ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76 |
|
![]() |
||
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
51ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 247/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 17ης Μαρτίου 2008
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η ενίσχυση μεταποίησης για τις βραχείες ίνες λίνου και τις ίνες κάνναβης που περιέχουν κατ’ ανώτατο όριο 7,5 % ξένες ύλες και συσσωματώματα ινών ισχύει έως το τέλος της περιόδου εμπορίας 2007/08. Ωστόσο, λαμβάνοντας υπόψη τις θετικές εξελίξεις στην αγορά γι’ αυτό το είδος ινών υπό το ισχύον καθεστώς ενίσχυσης και ως συμβολή στην εδραίωση καινοτόμων προϊόντων και των δυνατοτήτων διάθεσής τους στην αγορά, θα πρέπει να παραταθεί η εφαρμογή αυτής της ενίσχυσης έως το τέλος της περιόδου εμπορίας 2008/09. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 2000, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών (1), προβλέπει αύξηση του επιπέδου της ενίσχυσης στη μεταποίηση για τις μακρές ίνες λίνου από την περίοδο εμπορίας 2008/09. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 από την περίοδο εμπορίας 2008/09. Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 καταρτίστηκαν λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 όπως θα μπορούσαν να είχαν εφαρμοστεί από την εν λόγω περίοδο εμπορίας, καθορίζοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο την ενίσχυση στο προβλεπόμενο επίπεδο. Εφόσον η ενίσχυση μεταποίησης για τις βραχείες ίνες διατηρείται έως το τέλος της περιόδου εμπορίας 2008/09, θα πρέπει να διατηρηθεί, για την εν λόγω συμπληρωματική περίοδο εμπορίας, η ενίσχυση μεταποίησης για τις μακρές ίνες λίνου στο επίπεδο που είχε προβλεφθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 έως το τέλος της περιόδου εμπορίας 2007/08. |
(3) |
Για να προωθηθεί η παραγωγή βραχέων ινών λίνου και ινών κάνναβης υψηλής ποιότητας χορηγείται ενίσχυση για ίνες που περιέχουν κατ’ ανώτατο όριο 7,5 % ξένες ύλες και συσσωματώματα ινών. Ωστόσο, τα κράτη μέλη επιτρέπεται να παρεκκλίνουν από αυτό το όριο και να χορηγούν ενίσχυση στη μεταποίηση για τις βραχείες ίνες λίνου που περιέχουν ξένες ύλες και συσσωματώματα ινών σε ποσοστό μεταξύ 7,5 και 15 % καθώς και για τις ίνες κάνναβης που περιέχουν ξένες ύλες και συσσωματώματα ινών σε ποσοστό μεταξύ 7,5 και 25 %. Εφόσον αυτό είναι δυνατό μόνο έως και την περίοδο εμπορίας 2007/08, είναι αναγκαίο να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να παρεκκλίνουν από αυτό το όριο για μία ακόμη περίοδο εμπορίας. |
(4) |
Δεδομένου ότι έχουν αναπτυχθεί νέες δυνατότητες διάθεσης στην αγορά, είναι αναγκαίο να διασφαλίζεται ένα ελάχιστο επίπεδο εφοδιασμού σε πρώτες ύλες. Ως εκ τούτου, για να συνεχιστεί η εξασφάλιση εύλογων επιπέδων παραγωγής σε κάθε κράτος μέλος, είναι αναγκαίο να παραταθεί η ισχύς των εθνικών εγγυημένων ποσοτήτων. |
(5) |
Με τη συμπληρωματική ενίσχυση υποστηρίχθηκε η συνέχιση της παραδοσιακής παραγωγής λίνου σε ορισμένες περιοχές των Κάτω Χωρών, του Βελγίου και της Γαλλίας. Προκειμένου να συνεχιστεί η σταδιακή προσαρμογή των γεωργικών εκμεταλλεύσεων στις νέες συνθήκες της αγοράς, είναι αναγκαίο να παραταθεί αυτή η προσωρινή ενίσχυση έως και το τέλος της περιόδου εμπορίας 2008/09. |
(6) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο μέρος II τίτλος I κεφάλαιο IV τμήμα I υποτμήμα II, ο τίτλος αντικαθίσταται από τον ακόλουθο τίτλο: «Υποτμήμα ΙΙ Λίνος και κάνναβη που προορίζονται για την παραγωγή ινών». |
2. |
Το άρθρο 91 τροποποιείται ως εξής:
|
3. |
Στο άρθρο 92, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Το ποσό της ενίσχυσης μεταποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 91 καθορίζεται:
Ωστόσο, το κράτος μέλος δύναται, σε σχέση με τις παραδοσιακές δυνατότητες διάθεσης στην αγορά, να αποφασίσει να χορηγήσει επίσης ενίσχυση:
Για τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο, το κράτος μέλος χορηγεί ενίσχυση για ποσότητα η οποία δεν υπερβαίνει την παραχθείσα ποσότητα με βάση περιεκτικότητα σε ξένες ύλες και συσσωματώματα ινών 7,5 %.». |
4. |
Το άρθρο 94 τροποποιείται ως εξής:
|
5. |
Το ακόλουθο άρθρο παρεμβάλλεται μετά το άρθρο 94: «Άρθρο 94a Συμπληρωματική ενίσχυση Κατά την περίοδο εμπορίας 2008/09, χορηγείται συμπληρωματική ενίσχυση στον εγκεκριμένο πρώτο μεταποιητή για τις καλλιεργούμενες εκτάσεις με λίνο στις ζώνες Ι και ΙΙ που αναφέρονται στο παράρτημα XI σημείο A.III, των οποίων η παραγωγή αχύρου αποτελεί αντικείμενο:
Το ποσό της συμπληρωματικής ενίσχυσης ανέρχεται σε 120 ευρώ ανά εκτάριο στη ζώνη Ι και σε 50 ευρώ ανά εκτάριο στη ζώνη ΙΙ.». |
6. |
Το παράρτημα XI τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
I. JARC
(1) ΕΕ L 193 της 29.7.2000, σ. 16. Κανονισμός ο οποίος καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα XI, το σημείο Α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«A.I. |
Κατανομή μεταξύ των κρατών μελών της μέγιστης εγγυημένης ποσότητας για τις μακρές ίνες λίνου που αναφέρονται στο άρθρο 94 παράγραφος 1:
|
A.II. |
Κατανομή μεταξύ των κρατών μελών της μέγιστης εγγυημένης ποσότητας για την περίοδο εμπορίας 2008/09 για τις βραχείες ίνες λίνου και τις ίνες κάνναβης που αναφέρονται στο άρθρο 94 παράγραφος 1α Η ποσότητα που αναφέρεται στο άρθρο 94 παράγραφος 1α κατανέμεται με τη μορφή:
|
A.III. |
Ζώνες που είναι επιλέξιμες για την ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 94α Ζώνη I
Ζώνη II
|
(1) Η εθνική εγγυημένη ποσότητα που καθορίζεται για την Ουγγαρία αφορά μόνο τις ίνες κάνναβης.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 248/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 17ης Μαρτίου 2008
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 όσον αφορά τις εθνικές ποσοστώσεις για το γάλα
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), ορίζει τις εθνικές γαλακτοκομικές ποσοστώσεις για τις εφτά δωδεκάμηνες περιόδους που αρχίζουν την 1η Απριλίου 2008 στο πλαίσιο του καθεστώτος γαλακτοκομικών ποσοστώσεων για τον περιορισμό της παραγωγής. |
(2) |
Το άρθρο 66 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι οι ποσοστώσεις αυτές καθορίζονται με την επιφύλαξη πιθανής αναθεώρησης βάσει των γενικών συνθηκών της αγοράς και των ειδικών συνθηκών σε ορισμένα κράτη μέλη. |
(3) |
Το Συμβούλιο ζήτησε από την Επιτροπή να εκπονήσει έκθεση σχετικά με τις προοπτικές της αγοράς, όταν θα έχουν υλοποιηθεί όλες οι μεταρρυθμίσεις της κοινής οργάνωσης της αγοράς του 2003 στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, ώστε να εκτιμηθεί κατά πόσον είναι ανάγκη να διατεθούν πρόσθετες ποσοστώσεις. |
(4) |
Η έκθεση αυτή έχει ήδη συνταχθεί και το συμπέρασμά της είναι ότι η τρέχουσα κατάσταση στην κοινοτική αγορά καθώς και στην παγκόσμια αγορά και οι προβλέψεις όσον αφορά την κατάστασή τους έως το 2014 δικαιολογούν την πρόσθετη αύξηση των ποσοστώσεων κατά 2 % ώστε να διευκολυνθεί η παραγωγή περισσότερου γάλακτος εντός της Κοινότητας και να ικανοποιηθούν οι πρόσθετες ανάγκες της αγοράς για γαλακτοκομικά προϊόντα. |
(5) |
Για το λόγο αυτό κρίνεται σκόπιμο να αυξηθούν οι ποσοστώσεις για όλα τα κράτη μέλη σύμφωνα με το παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 κατά 2 % από την 1η Απριλίου 2008. |
(6) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το σημείο 1 του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
I. JARC
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«1. Εθνικές ποσοστώσεις
Κράτος μέλος |
Ποσότητες (τόνοι) |
Βέλγιο |
3 427 288,740 |
Βουλγαρία |
998 580,000 |
Τσεχική Δημοκρατία |
2 792 689,620 |
Δανία |
4 612 619,520 |
Γερμανία |
28 847 420,391 |
Εσθονία |
659 295,360 |
Ιρλανδία |
5 503 679,280 |
Ελλάδα |
836 923,260 |
Ισπανία |
6 239 289,000 |
Γαλλία |
25 091 321,700 |
Ιταλία |
10 740 661,200 |
Κύπρος |
148 104,000 |
Λεττονία |
743 220,960 |
Λιθουανία |
1 738 935,780 |
Λουξεμβούργο |
278 545,680 |
Ουγγαρία |
2 029 861,200 |
Μάλτα |
49 671,960 |
Κάτω Χώρες |
11 465 630,280 |
Αυστρία |
2 847 478,469 |
Πολωνία |
9 567 745,860 |
Πορτογαλία |
1 987 521,000 |
Ρουμανία |
3 118 140,000 |
Σλοβενία |
588 170,760 |
Σλοβακία |
1 061 603,760 |
Φινλανδία |
2 491 930,710 |
Σουηδία |
3 419 595,900 |
Ηνωμένο Βασίλειο |
15 125 168,940» |
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/8 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 249/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 17ης Μαρτίου 2008
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1425/2006 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλαστικών σάκων και σακουλών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής «ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 9 και το άρθρο 11 παράγραφος 3,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1425/2006 του Συμβουλίου, της 25ης Σεπτεμβρίου 2006, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλαστικών σάκων και σακουλών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης και για τον τερματισμό της διαδικασίας για τις εισαγωγές ορισμένων πλαστικών σάκων και σακουλών καταγωγής Μαλαισίας (2),
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή ύστερα από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
1. ΥΦΙΣΤΑΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ
(1) |
Μετά τη διενέργεια έρευνας («η αρχική έρευνα»), το Συμβούλιο επέβαλε, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1425/2006, οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλαστικών σάκων και σακουλών καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. |
1.1. Έναρξη ενδιάμεσης επανεξέτασης
(2) |
Με πρωτοβουλία της Επιτροπής, ξεκίνησε μερική ενδιάμεση επανεξέταση του προαναφερόμενου κανονισμού για την εταιρεία Xinhui Alida Polythene Limited («Xinhui Alida» ή «η εταιρεία»), έναν παραγωγό-εξαγωγέα από την Κίνα ο οποίος υπόκειται στα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ. Αυτή η μερική ενδιάμεση επανεξέταση άρχισε με πρωτοβουλία της Επιτροπής με βάση εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία που προσκόμισε η εταιρεία. |
(3) |
Η εν λόγω επανεξέταση άρχισε σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Στα αποδεικτικά στοιχεία που διαβίβασε η Xinhui Alida στην Επιτροπή υποστήριξε ότι, σε ό,τι την αφορά, οι περιστάσεις με βάση τις οποίες θεσπίστηκαν τα μέτρα είχαν αλλάξει και ότι οι αλλαγές αυτές είχαν διαρκή χαρακτήρα. |
(4) |
Από τις πληροφορίες που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή προκύπτει ότι, εκ πρώτης όψεως, για την εταιρεία επικρατούν συνθήκες οικονομίας της αγοράς, με βάση τον ισχυρισμό της εταιρείας ότι πληροί τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Η εταιρεία ισχυρίστηκε επίσης ότι το σύστημα πωλήσεων της εταιρείας, τόσο από άποψη ποσότητας όσο και προορισμού, παρουσιάζει μεταβολές διαρκούς χαρακτήρα από την περίοδο βάσει της οποίας ελήφθησαν τα ισχύοντα μέτρα, όπως και η εγκατεστημένη παραγωγική ικανότητα. Επιπλέον, η εταιρεία ισχυρίστηκε ότι η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας με βάση το κόστος ή τις τιμές της και τις τιμές εξαγωγής στην Κοινότητα θα οδηγούσε σε μείωση του ντάμπινγκ σε επίπεδα πολύ χαμηλότερα από τα ισχύοντα μέτρα και προσκόμισε εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία. |
(5) |
Στο πλαίσιο αυτό, ισχυρίστηκε ότι η συνέχιση της επιβολής μέτρων στα ισχύοντα επίπεδα, τα οποία βασίστηκαν στο επίπεδο του ντάμπινγκ που είχε προγενέστερα καθοριστεί, δεν είναι πλέον απαραίτητη για την αντιστάθμιση του ντάμπινγκ. |
(6) |
Αφού καθόρισε, ύστερα από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης, η Επιτροπή εξέδωσε ανακοίνωση («ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας») (3) και ξεκίνησε έρευνα η οποία περιοριζόταν στην εξέταση του ντάμπινγκ. |
1.2. Μέρη τα οποία αφορά η έρευνα
(7) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως την Xinhui Alida, τις συνδεδεμένες με αυτήν εταιρείες καθώς και τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής σχετικά με την έναρξη της επανεξέτασης. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. |
(8) |
Η Επιτροπή απέστειλε επίσης ερωτηματολόγια στην αιτούσα εταιρεία και τις συνδεδεμένες με αυτήν εταιρείες και έλαβε απαντήσεις εντός των προθεσμιών που καθορίστηκαν για το σκοπό αυτό. Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον προσδιορισμό του ντάμπινγκ και το καθεστώς οικονομίας της αγοράς και διεξήγαγε επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
|
1.3. Περίοδος έρευνας της επανεξέτασης
(9) |
Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2005 έως τις 30 Ιουνίου 2006 («περίοδος έρευνας της επανεξέτασης» ή «ΠΕΕ»). |
2. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
2.1. Υπό εξέταση προϊόν
(10) |
Το προϊόν που αφορά η τρέχουσα επανεξέταση είναι το ίδιο με εκείνο της αρχικής έρευνας, δηλαδή πλαστικοί σάκοι και σακούλες που περιέχουν κατά βάρος τουλάχιστον 20 % πολυαιθυλένιο και αποτελούνται από φύλλα με πάχος που δεν υπερβαίνει τα 100 μικρόμετρα (μm)· είναι καταγωγής ΛΔΚ· και υπάγονται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ 3923 21 00, ex 3923 29 10 και ex 3923 29 90 (κωδικοί TARIC 3923210020, 3923291020 και 3923299020). |
2.2. Ομοειδές προϊόν
(11) |
Η τρέχουσα επανεξέταση κατέδειξε ότι η Xinhui Alida δεν πραγματοποιεί πωλήσεις στην κινεζική εγχώρια αγορά και συνεπώς δεν παράγεται ομοειδές προϊόν. |
3. ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ («ΚΟΑ»)
(12) |
Σε όλες τις έρευνες αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς που διαπιστώθηκε ότι πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 1 έως 6 του βασικού κανονισμού. Εν συντομία και για ενδεικτικούς μόνο λόγους, τα κριτήρια αυτά συνοψίζονται ως εξής:
|
(13) |
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι η Xinhui Alida απέδειξε ότι πληροί τα πέντε κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού και πρότειναν να χορηγηθεί ΚΟΑ. |
(14) |
Δόθηκε η ευκαιρία τόσο στην εταιρεία Xinhui Alida όσο και στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με τις ανωτέρω διαπιστώσεις. |
(15) |
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αμφισβήτησε τη χορήγηση ΚΟΑ στην Xinhui Alida και δήλωσε ότι ο τρόπος διοίκησης της εταιρείας ήταν ασαφής και ότι η εταιρεία είχε καταστρέψει ορισμένα έγγραφα απαραίτητα για να αποδειχθεί ότι πληροί τις προϋποθέσεις για το ΚΟΑ. |
(16) |
Το καταστατικό της εταιρείας προβλέπει το διορισμό των διευθυντών από τους μετόχους ανάλογα με τη συμμετοχή τους στην Xinhui Alida, αλλά επί του παρόντος οι δύο μέτοχοι διορίζουν τον ίδιο αριθμό διευθυντών, παρόλο που δεν έχουν τον ίδιο αριθμό μετοχών. Ωστόσο, δεν είναι αυτό που καθιστά ασαφή τον τρόπο διοίκησης της εταιρείας. Ο μεγαλύτερος μέτοχος έχει την πλειοψηφική συμμετοχή στο μικρότερο μέτοχο και συνεπώς η σύνθεση του διοικητικού συμβουλίου αντικατοπτρίζει το πραγματικό ιδιοκτησιακό καθεστώς της Xinhui Alida. |
(17) |
Επιπλέον, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι η εταιρεία δεν ήταν σε θέση να προσκομίσει τα πρωτότυπα έντυπα των τραπεζικών εμβασμάτων για την καταβολή του αρχικού κεφαλαίου, την πληρωμή των δικαιωμάτων χρήσης γης και την πληρωμή στο κράτος της συμμετοχής της όταν η εταιρεία ιδιωτικοποιήθηκε πλήρως, διότι η πολιτική της εταιρείας δεν είναι να διατηρεί έγγραφα για διάστημα μεγαλύτερο από επτά χρόνια. Ωστόσο, η εταιρεία ήταν σε θέση να προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία από ελεγχθείσες πηγές όσον αφορά τις εν λόγω συναλλαγές και έτσι η έλλειψη των πρωτότυπων εντύπων των τραπεζικών εμβασμάτων, λόγω του χρόνου που παρήλθε από την πραγματοποίησή τους, δεν θεωρήθηκε εξαιρετική περίπτωση. |
(18) |
Οι ισχυρισμοί αυτοί εξετάστηκαν, αλλά επειδή δεν υποβλήθηκε κανένα αποδεικτικό στοιχείο για να αλλάξει την απόφαση της Επιτροπής να χορηγήσει στην εταιρεία ΚΟΑ, οι ισχυρισμοί του κοινοτικού κλάδου παραγωγής απορρίφθηκαν. |
(19) |
Πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή και όλα τα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν αναλόγως. Τα κύρια επιχειρήματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής εξετάστηκαν ανωτέρω. |
4. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
4.1. Κανονική αξία
4.1.1. Εφαρμοζόμενη μεθοδολογία για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας
(20) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, καταρχάς εξετάστηκε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος σε ανεξάρτητους πελάτες από τον παραγωγό-εξαγωγέα ήταν αντιπροσωπευτικές, δηλαδή κατά πόσον ο συνολικός όγκος αυτών των πωλήσεων ήταν ίσος ή μεγαλύτερος από το 5 % του συνολικού όγκου των αντιστοίχων εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα. Δεδομένου ότι η Xinhui Alida δεν είχε εγχώριες πωλήσεις κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ, η κανονική αξία της εταιρείας κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3, όπως περιγράφεται κατωτέρω. |
4.1.2. Προσδιορισμός της κανονικής αξίας
(21) |
Λόγω της έλλειψης εγχώριων πωλήσεων, η κανονική αξία κατασκευάστηκε με βάση τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού με την προσθήκη των εξόδων πώλησης και των γενικών και διοικητικών εξόδων και του σταθμισμένου μέσου όρου κέρδους στο μέσο σταθμισμένο κόστος παραγωγής της Xinhui Alida κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. |
(22) |
Η Xinhui Alida ισχυρίστηκε ότι το κόστος παραγωγής της πρέπει να αναπροσαρμοστεί ώστε να ληφθεί υπόψη η διαφορά στην πολιτική απόσβεσης μεταξύ αυτής και της British Polythene Industries plc («BPI»), της μητρικής της εταιρείας στο Ηνωμένο Βασίλειο, με την οποία έχει ενοποιημένους λογαριασμούς. Η Xinhui Alida προσκόμισε στοιχεία για να αποδείξει ότι η BPI αναπροσάρμοσε την απόσβεση των στοιχείων του ενεργητικού της στο πλαίσιο της διαδικασίας ενοποίησης και επίσης ισχυρίστηκε ότι οι συντελεστές απόσβεσης στην Κίνα ορίζονται από το νόμο, πράγμα που εμποδίζει την εταιρεία να ευθυγραμμίσει την πολιτική απόσβεσης που ακολουθεί με εκείνη της μητρικής εταιρείας. |
(23) |
Ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε, αφενός, επειδή η νομοθεσία στην Κίνα άλλαξε το 2001 και δεν καθορίζει πλέον συντελεστές απόσβεσης και, αφετέρου, επειδή το κόστος παραγωγής της Xinhui Alida κατά την ΠΕΕ είναι εκείνο που αναφέρεται στους ελεγμένους λογαριασμούς και όχι το αναπροσαρμοσμένο κόστος που καθιστά δυνατή την ενοποίηση στο Ηνωμένο Βασίλειο. Επιπλέον, εξετάστηκαν επίσης τα σχετικά στοιχεία του ενεργητικού και διαπιστώθηκε ότι τα περισσότερα χρησιμοποιούνταν ακόμη, ύστερα από δέκα χρόνια. |
(24) |
Η Xinhui Alida ισχυρίστηκε επίσης ότι το κόστος των πρώτων υλών πρέπει να αναπροσαρμοστεί ώστε να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι ένα μέρος του ποσού που καταβάλλεται στον προμηθευτή της, Horneman Chemplas (Far East) Limited, καταβάλλεται στην πραγματικότητα στην εταιρεία συμμετοχών Venture Hong Kong, η οποία ανήκει εν μέρει στην Horneman Chemplas και εν μέρει στην British Polythene Industries plc (BPI). Ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε. Πρώτον, παρόλο που οι Horneman Chemplas και Xinhui Alida είναι συνδεδεμένα μέρη, η τιμή που επιβάλλει η Horneman Chemplas στην Xinhui Alida θεωρείται εύλογη τιμή αγοράς, που περιλαμβάνει μικρό περιθώριο κέρδους από την Horneman επί της τιμής στην οποία αγόρασε τα εμπορεύματα για να καλύψει τα έξοδά της. Επίσης, τα ποσά δεν επεστράφησαν απευθείας από την Horneman στην Xinhui Alida με τη μορφή, για παράδειγμα, εκπτώσεων όγκου ή πιστωτικών σημειωμάτων, αλλά στην Venture Hong Kong η οποία τα μεταβίβασε στην εταιρεία Xinhui Alida ως εισφορά (-ές) κεφαλαίου και άλλες πληρωμές. Επομένως δεν μπορούν να χαρακτηριστούν ως συνήθης έκπτωση που χορηγεί πωλητής σε αγοραστή. |
(25) |
Τα στοιχεία για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα καθώς και ο σταθμισμένος μέσος όρος κέρδους προέρχονται από τις απαντήσεις που ελήφθησαν σε ερωτηματολόγιο που εστάλη στις εταιρείες στην ανάλογη χώρα όπως αναφέρεται παρακάτω. |
4.1.3. Ανάλογη χώρα
(26) |
Τα στοιχεία από την ανάλογη χώρα χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή της κανονικής αξίας για την Xinhui Alida λόγω της έλλειψης εγχώριων πωλήσεων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Η ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας όρισε ως ανάλογη χώρα τη Μαλαισία, αλλά καμία εταιρεία δεν συμφώνησε να συνεργαστεί στην έρευνα. Εντούτοις, στην Ταϊλάνδη η οποία έχει εγχώριες πωλήσεις συνεργάστηκαν τρεις εταιρείες. Ο σταθμισμένος μέσος όρος των εξόδων πώλησης και των γενικών και διοικητικών εξόδων καθώς και του κέρδους υπολογίστηκε από τα στοιχεία που δόθηκαν από αυτές τις εταιρείες και ελέγχθηκαν επιτόπου. |
4.2. Τιμή εξαγωγής
(27) |
Στην περίπτωση που οι εξαγωγές της Xinhui Alida πραγματοποιήθηκαν απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση την πράγματι πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή για το οικείο προϊόν κατά την ΠΕΕ, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού. |
(28) |
Ωστόσο, η μεγάλη πλειονότητα των πωλήσεων της Xinhui Alida πραγματοποιήθηκε είτε προς τη συνδεδεμένη με αυτήν εταιρεία στο Χονγκ Κονγκ, Horneman Chemplas, με σκοπό στη συνέχεια την τελική πώληση στην Κοινότητα, είτε προς τη συνδεδεμένη εταιρεία στο Ηνωμένο Βασίλειο, την BPI, με σκοπό την τελική πώληση εντός της Κοινότητας. Όσον αφορά αυτές τις εξαγωγές στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, δηλαδή χρησιμοποιώντας την πράγματι πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή μεταπώλησης στη συνδεδεμένη εταιρεία, την οποία κατέβαλε ο πρώτος ανεξάρτητος αγοραστής στην Κοινότητα κατά την ΠΕΕ, αναπροσαρμοσμένη για να ληφθούν υπόψη όλα τα έξοδα που σημειώθηκαν μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης καθώς και για το κέρδος. |
4.3. Σύγκριση
(29) |
Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε βάση εκ του εργοστασίου και στο ίδιο στάδιο εμπορίου. Για να εξασφαλιστεί ορθή σύγκριση, λήφθηκαν υπόψη, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, οι διαφορές παραγόντων για τους οποίους αποδείχθηκε ότι επηρεάζουν τις τιμές και τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών. Με βάση αυτά τα στοιχεία, έγιναν αναπροσαρμογές, όταν αυτό κρίθηκε σκόπιμο και αιτιολογημένο, για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές των εκπτώσεων, των επιστροφών, των προμηθειών, του κόστους μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, συσκευασία, του κόστους πίστωσης, των τραπεζικών εξόδων και των εισαγωγικών δασμών. |
(30) |
Επειδή ο συνδεδεμένος εισαγωγέας στο Ηνωμένο Βασίλειο εκτελεί παρόμοιες δραστηριότητες με εκείνες ενός αντιπροσώπου που εργάζεται σε βάση προμήθειας, έγινε αναπροσαρμογή της τιμής εξαγωγής για να ληφθεί υπόψη η προμήθεια, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο i) του βασικού κανονισμού. Το επίπεδο της προμήθειας υπολογίστηκε βάσει αποδεικτικών στοιχείων που έδειχναν άμεσα την ύπαρξη περιθωρίου κέρδους και εξόδων πώλησης σε σχέση με τις εν λόγω δραστηριότητες. |
4.4. Περιθώριο ντάμπινγκ
(31) |
Όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία ανά τύπο συγκρίθηκε με τη σταθμισμένη τιμής εξαγωγής του αντίστοιχου τύπου του υπό εξέταση προϊόντος. |
(32) |
Το περιθώριο ντάμπινγκ της Xinhui Alida, εκφραζόμενο ως ποσοστό της καθαρής τιμής, ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την επιβολή δασμού, ήταν 4,3 %. |
5. ΔΙΑΡΚΗΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΒΟΛΗΣ ΤΩΝ ΣΥΝΘΗΚΩΝ
(33) |
Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε επίσης αν η μεταβολή των συνθηκών ήταν δυνατόν να θεωρηθεί εύλογα διαρκούς χαρακτήρα. |
(34) |
Πρώτον, πρέπει να σημειωθεί ότι η εταιρεία ήταν σε θέση να αποδείξει ότι έπρεπε να χορηγηθεί καθεστώς οικονομίας της αγοράς και συνεπώς πληρούσε τις προϋποθέσεις για ατομικά περιθώρια ντάμπινγκ. Οι λόγοι για τη χορήγηση της ΚΟΑ θεωρούνται διαρκούς χαρακτήρα επειδή βασίζονται στη μακροπρόθεσμη διάρθρωση και το επιχειρησιακό μοντέλο της εταιρείας. Δεύτερον, ζητήθηκαν πληροφορίες σχετικά με την εξέλιξη των τύπων του προϊόντος και τις διακυμάνσεις των τιμών μετά το τέλος της ΠΕΕ, τον Ιούνιο του 2006. Η εταιρεία προσκόμισε αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι οι τιμές των πρώτων υλών αυξήθηκαν το δεύτερο εξάμηνο του 2006 και στο τέλος του 2006 μειώθηκαν εκ νέου, αλλά παρέμειναν πάνω από το επίπεδό τους κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Δεδομένης της πολιτικής της μητρικής εταιρείας για τις τιμές μεταβίβασης μεταξύ αυτής και της Xinhui Alida, είναι σαφές ότι κατά τη διάρκεια του δεύτερου εξαμήνου του 2006 η τιμή μεταβίβασης παρέμεινε σταθερή ενώ οι τιμές των πρώτων υλών αυξήθηκαν σημαντικά. Η BPI απέδειξε επίσης ότι οι τιμές της μεταπώλησης παρέμειναν σταθερές κατά τη διάρκεια του δεύτερου εξαμήνου του 2006 και συνεπώς το περιθώριο ντάμπινγκ που υπολογίστηκε για την ΠΕΕ είναι σαφώς έγκυρο για το υπόλοιπο του ημερολογιακού έτους 2006. |
(35) |
Η εταιρεία ισχυρίστηκε ότι μετά την αρχική περίοδο έρευνας, από τον Απρίλιο του 2004 έως τον Μάρτιο του 2005, το σύστημα πωλήσεών της, τόσο από άποψη ποσότητας όσο και προορισμού, παρουσιάζει μεταβολές διαρκούς χαρακτήρα. |
(36) |
Από τα αποδεικτικά στοιχεία που προσκομίστηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας προέκυψε ότι η συμπεριφορά της εταιρείας, συμπεριλαμβανομένων των περιστάσεων που οδήγησαν στην έναρξη της παρούσας επανεξέτασης, δεν ήταν πιθανόν να αλλάξουν στο άμεσο μέλλον κατά τρόπο που θα επηρέαζε τα πορίσματα της παρούσας επανεξέτασης. Κατά συνέπεια, θεωρείται ότι οι σχετικές αλλαγές είχαν διαρκή χαρακτήρα και επομένως τα συμπεράσματα της επανεξέτασης ισχύουν για μεγάλο χρονικό διάστημα. |
6. ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(37) |
Με βάση τα αποτελέσματα της έρευνας, θεωρείται σκόπιμο να τροποποιηθεί ο δασμός αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από την Xinhui Alida σε 4,3 %. |
7. ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ
(38) |
Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1425/2006 και τους δόθηκε η δυνατότητα να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους. |
(39) |
Η εταιρεία αμφισβήτησε τα πορίσματα που κοινοποιήθηκαν και στα οποία απορρίπτονταν πολλές από τις αναπροσαρμογές που ζήτησε η εταιρεία, δηλαδή ο υπολογισμός της απόσβεσης στην Κίνα, το συναλλαγματικό κέρδος που πραγματοποιείται στο Ηνωμένο Βασίλειο και ο ισχυρισμός για έκπτωση στις πρώτες ύλες. Ωστόσο, η εταιρεία δεν προσκόμισε νέα στοιχεία που να αποδεικνύουν τους ισχυρισμούς της και, κατά συνέπεια, οι ισχυρισμοί αυτοί απορρίφθηκαν εκ νέου. |
(40) |
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ζήτησε περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τον υπολογισμό της κατασκευασμένης κανονικής αξίας με τη χρήση στοιχείων προερχόμενων από την Ταϊλάνδη, αλλά δεν προσκόμισε αποδεικτικά στοιχεία για την αμφισβήτηση του υπολογισμού ή της μεθοδολογίας που χρησιμοποιήθηκε, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο πίνακας του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1425/2006 τροποποιείται με την ακόλουθη προσθήκη:
Χώρα |
Εταιρεία |
Δασμός (%) |
Πρόσθετος κωδικός TARIC |
Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας |
Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui |
4,3 % |
A854 |
Ο κατάλογος των εταιρειών στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1425/2006 τροποποιείται με την ακόλουθη διαγραφή:
XINHUI ALIDA POLYTHENE LIMITED |
Xinhui |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
I. JARC
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).
(2) ΕΕ L 270 της 29.9.2006, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1356/2007 (ΕΕ L 304 της 22.11.2007, σ. 5).
(3) ΕΕ C 54 της 9.3.2007, σ. 5.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/13 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 250/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2008, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
JO |
60,4 |
MA |
58,1 |
|
TN |
134,4 |
|
TR |
105,4 |
|
ZZ |
89,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
MA |
90,4 |
|
TR |
175,5 |
|
ZZ |
148,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
86,5 |
TR |
147,7 |
|
ZZ |
117,1 |
|
0709 90 80 |
EG |
238,6 |
ZZ |
238,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
42,7 |
IL |
56,5 |
|
MA |
51,8 |
|
TN |
53,6 |
|
TR |
50,7 |
|
ZA |
43,3 |
|
ZZ |
49,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
107,9 |
IL |
106,3 |
|
SY |
109,7 |
|
TR |
130,4 |
|
ZA |
147,5 |
|
ZZ |
120,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
91,4 |
BR |
76,9 |
|
CA |
98,7 |
|
CL |
100,7 |
|
CN |
72,7 |
|
MK |
46,8 |
|
US |
104,7 |
|
UY |
87,6 |
|
ZA |
69,5 |
|
ZZ |
83,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
81,5 |
CL |
84,1 |
|
CN |
57,9 |
|
ZA |
90,2 |
|
ZZ |
78,4 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/15 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 251/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης εβδομάδας του Μαρτίου 2008 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που άνοιξαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 για το κρέας πουλερικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 της Επιτροπής, της 14ης Μαΐου 2007, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το κρέας πουλερικών (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή κρέατος πουλερικών. |
(2) |
Οι αιτήσεις για τη χορήγηση πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης εβδομάδας του Μαρτίου 2008 για την υποπερίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2008 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες ανώτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, πρέπει να προσδιοριστεί ο αριθμός των πιστοποιητικών εισαγωγής που μπορούν να εκδοθούν με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής των αιτούμενων ποσοτήτων. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις αιτήσεις χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 533/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2008 ισχύουν οι συντελεστές κατανομής που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006 (ΕΕ L 119 της 4.5.2006, σ. 1). Από την 1η Ιουλίου 2008 ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 289/2007 (ΕΕ L 78 της 17.3.2007, σ. 17).
(3) ΕΕ L 125 της 15.5.2007, σ. 9.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθμός ομάδας |
Αύξων αριθμός |
Συντελεστής κατανομής για τις αιτήσεις χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από την 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
P1 |
09.4067 |
4,558380 |
P2 |
09.4068 |
53,742902 |
P3 |
09.4069 |
1,428582 |
P4 |
09.4070 |
(1) Άνευ αντικειμένου: αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/17 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 252/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης εβδομάδας του Μαρτίου 2008 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που άνοιξαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007 για ορισμένα προϊόντα του τομέα αυγών και αυγοαλβουμινών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2783/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινού συστήματος εμπορίας για την ωοαλβουμίνη και την γαλακτοαλβουμίνη (2), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (3), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007 της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2007, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα των αυγών και των αυγοαλβουμινών (4), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007 ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή στον τομέα αυγών και αυγοαλβουμινών. |
(2) |
Οι αιτήσεις για τη χορήγηση πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά τη διάρκεια της πρώτης εβδομάδας του Μαρτίου 2008 για την υποπερίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2008 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες ανώτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, πρέπει να προσδιοριστεί ο αριθμός των πιστοποιητικών εισαγωγής που μπορούν να εκδοθούν με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής των αιτούμενων ποσοτήτων. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις αιτήσεις χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2008 ισχύουν οι συντελεστές κατανομής που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006 (ΕΕ L 119 της 4.5.2006, σ. 1). Από την 1η Ιουλίου 2008 ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 104. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2916/95 της Επιτροπής (ΕΕ L 305 της 19.12.1995, σ. 49).
(3) ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 289/2007 (ΕΕ L 78 της 17.3.2007, σ. 17).
(4) ΕΕ L 128 της 16.5.2007, σ. 19.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθμός ομάδας |
Αύξων αριθμός |
Συντελεστής κατανομής για τις αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από την 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
E1 |
09.4015 |
|
E2 |
09.4401 |
33,731344 |
E3 |
09.4402 |
(1) Άνευ αντικειμένου: δεν διαβιβάστηκε στην Επιτροπή καμία αίτηση πιστοποιητικού.
(2) Άνευ αντικειμένου: αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/19 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 253/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 για το κρέας πουλερικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 της Επιτροπής, της 26 Νοεμβρίου 2007, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του κρέατος πουλερικών (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου 2008 έως τις 30 Ιουνίου 2008 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες ανώτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες. |
(2) |
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου 2008 έως τις 30 Ιουνίου 2008 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες κατώτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου 2008 έως τις 30 Ιουνίου 2008 εφαρμόζονται οι συντελεστές κατανομής που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
2. Οι ποσότητες για τις οποίες δεν έχουν υποβληθεί αιτήσεις πιστοποιητικών και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1ης Ιουλίου 2008 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2008 καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006 (ΕΕ L 119 της 4.5.2006, σ. 1). Από την 1η Ιουλίου 2008 ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 289/2007 (ΕΕ L 78 της 17.3.2007, σ. 17).
(3) ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 47.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθμός ομάδας |
Αύξων αριθμός |
Συντελεστής κατανομής για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
Ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκε αίτηση, οι οποίες θα προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1.7.2008-30.9.2008 (kg) |
1 |
09.4410 |
0,898484 |
— |
2 |
09.4411 |
2 550 000 |
|
3 |
09.4412 |
0,925076 |
— |
4 |
09.4420 |
1,256300 |
— |
5 |
09.4421 |
3,484400 |
— |
6 |
09.4422 |
1,379229 |
— |
(1) Άνευ αντικειμένου: δεν διαβιβάστηκε στην Επιτροπή καμία αίτηση πιστοποιητικού.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/21 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 254/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1384/2007 για το κρέας πουλερικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1384/2007 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2398/96 του Συμβουλίου όσον αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων ποσοστώσεων για την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων του τομέα του κρέατος πουλερικών καταγωγής Ισραήλ (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2008 αφορούν ποσότητες ανώτερες από τις διαθέσιμες [για τα πιστοποιητικά που υπάγονται στην ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4092]. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες. |
(2) |
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2008 αφορούν ποσότητες κατώτερες από τις διαθέσιμες [για τα πιστοποιητικά που υπάγονται στην ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4091]. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1384/2007 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2008 εφαρμόζονται οι συντελεστές κατανομής που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
2. Οι ποσότητες για τις οποίες δεν έχουν υποβληθεί αιτήσεις πιστοποιητικών και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1ης Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2008 καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006 (ΕΕ L 119 της 4.5.2006, σ. 1). Από την 1η Ιουλίου 2008 ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 289/2007 (ΕΕ L 78 της 17.3.2007, σ. 17).
(3) ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 40.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθμός ομάδας |
Αύξων αριθμός |
Συντελεστής κατανομής για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
Ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκε αίτηση και οι οποίες θα προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1.7.2008-30.9.2008 (kg) |
IL1 |
09.4092 |
5,747185 |
— |
IL2 |
09.4091 |
280 000 |
(1) Άνευ αντικειμένου: δεν διαβιβάστηκε στην Επιτροπή καμία αίτηση πιστοποιητικού.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/23 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 255/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1383/2007 για το κρέας πουλερικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1383/2007 της Επιτροπής, της 26 Νοεμβρίου 2007, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 779/98 του Συμβουλίου όσον αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων ποσοστώσεων για την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων του τομέα του κρέατος πουλερικών καταγωγής Τουρκίας (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1383/2007 ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα κρέατος πουλερικών. |
(2) |
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2008 αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υπάγονται στην ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4103 δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1383/2007 και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1ης Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2008, ανέρχονται σε 500 000 kg.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006 (ΕΕ L 119 της 4.5.2006, σ. 1). Από την 1η Ιουλίου 2008 ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 34.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/24 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 256/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 για ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας καταγωγής Ελβετίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2759/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του χοιρείου κρέατος (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2007, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικής ποσόστωσης όσον αφορά τα λουκάνικα και ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας καταγωγής Ελβετίας (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας. |
(2) |
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2008 αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, πρέπει να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υπάγονται στην ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4180 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1399/2007 και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1ης Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2008, ανέρχονται σε 935 000 kg.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2). Από την 1η Ιουλίου 2008 ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2759/75 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 311 της 29.11.2007, σ. 7.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/25 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 257/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 για το χοίρειο κρέας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2759/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του χοιρείου κρέατος (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής για το χοίρειο κρέας (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1382/2007 ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα του χοιρείου κρέατος. |
(2) |
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Μαρτίου 2008 για την υποπερίοδο από 1ης Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2008 αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υπάγονται στην ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4046 δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1382/2007, και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα της υποπεριόδου από 1ης Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2008, ανέρχονται σε 3 500 000 kg.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2). Από την 1η Ιουλίου 2008 ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2759/75 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 28.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/26 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 258/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007, για την περίοδο 2007/2008
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2007/2008 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοίτροποποιή θηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 211/2008 της Επιτροπής (4). |
(2) |
Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/2007 για την περίοδο 2007/2008, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Μαρτίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2007 (ΕΕ L 283 της 27.10.2007, σ. 1). Από την 1η Οκτωβρίου 2008 ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006 θα αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1568/2007 (ΕΕ L 340 της 22.12.2007, σ. 62).
(3) ΕΕ L 253 της 28.9.2007, σ. 5.
(4) ΕΕ L 65 της 8.3.2008, σ. 3.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τη 19η Μαρτίου 2008
(EUR) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
1701 11 10 (1) |
21,18 |
5,71 |
1701 11 90 (1) |
21,18 |
11,12 |
1701 12 10 (1) |
21,18 |
5,52 |
1701 12 90 (1) |
21,18 |
10,60 |
1701 91 00 (2) |
20,67 |
15,94 |
1701 99 10 (2) |
20,67 |
10,49 |
1701 99 90 (2) |
20,67 |
10,49 |
1702 90 95 (3) |
0,21 |
0,43 |
(1) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).
(2) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.
(3) Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/28 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 259/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη δημοσιοποίηση πληροφοριών για τους δικαιούχους κονδυλίων προερχόμενων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως για το άρθρο 42 σημείο 8β,
Μετά τη διαβούλευση με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 44α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 ορίζει ότι κράτη μέλη κάθε χρόνο δημοσιοποιούν εκ των υστέρων τα ονόματα των δικαιούχων κονδυλίων του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (στο εξής «τα ταμεία»), καθώς και τα αντίστοιχα ποσά που έλαβε κάθε δικαιούχος. |
(2) |
Σκοπός της δημοσιοποίησης αυτής, η οποία πρέπει να γίνεται με βάση τα στοιχεία που περιέχουν τα λογιστικά βιβλία και τα μητρώα των οργανισμών πληρωμών και η οποία πρέπει να αφορά μόνο τις πληρωμές που διενεργήθηκαν κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος, είναι να ενισχυθεί η διαφάνεια όσον αφορά τη χρήση των κονδυλίων και να βελτιωθεί η χρηστή δημοσιονομική τους διαχείριση. Για να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί, οι πληροφορίες πρέπει να παρέχονται στο κοινό με σαφή και εναρμονισμένο τρόπο που διευκολύνει την αναζήτηση μέχρι την προβλεπόμενη ημερομηνία της 30ής Απριλίου. Όσον αφορά τις δαπάνες του ΕΓΤΑΑ που καταβλήθηκαν μεταξύ της 1ης Ιανουαρίου και της 15ης Οκτωβρίου 2007, πρέπει να καθοριστεί ειδική προθεσμία για τη δημοσιοποίηση. |
(3) |
Για το σκοπό αυτό, πρέπει να θεσπιστούν οι στοιχειώδεις απαιτήσεις όσον αφορά το περιεχόμενο της δημοσιοποίησης. Οι εν λόγω απαιτήσεις δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν τα απολύτως απαραίτητα για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων σε μια δημοκρατική κοινωνία. |
(4) |
Η δημοσιοποίηση των στοιχείων θα πρέπει να γίνεται μέσω του Διαδικτύου με τη μορφή εργαλείου αναζήτησης το οποίο εξασφαλίζει ότι το ευρύ κοινό είναι σε θέση να τα συμβουλευθεί. Το εργαλείο αναζήτησης πρέπει να επιτρέπει την αναζήτηση βάσει ορισμένων κριτηρίων και τα αποτελέσματα της αναζήτησης πρέπει να παρουσιάζονται σε μια εύκολα προσβάσιμη μορφή. |
(5) |
Η δημοσιοποίηση των στοιχείων σχετικά με τους δικαιούχους θα πρέπει να γίνεται το ταχύτερο δυνατό μετά τη λήξη του οικονομικού έτους ώστε να εξασφαλίζεται η διαφάνεια έναντι του κοινού. Παράλληλα, τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν στη διάθεσή τους επαρκή χρόνο για τη διεκπεραίωση των απαιτούμενων εργασιών. Δεδομένου ότι ο στόχος της διαφάνειας δεν απαιτεί τη διαθεσιμότητα των στοιχείων επ’ αόριστον, πρέπει να προβλεφθεί μια εύλογη περίοδος διαθεσιμότητας των δημοσιευόμενων στοιχείων. |
(6) |
Η δημοσιοποίηση των πληροφοριών αυτών βελτιώνει τη διαφάνεια όσον αφορά τη χρήση των κοινοτικών κονδυλίων στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και συμβάλλει στη χρηστή δημοσιονομική τους διαχείριση, μεταξύ άλλων ενισχύοντας το δημόσιο έλεγχο της χρήσης των κονδυλίων. Λόγω της βαρύτητας των επιδιωκόμενων στόχων, δικαιολογείται, σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας και την ανάγκη προστασίας των προσωπικών δεδομένων, να θεσπιστούν διατάξεις για τη γενική δημοσίευση των σχετικών πληροφοριών, εφόσον η δημοσίευση αυτή δεν υπερβαίνει τα όρια που θέτει μια δημοκρατική κοινωνία και τα όρια που απαιτούνται για την πρόληψη των παρατυπιών. |
(7) |
Για να πληρούνται οι απαιτήσεις περί προστασίας των δεδομένων, οι δικαιούχοι των ταμείων πρέπει να ενημερώνονται εκ των προτέρων για τη δημοσιοποίηση των δεδομένων που τους αφορούν. Η ενημέρωση των δικαιούχων πρέπει να γίνεται μέσω των εντύπων των αιτήσεων ενίσχυσης ή κατά τη συλλογή των δεδομένων με άλλο τρόπο. Επιπλέον, οι δικαιούχοι πρέπει να ενημερώνονται σχετικά με τα δικαιώματά τους δυνάμει της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (2), καθώς και για τις διαδικασίες που ακολουθούνται για την άσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων. Όσον αφορά τις δαπάνες κατά τα οικονομικά έτη 2007 και 2008, στο βαθμό που η ενημέρωση των δικαιούχων δεν είναι δυνατή κατά τη στιγμή της συλλογής των προσωπικών δεδομένων, οι δικαιούχοι θα πρέπει να ενημερώνονται εντός εύλογου χρονικού διαστήματος πριν από τη δημοσιοποίηση. |
(8) |
Για λόγους διαφάνειας, οι δικαιούχοι των κονδυλίων πρέπει επίσης να ενημερώνονται ότι, για τη διασφάλιση των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων, τα προσωπικά τους δεδομένα ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο επεξεργασίας από τις αρχές ελέγχου και διερεύνησης των Κοινοτήτων και των κρατών μελών. Η πληροφόρηση αυτή θα πρέπει να παρέχεται ταυτόχρονα με την πληροφόρηση σχετικά με τη δημοσιοποίηση και τα ατομικά δικαιώματα. |
(9) |
Για να διευκολυνθεί η πρόσβαση του κοινού στα δεδομένα που δημοσιοποιούνται, η Επιτροπή πρέπει να προβλέψει έναν κοινοτικό δικτυακό τόπο ο οποίος να περιλαμβάνει και συνδέσμους προς τους δικτυακούς τόπους των κρατών μελών στους οποίους είναι διαθέσιμα τα στοιχεία. Δεδομένου ότι οι οργανωτικές δομές στα κράτη μέλη διαφέρουν μεταξύ τους, πρέπει τα ίδια τα κράτη μέλη να καθορίσουν το φορέα που είναι επιφορτισμένος με τη δημιουργία και τη λειτουργία του ενιαίου δικτυακού τους τόπου και με τη δημοσιοποίηση των δεδομένων. |
(10) |
Εφόσον το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1437/2007 προβλέπει ότι το άρθρο 44α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, το οποίο προστέθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1437/2007, εφαρμόζεται στις δαπάνες του ΕΓΤΕ που έχουν πραγματοποιηθεί από τις 16 Οκτωβρίου 2007 και εντεύθεν και στις δαπάνες του ΕΓΤΑΑ που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2007 και εντεύθεν, είναι απαραίτητο να εφαρμοστούν επίσης οι κανόνες εφαρμογής για την ίδια χρονική περίοδο. |
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής των γεωργικών ταμείων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Περιεχόμενο της δημοσιοποίησης
1. Η δημοσιοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 44α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 θα πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:
α) |
το ονοματεπώνυμο, στην περίπτωση που οι δικαιούχοι είναι φυσικά πρόσωπα· |
β) |
την πλήρη εταιρική επωνυμία όπως έχει καταχωριστεί, στην περίπτωση που οι δικαιούχοι είναι νομικά πρόσωπα· |
γ) |
την πλήρη επωνυμία της ένωσης όπως έχει καταχωριστεί ή την επισήμως αναγνωρισμένη επωνυμία στην περίπτωση που οι δικαιούχοι είναι ενώσεις φυσικών ή νομικών προσώπων χωρίς δική τους νομική προσωπικότητα· |
δ) |
τον δήμο στον οποίο κατοικεί ή είναι εγγεγραμμένος ο δικαιούχος και, εφόσον υπάρχει, τον ταχυδρομικό κώδικα ή το μέρος του ταχυδρομικού κώδικα που προσδιορίζει το δήμο· |
ε) |
για το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (στο εξής «ΕΓΤΕ»), το ποσό των άμεσων ενισχύσεων κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, το οποίο έχει λάβει κάθε δικαιούχος κατά το υπό εξέταση οικονομικό έτος· |
στ) |
για το ΕΓΤΕ, το ποσό των ενισχύσεων εκτός εκείνων που αναφέρονται στο στοιχείο ε), το οποίο έχει λάβει κάθε δικαιούχος κατά το υπό εξέταση οικονομικό έτος· |
ζ) |
για το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (στο εξής «ΕΓΤΑΑ»), το συνολικό ποσό της δημόσιας χρηματοδότησης που έχει λάβει κάθε δικαιούχος κατά το υπό εξέταση οικονομικό έτος, το οποίο περιλαμβάνει τόσο την κοινοτική όσο και την εθνική συνδρομή· |
η) |
το άθροισμα των ποσών που αναφέρονται στα στοιχεία ε), στ) και ζ) τα οποία έχει λάβει κάθε δικαιούχος κατά το υπό εξέταση οικονομικό έτος· |
θ) |
το νόμισμα των εν λόγω ποσών. |
2. Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να δημοσιοποιούν λεπτομερέστερα στοιχεία από εκείνα που προβλέπονται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 2
Μορφή της δημοσιοποίησης
Τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 1 διατίθενται σε έναν ενιαίο δικτυακό τόπο ανά κράτος μέλος μέσω εργαλείου αναζήτησης που επιτρέπει στους χρήστες να αναζητήσουν τους δικαιούχους ανά επωνυμία/ονοματεπώνυμο, δήμο, ληφθέντα ποσά όπως αναφέρεται στα στοιχεία ε), στ), ζ) και η) του άρθρου 1 ή βάσει συνδυασμού των κριτηρίων αυτών και να λάβουν όλες τις σχετικές πληροφορίες ως ένα ενιαίο σύνολο δεδομένων.
Άρθρο 3
Ημερομηνία της δημοσιοποίησης
1. Τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 1 δημοσιοποιούνται έως τις 30 Απριλίου κάθε έτους για το προηγούμενο οικονομικό έτος.
2. Για τις δαπάνες του ΕΓΤΑΑ οι οποίες έχουν καταβληθεί κατά το διάστημα από την 1η Ιανουαρίου έως τις 15 Οκτωβρίου 2007, τα στοιχεία δημοσιοποιούνται έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2008, με την προϋπόθεση ότι οι δαπάνες έχουν αποδοθεί από το ΕΓΤΑΑ στο οικείο κράτος μέλος μέχρι την εν λόγω ημερομηνία. Σε αντίθετη περίπτωση, τα στοιχεία δημοσιοποιούνται μαζί με τα στοιχεία για το οικονομικό έτος 2008.
3. Τα στοιχεία παραμένουν διαθέσιμα στο δικτυακό τόπο επί δύο έτη από την ημερομηνία της αρχικής τους δημοσιοποίησης.
Άρθρο 4
Ενημέρωση των δικαιούχων
1. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τους δικαιούχους σχετικά με τη δημοσιοποίηση των δεδομένων τους σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και τον παρόντα κανονισμό και ότι τα δεδομένα αυτά ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο επεξεργασίας από τις αρμόδιες αρχές ελέγχου και διερεύνησης των Κοινοτήτων και των κρατών μελών για τη διασφάλιση των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων.
2. Στην περίπτωση των προσωπικών δεδομένων, οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 παρέχονται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ και οι δικαιούχοι ενημερώνονται για τα δικαιώματά τους ως υποκείμενα των δεδομένων δυνάμει της οδηγίας αυτής καθώς και για τις διαδικασίες που ακολουθούνται για την άσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων.
3. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 παρέχονται μέσω των εντύπων για την υποβολή αίτησης χρηματοδότησης από το ΕΓΤΕ και το ΕΓΤΑΑ ή κατά τη στιγμή της συλλογής των δεδομένων.
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, όσον αφορά τα δεδομένα σχετικά με πληρωμές που διενεργήθηκαν κατά τα οικονομικά έτη 2007 και 2008, η ενημέρωση γίνεται τουλάχιστον τέσσερις εβδομάδες πριν από την ημερομηνία της δημοσιοποίησής τους.
Άρθρο 5
Συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών
1. Η Επιτροπή δημιουργεί και διατηρεί, υπό την κεντρική της διαδικτυακή διεύθυνση, κοινοτικό δικτυακό τόπο ο οποίος περιλαμβάνει συνδέσμους προς τους δικτυακούς τόπους των κρατών μελών. Η Επιτροπή ενημερώνει τους συνδέσμους αυτούς βάσει των στοιχείων που αποστέλλουν τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή τη διεύθυνση του δικτυακού τους τόπου αμέσως μετά τη δημιουργία του και επίσης την ενημερώνουν για κάθε μεταβολή που ενδέχεται να επηρεάσει την προσβασιμότητα του εν λόγω δικτυακού τόπου από το δικτυακό τόπο της Κοινότητας.
3. Τα κράτη μέλη αναθέτουν σε φορέα τη δημιουργία και τη διατήρηση του ενιαίου δικτυακού τόπου που αναφέρεται στο άρθρο 2 και ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με την επωνυμία και τη διεύθυνση του εν λόγω φορέα.
Άρθρο 6
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται στις δαπάνες του ΕΓΤΕ που πραγματοποιήθηκαν από τις 16 Οκτωβρίου 2007 και στις δαπάνες του ΕΓΤΑΑ που πραγματοποιήθηκαν από την 1η Ιανουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1437/2007 (ΕΕ L 322 της 7.12.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/31 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 260/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με σκοπό την κατάρτιση του παραρτήματος VII στο οποίο απαριθμούνται οι συνδυασμοί δραστικής ουσίας/προϊόντος που καλύπτονται κατά παρέκκλιση ύστερα από μετασυλλεκτική χρήση με υποκαπνιστικό
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα ή πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 18 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Πολλά κράτη μέλη έχουν υποδείξει στην Επιτροπή την ανάγκη για τη δημιουργία παρέκκλισης από τα ανώτατα όρια καταλοίπων που καθορίζονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ και έχουν προσδιορίσει τις καλλιέργειες και τα φυτοφάρμακα για τα οποία απαιτείται η εν λόγω παρέκκλιση. Αυτού του είδους η παρέκκλιση θα επέτρεπε στα κράτη μέλη να εγκρίνουν, ύστερα από μετασυλλεκτική χρήση με υποκαπνιστικό στο έδαφός τους, τα επίπεδα καταλοίπων δραστικής ουσίας τα οποία υπερβαίνουν τα όρια των παραρτημάτων αυτών, με σκοπό την αποφυγή της διατάραξης του εμπορίου των αποθηκευμένων προϊόντων τα οποία έχουν υποβληθεί σε μετασυλλεκτική χρήση με υποκαπνιστικό. |
(2) |
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού προστίθεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 ως παράρτημα VII.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 2.2.2006, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ VII
Συνδυασμοί δραστικής ουσίας/προϊόντος, όπως αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 3
Δραστική ουσία |
Προϊόν στο παράρτημα Ι (Κωδικός) |
Φωσφίνη |
Καρποί (0100000), Λαχανικά (0200000), Όσπρια (0300000), Ελαιούχοι σπόροι και καρποί (0400000), Δημητριακά (0500000), Τσάι, καφές, αφεψήματα βοτάνων και κακάο (0600000), Μπαχαρικά (0800000). |
Φωσφορούχο αργίλιο |
Καρποί (0100000), Λαχανικά (0200000), Όσπρια (0300000), Ελαιούχοι σπόροι και καρποί (0400000), Δημητριακά (0500000), Τσάι, καφές, αφεψήματα βοτάνων και κακάο (0600000), Μπαχαρικά (0800000). |
Φωσφορούχο μαγνήσιο |
Καρποί (0100000), Λαχανικά (0200000), Όσπρια (0300000), Ελαιούχοι σπόροι και καρποί (0400000), Δημητριακά (0500000), Τσάι, καφές, αφεψήματα βοτάνων και κακάο (0600000), Μπαχαρικά (0800000). |
Σουλφουρυλοφθορίδιο |
Καρποί (0100000), Δημητριακά (0500000).» |
ΟΔΗΓΙΕΣ
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/33 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/10/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
για τροποποίηση της οδηγίας 2004/39/ΕΚ για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκή Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) προβλέπει ότι πρέπει να θεσπισθούν ορισμένα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τη θέσπιση εκτελεστικών μέτρων γενικής εμβελείας που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης η οποία εκδόθηκε σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων διά καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (6), για να μπορεί να εφαρμοσθεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο σε ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, πρέπει οι εν λόγω πράξεις να προσαρμοστούν σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες. |
(4) |
Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/39/ΕΚ, ώστε να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές και να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της εν λόγω οδηγίας. Τα μέτρα αυτά έχουν ως αντικείμενο να προσαρμόσουν τους ορισμούς ή να τροποποιήσουν το πεδίο των εξαιρέσεων που προβλέπει η οδηγία αυτή, να επεξεργαστούν ή να συμπληρώσουν τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας όσον αφορά τις οργανωτικές προϋποθέσεις ή τους όρους λειτουργίας που επιβάλλονται στις επιχειρήσεις επενδύσεων ή στους πιστωτικούς οργανισμούς, και να προσθέσουν λεπτομερείς προδιαγραφές σχετικά με τις υποχρεώσεις για διαφάνεια πριν και μετά τη διαπραγμάτευση σε συναλλαγές στο πλαίσιο της εν λόγω οδηγίας. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/39/ΕΚ διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(5) |
Η οδηγία 2004/39/ΕΚ προβλέπει χρονικό περιορισμό όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή. Με τη δήλωσή τους σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή δήλωσαν ότι η απόφαση 2006/512/ΕΚ επιφέρει οριζόντια και ικανοποιητική λύση στην επιθυμία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να ελέγχει την εφαρμογή των πράξεων που εκδόθηκαν με τη διαδικασία της συναπόφασης και ότι, κατά συνέπεια, οι εκτελεστικές αρμοδιότητες της Επιτροπής δεν πρέπει να υπόκεινται σε χρονικό περιορισμό. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο δήλωσαν επίσης ότι θα μεριμνήσουν ώστε να θεσπισθούν το συντομότερο δυνατό οι προτάσεις που αποσκοπούν στην κατάργηση των διατάξεων των πράξεων οι οποίες προβλέπουν χρονικό περιορισμό για την ανάθεση εκτελεστικών εξουσιών στην Επιτροπή. Κατόπιν της εισαγωγής της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, θα πρέπει να διαγραφεί η διάταξη της οδηγίας 2004/39/ΕΚ που προβλέπει τον εν λόγω χρονικό περιορισμό. |
(6) |
Η Επιτροπή θα πρέπει, σε τακτά χρονικά διαστήματα, να αξιολογεί τη λειτουργία των διατάξεων σχετικά με τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που της έχουν ανατεθεί, έτσι ώστε να δίνει τη δυνατότητα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο να προσδιορίζουν κατά πόσο η έκταση αυτών των αρμοδιοτήτων και οι διαδικαστικές απαιτήσεις που έχουν επιβληθεί στην Επιτροπή είναι οι ενδεδειγμένες και εξασφαλίζουν τόσο την αποτελεσματικότητα όσο και τη δημοκρατική υπευθυνότητα. |
(7) |
Η οδηγία 2004/39/ΕΚ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(8) |
Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις που επέρχονται στην οδηγία 2004/39/ΕΚ με την παρούσα οδηγία είναι τεχνικού χαρακτήρα και αφορούν μόνο τη διαδικασία επιτροπής, δεν απαιτούν μεταφορά στην εθνική νομοθεσία από τα κράτη μέλη. Ως εκ τούτου, δεν απαιτείται η θέσπιση διατάξεων προς τον σκοπό αυτό, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις
Η οδηγία 2004/39/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το άρθρο 2 παράγραφος 3, τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
|
3. |
Το άρθρο 13 παράγραφος 10, τροποποιείται ως εξής:
|
4. |
Στο δεύτερο και τρίτο εδάφιο του άρθρου 15 παράγραφος 3, η φράση «με τη διαδικασία του άρθρου 64 παράγραφος 2» αντικαθίσταται από την εξής: «με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 64 παράγραφος 3». |
5. |
Το άρθρο 18 παράγραφος 3, τροποποιείται ως εξής:
|
6. |
Το άρθρο 19 παράγραφος 10, τροποποιείται ως εξής:
|
7. |
Το άρθρο 21 παράγραφος 6, τροποποιείται ως εξής:
|
8. |
Το άρθρο 22 παράγραφος 3, τροποποιείται ως εξής:
|
9. |
Το άρθρο 24 παράγραφος 5, τροποποιείται ως εξής:
|
10. |
Το άρθρο 25 παράγραφος 7, τροποποιείται ως εξής:
|
11. |
Το άρθρο 27 παράγραφος 7, τροποποιείται ως εξής:
|
12. |
Το άρθρο 28 παράγραφος 3, τροποποιείται ως εξής:
|
13. |
Το άρθρο 29 παράγραφος 3, τροποποιείται ως εξής:
|
14. |
Το άρθρο 30 παράγραφος 3, τροποποιείται ως εξής:
|
15. |
Το άρθρο 40 παράγραφος 6, τροποποιείται ως εξής:
|
16. |
Το άρθρο 44 παράγραφος 3, τροποποιείται ως εξής:
|
17. |
Το άρθρο 45 παράγραφος 3, τροποποιείται ως εξής:
|
18. |
Το άρθρο 56 παράγραφος 5 τροποποιείται ως εξής:
|
19. |
Στο άρθρο 58 παράγραφος 4, η φράση «θεσπίζει σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 64 παράγραφος 2» αντικαθίσταται από την εξής: «θεσπίζει σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 64 παράγραφος 3». |
20. |
Το άρθρο 64 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. LENARČIČ
(1) ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 45.
(2) ΕΕ C 39 της 23.2.2007, σ. 1.
(3) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 2007 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 2008.
(4) ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/44/ΕΚ (ΕΕ L 247 της 21.9.2007, σ. 1).
(5) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).
(6) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/37 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/11/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
για τροποποίηση της οδηγίας 2003/71/ΕΚ σχετικά με το ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών ή την εισαγωγή τους προς διαπραγμάτευση, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 44 και 95,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2003/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) προβλέπει ότι πρέπει να θεσπισθούν ορισμένα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τη θέσπιση μέτρων γενικής εμβελείας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης εκδοθείσας κατά τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων διά καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (6), για να μπορεί να εφαρμοσθεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο σε ήδη ισχύουσες πράξεις οι οποίες έχουν εκδοθεί κατά τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, πρέπει οι εν λόγω πράξεις να προσαρμοσθούν σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες. |
(4) |
Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, ώστε να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές εξελίξεις των χρηματοοικονομικών αγορών και να διασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της εν λόγω οδηγίας. Τα μέτρα αυτά έχουν ως αντικείμενο την προσαρμογή ορισμών, καθώς και τη διευκρίνιση ή τη συμπλήρωση των διατάξεων της οδηγίας 2003/71/ΕΚ με τη λεπτομερή προδιαγραφή της μορφής και του περιεχομένου ενημερωτικού δελτίου. Δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2003/71/ΕΚ διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(5) |
Η οδηγία 2003/71/ΕΚ προβλέπει χρονικό περιορισμό σε σχέση με τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή. Με τη δήλωσή τους για την απόφαση 2006/512/ΕΚ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή υπογράμμισαν ότι η απόφαση 2006/512/ΕΚ επιφέρει οριζόντια και ικανοποιητική λύση στο αίτημα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τον έλεγχο της εφαρμογής των πράξεων που εκδόθηκαν σύμφωνα με τη διαδικασία της συναπόφασης και ότι, επομένως, οι εκτελεστικές αρμοδιότητες θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή χωρίς χρονικό περιορισμό. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο δήλωσαν επίσης ότι θα μεριμνήσουν ώστε να θεσπισθούν, το συντομότερο δυνατό, οι προτάσεις που αποσκοπούν στην κατάργηση των διατάξεων των πράξεων που προβλέπουν χρονικό περιορισμό για την ανάθεση εκτελεστικών αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή. Κατόπιν της εισαγωγής της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, η διάταξη που καθορίζει τον χρονικό αυτό περιορισμό στην οδηγία 2003/71/ΕΚ θα πρέπει να διαγραφεί. |
(6) |
Η Επιτροπή θα πρέπει, σε τακτά χρονικά διαστήματα, να αξιολογεί τη λειτουργία των διατάξεων σχετικά με τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που της έχουν ανατεθεί, έτσι ώστε να δίνει τη δυνατότητα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο να προσδιορίζουν κατά πόσο το πεδίο εφαρμογής αυτών των αρμοδιοτήτων και οι διαδικαστικές απαιτήσεις που έχουν επιβληθεί στην Επιτροπή είναι οι ενδεδειγμένες και εξασφαλίζουν τόσο την αποτελεσματικότητα όσο και τη δημοκρατική υπευθυνότητα. |
(7) |
Η οδηγία 2003/71/ΕΚ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(8) |
Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις που πρέπει να επέλθουν από την παρούσα οδηγία στην οδηγία 2003/71/ΕΚ είναι τεχνικού χαρακτήρα και αφορούν μόνον τη διαδικασία επιτροπής, δεν απαιτείται να μεταφερθούν από τα κράτη μέλη στο εσωτερικό τους δίκαιο. Δεν είναι, επομένως, αναγκαίο να θεσπισθούν διατάξεις προς τον σκοπό αυτό, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις
Η οδηγία 2003/71/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το άρθρο 2 παράγραφος 4, το άρθρο 4 παράγραφος 3, το άρθρο 5 παράγραφος 5, το άρθρο 7 παράγραφος 1, το άρθρο 8 παράγραφος 4, το άρθρο 11 παράγραφος 3, το άρθρο 13 παράγραφος 7, το άρθρο 14 παράγραφος 8, και το άρθρο 15 παράγραφος 7, τροποποιούνται ως εξής:
|
2. |
Στο άρθρο 20, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Για να διασφαλισθεί ενιαία εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή θεσπίζει εκτελεστικά μέτρα με στόχο τη θέσπιση γενικών κριτηρίων ισοδυναμίας, βάσει των απαιτήσεων των άρθρων 5 και 7. Τα μέτρα αυτά, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24 παράγραφος 2α. Με βάση τα ανωτέρω κριτήρια, η Επιτροπή δύναται να θεσπίζει εκτελεστικά μέτρα σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24 παράγραφος 2, ορίζοντας ότι η τρίτη χώρα διασφαλίζει την ισοδυναμία των ενημερωτικών δελτίων που εκδίδονται στη χώρα αυτή προς την παρούσα οδηγία, μέσω του εθνικού δικαίου της ή των πρακτικών ή διαδικασιών με βάση διεθνή πρότυπα που καθορίζονται από διεθνείς οργανισμούς, συμπεριλαμβανομένων των προτύπων γνωστοποίησης IOSCO». |
3. |
Το άρθρο 24 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. LENARČIČ
(1) ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 45.
(2) ΕΕ C 39 της 23.2.2007, σ. 1.
(3) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 2008.
(4) ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 64.
(5) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).
(6) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/39 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/12/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/66/ΕΚ σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 175 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2006/66/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) προβλέπει ότι πρέπει να θεσπισθούν ορισμένα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τη θέσπιση μέτρων γενικής εμβελείας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων, διά της καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά της συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (5) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για να εφαρμοσθεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο σε ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 251 της συνθήκης, οι πράξεις αυτές πρέπει να προσαρμοσθούν σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες. |
(4) |
Ενδείκνυται να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει το παράρτημα III και να θεσπίζει και να αναθεωρεί λεπτομερείς κανόνες για τις εξαγωγές και για την επισήμανση ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών. Δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2006/66/ΕΚ, μεταξύ άλλων, διά της συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο που προβλέπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(5) |
Συνεπώς, η οδηγία 2006/66/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις που επιφέρονται στην οδηγία 2006/66/ΕΚ με την παρούσα οδηγία είναι τεχνικής φύσεως και αφορούν μόνον τη διαδικασία επιτροπής, δεν είναι αναγκαίο να μεταφερθούν στο εθνικό δίκαιο από τα κράτη μέλη. Ως εκ τούτου, δεν είναι αναγκαίο να θεσπισθούν διατάξεις προς το σκοπό αυτόν, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις
Η οδηγία 2006/66/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 10, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Για την αντιμετώπιση δυσχερειών που αντιμετωπίζει κράτος μέλος όσον αφορά την πλήρωση των απαιτήσεων της παραγράφου 2 λόγω ειδικών περιστάσεων σε εθνικό επίπεδο, μπορούν να καθορίζονται μεταβατικές ρυθμίσεις σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφος 2. Έως τις 26 Σεπτεμβρίου 2007, καθιερώνεται κοινή μεθοδολογία για τον υπολογισμό των ετήσιων πωλήσεων φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών σε τελικούς χρήστες. Το μέτρο αυτό, που έχει ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας διά της συμπληρώσεώς της, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 3.». |
2. |
Στο άρθρο 12 παράγραφος 6, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «6. Το παράρτημα III μπορεί να προσαρμόζεται ή να συμπληρώνεται ώστε να λαμβάνεται υπόψη η τεχνική ή η επιστημονική πρόοδος. Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, μεταξύ άλλων, διά της συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 3.». |
3. |
Στο άρθρο 15, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Καθιερώνονται λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, και ιδιαίτερα, κριτήρια για την αξιολόγηση των ισοδυνάμων συνθηκών όπως αναφέρεται στην παράγραφο 2. Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, διά της συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 3.». |
4. |
Το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 17 Απογραφή Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε κάθε παραγωγός να απογράφεται. Η απογραφή υπόκειται στις ίδιες διαδικαστικές απαιτήσεις σε κάθε κράτος μέλος. Οι εν λόγω απαιτήσεις απογραφής, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, διά της συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 3.». |
5. |
Το άρθρο 21 τροποποιείται ως εξής:
|
6. |
Στο άρθρο 24, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.». |
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. LENARČIČ
(1) ΕΕ C 175 της 27.7.2007, σ. 57.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Φεβρουαρίου 2008.
(3) ΕΕ L 266 της 26.9 2006, σ. 1.
(4) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).
(5) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/41 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/13/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
σχετικά με την κατάργηση της οδηγίας 84/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα ηλεκτρολογικά μηχανήματα που χρησιμοποιούνται στην κτηνιατρική
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι κοινοτικές πολιτικές για τη βελτίωση της νομοθεσίας υπογραμμίζουν τη σημασία της απλούστευσης της εθνικής και της κοινοτικής νομοθεσίας ως βασικού στοιχείου για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων και για την επίτευξη των στόχων της ατζέντας της Λισσαβόνας. |
(2) |
Η μέθοδος αξιολόγησης της συμμόρφωσης που προβλέπει η οδηγία 84/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3) δεν είναι πλέον αναγκαία για τους σκοπούς της εσωτερικής αγοράς και το εμπόριο με τρίτες χώρες. |
(3) |
Η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και η προστασία των χρηστών και των ζώων μπορεί να εξασφαλιστεί καλύτερα με άλλη κοινοτική νομοθεσία. |
(4) |
Κατά συνέπεια, η οδηγία 84/539/ΕΟΚ θα πρέπει να καταργηθεί. |
(5) |
Η κατάργηση της οδηγίας 84/539/ΕΟΚ συνεπάγεται ότι, μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2008, το υπόδειγμα σήματος πιστότητας του παραρτήματος ΙΙΙ της εν λόγω οδηγίας δεν θα χρησιμοποιείται πλέον και ότι πρέπει αναλόγως να καταργηθούν οι αντίστοιχες εθνικές διατάξεις μεταφοράς της οδηγίας στην εσωτερική έννομη τάξη, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η οδηγία 84/539/ΕΟΚ καταργείται από τις 31 Δεκεμβρίου 2008.
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωσή τους προς την παρούσα οδηγία, το αργότερο έως την 31η Δεκεμβρίου 2008. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών και της παρούσας οδηγίας.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη έκδοσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. LENARČIČ
(1) Γνώμη της 16ης Ιανουαρίου 2008 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Νοεμβρίου 2007 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Φεβρουαρίου 2008.
(3) ΕΕ L 300 της 19.11.1984, σ. 179. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 36).
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/42 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/18/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
για την τροποποίηση της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ), όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 85/611/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3) προβλέπει ότι πρέπει να θεσπιστούν ορισμένα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τη θέσπιση μέτρων γενικής εμβέλειας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης εκδοθείσας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων διά της καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά της συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (5) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο που πρέπει να εφαρμόζεται σε ήδη ισχύουσες πράξεις που θεσπίστηκαν σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, οι εν λόγω πράξεις πρέπει να προσαρμόζονται σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες. |
(4) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίσει τα μέτρα που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ, θεσπίζοντας τεχνικές τροποποιήσεις για την αποσαφήνιση των ορισμών κατά τρόπο ώστε να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της ανωτέρω οδηγίας σε ολόκληρη την Κοινότητα, να εναρμονιστεί η ορολογία και να αναδιατυπωθούν οι ορισμοί σε συνάρτηση με τις μεταγενέστερες πράξεις που αφορούν τους ΟΣΕΚΑ και τα συναφή θέματα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ, πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(5) |
Η οδηγία 85/611/ΕΟΚ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(6) |
Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις που πρέπει να επέλθουν στην οδηγία 85/611/ΕΟΚ με την παρούσα οδηγία είναι προσαρμογές τεχνικού χαρακτήρα και αφορούν τις διαδικασίες επιτροπολογίας, δεν είναι αναγκαίο να μεταφερθούν στο εθνικό δίκαιο από τα κράτη μέλη. Ως εκ τούτου, δεν είναι αναγκαίο να θεσπιστούν διατάξεις προς τον σκοπό αυτό, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις
Τα άρθρα 53α και 53β της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 53α
Η Επιτροπή επιφέρει στην παρούσα οδηγία τεχνικές τροποποιήσεις στους ακόλουθους τομείς:
α) |
αποσαφήνιση των ορισμών του άρθρου 3 ώστε να διασφαλίζεται η ομοιόμορφη εφαρμογή της παρούσας οδηγίας σε όλη την Κοινότητα· |
β) |
εναρμόνιση της ορολογίας και αναδιατύπωση των ορισμών σε συνάρτηση με μεταγενέστερες πράξεις για τους ΟΣΕΚΑ και για συναφή θέματα. |
Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 53β παράγραφος 2.
Άρθρο 53β
1. Η Επιτροπή επικουρείται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Κινητών Αξιών που συστάθηκε με την απόφαση 2001/528/ΕΚ της Επιτροπής (6).
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. LENARČIČ
(1) ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 45.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουλίου 2007 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 2008.
(3) ΕΕ L 375 της 31.12.1985, σ. 3. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/1/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 79 της 24.3.2005, σ. 9).
(4) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).
(5) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
(6) ΕΕ L 191 της 13.7.2001, σ. 45. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2004/8/ΕΚ (ΕΕ L 3 της 7.1.2004, σ. 33).»
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/44 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/19/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/83/ΕΚ σχετικά με την ασφάλιση ζωής, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 2 και το άρθρο 55,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2002/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) προβλέπει ότι πρέπει να θεσπισθούν ορισμένα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τη θέσπιση μέτρων γενικής εμβελείας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης που εκδόθηκε σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων διά καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (5) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για να μπορεί να εφαρμοσθεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο σε ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, πρέπει οι εν λόγω πράξεις να προσαρμοσθούν σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες. |
(4) |
Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή της οδηγίας 2002/83/ΕΚ, ώστε να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές εξελίξεις στον ασφαλιστικό τομέα ή στις χρηματοπιστωτικές αγορές και να διασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της εν λόγω οδηγίας. Ειδικότερα, τα μέτρα αυτά έχουν ως αντικείμενο την προσαρμογή των επιλέξιμων στοιχείων για τον υπολογισμό του διαθέσιμου περιθωρίου φερεγγυότητας, την επέκταση του καταλόγου νομικών μορφών, την τροποποίηση του καταλόγου των κλάδων ασφάλισης ή την προσαρμογή της ορολογίας του καταλόγου αυτού, τη διευκρίνιση ή την προσαρμογή των στοιχείων που συναποτελούν το περιθώριο φερεγγυότητας, την τροποποίηση του καταλόγου των στοιχείων του ενεργητικού που γίνονται δεκτά για την κάλυψη τεχνικών αποθεματικών, καθώς και των κανόνων διαφοροποίησης των επενδύσεων, την τροποποίηση των δυνατοτήτων ευέλικτης εφαρμογής των κανόνων της νομισματικής αντιστοιχίας, τη διευκρίνιση των ορισμών και τις τεχνικές αναπροσαρμογές που απαιτείται να επέλθουν στους κανόνες καθορισμού των μέγιστων επιτοκίων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2002/83/ΕΚ, πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(5) |
Η οδηγία 2002/83/ΕΚ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις που επιφέρονται με την παρούσα οδηγία στην οδηγία 2002/83/ΕΚ είναι τεχνικού χαρακτήρα και αφορούν μόνον τη διαδικασία επιτροπής, δεν απαιτείται να μεταφερθούν στο εθνικό δίκαιο από τα κράτη μέλη. Δεν είναι, επομένως, αναγκαίο να θεσπισθούν διατάξεις προς τούτο, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις
Η οδηγία 2002/83/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 64, το εισαγωγικό τμήμα αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι κατωτέρω τεχνικές προσαρμογές που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 65 παράγραφος 2». |
2. |
Το άρθρο 65 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. LENARČIČ
(1) ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 45.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 2008.
(3) ΕΕ L 345 της 19.12.2002, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/44/ΕΚ (ΕΕ L 247 της 21.9.2007, σ. 1).
(4) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).
(5) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/46 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/20/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
για την τροποποίηση της οδηγίας 2005/60/ΕΚ σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 2 πρώτη και τρίτη φράση, και το άρθρο 95,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2005/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), προβλέπει ότι ορισμένα μέτρα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τα μέτρα γενικής εμβέλειας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης που εκδόθηκε σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων διά καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (6) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για να μπορεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο να εφαρμοσθεί σε ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί κατά τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, πρέπει οι εν λόγω πράξεις να προσαρμοσθούν σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες. |
(4) |
Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της οδηγίας 2005/60/ΕΚ για να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές εξελίξεις στην καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, και για να διασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της εν λόγω οδηγίας. Ειδικότερα, τα μέτρα αυτά προορίζονται να διευκρινίσουν τις τεχνικές πτυχές ορισμένων από τους ορισμούς που περιλαμβάνονται στην οδηγία 2005/60/ΕΚ, να καθορίσουν τεχνικά κριτήρια προκειμένου να εκτιμηθεί εάν η κατάσταση παρουσιάζει χαμηλό ή υψηλό κίνδυνο νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, εάν δικαιολογείται η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας σε πρόσωπα που ασκούν χρηματοπιστωτικές δραστηριότητες περιστασιακά ή σε πολύ περιορισμένη κλίμακα, και να προσαρμοσθούν τα προβλεπόμενα στην οδηγία αυτή ποσά, λαμβανομένων υπόψη των οικονομικών εξελίξεων και των μεταβολών των διεθνών προτύπων. Δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2005/60/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεως με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(5) |
Η οδηγία 2005/60/ΕΚ προβλέπει χρονικό περιορισμό όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή. Με τη δήλωσή τους σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή δήλωσαν ότι η απόφαση 2006/512/ΕΚ παρέχει οριζόντια και ικανοποιητική λύση στην επιθυμία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να ελέγχει την εφαρμογή των πράξεων που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας της συναπόφασης και ότι, κατά συνέπεια, θα πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή χωρίς χρονικά όρια. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο δήλωσαν επίσης ότι θα εξασφαλίσουν την όσο το δυνατόν ταχύτερη θέσπιση των προτάσεων που αποσκοπούν στην κατάργηση των διατάξεων των πράξεων οι οποίες προβλέπουν χρονικό όριο στην ανάθεση εκτελεστικών αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή. Κατόπιν της εισαγωγής της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, θα πρέπει να καταργηθεί η διάταξη που θέτει χρονικό περιορισμό στην οδηγία 2005/60/ΕΚ. |
(6) |
Η Επιτροπή θα πρέπει, σε τακτά χρονικά διαστήματα, να αξιολογεί τη λειτουργία των διατάξεων σχετικά με τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που έχουν ανατεθεί στην Επιτροπή, έτσι ώστε να δίνει τη δυνατότητα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο να προσδιορίζουν εάν η έκταση αυτών των αρμοδιοτήτων και οι διαδικαστικές απαιτήσεις που έχουν επιβληθεί στην Επιτροπή είναι οι ενδεδειγμένες και εξασφαλίζουν τόσο την αποτελεσματικότητα όσο και τη δημοκρατική υπευθυνότητα. |
(7) |
Η οδηγία 2005/60/ΕΚ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(8) |
Επειδή οι τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν στην οδηγία 2005/60/ΕΚ με την παρούσα οδηγία είναι τεχνικού χαρακτήρα και αφορούν μόνο τη διαδικασία επιτροπής, δεν απαιτείται να μεταφερθούν από τα κράτη μέλη στο εσωτερικό τους δίκαιο. Δεν είναι, επομένως, αναγκαίο να θεσπισθούν διατάξεις προς τούτο, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις
Η οδηγία 2005/60/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το άρθρο 40 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Το άρθρο 40 παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής:
|
3. |
Το άρθρο 41 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. LENARČIČ
(1) ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 45.
(2) ΕΕ C 39 της 23.2.2007, σ. 1.
(3) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην ΕΕ) και απόφαση του Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 2008.
(4) ΕΕ L 309 της 25.11.2005, σ. 15. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/64/ΕΚ (ΕΕ L 319 της 5.12.2007, σ. 1).
(5) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).
(6) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/48 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/21/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
για την τροποποίηση της οδηγίας 91/675/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τη σύσταση Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 91/675/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3) προβλέπει ότι πρέπει να θεσπισθούν ορισμένα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τη θέσπιση μέτρων γενικής εμβελείας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης που εκδόθηκε κατά τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων διά καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (5) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για να μπορεί να εφαρμοσθεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο σε ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί κατά τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, πρέπει οι εν λόγω πράξεις να προσαρμοσθούν σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες. |
(4) |
Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή των οδηγιών στους τομείς της πρωτασφάλισης ζωής και της πρωτασφάλισης εκτός των ασφαλειών ζωής, καθώς και των αντασφαλίσεων και των επαγγελματικών συντάξεων, ενδείκνυται να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων των εν λόγω οδηγιών, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς τους με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(5) |
Η οδηγία 91/675/ΕΟΚ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Επειδή οι τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν στην οδηγία 91/675/ΕΟΚ με την παρούσα οδηγία είναι τεχνικού χαρακτήρα και αφορούν μόνο τη διαδικασία επιτροπής, δεν απαιτείται να μεταφερθούν από τα κράτη μέλη στο εσωτερικό τους δίκαιο. Δεν είναι, επομένως, αναγκαίο να θεσπισθούν διατάξεις προς τούτο, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις
Η οδηγία 91/675/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 2 Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία του παρόντος άρθρου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ (6), τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής. |
2. |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 2α Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία του παρόντος άρθρου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής. Η προθεσμία που προβλέπει το άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.». |
Άρθρο 2
'Εναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. LENARČIČ
(1) ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 45.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 2008.
(3) ΕΕ L 374 της 31.12.1991, σ. 32. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/1/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 79 της 24.3.2005, σ. 9).
(4) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).
(5) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
(6) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).».
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/50 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/22/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
για την τροποποίηση της οδηγίας 2004/109/ΕΚ για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων της διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 44 και 95,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), προβλέπει ότι ορισμένα μέτρα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τη θέσπιση μέτρων γενικής εμβελείας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης, εκδοθείσας κατά τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων διά καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (6) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για να είναι εφαρμοστέα η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο σε ήδη ισχύουσες πράξεις εκδοθείσες κατά τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, οι εν λόγω πράξεις πρέπει να προσαρμοσθούν σύμφωνα με τις εφαρμοζόμενες διαδικασίες. |
(4) |
Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/109/ΕΚ προκειμένου: να διευκρινισθούν οι τεχνικές πτυχές ορισμένων από τους ορισμούς που προβλέπονται στην εν λόγω οδηγία, κυρίως η μέγιστη διάρκεια του σύντομου κύκλου διακανονισμού, το χρονοδιάγραμμα των ημερών διαπραγμάτευσης, οι συνθήκες υπό τις οποίες ένα πρόσωπο θα πρέπει να έχει ενημερωθεί για την απόκτηση ή τη διάθεση δικαιωμάτων ψήφου, οι προϋποθέσεις ανεξαρτησίας που πρέπει να τηρούν οι ειδικοί διαπραγματευτές και οι εταιρείες διαχείρισης· να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές· να διευκρινισθεί ο χαρακτήρας της έκθεσης του ελεγκτή, ώστε να καθορισθεί το ελάχιστο περιεχόμενο των συνοπτικών μεμονωμένων δημοσιονομικών καταστάσεων· να γίνει περαιτέρω επεξεργασία των διαδικασιών για την κοινοποίηση και την κοινολόγηση σημαντικών μετοχών καθώς επίσης και των διαδικασιών για την υποβολή ρυθμιζόμενων πληροφοριών στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους προέλευσης του εκδότη· και να καθορισθούν τα στοιχειώδη πρότυπα διάδοσης των ρυθμιζόμενων πληροφοριών και καθιέρωσης μηχανισμών αποθήκευσης. Δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/109/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεως με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπισθούν κατά την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(5) |
Η οδηγία 2004/109/ΕΚ προβλέπει χρονικό περιορισμό όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή. Με τη δήλωσή τους σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή δήλωσαν ότι η απόφαση 2006/512/ΕΚ παρέχει οριζόντια και ικανοποιητική λύση στην επιθυμία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να ελέγχει την εφαρμογή των πράξεων που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας της συναπόφασης και ότι, κατά συνέπεια, θα πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή χωρίς χρονικά όρια. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο δήλωσαν επίσης ότι θα εξασφαλίσουν την όσον το δυνατό ταχύτερη θέσπιση των προτάσεων που αποσκοπούν στην κατάργηση των διατάξεων των πράξεων οι οποίες προβλέπουν χρονικό όριο στην ανάθεση εκτελεστικών αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή. Κατόπιν της εισαγωγής της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, θα πρέπει να διαγραφεί η διάταξη που θέτει χρονικό περιορισμό στην οδηγία 2004/109/ΕΚ. |
(6) |
Η Επιτροπή θα πρέπει, σε τακτά χρονικά διαστήματα, να αξιολογεί τη λειτουργία των διατάξεων σχετικά με τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που της έχουν ανατεθεί, έτσι ώστε να δίνει τη δυνατότητα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο να προσδιορίζουν κατά πόσο η έκταση αυτών των αρμοδιοτήτων και οι διαδικαστικές απαιτήσεις που έχουν επιβληθεί στην Επιτροπή είναι οι ενδεδειγμένες και εξασφαλίζουν τόσο την αποτελεσματικότητα όσο και τη δημοκρατική υπευθυνότητα. |
(7) |
Η οδηγία 2004/109/ΕΚ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(8) |
Επειδή οι τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν στην οδηγία 2004/109/ΕΚ με την παρούσα οδηγία είναι τεχνικού χαρακτήρα που αφορούν μόνο τη διαδικασία επιτροπής, δεν χρειάζεται να μεταφερθούν από τα κράτη μέλη στο εσωτερικό τους δίκαιο. Δεν απαιτείται, επομένως, να θεσπισθούν διατάξεις προς τούτο, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις
Η οδηγία 2004/109/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 2, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές και για να διασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της παραγράφου 1, η Επιτροπή θεσπίζει, σύμφωνα με τις διαδικασίες στις οποίες παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφοι 2 και 2α, εκτελεστικά μέτρα για τους ορισμούς που περιέχονται στην παράγραφο 1. Η Επιτροπή συγκεκριμένα:
Τα μέτρα στα οποία αναφέρονται τα στοιχεία α) και β) του δεύτερου εδαφίου, και τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 2α. |
2. |
Στο άρθρο 5, η παράγραφος 6 τροποποιείται ως εξής:
|
3. |
Στο άρθρο 9, η παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «7. Η Επιτροπή θεσπίζει εκτελεστικά μέτρα προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι τεχνικές εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές και για να διασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή των παραγράφων 2, 4 και 5. Τα μέτρα αυτά, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 2α. Η Επιτροπή καθορίζει τη μέγιστη διάρκεια του “σύντομου κύκλου διακανονισμού” στον οποίο αναφέρεται η παράγραφος 4 του παρόντος άρθρου, καθώς και τους ενδεδειγμένους μηχανισμούς ελέγχου από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προέλευσης. Τα μέτρα αυτά, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 2α. Επιπλέον, η Επιτροπή μπορεί να καταχωρεί τα γεγονότα στα οποία αναφέρεται η παράγραφος 2 του παρόντος άρθρου, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 2.». |
4. |
Η παράγραφος 8 του άρθρου 12 τροποποιείται ως εξής:
|
5. |
Η παράγραφος 2 του άρθρου 13 τροποποιείται ως εξής:
|
6. |
Η παράγραφος 2 του άρθρου 14, η παράγραφος 4 του άρθρου 17 και η παράγραφος 5 του άρθρου 18 τροποποιούνται ως εξής:
|
7. |
Η παράγραφος 4 του άρθρου 19 τροποποιείται ως εξής:
|
8. |
Η παράγραφος 4 του άρθρου 21 τροποποιείται ως εξής:
|
9. |
Το άρθρο 23 τροποποιείται ως εξής:
|
10. |
Το άρθρο 27 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. LENARČIČ
(1) ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 45.
(2) ΕΕ C 39 της 23.2.2007, σ. 1.
(3) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 2008.
(4) ΕΕ L 390 της 31.12.2004, σ. 38.
(5) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).
(6) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
(7) ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/96/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 81).».
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/54 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/23/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2008
για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/49/ΕΚ για την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των επιχειρήσεων επενδύσεων και των πιστωτικών ιδρυμάτων, όσον αφορά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2006/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) προβλέπει ότι ορισμένα μέτρα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τη θέσπιση μέτρων γενικής εμβελείας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης που εκδόθηκε κατά τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων διά καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (6) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για να μπορεί να εφαρμοσθεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο σε ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, πρέπει οι εν λόγω πράξεις να προσαρμοσθούν σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες. |
(4) |
Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της οδηγίας 2006/49/ΕΚ, για να ληφθούν υπόψη, μεταξύ άλλων, οι τεχνικές εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές και να διασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της εν λόγω οδηγίας. Τα εν λόγω μέτρα έχουν ως αντικείμενο την αποσαφήνιση των ορισμών, την προσαρμογή των διατάξεων της εν λόγω οδηγίας διά τεχνικών προσαρμογών που αφορούν τον καθορισμό των ιδίων κεφαλαίων, την οργάνωση, τον υπολογισμό και την εκτίμηση των κινδύνων και των χρηματοδοτικών ανοιγμάτων, και τις κατηγορίες επιχειρήσεων επενδύσεων στις οποίες εφαρμόζεται η εν λόγω οδηγία. Δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2006/49/ΕΚ, πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(5) |
Η οδηγία 2006/49/ΕΚ προβλέπει χρονικό περιορισμό όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή. Με τη δήλωσή τους σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή δήλωσαν ότι η απόφαση 2006/512/ΕΚ παρέχει οριζόντια και ικανοποιητική λύση στην επιθυμία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να ελέγχει την εφαρμογή των πράξεων που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας της συναπόφασης και ότι, κατά συνέπεια, θα πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή χωρίς χρονικά όρια. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο δήλωσαν επίσης ότι θα εξασφαλίσουν την όσο το δυνατόν ταχύτερη θέσπιση των προτάσεων που αποσκοπούν στην κατάργηση των διατάξεων των πράξεων οι οποίες προβλέπουν χρονικό όριο στην ανάθεση εκτελεστικών αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή. Κατόπιν της εισαγωγής της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, θα πρέπει να καταργηθεί η διάταξη που θέτει χρονικό περιορισμό στην οδηγία 2006/49/ΕΚ. |
(6) |
Η Επιτροπή θα πρέπει, σε τακτά χρονικά διαστήματα, να αξιολογεί τη λειτουργία των διατάξεων σχετικά με τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που της έχουν ανατεθεί, έτσι ώστε να δίνει τη δυνατότητα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο να προσδιορίζουν κατά πόσο η έκταση αυτών των αρμοδιοτήτων και οι διαδικαστικές απαιτήσεις που έχουν επιβληθεί στην Επιτροπή είναι οι ενδεδειγμένες και εξασφαλίζουν τόσο την αποτελεσματικότητα όσο και τη δημοκρατική υπευθυνότητα. |
(7) |
Η οδηγία 2006/49/ΕΚ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(8) |
Επειδή οι τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν στην οδηγία 2006/49/ΕΚ με την παρούσα οδηγία είναι τεχνικού χαρακτήρα και αφορούν μόνο τη διαδικασία επιτροπής, δεν χρειάζεται να μεταφερθούν από τα κράτη μέλη στο εσωτερικό τους δίκαιο. Δεν απαιτείται, επομένως, να θεσπιστούν διατάξεις προς τούτο, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις
Η οδηγία 2006/49/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το άρθρο 41 τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Το άρθρο 42 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. LENARČIČ
(1) ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 45.
(2) ΕΕ C 39 της 23.2.2007, σ. 1.
(3) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 2008.
(4) ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 201.
(5) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).
(6) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/56 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2008
σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2004/558/ΕΚ για την εφαρμογή της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με συμπληρωματικές εγγυήσεις για το ενδοκοινοτικό εμπόριο βοοειδών όσον αφορά τη λοιμώδη ρινοτραχειίτιδα των βοοειδών και την έγκριση προγραμμάτων εκρίζωσης που υπέβαλαν ορισμένα κράτη μέλη
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 1004]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/233/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 9 της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ προβλέπει ότι τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν υποχρεωτικό εθνικό πρόγραμμα ελέγχου για κάποια μεταδοτική νόσο από αυτές που αναφέρονται στο παράρτημα Ε (ΙΙ) της εν λόγω οδηγίας, υποβάλλουν το πρόγραμμά τους στην Επιτροπή για έγκριση. Το άρθρο αυτό προβλέπει επίσης τον καθορισμό συμπληρωματικών εγγυήσεων οι οποίες είναι δυνατόν να απαιτούνται για το ενδοκοινοτικό εμπόριο. |
(2) |
Με την απόφαση 2004/558/ΕΚ, της 15ης Ιουλίου 2004, για την εφαρμογή της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με συμπληρωματικές εγγυήσεις για το ενδοκοινοτικό εμπόριο βοοειδών όσον αφορά τη λοιμώδη ρινοτραχειίτιδα των βοοειδών και την έγκριση προγραμμάτων εκρίζωσης που υπέβαλαν ορισμένα κράτη μέλη (2), εγκρίνονται τα προγράμματα για τον έλεγχο και την εκρίζωση της μόλυνσης από τον ερπητοϊό των βοοειδών τύπου 1 («BHV1»), τα οποία υποβλήθηκαν από τα κράτη μέλη που αναφέρονται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι της εν λόγω απόφασης για τις περιφέρειες που αναφέρονται στο ίδιο παράρτημα και για τις οποίες ισχύουν οι συμπληρωματικές εγγυήσεις για τον BHV1 σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ. |
(3) |
Η Τσεχική Δημοκρατία έχει πλέον υποβάλει το πρόγραμμα εκρίζωσης της μόλυνσης από τον BHV1 σε ολόκληρο το έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους. Το πρόγραμμα αυτό είναι σύμφωνο με τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ. Το πρόγραμμα αυτό προβλέπει, επίσης, κανόνες για τις εθνικές μετακινήσεις των βοοειδών, οι οποίοι είναι ισοδύναμοι με εκείνους που έχουν ήδη εφαρμοστεί σε ορισμένα κράτη μέλη ή σε περιφέρειές τους, με τους οποίους επιτεύχθηκε η εκρίζωση της νόσου από τα εν λόγω κράτη μέλη ή περιφέρειες. |
(4) |
Το πρόγραμμα που υπέβαλε η Τσεχική Δημοκρατία και οι συμπληρωματικές εγγυήσεις που υποβλήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ πρέπει να εγκριθούν. |
(5) |
Ως εκ τούτου, το παράρτημα I της απόφασης 2004/558/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I της απόφασης 2004/558/ΕΚ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/729/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 294 της 13.11.2007, σ. 26).
(2) ΕΕ L 249 της 23.7.2004, σ. 20. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/584/ΕΚ (ΕΕ L 219 της 24.8.2007, σ. 37).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κράτος μέλος |
Περιφέρειες κράτους μέλους για τις οποίες ισχύουν συμπληρωματικές εγγυήσεις για τη λοιμώδη ρινοτραχειίτιδα των βοοειδών σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ |
Τσεχική Δημοκρατία |
Όλες οι περιφέρειες |
Γερμανία |
Όλες οι περιφέρειες, εκτός των Regierungsbezirke Oberpfalz και Oberfranken του ομόσπονδου κρατιδίου της Βαυαρίας |
Ιταλία |
Αυτόνομη περιφέρεια Friuli Venezia Giulia Αυτόνομη επαρχία του Trento» |
19.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 76/58 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Μαρτίου 2008
για τροποποίηση της απόφασης 2003/467/ΕΚ σχετικά με την κήρυξη ορισμένων διοικητικών περιφερειών της Πολωνίας ως απαλλαγμένων από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 974]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/234/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (1), και ιδίως το παράρτημα Δ (Ι) (Ε),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το παράρτημα Δ της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ ένα κράτος μέλος ή περιοχή κράτους μέλους θεωρείται, όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών, επισήμως απαλλαγμένο από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών εφόσον τηρούνται ορισμένες προϋποθέσεις που προβλέπονται στην εν λόγω οδηγία. |
(2) |
Οι πίνακες των περιφερειών των κρατών μελών που θεωρούνται απαλλαγμένες από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών περιλαμβάνονται στην απόφαση 2003/467/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2003, για τη θέσπιση καθεστώτος επίσημης απαλλαγής από τη φυματίωση, τη βρουκέλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών σε ορισμένα κράτη μέλη και περιφέρειες κρατών μελών, όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών (2). |
(3) |
Η Πολωνία υπέβαλε στην Επιτροπή δικαιολογητικά που αποδεικνύουν την τήρηση των σχετικών προϋποθέσεων της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ, βάσει των οποίων ορισμένες διοικητικές περιφέρειες (powiaty) που περιλαμβάνονται στις αμέσως ανώτερες διοικητικές διαιρέσεις (βοεβοδάτα) Kujawsko-Pomorskie, Łódzkie και Małopolskie μπορούν να αναγνωριστούν ως επισήμως απαλλαγμένες από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών στην Πολωνία. |
(4) |
Σε συνέχεια της αξιολόγησης των δικαιολογητικών αυτών, οι εν λόγω διοικητικές περιφέρειες (powiaty) της Πολωνίας αναγνωρίζονται ως επισήμως απαλλαγμένες από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών. |
(5) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση 2003/467/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης 2003/467/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/729/ΕΚ (ΕΕ L 294 της 13.11.2007, σ. 26).
(2) ΕΕ L 156 της 25.6.2003, σ. 74. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2008/97/ΕΚ (ΕΕ L 32 της 6.2.2008, σ. 25).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο κεφάλαιο 2 του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης 2003/467/ΕΚ, το δεύτερο μέρος που αναφέρεται στην Πολωνία αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
«Στην Πολωνία:
— |
Βοεβοδάτο Dolnośląskie
|
— |
Βοεβοδάτο Lubelskie
|
— |
Βοεβοδάτο Kujawsko-Pomorskie
|
— |
Βοεβοδάτο Łódzkie
|
— |
Βοεβοδάτο Małopolskie
|
— |
Βοεβοδάτο Opolskie
|
— |
Βοεβοδάτο Podkarpackie
|
— |
Βοεβοδάτο Śląskie
|
— |
Βοεβοδάτο Świętokrzyskie
|
— |
Βοεβοδάτο Wielkopolskie
|