ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 307

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

50ό έτος
24 Νοεμβρίου 2007


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1373/2007 της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2007, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1374/2007 της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2007, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται στα προϊόντα των τομέων σιτηρών και όρυζας που παραδίδονται στο πλαίσιο κοινοτικών και εθνικών μέτρων επισιτιστικής βοήθειας

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1375/2007 της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2007, για τις εισαγωγές υπολειμμάτων της βιομηχανίας αμύλου από αραβόσιτο από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (Κωδικοποιημένη έκδοση)

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1376/2007 της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2007, για την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις εισαγωγές και τις εξαγωγές επικίνδυνων χημικών προϊόντων ( 1 )

14

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Συμβούλιο

 

 

2007/763/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στη σύμβαση, η οποία καταρτίστηκε από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 34 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης

18

 

 

2007/764/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2007, για την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στη σύμβαση, που βασίζεται στο άρθρο K.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα

20

 

 

2007/765/ΕΚ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στη σύμβαση, η οποία καταρτίστηκε επί τη βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με τις αποφάσεις έκπτωσης από το δικαίωμα οδήγησης

22

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου 2003, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής (εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών) του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003)

23

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

24.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 307/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1373/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Νοεμβρίου 2007

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Νοεμβρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 756/2007 (ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 41).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

125,5

MA

57,0

MK

46,0

TR

82,9

ZZ

77,9

0707 00 05

JO

196,3

MA

46,9

TR

109,8

ZZ

117,7

0709 90 70

MA

68,7

TR

111,5

ZZ

90,1

0709 90 80

EG

342,2

ZZ

342,2

0805 20 10

MA

64,1

ZZ

64,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

63,0

HR

55,3

IL

67,9

TR

73,8

UY

83,0

ZZ

68,6

0805 50 10

AR

63,7

TR

104,5

ZA

54,7

ZZ

74,3

0808 10 80

AR

87,7

CA

107,4

CL

86,0

CN

68,7

MK

30,6

US

102,8

ZA

86,7

ZZ

81,4

0808 20 50

AR

48,6

CN

40,0

TR

65,0

ZZ

51,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


24.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 307/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1374/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Νοεμβρίου 2007

για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται στα προϊόντα των τομέων σιτηρών και όρυζας που παραδίδονται στο πλαίσιο κοινοτικών και εθνικών μέτρων επισιτιστικής βοήθειας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς της όρυζας (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2681/74 του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 1974, περί κοινοτικής χρηματοδοτήσεως των δαπανών που προκύπτουν από την προμήθεια γεωργικών προϊόντων λόγω της επισιτιστικής βοήθειας (3) προβλέπει ότι το μέρος των δαπανών που αντιστοιχεί στις επιστροφές κατά την εξαγωγή που καθορίζονται στο σχετικό τομέα, σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες, χρηματοδοτείται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων.

(2)

Για να διευκολυνθεί η κατάρτιση και η διαχείριση του προϋπολογισμού για τα κοινοτικά μέτρα επισιτιστικής βοήθειας και προκειμένου να επιτραπεί στα κράτη μέλη να γνωρίσουν το επίπεδο της κοινοτικής συμμετοχής στη χρημοτοδότηση των εθνικών μέτρων επισιτιστικής βοήθειας, πρέπει να καθορισθεί το επίπεδο των επιστροφών που χορηγούνται για τα μέτρα αυτά.

(3)

Οι γενικοί κανόνες και οι λεπτομέρειες εφαρμογής που προβλέπονται από το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και από το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, στις προαναφερόμενες ενέργειες.

(4)

Τα ειδικά κριτήρια τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για την όρυζα έχουν καθορισθεί στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις κοινοτικές και εθνικές επισιτιστικές βοήθειες στο πλαίσιο των διεθνών συμβάσεων ή άλλων συμπληρωματικών προγραμμάτων, καθώς και άλλων κοινοτικών ενεργειών δωρεάν διανομής οι επιστροφές που εφαρμόζονται στα προϊόντα των τομέων των σιτηρών και της όρυζας καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Δεκεμβρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 735/2007 (ΕΕ L 169 της 29.6.2007, σ. 6).

(2)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 797/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 144 της 31.5.2006, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 288 της 25.10.1974, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2007, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται στα προϊόντα των τομέων σιτηρών και όρυζας που παραδίδονται στο πλαίσιο κοινοτικών και εθνικών μέτρων επισιτιστικής βοήθειας

(EUR/t)

Κωδικός προϊόντος

Ποσό επιστροφών

1001 10 00 9400

0,00

1001 90 99 9000

0,00

1002 00 00 9000

0,00

1003 00 90 9000

0,00

1005 90 00 9000

0,00

1006 30 92 9100

0,00

1006 30 92 9900

0,00

1006 30 94 9100

0,00

1006 30 94 9900

0,00

1006 30 96 9100

0,00

1006 30 96 9900

0,00

1006 30 98 9100

0,00

1006 30 98 9900

0,00

1006 30 65 9900

0,00

1007 00 90 9000

0,00

1101 00 15 9100

0,00

1101 00 15 9130

0,00

1102 10 00 9500

0,00

1102 20 10 9200

0,00

1102 20 10 9400

0,00

1103 11 10 9200

0,00

1103 13 10 9100

0,00

1104 12 90 9100

0,00

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.


24.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 307/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1375/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Νοεμβρίου 2007

για τις εισαγωγές υπολειμμάτων της βιομηχανίας αμύλου από αραβόσιτο από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

(Κωδικοποιημένη έκδοση)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2019/94 της Επιτροπής, της 2ας Αυγούστου 1994, για τις εισαγωγές υπολειμμάτων της βιομηχανίας αμύλου από αραβόσιτο από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (2), έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα (3), και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Στο πλαίσιο της GATT η Κοινότητα και οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής έχουν συμφωνήσει να διευκρινίσουν το δασμολογικό ορισμό των υπολειμμάτων της βιομηχανίας αμύλου από αραβόσιτο. Κατά τις εισαγωγές των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα διενεργούνται εργαστηριακές αναλύσεις ώστε να μπορεί να εξακριβωθεί ότι συμφωνούν με το δασμολογικό ορισμό. H Federal Grain Inspection Service (FGIS) του Υπουργείου Γεωργίας των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής με τακτική εποπτεία των αρχών των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και η βιομηχανία υγρής αλέσεως θα βεβαιώσουν ότι οι εισαγωγές των προϊόντων αυτών από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής στην Κοινότητα, συμφωνούν με το συμφωνηθέντα ορισμό.

(3)

Προκειμένου να εφαρμοσθεί ένα σύστημα συνοδευτικών πιστοποιητικών από τα οποία θα είναι δυνατόν να εξακριβωθεί η συμφωνία των εισαγωγών από τις ΗΠΑ, τα συνήθη τελωνειακά μέτρα ελέγχου πρέπει να συνεχίσουν να εφαρμόζονται κατά τις εισαγωγές από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής που συνοδεύονται με τα εν λόγω πιστοποιητικά.

(4)

Η ανακοίνωση, σε τακτά διαστήματα, από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή της ποσότητας και της αξίας των εισαγομένων προϊόντων με την κάλυψη των εν λόγω πιστοποιητικών συνιστά ένα από τα στοιχεία που συμφωνήθηκαν με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής ώστε να υπάρξει δυνατότητα αποτελεσματικής παρακολούθησης της εφαρμογής της ανωτέρω συμφωνίας.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Διεξάγονται εργαστηριακές αναλύσεις προς εξακρίβωση της συμφωνίας των υπολειμμάτων της βιομηχανίας αμύλου αραβοσίτου που εισάγονται από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής στην Κοινότητα και υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 2309 90 20, με τον ορισμό των εμπορευμάτων που υπάγονται σε αυτόν τον κωδικό για κάθε αποστολή που δεν συνοδεύεται από πιστοποιητικό το οποίο εκδίδεται από την Federal Grain Inspection Service (FGIS) και από πιστοποιητικό το οποίο εκδίδεται από τη βιομηχανία υγρής αλέσεως των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, σύμφωνα με τα υποδείγματα που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι.

2.   Οι αποστολές από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής που συνοδεύονται από τα δύο πιστοποιητικά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπάγονται στους συνήθεις τελωνειακούς ελέγχους κατά την εισαγωγή.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή πριν από το τέλος κάθε μήνα την ποσότητα και την αξία των προϊόντων που έχουν εισαχθεί με τον κωδικό ΣΟ 2309 90 20 κατά τη διάρκεια του προηγουμένου μηνός και συνοδεύονταν από τα πιστοποιητικά συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.

Άρθρο 3

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2019/94 καταργείται.

Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙΙ.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 735/2007.(ΕΕ L 169 της 29.6.2007, σ. 6).

(2)  ΕΕ L 203 της 6.8.1994, σ. 5. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2060/2002 (ΕΕ L 317 της 21.11.2002, σ. 20).

(3)  Βλ. παράρτημα II.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Image

Image

Image

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2019/94 της Επιτροπής

(ΕΕ L 203 της 6.8.1994, σ. 5)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/96 της Επιτροπής

(ΕΕ L 54 της 5.3.1996, σ. 22)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2060/2002 της Επιτροπής (1)

(ΕΕ L 317 της 21.11.2002, σ. 20)


(1)  Σύμφωνα με το άρθρο 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2060/2002: «Εξακολουθούν να ισχύουν τα πιστοποιητικά που εκδόθηκαν, σε συμμόρφωση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2019/94 πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2019/94

Παρών κανονισμός

Άρθρο 1

Άρθρο 1

Άρθρο 2

Άρθρο 2

Άρθρο 3

Άρθρο 3

Άρθρο 4

Παράρτημα

Παράρτημα I

Παράρτημα II

Παράρτημα III


24.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 307/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1376/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Νοεμβρίου 2007

για την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις εισαγωγές και τις εξαγωγές επικίνδυνων χημικών προϊόντων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 304/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για τις εισαγωγές και τις εξαγωγές επικίνδυνων χημικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 304/2003 εφαρμόζει τη σύμβαση του Ρότερνταμ για την διαδικασία συναίνεσης μετά από ενημέρωση (διαδικασία PIC) για ορισμένα επικίνδυνα χημικά προϊόντα και φυτοφάρμακα στο διεθνές εμπόριο, που υπεγράφη στις 11 Σεπτεμβρίου 1998 και εγκρίθηκε εκ μέρους της Κοινότητας με την απόφαση 2003/106/ΕΚ του Συμβουλίου (2).

(2)

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003 επιβάλλεται να τροποποιηθεί ώστε να ληφθεί δεόντως υπόψη η κανονιστικού χαρακτήρα δράση που έχει αναληφθεί όσον αφορά ορισμένες χημικές ουσίες βάσει της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών, που αφορούν τους περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσεως μερικών επικίνδυνων ουσιών και παρασκευασμάτων (3), της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (4), της οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, για τη διάθεση βιοκτόνων στην αγορά (5) και της υπόλοιπης κοινοτικής νομοθεσίας. Εάν οι προβλεπόμενοι βάσει των ως άνω νομοθετικών πράξεων περιορισμοί προβλέπεται ότι θα πρέπει να επιβληθούν αργότερα, οι υποχρεώσεις που επιβάλλει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 304/2003 δεν θα πρέπει να αρχίσουν να ισχύουν πριν από τις αντιστοίχως προβλεπόμενες ημερομηνίες, ώστε να διευκολυνθεί η εφαρμογή.

(3)

Σύμφωνα με την οδηγία 76/769/ΕΟΚ, περιορίζεται αυστηρά η βιομηχανική χρήση των σουλφονικών υπερφθοροοκτανίων και ως εκ τούτου θα πρέπει να προστεθούν στους καταλόγους των χημικών προϊόντων που περιλαμβάνονται στα τμήματα 1 και 2 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003.

(4)

Αποφασίστηκε να μην συμπεριληφθούν οι ουσίες dimethenamid, phosalon (φωσαλόν), alachlor (αλαχλόρ), thiodicarb, oxydemethon-methyl, cadusafos, carbofuran (καρμποφουράν), carbosulfan, haloxyfop-R ως δραστικές ουσίες στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, με αποτέλεσμα οι εν λόγω δραστικές ουσίες να απαγορεύεται να χρησιμοποιηθούν σε φυτοφάρμακα· ως εκ τούτου να επιβάλλεται να προστεθούν στους καταλόγους των χημικών ουσιών που περιέχονται στα τμήματα 1 και 2 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003.

(5)

Αποφασίστηκε να μην περιληφθούν το carbaryl και το trichlorfon ως δραστικές ουσίες στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και να μην περιληφθούν το carbaryl και το trichlorfon ως δραστικές ουσίες στα παραρτήματα I, IA ή IB της οδηγίας 98/8/ΕΚ, με αποτέλεσμα να απαγορεύεται η χρήση των ως άνω δραστικών ουσιών στα φυτοφάρμακα· ως εκ τούτου να επιβάλλεται να προστεθούν στους καταλόγους των χημικών ουσιών που περιέχονται στα μέρη 1 και 2 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003.

(6)

Αποφασίστηκε να μην περιληφθεί το μαλαθείο ως δραστική ουσία στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, με αποτέλεσμα να απαγορεύεται η χρήση της εν λόγω δραστικής ουσίας στην υποκατηγορία των φυτοφαρμακευτικών προϊόντων στην ομάδα των φυτοπροστατευτικών προϊόντων· ως εκ τούτου επιβάλλεται να προστεθεί η εν λόγω ουσία στον κατάλογο των χημικών ουσιών που περιέχεται στο τμήμα 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003.

(7)

Αποφασίστηκε να μην περιληφθούν οι ουσίες fenitrothion (φαινιτροθείο), dichlorvos (διχλωρβός), diazinon (διαζινόνη) και diuron (ντιουρόν) ως δραστικές ουσίες στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ με αποτέλεσμα να απαγορεύεται η χρήση των ως άνω δραστικών ουσιών στην υποκατηγορία των φυτοπροστατευτικών προϊόντων για την ομάδα των φυτοφαρμακευτικών προϊόντων· ως εκ τούτου επιβάλλεται να προστεθούν στο μέρος 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003, μολονότι οι ως άνω ουσίες δεν έχουν ταυτοποιηθεί και κοινοποιηθεί προς αξιολόγηση δυνάμει της οδηγίας 98/8/ΕΚ και ως εκ τούτου τα κράτη μέλη ενδέχεται να εξακολουθήσουν να χορηγούν άδεια γι’ αυτές έως ότου ληφθεί απόφαση βάσει της ως άνω οδηγίας.

(8)

Η οδηγία 91/414/ΕΟΚ προβλέπει, στο άρθρο 8 παράγραφος 2, 12ετή χρονική περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας τα κράτη μέλη επιτρέπεται να χορηγούν άδειες για την διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν ορισμένες ενεργούς ουσίες. Η ως άνω χρονική περίοδος έχει παραταθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2076/2002 της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 2002, σχετικά με την παράταση της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την μη καταχώριση ορισμένων δραστικών ουσιών στο παράρτημα I της εν λόγω οδηγίας και την ανάκληση των εγκρίσεων για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν τις ουσίες αυτές (6). Ωστόσο, δεδομένου ότι δεν έχει εκδοθεί οδηγία για την εγγραφή των ενεργών ουσιών azinphos-methyl (αζινφός-μεθύλ) και vinclozolin (βινκλοζολίνη) στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ πριν από την εκπνοή της προβλεπόμενης προθεσμίας για τις εν λόγω ουσίες, τα κράτη μέλη υποχρεώθηκαν να αποσύρουν τις εθνικές άδειες για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιείχαν τις ως άνω ουσίες από την 1η Ιανουαρίου 2007. Ως εκ τούτου απαγορεύεται η χρήση των δραστικών ουσιών azinphos-methyl (αζινφός-μεθύλ) και vinclozolin (βινκλοζολίνη) στα φυτοφαρμακευτικά προϊόντα και κατά συνέπεια επιβάλλεται να προστεθούν στον κατάλογο χημικών ουσιών που περιέχεται στο μέρος 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003.

(9)

Κατόπιν τούτων επιβάλλεται να τροποποιηθεί δεόντως το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 29 της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Σταύρος ΔΉΜΑΣ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 63 της 6.3.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 136 της 24.5.2006, σ. 9).

(2)  ΕΕ L 63 της 6.3.2003, σ. 27.

(3)  ΕΕ L 262 της 27.9.1976, σ. 201. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/51/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 257 της 3.10.2007, σ. 13).

(4)  ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/52/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 214 της 17.8.2007, σ. 3).

(5)  ΕΕ L 123 της 24.4.1998, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/47/ΕΚ (ΕΕ L 247 της 21.9.2007, σ. 21).

(6)  ΕΕ L 319 της 23.11.2002, σ. 3. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1980/2006 (ΕΕ L 368 της 23.12.2006, σ. 96).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 304/2003 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο μέρος 1 προστίθενται οι ακόλουθες νέες καταχωρίσεις:

Χημική ουσία

Αριθ. CAS

Αριθ. Einecs

CN

Υποκατηγορία (1)

Περιορισμός χρήσης (2)

Χώρες για τις οποίες δεν απαιτείται κοινοποίηση

«Alachlor +

15972-60-8

240-110-8

2924 29 95

p(1)

b

 

Azinphos-methyl (αζινφός-μεθύλ)

86-50-0

201-676-1

2933 99 90

p(1)

b

 

Cadusafos +

95465-99-9

δεν διατίθεται

2930 90 85

p(1)

b

 

Carbaryl + (1)

63-25-2

200-555-0

2924 29 95

p(1)-p(2)

b-b

 

Carbofuran (καρμποφουράν) +

1563-66-2

216-353-0

2932 99 85

p(1)

b

 

Carbosulfan +

55285-14-8

259-565-9

2932 99 85

p(1)

b

 

Diazinon (διαζινόνη) (1)

333-41-5

206-373-8

2933 59 10

p(1)

b

 

Dichlorvos (διχλωρβός) (1)

62-73-7

200-547-7

2919 90 90

p(1)

b

 

Dimethenamid +

87674-68-8

δεν διατίθεται

2934 99 90

p(1)

b

 

Diuron (ντιουρόν)

330-54-1

206-354-4

2924 21 90

p(1)

b

 

Fenitrothion (φαινιτροθείο) (1)

122-14-5

204-524-2

2920 19 00

p(1)

b

 

Haloxyfop-R + (1)

95977-29-0

δεν διατίθεται

2933 39 99

p(1)

b

 

(Haloxyfop-P-methylester)

(72619-32-0)

(406-250-0)

(2933 39 99)

Μαλαθείο (1)

121-75-5

204-497-7

2930 90 85

p(1)

b

 

Oxydemethon-methyl +

301-12-2

206-110-7

2930 90 85

p(1)

b

 

Σουλφονικά υπερφθοροοκτάνια

(PFOS) C8F17SO2X [X = OH, μεταλλικό άλας (O-M+), αλογονίδια, αμίδια, και άλλα παράγωγα, συμπεριλαμβανόμενων των πολυμερών] (2)

1763-23-1

217-179-8

2904 90 20

i(1)

sr

 

2795-39-3

και άλλα

220-527-1

2904 90 20

και άλλα

Phosalone + (φωσαλόνη)

2310-17-0

218-996-2

2934 99 90

p(1)

b

 

Thiodicarb + (1)

59669-26-0

261-848-7

2930 90 85

p(1)

b

 

Trichlorfon + (1)

52-68-6

200-149-3

2931 00 95

p(1)-p(2)

b-b

 

Vinclozolin (βινκλοζολίνη)

50471-44-8

256-599-6

2934 99 90

p(1)

b

 

2.

Στο μέρος 2 προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:

Χημική ουσία

Αριθ. CAS

Αριθ. Einecs

CN

Κατηγορία (*)

Περιορισμός χρήσης (**)

«Alachlor

15972-60-8

240-110-8

2924 29 95

p

b

Cadusafos

95465-99-9

δεν διατίθεται

2930 90 85

p

b

Carbaryl

63-25-2

200-555-0

2924 29 95

p

b

Carbofuran (καρμποφουράν)

1563-66-2

216-353-0

2932 99 85

p

b

Carbosulfan

55285-14-8

259-565-9

2932 99 85

p

b

Dimethenamid

87674-68-8

δεν διατίθεται

2934 99 90

p

b

Haloxyfop-R

95977-29-0

δεν διατίθεται

2933 39 99

p

b

(Haloxyfop-P-methylester)

(72619-32-0)

(406-250-0)

(2933 39 99)

Oxydemethon-methyl

301-12-2

206-110-7

2930 90 85

p

b

Σουλφονικά υπερφθοροοκτάνια

(PFOS) C8F17SO2X (X = OH, μεταλλικό άλας (O-M+), αλογονίδια, αμίδια, και άλλα παράγωγα, συμπεριλαμβανόμενων των πολυμερών)

1763-23-1

217-179-8

2904 90 20

i

sr

2795-39-3

και άλλα

220-527-1

2904 90 20

και άλλα

Phosalone (φωσαλόνη)

2310-17-0

218-996-2

2934 99 90

p

b

Thiodicarb

59669-26-0

261-848-7

2930 90 85

p

b

Trichlorfon

52-68-6

200-149-3

2931 00 95

p


(1)  Η εγγραφή ισχύει από τις 19 Δεκεμβρίου 2007.

(2)  Η εγγραφή ισχύει από τις 27 Ιουνίου 2008.»


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Συμβούλιο

24.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 307/18


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Νοεμβρίου 2007

σχετικά με την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στη σύμβαση, η οποία καταρτίστηκε από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 34 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2007/763/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

τη συνθήκη προσχώρησης του 2005,

την πράξη προσχώρησης του 2005 (στο εξής: «πράξη προσχώρησης»), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4,

τη σύσταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η σύμβαση που καταρτίζεται από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 34 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) (στο εξής: «σύμβαση για την αμοιβαία συνδρομή»), υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 29 Μαΐου 2000 και τέθηκε σε ισχύ στις 23 Αυγούστου 2005.

(2)

Η σύμβαση για την αμοιβαία συνδρομή συμπληρώθηκε από το πρωτόκολλο που υπεγράφη στις 16 Οκτωβρίου 2001 και το οποίο άρχισε να ισχύει στις 5 Οκτωβρίου 2005 (3) (στο εξής: «πρωτόκολλο για την αμοιβαία συνδρομή»).

(3)

Το άρθρο 3 παράγραφος 3 της πράξης προσχώρησης προβλέπει ότι η Βουλγαρία και η Ρουμανία προσχωρούν στις συμβάσεις και στα πρωτόκολλα που έχουν συναφθεί μεταξύ των κρατών μελών και απαριθμούνται στο παράρτημα I της πράξης προσχώρησης, το οποίο συμπεριλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τη σύμβαση για την αμοιβαία συνδρομή και το πρωτόκολλο για την αμοιβαία συνδρομή. Οι εν λόγω πράξεις τίθενται σε ισχύ, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, κατά την ημερομηνία που ορίζει το Συμβούλιο.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 της πράξης προσχώρησης, το Συμβούλιο επιφέρει όλες τις προσαρμογές, που απαιτούνται λόγω της προσχώρησης, στις εν λόγω συμβάσεις και πρωτόκολλα,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η σύμβαση για την αμοιβαία συνδρομή αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης μεταξύ της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας και των κρατών μελών για τα οποία ισχύει η σύμβαση τη συγκεκριμένη ημερομηνία. Τίθεται σε ισχύ μεταξύ της Βουλγαρίας ή της Ρουμανίας και για κάθε ένα από τα άλλα κράτη μέλη κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της σύμβασης για την αμοιβαία συνδρομή για το εκάστοτε άλλο κράτος μέλος.

Το πρωτόκολλο για την αμοιβαία συνδρομή αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης μεταξύ της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας και των κρατών μελών για τα οποία ισχύει το πρωτόκολλο τη συγκεκριμένη ημερομηνία. Τίθεται σε ισχύ μεταξύ της Βουλγαρίας ή της Ρουμανίας και για κάθε ένα από τα άλλα κράτη μέλη κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία συνδρομή για το εκάστοτε άλλο κράτος μέλος.

Άρθρο 2

Τα κείμενα της σύμβασης για την αμοιβαία συνδρομή και του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία συνδρομή, τα οποία καταρτίσθηκαν στη βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα (4), είναι αυθεντικά υπό τους ίδιους όρους με αυτούς που ισχύουν και για τα άλλα κείμενα της σύμβασης για την αμοιβαία συνδρομή και του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία συνδρομή.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

R. PEREIRA


(1)  Γνώμη της 10ης Ιουλίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ C 197 της 12.7.2000, σ. 3.

(3)  Πρωτόκολλο στη σύμβαση για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καταρτιζόμενο από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 34 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ C 326 της 21.11.2001, σ. 2).

(4)  Η απόδοση της σύμβασης στη βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα δημοσιεύεται στην ειδική έκδοση της Επίσημης Εφημερίδας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.


24.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 307/20


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Νοεμβρίου 2007

για την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στη σύμβαση, που βασίζεται στο άρθρο K.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα

(2007/764/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

τη συνθήκη προσχώρησης του 2005,

την πράξη προσχώρησης του 2005, και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4,

τη σύσταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η σύμβαση, που βασίζεται στο άρθρο K.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα (2), (στο εξής: «σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα»), έγινε στις Βρυξέλλες στις 26 Ιουλίου 1995 και άρχισε να ισχύει στις 25 Δεκεμβρίου 2005.

(2)

Η σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα συμπληρώθηκε από τις ακόλουθες πράξεις:

το πρωτόκολλο, το οποίο καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με την ερμηνεία της σύμβασης για τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με προδικαστικές αποφάσεις (3) (στο εξής: «πρωτόκολλο σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο»), το οποίο έγινε στις Βρυξέλλες στις 29 Νοεμβρίου 1996 και άρχισε να ισχύει στις 25 Δεκεμβρίου 2005,

το πρωτόκολλο, με βάση το άρθρο Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες στη σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα καθώς και σχετικά με την προσθήκη του αριθμού καταχώρησης των μέσων μεταφοράς στη σύμβαση (4) (στο εξής: «πρωτόκολλο σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες»), το οποίο έγινε στις Βρυξέλλες, στις 12 Μαρτίου 1999 και αρχίζει να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3,

το πρωτόκολλο, σύμφωνα με το άρθρο 34 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο τροποποιεί τη σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα όσον αφορά τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών (5), (στο εξής: «πρωτόκολλο σχετικά με τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών»), το οποίο έγινε στις Βρυξέλλες, στις 8 Μαΐου 2003 και αρχίζει να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3.

(3)

Μετά την προσχώρησή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η Τσεχική Δημοκρατία, η Εσθονία, η Κύπρος, η Λεττονία, η Λιθουανία, η Ουγγαρία, η Πολωνία, η Σλοβενία και η Σλοβακία κατέθεσαν τα έγγραφα προσχώρησής τους στη σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα· η Τσεχική Δημοκρατία, η Εσθονία, η Κύπρος, η Λιθουανία, η Ουγγαρία, η Πολωνία, η Σλοβενία και η Σλοβακία κατέθεσαν τα έγγραφα προσχώρησής τους στα τρία πρωτόκολλα· η Λεττονία κατέθεσε το έγγραφο προσχώρησής της στο πρωτόκολλο σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο.

(4)

Το άρθρο 3 παράγραφος 3 της πράξης προσχώρησης προβλέπει ότι η Βουλγαρία και η Ρουμανία προσχωρούν στις συμβάσεις και στα πρωτόκολλα που απαριθμούνται στο παράρτημα I της πράξης προσχώρησης, συμπεριλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, της σύμβασης σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα και των πρωτοκόλλων της εν λόγω σύμβασης. Οι εν λόγω συμβάσεις και πρωτόκολλα αρχίζουν να ισχύουν, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, κατά την ημερομηνία που ορίζει το Συμβούλιο.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 της πράξης προσχώρησης, το Συμβούλιο επιφέρει όλες τις προσαρμογές που απαιτούνται λόγω της προσχώρησης στις εν λόγω συμβάσεις και πρωτόκολλα,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα, όπως έχει τροποποιηθεί με το πρωτόκολλο σχετικά με τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών και με την παρούσα απόφαση, καθώς και τα πρωτόκολλα σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο και σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες αρχίζουν να ισχύουν την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης, μεταξύ της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας και εκείνων των κρατών μελών ως προς τα οποία ισχύει η σύμβαση. Η σύμβαση αρχίζει να ισχύει μεταξύ της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας και εκάστου από τα άλλα κράτη μέλη την ημέρα έναρξης ισχύος της για το οικείο άλλο κράτος μέλος.

Άρθρο 2

Η σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα, το πρωτόκολλο σχετικά με τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών, το πρωτόκολλο σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο και το πρωτόκολλο σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, τα οποία καταρτίσθηκαν στη βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα (6) είναι αυθεντικά υπό τους ιδίους όρους με εκείνους που ισχύουν για τα άλλα κείμενα της σύμβασης και των πρωτοκόλλων της.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

R. PEREIRA


(1)  Γνώμη της 10ης Ιουλίου 2007 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ C 316 της 27.11.1995, σ. 34.

(3)  ΕΕ C 151 της 20.5.1997, σ. 16.

(4)  ΕΕ C 91 της 31.3.1999, σ. 2.

(5)  ΕΕ C 139 της 13.6.2003, σ. 2.

(6)  Η απόδοση της σύμβασης στη βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα δημοσιεύεται στην ειδική έκδοση της Επίσημης Εφημερίδας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.


24.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 307/22


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Νοεμβρίου 2007

σχετικά με την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στη σύμβαση, η οποία καταρτίστηκε επί τη βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με τις αποφάσεις έκπτωσης από το δικαίωμα οδήγησης

(2007/765/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

τη συνθήκη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας,

την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (στο εξής: «πράξη προσχώρησης»), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4,

τη σύσταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η σύμβαση, η οποία καταρτίστηκε βάσει του άρθρου K.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με τις αποφάσεις έκπτωσης από το δικαίωμα οδήγησης (2), (στο εξής: «σύμβαση σχετικά με τις αποφάσεις έκπτωσης από το δικαίωμα οδήγησης»), έγινε στο Λουξεμβούργο στις 17 Ιουνίου 1998 και δεν έχει αρχίσει να ισχύει ακόμη.

(2)

Το άρθρο 3 παράγραφος 3 της πράξης προσχώρησης προβλέπει ότι η Βουλγαρία και η Ρουμανία προσχωρούν στις συμβάσεις και στα πρωτόκολλα που απαριθμούνται στο παράρτημα I της πράξης προσχώρησης, συμπεριλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, της σύμβασης σχετικά με τις αποφάσεις έκπτωσης από το δικαίωμα οδήγησης. Οι εν λόγω συμβάσεις και πρωτόκολλα αρχίζουν να ισχύουν, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, κατά την ημερομηνία που ορίζει το Συμβούλιο.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 της πράξης προσχώρησης, το Συμβούλιο επιφέρει όλες τις προσαρμογές που απαιτούνται λόγω της προσχώρησης στις εν λόγω συμβάσεις και πρωτόκολλα,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η σύμβαση σχετικά με τις αποφάσεις έκπτωσης από το δικαίωμα οδήγησης αρχίζει να ισχύει, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει για τα κράτη μέλη που την υπέγραψαν αρχικά.

Άρθρο 2

Τα κείμενα της σύμβασης σχετικά με τις αποφάσεις έκπτωσης από το δικαίωμα οδήγησης, το οποίο καταρτίσθηκε στη βουλγαρική και στη ρουμανική γλώσσα (3), είναι αυθεντικά υπό τους ιδίους όρους με εκείνους που ισχύουν και για τα άλλα κείμενα της σύμβασης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

R. PEREIRA


(1)  Γνώμη της 10ης Ιουλίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ C 216 της 10.7.1998, σ. 1.

(3)  Η απόδοση της σύμβασης στη βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα δημοσιεύεται στην ειδική έκδοση της Επίσημης Εφημερίδας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.


Διορθωτικά

24.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 307/23


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου 2003, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής (εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών) του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 158 της 27ης Ιουνίου 2003 )

Στη σελίδα 13, άρθρο 1 σημείο 2, στο εδάφιο με το οποίο τροποποιείται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, στην παράγραφο 1 στοιχείο β):

αντί:

«β)

οι γνωστές εμπορικές πριμοδοτήσεις και εκπτώσεις που συνδέονται με την εν λόγω διαμόρφωση τιμής στην αγορά των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής κατά την ημέρα διαμόρφωσης της τιμής και ιδίως, στην περίπτωση του σκληρού σίτου, αυτές που έχουν σχέση με την ποιότητα του αλεύρου·»

διάβαζε:

«β)

οι γνωστές εμπορικές πριμοδοτήσεις και εκπτώσεις που συνδέονται με την εν λόγω διαμόρφωση τιμής στην αγορά των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής κατά την ημέρα διαμόρφωσης της τιμής και ιδίως, στην περίπτωση του σκληρού σίτου, αυτές που έχουν σχέση με την ποιότητα του σιμιγδαλιού·».