ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

50ό έτος
27 Δεκεμβρίου 2007


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1523/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007, για την απαγόρευση της εμπορίας, των εισαγωγών και των εξαγωγών από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα  ( 1 )

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1524/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2007, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2004/2003 σχετικά με το καθεστώς και τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1525/2007 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2007, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

9

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

27.12.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1523/2007 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Δεκεμβρίου 2007

για την απαγόρευση της εμπορίας, των εισαγωγών και των εξαγωγών από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 95 και 133,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στην αντίληψη των πολιτών της ΕΕ, οι γάτες και οι σκύλοι θεωρούνται κατοικίδια ζώα και συνεπώς η χρήση της γούνας τους ή προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα δεν είναι αποδεκτή. Υπάρχουν στοιχεία που επιβεβαιώνουν την παρουσία στην Κοινότητα γούνας από γάτα και σκύλο και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα τα οποία δεν φέρουν σχετική σήμανση. Κατά συνέπεια, οι καταναλωτές ανησυχούν για το ενδεχόμενο να αγοράσουν γούνα γάτας και σκύλου και προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα. Στις 18 Δεκεμβρίου 2003 (3), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέδωσε δήλωση με την οποία εξέφραζε τις ανησυχίες του σχετικά με το εμπόριο αυτό και ζητούσε να τερματιστεί ώστε να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη των καταναλωτών και λιανεμπόρων της ΕΕ. Κατά τις συνεδριάσεις του στις 17 Νοεμβρίου 2003 και στις 30 Μαΐου 2005, το Συμβούλιο Γεωργίας και Αλιείας επεσήμανε επίσης την ανάγκη θέσπισης κανόνων για το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα το συντομότερο δυνατό.

(2)

Σκόπιμο είναι να διευκρινισθεί ότι ο παρών κανονισμός θα πρέπει να καλύπτει μόνο τη γούνα που προέρχεται από τα είδη οικόσιτης γάτας και σκύλου. Ωστόσο, καθώς είναι επιστημονικώς αδύνατη η διαφοροποίηση της γούνας οικόσιτης γάτας από τη γούνα άλλων μη οικόσιτων υποειδών γάτας, θα πρέπει να θεσπισθεί στον παρόντα κανονισμό ο ορισμός της γάτας ως «felis silvestris» που περιλαμβάνει και τα μη οικόσιτα υποείδη γάτας.

(3)

Ανταποκρινόμενα στις ανησυχίες των καταναλωτών, αρκετά κράτη μέλη έχουν θεσπίσει νομοθεσία για την απαγόρευση της παραγωγής και της εμπορίας γούνας γάτας και σκύλου.

(4)

Υπάρχουν διαφορές μεταξύ των διατάξεων των κρατών μελών που ρυθμίζουν το εμπόριο, τις εισαγωγές, την παραγωγή και τη σήμανση της γούνας και των προϊόντων γούνας με σκοπό την απαγόρευση της διάθεσης γούνας γάτας και σκύλου στο εμπόριο ή οποιασδήποτε άλλης χρήσης τους για εμπορικούς σκοπούς. Παρά το ότι μερικά κράτη μέλη έχουν απαγορεύσει εντελώς την παραγωγή γούνας γάτας και σκύλου μέσω της απαγόρευσης της εκτροφής ή της θανάτωσης αυτών των ζώων με σκοπό την παραγωγή γούνας, άλλα κράτη μέλη έχουν επιβάλει περιορισμούς στην παραγωγή ή/και τις εισαγωγές γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα. Σε μερικά κράτη μέλη έχουν θεσπιστεί απαιτήσεις σήμανσης. Η αυξανόμενη ευαισθητοποίηση των πολιτών για το θέμα αυτό αναμένεται να ωθήσει περισσότερα κράτη μέλη να εγκρίνουν περαιτέρω περιοριστικά μέτρα σε εθνικό επίπεδο.

(5)

Κατά συνέπεια, ορισμένοι έμποροι γούνας της ΕΕ θέσπισαν εθελοντικό κώδικα συμπεριφοράς για την αποχή από την εμπορία γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα. Ωστόσο, ο κώδικας αυτός αποδείχθηκε ανεπαρκής για την πρόληψη της εισαγωγής και πώλησης γούνας γάτας και σκύλου, ιδίως όταν οι έμποροι εμπορεύονται γούνα που δεν φέρει ένδειξη του είδους από το οποίο προέρχεται και δεν αναγνωρίζεται εύκολα, ή όταν αγοράζουν προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα και αντιμετωπίζουν τον κίνδυνο τα εν λόγω προϊόντα να μη μπορούν να πωληθούν νομίμως σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή η πώλησή τους σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη να υπόκειται σε πρόσθετες απαιτήσεις που στοχεύουν στην απαγόρευση της χρήσης γούνας γάτας και σκύλου.

(6)

Οι διαφορές μεταξύ των εθνικών μέτρων όσον αφορά τη γούνα γάτας και σκύλου συνιστούν εμπόδια για το εμπόριο γούνας γενικότερα. Τα μέτρα αυτά εμποδίζουν την απρόσκοπτη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς δεδομένου ότι η ύπαρξη διαφορετικών νομικών απαιτήσεων παρακωλύει την παραγωγή γούνας γενικά και δυσχεραίνει την ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα της γούνας που έχει εισαχθεί νομίμως ή έχει παραχθεί στην Κοινότητα. Οι διαφορετικές νομικές απαιτήσεις στα διάφορα κράτη μέλη οδηγούν σε πρόσθετες επιβαρύνσεις και δαπάνες για τους εμπόρους γούνας.

(7)

Επίσης, προκαλείται σύγχυση στο κοινό λόγω της ποικιλίας των νομικών απαιτήσεων στα διάφορα κράτη μέλη, κάτι που αποτελεί καθαυτό εμπόδιο στη διεξαγωγή του εμπορίου.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό αναμένεται, επομένως, να εναρμονίσουν τους κανόνες στα κράτη μέλη σε ό,τι αφορά την απαγόρευση της πώλησης, προσφοράς προς πώληση και διανομής γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα και, συνεπώς, να εμποδίσουν τη διατάραξη της εσωτερικής αγοράς γούνας και όλων των άλλων παρεμφερών προϊόντων.

(9)

Για να σταματήσει ο σημερινός κατακερματισμός της εσωτερικής αγοράς είναι αναγκαία η εναρμόνιση, για τους σκοπούς της οποίας το αποτελεσματικότερο και αναλογικότερο μέσο κατά των εμποδίων στο εμπόριο που δημιουργούνται από τις διαφορετικές εθνικές απαιτήσεις είναι η απαγόρευση της εμπορίας στην Κοινότητα και των εισαγωγών και εξαγωγών γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα.

(10)

Η απαίτηση σήμανσης δεν θα ήταν κατάλληλη για την επίτευξη του ίδιου αποτελέσματος καθότι θα επιβάρυνε δυσανάλογα τη βιομηχανία ένδυσης, συμπεριλαμβανομένων των εμπόρων που ειδικεύονται στην ψεύτικη γούνα, και θα ήταν εξάλλου δυσανάλογα δαπανηρή σε περιπτώσεις όπου η γούνα αντιπροσωπεύει μόνο ένα ελάχιστο μέρος του προϊόντος.

(11)

Δεν υπάρχει παράδοση εκτροφής γάτων και σκύλων για παραγωγή γούνας στην Κοινότητα, αν και έχουν σημειωθεί περιπτώσεις παραγωγής γούνας γάτας και σκύλου. Πράγματι, φαίνεται ότι η μεγάλη πλειονότητα των προϊόντων από γούνα γάτας και σκύλου στην Ευρωπαϊκή Ένωση προέρχονται από τρίτες χώρες. Έτσι, για να είναι αποτελεσματικότερη η απαγόρευση του ενδοκοινοτικού εμπορίου, θα πρέπει να συνοδεύεται από απαγόρευση των εισαγωγών των ίδιων προϊόντων στην Κοινότητα. Μια τέτοια απαγόρευση των εισαγωγών θα ανταποκρινόταν ταυτόχρονα στις ανησυχίες που εκφράζουν οι καταναλωτές ως προς την πιθανή είσοδο στην Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου, από τη στιγμή μάλιστα που υπάρχουν υπόνοιες ότι τα ζώα αυτά εκτρέφονται και θανατώνονται με βάναυσο τρόπο.

(12)

Η απαγόρευση των εξαγωγών θα πρέπει επίσης να εξασφαλίζει ότι στην Κοινότητα δεν παράγεται γούνα γάτας και σκύλου ούτε προϊόντα που περιέχουν γούνα γάτας και σκύλου και προορίζονται για εξαγωγή.

(13)

Ωστόσο, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί δυνατότητα περιορισμένων παρεκκλίσεων από τη γενική απαγόρευση εμπορίας, εισαγωγών ή εξαγωγών από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα. Τέτοια είναι η περίπτωση της γούνας γάτας και σκύλου που εισάγεται και διατίθεται στην αγορά για εκπαιδευτικούς λόγους ή για ταρίχευση.

(14)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) θεσπίζει κανόνες υγείας των ζώων και δημόσιας υγείας όσον αφορά την εμπορία, την εισαγωγή και την εξαγωγή ζωικών υποπροϊόντων, συμπεριλαμβανομένης γούνας γάτας και σκύλου. Συνεπώς, σκόπιμο είναι να διευκρινισθεί το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ο οποίος θα πρέπει να είναι η μόνη νομοθετική πράξη που εφαρμόζεται στην εμπορία, εισαγωγή και εξαγωγή γούνας γάτας και σκύλου σε όλα τα στάδια της παραγωγής, συμπεριλαμβανομένης της ακατέργαστης γούνας. Ωστόσο, ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να επηρεάζει τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 όσον αφορά την τελική διάθεση γούνας γάτας και σκύλου για λόγους δημόσιας υγείας.

(15)

Τα μέτρα για την απαγόρευση της χρησιμοποίησης γάτων και σκύλων για παραγωγή γούνας θα πρέπει να εφαρμοστούν με ενιαίο τρόπο σε ολόκληρη την Κοινότητα. Ωστόσο, οι τεχνικές που χρησιμοποιούνται σήμερα για την αναγνώριση της γούνας γάτας και σκύλου, όπως εξέταση DNA, μικροσκοπία και φασματομετρία μάζας MALDI-TOF, είναι διαφορετικές ανάλογα με το κράτος μέλος. Είναι σκόπιμο οι πληροφορίες σχετικά με τις εν λόγω τεχνικές να τίθενται υπόψη της Επιτροπής, έτσι ώστε οι οργανισμοί που είναι αρμόδιοι για την επιβολή των μέτρων να τηρούνται ενήμεροι για τις καινοτομίες σε αυτό τον τομέα και για να μπορεί να εκτιμηθεί η πιθανότητα καθιέρωσης μιας ενιαίας τεχνικής.

(16)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να εκδοθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5).

(17)

Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίζει αναλυτικές μεθόδους εντοπισμού των ειδών προέλευσης της γούνας και κατ’ εξαίρεση να λαμβάνει μέτρα που θα παρεκκλίνουν από τις απαγορεύσεις που προβλέπει ο παρών κανονισμός. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(18)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίζουν κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις για τυχόν παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και να εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες με την παράβαση και αποτρεπτικές. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη που κατάσχουν εμπορικές παρτίδες γούνας γάτας και σκύλου κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να εγκρίνουν νόμους που να τους επιτρέπουν να δημεύουν και να καταστρέφουν τέτοιες παρτίδες και να αναστέλλουν ή να ανακαλούν τις άδειες εισαγωγής ή εξαγωγής που έχουν χορηγηθεί στους συγκεκριμένους εμπόρους. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρυνθούν να επιβάλλουν ποινικές κυρώσεις, όταν υπάρχει αυτή η δυνατότητα βάσει του εθνικού τους δικαίου.

(19)

Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η άρση των εμποδίων για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς με την εναρμόνιση, σε κοινοτικό επίπεδο, των εθνικών απαγορεύσεων σχετικά με το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα, δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και συνεπώς μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να εκδώσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας όπως διατυπώνεται στο προαναφερθέν άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του στόχου αυτού,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Σκοπός

Σκοπός του παρόντος κανονισμού είναι να απαγορευθούν η εμπορία και οι εισαγωγές ή οι εξαγωγές από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα, προκειμένου να αρθούν τα εμπόδια στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη των καταναλωτών ως προς το ότι τα προϊόντα γούνας που αγοράζουν δεν περιέχουν γούνα γάτας και σκύλου.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1.

ως «γάτα» νοούνται τα ζώα του είδους felis silvestris·

2.

ως «σκύλος» νοούνται τα ζώα του υποείδους canis lupus familiaris·

3.

ως «εμπορία» νοείται η κατοχή γούνας γάτας ή/και σκύλου ή προϊόντος που περιέχει τέτοια γούνα με σκοπό την πώληση, η οποία περιλαμβάνει την προσφορά προς πώληση, την πώληση και τη διανομή·

4.

ως «εισαγωγή» νοείται η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία υπό την έννοια του άρθρου 79 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (6), με εξαίρεση τις εξαγωγές μη εμπορικού χαρακτήρα υπό την έννοια του άρθρου 45 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83 του Συμβουλίου, της 28ης Μαρτίου 1983, για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος τελωνειακών ατελειών (7)·

5.

ως «εξαγωγή» νοείται η εξαγωγική διαδικασία που επιτρέπει στα κοινοτικά αγαθά να φεύγουν από την τελωνειακή επικράτεια της Κοινότητας υπό την έννοια του άρθρου 161 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Απαγορεύσεις

Απαγορεύονται η εμπορία και η εισαγωγή στην Κοινότητα ή η εξαγωγή από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα.

Άρθρο 4

Παρεκκλίσεις

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3, η Επιτροπή μπορεί κατ’ εξαίρεση να εγκρίνει μέτρα τα οποία να επιτρέπουν την εμπορία, εισαγωγή ή εξαγωγή γούνας γάτας και σκύλου ή προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα για εκπαιδευτικούς σκοπούς ή για ταρίχευση.

Τα ανωτέρω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού και προβλέπουν τους όρους υπό τους οποίους εφαρμόζονται τέτοιες παρεκκλίσεις, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 2.

Άρθρο 5

Μέθοδοι αναγνώρισης του είδους ζώου από το οποίο προέρχεται η γούνα

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αναλυτικές μεθόδους που χρησιμοποιούν για την αναγνώριση των ειδών από τα οποία προέρχεται η γούνα έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 και στη συνέχεια οσάκις απαιτείται βάσει των νέων εξελίξεων.

Η Επιτροπή μπορεί να υιοθετήσει μέτρα για τον καθορισμό αναλυτικών μεθόδων που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον εντοπισμό των ειδών προέλευσης της γούνας. Τα μέτρα αυτά, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπληρώσεώς του με νέα στοιχεία, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 2 και πρόκειται να ενταχθούν σε παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 6

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων που συγκροτείται από το άρθρο 58 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (8).

2.   Σε περίπτωση παραπομπής στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Άρθρο 7

Εκθέσεις

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση προς την Επιτροπή σχετικά με τις προσπάθειές τους να επιβάλλουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών τελωνειακών δραστηριοτήτων, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2010.

Η έκθεση της Επιτροπής καθίσταται διαθέσιμη στο κοινό.

Άρθρο 8

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που πρέπει να εφαρμόζονται σε περίπτωση παράβασης του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα επιβολής τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τους εν λόγω κανόνες στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 και την ενημερώνουν για κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους το συντομότερο δυνατόν.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος και εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 31 Δεκεμβρίου 2008.

O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Δεκεμβρίου 2007.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. LOBO ANTUNES


(1)  ΕΕ C 168 της 20.7.2007, σ. 42.

(2)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Ιουνίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2007.

(3)  ΕΕ C 91 Ε της 15.4.2004, σ. 695.

(4)  ΕΕ L 273 της 10.10.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 829/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 191 της 21.7.2007, σ. 1).

(5)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).

(6)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

(7)  ΕΕ L 105 της 23.4.1983, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την πράξη προσχώρησης του 2003.

(8)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 2. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 575/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 3).


27.12.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EK) αριθ. 1524/2007 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 18ης Δεκεμβρίου 2007

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2004/2003 σχετικά με το καθεστώς και τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 191,

την πρόταση της Επιτροπής,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2004/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) ορίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δημοσιεύει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού αυτού, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, ενδεχόμενων τροποποιήσεων που πρέπει να επέλθουν στο σύστημα χρηματοδότησης.

(2)

Με το από 23 Μαρτίου 2006 ψήφισμά του σχετικά με τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα (3), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έκρινε ότι, βάσει της εμπειρίας που έχει αποκτηθεί από την έναρξη ισχύος του το 2004, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2004/2003 θα πρέπει να βελτιωθεί σε ορισμένα σημεία με βασικό στόχο τη βελτίωση της κατάστασης χρηματοδότησης αυτών των πολιτικών κομμάτων και των ιδρυμάτων που συνδέονται με αυτά.

(3)

Θα πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις για την παροχή χρηματοοικονομικής στήριξης σε πολιτικά ιδρύματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, δεδομένου ότι τα ιδρύματα αυτά, που συνδέονται με τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, είναι δυνατόν μέσω των δραστηριοτήτων τους να υποστηρίζουν και να προωθούν τους στόχους των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ιδίως όσον αφορά τη συμβολή στη δημόσια συζήτηση για θέματα ευρωπαϊκής δημόσιας πολιτικής και για την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση, ενώ μπορούν επίσης να διαδραματίσουν καταλυτικό ρόλο με την παρουσίαση νέων ιδεών, αναλύσεων και επιλογών πολιτικής. Η χρηματοοικονομική αυτή στήριξη θα πρέπει να παρασχεθεί στο πλαίσιο του τμήματος «Κοινοβούλιο» του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως και στην περίπτωση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

(4)

Σημαντικός στόχος παραμένει η διασφάλιση της ευρύτερης δυνατής συμμετοχής των πολιτών στη δημοκρατική ζωή της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στο πλαίσιο αυτό, οι πολιτικές οργανώσεις νεολαίας μπορούν να διαδραματίσουν ιδιαίτερο ρόλο όσον αφορά την τόνωση του ενδιαφέροντος και των συγκεκριμένων γνώσεων για το πολιτικό σύστημα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μεταξύ των νέων, προωθώντας ενεργά τη συμμετοχή τους στις δημοκρατικές δραστηριότητες σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

(5)

Προκειμένου να βελτιωθούν οι συνθήκες για τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, και να ενθαρρυνθούν παράλληλα τα κόμματα να διασφαλίζουν επαρκώς τον μακροπρόθεσμο οικονομικό προγραμματισμό τους, θα πρέπει να ρυθμιστούν οι ελάχιστες απαιτήσεις συγχρηματοδότησης. Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ίσο μερίδιο χρηματοδότησης για τα πολιτικά ιδρύματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

(6)

Αποβλέποντας στην περαιτέρω ενίσχυση και προώθηση του ευρωπαϊκού χαρακτήρα των εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα πρέπει να καθοριστεί σαφώς ότι οι πιστώσεις που λαμβάνονται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να χρησιμοποιούνται και για τη χρηματοδότηση των εκστρατειών των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, στο πλαίσιο των εκλογών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, υπό την προϋπόθεση ότι δεν πρόκειται για άμεση ή έμμεση χρηματοδότηση των εθνικών πολιτικών κομμάτων ή των υποψηφίων. Τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο λειτουργούν στο πλαίσιο των εκλογών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, προκειμένου ιδίως να τονισθεί ο ευρωπαϊκός χαρακτήρας των εκλογών αυτών. Σύμφωνα με το άρθρο 8 της πράξης περί εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία, που επισυνάπτεται στην απόφαση 76/787/ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (4), η χρηματοδότηση και τα όρια των εκλογικών δαπανών στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου διέπεται σε κάθε κράτος μέλος από την εθνική νομοθεσία. Η εθνική νομοθεσία εφαρμόζεται επίσης για τις εκλογικές δαπάνες των εθνικών εκλογών και των δημοψηφισμάτων,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2004/2003

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2004/2003 τροποποιείται ως εξής:

1.

Προστίθενται τα εξής σημεία στο άρθρο 2:

«4.

“πολιτικό ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο” νοείται η οντότητα ή το δίκτυο οντοτήτων που διαθέτει νομική προσωπικότητα σε ένα κράτος μέλος, συνδέεται με ένα πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο και με τις δραστηριότητές της, στο πλαίσιο των στόχων και θεμελιωδών αξιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υποστηρίζει και συμπληρώνει τους στόχους του πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο, επιτελώντας ιδίως τα εξής:

παρατήρηση, ανάλυση και συμβολή στη δημόσια συζήτηση σχετικά με την ευρωπαϊκή δημόσια πολιτική και τη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης,

ανάπτυξη δραστηριοτήτων που συνδέονται με θέματα ευρωπαϊκής δημόσιας πολιτικής, όπως διοργάνωση και στήριξη σεμιναρίων, προγραμμάτων κατάρτισης, συνεδρίων και σπουδών σε ευρωπαϊκό επίπεδο σε σχέση με τα παραπάνω θέματα, ανάμεσα στα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων νεολαίας και άλλων εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών,

ανάπτυξη συνεργασίας με οντότητες του ιδίου τύπου με σκοπό την προώθηση της δημοκρατίας,

παροχή πλαισίου συνεργασίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο για τα εθνικά πολιτικά ιδρύματα, τους ακαδημαϊκούς και άλλους σχετικούς συντελεστές.

5.

Ως “χρηματοδότηση από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης” νοείται η επιδότηση κατά την έννοια του άρθρου 108 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 (5) (εφεξής: δημοσιονομικός κανονισμός).

2.

Στο άρθρο 3, η μόνη παράγραφος γίνεται παράγραφος 1 και προστίθενται οι εξής παράγραφοι:

«2.   Κάθε πολιτικό ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο πρέπει να πληροί τις εξής προϋποθέσεις:

α)

να συνδέεται με ένα από τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο που είναι αναγνωρισμένα βάσει της παραγράφου 1, κατά πιστοποίηση του εν λόγω κόμματος·

β)

να έχει νομική προσωπικότητα στο κράτος μέλος όπου εδρεύει. Η νομική του προσωπικότητα να είναι ξεχωριστή από τη νομική προσωπικότητα του πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο με το οποίο συνδέεται το ίδρυμα·

γ)

να τηρεί, ιδίως στο πλαίσιο του προγράμματος και των δραστηριοτήτων του, τις αρχές στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, δηλαδή τις αρχές της ελευθερίας, της δημοκρατίας, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, καθώς και του κράτους δικαίου·

δ)

να μην επιδιώκει κερδοσκοπικούς στόχους·

ε)

να έχει πολιτικό συμβούλιο με ισορροπημένη γεωγραφικά σύνθεση.

3.   Στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, επαφίεται σε κάθε πολιτικό κόμμα και ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο να καθορίσουν τις ειδικές λεπτομέρειες που θα διέπουν τις σχέσεις τους, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, εξασφαλίζοντας ορισμένο βαθμό διαχωρισμού μεταξύ της καθημερινής διαχείρισης και των διοικητικών δομών του πολιτικού ιδρύματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο, αφενός και του πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο με το οποίο συνδέεται το ίδρυμα αυτό, αφετέρου.»

3.

Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:

α)

Το στοιχείο α) της παραγράφου 2, αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«α)

τα έγγραφα που βεβαιώνουν ότι ο αιτών πληροί τις προϋποθέσεις των άρθρων 2 και 3·»

β)

προστίθενται οι εξής παράγραφοι:

«4.   Κάθε πολιτικό ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο μπορεί να υποβάλει αίτηση χρηματοδότησης από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποκλειστικώς μέσω του πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο με το οποίο συνδέεται.

5.   Η χρηματοδότηση προς πολιτικό ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο διατίθεται βάσει της σχέσης του ιδρύματος αυτού με ένα πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1. Τα άρθρα 9 και 9α εφαρμόζονται στα χορηγούμενα κονδύλια.

6.   Η χρηματοδότηση που διατίθεται σε πολιτικό ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο χρησιμοποιείται μόνο για τη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων του, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4. Σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέπεται να διατεθεί για τη χρηματοδότηση προεκλογικών εκστρατειών και εκστρατειών για δημοψηφίσματα.

7.   Οι παράγραφοι 1 και 3 εφαρμόζονται κατ’ αναλογία στα πολιτικά ιδρύματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο κατά την αξιολόγηση των αιτήσεων χρηματοδότησης από το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.»

4.

Προστίθενται οι εξής παράγραφοι στο άρθρο 5:

«4.   Η παράγραφος 2 εφαρμόζεται κατ’ αναλογία στα πολιτικά ιδρύματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

5.   Εάν το πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο με το οποίο συνδέεται ένα πολιτικό ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο απολέσει την ιδιότητα αυτή, το πολιτικό ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο αποκλείεται από τη χρηματοδότηση βάσει του παρόντος κανονισμού.

6.   Εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διαπιστώσει ότι δεν πληρούται πλέον ένας από τους όρους του άρθρου 3 παράγραφος 2, το πολιτικό ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο αποκλείεται από τη χρηματοδότηση βάσει του παρόντος κανονισμού.»

5.

Τα άρθρα 6, 7 και 8 αντικαθίστανται από το εξής κείμενο:

«Άρθρο 6

Υποχρεώσεις που συνδέονται με τη χρηματοδότηση

1.   Τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, καθώς και τα πολιτικά ιδρύματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο:

α)

δημοσιεύουν ετησίως τα έσοδα και τις δαπάνες τους, καθώς και δήλωση για το ενεργητικό και το παθητικό τους·

β)

δηλώνουν τις πηγές της χρηματοδότησής τους, καταρτίζοντας κατάλογο των δωρητών και των δωρεών εκάστου, εξαιρέσει των δωρεών που δεν υπερβαίνουν τα 500 ευρώ κατ’ έτος και ανά χορηγό.

2.   Τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, καθώς και τα πολιτικά ιδρύματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο δεν δέχονται:

α)

ανώνυμες δωρεές·

β)

δωρεές προερχόμενες από τους προϋπολογισμούς των πολιτικών ομάδων στους κόλπους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

γ)

δωρεές προερχόμενες από οιαδήποτε επιχείρηση στην οποία οι δημόσιες αρχές μπορούν να ασκήσουν, άμεσα ή έμμεσα, δεσπόζουσα επιρροή λόγω κυριότητας, οικονομικής συμμετοχής ή των κανόνων που τη διέπουν·

δ)

δωρεές άνω των 12 000 ευρώ ετησίως ανά δωρητή, προερχόμενες από φυσικό ή νομικό πρόσωπο άλλο από τις επιχειρήσεις στις οποίες αναφέρεται το στοιχείο γ) και υπό την επιφύλαξη των παραγράφων 3 και 4·

ε)

δωρεές προερχόμενες από οιαδήποτε δημόσια αρχή από τρίτη χώρα μεταξύ άλλων από οιαδήποτε επιχείρηση στην οποία οι δημόσιες αρχές μπορούν να ασκήσουν, άμεσα ή έμμεσα, δεσπόζουσα επιρροή λόγω κυριότητας, οικονομικής συμμετοχής ή των κανόνων που τη διέπουν.

3.   Οι εισφορές προς πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο από εθνικά πολιτικά κόμματα που είναι μέλη πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο ή από φυσικό πρόσωπο που είναι μέλος πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο είναι αποδεκτές. Εισφορές προς πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, προερχόμενες από εθνικά πολιτικά κόμματα ή από φυσικό πρόσωπο, δεν υπερβαίνουν το 40 % του ετησίου προϋπολογισμού του κόμματος αυτού σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

4.   Οι εισφορές προς πολιτικό ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο από εθνικά πολιτικά ιδρύματα που είναι μέλη πολιτικού ιδρύματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο, καθώς και από πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, είναι αποδεκτές. Οι εισφορές αυτές δεν υπερβαίνουν το 40 % του ετήσιου προϋπολογισμού του εν λόγω ιδρύματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο και δεν επιτρέπεται να προέρχονται από κονδύλια του προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν διατεθεί προς πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο βάσει του παρόντος κανονισμού.

Το βάρος αποδείξεως φέρει το ενδιαφερόμενο πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

Άρθρο 7

Απαγόρευση χρηματοδότησης

1.   Η χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή από οιαδήποτε άλλη πηγή, δεν δύναται να χρησιμοποιείται για την, άμεση ή έμμεση, χρηματοδότηση άλλων πολιτικών κομμάτων, και ιδίως εθνικών πολιτικών κομμάτων ή μεμονωμένων υποψηφίων. Τα εν λόγω εθνικά πολιτικά κόμματα και οι υποψήφιοι εξακολουθούν να υπόκεινται στην εφαρμογή των εθνικών τους ρυθμίσεων.

2.   Η χρηματοδότηση των πολιτικών ιδρυμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή από οιαδήποτε άλλη πηγή δεν δύναται να χρησιμοποιείται για την άμεση ή έμμεση χρηματοδότηση πολιτικών κομμάτων ή υποψηφίων είτε σε ευρωπαϊκό είτε σε εθνικό επίπεδο ή ιδρυμάτων σε εθνικό επίπεδο.

Άρθρο 8

Φύση των δαπανών

Με την επιφύλαξη της χρηματοδότησης των πολιτικών ιδρυμάτων, οι πιστώσεις που προέρχονται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, δύνανται να χρησιμοποιούνται μόνο για δαπάνες άμεσα συνδεδεμένες με τους στόχους που καθορίζονται στο πολιτικό πρόγραμμα στο οποίο αναφέρεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο β).

Οι δαπάνες αυτές καλύπτουν τα διοικητικά έξοδα και τα έξοδα που έχουν σχέση με την τεχνική υποστήριξη, τις συνεδριάσεις, την έρευνα, τις διασυνοριακές εκδηλώσεις, τις μελέτες, την ενημέρωση και τις δημοσιεύσεις.

Οι δαπάνες των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο δύνανται επίσης να καλύπτουν τη χρηματοδότηση των εκστρατειών των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο στο πλαίσιο των εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στις οποίες μετέχουν κατά τους όρους του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο δ). Σύμφωνα με το άρθρο 7, οι πιστώσεις αυτές δεν χρηματοδοτούν, άμεσα ή έμμεσα, εθνικά πολιτικά κόμματα ή υποψηφίους.

Οι δαπάνες αυτές δεν χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση εκστρατειών για δημοψηφίσματα.

Ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 8 της πράξης περί εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία, η χρηματοδότηση και τα όρια των εκλογικών δαπανών για όλα τα κόμματα και τους υποψηφίους στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου διέπονται σε κάθε κράτος μέλος από την εθνική νομοθεσία.»

6.

Το άρθρο 9 παράγραφοι 1, 2 και 3, τροποποιείται ως εξής:

«1.   Οι πιστώσεις που προορίζονται για τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, καθώς επίσης και των πολιτικών ιδρυμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, καθορίζονται στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού και εκτελούνται σύμφωνα με το δημοσιονομικό κανονισμό και τις εκτελεστικές διατάξεις του.

Οι διαδικασίες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού ορίζονται από τον διατάκτη.

2.   Η αποτίμηση των κινητών και ακινήτων και η απόσβεσή τους γίνονται σύμφωνα με τις διατάξεις που εφαρμόζονται στο θεσμικό όργανο κατά το άρθρο 133 του δημοσιονομικού κανονισμού.

3.   Ο έλεγχος των χρηματοδοτήσεων, οι οποίες χορηγούνται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, ασκείται σύμφωνα με το δημοσιονομικό κανονισμό.

Ο έλεγχος βασίζεται επίσης σε ετήσια πιστοποίηση εξωτερικού και ανεξάρτητου ελεγκτή. Η πιστοποίηση αυτή διαβιβάζεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, εντός έξι μηνών από το τέλος του οικονομικού έτους το οποίο αφορά.»

7.

Παρεμβάλλεται το εξής άρθρο:

«Άρθρο 9α

Διαφάνεια

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δημοσιεύει από κοινού σε τίτλο της ιστοθέσης του στο διαδίκτυο, ο οποίος δημιουργείται για τον συγκεκριμένο σκοπό, τα εξής έγγραφα:

ετήσια έκθεση με πίνακα των καταβληθέντων ποσών σε κάθε πολιτικό κόμμα και σε κάθε πολιτικό ίδρυμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο για κάθε οικονομικό έτος για το οποίο έχουν καταβληθεί επιχορηγήσεις,

την έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού καθώς και τις χρηματοδοτούμενες δραστηριότητες, όπως εμφαίνεται στο άρθρο 12,

τις διατάξεις για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού.»

8.

Το άρθρο 10 παράγραφος 2, αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«2.   Η χρηματοδότηση από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν υπερβαίνει το 85 % του κόστους εκείνου του πολιτικού κόμματος ή πολιτικού ιδρύματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο που είναι επιλέξιμο για χρηματοδότηση. Το οικείο πολιτικό κόμμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο φέρει το βάρος της απόδειξης.»

9.

Το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«Άρθρο 12

Αξιολόγηση

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δημοσιεύει, μέχρι τις 15 Φεβρουαρίου 2011 έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και με τις χρηματοδοτηθείσες δραστηριότητες. Η έκθεση υποδεικνύει, κατά περίπτωση, τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις που πρέπει να επέλθουν στο σύστημα χρηματοδότησης.»

Άρθρο 2

Μεταβατικές διατάξεις

Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται για επιχορηγήσεις προς ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα, αρχής γενομένης από το οικονομικό έτος 2008.

Για το οικονομικό έτος 2008, κάθε αίτηση για χρηματοδότηση πολιτικών ιδρυμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2004/2003, θα αφορά αποκλειστικώς επιλέξιμες δαπάνες που έχουν προκύψει μετά την 1η Σεπτεμβρίου 2008.

Τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα που έχουν υποβάλει δεόντως τις αιτήσεις τους για επιχορήγηση για το 2008, μπορούν, μέχρι τις 28 Μαρτίου 2008, να υποβάλουν συμπληρωματική αίτηση για χρηματοδότηση βάσει των τροποποιήσεων που επιφέρει ο παρών κανονισμός και, εφόσον απαιτείται, αίτηση για επιχορήγηση πολιτικού ιδρύματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο που ανήκει στο συγκεκριμένο πολιτικό κόμμα. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εγκρίνει τα κατάλληλα εκτελεστικά μέτρα.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2007.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. LOBO ANTUNES


(1)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Νοεμβρίου 2007 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2007.

(2)  ΕΕ L 297 της 15.11.2003, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 292 Ε της 1.12.2006, σ. 127.

(4)  ΕΕ L 278 της 8.10.1976, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2002/772/ΕΚ, Ευρατόμ (ΕΕ L 283 της 21.10.2002, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1525/2007 (ΕΕ L 343 της 27.12.2007, σ. 9).»


27.12.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1525/2007 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 17ης Δεκεμβρίου 2007

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 279,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2004/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με το καθεστώς και τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο (1), προβλέπει, μεταξύ άλλων, κανόνες σχετικούς με τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(2)

Το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2004/2003 ορίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δημοσιεύει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού αυτού, περιλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των ενδεχόμενων τροποποιήσεων που πρέπει να επέλθουν στο σύστημα χρηματοδότησης.

(3)

Στο ψήφισμά του της 23ης Μαρτίου 2006 σχετικά με τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα (2), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έκρινε ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2004/2003, βάσει της εμπειρίας που έχει αποκτηθεί από την έναρξη ισχύος του το 2004, θα πρέπει να βελτιωθεί σε ορισμένα σημεία.

(4)

Είναι ανάγκη να προσαρμοστούν οι κανόνες που διέπουν τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο ώστε να λαμβάνονται καλύτερα υπόψη οι ιδιαίτερες συνθήκες υπό τις οποίες λειτουργούν τα πολιτικά κόμματα, καθώς και οι αλλαγές σε επίπεδο πολιτικών προκλήσεων και ημερήσιας διάταξης που έχουν αντίκτυπο στον προϋπολογισμό και τις οποίες τα πολιτικά κόμματα δεν μπορούν να προβλέψουν κατά την κατάρτιση των ετήσιων προγραμμάτων εργασίας και των προϋπολογισμών τους. Για το λόγο αυτό, θα πρέπει να προβλεφθούν περιορισμένες δυνατότητες μεταφοράς χρηματοδότησης στο πρώτο τρίμηνο του επόμενου έτους.

(5)

Προκειμένου να βελτιωθούν οι δυνατότητες μακροχρόνιου οικονομικού προγραμματισμού, να λαμβάνονται υπόψη οι διάφορες χρηματοδοτικές ανάγκες από το ένα έτος στο επόμενο και να ενισχυθούν οι πρωτοβουλίες των κομμάτων ώστε να πάψουν να βασίζονται μόνο στην κρατική χρηματοδότηση, θα πρέπει να επιτραπεί στα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο να συγκεντρώνουν περιορισμένου ύψους χρηματοοικονομικά αποθέματα βάσει των ιδίων πόρων τους προερχόμενα από πηγές εκτός του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι προαναφερόμενες παρεκκλίσεις από τον κανόνα περί μη αποκόμισης κέρδους θα πρέπει να εφαρμόζονται κατ’ εξαίρεση και δεν θα πρέπει να αποτελούν προηγούμενο.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (3) θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Προστίθεται νέα παράγραφος στο άρθρο 109 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1605/2002:

«4.   Εάν στο τέλος του οικονομικού έτους κατά το οποίο έλαβε επιδότηση λειτουργίας, τα έσοδα ενός πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο υπερβαίνουν τις δαπάνες, το συγκεκριμένο κόμμα δύναται να μεταφέρει στο επόμενο οικονομικό έτος έως 25 % των συνολικών εσόδων του κατά το έτος αυτό κατά παρέκκλιση από τον κανόνα της παραγράφου 2 περί μη αποκόμισης κέρδους, υπό την προϋπόθεση ότι το ποσό αυτό θα χρησιμοποιηθεί πριν από το τέλος του πρώτου τριμήνου του επόμενου έτους.

Για την επαλήθευση του κανόνα περί μη αποκόμισης κέρδους, δεν λαμβάνονται υπόψη οι ίδιοι πόροι, ιδίως οι δωρεές και οι συνδρομές μελών, οι οποίοι περιλαμβάνονται στις ετήσιες πράξεις ενός πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο και υπερβαίνουν το 15 % των επιλέξιμων δαπανών που βαρύνουν το δικαιούχο.

Οι διατάξεις του δεύτερου εδαφίου δεν εφαρμόζονται εάν τα χρηματοοικονομικά αποθέματα ενός πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο υπερβαίνουν το 100 % των μέσων ετήσιων εσόδων του.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. SILVA


(1)  ΕΕ L 297 της 15.11.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1524/2007 (βλ. σελίδα 5 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).

(2)  ΕΕ C 292 Ε της 1.12.2006, σ. 127.

(3)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 (ΕΕ L 390 της 30.12.2006, σ. 1).