ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 248

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

51ό έτος
17 Σεπτεμβρίου # 2008


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 897/2008 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 898/2008 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2008, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 896/2008 για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από τις 16 Σεπτεμβρίου 2008

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 899/2008 της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2008, περί της θέσπισης απαγόρευσης της αλιείας γάδου στα νορβηγικά ύδατα των ζωνών I και II από σκάφη που φέρουν σημαία Ηνωμένου Βασιλείου

6

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 900/2008 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2008, για τον καθορισμό των μεθόδων ανάλυσης και άλλων διατάξεων τεχνικού χαρακτήρα που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή του καθεστώτος εισαγωγών ορισμένων εμπορευμάτων που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (Κωδικοποιημένη έκδοση)

8

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 901/2008 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με την αναστολή της εφαρμογής των εισαγωγικών δασμών για ορισμένες ποσότητες βιομηχανικής ζάχαρης για την περίοδο εμπορίας 2008/2009

18

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Επιτροπή

 

 

2008/734/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 4ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την κρατική ενίσχυση C 57/07 (πρώην N 843/06) που προτίθεται να εφαρμόσει η Σλοβακική Δημοκρατία για την Alas Slovakia, s.r.o. [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 2254]  ( 1 )

19

 

 

2008/735/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με το διορισμό αντιπροσώπου της Επιτροπής στο Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων

25

 

 

III   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

 

*

Κοινή δράση 2008/736/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με την αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία, EUMM Georgia

26

 

 

 

*

Σημείωση για τον αναγνώστη (βλέπε σελίδα 3 του εξωφύλλου)

s3

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

17.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 248/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 897/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2008

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Σεπτεμβρίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MK

28,9

TR

68,0

ZZ

48,5

0707 00 05

EG

162,5

MK

43,3

TR

95,0

ZZ

100,3

0709 90 70

TR

90,1

ZZ

90,1

0805 50 10

AR

69,5

TR

104,3

UY

47,5

ZA

88,3

ZZ

77,4

0806 10 10

IL

248,7

TR

101,8

US

110,9

ZZ

153,8

0808 10 80

AR

92,1

AU

195,4

BR

74,2

CL

109,7

CN

78,4

NZ

107,1

US

100,5

ZA

80,5

ZZ

104,7

0808 20 50

AR

76,1

CN

90,5

TR

139,0

ZA

89,8

ZZ

98,9

0809 30

TR

142,7

US

150,3

ZZ

146,5

0809 40 05

IL

122,2

TR

82,5

XS

62,1

ZZ

88,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


17.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 248/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 898/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2008

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 896/2008 για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από τις 16 Σεπτεμβρίου 2008

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών, που εφαρμόζονται από 16 Σεπτεμβρίου 2008, καθορίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 896/2008 της Επιτροπής (3).

(2)

Δεδομένου ότι ο υπολογισθείς μέσος όρος των εισαγωγικών δασμών διαφέρει από τον καθορισθέντα δασμό κατά 5 ευρώ/τόνο, πρέπει να υπάρξει ανάλογη διόρθωση των εισαγωγικών δασμών που καθορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 896/2008.

(3)

Είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ανάλογα ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 896/2008,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 896/2008 αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από στις 17 Σεπτεμβρίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125.

(3)  ΕΕ L 247 της 16.9.2008, σ. 20.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζονται από τη 17η Σεπτεμβρίου 2008

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Εισαγωγικός δασμός (1)

(EUR/t)

1001 10 00

ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας

0,00 (2)

μέσης ποιότητας

0,00 (2)

βασικής ποιότητας

0,00 (2)

1001 90 91

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά

0,00 (2)

1002 00 00

ΣΙΚΑΛΗ

4,57 (2)

1005 10 90

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο

0,00

1005 90 00

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (3)

0,00 (2)

1007 00 90

ΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

9,56 (2)


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:

3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο θάλασσα,

2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου.

(2)  Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 608/2008 η εφαρμογή του εν λόγω δασμού αναστέλλεται.

(3)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι

15 Σεπτεμβρίου 2008

1.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

(EUR/t)

 

Σιτάρι μαλακό (1)

Καλαμπόκι

Σκληρό σιτάρι, εκλεκτής ποιότητας

Σκληρό σιτάρι, μέσης ποιότητας (2)

Σκληρό σιτάρι, χαμηλής ποιότητας (3)

Κριθή

Χρηματιστήριο

Minnéapolis

Chicago

Τιμή

223,83

152,19

Τιμή fob USA

305,61

295,61

275,61

124,55

Πριμοδότηση για τον Κόλπο

13,93

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες

4,68

2.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Ρότερνταμ:

32,68 EUR/t

Ναύλος/κόστος: Μεγάλες Λίμνες–Ρότερνταμ:

27,91 EUR/t


(1)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


17.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 248/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 899/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Σεπτεμβρίου 2008

περί της θέσπισης απαγόρευσης της αλιείας γάδου στα νορβηγικά ύδατα των ζωνών I και II από σκάφη που φέρουν σημαία Ηνωμένου Βασιλείου

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου της 16ης Ιανουαρίου 2008 περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2008.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2008.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2008, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Σεπτεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Φωκίων ΦΩΤΙΆΔΗΣ

Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιων Υποθέσεων και Αλιείας


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 19 της 23.1.2008, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

36/T&Q

Κράτος μέλος

Ηνωμένο Βασίλειο

Απόθεμα

COD/1N2AB.

Είδος

Γάδος (Gadus morhua)

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα των ζωνών ICES I και II

Ημερομηνία

14.8.2008


17.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 248/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 900/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2008

για τον καθορισμό των μεθόδων ανάλυσης και άλλων διατάξεων τεχνικού χαρακτήρα που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή του καθεστώτος εισαγωγών ορισμένων εμπορευμάτων που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων

(Κωδικοποιημένη έκδοση)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4154/87 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1987, για τον καθορισμό των μεθόδων ανάλυσης και άλλων διατάξεων τεχνικού χαρακτήρα που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 του Συμβουλίου περί καθορισμού του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζονται σε ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (2), έχει τροποποιηθεί ουσιωδώς (3). Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Για να εξασφαλισθεί ομοιόμορφη μεταχείριση κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα εμπορευμάτων στην οποία εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 1993, για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (4), πρέπει να καθοριστούν οι μέθοδοι ανάλυσης και λοιπές διατάξεις τεχνικού χαρακτήρα, λαμβάνοντας υπόψη τις επιστημονικές και τεχνικές εξελίξεις.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη του τελωνειακού και στατιστικού τμήματος της επιτροπής του τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις μεθόδους ανάλυσης που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 όσον αφορά τις εισαγωγές και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1460/96 της Επιτροπής (5) ή, αντί μεθόδου ανάλυσης, τη φύση των απαιτούμενων αναλυτικών εργασιών ή την αρχή της μεθόδου που πρέπει να εφαρμοστεί.

Άρθρο 2

Σύμφωνα με τους ορισμούς που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1460/96 σχετικά με την περιεκτικότητα σε άμυλο/γλυκόζη και σε σακχαρόζη/ιμβερτοσάκχαρο/ισογλυκόζη και για την εφαρμογή των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ του κανονισμού αυτού, οι ακόλουθοι τύποι και οι ακόλουθες διαδικασίες και μέθοδοι πρέπει να χρησιμοποιούνται για τις περιεκτικότητες σε άμυλο/γλυκόζη και σε σακχαρόζη/ιμβερτοσάκχαρο/ισογλυκόζη:

1.

Περιεκτικότητα σε άμυλο/γλυκόζη:

(εκφρασμένη σε άμυλο 100 % επί ξηρού και επί του εμπορεύματος ως έχει)

α)

(Z – F) × 0,9

όταν η περιεκτικότητα σε γλυκόζη υπερβαίνει ή είναι ίση με την περιεκτικότητα σε φρουκτόζη· ή

β)

(Z – G) × 0,9

όταν η περιεκτικότητα σε γλυκόζη είναι μικρότερη από την περιεκτικότητα σε φρουκτόζη,

όπου:

Z

=

περιεκτικότητα σε γλυκόζη προσδιορισμένη με τη μέθοδο που περιγράφεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού,

F

=

περιεκτικότητα σε φρουκτόζη προσδιορισμένη με HPLC (υγρή χρωματογραφία υψηλής απόδοσης),

G

=

περιεκτικότητα σε γλυκόζη προσδιορισμένη με HPLC.

Στην περίπτωση του στοιχείου α), όταν δηλώνεται η παρουσία προϊόντος υδρόλυσης της λακτόζης ή/και ανευρίσκονται ποσότητες λακτόζης και γαλακτόζης, μια περιεκτικότητα σε γλυκόζη ισοδύναμη με την περιεκτικότητα σε γαλακτόζη (προσδιορισμένη με HPLC) αφαιρείται από τη συνολική περιεκτικότητα σε γλυκόζη (Z) πριν διεξαχθεί οποιοσδήποτε άλλος υπολογισμός.

2.

Περιεκτικότητα σε σακχαρόζη/ιμβερτοσάκχαρο/ισογλυκόζη:

(εκφρασμένη σε σακχαρόζη επί του εμπορεύματος ως έχει)

α)

S + (2F) × 0,95

όταν η περιεκτικότητα σε γλυκόζη υπερβαίνει ή είναι ίση με την περιεκτικότητα σε φρουκτόζη·

β)

S + (G + F) × 0,95

όταν η περιεκτικότητα σε γλυκόζη είναι μικρότερη από την περιεκτικότητα σε φρουκτόζη,

όπου:

S

=

περιεκτικότητα σε σακχαρόζη προσδιορισμένη με HPLC,

F

=

περιεκτικότητα σε φρουκτόζη προσδιορισμένη με HPLC,

G

=

περιεκτικότητα σε γλυκόζη προσδιορισμένη με HPLC.

Όταν δηλώνεται η παρουσία προϊόντος υδρόλυσης της λακτόζης ή/και ανευρίσκονται ποσότητες λακτόζης και γαλακτόζης, μια περιεκτικότητα σε γλυκόζη ισοδύναμη με την περιεκτικότητα σε γαλακτόζη (προσδιορισμένη με HPLC) αφαιρείται από την περιεκτικότητα σε γλυκόζη (G) πριν διεξαχθεί οποιοσδήποτε άλλος υπολογισμός.

3.

Περιεκτικότητα σε λιπαρές ύλες γάλακτος:

α)

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του στοιχείου β), η κατά βάρος περιεκτικότητα του εμπορεύματος ως έχει σε λιπαρές ύλες γάλακτος προσδιορίζεται με εκχύλιση με πετρελαϊκό αιθέρα μετά από υδρόλυση με υδροχλωρικό οξύ.

β)

Όταν δηλώνεται ότι στη σύνθεση του εμπορεύματος περιλαμβάνονται και άλλες λιπαρές ύλες εκτός εκείνων του γάλακτος, εφαρμόζεται η ακόλουθη διαδικασία:

η κατά βάρος περιεκτικότητα (%) του εμπορεύματος ως έχει σε λιπαρή ύλη (ολική) προσδιορίζεται με τον τρόπο που αναφέρεται στο στοιχείο α),

για τον προσδιορισμό των λιπαρών υλών γάλακτος εφαρμόζεται μία μέθοδος η οποία περιλαμβάνει υδρόλυση με υδροχλωρικό οξύ, εκχύλιση με πετρελαϊκό αιθέρα και στη συνέχεια αέριο χρωματογραφία των μεθυλεστέρων των λιπαρών οξέων. Εφόσον διαπιστωθεί η παρουσία λιπαρών υλών γάλακτος, η εκατοστιαία αναλογία τους υπολογίζεται πολλαπλασιάζοντας το ποσοστό του βουτυρικού μεθυλεστέρα επί 25 και το γινόμενο επί τη συνολική κατά βάρος περιεκτικότητα του εμπορεύματος ως έχει σε λιπαρές ύλες, εκφρασμένη σε εκατοστιαία αναλογία, και διαιρώντας το νέο γινόμενο διά του 100.

4.

Περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες γάλακτος:

α)

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του στοιχείου β), η περιεκτικότητα του εμπορεύματος ως έχει σε πρωτεΐνες γάλακτος υπολογίζεται πολλαπλασιάζοντας την περιεκτικότητα σε άζωτο (προσδιορισμένη με τη μέθοδο Kjeldahl) επί τον συντελεστή 6,38.

β)

Όταν δηλώνεται ότι στη σύνθεση του εμπορεύματος περιλαμβάνονται και άλλες πρωτεΐνες εκτός εκείνων του γάλακτος:

η περιεκτικότητα σε ολικό άζωτο (σε εκατοστιαία αναλογία κατά βάρος) προσδιορίζεται με τη μέθοδο Kjeldahl,

η περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες γάλακτος υπολογίζεται με τον τρόπο που αναφέρεται στο στοιχείο α), αφαιρώντας από την περιεκτικότητα σε ολικό άζωτο (σε εκατοστιαία αναλογία κατά βάρος) την περιεκτικότητα σε άζωτο που αντιστοιχεί στις πρωτεΐνες που δεν προέρχονται από το γάλα.

Άρθρο 3

Για την εφαρμογή του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1460/96 χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες μέθοδοι ή/και διαδικασίες:

1.

Για την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0403 10 51 έως 0403 10 59 και 0403 10 91 έως 0403 10 99 και 0403 90 71 έως 0403 90 79 και 0403 90 91 έως 0403 90 99, η κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ύλες γάλακτος προσδιορίζονται με τη μέθοδο που περιγράφεται στο άρθρο 2 σημείο 3 του παρόντος κανονισμού.

2.

Για την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1704 10 11 έως 1704 10 99 και 1905 20 10 έως 1905 20 90, η σακχαρόζη, συμπεριλαμβανομένου και του ιμβερτοσακχάρου που υπολογίζεται ως σακχαρόζη, προσδιορίζεται με μέθοδο HPLC ως ιμβερτοσάκχαρο υπολογιζόμενο ως σακχαρόζη νοείται το αριθμητικό άθροισμα ίσων ποσοτήτων γλυκόζης και φρουκτόζης, πολλαπλασιασμένο επί 0,95.

3.

Για την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1806 10 10 έως 1806 10 90, η σακχαρόζη/το ιμβερτοσάκχαρο/η ισογλυκόζη προσδιορίζονται βάσει των τύπων, μεθόδων και διαδικασιών που αναφέρονται στο άρθρο 2 σημείο 2 του παρόντος κανονισμού.

4.

Για την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 3505 20 10 έως 3505 20 90, τα άμυλα κάθε είδους, οι δεξτρίνες ή τα άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους προσδιορίζονται με τη μέθοδο που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

5.

Για την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 3809 10 10 έως 3809 10 90, οι αμυλώδεις ύλες προσδιορίζονται με τη μέθοδο που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

6.

Για την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1901 90 11 και 1901 90 19, η διάκριση μεταξύ των δύο κωδικών γίνεται βάσει του προσδιορισμού του ξηρού εκχυλίσματος με ξήρανση σε θερμοκρασία 103 ± 2 °C μέχρι σταθερού βάρους.

7.

Για την κατάταξη των προϊόντων στους κωδικούς ΣΟ 1902 19 10 και 1902 19 90, η παρουσία αλεύρων και σιμιγδαλιών μαλακού σιταριού στα ζυμαρικά προσδιορίζεται με τη μέθοδο που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.

8.

Η περιεκτικότητα σε μαννίτη και D-γλυκιτόλη (σορβίτη) των εμπορευμάτων που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 2905 44 11 έως 2905 44 99 και 3824 60 11 έως 3824 60 99 προσδιορίζεται με HPLC.

Άρθρο 4

1.   Συντάσσεται δελτίο ανάλυσης.

2.   Στο δελτίο της ανάλυσης πρέπει να αναφέρονται συγκεκριμένα:

όλα τα στοιχεία που αφορούν την ταυτοποίηση του δείγματος,

η κοινοτική μέθοδος που χρησιμοποιήθηκε και τα ακριβή στοιχεία αναφοράς του νομικού κειμένου που την περιλαμβάνει ή, κατά περίπτωση, η παραπομπή σε λεπτομερή μέθοδο, στην οποία να περιλαμβάνεται η φύση των απαιτούμενων αναλυτικών εργασιών ή η αρχή μιας εφαρμοστέας μεθόδου όπως αυτές υποδεικνύονται στον παρόντα κανονισμό,

τα στοιχεία που ενδέχεται να έχουν επηρεάσει τα αποτελέσματα,

τα αποτελέσματα της ανάλυσης, εκφρασμένα όπως απαιτείται από τη μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε και όπως ορίζεται για τις ανάγκες των τελωνειακών υπηρεσιών ή των υπηρεσιών διαχείρισης που ζήτησαν τη διεξαγωγή της ανάλυσης.

Άρθρο 5

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4154/87 καταργείται.

Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα V.

Άρθρο 6

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 392 της 31.12.1987, σ. 19.

(3)  Βλέπε παράρτημα ΙV.

(4)  ΕΕ L 318 της 20.12.1993, σ. 18.

(5)  ΕΕ L 187 της 26.7.1996, σ. 18.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Προσδιορισμός της περιεκτικότητας σε άμυλο και σε προϊόντα αποικοδόμησής του, συμπεριλαμβανομένης της γλυκόζης

1.   ΘΕΜΑ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

α)

Η μέθοδος επιτρέπει τον προσδιορισμό της κατά βάρος περιεκτικότητας σε άμυλο και προϊόντα αποικοδόμησής του, περιλαμβανομένης και της γλυκόζης (στο εξής αναφερόμενα ως «άμυλο»).

β)

Η περιεκτικότητα σε «άμυλο», όπως ορίζεται στο στοιχείο α) είναι ίση με την τιμή E, όπως αυτή υπολογίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) του παρόντος παραρτήματος.

2.   ΑΡΧΗ

Το δείγμα διασπάται με υδροξείδιο του νατρίου και κατόπιν το «άμυλο» αποικοδομείται σε μονάδες γλυκόζης με τη βοήθεια αμυλογλυκοζιδάσης. Ο ποσοτικός προσδιορισμός της γλυκόζης γίνεται με ενζυματική μέθοδο.

3.   ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΑ

(Χρησιμοποιείται δισαπεσταγμένο νερό)

3.1.   Διάλυμα υδροξειδίου του νατρίου 0,5 N (0,5 mol/l).

3.2.   Οξικό οξύ (παγόμορφο) 96 % τουλάχιστον.

3.3.   Διάλυμα αμυλογλυκοζιδάσης:

Αμέσως πριν από τη χρήση, διαλύονται περίπου 10 mg αμυλογλυκοζιδάσης (EC 3.2.1.3) (60 U/mg) σε 1 ml νερού (1).

3.4.   Ρυθμιστικό διάλυμα τριαιθανολαμίνης:

Διαλύονται 14,0 g υδροχλωρικής τριαιθανολαμίνης [χλωριούχο τρις (2-υδροξυαιθυλ)αμμώνιο] και 0,25 g θειικού μαγνησίου (MgSO47H2O) σε 80 ml νερού. Προστίθενται περίπου 5 ml διαλύματος υδροξειδίου του νατρίου 5 N (C = 5 mol/l) και ρυθμίζεται το pH σε 7,6 με τη βοήθεια διαλύματος υδροξειδίου του νατρίου 1 Ν (1 mol/l).

Προστίθεται νερό μέχρις ότου ληφθεί τελικός όγκος 100 ml.

Το ρυθμιστικό αυτό διάλυμα διατηρείται επί τέσσερις τουλάχιστον εβδομάδες στους 4 °C.

3.5.   Διάλυμα NADP (δινάτριο άλας του φωσφορικού νικοτιναμιδο-αδενινο-δινουκλεοτιδίου):

διαλύονται 60 mg NADP σε 6 ml νερού. Το διάλυμα αυτό διατηρείται επί τέσσερις τουλάχιστον εβδομάδες στους 4 °C.

3.6.   Διάλυμα ATP (δινάτριο άλας 5′-τριφωσφορικής αδενοσίνης):

διαλύονται 300 mg ATP. 3Η2Ο και 300 mg όξινου ανθρακικού νατρίου (NaHCO3) σε 6 ml νερού. Το διάλυμα αυτό διατηρείται επί τέσσερις τουλάχιστον εβδομάδες στους 4 °C.

3.7.   Εναιώρημα HK/G6P-DH [(εξωκινάση EC 2.7.1.1) και γλυκοζο-6-φωσφορική αφυδρογονάση (EC 1.1.1.49)]:

Σχηματίζεται εναιώρημα 280 U HK και 140 U G6P-DH σε 1 ml διαλύματος θειικού αμμωνίου (C = 3,2 mol/l). Το εναιώρημα αυτό διατηρείται επί ένα τουλάχιστον έτος στους 4 °C.

4.   ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ

4.1.   Μαγνητικός αναδευτήρας με υδατόλουτρο ρυθμισμένο στους 60 °C.

4.2.   Μαγνητικές ράβδοι.

4.3.   Φασματοφωτόμετρο υπεριώδους, με κυψελίδες του 1 cm.

4.4.   Σιφώνια για ενζυματική ανάλυση.

5.   ΤΡΟΠΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

5.1.   Διάσπαση με υδροξείδιο του νατρίου και ενζυματική υδρόλυση του «αμύλου»

5.1.1.

Ανάλογα με την αναμενόμενη περιεκτικότητα σε «άμυλο», επιλέγονται οι ακόλουθες ζυγισμένες ποσότητες (η περιεκτικότητα σε «άμυλο» δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 0,4 g ανά ζυγισμένη ποσότητα):

Αναμενόμενη περιεκτικότητα του προϊόντος σε «άμυλο» (g/100 g)

Ζυγισμένη κατά προσέγγιση ποσότητα (g)

(p)

Όγκος της ογκομετρικής φιάλης (ml)

Συντελεστής αραίωσης μέχρι 1l

(f)

> 70

0,35-0,4

500

2

20-70

έως 0,5

500

2

5-20

έως 1

250

4

< 5

έως 2

200

5

5.1.2.

Το δείγμα ζυγίζεται με ακρίβεια 0,1 mg σε ποτήρι.

5.1.3.

Προστίθενται 50 ml διαλύματος υδροξειδίου του νατρίου 0,5 Ν (σημείο 3.1) και το σύνολο αναδεύεται συνεχώς επί 30 λεπτά στο υδατόλουτρο του μαγνητικού αναδευτήρα που διατηρείται στους 60 °C (σημείο 4.1).

5.1.4.

Ρυθμίζεται το pH στα 4,6-4,8 με λίγα ml πυκνού οξικού οξέος (σημείο 3.2).

5.1.5.

Το ποτήρι τοποθετείται στο υδατόλουτρο του μαγνητικού αναδευτήρα στους 60 °C (σημείο 4.1) και προστίθεται 1,0 ml διαλύματος ενζύμου (σημείο 3.3), το οποίο αφήνεται να δράσει επί 30 λεπτά υπό ανάδευση.

5.1.6.

Αφού ψυχθεί, το περιεχόμενο του ποτηριού μεταγγίζεται ποσοστικά στην ενδεδειγμένη ογκομετρική φιάλη (σημείο 5.1.1) και προστίθεται δισαπεσταγμένο νερό μέχρι τη χαραγή.

5.1.7.

Αν είναι αναγκαίο, ακολουθεί διήθηση με πτυχωτό ηθμό (βλέπε παρατήρηση 1).

5.2.   Ποσοτικός προσδιορισμός της γλυκόζης

5.2.1.

Το διάλυμα της δοκιμασίας πρέπει να περιέχει 100 έως 1 000 mg γλυκόζης ανά λίτρο, περιεκτικότητα που αντιστοιχεί σε ΔΕ340 0,1 μέχρι 1,0.

Το διάλυμα της δοκιμασίας, αραιωμένο με νερό σε αναλογία 1 + 30, δεν θα πρέπει να παρουσιάζει απορρόφηση, σε μήκος κύματος 340 nm, μεγαλύτερη από 0,4 (μετρούμενη έναντι του αέρα).

5.2.2.

Το ρυθμιστικό διάλυμα (σημείο 3.4) φέρεται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος (20 °C).

5.2.3.

Η θερμοκρασία των αντιδραστηρίων και του δείγματος πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 20 και 25 °C.

5.2.4.

Μετράται η απορρόφηση στα 340 nm έναντι του αέρα (στην οπτική διαδρομή αναφοράς δεν τοποθετείται κυψελίδα).

5.2.5.

Για την εκτέλεση της δοκιμασίας λαμβάνονται με σιφώνιο οι κατωτέρω ποσότητες:

Εισάγονται στις κυψελίδες

Μάρτυρας

(ml)

Δοκιμασία

(ml)

Ρυθμιστικό διάλυμα (3.4)

1,00

1,00

NADP (3.5)

0,10

0,10

ATP (3.6)

0,10

0,10

Διάλυμα της δοκιμασίας (5.1.6 ή 5.1.7)

0,10

Δισαπεσταγμένο νερό

2,00

1,90

Ακολουθεί ανάμειξη και μέτρηση της απορρόφησης (Ε1) των διαλυμάτων μετά από τρία λεπτά περίπου.

Προκαλείται αντίδραση με την προσθήκη:

HK/G6P.DH (3.7)

0,02

0,02

Ακολουθεί ανάμειξη, αναμονή μέχρι το τέλος της αντίδρασης (περίπου 15 λεπτά) και μέτρηση της απορρόφησης των διαλυμάτων (Ε2). Λαμβάνονται υπόψη οι ενδεχόμενες αντιδράσεις παραγώγων.

Εάν η αντίδραση δεν έχει τελειώσει μετά 15 λεπτά, συνεχίζεται η ανάγνωση των απορροφήσεων κάθε πέντε λεπτά, μέχρις ότου η αύξηση της απορρόφησης είναι σταθερή επί πέντε λεπτά και, ακολούθως, υπολογίζεται με παρέκταση η απορρόφηση κατά το χρόνο προσθήκης του αντιδραστηρίου που αναφέρεται στο σημείο 3.7 (βλέπε παρατήρηση 2).

5.2.6.

Για το μάρτυρα και τη δοκιμασία υπολογίζεται η διαφορά απορρόφησης Ε2 – E1. Η διαφορά απορρόφησης που αντιστοιχεί στο μάρτυρα αφαιρείται από τη διαφορά απορρόφησης της δοκιμασίας (= ΔΕ):

ΔΕ = ΔΕδοκιμασίας – ΔΕμάρτυρα

Από το αποτέλεσμα της αφαίρεσης αυτής προκύπτει η περιεκτικότητα του διαλύματος της δοκιμασίας σε γλυκόζη:

Γλυκόζη, σε g/l του διαλύματος δοκιμασίας

Gl = [(3,22 × 180,16)/(6,3 × 1 × 0,1 × 1 000)] × ΔΕ340 = 0,921 × ΔΕ340

[3,22 = όγκος του προς μέτρηση διαλύματος (ml), 1 = διαδρομή του φωτός μέσα στην κυψελίδα (cm), 0,1 = όγκος του διαλύματος του δείγματος (ml), 180,16 = μοριακό βάρος της γλυκόζης (g/mol)]

5.2.7.

Εάν η μέτρηση της απορρόφησης στα 340 nm δεν είναι δυνατή, η μέτρηση μπορεί να γίνει σε μήκος κύματος 365 nm ή 334 nm. Σε αυτή την περίπτωση, ο αριθμός 6,3 του τύπου Gl ανωτέρω πρέπει να αντικατασταθεί με τον αριθμό 3,5 ή 6,18 αντιστοίχως.

6.   ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΚΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ

α)

περιεκτικότητα σε «άμυλο» (E) (g/100 g):

E = [(100 × 0,9 × (Gl))/(p × f)]

β)

περιεκτικότητα σε «γλυκόζη» (Z) (g/100 g):

Z = [(100 × Gl)/(p × f)]

όπου:

Gl

=

γλυκόζη σε (g/l) (5.2.6),

f

=

συντελεστής αραίωσης (5.1.1),

p

=

ζυγισμένη ποσότητα δείγματος (g),

0,9

=

συντελεστής μετατροπής της γλυκόζης σε άμυλο.

Παρατηρήσεις

1.

Σε περίπτωση που διαπιστωθεί ότι το διάλυμα δεν μπορεί να διηθηθεί σύμφωνα με το σημείο 5.1.7, ο χημικός παίρνει τα κατάλληλα μέτρα.

2.

Σε περίπτωση που διαπιστωθεί αναστολή της δράσης των ενζύμων, συνιστάται να εφαρμοστεί η μέθοδος «της προσθήκης γνωστών ποσοτήτων», χρησιμοποιώντας καθαρό άμυλο.


(1)  Όπου U είναι η διεθνής μονάδα ενζυματικής δραστικότητας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Προσδιορισμός της περιεκτικότητας σε άμυλα κάθε είδους, δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους, που περιέχονται στα εμπορεύματα των κωδικών ΣΟ 3505 20 10 έως 3505 20 90 καθώς και σε αμυλώδεις ύλες που περιέχονται στα εμπορεύματα των κωδικών ΣΟ 3809 10 10 έως 3809 10 90

Ι.   ΑΡΧΗ

Με όξινη υδρόλυση, το άμυλο μετατρέπεται σε ανάγοντα σάκχαρα, τα οποία προσδιορίζονται ογκομετρικά με το φελίγγειο υγρό.

II.   ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΑ

1.

Σφαιρική φιάλη των 250 ml περίπου.

2.

Φιάλη ογκομετρική των 200 ml περίπου.

3.

Προχοΐδα βαθμολογημένη των 25 ml περίπου.

4.

Υδροχλωρικό οξύ πυκνότητας 1,19.

5.

Διάλυμα καυστικού καλίου.

6.

Άνθρακας για αποχρωματισμό.

7.

Φελίγγειο υγρό.

8.

Διάλυμα κυανού του μεθυλενίου 1 %.

ΙΙΙ.   ΤΡΟΠΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Μέσα σε σφαιρική φιάλη των 250 ml περίπου εισάγεται ποσότητα δείγματος που αντιστοιχεί σε ποσότητα αμύλου 1 γραμμαρίου. Προστίθενται 100 ml απεσταγμένου νερού και 2 ml υδροχλωρικού οξέος. Το σύνολο βράζεται με ψυκτήρα επί τρεις ώρες.

Το περιεχόμενο της φιάλης, καθώς και το προϊόν της έκπλυσής της, μεταγγίζονται σε ογκομετρική φιάλη των 200 ml και προστίθεται το διάλυμα καυστικού καλίου μέχρις αντιδράσεως ελαφρά όξινης. Συμπληρώνεται ο όγκος έως τα 200 ml με απεσταγμένο νερό και διηθείται το σύνολο πάνω από άνθρακα αποχρωματισμού.

Στη συνέχεια, φέρεται το διάλυμα σε βαθμολογημένη προχοΐδα και πραγματοποιείται αναγωγή 10 ml φελίγγειου υγρού σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο:

Μέσα σε φιάλη με επίπεδο πυθμένα των 250 ml περίπου φέρονται 10 ml περίπου φελίγγειου υγρού (5 ml διαλύματος Α και 5 ml διαλύματος Β). Το υγρό ανακινείται μέχρις ότου επιτευχθεί διαυγές διάλυμα και, στη συνέχεια, προστίθενται 40 ml απεσταγμένου νερού καθώς και μικρή ποσότητα χαλαζία ή κίσηρης.

Τίθεται η φιάλη πάνω σε πλάκα από αμίαντο σχήματος τετραγώνου, η οποία φέρει στο κέντρο της κυκλική οπή διαμέτρου 6 cm περίπου και στηρίζεται πάνω σε μεταλλικό πλέγμα. Η φιάλη θερμαίνεται με τρόπο ώστε το υγρό να αρχίζει να βράζει ύστερα από δύο λεπτά περίπου.

Στο υγρό που βράζει προστίθενται, με τη βοήθεια προχοΐδας, διαδοχικές ποσότητες του διαλύματος σακχάρων, μέχρις ότου το κυανό χρώμα του φελίγγειου υγρού μόλις διακρίνεται. Προστίθενται τότε, σαν δείκτης, δύο ή τρεις σταγόνες διαλύματος κυανού του μεθυλενίου και, στη συνέχεια, συμπληρώνεται η ογκομέτρηση προσθέτοντας, στάγδην, νέα ποσότητα του διαλύματος σακχάρων, μέχρις ότου εξαφανιστεί το κυανό χρώμα του δείκτη.

Για μεγαλύτερη ακρίβεια, επαναλαμβάνεται η ογκομέτρηση με τις ίδιες συνθήκες, προσθέτοντας, όμως, μονομιάς το σύνολο σχεδόν του διαλύματος σακχάρων που απαιτείται για την αναγωγή του φελίγγειου υγρού. Σε αυτή τη δεύτερη ογκομέτρηση, η αναγωγή του φελίγγειου υγρού πρέπει να συντελεστεί μέσα σε χρονικό διάστημα τριών λεπτών. Συνεχίζεται ο βρασμός επί δύο λεπτά ακριβώς. Κατά τη διάρκεια του τρίτου λεπτού, εκτελείται ογκομέτρηση στάγδην, μέχρις ότου εξαφανιστεί το κυανό χρώμα του δείκτη.

Η κατά βάρος εκατοστιαία αναλογία αμύλου στο δείγμα προσδιορίζεται με τον ακόλουθο τύπο:

άμυλο % = [(T × 200 × 100)/(n × p)] × 0,95

όπου:

T

:

εκφράζει την ποσότητα σε γραμμάρια της άνυδρης δεξτρόζης που αντιστοιχεί σε 10 ml φελίγγειου υγρού (5 ml διαλύματος Α και 5 ml διαλύματος Β). Ο τίτλος αυτός ισούται με 0,04945 g άνυδρης δεξτρόζης, όταν το διάλυμα Α περιέχει 17,636 g χαλκού ανά λίτρο,

n

:

εκφράζει τον αριθμό ml του διαλύματος σακχάρων που χρησιμοποιήθηκε για την ογκομέτρηση,

p

:

εκφράζει το βάρος της ποσότητας του δείγματος που χρησιμοποιήθηκε στον προσδιορισμό,

0,95

:

εκφράζει το συντελεστή μετατροπής της άνυδρης δεξτρόζης σε άμυλο.

IV.   ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΦΕΛΙΓΓΕΙΟΥ ΥΓΡΟΥ

Διάλυμα Α

:

Διαλύονται, μέσα σε ογκομετρική φιάλη με τη βοήθεια απεσταγμένου νερού, 69,278 g κρυσταλλικού θειϊκού χαλκού αναλυτικής καθαρότητας (CuSO4 5H2O), απαλλαγμένου από σίδηρο, και συμπληρώνεται ο όγκος του διαλύματος μέχρι το ένα λίτρο με απεσταγμένο νερό. Ο ακριβής τίτλος του διαλύματος αυτού πρέπει να επαληθευθεί με ποσοτικό προσδιορισμό του χαλκού.

Διάλυμα Β

:

Διαλύονται, μέσα σε ογκομετρική φιάλη με τη βοήθεια απεσταγμένου νερού, 100 g υδροξειδίου του νατρίου και 346 γραμμάρια διπλού τρυγικού άλατος νατρίου και καλίου (άλατος του Seignette) και συμπληρώνεται ο όγκος του διαλύματος μέχρι το ένα λίτρο με απεσταγμένο νερό.

Τα δύο διαλύματα Α και Β πρέπει να αναμειχθούν σε ίσους όγκους αμέσως πριν από τη χρήση τους. 10 ml φελίγγειου υγρού (5 ml διαλύματος Α και 5 ml διαλύματος Β) ανάγονται πλήρως, αν η εργασία γίνει στις συνθήκες που αναφέρονται στο σημείο ΙΙΙ, από 0,04945 g άνυδρης δεξτρόζης.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Αναζήτηση της παρουσίας αλεύρου ή σιμιγδαλιού από μαλακό σιτάρι στα ζυμαρικά

(Σύμφωνα με τη μέθοδο Young και Gilles, όπως τροποποιήθηκε από τους Bernaerts και Gruner)

I.   ΑΡΧΗ

Παρασκευάζεται εκχύλισμα από το προς ανάλυση δείγμα των ζυμαρικών χρησιμοποιώντας ένα μη πολικό διαλύτη.

Αυτό το εκχύλισμα υποβάλλεται σε χρωματογραφία λεπτής στιβάδας με πήκτωμα (πηκτή) διοξειδίου του πυριτίου, με τρόπο ώστε να διαχωριστούν οι υπάρχουσες στερόλες σε διάφορα κλάσματα υπό μορφή ταινιών.

Ανάλογα με τον αριθμό των εντόνων ταινιών που αποκαλύπτονται, είναι δυνατό να προσδιοριστεί αν το εξεταζόμενο προϊόν έχει παρασκευαστεί είτε αποκλειστικά από σκληρό ή μαλακό σιτάρι, είτε από μείγμα αυτών των δύο προϊόντων. Επίσης, είναι δυνατό να προσδιοριστεί αν έχουν προστεθεί αυγά σ’ αυτές τις πρώτες ύλες.

II.   ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΑ

1.

Ομοιογενοποιητική ή αλεστική συσκευή, με την οποία επιτυγχάνεται άλεσμα, το προϊόν του οποίου διέρχεται από τυποποιημένο κόσκινο με άνοιγμα βροχίδων 0,200 mm.

2.

Κόσκινο τυποποιημένο με άνοιγμα βροχίδων 0,200 mm.

3.

Εξατμιστήρας υπό ελαττωμένη πίεση με υδατόλουτρο.

4.

Πλάκα από γυαλί, φύλλο από αλουμίνιο ή άλλη κατάλληλη βάση διαστάσεων 20 × 20 cm, επιστρωμένη με λεπτή στιβάδα πηκτώματος διοξειδίου του πυριτίου. Αν παρασκευαστεί η λεπτή στιβάδα από τον αναλυτή, πρέπει να χρησιμοποιηθεί πήκτωμα διοξειδίου του πυριτίου, αναμεμειγμένο με γύψο 13 %, το οποίο πρέπει να απλωθεί στη γυάλινη πλάκα σε στρώμα πάχους 0,25 mm, με κατάλληλη συσκευή και σύμφωνα με τις οδηγίες των κατασκευαστών.

5.

Μικροσιφώνιο που επιτρέπει τη μέτρηση 20 μικρολίτρων.

6.

Θάλαμος με κάλυμμα κατάλληλος για την εμφάνιση χρωματογραφημάτων.

7.

Εκνεφωτής.

8.

Πετρελαϊκός αιθέρας με σημείο ζέσεως μεταξύ 40 και 60 °C, επαναπεσταγμένος πριν από τη χρήση.

9.

Άνυδρος αιθυλικός αιθέρας, αναλυτικής καθαρότητας.

10.

Τετραχλωράνθρακας για χρωματογραφία, επαναπεσταγμένος πριν από τη χρήση.

11.

Φωσφορομολυβδαινικό οξύ αναλυτικής καθαρότητας.

12.

Αιθυλική αλκοόλη 94°.

III.   ΜΕΘΟΔΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Αλέθονται περίπου 20 γραμμάρια του προς ανάλυση δείγματος, με τρόπο ώστε να περάσουν στο σύνολό τους μέσα από το κόσκινο. Εισάγεται η αλεσμένη ποσότητα δείγματος μέσα σε φιάλη Erlenmeyer και καλύπτεται με 150 ml πετρελαϊκού αιθέρα. Το σύνολο εκτίθεται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μέχρι την επόμενη ημέρα και ανακινείται κατά διαστήματα.

Στη συνέχεια διηθείται με χωνί Büchner, εφοδιασμένο με στρώση βοηθητικού διήθησης, ή με πτυχωτό ηθμό. Το διαυγές διάλυμα που λαμβάνεται μεταγγίζεται λίγο-λίγο μέσα σε προζυγισμένη φιάλη των 100 ml. Ο διαλύτης εξατμίζεται υπό ελαττωμένη πίεση, θερμαίνοντας τη φιάλη σε υδατόλουτρο στους 40 ° έως 50 °C. Μετά την εξάτμιση του διαλύτη, εξακολουθεί η θέρμανση υπό ελαττωμένη πίεση επί 10 λεπτά.

Μετά την ψύξη της φιάλης, προσδιορίζεται το βάρος του εκχυλίσματος. Διαλύεται το εκχύλισμα σε αιθυλικό αιθέρα σε αναλογία 1 ml αιθυλικού αιθέρα προς 60 mg εκχυλίσματος.

Ενεργοποιούνται οι λεπτές στιβάδες με θέρμανση σε θερμοκρασία 130 °C επί τρεις ώρες. Αφήνονται να ψυχθούν σε ξηραντήρα που περιέχει πήκτωμα διοξειδίου του πυριτίου. Οι πλάκες που δεν χρησιμοποιούνται αμέσως διατηρούνται μέσα στον ίδιο ξηραντήρα.

Φέρονται σε στιβάδα, κατά προτίμηση πρόσφατα ενεργοποιημένη, 20 μικρόλιτρα του διαυγούς διαλύματος υπό μορφή ταινίας σταθερού πλάτους και μήκους 3 εκατοστομέτρων, που σχηματίζεται από εφαπτόμενα σταγονίδια. Αφήνεται ο διαλύτης να εξατμιστεί.

Εμφανίζεται το χρωματογράφημα σε θερμοκρασία περιβάλλοντος με τον τετραχλωράνθρακα, χρησιμοποιώντας χρωματογραφικό θάλαμο με επικαλυμμένα τα τοιχώματά του με διηθητικό χαρτί εμποτισμένο με διαλύτη. Μετά μία ώρα περίπου, ο διαλύτης έχει φθάσει σε ύψος 18 εκατοστομέτρων. Αφαιρείται η πλάκα και εκτίθεται στον αέρα για να εξατμιστεί ο διαλύτης. Εμφανίζεται για δεύτερη φορά το χρωματογράφημα, με τρόπο ώστε να διαχωριστούν καλλίτερα οι ταινίες. Εκτίθεται εκ νέου η πλάκα στον αέρα για να εξατμιστεί ο διαλύτης.

Ψεκάζεται η λεπτή στιβάδα πηκτώματος διοξειδίου του πυριτίου με διάλυμα 20 % φωσφορομολυβδαινικού οξέος σε αιθυλική αλκοόλη. Το χρώμα της στιβάδας πρέπει να είναι ομοιόμορφα κίτρινο. Εμφανίζονται οι ταινίες, θερμαίνοντας την ψεκασμένη πλάκα επί πέντε λεπτά στους 110 °C.

IV.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΓΡΑΦΗΜΑΤΟΣ

Αν το χρωματογράφημα παρουσιάσει μία μόνο έντονη κύρια ταινία που έχει Rf 0,4-0,5 περίπου, το σιτάρι που χρησιμοποιήθηκε για την παρασκευή του ζυμαρικού είναι σκληρό σιτάρι. Αν, αντίθετα, εμφανιστούν δύο κύριες ταινίες ίσης έντασης, η πρώτη ύλη που χρησιμοποιήθηκε είναι σιτάρι μαλακό. Τα μείγματα σκληρού και μαλακού σιταριού μπορούν να αξιολογηθούν εκτιμώντας τη σχετική ένταση των δύο ταινιών.

Αν διαπιστωθεί η ύπαρξη τριών ταινιών (δύο ταινιών στο ύψος των κυρίων ταινιών μαλακού σιταριού και μιας ενδιάμεσης ταινίας), υπάρχει προσθήκη αυγών στο ζυμαρικό. Σ’ αυτή την περίπτωση, η πρώτη ύλη που χρησιμοποιήθηκε είναι σιτάρι σκληρό, εφόσον η ανώτερη ταινία είναι λιγότερο έντονη από την ενδιάμεση ταινία. Αντίθετα, αν η ανώτερη ταινία είναι εντονότερη από την ενδιάμεση ταινία, η πρώτη ύλη που χρησιμοποιήθηκε είναι σιτάρι μαλακό.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV

Καταργούμενος κανονισμός με την τροποποίησή του

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4154/87 της Επιτροπής

(ΕΕ L 392 της 31.12.1987, σ. 19).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 203/98 της Επιτροπής

(ΕΕ L 21 της 28.1.1998, σ. 6).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4154/87

Παρών κανονισμός

Άρθρα 1 έως 4

Άρθρα 1 έως 4

Άρθρο 5

Άρθρο 5

Άρθρο 6

Άρθρο 6

Παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ

Παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ

Παράρτημα ΙV

Παράρτημα V


17.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 248/18


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 901/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2008

σχετικά με την αναστολή της εφαρμογής των εισαγωγικών δασμών για ορισμένες ποσότητες βιομηχανικής ζάχαρης για την περίοδο εμπορίας 2008/2009

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 142 σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 142 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι για να εξασφαλισθεί ο αναγκαίος εφοδιασμός για την παρασκευή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, η Επιτροπή μπορεί να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, για ορισμένες ποσότητες, την επιβολή των εισαγωγικών δασμών στη ζάχαρη.

(2)

Τα άρθρα 30 έως 30δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2006, για τον καθορισμό, για τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009, των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή και το ραφινάρισμα προϊόντων του τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών (2), θέσπισαν τις λεπτομέρειες εφαρμογής για την εισαγωγή βιομηχανικής ζάχαρης που αναφέρεται στο άρθρο 62 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Για να εξασφαλισθεί ο αναγκαίος εφοδιασμός για την παρασκευή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 σε τιμές που αντιστοιχούν στις παγκόσμιες τιμές, είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να ανασταλούν πλήρως οι εισαγωγικοί δασμοί στη ζάχαρη που προορίζεται για την παρασκευή των εν λόγω προϊόντων για την περίοδο εμπορίας 2008/2009, για ποσότητα η οποία αντιστοιχεί στο ήμισυ των αναγκών της σε βιομηχανική ζάχαρη.

(4)

Ως εκ τούτου, πρέπει να καθοριστούν οι ποσότητες της ζάχαρης βιομηχανικής εισαγωγής για την περίοδο εμπορίας 2008/2009.

(5)

Η διαχειριστική επιτροπή για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο πρώτο

Όσον αφορά την περίοδο εμπορίας 2008/2009, αναστέλλονται πλήρως οι εισαγωγικοί δασμοί για ποσότητα 400 000 τόνων βιομηχανικής ζάχαρης που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1701 και φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4390, σύμφωνα με το άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Οκτωβρίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 1.


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Επιτροπή

17.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 248/19


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Ιουνίου 2008

σχετικά με την κρατική ενίσχυση C 57/07 (πρώην N 843/06) που προτίθεται να εφαρμόσει η Σλοβακική Δημοκρατία για την Alas Slovakia, s.r.o.

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 2254]

(Το κείμενο στη σλοβακική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/734/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τα εν λόγω άρθρα (1) και έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

I.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Με επιστολή της 15ης Δεκεμβρίου 2006, που πρωτοκολλήθηκε από την Επιτροπή στις 18 Δεκεμβρίου 2006 (A/40324), οι σλοβακικές αρχές, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, κοινοποίησαν την πρόθεσή τους να χορηγήσουν περιφερειακή ατομική επενδυτική ενίσχυση υπό μορφή φορολογικής απαλλαγής για επενδυτικές δραστηριότητες της Alas Slovakia, s.r.o. σε εννέα διαφορετικές τοποθεσίες (2).

(2)

Η Επιτροπή απέστειλε αιτήσεις παροχής πληροφοριών στις 13 Φεβρουαρίου 2007 (D/50598), στις 8 Μαΐου 2007 (D/51936), στις 25 Ιουλίου 2007 (D/53139) και στις 12 Οκτωβρίου 2007 (D/54058) αντίστοιχα. Οι σλοβακικές αρχές διαβίβασαν πρόσθετες πληροφορίες με επιστολές της 12ης Μαρτίου 2007 (A/32162), της 4ης Ιουνίου 2007 (A/34580), της 13ης Αυγούστου 2007 (A/36769) και της 31ης Οκτωβρίου 2007 (A/39017).

(3)

Με επιστολή της 11ης Δεκεμβρίου 2007 (στη συνέχεια «απόφαση κίνησης διαδικασίας»), η Επιτροπή ενημέρωσε τη Σλοβακία ότι είχε αποφασίσει να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ σε σχέση με το εν λόγω μέτρο.

(4)

Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει διαδικασία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (3). Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.

(5)

Η Επιτροπή δεν έλαβε παρατηρήσεις από τους ενδιαφερομένους ούτε από τη Σλοβακική Δημοκρατία.

II.   ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ

2.1.   Σκοπός του μέτρου

(6)

Σκοπός του μέτρου είναι η προάσπιση της περιφερειακής ανάπτυξης των περιφερειών Nitra (4), Trnava (5) και Trenčín (6), που βρίσκονται όλες στη Δυτική Σλοβακία η οποία την εποχή που κοινοποιήθηκε η ενίσχυση, ήταν ενισχυόμενη περιοχή βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ· το ανώτατο όριο της ενίσχυσης είναι, σύμφωνα με το σλοβακικό χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων 2004-2006 (7), 50 % ΚΙΕ (καθαρό ισοδύναμο επιχορήγησης).

(7)

Το προτεινόμενο επενδυτικό σχέδιο είναι ένα μέτρο ατομικής ενίσχυσης που κοινοποίησαν οι σλοβακικές αρχές, δηλαδή δεν χορηγείται στο πλαίσιο ενός υφισταμένου καθεστώτος ενισχύσεων κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (8).

2.2.   Ο τύπος και η φύση της ενίσχυσης

(8)

Η κοινοποιηθείσα ενίσχυση χορηγείται υπό μορφή φορολογικής απαλλαγής σε ετήσια βάση την περίοδο από το 2007 έως το 2011. Η ετήσια απαλλαγή περιορίζεται στο 50 % του φόρου εταιρειών της Alas Slovakia, s.r.o. Το συνολικό ποσό της φορολογικής απαλλαγής περιορίζεται σε 100 813 444 σλοβακικές κορόνες (εφεξής «SKK») σε σημερινές τιμές (9) (περίπου 2,89 εκατ. ευρώ). Αυτή η ενίσχυση δεν είναι δυνατό να χορηγείται ταυτόχρονα με ενίσχυση από άλλες πηγές για την κάλυψη των ίδιων επιλέξιμων δαπανών.

(9)

Η κοινοποιηθείσα ενίσχυση αποτελεί συνέχεια μιας προηγούμενης ενίσχυσης υπό μορφή φορολογικής απαλλαγής (βάσει του τμήματος 35α του νόμου περί φορολογίας εισοδήματος) το οποίο εγκρίθηκε από τη Σλοβακική Υπηρεσία Κρατικών Ενισχύσεων πριν από την προσχώρηση της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην ΕΕ (10).

(10)

Σύμφωνα με το τμήμα 35α του νόμου περί φορολογίας εισοδήματος, οι δικαιούχοι ενίσχυσης λαμβάνουν πίστωση φόρου εταιρειών 100 % για διάστημα πέντε συνεχόμενων ετών και για τη μετέπειτα περίοδο και μπορούν να υποβάλουν αίτηση για πρόσθετη πίστωση φόρου 50 % κατά τα επόμενα πέντε έτη. Η κοινοποίηση αφορά αυτή τη δεύτερη περίοδο των πέντε ετών. Η κοινοποιηθείσα ενίσχυση αφορά άλλες επιλέξιμες δαπάνες και εν μέρει και άλλες εγκαταστάσεις από αυτές που κάλυπτε η προενταξιακή ενίσχυση.

2.3.   Νομική βάση της ατομικής ενίσχυσης

(11)

Η εθνική νομική βάση της ενίσχυσης είναι ο τροποποιηθείς νόμος αριθ. 231/1999 περί κρατικών ενισχύσεων, ο τροποποιηθείς νόμος αριθ. 595/2003 Coll. περί φορολογίας εισοδήματος και ο τροποποιηθείς νόμος αριθ. 366/1999 Coll. περί φορολογίας εισοδήματος που τέθηκε σε ισχύ στις 31 Δεκεμβρίου 2003, και ιδίως το τμήμα 53.3 του τροποποιηθέντος νόμου αριθ. 595/2003 Coll. περί φορολογίας εισοδήματος, με τους όρους που ορίζονται στο τμήμα 35α του τροποποιηθέντος νόμου αριθ. 366/1999 Coll. περί φορολογίας εισοδήματος, ο οποίος τέθηκε σε ισχύ στις 31 Δεκεμβρίου 2003 (11).

2.4.   Δικαιούχοι

(12)

Ο δικαιούχος της ενίσχυσης, η Alas Slovakia, s.r.o., είναι μια μεγάλη επιχείρηση. Εξαγόρασε τις δραστηριότητες των πρώην κρατικών επιχειρήσεων «Západoslovenské kameňolomy a štrkopiesky» και «Strmáč Comp.Ltd». Ο δικαιούχος δραστηριοποιείται στην εξόρυξη και επεξεργασία μη προστατευόμενων ορυκτών προϊόντων (αμμοχάλικου, πέτρας) που εμπίπτουν στον κλάδο 08, ομάδα 08.1, τάξεις 08.11 και 08.12 της στατιστικής ταξινόμησης των οικονομικών δραστηριοτήτων NACE. Δραστηριοποιείται επίσης στην παραγωγή και την πώληση τσιμέντου και σκυροδεμάτων — κλάδος 23, ομάδα 23.6 της ταξινόμησης NACE.

(13)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες στο δικτυακό τόπο της εταιρείας, η Alas Slovakia, s.r.o. είναι ένας από τους σημαντικότερους παραγωγούς ψευδοπορσελάνης στη Σλοβακική Δημοκρατία. Το μερίδιο αγοράς της στη Σλοβακία είναι περίπου 15 %.

(14)

Ο βασικός μέτοχος (67,45 %) της Alas Slovakia, s.r.o. είναι η Alas International Baustoffproduktions AG (στη συνέχεια «Alas International») με έδρα το Ohlsdorf (Αυστρία), η οποία με τη σειρά της ανήκει στον όμιλο εταιρειών Asamer. Η Alas International ιδρύθηκε το 1998 ως εταιρεία χαρτοφυλακίου για να υλοποιεί τις διεθνείς δραστηριότητες στον τομέα των αδρανών οικοδομικών υλικών και του σκυροδέματος.

2.5.   Το επενδυτικό σχέδιο

(15)

Σύμφωνα με τη Σλοβακία, η ενίσχυση αφορά τη δημιουργία τριών νέων εγκαταστάσεων (Červeník, Okoč και Prievidza) και τον εκσυγχρονισμό, τον εξορθολογισμό και τη διαφοροποίηση έξι ήδη υφιστάμενων εγκαταστάσεων (Veľký Grob, Veľký Cetín, Komjatice, Kamenec pod Vtáčnikom, Hontianske Trsťany – Hrondín και Nitra). Το επενδυτικό σχέδιο προβλέπει την αγορά σύγχρονων και φιλικών προς το περιβάλλον εξοπλισμών από τρίτους καθώς και την κατασκευή και αναβάθμιση διαφόρων εργοταξίων για την εξόρυξη πρώτων υλών (πέτρας και αμμοχάλικου, αδρανών υλικών). Φαίνεται ότι όλες αυτές οι εγκαταστάσεις είναι τελείως ανεξάρτητες η μία από την άλλη, εφόσον δεν υπάρχει καμία λειτουργική ή οικονομική σύνδεση μεταξύ τους.

(16)

Μέσω αυτών των επενδυτικών δραστηριοτήτων, η εταιρεία επιθυμεί να βελτιώσει την ποιότητα των προϊόντων και υπηρεσιών της και να εγγυηθεί την αξιοπιστία της προσφοράς των απαιτούμενων ποσοτήτων και ποικιλιών για τους κατασκευαστές. Το επιλέξιμο κόστος του επενδυτικού σχεδίου εκτιμάται σε 345 026 285 SKK (περίπου 9,90 εκατ. ευρώ) σε τρέχουσες τιμές.

(17)

Οι εργασίες δηλώθηκε ότι θα άρχιζαν το 2007. Το έργο θα ολοκληρωνόταν έως το 2011. Λεπτομερή στοιχεία παρουσιάζονται στον κατωτέρω πίνακα.

Εγκατάσταση

Τύπος αρχικής επένδυσης

Περίοδος επένδυσης

Αριθμός νέων θέσεων εργασίας

Ποσό της επένδυσης σε ονομαστική αξία

(σε χιλιάδες SKK)

Veľký Grob

εξορθολογισμός, επέκταση υφιστάμενης εγκατάστασης

2007, 2008

26 400

Veľký Cetín

εκσυγχρονισμός

2007

9 000

Komjatice

εκσυγχρονισμός

2008

10 200

Kamenec pod Vtáčnikom

εκσυγχρονισμός διαφοροποίηση

2007, 2008

2010, 2011

27

151 000

Hontianske Trsťany — Hrondín

διαφοροποίηση

2008, 2009

20

49 000

Červeník

δημιουργία νέας εγκατάστασης

2007, 2009

16

40 000

Okoč

δημιουργία νέας εγκατάστασης

2007

14

29 000

Nitra

διαφοροποίηση

2008

14 000

Prievidza

δημιουργία νέας εγκατάστασης

2009, 2010

4

51 000

Σύνολο

 

 

81

379 600

III.   ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(18)

Στην απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία επίσημης έρευνας στην παρούσα υπόθεση, η Επιτροπή επισήμανε ότι είχε αμφιβολίες αν η εξεταζόμενη ενίσχυση συμβιβάζεται με την κοινή αγορά βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ και των κατευθυντήριων γραμμών για τις εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις (12) (στη συνέχεια αποκαλούνται «ΚΓΠΕ 1998») για τους ακόλουθους λόγους.

Πρώτον, η Επιτροπή αμφιβάλλει για το ότι τηρείται ο περιορισμός της περιφερειακής ενίσχυσης στην αρχική επένδυση, όπως ορίζεται στο σημείο 4.4 των ΚΓΠΕ του 1998. Σύμφωνα με το σημείο 4.4 των ΚΓΠΕ 1998, η αρχική επένδυση ορίζεται ως επένδυση παγίου κεφαλαίου η οποία αφορά τη δημιουργία νέων εγκαταστάσεων ή την εκκίνηση δραστηριότητας η οποία συνεπάγεται θεμελιώδη αλλαγή στο προϊόν ή τη μέθοδο παραγωγής μιας υφιστάμενης εγκατάστασης (διαμέσου του εξορθολογισμού, της διαφοροποίησης ή του εκσυγχρονισμού). Ο ορισμός αυτός αποκλείει από το πεδίο εφαρμογής του τις επενδύσεις αντικατάστασης. Η ενίσχυση για επένδυση αντικατάστασης πρέπει να θεωρείται ως λειτουργική ενίσχυση, η οποία επιτρέπεται μόνο εάν πληρούνται συγκεκριμένοι όροι (βλέπε σημεία 4.15, 4.16 και 4.17 των ΚΓΠΕ 1998).

Διαπιστώθηκε ότι σε τουλάχιστον τρεις εγκαταστάσεις (Veľký Grob, Veľký Cetín και Kamenec pod Vtáčnikom) ο δικαιούχος αγοράζει τον ίδιο τύπο μηχανολογικού εξοπλισμού με αυτόν που χρησιμοποιεί και μισθώνει σήμερα. Μπορούν να διατυπωθούν αμφιβολίες ως προς τη βελτιωμένη ποιότητα του αγορασθέντος εξοπλισμού ή τη σημαντική αύξηση της παραγωγής, αν και ο δικαιούχος ισχυρίστηκε ότι ο νέος εξοπλισμός θα είναι πιο σύγχρονος από αυτόν που ενοικιάζει σήμερα.

Στην εγκατάσταση Nitra, ο δικαιούχος θα παρέχει στους πελάτες του μόνο μια «συμπληρωματική» υπηρεσία με στόχο να «διαφυλάξει τα μερίδια αγοράς, τις ταμειακές ροές και τα θετικά οικονομικά αποτελέσματα για την επιχείρηση» (13). Είναι δύσκολο να δικαιολογηθεί η χορήγηση ενίσχυσης όταν δεν πρόκειται να ασκηθεί πρόσθετη δραστηριότητα.

Δεύτερον, το μέτρο συνιστά ατομική ενίσχυση που θα χορηγηθεί σε εταιρεία η οποία δραστηριοποιείται σε έναν ειδικό κλάδο εξόρυξης πρώτων υλών. Κατά συνέπεια, η ενίσχυση αυτή πρέπει να θεωρείται επιλεκτική με μεγαλύτερη επίπτωση και σε άλλες εταιρείες οι οποίες δραστηριοποιούνται στον ίδιο τομέα. Σύμφωνα με το σημείο 2 των ΓΚΠΕ 1998, μια ad hoc ενίσχυση που χορηγείται σε μεμονωμένη επιχείρηση ή περιορίζεται σε ένα μόνο τομέα δραστηριότητας ενδέχεται να επηρεάσει σημαντικά τον ανταγωνισμό στην εν λόγω αγορά, ενώ η επίδρασή της στην περιφερειακή ανάπτυξη μπορεί να είναι πολύ περιορισμένη. Η ενίσχυση αυτή εντάσσεται γενικά στο πλαίσιο μιας βιομηχανικής πολιτικής για συγκεκριμένους τομείς και αποκλίνει από το πνεύμα της καθαυτό πολιτικής των περιφερειακών ενισχύσεων. Η πολιτική αυτή πρέπει να είναι ουδέτερη έναντι της κατανομής των παραγωγικών πόρων στους διάφορους τομείς και οικονομικές δραστηριότητες. Εν κατακλείδι, οι ΚΓΠΕ 1998 τάσσονται κατά των ατομικών ενισχύσεων, εκτός και αν είναι δυνατό να αποδειχθεί ότι η περιφερειακή συνεισφορά της ενίσχυσης αντισταθμίζει τη στρέβλωση του ανταγωνισμού και τις επιπτώσεις στο εμπόριο. Στην προκειμένη περίπτωση, η Επιτροπή είχε αμφιβολίες αν η περιορισμένη συνεισφορά στην περιφερειακή ανάπτυξη είναι αρκετή για να δικαιολογήσει το μάλλον υψηλό ποσοστό της ενίσχυσης για κάθε δημιουργούμενη θέση απασχόλησης.

Από τα κοινοποιηθέντα στοιχεία συνάγεται ότι οι ενισχυόμενες επενδύσεις θα δημιουργούσαν μόνο 81 νέες θέσεις εργασίας και θα διατηρούσαν περίπου 57 άμεσες θέσεις εργασίας που είχαν δημιουργηθεί στο παρελθόν από το δικαιούχο. Οι νέες θέσεις εργασίας θα αφορούσαν μόνο πέντε από τις εννέα εγκαταστάσεις του σχεδίου (βλέπε πίνακα ανωτέρω). Η Επιτροπή επισήμανε ότι οι 34 από τις 81 νέες θέσεις απασχόλησης πρέπει να δημιουργηθούν στις τρεις προβλεπόμενες νέες εγκαταστάσεις (14). Κατά συνέπεια, η Επιτροπή είχε αμφιβολίες αν δικαιολογούνταν το σχετικά υψηλό ποσό της ενίσχυσης για κάθε άμεση θέση απασχόλησης, ιδίως σε ένα τομέα με χαμηλούς μισθούς (η ενίσχυση για κάθε άμεση θέση απασχόλησης θα αντιστοιχούσε περίπου σε επτά ετήσιους μισθούς).

Όσον αφορά τον αριθμό των έμμεσων θέσεων απασχόλησης, στην επιστολή τους της 17ης Φεβρουαρίου 2007, οι σλοβακικές αρχές ανέφεραν αρχικά ότι θα δημιουργούνταν 100 έμμεσες θέσεις απασχόλησης. Αργότερα, στη δεύτερη επιστολή τους της 4ης Ιουνίου 2007 που περιείχε συμπληρωματικές πληροφορίες, παρέπεμψαν στις στατιστικές της ευρωπαϊκής ένωσης αδρανών, ισχυριζόμενες ότι οι έμμεσες θέσεις απασχόλησης θα κυμαίνονταν από 414 έως 690. Σύμφωνα με αυτή τη μελέτη, στον τομέα στον οποίο δραστηριοποιείται η εν λόγω εταιρεία, σε κάθε δημιουργουμένη νέα άμεση θέση απασχόλησης αντιστοιχούν περίπου 3-5 έμμεσες θέσεις απασχόλησης. Στα στοιχεία που υπέβαλαν στις 13 Αυγούστου 2007, οι σλοβακικές αρχές αναφέρθηκαν τελικά σε έρευνα που έλαβε η Alas από το Πανεπιστήμιο Leoben (Αυστρία), σύμφωνα με την οποία, στον τομέα της επεξεργασίας πρώτων υλών, σε κάθε νέα άμεση θέση απασχόλησης αντιστοιχούν 30-40 έμμεσες θέσεις απασχόλησης (15). Η Επιτροπή είχε αμφιβολίες αν αυτή η γενική εκτίμηση για τον εξορυκτικό τομέα αντανακλούσε την κατάσταση στον τομέα των δομικών υλικών.

Επιπλέον, η ενίσχυση χορηγείται για δραστηριότητες του εξορυκτικού κλάδου η γεωγραφική θέση των οποίων δεν καθορίζεται από τη χορήγηση ή μη ενίσχυσης αλλά από τη διαθεσιμότητα των φυσικών πόρων. Αυτή επηρεάζεται λιγότερο από τα περιφερειακά μειονεκτήματα που συνήθως εμποδίζουν την περιφερειακή ανάπτυξη. Συνεπώς, μπορεί να θεωρηθεί ότι η εκμετάλλευση των φυσικών πόρων θα ήταν δυνατή χωρίς τη χορήγηση της ενίσχυσης. Ακόμη, εφόσον η Alas λειτουργούσε ήδη στις περισσότερες εγκαταστάσεις με άδειες εκμετάλλευσης μακράς διαρκείας, ο χαρακτήρας κινήτρου της πρόσθετης περιφερειακής ενίσχυσης ήταν αμφίβολος.

Τρίτον, η μάλλον περιορισμένη συνεισφορά στην περιφερειακή ανάπτυξη πρέπει να εξεταστεί σε συνάρτηση με την επίπτωση στο εμπόριο και τη στρέβλωση του ανταγωνισμού που θα προκαλούσε το μέτρο της ενίσχυσης, η οποία σύμφωνα με τις σλοβακικές αρχές εκτιμάται ότι θα είναι επίσης μικρή. Η ακτίνα πώλησης των προϊόντων είναι περιορισμένη (περίπου 50 χιλιόμετρα οδικώς ή 150 χιλιόμετρα σιδηροδρομικώς), λόγω της χαμηλής αξίας των προϊόντων σε σχέση με το κόστος μεταφοράς. Οι σλοβακικές αρχές ανέφεραν ότι μόνο μία εγκατάσταση (Hontianske Trsťany — Hrondín) θα ήταν σε θέση να εξάγει στην Ουγγαρία μέρος της παραγωγής της (μέχρι 50 χιλιάδες τόνους πέτρας ως δομικού υλικού ετησίως αξίας 9 εκατ. SKK). Τρεις άλλες εγκαταστάσεις (Veľký Cetín, Okoč και Komjatice) εκτιμάται ότι θα ανταγωνίζονται τις εισαγωγές από την Ουγγαρία. Εκτιμάται ότι η Alas Slovakia, s.r.o. δεν θα είναι ανταγωνιστική άλλων εταιρειών εξόρυξης και επεξεργασίας ορυκτών προϊόντων από την Αυστρία ή την Τσεχική Δημοκρατία. Όμως, αυτό είναι αντίθετο με τις πληροφορίες που περιείχε η αίτηση για το πρώτο μέρος της ενίσχυσης που υπέβαλαν οι σλοβακικές αρχές στις 16 Απριλίου 2003, στην οποία αναφέρονταν εν δυνάμει ανταγωνιστές από αυτές τις δύο χώρες.

Λαμβανομένης υπόψη της χωροθεσίας των εξεταζόμενων εγκαταστάσεων, η Επιτροπή είχε αμφιβολίες για το βαθμό στρέβλωσης του εμπορίου με άλλα κράτη μέλη (π.χ. την Αυστρία ή την Τσεχική Δημοκρατία).

Τέλος, όπως αναφέρεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής για τον καθορισμό της σχετικής αγοράς με βάση την κοινοτική νομοθεσία ανταγωνισμού (16), σε ορισμένες περιπτώσεις, ακόμη και αν οι παραδόσεις προϊόντων από μία μονάδα παραγωγής περιορίζονται σε συγκεκριμένη περιοχή γύρω από αυτή τη μονάδα, η χωροταξική κατανομή των μονάδων μπορεί να είναι τέτοια που θα μπορούσε να δημιουργήσει επικαλύψεις στις περιοχές οι οποίες βρίσκονται γύρω από τις διάφορες μονάδες παραγωγής. Σε αυτή την περίπτωση, είναι δυνατό ο καθορισμός των τιμών αυτών των προϊόντων να επηρεάζεται από μια αλυσιδωτή επίπτωση, γεγονός που θα είχε επίπτωση σε μία ευρύτερη γεωγραφική αγορά.

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έχει αμφιβολίες κατά πόσο η αναμενόμενη συνεισφορά της ενίσχυσης στην περιφερειακή ανάπτυξη θα αντιστάθμιζε τις αρνητικές επιπτώσεις της στο εμπόριο.

IV.   ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ

(19)

Δεν ελήφθησαν παρατηρήσεις ούτε από τις σλοβακικές αρχές ούτε από τρίτους για να αρθούν οι αμφιβολίες που διατυπώθηκαν κατά την έναρξη της επίσημης έρευνας.

V.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ

V.1.   Νομιμότητα του μέτρου

(20)

Κοινοποιώντας το μέτρο της ενίσχυσης με ρήτρα αναμονής μέχρι να εγκριθεί από την Επιτροπή, οι σλοβακικές αρχές τήρησαν τις διαδικαστικές απαιτήσεις του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ.

V.2.   Χαρακτήρας κρατικής ενίσχυσης του μέτρου

(21)

Η Επιτροπή θεωρεί ότι το μέτρο συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ για τους ακόλουθους λόγους, οι οποίοι είχαν ήδη αναφερθεί στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας.

V.2.1.   Παρουσία κρατικών πόρων

(22)

Υφίσταται ζήτημα κρατικών πόρων, εφόσον προβλέπεται απαλλαγή από την καταβολή φόρου εισοδήματος εταιρειών.

V.2.2.   Οικονομικό πλεονέκτημα

(23)

Το μέτρο απαλλάσσει την Alas Slovakia, s.r.o. από έξοδα με τα οποία θα επιβαρυνόταν υπό τις φυσιολογικές συνθήκες της αγοράς. Κατά συνέπεια, παρέχει πλεονέκτημα στην Alas Slovakia, s.r.o. έναντι των άλλων εταιρειών.

V.2.3.   Ύπαρξη επιλεκτικότητας

(24)

Το μέτρο είναι επιλεκτικό εφόσον απευθύνεται σε μία μόνο επιχείρηση.

V.2.4.   Στρέβλωση του ανταγωνισμού και του εμπορίου

(25)

Τέλος, η καλυπτόμενη από το επενδυτικό σχέδιο παραγωγή είναι εμπορεύσιμη. Συνεπώς, επηρεάζεται το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών. Επιπλέον, το πλεονέκτημα που παρέχεται στην Alas Slovakia, s.r.o. και το προϊόν της νοθεύει ή υπάρχει κίνδυνος να νοθεύσει τον ανταγωνισμό.

V.3.   Συμβατότητα

(26)

Εφόσον το μέτρο συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, πρέπει να αξιολογηθεί η συμβατότητά του με βάση τις εξαιρέσεις οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφοι 2 και 3 της συνθήκης ΕΚ. Οι προβλεπόμενες στο άρθρο 87 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ εξαιρέσεις, οι οποίες αφορούν ενισχύσεις κοινωνικού χαρακτήρα προς μεμονωμένους καταναλωτές, ενισχύσεις για την επανόρθωση ζημιών που προκαλούνται από θεομηνίες ή άλλα έκτακτα γεγονότα και ενισχύσεις προς την οικονομία ορισμένων περιοχών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας Γερμανίας, δεν εφαρμόζονται στην προκειμένη περίπτωση. Το μέτρο δεν είναι δυνατό να θεωρηθεί ότι αποτελεί σημαντικό επενδυτικό σχέδιο κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή ενίσχυση για την επανόρθωση μιας σοβαρής διαταραχής της σλοβακικής οικονομίας, όπως προβλέπει το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης ΕΚ. Ακόμη, το μέτρο δεν μπορεί να υπαχθεί ούτε στην εξαίρεση του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ που επιτρέπει τη χορήγηση ενίσχυσης για την προώθηση της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιοχών, εφόσον αυτές δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που θα ήταν αντίθετος προς το κοινό συμφέρον. Παρομοίως, η ενίσχυση δεν έχει στόχο την προώθηση του πολιτισμού και τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς, όπως προβλέπεται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο δ) της συνθήκης ΕΚ.

(27)

Το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ προβλέπει τη δυνατότητα χορήγησης ενισχύσεων για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης περιοχών στις οποίες το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή στις οποίες επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση. Οι περιφέρειες Nitra, Trnava και Trenčín (Δυτική Σλοβακία) είναι επιλέξιμες βάσει αυτής της παρέκκλισης.

(28)

Στην απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία επίσημης έρευνας, η Επιτροπή εξήγησε τους λόγους, οι οποίοι περιγράφονται συνοπτικά στο τμήμα ΙΙΙ της παρούσας απόφασης, για τους οποίους είχε αμφιβολίες αν το υπό εξέταση μέτρο θα μπορούσε να υπαχθεί στην παρέκκλιση του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ. Εφόσον ούτε οι σλοβακικές αρχές ούτε τρίτοι υπέβαλαν παρατηρήσεις, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι αμφιβολίες της επιβεβαιώνονται.

VI.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(29)

Η Επιτροπή κρίνει ότι το κοινοποιηθέν από τη Σλοβακική Δημοκρατία μέτρο, όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 6 έως 10 ανωτέρω, δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά βάσει καμίας από τις προβλεπόμενες στη συνθήκη ΕΚ εξαιρέσεις και πρέπει να απαγορευθεί. Σύμφωνα με τις σλοβακικές αρχές, η ενίσχυση δεν έχει ακόμα χορηγηθεί και, κατά συνέπεια, δεν είναι απαραίτητη η ανάκτησή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η κοινοποιηθείσα φορολογική απαλλαγή συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.

Η κρατική ενίσχυση την οποία η Σλοβακική Δημοκρατία προτίθεται να χορηγήσει στην Alas Slovakia, s.r.o., ποσού 100 813 444 SKK (περίπου 2,89 εκατ. ευρώ) δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.

Ως εκ τούτου, η ενίσχυση δεν είναι δυνατό να εφαρμοστεί.

Άρθρο 2

Η Σλοβακική Δημοκρατία οφείλει να ενημερώσει την Επιτροπή εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης σχετικά με τα μέτρα που έλαβε για να συμμορφωθεί με την απόφαση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Σλοβακική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 4 Ιουνίου 2008.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ C 30 της 2.2.2008, σ. 13.

(2)  Με επιστολή της 13ης Φεβρουαρίου 2006, η Επιτροπή ζήτησε από τις σλοβακικές αρχές να υποβάλουν για αξιολόγηση εννέα διαφορετικές κοινοποιήσεις για να μπορέσει να αξιολογήσει τη συμβατότητα του καθενός από αυτά τα εννέα επενδυτικά σχέδια με βάση τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του. Στην απάντησή τους της 12ης Μαρτίου 2007, οι σλοβακικές αρχές εξήγησαν στην Επιτροπή ότι η Alas Slovakia s.r.o. είναι εταιρεία με πολλές εγκαταστάσεις που υπόκειται σε ενιαίο φορολογικό καθεστώς, με μοναδικό εφάπαξ φόρο. Σύμφωνα με την ισχύουσα σλοβακική νομοθεσία, οι υπόχρεοι δεν μπορούν να υπολογίζουν τη φορολογική βάση και το φόρο εταιρειών για κάθε λειτουργική μονάδα τους χωριστά. Συνεπώς, οι σλοβακικές αρχές θεωρούν ότι δεν είναι δυνατό να υπολογιστεί το ποσό της ενίσχυσης που έλαβε η κάθε μονάδα.

(3)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(4)  Στους δήμους: Nitra, Komjatice, Veľký Cetín, Hontianske Trsťany-Hrondín.

(5)  Στους δήμους: Červeník, Veľký Grob, Okoč.

(6)  Στους δήμους: Kamenec pod Vtáčnikom, Prievidza.

(7)  Κρατική ενίσχυση SK 72/2003 —Σλοβακική Δημοκρατία — «Χάρτης κρατικών περιφερειακών ενισχύσεων της Σλοβακικής Δημοκρατίας».

(8)  ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.

(9)  Είναι εκφρασμένο σε τιμές 2007 και έχει υπολογιστεί με επιτόκιο αναφοράς 5,62 % που εφαρμόστηκε την ημέρα της κοινοποίησης.

(10)  Με την κοινοποίηση αριθ. 1108/2003 της Σλοβακικής Υπηρεσίας Κρατικών Ενισχύσεων, η οποία εκδόθηκε στις 25 Αυγούστου 2003, εγκρίθηκε η χορήγηση κρατικής ενίσχυσης στην Alas Slovakia s.r.o. (2003-2012), σύμφωνα με το τμήμα 35α του τροποποιηθέντος νόμου αριθ. 472/2002 και του νόμου αριθ. 366/1999 για ανώτατη ενίσχυση 87 145 485 SKK. Βάσει της ενδιάμεσης διαδικασίας, αυτή η κρατική ενίσχυση (SK 53/03) θεωρήθηκε «υφισταμένη ενίσχυση».

(11)  Ο τροποποιηθείς νόμος αριθ. 231/1999 Coll. περί κρατικών ενισχύσεων, ο τροποποιηθείς νόμος αριθ. 595/2003 Coll. περί φορολογίας εισοδήματος και ο τροποποιηθείς νόμος αριθ. 366/1999 Coll. περί φορολογίας εισοδήματος που τέθηκε σε ισχύ στις 31 Δεκεμβρίου 2003, ιδίως το τμήμα 52.3 του τροποποιηθέντος νόμου αριθ. 595/2003 Coll. περί φορολογίας εισοδήματος με τους όρους που προβλέπονται στο τμήμα 35α του τροποποιηθέντος νόμου 366/1999 Coll. περί φορολογίας εισοδήματος ο οποίος τέθηκε σε ισχύ στις 31 Δεκεμβρίου 2003.

(12)  ΕΕ C 74 της 10.3.1998, σ. 9.

(13)  Επιστολή του σλοβακικού Υπουργείου Οικονομίας, της 31ης Μαΐου 2007 (αναφ. MF/8790/2007-832).

(14)  Σχετικά, πρέπει να επισημανθεί ότι οι 16 από τις 81 νέες θέσεις απασχόλησης θα δημιουργηθούν στην εγκατάσταση Červeník, για την οποία δεν είχε ακόμη εκδοθεί η άδεια εξορύξεων.

(15)  «Κοινωνικοοικονομική μελέτη στον τομέα των τελικών προϊόντων που παράγονται από ορυκτά προϊόντα αποκαλύπτει ότι ο αριθμός των θέσεων απασχόλησης που δημιουργούνται στον τομέα της επεξεργασίας ορυκτών υλικών είναι 30-40 φορές μεγαλύτερος από τον αριθμό των θέσεων απασχόλησης που δημιουργούνται στον εξορυκτικό τομέα» (Απόσπασμα από τη σελίδα 31 της μελέτης με τίτλο «Survey of minerals planning politics in Europe», την οποία παρήγγειλε η ΓΔ Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας).

(16)  ΕΕ C 372 της 9.12.1997, σ. 5.


17.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 248/25


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2008

σχετικά με το διορισμό αντιπροσώπου της Επιτροπής στο Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων

(2008/735/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και για κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (1), και ιδίως το άρθρο 65,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004, το Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (εφεξής «ο Οργανισμός») περιλαμβάνει δύο αντιπροσώπους της Επιτροπής.

(2)

Λόγω ανακατανομής των αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή, η Γενική Διεύθυνση Υγείας και Καταναλωτών πρέπει να διορίσει ένα νέο μέλος στο Διοικητικό Συμβούλιο του Οργανισμού και έναν αναπληρωτή που θα τον αντικαθιστά όταν απουσιάζει και θα ψηφίζει εξ ονόματός του,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής στο Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων είναι το πρόσωπο που κατέχει την εξής θέση και ασκεί τα εξής καθήκοντα:

α)

Κύριος σύμβουλος ειδικά για θέματα δημόσιας υγείας, ο οποίος συμβουλεύει το Γενικό Διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Υγείας και Καταναλωτών για θέματα στρατηγικής στον τομέα της υγείας και επικουρεί το διευθυντή της Διεύθυνσης δημόσιας υγείας και αξιολόγησης των κινδύνων.

Ο αναπληρωτής αντιπρόσωπος είναι το πρόσωπο που κατέχει την εξής θέση και ασκεί τα εξής καθήκοντα:

β)

Προϊστάμενος της διοικητικής μονάδας «Στρατηγική και Συστήματα Υγείας», στα καθήκοντα του οποίου περιλαμβάνεται ο καθορισμός και η χάραξη πολιτικών και δράσεων στο τομέα της δημόσιας υγείας, συμπεριλαμβανομένου του τομέα των φαρμακευτικών προϊόντων, και ο προσδιορισμός της γενικής κατεύθυνσης των δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της διοικητικής μονάδας με βάση το πρόγραμμα εργασίας της Γενικής Διεύθυνσης Υγείας και Καταναλωτών ή/και της Διεύθυνσης δημόσιας υγείας και αξιολόγησης των κινδύνων.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στα πρόσωπα που κατέχουν, έστω και προσωρινά, τις θέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 κατά την ημερομηνία της έκδοσης της παρούσας απόφασης, ή σε οποιοδήποτε πρόσωπο τα διαδέχεται στις θέσεις αυτές.

Άρθρο 3

Ο Γενικός Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης Υγείας και Καταναλωτών κοινοποιεί στον πρόεδρο του Διοικητικού Συμβουλίου και στο διευθυντή του Οργανισμού τα ονόματα των προσώπων που κατέχουν τις θέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 καθώς και τυχόν αλλαγές των προσώπων αυτών.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 1.


III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

17.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 248/26


ΚΟΙΝΉ ΔΡΆΣΗ 2008/736/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Σεπτεμβρίου 2008

σχετικά με την αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία, EUMM Georgia

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14 και το άρθρο 25 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Την 1η Σεπτεμβρίου 2008, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο εξέφρασε τη σοβαρή ανησυχία του για την ανοικτή σύγκρουση που είχε ξεσπάσει στη Γεωργία και εξέφρασε την ετοιμότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EE) να δεσμευθεί να υποστηρίξει κάθε προσπάθεια εξασφάλισης ειρηνικής και διαρκούς λύσης για τη σύγκρουση.

(2)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υπενθύμισε ότι η ειρηνική και βιώσιμη επίλυση της σύγκρουσης στη Γεωργία πρέπει να βασίζεται στον πλήρη σεβασμό των αρχών της ανεξαρτησίας, της εθνικής κυριαρχίας και της εδαφικής ακεραιότητας οι οποίες αναγνωρίζονται από το διεθνές δίκαιο, την τελική πράξη της διάσκεψης του Ελσίνκι για την ασφάλεια και τη συνεργασία στην Ευρώπη και τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.

(3)

Η συμφωνία των έξι σημείων η οποία επετεύχθη στις 12 Αυγούστου 2008 βάσει των μεσολαβητικών προσπαθειών της ΕΕ, όπως συμπληρώθηκε από τη συμφωνία η οποία επετεύχθη στις 8 Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με την εφαρμογή της, εξακολουθεί να αποτελεί τη βάση της διαδικασίας σταθεροποίησης.

(4)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υπενθύμισε επίσης την 1η Σεπτεμβρίου 2008 ότι ο διορισμός, το Δεκέμβριο του 2003, ειδικού εντεταλμένου της ΕΕ (ΕΕΕΕ) για το Νότιο Καύκασο αντιπροσώπευε άλλο ένα βήμα προς την εμβάθυνση των σχέσεων με τη Γεωργία και τις άλλες δύο χώρες της περιοχής (Αρμενία και Αζερμπαϊτζάν). Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αποφάσισε, επιπλέον, το διορισμό ΕΕΕΕ για την κρίση στη Γεωργία.

(5)

Στις 2 Σεπτεμβρίου 2008, μια διερευνητική αποστολή αναπτύχθηκε στη Γεωργία και άρχισε τις δραστηριότητές της για τη συγκέντρωση κατάλληλων πληροφοριών και την προετοιμασία ενδεχόμενης μη στρατιωτικής αποστολής ευρωπαϊκής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας (ΕΠΑΑ). Η αποστολή αυτή θα πρέπει να λαμβάνει πλήρως υπόψη και να ενεργεί κατά τρόπο συμπληρωματικό προς τις εντολές της υφιστάμενης παρουσίας του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών στη Γεωργία.

(6)

Στις 3 Σεπτεμβρίου 2008, το Συμβούλιο ενέκρινε προπαρασκευαστικό μέτρο για ενδεχόμενη μελλοντική αποστολή ΕΠΑΑ στη Γεωργία.

(7)

Με επιστολή της 11ης Σεπτεμβρίου 2008, η κυβέρνηση της Γεωργίας κάλεσε την ΕΕ να αναπτύξει στη Γεωργία μη στρατιωτική αποστολή παρακολούθησης στο πλαίσιο της ΕΠΑΑ.

(8)

Η όποια συμμετοχή τρίτου κράτους στην αποστολή θα πρέπει να τηρεί τους γενικούς προσανατολισμούς που καθόρισε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο.

(9)

Η δομή διοίκησης και ελέγχου της αποστολής δεν θα πρέπει να θίγει τη συμβατική υποχρέωση του αρχηγού αποστολής έναντι της Επιτροπής όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού της αποστολής.

(10)

Το κέντρο επιφυλακής που έχει ιδρυθεί στους κόλπους της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου θα πρέπει να ενεργοποιηθεί για την εν λόγω αποστολή.

(11)

Η αποστολή ΕΠΑΑ θα διεξαχθεί υπό συνθήκες οι οποίες ενδέχεται να επιδεινωθούν και είναι δυνατόν να θίξουν τους στόχους της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, όπως ορίζονται στο άρθρο 11 της συνθήκης,

ΥΙΟΘΕΤΗΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η αποστολή

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) συγκροτεί αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία, εφεξής αναφερόμενη ως «EUMM Georgia». Η EUMM Georgia θα αναπτυχθεί σταδιακά· η ανάπτυξη θα αρχίσει το Σεπτέμβριο του 2008 και η επιχειρησιακή φάση θα αρχίσει το αργότερο την 1η Οκτωβρίου 2008.

2.   Η EUMM Georgia αναλαμβάνει δράση σύμφωνα με την κατά το άρθρο 2 περιγραφή αποστολής και θα εκτελεί τα καθήκοντα που παρατίθενται στο άρθρο 3.

Άρθρο 2

Περιγραφή της αποστολής

1.   Η EUMM Georgia παρέχει μη στρατιωτική παρακολούθηση των ενεργειών των μερών, συμπεριλαμβανομένης της πλήρους συμμόρφωσης προς τη συμφωνία των έξι σημείων και των επακόλουθων μέτρων εφαρμογής σε ολόκληρη τη Γεωργία, σε στενό συντονισμό με τους εταίρους, ιδίως τα Ηνωμένα Έθνη και τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), και κατά τρόπο σύμφωνο προς άλλες δραστηριότητες της ΕΕ, προκειμένου να συμμετάσχει στη σταθεροποίηση, την εξομάλυνση και την οικοδόμηση κλίματος εμπιστοσύνης συμβάλλοντας παράλληλα στην ευρωπαϊκή πολιτική υπέρ βιώσιμης πολιτικής λύσης για τη Γεωργία.

2.   Οι ιδιαίτεροι στόχοι της αποστολής είναι:

α)

να συμβάλει στη μακροπρόθεσμη σταθερότητα στο σύνολο της Γεωργίας και τις γειτονικές περιοχές·

β)

σε βραχυπρόθεσμη προοπτική, η ομαλοποίηση της κατάστασης με μείωση του κινδύνου επανάληψης των εχθροπραξιών, σε πλήρη συμμόρφωση προς τη συμφωνία των έξι σημείων και των επακόλουθων μέτρων εφαρμογής.

Άρθρο 3

Καθήκοντα της αποστολής

Τα καθήκοντα της EUMM Georgia για την επίτευξη της αποστολής είναι τα ακόλουθα:

1.

Σταθεροποίηση:

Επιτήρηση, ανάλυση και υποβολή εκθέσεων ως προς τη διαδικασία σταθεροποίησης, με κύριο άξονα την πλήρη συμμόρφωση προς τη συμφωνία έξι σημείων, περιλαμβανομένης της απόσυρσης στρατευμάτων, την ελευθερία κινήσεων και ενεργείας των ταραξιών, και τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου.

2.

Ομαλοποίηση:

Επιτήρηση, ανάλυση και υποβολή εκθέσεων ως προς τη διαδικασία ομαλοποίησης της μη στρατιωτικής διακυβέρνησης, με έμφαση στο κράτος δικαίου, τις αποτελεσματικές δομές επιβολής του νόμου και επαρκή δημόσια τάξη. Η αποστολή θα επιτηρεί επίσης την ασφάλεια των συγκοινωνιακών συνδέσεων, της ενεργειακής υποδομής και των επιχειρήσεων κοινής ωφελείας, καθώς και τα θέματα πολιτικής και ασφαλείας που αφορούν την επιστροφή των εσωτερικώς εκτοπισθέντων και των προσφύγων.

3.

Οικοδόμηση εμπιστοσύνης:

Συμβολή στη μείωση των εντάσεων με την ανάληψη δράσης από συνδέσμους, τη διευκόλυνση των επαφών μεταξύ των μερών και την εφαρμογή λοιπών μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης.

4.

Συμβολή στη διαμόρφωση ενημερωμένης ευρωπαϊκής πολιτικής και στη μελλοντική συμμετοχή της ΕΕ.

Άρθρο 4

Διάρθρωση της αποστολής

1.   Η EUMM Georgia διαρθρώνεται ως εξής:

α)

Γενικό Αρχηγείο (ΓΑ). Το ΓΑ αποτελείται από το γραφείο του αρχηγού αποστολής και το προσωπικό του ΓΑ, παρέχει δε όλες τις αναγκαίες λειτουργίες διοίκησης και ελέγχου και υποστήριξης αποστολής. Η έδρα του ΓΑ είναι στην Τυφλίδα.

β)

Τοπικά γραφεία. Γεωγραφικά κατανεμημένα τοπικά γραφεία θα εκτελούν καθήκοντα παρακολούθησης και θα παρέχουν αναγκαίες λειτουργίες υποστήριξης αποστολής.

γ)

Γραφείο υποστήριξης. Το γραφείο υποστήριξης θα βρίσκεται εντός της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου στις Βρυξέλλες.

2.   Στα πλαίσια της αρχικής επιχειρησιακής ικανότητας, θα συσταθούν στο πλαίσιο της EUMM Georgia ομάδες επιτήρησης απαρτιζόμενες από ήδη εξοπλισμένες συνιστώσες που θα παρασχεθούν από τα κράτη μέλη.

3.   Περαιτέρω ακριβείς λεπτομέρειες σχετικά με τα προαναφερόμενα στοιχεία περιλαμβάνονται στο σχέδιο επιχειρήσεων (OPLAN).

Άρθρο 5

Διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων

1.   Ο διευθυντής της μη στρατιωτικής δυνατότητας προγραμματισμού και διεξαγωγής επιχειρήσεων (CPCC) αναλαμβάνει καθήκοντα διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων για την EUMM Georgia.

2.   Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων, υπό τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διοίκηση της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) και υπό τη γενική εξουσία του Γενικού Γραμματέα/Ύπατου Εκπροσώπου, ασκεί τη διοίκηση και τον έλεγχο της EUMM Georgia σε στρατηγικό επίπεδο.

3.   Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων εξασφαλίζει την ορθή και αποτελεσματική εφαρμογή των αποφάσεων του Συμβουλίου, καθώς και των αποφάσεων της ΕΠΑ, μεταξύ άλλων μέσω της έκδοσης των κατάλληλων εντολών στρατηγικού επιπέδου και της παροχής συμβουλών και τεχνικής υποστήριξης προς τον αρχηγό αποστολής.

4.   Το αποσπασμένο προσωπικό στο σύνολό του παραμένει υπό τις εντολές των εθνικών αρχών του οικείου κράτους ή θεσμικού οργάνου της ΕΕ που το απέσπασαν. Οι εθνικές αρχές μεταβιβάζουν τον επιχειρησιακό έλεγχο (OPCON) του προσωπικού τους, των ομάδων και των μονάδων τους στο διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων.

5.   Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων είναι μόνος υπεύθυνος να εξασφαλίζει ότι η ΕΕ ασκεί το καθήκον επιμέλειας κατά τα δέοντα.

6.   Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων και ο ειδικός εντεταλμένος της ΕΕ (ΕΕΕΕ) διαβουλεύονται μεταξύ τους εφόσον απαιτείται.

Άρθρο 6

Αρχηγός αποστολής

1.   O αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος να διοικεί και να ελέγχει την αποστολή στο θέατρο των επιχειρήσεων.

2.   Ο αρχηγός αποστολής διοικεί και ελέγχει το προσωπικό, τις ομάδες και τις μονάδες των συμμετεχόντων κρατών βάσει των διαταγών του αρχηγού μη στρατιωτικών επιχειρήσεων. Επίσης είναι υπεύθυνος για τη διοίκηση και τη διοικητική μέριμνα επί των περιουσιακών στοιχείων, των πόρων και των πληροφοριών που τίθενται στη διάθεση της αποστολής.

3.   O αρχηγός αποστολής δίδει εντολές προς το σύνολο του προσωπικού της αποστολής, συμπεριλαμβανομένου εν προκειμένω του γραφείου υποστήριξης στις Βρυξέλλες, με στόχο την αποτελεσματική διεξαγωγή της EUMM Georgia στο θέατρο των επιχειρήσεων, αναλαμβάνοντας το συντονισμό και την καθημερινή διαχείριση της αποστολής και ακολουθώντας τις εντολές στρατηγικού επιπέδου του διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων.

4.   Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση του προϋπολογισμού της αποστολής. Προς τούτο, ο αρχηγός αποστολής υπογράφει σύμβαση με την Επιτροπή.

5.   Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για τον πειθαρχικό έλεγχο του προσωπικού. Όσον αφορά το αποσπασμένο προσωπικό, τυχόν πειθαρχικά μέτρα επιβάλλονται από την οικεία εθνική αρχή ή την αρμόδια αρχή της ΕΕ.

6.   Ο αρχηγός αποστολής εκπροσωπεί την EUMM Georgia στην περιοχή επιχειρήσεων και εξασφαλίζει την κατάλληλη προβολή της αποστολής.

7.   Ο αρχηγός αποστολής συντονίζεται, κατά περίπτωση, με άλλους επιτόπου φορείς της ΕΕ. Χωρίς να θίγεται η δομή διοίκησης, ο αρχηγός αποστολής λαμβάνει πολιτική καθοδήγηση από τον ΕΕΕΕ.

8.   Ο αρχηγός αποστολής συντάσσει OPLAN για την αποστολή προκειμένου να το υποβάλει στο Συμβούλιο προς έγκριση. Ο αρχηγός αποστολής επικουρείται από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.

Άρθρο 7

Προσωπικό

1.   Η EUMM Georgia απαρτίζεται κυρίως από προσωπικό αποσπασμένο από τα κράτη μέλη ή τα θεσμικά όργανα της ΕΕ. Κάθε κράτος μέλος ή θεσμικό όργανο της ΕΕ επιβαρύνεται με τις δαπάνες που συνδέονται με το προσωπικό της αποστολής που έχει αποσπάσει, συμπεριλαμβανομένων των ταξιδιωτικών εξόδων προς και από τον τόπο τοποθέτησης, των μισθών, της ιατροφαρμακευτικής κάλυψης, των επιδομάτων εκτός των εφαρμοστέων ημερησίων αποζημιώσεων, καθώς και των επιδομάτων κινδύνου και δυσμενών συνθηκών.

2.   Η αποστολή προσλαμβάνει διεθνές πολιτικό προσωπικό και τοπικό προσωπικό με σύμβαση εργασίας εάν δεν παρέχονται τα απαιτούμενα καθήκοντα από το αποσπασθέν προσωπικό των κρατών μελών. Κατ’ εξαίρεση, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, όταν δεν υπάρχουν αιτήσεις επαρκών προσόντων από κράτη μέλη, οι υπήκοοι των συμμετεχόντων τρίτων κρατών είναι δυνατόν να προσλαμβάνονται με σύμβαση εργασίας, ανάλογα με τις ανάγκες.

3.   Όλο το προσωπικό τηρεί τα ελάχιστα εξειδικευμένα πρότυπα ασφαλείας της αποστολής και το σχέδιο ασφαλείας της αποστολής για την υποστήριξη της πολιτικής της ΕΕ στον τομέα της ασφάλειας επιτόπου. Όσον αφορά την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ που έχει ανατεθεί στο προσωπικό κατά τη διάρκεια των καθηκόντων του, όλο το προσωπικό τηρεί τις αρχές ασφαλείας και τα ελάχιστα πρότυπα που έχουν καθιερώσει οι κανονισμοί ασφαλείας του Συμβουλίου (1).

Άρθρο 8

Καθεστώς της αποστολής και του προσωπικού

1.   Το καθεστώς της αποστολής και του προσωπικού της, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των προνομίων, των ασυλιών και των περαιτέρω εγγυήσεων που απαιτούνται για την ολοκλήρωση και την εύρυθμη λειτουργία της αποστολής, συμφωνείται με τη διαδικασία του άρθρου 24 της συνθήκης. Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος, επικουρώντας την προεδρία, μπορεί να διαπραγματευθεί συμφωνία εξ ονόματός της.

2.   Το κράτος ή το θεσμικό όργανο της ΕΕ που έχει αποσπάσει μέλος του προσωπικού φέρει την ευθύνη να αντικρούει τυχόν αξιώσεις συνδεόμενες με την απόσπαση, τις οποίες προβάλλει το μέλος του προσωπικού ή οι οποίες αφορούν το μέλος αυτό. Το κράτος μέλος ή το όργανο της ΕΕ φέρει την ευθύνη για την άσκηση τυχόν προσφυγής κατά του αποσπασθέντος.

3.   Οι όροι εργασίας, τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις για το διεθνές και τοπικό πολιτικό προσωπικό καθορίζονται στις συμβάσεις μεταξύ του αρχηγού αποστολής και των μελών του προσωπικού.

Άρθρο 9

Δομή διοίκησης

1.   Η EUMM Georgia, ως επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων, περιλαμβάνει ενοποιημένη δομή διοίκησης.

2.   Η ΕΠΑ ασκεί, υπό την ευθύνη του Συμβουλίου, τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διοίκηση της EUMM Georgia.

3.   Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων, υπό τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διεύθυνση της ΕΠΑ και τη γενική εξουσία του Γενικού Γραμματέα/Υπάτου Εκπροσώπου, είναι ο διοικητής της EUMM Georgia σε στρατηγικό επίπεδο και, υπό την ιδιότητα αυτή, δίδει εντολές προς τον αρχηγό αποστολής και του παρέχει συμβουλές και τεχνική στήριξη.

4.   Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο μέσω του Γενικού Γραμματέα/Υπάτου Εκπροσώπου.

5.   Ο αρχηγός αποστολής ασκεί τη διοίκηση και τον έλεγχο της EUMM Georgia στο θέατρο επιχειρήσεων και είναι άμεσα υπόλογος στο διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων.

Άρθρο 10

Πολιτικός έλεγχος και στρατηγική διοίκηση

1.   Η ΕΠΑ ασκεί, υπό την ευθύνη του Συμβουλίου, τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διοίκηση της αποστολής. Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο του άρθρου 25 της συνθήκης. Η εξουσιοδότηση αυτή συμπεριλαμβάνει την εξουσία να διορίζει, κατόπιν πρότασης του Γενικού Γραμματέα/Υπάτου Εκπροσώπου, αρχηγό αποστολής και να τροποποιεί την αρχική ιδέα διενέργειας των επιχειρήσεων (CONOPS) και το OPLAN. Το Συμβούλιο διατηρεί την εξουσία λήψης αποφάσεων όσον αφορά τους στόχους και τον τερματισμό της αποστολής.

2.   Η ΕΠΑ ενημερώνει το Συμβούλιο σε τακτά χρονικά διαστήματα.

3.   Η ΕΠΑ λαμβάνει, σε τακτικά διαστήματα και ανάλογα με τις ανάγκες, εκθέσεις από το διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων και το αρχηγό αποστολής για ζητήματα εντός του πεδίου αρμοδιοτήτων τους.

Άρθρο 11

Συμμετοχή τρίτων κρατών

1.   Με την επιφύλαξη της αυτονομίας λήψεως αποφάσεων της ΕΕ και του ενιαίου θεσμικού πλαισίου της, τρίτα κράτη μπορούν να κληθούν να συνεισφέρουν στην αποστολή, υπό την προϋπόθεση ότι αναλαμβάνουν την κάλυψη των δαπανών του προσωπικού που αποσπούν, συμπεριλαμβανομένων των μισθών, της ασφάλειας «κατά παντός κινδύνου», των ημερήσιων αποζημιώσεων και των εξόδων ταξιδιού από και προς τη Γεωργία και ότι θα συμβάλλουν στα έξοδα λειτουργίας της αποστολής αναλόγως των αναγκών.

2.   Τα τρίτα κράτη που συνεισφέρουν στην αποστολή έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη της ΕΕ όσον αφορά την καθημερινή διαχείριση της αποστολής.

3.   Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λάβει τις δέουσες αποφάσεις όσον αφορά την αποδοχή των προτεινόμενων συνεισφορών και να συστήσει επιτροπή συνεισφερόντων.

4.   Οι ακριβείς λεπτομέρειες όσον αφορά τη συμμετοχή τρίτων κρατών περιλαμβάνονται σε συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 24 της συνθήκης. Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος, επικουρώντας την προεδρία, μπορεί να διαπραγματευθεί αυτές τις συμφωνίες εξ ονόματος της προεδρίας. Εάν η ΕΕ και ένα τρίτο κράτος συνάψουν συμφωνία που θεσπίζει πλαίσιο για τη συμμετοχή του εν λόγω τρίτου κράτους σε επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσης της ΕΕ, οι διατάξεις της εν λόγω συμφωνίας εφαρμόζονται στο πλαίσιο της αποστολής.

Άρθρο 12

Ασφάλεια

1.   Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων διευθύνει τον προγραμματισμό μέτρων ασφαλείας του αρχηγού αποστολής και μεριμνά για την κατάλληλη και αποτελεσματική διεξαγωγή της EUMM Georgia σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 9 και σε συντονισμό με το γραφείο ασφαλείας του Συμβουλίου.

2.   Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για την ασφάλεια της αποστολής και για τη συμμόρφωση με στοιχειώδεις απαιτήσεις ασφαλείας για την εκτέλεση της αποστολής, σύμφωνα με την πολιτική της ΕΕ για την ασφάλεια του προσωπικού που αναπτύσσεται εκτός της ΕΕ στα πλαίσια επιχειρήσεων, δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης και σύμφωνα με τα συνοδευτικά έγγραφα.

3.   Ο αρχηγός αποστολής επικουρείται από αξιωματικό ασφαλείας της αποστολής (MSO), ο οποίος υποβάλλει εκθέσεις στον αρχηγό αποστολής και επίσης διατηρεί στενή σχέση σε λειτουργικό επίπεδο με το γραφείο ασφαλείας του Συμβουλίου.

4.   Το προσωπικό της EUMM Georgia υφίσταται υποχρεωτική εκπαίδευση για τα μέτρα ασφαλείας πριν αναλάβει τα καθήκοντά του, σύμφωνα με το OPLAN. Υφίσταται επίσης τακτική επανεκπαίδευση στο θέατρο των επιχειρήσεων η οποία οργανώνεται από τον MSO.

5.   Ο αρχηγός αποστολής μεριμνά για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών ΕΕ σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου.

Άρθρο 13

Κέντρο επιφυλακής

Το κέντρο επιφυλακής ενεργοποιείται για την EUMM Georgia.

Άρθρο 14

Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις

1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή, ανέρχεται σε 31 000 000 EUR.

2.   Η διαχείριση όλων των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες και διαδικασίες που εφαρμόζονται για το γενικό προϋπολογισμό της ΕΕ. Υπό την επιφύλαξη της έγκρισης της Επιτροπής, ο αρχηγός αποστολής μπορεί να συνάπτει τεχνικούς διακανονισμούς με τα κράτη μέλη της ΕΕ, τα συμμετέχοντα τρίτα κράτη και άλλους διεθνείς φορείς όσον αφορά την παροχή εξοπλισμών, υπηρεσιών και εγκαταστάσεων στην EUMM Georgia. Επιτρέπεται στους υπηκόους τρίτων κρατών να συμμετέχουν σε προσκλήσεις υποβολής προσφορών.

3.   Ο αρχηγός της αποστολής προβαίνει σε πλήρη ενημέρωση της Επιτροπής, η οποία έχει και την εποπτεία των ενεργειών του, για τις δραστηριότητες που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της σύμβασής του.

4.   Οι χρηματοδοτικές ρυθμίσεις λαμβάνουν πλήρως υπόψη τις επιχειρησιακές απαιτήσεις της αποστολής, συμπεριλαμβανομένης της συμβατότητας του εξοπλισμού και της διαλειτουργικότητας των ομάδων της.

5.   Οι δαπάνες που συνδέονται με την αποστολή είναι επιλέξιμες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας κοινής δράσης.

Άρθρο 15

Συντονισμός

1.   Τηρουμένης της δομής διοίκησης, ο αρχηγός αποστολής ενεργεί σε στενό συντονισμό με την αντιπροσωπεία της Επιτροπής για την εξασφάλιση της συνοχής της δράσης της ΕΕ προς στήριξη της Γεωργίας.

2.   Ο αρχηγός αποστολής συντονίζει σε στενή συνεργασία με την τοπική αντιπροσωπεία της προεδρίας της ΕΕ και άλλους αρχηγούς αποστολών ΕΕ.

3.   Ο αρχηγός αποστολής συνεργάζεται με τους άλλους διεθνείς παράγοντες που είναι παρόντες στη χώρα, ιδίως με τα Ηνωμένα Έθνη και τον ΟΑΣΕ.

Άρθρο 16

Κοινοποίηση διαβαθμισμένων πληροφοριών

1.   Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στα τρίτα κράτη που συμμετέχουν στην παρούσα κοινή δράση, εφόσον απαιτείται και σε συνάρτηση με τις ανάγκες της αποστολής, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ, μέχρι τη διαβάθμιση «CONFIDENTIEL UE», που έχουν καταρτισθεί για τους σκοπούς της αποστολής, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου.

2.   Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος εξουσιοδοτείται εξάλλου να κοινοποιεί στα Ηνωμένα Έθνη και στον ΟΑΣΕ, σύμφωνα με τις επιχειρησιακές ανάγκες της αποστολής, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της Ευρωπαϊκής Ένωσης έως το βαθμό «RESTREINT UE» που παράγονται για τους σκοπούς της αποστολής, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου. Για το σκοπό αυτόν εκπονούνται τοπικές ρυθμίσεις.

3.   Σε περίπτωση συγκεκριμένης και άμεσης επιχειρησιακής ανάγκης, o Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στο κράτος υποδοχής διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ, μέχρι τη διαβάθμιση «RESTREINT UE», που έχουν καταρτισθεί για τους σκοπούς της αποστολής, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, οι εν λόγω πληροφορίες και έγγραφα γνωστοποιούνται στο κράτος υποδοχής σύμφωνα με τις διαδικασίες που αρμόζουν στο επίπεδο συνεργασίας του κράτους υποδοχής με την ΕΕ.

4.   Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στα τρίτα κράτη που συμμετέχουν στην παρούσα κοινή δράση μη διαβαθμισμένα έγγραφα της ΕΕ που αφορούν τις συσκέψεις του Συμβουλίου όσον αφορά την αποστολή και που καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (2).

Άρθρο 17

Επανεξέταση της αποστολής

Με βάση έκθεση του αρχηγού αποστολής και της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, υποβάλλεται στην ΕΠΑ μια επανεξέταση της αποστολής έξι μήνες μετά την έναρξη της αποστολής.

Άρθρο 18

Έναρξη ισχύος και διάρκεια

Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της και η διάρκειά της θα είναι για διάστημα δώδεκα μηνών.

Άρθρο 19

Δημοσίευση

1.   Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Οι αποφάσεις της ΕΠΑ δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 1, σχετικά με το διορισμό του αρχηγού αποστολής, δημοσιεύονται επίσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 15 Σεπτεμβρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. KOUCHNER


(1)  Απόφαση 2001/264/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για την έγκριση των κανονισμών ασφαλείας του Συμβουλίου (ΕΕ L 101 της 11.4.2001, σ. 1).

(2)  Απόφαση 2006/683/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 15ης Σεπτεμβρίου 2006, για την έγκριση του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΕ L 285 της 16.10.2006, σ. 47).


17.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 248/s3


ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗ

Τα θεσμικά όργανα αποφάσισαν να μην εμφανίζουν πλέον στα κείμενά τους τη μνεία της τελευταίας τροποποίησης των πράξεων στις οποίες παραπέμπουν.

Εάν δεν υπάρχει μνεία περί του αντιθέτου, οι πράξεις στις οποίες γίνεται παραπομπή στα κείμενα που δημοσιεύονται στο παρόν τεύχος νοούνται στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους.