|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 105 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
51ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
|
|
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
|
|
2008/300/ΕΚ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2008/301/ΕΚ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2008/302/ΕΚ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
|
2008/303/ΕΚ |
|
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 14ης Απριλίου 2008, σχετικά με τη λήψη προσωρινών προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Σλοβακία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1525] ( 1 ) |
|
|
|
III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ |
|
|
|
|
ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
15.4.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 105/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 335/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Απριλίου 2008
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Απριλίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Απριλίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 14ης Απριλίου 2008, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
JO |
74,4 |
|
MA |
66,2 |
|
|
TN |
115,9 |
|
|
TR |
107,9 |
|
|
ZZ |
91,1 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
175,9 |
|
MA |
43,7 |
|
|
TR |
134,4 |
|
|
ZZ |
118,0 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
91,7 |
|
TR |
134,5 |
|
|
ZZ |
113,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
51,7 |
|
IL |
57,4 |
|
|
MA |
58,0 |
|
|
TN |
53,2 |
|
|
TR |
68,0 |
|
|
US |
51,9 |
|
|
ZZ |
56,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
117,5 |
|
IL |
117,6 |
|
|
TR |
136,2 |
|
|
ZA |
133,1 |
|
|
ZZ |
126,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
84,1 |
|
BR |
88,1 |
|
|
CA |
79,6 |
|
|
CL |
90,1 |
|
|
CN |
93,9 |
|
|
MK |
57,9 |
|
|
NZ |
125,8 |
|
|
US |
110,9 |
|
|
UY |
76,8 |
|
|
ZA |
76,0 |
|
|
ZZ |
88,3 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
84,9 |
|
CL |
83,0 |
|
|
CN |
61,8 |
|
|
ZA |
93,0 |
|
|
ZZ |
80,7 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Συμβούλιο
|
15.4.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 105/3 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 7ης Απριλίου 2008
για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού και ενός αναπληρωματικού μέλους από τις Κάτω Χώρες
(2008/300/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,
την πρόταση της κυβέρνησης των Κάτω Χωρών,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 24 Ιανουαρίου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2006/116/ΕΚ για το διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών από την περίοδο 26 Ιανουαρίου 2006 έως 25 Ιανουαρίου 2010 (1). |
|
(2) |
Χηρεύει θέση τακτικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών λόγω της παραίτησης του κ. Η. DIJKSMA, καθώς και μία θέση αναπληρωματικού μέλους λόγω της παραίτησης της κας R. KRUISINGA, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2010:
|
α) |
ως τακτικό μέλος: η κα R. KRUISINGA, gedeputeerde van de provincie Noord-Holland (αλλαγή καθηκόντων) και |
|
β) |
ως αναπληρωματικό μέλος: ο κ. Η. DIJKSMA, gedeputeerde van de provincie Flevoland (αλλαγή καθηκόντων). |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 7 Απριλίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
R. ŽERJAV
|
15.4.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 105/4 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 7ης Απριλίου 2008
για τον διορισμό ενός αναπληρωματικού μέλους από τη Ρουμανία στην Επιτροπή των Περιφερειών
(2008/301/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,
την πρόταση της ρουμανικής κυβέρνησης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 24 Ιανουαρίου 2006 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2006/116/ΕΚ (1) περί διορισμού των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2006 μέχρι 25 Ιανουαρίου 2010. |
|
(2) |
Μία θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω της παραίτησης του κ. FILIP, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Ο κ. Mihai Dan GROZA, τοπικός σύμβουλος και προσωρινός δήμαρχος του Δήμου Oradea, διορίζεται αναπληρωματικό μέλος της Επιτροπής των Περιφερειών για το εναπομένον διάστημα της τρέχουσας εντολής, ήτοι μέχρι τις 25 Ιανουαρίου 2010.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 7 Απριλίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
R. ŽERJAV
|
15.4.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 105/5 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 7ης Απριλίου 2008
για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών δέκα τακτικών και δεκαπέντε αναπληρωματικών μελών από την Πολωνία
(2008/302/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,
την πρόταση της πολωνικής κυβέρνησης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 24 Ιανουαρίου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2006/116/ΕΚ (1) περί διορισμού των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2006 έως 25 Ιανουαρίου 2010. |
|
(2) |
Δέκα θέσεις τακτικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών έμειναν κενές λόγω της λήξης της θητείας των κκ. BOCHEŃSKI, CIACH, CZARSKI, CZERNECKI, MAKAREWICZ, RAKOCZY, RYŃSKI, SEPIOŁ και TEODORCZYK και της κυρίας RONOWICZ. Δεκατέσσερις θέσεις αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών έμειναν κενές λόγω της λήξης της θητείας των κκ. ACHRAMOWICZ, FOGLER, GRZESIEK, KARALUS, KRZYWICKI, KRZYŻEWSKI, KUBAT, NAWARA, OLSZEWSKI, OSOWSKI, PRUSZKOWSKI, SŁOWIŃSKI και TRAMŚ, και της κυρίας KEMPIŃSKA. Μία θέση αναπληρωματικού μέλους έμεινε κενή μετά το διορισμό του κ. WRONA ως τακτικού μέλους, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της τρέχουσας εντολής, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2010:
|
α) |
ως τακτικά μέλη:
και |
|
β) |
ως αναπληρωματικά μέλη:
|
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 7 Απριλίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
R. ŽERJAV
Επιτροπή
|
15.4.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 105/7 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Απριλίου 2008
σχετικά με τη λήψη προσωρινών προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Σλοβακία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1525]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/303/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στη Σλοβακία εκδηλώθηκαν κρούσματα κλασικής πανώλης των χοίρων. |
|
(2) |
Λαμβανομένου υπόψη του εμπορίου ζώντων χοίρων και ορισμένων προϊόντων χοίρων, τα ανωτέρω κρούσματα ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο το ζωικό κεφάλαιο άλλων κρατών μελών. |
|
(3) |
Η Σλοβακία έλαβε μέτρα στο πλαίσιο της οδηγίας 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της κλασικής πανώλης των χοίρων (2). |
|
(4) |
Οι όροι υγειονομικού ελέγχου και οι απαιτήσεις πιστοποίησης για το εμπόριο ζώντων χοίρων ορίζονται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (3). |
|
(5) |
Οι όροι υγειονομικού ελέγχου και οι απαιτήσεις πιστοποίησης για το εμπόριο σπέρματος χοίρων ορίζονται στην οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, για τον καθορισμό των απαιτήσεων υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στο ενδοκοινοτικό εμπόριο και στις εισαγωγές σπέρματος χοίρων (4). |
|
(6) |
Οι όροι υγειονομικού ελέγχου και οι απαιτήσεις πιστοποίησης για το εμπόριο ωαρίων και εμβρύων χοίρων ορίζονται στην απόφαση 95/483/ΕΚ της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 1995, για τον καθορισμό του υποδείγματος υγειονομικού πιστοποιητικού το οποίο απαιτείται κατά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές ωαρίων και εμβρύων χοίρων (5). |
|
(7) |
Εν αναμονή της συνεδρίασης της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, και σε συνεργασία με το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, κρίνεται σκόπιμο να ληφθούν προσωρινά προστατευτικά μέτρα. |
|
(8) |
Η παρούσα απόφαση θα επανεξεταστεί από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Με την επιφύλαξη των μέτρων της οδηγίας 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου, και ιδίως των άρθρων 9, 10 και 11, η Σλοβακία εξασφαλίζει ότι:
|
α) |
δεν μεταφέρονται χοίροι από και προς χοιροτροφικές εκμεταλλεύσεις εντός των περιοχών που περιγράφονται στο παράρτημα· |
|
β) |
η μεταφορά χοίρων για σφαγή από εκμεταλλεύσεις εκτός των περιοχών που περιγράφονται στο παράρτημα με προορισμό σφαγεία ευρισκόμενα εντός των εν λόγω περιοχών καθώς και η διέλευση χοίρων μέσα από τις ίδιες περιοχές επιτρέπονται μόνο μέσω κύριων οδικών αρτηριών ή σιδηροδρομικών γραμμών και σύμφωνα με τις λεπτομερείς οδηγίες που παρέχουν οι αρμόδιες αρχές, προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο κατά τη διάρκεια της μεταφοράς οι εν λόγω χοίροι να έλθουν σε άμεση ή έμμεση επαφή με άλλους χοίρους. |
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 στοιχείο α), οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέψουν τη μεταφορά χοίρων απευθείας σε σφαγείο ευρισκόμενο εντός της περιοχής που περιγράφεται στο παράρτημα ή, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, σε καθορισμένα σφαγεία εκτός της εν λόγω περιοχής στη Σλοβακία, με σκοπό την άμεση σφαγή.
Άρθρο 2
1. Η Σλοβακία εξασφαλίζει ότι, με εξαίρεση τους χοίρους που αποστέλλονται απευθείας στο σφαγείο για άμεση σφαγή, δεν γίνονται αποστολές χοίρων προς άλλα κράτη μέλη και προς τρίτες χώρες, εκτός εάν οι χοίροι:
|
α) |
προέρχονται από εκμετάλλευση ευρισκόμενη εκτός των περιοχών που περιγράφονται στο παράρτημα, και |
|
β) |
παρέμειναν στην εκμετάλλευση προέλευσης επί τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από τη φόρτωση για μεταφορά, ή από τη γέννησή τους εάν είναι ηλικίας κάτω των 30 ημερών, και |
|
γ) |
προέρχονται από εκμετάλλευση στην οποία δεν εισήλθαν ζώντες χοίροι κατά το διάστημα των 30 ημερών που προηγείται της αποστολής των εν λόγω χοίρων. |
2. Η αρμόδια κτηνιατρική αρχή της Σλοβακίας εξασφαλίζει ότι η κοινοποίηση της αποστολής χοίρων σε άλλα κράτη μέλη διαβιβάζεται στην κεντρική και τοπική κτηνιατρική αρχή του κράτους μέλους προορισμού και κάθε κράτους μέλους διέλευσης τουλάχιστον τρεις ημέρες πριν από την αποστολή.
Άρθρο 3
1. Η Σλοβακία εξασφαλίζει ότι δεν αποστέλλεται σπέρμα χοίρων σε άλλα κράτη μέλη και σε τρίτες χώρες, εκτός εάν το σπέρμα προέρχεται από κάπρους εκτρεφόμενους σε κέντρο συλλογής που αναφέρεται στο άρθρο 3 στοιχείο α) της οδηγίας 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου και βρίσκεται εκτός των περιοχών που περιγράφονται στο παράρτημα.
2. Η Σλοβακία εξασφαλίζει ότι δεν αποστέλλονται ωάρια και έμβρυα χοίρων σε άλλα κράτη μέλη και σε τρίτες χώρες, εκτός εάν τα ωάρια και τα έμβρυα προέρχονται από χοίρους εκτρεφόμενους σε εκμετάλλευση που βρίσκεται εκτός των περιοχών που περιγράφονται στο παράρτημα.
Άρθρο 4
Η Σλοβακία εξασφαλίζει ότι:
|
α) |
το υγειονομικό πιστοποιητικό που προβλέπεται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου και συνοδεύει χοίρους που αποστέλλονται από τη Σλοβακία πρέπει να φέρει την ακόλουθη συμπληρωματική μνεία: «Ζώα σύμφωνα με την απόφαση 2008/303/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Απριλίου 2008, σχετικά με τη λήψη προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Σλοβακία» |
|
β) |
το υγειονομικό πιστοποιητικό που προβλέπεται στην οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου και συνοδεύει σπέρμα κάπρων που αποστέλλεται από τη Σλοβακία πρέπει να φέρει την ακόλουθη συμπληρωματική μνεία: «Σπέρμα σύμφωνα με την απόφαση 2008/303/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Απριλίου 2008, σχετικά με τη λήψη προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Σλοβακία» |
|
γ) |
το υγειονομικό πιστοποιητικό που προβλέπεται στην απόφαση 95/483/ΕΚ της Επιτροπής και συνοδεύει ωάρια και έμβρυα χοίρων που αποστέλλονται από τη Σλοβακία πρέπει να φέρει την ακόλουθη συμπληρωματική μνεία: «Ωάρια/Έμβρυα (διαγράφεται η περιττή ένδειξη) σύμφωνα με την απόφαση 2008/303/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Απριλίου 2008, σχετικά με τη λήψη προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Σλοβακία». |
Άρθρο 5
Η Σλοβακία εξασφαλίζει ότι τα οχήματα που χρησιμοποιήθηκαν για τη μεταφορά χοίρων ή εισήλθαν σε εκμετάλλευση στην οποία εκτρέφονται χοίροι καθαρίζονται και απολυμαίνονται έπειτα από κάθε δρομολόγιο, και ο μεταφορέας προσκομίζει στην αρμόδια κτηνιατρική αρχή αποδεικτικά στοιχεία για την εν λόγω απολύμανση.
Άρθρο 6
Τα κράτη μέλη τροποποιούν τα μέτρα που εφαρμόζουν στο εμπόριο, ούτως ώστε τα μέτρα αυτά να συνάδουν με την παρούσα απόφαση και δημοσιοποιούν αμέσως και με τον κατάλληλο τρόπο τα μέτρα που λαμβάνονται. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 14 Απριλίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με την οδηγία 2002/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 315 της 19.11.2002, σ. 14).
(2) ΕΕ L 316 της 1.12.2001, σ. 5. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/729/ΕΚ (ΕΕ L 294 της 13.11.2007, σ. 26).
(3) ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/729/ΕΚ (ΕΕ L 294 της 13.11.2007, σ. 26).
(4) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 62. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ολόκληρο το έδαφος της Σλοβακίας.
III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ
ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ
|
15.4.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 105/10 |
ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ 2008/304/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 14ης Απριλίου 2008
που τροποποιεί και επεκτείνει την κοινή δράση 2005/190/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ενοποιημένη αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης EUJUST LEX για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 7 Μαρτίου 2005, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2005/190/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ενοποιημένη αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης EUJUST LEX για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ (1). |
|
(2) |
Στις 22 Νοεμβρίου 2007, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2007/760/ΚΕΠΠΑ (2) για την τροποποίηση και επέκταση της κοινής δράσης 2005/190/ΚΕΠΠΑ έως τις 30 Απριλίου 2008. |
|
(3) |
Η κοινή δράση 2005/190/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να επεκταθεί περαιτέρω έως τις 30 Ιουνίου 2008. |
|
(4) |
Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς των 10 εκατ. ευρώ που προβλέπεται για την κοινή δράση 2005/190/ΚΕΠΠΑ συμπληρώθηκε από το ποσό των 11,2 εκατ. ευρώ για την κοινή δράση 2006/708/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (3), το οποίο θα πρέπει να καλύπτει τις δαπάνες που θα αναληφθούν κατά την εναπομένουσα περίοδο της αποστολής, |
ΥΙΟΘΕΤΗΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η κοινή δράση 2005/190/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
To άρθρο 11 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή για την περίοδο από 7 Μαρτίου 2005 έως 30 Ιουνίου 2008 ανέρχεται σε 21,2 εκατ. ευρώ.». |
|
2. |
Το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Λήγει στις 30 Ιουνίου 2008.». |
Άρθρο 2
Η κοινή δράση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της υιοθέτησής της.
Άρθρο 3
Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Λουξεμβούργο, 14 Απριλίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
I. JARC
(1) ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 37.