ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

51ό έτος
29 Μαρτίου 2008


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 286/2008 της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2008, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 287/2008 της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2008, για επέκταση της περιόδου ισχύος που αναφέρεται στο άρθρο 2γ παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 ( 1 )

3

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2008/40/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου με σκοπό την καταχώριση των ουσιών amidosulfuron και nicosulfuron ως δραστικών ουσιών ( 1 )

5

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2008/274/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2008, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

9

 

 

2008/275/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2008, σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου τροποποίησης των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

10

Πρωτόκολλο τροποποίησης των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου

11

 

 

Επιτροπή

 

 

2008/276/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2008, για τροποποίηση της απόφασης 2005/338/ΕΚ με στόχο την παράταση της ισχύος των οικολογικών κριτηρίων απονομής του κοινοτικού οικολογικού σήματος σε υπηρεσίες κατασκηνώσεων (κάμπινγκ) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1128]  ( 1 )

12

 

 

2008/277/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2008, για τροποποίηση της απόφασης 2001/405/ΕΚ με στόχο την παράταση της ισχύος των οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του οικολογικού σήματος της Κοινότητας σε προϊόντα από χαρτί υγιεινής [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1222]  ( 1 )

14

 

 

2008/278/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2008, για τροποποίηση της απόφασης 2006/589/ΕΚ όσον αφορά την ουσία aviglycine HCl [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1071]  ( 1 )

15

 

 

2008/279/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2008, για την κατάργηση της απόφασης 2006/69/ΕΚ για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά τροφίμων και συστατικών τροφίμων από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Roundup Ready της σειράς GA21 ως νέων τροφίμων ή νέων συστατικών τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1116]

17

 

 

2008/280/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2008, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς GA21 (MON-ØØØ21-9) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1112]

19

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

29.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 286/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Μαρτίου 2008

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 29 Μαρτίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2008, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

JO

64,0

MA

52,9

TN

125,1

TR

123,9

ZZ

91,5

0707 00 05

JO

178,8

MA

69,9

MK

99,4

TR

174,8

ZZ

130,7

0709 90 70

MA

56,4

TR

118,3

ZZ

87,4

0805 10 20

EG

46,1

IL

58,2

MA

58,3

TN

54,0

TR

71,2

ZZ

57,6

0805 50 10

IL

119,0

TR

124,3

ZA

147,5

ZZ

130,3

0808 10 80

AR

92,1

BR

80,7

CA

103,3

CL

95,0

CN

93,3

MK

42,9

US

121,7

UY

60,1

ZA

62,1

ZZ

83,5

0808 20 50

AR

76,1

CL

75,0

CN

53,0

ZA

95,8

ZZ

75,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


29.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 287/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Μαρτίου 2008

για επέκταση της περιόδου ισχύος που αναφέρεται στο άρθρο 2γ παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2002 (1), για κοινούς κανόνες στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας, και ιδίως το άρθρο 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για τα αεροσκάφη που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρο 2γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 της Επιτροπής (2) και πληρούν τις ειδικές προδιαγραφές αξιοπλοΐας που ορίζονται στον εν λόγω κανονισμό, τα περιορισμένα πιστοποιητικά αξιοπλοΐας εκδίδονται από τα κράτη μέλη ώστε να επιτραπεί να συνεχίσουν μέχρι τις 28 Μαρτίου 2008 τις πτητικές δραστηριότητες που επιτρεπόταν να εκτελούν πριν τις 28 Μαρτίου 2007.

(2)

Το άρθρο 2γ παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 προβλέπει ότι η Επιτροπή μπορεί να παρατείνει την περίοδο ισχύος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του εν λόγω άρθρου κατά 18 μήνες κατ’ ανώτατο όριο, με την προϋπόθεση ότι τη διαδικασία πιστοποίησης του αντίστοιχου τύπου του αεροσκάφους ανέλαβε ο ευρωπαϊκός οργανισμός ασφάλειας της αεροπορίας (ο οργανισμός) πριν τις 28 Μαρτίου 2008 και ότι ο οργανισμός έχει προσδιορίσει ότι η διαδικασία αυτή είναι δυνατόν να ολοκληρωθεί εντός της πρόσθετης περιόδου ισχύος.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 2γ παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003, ο οργανισμός προσδιόρισε σχετικά στις 15 Φεβρουαρίου 2008 ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για την παράταση της περιόδου ισχύος που αναφέρεται στο άρθρο 2γ παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 όσον αφορά ορισμένους τύπους αεροσκαφών. Κοινοποίησε τον προσδιορισμό του στην Επιτροπή την ίδια ημέρα.

(4)

Συγκεκριμένα, στον προσδιορισμό του ο οργανισμός δηλώνει ότι έλαβε και αποδέχθηκε αιτήσεις πιστοποίησης ή/και επικύρωσης των πιστοποιητικών τύπου που έχουν εκδώσει οι αρχές πιστοποίησης της πρώην Σοβιετικής Ένωσης για δύο αεροσκάφη: το αεροπλάνο τύπου Antonov AN-26 που στη συνέχεια του επιτρέπει να εξετάσει επίσης την πιστοποίηση του αεροπλάνου τύπου AN-26B, και το ελικόπτερο τύπου Kamov-32A11BC, που στη συνέχεια του επιτρέπει να εξετάσει επίσης την πιστοποίηση του ελικοπτέρου τύπου Kamov-32A12.

(5)

Στον προσδιορισμό του, ο οργανισμός καταλήγει στη συνέχεια ότι μπορεί να ολοκληρώσει τη διαδικασία πιστοποίησης αυτών των τύπων αεροσκαφών έως τις 28 Σεπτεμβρίου 2009.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του άρθρου 54 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η περίοδος ισχύος που αναφέρεται στο άρθρο 2γ παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 παρατείνεται έως τις 28 Σεπτεμβρίου 2009 όσον αφορά τα αεροπλάνα τύπου Antonov AN-26 και AN-26B και τα ελικόπτερα τύπου Kamov-32A12 και Kamov-32A11BC.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jacques BARROT

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 240 της 7.9.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 334/2007 (ΕΕ L 88 της 29.3.2007, σ. 39).

(2)  ΕΕ L 243 της 27.9.2003, σ. 6. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 375/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 94 της 4.4.2007, σ. 3).


ΟΔΗΓΙΕΣ

29.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/5


ΟΔΗΓΊΑ 2008/40/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Μαρτίου 2008

για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου με σκοπό την καταχώριση των ουσιών amidosulfuron και nicosulfuron ως δραστικών ουσιών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι κανονισμοί της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 451/2000 (2) και (ΕΚ) αριθ. 1490/2002 (3) καθορίζουν λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του τρίτου σταδίου του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και θεσπίζουν κατάλογο δραστικών ουσιών που πρέπει να αξιολογηθούν με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώρισή τους στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει τις ουσίες amidosulfuron και nicosulfuron.

(2)

Για τις εν λόγω δραστικές ουσίες εκτιμήθηκαν οι επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον σύμφωνα με τις διατάξεις που θεσπίζονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 451/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1490/2002 για μια σειρά χρήσεων που προτάθηκαν από τους κοινοποιούντες. Επιπλέον, οι εν λόγω κανονισμοί ορίζουν τα κράτη μέλη εισηγητές που πρέπει να υποβάλουν τις σχετικές εκθέσεις αξιολόγησης και συστάσεις στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1490/2002. Για τις ουσίες amidosulfuron και nicosulfuron, κράτος μέλος εισηγητής ήταν η Αυστρία και το Ηνωμένο Βασίλειο και όλες οι σχετικές πληροφορίες υποβλήθηκαν στις 31 Μαΐου 2005 και στις 7 Δεκεμβρίου 2005 αντίστοιχα.

(3)

Οι εκθέσεις αξιολόγησης εξετάστηκαν στο πλαίσιο ανασκόπησης από ομοτίμους από τα κράτη μέλη και την ΕΑΑΤ και υποβλήθηκαν στην Επιτροπή στις 22 Ιανουαρίου 2007 για τις ουσίες amidosulfuron και nicosulfuron με τη μορφή επιστημονικών εκθέσεων της ΕΑΑΤ (4). Οι εν λόγω εκθέσεις επανεξετάστηκαν από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και οριστικοποιήθηκαν στις 22 Ιανουαρίου 2008 με τη μορφή έκθεσης ανασκόπησης της Επιτροπής για τις ουσίες amidosulfuron και nicosulfuron.

(4)

Από τις διάφορες εξετάσεις προέκυψε ότι τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν amidosulfuron και nicosulfuron ενδέχεται να πληρούν, γενικά, τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ιδίως όσον αφορά τις χρήσεις που εξετάστηκαν και αναλύθηκαν στην έκθεση ανασκόπησης της Επιτροπής. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να καταχωριστούν αυτές οι δραστικές ουσίες στο παράρτημα Ι, ώστε να εξασφαλιστεί ότι σε όλα τα κράτη μέλη οι άδειες για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν αυτές τις δραστικές ουσίες μπορούν να χορηγούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας.

(5)

Πριν από την καταχώριση μιας δραστικής ουσίας στο παράρτημα Ι πρέπει να μεσολαβήσει εύλογο χρονικό διάστημα που θα επιτρέψει στα κράτη μέλη και στα ενδιαφερόμενα μέρη να προετοιμαστούν για να ανταποκριθούν στις νέες απαιτήσεις που θα προκύψουν από την καταχώριση.

(6)

Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που ορίζονται στην οδηγία 91/414/ΕΟΚ ως αποτέλεσμα της καταχώρισης μιας δραστικής ουσίας στο παράρτημα I, πρέπει να παρέχεται στα κράτη μέλη περίοδος έξι μηνών μετά την καταχώριση για να επανεξετάσουν τις υφιστάμενες εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν amidosulfuron και nicosulfuron ώστε να εξασφαλίζεται ότι πληρούνται οι απαιτήσεις που θεσπίζονται στην οδηγία 91/414/ΕΟΚ, ιδίως στο άρθρο 13, και οι συναφείς όροι που καθορίζονται στο παράρτημα I. Τα κράτη μέλη πρέπει να τροποποιούν, να αντικαθιστούν ή να ανακαλούν, ανάλογα με την περίπτωση, τις υπάρχουσες εγκρίσεις σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Κατά παρέκκλιση από την ανωτέρω προθεσμία, μεγαλύτερη προθεσμία πρέπει να προβλεφθεί για την υποβολή και αξιολόγηση του πλήρους φακέλου του παραρτήματος III κάθε φυτοπροστατευτικού προϊόντος για κάθε χρήση για την οποία προορίζεται σύμφωνα με τις ενιαίες αρχές της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(7)

Η εμπειρία από προηγούμενες καταχωρίσεις στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ δραστικών ουσιών που αξιολογήθηκαν στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3600/92 της Επιτροπής (5) έχει δείξει ότι μπορεί να προκύψουν δυσκολίες ως προς την ερμηνεία των καθηκόντων των κατόχων υφιστάμενων εγκρίσεων όσον αφορά την πρόσβαση στα δεδομένα. Συνεπώς, για να αποφευχθούν περαιτέρω δυσκολίες, κρίνεται αναγκαίο να αποσαφηνιστούν τα καθήκοντα των κρατών μελών, ιδίως το καθήκον να επαληθεύουν ότι ο κάτοχος μιας έγκρισης αποδεικνύει την πρόσβαση σε φάκελο που πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος ΙΙ της εν λόγω οδηγίας. Ωστόσο, αυτή η διευκρίνιση δεν επιβάλλει νέες υποχρεώσεις στα κράτη μέλη ή στους κατόχους εγκρίσεων σε σύγκριση με τις οδηγίες που έχουν εγκριθεί έως σήμερα για την τροποποίηση του παραρτήματος I.

(8)

Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 91/414/ΕΟΚ.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν έως τις 30 Απριλίου 2009 το αργότερο τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Μαΐου 2009.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 3

1.   Τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την οδηγία 91/414/ΕΟΚ, τροποποιούν ή αποσύρουν, κατά περίπτωση, τις ισχύουσες εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν τις ουσίες amidosulfuron και nicosulfuron ως δραστικές ουσίες έως τις 30 Απριλίου 2009.

Έως την ημερομηνία αυτή, εξακριβώνουν, ειδικότερα, ότι πληρούνται οι όροι του παραρτήματος Ι της εν λόγω οδηγίας σχετικά με τις ουσίες amidosulfuron και nicosulfuron, με εξαίρεση αυτούς του τμήματος Β της καταχώρισης που αφορά την εν λόγω δραστική ουσία και ότι ο κάτοχος έγκρισης διαθέτει ή έχει πρόσβαση σε φάκελο, που πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος ΙΙ της εν λόγω οδηγίας, σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 13 της εν λόγω οδηγίας.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, για κάθε εγκεκριμένο φυτοπροστατευτικό προϊόν που περιέχει amidosulfuron και nicosulfuron είτε ως μόνη δραστική ουσία είτε μαζί με άλλες δραστικές ουσίες οι οποίες έχουν όλες καταχωριστεί στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ έως τις 31 Οκτωβρίου 2008 το αργότερο, τα κράτη μέλη επαναξιολογούν το προϊόν σύμφωνα με τις ενιαίες αρχές που προβλέπονται στο παράρτημα VI της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, με βάση φάκελο ο οποίος πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος III της εν λόγω οδηγίας και λαμβάνοντας υπόψη το μέρος Β της καταχώρισης στο παράρτημα Ι της εν λόγω οδηγίας σχετικά με τις ουσίες amidosulfuron και nicosulfuron αντίστοιχα. Με βάση την αξιολόγηση αυτή, διαπιστώνουν αν το προϊόν πληροί τους όρους του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχεία β), γ), δ) και ε) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

Ύστερα από τον προσδιορισμό αυτό τα κράτη μέλη:

α)

σε περίπτωση που ένα προϊόν περιέχει amidosulfuron και nicosulfuron ως τη μόνη δραστική ουσία, κατά περίπτωση, τροποποιούν ή ανακαλούν την έγκριση έως τις 31 Οκτωβρίου 2012 το αργότερο· ή

β)

στην περίπτωση προϊόντος που περιέχει amidosulfuron και nicosulfuron ως δραστική ουσία σε συνδυασμό με άλλες δραστικές ουσίες, τροποποιούν ή ανακαλούν, ανάλογα με την περίπτωση, την έγκριση έως τις 31 Οκτωβρίου 2012 ή έως την ημερομηνία που έχει οριστεί για τέτοιου είδους τροποποίηση ή ανάκληση στη σχετική οδηγία ή στις σχετικές οδηγίες για την προσθήκη της εν λόγω ουσίας ή των εν λόγω ουσιών στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι μεταγενέστερη.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την 1η Νοεμβρίου 2008.

Άρθρο 5

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2008.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/76/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 337 της 21.12.2007, σ. 100).

(2)  ΕΕ L 55 της 29.2.2000, σ. 25. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1044/2003 (ΕΕ L 151 της 19.6.2003, σ. 32).

(3)  ΕΕ L 224 της 21.8.2002, σ. 23. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/2007 (ΕΕ L 246 της 21.9.2007, σ. 19).

(4)  Επιστημονική έκθεση ΕΑΑΤ (2007) 116, 1-86, Συμπεράσματα σχετικά με την ανασκόπηση από ομοτίμους της εκτίμησης του κινδύνου από φυτοπροστατευτικά προϊόντα όσον αφορά τη δραστική ουσία amidosulfuron (τελική μορφή: 14 Νοεμβρίου 2007).

Επιστημονική έκθεση ΕΑΑΤ (2007) 120, 1-91, Συμπεράσματα σχετικά με την ανασκόπηση από ομοτίμους της εκτίμησης του κινδύνου από φυτοπροστατευτικά προϊόντα όσον αφορά τη δραστική ουσία nicosulfuron (τελική μορφή: 29 Νοεμβρίου 2007).

(5)  ΕΕ L 366 της 15.12.1992, σ. 10. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2266/2000 (ΕΕ L 259 της 13.10.2000, σ. 27).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο τέλος του πίνακα του παραρτήματος I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή:

Αριθ.

Κοινή ονομασία, αριθμοί ταυτοποίησης

Ονομασία IUPAC

Καθαρότητα (1)

Έναρξη ισχύος

Λήξη της καταχώρισης

Ειδικές διατάξεις

«175

Amidosulfuron

Αριθ. CAS 120923-37-7

Αριθ. CIPAC 515

3-(4,6-διμεθοξυπυριμιδιν-2-υλο)-1-(Ν-μεθυλο-Ν-μεθυλοσουλφονυλ-αμινοσουλφονυλ)ουρία

ή

1-(4,6-διμεθοξυπυριμιδιν-2-υλο)-3-μεσυλο (μεθυλο) σουλφαμοϋλουρία)

≥ 970 g/kg

1η Ιανουαρίου 2009

31 Δεκεμβρίου 2018

ΜΕΡΟΣ A

Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως ζιζανιοκτόνο.

ΜΕΡΟΣ Β

Κατά την αξιολόγηση αιτήσεων για την έγκριση φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν amidosulfuron για χρήσεις πλην βοσκοτόπων και λειμώνων, τα κράτη μέλη δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στα κριτήρια του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) και εξασφαλίζουν την υποβολή όλων των απαραίτητων στοιχείων και πληροφοριών πριν από τη χορήγηση της έγκρισης.

Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την ουσία amidosulfuron, και ιδίως των προσαρτημάτων I και II, όπως οριστικοποιήθηκε στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 22 Ιανουαρίου 2008.

Κατά τη συνολική αυτή αξιολόγηση τα κράτη μέλη πρέπει να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στα εξής:

στην προστασία των υπόγειων υδάτων λόγω πιθανής μόλυνσης των υπόγειων υδάτων από ορισμένα προϊόντα αποικοδόμησης όταν η ουσία χρησιμοποιείται σε περιοχές με ευπαθές έδαφος ή/και ευμετάβλητες κλιματικές συνθήκες,

στην προστασία των υδρόβιων φυτών.

Όσον αφορά αυτούς τους προσδιορισμένους κινδύνους, πρέπει να εφαρμοστούν, όπου κρίνεται σκόπιμο, μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου, όπως η δημιουργία ζωνών προστασίας.

176

Nicosulfuron

Αριθ. CAS 111991-09-4

Αριθ. CIPAC 709

2-[(4,6-διμεθοξυπυριμιδιν-2-υλοκαρβαμοϋλ)σουλφαμοϋλο]-Ν,Ν-διμεθυλονικοτιναμίδιο

ή

1-(4,6-διμεθοξυπυριμιδιν-2-υλο)-3-(3-διμεθυλοκαρβαμοϋλο-2-πυριδυλοσουλφονυλ)ουρία

≥ 930 g/kg

1η Ιανουαρίου 2009

31 Δεκεμβρίου 2018

ΜΕΡΟΣ A

Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως ζιζανιοκτόνο.

ΜΕΡΟΣ Β

Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για τη nicosulfuron, και ιδίως των προσαρτημάτων I και II, όπως οριστικοποιήθηκε στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 22 Ιανουαρίου 2008.

Κατά τη συνολική αυτή αξιολόγηση τα κράτη μέλη πρέπει να αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στα εξής:

στην πιθανή έκθεση του υδάτινου περιβάλλοντος στο μεταβολίτη DUDN, όταν η ουσία nicosulfuron χρησιμοποιείται σε περιοχές με ευπαθές έδαφος,

στην προστασία των υδρόβιων φυτών και στη διασφάλιση ότι στους όρους χορήγησης της αδείας περιλαμβάνονται, όπου κρίνεται σκόπιμο, μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου, όπως η δημιουργία ζωνών προστασίας,

στην προστασία μη στοχευόμενων φυτών και στη διασφάλιση ότι στους όρους χορήγησης της άδειας περιλαμβάνονται, εφόσον είναι απαραίτητο, μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου, όπως επιτόπου ζώνη προστασίας όπου δεν επιτρέπονται ψεκασμοί,

στην προστασία των υπόγειων και των επιφανειακών υδάτων σε περιοχές με ευπαθές έδαφος ή/και ευμετάβλητες κλιματικές συνθήκες.»


(1)  Περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα και τις προδιαγραφές της δραστικής ουσίας δίνονται στην έκθεση ανασκόπησης.


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

29.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/9


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 17ης Μαρτίου 2008

για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

(2008/274/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση και το άρθρο 300 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες προκειμένου να αντικαταστήσει ορισμένες διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών με μια συμφωνία με την Κοινότητα.

(2)

Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με το Βασίλειο του Μαρόκου σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών (εφεξής «συμφωνία»), σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις κατευθυντήριες γραμμές που περιελάμβανε το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες προκειμένου να αντικαταστήσει ορισμένες διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών με μια συμφωνία με την Κοινότητα.

(3)

Η συμφωνία υπεγράφη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, σύμφωνα με την απόφαση 2006/953/ΕΚ του Συμβουλίου (2).

(4)

Κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών.

Άρθρο 2

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 της συμφωνίας.

Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

I. JARC


(1)  Γνώμη της 16ης Μαΐου 2006 (που δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 386 της 29.12.2006, σ. 17.


29.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/10


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 17ης Μαρτίου 2008

σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου τροποποίησης των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

(2008/275/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2, το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 3 και με την παράγραφο 4,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Βουλγαρία και η Ρουμανία έχουν υπογράψει διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών με το Βασίλειο του Μαρόκου, στις 14 Οκτωβρίου 1966 και στις 6 Δεκεμβρίου 1971, αντίστοιχα.

(2)

Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφισταμένων διμερών συμφωνιών με κοινοτική συμφωνία.

(3)

Η συμφωνία σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου (εφεξής «οριζόντια συμφωνία») (2), υπεγράφη στις 12 Δεκεμβρίου 2006 στις Βρυξέλλες και εφαρμόστηκε προσωρινά από την ημερομηνία αυτή.

(4)

Η συνθήκη προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (3) υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 25 Απριλίου 2005 και άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007.

(5)

Χρειάζεται πρωτόκολλο τροποποίησης των παραρτημάτων I και II της οριζόντιας συμφωνίας για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση των δύο νέων κρατών μελών.

(6)

Το πρωτόκολλο τροποποίησης των παραρτημάτων I και II της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου μονογραφήθηκε στις 19 Μαρτίου 2007.

(7)

Συνεπώς, θα πρέπει να εγκριθεί το εν λόγω πρωτόκολλο,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας το πρωτόκολλο τροποποίησης των παραρτημάτων I και II της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου (εφεξής «πρωτόκολλο»).

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Κοινότητας, στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου (4).

Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

I. JARC


(1)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2007 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 386 της 29.12.2006, σ. 18.

(3)  ΕΕ L 157 της 21.6.2005, σ. 11.

(4)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος του πρωτοκόλλου θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μερίμνη της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου.


ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ

τροποποίησης των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,

αφενός και

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΟΚΟΥ,

αφετέρου,

εφεξής «τα μέρη»,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας με το Βασίλειο του Μαρόκου, οι οποίες υπογράφηκαν αντίστοιχα στις 14 Οκτωβρίου 1966 στη Ραμπάτ και στις 6 Δεκεμβρίου 1971 στο Βουκουρέστι,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου που υπεγράφη στις 12 Δεκεμβρίου 2006 (εφεξής «οριζόντια συμφωνία»),

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και, συνεπώς, στην Κοινότητα την 1η Ιανουαρίου 2007,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Στο παράρτημα I στοιχείο α) της οριζόντιας συμφωνίας, προστίθενται οι ακόλουθες διατάξεις:

«—

συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και του Βασιλείου του Μαρόκου που υπεγράφη στη Ραμπάτ στις 14 Οκτωβρίου 1966 (εφεξής “συμφωνία Μαρόκου-Βουλγαρίας”)·

συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας και της κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου που υπεγράφη στο Βουκουρέστι στις 6 Δεκεμβρίου 1971 (εφεξής “συμφωνία Μαρόκου-Ρουμανίας”)·

όπως τροποποιήθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στη Ραμπάτ στις 29 Φεβρουαρίου 1996».

Άρθρο 2

Στο παράρτημα ΙΙ, στοιχείο α) της οριζόντιας συμφωνίας, προστίθενται οι ακόλουθες διατάξεις:

 

στο στοιχείο α) (καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος):

«—

άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου-Ρουμανίας.»·

 

στο στοιχείο β) (απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως):

«—

άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου-Βουλγαρίας,

άρθρα 3 και 4 της συμφωνίας Μαρόκου-Ρουμανίας.·»·

 

στο στοιχείο γ) (κανονιστικός έλεγχος):

«—

άρθρο 8 της συμφωνίας Μαρόκου-Βουλγαρίας.»·

 

στο στοιχείο δ) (φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων):

«—

άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου-Βουλγαρίας,

άρθρο 8 της συμφωνίας Μαρόκου-Ρουμανίας.»·

 

στο στοιχείο ε) (ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας):

«—

άρθρο 16 της συμφωνίας Μαρόκου-Βουλγαρίας,

άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου-Ρουμανίας».

Άρθρο 3

Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών προς τον σκοπό αυτό.

Άρθρο 4

Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιταλική, ισπανική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και αραβική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.


Επιτροπή

29.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/12


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Μαρτίου 2008

για τροποποίηση της απόφασης 2005/338/ΕΚ με στόχο την παράταση της ισχύος των οικολογικών κριτηρίων απονομής του κοινοτικού οικολογικού σήματος σε υπηρεσίες κατασκηνώσεων (κάμπινγκ)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1128]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/276/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1980/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2000, περί αναθεωρημένου κοινοτικού συστήματος απονομής οικολογικού σήματος (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο,

Ύστερα από διαβούλευση με το συμβούλιο οικολογικής σήμανσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 14 Απριλίου 2008 λήγει η ισχύς των οικολογικών κριτηρίων που καθορίζει η απόφαση 2005/338/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Απριλίου 2005, σχετικά με τον καθορισμό οικολογικών κριτηρίων για την απονομή κοινοτικού οικολογικού σήματος σε υπηρεσίες κατασκηνώσεων/κάμπινγκ (2).

(2)

Κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1980/2000, διενεργήθηκε εγκαίρως επανεξέταση των οικολογικών κριτηρίων καθώς και των σχετικών απαιτήσεων αξιολόγησης και επαλήθευσης, όπως έχει θεσπισθεί με την απόφαση 2005/338/ΕΚ.

(3)

Δεδομένης της διάρκειας των επιμέρους σταδίων της διαδικασίας επανεξέτασης, κρίνεται σκόπιμο να παραταθεί κατά 18 μήνες η περίοδος ισχύος των ανωτέρω κριτηρίων και απαιτήσεων.

(4)

Ως εκ τούτου επιβάλλεται να αναθεωρηθεί ανάλογα η απόφαση 2005/338/ΕΚ.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στη παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1980/2000,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 5 της απόφασης 2005/338/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Τα οικολογικά κριτήρια για την κατηγορία προϊόντων “υπηρεσίες κατασκηνώσεων/κάμπινγκ”, καθώς και οι αντίστοιχες απαιτήσεις αξιολόγησης και επαλήθευσης ισχύουν έως τις 31 Οκτωβρίου 2009.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2008.

Για την Επιτροπή

Σταύρος ΔΉΜΑΣ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 237 της 21.9.2000, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 108 της 29.4.2005, σ. 67.


29.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/14


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 26ης Μαρτίου 2008

για τροποποίηση της απόφασης 2001/405/ΕΚ με στόχο την παράταση της ισχύος των οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του οικολογικού σήματος της Κοινότητας σε προϊόντα από χαρτί υγιεινής

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1222]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/277/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1980/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2000, περί αναθεωρημένου κοινοτικού συστήματος απονομής οικολογικού σήματος (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο,

Μετά από διαβούλευση με το συμβούλιο οικολογικής σήμανσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 4 Μαΐου 2008 λήγει η ισχύς των οικολογικών κριτηρίων που καθορίζει η απόφαση 2001/405/ΕΚ της Επιτροπής της 4ης Μαΐου 2001, για τον καθορισμό οικολογικών κριτηρίων απονομής του κοινοτικού οικολογικού σήματος σε προϊόντα από χαρτί υγείας (2).

(2)

Κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1980/2000, διενεργήθηκε εγκαίρως επανεξέταση των οικολογικών κριτηρίων καθώς και των σχετικών απαιτήσεων αξιολόγησης και επαλήθευσης, όπως έχει θεσπισθεί με την ανωτέρω απόφαση.

(3)

Λόγω της επανεξέτασης των εν λόγω κριτηρίων και απαιτήσεων, κρίνεται σκόπιμο να παραταθεί κατά 12 μήνες η περίοδος ισχύος των οικολογικών κριτηρίων και απαιτήσεων βάσει της απόφασης 2001/405/ΕΚ.

(4)

Δεδομένου ότι η υποχρέωση επανεξέτασης βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1980/2000 αφορά αποκλειστικά και μόνο τα οικολογικά κριτήρια και τις απαιτήσεις αξιολόγησης και επαλήθευσης, κρίνεται σκόπιμο να παραμείνει σε ισχύ η απόφαση 2001/405/ΕΚ.

(5)

Ως εκ τούτου επιβάλλεται να αναθεωρηθεί ανάλογα η απόφαση 2001/405/ΕΚ.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στη παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1980/2000,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 3 της απόφασης 2001/405/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«Άρθρο 3

Τα οικολογικά κριτήρια για τα προϊόντα από χαρτί υγείας καθώς και οι αντίστοιχες απαιτήσεις αξιολόγησης και επαλήθευσης, ισχύουν μέχρι τις 4 Μαΐου 2009».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 2008.

Για την Επιτροπή

Σταύρος ΔΉΜΑΣ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 237 της 21.9.2000, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 142 της 29.5.2001, σ. 10. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2007/207/ΕΚ (ΕΕ L 92 της 3.4.2007, σ. 16).


29.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/15


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 26ης Μαρτίου 2008

για τροποποίηση της απόφασης 2006/589/ΕΚ όσον αφορά την ουσία aviglycine HCl

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1071]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/278/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, το Ηνωμένο Βασίλειο έλαβε στις 27 Οκτωβρίου 2004 αίτηση από την εταιρεία Valent Bioscience για να καταχωριστεί η δραστική ουσία aviglycine HCl στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(2)

Με την απόφαση 2006/589/ΕΚ της Επιτροπής (2) επιβεβαιώθηκε ότι κατά την προκαταρκτική εξέταση ο φάκελος ήταν «πλήρης», υπό την έννοια ότι μπορούσε να θεωρηθεί ότι ικανοποιεί, καταρχήν, τις απαιτήσεις δεδομένων και πληροφοριών των παραρτημάτων II και III της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(3)

Με τον τρόπο αυτό δόθηκε στα κράτη μέλη η δυνατότητα να χορηγήσουν προσωρινές άδειες για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία aviglycine HCl, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Κανένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποίησε αυτή τη δυνατότητα.

(4)

Το Ηνωμένο Βασίλειο, το κράτος μέλος-εισηγητής, επισήμανε στην Επιτροπή ότι από μια λεπτομερή εξέταση του φακέλου προέκυψε ότι έλειπαν ορισμένα σημαντικά στοιχεία των δεδομένων που απαιτούνται στα παραρτήματα II και III της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Συνεπώς, ο φάκελος δεν μπορεί πλέον να θεωρηθεί πλήρης.

(5)

Ο κοινοποιών την ουσία aviglycine HCl ενημέρωσε το Ηνωμένο Βασίλειο και την Επιτροπή για την πρόθεσή του να μην υποστηρίξει την τρέχουσα αξιολόγηση περαιτέρω και να μην υποβάλει περαιτέρω στοιχεία. Κατόπιν αυτού, είναι σαφές ότι ο φάκελος δεν θα συμπληρωθεί και θα είναι έτσι αδύνατο για το κράτος μέλος-εισηγητή να συντάξει έκθεση αξιολόγησης σχετικά με την ουσία aviglycine HCl και να τη διανείμει στην Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφάλειας Τροφίμων και τα άλλα κράτη μέλη. Η δυνατότητα χορήγησης προσωρινών εγκρίσεων πρέπει επομένως να αποσυρθεί.

(6)

Δεν είναι αναγκαίο να προβλεφθεί περίοδος χάριτος για την απόσυρση προς καταστροφή, αποθήκευση, διάθεση στην αγορά και χρησιμοποίηση των υφιστάμενων αποθεμάτων φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την ουσία aviglycine HCl, διότι κανένα κράτος μέλος δεν χορήγησε προσωρινή άδεια για την εν λόγω δραστική ουσία.

(7)

Ως εκ τούτου, η απόφαση 2006/589/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της απόφασης 2006/589/ΕΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 2008.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/76/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 337 της 21.12.2007, σ. 100).

(2)  ΕΕ L 240 της 2.9.2006, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΔΡΑΣΤΙΚΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΑΦΟΡΑ Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ

Αριθμός

Κοινή ονομασία, αριθμός αναγνώρισης CIPAC

Αιτών

Ημερομηνία υποβολής της αίτησης

Κράτος μέλος εισηγητής

1

Mandipropamid

δεν υπάρχει ακόμα αριθμός CIPAC

Syngenta AG

13.12.2005

AT

2

Meptyldinocap

δεν υπάρχει ακόμα αριθμός CIPAC

Dow AgroSciences

12.8.2005

UK


29.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/17


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Μαρτίου 2008

για την κατάργηση της απόφασης 2006/69/ΕΚ για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά τροφίμων και συστατικών τροφίμων από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Roundup Ready της σειράς GA21 ως νέων τροφίμων ή νέων συστατικών τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1116]

(Τα κείμενα στη γαλλική και την ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2008/279/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και τις γενετικώς τροποποιημένες ζωοτροφές (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα τρόφιμα και τα συστατικά τροφίμων από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς GA21 (MON-ØØØ21-9) έχουν εγκριθεί για διάθεση στην αγορά ως νέα τρόφιμα ή νέα συστατικά τροφίμων με την απόφαση 2006/69/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2006, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά τροφίμων και συστατικών τροφίμων από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Roundup Ready της σειράς GA21 ως νέων τροφίμων ή νέων συστατικών τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2).

(2)

Η απόφαση αυτή απευθυνόταν στην εταιρεία Monsanto Europe SA, Βέλγιο, η οποία εκπροσωπεί την εταιρεία Monsanto Company, ΗΠΑ, και ίσχυε για περίοδο δέκα ετών.

(3)

Με επιστολή της 1ης Μαρτίου 2007 προς την Επιτροπή, η εταιρεία Monsanto Europe SA, λαμβάνοντας υπόψη ότι η εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S. έχει υποβάλει αίτηση για τη διάθεση στην αγορά προϊόντων από αραβόσιτο της σειράς GA21, ανέφερε ότι είχε διακόψει την παραγωγή σπόρων GA21 πριν από αρκετά χρόνια και τις πωλήσεις σπόρων το 2005. Επομένως, δεν είχε συμφέρον να διατηρήσει αυτή την έγκριση από τη στιγμή που θα άρχιζε να ισχύει η έγκριση για την εταιρεία Syngenta.

(4)

Στις 2 Οκτωβρίου 2007 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων γνωμοδότησε ευνοϊκά σχετικά με αίτηση που υπέβαλε η Syngenta σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για προϊόντα τα οποία υπάγονται στην απόφαση 2006/69/ΕΚ.

(5)

Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η κατάργηση της απόφασης 2006/69/ΕΚ πρέπει να εφαρμοστεί από την ημερομηνία εφαρμογής της έγκρισης που χορηγείται στην εταιρεία Syngenta για προϊόντα GA21.

(6)

Οι καταχωρίσεις στο κοινοτικό μητρώο γενετικώς τροποποιημένων τροφών και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σχετικά με τον αραβόσιτο MON-ØØØ21-9 πρέπει να τροποποιηθούν προκειμένου να συνεκτιμηθεί η παρούσα απόφαση.

(7)

Ζητήθηκε η γνώμη της εταιρείας Monsanto Europe SA για τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2006/69/ΕΚ καταργείται.

Άρθρο 2

Οι καταχωρίσεις στο κοινοτικό μητρώο γενετικώς τροποποιημένων τροφών και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σχετικά με τον αραβόσιτο MON-ØØØ21-9 πρέπει να τροποποιηθούν προκειμένου να συνεκτιμηθεί η παρούσα απόφαση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς GA21 (MON-ØØØ21-9) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και η οποία απευθύνεται στην εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Monsanto Europe SA, Scheldelaan 460, Haven 627, B-2040 Antwerp, Βέλγιο.

Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2008.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1981/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 368 της 23.12.2006, σ. 99).

(2)  ΕΕ L 34 της 7.2.2006, σ. 29.


29.3.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/19


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Μαρτίου 2008

για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς GA21 (MON-ØØØ21-9) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1112]

(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2008/280/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 και το άρθρο 19 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 29 Ιουλίου 2005 η εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S., εξ ονόματος της εταιρείας Syngenta Crop Protection AG, υπέβαλε στις αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου αίτηση, σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά τροφίμων, συστατικών τροφίμων, και ζωοτροφών που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο της σειράς GA21.

(2)

Η αίτηση καλύπτει επίσης τη διάθεση στην αγορά άλλων προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο της σειράς GA21 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας. Συνεπώς, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 5 και του άρθρου 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η αίτηση περιλαμβάνει τα δεδομένα και τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα III και IV της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), καθώς και τις πληροφορίες και τα συμπεράσματα της εκτίμησης επικινδυνότητας που διεξήχθη σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

(3)

Στις 17 Απριλίου 2007 η εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S., εξ ονόματος της εταιρείας Syngenta Crop Protection AG, υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4 και το άρθρο 20 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά υφιστάμενων προϊόντων που παράγονται από αραβόσιτο της σειράς GA21 (πρόσθετα τροφίμων, υλικά ζωοτροφών και πρόσθετα ζωοτροφών που παράγονται από αραβόσιτο της σειράς GA21).

(4)

Στις 2 Οκτωβρίου 2007 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («ΕΑΑΤ») διατύπωσε ενιαία συνολική ευνοϊκή γνώμη και για τις δύο αιτήσεις, σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η διάθεση στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο της σειράς GA21, όπως περιγράφεται στις αιτήσεις («τα προϊόντα»), προκαλεί αρνητικές συνέπειες στην υγεία των ανθρώπων ή των ζώων ή στο περιβάλλον (3). Στη γνώμη της, η ΕΑΑΤ εξέτασε όλα τα συγκεκριμένα ερωτήματα και τις ανησυχίες που διατύπωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τις εθνικές αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 παράγραφος 4 του κανονισμού αυτού.

(5)

Στη γνωμοδότησή της, η ΕΑΑΤ κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο παρακολούθησης του περιβάλλοντος, το οποίο συνίσταται σε γενικό σχέδιο εποπτείας που υποβλήθηκε από τον αιτούντα, συνάδει με την προβλεπόμενη χρήση των προϊόντων.

(6)

Με βάση το εν λόγω σκεπτικό, θα πρέπει να δοθεί έγκριση για τα προϊόντα.

(7)

Θα πρέπει να αποδοθεί αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός σε κάθε ΓΤΟ, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς (4).

(8)

Βάσει της γνώμης της ΕΑΑΤ, δεν φαίνεται ότι είναι απαραίτητες πρόσθετες ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης πέραν αυτών που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για τα τρόφιμα, τα συστατικά τροφίμων και τις ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο της σειράς GA21. Ωστόσο, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα προϊόντα θα χρησιμοποιούνται εντός των ορίων της έγκρισης που χορηγείται με την παρούσα απόφαση, η επισήμανση ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ, καθώς και η επισήμανση άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ για τον οποίο ζητείται έγκριση, πρέπει να συμπληρώνεται με σαφή ένδειξη ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για σκοπούς καλλιέργειας.

(9)

Ομοίως, η γνώμη της ΕΑΑΤ δεν αιτιολογεί την επιβολή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη διάθεση στην αγορά ή/και ειδικών όρων ή περιορισμών για τη χρήση και το χειρισμό, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά ή ειδικών όρων για την προστασία ιδιαιτέρων οικοσυστημάτων/περιβάλλοντος ή/και γεωγραφικών περιοχών, όπως ορίζεται στο στοιχείο ε) του άρθρου 6 παράγραφος 5 και στο στοιχείο ε) του άρθρου 18 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(10)

Όλες οι πληροφορίες που αφορούν την έγκριση των προϊόντων θα πρέπει να καταχωριστούν στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(11)

Το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (5), προβλέπει απαιτήσεις επισήμανσης για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ.

(12)

Η παρούσα απόφαση κοινοποιείται μέσω του Οργανισμού Ελέγχου της Βιοασφάλειας στα μέρη που προσυπογράφουν το πρωτόκολλο της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια το οποίο επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1946/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για τις διασυνοριακές διακινήσεις γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (6).

(13)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε από τον πρόεδρό της. Συνεπώς, η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα μέτρα αυτά.

(14)

Στη συνεδρίαση της 18ης Φεβρουαρίου 2008, το Συμβούλιο δεν μπόρεσε να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία είτε υπέρ είτε κατά της πρότασης. Το Συμβούλιο ανέφερε ότι οι εργασίες του σχετικά με τον εν λόγω φάκελο είχαν ολοκληρωθεί και ότι η Επιτροπή μπορούσε να ολοκληρώσει τη διαδικασία λήψης αποφάσεων. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει τα μέτρα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

Στο γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) GA21, όπως ορίζεται στο στοιχείο β) του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, αποδίδεται ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-ØØØ21-9, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004.

Άρθρο 2

Έγκριση

Τα ακόλουθα προϊόντα εγκρίνονται για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση:

α)

τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MON-ØØØ21-9·

β)

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MON-ØØØ21-9·

γ)

προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο MON-ØØØ21-9 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας.

Άρθρο 3

Επισήμανση

1.   Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.   Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο MON-ØØØ21-9, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ).

Άρθρο 4

Παρακολούθηση των περιβαλλοντικών συνεπειών

1.   Ο κάτοχος έγκρισης εξασφαλίζει την κατάρτιση και την εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις, όπως ορίζεται στο στοιχείο η) του παραρτήματος.

2.   Ο κάτοχος έγκρισης υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης.

Άρθρο 5

Κοινοτικό μητρώο

Οι πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης καταχωρίζονται στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 6

Κάτοχος έγκρισης

Ο κάτοχος έγκρισης είναι η εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S., Γαλλία, η οποία εκπροσωπεί την εταιρεία Syngenta Crop Protection AG, Ελβετία.

Άρθρο 7

Διάρκεια ισχύος

Η παρούσα απόφαση ισχύει για περίοδο δέκα ετών από την ημερομηνία έκδοσής της.

Άρθρο 8

Αποδέκτης

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S., chemin de l’Hobit 12, BP 27, F-31790 Saint-Sauveur.

Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2008.

Για την Επιτροπή

Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1981/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 368 της 23.12.2006, σ. 99).

(2)  ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 (ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24).

(3)  http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753816_1178620785956.htm

(4)  ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

(5)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.

(6)  ΕΕ L 287 της 5.11.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία:

:

Syngenta Seeds S.A.S.

Διεύθυνση

:

Chemin de l’Hobit 12, BP 27, F-31790 Saint-Sauveur

Εξ ονόματος της εταιρείας Syngenta Crop Protection AG - Schwarzwaldallee 215 - CH 4058 Basle, Ελβετία

β)   Ονομασία και χαρακτηριστικά των προϊόντων:

1.

τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MON-ØØØ21-9·

2.

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MON-ØØØ21-9·

3.

προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο MON-ØØØ21-9 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας.

Ο γενετικώς τροποποιημένος αραβόσιτος MON-ØØØ21-9, όπως περιγράφεται στην αίτηση, εκφράζει την πρωτεΐνη mEPSPS η οποία προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσάτ (glyphosate).

γ)   Επισήμανση:

1.

Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.

Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο MON-ØØØ21-9, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ).

δ)   Μέθοδος ανίχνευσης:

Ποσοτικοποιημένες εξειδικευμένες μέθοδοι πραγματικού χρόνου που βασίζονται στην PCR (αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης) για το γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο MON-ØØØ21-9.

Επικυρωμένες από το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και δημοσιευμένες στη διεύθυνση http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm

Υλικό αναφοράς: AOCS 0407-A και AOCS 0407-B, που διατίθενται μέσω της American Oil Chemists Society (AOCS) στη διεύθυνση http://www.aocs.org

ε)   Αποκλειστικός κωδικός αναγνώρισης:

MON-ØØØ21-9

στ)   Απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του πρωτοκόλλου της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια που επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα:

Οργανισμός Ελέγχου της Βιοασφάλειας, αριθ. εγγραφής: βλ. [συμπληρώνεται κατά την κοινοποίηση]

ζ)   Όροι ή περιορισμοί σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση ή το χειρισμό των προϊόντων:

Δεν απαιτείται.

η)   Σχέδιο παρακολούθησης:

Σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ

[Σύνδεσμος: σχέδιο που έχει δημοσιευτεί στο διαδίκτυο].

θ)   Απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά για να χρησιμοποιηθεί το τρόφιμο για ανθρώπινη κατανάλωση:

Δεν απαιτείται.

Σημείωση: Οι σύνδεσμοι με τα σχετικά έγγραφα ενδέχεται να χρειάζονται τροποποίηση με την πάροδο του χρόνου. Οι τροποποιήσεις αυτές θα γνωστοποιούνται στο κοινό μέσω της επικαιροποίησης του κοινοτικού μητρώου των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών.