ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
51ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
2008/683/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση αριθ. 208, της 11ης Μαρτίου 2008, για τη θέσπιση κοινού πλαισίου για τη συλλογή στοιχείων σχετικά με τη διεκπεραίωση των αιτήσεων συνταξιοδότησης ( 1 ) |
|
|
IV Λοιπές πράξεις |
|
|
|
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ |
|
|
|
Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 825/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Αυγούστου 2008
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Αυγούστου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Αυγούστου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2008 της Επιτροπής (ΕΕ L 149 της 7.6.2008, σ. 61).
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 590/2008 (ΕΕ L 163 της 24.6.2008, σ. 24).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
MK |
25,6 |
XS |
23,8 |
|
ZZ |
24,7 |
|
0707 00 05 |
MK |
23,5 |
TR |
95,1 |
|
ZZ |
59,3 |
|
0709 90 70 |
TR |
92,6 |
ZZ |
92,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
64,5 |
UY |
56,8 |
|
ZA |
81,9 |
|
ZZ |
67,7 |
|
0806 10 10 |
EG |
180,5 |
IL |
87,5 |
|
MK |
56,1 |
|
TR |
116,4 |
|
ZZ |
110,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
83,8 |
BR |
87,5 |
|
CL |
90,3 |
|
CN |
63,7 |
|
NZ |
98,0 |
|
US |
94,5 |
|
ZA |
87,6 |
|
ZZ |
86,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
48,3 |
CL |
75,8 |
|
TR |
155,0 |
|
ZA |
98,6 |
|
ZZ |
94,4 |
|
0809 30 |
MK |
34,9 |
TR |
148,4 |
|
ZZ |
91,7 |
|
0809 40 05 |
IL |
129,2 |
MK |
66,2 |
|
TR |
106,0 |
|
XS |
70,3 |
|
ZZ |
92,9 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 826/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Αυγούστου 2008
σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση ορισμένων γεωργικών προϊόντων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχεία α), δ) και ι), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι πρέπει να χορηγηθεί κοινοτική ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης για το βούτυρο και τα τυριά Grana Padano, Parmigiano Reggiano και Provolone. |
(2) |
Το άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι μπορεί να χορηγηθεί κοινοτική ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης για τη λευκή ζάχαρη, το ελαιόλαδο, τα νωπά ή τα διατηρημένα με απλή ψύξη κρέατα ενήλικων βοοειδών, τα τυριά μακράς διατήρησης και τα τυριά που παρασκευάζονται από πρόβειο ή/και αίγειο γάλα, το χοίρειο κρέας, το πρόβειο κρέας και το αίγειο κρέας. |
(3) |
Προκειμένου να εφαρμοστεί εγκαίρως το καθεστώς ενίσχυσης, πρέπει να θεσπιστούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. |
(4) |
Επί του παρόντος, η δυνατότητα χορήγησης κοινοτικής ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση προβλέπεται στους κανονισμούς του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση των αγορών ορισμένων προϊόντων. Οι εν λόγω κανονισμοί αντικαταστάθηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. |
(5) |
Προκειμένου να απλοποιηθεί και να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα της διαχείρισης και των μηχανισμών ελέγχου, πρέπει να θεσπιστούν κοινοί κανόνες για την εφαρμογή του καθεστώτος ενίσχυσης ιδιωτικής αποθεματοποίησης. |
(6) |
Η ενίσχυση για την ιδιωτική αποθεματοποίηση των προϊόντων που αναφέρονται στα άρθρα 28 και 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 πρέπει να καθορίζεται είτε εκ των προτέρων ή μέσω διαγωνισμού. |
(7) |
Πρέπει να εφαρμόζεται καθεστώς ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, όταν πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στον εν λόγω κανονισμό. |
(8) |
Η εφαρμογή καθεστώτος ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 μπορεί να πραγματοποιηθεί όταν πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στον εν λόγω κανονισμό. |
(9) |
Η αναδιάρθρωση της βιομηχανίας ζάχαρης στην Κοινότητα έχει οδηγήσει σε διαφοροποιήσεις κατά περιοχές, με ορισμένες περιοχές να παρουσιάζουν πλεόνασμα ζάχαρης, λόγω τοπικής παραγωγής ή εισαγωγών, ενώ άλλες να παρουσιάζουν έλλειμμα. Σε περιοχές με πλεόνασμα, οι τιμές σε επίπεδο παραγωγών αναμένεται να υποστούν καθοδικές πιέσεις, δεδομένου ότι η προσφορά σε τοπικό επίπεδο υπερβαίνει την τοπική ζήτηση. Σε περιοχές με έλλειμμα, οι τιμές σε επίπεδο παραγωγών αναμένεται να παραμείνουν περισσότερο σταθερές, δεδομένου ότι η τοπική προσφορά δεν αντιστοιχεί στην τοπική ζήτηση. Η μείωση των τιμών σε ορισμένα κράτη μέλη δεν θα έχει αντίκτυπο στη μέση κοινοτική τιμή, οπότε πρέπει να υπάρξει πρόβλεψη ώστε η προκήρυξη των διαγωνισμών να περιοριστεί στα κράτη μέλη όπου οι μέσες τιμές σε εθνικό επίπεδο είναι κατά 80 % χαμηλότερες της τιμής αναφοράς. |
(10) |
Κατά κανόνα, προκειμένου να διευκολυνθούν η διαχείριση και ο έλεγχος, η ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης πρέπει να χορηγείται μόνο στους φορείς οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα και εγγραμμένοι στα μητρώα ΦΠΑ. |
(11) |
Για λόγους αποτελεσματικού ελέγχου της παραγωγής ελαιολάδου και ζάχαρης, οι φορείς που είναι επιλέξιμοι για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης πρέπει να πληρούν πρόσθετους όρους. |
(12) |
Για να διασφαλισθεί ο αποτελεσματικός έλεγχος του καθεστώτος, πρέπει στον παρόντα κανονισμό να καθορίζονται οι πληροφορίες που απαιτούνται για τη σύναψη της σύμβασης αποθεματοποίησης καθώς και οι υποχρεώσεις των συμβαλλόμενων μερών. |
(13) |
Για να καταστεί το καθεστώς αποτελεσματικότερο, οι συμβάσεις πρέπει να σχετίζονται με μια ελάχιστη ποσότητα, διαφορετική, όπως αρμόζει, ανά προϊόν και να αναφέρουν τις υποχρεώσεις στις οποίες πρέπει να ανταποκριθεί το συμβαλλόμενο μέρος, ιδίως αυτές που παρέχουν τη δυνατότητα στην αρμόδια αρχή για τον έλεγχο των εργασιών αποθεματοποίησης να πραγματοποιεί αποτελεσματικό έλεγχο των συνθηκών αποθεματοποίησης. |
(14) |
Σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η χορήγηση ενίσχυσης καθορίζεται μέσω διαγωνισμού, οι προσφορές πρέπει να περιλαμβάνουν όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για την αξιολόγησή τους, ενώ πρέπει να προβλέπεται η ανταλλαγή κοινοποιήσεων μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής. |
(15) |
Βάσει των παραληφθεισών προσφορών, μπορεί να καθοριστεί ένα μέγιστο ποσό ενίσχυσης. Εντούτοις, οι συνθήκες της αγοράς ενδέχεται να διαμορφωθούν κατά τρόπον ώστε οικονομικοί ή άλλοι λόγοι να επιβάλλουν την απόρριψη όλων των παραληφθεισών προσφορών. |
(16) |
Μια από τις πρωτογενείς απαιτήσεις για τη χορήγηση ενίσχυσης ιδιωτικής αποθεματοποίησης είναι η αποθεματοποίηση της συμβατικής ποσότητας για τη συμφωνημένη περίοδο. Προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η εμπορική πρακτική καθώς και για πρακτικούς λόγους, πρέπει να επιτρέπεται ένα περιθώριο ανοχής σε σχέση με την ποσότητα για την οποία δίδεται η ενίσχυση. |
(17) |
Σε περίπτωση ενίσχυσης που έχει καθοριστεί εκ των προτέρων, δεδομένου του επείγοντα χαρακτήρα ορισμένων μέτρων ιδιωτικής αποθεματοποίησης εξ αιτίας οικονομικών περιστάσεων, θα μπορούσε να απαιτείται εγγύηση ώστε να διασφαλίζεται το κύρος της αίτησης και να είναι βέβαιο ότι το μέτρο θα έχει το επιθυμητό αποτέλεσμα στην αγορά. Η εγγύηση που σχετίζεται με το διαγωνισμό πρέπει να διασφαλίζει ότι οι ποσότητες που προσφέρονται και οι οποίες θα γίνουν εν δυνάμει αποδεκτές αποθεματοποιούνται σύμφωνα με τους όρους που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Συνεπώς, πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις για την αποδέσμευση και την κατάπτωση της κατατεθείσας εγγύησης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 1985, για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος εγγυήσεων για τα γεωργικά προϊόντα (2). |
(18) |
Για να διασφαλιστεί η χρηστή διαχείριση της αποθεματοποίησης, πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις για τη μείωση του καταβλητέου ποσού ενίσχυσης όταν η αποθεματοποιημένη ποσότητα στη διάρκεια της συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης είναι μικρότερη της συμβατικής ποσότητα και όταν δεν καλύπτεται πλήρως η περίοδος αποθεματοποίησης. |
(19) |
Ανάλογα με την κατάσταση και τις εξελίξεις στην αγορά, ενδέχεται να πρέπει να κληθεί το συμβαλλόμενο μέρος να καθορίσει επακριβώς τα προς εξαγωγή αποθέματά του από τη στιγμή κατά την οποία αποθεματοποιούνται. |
(20) |
Όταν το ποσό της ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση καθορίζεται εκ των προτέρων για ορισμένα προϊόντα κρέατος, οι ισχύοντες κανόνες προβλέπουν περίοδο εξέτασης προκειμένου να αξιολογείται η κατάσταση της αγοράς πριν την κοινοποίηση των αποφάσεων σχετικά με τις αιτήσεις ενίσχυσης. Επιπλέον, όπου απαιτείται, πρέπει να προβλέπεται η λήψη ειδικών μέτρων, ιδίως σε ό,τι αφορά τις εκκρεμείς αιτήσεις. Τα εν λόγω ειδικά μέτρα βοηθούν στην αποτροπή της υπερβολικής ή κερδοσκοπικής προσφυγής στο καθεστώς ιδιωτικής αποθεματοποίησης. Τα μέτρα απαιτούν ταχεία ανάληψη δράσης και η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτείται να δρα χωρίς την αρωγή της επιτροπής διαχείρισης καθώς και να λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα χωρίς καθυστέρηση. Αυτά τα ειδικά μέτρα έχουν εφαρμοστεί για το βόειο κρέας, το χοίρειο κρέας και το πρόβειο και αίγειο κρέας. Για να διασφαλιστεί η δέουσα λειτουργία του καθεστώτος ιδιωτικής αποθεματοποίησης για τα εν λόγω προϊόντα, απαιτείται η διατήρηση των ισχυουσών διαδικασιών λήψης μέτρων, δεδομένου ότι αυτές διαμορφώθηκαν χωρίς ουσιαστικές αλλαγές. |
(21) |
Είναι απαραίτητη η παρουσίαση των όρων βάσει των οποίων μπορεί να χορηγηθεί προκαταβολή, της προσαρμογής της ενίσχυσης σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η συμβατική ποσότητα δεν τηρείται στο ακέραιο, των ελέγχων συμμόρφωσης σχετικά με το δικαίωμα στην ενίσχυση, των ενδεχόμενων κυρώσεων και των πληροφοριών που πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή από τα κράτη μέλη. |
(22) |
Πρέπει, επίσης, να θεσπιστούν λεπτομερείς διατάξεις όσον αφορά την τεκμηρίωση, την τήρηση λογιστικής καθώς και τη συχνότητα και τον χαρακτήρα των ελέγχων. |
(23) |
Πρέπει να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη και την επιβολή κυρώσεων για τις παρατυπίες και την απάτη. Για αυτόν τον λόγο, τα συμβαλλόμενα μέρη που διαπιστώνεται ότι έχουν κάνει ψευδείς δηλώσεις πρέπει να αποκλείονται από το καθεστώς ενίσχυσης ιδιωτικής αποθεματοποίησης επί ένα έτος. |
(24) |
Ο παρών κανονισμός ενσωματώνει ορισμένες διατάξεις σχετικά με την ιδιωτική αποθεματοποίηση που περιλαμβάνονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 562/2005 της Επιτροπής, της 5ης Απριλίου 2005, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τις κοινοποιήσεις μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (3), (ΕΚ) αριθ. 952/2006 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τη διαχείριση της εσωτερικής αγοράς και του καθεστώτος ποσοστώσεων στον τομέα της ζάχαρης (4) και (ΕΚ) αριθ. 105/2008 της Επιτροπής, της 5ης Φεβρουαρίου 2008, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα παρέμβασης στην αγορά του βουτύρου (5). Οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να διαγραφούν, ενώ πρέπει να τροποποιηθούν αντιστοίχως οι εν λόγω κανονισμοί. |
(25) |
Ο παρών κανονισμός ενσωματώνει, επιπλέον, τις διατάξεις σχετικά με την ιδιωτική αποθεματοποίηση των ακόλουθων κανονισμών, οι οποίοι πρέπει να καταργηθούν και να αντικατασταθούν από νέο κανονισμό:
|
(26) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
Εισαγωγικές διατάξεις
Ενότητα 1
Πεδίο εφαρμογής και γενικοί κανόνες για τη χορήγηση ενίσχυσης ιδιωτικής αποθεματοποίησης
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής και ορισμός
1. Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κοινούς κανόνες για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση των προϊόντων που παρατίθενται στα άρθρα 28 και 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
Εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που ορίζονται στους κανονισμούς της Επιτροπής είτε για την προκήρυξη διαγωνισμού ή για τον εκ των προτέρων καθορισμό της ενίσχυσης ιδιωτικής αποθεματοποίησης.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού «αρμόδιες αρχές των κρατών μελών» νοούνται οι υπηρεσίες ή οι φορείς που έχουν εγκριθεί από τα κράτη μέλη ως οργανισμοί πληρωμών και οι οποίοι πληρούν τους όρους που ορίζονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου (13).
Άρθρο 2
Επιλεξιμότητα των προϊόντων
1. Για να είναι επιλέξιμα για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης, τα προϊόντα πρέπει να πληρούν, πέραν των απαιτήσεων που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, τις απαιτήσεις που παρατίθενται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.
2. Το βούτυρο που είναι αποθεματοποιημένο σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος παραγωγής, πρέπει επίσης να πληροί τις πρόσθετες απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Όροι για τη χορήγηση ενίσχυσης για τη λευκή ζάχαρη
1. Η απόφαση για τη χορήγηση ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση λευκής ζάχαρης μπορεί να λαμβάνεται όταν πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:
α) |
η μέση κοινοτική τιμή της λευκής ζάχαρης που έχει καταγραφεί στο πλαίσιο του καθεστώτος κοινοποίησης τιμών είναι κάτω του 85 % της τιμής αναφοράς· |
β) |
οι καταγεγραμμένες μέσες τιμές της λευκής ζάχαρης είναι πιθανόν να παραμείνουν σε αυτό ή κάτω από αυτό το επίπεδο για δυο μήνες βάσει της κατάστασης που επικρατεί στην αγορά, λαμβανομένων υπόψη των αναμενόμενων επιπτώσεων των μηχανισμών διαχείρισης της αγοράς και ιδίως των αποσύρσεων. |
Με την επιφύλαξη των κριτηρίων που ορίζονται στο πρώτο στοιχείο, η χορήγηση ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση μπορεί να περιορίζεται στα κράτη μέλη στα οποία η μέση τιμή της λευκής ζάχαρης που καταγράφηκε στο πλαίσιο του καθεστώτος κοινοποίησης τιμών είναι κάτω του 80 % της τιμής αναφοράς. Η ενίσχυση χορηγείται για ζάχαρη που έχει αποθεματοποιηθεί ή πρόκειται να αποθεματοποιηθεί από παραγωγούς ζάχαρης εγκεκριμένους σε αυτά τα κράτη μέλη.
2. Η ιδιωτική αποθεματοποίηση της λευκής ζάχαρης μπορεί να πραγματοποιείται στη διάρκεια της περιόδου από 1ης Νοεμβρίου έως τις 30 Ιουνίου του έτους εμπορίας κατά το οποίο χορηγείται η ενίσχυση.
Άρθρο 4
Όροι για τη χορήγηση ενίσχυσης για το ελαιόλαδο
Για τους σκοπούς εφαρμογής του άρθρου 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η μέση τιμή καταγράφεται στην αγορά στη διάρκεια περιόδου τουλάχιστον δυο εβδομάδων.
Οι λεπτομερείς κανόνες για την κοινοποίηση στοιχείων από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή ορίζονται στο μέρος A του παραρτήματος III του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 5
Όροι χορήγησης ενίσχυσης για το βόειο κρέας
Ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση μπορεί να χορηγηθεί, εάν καταγραφεί μέση κοινοτική τιμή σφαγίων από άρρενα ενήλικα βοοειδή, εκφραζόμενων ως ποιότητας R3, υπολογισθείσα σύμφωνα με το μέρος B του παραρτήματος III, ύψους 2 291 ευρώ/τόνο ή χαμηλότερη.
Ενότητα 2
Γενικοί κανόνες για τον καθορισμό της ενίσχυσης ιδιωτικής αποθεματοποίησης
Άρθρο 6
Διαδικασία καθορισμού της ενίσχυσης
Για τον καθορισμό του ποσού της ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση των προϊόντων που παρατίθενται στα άρθρα 28 και 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η Επιτροπή προκηρύσσει διαγωνισμό για περιορισμένη χρονική περίοδο σύμφωνα με το άρθρο 9 του παρόντος κανονισμού ή καθορίζει εκ των προτέρων την ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 16 του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 7
Προσφορές και αιτήσεις για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης
1. Φορέας που επιθυμεί να λάβει ενίσχυση, υποβάλλει είτε προσφορά σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 είτε αίτηση σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όπου είναι αποθεματοποιημένα ή θα αποθεματοποιηθούν τα προϊόντα.
2. Σε τομείς όπου το καθεστώς αποθεματοποίησης αφορά μόνο μια ή διάφορες περιοχές ή κράτη μέλη, οι προσφορές και οι αιτήσεις μπορούν να υποβάλλονται μόνο στις εν λόγω περιοχές ή κράτη μέλη.
3. Προσφορές ή αιτήσεις για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης για αλατισμένο και μη αλατισμένο βούτυρο και τυριά αφορούν και προϊόντα τα οποία έχουν πλήρως αποθεματοποιηθεί.
4. Προσφορές και αιτήσεις για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης για νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη βοείου, χοιρείου, προβείου και αιγείου κρέατος και ελαιολάδου αφορούν τις ποσότητες των εν λόγω προϊόντων οι οποίες δεν έχουν αποθεματοποιηθεί ακόμη.
5. Προσφορές ή αιτήσεις για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης για τη ζάχαρη αφορούν ζάχαρη η οποία έχει ήδη αποθεματοποιηθεί ή θα αποθεματοποιηθεί.
Άρθρο 8
Όροι σχετικά με την επιλεξιμότητα των φορέων
1. Οι φορείς που υποβάλλουν αίτηση ή προσφορά για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα και εγγραμμένοι στα μητρώα ΦΠΑ.
2. Στην περίπτωση του ελαιολάδου, οι φορείς που υποβάλλουν αίτηση ή προσφορά για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης πληρούν τους όρους που ορίζονται στην παράγραφο 1 καθώς και τις πρόσθετες απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα IV.
3. Στην περίπτωση της ζάχαρης, οι φορείς που υποβάλλουν αίτηση ή προσφορά για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης πληρούν τους όρους που ορίζονται στην παράγραφο 1 και είναι παρασκευαστές ζάχαρης όπως προβλέπεται στο στοιχείο α) του άρθρου 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 952/2006.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
Ενίσχυση χορηγούμενη μέσω διαγωνισμού
Άρθρο 9
Προκήρυξη διαγωνισμού
1. Ένας διαγωνισμός προκηρύσσεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 195 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και η οποία έχει χαρακτήρα κανονισμού, εφεξής αναφερόμενος ως «Κανονισμός προκήρυξης του διαγωνισμού».
2. Ο κανονισμός προκήρυξης του διαγωνισμού μπορεί να περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:
α) |
τα καλυπτόμενα προϊόντα με τους σχετικούς κωδικούς τους CN, εφόσον συντρέχει περίπτωση· |
β) |
τη μονάδα μέτρησης των ποσοτήτων (παρτίδες, δεξαμενές φύλαξης/σιλό)· |
γ) |
την καλυπτόμενη περίοδο («περίοδος διαγωνισμού») και τις διάφορες υποπεριόδους κατά τις οποίες μπορούν να υποβληθούν οι προσφορές· |
δ) |
το χρόνο προκήρυξης του διαγωνισμού και λήξης της περιόδου κατά την οποία μπορούν να υποβληθούν οι προσφορές· |
ε) |
την ελάχιστη και τη μέγιστη περίοδο αποθεματοποίησης· |
στ) |
τη συνολική ποσότητα που καλύπτεται από το διαγωνισμό, εφόσον απαιτείται · |
ζ) |
την ελάχιστη ποσότητα η οποία πρέπει να προβλέπεται από κάθε προσφορά· |
η) |
την ποσότητα της εγγύησης ανά μονάδα· |
θ) |
τις περιόδους αποθεματοποίησης και εξόδου από τα αποθέματα· |
ι) |
τις προδιαγραφές που πρέπει να εμφανίζονται στις συσκευασίες. |
3. Μεταξύ της έναρξης ισχύος του κανονισμού προκήρυξης του διαγωνισμού και της πρώτης ημερομηνίας για την υποβολή των προσφορών πρέπει να παρέλθουν τουλάχιστον έξι ημέρες.
Άρθρο 10
Υποβολή προσφορών
1. Οι προσφορές υποβάλλονται με χρήση της μεθόδου που παρέχει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στους φορείς.
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να απαιτήσουν οι ηλεκτρονικές προσφορές να συνοδεύονται από προηγμένη ηλεκτρονική υπογραφή κατά την έννοια του άρθρου 2 σημείο 2 της οδηγίας 1999/93/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (14) ή από ηλεκτρονική υπογραφή η οποία να εξασφαλίζει κατά τρόπο ισοδύναμο τις λειτουργικότητες που αποδίδονται σε μια υπογραφή εφαρμόζοντας τους ίδιους κανόνες και όρους με αυτούς που καθορίζονται στις διατάξεις της Επιτροπής για τα ηλεκτρονικά και ψηφιοποιημένα έγγραφα, όπως αυτές ορίζονται στην απόφαση 2004/563/ΕΚ, Ευρατόμ της Επιτροπής (15), και στους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής της.
2. Μια προσφορά είναι έγκυρη όταν πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:
α) |
περιλαμβάνει αναφορά στον κανονισμό προκήρυξης του διαγωνισμού και στην ημερομηνία λήξης για την υποπερίοδο υποβολής των προσφορών· |
β) |
υποδεικνύει τα στοιχεία ταυτότητας του διαγωνιζόμενου: όνομα, διεύθυνση και τον αριθμό μητρώου ΦΠΑ· |
γ) |
υποδεικνύει το προϊόν με το σχετικό κωδικό CN, εφόσον συντρέχει περίπτωση· |
δ) |
υποδεικνύει την περίοδο αποθεματοποίησης, εφόσον απαιτείται· |
ε) |
υποδεικνύει την ποσότητα των προϊόντων που καλύπτονται από την προσφορά· |
στ) |
στην περίπτωση προϊόντων ήδη αποθεματοποιημένων, γνωστοποιεί την ονομασία και τη διεύθυνση του χώρου αποθήκευσης, τον αριθμό παρτίδας/δεξαμενής φύλαξης της αποθήκευσης/σιλό και, ανάλογα με την περίπτωση, τον αριθμό έγκρισης με τον οποίο ταυτοποιείται η βιομηχανική μονάδα· |
ζ) |
υποδεικνύει το ποσό της παρεχόμενης ενίσχυσης ανά μονάδα και ανά ημέρα σε ευρώ και λεπτά, στο οποίο δεν περιλαμβάνεται ο ΦΠΑ· |
η) |
ο διαγωνιζόμενος έχει καταθέσει εγγύηση πριν τη λήξη της υποπεριόδου υποβολής προσφορών, σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, και έχει προσκομίσει αποδείξεις αυτής εντός της ίδιας περιόδου· |
θ) |
δεν περιλαμβάνει τυχόν πρόσθετους όρους που έχουν τεθεί από το διαγωνιζόμενο, εκτός από αυτούς που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό και στον κανονισμό προκήρυξης του διαγωνισμού· |
ι) |
παρουσιάζεται στην επίσημη γλώσσα ή σε μια από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στην οποία υποβάλλεται η προσφορά. |
3. Οι προσφορές δεν αποσύρονται, ούτε τροποποιούνται μετά την υποβολή τους.
Άρθρο 11
Εξέταση των προσφορών
1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αποφασίζουν σχετικά με την εγκυρότητα των προσφορών βάσει των όρων που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2.
2. Τα άτομα τα οποία είναι εξουσιοδοτημένα να λαμβάνουν και να εξετάζουν τις προσφορές υποχρεούνται να μην αποκαλύπτουν οποιεσδήποτε πληροφορίες σε σχέση με τις προσφορές σε οποιοδήποτε μη εξουσιοδοτημένο άτομο.
3. Σε περίπτωση κατά την οποία οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αποφασίζουν ότι μια προσφορά είναι άκυρη, ενημερώνουν το διαγωνιζόμενο.
Άρθρο 12
Κοινοποίηση των προσφορών στην Επιτροπή
1. Όλες οι έγκυρες προσφορές κοινοποιούνται στην Επιτροπή από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.
2. Οι κοινοποιήσεις δεν περιέχουν τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο β).
3. Οι κοινοποιήσεις πραγματοποιούνται με ηλεκτρονικά μέσα, με χρήση της μεθόδου που υποδεικνύει η Επιτροπή στα κράτη μέλη, εντός συγκεκριμένης περιόδου που καθορίζεται από τον κανονισμό προκήρυξης του σχετικού διαγωνισμού.
4. Η μορφή και το περιεχόμενο των κοινοποιήσεων καθορίζεται βάσει μοντέλων που παρέχει η Επιτροπή στα κράτη μέλη.
5. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πραγματοποιούν τις κοινοποιήσεις με περιεχόμενο «ουδέν» στην Επιτροπή εντός της περιόδου που προβλέπεται στην παράγραφο 3.
Άρθρο 13
Απόφαση βάσει των προσφορών
1. Βάσει των προσφορών που κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1, η Επιτροπή αποφασίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 195 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007:
α) |
να μην καθορίσει μέγιστο ποσό της ενίσχυσης· ή |
β) |
να καθορίσει μέγιστο ποσό της ενίσχυσης. |
2. Όπου ισχύει το άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο στ), η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 195 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, καθορίζει συντελεστή ο οποίος ισχύει για τις προσφορές που έχουν κατατεθεί στο επίπεδο της μέγιστης ενίσχυσης, σε περίπτωση που η ανάθεση του συνόλου των ποσοτήτων για τις οποίες προσφέρθηκε το εν λόγω ποσό θα είχε ως αποτέλεσμα την υπέρβαση της συνολικής ποσότητας.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 10 παράγραφος 3, ο διαγωνιζόμενος για τον οποίο ισχύει τέτοιος συντελεστής μπορεί να αποφασίσει να αποσύρει την προσφορά του εντός δέκα ημερών από τη δημοσίευση του προαναφερόμενου κανονισμού με τον οποίο καθορίζεται ο συντελεστής.
3. Οι αποφάσεις σχετικά με την ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 14
Μεμονωμένες αποφάσεις επί των προσφορών
1. Εάν έχει καθοριστεί μέγιστο ποσό ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο β), οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών κάνουν αποδεκτές προσφορές οι οποίες ισοδυναμούν ή είναι μικρότερες του μέγιστου ποσού με την επιφύλαξη του άρθρου 13 παράγραφος 2. Όλες οι υπόλοιπες προσφορές απορρίπτονται.
2. Εάν δεν έχει καθοριστεί μέγιστο ποσό ενίσχυσης, απορρίπτονται όλες οι προσφορές.
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δεν κάνουν αποδεκτές προσφορές οι οποίες δεν έχουν κοινοποιηθεί όπως προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1.
3. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εκδίδουν τις αποφάσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου μετά τη δημοσίευση της απόφασης της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και κοινοποιούν στους διαγωνιζόμενους την έκβαση της συμμετοχής τους εντός προθεσμίας τριών εργάσιμων ημερών μετά τη δημοσίευση.
4. Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις του υπερθεματιστή δε μεταβιβάζονται.
Άρθρο 15
Πρωτογενείς απαιτήσεις και εγγυήσεις
1. Οι πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 είναι:
α) |
η μη απόσυρση προσφοράς· |
β) |
η αποθεματοποίηση και η διατήρηση σε αποθεματοποίηση τουλάχιστον του 99 %, αντιστοίχως του 90 % για προϊόντα με βάση το κρέας, του 98 % για το ελαιόλαδο και του 95 % για τυριά της συμβατικής ποσότητας για τη συμβατική περίοδο αποθεματοποίησης, υπ’ ευθύνη του συμβαλλόμενου μέρους κατά την έννοια του άρθρου 19 του παρόντος κανονισμού και βάσει των όρων που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού· |
γ) |
σε περίπτωση ισχύος του άρθρου 28 παράγραφος 3, η εξαγωγή των προϊόντων σύμφωνα με μια από τις τρεις επιλογές που παρατίθενται σε αυτό. |
2. Οι εγγυήσεις αποδεσμεύονται αμέσως:
α) |
εάν η προσφορά είναι άκυρη ή απορριφθεί, ή εάν αποσυρθεί σε περίπτωση εφαρμογής του δεύτερου εδαφίου του άρθρου 13 παράγραφος 2· |
β) |
σε περίπτωση εφαρμογής του πρώτου εδαφίου του άρθρου 13 παράγραφος 2, το ποσό της αποδεσμευμένης εγγύησης αντιστοιχεί στην ποσότητα που δεν έγινε αποδεκτή. |
3. Οι εγγυήσεις αποδεσμεύονται σε σχέση με τις ποσότητες για τις οποίες πληρούνται οι συμβατικές υποχρεώσεις.
4. Σε περίπτωση υπέρβασης του χρονικού ορίου για την αποθεματοποίηση, όπως ορίζεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, η εγγύηση καταπίπτει σύμφωνα με το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
Εκ των προτέρων καθορισμός ενίσχυσης
Άρθρο 16
Εκ των προτέρων καθορισμός του ποσού της ενίσχυσης
1. Το ποσό της ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση καθορίζεται εκ των προτέρων σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 195 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και η οποία έχει χαρακτήρα κανονισμού, εφεξής καλούμενος «Κανονισμός εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης».
2. Ο κανονισμός εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης μπορεί να περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:
α) |
τα καλυπτόμενα προϊόντα με τους σχετικούς κωδικούς τους CN, εφόσον συντρέχει περίπτωση· |
β) |
το ποσό της ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση ανά μονάδα βάρους των καλυπτόμενων προϊόντων· |
γ) |
τη μονάδα μέτρησης των ποσοτήτων (παρτίδες, δεξαμενές φύλαξης, σιλό)· |
δ) |
την ελάχιστη ποσότητα ανά αίτηση· |
ε) |
την περίοδο εφαρμογής για την ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης· |
στ) |
τις περιόδους αποθεματοποίησης και εξόδου από τα αποθέματα· |
ζ) |
την ελάχιστη και τη μέγιστη περίοδο αποθεματοποίησης· |
η) |
τις προδιαγραφές που πρέπει να εμφανίζονται στη συσκευασία· |
θ) |
το ποσό της εγγύησης ανά μονάδα, εφόσον συντρέχει περίπτωση. |
Άρθρο 17
Αιτήσεις ενίσχυσης
1. Οι αιτήσεις υποβάλλονται με χρήση της μεθόδου που παρέχει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στους φορείς.
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να απαιτήσουν οι ηλεκτρονικές προσφορές να συνοδεύονται από προηγμένη ηλεκτρονική υπογραφή κατά την έννοια του άρθρου 2 σημείο 2 της οδηγίας 1999/93/ΕΚ ή από ηλεκτρονική υπογραφή η οποία να εξασφαλίζει κατά τρόπο ισοδύναμο τις λειτουργικότητες που αποδίδονται σε μια υπογραφή εφαρμόζοντας τους ίδιους κανόνες και όρους με αυτούς που καθορίζονται στις διατάξεις της Επιτροπής για τα ηλεκτρονικά και ψηφιοποιημένα έγγραφα, όπως αυτές ορίζονται στην απόφαση 2004/563/ΕΚ, Ευρατόμ, και στους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής της.
2. Οι αιτήσεις είναι έγκυρες όταν τηρούνται οι ακόλουθοι όροι:
α) |
περιλαμβάνει αναφορά στον κανονισμό εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης· |
β) |
υποδεικνύει τα στοιχεία ταυτότητας του αιτούντος, ήτοι το όνομα, τη διεύθυνση και τον αριθμό μητρώου ΦΠΑ· |
γ) |
υποδεικνύει το προϊόν με το σχετικό κωδικό CN, εφόσον συντρέχει περίπτωση· |
δ) |
υποδεικνύει την ποσότητα των προϊόντων· |
ε) |
υποδεικνύει την περίοδο αποθεματοποίησης, εφόσον συντρέχει περίπτωση· |
στ) |
στην περίπτωση προϊόντων ήδη αποθεματοποιημένων, γνωστοποιεί την ονομασία και τη διεύθυνση του χώρου αποθήκευσης, τον αριθμό παρτίδας/δεξαμενής φύλαξης της αποθήκευσης/σιλό και, ανάλογα με την περίπτωση, τον αριθμό έγκρισης με τον οποίο ταυτοποιείται η βιομηχανική μονάδα· |
ζ) |
δεν περιλαμβάνει τυχόν πρόσθετους όρους που έχουν τεθεί από τον αιτούντα, εκτός από αυτούς που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό και στον κανονισμό εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης· |
η) |
παρουσιάζεται στην επίσημη γλώσσα ή σε μια από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στην οποία υποβάλλεται η αίτηση· |
θ) |
ο διαγωνιζόμενος έχει καταθέσει εγγύηση, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου του τίτλου III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, και έχει προσκομίσει αποδείξεις αυτής, εφόσον συντρέχει περίπτωση. |
3. Το περιεχόμενο των αιτήσεων δεν τροποποιείται μετά την υποβολή τους.
Άρθρο 18
Πρωτογενείς απαιτήσεις και εγγυήσεις
1. Σε περίπτωση ισχύος του άρθρου 17 παράγραφος 2 στοιχείο θ), οι πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 είναι οι ακόλουθες:
α) |
η μη απόσυρση μιας αίτησης σύμβασης· |
β) |
η αποθεματοποίηση και η διατήρηση σε αποθεματοποίηση τουλάχιστον του 99 %, αντιστοίχως του 90 % για προϊόντα με βάση το κρέας, του 98 % για το ελαιόλαδο και του 95 % για τυριά της συμβατικής ποσότητας για τη συμβατική περίοδο αποθεματοποίησης, υπ’ ευθύνη του συμβαλλόμενου μέρους κατά την έννοια του άρθρου 19 του παρόντος κανονισμού και βάσει των όρων που προβλέπονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο α)· |
γ) |
σε περίπτωση ισχύος του άρθρου 28 παράγραφος 3, η εξαγωγή των προϊόντων σύμφωνα με μια από τις τρεις επιλογές που παρατίθενται σε αυτό. |
2. Οι εγγυήσεις αποδεσμεύονται αμέσως σε περίπτωση που δεν γίνουν αποδεκτές αιτήσεις σύμβασης.
3. Οι εγγυήσεις αποδεσμεύονται για ποσότητες όσον αφορά τις οποίες έχουν τηρηθεί οι συμβατικές υποχρεώσεις.
4. Σε περίπτωση υπέρβασης του χρονικού ορίου αποθεματοποίησης, όπως ορίζεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, η εγγύηση καταπίπτει σύμφωνα με το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
Συμβάσεις
Άρθρο 19
Σύναψη συμβάσεων
Οι συμβάσεις συνάπτονται μεταξύ της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου αποθεματοποιούνται ή θα αποθεματοποιηθούν τα προϊόντα και του υπερθεματιστή ή αιτούντα ο οποίος πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 8, εφεξής το «συμβαλλόμενο μέρος».
Άρθρο 20
Πληροφορίες σχετικά με το χώρο αποθήκευσης
Μετά τη λήψη της κοινοποίησης από το κράτος μέλος που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3 ή μετά τη σύναψη της σύμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1 ή μετά την κοινοποίηση ή τη δημοσίευση των αποφάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 23 παράγραφος 2, ο υπερθεματιστής ή ο αιτών διαβιβάζει στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους:
α) |
την ονομασία και τη διεύθυνση του χώρου ή των χώρων αποθήκευσης καθώς και αναλυτικές πληροφορίες, για κάθε χώρο αποθήκευσης, της ακριβούς τοποθεσίας των σιλό ή των παρτίδων ή των δεξαμενών φύλαξης με τις αντίστοιχες ποσότητες· |
β) |
κοινοποίηση της ημερομηνίας αποθεματοποίησης καθεμιάς από τις παρτίδες οι οποίες δεν βρίσκονται ακόμη στο χώρο αποθήκευσης καθώς και του απαραίτητου χρονικού πλαισίου για την αποθεματοποίηση της συμβατικής ποσότητας. Για κάθε παρτίδα που αποθεματοποιείται, πρέπει να υποδεικνύονται η ποσότητα και η ακριβής τοποθεσία. |
Η αρμόδια αρχή μπορεί να απαιτήσει οι πληροφορίες που αναφέρονται ανωτέρω να παρέχονται τουλάχιστον δυο εργάσιμες ημέρες πριν την αποθεματοποίηση κάθε παρτίδας.
Άρθρο 21
Στοιχεία της σύμβασης
Η σύμβαση περιλαμβάνει τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 22 του παρόντος κανονισμού, καθώς και είτε τα στοιχεία που προβλέπονται από τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού προκήρυξης διαγωνισμού και περιλαμβάνονται στην προσφορά ή τα στοιχεία που προβλέπονται από τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης και περιλαμβάνονται στην αίτηση.
Άρθρο 22
Υποχρεώσεις του συμβαλλόμενου μέρους
1. Οι συμβάσεις ορίζουν τις ακόλουθες τουλάχιστον υποχρεώσεις για το συμβαλλόμενο μέρος:
α) |
να αποθεματοποιήσει και να διατηρεί τη συμβατική ποσότητα στο χώρο αποθήκευσης, κατά τη διάρκεια της συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης, για λογαριασμό του και υπ’ ευθύνη του υπό συνθήκες που εξασφαλίζουν τη διατήρηση των χαρακτηριστικών των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα I, χωρίς να υποκαθιστά ή μετακινεί από ένα χώρο αποθήκευσης σε άλλο τα αποθεματοποιημένα προϊόντα. Ωστόσο, για τυριά, όταν το συμβαλλόμενο μέρος υποβάλει αιτιολογημένη αίτηση, η αρμόδια αρχή μπορεί να επιτρέψει μετακίνηση των αποθηκευμένων προϊόντων. Για άλλα προϊόντα, όταν το συμβαλλόμενο μέρος υποβάλει αιτιολογημένη αίτηση, η αρμόδια αρχή μπορεί να επιτρέψει μετακίνηση των αποθηκευμένων προϊόντων μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις· |
β) |
να διατηρεί τα έγγραφα ζύγισης που πραγματοποιήθηκε κατά τη χρονική στιγμή της αποθεματοποίησης· |
γ) |
να αποστέλλει τα έγγραφα που σχετίζονται με τις εργασίες αποθεματοποίησης στην αρμόδια αρχή το αργότερο εντός ενός μήνα μετά την ημερομηνία αποθεματοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1· |
δ) |
να επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει ανά πάσα στιγμή την εκπλήρωση όλων των υποχρεώσεων που ορίζονται στη σύμβαση· |
ε) |
να παρέχει εύκολη πρόσβαση στα προϊόντα και να τα καθιστά αναγνωρίσιμα το καθένα ξεχωριστά: κάθε μονάδα η οποία αποθηκεύεται χωριστά φέρει σήμανση με την ημερομηνία αποθεματοποίησης, τον αριθμό της σύμβασης, το προϊόν και το βάρος. |
2. Το συμβαλλόμενο μέρος καθιστά διαθέσιμο στην υπεύθυνη για τον έλεγχο αρχή το σύνολο της τεκμηρίωσης, για κάθε σύμβαση, επιτρέποντας, ειδικότερα, την επαλήθευση των ακόλουθων πληροφοριών σχετικά με τα ιδιωτικώς αποθεματοποιημένα προϊόντα:
α) |
τον αριθμό έγκρισης ο οποίος προσδιορίζει το εργοστάσιο και το κράτος μέλος παραγωγής, εάν χρειάζεται· |
β) |
την προέλευση και την ημερομηνία παραγωγής των προϊόντων ή για τη ζάχαρη, το έτος εμπορίας ή παραγωγής και, εφόσον απαιτείται, την ημερομηνία σφαγής· |
γ) |
την ημερομηνία αποθεματοποίησης· |
δ) |
το βάρος και τον αριθμό των συσκευασμένων τεμαχίων· |
ε) |
την παρουσία τους στο χώρο αποθήκευσης και τη διεύθυνση του χώρου αποθήκευσης· |
στ) |
την αναμενόμενη ημερομηνία λήξης της συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης καθώς και την πραγματική ημερομηνία εξόδου από το χώρο αποθήκευσης. |
Όσον αφορά το στοιχείο δ) του πρώτου εδαφίου, σε περίπτωση αποθεματοποίησης κρέατος μετά από τεμαχισμό, εν μέρει ή πλήρη αφαίρεση των οστών, πραγματοποιείται ζύγιση των πραγματικών προϊόντων που αποθεματοποιούνται, η οποία μπορεί να λάβει χώρα στο χώρο τεμαχισμού, εν μέρει ή πλήρους αφαίρεσης των οστών. Ο καθορισμός των βαρών των προϊόντων προς αποθεματοποίηση δεν πραγματοποιείται πριν τη σύναψη της σύμβασης.
3. Το συμβαλλόμενο μέρος ή, εφόσον συντρέχει περίπτωση, ο διαχειριστής του χώρου αποθήκευσης, διατηρεί λογιστική αποθήκης, διαθέσιμη στην αποθήκη, ανά αριθμό σύμβασης:
α) |
την ταυτότητα των προϊόντων που τίθενται σε ιδιωτική αποθεματοποίηση ανά παρτίδα/δεξαμενή φύλαξης/σιλό· |
β) |
τις ημερομηνίες αποθεματοποίησης και εξόδου από την αποθεματοποίηση· |
γ) |
την ποσότητα, υποδεικνυόμενη ανά αποθεματοποίηση σε παρτίδα/δεξαμενή φύλαξης/σιλό· |
δ) |
την τοποθεσία των προϊόντων στο χώρο αποθήκευσης. |
Άρθρο 23
Σύναψη συμβάσεων για την εκ των προτέρων καθορισμένη ενίσχυση
1. Για προϊόντα που είναι ήδη αποθεματοποιημένα, η σύμβαση αποθεματοποίησης συνάπτεται εντός 30 ημερών από την ημερομηνία λήψης των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 στοιχείο στ), με την επιφύλαξη της επιβεβαίωσης στη συνέχεια, εφόσον απαιτείται, της επιλεξιμότητας των προϊόντων όπως προβλέπεται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 36 παράγραφος 2. Σε περίπτωση μη επιβεβαίωσης της επιλεξιμότητας, η υπό εξέταση σύμβαση θεωρείται άκυρη.
2. Για προϊόντα που είναι ακόμη αποθεματοποιημένα, οι αποφάσεις σχετικά με τις αιτήσεις κοινοποιούνται από την αρμόδια αρχή σε κάθε αιτούντα την πέμπτη εργάσιμη ημέρα από την ημέρα υποβολής της αιτήσεως, εφόσον δεν έχουν εν τω μεταξύ ληφθεί ειδικά μέτρα από την Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 3. Η ημέρα συνάψεως της συμβάσεως είναι η ημέρα αποστολής της κοινοποίησης της απόφασης που προβλέπεται στην παρούσα παράγραφο.
3. Σε περίπτωση εκ των προτέρων καθορισμού ενίσχυσης για βόειο, χοίρειο, πρόβειο και αίγειο κρέας, εφόσον από την εξέταση της κατάστασης διαπιστώνεται υπερβολική προσφυγή των ενδιαφερομένων στο καθεστώς ενίσχυσης που καθιερώνεται από τον παρόντα κανονισμό, ή όταν διαφαίνεται τέτοιος κίνδυνος προσφυγής, η Επιτροπή μπορεί:
α) |
να αναστείλει την εφαρμογή του καθεστώτος επί πέντε εργάσιμες ημέρες κατ’ ανώτατο όριο. Οι αιτήσεις συνάψεως συμβάσεως που έχουν υποβληθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου αναστολής δε γίνονται δεκτές· |
β) |
να καθορίσει ενιαίο ποσοστό μειώσεως των ποσοτήτων για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις συνάψεως συμβάσεως, τηρουμένης, κατά περίπτωση, της ελάχιστης ποσότητας της σύμβασης· |
γ) |
να απορρίψει τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν πριν από την περίοδο αναστολής, για τις οποίες η απόφαση αποδοχής έπρεπε να ληφθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου αναστολής. |
Άρθρο 24
Σύναψη συμβάσεων για την ενίσχυση που χορηγείται μέσω διαγωνισμού
Μετά την πλήρη αποστολή των πληροφοριών που προβλέπονται στο άρθρο 20, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους κοινοποιεί στον υπερθεματιστή ότι έχουν παρασχεθεί όλες οι απαιτούμενες πληροφορίες και ότι από εκείνη τη χρονική στιγμή η σύμβαση θεωρείται συναφθείσα.
Η ημερομηνία σύναψης της σύμβασης είναι η ημερομηνία κατά την οποία η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προβαίνει στην κοινοποίηση προς το συμβαλλόμενο μέρος.
Άρθρο 25
Αποθεματοποίηση για προϊόντα που δεν έχουν ακόμη αποθεματοποιηθεί
1. Για προϊόντα για τα οποία η αποθεματοποίηση πραγματοποιείται μετά τη σύναψη σύμβασης, η συμβατική ποσότητα αποθεματοποιείται εντός 28 ημερών από την ημερομηνία σύναψης της σύμβασης.
2. Τα προϊόντα αποθεματοποιούνται σε χωριστές παρτίδες/δεξαμενές φύλαξης/σιλό, με την κάθε παρτίδα/δεξαμενή φύλαξης/σιλό να αντιπροσωπεύει την ποσότητα αποθεματοποίησης σε συγκεκριμένη ημέρα ανά σύμβαση και ανά χώρο αποθήκευσης.
3. Η αποθεματοποίηση λήγει την ημέρα κατά την οποία αποθεματοποιείται η τελευταία χωριστή παρτίδα/δεξαμενή φύλαξης/σιλό της συμβατικής ποσότητας.
Άρθρο 26
Πρόσθετες διατάξεις σχετικά με την αποθεματοποίηση προϊόντων με βάση το κρέας
1. Στην περίπτωση του βοείου κρέατος, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, υπό τη μόνιμη επίβλεψη της αρμόδιας αρχής και κατά την τοποθέτηση σε αποθεματοποίηση, να τεμαχίζουν και να αφαιρούν εν μέρει ή πλήρως τα οστά όλων των προϊόντων ή ενός μέρους των, υπό την προϋπόθεση ότι γίνεται χρήση μιας επαρκούς ποσότητας σφαγίων για να εξασφαλιστεί ότι αποθεματοποιείται η ποσότητα για την οποία έχει συναφθεί η σύμβαση και ότι τίθεται σε αποθεματοποίηση όλη η ποσότητα του κρέατος που λαμβάνεται από την αφαίρεση των οστών. Τα ενδιαφερόμενα μέρη που επιθυμούν να κάνουν χρήση αυτής της επιλογής το κοινοποιούν στην αρμόδια αρχή το αργότερο την ημέρα κατά την οποία ξεκινά η αποθεματοποίηση.
Ωστόσο, η αρμόδια αρχή μπορεί να απαιτήσει η κοινοποίηση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο να πραγματοποιείται τουλάχιστον δυο εργάσιμες ημέρες πριν την αποθεματοποίηση κάθε χωριστής παρτίδας.
Οι χόνδροι, χονδροί τένοντες, οστά, τεμάχια λίπους και άλλα παραπροϊόντα σφαγίου που προέρχονται από τη μερική ή ολική αφαίρεση των οστών δεν αποθεματοποιούνται.
2. Για τα προϊόντα με βάση το κρέας, η αποθεματοποίηση αρχίζει, για κάθε μεμονωμένη παρτίδα της υπό σύμβαση ποσότητας, την ημέρα κατά την οποία η παρτίδα θα υποβάλλεται στον έλεγχο της αρμόδιας αρχής. Ως ημερομηνία θεωρείται η στιγμή κατά την οποία διαπιστώνεται το καθαρό βάρος του νωπού ή διατηρημένου με απλή ψύξη προϊόντος:
α) |
στον τόπο της αποθεματοποίησης εφόσον το κρέας καταψύχεται επιτόπου· |
β) |
στον τόπο καταψύξεως εφόσον το προϊόν καταψύχεται σε κατάλληλες εγκαταστάσεις εκτός του τόπου αποθεματοποίησης· |
γ) |
στο χώρο αφαίρεσης των οστών ή τεμαχισμού, όταν το κρέας αποθεματοποιείται μετά την αφαίρεση των οστών ή τον τεμαχισμό. |
Άρθρο 27
Συμβατική περίοδος αποθεματοποίησης
1. Εάν τα προϊόντα αποθεματοποιούνται μετά τη σύναψη σύμβασης, η συμβατική περίοδος αποθεματοποίησης ξεκινά την επομένη της ημέρας αποθεματοποίησης της τελευταίας παρτίδας/δεξαμενής φύλαξης/σιλό.
2. Για προϊόντα ήδη αποθεματοποιημένα, η συμβατική περίοδος αποθεματοποίησης αρχίζει την επομένη της λήψης από τις αρμόδιες αρχές των πληροφοριών που αναφέρονται στα άρθρα 10 παράγραφος 2 στοιχείο στ) και 17 παράγραφος 2 στοιχείο στ).
3. Για το ελαιόλαδο, η συμβατική περίοδος αποθεματοποίησης δεν ξεκινά μέχρις ότου σφραγισθούν οι δεξαμενές μετά τη λήψη των δειγμάτων.
4. Η τελευταία ημέρα της περιόδου αποθεματοποίησης μπορεί να καθορίζεται στον κανονισμό προκήρυξης του διαγωνισμού ή στον κανονισμό εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης, όπως προβλέπεται στα άρθρα 9 παράγραφος 2 στοιχείο θ) και 16 παράγραφος 2 στοιχείο στ).
Άρθρο 28
Έξοδος από την αποθεματοποίηση
1. Η έξοδος από την αποθεματοποίηση μπορεί να ξεκινήσει την επομένη της τελευταίας ημέρας της συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης ή, εφόσον συντρέχει περίπτωση, από την ημερομηνία που καθορίζεται στον κανονισμό εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης ή προκήρυξης του διαγωνισμού.
2. Η έξοδος από την αποθεματοποίηση πραγματοποιείται ανά ακέραιες παρτίδες αποθεματοποίησης ή, εφόσον το επιτρέπει η αρμόδια αρχή, σε μικρότερες ποσότητες.
Ωστόσο, στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 3 και στο άρθρο 36 παράγραφος 5 στοιχείο α), έξοδος από την αποθεματοποίηση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο για σφραγισμένη ποσότητα.
3. Μπορεί να προβλέπεται ότι μετά τη λήξη περιόδου αποθεματοποίησης δύο μηνών, ο συμβαλλόμενος μπορεί να αποσύρει το σύνολο ή μέρος της ποσότητας των προϊόντων μιας συγκεκριμένης σύμβασης, αλλά τουλάχιστον 5 τόνους ανά συμβαλλόμενο και ανά χώρος αποθήκευσης ή, εφόσον η διαθέσιμη ποσότητα είναι μικρότερη από 5 τόνους, το σύνολο της συμβατικής ποσότητας σε έναν αποθηκευτικό χώρο, υπό τον όρο ότι σε 60 ημέρες μετά την ημέρα εξόδου από την αποθήκη, πληρούται ένας από τους ακόλουθους όρους:
α) |
τα προϊόντα έχουν εγκαταλείψει χωρίς περαιτέρω επεξεργασία το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας· |
β) |
τα προϊόντα έχουν φθάσει χωρίς περαιτέρω επεξεργασία στον προορισμό τους στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 (16) ·ή |
γ) |
τα προϊόντα έχουν τοποθετηθεί χωρίς περαιτέρω επεξεργασία σε εγκεκριμένη αποθήκη ανεφοδιασμού σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 40 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999. |
Η περίοδος συμβατικής αποθεματοποίησης λήγει, για κάθε μεμονωμένη παρτίδα που προορίζεται για εξαγωγή, την προηγούμενη της ημέρας:
α) |
εξόδου των αποθεμάτων· ή |
β) |
την ημέρα αποδοχής της δήλωσης εξαγωγής εφόσον δεν έχουν μετακινηθεί τα προϊόντα. |
Το ποσό της ενίσχυσης μειώνεται αναλογικά με τη μείωση της περιόδου αποθεματοποίησης κατά τα ποσά μέσω της εφαρμογής ημερήσιων ποσών που θα καθοριστούν από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 195 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
Για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου, η απόδειξη εξαγωγής προσκομίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 για τα προϊόντα που τυγχάνουν επιστροφής.
Για τα προϊόντα που δεν τυγχάνουν επιστροφής, η απόδειξη εξαγωγής παρέχεται, στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999, με την προσκόμιση του πρωτοτύπου του αντιτύπου ελέγχου T5, σύμφωνα με τα άρθρα 912α έως 912γ και 912ε έως 912ζ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (17). Στο τετραγωνίδιο 107 του αντιτύπου ελέγχου αναφέρεται ο αριθμός του εν λόγω κανονισμού.
Άρθρο 29
Κοινοποίηση της εξόδου
Πριν προβλέψει την έναρξη εξόδου προϊόντων από την αποθεματοποίηση, το συμβαλλόμενο μέρος ειδοποιεί την αρμόδια αρχή, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 36 παράγραφος 6.
Όταν δεν υπάρχει συμμόρφωση με την απαίτηση στην πρώτη παράγραφο αλλά η αρμόδια αρχή θεωρεί ικανοποιητικές τις προσκομισθείσες, εντός 30 ημερών μετά την έξοδο από το χώρο αποθήκευσης, αποδείξεις σχετικά με την ημερομηνία εξόδου από την αποθεματοποίηση και τις οικείες ποσότητες, η ενίσχυση μειώνεται κατά 15 % και καταβάλλεται μόνο για την περίοδο για την οποία το συμβαλλόμενο μέρος προσκομίζει στην αρμόδια αρχή ικανές αποδείξεις ότι το προϊόν έχει διατηρηθεί σε συμβατική αποθεματοποίηση.
Όταν δεν υπάρχει συμμόρφωση με την απαίτηση στην πρώτη παράγραφο και η αρμόδια αρχή δεν θεωρεί ικανοποιητικές τις προσκομισθείσες, εντός 30 ημερών μετά την έξοδο από το χώρο αποθήκευσης, αποδείξεις σχετικά με την ημερομηνία εξόδου από την αποθεματοποίηση και τις οικείες ποσότητες, δεν καταβάλλεται ενίσχυση για την οικεία σύμβαση και, εφόσον συντρέχει περίπτωση, καταπίπτει το σύνολο της εγγύησης σε σχέση με την οικεία σύμβαση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
Καταβολή της ενίσχυσης
Άρθρο 30
Αίτηση για καταβολή της ενίσχυσης
1. Η ενίσχυση ή, όταν έχει χορηγηθεί προκαταβολή δυνάμει του άρθρου 31, το υπόλοιπο της ενίσχυσης καταβάλλεται βάσει αίτησης πληρωμής που υποβάλλεται από το συμβαλλόμενο μέρος εντός τριών μηνών μετά τη λήξη της συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης.
2. Όταν το συμβαλλόμενο μέρος δεν έχει προσκομίσει τα δικαιολογητικά εντός της προθεσμίας των τριών μηνών, παρά το ότι διενήργησε εγκαίρως τα δέοντα για την απόκτηση αυτών, μπορεί να του παρασχεθεί παράταση, η οποία δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες συνολικά.
3. Σε περίπτωση κατά την οποία ισχύει το πρώτο εδάφιο του άρθρου 28 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού, προσκομίζονται οι απαραίτητες αποδείξεις εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο άρθρο 49 παράγραφοι 2, 4 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999.
Άρθρο 31
Προκαταβολή της ενίσχυσης
1. Μετά από 60 ημέρες αποθεματοποίησης και κατόπιν αιτήματος του συμβαλλόμενου μέρους, μπορεί να καταβληθεί μία μόνο προκαταβολή της ενίσχυσης, υπό την προϋπόθεση ότι το συμβαλλόμενο μέρος έχει προβεί στη σύσταση εγγύησης ίσης με το ποσό της προκαταβολής προσαυξημένο κατά 10 %.
2. Η προκαταβολή δεν υπερβαίνει το ποσό ενίσχυσης που αντιστοιχεί σε περίοδο αποθεματοποίησης 90 ημερών ή τριών μηνών, ανάλογα με την περίπτωση. Η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αποδεσμεύεται αμέσως μετά την καταβολή του υπολοίπου της ενίσχυσης.
Άρθρο 32
Καταβολή της ενίσχυσης
Η καταβολή της ενίσχυσης ή του υπολοίπου της ενίσχυσης πραγματοποιείται εντός 120 ημερών μετά την ημέρα υποβολής αίτησης για την καταβολή της ενίσχυσης, υπό τον όρο ότι εκπληρώνονται οι υποχρεώσεις της σύμβασης και ότι έχει διεκπεραιωθεί ο τελικός έλεγχος. Ωστόσο, εάν βρίσκεται σε εξέλιξη διοικητική έρευνα, η πληρωμή διενεργείται μόνον μετά την αναγνώριση του δικαιώματος ενίσχυσης.
Άρθρο 33
Καταβολή της ενίσχυσης σε περίπτωση αφαίρεσης οστών στον τομέα βοείου κρέατος
1. Σε περίπτωση αφαίρεσης των οστών, αν η ποσότητα που έχει πράγματι αποθεματοποιηθεί δεν υπερβαίνει τα 67 χιλιόγραμμα κρέατος χωρίς οστά ανά 100 χιλιόγραμμα χρησιμοποιούμενου κρέατος με οστά, δεν καταβάλλεται ενίσχυση.
2. Αν η ποσότητα που έχει πράγματι αποθεματοποιηθεί είναι μεγαλύτερη από 67 χιλιόγραμμα αλλά μικρότερη από 75 χιλιόγραμμα κρέατος χωρίς οστά ανά 100 χιλιόγραμμα χρησιμοποιούμενου κρέατος με οστά, η ενίσχυση μειώνεται κατ’ αναλογία.
3. Δεν εφαρμόζεται καμία αύξηση ή μείωση του ποσού της ενίσχυσης για ποσότητες που έχουν πράγματι αποθεματοποιηθεί και ανέρχονται ή υπερβαίνουν τα 75 χιλιόγραμμα κρέατος χωρίς οστά ανά 100 χιλιόγραμμα χρησιμοποιούμενου κρέατος με οστά.
Άρθρο 34
Μείωση του ποσού ή αποκλεισμός από την πληρωμή
1. Πλην των περιπτώσεων ανωτέρας βίας, εάν η ποσότητα που έχει πράγματι αποθηκευθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου συμβατικής αποθεματοποίησης είναι μικρότερη από την προβλεπόμενη στη σύμβαση ποσότητα αλλά όχι μικρότερη από το 99 % της ποσότητας αυτής, η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα που πράγματι αποθεματοποιήθηκε. Εντούτοις, εάν η αρμόδια αρχή διαπιστώσει ότι το συμβαλλόμενο μέρος ενήργησε εκ προθέσεως ή εξ’ αμελείας, μπορεί να αποφασίσει την περαιτέρω μείωση ή τον πλήρη αποκλεισμό από την πληρωμή της ενίσχυσης.
Για το χοίρειο, βόειο, πρόβειο και αίγειο κρέας, η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα που έχει πράγματι αποθεματοποιηθεί, εάν αυτή αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 90 % της συμβατικής ποσότητας.
Για το ελαιόλαδο, η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα που έχει πράγματι αποθεματοποιηθεί, εάν αυτή αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 98 % της συμβατικής ποσότητας.
Για το τυρί η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα που έχει πράγματι αποθεματοποιηθεί, εάν αυτή αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 95 % της συμβατικής ποσότητας.
2. Πλην των περιπτώσεων ανωτέρας βίας, εάν η ποσότητα που έχει πράγματι αποθεματοποιηθεί στη διάρκεια της συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης είναι μικρότερη από τα ποσοστά που υποδεικνύονται στην παράγραφο 1, αλλά όχι μικρότερη από το 80 % της συμβατικής ποσότητας, η ενίσχυση για την ποσότητα που έχει πράγματι αποθεματοποιηθεί μειώνεται κατά το ήμισυ. Εντούτοις, εάν η αρμόδια αρχή διαπιστώσει ότι το συμβαλλόμενο μέρος ενήργησε εκ προθέσεως ή εξ’ αμελείας, μπορεί να αποφασίσει την περαιτέρω μείωση ή τη μη καταβολή της ενίσχυσης.
3. Πλην των περιπτώσεων ανωτέρας βίας, εάν η ποσότητα που έχει πράγματι αποθεματοποιηθεί στη διάρκεια της συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης είναι μικρότερη από το 80 % της συμβατικής ποσότητας, δεν καταβάλλεται ενίσχυση.
4. Εάν σημειωθεί υπέρβαση της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 κατά περισσότερες από 10 ημέρες, δεν καταβάλλεται ενίσχυση.
5. Εάν αποκαλυφθούν ελαττωματικά προϊόντα στο πλαίσιο ελέγχων στη διάρκεια της αποθεματοποίησης ή κατά την έξοδο από την αποθεματοποίηση, δεν καταβάλλεται ενίσχυση για τις εν λόγω ποσότητες. Το υπόλοιπο της παρτίδας αποθεματοποίησης το οποίο παραμένει επιλέξιμο για ενίσχυση αντιστοιχεί τουλάχιστον στην ελάχιστη ποσότητα που προβλέπεται στον κανονισμό προκήρυξης του διαγωνισμού ή στον κανονισμό εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού ενίσχυσης. Ο ίδιος κανόνας ισχύει σε περίπτωση που μέρος μιας παρτίδας αποθεματοποίησης αποσύρεται για τον ίδιο λόγο πριν την ελάχιστη περίοδο αποθεματοποίησης ή πριν την πρώτη επιτρεπόμενη ημερομηνία για εργασίες εξόδου από την αποθεματοποίηση, όταν αυτή η ημερομηνία προβλέπεται στον κανονισμό προκήρυξης του διαγωνισμού ή στον κανονισμό εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού ενίσχυσης.
Στον υπολογισμό της ποσότητας που έχει πράγματι αποθηκευτεί, όπως προβλέπεται στις παραγράφους 1, 2 και 3, δεν περιλαμβάνονται ελαττωματικά προϊόντα.
6. Πλην των περιπτώσεων ανωτέρας βίας, εάν το συμβαλλόμενο μέρος δεν τηρήσει τα σχετικά με τη λήξη της συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης, εφόσον έχει γίνει σχετική πρόβλεψη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 27 παράγραφος 4, ή τη δίμηνη προθεσμία την αναφερόμενη στο άρθρο 28 παράγραφος 3, για το σύνολο της αποθεματοποιημένης ποσότητας, κάθε ημερολογιακή ημέρα μη συμμόρφωσης συνεπάγεται μείωση κατά 10 % του ποσού της ενίσχυσης για την οικεία σύμβαση. Η μείωση αυτή πάντως δεν υπερβαίνει το 100 % του ποσού της ενίσχυσης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
Κοινοποιήσεις
Άρθρο 35
Υποχρεώσεις κοινοποίησης των κρατών μελών προς την Επιτροπή
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:
α) |
τουλάχιστον μια φορά την εβδομάδα τα προϊόντα και τις ποσότητες για τα οποία έχουν συναφθεί συμβάσεις στη διάρκεια της προηγούμενης εβδομάδας, αναλυτικά ανά περίοδο αποθεματοποίησης και, εφόσον συντρέχει περίπτωση, τις ποσότητες των προϊόντων για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις σύναψης συμβάσεων· |
β) |
το αργότερο το τέλος του μήνα για τον προηγούμενο μήνα:
|
2. Για όλες τις κοινοποιήσεις η Επιτροπή θα εφοδιάσει τα κράτη μέλη με υποδείγματα.
3. Αναλυτικότερες πληροφορίες σχετικά με τις κοινοποιήσεις καθορίζονται στους κανονισμούς εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης ή προκήρυξης του διαγωνισμού.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
Έλεγχοι και κυρώσεις
Άρθρο 36
Έλεγχοι
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίσουν τη συμμόρφωση με τον παρόντα κανονισμό. Στα εν λόγω μέτρα περιλαμβάνονται πλήρη διοικητικοί έλεγχοι των αιτήσεων ενίσχυσης, οι οποίοι συμπληρώνονται από επιτόπιους ελέγχους όπως προβλέπεται στις παραγράφους 2 έως 8.
2. Η υπεύθυνη για τον έλεγχο αρχή διενεργεί ελέγχους των αποθεματοποιούμενων προϊόντων:
α) |
για προϊόντα με βάση το κρέας, κατά το χρόνο αποθεματοποίησης· |
β) |
για το ελαιόλαδο, πριν από τη σφράγιση των δεξαμενών φύλαξης· |
γ) |
για άλλα προϊόντα, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία αποθεματοποίησης ή την ημερομηνία παραλαβής των στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο στ) ή 17 παράγραφος 2 στοιχείο στ) για τα προϊόντα τα οποία έχουν ήδη τεθεί σε αποθεματοποίηση. |
Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 26, 27 παράγραφος 3 και του στοιχείου α) του πρώτου εδαφίου της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα αποθεματοποιημένα προϊόντα είναι επιλέξιμα για ενίσχυση, ελέγχεται φυσικά αντιπροσωπευτικό δείγμα τουλάχιστον 5 % των ποσοτήτων σε αποθεματοποίηση για να διασφαλιστεί ότι όσον αφορά, μεταξύ άλλων, το βάρος, τα στοιχεία αναγνώρισης, τη φύση και τη σύνθεση των προϊόντων, οι παρτίδες αποθεματοποίησης συμμορφώνονται με τα επιμέρους στοιχεία που αναφέρονται στην αίτηση σύναψης σύμβασης.
3. Όταν το κράτος μέλος μπορεί να παράσχει τη δέουσα αιτιολόγηση, η προθεσμία των 30 ημερών που ορίζεται στην παράγραφο 2 μπορεί να παραταθεί κατά 15 ημέρες.
4. Εάν κατά τους ελέγχους διαπιστωθεί ότι τα αποθεματοποιημένα προϊόντα δεν αντιστοιχούν στις απαιτήσεις ποιότητας που αναφέρονται στο παράρτημα I, η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο η) και στο άρθρο 16 παράγραφος 2 στοιχείο θ), εφόσον έχει κατατεθεί, καταπίπτει.
5. Η υπεύθυνη για τον έλεγχο αρχή:
α) |
σφραγίζει τα προϊόντα ανά σύμβαση, παρτίδα αποθεματοποίησης ή μικρότερη ποσότητα κατά το χρόνο του ελέγχου που προβλέπεται στην παράγραφο 2 ή |
β) |
προβαίνει σε αιφνίδιο έλεγχο προκειμένου να διασφαλίσει ότι η συμβατική ποσότητα είναι παρούσα στο χώρο αποθήκευσης. |
Ο έλεγχος που προβλέπεται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου αντιστοιχεί σε ποσοστό τουλάχιστον 10 % της συνολικής ποσότητας στο πλαίσιο της σύμβασης και είναι αντιπροσωπευτική. Παρόμοιοι έλεγχοι περιλαμβάνουν εξέταση στοιχείων των φακέλων των αποθεμάτων κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 22 παράγραφος 3 και στα υποστηρικτικά έγγραφα, όπως ζυγολογίων και δελτίων παράδοσης, καθώς και επαλήθευση βάρους, του τύπου προϊόντων και της ταυτοποίησής τους, για το 5 % τουλάχιστον της ποσότητας που αποτελεί του αντικείμενο αιφνίδιου ελέγχου.
6. Στο τέλος της συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης, η υπεύθυνη για τον έλεγχο αρχή επαληθεύει, ανά σύμβαση, με δειγματοληψία το βάρος και την ταυτοποίηση των προϊόντων σε αποθεματοποίηση. Για την εκτέλεση του εν λόγω ελέγχου, το συμβαλλόμενο μέρος ενημερώνει τον αρμόδιο φορέα, αναφέροντας τις σχετικές παρτίδες/δεξαμενές φύλαξης/σιλό, τουλάχιστον πέντε εργάσιμες ημέρες πριν:
α) |
το πέρας της μέγιστης συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης· ή |
β) |
την έναρξη των εργασιών εξόδου από την αποθεματοποίηση, σε περίπτωση που τα προϊόντα εξέρχονται πριν τη λήξη της μέγιστης συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να κάνουν αποδεκτή προθεσμία συντομότερη των πέντε εργάσιμων ημερών.
7. Όταν ισχύει η δυνατότητα της παραγράφου 5 στοιχείο α), η παρουσία και η ακεραιότητα των σφραγίδων επαληθεύεται στο τέλος της συμβατικής περιόδου αποθεματοποίησης. Οι δαπάνες σφράγισης και διακίνησης επιβαρύνουν το συμβαλλόμενο μέρος.
8. Τυχόν δείγματα για έλεγχο της ποιότητας και της σύνθεσης των προϊόντων λαμβάνονται από τους υπαλλήλους της υπεύθυνης για τον έλεγχο αρχής ή παρουσία αυτών.
Έλεγχος φυσικής εξακρίβωσης ή επαλήθευσης του βάρους διενεργείται παρουσία των εν λόγω υπαλλήλων στη διάρκεια της διαδικασίας ζύγισης.
Για τους σκοπούς της αλυσίδας ελέγχου, όλα τα αρχεία και έγγραφα αποθεμάτων και οικονομικών στοιχείων που ελέγχονται από τους εν λόγω υπαλλήλους σφραγίζονται ή μονογραφούνται στη διάρκεια της επίσκεψης ελέγχου. Σε περίπτωση ελέγχων αρχείων υπολογιστή, εκτυπώνεται αντίτυπο και διατηρείται στο φάκελο ελέγχου.
Άρθρο 37
Έκθεση
1. Η υπεύθυνη για τον έλεγχο αρχή συντάσσει έκθεση ελέγχου σε κάθε επιτόπιο έλεγχο. Στην έκθεση περιγράφονται με ακρίβεια τα διάφορα αντικείμενα του ελέγχου.
Η έκθεση προσδιορίζει:
α) |
την ημερομηνία και την ώρα έναρξης του ελέγχου· |
β) |
τα αναλυτικά στοιχεία της παρασχεθείσης προηγούμενης ειδοποίησης· |
γ) |
τη διάρκεια του ελέγχου· |
δ) |
τα υπεύθυνα άτομα που ήταν παρόντα· |
ε) |
το χαρακτήρα και την έκταση των ελέγχων που διενεργήθηκαν, παρέχοντας, ιδίως, αναλυτικά στοιχεία σχετικά με τα εξετασθέντα έγγραφα και προϊόντα· |
στ) |
τα ευρήματα και τα πορίσματα· |
ζ) |
εάν απαιτείται επαναληπτικός έλεγχος. |
Η έκθεση υπογράφεται από τους υπεύθυνους υπαλλήλους και προσυπογράφεται από το συμβαλλόμενο μέρος ή, εφόσον συντρέχει περίπτωση, από τον υπεύθυνο της αποθήκης και περιλαμβάνεται στο φάκελο πληρωμής.
2. Σε περίπτωση διαπίστωσης σημαντικών παρατυπιών που αφορούν τουλάχιστον το 5 % των ποσοτήτων που καλύπτονται από μια μεμονωμένη σύμβαση που υποβλήθηκε στον έλεγχο, ο έλεγχος επεκτείνεται σε μεγαλύτερο δείγμα το οποίο καθορίζει η υπεύθυνη για τον έλεγχο αρχή.
3. Η υπεύθυνη για τον έλεγχο αρχή καταγράφει οποιαδήποτε περίπτωση μη συμμόρφωσης βάσει των κριτηρίων της βαρύτητας, της έκτασης, της διάρκειας και της επανάληψης, με αποτέλεσμα τον ενδεχόμενο αποκλεισμό σύμφωνα με το άρθρο 38 παράγραφος 1 ή/και την επιστροφή της αχρεωστήτως καταβληθείσας ενίσχυσης, προσαυξημένης με τόκους, εφόσον συντρέχει περίπτωση, σύμφωνα με την παράγραφο 4 του εν λόγω άρθρου.
Άρθρο 38
Κυρώσεις
1. Όταν η αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους διαπιστώσει ότι ένα έγγραφο, το οποίο υποβλήθηκε από διαγωνιζόμενο ή αιτούντα με σκοπό την εκχώρηση των δικαιωμάτων που προκύπτουν από τον παρόντα κανονισμό, παρέχει εσφαλμένες πληροφορίες και όταν οι εν λόγω εσφαλμένες πληροφορίες είναι κρίσιμης σημασίας για την εκχώρηση του εν λόγω δικαιώματος, η αρμόδια αρχή αποκλείει τον υποβάλλοντα αίτηση ή τον αιτούντα από τη διαδικασία χορήγησης ενίσχυσης ιδιωτικής αποθεματοποίησης για το ίδιο προϊόν για το οποίο παρασχέθηκαν οι εσφαλμένες πληροφορίες, για περίοδο ενός έτους από τη στιγμή λήψης της τελικής διοικητικής απόφασης που διαπιστώνει την παρατυπία.
2. Ο αποκλεισμός που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται, εάν ο διαγωνιζόμενος ή ο αιτών αποδείξει πειστικά στην αρμόδια αρχή ότι η κατάσταση που προβλέπεται στην εν λόγω παράγραφο οφείλεται σε ανωτέρα βία ή σε έκδηλο σφάλμα.
3. Η αχρεωστήτως καταβληθείσα ενίσχυση ανακτάται, προσαυξημένη με τόκους από τους ενδιαφερόμενους φορείς. Οι κανόνες που καθορίζονται στο άρθρο 73 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής (18) εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών.
4. Η εφαρμογή των διοικητικών κυρώσεων και η ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών, που προβλέπονται στο παρόν άρθρο, πραγματοποιούνται με την επιφύλαξη της κοινοποίησης των παρατυπιών στην Επιτροπή δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1848/2006 της Επιτροπής (19).
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
Τροποποιήσεις, καταργήσεις και τελικές διατάξεις
Άρθρο 39
Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2005
Η παράγραφος 2 του άρθρου 1 και το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2005 διαγράφονται.
Άρθρο 40
Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 952/2006
Το κεφάλαιο VΙα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 952/2006 διαγράφεται.
Εντούτοις, συνεχίζει να εφαρμόζεται όσον αφορά τις συμβάσεις που συνήφθησαν το 2008 με βάση το κεφάλαιο που καταργήθηκε.
Άρθρο 41
Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 105/2008
Το κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 105/2008 διαγράφεται.
Εντούτοις, συνεχίζει να εφαρμόζεται όσον αφορά τις συμβάσεις που συνήφθησαν το 2008 με βάση το κεφάλαιο που καταργήθηκε.
Άρθρο 42
Καταργήσεις
Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 3444/90, (ΕΚ) αριθ. 907/2000, (ΕΚ) αριθ. 2153/2005, (ΕΚ) αριθ. 6/2008 και (ΕΚ) αριθ. 85/2008 καταργούνται. Εντούτοις, συνεχίζουν να εφαρμόζονται όσον αφορά τις συμβάσεις που συνήφθησαν με βάση αυτούς τους καταργηθέντες κανονισμούς πριν την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2659/94 καταργείται. Εντούτοις, θα συνεχίσει να εφαρμόζεται όσον αφορά τις συμβάσεις που συνήφθησαν με βάση αυτόν τον καταργηθέντα κανονισμό πριν την 1η Μαρτίου του 2009.
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 414/2008 καταργείται. Εντούτοις, θα συνεχίσει να εφαρμόζεται όσον αφορά τις συμβάσεις που συνήφθησαν με βάση αυτόν τον καταργηθέντα κανονισμό κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 2008/09.
Άρθρο 43
Έναρξης ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Αυγούστου 2008.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2008 της Επιτροπής (ΕΕ L 149 της 7.6.2008, σ. 61).
(2) ΕΕ L 205 της 3.8.1985, σ. 5. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2006 (ΕΕ L 365 της 21.12.2006, σ. 52).
(3) ΕΕ L 95 της 14.4.2005, σ. 11.
(4) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 39. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 707/2008 (ΕΕ L 197 της 25.7.2008, σ. 4).
(5) ΕΕ L 32 της 6.2.2008, σ. 3.
(6) ΕΕ L 333 της 30.11.1990, σ. 22. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2006 (ΕΕ L 365 της 21.12.2006, σ. 52).
(7) ΕΕ L 284 της 1.11.1994, σ. 26. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 588/2007 (ΕΕ L 139 της 31.5.2007, σ. 16).
(8) ΕΕ L 105 της 3.5.2000, σ. 6. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2006.
(9) ΕΕ L 342 της 24.12.2005, σ. 39.
(10) ΕΕ L 3 της 5.1.2008, σ. 13.
(11) ΕΕ L 27 της 31.1.2008, σ. 3.
(12) ΕΕ L 125 της 9.5.2008, σ. 17. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2008 (ΕΕ L 202 της 31.7.2008, σ. 44).
(13) ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.
(14) ΕΕ L 13 της 19.1.2000, σ. 12.
(15) ΕΕ L 251 της 27.7.2004, σ. 9.
(16) ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11.
(17) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.
(18) ΕΕ L 141 της 30.4.2004, σ. 18.
(19) ΕΕ L 355 της 15.12.2006, σ. 56.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ
Ενίσχυση πρέπει να χορηγείται μόνο για την αποθεματοποίηση υγιών και σύμφωνων με τα συναλλακτικά ήθη προϊόντων, προέλευσης Κοινότητας και για τα οποία πρέπει να υπάρχουν θεσπισμένες απαιτήσεις ποιότητας.
Τα επίπεδα ραδιενέργειας στα προϊόντα τα επιλέξιμα για ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης δεν μπορούν να υπερβαίνουν τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα, εφόσον συντρέχει περίπτωση, βάσει των κοινοτικών κανόνων. Ο έλεγχος του επιπέδου ραδιενεργού μολύνσεως των προϊόντων διενεργείται μόνον εφόσον απαιτείται από τις περιστάσεις και κατά τη διάρκεια της αναγκαίας περιόδου. Σε περίπτωση ανάγκης, η διάρκεια και η έκταση των μέτρων ελέγχου καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 195 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
I. Κρέας
Ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης χορηγείται μόνο για κρέατα που πληρούν τα ακόλουθα κριτήρια:
α) |
βόρειο κρέας καταταγμένο σύμφωνα με την κοινοτική κλίμακα κατάταξης σφαγίων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2006 (1) του Συμβουλίου και το οποίο έχει προσδιοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1669/2006 (2) της Επιτροπής· |
β) |
σφάγια αρνιών ηλικίας κάτω των 12 μηνών και τεμάχια αυτών που προέρχονται από ζώα που έχουν προσδιοριστεί σύμφωνα με τον κανονισμό 21/2004 (3) του Συμβουλίου· |
γ) |
προέλευσης από ζώα που έχουν εκτραφεί στην Κοινότητα τους τελευταίους τρεις τουλάχιστον μήνες στην περίπτωση του βοείου κρέατος, δυο μήνες στην περίπτωση χοιρείου και αιγείου κρέατος και τα οποία έχουν οδηγηθεί στο σφαγείο το πολύ δέκα ημέρες πριν την ημερομηνία αποθεματοποίησης των προϊόντων· |
δ) |
προέλευσης από ζώα που έχουν εκτραφεί σύμφωνα με τις ισχύουσες κτηνιατρικές διατάξεις· |
ε) |
διαθέτουν το σήμα καταλληλότητας που προβλέπεται στο τμήμα I του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4)· |
στ) |
είναι απαλλαγμένα από χαρακτηριστικά που το καθιστούν ακατάλληλο για αποθεματοποίηση ή μεταγενέστερη χρήση· |
ζ) |
δεν προέρχεται από ζώα που έχουν οδηγηθεί στο σφαγείο λόγω έκτακτων μέτρων· |
η) |
τίθενται σε απόθεμα νωπά και αποθεματοποιούνται κατεψυγμένα. |
II. Τυριά
1. Τυριά grana padano, parmigiano-reggiano και provolone
Ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης χορηγείται μόνο για τυριά:
α) |
της ελάχιστης ηλικίας που προβλέπεται από το άρθρο 28 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, κατά την ημερομηνία έναρξης της αποθεματοποίησης στην οποία αναφέρεται η σύμβαση και τα οποία δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο σύμβασης για αποθεματοποίηση κατά το παρελθόν· |
β) |
για τα οποία κάθε παρτίδα έχει ελάχιστο βάρος δύο τόνους· |
γ) |
τα οποία φέρουν με ανεξίτηλη μελάνη:
|
2. Τυριά μακράς διατήρησης, pecorino romano, κεφαλοτύρι και κασέρι
Ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης χορηγείται μόνο για:
α) |
ολόκληρα τυριά· |
β) |
τυριά που παρασκευάζονται στην Κοινότητα και τα οποία:
|
III. Βούτυρο
Ενίσχυση ιδιωτικής αποθεματοποίησης χορηγείται μόνο για βούτυρο που έχει παραχθεί σε επιχείρηση εγκεκριμένη σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 105/2008 εντός των 28 ημερών που προηγούνται της ημερομηνίας υποβολής της αίτησης ή της ημερομηνίας υποβολής της προσφοράς.
Η συσκευασία του βουτύρου φέρει τουλάχιστον τις ακόλουθες ενδείξεις, ενδεχομένως σε κωδικοποιημένη μορφή:
α) |
τον αριθμό που προσδιορίζει το εργοστάσιο και το κράτος μέλος παραγωγής· |
β) |
την ημερομηνία παραγωγής· |
γ) |
την ημερομηνία έναρξης της αποθεματοποίησης· |
δ) |
τον αριθμό της παρτίδας παραγωγής· |
ε) |
την ένδειξη «αλατισμένο» αν πρόκειται για το βούτυρο που αναφέρεται στο άρθρο 28 στοιχείο α) σημείο ii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007· |
στ) |
το καθαρό βάρος. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι η αναγραφή στις συσκευασίες της ημερομηνίας εισόδου στο απόθεμα δεν είναι υποχρεωτική, με την προϋπόθεση ότι ο υπεύθυνος της αποθήκης αποθεματοποίησης αναλαμβάνει τη δέσμευση να τηρεί μητρώο στο οποίο καταγράφονται κατά την ημέρα εισόδου στο απόθεμα οι ενδείξεις που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο.
IV. Ζάχαρη
Η ζάχαρη για την οποία υποβάλλεται προσφορά ή αίτηση:
α) |
είναι λευκή κρυσταλλική ζάχαρη χύμα ή/και σε μεγάλες σακούλες (800kg ή περισσότερο) ή/και σε σακούλες των 50 kg· |
β) |
παράγεται βάσει ποσόστωσης του έτους εμπορίας κατά το οποίο υποβάλλεται η προσφορά ή η αίτηση, εκτός της λευκής ζάχαρης που έχει αποσυρθεί, έχει μεταφερθεί στο επόμενο έτος εμπορίας ή έχει προσφερθεί σε δημόσια παρέμβαση· |
γ) |
υγιής, ανόθευτη και σύμφωνη με τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας, έχει υγρασία ίση ή κατώτερη του 0,06 % και ρέει ελεύθερα. |
(1) ΕΕ L 214 της 4.8.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 312 της 11.11.2006, σ. 6.
(3) ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 8.
(4) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55, όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΒΟΥΤΥΡΟ ΠΟΥ ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΑΛΛΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
Όταν η αποθεματοποίηση του βουτύρου πραγματοποιείται σε άλλο κράτος μέλος εκτός του κράτους μέλους παραγωγής, η σύναψη της σύμβασης αποθεματοποίησης υπόκειται στην προσκόμιση πιστοποιητικού.
Το πιστοποιητικό περιέχει τον αριθμό προσδιορισμού του εργοστασίου παραγωγής και του κράτους μέλους παραγωγής, την ημερομηνία παραγωγής και τον αριθμό παρτίδας παραγωγής και τη βεβαίωση ότι πρόκειται για βούτυρο που έχει παραχθεί σε εγκεκριμένη επιχείρηση η οποία υπόκειται σε ελέγχους που επιτρέπουν να εξακριβωθεί ότι το βούτυρο παρασκευάζεται από κρέμα ή γάλα, κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχεία β και δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
Το εν λόγω πιστοποιητικό χορηγείται από τον αρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους παραγωγής εντός 50 ημερών από την ημερομηνία εισόδου του βουτύρου στο απόθεμα.
Όταν η αποθεματοποίηση του βουτύρου πραγματοποιείται σε άλλο κράτος μέλος εκτός του κράτους μέλους παραγωγής, η σύμβαση αποθεματοποίησης συνάπτεται εντός εξήντα ημερών από την ημερομηνία καταχώρισης της αίτησης, με την επιφύλαξη της επιβεβαίωσης στη συνέχεια, εφόσον απαιτείται, της επιλεξιμότητας του βουτύρου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο. Σε περίπτωση μη επιβεβαίωσης της επιλεξιμότητας, η υπό εξέταση σύμβαση θεωρείται άκυρη.
Στην περίπτωση που το κράτος μέλος παραγωγής έχει διενεργήσει τους ελέγχους σχετικά με τη φύση και τη σύσταση του βουτύρου, το πιστοποιητικό περιλαμβάνει επίσης τα αποτελέσματα των ελέγχων αυτών και τη βεβαίωση ότι πρόκειται για βούτυρο κατά την έννοια του άρθρου 28 στοιχείο α) σημεία i) και ii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. Στην προκειμένη περίπτωση, η συσκευασία σφραγίζεται με αριθμημένη ετικέτα του αρμόδιου οργανισμού του κράτους μέλους παραγωγής. Ο αριθμός της ετικέτας αναγράφεται στο πιστοποιητικό.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
A. Ελαιόλαδο
α) |
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο κάθε Τετάρτη, τις μέσες τιμές που διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια της προηγούμενης εβδομάδας για τις διάφορες κατηγορίες ελαιολάδου που αναφέρονται στο παράρτημα XVI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. |
β) |
Πριν την 31η Αυγούστου, τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή πρόβλεψη σχετικά με τη συνολική παραγωγή ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών για το τρέχον έτος εμπορίας καθώς και μια τελική εκτίμηση της συνολικής παραγωγής ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών για το προηγούμενο έτος εμπορίας. |
γ) |
Από το Σεπτέμβριο έως το Μάιο κάθε έτους εμπορίας, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο τη δέκατη πέμπτη ημέρα κάθε μήνα, τις μήνα ανά μήνα εκτιμώμενες ποσότητες ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών που παρήχθησαν από την έναρξη του αντίστοιχου έτους εμπορίας, καθώς και ενημέρωση σχετικά με την πρόβλεψη που αναφέρθηκε στο στοιχείο β). |
δ) |
Τα κράτη μέλη καθορίζουν το σύστημα συλλογής δεδομένων που κρίνουν ότι είναι το καταλληλότερο για την κατάρτιση των κοινοποιήσεων που προβλέπονται στα στοιχεία β) και γ) και προσδιορίζουν, κατά περίπτωση, τις υποχρεώσεις γνωστοποίησης στοιχείων που υπέχουν οι ενδιαφερόμενοι ελαιουργικοί φορείς. |
ε) |
Τα δεδομένα που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ) διαβιβάζονται με τα έντυπα που παρέχει η Επιτροπή. |
στ) |
Η Επιτροπή μπορεί να χρησιμοποιεί άλλες πηγές πληροφόρησης. |
B. Βόειο κρέας
Υπολογισμός της μέσης κοινοτικής αγοραίας τιμής σφαγίων από άρρενα ενήλικα βοοειδή, εκφραζόμενων ως ποιότητας R3
α) |
Μέση εθνική αγοραία τιμή κατηγορίας Α εκφραζόμενη ως ποιότητα R3, υπολογιζόμενη σύμφωνα με την τρίτη περίπτωση του άρθρου 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1669/2006. |
β) |
Μέση εθνική αγοραία τιμή κατηγορίας C, εκφραζόμενη ως ποιότητα R3, υπολογιζόμενη σύμφωνα με την τρίτη περίπτωση του άρθρου 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1669/2006. |
γ) |
Μέση εθνική αγοραία τιμή κατηγορίας Α/C = σταθμισμένος μέσος όρος των ανωτέρω σημείων α) και β) με συντελεστή βαρύτητας βασιζόμενο στην αναλογία των ποσοτήτων που οδηγούνται στο σφαγείο από εκάστη κατηγορία, προς τη συνολική εθνική ποσότητα της κατηγορίας Α/C που οδηγείται στο σφαγείο. |
δ) |
Μέση κοινοτική αγοραία τιμή της κατηγορίας Α/C = σταθμισμένος μέσος όρος του ανωτέρω σημείου γ), με συντελεστή βαρύτητας βασιζόμενο στην αναλογία της συνολικής ποσότητας της κατηγορίας Α/C που οδηγείται στο σφαγείο, σε έκαστο κράτος μέλος, προς τη συνολική ποσότητα της κατηγορίας Α/C που οδηγείται στο σφαγείο, στην Κοινότητα. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΕΜΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥΣ ΤΟΥ ΤΟΜΕΑ ΕΛΑΙΟΛΑΔΟΥ
Οι εμπορευόμενοι του τομέα ελαιολάδου εμπίπτουν σε μια από τις ακόλουθες κατηγορίες:
α) |
οργάνωση παραγωγών, αποτελούμενη από τουλάχιστον 700 ελαιοκαλλιεργητές, εάν ασκεί δραστηριότητες οργάνωσης παραγωγής και αξιοποίησης ελιών και ελαιολάδου· |
β) |
οργάνωση παραγωγών, η οποία αντιπροσωπεύει ποσοστό τουλάχιστον 25 % των ελαιοκαλλιεργητών ή του παραγόμενου ελαιολάδου στην περιφέρεια στην οποία βρίσκεται· |
γ) |
ένωση οργανώσεων παραγωγών προερχόμενων από περισσότερες της μιας οικονομικές περιφέρειες, η οποία συγκροτείται από τουλάχιστον δέκα οργανώσεις παραγωγών που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) ή από αριθμό οργανώσεων που αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 5 % του παραγόμενου ελαιολάδου στο οικείο κράτος μέλος· |
δ) |
ελαιοτριβείο, οι εγκαταστάσεις του οποίου επιτρέπουν την εξαγωγή τουλάχιστον δύο τόνων ελαίου ανά εργάσιμη ημέρα οκτώ ωρών και το οποίο παρήγαγε συνολικά τουλάχιστον 500 τόνους παρθένου ελαιολάδου κατά τη διάρκεια των δύο προηγουμένων ετών εμπορίας· |
ε) |
επιχείρηση συσκευασίας, η οποία διαθέτει, στο έδαφος του ιδίου κράτους μέλους, παραγωγική ικανότητα τουλάχιστον ίση με 6 τόνους συσκευασμένου ελαιολάδου ανά εργάσιμη ημέρα οκτώ ωρών και συσκεύασε συνολικά τουλάχιστον 500 τόνους ελαιολάδου κατά τη διάρκεια των δύο προηγουμένων ετών εμπορίας. |
Εάν μία ή περισσότερες οργανώσεις παραγωγής ή αξιοποίησης ελιών και ελαιολάδου είναι μέλη της οργάνωσης που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο α), οι ελαιοκαλλιεργητές που έχουν συνασπιστεί με τον τρόπο αυτό υπολογίζονται ατομικά στον ελάχιστο αριθμό των 700 ελαιοκαλλιεργητών.
Οι εμπορευόμενοι του τομέα ελαιολάδου δεν είναι επιλέξιμοι εάν:
α) |
διώκονται από τις αρμόδιες αρχές για παρατυπίες που έχουν διαπραχθεί στο πλαίσιο των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007· |
β) |
έχουν υποστεί κυρώσεις για παράβαση του καθεστώτος ενισχύσεων στην παραγωγή, που προβλέπεται από τον κανονισμό αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1) κατά τα έτη εμπορίας 2002/03, 2003/04 και 2004/05· |
γ) |
έχουν υποστεί κυρώσεις για παράβαση του συστήματος χρηματοδότησης των προγραμμάτων δραστηριοτήτων των ελαιουργικών φορέων, που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1638/98 του Συμβουλίου (2) κατά τα έτη εμπορίας 2002/03, 2003/04 και 2004/05. |
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/23 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 827/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Αυγούστου 2008
για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007, για την περίοδο 2007/2008
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2007/2008 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοίτροποποιή θηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 816/2008 της Επιτροπής (4). |
(2) |
Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007 για την περίοδο 2007/2008, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Αυγούστου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Αυγούστου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2007 (ΕΕ L 283 της 27.10.2007, σ. 1). Από την 1η Οκτωβρίου 2008 ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 514/2008 (ΕΕ L 150 της 10.6.2008, σ. 7).
(3) ΕΕ L 253 της 28.9.2007, σ. 5.
(4) ΕΕ L 220 της 15.8.2008, σ. 14.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 95 που εφαρμόζονται από την 21η Αυγούστου 2008
(EUR) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
1701 11 10 (1) |
24,91 |
3,84 |
1701 11 90 (1) |
24,91 |
9,08 |
1701 12 10 (1) |
24,91 |
3,68 |
1701 12 90 (1) |
24,91 |
8,65 |
1701 91 00 (2) |
26,80 |
11,83 |
1701 99 10 (2) |
26,80 |
7,31 |
1701 99 90 (2) |
26,80 |
7,31 |
1702 90 95 (3) |
0,27 |
0,38 |
(1) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).
(2) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.
(3) Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/25 |
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΕΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 208
της 11ης Μαρτίου 2008
για τη θέσπιση κοινού πλαισίου για τη συλλογή στοιχείων σχετικά με τη διεκπεραίωση των αιτήσεων συνταξιοδότησης
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/683/ΕΚ)
Η ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
το άρθρο 81 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου (1), σύμφωνα με το οποίο η διοικητική επιτροπή προωθεί και αναπτύσσει τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών μέσω εκσυγχρονισμού των διαδικασιών ανταλλαγής πληροφοριών, ειδικότερα μέσω προσαρμογής της ροής πληροφοριών μεταξύ των φορέων στις τηλεματικές ανταλλαγές, λαμβάνοντας υπόψη την ανάπτυξη της επεξεργασίας των δεδομένων σε κάθε κράτος μέλος. Ο εκσυγχρονισμός αυτός αποσκοπεί, κυρίως, στην επιτάχυνση της χορήγησης των παροχών,
το άρθρο 117 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου (2), σύμφωνα με το οποίο η διοικητική επιτροπή, βάσει μελετών και προτάσεων της τεχνικής επιτροπής του άρθρου 117γ του κανονισμού εφαρμογής, προσαρμόζει στις νέες τεχνικές επεξεργασίας δεδομένων τα υποδείγματα εγγράφων, καθώς και τους τρόπους και τις διαδικασίες διαβίβασης των δεδομένων που προβλέπονται για την εφαρμογή του κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής του,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να διευκολυνθεί η διοικητική επιτροπή στην αξιολόγηση του βαθμού στον οποίο οι εργασίες της τεχνικής επιτροπής συμβάλλουν στην επίσπευση της χορήγησης των παροχών, είναι σκόπιμη η παροχή ορισμένων βασικών τόσο ποσοτικών όσο και ποιοτικών στοιχείων. |
(2) |
Οι διαφορές μεταξύ των διαθέσιμων στοιχείων στα διάφορα κράτη μέλη καθιστούν δύσκολη την σύγκριση. Η συλλογή στατιστικών στοιχείων δεν πρέπει να αποτελεί επαχθή και περιττή επιβάρυνση για τα κράτη μέλη. |
(3) |
Στόχος, συνεπώς, είναι η συλλογή των κυριοτέρων βασικών στοιχείων, τα οποία αφορούν την επεξεργασία και την διεκπεραίωση των αιτήσεων συνταξιοδότησης λόγω γήρατος με σκοπό: τη βελτίωση των γνώσεων σχετικά με την ισχύουσα σε κάθε κράτος μέλος κατάσταση, κυρίως ως προς τον εντοπισμό των βασικών δυσχερειών, τις οποίες παρουσιάζουν τα συστήματα και οι διαδικασίες κάθε κράτους μέλους, την ανταλλαγή πληροφοριών σε σχέση με τις βέλτιστες πρακτικές και την ανταλλαγή απόψεων για την αναζήτηση τρόπων με τους οποίους θα μπορούσε να συντομευθεί ο χρόνος επεξεργασίας, καθώς και την καθιέρωση σαφών σημείων αναφοράς, με γνώμονα τα οποία κάθε κράτος μέλος θα μπορεί να συγκρίνει τις δικές του επιδόσεις. |
(4) |
Συνεπώς, είναι σκόπιμο να θεσπιστεί ένα ευρύ κοινό πλαίσιο για τη συλλογή στοιχείων σχετικά με τη διεκπεραίωση των αιτήσεων συνταξιοδότησης και για το σκοπό αυτό πρέπει να δοθούν από τις αρμόδιες αρχές ακριβείς κατευθυντήριες γραμμές στους εθνικούς φορείς. |
(5) |
Οι αρμόδιοι φορείς λαμβάνουν υπόψη την ανάπτυξη και την επικείμενη καθιέρωση της ηλεκτρονικής ανταλλαγής πληροφοριών για την κοινωνική ασφάλιση (EESSI) στο σχεδιασμό και την εφαρμογή των εσωτερικών εθνικών συστημάτων τους για τη λήψη και τη συλλογή στοιχείων σχετικά με τη διεκπεραίωση των αιτήσεων συνταξιοδότησης. |
(6) |
Η απόφαση αριθ. 182, η οποία προέβλεπε τη θέσπιση ενός τέτοιου κοινού πλαισίου, έληξε την 1η Ιανουαρίου 2006, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
1. Οι αρμόδιοι φορείς των κρατών μελών (ή οι οριζόμενοι αρμόδιοι φορείς, εφόσον σε ένα κράτος μέλος υπάρχουν περισσότεροι του ενός) λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα, για να εξασφαλίσουν τη συλλογή και την παροχή των στοιχείων τα οποία ορίζονται στο σημείο 5.
2. Τα εν λόγω στοιχεία υποβάλλονται τον Ιανουάριο κάθε έτους, και αφορούν στο προηγούμενο έτος, στην τεχνική επιτροπή, η οποία προβλέπεται από το άρθρο 117γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72.
3. Η Γραμματεία της τεχνικής επιτροπής είναι επιφορτισμένη με το συντονισμό της συλλογής των εν λόγω στοιχείων και, με την έγκριση της τεχνικής επιτροπής, με την κατάρτιση ετήσιας περίληψης για τη διοικητική επιτροπή.
4. Τα συλλεγόμενα στοιχεία αφορούν αποκλειστικά συντάξεις γήρατος στις οποίες ο αιτών είναι κάτοικος άλλου κράτους μέλους και περιέχουν τα ακόλουθα:
α) |
το χρόνο αντίδρασης του φορέα εξέτασης στο κράτος μέλος κατοικίας (δηλαδή το χρόνο τον οποίο χρειάσθηκε ο φορέας εξέτασης, για να ενημερώσει τον αρμόδιο φορέα ότι έχει υποβληθεί στον τελευταίο αίτηση συνταξιοδότησης). Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ως «φορέας εξέτασης» νοείται ο οργανισμός στο κράτος μέλος κατοικίας του αιτούντος ο οποίος είναι υπεύθυνος για τη συμπλήρωση του εντύπου Ε 202, ενώ ως «αρμόδιος φορέας» νοείται ο οργανισμός του κράτους μέλους ο οποίος παραλαμβάνει το συμπληρωμένο έντυπο Ε 202 και είναι υπεύθυνος να το επεξεργασθεί ανάλογα· |
β) |
το χρονικό διάστημα επεξεργασίας της αίτησης εκ μέρους του αρμόδιου φορέα (δηλαδή το χρόνο τον οποίο χρειάσθηκε ο αρμόδιος φορέας για να εκδώσει την οριστική απόφαση)· |
γ) |
το συνολικό χρόνο επεξεργασίας από τα δύο εμπλεκόμενα κράτη μέλη (δηλαδή, το χρονικό διάστημα αναμονής του αιτούντος, από την ημερομηνία αρχικής υποβολής της αίτησης στον φορέα εξέτασης μέχρι την έκδοση οριστικής απόφασης). |
Σημείωση: Η αναφορά στο «έντυπο Ε 202» εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών στο κατάλληλο διαρθρωμένο ηλεκτρονικό έγγραφο (ΔΗΕ), όταν θα αρχίσουν οι ηλεκτρονικές ανταλλαγές στο πλαίσιο της EESSI.
5. Τα συλλεγόμενα πραγματικά στοιχεία πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:
α) |
το μέσο, τον ελάχιστο και το μέγιστο χρόνο ο οποίος απαιτήθηκε κατά το προηγούμενο δωδεκάμηνο για την αποστολή των αιτήσεων συνταξιοδότησης λόγω γήρατος από τον φορέα εξέτασης στον αρμόδιο φορέα· |
β) |
το μέσο, τον ελάχιστο και το μέγιστο χρόνο ο οποίος απαιτήθηκε κατά το προηγούμενο δωδεκάμηνο για την έκδοση οριστικής απόφασης από τον αρμόδιο φορέα επί αίτησης συνταξιοδότησης λόγω γήρατος στην περίπτωση κατά την οποία ο αιτών είναι κάτοικος άλλου κράτους μέλους· |
γ) |
σύντομο σχόλιο από τον αρμόδιο φορέα, το οποίο θα τοποθετεί τα στοιχεία στο πλαίσιό τους και θα διευκρινίζει τους παράγοντες στους οποίους οφειλόταν η ταχύτερη και η πλέον καθυστερημένη διεκπεραίωση των αιτήσεων· |
δ) |
σύντομη επεξήγηση από τον αρμόδιο φορέα σχετικά με την επιλεγείσα μεθοδολογία, τη χρήση ή όχι δείγματος, το μέγεθος του δείγματος, την καλυφθείσα περίοδο, το συνολικό αριθμό των εξετασθέντων φακέλων κ.λπ. |
6. Η συλλογή των στοιχείων αρχίζει, εφόσον είναι δυνατόν, τον Ιανουάριο του 2008 με στόχο να υποβληθούν για πρώτη φορά στην τεχνική επιτροπή τον Ιανουάριο του 2009.
7. Κάθε κράτος μέλος θα υποβάλλει τα στοιχεία του στην τεχνική επιτροπή με στόχο την προώθηση της ανταλλαγής εμπειριών και τη διάδοση των βέλτιστων πρακτικών.
8. Το σύστημα συλλογής και χρήσης των στοιχείων θα αναθεωρείται στο τέλος κάθε έτους και, όπου κρίνεται απαραίτητο, θα γίνονται συστάσεις για βελτιώσεις.
9. Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Η εφαρμογή της αρχίζει από την 1η Ιανουαρίου 2008.
Η πρόεδρος της διοικητικής επιτροπής
Jana LOVŠIN
(1) ΕΕ L 149 της 5.7.1971, σ. 2. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1992/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 392 της 30.12.2006, σ. 1).
(2) ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 101/2008 της Επιτροπής (ΕΕ L 31 της 5.2.2008, σ. 15).
IV Λοιπές πράξεις
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/28 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 40/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 1/2008 της 1ης Φεβρουαρίου 2008 (1). |
(2) |
Η απόφαση 2007/399/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Ιουνίου 2007, για τροποποίηση της απόφασης 93/52/EOK όσον αφορά την κήρυξη της Ρουμανίας ως επίσημα απαλλαγμένης από τη βρουκέλλωση (Β. melitensis) και της απόφασης 2003/467/ΕΚ όσον αφορά την κήρυξη της Σλοβενίας ως επίσημα απαλλαγμένης από τη βρουκέλλωση των βοοειδών (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Η απόφαση 2007/522/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2007, για την τροποποίηση της απόφασης 2006/802/ΕΚ όσον αφορά το χοιρινό κρέας που προέρχεται από χοίρους οι οποίοι εμβολιάστηκαν με ζωντανό εξασθενημένο συμβατικό εμβόλιο στη Ρουμανία (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(4) |
Η απόφαση 2007/559/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Αυγούστου 2007, για τροποποίηση της απόφασης 2003/467/ΕΚ σχετικά με την κήρυξη ορισμένων διοικητικών περιφερειών της Πολωνίας ως απαλλαγμένων από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών (4), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(5) |
Η απόφαση 2007/584/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Αυγούστου 2007, για τροποποίηση της απόφασης 2004/558/ΕΚ για την εφαρμογή της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με συμπληρωματικές εγγυήσεις για το ενδοκοινοτικό εμπόριο βοοειδών όσον αφορά τη λοιμώδη ρινοτραχειίτιδα των βοοειδών και την έγκριση προγραμμάτων εκρίζωσης που υπέβαλαν ορισμένα κράτη μέλη (5), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(6) |
Η απόφαση 2007/590/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Αυγούστου 2007, για την έναρξη προληπτικού εμβολιασμού κατά της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών και σχετικές διατάξεις για τις μετακινήσεις πτηνών στις Κάτω Χώρες (6), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(7) |
Η απόφαση 2007/598/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Αυγούστου 2007, σχετικά με τη λήψη μέτρων για την πρόληψη της εξάπλωσης της γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας σε άλλα πτηνά που βρίσκονται σε αιχμαλωσία σε ζωολογικούς κήπους και εγκεκριμένους οργανισμούς, ινστιτούτα ή κέντρα στα κράτη μέλη (7), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(8) |
Η απόφαση 2007/603/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2007, για την τροποποίηση της απόφασης 2001/618/ΕΚ ούτως ώστε να συμπεριληφθεί η Σλοβακία στον πίνακα των περιφερειών που είναι απαλλαγμένες από τη νόσο Aujeszky (ψευδολύσσα) και ορισμένες περιφέρειες της Ισπανίας στον πίνακα των περιφερειών όπου εφαρμόζονται εγκεκριμένα προγράμματα ελέγχου για τη νόσο Aujeszky (8), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(9) |
Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν και την Ισλανδία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Τα κείμενα των αποφάσεων 2007/399/ΕΚ, 2007/522/ΕΚ, 2007/559/ΕΚ, 2007/584/ΕΚ, 2007/590/ΕΚ, 2007/598/ΕΚ και 2007/603/ΕΚ στη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (9).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 154 της 12.6.2008, σ. 1.
(2) ΕΕ L 150 της 12.6.2007, σ. 11.
(3) ΕΕ L 193 της 25.7.2007, σ. 23.
(4) ΕΕ L 212 της 14.8.2007, σ. 20.
(5) ΕΕ L 219 της 24.8.2007, σ. 37.
(6) ΕΕ L 222 της 28.8.2007, σ. 16.
(7) ΕΕ L 230 της 1.9.2007, σ. 20.
(8) ΕΕ L 236 της 8.9.2007, σ. 7.
(9) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
1. |
Μετά το σημείο 38 (απόφαση 2007/268/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2, παρεμβάλλονται τα εξής:
|
2. |
Υπό τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ», στο σημείο 37 (απόφαση 2006/802/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2 προστίθενται τα ακόλουθα: «, όπως τροποποιήθηκε με:
|
3. |
Υπό τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ», μετά το σημείο 40 (απόφαση 2007/24/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2 παρεμβάλλονται τα ακόλουθα:
|
4. |
Στο σημείο 14 (απόφαση 93/52/ΕΟΚ της Επιτροπής), του μέρους 4.2 προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:
|
5. |
Στο σημείο 64 (απόφαση 2001/618/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2 προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:
|
6. |
Στο σημείο 70 (απόφαση 2003/467/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2 προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:
|
7. |
Στο σημείο 80 (απόφαση 2004/558/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2 προστίθενται τα ακόλουθα: «, όπως τροποποιήθηκε με:
|
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/31 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 41/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 1/2008 της 1ης Φεβρουαρίου 2008 (1). |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1266/2007 της Επιτροπής, της 26ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με κανόνες εφαρμογής της οδηγίας 2000/75/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την καταπολέμηση, την παρακολούθηση και την επιτήρηση του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου και τους περιορισμούς στις μετακινήσεις ορισμένων ζώων ευπαθών ειδών (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1266/2007 καταργεί την απόφαση 2005/393/ΕΚ της Επιτροπής (3), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και η οποία πρέπει, κατά συνέπεια, να διαγραφεί από τη συμφωνία. |
(4) |
Η παρούσα απόφαση δεν ισχύει για την Ισλανδία και το Λιχτενστάιν, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
1. |
Μετά το σημείο 39 (απόφαση 2007/598/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:
|
2. |
Το κείμενο του σημείου 33 (απόφαση 2005/393/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2 διαγράφεται. |
Άρθρο 2
To κείμενο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1266/2007 στη νορβηγική γλώσσα, το οποίο θα δημοσιευθεί στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικό.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (4).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 154 της 12.6.2008, σ. 1.
(2) ΕΕ L 283 της 27.10.2007, σ. 37.
(3) ΕΕ L 130 της 24.5.2005, σ. 22.
(4) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/33 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 42/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 1/2008 της 1ης Φεβρουαρίου 2008 (1). |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 646/2007 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2007, για εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κοινοτικό στόχο για τη μείωση του επιπολασμού της Salmonella Enteritidis και της Salmonella Typhimurium στα κοτόπουλα κρεατοπαραγωγής και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1091/2005 (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Η απόφαση 2007/407/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2007, για ένα εναρμονισμένο σύστημα παρακολούθησης της μικροβιακής αντοχής στη σαλμονέλα των πουλερικών και των χοίρων (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(4) |
Η απόφαση 2007/411/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2007, για την απαγόρευση διάθεσης στην αγορά προϊόντων που προέρχονται από βοοειδή που έχουν γεννηθεί ή εκτραφεί στο Ηνωμένο Βασίλειο πριν από την 1η Αυγούστου 1996 για κάθε σκοπό και για την εξαίρεση των ζώων αυτών από ορισμένα μέτρα καταπολέμησης και εξάλειψης που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 και για την κατάργηση της απόφασης 2005/598/ΕΚ (4), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(5) |
Η απόφαση 2007/453/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2007, για τον καθορισμό της κατάστασης που επικρατεί στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες ή στις περιφέρειές τους ως προς τη ΣΕΒ με βάση τον κίνδυνο εκδήλωσης ΣΕΒ (5), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(6) |
Η απόφαση 2007/570/ΕΚ της Επιτροπής, της 20ής Αυγούστου 2007, για την τροποποίηση της απόφασης 2003/634/ΕΚ για την έγκριση προγραμμάτων με στόχο την απόκτηση του καθεστώτος των εγκεκριμένων ζωνών και των εγκεκριμένων εκμεταλλεύσεων σε μη εγκεκριμένες ζώνες όσον αφορά την ιογενή αιμορραγική σηψαιμία (ΙΑΣ) και τη λοιμώδη αιματοποιητική νέκρωση (ΛΑΝ) στα ψάρια (6), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(7) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 646/2007 καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1091/2005 της Επιτροπής (7), που είναι ενσωματωμένος στη συμφωνία και που πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία. |
(8) |
Η απόφαση 2007/411/ΕΚ καταργεί την απόφαση 2005/598/ΕΚ της Επιτροπής (8), που είναι ενσωματωμένη στη συμφωνία και που πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία. |
(9) |
Με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, η Ισλανδία συμπεριέλαβε στη νομοθεσία της τις πράξεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο I του παραρτήματος I, εξαιρουμένων των διατάξεων που αφορούν τα ζώντα ζώα, πλην των ιχθύων και των ζώων υδατοκαλλιέργειας, και τα ζωικά προϊόντα όπως τα ωάρια, τα έμβρυα και το σπέρμα. |
(10) |
Οι πράξεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο I του παραρτήματος I εφαρμόζονται στην Ισλανδία, εκτός αν ορίζεται, για συγκεκριμένη πράξη, ότι αυτό δεν ισχύει. Ως εκ τούτου πρέπει να δηλώνεται, σε σχέση με πολλές πράξεις που έχουν ενσωματωθεί στη συμφωνία, ότι δεν εφαρμόζονται στην Ισλανδία. |
(11) |
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στην Ισλανδία με τη μεταβατική περίοδο που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I για τους τομείς στους οποίους δεν ίσχυε η συμφωνία για την Ισλανδία πριν από την αναθεώρηση του παρόντος κεφαλαίου με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007. |
(12) |
Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο σημείο 55 (απόφαση 2003/634/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2, υπό τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΟΙ ΧΩΡΕΣ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΘΑ ΛΑΒΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ», προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:
|
2. |
Μετά το σημείο 46 (απόφαση 2007/182/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 7.2 παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:
|
3. |
Το κείμενο του σημείου 26 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1091/2005 της Επιτροπής] του μέρους 7.2, διαγράφεται. |
4. |
Υπό τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΟΙ ΧΩΡΕΣ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΘΑ ΛΑΒΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ», το κείμενο του σημείου 41 (απόφαση 2005/598/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 7.2 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «32007 D 0411: Απόφαση 2007/411/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2007, για την απαγόρευση διάθεσης στην αγορά προϊόντων που προέρχονται από βοοειδή που έχουν γεννηθεί ή εκτραφεί στο Ηνωμένο Βασίλειο πριν από την 1η Αυγούστου 1996 για κάθε σκοπό και για την εξαίρεση των ζώων αυτών από ορισμένα μέτρα καταπολέμησης και εξάλειψης που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 και για την κατάργηση της απόφασης 2005/598/ΕΚ (ΕΕ L 155 της 15.6.2007, σ. 74).» |
5. |
Στο σημείο 133 (απόφαση 2007/16/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 1.2 παρεμβάλλεται η φράση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία». |
6. |
Υπό τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΟΙ ΧΩΡΕΣ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΘΑ ΛΑΒΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ», η φράση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» παρεμβάλλεται στο σημείο 35 (απόφαση 2007/123/ΕΚ της Επιτροπής), στο σημείο 36 (απόφαση 2006/800/ΕΚ της Επιτροπής), στο σημείο 37 (απόφαση 2006/802/ΕΚ της Επιτροπής), στο σημείο 38 (απόφαση 2007/18/ΕΚ της Επιτροπής), στο σημείο 39 (απόφαση 2007/19/ΕΚ της Επιτροπής) και στο σημείο 40 (απόφαση 2007/24/ΕΚ) του μέρους 3.2. |
7. |
Υπό τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΟΙ ΧΩΡΕΣ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΘΑ ΛΑΒΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ» η φράση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» παρεμβάλλεται στο σημείο 58 (απόφαση 2007/17/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2. |
Άρθρο 2
Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 646/2007 και των αποφάσεων 2007/407/ΕΚ, 2007/411/ΕΚ, 2007/453/ΕΚ και 2007/570/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (9).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 154 της 12.6.2008, σ. 1.
(2) ΕΕ L 151 της 13.6.2007, σ. 21.
(3) ΕΕ L 153 της 14.6.2007, σ. 26.
(4) ΕΕ L 155 της 15.6.2007, σ. 74.
(5) ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 84.
(6) ΕΕ L 217 της 22.8.2007, σ. 36.
(7) ΕΕ L 182 της 13.7.2005, σ. 3.
(8) ΕΕ L 204 της 5.8.2005, σ. 22.
(9) Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/36 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 43/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 21/2008 της 14ης Μαρτίου 2008 (1). |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1380/2007 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με την έγκριση της ενδο-1,4-β-ξυλανάσης (Natugrain Wheat TS) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (2), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 310 της 28.11.2007, σ. 22, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Μετά το σημείο 1ρη [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1142/2007 της Επιτροπής] στο κεφάλαιο ΙΙ του παραρτήματος Ι της συμφωνίας παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:
«1ρθ. |
32007 R 1380: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1380/2007 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με την έγκριση της ενδο-1,4-β-ξυλανάσης (Natugrain Wheat TS) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών (ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 21), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 310 της 28.11.2007, σ. 22.» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1380/2007, όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 310 της 28.11.2007, σ. 22, στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 182 της 10.7.2008, σ. 1.
(2) ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 21.
(3) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/37 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 44/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 2/2008 της 1ης Φεβρουαρίου 2008 (1). |
(2) |
Η οδηγία 2007/72/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2007, για την τροποποίηση της οδηγίας 66/401/ΕΟΚ του Συμβουλίου με σκοπό να συμπεριληφθεί το είδος Galega orientalis Lam. (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Στο σημείο 2 (οδηγία 66/401/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 1 του κεφαλαίου III του παραρτήματος I της συμφωνίας, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:
«— |
32007 L 0072: Οδηγία 2007/72/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2007 (ΕΕ L 329 της 14.12.2007, σ. 37).» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα της οδηγίας 2007/72/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 154 της 12.6.2008, σ. 4.
(2) ΕΕ L 329 της 14.12.2007, σ. 37.
(3) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/38 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 45/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 23/2008 της 14ης Μαρτίου 2008 (1). |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 807/2007 της Επιτροπής, της 10ης Ιουλίου 2007, για την τροποποίηση του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου περί του βιολογικού τρόπου παραγωγής γεωργικών προϊόντων και των σχετικών ενδείξεων στα γεωργικά προϊόντα και στα είδη διατροφής (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1319/2007 της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου όσον αφορά την χρησιμοποίηση ζωοτροφών που προέρχονται από αγροτεμάχια κατά το πρώτο έτος της μετατροπής τους προς τη βιολογική γεωργία (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(4) |
Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Στο σημείο 54β (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου) του κεφαλαίου ΧΙΙ του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας, προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:
«— |
32007 R 0807: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 807/2007 της Επιτροπής, της 10ης Ιουλίου 2007 (ΕΕ L 181 της 11.7.2007, σ. 10), |
— |
32007 R 1319: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1319/2007 της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 2007 (ΕΕ L 293 της 10.11.2007, σ. 3).» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 807/2007 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2007 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (4).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 182 της 10.7.2008, σ. 7.
(2) ΕΕ L 181 της 11.7.2007, σ. 10.
(3) ΕΕ L 293 της 10.11.2007, σ. 3.
(4) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/40 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 46/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 23/2008 της 14ης Μαρτίου 2008 (1). |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τους ισχυρισμούς διατροφής και υγείας που διατυπώνονται στα τρόφιμα (2), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 12 της 18.1.2007, σ. 3, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την προσθήκη βιταμινών και ανόργανων συστατικών και ορισμένων άλλων ουσιών στα τρόφιμα (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(4) |
Η οδηγία 2007/61/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Σεπτεμβρίου 2007, για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/114/ΕΚ για ορισμένα, μερικά ή ολικά αφυδατωμένα, διατηρημένα γάλατα που προορίζονται για τη διατροφή του ανθρώπου (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(5) |
Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το κεφάλαιο XII του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο σημείο 54με (οδηγία 2001/114/ΕΚ του Συμβουλίου) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:
|
2. |
Μετά το σημείο 54οηιθ (οδηγία 2007/42/ΕΚ της Επιτροπής) παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:
|
Άρθρο 2
Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 12 της 18.1.2007, σ. 3, και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006, καθώς και της οδηγίας 2007/61/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (5).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 182 της 10.7.2008, σ. 7.
(2) ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 9.
(3) ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 26.
(4) ΕΕ L 258 της 4.10.2007, σ. 27.
(5) Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/42 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 47/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 155/2007 της 7ης Δεκεμβρίου 2007 (1). |
(2) |
Ο κανονισμός ΕΚ) αριθ. 1064/2007 της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2007, για την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικής διαδικασίας για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων κτηνιατρικών φαρμάκων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, όσον αφορά την ουσία αβιλαμυκίνη (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Στο κεφάλαιο XIII παράρτημα ΙΙ σημείο 14 της συμφωνίας [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:
«— |
32007 R 1064: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1064/2007 της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2007 (ΕΕ L 243 της 18.9.2007, σ. 3).» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1064/2007 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 124 της 8.5.2008, σ. 17.
(2) ΕΕ L 243 της 18.9.2007, σ. 3.
(3) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/43 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 48/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 25/2008 της 14ης Μαρτίου 2008 (1). |
(2) |
Η οδηγία 2007/69/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, για την τροποποίηση της οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με σκοπό την καταχώριση της διφεθειαλόνης ως δραστικής ουσίας στο παράρτημα I (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Η οδηγία 2007/70/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, για τροποποίηση της οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με σκοπό την καταχώριση του διοξειδίου του άνθρακα ως δραστικής ουσίας στο παράρτημα IA (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(4) |
Η απόφαση 2007/794/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τον καθορισμό νέας προθεσμίας υποβολής φακέλων για ορισμένες ουσίες εξεταζόμενες βάσει του δεκαετούς προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 της οδηγίας 98/8/ΕΚ (4), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το κεφάλαιο XV του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο σημείο 12ιδ (οδηγία 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:
|
2. |
Το ακόλουθο σημείο παρεμβάλλεται μετά το σημείο 2κθ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου]:
|
Άρθρο 2
Τα κείμενα των οδηγιών 2007/69/ΕΚ και 2007/70/ΕΚ και της απόφασης 2007/794/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (5).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 182 της 10.7.2008, σ. 11.
(2) ΕΕ L 312 της 30.11.2007, σ. 23.
(3) ΕΕ L 312 της 30.11.2007, σ. 26.
(4) ΕΕ L 320 της 6.12.2007, σ. 35.
(5) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/45 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 49/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 157/2007 της 7ης Δεκεμβρίου 2007 (1). |
(2) |
Η οδηγία 2007/53/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2007, για τροποποίηση της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα καλλυντικά προϊόντα, με σκοπό την προσαρμογή του παραρτήματος ΙΙΙ αυτής στην τεχνική πρόοδο (2), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 22 της 25.1.2008, σ. 21, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Η οδηγία 2007/54/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2007, για την τροποποίηση της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα καλλυντικά προϊόντα, με σκοπό την προσαρμογή των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ στην τεχνική πρόοδο (3), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 258 της 4.10.2007, σ. 44, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Στο σημείο 1 (οδηγία 76/768/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του κεφαλαίου XVI του παραρτήματος II της συμφωνίας, προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:
«— |
32007 L 0053: Οδηγία 2007/53/ΕΚ της Επιτροπής της 29ης Αυγούστου 2007 (ΕΕ L 226 της 30.8.2007, σ. 19), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 22 της 25.1.2008, σ. 21, |
— |
32007 L 0054: Οδηγία 2007/54/ΕΚ της Επιτροπής της 29ης Αυγούστου 2007 (ΕΕ L 226 της 30.8.2007, σ. 21), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 258 της 4.10.2007, σ. 44.» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα των οδηγιών 2007/53/ΕΚ και 2007/54/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (4).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 124 της 8.5.2008, σ. 19.
(2) ΕΕ L 226 της 30.8.2007, σ. 19.
(3) ΕΕ L 226 της 30.8.2007, σ. 21.
(4) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/47 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 50/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος VII (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών τίτλων) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα VII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 142/2007 της 26ης Οκτωβρίου 2007 (1). |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1430/2007 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2007, για τροποποίηση των παραρτημάτων II και III της οδηγίας 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Ο τίτλος «Master of Science in Architecture (MScArch)», ο οποίος σύμφωνα με την ανακοίνωση 2008/C 27/09 της εποπτεύουσας αρχής ΕΖΕΣ (3) πληροί τα κριτήρια που καθορίζονται στην οδηγία 85/384/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), πρέπει να προστεθεί κάτω από τις προσαρμογές της οδηγίας 2005/36/ΕΚ όσον αφορά το Λιχτενστάιν. |
(4) |
Νέα αρχή επονομαζόμενη «Landlæknir» (Διευθυντής Δημόσιας Υγείας) είναι αρμόδια να εκδίδει άδειες σε υγειονομικό προσωπικό στην Ισλανδία. |
(5) |
Το παράρτημα VII της συμφωνίας πρέπει να απλοποιηθεί με τη διαγραφή των άδειων τίτλων και σημείων και με την εκ νέου αρίθμηση των υπόλοιπων σημείων, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα VII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το σημείο 1 (οδηγία 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Οι τίτλοι Γ (Ιατρικές και παραϊατρικές δραστηριότητες), Δ (Αρχιτεκτονική) και ΙΑ (Άλλα), περιλαμβανομένων των σχετικών υποκατηγοριών και σημείων, διαγράφονται. |
3. |
Τα σημεία 59 έως 65 και 67 έως 74, περιλαμβανομένων των σχετικών τίτλων, διαγράφονται. |
4. |
Τα σημεία 1α έως 1γ, 20 έως 26, 29 και 31 έως 57 διαγράφονται. |
5. |
Τα σημεία 1δ, 27, 28, 30 και 66 γίνονται σημεία 1α, 3, 4, 5 και 6. |
6. |
Ο τίτλος Ε ( Εμπόριο και διαμεσολαβητές) γίνεται τίτλος Γ. |
Άρθρο 2
Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1430/2007 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (5).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 100 της 10.4.2008, σ. 70.
(2) ΕΕ L 320 της 6.12.2007, σ. 3.
(3) ΕΕ C 27 της 31.1.2008, σ. 30.
(4) ΕΕ L 223 της 21.8.1985, σ. 15.
(5) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/49 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 51/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα ΙΧ της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 10/2008 της 1ης Φεβρουαρίου 2008 (1). |
(2) |
Η σύσταση 2007/657/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με το ηλεκτρονικό δίκτυο των επίσημα καθορισμένων μηχανισμών κεντρικής αποθήκευσης των ρυθμιζόμενων πληροφοριών που αναφέρονται στην οδηγία 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Μετά το σημείο 42 (σύσταση 2004/384/ΕΚ της Επιτροπής) του παραρτήματος IX της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:
«43. |
32007 H 0657: Σύσταση 2007/657/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με το ηλεκτρονικό δίκτυο των επίσημα καθορισμένων μηχανισμών κεντρικής αποθήκευσης των ρυθμιζόμενων πληροφοριών που αναφέρονται στην οδηγία 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 267 της 12.10.2007, σ. 16).» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα της σύστασης 2007/657/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 154 της 12.6.2008, σ. 20.
(2) ΕΕ L 267 της 12.10.2007, σ. 16.
(3) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/50 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 52/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 31/2008 της 14ης Μαρτίου 2008 (1). |
(2) |
Η απόφαση 2006/920/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2006, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα Διεξαγωγή και διαχείριση της κυκλοφορίας του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Μετά το σημείο 37ι (απόφαση 2006/860/ΕΚ της Επιτροπής) του παραρτήματος ΧΙΙΙ της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:
«37ια. |
32006 D 0920: Απόφαση 2006/920/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2006, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα Διεξαγωγή και διαχείριση της κυκλοφορίας του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕ L 359 της 18.12.2006, σ. 1).» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα της απόφασης 2006/920/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 182 της 10.7.2008, σ. 26.
(2) ΕΕ L 359 της 18.12.2006, σ. 1.
(3) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/51 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 53/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος XVI (Δημόσιες συμβάσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα XVI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 32/2008 της 14ης Μαρτίου 2008 (1). |
(2) |
Η οδηγία 2007/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2007, για την κατάργηση της οδηγίας 71/304/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί καταργήσεως των περιορισμών στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα των συμβάσεων δημοσίων έργων και στην ανάθεση συμβάσεων δημοσίων έργων μέσω πρακτορείων ή υποκαταστημάτων (2) καταργεί την οδηγία 71/304/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3) που έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, επομένως, να διαγραφεί από τη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το κείμενο του σημείου 1 (οδηγία 71/304/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του παραρτήματος XVI της συμφωνίας διαγράφεται.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (4).
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 182 της 10.7.2008, σ. 28.
(2) ΕΕ L 154 της 14.6.2007, σ. 22.
(3) ΕΕ L 185 της 16.8.1971, σ. 1.
(4) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/52 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 54/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (Περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 35/2008 της 14ης Μαρτίου 2008 (1). |
(2) |
Η απόφαση 2007/531/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Ιουλίου 2007, για το ερωτηματολόγιο εκπόνησης εκθέσεων των κρατών μελών σχετικά με την εφαρμογή, κατά την περίοδο 2008-2010, της οδηγίας 1999/13/ΕΚ του Συμβουλίου για τον περιορισμό των εκπομπών πτητικών οργανικών ενώσεων που οφείλονται στη χρήση οργανικών διαλυτών σε ορισμένες δραστηριότητες και εγκαταστάσεις (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Μετά το σημείο 21αβγ (απόφαση 2006/534/ΕΚ του Συμβουλίου) του παραρτήματος ΧΧ της συμφωνίας παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:
«21αβδ. |
32007 D 0531: Απόφαση 2007/531/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Ιουλίου 2007, για το ερωτηματολόγιο εκπόνησης εκθέσεων των κρατών μελών σχετικά με την εφαρμογή, κατά την περίοδο 2008-2010, της οδηγίας 1999/13/ΕΚ του Συμβουλίου για τον περιορισμό των εκπομπών πτητικών οργανικών ενώσεων που οφείλονται στη χρήση οργανικών διαλυτών σε ορισμένες δραστηριότητες και εγκαταστάσεις (ΕΕ L 195 της 27.7.2007, σ. 47).» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα της απόφασης 2007/531/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 182 της 10.7.2008, σ. 34.
(2) ΕΕ L 195 της 27.7.2007, σ. 47.
(3) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/53 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 55/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (Περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 35/2008 της 14ης Μαρτίου 2008 (1). |
(2) |
Η απόφαση 2007/589/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2007, περί θεσπίσεως κατευθυντηρίων γραμμών για την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το κείμενο του σημείου 21αιγ (απόφαση 2004/156/ΕΚ της Επιτροπής) του παραρτήματος XX της συμφωνίας, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«32007 D 0589: Απόφαση 2007/589/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2007, περί θεσπίσεως κατευθυντηρίων γραμμών για την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 229 της 31.8.2007, σ. 1).»
Άρθρο 2
Τα κείμενα της απόφασης 2007/589/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 182 της 10.7.2008, σ. 34.
(2) ΕΕ L 229 της 31.8.2007, σ. 1.
(3) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/54 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 56/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (Περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 35/2008 της 14ης Μαρτίου 2008 (1). |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 916/2007 της Επιτροπής, της 31ης Ιουλίου 2007, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2216/2004 σχετικά με τυποποιημένο και ασφαλές σύστημα μητρώων δυνάμει της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και της απόφασης αριθ. 280/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία. |
(3) |
Η απόφαση αριθ. 280/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για μηχανισμό παρακολούθησης των εκπομπών αερίων που συμβάλλουν στο φαινόμενο του θερμοκηπίου στην Κοινότητα και εφαρμογής του πρωτοκόλλου του Κιότο (3) δεν έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και, κατά συνέπεια, οι ειδικές απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων που προβλέπονται στην εν λόγω απόφαση δεν εφαρμόζονται στα κράτη της ΕΖΕΣ, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Μετά το σημείο 21αιδ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2216/2004 της Επιτροπής] του παραρτήματος XX της συμφωνίας, προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
«, όπως τροποποιήθηκε με:
— |
32007 R 0916: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 916/2007 της Επιτροπής, της 31ης Ιουλίου 2007 (ΕΕ L 200 της 1.8.2007, σ. 5).» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 916/2007 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (4).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 182 της 10.7.2008, σ. 34.
(2) ΕΕ L 200 της 1.8.2007, σ. 5.
(3) ΕΕ L 49 της 19.2.2004, σ. 1.
(4) Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/56 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 57/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΧΙ (Στατιστικά στοιχεία) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα ΧΧΙ της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 38/2008 της 14ης Μαρτίου 2008 (1). |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1445/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για την παροχή βασικών πληροφοριών σχετικά με τις ισοτιμίες αγοραστικής δύναμης και για τον υπολογισμό και τη διάχυσή τους (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Μετά το σημείο 19κδ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 716/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του παραρτήματος XXI της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:
«19κε. |
32007 R 1445: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1445/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για την παροχή βασικών πληροφοριών σχετικά με τις ισοτιμίες αγοραστικής δύναμης και για τον υπολογισμό και τη διάχυσή τους (ΕΕ L 336 της 20.12.2007, σ. 1). Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής: Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1445/2007 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 182 της 10.7.2008, σ. 40.
(2) ΕΕ L 336 της 20.12.2007, σ. 1.
(3) Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/58 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 58/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος XXII (Εταιρικό δίκαιο) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα XXII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 171/2007 της 7ης Δεκεμβρίου 2007 (1). |
(2) |
Η οδηγία 2007/63/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2007, για την τροποποίηση των οδηγιών 78/855/ΕΟΚ και 82/891/ΕΟΚ όσον αφορά την απαίτηση για τη σύνταξη έκθεσης από ανεξάρτητο εμπειρογνώμονα σε περίπτωση συγχώνευσης ή διάσπασης ανωνύμων εταιρειών (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα XXII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο σημείο 3 (τρίτη οδηγία 78/855/ΕΟΚ του Συμβουλίου) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:
|
2. |
Στο σημείο 5 (έκτη οδηγία 82/891/ΕΟΚ του Συμβουλίου) προστίθεται το ακόλουθο κείμενο: «, όπως τροποποιήθηκε με:
|
Άρθρο 2
Τα κείμενα της οδηγίας 2007/63/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 124 της 8.5.2008, σ. 39.
(2) ΕΕ L 300 της 17.11.2007, σ. 47.
(3) Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.
21.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 223/60 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
αριθ. 59/2008
της 25ης Απριλίου 2008
για την τροποποίηση του παραρτήματος XXII (Εταιρικό δίκαιο) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα XXII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 171/2007 της 7ης Δεκεμβρίου 2007 (1). |
(2) |
Η οδηγία 2007/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, σχετικά με την άσκηση ορισμένων δικαιωμάτων από μετόχους εισηγμένων εταιρειών (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Μετά το σημείο 10στ (οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) του παραρτήματος XXII της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:
«10ζ. |
32007 L 0036: Οδηγία 2007/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, σχετικά με την άσκηση ορισμένων δικαιωμάτων από μετόχους εισηγμένων εταιρειών (ΕΕ L 184 της 14.7.2007, σ. 17).» |
Άρθρο 2
Τα κείμενα της οδηγίας 2007/36/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 26 Απριλίου 2008, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2008.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Alan SEATTER
(1) ΕΕ L 124 της 8.5.2008, σ. 39.
(2) ΕΕ L 184 της 14.7.2007, σ. 17.
(3) Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.