφόσον είναι διαφορετική)

Αριθμός πιστοποιητικού αερομεταφορέα

Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα της ΔΟΠΑ

Κράτος του αερομεταφορέα

Τύπος αεροσκάφους

Σήμα(τα) νηολογίου και, εφόσον διατίθεται, αριθμός(οί) σειράς κατασκευής

Κράτος νηολογίου

AFRIJET (2)

0027/MTAC/SGACC/DTA

 

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλος ο στόλος των αεροσκαφών, πλην:

2 αεροσκαφών τύπου Falcon 50· 1 αεροσκάφους τύπου Falcon 900

Όλος ο στόλος των αεροσκαφών πλην:

TR-LGV· TR-LGΥ· TR-AFJ

Δημοκρατία της Γκαμπόν

AIR BANGLADESH

17

BGD

Μπαγκλαντές

B747-269B

S2-ADT

Μπαγκλαντές

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Κομόρες

Όλος ο στόλος των αεροσκαφών πλην:

LET 410 UVP

Όλος ο στόλος των αεροσκαφών πλην:

D6-CAM (851336)

Κομόρες

GABON AIRLINES (3)

0040/MTAC/SGACC/DTA

GBK

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλος ο στόλος των αεροσκαφών, πλην:

1 αεροσκάφους τύπου Boeing B-767-200

Όλος ο στόλος των αεροσκαφών πλην: TR-LHP

Δημοκρατία της Γκαμπόν


(1)  Είναι δυνατόν να επιτραπεί στους αερομεταφορείς που παρατίθενται στο παράρτημα Β να ασκούν δικαιώματα κυκλοφορίας χρησιμοποιώντας πλήρως εκμισθωμένο αεροσκάφος ενός αερομεταφορέα ο οποίος δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, υπό τον όρο ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας.

(2)  Ο αερομεταφορέας Afrijet επιτρέπεται να χρησιμοποιεί μόνο τα συγκεκριμένα αεροσκάφη που προβλέπονται για τις δραστηριότητές του στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα επί του παρόντος.

(3)  Ο αερομεταφορέας Gabon Airlines επιτρέπεται να χρησιμοποιεί μόνο το συγκεκριμένο αεροσκάφος που προβλέπεται για τις δραστηριότητές του στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα επί του παρόντος.


15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/59


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1132/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Νοεμβρίου 2008

περί αναστολής της απαγόρευσης της αλιείας ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2008 περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2008.

(2)

Στις 27 Μαΐου 2008 η Σουηδία γνωστοποίησε στην Επιτροπή, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 21 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ότι από τις 30 Μαΐου θα ανέστελλε την αλιεία ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV.

(3)

Στις 5 Αυγούστου 2008 η Επιτροπή, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 21 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και του άρθρου 26 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 779/2008 για την απαγόρευση αλίευσης βιομηχανοποιήσιμων ψαριών στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV από σκάφη που φέρουν σουηδική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Σουηδία, με έναρξη εφαρμογής την ίδια ημερομηνία.

(4)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή από τις σουηδικές αρχές, διατίθεται ακόμη ποσότητα ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς στο πλαίσιο της ποσόστωσης της Σουηδίας στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV. Συνεπώς πρέπει να επιτραπεί η αλιεία ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς στα εν λόγω ύδατα από σκάφη που φέρουν σουηδική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Σουηδία.

(5)

Η άδεια αυτή πρέπει να αρχίσει να ισχύει στις 3 Σεπτεμβρίου 2008 ώστε να δοθεί η δυνατότητα αλίευσης της υπόψη ποσότητας ειδών για βιομηχανικούς σκοπούς πριν από τα τέλη του τρέχοντος έτους.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 779/2008 της Επιτροπής θα πρέπει να καταργηθεί με έναρξη εφαρμογής στις 3 Σεπτεμβρίου 2008.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κατάργηση

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 779/2008 καταργείται.

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 3 Σεπτεμβρίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Φωκίων ΦΩΤΙΆΔΗΣ

Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιων Υποθέσεων και Αλιείας


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 19 της 23.1.2008, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

58 — Αναστολή απαγόρευσης

Κράτος μέλος

SWE

Απόθεμα

I/F/4AB-N.

Είδος

Είδη για βιομηχανικούς σκοπούς

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV

Ημερομηνία

3.9.2008


15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/61


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1133/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2008

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2008/2009 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1106/2008 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2008 για την περίοδο 2008/2009, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Νοεμβρίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 258 της 26.9.2008, σ. 56.

(4)  ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τις 15 Νοεμβρίου 2008

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

24,58

4,01

1701 11 90 (1)

24,58

9,24

1701 12 10 (1)

24,58

3,82

1701 12 90 (1)

24,58

8,81

1701 91 00 (2)

24,40

13,33

1701 99 10 (2)

24,40

8,51

1701 99 90 (2)

24,40

8,51

1702 90 95 (3)

0,24

0,40


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/63


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1134/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2008

για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 16η Νοεμβρίου 2008

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακό σιτάρι υψηλής ποιότητας), 1002, ex 1005 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, και ex 1007 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή τους, προσαυξημένη κατά 55 %, μείον την τιμή εισαγωγής cif που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο φορτίο. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον δασμολογικό συντελεστή του κοινού δασμολογίου.

(2)

Το άρθρο 136 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής cif για τα προϊόντα αυτά.

(3)

Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακό σιτάρι υψηλής ποιότητας), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 και 1007 00 90 είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής cif που ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού.

(4)

Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 16η Νοεμβρίου 2008, οι οποίοι θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους.

(5)

Ωστόσο, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 608/2008 της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου 2008, περί προσωρινής αναστολής των δασμών κατά την εισαγωγή ορισμένων σιτηρών για την περίοδο εμπορίας 2008/2009 (3), αναστέλλεται η εφαρμογή ορισμένων δασμών που καθορίζονται με τον παρόντα κανονισμό,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Από την 16η Νοεμβρίου 2008, οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 16η Νοεμβρίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125.

(3)  ΕΕ L 166 της 27.6.2008, σ. 19.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζονται από την 16η Νοεμβρίου 2008

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Εισαγωγικός δασμός (1)

(EUR/t)

1001 10 00

ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

ΣΙΚΑΛΗ

24,22

1005 10 90

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο

9,65

1005 90 00

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

9,65

1007 00 90

ΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

24,22


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:

3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο θάλασσα,

2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι

31.10.2008-13.11.2008

1.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

(EUR/t)

 

Σιτάρι μαλακό (1)

Καλαμπόκι

Σκληρό σιτάρι, εκλεκτής ποιότητας

Σκληρό σιτάρι, μέσης ποιότητας (2)

Σκληρό σιτάρι, χαμηλής ποιότητας (3)

Κριθή

Χρηματιστήριο

Minnéapolis

Chicago

Τιμή

200,85

119,36

Τιμή fob USA

239,24

229,24

209,24

123,19

Πριμοδότηση για τον Κόλπο

15,89

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες

23,58

2.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Ρότερνταμ:

12,84 EUR/t

Ναύλος/κόστος: Μεγάλες Λίμνες–Ρότερνταμ:

10,33 EUR/t


(1)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Επιτροπή

15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/66


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 29ης Οκτωβρίου 2008

περί των λεπτομερειών εφαρμογής της οδηγίας 95/64/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 6203]

(Κωδικοποιημένη έκδοση)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/861/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 95/64/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών (1), και ιδίως τα άρθρα 4, 10 και 12,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 98/385/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Μαΐου 1998, περί των λεπτομερειών εφαρμογής της οδηγίας 95/64/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών (2), έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα (3) και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω απόφασης.

(2)

Η Επιτροπή πρέπει να καταρτίσει έναν κατάλογο λιμένων, κωδικοποιημένων και ταξινομημένων κατά χώρα και κατά θαλάσσια παράκτια ζώνη.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή του στατιστικού προγράμματος, η οποία συστάθηκε με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (4),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ο κατάλογος λιμένων, κωδικοποιημένων και ταξινομημένων κατά χώρα και κατά θαλάσσια παράκτια ζώνη, παρατίθεται στο παράρτημα Ι.

Άρθρο 2

Η απόφαση 98/385/ΕΚ καταργείται.

Οι αναφορές στην καταργούμενη απόφαση θεωρούνται ως αναφορές στην παρούσα απόφαση και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙΙ.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 29 Οκτωβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 320 της 30.12.1995, σ. 25.

(2)  ΕΕ L 174 της 18.6.1998, σ. 1.

(3)  Βλέπε παράρτημα ΙΙ.

(4)  ΕΕ L 181 της 28.6.1989, σ. 47.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΛΙΜΕΝΩΝ Eurostat

Περιγραφή του καταλόγου λιμένων

Οι στατιστικοί λιμένες και υπολιμένες κατατάσσονται με αλφαβητική σειρά για κάθε κράτος μέλος.

Διάρθρωση

Τίτλος της στήλης

Επεξήγηση

CTRY

χώρα (διψήφιος πρότυπος αλφαβητικός κωδικός ISO)

MCA

θαλάσσια παράκτια ζώνη στην οποία βρίσκεται ο λιμένας (παράρτημα IV της οδηγίας 95/64/ΕΚ)

MODIFIC.

τροποποιήθηκε με την έκδοση της απόφασης 2000/363/ΕΚ της Επιτροπής

PORT NAME

όνομα του λιμένα

LOCODE

κωδικός (αλφαβητικός) της UN/LOCODE ή κωδικός (αριθμητικός) που δίνεται προσωρινά από την Eurostat στους λιμένες που δε διαθέτουν LOCODE

NAT. STAT. GROUP

για έναν λιμένα ο οποίος δεν είναι στατιστικός λιμένας, η εθνική στατιστική ομάδα (nat. stat. group) είναι ο κωδικός του στατιστικού λιμένα στον οποίο περιλαμβάνεται ο λιμένας αυτός

STATISTICAL PORT

στατιστικός λιμένας

NATIONAL CODE

κωδικός που δίνεται στο στατιστικό λιμένα στα πλαίσια των εθνικών στατιστικών του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται ο λιμένας


CTRY

MCA

MODIFIC.

PORT NAME

LOCODE

NAT. STAT. GROUP

STATISTICAL PORT

NATIONAL CODE

BE

BE00

X

Albertkanaal

BEABK

 

X

 

BE

BE00

X

Antwerpen

BEANR

 

X

 

BE

BE00

X

Brugge

BEBGS

BEZEE

 

 

BE

BE00

X

Bruxelles (Brussel)

BEBRU

 

X

 

BE

BE00

X

Gent

BEGNE

 

X

 

BE

BE00

X

Liège

BELGG

 

X

 

BE

BE00

X

Nieuwpoort

BENIE

 

X

 

BE

BE00

X

Oostende

BEOST

 

X

 

BE

BE00

X

Rupel

BERUP

BEBRU

 

 

BE

BE00

X

Zeebrugge

BEZEE

 

X

 

BE

BE00

X

Zelzate

BEZEL

BEGNE

 

 

BE

BE00

X

BE offshore installations

BE88P

 

 

 

BE

BE00

X

Other — Belgium

BE888

 

 

 

 

 

 

11

11

3

8

 

BG

BG00

X

Akhotopol (Ахтопол)

BGAKH

BGBOJ

 

 

BG

BG00

X

Balchik (Балчик)

BGBAL

BGVAR

 

 

BG

BG00

X

Burgas (Бургас)

BGBOJ

 

X

 

BG

BG00

X

Lom (Лом)

BGLOM

 

X

 

BG

BG00

X

Nesebar (Несебър)

BGNES

BGBOJ

 

 

BG

BG00

X

Orehovo (Оряхово)

BGORE

BGLOM

 

 

BG

BG00

X

Pomorie (Поморие)

BGPOR

BGBOJ

 

 

BG

BG00

X

Ruse (Русе)

BGRDU

 

X

 

BG

BG00

X

Silistra (Силистра)

BGSLS

BGRDU

 

 

BG

BG00

X

Somovit (Сомовит)

BGSOM

BGRDU

 

 

BG

BG00

X

Sozopol (Созопол)

BGSOZ

BGBOJ

 

 

BG

BG00

X

Svistov (Свищов)

BGSVI

BGRDU

 

 

BG

BG00

X

Toutracan (Тутракан)

BGTRP

BGRDU

 

 

BG

BG00

X

Tzarevo (Царево)

BGMIC

BGBOJ

 

 

BG

BG00

X

Varna (Варна)

BGVAR

 

X

 

BG

BG00

X

Varna-Zapad (Варна-Запад)

BGVAZ

BGVAR

 

 

BG

BG00

X

Vidin (Видин)

BGVID

BGLOM

 

 

BG

BG00

X

BG offshore installations

BG88P

 

 

 

BG

BG00

X

Other — Bulgaria

BG888

 

 

 

 

 

 

17

17

13

4

 

DK

DK00

X

Aabenraa

DKAAB

 

X

885-00

DK

DK00

X

Aalborg

DKAAL

 

X

970-00

DK

DK00

X

Aalborg Portland (Cementfabrikken Rørdal)

DKROR

 

X

971-00

DK

DK00

X

Århus

DKAAR

 

X

980-00

DK

DK00

X

Årø

DKARO

 

X

363-02

DK

DK00

X

Årøsund

DKARD

 

X

363-01

DK

DK00

X

Ærøskøbing

DKARK

 

X

864-00

DK

DK00

X

Agersø

DKAGO

 

X

493-01

DK

DK00

X

Agger Havn

DKAGH

 

X

896-00

DK

DK00

X

Aggersund Havn

DKASH

 

X

976-00

DK

DK00

X

Anholt

DKANH

 

X

982-01

DK

DK00

X

Askø

DKASK

 

X

599-02

DK

DK00

X

Asnæsværkets Havn

DKASV

 

X

462-00

DK

DK00

X

Assens

DKASN

 

X

285-00

DK

DK00

X

Augustenborg

DKAUB

 

X

881-00

DK

DK00

X

Avedøreværkets Havn

DKAVE

 

X

045-00

DK

DK00

X

Avernakø/Lyø

DKAVK

 

X

869-03

DK

DK00

X

Bågø

DKBGO

 

X

287-00

DK

DK00

X

Bagenkop

DKBAG

 

X

867-00

DK

DK00

X

Ballebro

DKBLB

 

X

888-01

DK

DK00

X

Bandholm (Maribo)

DKBDX

 

X

592-00

DK

DK00

X

Bogø

DKBOG

 

X

636-00

DK

DK00

X

Bøjden

DKBOS

 

X

869-01

DK

DK00

X

Branden Havn

DKBRH

 

X

801-01

DK

DK00

X

Cementfabrikken Danias Havn

DKDAN

 

X

674-01

DK

DK00

X

Cementfabrikken Kongsdal Havn

DKKON

 

X

674-02

DK

DK00

X

Dansk Salts Havn

DKDAS

 

X

675-00

DK

DK00

X

Dragør

DKDRA

 

X

044-00

DK

DK00

X

Ebeltoft

DKEBT

 

X

985-00

DK

DK00

X

Egense

DKEGN

 

X

 

DK

DK00

X

Egernsund

DKEND

 

X

883-00

DK

DK00

X

Endelave

DKEDL

 

X

452-00

DK

DK00

X

Enstedværkets Havn

DKENS

 

X

886-00

DK

DK00

X

Esbjerg

DKEBJ

 

X

260-00

DK

DK00

X

Fåborg Havn

DKFAA

 

X

861-00

DK

DK00

X

Fakse Ladeplads Havn

DKFAK

 

X

637-00

DK

DK00

X

Feggesund

DKFGS

 

X

897-01

DK

DK00

X

Fejø

DKFEJ

 

X

598-01

DK

DK00

X

Femø

DKFMO

 

X

598-02

DK

DK00

X

Fredericia (Og Shell-Havnen)

DKFRC

 

X

280-00

DK

DK00

X

Frederikshavn

DKFDH

 

X

290-00

DK

DK00

X

Frederikssund Havn

DKFDS

 

X

371-00

DK

DK00

X

Frederiskværk Havn (Frederiksværk Stålvalseværk)

DKSVV

 

X

374-00

DK

DK00

X

Fur

DKFUH

 

X

803-00

DK

DK00

X

Fynshav

DKFYH

 

X

887-00

DK

DK00

X

Gedser

DKGED

 

X

593-00

DK

DK00

X

Gråsten

DKGRA

 

X

882-00

DK

DK00

X

Grenå

DKGRE

 

X

986-00

DK

DK00

X

Gulfhavnen

DKGFH

 

X

592-01

DK

DK00

X

Haderslev

DKHAD

 

X

360-00

DK

DK00

X

Hadsund

DKHSU

 

X

969-00

DK

DK00

X

Hals

DKHAS

 

X

 

DK

DK00

X

Hanstholm

DKHAN

 

X

891-00

DK

DK00

X

Hardeshøj

DKHDH

 

X

888-02

DK

DK00

X

Hasle

DKHSL

 

X

744-00

DK

DK00

X

Havneby

DKHNB

 

X

366-00

DK

DK00

X

Havnsø

DKHVN

 

X

467-00

DK

DK00

X

Helsingør (Elsinore)

DKHLS

 

X

370-00

DK

DK00

X

Hirtshals

DKHIR

 

X

291-00

DK

DK00

X

Hobro

DKHBO

 

X

979-00

DK

DK00

X

Holbæk

DKHBK

 

X

463-01

DK

DK00

X

Holstebro-Struer Havn

DKSTR

 

X

444-00

DK

DK00

X

Horsens

DKHOR

 

X

450-00

DK

DK00

X

Hou Havn

DKHOH

 

X

982-02

DK

DK00

X

Hundested

DKHUN

 

X

375-00

DK

DK00

X

Hvalpsund

DKHVA

 

X

977-00

DK

DK00

X

Juelsminde Havn

DKJUE

 

X

451-00

DK

DK00

X

Kalundborg

DKKAL

 

X

460-00

DK

DK00

X

Kastrup

DKKTP

 

X

043-00

DK

DK00

X

Kerteminde

DKKTD

 

X

643-00

DK

DK00

X

Kleppen

DK102

 

X

 

DK

DK00

X

Københavns Havn

DKCPH

 

X

040-00

DK

DK00

X

Køge

DKKOG

 

X

510-00

DK

DK00

X

Kolby Kås Havn

DKKOK

 

X

984-00

DK

DK00

X

Kolding

DKKOL

 

X

480-00

DK

DK00

X

Korsør

DKKRR

 

X

490-00

DK

DK00

X

Kragenæs

DKKRA

 

X

599-03

DK

DK00

X

Kyndbyværkets Havn

DKKBY

 

X

372-00

DK

DK00

X

Lemvig

DKLVG

 

X

441-00

DK

DK00

X

Lindø Havn

DKLIN

 

X

641-00

DK

DK00

X

Løgstør

DKLGR

 

X

975-00

DK

DK00

X

Lohals

DKLOH

 

X

866-00

DK

DK00

X

Lyngs Odde Havn

DKLYO

 

X

283-00

DK

DK00

X

Marbæk Havn

DKMRB

 

X

377-00

DK

DK00

X

Mariager

DKMRR

DKDAS

 

 

DK

DK00

X

Marstal

DKMRS

 

X

862-00

DK

DK00

X

Masnedøværkets Havn

DKMAS

 

X

634-00

DK

DK00

X

Masnedsund

DKMNS

DKVOR

 

 

DK

DK00

X

Masnedø Gødningshavn (Uno-X Havn)

DKUNX

 

X

835-00

DK

DK00

X

Middelfart

DKMID

 

X

284-00

DK

DK00

X

Mommark

DKMOM

 

X

888-03

DK

DK00

X

Næssund

DKNUD

 

X

897-02

DK

DK00

X

Næstved

DKNVD

 

X

630-00

DK

DK00

X

Nakskov

DKNAK

 

X

594-00

DK

DK00

X

Neksø

DKNEX

 

X

742-00

DK

DK00

X

Nordby Havn, Fanø

DKNDB

 

X

261-00

DK

DK00

X

Nordjyllandsværkets Havn

DKVSV

 

X

974-00

DK

DK00

X

Nørresundby

DKNRS

DKAAL

 

 

DK

DK00

X

Nyborg

DKNBG

 

X

870-00

DK

DK00

X

Nykøbing Falster

DKNYF

 

X

590-00

DK

DK00

X

Nykøbing Mors

DKNYM

 

X

892-00

DK

DK00

X

Nysted

DKNTD

 

X

597-00

DK

DK00

X

Odense

DKODE

 

X

640-00

DK

DK00

X

Omø

DKOMO

 

X

593-02

DK

DK00

X

Orehoved, Falster

DKORE

DKNYF

 

591-00

DK

DK00

X

Orø

DKORO

 

X

563-02

DK

DK00

X

Randers

DKRAN

 

X

670-00

DK

DK00

X

Rødby

DKROD

 

X

599-01

DK

DK00

X

Rødby (Færgehavn)

DKROF

 

X

730-00

DK

DK00

X

Rønne

DKRNN

 

X

740-00

DK

DK00

X

Rørvig

DKRRV

 

X

469-02

DK

DK00

X

Rudkøbing

DKRKB

 

X

863-00

DK

DK00

X

Sælvig Havn

DKSLV

 

X

984-03

DK

DK00

X

Sakskøbing

DKSAX

 

X

595-00

DK

DK00

X

Sejerø

DKSEO

 

X

468-00

DK

DK00

X

Sjællands Odde

DKSJO

 

X

469-01

DK

DK00

X

Skælskør

DKSSK

 

X

490-00

DK

DK00

X

Skærbækværkets Havn

DKSKB

 

X

282-00

DK

DK00

X

Skagen

DKSKA

 

X

292-00

DK

DK00

X

Skarø/Drejø

DKSDO

 

X

869-05

DK

DK00

X

Skive

DKSKV

 

X

800-00

DK

DK00

X

Snekkersten

DKSNE

 

X

376-00

DK

DK00

X

Søby Havn

DKSOB

 

X

868-00

DK

DK00

X

Sønderborg

DKSGD

 

X

880-00

DK

DK00

X

Spodsbjerg Havn

DKSPB

 

X

867-00

DK

DK00

X

Statoil-Havnen

DKSTT

 

X

461-00

DK

DK00

X

Stege

DKSTE

 

X

632-00

DK

DK00

X

Stigsnæs

DKSTN

 

X

492-03

DK

DK00

X

Stigsnæsværkets Havn

DKSTG

 

X

492-02

DK

DK00

X

Strib Havn

DKSTB

 

X

286-00

DK

DK00

X

Strynø

DKSNO

 

X

869-04

DK

DK00

X

Stubbekøbing Havn

DKSBK

 

X

596-00

DK

DK00

X

Studstrupværkets Havn

DKSSV

 

X

981-00

DK

DK00

X

Sundsøre

DKSUE

 

X

801-02

DK

DK00

X

Svendborg

DKSVE

 

X

860-00

DK

DK00

X

Tårs

DKTRS

 

X

599-04

DK

DK00

X

Thisted

DKTED

 

X

890-00

DK

DK00

X

Thyborøn

DKTYB

 

X

635-00

DK

DK00

X

Tuborg

DKTUB

 

X

042-00

DK

DK00

X

Tunø

DKTNO

 

X

982-03

DK

DK00

X

Vang Havn

DKVNG

 

X

747-00

DK

DK00

X

Vejle

DKVEJ

 

X

920-00

DK

DK00

X

Venø Havn

DKVEN

 

X

445-00

DK

DK00

X

Vesterø Havn, Læsø

DKVES

 

X

294-00

DK

DK00

X

Vordingborg Havn

DKVOR

 

X

633-00

DK

DK00

X

DK offshore installations

DK88P

 

 

 

DK

DK00

X

Other — Denmark

DK888

 

 

 

 

 

 

145

145

4

141

 

DE

DE01

X

Amrum I.

DEAMR

 

X

01301

DE

DE03

X

Andernach

DEAND

 

X

13202

DE

DE02

X

Anklam

DEANK

 

X

23301

DE

DE02

X

Baltic Sea (other ports)

DE115

 

X

01684

DE

DE01

X

Baltrum I.

DEBMR

 

X

04102

DE

DE03

X

Beddingen — zu Salzgitter —

DEBZS

 

X

05101

DE

DE01

X

Beidenfleth

DEBEI

 

X

01401

DE

DE01

X

Bensersiel

DEBEN

 

X

04204

DE

DE03

X

Berlin

DEBER

 

X

22229

DE

DE02

X

Berndshof

DEBOF

 

X

23331

DE

DE01

X

Blumenthal

DEBLM

DEBRE

 

06101

DE

DE01

X

Borkum I.

DEBMK

 

X

04103

DE

DE01

X

Brake

DEBKE

 

X

04206

DE

DE03

X

Braunschweig

DEBWE

 

X

05103

DE

DE01

X

Bremen

DEBRE

 

X

06101

DE

DE01

X

Bremerhaven

DEBRV

 

X

06201

DE

DE01

X

Brunsbüttel

DEBRB

 

X

01404

DE

DE01

X

Büsum

DEBUM

 

X

01405

DE

DE01

X

Bützfleth

DEBUZ

 

X

03108

DE

DE02

X

Burgstaaken/Fehmarn

DEBSK

 

X

01701

DE

DE01

X

Carolinensiel

DECAR

 

X

04208

DE

DE03

X

Castrop-Rauxel

DECRL

 

X

08205

DE

DE01

X

Cuxhaven

DECUX

 

X

03110

DE

DE01

X

Dagebüll

DEDAG

 

X

01302

DE

DE02

X

Damp-Ostseebad

DEDAP

DE115

 

01684

DE

DE02

X

Demmin

DEDMN

 

X

23332

DE

DE03

X

Dormagen

DEDMG

 

X

09301

DE

DE03

X

Dorsten

DEDON

 

X

08208

DE

DE03

X

Dortmund

DEDTM

 

X

08302

DE

DE02

X

Dranske

DEDRA

DE075

 

23175

DE

DE01

X

Drochtersen

DEDRO

DE116

 

03182

DE

DE03

X

Düsseldorf

DEDUS

 

X

09201

DE

DE03

X

Duisburg

DEDUI

 

X

08101

DE

DE02

X

Eckernförde

DEECK

 

X

01602

DE

DE01

X

Eiderdam

DEEDD

DE118

 

01318

DE

DE01

X

Elbe (other ports)

DE116

 

X

03182

DE

DE01

X

Emden

DEEME

 

X

04105

DE

DE03

X

Emmelsum

DEESU

 

X

07226

DE

DE02

X

Flensburg

DEFLF

 

X

01201

DE

DE02

X

Flensburger Förde (other ports)

DE117

 

X

01282

DE

DE01

X

Föhr I.

DE017

 

X

01303

DE

DE01

X

Friedrichstadt

DEFRI

 

X

01304

DE

DE03

X

Fürst Leopold-Baldur, Zeche — zu Dorsten —

DE102

 

X

08213

DE

DE03

X

Gelsenkirchen

DEGEK

 

X

08215

DE

DE02

X

Gelting

DEGEL

 

X

01202

DE

DE01

X

Gieselaukanal and Eider (other ports)

DE118

 

X

01381

DE

DE02

X

Glücksburg, Langballigau, Neukirchen

DENEK

DE117

 

01282

DE

DE01

X

Glückstadt

DEGLU

 

X

01408

DE

DE02

X

Greifswald, Landkreis

DEGRD

 

X

23372

DE

DE01

X

Hamburg

DEHAM

 

X

02001

DE

DE03

X

Hanau

DEHAU

 

X

12310

DE

DE01

X

Harburg

DEHBU

DEHAM

 

02001

DE

DE01

X

Haren/Ems

DEHRN

 

X

04409

DE

DE02

X

Heiligenhafen

DEHHF

 

X

01704

DE

DE01

X

Helgoland I.

DEHGL

 

X

01409

DE

DE01

X

Hochdonn

DEHOD

 

X

01410

DE

DE01

X

Hörnum/Sylt

DEHRM

 

X

01305

DE

DE01

X

Hohenhoern

DEHHS

 

X

01412

DE

DE03

X

Homberg

DEHOM

 

X

08106

DE

DE01

X

Husum

DEHUS

 

X

01306

DE

DE01

X

Itzehohe

DEITZ

 

X

01413

DE

DE01

X

Juist

DEJUI

 

X

04108

DE

DE02

X

Kappeln

DEKAP

 

X

01203

DE

DE02

X

Kiel

DEKEL

 

X

01501

DE

DE03

X

Köln

DECGN

 

X

09505

DE

DE03

X

Krefeld

DEKRE

 

X

09302

DE

DE01

X

Langeoog, Insel

DELGO

 

X

04220

DE

DE02

X

Lauterbach

DELAU

 

X

23110

DE

DE01

X

Leer

DELEE

 

X

04109

DE

DE01

X

List/Sylt

DELIS

 

X

01307

DE

DE01

X

Lohesch

DELOH

 

X

04414

DE

DE02

X

Lübeck

DELBC

 

X

01801

DE

DE03

X

Lülsdorf

DELLF

 

X

09507

DE

DE03

X

Minden

DEMID

 

X

10110

DE

DE03

X

Mülheim an der Ruhr

DEMUH

 

X

08231

DE

DE02

X

Mukran

DEMUK

DESAS

 

23111

DE

DE01

X

Nessmersiel

DENES

 

X

04113

DE

DE01

X

Neuharlingersiel

DENHS

 

X

04223

DE

DE03

X

Neuss

DENSS

 

X

09303

DE

DE02

X

Neustadt/Holstein

DENHO

 

X

01705

DE

DE01

X

Norddeich

DENOE

 

X

04114

DE

DE01

X

Nordenham

DENHA

 

X

04224

DE

DE01

X

Norderney I.

DENRD

 

X

04115

DE

DE01

X

Oldenburg/Oldenburg

DEOLO

 

X

04225

DE

DE03

X

Orsoy

DEORS

 

X

07212

DE

DE02

X

Orth/Fehmarn

DEORT

 

X

01706

DE

DE01

X

Papenburg

DEPAP

 

X

04417

DE

DE03

X

Peine

DEPEI

 

X

05106

DE

DE01

X

Pellworm I.

DEPEL

 

X

01309

DE

DE02

X

Petersdorf

DEPTD

DERSK

 

23115

DE

DE02

X

Puttgarden

DEPUT

 

X

01707

DE

DE02

X

Rendsburg

DEREN

 

X

01607

DE

DE03

X

Rheinberg-Ossenberg

DERBH

 

X

07217

DE

DE02

X

Rostock

DERSK

 

X

23118

DE

DE02

X

Rügen (Inneres Gewässer)

DE075

 

X

23175

DE

DE02

X

Rügen (Östl. Stralsunder Fahrw.)

DE055

 

X

23180

DE

DE03

X

Salzgitter

DESAR

 

X

05108

DE

DE02

X

Sassnitz

DESAS

 

X

23120

DE

DE01

X

Schülpersiel

DESPS

 

X

01422

DE

DE01

X

Schwarzenhütten, Hemmoor

DEHMO

 

X

03126

DE

DE03

X

Schwedt

DESDT

 

X

24217

DE

DE03

X

Sehnde

DESNE

 

X

05215

DE

DE01

X

Spieckeroog I.

DESPI

 

X

04230

DE

DE03

X

Spyck

DE061

 

X

07218

DE

DE01

X

Stade

DESTA

 

X

03127

DE

DE01

X

Stadersand

DESTS

 

X

03128

DE

DE01

X

Steenodde

DESDD

DEAMR

 

01301

DE

DE02

X

Stralsund

DESTL

 

X

23124

DE

DE01

X

Travemünde

DETRV

DELBC

 

01801

DE

DE03

X

Uelzen

DEUEL

 

X

03217

DE

DE01

X

Upschört

DEUPS

 

X

04233

DE

DE02

X

Vitte/Hiddensee

DE070

 

X

23125

DE

DE03

X

Walsum

DEWLS

 

X

08109

DE

DE01

X

Wangerooge I.

DEAGE

 

X

04235

DE

DE02

X

Warnemünde

DEWAR

DERSK

 

23126

DE

DE01

X

Wedel-Schulau

DEWED

 

X

01424

DE

DE03

X

Wesel

DEWES

 

X

07224

DE

DE01

X

Wilhelmshaven

DEWVN

 

X

04236

DE

DE01

X

Wilster

DEWIL

 

X

01426

DE

DE01

X

Wischhafen

DEWIF

 

X

03131

DE

DE02

X

Wismar

DEWIS

 

X

23213

DE

DE02

X

Wolgast

DEWOL

 

X

23328

DE

DE01

X

Wyk/Föhr

DEWYK

DE017

 

01303

DE

DE01

X

DE offshore installations

DE88P

 

 

 

DE

DE02

X

DE offshore installations

DE88P

 

 

 

DE

DE01

X

Other — Germany North Sea

DE888

 

 

 

DE

DE02

X

Other — Germany Baltic

DE888

 

 

 

DE

DE03

X

Other — Germany Inland

DE888

 

 

 

DE

DE09

X

Other — Germany (unknown MCA)

DE888

 

 

 

 

 

 

123

123

13

110

 

EE

EE00

X

Kunda

EEKUN

 

X

 

EE

EE00

X

Miiduranna

EEMID

 

X

 

EE

EE00

X

Pärnu

EEPAR

 

X

 

EE

EE00

X

Tallinn [including Vanasadam (Old City), Muuga, Paljassaare, Paldiski Lõunasadam (Paldiski South)]

EETLL

 

X

 

EE

EE00

X

Vene-Balti

EEVEB

 

X

 

EE

EE00

X

EE-offshore installations

EE88P

 

 

 

EE

EE00

X

Other — Estonia

EE888

 

 

 

 

 

 

5

5

0

5

 

IE

IE00

X

Arklow

IEARK

 

X

00ARKL

IE

IE00

X

Arklow Head Port

IE009

 

X

 

IE

IE00

X

Bantry Bay

IEBYT

 

X

 

IE

IE00

X

Castletown Bere

IECTB

 

X

 

IE

IE00

X

Cork

IEORK

 

X

00CORK

IE

IE00

X

Drogheda

IEDRO

 

X

00DROG

IE

IE00

X

Dublin

IEDUB

 

X

00DUBL

IE

IE00

X

Dun Laoghaire

IEDLG

 

X

00DUNL

IE

IE00

X

Dundalk

IEDDK

 

X

00DUND

IE

IE00

X

Foynes

IEFOV

 

X

00FOYN

IE

IE00

X

Galway

IEGWY

 

X

00GALW

IE

IE00

X

Greenore

IEGRN

 

X

00GREE

IE

IE00

X

Killybegs

IEKBS

 

X

 

IE

IE00

X

Kilrush

IEKLR

 

X

 

IE

IE00

X

Kinsale

IEKLN

 

X

 

IE

IE00

X

Limerick

IELMK

 

X

00LIME

IE

IE00

X

New Ross

IENRS

 

X

00NEWR

IE

IE00

X

Rosslare Harbour

IEROS

 

X

00ROSS

IE

IE00

X

Sligo

IESLI

 

X

00SLIG

IE

IE00

X

Tralee

IETRA

 

X

 

IE

IE00

X

Waterford

IEWAT

 

X

00WATE

IE

IE00

X

Wicklow

IEWIC

 

X

00WICK

IE

IE00

X

Youghal

IEYOU

 

X

 

IE

IE00

X

IE offshore installations

IE88P

 

 

 

IE

IE00

X

Other — Ireland

IE888

 

 

 

 

 

 

23

23

0

23

 

GR

GR00

X

Achladi (Αχλάδι Φθιώτιδας)

GRACL

GRSYS

 

072

GR

GR00

X

Aegina (Αίγινα)

GRAEG

 

X

025

GR

GR00

X

Aegio (Αίγιο)

GRAEN

 

X

027

GR

GR00

X

Agia Marina Aiginas (Αγία Μαρίνα Αίγινας)

GR868

 

X

868

GR

GR00

X

Agia Marina Attikis (Αγία Μαρίνα Αττικής)

GR883

 

X

883

GR

GR00

X

Agia Marina Fthiotidas (Αγία Μαρίνα Φθιώτιδας)

GRAGM

 

X

006

GR

GR00

X

Agia Pelagia (Αγία Πελαγία)

GRAPE

 

X

019

GR

GR00

X

Agia Roumeli Chanion (Αγία Ρούμελη Χανίων)

GR704

 

X

704

GR

GR00

X

Agii Theodori (Άγιοι Θεόδωροι)

GRAGT

 

X

008

GR

GR00

X

Agiokampos Larissas (Αγιόκαμπος Λάρισας)

GR879

 

X

879

GR

GR00

X

Agios Konstantinos (Άγιος Κωνσταντίνος)

GRAKO

 

X

013

GR

GR00

X

Agios Kyrikos (Άγιος Κύρικος)

GRAKI

 

X

011

GR

GR00

X

Agios Nikolaos Creta (Άγιος Νικόλαος Κρήτης)

GRANI

 

X

015

GR

GR00

X

Agios Eystratios Lesvou (Άγιος Ευστράτιος Λέσβου)

GR703

 

X

703

GR

GR00

X

Agios Nikolaos Fokidas (Άγιος Νικόλαος Φωκίδας)

GR876

 

X

876

GR

GR00

X

Agistri Aiginas (Αγκίστρι Αίγινας)

GR708

 

X

708

GR

GR00

X

Aigiali Amorgou (Αιγιάλη Αμοργού)

GR710

 

X

710

GR

GR00

X

Aktio Vonitsas (Άκτιο Βόνιτσας)

GR880

 

X

880

GR

GR00

X

Alexandroupolis (Αλεξανδρούπολις)

GRAXD

 

X

031

GR

GR00

X

Aliverio (Αλιβέριο)

GRLVR

 

X

033

GR

GR00

X

Almyros Volou (Αλμυρός Βόλου)

GRALM

 

X

 

GR

GR00

X

Alonissos (Αλόνησσος)

GRALO

 

X

035

GR

GR00

X

Amfilochia (Αμφιλοχία)

GRAMF

 

X

047

GR

GR00

X

Amoliani (Αμολιανή)

GRAMI

 

X

043

GR

GR00

X

Amorgos (Αμοργός)

GRAMO

 

X

045

GR

GR00

X

Anafi Kyklades (Ανάφη Κυκλάδες)

GR716

 

X

716

GR

GR00

X

Andros (Άνδρος)

GRAND

 

X

055

GR

GR00

X

Antikyra (Αντίκυρα)

GRATK

 

X

057

GR

GR00

X

Antiparos (Αντίπαρος)

GRANP

 

X

059

GR

GR00

X

Antirio (Αντίριο)

GRANT

 

X

060

GR

GR00

X

Araxos (Άραξος)

GR870

 

X

870

GR

GR00

X

Argostoli (Αργοστόλι)

GREFL

 

X

185

GR

GR00

X

Arkitsa Fthiotidas (Αρκίτσα Φθιώτιδας)

GR877

 

X

877

GR

GR00

X

Aspropyrgos (Ασπρόπυργος)

GRAPY

GREEU

 

 

GR

GR00

X

Astakos (Αστακός)

GRAST

 

X

065

GR

GR00

X

Astypalea (Αστυπάλαια)

GRJTY

 

X

069

GR

GR00

X

Bassiliki Leykados (Βασιλική Λευκάδας)

GR722

 

X

722

GR

GR00

X

Chanea (Χανιά)

GRCHQ

GRSUD

 

 

GR

GR00

X

Chalki Dodekanissou (Χάλκη Δωδεκανήσων)

GR846

 

X

846

GR

GR00

X

Chalkida (Χαλκίδα)

GRCLK

 

X

515

GR

GR00

X

Chios (Χίος)

GRJKH

 

X

521

GR

GR00

X

Chora Sfakion (Χώρα Σφακίων)

GRCSF

 

X

525

GR

GR00

X

Corfu (Κέρκυρα)

GRCFU

 

X

183

GR

GR00

X

Dafni Agiou Orous (Δάφνη Αγίου Όρους)

GR728

 

X

728

GR

GR00

X

Diafani Karpathou (Διαφανή Καρπαθου)

GR729

 

X

729

GR

GR00

X

Donoussa Kyklades (Δονούσσα Κυκλάδες)

GR733

 

X

733

GR

GR00

X

Drapetsona (Δραπετσώνα)

GRDPA

GRPIR

 

 

GR

GR00

X

Edipsos (Αιδηψός)

GREDI

 

X

029

GR

GR00

X

Elafonissos Lakonias (Ελαφόνησος Λακωνίας)

GR734

 

X

734

GR

GR00

X

Eleftheres (Ελευθερές)

GRELT

 

X

103

GR

GR00

X

Eleusina (Ελευσίνα)

GREEU

 

X

105

GR

GR00

X

Eretria Evoias (Ερέτρεια Ευβοίας)

GR882

 

X

882

GR

GR00

X

Eydilos (Εύδηλος)

GREYD

 

X

115

GR

GR00

X

Faneromeni Salaminas (Φανερωμένη Σαλαμίνας)

GR891

 

X

891

GR

GR00

X

Fiskardo Kefallinias (Φισκάρδο Κεφαλληνίας)

GR842

 

X

842

GR

GR00

X

Folegandros Kyklades (Φολέγανδρος Κυκλάδες)

GR843

 

X

843

GR

GR00

X

Fourni Samou (Φούρνοι Σάμου)

GR844

 

X

844

GR

GR00

X

Frikes Ithakis (Φρίκες Ιθάκης)

GR845

 

X

845

GR

GR00

X

Galatas Trizinias (Γαλατάς Τροιζηνίας)

GR884

 

X

884

GR

GR00

X

Gavrio (Γαύριο)

GRGAV

 

X

085

GR

GR00

X

Gerakas Lakonias (Γέρακας Λακωνίας)

GR857

 

X

857

GR

GR00

X

Glossa Skopelou (Γλώσσα Σκοπέλου)

GRGLO

 

X

091

GR

GR00

X

Glyfa Fthiotidas (Γλύφα Φθιώτιδας)

GR878

 

X

878

GR

GR00

X

Gythio (Γύθειο)

GRGYT

 

X

093

GR

GR00

X

Heraklio (Ηράκλειο)

GRHER

 

X

121

GR

GR00

X

Hydra (Υδρα)

GRHYD

 

X

501

GR

GR00

X

Igoumenitsa (Ηγουμενίτσα)

GRIGO

 

X

119

GR

GR00

X

Inousses (Οινούσες)

GRINO

 

X

365

GR

GR00

X

Ios (Ιος)

GRIOS

 

X

137

GR

GR00

X

Iraklia Kyklades (Ηρακλειά Κυκλάδες)

GR738

 

X

738

GR

GR00

X

Istmia (Ίσθμια)

GRITM

 

X

139

GR

GR00

X

Itea (Ιτέα)

GRITA

 

X

141

GR

GR00

X

Ithaki (Ιθάκη)

GRITH

 

X

135

GR

GR00

X

Kalamata (Καλαμάτα)

GRKLX

 

X

145

GR

GR00

X

Kalymnos (Κάλυμνος)

GRKMI

 

X

151

GR

GR00

X

Karlovassi (Καρλόβασι)

GRKAR

 

X

159

GR

GR00

X

Karpathos (Κάρπαθος)

GRAOK

 

X

161

GR

GR00

X

Karra Chalkidikis (Καρρά Χαλκιδικής)

GR854

 

X

854

GR

GR00

X

Karystos (Κάρυστος)

GRKST

 

X

163

GR

GR00

X

Kassos (Κάσσος)

GRKSI

 

X

167

GR

GR00

X

Kastelli Kissamou (Καστέλλι Κισσάμου)

GRKIS

 

X

171

GR

GR00

X

Katakolo (Κατάκολο)

GRKAK

 

X

173

GR

GR00

X

Kavala (Καβάλα)

GRKVA

 

X

143

GR

GR00

X

Kea (Κέα)

GRKEA

 

X

177

GR

GR00

X

Keramoti (Κεραμωτή)

GRKER

 

X

181

GR

GR00

X

Keratsini (Κερατσίνι)

GRKTS

GRPIR

 

 

GR

GR00

X

Kiato (Κιάτο)

GRKIO

 

X

189

GR

GR00

X

Kimolos (Κίμωλος)

GRKMS

 

X

193

GR

GR00

X

Korinthos (Κόρινθος)

GRCRG

 

X

203

GR

GR00

X

Kos (Κως)

GRKGS

 

X

225

GR

GR00

X

Kosta Ermionidos (Κόστα Ερμιονίδας)

GR881

 

X

881

GR

GR00

X

Koufonissi Kyklades (Κουφονήσι Κυκλάδες)

GR761

 

X

761

GR

GR00

X

Kylini (Κυλήνη)

GRKYL

 

X

217

GR

GR00

X

Kymi (Κύμη)

GRKIM

 

X

219

GR

GR00

X

Kythnos (Κύθνος)

GRKYT

 

X

099

GR

GR00

X

Larymna (Λάρυμνα)

GRLRY

 

X

231

GR

GR00

X

Lavrio (Λαύριο)

GRLAV

 

X

233

GR

GR00

X

Lefkimi (Λευκίμη Κερκύρας)

GRLFK

 

X

214

GR

GR00

X

Leros (Λέρος)

GRLRS

 

X

237

GR

GR00

X

Lipsi Dodekanissou (Λειψοί Δωδεκανήσων)

GR766

 

X

766

GR

GR00

X

Lixouri (Ληξούρι Κεφαλληνίας)

GRLIX

 

X

245

GR

GR00

X

Loutro Chania (Λουτρό Χανίων)

GR850

 

X

850

GR

GR00

X

Marmari (Μαρμάρι)

GRMRM

 

X

261

GR

GR00

X

Meganissi (Μεγανήσι)

GRMGN

 

X

253

GR

GR00

X

Megara (Μέγαρα)

GRMGR

 

X

267

GR

GR00

X

Megisti Kastelorizou (Μεγίστη Καστελόριζου)

GR775

 

X

775

GR

GR00

X

Menidi Etoloakarnanias (Μενίδι Αιτωλοακαρνανίας)

GRMEN

 

X

277

GR

GR00

X

Messologi (Μεσολόγγι)

GRMEL

 

X

281

GR

GR00

X

Methana (Μέθανα)

GRMET

 

X

 

GR

GR00

X

Milos (Μήλος)

GRMLO

 

X

287

GR

GR00

X

Moudros (Μούδρος Λήμνου)

GRMDR

 

X

299

GR

GR00

X

Mykonos (Μύκονος)

GRJMK

 

X

311

GR

GR00

X

Myrina (Μύρινα)

GRMYR

 

X

315

GR

GR00

X

Mytilene (Μυτιλήνη)

GRMJT

 

X

319

GR

GR00

X

Nafplio (Ναύπλιο)

GRNAF

 

X

327

GR

GR00

X

Naxos (Νάξος)

GRJNX

 

X

321

GR

GR00

X

Nea Karvali (Νέα Καρβάλη Καβάλας)

GRNKV

GRKVA

 

 

GR

GR00

X

Nea Moudania (Νέα Μουδανιά Χαλκιδικής)

GRNMA

 

X

345

GR

GR00

X

Nea Styra (Νέα Στύρα)

GRNST

 

X

349

GR

GR00

X

Neapoli Lakonias (Νεάπολις Λακωνίας)

GRNEA

 

X

329

GR

GR00

X

Nidri (Νυδρί)

GRNID

 

X

359

GR

GR00

X

Nissyros (Νίσσυρος)

GRNIS

 

X

355

GR

GR00

X

Orei (Ωρεοί)

GRORE

 

X

529

GR

GR00

X

Oropos (Ωρωπός)

GRORO

 

X

531

GR

GR00

X

Ouranoupoli Chalkidikis (Ουρανόπολις Χαλκιδικής)

GR801

 

X

801

GR

GR00

X

Paleochora Sfakion (Παλαιοχώρα Σφακίων)

GRPSF

 

X

371

GR

GR00

X

Paloukia Salaminas (Παλούκια Σαλαμίνας)

GR890

 

X

890

GR

GR00

X

Paros (Πάρος)

GRPAS

 

X

389

GR

GR00

X

Patmos (Πάτμος)

GRPMS

 

X

391

GR

GR00

X

Patras (Πάτρα)

GRGPA

 

X

393

GR

GR00

X

Paxi (Παξοί)

GRPAX

 

X

385

GR

GR00

X

Perama (Πέραμα)

GRPER

GRPIR

 

399

GR

GR00

X

Pessada Kefallinias (Πεσσάδα Κεφαλληνίας)

GR887

 

X

887

GR

GR00

X

Petra Lesvou (Πέτρα Λέσβου)

GR812

 

X

812

GR

GR00

X

Pireus (Πειραιάς)

GRPIR

 

X

397

GR

GR00

X

Pissaetos Ithakis (Πισαετός Ιθάκης)

GR852

 

X

852

GR

GR00

X

Politika (Πολιτικά)

GRPTK

 

X

414

GR

GR00

X

Poros Trizinias (Πόρος Τροιζηνίας)

GRPTR

 

X

417

GR

GR00

X

Poros Kefallinias (Πόρος Κεφαλληνίας)

GRPKE

 

X

419

GR

GR00

X

Porto Lagos (Πόρτο Λάγος)

GRPTL

 

X

421

GR

GR00

X

Preveza (Πρέβεζα)

GRPVK

 

X

423

GR

GR00

X

Psara (Ψαρά)

GR804

 

X

804

GR

GR00

X

Rafina (Ραφήνα)

GRRAF

 

X

433

GR

GR00

X

Rethymno (Ρέθυμνο)

GRRET

 

X

437

GR

GR00

X

Rhodes (Ρόδος)

GRRHO

 

X

439

GR

GR00

X

Rio (Ρίο)

GRRIO

 

X

 

GR

GR00

X

Sami (Σάμη)

GRSMI

 

X

445

GR

GR00

X

Samothraki (Σαμοθράκη)

GRSAM

 

X

447

GR

GR00

X

Schinoussa Kyklades (Σχοινούσα Κυκλάδες)

GR836

 

X

836

GR

GR00

X

Seriphos (Σέριφος)

GRSER

 

X

451

GR

GR00

X

Shinari Zakyntou (Σχινάρι Ζακύνθου)

GR892

 

X

892

GR

GR00

X

Sifnos (Σίφνος)

GRSIF

 

X

461

GR

GR00

X

Sikinos Kyklades (Σίκινος)

GR829

 

X

829

GR

GR00

X

Sitia (Σητεία)

GRJSH

 

X

453

GR

GR00

X

Skaramagas (Σκαραμαγκάς)

GRSKA

GRPIR

 

 

GR

GR00

X

Skiathos (Σκιάθος)

GRJSI

 

X

465

GR

GR00

X

Skopelos (Σκόπελος)

GRSKO

 

X

467

GR

GR00

X

Skyros (Σκύρος)

GRSKU

 

X

469

GR

GR00

X

Souda Bay (Σούδα)

GRSUD

 

X

470

GR

GR00

X

Sougia (Σούγια)

GR873

 

X

873

GR

GR00

X

Souvala Aiginas (Σουβάλα Αίγινας)

GR832

 

X

832

GR

GR00

X

Spetses (Σπέτσες)

GRSPE

 

X

473

GR

GR00

X

Stratonio (Στρατώνιο Χαλκιδικής)

GRSTI

 

X

479

GR

GR00

X

Stylida (Στυλίδα)

GRSYS

 

X

481

GR

GR00

X

Symi (Σύμη)

GRSYM

 

X

487

GR

GR00

X

Syros (Σύρος)

GRJSY

 

X

489

GR

GR00

X

Thassos (Θάσος)

GRTSO

 

X

123

GR

GR00

X

Thessaloniki (Θεσσαλονίκη)

GRSKG

 

X

125

GR

GR00

X

Thira (Θήρα)

GRJTR

 

X

127

GR

GR00

X

Tilos Dodekanissou (Τήλος Δωδεκανήσων)

GR837

 

X

837

GR

GR00

X

Tinos (Τήνος)

GRTIN

 

X

493

GR

GR00

X

Trypiti Chalkidikis (Τρυπητή Χαλκιδικής)

GR885

 

X

885

GR

GR00

X

Vathy Samou (Βαθύ Σάμου)

GRVTH

 

X

449

GR

GR00

X

Volos (Βόλος)

GRVOL

 

X

079

GR

GR00

X

Yerakini (Γερακινή Χαλκιδικής)

GRYER

GRNMA

 

 

GR

GR00

X

Zakynthos (Ζάκυνθος)

GRZTH

 

X

117

GR

GR00

X

GR offshore installations

GR88P

 

 

 

GR

GR00

X

Other Greece

GR888

 

X

 

 

 

 

176

176

9

167

 

ES

ES02

X

Alcudia

ESALD

 

X

 

ES

ES02

X

Algeciras

ESALG

 

X

 

ES

ES02

X

Alicante

ESALC

 

X

 

ES

ES02

X

Almería

ESLEI

 

X

 

ES

ES02

X

Arguineguin

ESARI

 

X

 

ES

ES02

X

Arrecife de Lanzarote

ESACE

 

X

 

ES

ES01

X

Avilés

ESAVS

 

X

 

ES

ES02

X

Barcelona

ESBCN

 

X

 

ES

ES01

X

Bilbao

ESBIO

 

X

 

ES

ES02

X

Cabezuela

ESCBZ

 

X

 

ES

ES02

X

Cádiz

ESCAD

 

X

 

ES

ES02

X

Cala Sabina

ESCBS

 

X

 

ES

ES02

X

Carboneras

ESCRS

 

X

 

ES

ES02

X

Cartagena

ESCAR

 

X

 

ES

ES02

X

Castellón

ESCAS

 

X

 

ES

XC00

X

Ceuta

XCCEU

 

X

 

ES

ES02

X

Escombreras

ESESC

 

X

 

ES

ES01

X

Ferrol

ESFER

 

X

 

ES

ES02

X

Gandía

ESGAN

 

X

 

ES

ES01

X

Gijón

ESGIJ

 

X

 

ES

ES02

X

Hierro

ESHIE

 

X

 

ES

ES02

X

Huelva

ESHUV

 

X

 

ES

ES02

X

Ibiza

ESIBZ

 

X

 

ES

ES01

X

La Coruña

ESLCG

 

X

 

ES

ES02

X

La Estaca

ESLES

 

X

 

ES

ES02

X

Las Palmas

ESLPA

 

X

 

ES

ES02

X

Los Cristianos

ESLCR

 

X

 

ES

ES02

X

Mahón

ESMAH

 

X

 

ES

ES02

X

Málaga

ESAGP

 

X

 

ES

ES01

X

Marín (Pontevedra)

ESMPG

 

X

 

ES

XL00

X

Melilla

XLMLN

 

X

 

ES

ES02

X

Motril

ESMOT

 

X

 

ES

ES02

X

Palma de Mallorca

ESPMI

 

X

 

ES

ES01

X

Pasajes

ESPAS

 

X

 

ES

ES02

X

Puerto de Santa Maria

ESPSM

 

X

 

ES

ES02

X

Puerto del Rosario

ESFUE

 

X

 

ES

ES02

X

Rota

ESROT

 

X

 

ES

ES02

X

Sagunto

ESSAG

 

X

 

ES

ES01

X

San Ciprián

ESSCI

 

X

 

ES

ES02

X

San Sebastian de la Gomera

ESSSG

 

X

 

ES

ES02

X

Santa Cruz de la Palma

ESSPC

 

X

 

ES

ES02

X

Santa Cruz de Tenerife

ESSCT

 

X

 

ES

ES01

X

Santander

ESSDR

 

X

 

ES

ES02

X

Sevilla

ESSVQ

 

X

 

ES

ES02

X

Tarifa

ESTRF

 

X

 

ES

ES02

X

Tarragona

ESTAR

 

X

 

ES

ES02

X

Torrevieja

ESTOR

 

X

 

ES

ES02

X

Valencia

ESVLC

 

X

 

ES

ES01

X

Vigo

ESVGO

 

X

 

ES

ES01

X

Villagarcía (de Arosa)

ESVIL

 

X

 

ES

ES02

X

Vinaroz

ESVZR

 

X

 

ES

ES02

X

Zona Franca de Cadiz

ESZFR

 

X

 

ES

ES01

X

ES offshore installations

ES88P

 

 

 

ES

ES02

X

ES offshore installations

ES88P

 

 

 

ES

ES01

X

Other — Spain Atlantic (North of Portugal)

ES888

 

 

 

ES

ES02

X

Other — Spain Mediterranean

ES888

 

 

 

ES

ES09

X

Other — Spain (unknown MCA)

ES888

 

 

 

 

 

 

52

52

0

52

 

FR

FR02

X

Ajaccio

FRAJA

 

X

76

FR

FR01

X

Basse-Indre

FRBAI

FRNTE

 

 

FR

FR01

X

Bassens

FRBAS

FRBOD

 

 

FR

FR04

X

Basse-Terre (Guadeloupe)

GPBBR

GP001

 

 

FR

FR02

X

Bastia

FRBIA

 

X

73

FR

FR01

X

Bayonne

FRBAY

 

X

57

FR

FR01

X

Bec d’Ambes

FRBEC

FRBOD

 

 

FR

FR02

X

Berre

FRBEE

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Blaye

FRBYE

FRBOD

 

 

FR

FR02

X

Bonifacio

FRBON

 

X

78

FR

FR01

X

Bonsecours

FRBSC

FRURO

 

 

FR

FR01

X

Bordeaux

FRBOD

 

X

56

FR

FR01

X

Boulogne-sur-Mer

FRBOL

 

X

04

FR

FR01

X

Brest

FRBES

 

X

29

FR

FR01

X

Caen

FRCFR

 

X

13

FR

FR01

X

Calais

FRCQF

 

X

03

FR

FR02

X

Calvi

FRCLY

 

X

75

FR

FR01

X

Camaret

FRCAM

 

X

32

FR

FR02

X

Cannes

FRCEQ

 

X

68

FR

FR01

X

Carteret

FRCRT

 

X

15

FR

FR01

X

Cherbourg

FRCER

 

X

14

FR

FR03

X

Dégrad-des-Cannes (Guyane française)

GFDDC

 

X

94

FR

FR01

X

Concarneau

FRCOC

 

X

38

FR

FR01

X

Dieppe

FRDPE

 

X

07

FR

FR01

X

Donges

FRDON

FRNTE

 

 

FR

FR01

X

Douarnenez

FRDRZ

 

X

33

FR

FR01

X

Dunkerque

FRDKK

 

X

1

FR

FR02

X

Étang-de-Berre

FRETB

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Fécamp

FRFEC

 

X

08

FR

FR04

X

Fort-de-France (Martinique)

MQFDF

 

X

93

FR

FR02

X

Fos-sur-Mer

FRFOS

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Gonfreville-l’Orcher

FRGLO

FRLEH

 

 

FR

FR04

X

Guadeloupe (Guadeloupe)

GP001

 

X

90

FR

FR01

X

Granville

FRGFR

 

X

16

FR

FR01

X

Gravelines

FRGRV

 

X

02

FR

FR01

X

Harfleur

FRHRF

FRLEH

 

 

FR

FR01

X

Hennebont

FRHET

 

X

40

FR

FR01

X

Honfleur

FRHON

 

X

11

FR

FR04

X

Jarry (Guadeloupe)

GPJAR

GP001

 

 

FR

FR03

X

Kourou (Guyane française)

GFQKR

 

X

96

FR

FR02

X

L’Île Rousse

FRILR

 

X

74

FR

FR02

X

La Ciotat

FRLCT

 

X

65

FR

FR03

X

Larivot (Guyane française)

GFLVT

 

X

91

FR

FR01

X

La Pallice

FRLPE

FRLRH

 

 

FR

FR01

X

La Rochelle

FRLRH

 

X

49

FR

FR01

X

Landerneau

FRLDN

 

X

30

FR

FR01

X

Lannion

FRLAI

 

X

26

FR

FR02

X

Lavéra

FRLAV

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Le Fret (Crozon)

FRLFR

 

X

31

FR

FR01

X

Le Guildo (Créhen)

FRLGU

 

X

20

FR

FR01

X

Le Havre

FRLEH

 

X

09

FR

FR01

X

Le Légué (Saint-Brieuc)

FRSBK

 

X

22

FR

FR01

X

Le Tréport

FRLTR

 

X

06

FR

FR01

X

Le Verdon

FRLVE

FRBOD

 

 

FR

FR01

X

Les Sables-d’Olonne

FRLSO

 

X

47

FR

FR01

X

Lézardrieux

FRLEZ

 

X

19

FR

FR01

X

Lorient

FRLRT

 

X

39

FR

FR02

X

Marseille

FRMRS

 

X

64

FR

FR01

X

Montoir de Bretagne

FRMTX

FRNTE

 

 

FR

FR01

X

Morlaix

FRMXN

 

X

27

FR

FR01

X

Mortagne-sur-Gironde

FRMSG

 

X

54

FR

FR01

X

Nantes Saint-Nazaire

FRNTE

 

X

44

FR

FR02

X

Nice-Villefranche

FRNCE

 

X

70

FR

FR01

X

Paimbœuf

FRPBF

FRNTE

 

 

FR

FR01

X

Paimpol

FRPAI

 

X

23

FR

FR01

X

Pauillac-Port

FRPAP

FRBOD

 

 

FR

FR04

X

Pointe-à-Pitre (Guadeloupe)

GPPTP

GP001

 

 

FR

FR01

X

Petit-Couronne

FRPET

FRURO

 

 

FR

FR01

X

Pontrieux

FRPOX

 

X

24

FR

FR02

X

Port-de-Bouc

FRPDB

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Port Jérôme

FRPJE

FRURO

 

 

FR

FR05

X

Port Réunion (ex Pointe-des-Galets) (Réunion)

REPDG

 

X

97

FR

FR02

X

Port Vendres

FRPOV

 

X

61

FR

FR01

X

Port-Joinville (Île d’Yeu)

FRPRJ

 

X

46

FR

FR02

X

Port-la-Nouvelle

FRNOU

 

X

62

FR

FR02

X

Porto Vecchio

FRPVO

 

X

79

FR

FR02

X

Propriano

FRPRP

 

X

77

FR

FR01

X

Quimper

FRUIP

 

X

37

FR

FR01

X

Redon

FRRDN

 

X

42

FR

FR01

X

Rochefort

FRRCO

 

X

51

FR

FR01

X

Roscoff

FRROS

 

X

28

FR

FR01

X

Rouen

FRURO

 

X

10

FR

FR01

X

Royan

FRRYN

 

X

53

FR

FR03

X

Saint-Laurent-du-Maroni (Guyane française)

GFSLM

 

X

95

FR

FR02

X

Sète

FRSET

 

X

63

FR

FR02

X

Saint-Louis (Rhône)

FRPSL

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Saint-Malo

FRSML

 

X

17

FR

FR01

X

Saint-Nazaire

FRSNR

FRNTE

 

 

FR

FR02

X

Saint-Raphaël

FRSRL

 

X

67

FR

FR01

X

Saint-Valéry-sur-Somme

FRSVS

 

X

05

FR

FR01

X

Saint-Wandrille

FRSWD

FRURO

 

 

FR

FR01

X

Tonnay Charente

FRTON

 

X

52

FR

FR02

X

Toulon

FRTLN

 

X

66

FR

FR01

X

Tréguier

FRTRE

 

X

25

FR

FR01

X

Vannes

FRVNE

 

X

41

FR

FR01

X

FR offshore installations

FR88P

 

 

 

FR

FR02

X

FR offshore installations

FR88P

 

 

 

FR

FR01

X

Other — France Atlantic/North Sea

FR888

 

 

 

FR

FR02

X

Other — France Mediterranean

FR888

 

 

 

FR

FR03

X

Other — France Guyane française

GF888

 

 

 

FR

FR04

X

Other — France Guadeloupe

GP888

 

 

 

FR

FR04

X

Other — France Martinique

MQ888

 

 

 

FR

FR05

X

Other — France Réunion

RE888

 

 

 

FR

FR09

X

Other — France (unknown MCA)

FR888

 

 

 

 

 

 

95

95

26

69

 

IT

IT00

X

Alghero

ITAHO

 

X

 

IT

IT00

X

Alicudi

ITALI

 

X

 

IT

IT00

X

Amalfi

ITAMA

 

X

 

IT

IT00

X

Ancona

ITAOI

 

X

 

IT

IT00

X

Anzio

ITANZ

 

X

 

IT

IT00

X

Arbatax

ITATX

 

X

 

IT

IT00

X

Augusta

ITAUG

 

X

 

IT

IT00

X

Bari

ITBRI

 

X

 

IT

IT00

X

Barletta

ITBLT

 

X

 

IT

IT00

X

Brindisi

ITBDS

 

X

 

IT

IT00

X

Cagliari

ITCAG

 

X

 

IT

IT00

X

Calasetta

ITCLS

 

X

 

IT

IT00

X

Capraia

ITCPA

 

X

 

IT

IT00

X

Capri

ITPRJ

 

X

 

IT

IT00

X

Carloforte

ITCLF

 

X

 

IT

IT00

X

Casamicciola

ITCML

 

X

 

IT

IT00

X

Castellammare del Golfo

ITCTR

 

X

 

IT

IT00

X

Castellammare di Stabia

ITCAS

 

X

 

IT

IT00

X

Catania

ITCTA

 

X

 

IT

IT00

X

Cavo

ITCVX

 

X

 

IT

IT00

X

Chioggia

ITCHI

 

X

 

IT

IT00

X

Civitavecchia

ITCVV

 

X

 

IT

IT00

X

Crotone

ITCRV

 

X

 

IT

IT00

X

Falconara Marittima

ITFAL

 

X

 

IT

IT00

X

Favignana

ITFAV

 

X

 

IT

IT00

X

Filicudi Porto

ITFPO

 

X

 

IT

IT00

X

Fiumicino

ITFCO

 

X

 

IT

IT00

X

Formia

ITFOM

 

X

 

IT

IT00

X

Gaeta

ITGAE

 

X

 

IT

IT00

X

Gallipoli

ITGAL

 

X

 

IT

IT00

X

Gela

ITGEA

 

X

 

IT

IT00

X

Genova

ITGOA

 

X

 

IT

IT00

X

Giannutri

ITGII

 

X

 

IT

IT00

X

Giardini

ITGIA

 

X

 

IT

IT00

X

Gioia Tauro

ITGIT

 

X

 

IT

IT00

X

Golfo Aranci

ITGAI

 

X

 

IT

IT00

X

Gorgona

ITGOR

 

X

 

IT

IT00

X

Grado

ITGRD

 

X

 

IT

IT00

X

Isola del Giglio

ITIDG

 

X

 

IT

IT00

X

La Maddalena

ITMDA

 

X

 

IT

IT00

X

La Spezia

ITSPE

 

X

 

IT

IT00

X

Lampedusa

ITLMP

 

X

 

IT

IT00

X

Levanzo

ITLEV

 

X

 

IT

IT00

X

Licata

ITLIC

 

X

 

IT

IT00

X

Linosa

ITLIU

 

X

 

IT

IT00

X

Lipari

ITLIP

 

X

 

IT

IT00

X

Livorno

ITLIV

 

X

 

IT

IT00

X

Manfredonia

ITMFR

 

X

 

IT

IT00

X

Marettimo

ITMMO

 

X

 

IT

IT00

X

Marina di Carrara

ITMDC

 

X

 

IT

IT00

X

Marsala

ITMRA

 

X

 

IT

IT00

X

Mazara del Vallo

ITMAZ

 

X

 

IT

IT00

X

Messina

ITMSN

 

X

 

IT

IT00

X

Milazzo

ITMLZ

 

X

 

IT

IT00

X

Molfetta

ITMOL

 

X

 

IT

IT00

X

Monfalcone

ITMNF

 

X

 

IT

IT00

X

Monopoli

ITMNP

 

X

 

IT

IT00

X

Napoli

ITNAP

 

X

 

IT

IT00

X

Olbia

ITOLB

 

X

 

IT

IT00

X

Oneglia

ITONE

 

X

 

IT

IT00

X

Oristano

ITQOS

 

X

 

IT

IT00

X

Ortona

ITOTN

 

X

 

IT

IT00

X

Otranto

ITOTO

 

X

 

IT

IT00

X

Palau

ITPAU

 

X

 

IT

IT00

X

Palermo

ITPMO

 

X

 

IT

IT00

X

Panarea

ITPAN

 

X

 

IT

IT00

X

Pantelleria

ITPNL

 

X

 

IT

IT00

X

Pesaro

ITPES

 

X

 

IT

IT00

X

Pescara

ITPSR

 

X

 

IT

IT00

X

Peschici

ITPCH

 

X

 

IT

IT00

X

Pianosa

ITPIA

 

X

 

IT

IT00

X

Piombino

ITPIO

 

X

 

IT

IT00

X

Ponte Fornaci

ITPFO

 

X

 

IT

IT00

X

Ponza

ITPNZ

 

X

 

IT

IT00

X

Portiglioni

ITPGL

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Azzurro

ITPAZ

 

X

 

IT

IT00

X

Porto d’Ischia

ITPDI

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Empedocle

ITPEM

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Foxi

ITPFX

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Garibaldi

ITPGA

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Lignano

ITPLI

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Maurizio

ITPMZ

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Nogaro

ITPNG

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Santo Stefano

ITPSS

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Torres

ITPTO

 

X

 

IT

IT00

X

Portoferraio

ITPFE

 

X

 

IT

IT00

X

Portofino

ITPTF

 

X

 

IT

IT00

X

Portovesme

ITPVE

 

X

 

IT

IT00

X

Positano

ITPOS

 

X

 

IT

IT00

X

Pozzallo

ITPZL

 

X

 

IT

IT00

X

Pozzuoli

ITPOZ

 

X

 

IT

IT00

X

Procida

ITPRO

 

X

 

IT

IT00

X

Ravenna

ITRAN

 

X

 

IT

IT00

X

Reggio di Calabria

ITREG

 

X

 

IT

IT00

X

Rimini

ITRMI

 

X

 

IT

IT00

X

Rio Marina

ITRMA

 

X

 

IT

IT00

X

Riposto

ITRPT

 

X

 

IT

IT00

X

Rodi Garganico

ITRGG

 

X

 

IT

IT00

X

Salerno

ITSAL

 

X

 

IT

IT00

X

Salina

ITSLA

 

X

 

IT

IT00

X

San Benedetto del Tronto

ITSDB

 

X

 

IT

IT00

X

Sanremo

ITSRE

 

X

 

IT

IT00

X

Santa Margherita Ligure

ITSML

 

X

 

IT

IT00

X

Santa Panagia

ITSPA

 

X

 

IT

IT00

X

Santa Teresa di Gallura

ITSTE

 

X

 

IT

IT00

X

Sant’Antioco

ITSAT

 

X

 

IT

IT00

X

San Vito Lo Capo

ITSVC

 

X

 

IT

IT00

X

Savona — Vado

ITSVN

 

X

 

IT

IT00

X

Siracusa

ITSIR

 

X

 

IT

IT00

X

Sorrento

ITRRO

 

X

 

IT

IT00

X

Stromboli

ITSTR

 

X

 

IT

IT00

X

Talamone

ITTAL

 

X

 

IT

IT00

X

Taranto

ITTAR

 

X

 

IT

IT00

X

Termini Imerese

ITTRI

 

X

 

IT

IT00

X

Termoli

ITTMI

 

X

 

IT

IT00

X

Terracina

ITTRC

 

X

 

IT

IT00

X

Torre Annunziata

ITTOA

 

X

 

IT

IT00

X

Torregrande

ITTGR

 

X

 

IT

IT00

X

Torviscosa

ITTVC

 

X

 

IT

IT00

X

Trani

ITTNI

 

X

 

IT

IT00

X

Trapani

ITTPS

 

X

 

IT

IT00

X

Tremiti

ITTMT

 

X

 

IT

IT00

X

Trieste

ITTRS

 

X

 

IT

IT00

X

Ustica

ITUST

 

X

 

IT

IT00

X

Vada

ITVDA

 

X

 

IT

IT00

X

Vasto

ITVSO

 

X

 

IT

IT00

X

Venezia

ITVCE

 

X

 

IT

IT00

X

Ventotene

ITVTT

 

X

 

IT

IT00

X

Viareggio

ITVIA

 

X

 

IT

IT00

X

Vibo Valentia

ITVVA

 

X

 

IT

IT00

X

Vieste

ITVIE

 

X

 

IT

IT00

X

Vulcano Porto

ITVUL

 

X

 

IT

IT00

X

IT offshore installations

IT88P

 

 

 

IT

IT00

X

Other — Italy

IT888

 

 

 

 

 

 

132

132

0

132

 

CY

CY00

X

Larnaca (Λάρνακα)

CYLCA

 

X

 

CY

CY00

X

Larnaca Oil Terminal (Σταθμός Πετρελαιοειδών Λάρνακας)

CY01M

 

X

 

CY

CY00

X

Latsi (Λατσί)

CYLAT

 

 

 

CY

CY00

X

Lemesos (Λεμεσός)

CYLMS

 

X

 

CY

CY00

X

Moni Anchorage (Μονή)

CYMOI

 

X

 

CY

CY00

X

Pafos (Πάφος)

CYPFO

 

 

 

CY

CY00

X

Vasilico (Βασιλικό)

CYVAS

 

X

 

CY

CY00

X

Zygi (Ζύγι)

CYZYY

 

 

 

CY

CY00

X

CY offshore installations

CY88P

 

 

 

CY

CY00

X

Other — Cyprus

CY888

 

 

 

 

 

 

8

8

0

5

 

LV

LV00

X

Liepāja

LVLPX

 

X

 

LV

LV00

X

Rīga

LVRIX

 

X

 

LV

LV00

X

Ventspils

LVVNT

 

X

 

LV

LV00

X

LV offshore installations

LV88P

 

 

 

LV

LV00

X

Other — Latvia

LV888

 

 

 

 

 

 

3

3

0

3

 

LT

LT00

X

Būtingė

LTBOT

 

X

 

LT

LT00

X

Klaipėda

LTKLJ

 

X

 

LT

LT00

X

LT-offshore installations

LT88P

 

 

 

LT

LT00

X

Other — Lithuania

LT888

 

 

 

 

 

 

2

2

0

2

 

MT

MT00

X

Marsaxlokk

MTMAR

 

X

 

MT

MT00

X

Malta (La Valletta)

MTMLA

 

X

 

MT

MT00

X

MT — offshore installations

MT88P

 

 

 

MT

MT00

X

Other — Malta

MT888

 

 

 

 

 

 

2

2

 

2

 

NL

NL00

X

Alblasserdam

NLABL

 

X

0482

NL

NL00

X

Ameland

NLAML

 

X

0060

NL

NL00

X

Amsterdam

NLAMS

 

X

0363

NL

NL00

X

Appingedam

NLAPP

 

X

0003

NL

NL00

X

Bergambacht

NLBGB

 

X

0491

NL

NL00

X

Bergen

NLBEG

 

X

0893

NL

NL00

X

Bergen op Zoom

NLBZM

 

X

0748

NL

NL00

X

Beverwijk

NLBEV

 

X

0375

NL

NL00

X

Binnenmaas

NLBNM

 

X

0585

NL

NL00

X

Born

NLBON

 

X

0897

NL

NL00

X

Borsele

NLBOR

 

X

0654

NL

NL00

X

Brakel

NLBRK

 

X

0212

NL

NL00

X

Breda

NLBRD

 

X

0758

NL

NL00

X

Breskens

NLBRS

 

X

0692

NL

NL00

X

Budel

NLBUD

 

X

0759

NL

NL00

X

Capelle aan den IJssel

NLCPI

 

X

0502

NL

NL00

X

Cuijk

NLCUY

 

X

1684

NL

NL00

X

Delfzijl/Eemshaven

NLDZL

 

X

0010

NL

NL00

X

Den Haag (’s-Gravenhage)

NLHAG

NLSCI

 

 

NL

NL00

X

Den Helder

NLDHR

 

X

0400

NL

NL00

X

Deventer

NLDEV

 

X

0150

NL

NL00

X

Dinteloord en Prinsenland

NLDIN

 

X

0851

NL

NL00

X

Dordrecht

NLDOR

 

X

0505

NL

NL00

X

Druten

NLDRU

 

X

0225

NL

NL00

X

Duiven

NLDUI

 

X

1676

NL

NL00

X

Echteld

NLECD

 

X

0227

NL

NL00

X

Eemshaven

NLEEM

NLDZL

 

 

NL

NL00

X

Europoort

NLEUR

NLRTM

 

 

NL

NL00

X

Fijnaart en Heijninge

NLFFJ

 

X

0878

NL

NL00

X

Franekeradeel

NLFRK

 

X

0070

NL

NL00

X

Gennep

NLGEN

 

X

0907

NL

NL00

X

Goerdereede

NLGDR

 

X

0511

NL

NL00

X

Gorinchem

NLGOR

 

X

0512

NL

NL00

X

Gouda

NLGOU

 

X

0513

NL

NL00

X

Groningen

NLGRQ

 

X

0014

NL

NL00

X

Haarlem

NLHAA

 

X

0392

NL

NL00

X

Hardinxveld-Giessendam

NLHRX

 

X

0523

NL

NL00

X

Harlingen

NLHAR

 

X

0072

NL

NL00

X

Hasselt

NLHAS

 

X

0161

NL

NL00

X

Hendrik-Ido-Ambacht

NLHIA

 

X

0531

NL

NL00

X

Hengelo

NLHGL

 

X

0164

NL

NL00

X

Hontenisse

NLHTN

 

X

0675

NL

NL00

X

Hooge en Laage Zwaluwe

NLHOZ

NLMOE

 

 

NL

NL00

X

IJmuiden

NLIJM

NLVEL

 

 

NL

NL00

X

Kampen

NLKAM

 

X

0166

NL

NL00

X

Kessel

NLKSL

 

X

0929

NL

NL00

X

Klundert

NLKLU

NLMOE

 

 

NL

NL00

X

Krimpen aan den IJssel

NLKRP

 

X

0542

NL

NL00

X

Lelystad

NLLEY

 

X

0995

NL

NL00

X

Lemsterland

NLLEM

 

X

0082

NL

NL00

X

Lienden

NLLIE

 

X

0261

NL

NL00

X

Lith

NLLIT

 

X

0808

NL

NL00

X

Lochem

NLLCH

 

X

0262

NL

NL00

X

Maarssen

NLMSS

 

X

0333

NL

NL00

X

Maasbracht

NLMSB

 

X

0933

NL

NL00

X

Maassluis

NLMSL

 

X

0556

NL

NL00

X

Maastricht

NLMST

 

X

0935

NL

NL00

X

Meerlo-Wansum

NLMEW

 

X

0993

NL

NL00

X

Meppel

NLMEP

 

X

0119

NL

NL00

X

Middelburg

NLMID

 

X

0687

NL

NL00

X

Middelharnis

NLMIH

 

X

0559

NL

NL00

X

Mierlo

NLMIE

 

X

0814

NL

NL00

X

Moerdijk

NLMOE

 

X

0878

NL

NL00

X

Nieuw-Lekkerland

NLNLK

 

X

0571

NL

NL00

X

Nijkerk

NLNKK

 

X

0267

NL

NL00

X

Nijmegen

NLNIJ

 

X

0268

NL

NL00

X

Oosterhout

NLOOS

 

X

0826

NL

NL00

X

Oss

NLOSS

 

X

0828

NL

NL00

X

Oud en Nieuw Gastel

NLOUG

 

X

1655

NL

NL00

X

Ouderkerk

NLOAI

 

X

0644

NL

NL00

X

Papendrecht

NLPAP

 

X

0590

NL

NL00

X

Raamsdonk

NLRAA

 

X

0779

NL

NL00

X

Reimerswaal

NLREW

 

X

0703

NL

NL00

X

Renkum

NLRNK

 

X

0274

NL

NL00

X

Rheden

NLRHD

 

X

0275

NL

NL00

X

Rhenen

NLRHE

 

X

0340

NL

NL00

X

Ridderkerk

NLRID

 

X

0597

NL

NL00

X

Roermond

NLOMD

 

X

0957

NL

NL00

X

Rotterdam

NLRTM

 

X

0599

NL

NL00

X

Rozenburg

NLROZ

 

X

0600

NL

NL00

X

Sas van Gent

NLSVG

 

X

0704

NL

NL00

X

Scheveningen

NLSCE

 

X

0518

NL

NL00

X

Schiedam

NLSCI

 

X

0606

NL

NL00

X

’s-Gravendeel

NLGRA

 

X

0517

NL

NL00

X

’s-Hertogenbosch

NLHTB

 

X

0796

NL

NL00

X

Smallingerland

NLSML

 

X

0090

NL

NL00

X

Sneek

NLSNK

 

X

0091

NL

NL00

X

Stein

NLSTI

 

X

0791

NL

NL00

X

Swalmen

NLSWM

 

X

0975

NL

NL00

X

Tegelen

NLTEG

 

X

0976

NL

NL00

X

Terneuzen

NLTNZ

 

X

0715

NL

NL00

X

Texel

NLTEX

 

X

0448

NL

NL00

X

Tiel

NLTIE

 

X

0281

NL

NL00

X

Utrecht

NLUTC

 

X

0344

NL

NL00

X

Velsen/IJmuiden

NLVEL

 

X

0453

NL

NL00

X

Venlo

NLVEN

 

X

0983

NL

NL00

X

Vierlingsbeek

NLVIE

 

X

0756

NL

NL00

X

Vlaardingen

NLVLA

 

X

0622

NL

NL00

X

Vlieland

NLVLL

 

X

0096

NL

NL00

X

Vlissingen

NLVLI

 

X

0718

NL

NL00

X

Waalwijk

NLWLK

 

X

0867

NL

NL00

X

Wageningen

NLWGW

 

X

0289

NL

NL00

X

Werkendam

NLWKD

 

X

0870

NL

NL00

X

Zaanstad

NLZAA

 

X

0479

NL

NL00

X

Zutphen

NLZUT

 

X

0301

NL

NL00

X

Zwijndrecht

NLZWI

 

X

0642

NL

NL00

X

Zwolle

NLZWO

 

X

0193

NL

NL00

X

NL offshore installations

NL88P

 

 

 

NL

NL00

X

Other — Netherlands

NL888

 

 

 

 

 

 

107

107

6

101

 

PL

PL00

X

Darlowo (Darłowo)

PLDAR

 

X

 

PL

PL00

X

Elblag (Elbląg)

PLELB

 

X

 

PL

PL00

X

Gdańsk

PLGDN

 

X

 

PL

PL00

X

Gdynia

PLGDY

 

X

 

PL

PL00

X

Kolobrzeg (Kołobrzeg)

PLKOL

 

X

 

PL

PL00

X

Nowe Warpno

PLNWA

 

X

 

PL

PL00

X

Police

PLPLC

 

X

 

PL

PL00

X

Stepnica

PLSPA

 

X

 

PL

PL00

X

Swinoujscie (Świnoujście)

PLSWI

 

X

 

PL

PL00

X

Szczecin

PLSZZ

 

X

 

PL

PL00

X

Trzebiez (Trzebież)

PL001

 

X

 

PL

PL00

X

Ustka

PLUST

 

X

 

PL

PL00

X

Wladyslawowo (Władysławowo)

PLWLA

 

X

 

PL

PL00

X

PL offhore installation

PL88P

 

 

 

PL

PL00

X

Other — Poland

PL888

 

 

 

 

 

 

13

13

0

13

 

PT

PT00

X

Angra do Heroísmo (ilha Terceira, Açores)

PTADH

 

X

60

PT

PT00

X

Aveiro

PTAVE

 

X

09

PT

PT00

X

Cais do Pico (ilha do Pico, Açores)

PTCDP

 

X

80

PT

PT00

X

Calheta (ilha de S. Jorge, Açores)

PTCAL

 

X

67

PT

PT00

X

Cascais

PTCAS

 

X

16

PT

PT00

X

Douro (Oporto)

PTOPO

 

X

08

PT

PT00

X

Faro

PTFAO

 

X

27

PT

PT00

X

Figueira da Foz

PTFDF

 

X

10

PT

PT00

X

Funchal (Madeira)

PTFNC

 

X

90

PT

PT00

X

Horta (ilha das Flores, Açores)

PTHOR

 

X

75

PT

PT00

X

Lagos

PTLOS

 

X

 

PT

PT00

X

Lajes das Flores (ilha das Flores, Açores)

PTLAJ

 

X

 

PT

PT00

X

Lajes da Picola (ilha da Pico, Açores)

PTLDP

 

X

 

PT

PT00

X

Leixões

PTLEI

 

X

07

PT

PT00

X

Lisboa

PTLIS

 

X

14

PT

PT00

X

Madalena (ilha do Pico, Açores)

PTMAD

 

X

82

PT

PT00

X

Ponta Delgada (ilha de S. Miguel, Açores)

PTPDL

 

X

55

PT

PT00

X

Portimão

PTPRM

 

X

25

PT

PT00

X

Porto Santo (ilha de Porto Santo, Madeira)

PTPXO

 

X

91

PT

PT00

X

Praia da Graciosa (ilha da Graciosa, Açores)

PTPRG

 

X

71

PT

PT00

X

Praia da Vitória (ilha Terceira, Açores)

PTPRV

 

X

61

PT

PT00

X

Santa Cruz da Graciosa (ilha da Graciosa, Açores)

PTSCG

 

X

 

PT

PT00

X

Santa Cruz das Flores (ilha das Flores, Açores)

PTSCF

 

X

 

PT

PT00

X

Setúbal

PTSET

 

X

20

PT

PT00

X

Sines

PTSIN

 

X

22

PT

PT00

X

Velas (ilha de S. Jorge, Açores)

PTVEL

 

X

65

PT

PT00

X

Viana do Castelo

PTVDC

 

X

03

PT

PT00

X

Vila do Porto (ilha de Sta Maria, Açores)

PTVDP

 

X

 

PT

PT00

X

Vila Nova do Corvo (ilha do Corvo, Açores)

PTVNC

 

X

 

PT

PT00

X

Vila Real de Santo António

PTVRL

 

X

32

PT

PT00

X

Zona Franca da Madeira

PTZFM

 

X

 

PT

PT00

X

PT offshore installations

PT88P

 

 

 

PT

PT00

X

Other — Portugal

PT888

 

 

 

 

 

 

31

31

0

31

 

RO

RO00

X

Agigea

ROAGI

ROCND

 

 

RO

RO00

X

Basarabi

ROBAB

 

X

 

RO

RO00

X

Brăila

ROBRA

 

X

 

RO

RO00

X

Cernavodă

ROCEV

 

X

 

RO

RO00

X

Constanța

ROCND

 

X

 

RO

RO00

X

Galați

ROGAL

 

X

 

RO

RO00

X

Mangalia

ROMAG

 

X

 

RO

RO00

X

Medgidia

ROMED

 

X

 

RO

RO00

X

Midia

ROMID

 

X

 

RO

RO00

X

Sulina

ROSUL

 

X

 

RO

RO00

X

Tulcea

ROTCE

 

X

 

RO

RO00

X

RO offshore installations

RO88P

 

 

 

RO

RO00

X

Other — Romania

RO888

 

 

 

 

 

 

11

11

1

10

 

SI

SI00

X

Izola

SIIZO

 

X

 

SI

SI00

X

Koper

SIKOP

 

X

 

SI

SI00

X

Piran

SIPIR

 

X

 

SI

SI00

X

Portorož

SIPOW

 

X

 

SI

SI00

X

SI offshore installations

SI88P

 

 

 

SI

SI00

X

Other — Slovenia

SI888

 

 

 

 

 

 

4

4

0

4

 

FI

FI00

X

Brändö

FIBRA

 

X

 

FI

FI00

X

Dragsfjärd

FIDRA

 

X

 

FI

FI00

X

Eckerö

FIECK

 

X

 

FI

FI00

X

Enonkoski

FIENK

FI001

 

 

FI

FI00

X

Espoo

FIESP

 

X

 

FI

FI00

X

Eurajoki

FIEJO

 

X

 

FI

FI00

X

Färjsund

FIFAR

 

X

 

FI

FI00

X

Föglö

FIFOG

 

X

 

FI

FI00

X

Förby

FIFOR

 

X

 

FI

FI00

X

Godby

FIGDB

 

X

 

FI

FI00

X

Hamina

FIHMN

 

X

 

FI

FI00

X

Hanko

FIHKO

 

X

 

FI

FI00

X

Haukipudas

FIHAU

 

X

 

FI

FI00

X

Helsinki

FIHEL

 

X

 

FI

FI00

X

Houtskär

FIHOU

 

X

 

FI

FI00

X

Iisalmi

FIIIS

FI001

 

 

FI

FI00

X

Imatra

FIIMA

FI001

 

 

FI

FI00

X

Iniö

FIINI

 

X

 

FI

FI00

X

Inkoo

FIINK

 

X

 

FI

FI00

X

Inland Ports

FI001

 

X

 

FI

FI00

X

Isnäs

FIISN

 

X

 

FI

FI00

X

Joensuu

FIJOE

FI001

 

 

FI

FI00

X

Joutseno

FIJOU

FI001

 

 

FI

FI00

X

Kalajoki

FIKJO

 

X

 

FI

FI00

X

Kantvik

FIKNT

 

X

 

FI

FI00

X

Kaskinen

FIKAS

 

X

 

FI

FI00

X

Kemi

FIKEM

 

X

 

FI

FI00

X

Kemiö

FIKIM

 

X

 

FI

FI00

X

Kitee

FIKTQ

FI001

 

 

FI

FI00

X

Kökar

FIKKR

 

X

 

FI

FI00

X

Kokkola

FIKOK

 

X

 

FI

FI00

X

Korppoo

FIKOR

 

X

 

FI

FI00

X

Kotka

FIKTK

 

X

 

FI

FI00

X

Koverhar

FIKVH

 

X

 

FI

FI00

X

Kristiinankaupunki

FIKRS

 

X

 

FI

FI00

X

Kronvik

FIKRO

 

X

 

FI

FI00

X

Kumlinge

FIKUM

 

X

 

FI

FI00

X

Kuopio

FIKUO

FI001

 

 

FI

FI00

X

Kustavi

FIKUS

 

X

 

FI

FI00

X

Langnäs

FILAN

 

X

 

FI

FI00

X

Lappohja

FILAP

 

X

 

FI

FI00

X

Lappeenranta

FILPP

FI001

 

 

FI

FI00

X

Loviisa

FILOV

 

X

 

FI

FI00

X

Luvia

FILUV

 

X

 

FI

FI00

X

Maaninka

FIMAA

FI001

 

 

FI

FI00

X

Mariehamn

FIMHQ

 

X

 

FI

FI00

X

Merikarvia

FIMER

 

X

 

FI

FI00

X

Mikkeli

FIMIK

FI001

 

 

FI

FI00

X

Naantali

FINLI

 

X

 

FI

FI00

X

Nauvo

FINAU

 

X

 

FI

FI00

X

Nurmes

FINUR

FI001

 

 

FI

FI00

X

Oulu

FIOUL

 

X

 

FI

FI00

X

Parainen

FIPAR

 

X

 

FI

FI00

X

Pernaja

FIPER

 

X

 

FI

FI00

X

Pietarsaari

FIPRS

 

X

 

FI

FI00

X

Pohjankuru

FIPOH

 

X

 

FI

FI00

X

Pori

FIPOR

 

X

 

FI

FI00

X

Porvoo

FIPRV

 

X

 

FI

FI00

X

Puumala

FIPUU

FI001

 

 

FI

FI00

X

Raahe

FIRAA

 

X

 

FI

FI00

X

Rauma

FIRAU

 

X

 

FI

FI00

X

Rautaruukki/Raahe

FIRTR

 

X

 

FI

FI00

X

Ristiina

FIRIS

FI001

 

 

FI

FI00

X

Ruotsinpyhtää

FIRUO

 

X

 

FI

FI00

X

Rymättylä

FIRYM

 

X

 

FI

FI00

X

Salo

FISAL

 

X

 

FI

FI00

X

Savonlinna

FISVL

FI001

 

 

FI

FI00

X

Siilinjärvi

FISII

FI001

 

 

FI

FI00

X

Sipoonlahti

FISIP

 

X

 

FI

FI00

X

Sköldvik

FISKV

 

X

 

FI

FI00

X

Skogby

FISKB

 

X

 

FI

FI00

X

Strömma

FISTR

 

X

 

FI

FI00

X

Taalintehdas

FIDLS

 

X

 

FI

FI00

X

Taivassalo

FITVS

 

X

 

FI

FI00

X

Tammisaari

FITAI

 

X

 

FI

FI00

X

Teijo

FITEI

 

X

 

FI

FI00

X

Tolkkinen

FITOK

 

X

 

FI

FI00

X

Tornio

FITOR

 

X

 

FI

FI00

X

Turku

FITKU

 

X

 

FI

FI00

X

Uimaharju

FIUIM

FI001

 

 

FI

FI00

X

Uusikaarlepyy

FIUKP

 

X

 

FI

FI00

X

Uusikaupunki

FIUKI

 

X

 

FI

FI00

X

Vaasa

FIVAA

 

X

 

FI

FI00

X

Varkaus

FIVRK

FI001

 

 

FI

FI00

X

Velkua

FIVEL

 

X

 

FI

FI00

X

FI offshore installations

FI88P

 

 

 

FI

FI00

X

Other — Finland

FI888

 

 

 

 

 

 

85

85

17

68

 

SE

SE01

X

Åhus

SEAHU

 

X

51100

SE

SE01

X

Ala

SEALA

 

X

21100

SE

SE02

X

Älvenäs

SEALN

 

X

71703

SE

SE02

X

Åmål

SEAMA

 

X

71600

SE

SE01

X

Bäckviken

SEBAC

SELAA

 

56120

SE

SE01

X

Bällstaviken

SEBLV

 

X

28143

SE

SE01

X

Bålsta

SEBAA

 

X

30103

SE

SE01

X

Bergkvara

SEBEA

 

X

40100

SE

SE01

X

Bergs Oljehamn

SEBER

 

X

28213

SE

SE02

X

Bohus

SEBOH

 

X

60123

SE

SE01

X

Bollstabruk

SEBOL

 

X

16100

SE

SE01

X

Borgholm

SEBOM

 

X

40210

SE

SE02

X

Brofjorden Scanraff

SEBRO

 

X

66303

SE

SE01

X

Bureå

SEBUR

SESFT

 

 

SE

SE01

X

Burgsvik

SEBUV

 

X

43910

SE

SE01

X

Byxelkrok

SEBYX

 

X

40220

SE

SE01

X

Degerhamn

SEDEG

 

X

40300

SE

SE01

X

Djurön

SEDJN

SENRK

 

37910

SE

SE01

X

Domsjö

SEDOM

 

X

15100

SE

SE02

X

Donsö

SEDON

 

X

60910

SE

SE01

X

Enhörna

SE954

 

X

35903

SE

SE01

X

Enköping

SEENK

 

X

30200

SE

SE01

X

Fagerviken

SEFAK

 

X

23910

SE

SE02

X

Falkenberg

SEFAG

 

X

63100

SE

SE01

X

Fårösund

SEFSD

 

X

43920

SE

SE02

X

Fjällbacka

SEFJA

 

X

67910

SE

SE01

X

Forsmark

SEFOR

 

X

26923

SE

SE01

X

Gamleby

SEGAM

 

X

38200

SE

SE01

X

Gävle

SEGVX

 

X

22100

SE

SE02

X

Göta

SEGOA

 

X

68323

SE

SE02

X

Göteborg

SEGOT

 

X

59100

SE

SE02

X

Grebbestad

SEGRE

 

X

67920

SE

SE01

X

Grisslehamn

SEGRH

 

X

26990

SE

SE02

X

Grundsund

SEGRD

 

X

66970

SE

SE02

X

Gruvön (ports)

SEGRU

 

X

7211

SE

SE01

X

Gunnebo

SEGUN

 

X

38933

SE

SE01

X

Gustavberg

SEGUB

 

X

28923

SE

SE01

X

Hallstavik

SEHAK

 

X

26100

SE

SE02

X

Halmstad

SEHAD

 

X

62100

SE

SE01

X

Haraholmen

SEHAH

SEPIT

 

 

SE

SE01

X

Hargshamn

SEHAN

 

X

26200

SE

SE01

X

Härnösand

SEHND

 

X

16200

SE

SE01

X

Hässelbyverket

SEHBV

SESTO

 

28133

SE

SE01

X

Helsingborg

SEHEL

 

X

57100

SE

SE02

X

Höganäs

SEHOG

 

X

58203

SE

SE01

X

Holmsund

SEHLD

SEUME

 

 

SE

SE02

X

Hönsäter

SEHON

 

X

69100

SE

SE01

X

Hudiksvall

SEHUV

SEIGG

 

20100

SE

SE02

X

Hunnebostrand

SEHUN

 

X

66940

SE

SE01

X

Husum

SEHUS

 

X

15200

SE

SE02

X

Hyppeln

SEHYP

 

X

60920

SE

SE01

X

Iggesund

SEIGG

 

X

20200

SE

SE01

X

Jättersön

SEJAT

 

X

39100

SE

SE01

X

Kagghamra

SE977

 

X

35210

SE

SE01

X

Kalix

SEKAX

 

X

10901

SE

SE01

X

Kalmar

SEKLR

 

X

40500

SE

SE01

X

Kalmarsand

SE950

 

X

30303

SE

SE01

X

Kappelshamn

SEKPH

 

X

43930

SE

SE01

X

Kappelskär

SEKPS

 

X

26303

SE

SE01

X

Karlsborg Axelvik

SEKXV

 

X

10200

SE

SE01

X

Karlshamn

SEKAN

 

X

48100

SE

SE01

X

Karlskrona

SEKAA

 

X

47100

SE

SE02

X

Karlstad

SEKSD

 

X

71300

SE

SE01

X

Klintehamn

SEKLI

 

X

42300

SE

SE01

X

Köping

SEKOG

 

X

32100

SE

SE01

X

Kopparverkshamnen

SEKVH

SEHEL

 

57100

SE

SE02

X

Kristinehamn

SEKHN

 

X

73100

SE

SE01

X

Kubikenborg

SEKUB

 

X

18200

SE

SE02

X

Kungshamn (ports)

SEKUN

 

X

6693

SE

SE01

X

Kungsör

SEKGR

 

X

32920

SE

SE01

X

Kvarnholmen

SEKVA

 

X

28233

SE

SE01

X

Landskrona

SELAA

 

X

56100

SE

SE02

X

Lidköping

SELDK

 

X

69200

SE

SE02

X

Lilla Edet

SELED

 

X

68333

SE

SE01

X

Limhamn

SELIM

SEMMA

 

55100

SE

SE01

X

Lomma

SELOM

 

X

55200

SE

SE01

X

Löten

SE951

 

X

28153

SE

SE01

X

Loudden

SELOU

SESTO

 

28263

SE

SE01

X

Luleå

SELLA

 

X

11100

SE

SE01

X

Luleå SSAB

SENJA

SELLA

 

11200

SE

SE01

X

Lugnvik

SELUG

 

X

16400

SE

SE02

X

Lysekil

SELYS

 

X

66100

SE

SE01

X

Malmö

SEMMA

 

X

54100

SE

SE02

X

Mariestad

SEMAD

 

X

69300

SE

SE01

X

Mönsterås

SEMON

SEJAT

 

 

SE

SE01

X

Mörbylånga

SEMOR

 

X

40600

SE

SE02

X

Nol (ports)

SENOL

 

X

601

SE

SE01

X

Nordmaling

SENOG

 

X

14930

SE

SE01

X

Norrköping

SENRK

 

X

37100

SE

SE01

X

Norrsundet

SENOT

 

X

23100

SE

SE01

X

Norrtälje

SENOE

 

X

26400

SE

SE01

X

Nyköping

SENYO

 

X

36200

SE

SE01

X

Nynäshamn (ports)

SENYN

 

X

29100

SE

SE01

X

Nynäshamns Oljehamn

SE131

SENYN

 

29200

SE

SE01

X

Obbola

SEOBB

SEUME

 

14300

SE

SE02

X

Öckerö

SEOCO

 

X

60980

SE

SE01

X

Öregrund

SEOGR

 

X

26910

SE

SE01

X

Örnsköldsvik

SEOER

 

X

15400

SE

SE01

X

Ortviken

SEORT

SESDL

 

18300

SE

SE01

X

Oskarshamn

SEOSK

 

X

39300

SE

SE01

X

Östrand

SEOST

 

X

19300

SE

SE02

X

Otterbäcken

SEOTT

 

X

73200

SE

SE01

X

Oxelösund (ports)

SEOXE

 

X

36500

SE

SE01

X

Oxelösund SSAB

SE134

SEOXE

 

36500

SE

SE01

X

Piteå

SEPIT

 

X

12100

SE

SE01

X

Ronehamn

SERNH

 

X

42400

SE

SE01

X

Ronneby

SERNB

 

X

48300

SE

SE01

X

Rönnskär

SEROR

SESFT

 

 

SE

SE01

X

Rundvik

SERUV

 

X

14400

SE

SE02

X

Säffle

SESAF

 

X

71803

SE

SE01

X

Sandarne

SESAE

SESOO

 

21400

SE

SE01

X

Simrishamn

SESIM

 

X

52100

SE

SE02

X

Skattkärr

SESKT

 

X

71963

SE

SE01

X

Skellefteå

SESFT

 

X

13200

SE

SE01

X

Skelleftehamn

SESKE

SESFT

 

 

SE

SE02

X

Skoghall (ports)

SESKO

 

X

71503

SE

SE01

X

Skutskär

SESSR

 

X

23200

SE

SE01

X

Slite (ports)

SESLI

 

X

42500

SE

SE01

X

Slite Industrihamn

SE139

SESLI

 

42600

SE

SE01

X

Söderhamn

SESOO

 

X

21200

SE

SE01

X

Södertälje

SESOE

 

X

35200

SE

SE01

X

Sölvesborg

SESOL

 

X

50100

SE

SE01

X

Söråker

SESOR

 

X

18800

SE

SE02

X

Stenungsund (ports)

SESTE

 

X

61000

SE

SE01

X

Stockholm

SESTO

 

X

27100

SE

SE01

X

Stockvik

SESTK

 

X

18400

SE

SE01

X

Stora Vika

SESTV

 

X

29300

SE

SE01

X

Storugns

SESUS

 

X

42703

SE

SE01

X

Strängnäs

SESTQ

 

X

33100

SE

SE02

X

Strömstad

SESMD

 

X

67100

SE

SE01

X

Stugsund

SESTU

SESOO

 

 

SE

SE01

X

Sundsvall

SESDL

 

X

18500

SE

SE02

X

Surte

SESUR

 

X

60163

SE

SE01

X

Töre

SETOE

 

X

10400

SE

SE01

X

Trelleborg

SETRG

 

X

53100

SE

SE02

X

Trollhättan (Ports)

SETHN

 

X

681, 688

SE

SE01

X

Tunadal

SETUN

 

X

19100

SE

SE02

X

Uddevalla

SEUDD

 

X

65100

SE

SE01

X

Umeå

SEUME

 

X

14500

SE

SE01

X

Uppsala

SEUPP

 

X

30400

SE

SE01

X

Utansjö

SEUTA

 

X

16700

SE

SE01

X

Väja

SEVAJ

 

X

16800

SE

SE01

X

Valdemarsvik

SEVAK

 

X

37940

SE

SE01

X

Vallvik

SEVAL

 

X

21300

SE

SE02

X

Vänersborg (Ports)

SEVAN

 

X

68200

SE

SE02

X

Varberg

SEVAG

 

X

64100

SE

SE02

X

Vargön

SEVGN

 

X

68963

SE

SE01

X

Västerås

SEVST

 

X

31100

SE

SE01

X

Västervik

SEVVK

 

X

38200

SE

SE01

X

Verkebäck

SEVER

 

X

38210

SE

SE01

X

Visby

SEVBY

 

X

43100

SE

SE01

X

Vivstavarv

SEVIV

 

X

19200

SE

SE02

X

Wallhamn

SEWAL

 

X

61100

SE

SE01

X

Ystad

SEYST

 

X

52200

SE

SE01

X

SE offshore installations

SE88P

 

 

 

SE

SE02

X

SE offshore installations

SE88P

 

 

 

SE

SE01

X

Other — Sweden Baltic

SE888

 

 

 

SE

SE02

X

Other — Sweden North Sea

SE888

 

 

 

SE

SE09

X

Other — Sweden (unknown MCA)

SE888

 

 

 

 

 

 

154

154

21

133

 

GB

GB01

X

Aberdeen

GBABD

 

X

0806

GB

GB01

X

Amble

GBAMB

 

X

 

GB

GB01

X

Appledore

GBAPP

 

X

0412

GB

GB01

X

Arbroath

GBARB

 

X

 

GB

GB01

X

Ardrishaig

GBASG

 

X

0711

GB

GB01

X

Ardrossan

GBARD

GBCLY

 

 

GB

GB01

X

Armadale

GBARE

GBUIG

 

 

GB

GB01

X

Arran

GB085

GBCLY

 

0753

GB

GB01

X

Avonmouth

GBAVO

GBBRS

 

 

GB

GB01

X

Ayr

GBAYR

 

X

0702

GB

GB01

X

Ballylumford

GB017

 

X

1310

GB

GB01

X

Baltasound

GBBSN

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

Baltic Wharf

GBBAW

GBRFD

 

 

GB

GB01

X

Bangor

GBBNG

GBPPE

 

 

GB

GB01

X

Barking

GBBKG

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Barnstaple

GBBND

 

X

0414

GB

GB01

X

Barra Castlebay

GB162

 

X

0721

GB

GB01

X

Barrow-in-Furness

GBBIF

 

X

0610

GB

GB01

X

Barrow on Humber

GBBHR

GB221

 

 

GB

GB01

X

Barry

GBBAD

 

X

0408

GB

GB01

X

Barton on Humber

GBBNH

GB221

 

 

GB

GB01

X

Battlesbridge

GBBAT

GBRFD

 

 

GB

GB01

X

Beaumaris

GBBMR

 

X

 

GB

GB01

X

Beckingham

GBBEC

GBSCP

 

 

GB

GB01

X

Belfast

GBBEL

 

X

1313

GB

GB01

X

Bellport

GB114

GBGWE

 

 

GB

GB01

X

Berwick upon Tweed

GBBWK

 

X

0901

GB

GB01

X

Bideford

GBBID

 

X

0413

GB

GB01

X

Billingham

GBBHW

GBTEE

 

 

GB

GB01

X

Birkenhead

GBBRK

GBLIV

 

 

GB

GB01

X

Blyth

GBBLY

 

X

0903

GB

GB01

X

Boston

GBBOS

 

X

1101

GB

GB01

X

Bowling

GBBOW

GBCLY

 

 

GB

GB01

X

Braefoot Bay

GBBFB

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Bridgwater

GBBRW

 

X

0402

GB

GB01

X

Brightlingsea

GBBLS

 

X

0109

GB

GB01

X

Bristol

GBBRS

 

X

0403

GB

GB01

X

Briton Ferry

GBBFY

GBNEA

 

 

GB

GB01

X

Brixham

GBBRX

 

X

0319

GB

GB01

X

Bromborough

GBBHK

GBLIV

 

 

GB

GB01

X

Buckie

GBBUC

 

X

0815

GB

GB01

X

Burghead

GBBUH

 

X

0813

GB

GB01

X

Burnham-on-Crouch

GBBOC

GBRFD

 

 

GB

GB01

X

Burntisland

GBBTL

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Burray Pier

GB234

 

X

 

GB

GB01

X

Burton-upon-Stather

GBBUS

GB203

 

 

GB

GB01

X

Cairnryan

GBCYN

 

X

0706

GB

GB01

X

Caldaire Terminal

GB113

GBGOO

 

 

GB

GB01

X

Canvey Island

GBCAN

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Cantley

GBCNL

GBGYT

 

 

GB

GB01

X

Cardiff

GBCDF

 

X

0406

GB

GB01

X

Carrickfergus

GBCFG

 

X

1312

GB

GB01

X

Cattewater Harbour

GB144

GBPLY

 

 

GB

GB01

X

Charlestown

GBCHF

 

X

0312

GB

GB01

X

Chatham

GBCTM

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Chepstow

GBCHT

 

X

 

GB

GB01

X

Chichester

GBCST

 

X

0208

GB

GB01

X

Cliffe

GBCLF

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Cloghan

GB218

GB017

 

 

GB

GB01

X

Clydebank

GBCLY

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Clydeport

GBCYP

 

X

 

GB

GB01

X

Coaltainers, Belfast

GB181

 

X

1322

GB

GB01

X

Colchester

GBCOL

 

X

0101

GB

GB01

X

Coleraine

GBCLR

 

X

1302

GB

GB01

X

Coll

GB027

 

X

0722

GB

GB01

X

Colonsay

GBCSA

 

X

0724

GB

GB01

X

Convoys Wharf

GB124

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Corpach

GBCOR

 

X

0713

GB

GB01

X

Coryton

GBCOY

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Cowes, Isle of Wight

GBCOW

 

X

0206

GB

GB01

X

Craignure

GBCNU

 

X

0736

GB

GB01

X

Creeksea

GB149

GBRFD

 

 

GB

GB01

X

Cromarty Firth

GBCRN

 

X

 

GB

GB01

X

Cumbrae

GB086

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Dagenham

GBDAG

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Dartford

GBDFD

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Dartmouth

GBDTM

 

X

0310

GB

GB01

X

Dean Point Quarry

GBDNQ

 

X

3016

GB

GB01

X

Deptford

GBDEP

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Dover

GBDVR

 

X

0106

GB

GB01

X

Dundee

GBDUN

 

X

0808

GB

GB01

X

Dunoon

GBDNU

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Dutch River Wharf

GB230

 

X

 

GB

GB01

X

Eastham

GBEAM

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Eday

GBEOI

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Edinburgh

GBEDI

GBFOR

 

0809

GB

GB01

X

Egilsay

GB175

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Eigg

GB166

 

X

0727

GB

GB01

X

Ellesmere Port

GBELL

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Erith

GBERI

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Exeter

GBEXE

GBEXM

 

 

GB

GB01

X

Exmouth

GBEXM

 

X

0302

GB

GB01

X

Falmouth

GBFAL

 

X

0307

GB

GB01

X

Fareham

GBFHM

 

X

0207

GB

GB01

X

Faslane

GBFAS

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Faversham

GBFAV

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Fawley

GBFAW

GBSOU

 

 

GB

GB01

X

Felixstowe

GBFXT

 

X

1202

GB

GB01

X

Fingringhoe

GBFRH

GBCOL

 

 

GB

GB01

X

Finnart

GBFNT

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Fishguard

GBFIS

 

X

0502

GB

GB01

X

Fleetwood

GBFLE

 

X

0603

GB

GB01

X

Flixborough

GBFLW

GB203

 

 

GB

GB01

X

Flotta Terminal

GBFLH

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Folkestone

GBFOL

 

X

0107

GB

GB01

X

Forth

GBFOR

 

X

 

GB

GB01

X

Fosdyke

GBFDK

 

X

1106

GB

GB01

X

Fowey

GBFOY

 

X

0305

GB

GB01

X

Fraserburgh

GBFRB

 

X

0817

GB

GB01

X

Gainsborough

GBGAI

GBSCP

 

 

GB

GB01

X

Garston

GBGTN

 

X

0609

GB

GB01

X

Gillingham

GBGIL

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Girvan

GBGIR

 

X

0707

GB

GB01

X

Glasgow

GBGLW

GBCYP

 

0703

GB

GB01

X

Glasson Dock

GBGLD

GBLAN

 

 

GB

GB01

X

Glensanda

GBGSA

 

X

0740

GB

GB01

X

Gloucester

GBGLO

GBSSS

 

 

GB

GB01

X

Goole

GBGOO

 

X

1004

GB

GB01

X

Gourock

GBGUR

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Graemsay

GBGAE

 

X

 

GB

GB01

X

Grangemouth

GBGRG

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Granton

GBGRN

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Gravesend

GBGVS

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Great Yarmouth

GBGTY

 

X

1104

GB

GB01

X

Greenhithe

GBGHI

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Greenock

GBGRK

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Greenwich

GBGNW

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Grimsby

GBGSY

GBIMM

 

 

GB

GB01

X

Grove Wharves

GBGRW

GB203

 

 

GB

GB01

X

Gunness

GBGUW

GB203

 

 

GB

GB01

X

Hamble

GBHAM

GBSOU

 

 

GB

GB01

X

Hartlepool

GBHTP

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Harwich

GBHRW

 

X

1203

GB

GB01

X

Harwich Navyard

GB115

GBHRW

 

 

GB

GB01

X

Hayle

GBHAY

 

X

 

GB

GB01

X

Heysham

GBHYM

 

X

0604

GB

GB01

X

Hole Haven

GBHHN

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Holyhead

GBHLY

 

X

0503

GB

GB01

X

Hound Point

GBHPT

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Howdendyke

GBHDD

GB222

 

 

GB

GB01

X

Hull

GBHUL

 

X

1001

GB

GB01

X

Hunterston

GBHST

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Immingham

GBIMM

 

X

1006

GB

GB01

X

Invergordon

GBIVG

GBCRN

 

0803

GB

GB01

X

Inverkeithing

GBINK

 

X

0819

GB

GB01

X

Inverness

GBINV

 

X

0804

GB

GB01

X

Ipswich

GBIPS

 

X

1201

GB

GB01

X

Islay

GBIYP

 

X

0737

GB

GB01

X

Isle of Grain

GBIOG

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Isle of Skye

GBSKY

GBUIG

 

 

GB

GB01

X

Itchenor

GBITC

GBCST

 

 

GB

GB01

X

Keadby

GBKEA

GB203

 

 

GB

GB01

X

Kennacraig

GBKCG

 

X

0732

GB

GB01

X

Kilchoan

GBKOA

 

X

0765

GB

GB01

X

Killingholme

GBKGH

GBIMM

 

 

GB

GB01

X

Kilroot

GBKLR

 

X

1311

GB

GB01

X

Kings Ferry

GB211

GB203

 

 

GB

GB01

X

King’s Lynn

GBKLN

 

X

1103

GB

GB01

X

Kingsnorth

GBKNK

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Kingston-upon-Hull

GBKUH

GBHUL

 

 

GB

GB01

X

Kinlochbervie

GBKBE

 

X

 

GB

GB01

X

Kirkcaldy

GBKKD

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Kirkcudbright

GBKBT

 

X

0715

GB

GB01

X

Kirkwall

GBKWL

 

X

0801

GB

GB01

X

Lancaster

GBLAN

 

X

0608

GB

GB01

X

Largs

GBLGS

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Larne

GBLAR

 

X

1307

GB

GB01

X

Larne Bank Quays

GB120

 

X

1308

GB

GB01

X

Laxo

GBLAX

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

Leigh-on-Sea

GBLOS

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Leith

GBLEI

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Lerwick

GBLER

 

X

0821

GB

GB01

X

Lismore

GB164

 

X

0764

GB

GB01

X

Littlehampton

GBLIT

 

X

0205

GB

GB01

X

Liverpool

GBLIV

 

X

0601

GB

GB01

X

Llandulas

GBLLD

 

X

0510

GB

GB01

X

Llanelli

GBLLN

 

X

 

GB

GB01

X

Loch Carnan

GB231

 

X

 

GB

GB01

X

Loch Katrine

GB233

 

X

 

GB

GB01

X

Lochaline

GBLOL

 

X

0741

GB

GB01

X

Lochinver

GBLOV

 

X

 

GB

GB01

X

Lochmaddy

GBLMA

 

X

0738

GB

GB01

X

London

GBLON

 

X

0102

GB

GB01

X

Londonderry

GBLDY

 

X

1301

GB

GB01

X

Longhope

GBLHP

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Lossiemouth

GBLSS

 

X

0814

GB

GB01

X

Lowestoft

GBLOW

 

X

1105

GB

GB01

X

Lydney

GBLYD

GBSSS

 

 

GB

GB01

X

Lymington

GBLYM

 

X

 

GB

GB01

X

Macduff

GBMCD

 

X

0816

GB

GB01

X

Magheramorne

GBMGO

 

X

1309

GB

GB01

X

Maldon

GBMAL

 

X

0110

GB

GB01

X

Mallaig

GBMLG

 

X

0719

GB

GB01

X

Manchester

GBMNC

 

X

0602

GB

GB01

X

Medway

GBMED

 

X

0103

GB

GB01

X

Menai Bridge

GBMEB

 

X

 

GB

GB01

X

Methil

GBMTH

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Middlesbrough

GBMID

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Milford Docks

GB138

GBMLF

 

 

GB

GB01

X

Milford Haven

GBMLF

 

X

0501

GB

GB01

X

Millbay Docks

GB145

GBPLY

 

 

GB

GB01

X

Millom

GBMLM

 

X

 

GB

GB01

X

Mistley

GBMIS

 

X

1205

GB

GB01

X

Montrose

GBMON

 

X

0807

GB

GB01

X

Mostyn

GBCHE

 

X

0505

GB

GB01

X

Mull

GBMUL

GBCNU

 

 

GB

GB01

X

Neap House

GBNEH

GB203

 

 

GB

GB01

X

Neath

GBNEA

 

X

0410

GB

GB01

X

New Holland

GBNHO

GB221

 

1002

GB

GB01

X

Newburgh

GBNBU

 

X

 

GB

GB01

X

Newcastle upon Tyne

GBNCL

GBTYN

 

 

GB

GB01

X

Newhaven

GBNHV

 

X

0201

GB

GB01

X

Newlyn

GBNYL

 

X

0318

GB

GB01

X

Newport, Gwent

GBNPT

 

X

0405

GB

GB01

X

Newport, Isle of Wight

GBNPO

 

X

0209

GB

GB01

X

North Ronalsday

GBNRO

 

X

 

GB

GB01

X

North Shields

GBNSH

GBTYN

 

 

GB

GB01

X

North Uist

GB153

GBLMA

 

 

GB

GB01

X

Northfleet

GBNFT

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Northwich

GBNTH

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Norwich

GBNRW

GBGTY

 

 

GB

GB01

X

Oban

GBOBA

 

X

0729

GB

GB01

X

Otterham Quay

GB134

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Padstow

GBPAD

 

X

0311

GB

GB01

X

Papa Westray

GBPPW

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Par

GBPAR

 

X

0306

GB

GB01

X

Parkeston Quay

GBPST

GBHRW

 

 

GB

GB01

X

Partington

GBPTT

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Pembroke

GBPEM

GBMLF

 

 

GB

GB01

X

Pembroke Dock

GBPED

GBMLF

 

 

GB

GB01

X

Penryn

GBPRY

GBFAL

 

 

GB

GB01

X

Penzance

GBPEN

 

X

0317

GB

GB01

X

Perth

GBPER

 

X

0810

GB

GB01

X

Peterhead

GBPHD

 

X

0805

GB

GB01

X

Peterhead Bay

GB143

GBPHD

 

 

GB

GB01

X

Plymouth

GBPLY

 

X

0304

GB

GB01

X

Poole

GBPOO

 

X

0301

GB

GB01

X

Port Askaig

GBPAK

 

X

0710

GB

GB01

X

Port Ellen

GBPLN

GBIYP

 

 

GB

GB01

X

Port Glasgow

GB091

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Port Penrhyn

GBPPE

 

X

0508

GB

GB01

X

Port Sutton Bridge

GBPSB

 

X

1109

GB

GB01

X

Port Talbot

GBPTB

 

X

0409

GB

GB01

X

Portbury

GBPRU

GBBRS

 

 

GB

GB01

X

Portishead

GBPTH

GBBRS

 

 

GB

GB01

X

Portland

GBPTL

GBWEY

 

 

GB

GB01

X

Portree

GBPRT

GBUIG

 

 

GB

GB01

X

Portrush

GBPTR

 

X

1303

GB

GB01

X

Portsmouth

GBPME

 

X

0203

GB

GB01

X

Purfleet

GBPFT

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Queenborough

GBQUB

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Rainham

GBRAH

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Ramsgate

GBRMG

 

X

0105

GB

GB01

X

Red Bay

GB070

 

X

1304

GB

GB01

X

Redcar

GBRER

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Renfrew

GBREN

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Rhyl

GBRHY

 

X

 

GB

GB01

X

Richborough

GB188

GBSDW

 

 

GB

GB01

X

Ridham Dock

GBRID

GBMED

 

 

GB

GB01

X

River Hull and Humber

GB221

 

X

 

GB

GB01

X

River Ouse

GB222

 

X

 

GB

GB01

X

Rochester

GBRCS

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Rochford

GBRFD

 

X

0108

GB

GB01

X

Rosyth

GBROY

GBEDI

 

 

GB

GB01

X

Rotherham

GBRTH

 

X

 

GB

GB01

X

Rothesay

GBRAY

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Rousay

GB170

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Rowhedge

GBROW

GBCOL

 

 

GB

GB01

X

Runcorn

GBRUN

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Rye

GBRYE

 

X

0112

GB

GB01

X

Salt End

GBSED

GBHUL

 

 

GB

GB01

X

Saltburn

GBSLN

GBIVG

 

 

GB

GB01

X

Sanday

GBNDY

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Sandwich

GBSDW

 

X

0111

GB

GB01

X

Scalloway

GBSWY

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

Scapa Flow

GBSFW

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Scarborough

GBSCA

GBWTB

 

 

GB

GB01

X

Scrabster

GBSCR

 

X

0811

GB

GB01

X

Scunthorpe

GBSCP

GB203

 

1003

GB

GB01

X

Seaforth

GBSEF

GBLIV

 

 

GB

GB01

X

Seaham

GBSEA

 

X

0906

GB

GB01

X

Selby

GBSLB

GB222

 

1005

GB

GB01

X

Shapinsay

GBSPY

 

X

 

GB

GB01

X

Sharpness

GBSSS

 

X

0404

GB

GB01

X

Sheerness

GBSHS

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Shell Haven

GBSHV

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Shetlands

GB010

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

Shoreham

GBSHO

 

X

0202

GB

GB01

X

Shotton

GBSHT

 

X

0509

GB

GB01

X

Silloth

GBSIL

 

X

0607

GB

GB01

X

Silvertown

GBSVT

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Skerries

GB180

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

South Bank

GB215

GBMME

 

 

GB

GB01

X

South Shields

GBSSH

GBTYN

 

 

GB

GB01

X

Southampton

GBSOU

 

X

0204

GB

GB01

X

Southend

GBSND

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Southwold

GBSWD

 

X

 

GB

GB01

X

St Margaret’s Hope

GB232

 

X

 

GB

GB01

X

Stanlow

GBSOW

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Stockton

GBSCT

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Stornoway

GBSTO

 

X

0714

GB

GB01

X

Stranraer

GBSTR

 

X

0701

GB

GB01

X

Stromness

GBSNS

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Stronsay

GBSOY

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Strood

GBSTD

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Sullom Voe

GBSUL

 

X

0802

GB

GB01

X

Sunderland

GBSUN

 

X

0905

GB

GB01

X

Sutton Harbour

GBSUS

GBPLY

 

 

GB

GB01

X

Swansea

GBSWA

 

X

0411

GB

GB01

X

Symbister

GBSYM

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

Tarbert

GBTAB

GBCYP

 

0718

GB

GB01

X

Tayport

GBTAY

GBDUN

 

 

GB

GB01

X

Tees and Hartlepool

GBMME

 

X

0907

GB

GB01

X

Tees River

GB202

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Teesport

GBTEE

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Teignmouth

GBTNM

 

X

0303

GB

GB01

X

Tetney Terminal

GBTTL

GB221

 

 

GB

GB01

X

Thamesport

GBTHP

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Thurso

GBTHR

GBSCR

 

 

GB

GB01

X

Tilbury

GBTIL

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Tingwall

GBTWL

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Tobermory

GBTOB

GB031

 

 

GB

GB01

X

Topsham

GBTHM

GBEXM

 

 

GB

GB01

X

Torquay

GBTOR

GBBRX

 

 

GB

GB01

X

Totnes

GBTTS

GBDTM

 

 

GB

GB01

X

Tranmere

GBTRA

GBLIV

 

 

GB

GB01

X

Trent River

GB203

 

X

 

GB

GB01

X

Troon

GBTRN

 

X

 

GB

GB01

X

Truro

GBTRU

 

X

0313

GB

GB01

X

Tyne

GBTYN

 

X

0904

GB

GB01

X

Tynemouth

GBTYM

GBTYN

 

 

GB

GB01

X

Uig

GBUIG

 

X

0730

GB

GB01

X

Ullapool

GBULL

 

X

0720

GB

GB01

X

Wallasea

GBWLA

GBRFD

 

 

GB

GB01

X

Warrenpoint

GBWPT

 

X

1321

GB

GB01

X

Warrington

GBWRN

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Watchet

GBWAT

 

X

0401

GB

GB01

X

Wells

GBWLS

 

X

1107

GB

GB01

X

Wemyss Bay

GBWMB

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Weston Point

GBWSP

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Westray

GBWRY

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Weymouth

GBWEY

 

X

0308

GB

GB01

X

Whitby

GBWTB

 

X

0908

GB

GB01

X

Whitehaven

GBWHV

 

X

0605

GB

GB01

X

Whitstable

GBWTS

 

X

0104

GB

GB01

X

Wick

GBWIC

 

X

0812

GB

GB01

X

Wisbech

GBWIS

 

X

1102

GB

GB01

X

Wivenhoe

GBWIV

GBCOL

 

 

GB

GB01

X

Workington

GBWOR

 

X

0606

GB

GB01

X

Wyre

GB176

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Yarmouth

GBYMO

 

X

 

GB

GB01

X

Yelland

GBYLL

GBBND

 

 

GB

GB01

X

GB offshore installations

GB88P

 

 

 

GB

GB01

X

Other — United Kingdom (Great Britain and Northern Ireland)

GB888

 

 

 

GB

GB02

X

Other — United Kingdom Isle of Man

GB888

 

 

 

GB

GB03

X

Other — United Kingdom Channel Islands

GB888

 

 

 

GB

GB09

X

Other — United Kingdom (unknown MCA)

GB888

 

 

 

 

 

 

352

352

177

175

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Καταργούμενη απόφαση με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών της

Απόφαση 98/385/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 174 της 18.6.1998, σ. 1)

 

Απόφαση 2000/363/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 132 της 5.6.2000, σ. 1)

Μόνον το άρθρο 2 και το παράρτημα II

Σημείο 10.14 του παραρτήματος ΙΙ της πράξης προσχώρησης του 2003

(ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 573)

 

Απόφαση 2005/366/ΕΚ της Επιτροπής

(ΕΕ L 123 της 17.5.2005, σ. 1)

Μόνον το άρθρο 2 και το παράρτημα VII

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1792/2006 της Επιτροπής

(ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 1)

Μόνον το σημείο 8 παράγραφος 3 του παραρτήματος


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Πίνακας αντιστοιχίας

Απόφαση 98/385/ΕΚ

Παρούσα απόφαση

Άρθρο 1

Άρθρο 2

Άρθρο 1

Άρθρο 3

Άρθρο 2

Άρθρο 4

Άρθρο 3

Παράρτημα Ι

Παράρτημα ΙΙ

Παράρτημα Ι

Παράρτημα ΙΙΙ

Παράρτημα ΙΙ

Παράρτημα ΙΙΙ


III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/98


ΚΟΙΝΉ ΔΡΆΣΗ 2008/862/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 10ης Νοεμβρίου 2008

για την τροποποίηση της κοινής δράσης 2005/889/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ίδρυση αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα (EUBAM Rafah)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 14,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 25 Νοεμβρίου 2005, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ίδρυση Αποστολής Συνοριακής Συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σημείο Διέλευσης της Ράφα (EUBAM Rafah) (1).

(2)

Η εντολή της αποστολής αυτής παρατάθηκε έως τις 24 Νοεμβρίου 2008 με την κοινή δράση 2008/379/ΚΕΠΠΑ (2).

(3)

Η κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να παραταθεί περαιτέρω έως τις 24 Νοεμβρίου 2009,

ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 13, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες της αποστολής για την περίοδο από τις 25 Νοεμβρίου 2008 έως τις 24 Νοεμβρίου 2009 ανέρχεται σε 2,5 εκατ. EUR.».

2.

Το άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 16

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της υιοθέτησής της.

Η παρούσα κοινή δράση λήγει στις 24 Νοεμβρίου 2009.».

3.

Το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 17

Επανεξέταση

Η παρούσα κοινή δράση επανεξετάζεται από τώρα και έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2009 το αργότερο.».

4.

Στο άρθρο 18 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Οι αποφάσεις που λαμβάνει η ΕΠΑ, δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 1, σχετικά με το διορισμό του αρχηγού της αποστολής, δημοσιεύονται επίσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.».

Άρθρο 2

Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της υιοθέτησής της.

Άρθρο 3

Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. KOUCHNER


(1)  ΕΕ L 327 της 14.12.2005, σ. 28.

(2)  EE L 130 της 20.5.2008, σ. 24.


15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/99


ΑΠΌΦΑΣΗ EUBAM Rafah/1/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΛΙΤΙΚΉΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ

της 11ης Νοεμβρίου 2008

για τον διορισμό του αρχηγού της αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα EUBAM Rafah

(2008/863/ΚΕΠΠΑ)

H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 25 τρίτο εδάφιο,

την κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με την ίδρυση αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα, EUBAM Rafah (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 της κοινής δράσης 2005/889/ΚΕΠΠΑ, εξουσιοδοτείται η ΕΠΑ, σύμφωνα με το άρθρο 25 της συνθήκης, να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις, προκειμένου να ασκεί τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διεύθυνση της αποστολής EUBAM Rafah και, μεταξύ άλλων, να διορίζει αρχηγό αποστολής.

(2)

Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος πρότεινε το διορισμό του κ. Alain FAUGERAS ως αρχηγού της αποστολής EUBAM Rafah,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο κ. Alain FAUGERAS διορίζεται αρχηγός της αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα (EUBAM Rafah).

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Εφαρμόζεται από τις 25 Νοεμβρίου 2008 έως τις 24 Νοεμβρίου 2009.

Βρυξέλλες, 11 Νοεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας

Η Πρόεδρος

C. ROGER


(1)  ΕΕ L 327 της 14.12.2005, σ. 28.


15.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/s3


ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗ

Τα θεσμικά όργανα αποφάσισαν να μην εμφανίζουν πλέον στα κείμενά τους τη μνεία της τελευταίας τροποποίησης των πράξεων στις οποίες παραπέμπουν.

Εάν δεν υπάρχει μνεία περί του αντιθέτου, οι πράξεις στις οποίες γίνεται παραπομπή στα κείμενα που δημοσιεύονται στο παρόν τεύχος νοούνται στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους.