ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
50ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
|
2007/714/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2007/715/ΕΚ, Ευρατόμ |
|
|
* |
||
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
2007/716/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 30ής Οκτωβρίου 2007, για τον καθορισμό μεταβατικών μέτρων για τις διαρθρωτικές απαιτήσεις ορισμένων εγκαταστάσεων στους τομείς κρέατος και γάλακτος στη Βουλγαρία που προβλέπονται στους κανονισμούς του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5238] ( 1 ) |
|
|
|
2007/717/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2007/718/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5452] ( 1 ) |
|
|
|
2007/719/ΕΚ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1297/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Νοεμβρίου 2007
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 7 Νοεμβρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 756/2007 (ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 41).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
MA |
80,2 |
MK |
52,6 |
|
TR |
65,0 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
47,2 |
|
MK |
70,4 |
|
TR |
118,7 |
|
ZZ |
108,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
83,1 |
TR |
83,1 |
|
ZZ |
83,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
94,2 |
ZZ |
94,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
39,1 |
TR |
101,1 |
|
UY |
82,7 |
|
ZZ |
74,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
83,9 |
TR |
96,4 |
|
ZA |
54,0 |
|
ZZ |
78,1 |
|
0806 10 10 |
BR |
246,5 |
TR |
125,5 |
|
US |
254,7 |
|
ZZ |
208,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,9 |
AU |
183,7 |
|
CA |
92,0 |
|
CL |
86,0 |
|
MK |
30,6 |
|
US |
99,1 |
|
ZA |
92,9 |
|
ZZ |
95,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,2 |
CN |
77,8 |
|
TR |
133,6 |
|
ZZ |
86,9 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1298/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Νοεμβρίου 2007
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 900/2007 προκειμένου να γίνει διάκριση μεταξύ των τρίτων χωρών και των εδαφών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 40 παράγραφος 1 στοιχείο ζ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 900/2007 της Επιτροπής, της 27ης Ιουλίου 2007, περί της διαρκούς δημοπρασίας για τον καθορισμό επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης μέχρι τη λήξη της περιόδου εμπορίας 2007/08 (2) προκηρύσσεται διαρκής δημοπρασία για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης του κωδικού ΣΟ 1701 99 10 για όλους τους προορισμούς πλην της Ανδόρας, του Γιβραλτάρ, της Θέουτας, της Μελίλας, της Αγίας Έδρας (Κράτος του Βατικανού), του Λιχτενστάιν, των Δήμων Livigno και Campione d'Italia, της νήσου Ελιγολάνδης, της Γροιλανδίας, των Νήσων Φερόε, των περιοχών της Κύπρου στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο, της Αλβανίας, της Κροατίας, της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, της Σερβίας, του Μαυροβουνίου (3) και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας. |
(2) |
Για να αποφευχθεί λανθασμένη ερμηνεία του καθεστώτος των εν λόγω προορισμών, κρίνεται σκόπιμο να γίνει διαχωρισμός μεταξύ των τρίτων χωρών και των εδαφών των κρατών μελών της ΕΕ που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας. |
(3) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 900/2007 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 900/2007, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«1. Προκηρύσσεται διαρκής δημοπρασία για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης του κωδικού ΣΟ 1701 99 10 για όλους τους προορισμούς πλην:
α) |
των τρίτων χωρών: Ανδόρα, Αγία Έδρα (Κράτος του Βατικανού), Λιχτενστάιν, Αλβανία, Κροατία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Σερβία (4) και Μαυροβούνιο· |
β) |
των εδαφών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Γιβραλτάρ, Θέουτα, Μελίλα, Δήμοι Livigno και Campione d'Italia, Ελιγολάνδη, Γροιλανδία, Νήσοι Φερόες, περιοχές της Κύπρου στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο. |
Καθόλη την περίοδο της διαρκούς δημοπρασίας προκηρύσσονται μερικές προσκλήσεις υποβολής προσφορών.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 (ΕΕ L 273 της 17.10.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 196 της 28.7.2007, σ. 26.
(3) Συμπεριλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου, υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 10ης Ιουνίου 1999.
(4) Συμπεριλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου, υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 10ης Ιουνίου 1999».
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/4 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1299/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Νοεμβρίου 2007
περί αναγνωρίσεως των ομάδων παραγωγών στον τομέα του λυκίσκου
(Κωδικοποιημένη έκδοση)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1952/2005 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 2005, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του λυκίσκου και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71, (ΕΟΚ) αριθ. 1037/72, (ΕΟΚ) αριθ. 879/73 και (ΕΟΚ) αριθ. 1981/82 (1), και ιδίως το άρθρο 17,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1351/72 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1972, περί αναγνωρίσεως των ομάδων παραγωγών στον τομέα του λυκίσκου (2), έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα (3) και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1952/2005, για την αναγνώριση μιας ομάδας παραγωγών λυκίσκου, περιλαμβάνουν ιδίως την εφαρμογή κοινών κανόνων παραγωγής και διάθεσης στην αγορά κατά το πρώτο στάδιο εμπορίας, καθώς και τη δικαιολόγηση επαρκούς οικονομικής δραστηριότητας. Είναι απαραίτητο να καθορισθούν αυτοί οι όροι. |
(3) |
Για την εξασφάλιση ομοιομορφίας στη διοικητική διαδικασία πρέπει να ρυθμιστούν ορισμένες λεπτομέρειες που αφορούν την αίτηση, τη χορήγηση και την ανάκληση της αναγνώρισης. |
(4) |
Είναι χρήσιμο να προβλέπεται για την ενημέρωση των κρατών μελών και όλων των ενδιαφερομένων η δημοσίευση στην αρχή κάθε ημερολογιακού χρόνου του πίνακα των ομάδων που αναγνωρίστηκαν κατά τη διάρκεια του προηγουμένου χρόνου και εκείνων, των οποίων η αναγνώριση ανακλήθηκε κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με την γνώμη της επιτροπής διαχείρισης του λυκίσκου, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Οι κοινοί κανόνες που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1952/2005 καθορίζονται εγγράφως. Αφορούν τουλάχιστον:
α) |
για την παραγωγή:
|
β) |
για τη διάθεση στην αγορά, όσον αφορά ιδίως τη συγκέντρωση και τους όρους της προσφοράς:
|
2. Σαν πρώτο στάδιο της εμπορίας νοείται η πώληση, στο χονδρικό εμπόριο ή στις βιομηχανίες επεξεργασίας, του λυκίσκου που παράγεται από τον ίδιο τον πωλητή ή, σε περίπτωση πωλήσεως από ομάδα, που παράγεται από τα μέλη της.
Άρθρο 2
1. Προκειμένου να τύχει αναγνωρίσεως μία ομάδα παραγωγών πρέπει να διαθέτει εκτάσεις τουλάχιστον 60 εκταρίων και να περιλαμβάνει τουλάχιστον επτά παραγωγούς.
Όσον αφορά την Ελλάδα ο ελάχιστος αριθμός εκταρίων είναι 30.
2. Σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1952/2005, ένα κράτος μέλος μπορεί να εξουσιοδοτηθεί κατόπιν αιτήσεώς του, να αναγνωρίσει μιά ομάδα, της οποίας οι καταγραφείσες εκτάσεις είναι μικρότερες από 60 εκτάρια, αν οι εκτάσεις αυτές βρίσκονται σε αναγνωρισμένη περιοχή παραγωγής, που καλύπτει λιγότερα από 100 εκτάρια.
Άρθρο 3
Με την αίτηση αναγνωρίσεως, υποβάλλονται τα παρακάτω δικαιολογητικά και στοιχεία:
α) |
τα καταστατικά· |
β) |
τα στοιχεία των προσώπων, που είναι εξουσιοδοτημένα να ενεργούν στο όνομα ή για λογαριασμό της ομάδας· |
γ) |
τα στοιχεία για τις δραστηριότητες που δικαιολογούν την αίτηση αναγνώρισης· |
δ) |
η απόδειξη ότι τηρούνται οι διατάξεις του άρθρου 2. |
Άρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη αποφασίζουν για την παροχή αναγνώρισης εντός προθεσμίας τριών μηνών από την κατάθεση της αίτησης.
2. Η αναγνώριση μιας ομάδας ανακαλείται, αν οι όροι που προβλέπονται για την αναγνώριση, δεν πληρούνται πλέον ή αν η αναγνώριση αυτή βασίζεται σε εσφαλμένα στοιχεία.
Η αναγνώριση ανακαλείται αναδρομικά, αν η ομάδα την πέτυχε ή επωφελείται αυτής δολίως.
3. Τα κράτη μέλη ασκούν διαρκή έλεγχο όσον αφορά την τήρηση των όρων αναγνώρισης από τις αναγνωρισμένες ομάδες.
Άρθρο 5
1. Όταν ένα κράτος μέλος χορηγεί, αρνείται ή ανακαλεί την αναγνώριση σε μιά ομάδα, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή εντός προθεσμίας δύο μηνών, από την κοινοποίηση της απόφασης στην ομάδα αυτή αναφέροντας τα αίτια της μη αποδοχής της αίτησης ή της ανάκλησης της αναγνώρισης.
2. Στην αρχή κάθε ημερολογιακού έτους η Επιτροπή εξασφαλίζει τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης του καταλόγου των ομάδων που αναγνωρίσθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγουμένου χρόνου, καθώς και εκείνων, των οποίων η αναγνώριση ανακλήθηκε κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου.
Άρθρο 6
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1351/72 καταργείται.
Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙ.
Άρθρο 7
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
O Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 314 της 30.11.2005, σ. 1. Διορθωμένη έκδοση ΕΕ L 317 της 3.12.2005, σ. 29.
(2) ΕΕ L 148 της 30.6.1972, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3858/87 (ΕΕ L 363 της 23.12.1987, σ. 27).
(3) Βλέπε παράρτημα Ι.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1351/72 της Επιτροπής |
|
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2564/77 της Επιτροπής |
|
Άρθρο 21 και παράρτημα Ι μέρος ΙΙ.Β στοιχείο ε) της πράξης προσχώρησης του 1979 |
|
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2591/85 της Επιτροπής |
|
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1323/86 της Επιτροπής |
|
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3858/87 της Επιτροπής |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Πίνακας αντιστοιχίας
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1351/72 |
Παρών κανονισμός |
Άρθρο 1 παράγραφος 1, εισαγωγική πρόταση |
Άρθρο 1 παράγραφος 1, εισαγωγική πρόταση |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), εισαγωγικές λέξεις |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), εισαγωγικές λέξεις |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) υπό αα) |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), σημείο i) |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) υπό ββ) |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), σημείο ii) |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) υπό γγ) |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), σημείο iii) |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β), εισαγωγική φράση |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β), εισαγωγική φράση |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο αα) |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β), σημείο i) |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ββ) |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β), σημείο ii) |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο γγ) |
— |
Άρθρο 1 παράγραφος 2 |
Άρθρο 1 παράγραφος 2 |
Άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη πρόταση |
Άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο |
Άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερη πρόταση |
Άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο |
Άρθρο 2 παράγραφος 2 |
Άρθρο 2 παράγραφος 2 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 4 παράγραφος 1 |
Άρθρο 4 παράγραφος 1 |
Άρθρο 4 παράγραφος 2, πρώτη πρόταση |
Άρθρο 4 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο |
Άρθρο 4 παράγραφος 2, δεύτερη πρόταση |
Άρθρο 4 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο |
Άρθρο 4 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο |
Άρθρο 4 παράγραφος 3 |
Άρθρο 4 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο |
— |
Άρθρο 5 |
— |
Άρθρο 6 |
Άρθρο 5 |
— |
Άρθρο 6 |
Άρθρο 7 |
Άρθρο 7 |
— |
Παράρτημα Ι |
— |
Παράρτημα ΙΙ |
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/8 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1300/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Νοεμβρίου 2007
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 46 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα V μέρος Β σημείο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 προβλέπει τη δυνατότητα παρέκκλισης από τη συνολική μέγιστη περιεκτικότητα σε πτητική οξύτητα για ορισμένες κατηγορίες οίνων. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής (2) καθορίζει ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 όσον αφορά ιδίως τη συνολική μέγιστη περιεκτικότητα σε πτητική οξύτητα των οίνων. Συγκεκριμένα, το άρθρο 20 προβλέπει ότι οι οίνοι για τους οποίους προβλέπονται παρεκκλίσεις παρατίθενται στο παράρτημα XIII του εν λόγω κανονισμού. |
(3) |
Ορισμένοι ισπανικοί οίνοι v.l.q.p.r.d. καθώς και ο ιταλικός οίνος v.q.p.r.d. Alto Adige, οι οποίοι παρασκευάζονται σύμφωνα με ειδικές μεθόδους και έχουν ολικό κατ’ όγκον αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 13 % vol., παρουσιάζουν συνήθως πτητική οξύτητα πάνω από τις οριακές τιμές που καθορίζονται στο παράρτημα V μέρος Β σημείο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, μικρότερη όμως, ανάλογα με την περίπτωση, από 35 ή 40 χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο. Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να προστεθούν οι οίνοι αυτοί στον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000. |
(4) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
(2) ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 556/2007 (ΕΕ L 132 της 24.5.2007, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2. |
Το στοιχείο στ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/10 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1301/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Νοεμβρίου 2007
περί της θέσπισης απαγόρευσης της αλιείας γάδου στις ζώνες ICES Ι και ΙΙ b από σκάφη που φέρουν σημαία Πολωνίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, περί καθορισμού, για το 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2007. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2007. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2007 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Φωκίων ΦΩΤΙΆΔΗΣ
Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων
(1) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 865/2007 (ΕΕ L 192 της 24.7.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 (ΕΕ L 409 της 30.12.2006, σ. 11)· διορθώθηκε στην EE L 36 της 8.2.2007, σ. 6.
(3) ΕΕ L 15 της 20.1.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 898/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 196 της 28.7.2007, σ. 22).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
64 |
Κράτος μέλος |
Πολωνία |
Απόθεμα |
COD/1/2B. |
Είδος |
Γάδος (Gadus morhua) |
Ζώνη |
I και II b |
Ημερομηνία |
15.10.2007 |
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Συμβούλιο
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/12 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 30ής Οκτωβρίου 2007
για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού και ενός αναπληρωματικού μέλους από την Ιταλία
(2007/714/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,
την πρόταση της ιταλικής κυβέρνησης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 24 Ιανουαρίου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2006/116/ΕΚ περί διορισμού των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26ης Ιανουαρίου 2006 έως τις 25 Ιανουαρίου 2010 (1). |
(2) |
Μία θέση τακτικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας της κ. SCAGNI και μία θέση αναπληρωματικού μέλους έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας του κ. TECCE, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της τρέχουσας εντολής, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2010:
α) |
ως τακτικό μέλος:
|
β) |
ως αναπληρωματικό μέλος:
|
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 30 Οκτωβρίου 2007.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
F. NUNES CORREIA
(1) ΕΕ L 56 της 25.2.2006, σ. 75.
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/13 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 30ής Οκτωβρίου 2007
για το διορισμό στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή ενός μέλους από τη Γερμανία
(2007/715/ΕΚ, Ευρατόμ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 259,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 167,
την υποψηφιότητα που πρότεινε η γερμανική κυβέρνηση,
Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το Συμβούλιο, με την απόφαση 2006/524/ΕΚ, Ευρατόμ για το διορισμό των μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής από την Τσεχική Δημοκρατία, τη Γερμανία, την Εσθονία, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, το Λουξεμβούργο, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Αυστρία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία (1), διόρισε τα μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής από τη Γερμανία για την περίοδο από 21ης Σεπτεμβρίου 2006 έως τις 20 Σεπτεμβρίου 2010. |
(2) |
Έχει χηρεύσει μία θέση μέλους της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής από τη Γερμανία, κατόπιν της παραίτησης του κ. Heiko STEFFENS, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Ο κ. Gerd BILLEN, Vorstand des Verbraucherzentrale Bundesverbands, διορίζεται μέλος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής προς αντικατάσταση του κ. Heiko STEFFENS για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 20 Σεπτεμβρίου 2010.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 30 Οκτωβρίου 2007.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
F. NUNES CORREIA
(1) ΕΕ L 207 της 28.7.2006, σ. 30. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2007/622/ΕΚ, Ευρατόμ (ΕΕ L 253 της 28.9.2007, σ. 39).
Επιτροπή
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/14 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Οκτωβρίου 2007
για τον καθορισμό μεταβατικών μέτρων για τις διαρθρωτικές απαιτήσεις ορισμένων εγκαταστάσεων στους τομείς κρέατος και γάλακτος στη Βουλγαρία που προβλέπονται στους κανονισμούς του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5238]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/716/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 42,
την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2007/31/ΕΚ της Επιτροπής (2) θεσπίζει μεταβατικά μέτρα όσον αφορά την αποστολή από τη Βουλγαρία σε άλλα κράτη μέλη, ορισμένων προϊόντων των τομέων κρέατος και γάλακτος, τα οποία διέπονται από το παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (3). Τα προϊόντα αυτά μπορούν να αποστέλλονται από τη Βουλγαρία μόνον εφόσον προέρχονται από εγκατάσταση επεξεργασίας που να αναφέρεται στο παράρτημα της απόφασης 2007/31/ΕΚ. |
(2) |
Το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων (ΓΤΚΘ) πραγματοποίησε αποστολή στη Βουλγαρία από τις 22 έως τις 27 Απριλίου 2007 με στόχο την αξιολόγηση της κατάστασης των εγκαταστάσεων επεξεργασίας. Οι βουλγαρικές αρχές απέδειξαν ότι είχαν πλέον τη δυνατότητα και την ικανότητα να αξιολογήσουν τις εγκαταστάσεις σωστά ώστε να εγκριθούν για το ενδοκοινοτικό εμπόριο και έχουν επιλύσει τα προηγούμενα προβλήματα ελέγχων. Συνεπώς, καταργείται η απόφαση 2007/31/ΕΚ. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την υγιεινή των τροφίμων (4) και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 προβλέπουν ορισμένες δομικές απαιτήσεις για εγκαταστάσεις οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των εν λόγω κανονισμών. |
(4) |
Στη Βουλγαρία ορισμένες εγκαταστάσεις στους τομείς κρέατος και γάλακτος χρειάζονται περισσότερο χρόνο για να συμμορφωθούν με τις σχετικές διαρθρωτικές απαιτήσεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004. Αντιστοίχως, οι διαρθρωτικές απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 παράρτημα II κεφάλαιο II και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 παράρτημα III τμήμα I κεφάλαια II και III, τμήμα II κεφάλαια II και III, και τμήμα V κεφάλαιο I, δεν εφαρμόζονται στις εγκαταστάσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, υπό ορισμένες προϋποθέσεις. |
(5) |
Όσο αυτές οι εγκαταστάσεις βρίσκονται σε μεταβατικό στάδιο, τα προϊόντα που προέρχονται από αυτές τις εγκαταστάσεις πρέπει να διατίθενται στην εγχώρια αγορά ή να χρησιμοποιούνται για περαιτέρω επεξεργασία στις βουλγαρικές εγκαταστάσεις που βρίσκονται σε μεταβατικό στάδιο. Για λόγους ελέγχου σχετικά με το κατά πόσο τα προϊόντα που παράγονται στις εν λόγω εγκαταστάσεις διακινούνται και διατίθενται μόνον στην εθνική αγορά, τα προϊόντα πρέπει να φέρουν υγειονομική ή αναγνωριστική σήμανση διαφορετική από τη σήμανση που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και η εν λόγω σήμανση πρέπει να κοινοποιηθεί στα άλλα κράτη μέλη. |
(6) |
Η Βουλγαρία πρέπει να εξασφαλίσει βαθμιαία συμμόρφωση με τις σχετικές διαρθρωτικές απαιτήσεις σύμφωνα με ένα σχέδιο αναβάθμισης, εγκεκριμένο από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή, για εκάστη των εν λόγω εγκαταστάσεων. Το σχέδιο πρέπει να περιλαμβάνει κατάλογο όλων των ελλείψεων και της προβλεπόμενης ημερομηνίας για την επανόρθωσή τους. Η Βουλγαρία εξασφαλίζει ότι μόνον όσες εγκαταστάσεις έχουν συμμορφωθεί πλήρως προς τις απαιτήσεις αυτές έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 μπορούν να συνεχίσουν να λειτουργούν. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι διαρθρωτικές απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 παράρτημα II κεφάλαιο II και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 παράρτημα III τμήμα I κεφάλαια II και III, τμήμα II κεφάλαια II και III και στο τμήμα V κεφάλαιο I, δεν εφαρμόζονται στις εγκαταστάσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009.
Άρθρο 2
1. Τα ακόλουθα προϊόντα πρέπει να διατίθενται μόνον στην εγχώρια αγορά ή να χρησιμοποιούνται για περαιτέρω επεξεργασία στις εγκαταστάσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα:
α) |
προϊόντα που προέρχονται από εγκαταστάσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα· |
β) |
προϊόντα που προέρχονται από εξοπλισμένες για μεταποίηση εγκαταστάσεις κρέατος και γάλακτος μέρος των οποίων απαριθμείται στο παράρτημα. |
2. Τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να φέρουν υγειονομική ή αναγνωριστική σήμανση διαφορετική από τη σήμανση που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.
3. Η Βουλγαρία κοινοποιεί την υγειονομική ή αναγνωριστική σήμανση που χρησιμοποιείται για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 της Επιτροπής, η οποία θα διαβιβάσει την πληροφορία στα άλλα κράτη μέλη.
Άρθρο 3
Η απόφαση 2007/31/ΕΚ καταργείται.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 30 Οκτωβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 33· όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 12).
(2) ΕΕ L 8 της 13.1.2007, σ. 61. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/586/ΕΚ (ΕΕ L 220 της 25.8.2007, σ. 22).
(3) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55· όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
(4) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1· όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των εγκαταστάσεων επεξεργασίας κρέατος
Αριθ. |
Κτηνιατρικός αριθ. |
Επωνυμία της εγκατάστασης |
Πόλη/οδός ή χωριό/περιφέρεια |
||||
1. |
BG 0101001 |
„Melnichen kombinat Rila STH“ AD |
|
||||
2. |
BG 0101003 |
ET „Saray-73-Georgi Belezhkov“ |
|
||||
3. |
BG 0101009 |
ET „Livela-Dimitar Andonov“ |
|
||||
4. |
BG 0101010 |
ET „Kostadin Hadzhimargaritov -KOM-H-Antoniy Hadzhimargaritov“ |
|
||||
5. |
BG 0201008 |
ET „Sevikon“ |
|
||||
6. |
BG 0201010 |
ET „Dinadeks DN-76“ |
|
||||
7. |
BG 0201011 |
SD „K § K-Atanasov i Enchev“ |
|
||||
8. |
BG 0201014 |
ET „Kristof“ |
|
||||
9. |
BG 0201019 |
ET „Viatex-V. Slavov“ |
|
||||
10. |
BG 0201027 |
„KEI DZHI“ OOD |
|
||||
11. |
BG 0201030 |
ET „GIDA“ |
|
||||
12. |
BG 0201032 |
„Hidropont-M“ EOOD |
|
||||
13. |
BG 0301013 |
EOOD „Haiklas Treiding“ |
s. Kamenar |
||||
14. |
BG 0301014 |
ET „Valeria-94“ |
|
||||
15. |
BG 0301015 |
ET „Ingiliz“ |
|
||||
16. |
BG 0301017 |
ET „ALEKS-83 Aleksandar Dimov“ |
|
||||
17. |
BG 0301018 |
ET „Rekardi-Svetoslav Dobrev“ |
|
||||
18. |
BG 0401010 |
„Bilyana“ OOD |
|
||||
19. |
BG 0401012 |
„Polikomers-SG“ EOOD |
|
||||
20. |
BG 0401025 |
„Elenski maystori“ EOOD |
|
||||
21. |
BG 0501002 |
„M. P. Manolov“ OOD |
gr. Dunavtzi |
||||
22. |
BG 0601001 |
„Ivagus“ EOOD |
|
||||
23. |
BG 0601014 |
ET „M. M. – Milko Minov“ |
|
||||
24. |
BG 0701001 |
„Cheh – Yosif Novosad“ OOD |
|
||||
25. |
BG 0801001 |
„BMV“ OOD |
|
||||
26. |
BG 0801003 |
„PE-EM“ OOD |
|
||||
27. |
BG 0801007 |
„Veliko“ OOD |
|
||||
28. |
BG 0801008 |
„Lovmiyt“ EOOD |
|
||||
29. |
BG 0801011 |
„Miit“ OOD |
|
||||
30. |
BG 0801025 |
ET „Lung-Ivan Marinov“ |
s. Rosenovo |
||||
31. |
BG 0901005 |
„Baydano-Mladost 95“ EOOD |
|
||||
32. |
BG 0901005 |
„Baydano-Komers“ OOD |
|
||||
33. |
BG 0901007 |
EOOD „Baykal-1“ |
|
||||
34. |
BG 0901015 |
ET „Shenel – Shaban Shaban“ |
|
||||
35. |
BG 0901017 |
„Musan“ OOD |
|
||||
36. |
BG 1001003 |
„Evromiyt end milk“ EOOD |
|
||||
37. |
BG 1101006 |
„Agrotel-2000“ OOD |
gr. Apriltsi |
||||
38. |
BG 1101012 |
OOD „Zyumbilski“ |
|
||||
39. |
BG 1101014 |
Koop. „Doverie“ |
|
||||
40. |
BG 1101017 |
„Dobrevski-1“ OOD |
s. Balgarski izvor |
||||
41. |
BG 1201006 |
„Monti-Miyt“ AD |
|
||||
42. |
BG 1201007 |
„Montkom“ OOD |
|
||||
43. |
BG 1201010 |
„MITI“ OOD |
|
||||
44. |
BG 1201012 |
„Petrov Sarbinov“ OOD |
|
||||
45. |
BG 1301010 |
„Orion-2001“ OOD |
|
||||
46. |
BG 1501008 |
„Evrones“ OOD |
gr. Levski |
||||
47. |
BG 1501013 |
ET „Velichko Ivanov-Venetsiya“ |
|
||||
48. |
BG 1501019 |
„Intermes“ OOD |
s. Tarnene |
||||
49. |
BG 1601007 |
ET „Salvi-Vasil Salchev“ |
|
||||
50. |
BG 1601014 |
„Bratya Kartevi“ OOD |
|
||||
51. |
BG 1601015 |
„Komso“ OOD |
|
||||
52. |
BG 1601016 |
EOOD „Karmes“ |
|
||||
53. |
BG 1601017 |
ET „Vet – 33 Gyokchen Rasim“ |
|
||||
54. |
BG 1601018 |
„REYA“ OOD |
s. Manole |
||||
55. |
BG 1701001 |
„Kolevi“ OOD |
|
||||
56. |
BG 1801008 |
„Nikola Nikolov-95“ EOOD |
|
||||
57. |
BG 1801009 |
ET „SELVEN – Stefan Stanchev“ |
s. Ryahovo |
||||
58. |
BG 1801011 |
„Svinekompleks Nikolovo“ AD |
s. Nikolovo |
||||
59. |
BG 1801012 |
„Svinekompleks Golyamo Vranovo-Invest“ AD |
|
||||
60. |
BG 1901002 |
„Bartol“ AD |
|
||||
61. |
ВG 1901003 |
„Edrina“ EOOD |
gr. Tutrakan ul. „Silistra“ 52 |
||||
62. |
BG 1901005 |
„Dulo-ALFA“ OOD |
|
||||
63. |
BG 1901009 |
ET „LYUBMAKS“ |
s. Nova Cherna – DZS |
||||
64. |
BG 2001001 |
„Eko Asorti-05“ EOOD |
|
||||
65. |
BG 2001008 |
„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD |
|
||||
66. |
BG 2001009 |
„Promes – 97“ OOD |
|
||||
67. |
BG 2001015 |
„Helikom“ OOD |
|
||||
68. |
BG 2001017 |
„VZHK-N. Zagora“ EOOD |
|
||||
69. |
BG 2001020 |
„Rodopa kom“ OOD |
|
||||
70. |
BG 2001021 |
ET „Iva Kris-Stayko Ivanov“ |
|
||||
71. |
BG 2201001 |
ET „Detelina-52“ |
|
||||
72. |
BG 2301008 |
„Aldagot“ OOD |
|
||||
73. |
BG 2301009 |
ET „Murgash 91-Tatyana Georgieva“ |
|
||||
74. |
BG 2301010 |
ET „Despina-9“ |
|
||||
75. |
BG 2401002 |
ET „Kyuchukov-1-Petar Kyuchukov“ |
gr. Stara Zagora |
||||
76. |
BG 2401011 |
„Dimes 2000“ OOD |
|
||||
77. |
BG 2501006 |
„Parvi dolap“ OOD |
|
||||
78. |
BG 2501009 |
„Rodopa-2005“ OOD |
gr. Targovishte |
||||
79. |
BG 2501014 |
„Mesni produkti“ OOD |
|
||||
80. |
BG 2601007 |
ET „Kiki“ |
|
||||
81. |
BG 2701001 |
ET „Plakidi-Kiril Kirilov“ |
|
||||
82. |
BG 2701003 |
PHZH „Bradars Komers“ AD |
|
||||
83. |
BG 2701005 |
ET „Zlatno runo-Dinyu Dimitrov“ |
|
||||
84. |
BG 2701013 |
„Rodopa Shumen 1884“ AD |
|
||||
85. |
BG 2701013 |
„Rodopa miyt“ EOOD |
|
||||
86. |
BG 2701013 |
„Rodopa konserv“ EOOD |
|
||||
87. |
BG 2801018 |
„Strandzha MP“ OOD |
|
||||
88. |
BG 2801019 |
„Mesokombinat Bay Techo“ OOD |
|
||||
89. |
BG 2801020 |
„Ivkota“ EOOD |
|
||||
90. |
BG 0202005 |
ET „Dit-D. Kaltakchieva“ |
|
||||
91. |
BG 0202006 |
„Ekvator“ EOOD |
gr. Burgas ul. „Chataldzha“ 52 |
||||
92. |
BG 0202007 |
„Dimovi“ OOD |
|
||||
93. |
BG 0302007 |
ET „Edi-Valya Ivanova“ |
|
||||
94. |
BG 0302010 |
ET „ALEKS-Sasho Aleksandrov“ |
|
||||
95. |
BG 0302011 |
„Hepi Leydi“ EOOD |
|
||||
96. |
BG 0402002 |
„Pimens“ OOD |
|
||||
97. |
BG 0402003 |
ET „M.M-Miroslav Hristov“ |
|
||||
98. |
BG 0402005 |
ET „KARO-2-Ivelin Karapanchev“ |
|
||||
99. |
BG 0402008 |
„Megalodon“ OOD |
gr. Kilifarevo |
||||
100. |
BG 0402011 |
ET „Filipov-Svilen Filipov“ |
|
||||
101. |
BG 0402013 |
„Bani“ OOD |
|
||||
102. |
BG 0602001 |
ET „Toshko Todorov“ |
s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa |
||||
103. |
BG 0602003 |
EOOD „Dani 1“ |
|
||||
104. |
BG 0602004 |
„Z i K“ OOD |
|
||||
105. |
BG 0602005 |
„Feniks – Grup“ OOD |
|
||||
106. |
BG 0602007 |
„Dimitar Parvanov“ EOOD |
s. Malorad |
||||
107. |
BG 0602008 |
ET „Toshko Todorov“ |
s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa |
||||
108. |
BG 0702007 |
„TIP-INVEST“ OOD |
|
||||
109. |
BG 0702008 |
„Gepard“ OOD |
|
||||
110. |
BG 0802003 |
„Komis“ OOD |
|
||||
111. |
BG 0802043 |
„Ptitseklanitsa“ AD |
|
||||
112. |
BG 1102002 |
„Ptimeks“ OOD |
|
||||
113. |
BG 1202001 |
„Poultriprodakts“ EAD |
|
||||
114. |
BG 1202004 |
„Agentsiya Bulsay“ EOOD |
|
||||
115. |
BG 1302001 |
„Dekada“ OOD |
s. Zvanichevo |
||||
116. |
BG 1502004 |
ET „Maria-Maria Tsonkova-Detelina Tsonkova“ |
|
||||
117. |
BG 1502005 |
ET „EKS-Lidia Kostadinova“ |
|
||||
118. |
BG 1602002 |
„Ter -M“ EOOD |
|
||||
119. |
BG 1702001 |
„Pilko“ EOOD |
|
||||
120. |
BG 2002001 |
ET „Slavi Danev“ |
|
||||
121. |
BG 2002003 |
TD „Momchevi i sie“ |
|
||||
122. |
BG 2002004 |
OOD „Makrokom“ |
|
||||
123. |
BG 2202007 |
EOOD „Euro Balkan Fuud“ |
|
||||
124. |
BG 2202015 |
„Tina-2000“ OOD |
|
||||
125. |
BG 2202019 |
„Profit konsult“ OOD |
|
||||
126. |
BG 2202025 |
ET „Takt-Asia Milanova“ |
|
||||
127. |
BG 2202026 |
„Bulkomers-MM“ OOD |
|
||||
128. |
BG 2202029 |
„Givis“ OOD |
|
||||
129. |
BG 2302001 |
„Dzhiev - K“ EOOD |
gr. Kostinbrod |
||||
130. |
BG 2302002 |
„Polo Komers“ OOD |
|
||||
131. |
BG 2302004 |
„Galus Treid“ OOD |
gr. Kostinbrod |
||||
132. |
BG 2402001 |
„Gradus-1“ OOD |
|
||||
133. |
BG 24020042 |
„Taneva“ EOOD |
|
||||
134. |
BG 2402005 |
„Tanev invest“ EOOD |
|
||||
135. |
BG 2602004 |
ET „Zhivko Vasilev-Biseri“ |
|
||||
136. |
BG 0105002 |
„Primo Treyd“ EOOD |
|
||||
137. |
BG 0305013 |
ET „Aleko-Al. Aleksandrov“ |
|
||||
138. |
BG 0305030 |
ET „Dari“ |
|
||||
139. |
BG 0305032 |
ET „Trifon Trifonov-69“ |
|
||||
140. |
BG 0305033 |
„DET-2000“ OOD |
|
||||
141. |
BG 0305034 |
„Tranzh Treiding“ OOD |
|
||||
142. |
BG 0305037 |
„ZHENIA - VE“ EOOD |
|
||||
143. |
BG 0305038 |
ET „Vini-Kiril Bakalov“ |
|
||||
144. |
BG 0405003 |
„Merkuriy 2000“ OOD |
|
||||
145. |
BG 0405006 |
ET „Kondor PSP-Petar Petrov“ |
|
||||
146. |
BG 0405007 |
„Deli-M“ OOD |
|
||||
147. |
BG 0405008 |
„Dakor“ OOD |
|
||||
148. |
BG 0405009 |
„Trimeks-Dimitrov, Maksimov, Asaad“ OOD |
|
||||
149. |
BG 0505002 |
ET „BIDIM - Dimitar Ivanov“ |
|
||||
150. |
BG 0505009 |
„Dzhordan“ EOOD |
|
||||
151. |
BG 0605016 |
ET „Tsentral Komers“ |
|
||||
152. |
BG 0605021 |
„Orbita“ OOD |
|
||||
153. |
BG 0705005 |
OOD „Trifo-1“ |
|
||||
154. |
BG 0805011 |
„Kati“ OOD |
|
||||
155. |
BG 0805012 |
ET „Diana Hristova“ |
|
||||
156. |
BG 0905002 |
ET „Ananiev“ |
|
||||
157. |
BG 0905003 |
„Meskom-Rodopi“ OOD |
|
||||
158. |
BG 0905004 |
ET „Margos“ |
|
||||
159. |
BG 0905005 |
ET „Imam“ |
|
||||
160. |
BG 1005009 |
„Reksim 99“ EOOD |
|
||||
161. |
BG 1105009 |
„Mesokombinat Lovetch“ AD |
|
||||
162. |
BG 1205008 |
ET „Viena 93-Krastyo Atanasov“ |
|
||||
163. |
BG 1305014 |
ET „Medi-Emil Dimitrov“ |
|
||||
164. |
BG 1305018 |
„Marineli“ OOD |
|
||||
165. |
BG 130519 |
ET „Krimona - Donka Hristova“ |
|
||||
166. |
BG 1305020 |
EOOD „GARO“ |
|
||||
167. |
BG 1405003 |
„Sami-M“ OOD |
|
||||
168. |
BG 1405007 |
„ARM Invest“ AD |
s. Meshtitsa |
||||
169. |
BG 1505009 |
„O’skari“ OOD |
|
||||
170. |
BG 1505014 |
ET „Valborgen-Valentin Genov“ |
|
||||
171. |
BG 1505017 |
ET „Nina-94-Nina Dimitrova“ |
|
||||
172. |
BG 1505018 |
ET „Anko Petrov-Anda“ |
|
||||
173. |
BG 1505019 |
ET „Toni Petrov“ |
|
||||
174. |
BG 1505020 |
„Lavena“ OOD |
|
||||
175. |
BG 1605001 |
OOD „Helios-2002“ |
|
||||
176. |
BG 1605002 |
OOD „Makeni“ |
gr. Plovdivzh. jp. gara Filipovo |
||||
177. |
BG 1605015 |
ET „D. Kalkanov“ |
|
||||
178. |
BG 1605044 |
„Flaysh produkte“ OOD |
|
||||
179. |
BG 1605046 |
AD „Bonita“ |
|
||||
180. |
BG 1605051 |
„Astera M“ OOD |
|
||||
181. |
BG 1605053 |
ET „Daki-Velko Gadzhev“ |
|
||||
182. |
BG 1805004 |
ET „Venelin Simeonov-Ivo“ |
|
||||
183. |
BG 1805016 |
„Metika-2000“ OOD |
|
||||
184. |
BG 2005018 |
TD „PIGI 2001“ OOD |
|
||||
185. |
BG 2005019 |
ET „Aruana-Dimitrinka Lyaeva“ |
|
||||
186. |
BG 2205021 |
ET „Pashov-Simeon Pashov“ |
|
||||
187. |
BG 2205033 |
OOD „Key Treyd“ |
|
||||
188. |
BG 2205053 |
„Eleonora 44“ EOOD |
|
||||
189. |
BG 2205069 |
„Slavchev 2000“ EOOD |
|
||||
190. |
BG 2205079 |
OOD „Super Mario Market“ |
|
||||
191. |
BG 2205081 |
„Edrina“ EOOD |
|
||||
192. |
BG 2205083 |
ET „Kaleya-Kiril Hristov“ |
|
||||
193. |
BG 2205084 |
EOOD „Vini - M“ |
|
||||
194. |
BG 2205085 |
ET „Milena Komers - Ivaylo Takev“ |
|
||||
195. |
BG 2205087 |
AD „Evrofrigo“ |
|
||||
196. |
BG 2205088 |
„Maksimum-69“ OOD |
|
||||
197. |
BG 2305010 |
„D i M grup“ OOD |
|
||||
198. |
BG 2505015 |
„Erko-2002“ |
|
||||
199. |
BG 2605002 |
ET „Kolyo Mitev“ |
|
||||
200. |
BG 2705002 |
„Raya treid“ EOOD |
|
||||
201. |
BG 2705007 |
OOD „Kapsikum - I“ |
|
||||
202. |
BG 2705008 |
ET „Georgi Krastev“ |
|
||||
203. |
BG 2705013 |
OOD „EM i AS“ |
s. Tsarev brod, obsht. Shumen |
||||
204. |
BG 2805007 |
„Bonzhur BG“ EOOD |
|
||||
205. |
BG 2805008 |
ET „Dzhoni-Neiko Ivanov“ |
|
||||
206. |
BG 2805012 |
ET „Pri Vania - Ivanka Georgieva“ |
|
||||
207. |
BG 2805014 |
„Nevimeks“ EOOD |
|
||||
208. |
BG 0401010 |
„Mes-Ko“ EOOD |
|
||||
209. |
BG 0104015 |
„Merkez“ OOD |
gr. Gotze Delchev |
||||
210. |
BG 0104016 |
ET „Veselina Keryanova“ |
s. Musomishta |
||||
211. |
BG 0204010 |
ET „KEMB-Tarpanovi“ |
|
||||
212. |
BG 0204012 |
ET „Dimo G. Dimov“ |
s. Chernomorets |
||||
213. |
BG 0204013 |
„Prolet-06-Tsvetomira Petkova Vasileva“ OOD |
|
||||
214. |
BG 0204015 |
„PART“ OOD |
|
||||
215. |
BG 0204017 |
„Val-Ves i Ko“ OOD |
|
||||
216. |
BG 0204020 |
„Rodopa Nova“ OOD |
|
||||
217. |
BG 0204021 |
„Ekvator“ EOOD |
|
||||
218. |
BG 0204022 |
„Chikan grup“ OOD |
|
||||
219. |
BG 0204023 |
SD „Anada-Atanasov i sie“ |
|
||||
220. |
BG 0304029 |
ET „EMDI-Emil Dimitrov“ |
|
||||
221. |
BG 0304030 |
„TRANZH“ AD |
|
||||
222. |
BG 0304033 |
„Alians-MK“ OOD |
|
||||
223. |
BG 0304034 |
„Pikant“ OOD |
|
||||
224. |
BG 0304035 |
„Emil Iliev“ EOOD |
|
||||
225. |
BG 0304037 |
„Zhar“ OOD |
|
||||
226. |
BG 0404001 |
ET „Stefmark-Stefan Markov“ |
|
||||
227. |
BG 0404015 |
ET „Valmes-Valia Fidina“ |
s. Lesicheri |
||||
228. |
BG 0404017 |
„Tsentromes“ OOD |
|
||||
229. |
BG 0404018 |
OOD „R.A.-03-Bobi“ |
|
||||
230. |
BG 0404020 |
„Mesokombinat-Svishtov“ EOOD |
|
||||
231. |
BG 0404021 |
„Stefanov. Iv. Stefanov - 04“ EOOD |
|
||||
232. |
BG 0404022 |
„Merkurii-2000“ OOD |
|
||||
233. |
BG 0404023 |
„Rodopa-G. Oriahovitsa-96“ EOOD |
|
||||
234. |
BG 0404024 |
„Kaloyan-2000“ OOD |
|
||||
235. |
BG 0504001 |
„ADANIS“ EOOD |
|
||||
236. |
BG 0504004 |
ET „Vitalis-Ilko Yonchev“ |
|
||||
237. |
BG 0504005 |
OOD „Dileks“ |
s. Borovitza, obsht. Belogradchik |
||||
238. |
BG 0604001 |
„Lalov i Velchev“ EOOD |
|
||||
239. |
BG 0604005 |
„Agrobiznes“ OOD |
|
||||
240. |
BG 0604008 |
ET „A A-92-Alyosha Alipiev“ |
|
||||
241. |
BG 0704009 |
„Ayvi“ OOD |
|
||||
242. |
BG 0704010 |
„Toni Treyding“ OOD |
|
||||
243. |
BG 0704011 |
ET „Stiv-Stefan Mihaylov“ |
|
||||
244. |
BG 0804002 |
ET „Vitabal“ |
|
||||
245. |
BG 0804006 |
„Ani-I“ OOD |
|
||||
246. |
BG 0804011 |
„Tropik“ OOD |
|
||||
247. |
BG 0804021 |
„Veselina Treyd“ EOOD |
|
||||
248. |
BG 0804022 |
„Orehite G“ OOD |
gr. Dobrich |
||||
249. |
BG 0904001 |
AD „Deniker-2“ |
|
||||
250. |
BG 0904002 |
„Kips“ EOOD |
|
||||
251. |
BG 1004001 |
„K + M“ OOD |
|
||||
252. |
BG 1104001 |
„Slavi mes“ OOD |
|
||||
253. |
BG 1104002 |
„Dobrevski-1“ OOD |
s. Balgarski izvor |
||||
254. |
BG 1104005 |
ET „Strahil Ivanov“ |
|
||||
255. |
BG 1104006 |
ET „Minko Cholakov-H. Cholakov“ |
|
||||
256. |
BG 1104009 |
„Mesokombinat Letnitza“ EOOD |
gr. Letnitsa |
||||
257. |
BG 1104010 |
„Mesokombinat Lovetch“ AD |
|
||||
258. |
BG 1204001 |
ET „Kariana-Milan Yosifov“ |
|
||||
259. |
BG 1204006 |
ZPTK „Rik-98“ |
|
||||
260. |
BG 1204008 |
ET „Petar Parvanov-Demetra“ |
|
||||
261. |
BG 1204012 |
„Lorelay“ OOD |
|
||||
262. |
BG 1204014 |
„Kartel“ OOD |
|
||||
263. |
BG 120415 |
„Gala“ EOOD |
|
||||
264. |
BG 1304001 |
„Boreks“ OOD |
|
||||
265. |
BG 1304002 |
ET „Yavor Luks“ |
|
||||
266. |
BG 1304013 |
„Rodopa Pazardzhik“ AD |
|
||||
267. |
BG 1304014 |
„EKO-MES“ EOOD |
|
||||
268. |
BG 1304015 |
ET „Dimitar Popov“ |
|
||||
269. |
BG 1404003 |
„Prim“ OOD |
|
||||
270. |
BG 1404005 |
„Kolbaso“ OOD |
|
||||
271. |
BG 1404006 |
„Benet“ OOD |
gr. Breznik |
||||
272. |
BG 1504003 |
„Mikroart-7-Bonov, Haralanova, Petkov i sie“ SD |
gr. Belene |
||||
273. |
BG 1504010 |
Mesokombinat „Levski 2000“ OOD |
|
||||
274. |
BG 1504012 |
„Start 2006“ OOD |
gr. Pleven |
||||
275. |
BG 1504013 |
ET „Solun-IAD-Ivan Deshev“ |
gr. Pordim |
||||
276. |
BG 1504014 |
„Pleven-Mes“ OOD |
|
||||
277. |
BG 1504015 |
ET „Evromes-Rosen Marinov“ |
|
||||
278. |
BG 1604001 |
„Triumvirat impeks“ EOOD |
|
||||
279. |
BG 1604008 |
„Alkok-3“ OOD |
|
||||
280. |
BG 1604011 |
„Milena-Boris Kikyuov“ ET |
|
||||
281. |
BG 1604012 |
„Tri star treyding“ OOD |
|
||||
282. |
BG 1604013 |
„Komaks-3“ OOD |
|
||||
283. |
BG 1604014 |
„Elko“ OOD |
|
||||
284. |
BG 1604020 |
„Mesokombinat-Sadovo“ EOOD |
|
||||
285. |
BG 1604021 |
„DIYA-93“ OOD |
|
||||
286. |
BG 1604022 |
„Mesokombinat Karlovo“ AD |
|
||||
287. |
BG 1604023 |
„Askon“ AD |
|
||||
288. |
BG 1604026 |
ET „Rankar-Rangel Karachanov“ |
|
||||
289. |
BG 1604029 |
ET „Boris Yordanov-1“ |
|
||||
290. |
BG 1604033 |
OOD „Zornitsa 90“ |
|
||||
291. |
BG 1604036 |
EOOD „Robaka“ |
|
||||
292. |
BG 1604037 |
„Dil TUR“ AD |
|
||||
293. |
BG 1604040 |
ET „Argilashki-Mikron“ |
|
||||
294. |
BG 1604041 |
„Bis 98“ OOD |
|
||||
295. |
BG-1604042 |
„Delikates-2“ OOD |
|
||||
296. |
BG 1604043 |
„Mesokombinat-Asenovgrad“ OOD |
|
||||
297. |
BG 1604044 |
„Meskom-Popov“ OOD |
|
||||
298. |
BG 1604046 |
ET „Hristo Darakiev“ |
|
||||
299. |
BG 1604047 |
EOOD „Dimitar Madzharov“ |
|
||||
300. |
BG 1804001 |
„Normeks“ OOD |
|
||||
301. |
BG 1804006 |
„TIS-98“ OOD |
|
||||
302. |
BG 1804017 |
AD „Boroimpeks“ |
|
||||
303. |
BG 1804018 |
„Nadezhda-M“ OOD |
|
||||
304. |
BG 1804019 |
SD „Georgi Hristov Vichev-Vicheva i Sie“ |
|
||||
305. |
BG 1804020 |
SD „ALFA Flesh“ |
|
||||
306. |
BG 1804021 |
OOD „Borimes“ |
|
||||
307. |
BG 1904001 |
„Olivia“ OOD |
|
||||
308. |
BG 1904002 |
„Aktual“ OOD gr. Silistra |
|
||||
309. |
BG 2004001 |
ET „Nikov-Iv. Kostadinov“ |
|
||||
310. |
BG 2004010 |
„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD |
|
||||
311. |
BG 2004015 |
„Ramira“ OOD |
|
||||
312. |
BG 2004016 |
„Momchevi i sie“ OOD |
|
||||
313. |
BG 2004017 |
„Ekoprom“ OOD |
|
||||
314. |
BG 2004019 |
„Kooperatsia Megakol“ |
|
||||
315. |
BG 2204001 |
„Li Mart I Ko“ OOD |
|
||||
316. |
BG 2204005 |
„Dekom“ OOD |
|
||||
317. |
BG 2204009 |
„Solaris AS“ EOOD |
|
||||
318. |
BG 2204012 |
ET „Tsvetanka Zagorska“ |
|
||||
319. |
BG 2204013 |
„Salam i Ko“ OOD |
|
||||
320. |
BG 2204018 |
„Shikle“ EOOD |
|
||||
321. |
BG 2204028 |
ET „TONIMEKS-Stoyan Spasov“ |
|
||||
322. |
BG 2204034 |
EOOD „Grand 2-Petia Kerefeyna“ |
|
||||
323. |
BG 2204041 |
OOD „Zonik-D“ |
|
||||
324. |
BG 2204042 |
ET „Dimana-Yanka Dembelaki“ |
|
||||
325. |
BG 2204045 |
ET „Peycho Dimitrov“ |
|
||||
326. |
BG 2204048 |
EOOD „Rosvela“ |
|
||||
327. |
BG 2204063 |
„Maleventum“ EOOD |
|
||||
328. |
BG 2204066 |
ET „Tomi-Reneta Tsekova“ |
|
||||
329. |
BG 2204067 |
„Ekobim“ OOD |
|
||||
330. |
BG 2204080 |
„Bitolya“ OOD |
|
||||
331. |
BG 2204082 |
„Em Vi Em 3“ OOD |
|
||||
332. |
BG 2204087 |
ET „SIAT-Slavcho Iliev“ |
|
||||
333. |
BG 2204091 |
„NADEZHDA-A“ OOD |
|
||||
334. |
BG 2204095 |
ET „Laz komers-Ivo Lazov“ |
|
||||
335. |
BG 2204100 |
„Ava“ OOD |
|
||||
336. |
BG 2204107 |
EOOD „Nova Kompaniya-2001“ |
|
||||
337. |
BG 2204108 |
ET „Alto-Emil Petrov“ |
|
||||
338. |
BG 2204109 |
„SS-ADLER“ EOOD |
|
||||
339. |
BG 2204110 |
EOOD „VKR-2000“ |
|
||||
340. |
BG 2304001 |
„Bres komers“ OOD |
|
||||
341. |
BG 2304002 |
„Nikas“ AD |
|
||||
342. |
BG 2304005 |
„Orhanie 1“ OOD |
gr. Botevgrad ul. „Al. Voynishki“ |
||||
343. |
BG 2304014 |
„Bulgarfrigoplod“ |
|
||||
344. |
BG 2304018 |
ET „Tsenko Ivanov-Kokala“ |
|
||||
345. |
BG 2304019 |
ET „Tedi Komers-Velichko Petrov“ |
|
||||
346. |
BG 2404016 |
„Iveko“ OOD |
|
||||
347. |
BG 2404026 |
„Selena“ OOD |
|
||||
348. |
BG 2404027 |
„Nanyuk Interneshanal“ OOD |
s. Kolarovo |
||||
349. |
BG 2404028 |
„Rekord - 90“ EOOD |
|
||||
350. |
BG 2404029 |
„KEN“ AD |
|
||||
351. |
BG 2404032 |
„Rokar-1“ OOD |
|
||||
352. |
BG 2404033 |
„Zhoreti“ EOOD |
|
||||
353. |
BG 2404034 |
„Kumir Si“ EOOD |
|
||||
354. |
BG 2404035 |
„Ambrozia“ OOD |
|
||||
355. |
BG 2504001 |
ET „Stezis“ |
|
||||
356. |
BG 2604002 |
„Burdenis-93“ OOD |
|
||||
357. |
BG 2604004 |
ET „Zhika-Zhivka Georgieva“ |
|
||||
358. |
BG 2604008 |
„Svareks“ EOOD |
|
||||
359. |
BG 2604010 |
EOOD „Nolev“ |
|
||||
360. |
BG 2604011 |
„ALFA Komers“ OOD |
|
||||
361. |
BG 2604012 |
SD „Bairche-Stoychevi i sie“ |
|
||||
362. |
BG 2604014 |
ET „Roni“ |
|
||||
363. |
BG 2604017 |
ET „Angel Sarandiev“ |
|
||||
364. |
BG 2604018 |
„Monita“ OOD |
|
||||
365. |
BG 2604019 |
ET „Kralevo-D. Petrov“ |
|
||||
366. |
BG 2604020 |
„Toska“ OOD |
|
||||
367. |
BG 2604021 |
„Lotos“ OOD |
|
||||
368. |
BG 2704001 |
„Ivet“ EOOD |
s. Zlatna niva, obsht. Kaspichan |
||||
369. |
BG 2704002 |
„Smyadovo“ OOD |
|
||||
370. |
BG 2704004 |
ET „Boris Peev-taksi“ |
s. Imrenchevo obsht. V. Preslav |
||||
371. |
BG 2704009 |
„Eko Standart“ OOD |
|
||||
372. |
BG 2804002 |
ET „Bobi - Bozhana Peicheva“ |
|
||||
373. |
BG 2804003 |
„Doni-M“ OOD |
|
||||
374. |
BG 2804009 |
ET „Sanata-Stefan Atanasov“ |
|
||||
375. |
BG 2804010 |
ET „Tagara-Diana Kurteva“ |
|
||||
376. |
BG 2804011 |
ET „Magdalena Vasileva-Magi“ |
|
||||
377. |
BG 0618002 |
SD „Arabika“ |
|
||||
378. |
BG 1518008 |
„Anona“ OOD |
|
Κατάλογος των εγκαταστάσεων επεξεργασίας γάλακτος
Αριθ. |
Κτηνιατρικός αριθ. |
Επωνυμία της εγκατάστασης |
Πόλη/οδός ή χωριό/περιφέρεια |
|||
1. |
BG 0112004 |
„Matand“ EOOD |
s. Eleshnitsa |
|||
2. |
BG 0212038 |
„Klas“ OOD |
|
|||
3. |
BG 0212050 |
„Vakom MP“ OOD |
|
|||
4. |
BG 0212027 |
DZZD „Mlechen svyat“ |
|
|||
5. |
BG 0412009 |
„Milki-luks“ EOOD |
|
|||
6. |
BG 0512033 |
„EKO MILK“ AD |
|
|||
7. |
BG 0812009 |
„Serdika-90“ AD |
|
|||
8. |
BG 0812019 |
„Filipopolis-RK“ OOD |
s. Zheglartsi |
|||
9. |
BG 0812032 |
„Roles-milk“ OOD |
s. Kardam |
|||
10. |
BG 1012020 |
ET „Petar Mitov-Universal“ |
|
|||
11. |
BG 1112016 |
Mandra „IPZHZ“ |
|
|||
12. |
BG 1112024 |
ET „Paskal-A. Atanasov“ |
s. Umarevtsi |
|||
13. |
BG 1212029 |
SD „Voynov i sie“ |
gr. Montana ul. „N. Yo. Vaptsarov“ 8 |
|||
14. |
BG 1312011 |
„Eko-F“ EAD |
s. Karabunar |
|||
15. |
BG 1512029 |
„Lavena“ OOD |
|
|||
16. |
BG 1512033 |
ET „Voynov-Ventsislav Hristakiev“ |
|
|||
17. |
BG 1612009 |
„D. Madzharov-2“ EOOD |
gr. Stamboliyski ul. „Grobarska“ 3 |
|||
18. |
BG 1612017 |
„Snep-grup“ OOD |
|
|||
19. |
BG 1612021 |
ET „Deni-Denislav Dimitrov-Ilias Islamov“ |
|
|||
20. |
BG 1612028 |
ET „Slavka Todorova“ |
|
|||
21. |
BG 1612035 |
ET „Vi Ay Pi“ |
|
|||
22. |
BG 1612038 |
„MAH - 2003“ EOOD |
s. Lenovo |
|||
23. |
BG 1612039 |
OOD „Topolovo-Agrokomers“ |
|
|||
24. |
BG 1612051 |
ET „Radev-Radko Radev“ |
|
|||
25. |
BG 1612066 |
„Lakti ko“ OOD |
s. Bogdanitza |
|||
26. |
BG 1712034 |
„Makler komers“ EOOD |
s. Brestovene |
|||
27. |
BG 1712042 |
ET „Madar“ |
s. Terter |
|||
28. |
BG 1812002 |
„Laktis-Byala“ AD |
|
|||
29. |
BG 1812008 |
„Vesi“ OOD |
s. Novo selo |
|||
30. |
BG 1912004 |
„Merone - N“ EOOD |
gr. Alfatar |
|||
31. |
BG 2012001 |
„Markeli“ EAD |
|
|||
32. |
BG 2012006 |
„Mlechen pat“ AD |
|
|||
33. |
BG 2012009 |
„Vangard“ OOD |
s. Zhelyo voyvoda |
|||
34. |
BG 2012019 |
„Hemus-Milk komers“ OOD |
|
|||
35. |
BG 2012041 |
„Eko milk“ EOOD |
|
|||
36. |
BG 2112013 |
„Skorpion 21“ OOD |
|
|||
37. |
BG 2112028 |
„Medina“ OOD |
gr. Madan |
|||
38. |
BG 2112029 |
ET „Karamfil Kasakliev“ |
gr. Dospat |
|||
39. |
BG 2312036 |
ET „Rosen Deyanski-DEYA“ |
s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod |
|||
40. |
BG 2412033 |
„Gospodinovi“ OOD |
|
|||
41. |
BG 2412037 |
„Stelimeks“ EOOD |
s. Asen |
|||
42. |
BG 2512003 |
„Si Vi Es“ OOD |
|
|||
43. |
BG 2612034 |
ET „Eliksir-Petko Petev“ |
s. Gorski izvor |
|||
44. |
BG 2612042 |
„Bulmilk“ OOD |
|
|||
45. |
BG 0212048 |
„Bilding Zah“ EOOD |
|
|||
46. |
BG 0712008 |
„Milkieks“ OOD |
|
|||
47. |
BG 0912004 |
„Rodopchanka“ OOD |
|
|||
48. |
BG 0912011 |
ET „Alada-Mohamed Banashak“ |
|
|||
49. |
BG 1212001 |
„S i S-7“ EOOD |
|
|||
50. |
BG 1612020 |
ET „Bor-Chvor“ |
|
|||
51. |
BG 1612040 |
„Mlechni produkti“ OOD |
s. Manole |
|||
52. |
BG 1612065 |
ET „Bonitreks“ |
|
|||
53. |
BG 1812003 |
„Sirma Prista“ AD |
|
|||
54. |
BG 2012022 |
„Bratya Zafirovi“ OOD |
|
|||
55. |
BG 2012043 |
„Agroprodukt“ OOD |
|
|||
56. |
BG 2112001 |
„Rodopeya-Belev“ EOOD |
|
|||
57. |
BG 2112018 |
„Laktena“ OOD |
s. Kutela |
|||
58. |
BG 2512001 |
„Mladost-2002“ OOD |
|
|||
59. |
BG 2512017 |
„YUES-Komers“ OOD |
|
|||
60. |
BG 2812003 |
„Balgarski yogurt“ OOD |
|
|||
61. |
BG 2812025 |
„Sakarela“ OOD |
|
|||
62. |
112003 |
ET „Vekir“ |
s. Godlevo |
|||
63. |
112008 |
ET „Svetoslav Kyuchukov-Bobo“ |
s. Harsovo |
|||
64. |
112013 |
ET „Ivan Kondev“ |
|
|||
65. |
112014 |
ET „Veles-Kostadin Velev“ |
|
|||
66. |
212005 |
ET „Dinadeks DN 76“ |
|
|||
67. |
212013 |
ET „Marsi-Mincho Bakalov“ |
|
|||
68. |
212028 |
„Vester“ OOD |
s. Sigmen |
|||
69. |
212037 |
„Megakomers“ OOD |
|
|||
70. |
212047 |
„Komplektstroy“ EOOD |
s. Veselie |
|||
71. |
312002 |
ET „Mario“ |
gr. Suvorovo |
|||
72. |
312025 |
„Dzhenema“ EOOD |
s. Gen. Kiselovo |
|||
73. |
412003 |
„Laktima“ AD |
|
|||
74. |
412005 |
„Varosha“ EOOD |
|
|||
75. |
512003 |
SD „LAF-Velizarov i sie“ |
|
|||
76. |
612010 |
„Hadzhiyski i familiya“ EOOD |
|
|||
77. |
612035 |
OOD „Nivego“ |
s. Chiren |
|||
78. |
612041 |
ET „Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka Dobrilova“ |
|
|||
79. |
612042 |
ET „Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova“ |
|
|||
80. |
712001 |
„Ben Invest“ OOD |
s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
|||
81. |
712003 |
„Elvi“ OOD |
s. Velkovtsi obsht. Gabrovo |
|||
82. |
712004 |
„Cheh-99“ OOD |
|
|||
83. |
712015 |
„Rosta“ EOOD |
s. M. Varshets |
|||
84. |
712028 |
ET „Mik“ |
|
|||
85. |
812030 |
„FAMA“ AD |
|
|||
86. |
912003 |
„Koveg-mlechni produkti“ OOD |
|
|||
87. |
912012 |
„Delyo Voivoda - milk“ OOD |
|
|||
88. |
912015 |
„Anmar“ OOD |
|
|||
89. |
912016 |
OOD „Persenski“ |
|
|||
90. |
1012008 |
„Kentavar“ OOD |
|
|||
91. |
1012014 |
ET „Georgi Gushterov DR“ |
s. Yahinovo |
|||
92. |
1012018 |
„Evro miyt end milk“ EOOD |
|
|||
93. |
1112004 |
„Matev-Mlekoprodukt“ OOD |
s. Goran |
|||
94. |
1112012 |
„Stilos“ OOD |
s. Lesidren |
|||
95. |
1112017 |
ET „Rima-Rumen Borisov“ |
s. Vrabevo |
|||
96. |
1112026 |
„ABLAMILK“ EOOD |
|
|||
97. |
1212022 |
„Milkkomm“ EOOD |
gr. Lom ul. „Al. Stamboliyski“ 149 |
|||
98. |
1212031 |
„ADL“ OOD |
s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi |
|||
99. |
1312002 |
„Milk Grup“ EOOD |
s. Yunacite |
|||
100. |
1312005 |
„Ravnogor“ OOD |
s. Ravnogor |
|||
101. |
1312006 |
SD „Antei-PITD“ OOD |
s. Aleko Konstantinovo |
|||
102. |
1312023 |
„Inter-D“ OOD |
s. Kozarsko |
|||
103. |
1312024 |
ET „Mezmedin Halil-46“ |
s. Sarnitsa |
|||
104. |
1412015 |
ET „Boycho Videnov-Elbokada 2000“ |
|
|||
105. |
1512003 |
„Mandra-1“ EOOD |
|
|||
106. |
1512006 |
„Mandra“ OOD |
|
|||
107. |
1512008 |
ET „Petar Tonovski-Viola“ |
|
|||
108. |
1512010 |
ET „Militsa Lazarova-90“ |
|
|||
109. |
1512012 |
ET „Ahmed Tatarla“ |
|
|||
110. |
1612013 |
„Polidey - 2“ OOD |
s. Domlyan |
|||
111. |
1612024 |
SD „Kostovi - EMK“ |
|
|||
112. |
1612043 |
ET „Dimitar Bikov“ |
|
|||
113. |
1612049 |
„Alpina-Milk“ EOOD |
s. Zhelyazno |
|||
114. |
1612064 |
OOD „Ikay“ |
|
|||
115. |
1712002 |
ET „Rosver-Krastyo Krastev“ |
|
|||
116. |
1712006 |
„Mesomania“ EOOD |
s. Vladimirovtsi |
|||
117. |
1712009 |
ET „Georgi Petrov-Kamen“ |
s. Dyankovo |
|||
118. |
1712010 |
„Bulagrotreyd-chastna kompaniya“ EOOD |
|
|||
119. |
1712012 |
ET „Veras 90“ |
s. Yasenovets |
|||
120. |
1712013 |
ET „Deniz“ |
s. Ezerche |
|||
121. |
1712017 |
„Diva 02“ OOD |
|
|||
122. |
1712018 |
„Imdo“ OOD |
|
|||
123. |
1712019 |
ET „Ivaylo-Milena Stancheva“ |
|
|||
124. |
1712032 |
„Trio-milk“ OOD |
s. Kichenitsa |
|||
125. |
1712037 |
ET „Ali Isliamov“ |
s. Yasenovets |
|||
126. |
1712039 |
„Stil-EA“ EOOD |
s. Dyankovo |
|||
127. |
1712040 |
ET „Meri-Ahmed Chakar“ |
s. Ezerche |
|||
128. |
1712043 |
„Maxima-milk“ OOD |
s. Samuil |
|||
129. |
1712045 |
ET „AN-Nezhdet Ali“ |
s. Mortagonovo |
|||
130. |
1712046 |
ET „Stem-Tezdzhan Ali“ |
|
|||
131. |
1712048 |
ET „Borisov i sin-Borislav Borisov“ |
s. Lavino |
|||
132. |
1812005 |
„DAV-Viktor Simonov“ EOOD |
|
|||
133. |
1812009 |
„Lakten“ OOD |
|
|||
134. |
1912002 |
„Laktokom“ EOOD |
s. Kalipetrovo |
|||
135. |
1912009 |
ET „Interes 2000 - Musa Musov“ |
s. Sitovo |
|||
136. |
1912016 |
„Destan“ OOD |
s. Iskra |
|||
137. |
2012007 |
„Deltalakt“ OOD |
s. Stoil voyvoda |
|||
138. |
2012008 |
„Raftis“ EOOD |
s. Byala |
|||
139. |
2012010 |
„Saray“ OOD |
s. Mokren |
|||
140. |
2012011 |
ET „Ivan Gardev 52“ |
|
|||
141. |
2012012 |
ET „Olimp-P. Gurtsov“ |
|
|||
142. |
2012024 |
ET „Denyo Kalchev 53“ |
|
|||
143. |
2012029 |
„Eko asorti“ EOOD |
s. Mechkarevo |
|||
144. |
2012032 |
„Kiveks“ OOD |
s. Kovachite |
|||
145. |
2012036 |
„Minchevi“ OOD |
s. Korten |
|||
146. |
2112002 |
„RTSNPO“ |
|
|||
147. |
2112003 |
„Milk-inzhenering“ OOD |
|
|||
148. |
2112008 |
MK „Rodopa milk“ |
|
|||
149. |
2112010 |
„Mechi chal milk“ OOD |
|
|||
150. |
2112015 |
OOD „Rozhen Milk“ |
s. Davidkovo, obsht. Banite |
|||
151. |
2112023 |
ET „Iliyan Isakov“ |
|
|||
152. |
2112024 |
ET „Ulan-Dzh. Ulanov“ |
s. Borino |
|||
153. |
2112026 |
ET „Vladimir Karamitev“ |
|
|||
154. |
2112027 |
„Keri“ OOD |
|
|||
155. |
2212009 |
„Serdika-94“ OOD |
|
|||
156. |
2212023 |
„EL BI BULGARIKUM“ EAD |
gr. Sofia ul. „Malashevska“ 12 A |
|||
157. |
2212027 |
„Ekobalkan“ OOD |
|
|||
158. |
2312007 |
ET „Agropromilk“ |
gr. Ihtiman, ul. „P. Slaveikov“ 19 |
|||
159. |
2312013 |
ET „Dobrev“ |
s. Dragushinovo |
|||
160. |
2312020 |
„MAH-2003“ EOOD |
|
|||
161. |
2312023 |
„Mogila“ OOD |
|
|||
162. |
2312026 |
„Dyado Liben“ OOD |
gr. Koprivshtitsa bul. „H. Nencho Palaveev“ |
|||
163. |
2312028 |
ET „Sisi Lyubomir Semkov“ |
s. Anton |
|||
164. |
2312030 |
ET „Favorit-D. Grigorov“ |
s. Aldomirovtsi |
|||
165. |
2312031 |
ET „Belite kamani“ |
s. Dragotintsi |
|||
166. |
2312033 |
„Balkan spetsial“ OOD |
s. Gorna Malina |
|||
167. |
2312039 |
EOOD „Laktoni“ |
s. Ravno pole, obl. Sofiyska |
|||
168. |
2312041 |
„Danim-D. Stoyanov“ EOOD |
|
|||
169. |
2412003 |
„ODIT 2002“ OOD |
|
|||
170. |
2412007 |
„Inikom“ OOD |
|
|||
171. |
2412019 |
„Dekada“ OOD |
|
|||
172. |
2412023 |
Zemedelski institut |
gr. St. Zagora |
|||
173. |
2412038 |
„Elit Milk 2000“ OOD |
|
|||
174. |
2412039 |
„Penchev“ EOOD |
|
|||
175. |
2412040 |
„Inikom“ OOD |
|
|||
176. |
2412041 |
„Mlechen svyat 2003“ OOD |
|
|||
177. |
2512006 |
„Hadad“ OOD |
|
|||
178. |
2512011 |
ET „Sevi 2000-Sevie Ibryamova“ |
|
|||
179. |
2512016 |
„Milktreyd-BG“ OOD |
s. Saedinenie obl. Targovishte |
|||
180. |
2512018 |
„Biomak“ EOOD |
|
|||
181. |
2512021 |
„Keya-Komers-03“ EOOD |
s. Svetlen |
|||
182. |
2612002 |
ET „Rusalka-Iv. Genev“ |
|
|||
183. |
2612015 |
ET „Detelina 39“ |
s. Brod |
|||
184. |
2612022 |
ET „Shampion 13-Deyan Panev“ |
|
|||
185. |
2612027 |
„Byala mechka“ OOD |
|
|||
186. |
2612038 |
„Bul Milk“ EOOD |
|
|||
187. |
2612049 |
ET „Todorovi-53“ |
|
|||
188. |
2712005 |
„Nadezhda“ OOD |
s. Kliment |
|||
189. |
2712009 |
„Ekselans“ OOD |
|
|||
190. |
2712010 |
„Kamadzhiev-milk“ EOOD |
|
|||
191. |
2712013 |
„Ekselans“ OOD |
|
|||
192. |
2812002 |
„Arachievi“ OOD |
|
|||
193. |
2812010 |
ET „Mladost-2-Yanko Yanev“ |
|
|||
194. |
2812018 |
ET „Bulmilk-Nikolay Nikolov“ |
|
|||
195. |
BG 0218009 |
„Helios milk“ EOOD |
gr. Aytos |
|||
196. |
BG 0618001 |
ET „Folk-3“ |
|
|||
197. |
BG 1318007 |
ET „Palmite-Vesela Popova“ |
|
|||
198. |
BG 2418008 |
„Varbev“ EOOD |
|
|||
199. |
BG 0318015 |
„Milteks-K.K.“ EOOD |
|
|||
200. |
BG 0718004 |
AD „Merkuriy P i P“ |
|
|||
201. |
BG 1518005 |
ET „Kris-88-Emil Todorov“ |
|
|||
202. |
BG 1518006 |
„Sirma Milk“ EOOD |
|
|||
203. |
BG 1618040 |
„Galko“ EOOD |
|
|||
204. |
BG 1618044 |
„Valchev“ OOD |
|
|||
205. |
BG 2218045 |
„El-Em-Impeks“ EOOD |
|
|||
206. |
BG 2318005 |
ET „Mantas-Hristo Manchev“ |
|
|||
207. |
BG 2418007 |
„El Bi Bulgarikum“ EAD |
|
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/38 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2007
για τη συγκρότηση ομάδας εμπειρογνωμόνων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση
(2007/717/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 3 της Συνθήκης αναθέτει στην Κοινότητα το καθήκον να διασφαλίσει τη δημιουργία μιας εσωτερικής αγοράς την οποία θα χαρακτηρίζει η εξάλειψη των εμποδίων στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των υπηρεσιών και των κεφαλαίων, μεταξύ των κρατών μελών. |
(2) |
Το άρθρο 232 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (1) επιτρέπει την έκδοση ηλεκτρονικών τιμολογίων αντί τιμολογίων σε χαρτί. |
(3) |
Η αναθεωρημένη στρατηγική της Λισαβόνας για την οικονομική μεγέθυνση και την απασχόληση (2) προβλέπει ένα πλήρες πρόγραμμα οικονομικής μεταρρύθμισης. Η μικροοικονομική πτυχή του επικεντρώνεται στη δημιουργία περιβάλλοντος φιλικού προς τις επιχειρήσεις. Για την επίτευξη του στόχου αυτού, σημαντικό στοιχείο αποτελεί η επεξεργασία λύσεων για διαλειτουργική ηλεκτρονική τιμολόγηση. |
(4) |
Στην ανακοίνωσή της στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Η στρατηγική i2010 – Ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας για την ανάπτυξη και την απασχόληση» (3), της 1ης Ιουνίου 2005, η Επιτροπή δρομολόγησε την πρωτοβουλία i2010 ως πλαίσιο για την αντιμετώπιση των κύριων προκλήσεων και εξελίξεων στην κοινωνία της πληροφορίας και στον τομέα των μέσων επικοινωνίας έως το 2010. Η πρωτοβουλία αυτή προωθεί ανοιχτή και ανταγωνιστική ψηφιακή οικονομία και υπογραμμίζει τις τεχνολογίες των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) ως κινητήρες κοινωνικής ένταξης και ποιότητας ζωής. |
(5) |
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Πληρωμών (EPC), ο φορέας λήψης αποφάσεων και συντονιστικός φορέας του ευρωπαϊκού τραπεζικού κλάδου σχετικά με τις πληρωμές, έχει δεσμευτεί να δημιουργήσει έως το 2010 έναν ενιαίο χώρο πληρωμών σε ευρώ (SEPA) με ενοποιημένες υποδομές και προϊόντα πληρωμών. |
(6) |
Η ηλεκτρονική τιμολόγηση συνδέει τις εσωτερικές διαδικασίες των επιχειρήσεων με τα συστήματα πληρωμών. Επομένως, ο SEPA και μια επιτυχημένη ευρωπαϊκή πρωτοβουλία για την ηλεκτρονική τιμολόγηση θα αλληλοσυμπληρώνονται. Αυτές οι δύο πρωτοβουλίες μαζί αναμένεται να αποδώσουν τεράστια οφέλη στις επιχειρήσεις και τους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών μέσω βελτιωμένης αποτελεσματικότητας και αυτοματισμού των αλυσίδων εφοδιασμού. |
(7) |
Προκειμένου να ενισχυθεί η χρήση του ψηφιακού περιβάλλοντος και να αξιοποιηθούν πλήρως τα πλεονεκτήματα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης στην Κοινότητα, πρέπει να απλοποιηθούν οι σημερινές πρακτικές και να διευκολυνθεί η μετάβαση σε νέα επιχειρηματικά μοντέλα μέσω ενός πιο ολοκληρωμένου και ομοιόμορφου πλαισίου. Αυτό θα είναι κυρίως προς το συμφέρον των ευρωπαϊκών μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ). |
(8) |
Το Δεκέμβριο του 2006 μια ομάδα ενδιαφερόμενων μερών σχημάτισε μια Task Force στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης, της οποίας την προεδρία ασκούσαν οι υπηρεσίες της Επιτροπής. Η Task Force περιλάμβανε επιχειρήσεις, εκπροσώπους τραπεζών και άλλων παρόχων υπηρεσιών, καθώς και οργανισμούς τυποποίησης. Σκοπός της Task Force ήταν να προετοιμάσει τις μελλοντικές εργασίες σχετικά με ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση. Η Task Force διατύπωσε προτάσεις για πιθανό φορέα διακυβέρνησης και επεξεργάστηκε ένα χάρτη πορείας για πρόγραμμα ηλεκτρονικής τιμολόγησης. Η Task Force υπέβαλε την τελική της έκθεση τον Ιούνιο του 2007. |
(9) |
Λόγω της θετικής εμπειρίας με την Task Force και προκειμένου να αντιμετωπιστούν πιο μακροπρόθεσμα ζητήματα, θα πρέπει να συσταθεί μια ομάδα εμπειρογνωμόνων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση. |
(10) |
Τα καθήκοντά της θα πρέπει να είναι, αφενός, ο προσδιορισμός των επιχειρηματικών αναγκών (4) και ευθυνών για την εκτέλεση συγκεκριμένων εργασιών και, αφετέρου, η καθοδήγηση για τη δημιουργία — έως το τέλος του 2009 — ενός ευρωπαϊκού πλαισίου για την ηλεκτρονική τιμολόγηση. Το πλαίσιο αυτό πρέπει να καθορίσει μια κοινή εννοιολογική δομή για την υποστήριξη της παροχής των υπηρεσιών ηλεκτρονικής τιμολόγησης με ανοιχτό και διαλειτουργικό τρόπο σε ολόκληρη την Ευρώπη. |
(11) |
Η ομάδα εμπειρογνωμόνων πρέπει να αποτελείται από πρόσωπα με άμεση και σχετική εμπειρογνωσία στις δραστηριότητες όσον αφορά την ηλεκτρονική τιμολόγηση, συμπεριλαμβανομένων βασικών ενδιαφερόμενων μερών του δημόσιου τομέα, μικρομεσαίων επιχειρήσεων καθώς και παρόχων υπηρεσιών, οργανισμών τυποποίησης και εκπροσώπων των καταναλωτών. Επίσης, πρέπει να εξασφαλιστεί η συμμετοχή παρατηρητών. Κάθε έκθεση ή αποτέλεσμα εργασιών της ομάδας εμπειρογνωμόνων πρέπει να προκύπτει από τις εργασίες των μελών της ομάδας και δεν πρέπει να θεωρείται ότι αντικατοπτρίζει τις απόψεις της Επιτροπής. |
(12) |
Θα πρέπει να καθοριστούν κανόνες σχετικά με την αποκάλυψη πληροφοριών από τα μέλη της ομάδας εμπειρογνωμόνων, με την επιφύλαξη των κανόνων για την ασφάλεια που προσαρτήθηκαν στον εσωτερικό κανονισμό της Επιτροπής με την απόφαση 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ (5). |
(13) |
Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν τα μέλη της ομάδας εμπειρογνωμόνων πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (6). |
(14) |
Είναι σκόπιμο να οριστεί περίοδος εφαρμογής της παρούσας απόφασης. Η Επιτροπή θα εξετάσει σε εύθετο χρόνο τη σκοπιμότητα παράτασης, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η ομάδα εμπειρογνωμόνων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση
Συγκροτείται ομάδα εμπειρογνωμόνων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση, στο εξής «η ομάδα». Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Άρθρο 2
Καθήκοντα
1. Η ομάδα επικουρεί γενικά την Επιτροπή για την ανάπτυξη και την παρακολούθηση της προόδου μιας συμφωνηθείσας στρατηγικής με σκοπό τη δημιουργία ευρωπαϊκού πλαισίου για την ηλεκτρονική τιμολόγηση.
2. Η ομάδα θα ολοκληρώσει το έργο της έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009.
3. Η ομάδα έχει τα ακόλουθα ειδικά καθήκοντα:
α) |
να προσδιορίσει τις ελλείψεις στο κανονιστικό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση σε επίπεδο Επιτροπής και κρατών μελών, οι οποίες εμποδίζουν την κοινοτική οικονομία να αξιοποιήσει πλήρως το δυναμικό της· |
β) |
να προσδιορίσει τις απαιτήσεις των επιχειρήσεων από ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση και να εξασφαλίσει την επικύρωσή τους από τα βασικά ενδιαφερόμενα μέρη (7)· |
γ) |
να προσδιορίσει τα σημαντικά στοιχεία δεδομένων για την ηλεκτρονική τιμολόγηση, κυρίως για τη σύνδεση της τιμολόγησης με, τουλάχιστον, τη διαδικασία αγοράς και πληρωμής, να ασχοληθεί με θέματα που σχετίζονται με το φόρο προστιθέμενης αξίας, την πιστοποίηση της γνησιότητας και την κατοχύρωση της ακεραιότητας, τις αιτήσεις αρχειοθέτησης και αποθήκευσης, καθώς και με την ανάγκη να εξασφαλιστεί η επικύρωση των στοιχείων αυτών από βασικά ενδιαφερόμενα μέρη· |
δ) |
να προτείνει αρμοδιότητες που πρέπει να ανατεθούν σε φορείς τυποποίησης και χρονοδιάγραμμα για την εκπόνηση κοινού(ών) προτύπου(ων) με βάση τις επιχειρησιακές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις στοιχείων από τα ενδιαφερόμενα μέρη, ώστε να υποστηριχθεί το ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση· |
ε) |
να προτείνει το ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση. Το ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση πρέπει να καθορίσει μια κοινή εννοιολογική δομή, συμπεριλαμβανομένων επιχειρηματικών αναγκών και προτύπου(ων), και να προτείνει λύσεις για την υποστήριξη της παροχής υπηρεσιών ηλεκτρονικής τιμολόγησης με ανοιχτό και διαλειτουργικό τρόπο σε ολόκληρη την Ευρώπη. |
4. Για την εκτέλεση των καθηκόντων της η ομάδα λαμβάνει υπόψη τις εργασίες και τις λύσεις που ήδη υπάρχουν, ιδίως όσον αφορά τις επιχειρηματικές ανάγκες και τα τεχνικά πρότυπα, στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης στο δημόσιο και στον ιδιωτικό τομέα.
5. Εφόσον κρίνεται σκόπιμο και αναγκαίο, η ομάδα μπορεί να αναθέσει ευθύνες για την εκτέλεση συγκεκριμένων εργασιών σε υποομάδες ή εξωτερικούς φορείς και οργανώσεις με αρμοδιότητα στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.
6. Η ομάδα εκπονεί και διαβιβάζει στην Επιτροπή ενδιάμεση έκθεση στην οποία συνοψίζεται η πρόοδος που σημειώθηκε όσον αφορά τα καθήκοντα και τυχόν συστάσεις, ώστε να τροφοδοτηθεί ο προβληματισμός και η συζήτηση μεταξύ της Επιτροπής, των κρατών μελών και των ενδιαφερόμενων μερών, ιδίως των επαγγελματικών ενώσεων. Η έκθεση αυτή πρέπει να γνωστοποιείται στο κοινό.
7. Η ομάδα εκπονεί και διαβιβάζει στην Επιτροπή τελική έκθεση στην οποία περιγράφεται το ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση. Η έκθεση αυτή πρέπει να γνωστοποιείται στο κοινό.
Άρθρο 3
Διαβούλευση
1. Η Επιτροπή μπορεί να ζητεί τη γνώμη της ομάδας για οποιοδήποτε ζήτημα αφορά την ηλεκτρονική τιμολόγηση.
2. Ο πρόεδρος της ομάδας μπορεί να προτρέπει την Επιτροπή να ζητεί τη γνώμη της ομάδας για ένα συγκεκριμένο ζήτημα.
Άρθρο 4
Μέλη — Διορισμός
1. Ο ανώτατος αριθμός των μελών της ομάδας είναι 30 μέλη.
2. Η Επιτροπή διορίζει τα μέλη με επιλογή μεταξύ των ειδικών που διαθέτουν τα προσόντα στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης, με βάση τις αιτήσεις που έχουν υποβάλει οι επαγγελματικές ενώσεις, οι φορείς του δημόσιου τομέα και μεμονωμένα πρόσωπα που εκπροσωπούν τα συμφέροντα ολόκληρου ή μέρους του δημόσιου τομέα, επιχειρήσεων, του τομέα ΤΠΕ, των καταναλωτών, των παρόχων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και των οργανισμών τυποποίησης στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.
Οι υποψήφιοι που θεωρούνται κατάλληλοι να συμμετέχουν στην ομάδα αλλά δεν διορίζονται δύνανται να εγγραφούν σε εφεδρικό κατάλογο, τον οποίο μπορεί να χρησιμοποιεί η Επιτροπή για το διορισμό αντικαταστατών.
3. Τα μέλη διορίζονται ως εκπρόσωποι των δημόσιων αρχών και της κοινωνίας των πολιτών.
4. Η Επιτροπή αξιολογεί τις αιτήσεις με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:
α) |
τα μέλη πρέπει να εκπροσωπούν τα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη [π.χ. παρόχους υπηρεσιών, προσφέροντες λύσεις, δημόσιο τομέα, επιχειρήσεις, συμπεριλαμβανομένων μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ), καθώς και καταναλωτές] και τους οργανισμούς τυποποίησης· |
β) |
τα μέλη πρέπει να διαθέτουν πρόσφατη πρακτική ή επιχειρησιακή πείρα ή γνώση των νομικών, διοικητικών, φορολογικών, εμπορικών ή/και τεχνικών προβλημάτων και προβλημάτων τυποποίησης της ηλεκτρονικής τιμολόγησης σε διασυνοριακό πλαίσιο. Συγκεκριμένα, τα μέλη πρέπει να έχουν άμεση εμπειρία από σχετικά επιχειρηματικά σχέδια ή θέματα, με την οποία να έχουν αποκτήσει τις νέες εμπορικές ή τεχνικές γνώσεις που απαιτούνται για την επεξεργασία λύσεων στα προβλήματα που παρατίθενται στην παρούσα απόφαση· |
γ) |
τα μέλη πρέπει να είναι σε θέση να συμβάλουν στον προσδιορισμό ή τη διαμόρφωση των απόψεων της διοίκησής τους, του οργανισμού από τον οποίο προέρχονται, της επαγγελματικής ένωσης ή του κλάδου παραγωγής, ή άλλης ενδιαφερόμενης ομάδας για θέματα που καλύπτει η παρούσα εντολή· |
δ) |
τα μέλη πρέπει να γνωρίζουν επαρκώς την αγγλική γλώσσα ώστε να μπορούν να συμμετέχουν στις συζητήσεις και στην προετοιμασία των εκθέσεων. |
Οι αιτήσεις των ενδιαφερομένων πρέπει να συνοδεύονται από δικαιολογητικά έγγραφα από τα οποία να προκύπτει ότι το προτεινόμενο μέλος πληροί τους προαναφερόμενους όρους.
5. Για το διορισμό των μελών η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τα ακόλουθα κριτήρια:
α) |
τις απαιτούμενες νομικές, εμπορικές και τεχνικές γνώσεις στους τομείς που καλύπτονται από την εντολή που θα ανατεθεί στην ομάδα· |
β) |
την εμπειρογνωσία σε όλα τα σχετικά καθήκοντα που αφορούν την προσφορά και τη ζήτηση στην ηλεκτρονική τιμολόγηση· |
Επίσης, σκοπός της Επιτροπής είναι να εξασφαλίσει ευρεία γεωγραφική εκπροσώπηση και ισορροπημένη εκπροσώπηση ανδρών και γυναικών, με βάση τις αιτήσεις που θα υποβληθούν.
6. Τα μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σε εύθετο χρόνο σχετικά με οποιαδήποτε σύγκρουση συμφερόντων ενδέχεται να υπονομεύσει την αντικειμενικότητά τους.
7. Τα ονόματα των μελών που διορίζονται σε προσωπική βάση δημοσιεύονται στο διαδικτυακό τόπο της ΓΔ ή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C, ή και στα δύο. Η συλλογή, η επεξεργασία και η δημοσίευση των ονομάτων των μελών γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.
8. Τα μέλη διορίζονται για δωδεκάμηνη ανανεώσιμη θητεία και ασκούν τα καθήκοντά τους έως την αντικατάστασή τους ή έως το τέλος της θητείας τους.
9. Τα μέλη της ομάδας μπορούν να αντικατασταθούν για την εναπομένουσα περίοδο της θητείας τους στις εξής περιπτώσεις:
α) |
εφόσον το μέλος παραιτηθεί, |
β) |
εφόσον το μέλος δεν είναι πλέον ικανό να συμβάλλει αποτελεσματικά στις συζητήσεις της ομάδας, |
γ) |
εφόσον το μέλος δεν πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 287 της Συνθήκης. |
δ) |
εφόσον, κατά παράβαση των διατάξεων της παραγράφου 6, το μέλος δεν ενημέρωσε την Επιτροπή σε εύθετο χρόνο σχετικά με σύγκρουση συμφερόντων. |
Άρθρο 5
Πρόεδρος — Διορισμός
1. Η Επιτροπή διορίζει τον πρόεδρο της ομάδας εμπειρογνωμόνων, λαμβάνοντας υπόψη κατά πόσον το πρόσωπο που επιλέγεται αντιπροσωπεύει τα συμφέροντα των βασικών ενδιαφερόμενων μερών, συμβάλλει στη διαμόρφωση των απόψεων της βιομηχανίας όσον αφορά τα θέματα που καλύπτονται από την εντολή και διαθέτει τις απαιτούμενες νομικές, εμπορικές και τεχνικές γνώσεις.
2. Η Επιτροπή διορίζει τον πρόεδρο για δωδεκάμηνη ανανεώσιμη θητεία.
Άρθρο 6
Λειτουργία
1. Η Επιτροπή οργανώνει τις συνεδριάσεις της ομάδας, στις οποίες την προεδρία θα ασκεί ο πρόεδρος.
2. Σε συμφωνία με την Επιτροπή, είναι δυνατή η συγκρότηση υποομάδων για την εξέταση συγκεκριμένων θεμάτων με βάση κριτήρια καθοριζόμενα από την ομάδα· οι υποομάδες αυτές διαλύονται αμέσως μετά την επίτευξη της αποστολής τους.
3. Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής μπορεί να ζητήσει από εμπειρογνώμονες ή παρατηρητές με ειδικές γνώσεις σε ένα θέμα της ημερήσιας διάταξης να συμμετάσχουν στις εργασίες της ομάδας ή μιας υποομάδας.
4. Οι πληροφορίες που προκύπτουν από τη συμμετοχή στις συζητήσεις ή τις εργασίες της ομάδας ή της υποομάδας δεν μπορούν να δημοσιοποιηθούν εάν, κατά τη γνώμη της Επιτροπής, οι συγκεκριμένες πληροφορίες αφορούν εμπιστευτικά θέματα.
5. Η ομάδα και οι υποομάδες της συνεδριάζουν κατά κανόνα στις εγκαταστάσεις της Επιτροπής και σύμφωνα με τις διαδικασίες και το χρονοδιάγραμμα που αυτή έχει ορίσει. Η Επιτροπή παρέχει γραμματειακή υποστήριξη.
Στις συνεδριάσεις της ομάδας ή των υποομάδων της δύνανται να συμμετέχουν υπάλληλοι της Επιτροπής για τους οποίους οι σχετικές εργασίες παρουσιάζουν ενδιαφέρον.
6. Η ομάδα καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της με βάση τους πρότυπους κανόνες διαδικασίας τους οποίους έχει θεσπίσει η Επιτροπή.
7. Η Επιτροπή δύναται να δημοσιεύει σε έγγραφα ή στο Διαδίκτυο, στη γλώσσα πρωτοτύπου του εκάστοτε εγγράφου, περιλήψεις, συμπεράσματα ή έγγραφα εργασίας της ομάδας.
Άρθρο 7
Επιστροφή εξόδων
1. Η Επιτροπή επιστρέφει τα έξοδα ταξιδίου και, κατά περίπτωση, διαμονής του προέδρου, των μελών, των εμπειρογνωμόνων και των παρατηρητών που συνδέονται με τις δραστηριότητες της ομάδας, σύμφωνα με τους κανόνες της Επιτροπής που ισχύουν σε θέματα αποζημίωσης εξωτερικών εμπειρογνωμόνων.
2. Ο πρόεδρος, τα μέλη, οι εμπειρογνώμονες και οι παρατηρητές δεν αμείβονται για τις υπηρεσίες που παρέχουν.
3. Τα έξοδα συνεδριάσεων επιστρέφονται εντός των ορίων του ετήσιου προϋπολογισμού που διατίθεται στην ομάδα από τις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής.
Άρθρο 8
Λήξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2009.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2006/138/ΕΚ (ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 92).
(2) COM(2005) 24.
(3) COM(2005) 229 τελικό.
(4) Οι επιχειρηματικές ανάγκες όσον αφορά την ηλεκτρονική τιμολόγηση περιλαμβάνουν τα χαρακτηριστικά που πρέπει να έχουν οι υπηρεσίες ηλεκτρονικής τιμολόγησης προκειμένου να ικανοποιούν τις ανάγκες και τους στόχους των ενδιαφερόμενων μερών και να καθιστούν κατά τον τρόπο αυτό δυνατή την πραγματοποίηση των διαδικασιών ολόκληρης της αλυσίδας παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και της αλυσίδας εφοδιασμού. Οι ανάγκες αυτές εκφράζονται ως ροή της διαδικασίας υψηλού επιπέδου, πληροφορίες της ηλεκτρονικής τιμολόγησης και τυποποιημένη δομή του μηνύματος.
(5) ΕΕ L 317 της 3.12.2001, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/548/ΕΚ, Ευρατόμ (ΕΕ L 215 της 5.8.2006, σ. 38).
(6) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.
(7) Κυρίως δημόσιος τομέας, επιχειρήσεις, ΤΠΕ και πάροχοι χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΟΡΟΙ ΕΝΤΟΛΗΣ
ΟΜΑΔΑ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗ
1. ΙΣΤΟΡΙΚΟ
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (ΕΕ) ανταποκρίθηκε στις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης της οικονομίας. Στο πλαίσιο της «Στρατηγικής Καινοτομίας Ευρείας Βάσης», που προωθήθηκε το Σεπτέμβριο του 2006, η ΕΕ παρατήρησε ότι «Σ’ αυτή τη νέα οικονομική τάξη, η Ευρώπη δεν μπορεί να είναι ανταγωνιστική εκτός εάν καταστεί πιο εφευρετική και πιο εύκαμπτη, έτσι ώστε να αντιδρά πιο αποτελεσματικά στις ανάγκες και τις προτιμήσεις των καταναλωτών και να καινοτομεί περισσότερο».
Δύο πτυχές, αποτελεσματικότητα και ασφάλεια, εμφανίζονται ως η βάση για τη βελτίωση της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας σε μια παγκόσμια οικονομία. Όσο αποτελεσματικότερες γίνονται οι αλυσίδες αξίας τόσο μειώνεται το κόστος· η βελτίωση της ασφάλειας του περιβάλλοντος στο οποίο λειτουργούν τις καθιστά πιο ανταγωνιστικές. Επομένως η επίτευξη αποτελεσματικότητας και ασφάλειας των αλυσίδων αξίας είναι θεμελιώδους σημασίας για την καινοτομία.
Ο εξορθολογισμός της ροής των πληροφοριών σε κάθε αλυσίδα αξίας θα μειώσει τις αδυναμίες, θα βελτιώσει τη βεβαιότητα και θα μειώσει το κόστος. Καθώς η Ευρώπη ετοιμάζεται να υιοθετήσει τον Ενιαίο Χώρο Πληρωμών σε Ευρώ (SEPA), πρέπει επίσης να εξετασθούν οι συναλλαγές οι οποίες στην πλειονότητά τους συνεπάγονται πληρωμές τόσο μεταξύ επιχειρήσεων όσο και μεταξύ δημοσίου και επιχειρήσεων. Ο SEPA αναμένεται να συμβάλει σημαντικά στην πραγμάτωση της ατζέντας της Λισσαβόνας.
Στόχος του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης (ΕΕΙ) είναι να παράσχει τη βάση για την επίτευξη διαλειτουργικότητας των λύσεων ηλεκτρονικής τιμολόγησης στο δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα. Θα παράσχει μια βάση για διαλειτουργικότητα μέσω κοινών επιχειρηματικών κανόνων και τεχνικών προτύπων. Βοηθώντας στην ενδυνάμωση των θετικών εμπορικών κινήτρων για το ηλεκτρονικό εμπόριο, όπως η υποκατάσταση της χειρωνακτικής διαδικασίας που βασίζεται στο χαρτί, το πλαίσιο θα συμβάλει στην άρση των σημερινών φραγμών για την εξεύρεση και την καθιέρωση ενδοκοινοτικών (διασυνοριακών) λύσεων ηλεκτρονικής τιμολόγησης.
2. ΕΝΤΟΛΗ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗ
Η ομάδα εμπειρογνωμόνων (εφεξής «η ομάδα») θα επικουρεί την Επιτροπή στην ανάπτυξη και τον έλεγχο της προόδου προς μια συμφωνημένη στρατηγική για τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού πλαισίου ηλεκτρονικής τιμολόγησης.
Τα καθήκοντα της ομάδας θα έχουν ολοκληρωθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009.
Η ομάδα θα εκπληρώσει τα ακόλουθα ιδιαίτερα καθήκοντα:
α) |
θα εντοπίσει τα μειονεκτήματα στο ρυθμιστικό πλαίσιο για την ηλεκτρονική τιμολόγηση σε κοινοτικό επίπεδο και σε επίπεδο κρατών μελών, τα οποία εμποδίζουν την κοινοτική οικονομία να εκμεταλλευθεί το πλήρες δυναμικό της· |
β) |
θα προσδιορίσει τις απαιτήσεις ηλεκτρονικής τιμολόγησης των επιχειρήσεων για ένα Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης και θα εξασφαλίσει την επικύρωσή τους από τα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη· |
γ) |
θα προσδιορίσει τα σχετικά δεδομένα ηλεκτρονικής τιμολόγησης, ειδικά για την καθιέρωση σύνδεσης μεταξύ του τιμολογίου και, τουλάχιστον, της διαδικασίας προμήθειας και πληρωμής, την καταγραφή των προβλημάτων που έχουν επίπτωση στον φόρο προστιθέμενης αξίας, την αυθεντικότητα, την ακεραιότητα, τις απαιτήσεις αρχειοθέτησης και αποθήκευσης, καθώς και την ανάγκη να εξασφαλίζεται η επικύρωση των στοιχείων αυτών από τα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη· |
δ) |
θα προτείνει τις αρμοδιότητες οι οποίες θα πρέπει να αποδοθούν στους οργανισμούς τυποποίησης, καθώς και χρονοδιάγραμμα για την εκπόνηση ενός ή περισσοτέρων κοινών προτύπων με βάση τις ειδικές απαιτήσεις και τις ανάγκες των ενδιαφερομένων μερών σε δεδομένα με σκοπό την υποστήριξη της δημιουργίας ενός Ευρωπαϊκού Πλαισίου Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης· |
ε) |
θα προτείνει το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης. Το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης πρόκειται να καθιερώσει μια κοινή δομή σχεδιασμού, η οποία θα καλύπτει τις απαιτήσεις των επιχειρήσεων και τα πρότυπα και θα προτείνει λύσεις για τη διευκόλυνση της παροχής υπηρεσιών ηλεκτρονικής τιμολόγησης σε όλη την Ευρώπη με διαλειτουργικό τρόπο και ελεύθερο πνεύμα. |
Κατά τη διεξαγωγή των καθηκόντων της η ομάδα θα λάβει υπόψη της τις εργασίες που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί και τις λύσεις που έχουν ήδη υιοθετηθεί, ιδιαίτερα όσον αφορά τις απαιτήσεις των επιχειρήσεων και τα τεχνικά πρότυπα, στο δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα, για την ηλεκτρονική τιμολόγηση.
Ενδεχομένως, η ομάδα μπορεί, εφόσον είναι σκόπιμο και αναγκαίο, να αναθέτει αρμοδιότητες για την εκτέλεση ειδικών εργασιών σε τομεακές ομάδες η σε εξωτερικούς οργανισμούς και οργανώσεις ειδικευμένες στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.
Η ομάδα θεσπίζει και διαβιβάζει στην Επιτροπή ενδιάμεση έκθεση στην οποία συνοψίζει την πρόοδο που πραγματοποιήθηκε στην εκτέλεση των εργασιών και τις ενδεχόμενες συστάσεις της ως συμβολή στους προβληματισμούς και τις συζητήσεις μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών και των ενδιαφερομένων μερών, ιδιαίτερα των επαγγελματικών οργανώσεων. Η έκθεση αυτή δημοσιεύεται.
Η ομάδα συντάσσει και διαβιβάζει στην Επιτροπή τελική έκθεση στην οποία περιγράφεται το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Ηλεκτρονικής Τιμολόγησης. Η έκθεση αυτή δημοσιεύεται. Οι εκθέσεις δεν πρέπει να θεωρείται ότι εκφράζουν την άποψη των υπηρεσιών της Επιτροπής.
3. ΣΥΝΘΕΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
3.1. Σύνθεση
Η ομάδα αποτελείται από 30 μέλη κατ’ ανώτατο όριο.
Τα μέλη διορίζονται από την Επιτροπή και επιλέγονται μεταξύ ειδικών με ικανότητες στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης, βάσει αιτήσεων από επαγγελματικές οργανώσεις, οργανισμούς του δημοσίου τομέα και φυσικά πρόσωπα που αντιπροσωπεύουν τα συμφέροντα του συνόλου ή μέρους του δημοσίου τομέα, των επιχειρήσεων, των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας, των καταναλωτών, των παρόχων χρηματοοικονομικών υπηρεσιών και των οργανισμών τυποποίησης στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.
3.2. Πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων
Με την έκδοση της απόφασης για τη σύσταση της ομάδας, η Επιτροπή δημοσιεύει πρόσκληση υποβολής αιτήσεων απευθυνόμενη σε επαγγελματικές οργανώσεις, οργανισμούς του δημοσίου τομέα και φυσικά πρόσωπα που αντιπροσωπεύουν τα συμφέροντα του συνόλου ή μέρους του δημοσίου τομέα, των επιχειρήσεων, των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας, των καταναλωτών, των παρόχων χρηματοοικονομικών υπηρεσιών και των οργανισμών τυποποίησης στον τομέα της ηλεκτρονικής τιμολόγησης.
Οι επαγγελματικές οργανώσεις, οι οργανισμοί του δημόσιου τομέα και τα φυσικά πρόσωπα που επιθυμούν να συμμετάσχουν στην ομάδα καλούνται να υποβάλουν την υποψηφιότητά τους γραπτώς στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 30 Νοεμβρίου 2007.
Οι αιτήσεις υποψηφιότητας πρέπει να είναι δεόντως τεκμηριωμένες και να αναφέρουν λεπτομερώς τους λόγους για τους οποίους ζητείται η συμμετοχή στην ομάδα.
Η επιτροπή αξιολογεί τις αιτήσεις βάσει των ακόλουθων κριτηρίων:
α) |
τα μέλη πρέπει να αντιπροσωπεύουν τα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη (π.χ. τους παρόχους υπηρεσιών, τους παρόχους λύσεων, το δημόσιο τομέα, συμπεριλαμβανομένων των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) και τους καταναλωτές) καθώς και τους οργανισμούς τυποποίησης· |
β) |
τα μέλη οφείλουν να διαθέτουν πρόσφατη πρακτική ή επιχειρηματική εμπειρία ή εμπειρία στις νομικές, διοικητικές, δημοσιονομικές, εμπορικές ή/και τεχνικές πτυχές ή τις πτυχές τυποποίησης της ηλεκτρονικής τιμολόγησης σε διασυνοριακή βάση. Τα μέλη οφείλουν κυρίως να έχουν συμμετάσχει άμεσα σε επιχειρηματικά σχέδια ή σε ειδικές δραστηριότητες χάρη στις οποίες απέκτησαν τις εμπορικές ή τεχνικές τους γνώσεις που τους επιτρέπουν να ευρίσκουν λύσεις στα διάφορα προβλήματα που τίθενται στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης· |
γ) |
τα μέλη πρέπει να είναι ικανά να συμβάλλουν στον καθορισμό ή στη διατύπωση των απόψεων της υπηρεσίας τους, της μητρικής οργάνωσης, της επαγγελματικής οργάνωσης, του τομέα δραστηριότητας ή της ομάδας συμφέροντος που αντιπροσωπεύουν στους τομείς που καλύπτονται από την εντολή· |
δ) |
τα μέλη πρέπει να κατέχουν την αγγλική γλώσσα σε επαρκές επίπεδο, έτσι ώστε να μπορούν να συμμετέχουν στις συζητήσεις και στην κατάρτιση εκθέσεων. |
Οι αιτήσεις υποψηφιότητας των ενδιαφερομένων πρέπει να συνοδεύονται από έγγραφα που να αποδεικνύουν ότι το προτεινόμενο μέλος πληροί της παραπάνω αναφερόμενες προϋποθέσεις.
3.3. Τελικός καθορισμός της σύνθεσης της ομάδας
Η Επιτροπή αποφασίζει σχετικά με τη σύνθεση της ομάδας βάσει προτάσεων που υποβάλλονται ως απάντηση στην πρόσκληση υποβολής αιτήσεων.
Κατά το διορισμό των μελών η Επιτροπή αξιολογεί τις αιτήσεις βάσει των ακόλουθων κριτηρίων:
α) |
της απαιτούμενης νομικής, εμπορικής και τεχνικής εμπειρίας στα θέματα που καλύπτονται από την εντολή της ομάδας· |
β) |
της εμπειρίας που καλύπτει όλες τις σχετικές λειτουργίες της πλευράς προσφοράς και ζήτησης της ηλεκτρονικής τιμολόγησης. |
Επί πλέον, η Επιτροπή αποσκοπεί στην εξασφάλιση, βάσει των αιτήσεων υποψηφιότητας που θα έχει λάβει, μιας ευρείας γεωγραφικής εκπροσώπησης και μιας ισορροπίας μεταξύ ανδρών και γυναικών.
Τα μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σε εύθετο χρόνο σχετικά με οποιαδήποτε σύγκρουση συμφερόντων ενδέχεται να υπονομεύσει την αντικειμενικότητά τους.
Τα ονόματα των μελών που διορίζονται σε προσωπική βάση δημοσιεύονται στο δικτυακό τόπο της ΓΔ ή/και στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C. Η συλλογή, επεξεργασία και δημοσίευση των ονομάτων των μελών γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.
Τα μέλη διορίζονται με ανανεώσιμη εντολή δώδεκα μηνών και παραμένουν στα καθήκοντά τους μέχρι την αντικατάστασή τους ή μέχρι τη λήξη της εντολής τους.
Τα μέλη της ομάδας μπορούν να αντικατασταθούν για την εναπομένουσα περίοδο της εντολής τους στις εξής περιπτώσεις:
α) |
εφόσον το μέλος παραιτηθεί· |
β) |
εφόσον το μέλος δεν είναι πλέον ικανό να συμβάλλει αποτελεσματικά στις εργασίες της ομάδας· |
γ) |
εφόσον το μέλος δεν πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 287 της Συνθήκης· |
δ) |
εφόσον δεν πληροφόρησε την Επιτροπή, σε εύθετο χρόνο, σχετικά με την κατάσταση σύγκρουσης συμφερόντων στην οποία ευρίσκεται. |
3.4. Πρόεδρος
Η Επιτροπή διορίζει τον πρόεδρο της ομάδας εμπειρογνωμόνων, λαμβάνοντας υπόψη κατά πόσον το πρόσωπο που επιλέχθηκε αντιπροσωπεύει τα συμφέροντα των ενδιαφερομένων μερών, συμβάλλει στον καθορισμό των απόψεων των επιχειρήσεων όσον αφορά τους τομείς που καλύπτονται από την εντολή και διαθέτει τη νομική, εμπορική και τεχνική εμπειρία που απαιτείται.
Η Επιτροπή διορίζει τον πρόεδρο με ανανεώσιμη εντολή δώδεκα μηνών.
3.5. Λειτουργία
Η Επιτροπή οργανώνει τις συνεδριάσεις της ομάδας, οι οποίες προεδρεύονται από τον πρόεδρο.
Σε συμφωνία με την Επιτροπή, είναι δυνατή η συγκρότηση υποομάδων για την εξέταση συγκεκριμένων θεμάτων με βάση μια εντολή που καθορίζεται από την ομάδα· οι υποομάδες αυτές διαλύονται αφού εκπληρωθεί η αποστολή τους.
Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής μπορεί να ζητήσει από τους εμπειρογνώμονες ή παρατηρητές με ειδική εμπειρογνωμοσύνη σε κάποιο θέμα της ατζέντας να συμμετάσχουν στις εργασίες της ομάδας ή των υποομάδων της.
Οι πληροφορίες που αποκτώνται στο πλαίσιο της συμμετοχής στις εργασίες της ομάδας ή μιας υποομάδας δεν μπορούν να δημοσιοποιηθούν, εφόσον η Επιτροπή κρίνει ότι πρόκειται για εμπιστευτικά θέματα.
Η ομάδα και οι υποομάδες της συνεδριάζουν κατά κανόνα στους χώρους της Επιτροπής και σύμφωνα με τις διαδικασίες και το χρονοδιάγραμμα που αυτή έχει ορίσει. Η Επιτροπή παρέχει γραμματειακή υποστήριξη. Στις συνεδριάσεις της ομάδας ή των υποομάδων της δύνανται να συμμετέχουν υπάλληλοι της Επιτροπής για τους οποίους οι σχετικές εργασίες παρουσιάζουν ενδιαφέρον.
Η ομάδα καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της με βάση τους πρότυπους κανόνες διαδικασίας τους οποίους έχει θεσπίσει η Επιτροπή.
Η Επιτροπή δύναται να δημοσιεύει σε έγγραφα ή στο Διαδίκτυο, στην αυθεντική γλώσσα του εκάστοτε εγγράφου, περιλήψεις, συμπεράσματα, ή έγγραφα εργασίας της ομάδας.
3.6. Απόδοση δαπανών
Η Επιτροπή επιστρέφει τα έξοδα ταξιδιού και, κατά περίπτωση, διαμονής του προέδρου, των μελών, των εμπειρογνωμόνων και των παρατηρητών τα οποία είναι σχετικά με τις δραστηριότητες της ομάδας σύμφωνα με τους κανόνες της Επιτροπής που ισχύουν σε θέματα αποζημίωσης εξωτερικών εμπειρογνωμόνων.
Ο πρόεδρος, τα μέλη, οι εμπειρογνώμονες και οι παρατηρητές δεν αμείβονται για τις υπηρεσίες που παρέχουν.
Τα έξοδα των συνεδριάσεων επιστρέφονται εντός των ορίων του ετήσιου προϋπολογισμού που διατίθεται στην ομάδα από τις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής.
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/45 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Νοεμβρίου 2007
για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5452]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/718/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στην Κύπρο εκδηλώθηκαν εστίες αφθώδους πυρετού. |
(2) |
Η κατάσταση σχετικά με τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τις αγέλες άλλων κρατών μελών, ενόψει της εμπορίας ζώντων δίχηλων ζώων και της διάθεσης ορισμένων προϊόντων τους στην αγορά. |
(3) |
Η Κύπρος έλαβε μέτρα στο πλαίσιο της οδηγίας 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικών μέτρων για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού, την κατάργηση της οδηγίας 85/511/ΕΟΚ και των αποφάσεων 89/531/ΕΟΚ και 91/665/ΕΟΚ και με την τροποποίηση της οδηγίας 92/46/ΕΟΚ (3), και θέσπισε πρόσθετα μέτρα στις προσβληθείσες περιοχές. |
(4) |
Η κατάσταση της νόσου στην Κύπρο καθιστά αναγκαία την ενίσχυση των μέτρων που έλαβε η Κύπρος για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού. |
(5) |
Κρίνεται σκόπιμο να θεσπιστεί ως μόνιμο μέτρο ο καθορισμός περιοχών υψηλού και χαμηλού κινδύνου στα προσβληθέντα κράτη μέλη και να απαγορευθεί η αποστολή ευπαθών ζώων από τις περιοχές υψηλού και χαμηλού κινδύνου καθώς και η αποστολή προϊόντων που προέρχονται από ευπαθή ζώα από τις περιοχές υψηλού κινδύνου. Η απόφαση πρέπει να θεσπίζει επίσης τους κανόνες που θα διέπουν την αποστολή, από τις εν λόγω περιοχές, ασφαλών προϊόντων τα οποία είτε είχαν παραχθεί πριν από την επιβολή των περιορισμών από πρώτες ύλες που προέρχονταν από περιοχές εκτός των περιοχών στις οποίες επιβλήθηκαν αυτοί οι περιορισμοί ή είχαν υποστεί επεξεργασία η οποία είχε αποδειχθεί αποτελεσματική για την αδρανοποίηση πιθανού ιού αφθώδους πυρετού. |
(6) |
Το μέγεθος των καθοριζόμενων περιοχών κινδύνου είναι ευθέως ανάλογο του αποτελέσματος που έχει η ανίχνευση πιθανών επαφών στην προσβληθείσα εκμετάλλευση και λαμβάνει υπόψη τη δυνατότητα διεξαγωγής επαρκών ελέγχων όσον αφορά τις μετακινήσεις ζώων και προϊόντων. Στη συγκεκριμένη χρονική στιγμή και με βάση τις πληροφορίες που παρέχονται από την Κύπρο, όλη η επικράτεια της Κύπρου πρέπει να εξακολουθεί να θεωρείται επί του παρόντος περιοχή υψηλού κινδύνου. |
(7) |
Η απαγόρευση αποστολής πρέπει να καλύπτει μόνο τα προϊόντα ζώων ευπαθών ειδών, τα οποία προέρχονται ή λαμβάνονται από ζώα που κατάγονται από τις περιοχές υψηλού κινδύνου του παραρτήματος I, και δεν πρέπει να επηρεάζει τη μέσω αυτών των περιοχών διαμετακόμιση των εν λόγω προϊόντων που προέρχονται ή λαμβάνονται από ζώα που κατάγονται από άλλες περιοχές. |
(8) |
Η οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4) αφορά υγειονομικά προβλήματα που επηρεάζουν τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές βοοειδών και χοίρων. |
(9) |
Η οδηγία 91/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου (5) αφορά το καθεστώς υγειονομικού ελέγχου που διέπει το ενδοκοινοτικό εμπόριο αιγοπροβάτων. |
(10) |
Η οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο τμήμα Ι του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (6) αφορά, μεταξύ άλλων, το εμπόριο άλλων δίχηλων ζώων και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων αιγοπροβάτων, καθώς και το εμπόριο εμβρύων χοιροειδών. |
(11) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (7) αφορά, μεταξύ άλλων, τους υγειονομικούς όρους παραγωγής και διάθεσης στην αγορά νωπού κρέατος, κιμά, μηχανικώς διαχωρισμένου κρέατος, παρασκευασμάτων κρέατος, κρέατος εκτρεφόμενων θηραμάτων, προϊόντων κρέατος, συμπεριλαμβανομένων επεξεργασμένων στομάχων, ουροδόχων κύστεων και εντέρων, καθώς και γαλακτοκομικών προϊόντων. |
(12) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (8) αφορά, μεταξύ άλλων, τη σήμανση καταλληλότητας τροφίμων ζωικής προέλευσης. |
(13) |
Η οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (9) προβλέπει την ειδική επεξεργασία προϊόντων κρέατος, η οποία εξασφαλίζει την αδρανοποίηση του ιού του αφθώδους πυρετού στα προϊόντα ζωικής προέλευσης. |
(14) |
Η απόφαση 2001/304/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2001, για τη σήμανση και χρήση ορισμένων ζωικών προϊόντων σε σχέση με την απόφαση 2001/172/ΕΚ σχετικά με ορισμένα μέτρα προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο (10) αφορά την τοποθέτηση ειδικού υγειονομικού σήματος σε ορισμένα προϊόντα ζωικής προέλευσης τα οποία θα διατίθενται μόνο στην εγχώρια αγορά. Πρέπει να προβλεφθεί, σε χωριστό παράρτημα, παρόμοια σήμανση για την περίπτωση του αφθώδους πυρετού στην Κύπρο. |
(15) |
Η οδηγία 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου (11) καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου καθώς και τους υγειονομικούς όρους που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους προαναφερόμενους όρους, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Α της οδηγίας 89/662/ΕΟΚ και, όσον αφορά τους παθογόνους παράγοντες, της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ. |
(16) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (12) προβλέπει σειρά επεξεργασιών ζωικών υποπροϊόντων ικανών να αδρανοποιήσουν τον ιό του αφθώδους πυρετού. |
(17) |
Η οδηγία 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου (13) καθορίζει τις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και στις εισαγωγές κατεψυγμένου σπέρματος οικόσιτων βοοειδών. |
(18) |
Η οδηγία 89/556/ΕΟΚ του Συμβουλίου (14) αφορά τους υγειονομικούς όρους που διέπουν το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τις εισαγωγές εμβρύων οικόσιτων βοοειδών από τρίτες χώρες. |
(19) |
Η οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου (15) θεσπίζει τις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και στις εισαγωγές σπέρματος οικόσιτων χοίρων. |
(20) |
Η απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (16) προβλέπει ένα μηχανισμό για την αποζημίωση των προσβληθεισών εκμεταλλεύσεων λόγω της ζημίας που υφίστανται ως συνέπεια των μέτρων καταπολέμησης της νόσου. |
(21) |
Εφόσον τα φάρμακα που ορίζονται στην οδηγία 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα κτηνιατρικά φάρμακα (17), στην οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (18), και στην οδηγία 2001/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Απριλίου 2001, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών όσον αφορά την εφαρμογή ορθής κλινικής πρακτικής κατά τις κλινικές δοκιμές φαρμάκων προοριζομένων για τον άνθρωπο (19) δεν εμπίπτουν πλέον στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002, πρέπει να αποκλείονται από τους σχετικούς με την υγεία των ζώων περιορισμούς που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση. |
(22) |
Το άρθρο 6 της απόφασης 2007/275/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Απριλίου 2007, σχετικά με τους καταλόγους ζώων και προϊόντων που πρέπει να υποβάλλονται σε ελέγχους στους συνοριακούς σταθμούς επιθεώρησης σύμφωνα με τις οδηγίες του Συμβουλίου 91/496/ΕΟΚ και 97/78/ΕΚ (20) προβλέπει παρέκκλιση από τους κτηνιατρικούς ελέγχους σε ορισμένα προϊόντα που περιέχουν ζωικά προϊόντα. Κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί η αποστολή αυτών των προϊόντων από τις περιοχές υψηλού κινδύνου σύμφωνα με απλουστευμένο καθεστώς πιστοποίησης. |
(23) |
Τα κράτη μέλη, εκτός της Κύπρου, πρέπει να στηρίξουν τα μέτρα καταπολέμησης της νόσου που εφαρμόζονται στις προσβληθείσες περιοχές εξασφαλίζοντας ότι δεν αποστέλλονται σε αυτές τις περιοχές ζώντα ευπαθή ζώα. |
(24) |
Για να κατανοηθεί καλύτερα η επιδημιολογική κατάσταση και να διευκολυνθεί ο εντοπισμός πιθανής μόλυνσης, είναι απαραίτητο να επιβληθεί παρατεταμένη απαγόρευση μετακίνησης του ζωικού κεφαλαίου στο νησί, ενώ συγχρόνως θα παρέχεται η δυνατότητα σφαγής και μεταφοράς ιπποειδών υπό ελεγχόμενες συνθήκες. |
(25) |
Η κατάσταση θα επανεξεταστεί κατά τη συνεδρίαση της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων που είναι προγραμματισμένη για τις 3 Δεκεμβρίου 2007 και τα μέτρα θα προσαρμοστούν, αν αυτό κριθεί αναγκαίο. |
(26) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής τροφικής αλυσίδας και υγείας των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ζώντα ζώα
1. Με την επιφύλαξη των μέτρων που λαμβάνει η Κύπρος στο πλαίσιο της οδηγίας 2003/85/ΕΚ —και κυρίως με τη δημιουργία προσωρινής ζώνης ελέγχου, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1, και την απαγόρευση των μετακινήσεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας— η Κύπρος εξασφαλίζει ότι πληρούνται οι απαιτήσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 έως 7 του παρόντος άρθρου.
2. Δεν μετακινούνται ζώντα βοοειδή, αιγοπρόβατα, χοίροι και άλλα δίχηλα ζώα μεταξύ των περιοχών που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ.
3. Δεν αποστέλλονται, από τις περιοχές που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ, ούτε μετακινούνται μέσω των περιοχών αυτών ζώντα βοοειδή, αιγοπρόβατα, χοίροι και άλλα δίχηλα ζώα.
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, οι αρμόδιες αρχές της Κύπρου μπορούν να επιτρέψουν την απευθείας και άνευ διακοπής διαμετακόμιση δίχηλων ζώων μέσω των περιοχών που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ, μέσω κυρίων οδικών αξόνων και σιδηροδρομικών γραμμών.
5. Τα υγειονομικά πιστοποιητικά που προβλέπονται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, για ζώντα βοοειδή και χοιροειδή, και στην οδηγία 91/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου, για ζώντα αιγοπρόβατα, και τα οποία συνοδεύουν ζώα που αποστέλλονται σε άλλα κράτη μέλη από τις περιοχές της Κύπρου που δεν αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ φέρουν την εξής ένδειξη:
«Ζώα που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
6. Τα υγειονομικά πιστοποιητικά που συνοδεύουν δίχηλα ζώα, εκτός εκείνων που καλύπτονται από τα πιστοποιητικά που αναφέρονται στην παράγραφο 5, τα οποία αποστέλλονται σε άλλα κράτη μέλη από τις περιοχές της Κύπρου που δεν αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ φέρουν την ακόλουθη ένδειξη:
«Ζώντα δίχηλα ζώα που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
7. Η μετακίνηση ζώων που συνοδεύονται από το υγειονομικό πιστοποιητικό που αναφέρεται στις παραγράφους 5 και 6 προς άλλα κράτη μέλη επιτρέπεται μόνο εάν η τοπική κτηνιατρική αρχή της Κύπρου έχει ειδοποιήσει, τρεις ημέρες πριν από τη μετακίνηση, την κεντρική και την τοπική κτηνιατρική αρχή του κράτους μέλους προορισμού.
8. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, οι αρμόδιες αρχές της Κύπρου μπορούν να επιτρέψουν τη μεταφορά ζώων που ανήκουν σε είδη τα οποία είναι ευπαθή στον αφθώδη πυρετό από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται σε περιοχές του παραρτήματος ΙΙ σε σφαγείο που βρίσκεται σε περιοχές του παραρτήματος Ι.
Άρθρο 2
Κρέατα
1. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «κρέατα» νοούνται το «νωπό κρέας», ο «κιμάς», το «μηχανικώς διαχωρισμένο κρέας» και τα «παρασκευάσματα κρέατος», όπως ορίζονται στα σημεία 1.10, 1.13, 1.14 και 1.15 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.
2. Η Κύπρος δεν αποστέλλει κρέατα βοοειδών, αιγοπροβάτων, χοίρων και άλλων δίχηλων ζώων που προέρχονται ή έχουν ληφθεί από ζώα που κατάγονται από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.
3. Τα κρέατα που δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή από την Κύπρο, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, φέρουν σήμανση σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2002/99/ΕΚ ή σύμφωνα με το παράρτημα IV.
4. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 δεν ισχύει για τα κρέατα που φέρουν το σήμα καταλληλότητας σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ του τμήματος Ι του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004/ΕΚ, με τον όρο ότι:
α) |
το κρέας έχει ταυτοποιηθεί σαφώς και έχει μεταφερθεί και αποθηκευθεί, από την ημερομηνία παραγωγής, χωριστά από το κρέας το οποίο, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, δεν είναι επιλέξιμο για αποστολή εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, |
β) |
το κρέας πληροί μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
γ) |
το κρέας προέρχεται από οικόσιτα οπληφόρα ή από είδη εκτρεφόμενων θηραμάτων ευπαθή στον αφθώδη πυρετό («εκτρεφόμενα θηράματα»), όπως αναφέρεται για την αντίστοιχη κατηγορία κρέατος σε μια από τις κατάλληλες στήλες 4 έως 7 του παραρτήματος ΙΙΙ, και πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
δ) |
το κρέας, αν σημειώνεται με θετική ένδειξη στη στήλη 8 του παραρτήματος ΙΙΙ, προήλθε από άγρια θηράματα που θανατώθηκαν σε περιοχές στις οποίες δεν είχε εκδηλωθεί εστία αφθώδους πυρετού για τουλάχιστον 90 ημέρες πριν από την ημερομηνία της θανάτωσης και σε απόσταση τουλάχιστον 20 χιλιομέτρων από περιοχές που δεν προσδιορίζονται στις στήλες 1, 2 και 3 του παραρτήματος ΙΙΙ· |
ε) |
το κρέας που αναφέρεται στα στοιχεία γ) και δ) πρέπει επιπροσθέτως να πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
5. Η συμμόρφωση με τους όρους που προβλέπονται στις παραγράφους 3 και 4 ελέγχεται από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή υπό την επίβλεψη των κεντρικών κτηνιατρικών αρχών.
6. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου δεν ισχύει για τα νωπά κρέατα που λαμβάνονται από ζώα που έχουν εκτραφεί εκτός των περιοχών που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ και έχουν μεταφερθεί, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3, απευθείας και υπό επίσημο έλεγχο, χωρίς να έλθουν σε επαφή με εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται σε περιοχές του παραρτήματος Ι, σε σφαγείο ευρισκόμενο εντός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, εκτός της ζώνης προστασίας, προς άμεση σφαγή, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω νωπά κρέατα διατίθενται μόνο στην αγορά των περιοχών που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ και υπό τους ακόλουθους όρους:
α) |
όλα τα εν λόγω νωπά κρέατα πρέπει να επισημαίνονται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2002/99/ΕΚ ή σύμφωνα με το παράρτημα IV της παρούσας απόφασης· |
β) |
το σφαγείο
|
γ) |
τα νωπά κρέατα ταυτοποιούνται σαφώς και μεταφέρονται και αποθηκεύονται χωριστά από τα κρέατα που είναι επιλέξιμα για αποστολή εκτός της Κύπρου. |
Η συμμόρφωση με τους όρους που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο ελέγχεται από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή υπό την επίβλεψη των κεντρικών κτηνιατρικών αρχών.
Οι κεντρικές κτηνιατρικές αρχές διαβιβάζουν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη κατάλογο των εγκαταστάσεων τις οποίες ενέκριναν για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγράφου.
7. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 δεν ισχύει για τα νωπά κρέατα που έχουν ληφθεί από εργαστήρια τεμαχισμού που βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, υπό τους ακόλουθους όρους:
α) |
μόνο τα νωπά κρέατα που περιγράφονται στην παράγραφο 4 στοιχείο β) υφίστανται επεξεργασία στο εν λόγω εργαστήριο τεμαχισμού, την ίδια ημέρα. Μετά την επεξεργασία των κρεάτων που δεν πληρούν την απαίτηση αυτή πραγματοποιείται καθαρισμός και απολύμανση· |
β) |
όλα τα κρέατα φέρουν το σήμα καταλληλότητας σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ του τμήματος Ι του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004/ΕΚ· |
γ) |
το εργαστήριο τεμαχισμού λειτουργεί υπό αυστηρό κτηνιατρικό έλεγχο· |
δ) |
τα νωπά κρέατα ταυτοποιούνται σαφώς και μεταφέρονται και αποθηκεύονται χωριστά από τα κρέατα που δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι. |
Η συμμόρφωση με τους όρους που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο ελέγχεται από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή υπό την επίβλεψη των κεντρικών κτηνιατρικών αρχών.
Οι κεντρικές κτηνιατρικές αρχές διαβιβάζουν στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή κατάλογο των εγκαταστάσεων τις οποίες ενέκριναν για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγράφου.
8. Το κρέας που αποστέλλεται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη συνοδεύεται από επίσημο πιστοποιητικό που φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Κρέας που πληροί τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
Άρθρο 3
Προϊόντα κρέατος
1. Η Κύπρος δεν αποστέλλει προϊόντα κρέατος —συμπεριλαμβανομένων επεξεργασμένων στομάχων, ουροδόχων κύστεων και εντέρων— βοοειδών, αιγοπροβάτων, χοίρων και άλλων δίχηλων ζώων (στο εξής, «προϊόντα κρέατος»), τα οποία προέρχονται από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι ή που έχουν παρασκευασθεί με τη χρήση κρέατος από ζώα που κατάγονται από τις εν λόγω περιοχές.
2. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για τα προϊόντα κρέατος —συμπεριλαμβανομένων επεξεργασμένων στομάχων, ουροδόχων κύστεων και εντέρων— που φέρουν το σήμα καταλληλότητας σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ του τμήματος Ι του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004/ΕΚ, με τον όρο ότι τα προϊόντα κρέατος:
α) |
έχουν ταυτοποιηθεί σαφώς και έχουν μεταφερθεί και αποθηκευθεί, από την ημερομηνία παραγωγής, χωριστά από τα προϊόντα κρέατος τα οποία, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, |
β) |
πληρούν μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
Η συμμόρφωση με τους όρους που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο ελέγχεται από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή υπό την επίβλεψη των κεντρικών κτηνιατρικών αρχών.
Οι κεντρικές κτηνιατρικές αρχές διαβιβάζουν στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή κατάλογο των εγκαταστάσεων τις οποίες ενέκριναν για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγράφου.
3. Τα προϊόντα κρέατος που αποστέλλονται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη συνοδεύονται από επίσημο πιστοποιητικό που φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Προϊόντα κρέατος —συμπεριλαμβανομένων επεξεργασμένων στομάχων, ουροδόχων κύστεων και εντέρων— που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση προϊόντων κρέατος τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις της παραγράφου 2 και έχουν υποστεί επεξεργασία σε μια εγκατάσταση που εφαρμόζει σύστημα HACCP [Hazard Analysis and Critical Control Points (ανάλυση κινδύνου και κρίσιμα σημεία ελέγχου)] και ελέγξιμη στερεότυπη λειτουργική διαδικασία, η οποία διασφαλίζει την τήρηση και καταγραφή των προτύπων επεξεργασίας, αρκεί να δηλώνεται, στο εμπορικό παραστατικό που συνοδεύει την αποστολή, το οποίο είναι επικυρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1, η συμμόρφωση προς τις απαιτούμενες προϋποθέσεις της επεξεργασίας που προβλέπονται στην παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) περίπτωση ii).
5. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση προϊόντων κρέατος τα οποία έχουν υποβληθεί σε θερμική επεξεργασία σύμφωνα με την παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) περίπτωση ii) σε ερμητικώς σφραγισμένους περιέκτες, κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται ότι είναι αυτοσυντηρούμενα, αρκεί να συνοδεύονται τα εν λόγω προϊόντα από εμπορικό παραστατικό που δηλώνει τη θερμική επεξεργασία που πραγματοποιήθηκε.
Άρθρο 4
Γάλα
1. Η Κύπρος δεν αποστέλλει γάλα, είτε προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση είτε όχι, από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.
2. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για το γάλα που παράγεται από ζώα τα οποία βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι και το οποίο έχει υποβληθεί σε επεξεργασία σύμφωνα με:
α) |
το μέρος Α του παραρτήματος IX της οδηγίας 2003/85/ΕΚ, εάν το γάλα προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση· ή |
β) |
το μέρος Β του παραρτήματος IX της οδηγίας 2003/85/ΕΚ, εάν το γάλα δεν προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση ή προορίζεται για τη σίτιση ζώων που είναι ευπαθή στον αφθώδη πυρετό. |
3. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για το γάλα που παρασκευάζεται σε εγκαταστάσεις οι οποίες βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, υπό τους ακόλουθους όρους:
α) |
ολόκληρη η ποσότητα γάλακτος που χρησιμοποιείται στην εγκατάσταση πρέπει είτε να πληροί τους όρους της παραγράφου 2 είτε να έχει ληφθεί από ζώα που έχουν εκτραφεί και αρμεχθεί εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι· |
β) |
η εγκατάσταση λειτουργεί υπό αυστηρό κτηνιατρικό έλεγχο· |
γ) |
το γάλα πρέπει να ταυτοποιείται σαφώς και να μεταφέρεται και αποθηκεύεται χωριστά από το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα που δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι· |
δ) |
η μεταφορά του μη επεξεργασμένου γάλακτος από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι προς εγκαταστάσεις που βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι εκτελείται με οχήματα τα οποία έχουν προηγουμένως υποβληθεί σε καθαρισμό και απολύμανση και δεν ήλθαν στη συνέχεια σε επαφή με εκμεταλλεύσεις στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι οι οποίες εκτρέφουν είδη ζώων που είναι ευπαθή στον αφθώδη πυρετό. |
Η συμμόρφωση με τους όρους που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο ελέγχεται από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή υπό την επίβλεψη των κεντρικών κτηνιατρικών αρχών.
Οι κεντρικές κτηνιατρικές αρχές διαβιβάζουν στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή κατάλογο των εγκαταστάσεων τις οποίες ενέκριναν για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγράφου.
4. Το γάλα που αποστέλλεται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη συνοδεύεται από επίσημο πιστοποιητικό που φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Γάλα που πληροί τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
5. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 4, στην περίπτωση γάλακτος το οποίο πληροί τις απαιτήσεις της παραγράφου 2 και έχει υποστεί επεξεργασία σε εγκατάσταση που εφαρμόζει σύστημα HACCP και ελέγξιμη στερεότυπη λειτουργική διαδικασία που διασφαλίζει την τήρηση και καταγραφή των προτύπων επεξεργασίας, αρκεί να δηλώνεται η συμμόρφωση προς τις εν λόγω απαιτήσεις στο εμπορικό παραστατικό που συνοδεύει την αποστολή, το οποίο είναι επικυρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1.
6. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 4, στην περίπτωση γάλακτος το οποίο πληροί τις απαιτήσεις της παραγράφου 2 στοιχεία α) ή β) και το οποίο έχει υποβληθεί σε θερμική επεξεργασία σε ερμητικώς σφραγισμένους περιέκτες κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται ότι είναι αυτοσυντηρούμενο, αρκεί να συνοδεύεται το γάλα από εμπορικό παραστατικό που δηλώνει τη θερμική επεξεργασία που εφαρμόσθηκε.
Άρθρο 5
Γαλακτοκομικά προϊόντα
1. Η Κύπρος δεν αποστέλλει γαλακτοκομικά προϊόντα, είτε προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση είτε όχι, από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.
2. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για γαλακτοκομικά προϊόντα:
α) |
που παρήχθησαν πριν από τις 15 Σεπτεμβρίου 2007· ή |
β) |
που παρασκευάστηκαν από γάλα το οποίο πληροί τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφοι 2 ή 3· ή |
γ) |
που προορίζονται για εξαγωγή σε τρίτη χώρα, στην οποία οι όροι εισαγωγής επιτρέπουν να υπόκεινται τα εν λόγω προϊόντα σε διαφορετική επεξεργασία από εκείνη που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, η οποία εξασφαλίζει την αδρανοποίηση του ιού του αφθώδους πυρετού. |
3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κεφαλαίου ΙΙ του τμήματος ΙΧ του παραρτήματος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, η απαγόρευση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου δεν ισχύει για τα ακόλουθα γαλακτοκομικά προϊόντα που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση:
α) |
γαλακτοκομικά προϊόντα που παρήχθησαν από γάλα με pH μικρότερο από 7.0 και έχουν υποστεί θερμική επεξεργασία σε θερμοκρασία τουλάχιστον 72 °C για 15 δευτερόλεπτα τουλάχιστον, εφόσον η επεξεργασία αυτή δεν ήταν αναγκαία για τελικά προϊόντα, των οποίων τα συστατικά πληρούν τους αντίστοιχους υγειονομικούς όρους που καθορίζονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της παρούσας απόφασης· |
β) |
γαλακτοκομικά προϊόντα που παρήχθησαν από μη επεξεργασμένο γάλα βοοειδών ή αιγοπροβάτων που έχουν εκτραφεί για διάστημα τουλάχιστον 30 ημερών σε εγκατάσταση ευρισκόμενη εντός περιοχής που αναφέρεται στο παράρτημα Ι, στο κέντρο ενός κύκλου ακτίνας τουλάχιστον 10 km, όπου δεν εκδηλώθηκε εστία αφθώδους πυρετού κατά τη διάρκεια 30 ημερών πριν από την ημερομηνία παραγωγής του μη επεξεργασμένου γάλακτος, και που υποβλήθηκαν σε διαδικασία ωρίμασης για 90 ημέρες τουλάχιστον, κατά την οποία το pH μειώθηκε κάτω από 6,0 σε όλη την ουσία, και η κρούστα τους έχει υποβληθεί σε επεξεργασία με 0,2 % κιτρικού οξέος, αμέσως πριν από την πρώτη ή τη δεύτερη συσκευασία. |
4. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για τα γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία παρασκευάστηκαν σε εγκαταστάσεις που βρίσκονται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, υπό τους ακόλουθους όρους:
α) |
ολόκληρη η ποσότητα γάλακτος που χρησιμοποιείται στην εγκατάσταση είτε πληροί τους όρους του άρθρου 4 παράγραφος 2 είτε προέρχεται από ζώα που βρίσκονται εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι· |
β) |
όλα τα γαλακτοκομικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται για τα τελικά προϊόντα είτε πληρούν τους όρους της παραγράφου 2 στοιχεία α) και β) ή της παραγράφου 3 είτε παρασκευάζονται από γάλα ζώων που βρίσκονται εκτός των περιοχών που αναφέρεται στο παράρτημα Ι· |
γ) |
η εγκατάσταση λειτουργεί υπό αυστηρό κτηνιατρικό έλεγχο· |
δ) |
τα γαλακτοκομικά προϊόντα ταυτοποιούνται σαφώς και μεταφέρονται και αποθηκεύονται χωριστά από το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι· |
Η συμμόρφωση με τους όρους που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο ελέγχεται από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή υπό την επίβλεψη των κεντρικών κτηνιατρικών αρχών.
Οι κεντρικές κτηνιατρικές αρχές διαβιβάζουν στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή κατάλογο των εγκαταστάσεων τις οποίες ενέκριναν για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγράφου.
5. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για γαλακτοκομικά προϊόντα που παρασκευάστηκαν σε εγκατάσταση που βρίσκεται εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, με τη χρησιμοποίηση γάλακτος που παρήχθη πριν από τις 15 Σεπτεμβρίου 2007, υπό τον όρο ότι τα γαλακτοκομικά προϊόντα ταυτοποιούνται σαφώς και μεταφέρονται και αποθηκεύονται χωριστά από τα γαλακτοκομικά προϊόντα που δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή εκτός των εν λόγω περιοχών.
6. Τα γαλακτοκομικά προϊόντα που αποστέλλονται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη συνοδεύονται από επίσημο πιστοποιητικό που φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Γαλακτοκομικά προϊόντα που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
7. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 6, στην περίπτωση γαλακτοκομικών προϊόντων που πληρούν τις απαιτήσεις της παραγράφου 2 στοιχεία α) και β), της παραγράφου 3 και της παραγράφου 4 και έχουν υποστεί επεξεργασία σε εγκατάσταση που εφαρμόζει σύστημα HACCP και ελέγξιμη στερεότυπη λειτουργική διαδικασία που διασφαλίζει την τήρηση και καταγραφή των προτύπων επεξεργασίας, αρκεί να δηλώνεται η συμμόρφωση των προϊόντων αυτών προς τις εν λόγω απαιτήσεις στο εμπορικό παραστατικό που συνοδεύει την αποστολή, το οποίο είναι επικυρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1.
8. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 6, στην περίπτωση γαλακτοκομικών προϊόντων τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις της παραγράφου 2 στοιχεία α) και β), της παραγράφου 3 και της παραγράφου 4 και έχουν υποβληθεί σε θερμική επεξεργασία σε ερμητικώς σφραγισμένους περιέκτες κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται ότι είναι αυτοσυντηρούμενα, αρκεί να συνοδεύονται τα εν λόγω προϊόντα από εμπορικό παραστατικό που δηλώνει τη θερμική επεξεργασία που εφαρμόσθηκε.
Άρθρο 6
Σπέρμα, ωάρια και έμβρυα
1. Η Κύπρος δεν αποστέλλει σπέρμα, ωάρια και έμβρυα βοοειδών, αιγοπροβάτων, χοίρων και άλλων δίχηλων ζώων (στο εξής, «σπέρμα, ωάρια και έμβρυα») από τις περιοχές που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ.
2. Οι απαγορεύσεις της παραγράφου 1 δεν ισχύουν για:
α) |
σπέρμα, ωάρια και έμβρυα που παρήχθησαν πριν από τις 15 Σεπτεμβρίου 2007· |
β) |
κατεψυγμένο σπέρμα και κατεψυγμένα έμβρυα βοοειδών, κατεψυγμένο σπέρμα χοίρων και κατεψυγμένο σπέρμα και κατεψυγμένα έμβρυα αιγοπροβάτων που έχουν εισαχθεί στην Κύπρο σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στις οδηγίες 88/407/ΕΟΚ, 89/556/ΕΟΚ, 90/429/ΕΟΚ ή 92/65/ΕΟΚ αντίστοιχα, και τα οποία μετά την εισαγωγή τους στην Κύπρο έχουν αποθηκευτεί και μεταφερθεί χωριστά από το σπέρμα, τα ωάρια και τα έμβρυα που δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή, σύμφωνα με την παράγραφο 1· |
γ) |
κατεψυγμένο σπέρμα και κατεψυγμένα έμβρυα που προέρχονται από βοοειδή, χοίρους και αιγοπρόβατα που είχαν παραμείνει τουλάχιστον για διάστημα 90 ημερών πριν από και κατά τη λήψη εκτός των περιοχών που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ και τα οποία:
|
Πριν από την αποστολή του σπέρματος ή των εμβρύων που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ), οι κεντρικές κτηνιατρικές αρχές διαβιβάζουν στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή κατάλογο των εγκεκριμένων κέντρων και ομάδων για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.
3. Το υγειονομικό πιστοποιητικό που προβλέπεται στην οδηγία 88/407/ΕΟΚ και το οποίο συνοδεύει το κατεψυγμένο σπέρμα βοοειδών που αποστέλλεται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Κατεψυγμένο σπέρμα βοοειδών που πληροί τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
4. Το υγειονομικό πιστοποιητικό που προβλέπεται στην οδηγία 90/429/ΕΟΚ και το οποίο συνοδεύει το κατεψυγμένο σπέρμα χοίρων που αποστέλλεται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Κατεψυγμένο σπέρμα χοίρων που πληροί τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
5. Το υγειονομικό πιστοποιητικό που προβλέπεται στην οδηγία 89/556/ΕΟΚ και το οποίο συνοδεύει τα έμβρυα βοοειδών που αποστέλλονται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Έμβρυα βοοειδών που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
6. Το υγειονομικό πιστοποιητικό που προβλέπεται στην οδηγία 92/65/ΕΟΚ και το οποίο συνοδεύει το κατεψυγμένο σπέρμα αιγοπροβάτων που αποστέλλονται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Κατεψυγμένο σπέρμα αιγοπροβάτων που πληροί τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
7. Το υγειονομικό πιστοποιητικό που προβλέπεται στην οδηγία 92/65/ΕΟΚ και το οποίο συνοδεύει τα κατεψυγμένα έμβρυα αιγοπροβάτων που αποστέλλονται από την Κύπρο σε άλλα κράτη μέλη φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Κατεψυγμένα έμβρυα αιγοπροβάτων που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
Άρθρο 7
Δέρματα και προβιές
1. Η Κύπρος δεν αποστέλλει δέρματα και προβιές βοοειδών, αιγοπροβάτων, χοίρων και άλλων δίχηλων ζώων (στο εξής, «δέρματα και προβιές») από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.
2. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για δέρματα και προβιές τα οποία:
α) |
παρήχθησαν στην Κύπρο πριν από τις 15 Σεπτεμβρίου 2007· ή |
β) |
πληρούν τις απαιτήσεις του σημείου 2 στοιχεία γ) ή δ) του μέρους Α του κεφαλαίου VI του παραρτήματος VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002· ή |
γ) |
παρήχθησαν εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα I σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 και, από την είσοδό τους στην Κύπρο, αποθηκεύθηκαν και μεταφέρθηκαν χωριστά από δέρματα και προβιές που δεν είναι επιλέξιμα για αποστολή σύμφωνα με την παράγραφο 1. |
Πρέπει να γίνεται διαχωρισμός μεταξύ των κατεργασμένων και των ακατέργαστων δερμάτων και προβιών.
3. Η Κύπρος εξασφαλίζει ότι τα δέρματα και οι προβιές που αποστέλλονται σε άλλα κράτη μέλη συνοδεύονται από επίσημο πιστοποιητικό το οποίο φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Δέρματα και προβιές που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση δερμάτων και προβιών που πληρούν τις απαιτήσεις του σημείου 1 στοιχεία β) έως ε) του μέρους Α του κεφαλαίου VI του παραρτήματος VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002, αρκεί να συνοδεύονται από εμπορικό παραστατικό στο οποίο να δηλώνεται η τήρηση των εν λόγω απαιτήσεων.
5. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση δερμάτων και προβιών που πληρούν τις απαιτήσεις του σημείου 2 στοιχεία γ) ή δ) του μέρους Α του κεφαλαίου VI του παραρτήματος VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002, αρκεί να δηλώνεται η τήρηση των εν λόγω όρων απαιτήσεων στο εμπορικό παραστατικό που συνοδεύει την αποστολή, το οποίο είναι επικυρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1.
Άρθρο 8
Άλλα ζωικά προϊόντα
1. Η Κύπρος δεν αποστέλλει ζωικά προϊόντα βοοειδών, αιγοπροβάτων, χοίρων και άλλων δίχηλων ζώων που δεν αναφέρονται στα άρθρα 2 έως 7, και τα οποία παρήχθησαν μετά τις 15 Σεπτεμβρίου 2007 και προέρχονται από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, ή λαμβάνονται από ζώα που κατάγονται από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.
Η Κύπρος δεν αποστέλλει κόπρο βοοειδών, αιγοπροβάτων, χοίρων και άλλων δίχηλων ζώων από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.
2. Η απαγόρευση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο δεν ισχύει για:
α) |
τα ζωικά προϊόντα που:
|
β) |
αίμα και προϊόντα αίματος, όπως ορίζονται στα σημεία 4 και 5 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002, που έχουν υποβληθεί σε μία τουλάχιστον από τις επεξεργασίες που προβλέπονται στο σημείο 3 ε) ii) του μέρους Α του κεφαλαίου IV του παραρτήματος VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 και την οποία ακολουθεί έλεγχος αποτελεσματικότητας, ή έχουν εισαχθεί σύμφωνα με το μέρος Α του κεφαλαίου IV του παραρτήματος VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002· |
γ) |
λαρδί και τετηγμένα λίπη τα οποία έχουν υποβληθεί στη θερμική επεξεργασία που προβλέπεται στο σημείο 2 δ) iv) του μέρους Β του κεφαλαίου IV του παραρτήματος VII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002· |
δ) |
έντερα ζώων που πληρούν τις απαιτήσεις του μέρους Α του κεφαλαίου 2 του παραρτήματος Ι της οδηγίας 92/118/ΕΟΚ και τα οποία έχουν καθαριστεί, ξυστεί και, στη συνέχεια, είτε αλατιστεί είτε λευκανθεί είτε ξηρανθεί και, ακολούθως, ελήφθησαν αποτελεσματικά μέτρα για την αποφυγή της επιμόλυνσης των εντέρων· |
ε) |
μαλλί προβάτων, τρίχες μηρυκαστικών και χοίρων που έχουν υποστεί εργοστασιακή πλύση ή έχουν παραχθεί από δέψη και μαλλί προβάτων, τρίχες μηρυκαστικών και χοίρων που δεν έχουν υποστεί καμία επεξεργασία, βρίσκονται σε ξηρή κατάσταση και σε ασφαλή, κλειστή συσκευασία· |
στ) |
τροφές ζώων συντροφιάς οι οποίες πληρούν τις απαιτήσεις των σημείων 2, 3 και 4 του μέρους Β του κεφαλαίου ΙΙ του παραρτήματος VΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002· |
ζ) |
σύνθετα προϊόντα που δεν υποβάλλονται σε περαιτέρω επεξεργασία, τα οποία περιέχουν προϊόντα ζωικής προέλευσης, εφόσον η επεξεργασία αυτή δεν ήταν αναγκαία για τελικά προϊόντα των οποίων τα συστατικά πληρούν τους αντίστοιχους υγειονομικούς όρους που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση· |
η) |
κυνηγετικά τρόπαια σύμφωνα με τα σημεία 1, 3 ή 4 του μέρους Α του κεφαλαίου VII του παραρτήματος VΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002· |
θ) |
συσκευασμένα ζωικά προϊόντα που προορίζονται για χρήση ως εργαστηριακά αντιδραστήρια στη διάγνωση in-vitro· |
ι) |
φάρμακα, όπως ορίζονται στην οδηγία 2001/83/ΕΚ, ιατροτεχνολογικά προϊόντα για την κατασκευή των οποίων χρησιμοποιείται ζωικός ιστός που έχει καταστεί μη βιώσιμος, όπως ορίζονται στην οδηγία 93/42/ΕΟΚ, κτηνιατρικά φάρμακα, όπως ορίζονται στην οδηγία 2001/82/ΕΚ, και δοκιμαζόμενα φάρμακα, όπως ορίζονται στην οδηγία 2001/20/ΕΚ. |
3. Η Κύπρος εξασφαλίζει ότι τα αναφερόμενα στην παράγραφο 2 ζωικά προϊόντα που αποστέλλονται σε άλλα κράτη μέλη συνοδεύονται από επίσημο πιστοποιητικό το οποίο φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Ζωικά προϊόντα που πληρούν τις διατάξεις της απόφασης 2007/718/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας από τον αφθώδη πυρετό στην Κύπρο».
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχεία α) έως δ) και στοιχείο στ) του παρόντος άρθρου, αρκεί να επικυρώνεται, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1, η τήρηση των όρων επεξεργασίας, που αναφέρονται στο εμπορικό παραστατικό, το οποίο απαιτείται σύμφωνα με την σχετική κοινοτική νομοθεσία.
5. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο ε), αρκεί να συνοδεύονται τα προϊόντα από εμπορικό παραστατικό που να δηλώνει είτε την εργοστασιακή πλύση ή την προέλευση από δέψη, είτε την τήρηση των όρων που προβλέπονται στα σημεία 1 και 4 του μέρους Α του κεφαλαίου VIII του παραρτήματος VΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002.
6. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο ζ), τα οποία έχουν παραχθεί σε εγκατάσταση που εφαρμόζει σύστημα HACCP και ελέγξιμη στερεότυπη λειτουργική διαδικασία που διασφαλίζει ότι τα προεπεξεργασμένα συστατικά πληρούν τους αντίστοιχους υγειονομικούς όρους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση, αρκεί να δηλώνεται τούτο στο εμπορικό παραστατικό που συνοδεύει την αποστολή, το οποίο είναι επικυρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1.
7. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχεία θ) και ι), αρκεί να συνοδεύονται τα προϊόντα από εμπορικό παραστατικό στο οποίο να δηλώνεται ότι τα προϊόντα προορίζονται για χρήση στη διάγνωση in-vitro ή ως εργαστηριακά αντιδραστήρια, φάρμακα ή ιατροτεχνολογικά προϊόντα, με τον όρο ότι τα προϊόντα φέρουν τη σαφή επισήμανση «μόνο για χρήση στη διάγνωση in-vitro» ή «μόνο για εργαστηριακή χρήση» ή «φάρμακα» ή «ιατροτεχνολογικά προϊόντα».
8. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, στην περίπτωση των σύνθετων προϊόντων που πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 6 παράγραφος 1 της απόφασης 2007/275/ΕΚ της Επιτροπής, αρκεί να συνοδεύονται από εμπορικό παραστατικό που φέρει την ακόλουθη ένδειξη:
«Τα παρόντα σύνθετα προϊόντα είναι αυτοσυντηρούμενα σε θερμοκρασία περιβάλλοντος ή, κατά την παρασκευή τους, έχουν σαφώς μαγειρευτεί πλήρως ή έχουν υποβληθεί ολικώς σε θερμική επεξεργασία, ώστε οποιοδήποτε ωμό προϊόν να έχει μετουσιωθεί».
Άρθρο 9
Πιστοποίηση
1. Σε περίπτωση παραπομπής στην παρούσα παράγραφο, οι αρμόδιες αρχές της Κύπρου εξασφαλίζουν ότι το εμπορικό παραστατικό που απαιτείται από την κοινοτική νομοθεσία για το ενδοκοινοτικό εμπόριο επικυρώνεται με την επισύναψη αντιγράφου επίσημου πιστοποιητικού, στο οποίο αναφέρεται ότι:
α) |
τα οικεία προϊόντα έχουν παραχθεί
|
β) |
έχουν προβλεφθεί διατάξεις για την αποφυγή της πιθανής επιμόλυνσης με τον ιό του αφθώδους πυρετού μετά την επεξεργασία. |
Αυτή η πιστοποίηση της παραγωγικής διαδικασίας πρέπει να περιέχει παραπομπή στην παρούσα απόφαση, να ισχύει για 30 ημέρες, να αναφέρει την ημερομηνία λήξης και να μπορεί να ανανεωθεί μετά την επιθεώρηση της εγκατάστασης.
2. Στην περίπτωση προϊόντων που προορίζονται για λιανική πώληση στον τελικό καταναλωτή, οι αρμόδιες αρχές της Κύπρου μπορούν να επιτρέπουν μεικτά φορτία ζωικών προϊόντων, εκτός των νωπών κρεάτων, των κιμάδων, των μηχανικώς διαχωρισμένων κρεάτων και των παρασκευασμάτων κρέατος, καθένα από τα οποία είναι επιλέξιμο για αποστολή σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, τα οποία πρέπει να συνοδεύονται από εμπορικό έγγραφο, που είναι επικυρωμένο με επισύναψη αντιγράφου επίσημου κτηνιατρικού πιστοποιητικού που βεβαιώνει ότι:
α) |
οι εγκαταστάσεις αποστολής διαθέτουν σύστημα που εξασφαλίζει ότι τα προϊόντα μπορούν να αποσταλούν μόνο εφόσον είναι δυνατή η βάσει εγγράφων ιχνηλασιμότητά τους, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, και |
β) |
το σύστημα που αναφέρεται στο στοιχείο α) έχει ελεγχθεί και κριθεί ικανοποιητικό. |
Η πιστοποίηση επαλήθευσης του συστήματος ιχνηλασιμότητας πρέπει να περιλαμβάνει παραπομπή στην παρούσα απόφαση, να ισχύει για 30 ημέρες, να αναφέρει την ημερομηνία λήξης και να είναι ανανεώσιμη μόνο ύστερα από έλεγχο της εγκατάστασης με ικανοποιητικά αποτελέσματα.
Οι αρμόδιες αρχές της Κύπρου κοινοποιούν στα λοιπά κράτη μέλη και στην Επιτροπή τον κατάλογο των εγκαταστάσεων τις οποίες έχουν εγκρίνει για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.
Άρθρο 10
Καθαρισμός και απολύμανση
1. Η Κύπρος εξασφαλίζει ότι τα οχήματα τα οποία έχουν χρησιμοποιηθεί για τη μεταφορά ζώντων ζώων στις περιοχές που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ καθαρίζονται και απολυμαίνονται ύστερα από κάθε μεταφορά, και ότι ο εν λόγω καθαρισμός και απολύμανση καταγράφονται σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχείο δ) της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ.
2. Η Κύπρος μεριμνά ώστε οι μεταφορείς των λιμένων εξόδου της Κύπρου να εξασφαλίζουν την απολύμανση των ελαστικών των οδικών οχημάτων που αναχωρούν από την Κύπρο.
Άρθρο 11
Ορισμένα εξαιρούμενα προϊόντα
Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στα άρθρα 3, 4, 5 και 8 δεν ισχύουν για την αποστολή, από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, των ζωικών προϊόντων που αναφέρονται στα εν λόγω άρθρα, εάν τα εν λόγω προϊόντα:
α) |
δεν παρήχθησαν στην Κύπρο και παρέμειναν στην αρχική συσκευασία τους, στην οποία αναφέρεται η χώρα καταγωγής των προϊόντων, ή |
β) |
παρήχθησαν σε εγκεκριμένη εγκατάσταση, η οποία βρίσκεται στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, από προεπεξεργασμένα προϊόντα καταγωγής εκτός των περιοχών αυτών, τα οποία:
|
Άρθρο 12
Απαγόρευση μετακινήσεων
1. Με την επιφύλαξη των μέτρων που πρέπει να λάβει η Κύπρος σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/85/ΕΚ, η Κύπρος εφαρμόζει προσωρινή απαγόρευση των μετακινήσεων βοοειδών, χοίρων, αιγοπροβάτων και ιπποειδών έως τις 12 Νοεμβρίου 2007.
2. Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση μετακινήσεων που αναφέρεται στην παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέψουν τη μετακίνηση:
α) |
βοοειδών, χοίρων και αιγοπροβάτων, υπό τον όρο ότι:
|
β) |
ιπποειδών, υπό τον όρο ότι μεταφέρονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παραρτήματος VI της οδηγίας 2003/85/ΕΚ. |
Άρθρο 13
Μέτρα που πρέπει να ληφθούν από τα κράτη μέλη, εκτός της Κύπρου
1. Τα κράτη μέλη, εκτός της Κύπρου, μεριμνούν ώστε να μην αποστέλλονται ζώντα ζώα ευπαθών στη νόσο ειδών στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.
2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6 της απόφασης 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των μέτρων που έχουν ήδη ληφθεί από τα κράτη μέλη, τα κράτη μέλη, εκτός της Κύπρου, λαμβάνουν τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα όσον αφορά τα ευπαθή ζώα που απεστάλησαν από την Κύπρο μετά τις 15 Σεπτεμβρίου 2007, όπως απομόνωση και κλινική επιθεώρηση και, όπου κρίνεται αναγκαίο, σε συνδυασμό με εργαστηριακές δοκιμές για την ανίχνευση ή τον αποκλεισμό της μόλυνσης από τον ιό του αφθώδους πυρετού και, όπου κρίνεται αναγκαίο, μέτρα σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 της οδηγίας 2003/85/ΕΚ.
Άρθρο 14
Συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών
Τα κράτη μέλη συνεργάζονται για τον έλεγχο των προσωπικών αποσκευών των επιβατών που ταξιδεύουν από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα I, καθώς και στο πλαίσιο ενημερωτικών εκστρατειών που πραγματοποιούνται για να προληφθεί η εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης στην επικράτεια των κρατών μελών, εκτός της Κύπρου.
Άρθρο 15
Εφαρμογή
Τα κράτη μέλη τροποποιούν τα μέτρα που διέπουν τις εμπορικές συναλλαγές έτσι ώστε να συμμορφώνονται τα μέτρα αυτά με την παρούσα απόφαση. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Άρθρο 16
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 15 Δεκεμβρίου 2007.
Άρθρο 17
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 33· διορθωτικό στην ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 12).
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2002/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 315 της 19.11.2002, σ. 14).
(3) ΕΕ L 306 της 22.11.2003, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 352).
(4) ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ.
(5) ΕΕ L 46 της 19.2.1991, σ. 19. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ.
(6) ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/265/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 114 της 1.5.2007, σ. 17).
(7) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55· διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
(8) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 206· διορθωτικό στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 83. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου.
(9) ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.
(10) ΕΕ L 104 της 13.4.2001, σ. 6. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2002/49/ΕΚ (ΕΕ L 21 της 24.1.2002, σ. 30).
(11) ΕΕ L 62 της 15.3.1993, σ. 49. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 445/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 72 της 11.3.2004, σ. 60).
(12) ΕΕ L 273 της 10.10.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 829/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 191 της 21.7.2007, σ. 1).
(13) ΕΕ L 194 της 22.7.1988, σ. 10. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/16/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 11 της 17.1.2006, σ. 21).
(14) ΕΕ L 302 της 19.10.1989, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/60/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 31 της 3.2.2006, σ. 24).
(15) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 62. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(16) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19.
(17) ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 58).
(18) ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 67. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1901/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 378 της 27.12.2006, σ. 1).
(19) ΕΕ L 121 της 1.5.2001, σ. 34. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1901/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.
(20) ΕΕ L 116 της 4.5.2007, σ. 9.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Οι ακόλουθες περιοχές στην Κύπρο:
Κύπρος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Οι ακόλουθες περιοχές στην Κύπρο:
Κύπρος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Οι ακόλουθες περιοχές στην Κύπρο:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
||||||||||||||||||
ΟΜΑΔΑ |
ADNS |
Διοικητική μονάδα |
B |
S/G |
P |
FG |
WG |
||||||||||||||||||
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Το σήμα καταλληλότητας που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3:
Διαστάσεις:
|
CY = 7 mm |
|
Αριθ. εγκατάστασης = 10 mm |
|
Εξωτερική διάμετρος κύκλου = 50 mm |
|
Πάχος γραμμής του κύκλου = 3 mm |
7.11.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 289/59 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Νοεμβρίου 2007
περί καθορισμού της ενδεικτικής κατανομής των κονδυλίων που χορηγούνται στα κράτη μέλη για την περίοδο 2007/08, όσον αφορά ορισμένο αριθμό εκταρίων, για την αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5293]
(Τα κείμενα στη βουλγαρική, ισπανική, τσεχική, γερμανική, ελληνική, γαλλική, ιταλική, ουγγρική, μαλτέζικη, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική και σλοβενική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2007/719/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι κανόνες για την αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων καθορίζονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 της Επιτροπής, της 31ης Μαΐου 2000, περί καθορισμού λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και ιδίως σχετικά με το δυναμικό παραγωγής (2). |
(2) |
Οι διατάξεις σχετικά με τον οικονομικό σχεδιασμό και τη συμμετοχή στη χρηματοδότηση του συστήματος αναδιάρθρωσης και μετατροπής, οι οποίες καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1227/2000, προβλέπουν ότι οι αναφορές σε δεδομένο οικονομικό έτος γίνονται ως προς τις πληρωμές που πραγματοποιούνται όντως από τα κράτη μέλη στο διάστημα μεταξύ της 16ης Οκτωβρίου του εν λόγω έτους και της 15ης Οκτωβρίου του επόμενου έτους. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η κατανομή των κονδυλίων μεταξύ των κρατών μελών πραγματοποιείται λαμβανομένου δεόντως υπόψη του μεριδίου του κοινοτικού αμπελώνα που αναλογεί σε κάθε κράτος μέλος. |
(4) |
Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, ενδείκνυται η χορήγηση πιστώσεων για συγκεκριμένο αριθμό εκταρίων. |
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 968/2007 της Επιτροπής, της 17ης Αυγούστου 2007, όσον αφορά τη συμβολή της Κοινότητας στις δαπάνες αναδιάρθρωσης και μετατροπής που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την αμπελουργική περίοδο 2007/08 (3), το άρθρο 13 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 εφαρμόζεται, για την αμπελουργική περίοδο 2007/08 με ορισμένες εξαιρέσεις, στις περιφέρειες που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση στο πλαίσιο του στόχου σύγκλισης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2006, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 (4). Συνεπώς, η συμβολή της Κοινότητας στη χρηματοδότηση των δαπανών για αναδιάρθρωση και μετατροπή μπορεί να είναι μεγαλύτερη στις περιφέρειες σύγκλισης. |
(6) |
Ενδείκνυται να ληφθεί υπόψη η αποζημίωση για τις απώλειες εισοδημάτων των οινοπαραγωγών κατά τη διάρκεια της περιόδου κατά την οποία ο αμπελώνας δεν παράγει. |
(7) |
Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000, στην περίπτωση που οι πραγματικές δαπάνες ενός κράτους μέλους, για συγκεκριμένο οικονομικό έτος, είναι κατώτερες του 75 % των ποσών που προβλέπονται στο αρχικό κονδύλιο, οι προς αναγνώριση δαπάνες, στο πλαίσιο του επόμενου οικονομικού έτους, καθώς και η αντίστοιχη συνολική επιφάνεια μειώνονται κατά το ένα τρίτο της διαφοράς μεταξύ του ορίου αυτού και των πραγματικών δαπανών που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του εν λόγω οικονομικού έτους. Η διάταξη αυτή εφαρμόζεται για την περίοδο εμπορίας 2007/08 στην Γερμανία και στην Ελλάδα των οποίων οι πραγματοποιηθείσες δαπάνες για το οικονομικό έτος 2007 αντιπροσωπεύουν ποσοστό 74 % του αρχικού κονδυλίου τους, στο Λουξεμβούργο του οποίου οι πραγματοποιηθείσες δαπάνες για το οικονομικό έτος 2007 αντιπροσωπεύουν ποσοστό 71 % του αρχικού κονδυλίου του, στη Μάλτα της οποίας οι πραγματοποιηθείσες δαπάνες για το οικονομικό έτος 2007 αντιπροσωπεύουν ποσοστό 40 % του αρχικού κονδυλίου της και στη Σλοβακία, της οποίας οι πραγματοποιηθείσες δαπάνες για το οικονομικό έτος 2007 αντιπροσωπεύουν ποσοστό 27 % του αρχικού κονδυλίου της. Δυνάμει του άρθρου 1 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 922/2007 της Επιτροπής, της 1ης Αυγούστου 2007, για παρέκκλιση από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 όσον αφορά τις μεταβατικές ρυθμίσεις σχετικά με την παροχή κονδυλίων στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία για αναδιάρθρωση και μετατροπή (5), η μείωση αυτή δεν εφαρμόζεται στη Βουλγαρία και στη Ρουμανία για την περίοδο 2007/08. |
(8) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η αρχική χορήγηση προσαρμόζεται σε συνάρτηση με τις πραγματικές δαπάνες και βάσει των αναθεωρημένων προβλέψεων δαπανών που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη, λαμβάνοντας υπόψη το στόχο του καθεστώτος και εντός των ορίων των διαθέσιμων πιστώσεων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα της παρούσας απόφασης εμφαίνεται η ενδεικτική κατανομή των κονδυλίων στα σχετικά κράτη μέλη, για ένα ορισμένο αριθμό εκταρίων, για την αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, για την περίοδο εμπορίας 2007/08.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, την Τσεχική Δημοκρατία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, την Κυπριακή Δημοκρατία, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, τη Δημοκρατία της Ουγγαρίας, τη Δημοκρατία της Μάλτας, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Ρουμανία, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας και τη Σλοβακική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
(2) ΕΕ L 143 της 16.6.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1216/2005 (ΕΕ L 199 της 29.7.2005, σ. 32).
(3) ΕΕ L 215 της 18.8.2007, σ. 4.
(4) ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1989/2006 (ΕΕ L 411 της 30.12.2006, σ. 6).
(5) ΕΕ L 201 της 2.8.2007, σ. 7.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ενδεικτική κατανομή κονδυλίων για την περίοδο εμπορίας 2007/08
Κράτος μέλος |
Επιφάνεια (σε εκτάρια) |
Κατανομή κονδυλίων (ευρώ) |
Βουλγαρία |
2 403 |
18 044 087 |
Τσεχική Δημοκρατία |
647 |
10 897 834 |
Γερμανία |
1 545 |
13 295 911 |
Ελλάδα |
886 |
8 715 834 |
Ισπανία |
20 233 |
162 136 325 |
Γαλλία |
14 384 |
110 676 302 |
Ιταλία |
12 279 |
101 107 716 |
Κύπρος |
156 |
2 219 214 |
Λουξεμβούργο |
7 |
56 800 |
Ουγγαρία |
1 472 |
11 779 162 |
Μάλτα |
9 |
103 987 |
Αυστρία |
1 170 |
6 678 313 |
Πορτογαλία |
4 004 |
34 729 863 |
Ρουμανία |
3 008 |
25 068 762 |
Σλοβενία |
139 |
2 699 939 |
Σλοβακία |
473 |
1 789 952 |
Σύνολο |
62 816 |
510 000 000 |