ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 298

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

50ό έτος
16 Νοεμβρίου 2007


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1335/2007 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2007, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1336/2007 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2007, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007 για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 του Συμβουλίου σχετικά με τις προδιαγραφές εμπορίας αυγών

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1337/2007 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2007, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 992/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τις κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις για ορισμένα προϊόντα αλιείας καταγωγής Νορβηγίας

6

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1338/2007 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2007, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 747/2001 του Συμβουλίου όσον αφορά τις κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις για τα πορτοκάλια καταγωγής Αιγύπτου και για ένα μεταποιημένο γεωργικό προϊόν καταγωγής Ισραήλ

11

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1339/2007 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τη 16η Νοεμβρίου 2007

14

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1340/2007 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2007, για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται για ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης

17

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1341/2007 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2007, για καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών κατά την εισαγωγή στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών καθώς και της αυγοαλβουμίνης και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95

20

 

 

III   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

 

 

2007/737/ΚΕΠΠΑ

 

*

Απόφαση EUPOL COPPS/1/2007 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 30ής Οκτωβρίου 2007, σχετικά με την παράταση της θητείας του αρχηγού αποστολής/αστυνομικού επιτρόπου της αστυνομικής αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Παλαιστινιακά Εδάφη (EUPOL COPPS)

22

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2007 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2007, για την τροποποίηση και την αναπροσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2000 περί κοινοτικού συστήματος ελέγχου των εξαγωγών ειδών και τεχνολογίας διπλής χρήσης (ΕΕ L 278 της 22.10.2007)

23

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

16.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 298/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1335/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Νοεμβρίου 2007

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 16 Νοεμβρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 756/2007 (ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 41).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MA

62,0

MK

38,2

TR

81,4

ZZ

60,5

0707 00 05

JO

196,3

MA

68,0

TR

102,8

ZZ

122,4

0709 90 70

MA

64,1

TR

83,0

ZZ

73,6

0805 20 10

MA

73,5

ZZ

73,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

39,6

IL

68,7

TR

77,0

UY

98,5

ZZ

71,0

0805 50 10

AR

73,7

TR

91,6

ZA

100,0

ZZ

88,4

0806 10 10

BR

238,0

TR

119,3

US

285,7

ZZ

214,3

0808 10 80

AR

83,4

BR

82,0

CA

95,9

CL

33,5

MK

31,5

US

104,1

ZA

87,4

ZZ

74,0

0808 20 50

AR

49,3

CN

47,5

TR

129,4

ZZ

75,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


16.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 298/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1336/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Νοεμβρίου 2007

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007 για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 του Συμβουλίου σχετικά με τις προδιαγραφές εμπορίας αυγών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τις προδιαγραφές εμπορίας των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 11,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από την εμπειρία που αποκτήθηκε από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007 της Επιτροπής (2) προκύπτει ότι πρέπει να επέλθουν προσαρμογές σε ορισμένες διατάξεις του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Κρίνεται σκόπιμο να αποσαφηνιστεί ότι οι απαιτήσεις σχετικά με τις πληροφορίες που πρέπει να αναφέρονται στις συσκευασίες μεταφοράς ισχύουν επίσης για τις συσκευασίες μεταφοράς αυγών προς περαιτέρω μεταποίηση.

(3)

Δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1907/90 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες προδιαγραφές εμπορίας για τα αυγά (3), οι διατάξεις για τη σήμανση δεν ισχύουν για τα αυγά τα οποία μεταφέρονται απευθείας σε βιομηχανίες ειδών διατροφής ή σε άλλες βιομηχανίες για μεταποίηση. Οι διατάξεις αυτές δεν περιλαμβάνονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, προκειμένου να δοθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα να λάβουν τα εν λόγω μέτρα σε εθνικό επίπεδο. Ωστόσο, για να μπορέσουν οι διοικήσεις των κρατών μελών να εφαρμόσουν τους νέους κανόνες, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 555/2007 για τη σήμανση των αυγών προς μεταποίηση που παράγονται στην Κοινότητα καθορίζει μεταβατική περίοδο ενός έτους από την 1η Ιουλίου 2007 έως τις 30 Ιουνίου 2008. Παρόμοια μεταβατικά μέτρα δεν προβλέπονται για τα προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες. Για την αποφυγή άνισης μεταχείρισης, πρέπει συνεπώς να καθοριστεί μεταβατική περίοδος έως τις 30 Ιουνίου 2008 για τις διατάξεις σήμανσης των αυγών αυτών που παράγονται σε τρίτες χώρες και εισάγονται στην Κοινότητα για μεταποίηση.

(4)

Τα αυγά που εισάγονται από τρίτες χώρες πρέπει να σημαίνονται στη χώρα καταγωγής με τον κωδικό της χώρας, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα «κωδικοί χωρών ISO 3166».

(5)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 557/2007 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 557/2007 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 7, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για τις συσκευασίες μεταφοράς δεν τροποποιούνται και παραμένουν στις εν λόγω συσκευασίες έως την απομάκρυνση των αυγών για άμεση ταξινόμηση, σήμανση, συσκευασία ή περαιτέρω μεταποίηση».

2.

Στο άρθρο 11, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Έως τις 30 Ιουνίου 2008, εφαρμόζοντα οι ακόλουθες διατάξεις:

α)

οι υποχρεώσεις σήμανσης που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 δεν ισχύουν για τα αυγά που παράγονται στην Κοινότητα, τα οποία συλλέγει απευθείας από τους συνήθεις προμηθευτές του ο εγκεκριμένος, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, φορέας της βιομηχανίας τροφίμων. Στην περίπτωση αυτή, η ευθύνη της παράδοσης ανήκει εξ ολοκλήρου στον φορέα της βιομηχανίας τροφίμων ο οποίος δεσμεύεται κατά συνέπεια να χρησιμοποιήσει τα αυγά μόνο για μεταποίηση·

β)

για τα εισαγόμενα από τρίτες χώρες αυγά, εκτός από εκείνα της κατηγορίας Α, τα κράτη μέλη δύνανται να απαλλάσσουν τους φορείς της βιομηχανίας τροφίμων, κατόπιν αιτήματός τους, από τις υποχρεώσεις σήμανσης που προβλέπονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1028/2006, όταν τα αυγά εισάγονται από χώρες που περιλαμβάνονται στον κατάλογο και από εγκεκριμένους φορείς, σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004· ωστόσο, τα αυγά αυτά παραδίδονται στη βιομηχανία μόνο υπό τον όρο ότι ο τελικός προορισμός τους με σκοπό τη μεταποίηση έχει ελεγχθεί με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 296 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (4)· στις περιπτώσεις αυτές, στη θέση 104 του αντίτυπου ελέγχου Τ5 περιλαμβάνεται μία από τις ενδείξεις που ορίζεται στο παράρτημα V του εν λόγω κανονισμού.

3.

Στο άρθρο 30, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα αυγά που εισάγονται από τρίτες χώρες σημαίνονται κατά τρόπο ευκρινή και ευανάγνωστο στη χώρα καταγωγής σύμφωνα με τον κωδικό χώρας ISO 3166».

4.

Το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παράρτημα V.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 186 της 7.7.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 132 της 24.5.2007, σ. 5.

(3)  ΕΕ L 173 της 6.7.1990, σ. 5. Κανονισμός που καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1028/2006 (ΕΕ L 186 της 7.7.2006, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο β)

:

στα βουλγαρικά

:

яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 11 от Регламент (ЕО) № 557/2007.

:

στα ισπανικά

:

huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CE) no 557/2007.

:

στα τσεχικά

:

vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 11 nařízení (ES) č. 557/2007.

:

στα δανικά

:

æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 557/2007.

:

στα γερμανικά

:

Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 557/2007.

:

στα εσθονικά

:

eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 557/2007 artikli 11.

:

στα ελληνικά

:

αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για μεταποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007.

:

στα αγγλικά

:

eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 557/2007.

:

στα γαλλικά

:

oeufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 11 du règlement (CE) no 557/2007.

:

στα ιταλικά

:

uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 11 del regolamento (CE) n. 557/2007.

:

στα λεττονικά

:

olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (ΕΚ) Nr. 557/2007 11. pantu.

:

στα λιθουανικά

:

tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 557/2007 11 straipsnio reikalavimus.

:

στα ουγγρικά

:

A 557/2007/ΕΚ rendelet 11. bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás.

:

στα μαλτέζικα

:

bajd destinat esklussivament għall-ipproċessar, f’konformità ma’ l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru. 557/2007.

:

στα ολλανδικά

:

eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 11 van Verordening (EG) nr. 557/2007.

:

στα πολωνικά

:

jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 11 rozporządzenia (WE) nr 557/2007.

:

στα πορτογαλικά

:

ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o artigo 11.o do Regulamento (CE) n.o 557/2007.

:

στα ρουμανικά

:

ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 557/2007.

:

στα σλοβακικά

:

vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 11 nariadenia (ES) č. 557/2007.

:

στα σλοβενικά

:

jajca, namenjena izključno predelavi, v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 557/2007.

:

στα φινλανδικά

:

Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 557/2007 11 artiklan mukaisesti.

:

στα σουηδικά

:

Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 557/2007.»


16.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 298/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1337/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Νοεμβρίου 2007

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 992/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τις κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις για ορισμένα προϊόντα αλιείας καταγωγής Νορβηγίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 992/95 του Συμβουλίου, της 10ης Απριλίου 1995, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα προϊόντα γεωργίας και αλιείας, καταγωγής Νορβηγίας (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμμετοχή της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο συμφωνήθηκε με τη συμφωνία διεύρυνσης του ΕΟΧ, η οποία υπεγράφη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, της Ισλανδίας, του Λιχτενστάιν και της Νορβηγίας και των αιτουσών χωρών στις 25 Ιουλίου 2007.

(2)

Εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που απαιτούνται για τη θέσπιση της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ του 2007, συνήφθη συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών η οποία προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ. Η εν λόγω συμφωνία εγκρίθηκε με την απόφαση 2007/566/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2007, για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σχετικά με τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και τεσσάρων σχετικών συμφωνιών (2).

(3)

Η συμφωνία διεύρυνσης του ΕΟΧ προβλέπει ένα πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών ΕΚ-Νορβηγίας του 1973. Το πρόσθετο αυτό πρωτόκολλο προβλέπει νέες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις άνευ δασμών και αλλαγές των υφισταμένων ετήσιων δασμολογικών ποσοστώσεων άνευ δασμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα ορισμένων ψαριών και προϊόντων αλιείας καταγωγής Νορβηγίας.

(4)

Για να εφαρμοστούν οι νέες και τροποποιημένες δασμολογικές ποσοστώσεις που προβλέπονται στο πρόσθετο πρωτόκολλο, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 992/95.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (3) προβλέπει ένα σύστημα διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων οι οποίες πρόκειται να χρησιμοποιηθούν με βάση τη χρονολογική σειρά των ημερομηνιών αποδοχής των διασαφήσεων. Για λόγους απλούστευσης, το ίδιο σύστημα θα πρέπει να εφαρμόζεται για τις δασμολογικές ποσοστώσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 992/95.

(6)

Ορισμένες δασμολογικές ποσοστώσεις που προβλέπονται στο πρόσθετο πρωτόκολλο δεν πρέπει σε πρώτη φάση να θεωρηθούν κρίσιμες κατά την έννοια του άρθρου 308γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. Επομένως, το άρθρο 308γ παράγραφοι 2 και 3 του εν λόγω κανονισμού δεν πρέπει να εφαρμόζεται για τις εν λόγω δασμολογικές ποσοστώσεις.

(7)

Σύμφωνα με το πρόσθετο πρωτόκολλο, οι όγκοι των δασμολογικών ποσοστώσεων για το έτος 2007 δεν πρέπει να μειωθούν ανάλογα με το τμήμα του εν λόγω έτους που έχει παρέλθει πριν από την εφαρμογή των δασμολογικών ποσοστώσεων, ενώ οι όγκοι των δασμολογικών ποσοστώσεων για το έτος 2009 πρέπει να μειωθούν ανάλογα με το τμήμα του 2009 κατά το οποίο δεν εφαρμόζονται δασμολογικές ποσοστώσεις.

(8)

Σύμφωνα με την απόφαση 2007/566/ΕΚ, οι νέες δασμολογικές ποσοστώσεις και οι αλλαγές των υφισταμένων δασμολογικών ποσοστώσεων πρέπει να εφαρμόζονται από την 1η Σεπτεμβρίου 2007. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός είναι σκόπιμο να εφαρμόζεται από την ίδια ημερομηνία και να αρχίσει να ισχύει αμέσως.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 992/95 τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Οι δασμολογικές ποσοστώσεις με αύξοντες αριθμούς 09.0745 και 09.0758 που αναφέρονται στο παράρτημα Ι δεν ισχύουν για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 2008.»

2.

Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

Η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό πραγματοποιείται σύμφωνα με τα άρθρα 308α, 308β και 308γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.

Ωστόσο, το άρθρο 308γ παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 δεν εφαρμόζεται για τις δασμολογικές ποσοστώσεις με αύξοντες αριθμούς 09.0850, 09.0851, 09.0852, 09.0854, 09.0855 και 09.0856».

3.

Τα παραρτήματα Ι και II τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 101 της 4.5.1995, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1920/2004 (ΕΕ L 331 της 5.11.2004, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 221 της 25.8.2007, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1. Κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 214/2007 (ΕΕ L 62 της 1.3.2007, σ. 6).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 992/95 τροποποιείται ως εξής:

α)

Προστίθενται οι ακόλουθες σειρές:

Αύξων αριθμός

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή εμπορευμάτων

Όγκος των ποσοστώσεων

Ποσοστωτικός δασμός

(%)

«09.0850 (1)

0303 74 30

Σκουμπριά των ειδών Scomber scombrus και Scomber japonicus, κατεψυγμένα

 

 

Από 1.9. έως 31.12.2007: 9 300 τόνοι

0

Από 1.1. έως 31.12.2008: 9 300 τόνοι

0

Από 1.1. έως 30.4.2009: 3 100 τόνοι

0

09.0851 (1)

0303 51 00

Ρέγγες (Clupea harengus, Clupea pallasii), κατεψυγμένες

 

 

Από 1.9. έως 31.12.2007: 1 800 τόνοι

0

Από 1.1. έως 31.12.2008: 1 800 τόνοι

0

Από 1.1. έως 30.4.2009: 600 τόνοι

0

09.0852 (2)

0304 29 75

ex 0304 99 23

Φιλέτα ψαριών και πλευρά ρέγγας (Clupea harengus, Clupea pallasii), κατεψυγμένα

 

 

Από 1.9. έως 31.12.2007: 600 τόνοι

0

Από 1.1. έως 31.12.2008: 600 τόνοι

0

Από 1.1. έως 30.4.2009: 200 τόνοι

0

09.0853

0303 79 98

Άλλα ψάρια, κατεψυγμένα

 

 

Από 1.9. έως 31.12.2007: 2 200 τόνοι

0

Από 1.1. έως 31.12.2008: 2 200 τόνοι

0

Από 1.1. έως 30.4.2009: 734 τόνοι

0

09.0854

0303 29 00

Άλλα σολομοειδή, κατεψυγμένα

 

 

Από 1.9. έως 31.12.2007: 2 000 τόνοι

0

Από 1.1. έως 31.12.2008: 2 000 τόνοι

0

Από 1.1. έως 30.4.2009: 667 τόνοι

0

09.0855

ex 1605 20 10

ex 1605 20 91

ex 1605 20 99

Γαρίδες, αποφλοιωμένες και κατεψυγμένες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες

Από 1.9. έως 31.12.2007: 2 000 τόνοι

0

09.0856

ex 1605 20 10

ex 1605 20 91

ex 1605 20 99

Γαρίδες, αποφλοιωμένες και κατεψυγμένες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες

Από 1.1. έως 31.12.2008: 10 000 τόνοι

0

09.0858

ex 1605 20 10

ex 1605 20 91

ex 1605 20 99

Γαρίδες, αποφλοιωμένες και κατεψυγμένες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες

Από 1.1. έως 30.4.2009: 667 τόνοι

0

β)

Η σειρά που αντιστοιχεί στον αύξοντα αριθμό 09.0758 αντικαθίσταται από τα εξής:

«09.0758

ex 1605 20 10

ex 1605 20 91

ex 1605 20 99

Γαρίδες, αποφλοιωμένες και κατεψυγμένες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες

2 500 τόνοι

γ)

Οι σειρές που αντιστοιχούν στον κωδικό ΣΟ ex 0303 74 30 με αύξοντες αριθμούς 09.0754, 09.0760, 09.0763 και 09.0778 αντικαθίστανται από τα εξής:

 

 

Σκουμπριά των ειδών Scomber scombrus ή Scomber japonicus, κατεψυγμένα

 

 

 

 

 

Από 16.6.2007 έως 15.6.2008:

 

«09.0763

0303 74 30

 

Από 16.6.-30.9.2007: 7 500

0

09.0778

0303 74 30

 

Από 1.10.-31.12.2007: 15 500

0

09.0760

0303 74 30

 

Από 1.1.-14.2.2008: 7 500

0

 

 

 

Από 16.6.2008 και μετά:

 

09.0857

0303 74 30

 

Από 16.6.2008-14.2.2009: 30 500

δ)

Οι σειρές που αντιστοιχούν στους αύξοντες αριθμούς 09.0752 και 09.0756 αντικαθίστανται από τα εξής:

«09.0752

0303 51 00

Ρέγγες (Clupea harengus, Clupea pallasii), κατεψυγμένες (3)

44 000 τόνοι

0

09.0756

0304 29 75

Φιλέτα ρεγγών (Clupea harengus, Clupea pallasii), κατεψυγμένα

67 000 τόνοι

0

ex 0304 99 23

Πλευρά ρέγγας (Clupea harengus, Clupea pallasii), κατεψυγμένα (4)

ε)

Η υποσημείωση α) στο τέλος του πίνακα διαγράφεται.

2.

Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 992/95 τροποποιείται ως εξής:

α)

Οι σειρές που αντιστοιχούν στους αύξοντες αριθμούς 09.0745, 09.0756 και 09.0758 αντικαθίστανται από τα εξής:

Αύξων αριθμός

Κωδικοί ΣΟ

Κωδικοί Taric

«09.0756

ex 0304 99 23

0304992310

0304992320

0304992330

09.0745

ex 1605 20 10

ex 1605 20 91

ex 1605 20 99

1605201020

1605201040

1605201091

1605209120

1605209140

1605209191

1605209920

1605209940

1605209991

09.0758

ex 1605 20 10

ex 1605 20 91

ex 1605 20 99

1605201020

1605201040

1605201091

1605209120

1605209140

1605209191

1605209920

1605209940

1605209991»

β)

Προστίθενται οι ακόλουθες σειρές:

Αύξων αριθμός

Κωδικοί ΣΟ

Κωδικοί Taric

«09.0852

ex 0304 99 23

0304992310

0304992320

0304992330

09.0855

ex 1605 20 10

ex 1605 20 91

ex 1605 20 99

1605201020

1605201040

1605201091

1605209120

1605209140

1605209191

1605209920

1605209940

1605209991

09.0856

ex 1605 20 10

ex 1605 20 91

ex 1605 20 99

1605201020

1605201040

1605201091

1605209120

1605209140

1605209191

1605209920

1605209940

1605209991

09.0858

ex 1605 20 10

ex 1605 20 91

ex 1605 20 99

1605201020

1605201040

1605201091

1605209120

1605209140

1605209191

1605209920

1605209940

1605209991»

γ)

Οι σειρές που αντιστοιχούν στους αύξοντες αριθμούς 09.0752, 09.0754, 09.0760, 09.0763 και 09.0778 διαγράφονται.


(1)  Δεδομένου ότι παρέχεται απαλλαγή από το δασμό ΜΕΚ από τις 15 Φεβρουαρίου έως τις 15 Ιουνίου, το ευεργέτημα αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης δεν χορηγείται για εμπορεύματα που δηλώθηκαν για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου.

(2)  Δεδομένου ότι για τα εμπορεύματα του κωδικού ΣΟ 0304 99 23 παρέχεται απαλλαγή από το δασμό ΜΕΚ από τις 15 Φεβρουαρίου έως τις 15 Ιουνίου, το ευεργέτημα αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης δεν χορηγείται για τα εν λόγω εμπορεύματα που δηλώθηκαν για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου.»

(3)  Δεδομένου ότι παρέχεται απαλλαγή από το δασμό ΜΕΚ από τις 15 Φεβρουαρίου έως τις 15 Ιουνίου, το ευεργέτημα αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης δεν χορηγείται για εμπορεύματα που δηλώθηκαν για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου.

(4)  Δεδομένου ότι για τα εμπορεύματα του κωδικού ΣΟ 0304 99 23 παρέχεται απαλλαγή από το δασμό ΜΕΚ από τις 15 Φεβρουαρίου έως τις 15 Ιουνίου, το ευεργέτημα αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης δεν χορηγείται για τα εν λόγω εμπορεύματα που δηλώθηκαν για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου.»


16.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 298/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1338/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Νοεμβρίου 2007

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 747/2001 του Συμβουλίου όσον αφορά τις κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις για τα πορτοκάλια καταγωγής Αιγύπτου και για ένα μεταποιημένο γεωργικό προϊόν καταγωγής Ισραήλ

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 747/2001 του Συμβουλίου, της 9ης Απριλίου 2001, περί διαχειρίσεως κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων και ποσοτήτων αναφοράς για προϊόντα δυνάμενα να υπαχθούν σε προτιμήσεις βάσει των συμφωνιών με ορισμένες Μεσογειακές χώρες, και περί καταργήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1981/94 και (ΕΚ) αριθ. 934/95 (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφασή του της 30ής Οκτωβρίου 2007 (2), το Συμβούλιο εγκρίνει την υπογραφή και προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή από την 1η Ιανουαρίου 2007 πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.

(2)

Το πρωτόκολλο αυτό προβλέπει αύξηση του όγκου των ποσοστώσεων που εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα για τα πορτοκάλια καταγωγής Αιγύπτου. Η αύξηση του όγκου των ποσοστώσεων ισχύει από την 1η Ιουλίου 2007.

(3)

Με την απόφασή του της 22ας Οκτωβρίου 2007 (3), το Συμβούλιο εγκρίνει την υπογραφή και προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή από την 1η Ιανουαρίου 2007 πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Κράτους του Ισραήλ, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.

(4)

Το πρωτόκολλο αυτό προβλέπει νέα ετήσια δασμολογική ποσόστωση που εφαρμόζεται στις εισαγωγές στην Κοινότητα για ένα συγκεκριμένο μεταποιημένο γεωργικό προϊόν καταγωγής Ισραήλ. Η νέα δασμολογική ποσόστωση ισχύει από την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας υπογραφής του πρωτοκόλλου.

(5)

Για να εφαρμοστούν οι δασμολογικές παραχωρήσεις που προβλέπονται σ’αυτά τα πρωτόκολλα, θα πρέπει να προσαρμοστεί ο κατάλογος των δασμολογικών ποσοστώσεων για την Αίγυπτο και για το Ισραήλ που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ 747/2001.

(6)

Δεδομένου ότι η δασμολογική ποσόστωση για το Ισραήλ για το έτος 2007 δεν εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007, ο όγκος της νέας δασμολογικής ποσόστωσης γι’ αυτό το έτος καθορίζεται σε μικρότερη ποσότητα από τον όγκο της ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης.

(7)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 747/2001 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 747/2001 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2007.

Ωστόσο, το σημείο 2 του παραρτήματος εφαρμόζεται από την 1η Νοεμβρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 109 της 19.4.2001, σ. 2. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1712/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 321 της 21.11.2006, σ. 7).

(2)  Δεν έχει δημοσιευτεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(3)  Δεν έχει δημοσιευτεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 747/2001 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στον πίνακα του παραρτήματος IV, οι σειρές για τις δασμολογικές ποσοστώσεις με αύξοντες αριθμούς 09.1707 και 09.1711 αντικαθίστανται από τις ακόλουθες σειρές:

«09.1707

0805 10

Πορτοκάλια, νωπά ή ξερά

Από 1.7.2007 έως 30.6.2008 και για κάθε περίοδο εφεξής από 1.7 έως 30.6

70 320

Απαλλαγή (2)

 

 

εκ των οποίων:

 

εκ των οποίων:

 

09.1711

0805 10 20

Πορτοκάλια γλυκά, νωπά

Από 1.12.2007 έως 31.5.2008 και για κάθε περίοδο εφεξής από 1.12 έως 31.5

36 300 (5)

Απαλλαγή (6

2.

Στον πίνακα του μέρους Α του παραρτήματος VII, προστίθεται η ακόλουθη σειρά:

Αύξων αριθμός

Κωδικός ΣΟ

Υποδιαίρεση Taric

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Περίοδος ποσόστωσης

Όγκος των ποσοστώσεων

(σε τόνους καθαρού βάρους)

Ποσοστωτικός δασμός

«09.1367

ex 2106 90 98

44

Παρασκευάσματα με βάση τα εσπεριδοειδή για μη αλκοολούχα ποτά που περιέχουν κατά βάρος τουλάχιστον 30 % συμπυκνωμένους χυμούς φρούτων και σακχαρόζη ίση ή κατώτερη του 50 %, που δεν περιέχουν γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα

Από 1.11 έως 31.12.2007

3 240

67 % του γεωργικού στοιχείου»

Από 1.1 έως 31.12.2008 και για κάθε περίοδο εφεξής από 1.1 έως 31.12

5 550


16.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 298/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1339/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Νοεμβρίου 2007

για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τη 16η Νοεμβρίου 2007

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα των κωδικών ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας), 1002, ex 1005 εκτός από το υβρίδιο για σπορά και ex 1007 εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή, προσαυξημένη κατά 55 % και μειωμένη κατά την τιμή εισαγωγής caf που εφαρμόζεται στην εν λόγω αποστολή. Εντούτοις, ο δασμός αυτός δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει το δασμολογικό συντελεστή του κοινού δασμολογίου.

(2)

Το άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα για τα προαναφερόμενα προϊόντα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής caf.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, η τιμή που λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό των εισαγωγικών δασμών των προϊόντων των κωδικών ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 και 1007 00 90 είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής caf που καθορίζεται σύμφωνα με τη μέθοδο που προβλέπεται στο άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού.

(4)

Κρίνεται σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 16η Νοεμβρίου 2007 που θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Από την 16η Νοεμβρίου 2007, οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, με βάση τα στοιχεία του παραρτήματος ΙΙ.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 16 Νοεμβρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 735/2007 (ΕΕ L 169 της 29.6.2007, σ. 6).

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1816/2005 (ΕΕ L 292 της 8.11.2005, σ. 5).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εισαγωγικοί δασμοί των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 που εφαρμόζονται από την 16η Νοεμβρίου 2007

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Εισαγωγικός δασμός (1)

(EUR/t)

1001 10 00

ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

ΣΙΚΑΛΗ

0,00

1005 10 90

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο

0,00

1005 90 00

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

0,00

1007 00 90

ΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

0,00


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:

3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο θάλασσα,

2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι

2.11.2007-14.11.2007

1.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

(EUR/t)

 

Σιτάρι μαλακό (1)

Καλαμπόκι

Σκληρό σιτάρι, εκλεκτής ποιότητας

Σκληρό σιτάρι, μέσης ποιότητας (2)

Σκληρό σιτάρι, χαμηλής ποιότητας (3)

Κριθή

Χρηματιστήριο

Minneapolis

Chicago

Τιμή

221,29

102,87

Τιμή fob USA

379,34

369,34

349,34

154,28

Πριμοδότηση για τον Κόλπο

19,83

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες

18,95

2.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Ρότερνταμ:

54,61 EUR/t

Ναύλος/κόστος: Μεγάλες Λίμνες–Ρότερνταμ:

48,66 EUR/t


(1)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


16.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 298/17


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1340/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Νοεμβρίου 2007

για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται για ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 31 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 ορίζει ότι η διαφορά μεταξύ των τιμών στο διεθνές εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχεία α), β), γ), δ), ε) και ζ) του κανονισμού αυτού και των τιμών στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί με τη χορήγηση επιστροφής κατά την εξαγωγή.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου, όσον αφορά το σύστημα επιστροφών κατά την εξαγωγή και τα κριτήρια καθορισμού του ύψους τους, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της Συνθήκης (2) προσδιορίζει τα προϊόντα για τα οποία θα καθοριστεί ποσοστό επιστροφής που πρέπει να εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή τους υπό μορφή εμπορευμάτων τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, το πoσοστό της επιστροφής ανά 100 χιλιόγραμμα καθενός από τα εν λόγω βασικά προϊόντα θα καθορίζεται κάθε μήνα.

(4)

Ωστόσο, στην περίπτωση ορισμένων γαλακτοκομικών προϊόντων που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης, υπάρχει ο κίνδυνος, εάν καθορίζονται εκ των προτέρων υψηλά ποσοστά επιστροφών, να διακυβεύονται οι αναλήψεις υποχρεώσεων που συνδέονται με αυτές τις επιστροφές. Ως εκ τούτου, για να αποτραπεί ο κίνδυνος αυτός, κρίνεται αναγκαία η λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, χωρίς όμως να αποκλείεται η σύναψη μακροπρόθεσμων συμβάσεων. Ο καθορισμός ειδικών ποσοστών επιστροφών για τον εκ των προτέρων καθορισμό των επιστροφών σχετικά με τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να επιτρέψει την επίτευξη και των δύο αυτών στόχων.

(5)

Το άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 προβλέπει ότι για τον καθορισμό του ποσοστού επιστροφής λαμβάνονται υπόψη, κατά περίπτωση, οι επιστροφές στη παραγωγή, οι ενισχύσεις ή τα άλλα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος που εφαρμόζονται σε όλα τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον εν λόγω τομέα, για τα βασικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 ή τα εξομοιούμενα προϊόντα.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999, χορηγείται ενίσχυση για το αποκορυφωμένο γάλα που παράγεται στην Κοινότητα και μεταποιείται σε καζεΐνη, εάν το γάλα αυτό και η καζεΐνη που παρασκευάζεται από αυτό ανταποκρίνονται σε ορισμένες προϋποθέσεις.

(7)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 2005, για θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα διάθεσης κρέμας γάλακτος, βουτύρου και συμπυκνωμένου βουτύρου στην αγορά της Κοινότητας (3), επιτρέπεται η παροχή στις βιομηχανίες, οι οποίες παρασκευάζουν ορισμένα εμπορεύματα, βουτύρου και κρέμας γάλακτος σε μειωμένη τιμή.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ποσοστά των επιστροφών για τα βασικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 και στο άρθρο 1 του κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 και τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ του κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 16 Νοεμβρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Heinz ZOUREK

Γενικός Διευθυντής Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1152/2007 του Συμβουλίου (ΕΕ L 258 της 4.10.2007, σ. 3).

(2)  ΕΕ L 172 της 5.7.2005, σ. 24. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 447/2007 (ΕΕ L 106 της 24.4.2007, σ. 31).

(3)  ΕΕ L 308 της 25.11.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 96/2007 (ΕΕ L 25 της 1.2.2007, σ. 6).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται από τις 16 Νοεμβρίου 2007 σε ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης (1)

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή εμπορευμάτων

Ποσοστά των επιστροφών

Σε περιπτώσεις προκαθορισμού των επιστροφών

Λοιπές

ex 0402 10 19

Γάλα σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλη στερεά μορφή, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή λοιπών γλυκαντικών, με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες < 1,5 % (PG 2):

 

 

α)

σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 3501

β)

σε περίπτωση εξαγωγής άλλων εμπορευμάτων

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Γάλα σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλη στερεά μορφή, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή λοιπών γλυκαντικών, με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 26 % (PG 3):

 

 

α)

σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων στα οποία είναι ενσωματωμένα, υπό μορφή προϊόντων εξομοιουμένων προς το PG 3, βούτυρο ή κρέμα γάλακτος σε μειωμένη τιμή, που πραγματοποιείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

0,00

0,00

β)

σε περίπτωση εξαγωγής άλλων εμπορευμάτων

0,00

0,00

ex 0405 10

Βούτυρο με κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 82 % (PG 6):

 

 

α)

σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων τα οποία περιέχουν βούτυρο ή κρέμα γάλακτος μειωμένης τιμής και είναι κατασκευασμένα υπό τις συνθήκες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

0,00

0,00

β)

σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 2106 90 98, περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες γάλακτος ίσης ή ανώτερης του 40 % κατά βάρος

0,00

0,00

γ)

σε περίπτωση εξαγωγής άλλων εμπορευμάτων

0,00

0,00


(1)  Τα ποσοστά που ορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές σε

α)

τρίτες χώρες: Ανδόρα, Αγία Έδρα (κράτος του Βατικανού), Λιχτενστάιν, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και στα εμπορεύματα που παρατίθενται στους πίνακες Ι και ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία.

β)

εδάφη των κρατών μελών της ΕΕ που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Γιβραλτάρ, Θέουτα, Μελίλια, δήμοι Livigno και Campione d’Italia, νήσος Ελιγολάνδη, Γροιλανδία, νήσοι Φερόε και περιοχές της Κύπρου στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο.


16.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 298/20


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1341/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Νοεμβρίου 2007

για καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών κατά την εισαγωγή στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών καθώς και της αυγοαλβουμίνης και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2783/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, όσον αφορά το κοινό καθεστώς συναλλαγών για την αυγοαλβουμίνη και την λακταλβουμίνη (3), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 της Επιτροπής (4), καθόρισε τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος σχετικά με την εφαρμογή των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών καθώς και της αυγοαλβουμίνης.

(2)

Προκύπτει από τον τακτικό έλεγχο των στοιχείων στα οποία βασίζεται ο καθορισμός των αντιπροσωπευτικών τιμών, για τα προϊόντα των τομέων του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές για τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων, λαμβάνοντας υπόψη τις διακυμάνσεις των τιμών ανάλογα με την προέλευση· ότι πρέπει, συνεπώς, να δημοσιευθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές.

(3)

Πρέπει να εφαρμοστεί η τροποποίηση αυτή το συντομότερο δυνατό λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση της αγοράς.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Νοεμβρίου 2007.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006 (ΕΕ L 119 της 4.5.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006.

(3)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 104. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2916/95 της Επιτροπής (ΕΕ L 305 της 19.12.1995, σ. 49).

(4)  ΕΕ L 145 της 29.6.1995, σ. 47. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1222/2007 (ΕΕ L 275 της 19.10.2007, σ. 30).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2007, για καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή εμπορευμάτων

Αντιπροσωπευτική τιμή

(EUR/100 kg)

Εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3

(EUR/100 kg)

Προέλευση (1)

0207 12 10

Σφάγια από κοτόπουλα, που ονομάζονται “κοτόπουλα 70 %”, κατεψυγμένα

104,2

0

01

102,1

0

02

0207 12 90

Σφάγια από κοτόπουλα, που ονομάζονται “κοτόπουλα 65 %”, κατεψυγμένα

118,1

0

01

107,1

3

02

131,6

0

03

0207 14 10

Τεμάχια χωρίς κόκαλα από κατεψυγμένους πετεινούς ή κότες

234,6

20

01

250,1

15

02

335,4

0

03

0207 14 60

Μηροί από κοτόπουλα, κατεψυγμένοι

118,6

7

01

149,0

0

03

0207 25 10

Σφάγια από γάλους και γαλοπούλες που παρου- σιάζονται μαδημένα μη τεμαχισμένα, κατεψυγμένα — “γάλοι 80 %”

133,4

8

01

0207 27 10

Τεμάχια χωρίς κόκαλα από γαλοπούλες, κατεψυγμένα

338,3

0

01

391,0

0

03

1602 32 11

Παρασκευάσματα άψητα από πετεινούς ή κότες

228,0

18

01


(1)  Προέλευση εισαγωγών:

01

Βραζιλία

02

Αργεντινή

03

Χιλή.»


III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

16.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 298/22


ΑΠΌΦΑΣΗ EUPOL COPPS/1/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΛΙΤΙΚΉΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ

της 30ής Οκτωβρίου 2007

σχετικά με την παράταση της θητείας του αρχηγού αποστολής/αστυνομικού επιτρόπου της αστυνομικής αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Παλαιστινιακά Εδάφη (EUPOL COPPS)

(2007/737/ΚΕΠΠΑ)

H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 25 τρίτο εδάφιο,

την κοινή δράση 2005/797/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2005, για την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Παλαιστινιακά Εδάφη (1), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 11 παράγραφος 2 της κοινής δράσης 2005/797/ΚΕΠΠΑ ορίζει ότι το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις, σύμφωνα με το άρθρο 25 της συνθήκης, συμπεριλαμβανομένης της απόφασης περί τροποποιήσεως της δομής διοίκησης, κατόπιν προτάσεως του Γενικού Γραμματέα/Ύπατου Εκπροσώπου.

(2)

Στις 21 Νοεμβρίου 2006, κατόπιν προτάσεως του Γενικού Γραμματέα/Ύπατου Εκπροσώπου, η ΕΠΑ, με την απόφαση 2006/853/ΚΕΠΠΑ (2), διόρισε τον κ. Colin SMITH ως αρχηγό αποστολής/αστυνομικό επίτροπο της EUPOL COPPS έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007.

(3)

Στις 18 Οκτωβρίου 2007, ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος πρότεινε στην ΕΠΑ να παρατείνει τη θητεία του κ. Colin SMITH για έναν ακόμη χρόνο, ήτοι έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η θητεία του κ. Colin SMITH ως αρχηγού αποστολής/αστυνομικού επιτρόπου της αστυνομικής αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Παλαιστινιακά Εδάφη (EUPOL COPPS) παρατείνεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008.

Βρυξέλλες, 30 Οκτωβρίου 2007.

Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας

Ο Πρόεδρος

C. DURRANT PAIS


(1)  ΕΕ L 300 της 17.11.2005, σ. 65.

(2)  ΕΕ L 331 της 29.11.2006, σ. 21.


Διορθωτικά

16.11.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 298/23


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2007 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2007, για την τροποποίηση και την αναπροσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2000 περί κοινοτικού συστήματος ελέγχου των εξαγωγών ειδών και τεχνολογίας διπλής χρήσης

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 278 της 22ας Οκτωβρίου 2007 )

Στη σελίδα 14, στον ορισμό «Προσαρμοσμένη κορυφαία απόδοση»:

αντί:

«1012»

διάβαζε:

«1012».

Στη σελίδα 140, στο δεύτερο εδάφιο:

αντί:

«1 012»

διάβαζε:

«1012».