|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
50ό έτος |
|
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
|
2007/193/ΕΚ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/194/ΕΚ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/195/ΕΚ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ |
|
|
|
|
2007/196/ΕΚ |
|
|
|
* |
Σύσταση της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2007, σχετικά με την παρακολούθηση της παρουσίας φουρανίου στα τρόφιμα ( 1 ) |
|
|
|
III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ |
|
|
|
|
ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ |
|
|
|
|
2007/197/ΚΕΠΠΑ |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 329/2007 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 27ης Μαρτίου 2007
για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 60 και 301,
την κοινή θέση 2006/795/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (1),
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 14 Οκτωβρίου 2006, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 1718 (2006), με την οποία καταδικάζει την πυρηνική δοκιμή στην οποία προέβη η Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας (εφεξής «Βόρειος Κορέα») στις 9 Οκτωβρίου 2006, ορίζοντάς την ως σαφή απειλή για την διεθνή ειρήνη και ασφάλεια, και με την οποία επιτάσσει σε όλα τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών να εφαρμόσουν ορισμένα περιοριστικά μέτρα. |
|
(2) |
Η κοινή θέση 2006/795/ΚΕΠΠΑ, προβλέπει την εφαρμογή των περιοριστικών μέτρων που καθορίζονται στην απόφαση 1718 (2006), και ειδικότερα απαγόρευση των εξαγωγών αγαθών και τεχνολογίας που θα μπορούσαν να συμβάλουν σε προγράμματα της Βορείου Κορέας σχετικά με πυρηνικές δοκιμές, με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή με βαλλιστικούς πυραύλους, καθώς και απαγόρευση της παροχής συναφών υπηρεσιών, απαγόρευση της προμήθειας αγαθών και τεχνολογίας από τη Βόρειο Κορέα, απαγόρευση των εξαγωγών ειδών πολυτελείας στη Βόρειο Κορέα καθώς και δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων οποιουδήποτε προσώπου, οντότητας ή οργανισμού εμπλέκεται ή παρέχει στήριξη στα εν λόγω προγράμματα της Βορείου Κορέας. |
|
(3) |
Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και επομένως, για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς όλων των κρατών μελών, απαιτείται κοινοτική νομοθετική πράξη για την εφαρμογή τους όσον αφορά την Κοινότητα. |
|
(4) |
Ο παρών κανονισμός παρεκκλίνει από την ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία που προβλέπει γενικούς κανόνες για τις εξαγωγές προς και τις εισαγωγές από τρίτες χώρες, και ειδικότερα από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1334/2000 του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 2000, περί κοινοτικού συστήματος ελέγχου των εξαγωγών ειδών και τεχνολογίας διπλής χρήσης (2)· τα περισσότερα από τα εν λόγω είδη και τεχνολογίες θα πρέπει να καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό. |
|
(5) |
Είναι σκόπιμο να διευκρινιστεί η διαδικασία που θα πρέπει να ακολουθηθεί προκειμένου να λαμβάνεται η έγκριση για τις εξαγωγές αγαθών και τεχνολογιών και την παροχή της σχετικής τεχνικής βοήθειας. |
|
(6) |
Για λόγους σκοπιμότητας, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να δημοσιεύσει τον κατάλογο αγαθών και τεχνολογιών που θα εγκριθεί από την Επιτροπή Κυρώσεων ή το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, και, εφόσον χρειάζεται, να προσθέσει τους αντίστοιχους κωδικούς της συνδυασμένης ονοματολογίας, όπως εκτίθενται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (3). |
|
(7) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί επίσης να προβεί στην τροποποίηση του καταλόγου ειδών πολυτελείας αν αυτό είναι αναγκαίο για οποιοδήποτε ορισμό ή όποιες κατευθυντήριες γραμμές εκδώσει η Επιτροπή Κυρώσεων προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή των περιορισμών σχετικά με τα είδη πολυτελείας, λαμβάνοντας υπόψη τους καταλόγους ειδών πολυτελείας που έχουν καταρτιστεί από άλλα δικαιοδοτικά όργανα. |
|
(8) |
Για λόγους σκοπιμότητας, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί επίσης και να προβεί στην τροποποίηση του καταλόγου προσώπων, οντοτήτων και φορέων των οποίων θα πρέπει να δεσμευτούν κεφάλαια και οικονομικοί πόροι, βάσει των όσων θα καθορίσει είτε η Επιτροπή Κυρώσεων είτε το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. |
|
(9) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν κανόνες για τις κυρώσεις που θα εφαρμόζονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Οι κυρώσεις θα πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες με την παράβαση και αποτρεπτικές. |
|
(10) |
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ αμέσως, ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:
|
1) |
ως «Επιτροπή Κυρώσεων» νοείται η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών που συστάθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 12 της απόφασης 1718 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών· |
|
2) |
ως «Βόρειος Κορέα» νοείται η Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας· |
|
3) |
ως «τεχνική βοήθεια» νοείται κάθε τεχνική υποστήριξη που συνδέεται με τις επισκευές, την ανάπτυξη, την κατασκευή, την συναρμολόγηση, τη δοκιμή, τη συντήρηση ή οποιαδήποτε άλλη τεχνική υπηρεσία και μπορεί να λάβει μορφές όπως οδηγίες, συμβουλές, κατάρτιση, μετάδοση γνώσεων ή δεξιοτήτων ή υπηρεσίες παροχής συμβουλών στην τεχνική βοήθεια περιλαμβάνονται και οι προφορικές μορφές βοήθειας· |
|
4) |
ως «κεφάλαια» νοούνται τα παντοειδή χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικά οφέλη, στα οποία περιλαμβάνονται ενδεικτικά τα ακόλουθα:
|
|
5) |
ως «δέσμευση κεφαλαίων» νοείται η παρεμπόδιση οποιασδήποτε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης, πρόσβασης ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων που θα μπορούσε να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ποσό, τον τόπο διατήρησής τους, την ιδιοκτησία, την κατοχή, τον χαρακτήρα, τον προορισμό ή άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων· |
|
6) |
ως «οικονομικοί πόροι» νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών· |
|
7) |
ως «δέσμευση οικονομικών πόρων» νοείται η παρεμπόδιση της χρήσης οικονομικών πόρων για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών με κάθε τρόπο, μεταξύ άλλων, ενδεικτικά, η πώληση, η εκμίσθωση ή η υποθήκευσή τους· |
|
8) |
ως «έδαφος της Κοινότητας» νοείται το έδαφος των κρατών μελών στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται σε αυτήν, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου τους. |
Άρθρο 2
1. Απαγορεύεται:
|
α) |
η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, άμεσα ή έμμεσα, αγαθών και τεχνολογιών, συμπεριλαμβανομένου και λογισμικού, όπως αναγράφονται στο παράρτημα Ι, είτε προέρχονται από την Κοινότητα είτε όχι, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, ή για χρήση στη Βόρειο Κορέα· |
|
β) |
η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες που έχουν ως στόχο ή ως αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α). |
2. Στο παράρτημα Ι περιλαμβάνονται οποιαδήποτε αντικείμενα, υλικά, εξοπλισμός, αγαθά και τεχνολογίες, συμπεριλαμβανομένου και λογισμικού, τα οποία είναι είδη διπλής χρήσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1334/2000 και τα οποία θα μπορούσαν να συμβάλουν σε προγράμματα της Βορείου Κορέας σχετικά με πυρηνικές δοκιμές, με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή με βαλλιστικούς πυραύλους, όπως καθορίστηκαν από την Επιτροπή Κυρώσεων ή το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. Δεν περιλαμβάνονται αγαθά και τεχνολογίες που περιέχονται στον κοινό κατάλογο στρατιωτικού εξοπλισμού της ΕΕ (4).
3. Απαγορεύεται η αγορά, εισαγωγή ή μεταφορά αγαθών και τεχνολογιών από τη Βόρειο Κορέα, περιλαμβανομένων στο παράρτημα Ι, είτε το σχετικό αντικείμενο προέρχεται είτε όχι από τη Βόρειο Κορέα.
Άρθρο 3
1. Απαγορεύεται:
|
α) |
η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας που συνδέεται με αγαθά και τεχνολογίες όπως απαριθμούνται στον κοινό κατάλογο στρατιωτικού εξοπλισμού της ΕΕ ή στο παράρτημα Ι και στην παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση αγαθών όπως απαριθμούνται στον κοινό κατάλογο στρατιωτικού εξοπλισμού της ΕΕ ή στο παράρτημα Ι σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, ή για χρήση στη Βόρειο Κορέα· |
|
β) |
η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, χρηματοδότησης ή χρηματοοικονομικής βοήθειας που συνδέεται με αγαθά και τεχνολογίες όπως απαριθμούνται στον κοινό κατάλογο στρατιωτικού εξοπλισμού της ΕΕ ή στο παράρτημα Ι, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων επιχορηγήσεων, δανείων και ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων, για την πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή αυτών των αντικειμένων, ή για κάθε παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Βόρειο Κορέα ή προς χρήση στη χώρα αυτή· |
|
γ) |
η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες που έχουν ως στόχο ή ως αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που αναφέρονται στα στοιχεία α) ή β). |
2. Οι απαγορεύσεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται σε μη πολεμικά οχήματα τα οποία κατασκευάστηκαν ή εξοπλίστηκαν με υλικά προκειμένου να παρέχουν προστασία κατά βλημάτων, τα οποία χρησιμεύουν μόνο για την προστασία του προσωπικού της ΕΕ και των κρατών μελών της στη Βόρειο Κορέα.
Άρθρο 4
Απαγορεύεται:
|
α) |
η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, άμεσα ή έμμεσα, ειδών πολυτελείας, όπως αναγράφονται στο παράρτημα ΙΙΙ, στη Βόρειο Κορέα· |
|
β) |
η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες που έχουν ως στόχο ή ως αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α). |
Άρθρο 5
1. Αν κριθεί αναγκαία παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή β) ή το άρθρο 4 στοιχείο α) σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση, ο εμπλεκόμενος πωλητής, προμηθευτής, μεταφορέας ή πάροχος υπηρεσίας μπορεί να υποβάλει δεόντως αιτιολογημένη αίτηση στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, όπως αναγράφεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ. Αν το κράτος μέλος που παρέλαβε την αίτηση κρίνει ότι η παρέκκλιση είναι αιτιολογημένη, υποβάλλει αίτηση για ειδική άδεια στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.
2. Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή σχετικά με οποιαδήποτε αίτηση για την παροχή άδειας η οποία υποβάλλεται στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών βάσει της παραγράφου 1.
3. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως αναγράφονται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ, μπορούν να επιτρέψουν την πώληση, προμήθεια, μεταφορά, εξαγωγή ή παροχή τεχνικής βοήθειας, υπό όρους που αυτές κρίνουν ενδεδειγμένες, εφόσον το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών έχει εγκρίνει την αίτηση για την παροχή ειδικής άδειας.
Άρθρο 6
1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναγράφονται στο παράρτημα IV. Το παράρτημα IV περιλαμβάνει τα πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς που ορίζει η Επιτροπή Κυρώσεων ή το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με την παράγραφο 8 στοιχείο δ) της απόφασης 1718 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.
2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που αναγράφονται στο παράρτημα IV ή προς όφελός τους.
3. Απαγορεύεται η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες που έχουν ως στόχο ή ως αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των μέτρων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.
Άρθρο 7
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναγράφονται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, εάν κρίνουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι εν λόγω οικονομικοί πόροι:
|
α) |
χρειάζονται για την κάλυψη βασικών αναγκών των προσώπων που αναγράφονται στο παράρτημα ΙV και των εξαρτούμενων από αυτά μελών της οικογενείας τους, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυποθήκου δανείου, φαρμακοϊατρικής περίθαλψης, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας· |
|
β) |
προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και για την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών, ή |
|
γ) |
προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών συνήθους φύλαξης δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, και |
υπό τον όρο ότι το οικείο κράτος μέλος γνωστοποίησε στην Επιτροπή Κυρώσεων την απόφαση και την πρόθεσή του να παράσχει την άδεια, και ότι η Επιτροπή Κυρώσεων δεν διατύπωσε αντίρρηση ως προς την σχετική ενέργεια εντός πέντε εργασίμων ημερών από την ημερομηνία γνωστοποίησης.
2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, οι οποίες αναγράφονται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εάν κρίνουν ότι χρειάζονται για την κάλυψη έκτακτων αναγκών, υπό τον όρο ότι το κράτος μέλος έχει γνωστοποιήσει την πρόθεσή του αυτή στην Επιτροπή Κυρώσεων και έχει λάβει την έγκριση της εν λόγω επιτροπής.
3. Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή σχετικά με οποιαδήποτε έγκριση χορηγεί βάσει των παραγράφων 1 και 2.
Άρθρο 8
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως αναγράφονται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ, μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εάν συντρέχουν οι ακόλουθοι όροι:
|
α) |
τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε δικαστική, διοικητική ή διαιτητική δέσμευση, που επεβλήθη πριν από τις 14 Οκτωβρίου 2006, ή σε δικαστική, διοικητική ή διαιτητική απόφαση που εξεδόθη πριν από την ημερομηνία αυτή· |
|
β) |
τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για την εξόφληση αξιώσεων υπέρ των οποίων έχουν επιβληθεί οι εν λόγω δεσμεύσεις ή που έχουν αναγνωρισθεί ως βάσιμες από την εν λόγω απόφαση, μέσα στα όρια που ορίζουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί οι οποίοι διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων που έχουν τις εν λόγω αξιώσεις· |
|
γ) |
η δέσμευση ή η απόφαση δεν ωφελούν πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναγράφεται στο παράρτημα ΙV· |
|
δ) |
η αναγνώριση της δέσμευσης ή της δικαστικής απόφασης δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του ενδιαφερομένου κράτους μέλους· |
|
ε) |
το κράτος μέλος έχει γνωστοποιήσει τη δέσμευση ή τη δικαστική απόφαση στην Επιτροπή Κυρώσεων. |
Άρθρο 9
1. Το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών εκ μέρους χρηματοδοτικών ή πιστωτικών ιδρυμάτων στην Κοινότητα τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στο λογαριασμό των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που αναγράφονται στους καταλόγους, υπό τον όρο ότι οι πιστώσεις αυτές δεσμεύονται επίσης. Το χρηματοδοτικό ή πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμέσως τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.
2. Το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην προσθήκη σε δεσμευμένους λογαριασμούς:
|
α) |
τόκων ή άλλων εσόδων σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς, ή |
|
β) |
πληρωμών που προκύπτουν από συμβάσεις, συμφωνίες ή υποχρεώσεις που συνήφθησαν ή προέκυψαν πριν από τις 14 Οκτωβρίου 2006, |
υπό τον όρο ότι οι εν λόγω τόκοι, τα άλλα έσοδα και οι πληρωμές δεσμεύονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του άρθρου 6.
Άρθρο 10
1. Με την επιφύλαξη των ισχυόντων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εχεμύθεια και το επαγγελματικό απόρρητο, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι φορείς:
|
α) |
παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως π.χ. δεσμευμένους λογαριασμούς και δεσμευμένα ποσά σύμφωνα με το άρθρο 6, στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναγράφονται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ, όπου κατοικούν ή ευρίσκονται, και την διαβιβάζουν κατευθείαν ή μέσω των οικείων κρατών μελών στην Επιτροπή· |
|
β) |
συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές που αναγράφονται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ για κάθε επαλήθευση αυτών των πληροφοριών. |
2. Κάθε πρόσθετη πληροφορία την οποία λαμβάνει απευθείας η Επιτροπή τίθεται στη διάθεση του οικείου κράτους μέλους.
3. Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη.
Άρθρο 11
Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, που πραγματοποιείται καλή τη πίστη και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τον παρόντα κανονισμό δεν θεμελιώνει καμία ευθύνη του φυσικού ή νομικού προσώπου, της οντότητας ή του φορέα που προέβη σε αυτή τη δέσμευση ή εις βάρος των οικείων διευθυντών ή υπαλλήλων, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν ή κρατούνται λόγω αμέλειας.
Άρθρο 12
Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαίως και αμέσως για τα μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν οποιαδήποτε πληροφορία διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως τις πληροφορίες που αφορούν παραβάσεις και προβλήματα εφαρμογής, καθώς και αποφάσεις των εθνικών δικαστηρίων.
Άρθρο 13
Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται:
|
α) |
να τροποποιεί το παράρτημα Ι με βάση τις αποφάσεις που λαμβάνει η Επιτροπή Κυρώσεων ή το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, και, εφόσον χρειάζεται, να προσθέσει τους αντίστοιχους κωδικούς της συνδυασμένης ονοματολογίας, όπως εκτίθενται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87· |
|
β) |
να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙ βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη· |
|
γ) |
να τροποποιεί το παράρτημα III ώστε να καταστεί λεπτομερέστερος ή να τροποποιηθεί ο κατάλογος των αγαθών που αναγράφεται σε αυτό, ανάλογα με οποιοδήποτε ορισμό ή οποιεσδήποτε κατευθυντήριες γραμμές έχει εκδώσει η Επιτροπή Κυρώσεων και λαμβάνοντας υπόψη καταλόγους που έχουν καταρτιστεί από άλλα δικαιοδοτικά όργανα, ή να προσθέσει τους αντίστοιχους κωδικούς της συνδυασμένης ονοματολογίας, όπως εκτίθενται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, αν αυτό είναι αναγκαίο ή ενδεδειγμένο, και |
|
δ) |
να τροποποιεί το παράρτημα IV με βάση τις αποφάσεις που λαμβάνει η Επιτροπή Κυρώσεων ή το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, και |
|
ε) |
να τροποποιεί τα παραρτήματα Ι ή IV σύμφωνα με οποιαδήποτε απόφαση λάβει το Συμβούλιο βάσει της κοινής θέσης 2006/795/ΚΕΠΠΑ. |
Άρθρο 14
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν την επιβολή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τους κανόνες αυτούς στην Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, καθώς και τις τυχόν μετέπειτα τροποποιήσεις τους.
Άρθρο 15
1. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και τις ταυτοποιούν στο πλαίσιο των διαδικτυακών τόπων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ, ή μέσω αυτών.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, και της κοινοποιούν και κάθε μετέπειτα τροποποίησή τους.
Άρθρο 16
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:
|
α) |
στο έδαφος της Κοινότητας· |
|
β) |
επί αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους· |
|
γ) |
για κάθε υπήκοο κράτους μέλους όπου και αν βρίσκεται εντός ή εκτός της Κοινότητας· |
|
δ) |
για κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει της νομοθεσίας κράτους μέλους· |
|
ε) |
για κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα για εμπορικές πράξεις που πραγματοποιεί, εν όλω ή εν μέρει, στο έδαφος της Κοινότητας. |
Άρθρο 17
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Μαρτίου 2007.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
P. STEINBRÜCK
(1) EE L 322 της 22.11.2006, σ. 32.
(2) EE L 159 της 30.6.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 394/2006 (ΕΕ L 74 της 13.3.2006, σ. 1).
(3) EE L 256 της 7.9.1987, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 129/2007 (ΕΕ L 56 της 23.2.2007, σ. 1).
(4) Η τρέχουσα έκδοση του καταλόγου δημοσιεύεται στην παρούσα Επίσημη Εφημερίδα σελίδα 58.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Αγαθά και τεχνολογίες που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3
|
A. |
Αγαθά
(θα συμπληρωθεί σε εύθετο χρόνο) |
|
B. |
Τεχνολογίες
(θα συμπληρωθεί σε εύθετο χρόνο) |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Διαδικτυακοί τόποι προς ενημέρωση των αρμοδίων αρχών που αναφέρονται στα άρθρα 5, 7, 8, 10 και 15 και διευθύνσεις για κοινοποιήσεις στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
|
ΒΕΛΓΙΟ http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
|
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ (θα συμπληρωθεί σε εύθετο χρόνο) |
|
|
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
|
ΔΑΝΙΑ http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
|
ΓΕΡΜΑΝΙΑ http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
|
ΕΣΘΟΝΙΑ http://web-visual.vm.ee/est/kat_622/ |
|
|
ΕΛΛΑΔΑ http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/ |
|
|
ΙΣΠΑΝΙΑ www.mae.es/es/Menuppal/Asuntos/Sanciones+Internacionales |
|
|
ΓΑΛΛΙΑ http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
|
ΙΡΛΑΝΔΙΑ www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities |
|
|
ΙΤΑΛΙΑ http://www.esteri.it/UE/deroghe.html |
|
|
ΚΥΠΡΟΣ http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
|
ΛΕΤΤΟΝΙΑ http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
|
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ http://www.urm.lt |
|
|
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ http://www.mae.lu/sanctions |
|
|
ΟΥΓΓΑΡΙΑ http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/nemzetkozi_szankciok.htm |
|
|
ΜΑΛΤΑ http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
|
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ http://www.minbuza.nl/sancties |
|
|
ΑΥΣΤΡΙΑ (θα συμπληρωθεί σε εύθετο χρόνο) |
|
|
ΠΟΛΩΝΙΑ http://www.msz.gov.pl |
|
|
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ http://www.min-nestrangeiros.pt |
|
|
ΡΟΥΜΑΝΙΑ http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3 |
|
|
ΣΛΟΒΕΝΙΑ http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
|
ΣΛΟΒΑΚΙΑ http://www.foreign.gov.sk |
|
|
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
|
ΣΟΥΗΔΙΑ (θα συμπληρωθεί σε εύθετο χρόνο) |
|
|
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ www.fco.gov.uk/competentauthorities |
για κοινοποιήσεις στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή:
|
European Commission |
|
DG External Relations |
|
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
|
Unit A.2. Crisis Management and Conflict Prevention |
|
CHAR 12/106 |
|
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
|
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
|
Τηλ. (322) 295 55 85, 299 11 76 |
|
Φαξ (322) 299 08 73 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Είδη πολυτελείας που αναφέρονται στo άρθρo 4
|
1. |
Άλογα καθαρής φυλής |
|
2. |
Χαβιάρι και τα υποκατάστατα αυτού |
|
3. |
Τρούφες και παρασκευάσματα από τρούφες |
|
4. |
Υψηλής ποιότητας οίνοι (συμπεριλαμβανομένων των αφρωδών οίνων), αποστάγματα και οινοπνευματώδη ποτά |
|
5. |
Υψηλής ποιότητας πούρα και πουράκια |
|
6. |
Ακριβά αρώματα, κολόνιες και καλλυντικά, συμπεριλαμβανομένων των προϊόντων ομορφιάς και μακιγιάζ |
|
7. |
Υψηλής ποιότητας τεχνουργήματα από δέρμα, είδη σελλοποιίας και ταξιδιού, τσάντες χεριού και παρόμοια είδη |
|
8. |
Υψηλής ποιότητας ενδύματα, συμπληρώματα της ένδυσης και υποδήματα υψηλής αξίας (ασχέτως υλικού) |
|
9. |
Χειροποίητοι τάπητες, τάπητες υφασμένοι στο χέρι και είδη επίστρωσης υφασμένα στο χέρι |
|
10. |
Μαργαριτάρια, πολύτιμοι και ημιπολύτιμοι λίθοι, είδη από μαργαριτάρια, κοσμήματα, είδη χρυσοχοΐας ή αργυροχοΐας |
|
11. |
Νομίσματα και τραπεζογραμμάτια που δεν αποτελούν νόμιμο μέσο συναλλαγών |
|
12. |
Μαχαιροπήρουνα από πολύτιμα μέταλλα, έστω και επενδυμένα ή επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα |
|
13. |
Υψηλής ποιότητας επιτραπέζια σκεύη από πορσελάνη, ψαμμίτη ή φαγεντιανή γη ή από απομίμηση πορσελάνης |
|
14. |
Υψηλής ποιότητας κρυστάλλινα επιτραπέζια ή διακοσμητικά είδη |
|
15. |
Προηγμένης τεχνολογίας ηλεκτρονικά είδη για οικιακή χρήση |
|
16. |
Υψηλής τεχνολογίας ηλεκτρικές/ηλεκτρονικές ή οπτικές συσκευές εγγραφής και αναπαραγωγής ήχου και εικόνας |
|
17. |
Πολυτελή οχήματα χερσαίας, εναέριας ή θαλάσσιας μεταφοράς προσώπων, καθώς και τα εξαρτήματα και τα ανταλλακτικά τους |
|
18. |
Πολυτελή ωρολόγια και ωρολόγια χειρός και μέρη αυτών |
|
19. |
Υψηλής ποιότητας μουσικά όργανα υψηλής αξίας |
|
20. |
Έργα τέχνης, συλλεκτικά αντικείμενα και παλαιά αντικείμενα αξίας |
|
21. |
Είδη και εξοπλισμός για σκι, γκολφ, καταδύσεις και θαλάσσια αθλήματα |
|
22. |
Είδη και εξοπλισμός για σφαιριστήρια, αυτόματο μπόουλινγκ, παιχνίδια λεσχών και παιχνίδια που παίζονται με κέρματα ή χαρτονομίσματα. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Κατάλογος των προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 6
|
A. |
Φυσικά πρόσωπα (θα συμπληρωθεί σε εύθετο χρόνο) |
|
B. |
Νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς (θα συμπληρωθεί σε εύθετο χρόνο) |
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/12 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 330/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Μαρτίου 2007
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός ισμός αρχίζει να ισχύει στις 29 Μαρτίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
IL |
271,1 |
|
MA |
100,0 |
|
|
SN |
320,6 |
|
|
TN |
137,2 |
|
|
TR |
178,4 |
|
|
ZZ |
201,5 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
|
MA |
64,1 |
|
|
TR |
160,8 |
|
|
ZZ |
132,2 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
59,7 |
|
TR |
111,8 |
|
|
ZZ |
85,8 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
242,2 |
|
IL |
80,8 |
|
|
ZZ |
161,5 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
47,3 |
|
EG |
45,4 |
|
|
IL |
50,3 |
|
|
MA |
51,0 |
|
|
TN |
57,6 |
|
|
TR |
54,2 |
|
|
ZZ |
51,0 |
|
|
0805 50 10 |
IL |
64,2 |
|
TR |
52,4 |
|
|
ZZ |
58,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
77,0 |
|
BR |
77,2 |
|
|
CA |
101,7 |
|
|
CL |
89,3 |
|
|
CN |
73,9 |
|
|
NZ |
114,6 |
|
|
US |
106,8 |
|
|
UY |
65,8 |
|
|
ZA |
87,2 |
|
|
ZZ |
88,2 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
75,0 |
|
CL |
95,8 |
|
|
CN |
54,5 |
|
|
ZA |
77,3 |
|
|
ZZ |
75,7 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/14 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 331/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Μαρτίου 2007
για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006, για την περίοδο 2006/07
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2006/07 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 262/2007 της Επιτροπής (4). |
|
(2) |
Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 για την περίοδο 2006/07, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 29 Μαρτίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2011/2006 (ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 1).
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2031/2006 (ΕΕ L 414 της 30.12.2006, σ. 43).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 29η Μαρτίου 2007
|
(EUR) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
|
1701 11 10 (1) |
20,09 |
6,26 |
|
1701 11 90 (1) |
20,09 |
11,88 |
|
1701 12 10 (1) |
20,09 |
6,07 |
|
1701 12 90 (1) |
20,09 |
11,37 |
|
1701 91 00 (2) |
26,55 |
11,96 |
|
1701 99 10 (2) |
26,55 |
7,44 |
|
1701 99 90 (2) |
26,55 |
7,44 |
|
1702 90 99 (3) |
0,27 |
0,38 |
(1) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).
(2) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.
(3) Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/16 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 332/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 27ης Μαρτίου 2007
για τις τεχνικές ρυθμίσεις σχετικά με τη διαβίβαση στατιστικών για τις σιδηροδρομικές μεταφορές
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τις στατιστικές σχετικά με τις σιδηροδρομικές μεταφορές (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Είναι αναγκαίο να καθοριστεί αρκετά αναλυτικά το μορφότυπο με το οποίο διαβιβάζονται τα στοιχεία στην Επιτροπή (Eurostat), έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ταχεία και συμφέρουσα, από οικονομική άποψη, επεξεργασία των στοιχείων. |
|
(2) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής στατιστικού προγράμματος, η οποία συστάθηκε με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (2), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το τεχνικό μορφότυπο για τη διαβίβαση των στοιχείων στην Επιτροπή (Eurostat) καθορίζεται στο παράρτημα.
Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το εν λόγω μορφότυπο για τα στοιχεία του έτους αναφοράς 2007 και των επόμενων ετών.
Άρθρο 2
Τα στοιχεία και τα μεταδεδομένα που παρέχονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2003 διαβιβάζονται σε ηλεκτρονικό μορφότυπο στο ενιαίο σημείο εισόδου για την Επιτροπή (Eurostat) από τον οργανισμό που έχουν ορίσει οι εθνικές αρχές. Η διαβίβαση γίνεται σύμφωνα με ένα κατάλληλο πρότυπο ανταλλαγής που καθορίζει η Eurostat.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Joaquín ALMUNIA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 14 της 21.1.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1192/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 167 της 4.7.2003, σ. 13).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΤΕΧΝΙΚΟ ΜΟΡΦΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
1. ΔΟΜΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Οι ατομικές εγγραφές δεδομένων που αποστέλλονται στην Eurostat και αφορούν τρίμηνο, έτος ή περίοδο πέντε ετών, περιλαμβάνουν 9 σύνολα δεδομένων, από τα οποία το καθένα αντιστοιχεί σε ένα παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003. Αυτά τα σύνολα δεδομένων περιέχουν τα ακόλουθα στοιχεία:
|
— |
ετήσιες στατιστικές σχετικά με τις μεταφορές εμπορευμάτων — υποβολή λεπτομερών εκθέσεων (παράρτημα A), |
|
— |
ετήσιες στατιστικές σχετικά με τις μεταφορές εμπορευμάτων — υποβολή απλουστευμένων εκθέσεων (παράρτημα B), |
|
— |
ετήσιες στατιστικές σχετικά με τις μεταφορές επιβατών — υποβολή λεπτομερών εκθέσεων (παράρτημα Γ), |
|
— |
ετήσιες στατιστικές σχετικά με τις μεταφορές επιβατών — υποβολή απλουστευμένων εκθέσεων (παράρτημα Δ), |
|
— |
τριμηνιαίες στατιστικές σχετικά με τις μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών (παράρτημα E), |
|
— |
πενταετείς περιφερειακές στατιστικές σχετικά με τις μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών (παράρτημα ΣΤ), |
|
— |
πενταετείς στατιστικές σχετικά με τις ροές κυκλοφορίας στο σιδηροδρομικό δίκτυο (παράρτημα Ζ), |
|
— |
στατιστικές σχετικά με τα ατυχήματα (παράρτημα H), |
|
— |
κατάλογος των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων για τις οποίες παρέχονται στατιστικά στοιχεία (παράρτημα Θ). |
Στα παραρτήματα Β και Δ ορίζονται οι απαιτήσεις για την υποβολή απλουστευμένων εκθέσεων που μπορούν να χρησιμοποιούν τα κράτη μέλη αντί για την υποβολή κανονικών εκθέσεων που προβλέπονται στα παραρτήματα Α και Γ, όταν πρόκειται για επιχειρήσεις κάτω των ορίων που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003.
2. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΔΙΩΝ
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2003, ένα σύνολο δεδομένων πρέπει να παρέχεται για κάθε παράρτημα υπό τη μορφή επίπεδου αρχείου με χρήση του συμβόλου «;» ως διαχωριστή πεδίου. Κάθε σύνολο δεδομένων, εκτός από το σύνολο δεδομένων Γ, πρέπει να περιέχει δεδομένα για όλους τους υποχρεωτικούς πίνακες που απαιτούνται από το παράρτημα. Για κάθε σύνολο δεδομένων, ο αριθμός των πεδίων σε κάθε αρχείο είναι σταθερός. Με άλλα λόγια, όλα τα πεδία πρέπει να είναι παρόντα ακόμη και αν είναι άδεια (δύο διαδοχικοί διαχωριστές πεδίου σημαίνουν άδειο πεδίο).
Τα μεμονωμένα πεδία περιγράφονται ως εξής:
|
— |
«αριθμός πεδίου»: προσδιορίζει τη θέση του πεδίου μέσα στην εγγραφή, |
|
— |
«όνομα πεδίου»: αναφέρεται είτε σε μεταβλητή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003 είτε σε εσωτερικό αναγνωριστικό που χρησιμοποιείται για την ταυτοποίηση της εγγραφής, |
|
— |
«περιγραφή»: σύντομη περιγραφή του περιεχομένου του πεδίου, |
|
— |
«κωδικοποίηση»: στους πίνακες Α2 και Α4 ορισμένα πεδία κωδικοποιούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα Ι και Κ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003. Πρόσθετοι κανόνες κωδικοποίησης αναγράφονται στο παρόν. Περισσότερες επεξηγήσεις και συστάσεις περί κωδικοποίησης παρέχονται από τη Eurostat στις κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003, |
|
— |
«τύπος πεδίου»: προσδιορίζει εάν το πεδίο περιέχει αριθμητική ποσότητα ή σειρά κειμένου, όλες οι αριθμητικές ποσότητες υποβάλλονται ως ακέραιοι αριθμοί, |
|
— |
«μέγιστο μήκος»: το μέγιστο προσδοκώμενο μήκος δεδομένων για ένα συγκεκριμένο πεδίο. Δεν μπορούν να φορτώνονται δεδομένα με υπερβολικό μήκος, |
|
— |
«σηματοδότης εμπιστευτικότητας» (FlagC): προσδιορίζει εάν η εγγραφή θεωρείται εμπιστευτική από το κράτος μέλος [άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου (1) και άρθρο 2 του κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΟΚ) αριθ. 1588/90 του Συμβουλίου ] (2), |
|
— |
«σηματοδότης έγκρισης για διάδοση» των εμπιστευτικών δεδομένων (FlagD): προσδιορίζει εάν τα εμπιστευτικά δεδομένα που παρέχουν τα κράτη μέλη μπορούν να διαδοθούν [άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 και άρθρο 5 παράγραφος 4 του κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΟΚ) αριθ. 1588/90]. Ωστόσο, η Επιτροπή έχει το νόμιμο δικαίωμα να αλλάξει την απόφαση του κράτους μέλους σε πολύ συγκεκριμένες περιπτώσεις. Αυτό συμβαίνει με αλλαγή του FlagD=1 σε FlagD=0 όταν FlagC=1. |
Σύνολο δεδομένων για το παράρτημα Α: Ετήσιες στατιστικές σχετικά με τις μεταφορές εμπορευμάτων — υποβολή λεπτομερών εκθέσεων
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
Περιγραφή |
Κωδικοποίηση |
Τύπος πεδίου |
Ανώτατο μήκος |
Ειδικοί κωδικοί για ελλείπουσες τιμές |
||||||||||||||||||
|
1 |
RCount |
Δηλούν κράτος |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||||||||
|
2 |
DsetID |
Αναγνωριστικό συνόλου δεδομένων |
A1 έως A9 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||||||||
|
3 |
Year |
Έτος του συνόλου δεδομένων |
4 ψηφία |
Κείμενο |
4 |
|
||||||||||||||||||
|
4 |
Period |
Περίοδοι αναφοράς |
A0 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||||||||
|
5 |
TransID |
Είδος μεταφοράς |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||||||||||||||
|
6 |
Goods |
Είδος εμπορεύματος |
Παράρτημα Ι του κανονισμού |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||||||||
|
7 |
DGoods |
Είδος επικίνδυνου εμπορεύματος |
Παράρτημα Κ του κανονισμού |
Κείμενο |
3 |
|
||||||||||||||||||
|
8 |
LDG |
Χώρα φόρτωσης |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
XX |
||||||||||||||||||
|
9 |
UNL |
Χώρα εκφόρτωσης |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
XX |
||||||||||||||||||
|
10 |
Consgmt |
Είδος φορτίου |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||||||||||||||
|
11 |
TTU |
Είδος μονάδας μεταφοράς |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||||||||||||||
|
12 |
Tonnes |
Συνολικές μεταφορές εμπορευμάτων |
Τόνοι |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||||||||||||||
|
13 |
Tkm |
Συνολικές μεταφορές εμπορευμάτων σε 1 000 τονοχιλιόμετρα |
1 000 τονοχιλιόμετρα |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||||||||||||||
|
14 |
NbrITU |
Αριθμός μονάδων μεταφορών με πολλαπλά μέσα (ΙΤU) |
Αριθμός ITU |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||||||||||||||
|
15 |
TeuITU |
Μονάδες μεταφορών με πολλαπλά μέσα σε TEU |
TEU |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||||||||||||||
|
16 |
TrainKM |
Μετακινήσεις εμπορικών τρένων σε χιλιομετρικές αμαξοστοιχίες |
1 000 χιλιομετρικές αμαξοστοιχίες |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||||||||||||||
|
17 |
FlagC |
Σηματοδότης εμπιστευτικότητας |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||||||||||||||
|
18 |
FlagD |
Σηματοδότης έγκρισης για διάδοση |
|
Κείμενο |
1 |
|
Στο επίπεδο αρχείο που περιέχει τα στοιχεία για το παράρτημα Α, κάθε εγγραφή περιέχει 18 πεδία. Στον κατωτέρω πίνακα φαίνονται σκιασμένα τα πεδία που πρέπει να συμπληρωθούν για τους διάφορους πίνακες του παραρτήματος Α. Τα λευκά τετράγωνα αντιστοιχούν σε κενά πεδία της εγγραφής. Ο αστερίσκος σημαίνει βασικό πεδίο. Ο συνδυασμός τιμών των βασικών πεδίων για μια εγγραφή πρέπει να αποτελεί ενιαία βασική τιμή εντός του αρχείου. Εάν βρεθούν διπλές βασικές τιμές, το αρχείο δεν θα φορτωθεί σωστά.
|
|
DsetID |
|||||||||
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
A1 |
A2 |
A3 |
A4 |
A5 (3) |
A6 |
A7 |
A8 |
A9 |
|
1 |
RCount |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
|
2 |
DsetID |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
|
3 |
Year |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
|
4 |
Period |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
|
5 |
TransID |
* |
|
* |
|
|
* |
* |
* |
|
|
6 |
Goods |
|
* |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
DGoods |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
|
8 |
LDG |
|
|
* |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
UNL |
|
|
* |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Consgmt |
|
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
11 |
TTU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Tonnes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
NbrITU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
TeuITU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
TrainKM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
FlagC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
FlagD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Σύνολο δεδομένων για το παράρτημα Β: Ετήσιες στατιστικές σχετικά με τις μεταφορές εμπορευμάτων — υποβολή απλουστευμένων εκθέσεων
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
Περιγραφή |
Κωδικοποίηση |
Τύπος πεδίου |
Ανώτατο μήκος |
Ειδικοί κωδικοί για ελλείπουσες τιμές |
||||||||||||||||||
|
1 |
RCount |
Δηλούν κράτος |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||||||||
|
2 |
DsetID |
Αναγνωριστικό συνόλου δεδομένων |
B1 έως B2 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||||||||
|
3 |
Year |
Έτος του συνόλου δεδομένων |
4 ψηφία |
Κείμενο |
4 |
|
||||||||||||||||||
|
4 |
Period |
Περίοδοι αναφοράς |
A0 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||||||||
|
5 |
TransID |
Είδος μεταφοράς |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||||||||||||||
|
6 |
Tonnes |
Συνολικές μεταφορές εμπορευμάτων |
τόνοι |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||||||||||||||
|
7 |
Tkm |
Συνολικές μεταφορές εμπορευμάτων σε 1 000 τονοχιλιόμετρα |
1 000 τονοχιλιόμετρα |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||||||||||||||
|
8 |
TrainKm |
Μετακινήσεις εμπορικών τρένων σε 1 000 χιλιομετρικές αμαξοστοιχίες |
1 000 χιλιομετρικές αμαξοστοιχίες |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||||||||||||||
|
9 |
FlagC |
Σηματοδότης εμπιστευτικότητας |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||||||||||||||
|
10 |
FlagD |
Σηματοδότης έγκρισης για διάδοση |
|
Κείμενο |
1 |
|
Στο επίπεδο αρχείο που περιέχει τα στοιχεία για το παράρτημα Β, κάθε εγγραφή περιέχει 10 πεδία. Στον κατωτέρω πίνακα φαίνονται σκιασμένα τα πεδία που πρέπει να συμπληρωθούν για τους διάφορους πίνακες του παραρτήματος Β. Τα λευκά τετράγωνα αντιστοιχούν σε κενά πεδία της εγγραφής. Ο αστερίσκος σημαίνει βασικό πεδίο. Ο συνδυασμός των τιμών των βασικών πεδίων για μια εγγραφή πρέπει να αποτελεί ενιαία βασική τιμή εντός του αρχείου. Εάν βρεθούν διπλές βασικές τιμές, το αρχείο δεν θα φορτωθεί σωστά.
|
|
DsetID |
||
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
B1 |
B2 |
|
1 |
RCount |
* |
* |
|
2 |
DsetID |
* |
* |
|
3 |
Year |
* |
* |
|
4 |
Period |
* |
* |
|
5 |
TransID |
* |
|
|
6 |
Tonnes |
|
|
|
7 |
Tkm |
|
|
|
8 |
TrainKM |
|
|
|
9 |
FlagC |
|
|
|
10 |
FlagD |
|
|
Σύνολο δεδομένων για το παράρτημα Γ: Ετήσιες στατιστικές σχετικά με τις μεταφορές επιβατών — υποβολή λεπτομερών εκθέσεων
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
Περιγραφή |
Κωδικοποίηση |
Τύπος πεδίου |
Ανώτατο μήκος |
Ειδικοί κωδικοί για ελλείπουσες τιμές |
||||||||||||
|
1 |
RCount |
Δηλούν κράτος |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||
|
2 |
DsetID |
Αναγνωριστικό συνόλου δεδομένων |
C1 έως C5 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||
|
3 |
Year |
Έτος του συνόλου δεδομένων |
4 ψηφία |
Κείμενο |
4 |
|
||||||||||||
|
4 |
Period |
Περίοδοι αναφοράς |
A0 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||
|
5 |
TransID |
Είδος μεταφοράς |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||||||||
|
6 |
LDG |
Χώρα επιβίβασης |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
XX |
||||||||||||
|
7 |
UNL |
Χώρα αποβίβασης |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
XX |
||||||||||||
|
8 |
Pass |
Συνολικές μεταφορές επιβατών |
Επιβάτες |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||||||||
|
9 |
Passkm |
Συνολικές μεταφορές επιβατών σε 1 000 χιλιομετρικούς επιβάτες |
1 000 χιλιομετρικοί επιβάτες |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||||||||
|
10 |
TrainKm |
Μετακινήσεις επιβατικών τρένων σε 1 000 χιλιομετρικές αμαξοστοιχίες |
1 000 χιλιομετρικές αμαξοστοιχίες |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||||||||
|
11 |
FlagC |
Σηματοδότης εμπιστευτικότητας |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||||||||
|
12 |
FlagD |
Σηματοδότης έγκρισης για διάδοση |
|
Κείμενο |
1 |
|
Στο επίπεδο αρχείο που περιέχει τα στοιχεία για το παράρτημα Γ, κάθε εγγραφή περιέχει 12 πεδία. Στον κατωτέρω πίνακα φαίνονται σκιασμένα τα πεδία που πρέπει να συμπληρωθούν για τους διάφορους πίνακες του παραρτήματος Γ. Τα λευκά τετράγωνα αντιστοιχούν σε κενά πεδία της εγγραφής. Ο αστερίσκος σημαίνει βασικό πεδίο. Ο συνδυασμός των τιμών των βασικών πεδίων για μια εγγραφή πρέπει να αποτελεί ενιαία βασική τιμή εντός του αρχείου. Εάν βρεθούν διπλές βασικές τιμές, το αρχείο δεν θα φορτωθεί σωστά.
Τα προσωρινά στοιχεία (πίνακες Γ1 και Γ2) και τα τελικά ενοποιημένα στοιχεία (πίνακες Γ3 και Γ4) αποστέλλονται σε διαφορετικές στιγμές σύμφωνα με την ίδια δομή.
|
|
DsetID |
|||||
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
C1 (4) |
C2 (4) |
C3 (5) |
C4 (5) |
C5 |
|
1 |
RCount |
* |
* |
* |
* |
* |
|
2 |
DsetID |
* |
* |
* |
* |
* |
|
3 |
Year |
* |
* |
* |
* |
* |
|
4 |
Period |
* |
* |
* |
* |
* |
|
5 |
TransID |
* 1 & 2 |
* 3 & 4 |
* 1 & 2 |
* 3 & 4 |
|
|
6 |
LDG |
|
* |
|
* |
|
|
7 |
UNL |
|
* |
|
* |
|
|
8 |
Pass |
|
|
|
|
|
|
9 |
Passkm |
|
|
|
|
|
|
10 |
TrainKM |
|
|
|
|
|
|
11 |
FlagC |
|
|
|
|
|
|
12 |
FlagD |
|
|
|
|
|
Σύνολο δεδομένων για το παράρτημα Δ: Ετήσιες στατιστικές σχετικά με τις μεταφορές επιβατών — υποβολή απλουστευμένων εκθέσεων
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
Περιγραφή |
Κωδικοποίηση |
Τύπος πεδίου |
Ανώτατο μήκος |
Ειδικοί κωδικοί για ελλείπουσες τιμές |
||||||
|
1 |
RCount |
Δηλούν κράτος |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
|
||||||
|
2 |
DsetID |
Αναγνωριστικό συνόλου δεδομένων |
D1 έως D2 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||
|
3 |
Year |
Έτος του συνόλου δεδομένων |
4 ψηφία |
Κείμενο |
4 |
|
||||||
|
4 |
Period |
Περίοδοι αναφοράς |
A0 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||
|
5 |
Pass |
Συνολικές μεταφορές επιβατών |
Επιβάτες |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||
|
6 |
Passkm |
Συνολικές μεταφορές επιβατών σε 1 000 χιλιομετρικούς επιβάτες |
1 000 χιλιομετρικοί επιβάτες |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||
|
7 |
TrainKms |
Μετακινήσεις επιβατικών τρένων σε 1 000 χιλιομετρικές αμαξοστοιχίες |
1 000 χιλιομετρικές αμαξοστοιχίες |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||
|
8 |
FlagC |
Σηματοδότης εμπιστευτικότητας |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
9 |
FlagD |
Σηματοδότης έγκρισης για διάδοση |
|
Κείμενο |
1 |
|
Στο επίπεδο αρχείο που περιέχει τα στοιχεία για το παράρτημα Δ, κάθε εγγραφή περιέχει 9 πεδία. Στον κατωτέρω πίνακα φαίνονται σκιασμένα τα πεδία που πρέπει να συμπληρωθούν για τους διάφορους πίνακες του παραρτήματος Δ. Τα λευκά τετράγωνα αντιστοιχούν σε κενά πεδία της εγγραφής. Ο αστερίσκος σημαίνει βασικό πεδίο. Ο συνδυασμός των τιμών των βασικών πεδίων για μια εγγραφή πρέπει να αποτελεί ενιαία βασική τιμή εντός του αρχείου. Εάν βρεθούν διπλές βασικές τιμές, το αρχείο δεν θα φορτωθεί σωστά.
|
|
DsetID |
||
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
D1 |
D2 |
|
1 |
RCount |
* |
* |
|
2 |
DsetID |
* |
* |
|
3 |
Year |
* |
* |
|
4 |
Period |
* |
* |
|
5 |
Pass |
|
|
|
6 |
Passkm |
|
|
|
7 |
TrainKM |
|
|
|
8 |
FlagC |
|
|
|
9 |
FlagD |
|
|
Σύνολο δεδομένων για το παράρτημα Ε: Τριμηνιαίες στατιστικές για τη μεταφορά εμπορευμάτων και επιβατών
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
Περιγραφή |
Κωδικοποίηση |
Τύπος πεδίου |
Ανώτατο μήκος |
Ειδικοί κωδικοί για ελλείπουσες τιμές |
||||||
|
1 |
RCount |
Δηλούν κράτος |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
|
||||||
|
2 |
DsetID |
Αναγνωριστικό συνόλου δεδομένων |
E1 έως EQ4 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||
|
3 |
Year |
Έτος του συνόλου δεδομένων |
4 ψηφία |
Κείμενο |
4 |
|
||||||
|
4 |
Period |
Περίοδοι αναφοράς |
Q1 έως Q4 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||
|
5 |
Tonnes |
Συνολικές μεταφορές εμπορευμάτων |
τόνοι |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||
|
6 |
Tkm |
Συνολικές μεταφορές εμπορευμάτων σε 1 000 τονοχιλιόμετρα |
1 000 τονοχιλιόμετρα |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||
|
7 |
Pass |
Συνολικές μεταφορές επιβατών |
Επιβάτες |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||
|
8 |
Passkm |
Συνολικές μεταφορές επιβατών σε 1 000 χιλιομετρικούς επιβάτες |
1 000 χιλιομετρικοί επιβάτες |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||
|
9 |
FlagC |
Σηματοδότης εμπιστευτικότητας |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
10 |
FlagD |
Σηματοδότης έγκρισης για διάδοση |
|
Κείμενο |
1 |
|
Στο επίπεδο αρχείο που περιέχει τα στοιχεία για το παράρτημα Ε, κάθε εγγραφή περιέχει 10 πεδία. Στον κατωτέρω πίνακα φαίνονται σκιασμένα τα πεδία που πρέπει να συμπληρωθούν για τους διάφορους πίνακες του παραρτήματος Ε. Τα λευκά τετράγωνα αντιστοιχούν σε κενά πεδία της εγγραφής. Ο αστερίσκος σημαίνει βασικό πεδίο. Ο συνδυασμός των τιμών των βασικών πεδίων για μια εγγραφή πρέπει να αποτελεί ενιαία βασική τιμή εντός του αρχείου. Εάν βρεθούν διπλές βασικές τιμές, το αρχείο δεν θα φορτωθεί σωστά.
|
|
DsetID |
||
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
E1 |
E2 |
|
1 |
RCount |
* |
* |
|
2 |
DsetID |
* |
* |
|
3 |
Year |
* |
* |
|
4 |
Period |
* |
* |
|
5 |
Tonnes |
|
|
|
6 |
Tkm |
|
|
|
7 |
Pass |
|
|
|
8 |
Passkm |
|
|
|
9 |
FlagC |
|
|
|
10 |
FlagD |
|
|
Σύνολο δεδομένων για το παράρτημα Η: Στατιστικές για τα ατυχήματα
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
Περιγραφή |
Κωδικοποίηση |
Τύπος πεδίου |
Ανώτατο μήκος |
Ειδικοί κωδικοί για ελλείπουσες τιμές |
||||||||||||||||||||||||
|
1 |
RCount |
Δηλούν κράτος |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
2 |
DsetID |
Αναγνωριστικό συνόλου δεδομένων |
H1 έως H4 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3 |
Year |
Έτος του συνόλου δεδομένων |
4 ψηφία |
Κείμενο |
4 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
4 |
Period |
Περίοδοι αναφοράς |
A0 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5 |
AccID |
Είδος ατυχήματος |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
6 |
PersID |
Κατηγορία ατόμου |
[5: Χρήστες ισόπεδων διαβάσεων]
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
7 |
NbAccSign |
Αριθμός σοβαρών ατυχημάτων |
Αριθμός |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
8 |
NbAccInj |
Αριθμός ατυχημάτων με σοβαρά τραυματισμένα άτομα |
Αριθμός |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
9 |
NbAccDGIn |
Αριθμός ατυχημάτων που σχετίζονται με τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων |
Αριθμός |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
10 |
NbAccDGRe |
Αριθμός ατυχημάτων στα οποία απελευθερώνονται επικίνδυνες ουσίες |
Αριθμός |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
11 |
NbPersK |
Αριθμός νεκρών |
Αριθμός |
Αριθμητικό |
8 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
12 |
NbPersI |
Αριθμός σοβαρά τραυματισμένων ατόμων |
Αριθμός |
Αριθμητικό |
8 |
|
Στο επίπεδο αρχείο που περιέχει τα στοιχεία για το παράρτημα Η, κάθε εγγραφή περιέχει 12 πεδία. Στον κατωτέρω πίνακα φαίνονται σκιασμένα τα πεδία που πρέπει να συμπληρωθούν για τους διάφορους πίνακες του παραρτήματος Η. Τα λευκά τετράγωνα αντιστοιχούν σε κενά πεδία της εγγραφής. Ο αστερίσκος σημαίνει βασικό πεδίο. Ο συνδυασμός των τιμών των βασικών πεδίων για μια εγγραφή πρέπει να αποτελεί ενιαία βασική τιμή εντός του αρχείου. Εάν βρεθούν διπλές βασικές τιμές, το αρχείο δεν θα φορτωθεί σωστά.
Ο πίνακας περιέχει δύο ακόμα κατηγορίες ατόμων που μπορεί να ζητηθούν στο μέλλον: «5: Χρήστες ισόπεδων διαβάσεων» και «6: Μη εξουσιοδοτημένα άτομα στις σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις».
|
|
DsetID |
||||
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
H1 |
H2 |
H3 |
H4 |
|
1 |
RCount |
* |
* |
* |
* |
|
2 |
DsetID |
* |
* |
* |
* |
|
3 |
Year |
* |
* |
* |
* |
|
4 |
Period |
* |
* |
* |
* |
|
5 |
AccID |
* |
|
* |
* |
|
6 |
PersID |
|
|
* |
* |
|
7 |
NbAccSign |
|
|
|
|
|
8 |
NbAccInj (6) |
|
|
|
|
|
9 |
NbAccDGIn |
|
|
|
|
|
10 |
NbAccDGRe |
|
|
|
|
|
11 |
NbPersK |
|
|
|
|
|
12 |
NbPersI |
|
|
|
|
Σύνολο δεδομένων για το παράρτημα Ι
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
Περιγραφή |
Κωδικοποίηση |
Τύπος πεδίου |
Ανώτατο μήκος |
Ειδικοί κωδικοί για ελλείπουσες τιμές |
||||||
|
1 |
RCount |
Δηλούν κράτος |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
|
||||||
|
2 |
DsetID |
Αναγνωριστικό συνόλου δεδομένων |
I1 |
Κείμενο |
2 |
|
||||||
|
3 |
Year |
Έτος του συνόλου δεδομένων |
4 ψηφία |
Κείμενο |
4 |
|
||||||
|
4 |
UCode |
Κωδικός της επιχείρησης (σταθερός) |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
5 |
XX |
||||||
|
5 |
UName |
Όνομα επιχείρησης |
|
Κείμενο |
100 |
|
||||||
|
6 |
CountID |
Χώρα στην οποία εδρεύει η επιχείρηση |
Ονοματολογία του ISO-3166-alpha2, με εξαίρεση «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
Κείμενο |
2 |
XX |
||||||
|
7 |
IntFret |
Μεταφορές εμπορευμάτων: διεθνείς |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
8 |
Natfret |
Μεταφορές εμπορευμάτων: εσωτερικές |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
9 |
Intpass |
Μεταφορές επιβατών: διεθνείς |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
10 |
Natpass |
Μεταφορές επιβατών: εσωτερικές |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
11 |
DsetA |
Στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Α |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
12 |
DsetB |
Στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Β |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
13 |
DsetC |
Στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Γ |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
14 |
DsetD |
Στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Δ |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
15 |
DsetE |
Στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα E |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
16 |
DsetF |
Στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΣΤ |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
17 |
DsetG |
Στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ζ |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
18 |
DsetH |
Στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα H |
|
Κείμενο |
1 |
|
||||||
|
19 |
Tons |
Σύνολο μεταφορών εμπορευμάτων (σε τόνους) |
τόνοι |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||
|
20 |
Tkm |
Σύνολο μεταφορών εμπορευμάτων (σε 1 000 τονοχιλιόμετρα) |
1 000 τονοχιλιόμετρα |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||
|
21 |
Pass |
Σύνολο επιβατικών μεταφορών (σε επιβάτες) |
Αριθμός επιβατών |
Αριθμητικό |
10 |
|
||||||
|
22 |
Passkm |
Σύνολο επιβατικών μεταφορών (σε 1 000 χιλιομετρικούς επιβάτες) |
1 000 χιλιομετρικοί επιβάτες |
Αριθμητικό |
10 |
|
Στο επίπεδο αρχείο που περιέχει τα στοιχεία για το παράρτημα Ι, κάθε εγγραφή περιέχει 22 πεδία. Στον κατωτέρω πίνακα εμφαίνονται όλα τα πεδία σκιασμένα, διότι υπάρχει μόνον ένας πίνακας στο παράρτημα Ι. Τα προαιρετικά πεδία μπορούν να μείνουν κενά. Ο αστερίσκος σημαίνει βασικό πεδίο. Ο συνδυασμός των τιμών των βασικών πεδίων για μια εγγραφή πρέπει να αποτελεί ενιαία βασική τιμή εντός του αρχείου. Εάν βρεθούν διπλές βασικές τιμές, το αρχείο δεν θα φορτωθεί σωστά.
|
Αριθμός πεδίου |
Όνομα πεδίου |
DsetID I1 |
|
1 |
RCount |
* |
|
2 |
DsetID |
* |
|
3 |
Year |
* |
|
4 |
UCode |
* |
|
5 |
UName (7) |
|
|
6 |
CountID |
|
|
7 |
IntFret |
|
|
8 |
Natfret |
|
|
9 |
Intpass |
|
|
10 |
Natpass |
|
|
11 |
DsetA |
|
|
12 |
DsetB |
|
|
13 |
DsetC |
|
|
14 |
DsetD |
|
|
15 |
DsetE |
|
|
16 |
DsetF |
|
|
17 |
DsetG |
|
|
18 |
DsetH |
|
|
19 |
Tons (8) |
|
|
20 |
Tkm (9) |
|
|
21 |
Pass (10) |
|
|
22 |
Passkm (11) |
|
3. ΕΛΛΕΙΠΟΥΣΕΣ ΤΙΜΕΣ
Για ορισμένα πεδία, η Eurostat μπορεί να συστήσει τη χρήση ειδικών κωδικών για τις ελλείπουσες τιμές ή άλλες ειδικές τιμές (βλέπε στήλη «ειδικοί κωδικοί για ελλείπουσες τιμές»).
Πρόσθετες πληροφορίες παρέχονται στις κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003.
4. ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΜΟΡΦΟΤΥΠΑ
Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν τυποποιημένα μορφότυπα που υποστηρίζουν τις ανωτέρω δομές στοιχείων, όταν αυτά προτείνονται από την Eurostat.
5. ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ EUROSTAT
H Eurostat εφαρμόζει ορισμένους ελέγχους επικύρωσης στα στοιχεία που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη, προτού τα στοιχεία φορτωθούν στη βάση δεδομένων παραγωγής. Όταν ένας σημαντικός αριθμός εγγραφών αποτύχει στους ελέγχους αυτούς, η Eurostat κοινοποιεί στο κράτος μέλος τις λανθασμένες εγγραφές και αναφέρει τους λόγους για τη μη αποδοχή. Ζητείται από το κράτος μέλος να διορθώσει τα λάθη που επισημάνθηκαν και να υποβάλει εκ νέου το πλήρες σύνολο δεδομένων (όχι μόνον τις εγγραφές που ήταν εσφαλμένες). Η εν λόγω διαδικασία είναι αναγκαία διότι εγγυάται την ορθότητα των δεδομένων εντός και μεταξύ των διαφόρων συνόλων δεδομένων.
6. ΟΝΟΜΑΤΟΔΟΣΙΑ ΤΟΥ ΑΡΧΕΙΟΥ ΜΕ ΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Πρέπει να ακολουθείται η ακόλουθη σύμβαση για την ονοματοδοσία του αρχείου:
« RAIL_annex_frequency_CC_YYYY_period[_OptionalField].format » όπου:
|
RAIL |
Σιδηροδρομικά στοιχεία |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Annex |
Αναγνωριστικό συνόλου δεδομένων (δηλαδή παράρτημα του κανονισμού):
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Frequency |
A: ετήσια Q: τριμηνιαία 5: για κάθε πέντε χρόνια |
|||||||||||||||||||||||||||
|
CC |
Δηλούν κράτος: να χρησιμοποιείται η ονοματολογία του ISO3166-alpha2 εκτός από «UK» για το Ηνωμένο Βασίλειο |
|||||||||||||||||||||||||||
|
YYYY |
Έτος αναφοράς (π.χ. 2004) |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Period |
«0000» για ένα έτος «0001» για το πρώτο τρίμηνο «0002» για το δεύτερο τρίμηνο «0003» για το τρίτο τρίμηνο «0004» για το τέταρτο τρίμηνο «0005» για πέντε έτη |
|||||||||||||||||||||||||||
|
[_OptionalField] |
Μπορεί να περιέχει οποιαδήποτε αλυσίδα από 1 έως 220 χαρακτήρες (επιτρέπονται μόνον «Α» έως «Ζ», «0» έως «9» ή «_»). Το πεδίο αυτό δεν ερμηνεύεται από την Eurostat. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
.format |
Μορφότυπο αρχείου: ( π.χ.. «CSV» αντί για «Comma Separated Value», «GES» αντί για GESMES) |
Ένα αρχείο πρέπει να αποστέλλεται για κάθε παράρτημα του κανονισμού και περίοδο.
Π.χ.:
Το αρχείο «RAIL_E_Q_FR_2004_0002.csv» είναι το αρχείο δεδομένων που περιέχει τα στοιχεία από τη Γαλλία για το παράρτημα Ε του κανονισμού, και καλύπτει το δεύτερο τρίμηνο του 2004.
7. ΜΕΘΟΔΟΣ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗΣ
Τα στοιχεία διαβιβάζονται ή φορτώνονται με ηλεκτρονικά μέσα σε ενιαίο σημείο εισόδου της Eurostat. H μέθοδος αυτή εξασφαλίζει την ασφαλή διαβίβαση των απόρρητων στοιχείων.
(1) ΕΕ L 52 της 22.2.1997, σ. 1.
(2) ΕΕ L 151 της 15.6.1990, σ. 1.
(3) Ο πίνακας Α5 είναι προαιρετικός πίνακας.
(4) Προσωρινά δεδομένα
(5) Τελικά ενοποιημένα δεδομένα.
(6) Ο αριθμός των ατυχημάτων με σοβαρά τραυματισμένα άτομα (NbAccInj) είναι προαιρετική μεταβλητή στον πίνακα Η1.
(7) Η επωνυμία της επιχείρησης (UName) είναι προαιρετική μεταβλητή.
(8) Οι συνολικές μεταφορές εμπορευμάτων (σε τόνους) είναι προαιρετική μεταβλητή.
(9) Οι συνολικές μεταφορές εμπορευμάτων (σε 1 000 τονοχιλιόμετρα) (Tkm) είναι προαιρετική μεταβλητή.
(10) Οι συνολικές μεταφορές επιβατών (σε επιβάτες) (Pass) είναι προαιρετική μεταβλητή.
(11) Οι συνολικές μεταφορές επιβατών (σε 1 000 χιλιομετρικούς επιβάτες) (Passkm) είναι προαιρετική μεταβλητή.
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/29 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 333/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Μαρτίου 2007
για τον καθορισμό μεθόδων δειγματοληψίας και ανάλυσης για τον επίσημο έλεγχο των επιπέδων μολύβδου, καδμίου, υδραργύρου, ανόργανου κασσιτέρου, 3-μονοχλωροπροπανοδιόλης και βενζο[a]πυρενίου στα τρόφιμα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 315/93, της 8ης Φεβρουαρίου 1993, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών για τις προσμείξεις των τροφίμων (2), προβλέπει τον καθορισμό ανώτατων τιμών συγκεντρώσεων για ορισμένες ουσίες οι οποίες επιμολύνουν τα τρόφιμα με σκοπό την προστασία της δημόσιας υγείας. |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, για καθορισμό μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων για ορισμένες ουσίες οι οποίες επιμολύνουν τα τρόφιμα (3), καθορίζει τις μέγιστες συγκεντρώσεις μολύβδου, καδμίου, υδραργύρου, ανόργανου κασσιτέρου, 3-μονοχλωροπροπανοδιόλης (3-MCPD) και βενζο[a]πυρενίου σε ορισμένα τρόφιμα. |
|
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 καθορίζει γενικές αρχές για τον επίσημο έλεγχο των τροφίμων. Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις είναι αναγκαίες πιο συγκεκριμένες διατάξεις για να εξασφαλίζεται η εναρμονισμένη διενέργεια των επίσημων ελέγχων στην Κοινότητα. |
|
(4) |
Οι μέθοδοι δειγματοληψίας και ανάλυσης που χρησιμοποιούνται για τους επίσημους ελέγχους των επιπέδων μολύβδου, καδμίου, υδραργύρου, 3-MCPD, ανόργανου κασσιτέρου και βενζο[a]πυρενίου σε ορισμένα τρόφιμα καθορίζονται στην οδηγία 2001/22/ΕΚ της Επιτροπής, της 8ης Μαρτίου 2001, για την καθιέρωση τρόπων δειγματοληψίας και μεθόδων ανάλυσης για τον επίσημο έλεγχο των συγκεντρώσεων μολύβδου, καδμίου, υδραργύρου και 3-MCPD στα τρόφιμα (4), στην οδηγία 2004/16/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Φεβρουαρίου 2004, για την καθιέρωση τρόπων δειγματοληψίας και μεθόδων ανάλυσης για τον επίσημο έλεγχο των μέγιστων περιεκτικοτήτων κασσιτέρου σε κονσέρβες τροφίμων (5) και στην οδηγία 2005/10/ΕΚ, της 4ης Φεβρουαρίου 2005, για την καθιέρωση τρόπων δειγματοληψίας και μεθόδων ανάλυσης για τον επίσημο έλεγχο των μέγιστων περιεκτικοτήτων βενζο[a]πυρενίου στα τρόφιμα (6), αντιστοίχως. |
|
(5) |
Πολλές από τις διατάξεις για τον καθορισμό μεθόδων δειγματοληψίας και ανάλυσης για τον επίσημο έλεγχο των επιπέδων μολύβδου, καδμίου, υδραργύρου, ανόργανου κασσιτέρου, 3-μονοχλωροπροπανοδιόλης και βενζο[a]πυρενίου στα τρόφιμα είναι παρόμοιες. Συνεπώς, για λόγους σαφήνειας της νομοθεσίας, είναι σκόπιμο οι διατάξεις αυτές να συγχωνευτούν σε μία ενιαία νομοθετική πράξη. |
|
(6) |
Κατά συνέπεια, πρέπει να καταργηθούν οι οδηγίες 2001/22/ΕΚ, 2004/16/ΕΚ και 2005/10/ΕΚ και να αντικατασταθούν από έναν νέο κανονισμό. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Η δειγματοληψία και η ανάλυση για τον επίσημο έλεγχο των συγκεντρώσεων μολύβδου, καδμίου, υδραργύρου, ανόργανου κασσιτέρου, μονοχλωροπροπανοδιόλης (3-MCPD) και βενζο[a]πυρενίου που παρατίθενται στα τμήματα 3, 4 και 6 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 διενεργούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004.
Άρθρο 2
Οι οδηγίες 2001/22/ΕΚ, 2004/16/ΕΚ και 2005/10/ΕΚ καταργούνται.
Οι αναφορές στις καταργηθείσες οδηγίες θεωρείται ότι αποτελούν αναφορές στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1· διορθώθηκε στην ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
(2) ΕΕ L 37 της 13.2.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
(3) ΕΕ L 364 της 20.12.2006, σ. 5.
(4) ΕΕ L 77 της 16.3.2001, σ. 14. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/4/ΕΚ (ΕΕ L 19 της 21.1.2005, σ. 50).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ A
ΟΡΙΣΜΟΙ
Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
|
«παρτίδα» |
: |
η εκάστοτε παραδιδόμενη ταυτοποιήσιμη ποσότητα τροφίμου, για την οποία έχει διαπιστωθεί από τον αρμόδιο ότι παρουσιάζει κοινά χαρακτηριστικά [όπως είναι η προέλευση, η ποικιλία, το είδος συσκευασίας, ο συσκευαστής, ο αποστολέας ή η σήμανση]. Στην περίπτωση των ψαριών πρέπει και το μέγεθός τους να είναι συγκρίσιμο· |
|
«υποπαρτίδα» |
: |
τμήμα μεγάλης παρτίδας που έχει οριστεί για την εφαρμογή της μεθόδου δειγματοληψίας στο εν λόγω ορισθέν τμήμα. Κάθε υποπαρτίδα πρέπει να διαχωρίζεται φυσικά και να είναι ταυτοποίησιμη· |
|
«στοιχειώδες δείγμα» |
: |
ποσότητα υλικού που λαμβάνεται από ένα μόνο σημείο της παρτίδας ή της υποπαρτίδας· |
|
«συνολικό δείγμα» |
: |
το συνδυασμένο σύνολο όλων των στοιχειωδών δειγμάτων που έχουν ληφθεί από την παρτίδα ή την υποπαρτίδα. Τα συνολικά δείγματα θεωρούνται ως αντιπροσωπευτικά των παρτίδων ή των υποπαρτίδων από τις οποίες έγινε η δειγματοληψία· |
|
«εργαστηριακό δείγμα» |
: |
δείγμα που προορίζεται για το εργαστήριο. |
ΜΕΡΟΣ B
ΜΕΘΟΔΟΙ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ
B.1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
B.1.1. Προσωπικό
Η δειγματοληψία πρέπει να πραγματοποιείται από επιφορτισμένο για τον σκοπό αυτό πρόσωπο, σύμφωνα με τις ισχύουσες στο κράτος μέλος διατάξεις.
B.1.2. Υλικό από το οποίο λαμβάνονται δείγματα
Κάθε παρτίδα ή υποπαρτίδα που πρόκειται να εξεταστεί αποτελεί αντικείμενο ξεχωριστής δειγματοληψίας.
B.1.3. Μέτρα προφύλαξης που πρέπει να λαμβάνονται
Κατά τη διάρκεια της δειγματοληψίας πρέπει να λαμβάνονται προφυλάξεις προκειμένου να αποφεύγεται οποιαδήποτε αλλοίωση, η οποία μπορεί να τροποποιήσει τη συγκέντρωση των ουσιών οι οποίες επιμολύνουν τα τρόφιμα, να επηρεάσει αρνητικά τις αναλύσεις ή την αντιπροσωπευτικότητα του συνολικού δείγματος.
B.1.4. Στοιχειώδη δείγματα
Στο μέτρο του δυνατού, πρέπει να λαμβάνονται στοιχειώδη δείγματα από διαφορετικά σημεία της παρτίδας ή της υποπαρτίδας. Τυχόν παρέκκλιση από τη διαδικασία αυτή καταγράφεται στο έντυπο δειγματοληψίας που προβλέπεται στο μέρος B.1.8 του παρόντος παραρτήματος.
B.1.5. Προετοιμασία του συνολικού δείγματος
Το συνολικό δείγμα σχηματίζεται με τη συνένωση των στοιχειωδών δειγμάτων.
B.1.6. Δείγματα για σκοπούς επιβολής εκτελεστικών μέτρων, υπεράσπισης και διαιτησίας
Για σκοπούς επιβολής εκτελεστικών μέτρων, υπεράσπισης και διαιτησίας, λαμβάνονται δείγματα από το ομογενοποιημένο συνολικό δείγμα, εκτός εάν η διαδικασία αυτή αντίκειται στους κανόνες των κρατών μελών σχετικά με τα δικαιώματα του υπευθύνου επιχείρησης τροφίμων.
B.1.7. Συσκευασία και διαβίβαση των δειγμάτων
Κάθε δείγμα τοποθετείται σε έναν καθαρό περιέκτη από αδρανή ύλη, ο οποίος παρέχει την κατάλληλη προστασία από επιμόλυνση, από απώλεια των προς ανάλυση ουσιών λόγω προσρόφησης από τα εσωτερικά τοιχώματα του περιέκτη και από οιαδήποτε βλάβη που μπορεί να προκύψει κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Πρέπει να λαμβάνονται επίσης όλες οι αναγκαίες προφυλάξεις για να αποτραπεί κάθε αλλοίωση της σύνθεσης του δείγματος, η οποία μπορεί να επέλθει κατά τη διάρκεια της μεταφοράς ή της αποθήκευσης.
B.1.8. Σφράγιση και σήμανση των δειγμάτων
Κάθε επίσημο δείγμα σφραγίζεται στον τόπο της δειγματοληψίας και ταυτοποιείται σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν στα κράτη μέλη.
Για κάθε δειγματοληψία τηρείται έντυπο δειγματοληψίας, το οποίο επιτρέπει την αναμφισβήτητη ταυτοποίηση της εκάστοτε παρτίδας (αναφέρεται ο αριθμός παρτίδας) και στο οποίο αναγράφεται η ημερομηνία και ο τόπος δειγματοληψίας, καθώς και κάθε άλλη συμπληρωματική πληροφορία που ενδέχεται να αποβεί χρήσιμη για τον αναλυτή.
B.2. ΣΧΕΔΙΑ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ
Οι μεγάλες παρτίδες κατανέμονται σε υποπαρτίδες υπό την προϋπόθεση ότι είναι δυνατός ο φυσικός διαχωρισμός της υποπαρτίδας. Ο πίνακας 1 εφαρμόζεται στα προϊόντα που διατίθενται στο εμπόριο χύδην (π.χ. δημητριακά). Στα άλλα προϊόντα εφαρμόζεται ο πίνακας 2. Δεδομένου ότι το βάρος των παρτίδων δεν αποτελεί πάντα ακριβές πολλαπλάσιο του βάρους των υποπαρτίδων, το βάρος των υποπαρτίδων είναι δυνατόν να υπερβαίνει το αναφερόμενο βάρος κατά ποσοστό έως 20 %.
Το συνολικό δείγμα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 χιλιόγραμμο ή 1 λίτρο, εκτός εάν δεν είναι δυνατόν, π.χ. στην περίπτωση που έχει ληφθεί για δειγματοληψία μία μόνο συσκευασία ή μονάδα.
Ο ελάχιστος αριθμός στοιχειωδών δειγμάτων που πρέπει να λαμβάνονται από την παρτίδα ή την υποπαρτίδα πρέπει να είναι αυτός που αναφέρεται στον πίνακα 3.
Στην περίπτωση χύδην υγρών προϊόντων, η παρτίδα ή η υποπαρτίδα αναμειγνύεται όσο το δυνατόν επιμελέστερα και στο βαθμό που αυτό δεν επηρεάζει την ποιότητα του προϊόντος, είτε χειρωνακτικά είτε με μηχανικά μέσα αμέσως πριν από τη δειγματοληψία. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να θεωρηθεί ότι η κατανομή των ουσιών οι οποίες επιμολύνουν μια δεδομένη παρτίδα ή υποπαρτίδα είναι ομοιογενής. Αρκεί επομένως να λαμβάνονται τρία στοιχειώδη δείγματα από μια παρτίδα ή υποπαρτίδα για το σχηματισμό του συνολικού δείγματος.
Τα στοιχειώδη δείγματα πρέπει να έχουν παρόμοιο βάρος. Το βάρος ενός στοιχειώδους δείγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 γραμμάρια ή 100 χιλιοστόλιτρα, έτσι ώστε να συγκεντρώνεται συνολικό δείγμα περίπου 1 χιλιογράμμου ή 1 λίτρου τουλάχιστον. Τυχόν παρέκκλιση από τη διαδικασία αυτή πρέπει να καταγράφεται στο έντυπο δειγματοληψίας που προβλέπεται στο μέρος B.1.8 του παρόντος παραρτήματος.
Πίνακας 1
Υποδιαίρεση των παρτίδων σε υποπαρτίδες για προϊόντα που διατίθενται στο εμπόριο χύδην
|
Βάρος της παρτίδας (σε τόνους) |
Βάρος ή αριθμός υποπαρτίδων |
|
≥ 1 500 |
500 τόνοι |
|
> 300 και < 1 500 |
3 υποπαρτίδες |
|
≥ 100 και ≤ 300 |
100 τόνοι |
|
< 100 |
— |
Πίνακας 2
Υποδιαίρεση των παρτίδων σε υποπαρτίδες για άλλα προϊόντα
|
Βάρος της παρτίδας (σε τόνους) |
Βάρος ή αριθμός υποπαρτίδων |
|
≥ 15 |
15-30 τόνοι |
|
< 15 |
— |
Πίνακας 3
Ελάχιστος αριθμός στοιχειωδών δειγμάτων που πρέπει να λαμβάνονται από την παρτίδα ή υποπαρτίδα
|
Βάρος ή όγκος της παρτίδας/υποπαρτίδας (σε kg ή λίτρα) |
Ελάχιστος αριθμός στοιχειωδών δειγμάτων που πρέπει να λαμβάνονται |
|
< 50 |
3 |
|
≥ 50 και ≤ 500 |
5 |
|
> 500 |
10 |
Εάν η παρτίδα ή η υποπαρτίδα αποτελείται από μεμονωμένες συσκευασίες ή μονάδες, τότε ο αριθμός των συσκευασιών ή μονάδων που πρέπει να λαμβάνονται για να αποτελέσουν το συνολικό δείγμα αναφέρεται στον πίνακα 4.
Πίνακας 4
Αριθμός συσκευασιών ή μονάδων (στοιχειώδη δείγματα) που λαμβάνονται για να σχηματίσουν το συνολικό δείγμα, εάν η παρτίδα ή η υποπαρτίδα αποτελείται από μεμονωμένες συσκευασίες ή μονάδες
|
Αριθμός συσκευασιών ή μονάδων ανά παρτίδα/υποπαρτίδα |
Αριθμός συσκευασιών ή μονάδων που πρέπει να ληφθούν |
|
≤ 25 |
τουλάχιστον 1 συσκευασία ή μονάδα |
|
26-100 |
περίπου 5 %, τουλάχιστον 2 συσκευασίες ή μονάδες |
|
> 100 |
περίπου 5 %, το μέγιστο 10 συσκευασίες ή μονάδες |
Τα μέγιστα επίπεδα ανόργανου κασσιτέρου ισχύουν για το περιεχόμενο κάθε κονσέρβας, αλλά για πρακτικούς λόγους είναι αναγκαίο να χρησιμοποιείται προσέγγιση συνολικής δειγματοληψίας. Αν το αποτέλεσμα της δοκιμής για συνολική δειγματοληψία κονσερβών είναι μικρότερο από το μέγιστο επίπεδο ανόργανου κασσιτέρου, αλλά το εγγίζει, και αν υπάρχουν υπόνοιες ότι μεμονωμένες κονσέρβες είναι πιθανό να υπερβαίνουν το μέγιστο επίπεδο, τότε ενδέχεται να πρέπει να διενεργηθούν περαιτέρω έρευνες.
B.3. ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑ ΣΤΟ ΣΤΑΔΙΟ ΤΗΣ ΛΙΑΝΙΚΗΣ ΠΩΛΗΣΗΣ
Η δειγματοληψία τροφίμων στο στάδιο της λιανικής πώλησης γίνεται, εφόσον είναι δυνατόν, σύμφωνα με τις διατάξεις δειγματοληψίας που ορίζονται στα μέρη Β.1 και Β.2 του παρόντος παραρτήματος.
Όταν αυτό δεν είναι δυνατόν, μπορεί να εφαρμοστεί εναλλακτική μέθοδος δειγματοληψίας στο στάδιο της λιανικής πώλησης, υπό τον όρο ότι εξασφαλίζεται επαρκώς η αντιπροσωπευτικότητα της παρτίδας ή της υποπαρτίδας στην οποία πραγματοποιήθηκε η δειγματοληψία.
ΜΕΡΟΣ Γ
ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ
Γ.1. ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΩΝ
Τα εργαστήρια πρέπει να συμμορφώνονται με τις διατάξεις του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 (1).
Τα εργαστήρια πρέπει να συμμετέχουν σε κατάλληλες δοκιμασίες ελέγχου επάρκειας, οι οποίες ανταποκρίνονται στο διεθνές εναρμονισμένο πρωτόκολλο για τις δοκιμές ικανότητας των (χημικών) αναλυτικών εργαστηρίων («International Harmonised Protocol for the Proficiency Testing of (Chemical) Analytical Laboratories») (2) που έχει συνταχθεί υπό την αιγίδα των IUPAC/ISO/AOAC.
Τα εργαστήρια πρέπει να είναι σε θέση να αποδεικνύουν ότι διαθέτουν διαδικασίες εσωτερικού ελέγχου ποιότητας. Παράδειγμα αποτελούν οι διαδικασίες σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές για τον εσωτερικό έλεγχο της ποιότητας των αναλυτικών χημικών εργαστηρίων («ISO/AOAC/IUPAC Guidelines on Internal Quality Control in Analytical Chemistry Laboratories») (3).
Όπου είναι δυνατόν, η ορθότητα της ανάλυσης πρέπει να εκτιμάται με τη χρήση καταλλήλων πιστοποιημένων υλικών αναφοράς στην ανάλυση.
Γ.2. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ
Γ.2.1. Προφυλάξεις και γενικές εκτιμήσεις
Βασικός στόχος είναι να ληφθεί ένα αντιπροσωπευτικό και ομοιογενές εργαστηριακό δείγμα χωρίς να υπάρξει δευτερογενής επιμόλυνση.
Το σύνολο του προϊόντος που παραλαμβάνεται στο εργαστήριο πρέπει να χρησιμοποιείται για την παρασκευή του εργαστηριακού δείγματος.
Η συμμόρφωση των παρτίδων προς τα μέγιστα επίπεδα που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 προσδιορίζεται σε συνάρτηση με τα επίπεδα που προσδιορίζονται στα εργαστηριακά δείγματα.
Γ.2.2. Ειδικές διαδικασίες προετοιμασίας του δείγματος
Γ.2.2.1. Ειδικές διαδικασίες για το μόλυβδο, το κάδμιο, τον υδράργυρο και τον ανόργανο κασσίτερο
Ο αναλυτής εξασφαλίζει ότι τα δείγματα δεν επιμολύνονται κατά την προετοιμασία τους. Όπου είναι δυνατόν, όλος ο εξοπλισμός που έρχεται σε επαφή με το δείγμα δεν πρέπει να περιέχει τα μέταλλα που πρόκειται να προσδιοριστούν και να αποτελείται από αδρανή υλικά, π.χ. πλαστικά όπως πολυπροπυλένιο, πολυτετραφθοροαιθυλένιο (PTFE) κ.λπ., τα οποία θα έχουν καθαριστεί με οξύ για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος επιμόλυνσης. Για τις κοπτικές ακμές μπορεί να χρησιμοποιείται υψηλής ποιότητας ανοξείδωτος χάλυβας.
Είναι πολλές οι συγκεκριμένες διαδικασίες παρασκευής δειγμάτων, που είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για τα συγκεκριμένα προϊόντα με ικανοποιητικό τρόπο. Αυτές που περιγράφονται στα πρότυπα CEN «Foodstuffs — Determination of trace elements — Performance criteria and general consideration and sample preparation» (4) θεωρούνται ικανοποιητικές, και άλλες όμως μπορεί να είναι εξίσου έγκυρες.
Στην περίπτωση ανόργανου κασσιτέρου, πρέπει να ληφθεί μέριμνα ώστε να εξασφαλίζεται ότι όλο το υλικό λαμβάνεται σε διάλυμα καθώς είναι γνωστό ότι είναι εύκολο να υπάρχουν απώλειες, ιδιαίτερα εξαιτίας της υδρόλυσης προς αδιάλυτα ένυδρα οξείδια τετρασθενούς κασσιτέρου Sn(IV).
Γ.2.2.2. Ειδικές διαδικασίες για το βενζο[a]πυρένιο
Ο αναλυτής εξασφαλίζει ότι τα δείγματα δεν επιμολύνονται κατά την προετοιμασία τους. Οι περιέκτες πρέπει να ξεπλένονται, πριν από τη χρήση, με υψηλής καθαρότητας ακετόνη ή εξάνιο ώστε να ελαχιστοποιούνται οι πιθανότητες επιμόλυνσης. Όπου είναι δυνατόν, όλες οι συσκευές και ο εξοπλισμός που έρχονται σε επαφή με το δείγμα πρέπει να είναι από αδρανές υλικό όπως αλουμίνιο, γυαλί ή στιλβωμένο ανοξείδωτο χάλυβα. Πλαστικά όπως πολυπροπυλένιο ή πολυτετραφθοροαιθυλένιο (PTFE) πρέπει να αποφεύγονται καθόσον ο αναλύτης μπορεί να προσροφηθεί από αυτά τα υλικά.
Γ.2.3. Επεξεργασία του δείγματος όπως παραλαμβάνεται στο εργαστήριο
Το πλήρες συνολικό δείγμα πρέπει να αλέθεται σε λεπτά σωματίδια (εφόσον είναι δυνατό) και να αναμειγνύεται επιμελώς μέσω διαδικασίας που έχει αποδειχθεί ότι επιτυγχάνει πλήρη ομογενοποίηση.
Γ.2.4. Δείγματα για σκοπούς επιβολής εκτελεστικών μέτρων, υπεράσπισης και διαιτησίας
Για σκοπούς επιβολής εκτελεστικών μέτρων, υπεράσπισης και διαιτησίας, λαμβάνονται δείγματα από το ομογενοποιημένο υλικό, εκτός εάν η διαδικασία αυτή αντίκειται στους κανόνες των κρατών μελών σχετικά με τα δικαιώματα του υπευθύνου επιχείρησης τροφίμων.
Γ.3. ΜΕΘΟΔΟΙ ΑΝΑΛΥΣΗΣ
Γ.3.1. Ορισμοί
Ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
|
«r» |
= |
Επαναληψιμότητα, η τιμή κάτω από την οποία δύναται να αναμένεται ότι η απόλυτη διαφορά μεταξύ των αποτελεσμάτων δύο μεμονωμένων δοκιμασιών, που λαμβάνονται υπό συνθήκες επαναληψιμότητας (δηλαδή ίδιο δείγμα, ίδιος χειριστής, ίδιος εξοπλισμός, ίδιο εργαστήριο και μικρή χρονική απόσταση), βρίσκεται εντός των ορίων μιας καθορισμένης πιθανότητας (κατά κανόνα 95 %) και επομένως r = 2,8 × sr. |
|
«sr» |
= |
Τυπική απόκλιση, υπολογιζόμενη με βάση τα αποτελέσματα που ελήφθησαν υπό συνθήκες επαναληψιμότητας. |
|
«RSDr» |
= |
Σχετική τυπική απόκλιση, υπολογιζόμενη με βάση τα αποτελέσματα που ελήφθσαν υπό συνθήκες επαναληψιμότητας [(sr/
|
|
«R» |
= |
Αναπαραγωγιμότητα, η τιμή κάτω από την οποία δύναται να αναμένεται ότι η απόλυτη διαφορά μεταξύ των αποτελεσμάτων των μεμονωμένων δοκιμών, που ελήφθησαν υπό συνθήκες αναπαραγωγιμότητας (δηλαδή για το ίδιο προϊόν που ελήφθη από χειριστές σε διάφορα εργαστήρια, χρησιμοποιώντας την τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής), βρίσκεται εντός ορισμένου ορίου πιθανότητας (κατά κανόνα 95 %)· R = 2,8 × sR. |
|
«sR» |
= |
Τυπική απόκλιση, υπολογιζόμενη με βάση τα αποτελέσματα που ελήφθησαν υπό συνθήκες αναπαραγωγιμότητας. |
|
«RSDR» |
= |
Σχετική τυπική απόκλιση, υπολογιζόμενη με βάση τα αποτελέσματα που ελήφθησαν υπό συνθήκες αναπαραγωγιμότητας [(sR/
|
|
«LOD» |
= |
Όριο ανίχνευσης, η μικρότερη μετρούμενη περιεκτικότητα από την οποία μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα για την παρουσία του αναλύτη με ικανοποιητική στατιστική βεβαιότητα. Το όριο ανίχνευσης είναι αριθμητικώς ίσο με το τριπλάσιο της τυπικής απόκλισης του μέσου όρου των τυφλών προσδιορισμών (n > 20). |
|
«LOQ» |
= |
Όριο ποσοτικού προσδιορισμού, η κατώτατη περιεκτικότητα του αναλύτη που μπορεί να μετρηθεί με ικανοποιητική στατιστική βεβαιότητα. Αν τόσο η ορθότητα όσο και η πιστότητα είναι σταθερές σε μια περιοχή τιμών συγκεντρώσεων γύρω από το όριο ανίχνευσης, τότε το όριο του ποσοτικού προσδιορισμού είναι αριθμητικώς ίσο με το εξαπλάσιο ή το δεκαπλάσιο της τυπικής απόκλισης του μέσου όρου τυφλών προσδιορισμών (n > 20). |
|
«HORRATr» |
= |
Η παρατηρούμενη RSDr διαιρούμενη διά της τιμής RSDr που υπολογίζεται με την εξίσωση του Horwitz (5) και με την παραδοχή ότι r = 0,66R. |
|
«HORRATR» |
= |
Η παρατηρούμενη τιμή RSDR διαιρούμενη διά της τιμής RSDR που υπολογίζεται με την εξίσωση του Horwitz. |
|
«u» |
= |
Τυπική αβεβαιότητα της μέτρησης. |
|
«U» |
= |
Η διευρυμένη αβεβαιότητα της μέτρησης, με τη χρήση ενός συντελεστή κάλυψης ίσου με 2, ο οποίος παρέχει διάστημα εμπιστοσύνης περίπου 95 % (U = 2u). |
|
«Uf» |
= |
Μέγιστη τυπική αβεβαιότητα μέτρησης. |
Γ.3.2. Γενικές απαιτήσεις
Οι μέθοδοι ανάλυσης που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο των τροφίμων πρέπει να συμμορφώνονται με τις διατάξεις των σημείων 1 και 2 του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004.
Οι μέθοδοι ανάλυσης για τον ολικό κασσίτερο είναι κατάλληλες για τον επίσημο έλεγχο των επιπέδων ανόργανου κασσιτέρου.
Για την ανάλυση του μολύβδου στο κρασί, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2676/90 της Επιτροπής (6) ορίζει τη μέθοδο που πρέπει να χρησιμοποιηθεί στο κεφάλαιο 35 του παραρτήματός του.
Γ.3.3. Ειδικές απαιτήσεις
Γ.3.3.1. Κριτήρια επίδοσης
Όταν δεν καθορίζονται συγκεκριμένες μέθοδοι για τον προσδιορισμό των ουσιών οι οποίες επιμολύνουν τα τρόφιμα σε κοινοτικό επίπεδο, τα εργαστήρια μπορούν να επιλέγουν οποιαδήποτε επικυρωμένη μέθοδο ανάλυσης (όπου είναι δυνατόν, η επικύρωση πρέπει να περιλαμβάνει πιστοποιημένο υλικό αναφοράς), με την προϋπόθεση ότι η επιλεγμένη μέθοδος πληροί τα ειδικά κριτήρια επίδοσης που αναφέρονται στους πίνακες 5 έως 7.
Πίνακας 5
Κριτήρια επίδοσης των μεθόδων ανάλυσης για το μόλυβδο, το κάδμιο, τον υδράργυρο και τον ανόργανο κασσίτερο
|
Παράμετρος |
Τιμή/Σχόλιο |
|
Πεδίο εφαρμογής |
Τρόφιμα που προσδιορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 |
|
LOD |
Για τον ανόργανο κασσίτερο, λιγότερο από 5 mg/kg. Για άλλα στοιχεία, λιγότερο από το ένα δέκατο του μέγιστου επιπέδου του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1881/2006, εκτός εάν το μέγιστο επίπεδο για τον μόλυβδο είναι κατώτερο από 100 μg/kg. Στην τελευταία περίπτωση, λιγότερο από το ένα πέμπτο του μέγιστου επιπέδου |
|
LOQ |
Για τον ανόργανο κασσίτερο, λιγότερο από 10 mg/kg Για τα άλλα στοιχεία, λιγότερο από το ένα πέμπτο του μέγιστου επιπέδου του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1881/2006, εκτός εάν το μέγιστο επίπεδο για τον μόλυβδο είναι κατώτερο από 100 μg/kg. Στην τελευταία περίπτωση, λιγότερο από τα δύο πέμπτα του μέγιστου επιπέδου |
|
Πιστότητα |
Τιμές HORRATr ή HORRATR κατώτερες του 2 |
|
Ανάκτηση |
Εφαρμόζονται οι διατάξεις του μέρους Δ.1.2 |
|
Εξειδίκευση |
Απουσία παρεμβολών που οφείλονται στη μήτρα ή στο φάσμα |
Πίνακας 6
Κριτήρια επίδοσης των μεθόδων ανάλυσης για τη 3-μονοχλωροπροπανοδιόλη
|
Κριτήριο |
Συνιστώμενη τιμή |
Συγκέντρωση |
|
Λευκά δείγματα |
Μικρότερη από το LOD |
— |
|
Ανάκτηση |
75-110 % |
Όλα |
|
LOD |
5 μg/kg (ή λιγότερο) επί ξηρού |
|
|
LOQ |
10 (ή λιγότερο) μg/kg επί ξηρού |
— |
|
Πιστότητα |
< 4 μg/kg |
20 μg/kg |
|
< 6 μg/kg |
30 μg/kg |
|
|
< 7 μg/kg |
40 μg/kg |
|
|
< 8 μg/kg |
50 μg/kg |
|
|
< 15 μg/kg |
100 μg/kg |
Πίνακας 7
Κριτήρια επίδοσης των μεθόδων ανάλυσης για βενζο[a]πυρένιο
|
Παράμετρος |
Τιμή/Σχόλιο |
|
Πεδίο εφαρμογής |
Τρόφιμα που προσδιορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 |
|
LOD |
Λιγότερο από 0,3 μg/kg |
|
LOQ |
Λιγότερο από 0,9 μg/kg |
|
Πιστότητα |
Τιμές HORRATr ή HORRATR κατώτερες του 2 |
|
Ανάκτηση |
50-120 % |
|
Εξειδίκευση |
Απουσία παρεμβολών που οφείλονται στη μήτρα ή στο φάσμα, επαλήθευση θετικής ανίχνευσης |
Γ.3.3.2. Προσέγγιση της «καταλληλότητας προς χρήση»
Σε περίπτωση που υπάρχει περιορισμένος αριθμός πλήρως επικυρωμένων μεθόδων ανάλυσης, μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εναλλακτικά, η προσέγγιση της «καταλληλότητας προς χρήση» για να αξιολογηθεί η καταλληλότητα της μεθόδου ανάλυσης. Οι μέθοδοι που είναι κατάλληλες για επίσημο έλεγχο πρέπει να παράγουν αποτελέσματα με τυπικές αβεβαιότητες μέτρησης μικρότερες από τη μέγιστη τυπική αβεβαιότητα μέτρησης που υπολογίζεται με βάση τον παρακάτω τύπο:
όπου:
|
|
Uf είναι η μέγιστη τυπική αβεβαιότητα (μg/kg)· |
|
|
LOD είναι το όριο ανίχνευσης της μεθόδου (μg/kg)· |
|
|
C είναι η συγκέντρωση ενδιαφέροντος (μg/kg)· |
|
|
α είναι ένας αριθμητικός παράγοντας που πρέπει να χρησιμοποιείται ανάλογα με την τιμή της C. Οι τιμές που πρέπει να χρησιμοποιούνται παρατίθενται στον πίνακα 8. |
Πίνακας 8
Αριθμητικές τιμές που πρέπει να χρησιμοποιούνται για το α ως σταθερά στον τύπο που παρατίθεται σ’ αυτό το σημείο, ανάλογα με τη συγκέντρωση ενδιαφέροντος
|
C (μg/kg) |
α |
|
≤ 50 |
0,2 |
|
51-500 |
0,18 |
|
501-1 000 |
0,15 |
|
1 001 -10 000 |
0,12 |
|
> 10 000 |
0,1 |
ΜΕΡΟΣ Δ
ΑΝΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ
Δ.1. ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ
Δ.1.1. Έκφραση αποτελεσμάτων
Τα αποτελέσματα εκφράζονται στις ίδιες μονάδες και με τον ίδιο αριθμό σημαντικών ψηφίων όπως στα ανώτατα επίπεδα που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1881/2006.
Δ.1.2. Υπολογισμός της ανάκτησης
Εάν κατά την αναλυτική μέθοδο πραγματοποιηθεί εκχύλιση, το αναλυτικό αποτέλεσμα πρέπει να διορθωθεί ως προς την ανάκτηση. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να αναφερθεί το επίπεδο ανάκτησης.
Στην περίπτωση που στην αναλυτική μέθοδο δεν πραγματοποιηθεί εκχύλιση (π.χ. στην περίπτωση μετάλλων), το αποτέλεσμα μπορεί να αναφερθεί χωρίς διόρθωση ως προς την ανάκτηση, εάν, με χρήση, στην ιδανική περίπτωση, κατάλληλου πιστοποιημένου υλικού αναφοράς, αποδεικνύεται ότι έχει επιτευχθεί η πιστοποιημένη συγκέντρωση, λαμβανομένης υπόψη της αβεβαιότητας μέτρησης (δηλαδή υψηλή ακρίβεια της μέτρησης). Στην περίπτωση που το αποτέλεσμα αναφερθεί χωρίς διόρθωση ως προς την ανάκτηση, αυτό πρέπει να δηλώνεται.
Δ.1.3. Αβεβαιότητα μέτρησης
Τα αποτελέσματα της ανάλυσης πρέπει να αναφέρονται ως x +/– U , όπου x είναι το αποτέλεσμα της ανάλυσης και U είναι η διευρυμένη αβεβαιότητα της μέτρησης χρησιμοποιώντας έναν συντελεστή κάλυψης 2, που δίνει διάστημα εμπιστοσύνης περίπου 95 % (U = 2u).
Ο αναλυτής πρέπει να λαμβάνει υπόψη την «έκθεση σχετικά με τη σχέση μεταξύ των αναλυτικών αποτελεσμάτων, της αβεβαιότητας της μέτρησης, των παραγόντων ανάκτησης και των διατάξεων της νομοθεσίας της ΕΕ για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές» (7).
Δ.2. ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ
Δ.2.1. Αποδοχή μιας παρτίδας ή υποπαρτίδας
Η παρτίδα ή η υποπαρτίδα γίνεται δεκτή εάν το αναλυτικό αποτέλεσμα του εργαστηριακού δείγματος δεν υπερβαίνει το αντίστοιχο μέγιστο επίπεδο που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1881/2006, λαμβανομένων υπόψη της διευρυμένης αβεβαιότητας της μέτρησης και της διόρθωσης του αποτελέσματος ως προς την ανάκτηση, εάν κατά την αναλυτική μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε πραγματοποιήθηκε εκχύλιση.
Δ.2.2. Απόρριψη μιας παρτίδας ή υποπαρτίδας
Η παρτίδα ή η υποπαρτίδα απορρίπτεται εάν το αναλυτικό αποτέλεσμα του εργαστηριακού δείγματος υπερβαίνει πέραν κάθε εύλογης αμφιβολίας το αντίστοιχο μέγιστο επίπεδο που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1881/2006, λαμβανομένων υπόψη της διευρυμένης αβεβαιότητας της μέτρησης και της διόρθωσης του αποτελέσματος ως προς την ανάκτηση, εάν κατά την αναλυτική μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε εφαρμόστηκε στάδιο εκχύλισης.
Δ.2.3. Πεδίο εφαρμογής
Αυτοί οι ερμηνευτικοί κανόνες ισχύουν για τα αποτελέσματα των αναλύσεων που προκύπτουν από το δείγμα που λαμβάνεται για την επιβολή εκτελεστικών μέτρων τον έλεγχο συμμόρφωσης. Στην περίπτωση αναλύσεων για σκοπούς υπεράσπισης ή διαιτησίας, εφαρμόζεται η εθνική νομοθεσία.
(1) Όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2076/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 83).
(2) «The international harmonized protocol for the proficiency testing of analytical chemistry laboratories» των M. Thompson, S.L.R Ellison and R. Wood, Pure Appl. Chem., 2006, 78, 145-196.
(3) Επιμέλεια M. Thompson και R. Wood, Pure Appl. Chem., 1995, 67, 649-666.
(4) Πρότυπο EN 13804:2002, «Foodstuffs — Determination of trace elements — Performance criteria, general considerations and sample preparation», (Τρόφιμα — Προσδιορισμός ιχνοστοιχείων — Κριτήρια επίδοσης, γενικές εκτιμήσεις και προπαρασκευή δειγμάτων), CEN, Rue de Stassart 36, B-1050 Βρυξέλλες.
(5) M. Thompson, Analyst, 2000, 125, 385-386.
(6) ΕΕ L 272 της 3.10.1990, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1293/2005 (ΕΕ L 205 της 6.8.2005, σ. 12).
(7) http://europa.eu.int/comm/food/food/chemicalsafety/contaminants/sampling_en.htm
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/39 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 334/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Μαρτίου 2007
με τον οποίο τροποποιείται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και ίδρυσης ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2002, για κοινούς κανόνες στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 προβλέπει ότι τα προϊόντα, τα εξαρτήματα και ο εξοπλισμός πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας του παραρτήματος 16 της σύμβασης του Σικάγου για τη Διεθνή Πολιτική Αεροπορία (εφεξής «σύμβαση του Σικάγου») που εκδόθηκε τον Μάρτιο του 2002 για τον τόμο I και τον Νοέμβριο του 1999 για τον τόμο II, πλην των προσαρτημάτων του. |
|
(2) |
Η σύμβαση του Σικάγου και τα παραρτήματά της τροποποιήθηκαν μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002. |
|
(3) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 πρέπει να τροποποιηθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 54 παράγραφος 3 του ιδίου. |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 54 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η πρώτη παράγραφος του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«1. Τα προϊόντα, τα εξαρτήματα και ο εξοπλισμός πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας που περιλαμβάνονται στην τροποποίηση 8 του τόμου I και στην τροποποίηση 5 του τόμου II του παραρτήματος 16 της σύμβασης του Σικάγου όπως ισχύει από τις 24 Νοεμβρίου 2005, πλην των προσαρτημάτων του παραρτήματος 16.».
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jacques BARROT
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 240 της 7.9.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1701/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 243 της 27.9.2003, σ. 5).
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/40 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 335/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Μαρτίου 2007
με τον οποίο τροποποιείται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 περί των εκτελεστικών κανόνων περιβαλλοντικής πιστοποίησης αεροσκαφών και των σχετικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2002, για κοινούς κανόνες στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας (1), και ιδίως τα άρθρα 5 και 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ένας από τους στόχους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 είναι να βοηθήσει τα κράτη μέλη να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις που υπέχουν από τη σύμβαση του Σικάγου, διασφαλίζοντας την κοινή και ομοιόμορφη εφαρμογή των διατάξεών της. |
|
(2) |
Οι όροι εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 καθορίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 της Επιτροπής, της 24ης Σεπτεμβρίου 2003, για τον καθορισμό εκτελεστικών κανόνων για την πιστοποίηση αξιοπλοΐας και την περιβαλλοντική πιστοποίηση αεροσκαφών και των σχετικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού, καθώς και για την πιστοποίηση των φορέων σχεδιασμού και παραγωγής (2). |
|
(3) |
Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 προβλέπει ότι για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα και τον εξοπλισμό εκδίδονται πιστοποιητικά, όπως αυτά προσδιορίζονται στο παράρτημά του (μέρος 21). |
|
(4) |
Στο προσάρτημα VI του παραρτήματος (μέρος 21) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 παρατίθεται το έντυπο 45 του EASA (Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας) που πρέπει να χρησιμοποιείται για την έκδοση πιστοποιητικών θορύβου. |
|
(5) |
Ο τόμος I του παραρτήματος 16 της σύμβασης του Σικάγου τροποποιήθηκε στις 23 Φεβρουαρίου 2005 όσον αφορά τις προδιαγραφές και τις κατευθυντήριες γραμμές για τη διαχείριση των εγγράφων πιστοποίησης θορύβου. |
|
(6) |
Είναι αναγκαίο να γίνουν ορισμένες τροποποιήσεις στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 ώστε το παράρτημά του να ευθυγραμμιστεί με τον τροποποιημένο τόμο I του παραρτήματος 16 της σύμβασης του Σικάγου. |
|
(7) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό βασίζονται στη γνώμη που εξέδωσε ο οργανισμός, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002. |
|
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 54 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα (μέρος 21) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο μέρος 21A.204 στοιχείο β) σημείο 1 ii) διαγράφεται η φράση «Τα στοιχεία αυτά περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο πτήσης, εφόσον απαιτείται εγχειρίδιο πτήσης βάσει του ισχύοντος κώδικα αξιοπλοΐας για το συγκεκριμένο αεροσκάφος». |
|
2) |
Στο μέρος 21A.204 στοιχείο β) σημείο 2 i) διαγράφεται η φράση «Τα στοιχεία αυτά περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο πτήσης, εφόσον απαιτείται εγχειρίδιο πτήσης βάσει του ισχύοντος κώδικα αξιοπλοΐας για το συγκεκριμένο αεροσκάφος». |
|
3) |
Το προσάρτημα VI αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jacques BARROT
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 240 της 7.9.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1701/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 243 της 27.9.2003, σ. 5).
(2) ΕΕ L 243 της 27.9.2003, σ. 6. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 706/2006 (ΕΕ L 122 της 9.5.2006, σ. 16).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Προσάρτημα VI — Το έντυπο 45 του EASA για το πιστοποιητικό θορύβου που παρατίθεται στο παράρτημα (μέρος 21) αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/43 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 336/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Μαρτίου 2007
σχετικά με την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 του Συμβουλίου για θέσπιση εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, όσον αφορά την περιεκτικότητα αναφοράς σε λιπαρές ουσίες για τη Ρουμανία
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Για τους σκοπούς της αναθεώρησης της περιεκτικότητας αναφοράς σε λιπαρές ουσίες που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του εν λόγω κανονισμού, η Ρουμανία υπέβαλε στην Επιτροπή λεπτομερή έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα και τις τάσεις όσον αφορά την περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες το 2004 για την υφιστάμενη παραγωγή γάλακτος βάσει της επίσημης έρευνας. |
|
(2) |
Σύμφωνα με την έκθεση αυτή και μετά από εξέταση που πραγματοποίησαν οι υπηρεσίες της Επιτροπής, κρίνεται σκόπιμο να προσαρμοστεί η περιεκτικότητα αναφοράς σε λιπαρές ουσίες που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 για τη Ρουμανία. |
|
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003, η περιεκτικότητα αναφοράς «35,93» για τη Ρουμανία αντικαθίσταται από την περιεκτικότητα αναφοράς «38,5».
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Απριλίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 123. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1406/2006 (ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 8).
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/44 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 26ης Απριλίου 2006
με την οποία μια συγκέντρωση κηρύσσεται συμβατή με την κοινή αγορά και με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ
(Υπόθεση COMP/M.3916 — T-Mobile Austria/tele.ring)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 1695]
(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2007/193/ΕΚ)
Στις 26 Απριλίου 2006, η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με συγκέντρωση στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2. Μία μη εμπιστευτική έκδοση του πλήρους κειμένου της απόφασης στη γλώσσα του πρωτοτύπου της υπόθεσης και στις γλώσσες εργασίας της Επιτροπής βρίσκεται στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού στην ακόλουθη διεύθυνση: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ
|
(1) |
Η παρούσα υπόθεση αφορά την προτεινόμενη πράξη σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου («κανονισμός περί συγκεντρώσεων»), κατά την οποία η επιχείρηση T-Mobile Austria GmbH («T-Mobile», Αυστρία), μέρος του γερμανικού ομίλου Deutsche Telekom AG («Deutsche Telekom»), αποκτά, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου, τον έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης tele.ring Unternehmensgruppe («tele.ring», Αυστρία). |
|
(2) |
Οι επιχειρήσεις T-Mobile και tele.ring εκμεταλλεύονται δίκτυα κινητών επικοινωνιών στην Αυστρία και δραστηριοποιούνται επίσης στη σχετική αγορά τελικών πελατών και στις αγορές χονδρικής πώλησης. |
|
(3) |
Η προτεινόμενη πράξη σημαίνει ότι η T-Mobile αποκτά όλα τα μερίδια στην tele.ring. |
|
(4) |
Η έρευνα αγοράς έδειξε ότι στην αυστριακή αγορά παροχής υπηρεσιών κινητής τηλεπικοινωνίας σε τελικούς πελάτες, η συγκέντρωση θα προκαλέσει σοβαρή παρακώλυση του αποτελεσματικού ανταγωνισμού κυρίως με μονομερείς συνέπειες. Οι δεσμεύσεις που πρότειναν τα μέρη, εντούτοις, είναι επαρκείς για να εξαλείψουν τις ανησυχίες όσον αφορά τον ανταγωνισμό. |
1. Οι σχετικές αγορές των προϊόντων
|
(5) |
Η έρευνα αγοράς που διεξήχθη για να καθοριστούν οι σχετικές αγορές προϊόντων επιβεβαίωσε ότι, όσον αφορά την αγορά για την παροχή υπηρεσιών κινητής τηλεπικοινωνίας σε τελικούς πελάτες, υπάρχει ενιαία αγορά για την παροχή τέτοιων υπηρεσιών σε τελικούς πελάτες και ότι δεν πρέπει να γίνει περαιτέρω διάκριση, για παράδειγμα, ανά τύπο πελατών, φωνητική τηλεφωνία και υπηρεσίες δεδομένων, δίκτυα 2G και 3G. |
|
(6) |
Σχετικά με την παροχή υπηρεσιών τερματισμού κλήσεων σε επίπεδο χονδρικής, το δίκτυο κάθε επιχείρησης αντιπροσωπεύει την ίδια την ενιαία αγορά του, όπως έκρινε η Επιτροπή σε προηγούμενες αποφάσεις και αντανακλάται στη σύσταση της Επιτροπής 2003/311/ΕΚ (2) για τις αγορές προϊόντων και υπηρεσιών στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών. |
|
(7) |
Όσον αφορά τις διεθνείς υπηρεσίες περιαγωγής σε επίπεδο χονδρικής, και οι δύο εταιρείες προσφέρουν στους πελάτες τους διεθνείς υπηρεσίες περιαγωγής και ως εκ τούτου έχουν συνάψει διεθνείς συμφωνίες περιαγωγής με ξένες επιχειρήσεις κινητής τηλεφωνίας. Τα διάφορα αυστριακά δίκτυα κινητής τηλεφωνίας είναι ανταγωνιστικά τόσο για την εισερχόμενη όσο και για την εξερχόμενη κίνηση. |
2. Οι σχετικές γεωγραφικές αγορές
|
(8) |
Η έρευνα αγοράς για τον καθορισμό των σχετικών γεωγραφικών αγορών επιβεβαίωσε ότι το γεωγραφικό πεδίο όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών κινητών τηλεπικοινωνιών σε τελικούς πελάτες, όπως και την παροχή υπηρεσιών τερματισμού κλήσεων σε επίπεδο χονδρικής και τις διεθνείς υπηρεσίες περιαγωγής σε επίπεδο χονδρικής είναι εθνικό, δηλαδή περιορίζεται στην Αυστρία. |
3. Επηρεαζόμενες αγορές και ανάλυση του ανταγωνισμού
|
(9) |
Η κοινοποιηθείσα συγκέντρωση επηρεάζει την αγορά παροχής υπηρεσιών κινητών τηλεπικοινωνιών σε τελικούς πελάτες, στην οποία επί του παρόντος λειτουργούν τέσσερις εταιρείες που εκμεταλλεύονται δίκτυα κινητής τηλεφωνίας χρησιμοποιώντας τεχνολογία 2G/GSM και 3G/UMTS και μία εταιρεία, η Hutchison («H3G»), η οποία εφαρμόζει την τεχνολογία 3G/UMTS. Οι πέντε επιχειρήσεις εκμετάλλευσης δικτύου προσφέρουν στους πελάτες τους ευρύ φάσμα υπηρεσιών. Μετά τη συγκέντρωση, η νέα οντότητα T-Mobile/tele.ring θα αυξήσει το μερίδιο αγοράς της σε επίπεδο [περίπου [30-40] (*1) % ανάλογα με τον κύκλο εργασιών ή τους πελάτες] παρόμοιο με εκείνο που κατέχει η Mobilkom (3), αφήνοντας τις δύο άλλες εταιρείες στην τρίτη και τέταρτη θέση [με μερίδιο αγοράς περίπου [10-20] * % για την ONE και [0-10] * % για την H3G αντίστοιχα]. Οι ανεξάρτητες επιχειρήσεις παροχής υπηρεσιών παίζουν ελάχιστο ρόλο στην αυστριακή αγορά. Επίσης η YESSS!, που είναι το σήμα με μειωμένη τιμή της ONE, κατέχει μόνο πολύ περιορισμένο μερίδιο στην αγορά και δεν μπορεί να θεωρηθεί το ίδιο ανταγωνιστική με τις άλλες επιχειρήσεις εφόσον προσφέρει περιορισμένο φάσμα υπηρεσιών. |
|
(10) |
Η προτεινόμενη πράξη θα προκαλέσει ενδεχομένως μη συντονισμένα αποτελέσματα, παρόλο που η T-Mobile δεν θα γίνει η μεγαλύτερη επιχείρηση μετά τη συγκέντρωση. Η ανάλυση των μεριδίων της αγοράς οδηγεί στο συμπέρασμα ότι, κατά τα τρία τελευταία χρόνια, η tele.ring έπαιξε τον ενεργότερο ρόλο στην αγορά εφαρμόζοντας επιτυχώς μια επιθετική στρατηγική ως προς τις τιμές. Με αυτόν τον τρόπο αύξησε σημαντικά το μερίδιο αγοράς της ενώ τα μερίδια αγοράς των άλλων επιχειρήσεων παρέμειναν στάσιμα ή ακόμη μειώθηκαν ελαφρά. Ο υπολογισμός του δείκτη Herfindahl-Hirschmann («HHI») έδειξε ότι το επίπεδο της συγκέντρωσης είναι ήδη υψηλό και ότι θα αυξηθεί σημαντικά μετά την πράξη. Αν και η T-Mobile ισχυρίζεται ότι θα υπάρξει βελτίωση της αποτελεσματικότητας από πλευράς κόστους, τα μέρη δεν μπόρεσαν να αποδείξουν ότι αυτή η βελτίωση θα ωφελήσει τους καταναλωτές. |
|
(11) |
Η ανάλυση της συχνότητας αλλαγής προμηθευτή έδειξε ότι το ήμισυ όλων των πελατών που άλλαξαν προμηθευτή απευθύνθηκαν στην tele.ring και επίσης πάνω από το ήμισυ των πελατών που εγκατέλειψαν την T-Mobile και την Mobilkom στράφηκαν στην tele.ring. Αυτή η ανάλυση επιβεβαιώνει το ότι η tele.ring άσκησε σημαντική ανταγωνιστική πίεση στις δύο μεγάλες επιχειρήσεις. |
|
(12) |
Από την ανάλυση της μέσης τιμής ανά λεπτό βάσει όλων των τιμών που εφήρμοζαν οι διάφορες επιχειρήσεις εκμετάλλευσης δικτύου, σύμφωνα με τα στοιχεία που παρείχαν η ρυθμιστική αρχή της Αυστρίας και η ένωση καταναλωτών AK Wien, προκύπτει ότι η tele.ring έπαιξε τον πιο ενεργό ρόλο στην αγορά. Οι τιμές της συγκαταλέγονταν μεταξύ των χαμηλότερων με αποτέλεσμα να ασκεί ανταγωνιστική πίεση στην T-Mobile και την Mobilkom ειδικότερα […] *. Η H3G ακολούθησε πιστά τις τιμές που εφήρμοσε η tele.ring, ενώ η ONE που ήταν ο τρίτος φορέας της αγοράς, ευθυγραμμίστηκε περισσότερο με τις μεγαλύτερες εταιρείες, τις T-Mobile και Mobilkom. |
|
(13) |
Γενικά μπορούμε να πούμε ότι το κίνητρο ενός επιχειρηματία για την προσέλκυση νέων πελατών σε ήδη υπάρχον δίκτυο με την εφαρμογή επιθετικών προσφορών τιμών είναι το μέγεθος της βάσης των πελατών του. Λαμβάνοντας την απόφαση να τιμολογήσει ή να μην τιμολογήσει επιθετικά, κάθε επιχειρηματίας σταθμίζει τα αναμενόμενα κέρδη από τα πρόσθετα έσοδα νέων πελατών οι οποίοι δελεάζονται από τις χαμηλότερες τιμές, έναντι του κινδύνου μείωσης της αποδοτικότητάς του από τους υπάρχοντες πελάτες του στους οποίους δεν μπορεί να αρνηθεί τη μείωση των τιμών, τουλάχιστον μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα. Γενικά, ο κίνδυνος απώλειας της αποδοτικότητας μιας επιχείρησης είναι τόσο μεγαλύτερος όσο μεγαλύτερη είναι και η υπάρχουσα βάση των πελατών της. Συνεπώς, η tele.ring άρχισε με μικρή βάση πελατών την οποία αναγκάστηκε να αυξήσει με επιθετική πολιτική τιμολόγησης για να ανακτήσει τον αναγκαίο αριθμό πελατών. Αντίθετα, ούτε η Mobilkom ούτε η T-Mobile δεν προσπάθησαν στο παρελθόν να εφαρμόσουν τέτοια επιθετική στρατηγική τιμών. |
|
(14) |
Ένας άλλος παράγοντας που επηρεάζει τις τιμές είναι η δομή και η χωρητικότητα του δικτύου. Ενώ δεν υπάρχουν σημαντικές διαφορές στην εθνική κάλυψη του δικτύου για τις Mobilkom, T-Mobile, ONE και tele.ring, εντούτοις υπάρχει διαφορά όσον αφορά την H3G, το δίκτυο της οποίας καλύπτει επί του παρόντος μόνο το 50 % του αυστριακού πληθυσμού. Για να καλύψει το υπόλοιπο του πληθυσμού, η H3G έχει συνάψει με τη Mobilkom εθνική συμφωνία περιαγωγής. Ως εκ τούτου, η H3G δεν μπορεί να επιτύχει οικονομίες κλίμακας εκτός του δικού της δικτύου, και αυτό έχει συνέπειες στις τιμές που εφαρμόζει. |
|
(15) |
Μετά τη συγκέντρωση, η T-Mobile προτίθεται να […] * των εγκαταστάσεων της tele.ring και […] *. Η συγκέντρωση επομένως όχι μόνο θα […] *, αλλά και μια σημαντική ανάλυση έδειξε ότι […] *. Εν πάση περιπτώσει, […] * σε διαθέσιμο δυναμικό μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις στον ανταγωνισμό. |
|
(16) |
Εντούτοις, κανένας από τους υπόλοιπους ανταγωνιστές δεν φάνηκε να είναι σε θέση να αναλάβει το ρόλο της tele.ring μετά τη συγκέντρωση. H H3G δεν μπορούσε να θεωρηθεί μέχρι σήμερα ως μια ολοκληρωμένη επιχείρηση εκμετάλλευσης δικτύου εφόσον διαθέτει μόνο περιορισμένη κάλυψη δικτύου και εξαρτάται από την εθνική συμφωνία περιαγωγής που έχει συνάψει με τη Mobilkom. Επιπλέον, επί του παρόντος η λειτουργία της εταιρείας περιορίζεται από το γεγονός ότι διαθέτει περιορισμένο φάσμα συχνοτήτων 3G/UMTS. Η ONE, με το κύριο σήμα της, δεν έχει ασκήσει μέχρι σήμερα επιθετικές τιμές. Τελευταία έχει εγκαινιάσει το σήμα της YESSS! με μειωμένη τιμή η οποία προσφέρει χαμηλότερες τιμές αλλά μόνο σε περιορισμένο φάσμα υπηρεσιών κινητής τηλεφωνίας και, επομένως, δεν μπορεί να θεωρηθεί το ίδιο ανταγωνιστική με τις άλλες επιχειρήσεις. |
|
(17) |
Ενώ τα μέρη ισχυρίζονται ότι θα σταματήσει σύντομα η επιθετική στρατηγική τιμολόγησης της tele.ring, τα σχετικά εσωτερικά έγγραφα της tele.ring δείχνουν ότι […] *. Στις απαντήσεις τους στην ανακοίνωση των αιτιάσεων τα μέρη ισχυρίστηκαν επιπλέον ότι […] *. Εντούτοις, […] * δεν είχε καμία επίπτωση στις επιθετικές προσφορές τιμών της tele.ring. |
|
(18) |
Στην αγορά χονδρικής για τον τερματισμό κλήσεων, η προτεινόμενη πράξη δεν θα δημιουργήσει προβλήματα ανταγωνισμού, ούτε σε οριζόντιο ούτε σε κάθετο επίπεδο. Δεν υπάρχει αλληλοεπικάλυψη, εφόσον κάθε δίκτυο αντιπροσωπεύει ξεχωριστή αγορά και δεν υπάρχει κίνδυνος αποκλεισμού των συντελεστών παραγωγής, επειδή, ειδικότερα, η τιμολόγηση αυτών των υπηρεσιών ρυθμίζεται από την αυστριακή ρυθμιστική αρχή και η τιμή τους διολισθαίνει μέχρι ενός κατώτατου σημείου το 2009 που θα εφαρμοστεί σε όλες τις επιχειρήσεις. |
|
(19) |
Όσον αφορά τις διεθνείς υπηρεσίες περιαγωγής σε επίπεδο χονδρικής, δεν προκύπτει καμία ανησυχία από την προτεινόμενη πράξη, εφόσον και τα μέρη αλλά επίσης και οι ανταγωνιστές τους έχουν συνάψει πολλαπλές διεθνείς συμφωνίες περιαγωγής που εξυπηρετούν τους πελάτες τους παρέχοντας υπηρεσίες εισερχόμενων και εξερχόμενων κλήσεων. Παρόλο που γίνεται κατά τα φαινόμενα προεπιλογή των εταίρων περιαγωγής, καμία από τις αυστριακές επιχειρήσεις εκμετάλλευσης δικτύου δεν κατέχει σημαντική θέση στη διεθνή περιαγωγή στην Αυστρία. |
Συμπέρασμα
|
(20) |
Συνάγεται επομένως το συμπέρασμα ότι η προτεινόμενη συγκέντρωση, στην κοινοποιηθείσα μορφή της, κατά πάσα πιθανότητα θα παρακωλύσει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στην αυστριακή αγορά παροχής υπηρεσιών κινητής τηλεπικοινωνίας στους τελικούς πελάτες. |
4. Αναλήψεις υποχρεώσεων που πρότειναν τα μέρη
|
(21) |
Προκειμένου να αντιμετωπιστούν τα προαναφερθέντα προβλήματα ανταγωνισμού στην αγορά παροχής υπηρεσιών κινητής τηλεπικοινωνίας στους τελικούς πελάτες τα μέρη πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων όπως περιγράφονται κατωτέρω. |
|
(22) |
Συνοπτικά, οι αναλήψεις υποχρεώσεων προβλέπουν ότι η T-Mobile θα πωλήσει δύο δέσμες συχνοτήτων 5 MHz 3G/UMTS, που επί του παρόντος εκμεταλλεύεται με άδεια η tele.ring, σε ανταγωνιστές με χαμηλότερα μερίδια αγοράς, υπό τον όρο έγκρισης από την αυστριακή ρυθμιστική αρχή και την Επιτροπή. Τουλάχιστον μια δέσμη συχνοτήτων θα δοθεί στην H3G (4). Επιπλέον, η T-Mobile θα διαθέτει μεγαλύτερο αριθμό εγκαταστάσεων κινητής τηλεφωνίας της tele.ring, ενώ μόνο το [10-20] * % περίπου των εγκαταστάσεων της tele.ring θα παραμείνει στην T-Mobile για να συμπεριλάβουν τους πελάτες της tele.ring. Περίπου το […] * των εγκαταστάσεων της tele.ring θα δοθεί στην H3G και […] * των εγκαταστάσεων θα δοθεί στην ONE εάν η ONE εκδηλώσει ενδιαφέρον. Επίσης, η H3G θα λάβει από την T-Mobile […] *. |
|
(23) |
Η T-Mobile και η H3G συνήψαν δεσμευτική συμφωνία («Term sheet») στις 28 Φεβρουαρίου 2006 και συμφώνησαν σχετικά με τους βασικούς όρους μεταφοράς της δέσμης συχνοτήτων και των εγκαταστάσεων κινητής τηλεφωνίας […] *. |
5. Αξιολόγηση των αναλήψεων υποχρεώσεων που υποβλήθηκαν
|
(24) |
Όπως επιβεβαιώθηκε από τα αποτελέσματα της δοκιμής αγοράς που διεξήγαγε η Επιτροπή, αυτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων μπορούν να θεωρηθούν επαρκείς για να εξαλείψουν τις ανησυχίες όσον αφορά τον ανταγωνισμό στην αγορά για την παροχή υπηρεσιών κινητής τηλεπικοινωνίας στους τελικούς πελάτες. |
|
(25) |
Συνάγεται επομένως το συμπέρασμα ότι, βάσει των αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότειναν τα μέρη, η κοινοποιηθείσα συγκέντρωση δεν παρακωλύει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στην κοινή αγορά ή σε σημαντικό τμήμα της όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών κινητής τηλεπικοινωνίας στους τελικούς πελάτες. Συνεπώς, η προτεινόμενη συγκέντρωση κηρύσσεται συμβατή με την κοινή αγορά βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 2 του κανονισμού περί συγκεντρώσεων και με το άρθρο 57 της συμφωνίας ΕΟΧ. |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ L 114 της 8.5.2003, σ. 45.
(*1) Τμήματα του παρόντος κειμένου έχουν αναθεωρηθεί προκειμένου να διασφαλισθεί ότι δεν περιλαμβάνει εμπιστευτικές πληροφορίες· τα σημεία αυτά σημειώνονται με αγκύλες και αστερίσκο.
(3) Η οποία ανήκει στην Telekom Austria.
(4) Βλ. παράγραφο 24.
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/47 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2006
με την οποία μια συγκέντρωση κηρύσσεται συμβατή με την κοινή αγορά και με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ
(Υπόθεση αριθ. COMP/M.4180 — Gaz de France/Suez)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 5419]
(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2007/194/ΕΚ)
Στις 14 Νοεμβρίου 2006, η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σε μια υπόθεση συγκέντρωσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2. Το πλήρες μη εμπιστευτικό κείμενο της απόφασης, στη γλώσσα στην οποία θεωρείται αυθεντικό, διατίθεται στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού, στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_fr.html
Α. ΤΑ ΜΕΡΗ
|
(1) |
Η GDF είναι ενεργειακός όμιλος με παρουσία σε όλους τους τομείς της αλυσίδας του φυσικού αερίου και των συναφών υπηρεσιών ενέργειας· δραστηριοποιείται στην εξαγωγή, την παραγωγή, τη μεταφορά, την αποθήκευση, τη διανομή και την πώληση φυσικού αερίου, κυρίως στη Γαλλία, αλλά και στο Βέλγιο, στη Γερμανία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στο Λουξεμβούργο, στην Ουγγαρία και στην Ισπανία. Στο Βέλγιο, η Gaz de France έχει, με την Centrica, από κοινού έλεγχο της SPE (2), η οποία δραστηριοποιείται στη βελγική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου και παρέχει υπηρεσίες ενέργειας. |
|
(2) |
Ο όμιλος Suez δραστηριοποιείται στη βιομηχανία και τις υπηρεσίες κοινής ωφελείας. Ο όμιλος είναι οργανωμένος γύρω από τέσσερις επιχειρησιακούς κλάδους σε δύο τομείς δραστηριότητας, την ενέργεια και το περιβάλλον. Οι κύριες θυγατρικές του ομίλου Suez στον τομέα της ενέργειας είναι η Electrabel (ηλεκτρική ενέργεια και φυσικό αέριο), η Distrigaz (φυσικό αέριο), η Fluxys (μεταφορά και αποθήκευση φυσικού αερίου), η Elyo (μετονομάστηκε σε Suez Energy Services τον Ιανουάριο του 2006), η Fabricom, η GTI, η Axima και η Tractebel Engineering στον τομέα των υπηρεσιών ενέργειας. Με βάση τις πληροφορίες που παρείχαν τα μέρη, ο όμιλος Suez Energie Europe έχει μειοψηφική συμμετοχή 27,5 % στην Elia, διαχειρίστρια του δικτύου μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας στο Βέλγιο. |
Β. Η ΠΡΑΞΗ
|
(3) |
Η κοινοποιηθείσα πράξη συνίσταται στην απορρόφηση της Suez από την GDF, με αποτέλεσμα η πρώτη να παύσει να υπάρχει ως νομική οντότητα. Η πρόταση συγκέντρωσης θα υποβληθεί για έγκριση με ειδική πλειοψηφία στην έκτακτη γενική συνέλευση των δύο ομίλων και δεν απαιτεί την προκήρυξη δημόσιας προσφοράς για τους τίτλους της Suez. Τα διοικητικά συμβούλια των δύο ομίλων ενέκριναν το σχέδιο συγχώνευσης, στις 25 Φεβρουαρίου 2006 για τη Suez και στις 26 Φεβρουαρίου 2006 για την GDF. Η εν λόγω συγχώνευση θα πραγματοποιηθεί με ανταλλαγή των μετοχών μιας έναντι μιας. |
|
(4) |
Για την εφαρμογή της εν λόγω πράξης, απαιτείται τροποποίηση, από το γαλλικό Κοινοβούλιο, του νόμου της 9ης Αυγούστου 2004, ώστε να μειωθεί η συμμετοχή του κράτους στο κεφάλαιο της GDF σε λιγότερο από 50 %. |
|
(5) |
Με βάση τα παραπάνω, η κοινοποιηθείσα πράξη συνιστά συγκέντρωση κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 σημείο α) του κανονισμού αριθ. 139/2004 για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων. |
Γ. ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
1. Επιπτώσεις της συγκέντρωσης στον ανταγωνισμό
|
(6) |
Στην απόφαση, η Επιτροπή θεωρεί ότι η συγκέντρωση θα παρεμπόδιζε σημαντικά τον πραγματικό ανταγωνισμό σε τέσσερις τομείς: στον τομέα του φυσικού αερίου στο Βέλγιο, στον τομέα του φυσικού αερίου στη Γαλλία, στον τομέα της ηλεκτρικής ενέργειας στο Βέλγιο και στα δίκτυα θέρμανσης στη Γαλλία. |
Ο τομέας φυσικού αερίου στο Βέλγιο
|
(7) |
Όσον αφορά τον τομέα του φυσικού αερίου στο Βέλγιο, σημαντικά εμπόδια στον πραγματικό ανταγωνισμό διαπιστώνονται στις ακόλουθες αγορές (όπως ορίζονται σε εθνική κλίμακα) προμήθειας αερίου Η ή/και αερίου L:
Τα μέρη θα κατείχαν σημαντικά ενοποιημένα μερίδια αγοράς και δεσπόζουσα θέση σε όλες τις αγορές. |
|
(8) |
Η συγκέντρωση θα είχε ως αποτέλεσμα την εξαφάνιση του πλησιέστερου ανταγωνιστή του κατεστημένου φορέα εκμετάλλευσης. Επιπλέον, καμία άλλη επιχείρηση δεν θα μπορούσε να ασκήσει την ίδια ανταγωνιστική πίεση με την GDF. Μπορεί να θεωρηθεί ότι τα σημαντικά μερίδια αγοράς που κατέχει η GDF οφείλονται σε ορισμένα πλεονεκτήματα που έχει η εν λόγω επιχείρηση και τα οποία κανείς νέος ανταγωνιστής δεν διαθέτει στον ίδιο βαθμό. Εκτός από το γεγονός ότι πρόκειται για τον κατεστημένο φορέα εκμετάλλευσης μεγάλης γειτονικής χώρας, με πρόσβαση σε σημαντικό εκτεταμένο και διαφοροποιημένο χαρτοφυλάκιο φυσικού αερίου και, ειδικότερα για το υγροποιημένο φυσικό αέριο (ΥΦΑ), η GDF έχει προτιμησιακή πρόσβαση στην αποθήκευση αερίου Η στο Βέλγιο, διαθέτει αποθηκευτική ικανότητα αερίου L στη Γαλλία κοντά στα σύνορα με το Βέλγιο, είναι συνιδιοκτήτρια ορισμένων αγωγών φυσικού αερίου που διέρχονται από το Βέλγιο και ασκεί από κοινού έλεγχο ορισμένων σημείων εισόδου με συνακόλουθη δέσμευση δυναμικότητας σε ορισμένα σημεία εισόδου. Όσον αφορά το αέριο L, π.χ. νέοι ανταγωνιστές στη βελγική αγορά, όπως η Nuon και η Essent, μπορούν να προμηθευτούν αέριο μόνο από τη Suez και την GDF, που συνδέονται με μακροπρόθεσμες συμβάσεις με […] (*1) οι οποίες καλύπτουν το σύνολο των εξαγωγών της τελευταίας με το Βέλγιο και τη Γαλλία. |
|
(9) |
Τέλος, η απόφαση τονίζει ότι υπάρχουν σημαντικοί φραγμοί εισόδου οι οποίοι ενισχύουν τις οριζόντιες επιπτώσεις που προκύπτουν από την ενοποίηση των μεριδίων αγοράς που αναφέρθηκαν παραπάνω. Τα εν λόγω εμπόδια αφορούν την πρόσβαση στο φυσικό αέριο (τα μέρη της συγκέντρωσης έχουν πρόσβαση στο μεγαλύτερο μέρος του φυσικού αερίου που εισάγεται στο Βέλγιο και διατηρούν το σύνολο σχεδόν των μακροπρόθεσμων συμβάσεων εισαγωγής), την πρόσβαση στις υποδομές (περιλαμβάνεται ο έλεγχος που ασκούν τα μέρη στην Fluxys, φορέα εκμετάλλευσης του δικτύου, η διαχείριση των δικτύων διέλευσης από την Distrigaz, η ανεπαρκής δυναμικότητα εισόδου, η συμφόρηση του δικτύου), την πρόσβαση στο ΥΦΑ (τον μοναδικό τερματικό σταθμό στο Βέλγιο, που βρίσκεται στο Zeebrugge, διαχειρίζεται η Fluxys LNG, θυγατρική της Suez), την πρόσβαση στην αποθήκευση αερίου Η στο Βέλγιο (η αποθηκευτική ικανότητα που έχει η GDF στη Γαλλία αποτελεί την καλύτερη εναλλακτική λύση εκτός Βελγίου), τις προδιαγραφές ποιότητας και την έλλειψη ρευστότητας στον τερματικό σταθμό της Zeebrugge. Μολονότι πολλά εμπόδια προϋπήρχαν της συγκέντρωσης, ορισμένα εξ αυτών ενισχύονται με την εν λόγω πράξη (όπως η ιδιοκτησία των αγωγών αερίου, καθώς και η δέσμευση δυναμικότητας και αποθήκευσης). |
Ο τομέας φυσικού αερίου στη Γαλλία
|
(10) |
Όσον αφορά τον τομέα του φυσικού αερίου στη Γαλλία, οι γεωγραφικές αγορές βασίζονται στη διαίρεση της χώρας σε πέντε ζώνες εξισορρόπησης, τη βόρεια, τη δυτική, την ανατολική, τη νότια και τη νοτιοδυτική. Το κύριο δίκτυο μεταφοράς για την τελευταία ζώνη διαχειρίζεται η Total Infrastructure Gaz France (TIGF), θυγατρική κατά 100 % της Total, και το δίκτυο των τεσσάρων πρώτων διαχειρίζεται η GDF Réseau transport (GRT gaz), θυγατρική κατά 100 % της GDF. Σύμφωνα με έρευνα αγοράς, οι πέντε ζώνες εξισορρόπησης χαρακτηρίζονται από διαφορετικούς όρους ανταγωνισμού, όπως φαίνεται στη συμφόρηση που παρατηρείται στις διαφορετικές ζώνες. |
|
(11) |
Λαμβάνοντας υπόψη τη γεωγραφική αυτή διαίρεση σε πέντε ζώνες, η απόφαση επισημαίνει την ύπαρξη σημαντικών εμποδίων για τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στις ακόλουθες αγορές:
Η GDF κατέχει δεσπόζουσα θέση σε όλες τις αγορές. Εν πάση περιπτώσει, η εξαφάνιση της Suez (Distrigaz) από την αγορά ενισχύει τη δεσπόζουσα επιχείρηση και απομακρύνει έναν από τους ευρισκόμενους σε ευνοϊκότερη θέση και ισχυρότερους ανταγωνιστές. |
|
(12) |
Όπως και για το Βέλγιο, η απόφαση εξηγεί με ποιον τρόπο τα σημαντικά εμπόδια εισόδου στην αγορά όσον αφορά την πρόσβαση στο φυσικό αέριο και στις υποδομές, ενισχύουν τις οριζόντιες επιπτώσεις της συγκέντρωσης. Όσον αφορά την πρόσβαση στο φυσικό αέριο, τα μέρη της συγκέντρωσης έχουν πρόσβαση στο μεγαλύτερο μέρος του φυσικού αερίου που εισάγεται στη Γαλλία και κατέχουν σχεδόν όλες τις μακροπρόθεσμες συμβάσεις εισαγωγής. Όσον αφορά την υποδομή φυσικού αερίου, το σύνολό της σχεδόν (με εξαίρεση την υποδομή της νοτιοδυτικής ζώνης που κατέχει και διαχειρίζεται η Total), ανήκουν στην GDF, είτε άμεσα είτε μέσω της κατά 100 % θυγατρικής της GRTgaz. |
Ο τομέας ηλεκτρισμού στο Βέλγιο
|
(13) |
Η απόφαση επισημαίνει την ύπαρξη σημαντικών εμποδίων για τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στις ακόλουθες αγορές:
|
|
(14) |
Εκτός από τις οριζόντιες επιπτώσεις της συγκέντρωσης, η απόφαση επισημαίνει ορισμένα κάθετα αποτελέσματα αυτής της πράξης που ενισχύουν τη δεσπόζουσα θέση της Suez στις αγορές ηλεκτρικής ενέργειας του Βελγίου. |
|
(15) |
Δεδομένου ότι το φυσικό αέριο αποτελεί πρώτη ύλη που χρησιμοποιείται για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας, η απόφαση επισημαίνει την ικανότητα και το συμφέρον των μερών να αυξήσουν το κόστος του φυσικού αερίου, και ιδίως το κόστος του ευέλικτου εφοδιασμού των μονάδων ηλεκτροπαραγωγής με φυσικό αέριο. |
|
(16) |
Η απόφαση τονίζει εξάλλου ότι τα μέρη θα γνωρίζουν λεπτομερώς το σημαντικότερο στοιχείο κόστους των μονάδων ηλεκτροπαραγωγής των ανταγωνιστών τους και, ως εκ τούτου, την πολιτική τους όσον αφορά τις τιμές και την παραγωγή. |
|
(17) |
Εφόσον τα μέρη είναι οι σημαντικότεροι πάροχοι συναφών υπηρεσιών και ενέργειας εξισορρόπησης στην Elia, η απόφαση επισημαίνει την ικανότητα και το συμφέρον των μερών να αυξήσουν το κόστος των συναφών υπηρεσιών και της ενέργειας εξισορρόπησης των ανταγωνιστών. |
|
(18) |
Το τέταρτο πρόβλημα σε κάθετο επίπεδο που αναφέρεται στην απόφαση είναι η εξάλειψη του μοναδικού ανταγωνιστή της Suez που είναι σήμερα σε θέση να εξασφαλίζει την προσφορά δύο καυσίμων (φυσικού αερίου + ηλεκτρισμού) στις μικρές επιχειρήσεις και στους οικιακούς πελάτες. |
|
(19) |
Η απόφαση εξηγεί τους λόγους για τους οποίους τα οριζόντια αποτελέσματα της συγκέντρωσης ενισχύονται από τα σημαντικά εμπόδια εισόδου όσον αφορά: i) την πρόσβαση στη δυναμικότητα ηλεκτροπαραγωγής, ii) τα πράσινα πιστοποιητικά και τα πιστοποιητικά CHP, iii) την έλλειψη ρευστότητας που χαρακτηρίζει την αγορά εμπορίας ηλεκτρικής ενέργειας και iv) την πρόσβαση στην υποδομή μεταφοράς και διανομής. |
Δίκτυα θέρμανσης στη Γαλλία
|
(20) |
Μεταξύ των διαφόρων «συναφών με την ενέργεια υπηρεσιών» στις οποίες δραστηριοποιούνται αμφότερα τα μέρη, η πράξη δημιουργεί προβλήματα ανταγωνισμού για μία εξ αυτών: πρόκειται για την εθνική αγορά ανάθεσης της διαχείρισης της δημόσιας υπηρεσίας αστικής θέρμανσης στη Γαλλία («δίκτυα θέρμανσης»). |
|
(21) |
Οι δήμοι συνάπτουν μακροπρόθεσμες συμβάσεις (12 έως 24 ετών) για τη διαχείριση των δικτύων θέρμανσης, μέσω διαγωνισμών στους οποίους, στην πράξη, συμμετέχουν μόνον γαλλικές εταιρείες. Οι εν λόγω προμηθευτές είναι οι ακόλουθοι: η Dalkia (όμιλος Veolia), η SES-Elyo (όμιλος Suez), η Soccram (όμιλος Thion) και η Cogac (Cofathec-Coriance, όμιλος GDF). Η Cogac (όμιλος GDF) έχει σημαντική συμμετοχή στην Soccram (όμιλο Thion) και πιθανόν τον από κοινού έλεγχο αυτής. |
|
(22) |
Μετά τη συγκέντρωση, τα μέρη θα αποτελέσουν τον μεγαλύτερο «παίκτη» στην αγορά. Η πράξη θα εξαλείψει την Cogac (όμιλος GDF), η οποία είχε ρόλο «αποστάτη», με αποτέλεσμα την έλλειψη συντονισμού στην αγορά. |
|
(23) |
Επιπλέον, η θέση της GDF ως δεσπόζοντος προμηθευτή φυσικού αερίου κάθε εταιρείας που λαμβάνει μέρος σε διαγωνισμό για τη διαχείριση δικτύου θέρμανσης στη Γαλλία, αποτελεί έναν ακόμη παράγοντα μείωσης των ανταγωνιστικών πιέσεων στην αγορά. |
2. Δεσμεύσεις που προτείνουν τα μέρη
|
(24) |
Για την εξάλειψη των προβλημάτων ανταγωνισμού που επισήμανε η Επιτροπή, τα μέρη πρότειναν δεσμεύσεις στις 20 Σεπτεμβρίου 2006. |
|
(25) |
Οι απαντήσεις των φορέων της αγοράς στο πλαίσιο της έρευνας της Επιτροπής, έδειξαν στην πλειοψηφία τους ότι οι δεσμεύσεις αυτές δεν επαρκούν για να λυθούν τα προβλήματα ανταγωνισμού που προκαλεί η κοινοποιηθείσα πράξη. |
|
(26) |
Τα μέρη, αφού ενημερώθηκαν από την Επιτροπή για τις απαντήσεις των φορέων της αγοράς, τροποποίησαν τις αρχικές δεσμεύσεις τους στις 13 Οκτωβρίου 2006. |
Οι δεσμεύσεις που προτάθηκαν στις 13 Οκτωβρίου 2006
|
(27) |
Οι δεσμεύσεις των μερών συνίστανται σε πέντε βασικά στοιχεία:
|
Εκτίμηση των δεσμεύσεων από την Επιτροπή
|
(28) |
Με βάση τις πληροφορίες που προέκυψαν από την έρευνα, ιδίως τις απαντήσεις των ερωτηθέντων φορέων της αγοράς, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι τροποποιημένες δεσμεύσεις που προτάθηκαν από τα μέρη στις 13 Οκτωβρίου 2006 είναι σαφείς και επαρκείς για να εξαλείψουν τα προβλήματα ανταγωνισμού που δημιουργεί η κοινοποιηθείσα πράξη, τόσο στο Βέλγιο όσο και στη Γαλλία, χωρίς να απαιτείται νέα έρευνα των φορέων της αγοράς, για τους εξής λόγους:
|
Δ. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
|
(29) |
Η συγκέντρωση, όπως κοινοποιήθηκε, θα παρεμπόδιζε σημαντικά τον ανταγωνισμό σε ορισμένες αγορές. Οι τροποποιημένες δεσμεύσεις που προτάθηκαν στις 13 Οκτωβρίου 2006 από τα μέρη επαρκούν για να εξαλείψουν τα προβλήματα ανταγωνισμού. Για το λόγο αυτό, και με την επιφύλαξη της τήρησης των δεσμεύσεων που προτάθηκαν από τα μέρη στις 13 Οκτωβρίου 2006 και επαναλήφθηκαν στις 6 Νοεμβρίου 2006, στην απόφαση διαπιστώνεται ότι η συγκέντρωση είναι συμβατή με την κοινή αγορά. |
|
(30) |
Η παρούσα απόφαση της Επιτροπής κηρύσσει επομένως την κοινοποιηθείσα πράξη συμβατή με την κοινή αγορά και με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 8 παράγραφος 2 του κανονισμού συγκεντρώσεων. |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) Η GDF και η Centrica κατέχουν έκαστη, το 50 % εταιρείας χαρτοφυλακίου η οποία απέκτησε το 51 % της SPE το 2005. Ασκούν από κοινού τον έλεγχο της SPE. Οι πρώην ιδιοκτήτες της SPE, ALG και Publilum, κατέχουν το 49 % της SPE μέσω άλλης εταιρείας χαρτοφυλακίου, αλλά χωρίς να ασκούν έλεγχο.
(*1) Ορισμένα τμήματα του παρόντος εγγράφου παραλείπονται προκειμένου να αποφευχθεί η δημοσίευση εμπιστευτικών πληροφοριών· αναφέρονται σε αγκύλες και σημειώνονται με αστερίσκο.
(3) Ο όμιλος Suez απέκτησε ισχυρή θέση στην ομάδα των μεγάλων βιομηχανικών χρηστών φυσικού αερίου (μέσω της Distrigaz) και έχει ήδη συμβόλαια με πολλά εκατομμύρια οικιακούς πελάτες ως διανομέας ύδατος στη Γαλλία (μέσω της Lyonnaise des eaux), που τον καθιστά έναν από τους καλύτερους ανταγωνιστές της GDF μετά το άνοιγμα της αγοράς ιδιωτών πελατών την 1η Ιουλίου 2007.
(4) Κατά την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης, η GDF είχε την εκμετάλλευση της μοναδικής μονάδας ηλεκτροπαραγωγής με φυσικό αέριο στη Γαλλία, και της παρείχε το απαιτούμενο αέριο.
(5) Σε μια ανταγωνιστική αγορά, οι τιμές του ηλεκτρισμού καθορίζονται από τη μονάδα παραγωγής με το υψηλότερο οριακό κόστος παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας σε μια δεδομένη στιγμή, δηλαδή από τον παραγωγό που βρίσκεται στο ανοδικό άκρο της καμπύλης προσφοράς (αναφερόμενη συχνά ως «καμπύλη αξίας» στον τομέα της ηλεκτρικής ενέργειας).
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/51 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 27ης Μαρτίου 2007
σχετικά με τον καθορισμό μηχανισμού χορήγησης ποσοστώσεων στους παραγωγούς και στους εισαγωγείς υδροχλωροφθορανθράκων για τα έτη 2003 έως 2009 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 819_2]
(Τα κείμενα στην αγγλική, τη γαλλική, τη γερμανική, την ελληνική, την εσθονική, την ισπανική, την ιταλική, τη λιθουανική, την ολλανδική, την ουγγρική, την πολωνική, τη σλοβενική, τη σουηδική και τη φινλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2007/195/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3 σημείο ii),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Τα κοινοτικά μέτρα, ειδικότερα δε αυτά που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3093/94 του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος (2), ο οποίος αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, οδήγησαν, επί σειρά ετών, σε περιορισμό της συνολικής κατανάλωσης υδροχλωροφθορανθράκων (HCFC). |
|
(2) |
Στο πλαίσιο του εν λόγω περιορισμού, καθορίστηκαν ποσοστώσεις για τους μεμονωμένους παραγωγούς και εισαγωγείς, οι οποίες βασίστηκαν στα ιστορικά μερίδια αγοράς και υπολογίστηκαν σε συνάρτηση με το δυναμικό καταστροφής του όζοντος (ODP) των ανωτέρω ουσιών. |
|
(3) |
Από το 1997 μέχρι σήμερα, η αγορά των ουσών αυτών για τις διάφορες χρήσεις τους διατηρήθηκε σε σταθερά επίπεδα. Τα δύο τρίτα περίπου των HCFC χρησιμοποιούνταν για την παραγωγή αφρωδών υλικών έως την απαγόρευση της χρήσης αυτής την 1η Ιανουαρίου 2003. |
|
(4) |
Επειδή το σύστημα χορήγησης ποσοστώσεων με βάση το ιστορικό μερίδιο αγοράς των HCFC για χρήση σε αφρώδη προϊόντα θα έθετε σε μειονεκτική θέση από 1ης Ιανουαρίου 2003 τους χρήστες HCFC που παράγουν άλλα προϊόντα εκτός των αφρωδών υλικών, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί νέος μηχανισμός χορήγησης ποσοστώσεων για τη χρήση HCFC στην παραγωγή προϊόντων εκτός των αφρωδών υλικών μετά την ημερομηνία αυτή. Για το χρονικό διάστημα 2004 έως 2009, κρίθηκε ως καταλληλότερο ένα σύστημα βασιζόμενο αποκλειστικά στο μέσο ιστορικό μερίδιο αγοράς των HCFC που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή προϊόντων εκτός των αφρωδών υλικών. |
|
(5) |
Ενώ είναι σκόπιμο να περιοριστούν οι διαθέσιμες για κάθε εισαγωγέα ποσοστώσεις στο οικείο εκατοστιαίο μερίδιο αγοράς του 1999 και στην περίπτωση των εισαγωγέων των κρατών μελών που προσχώρησαν στην ΕΕ την 1η Μαΐου 2004, στο μέσο εκατοστιαίο μερίδιο αγοράς κάθε εισαγωγέα των ετών 2002 και 2003, πρέπει να προβλεφθεί επίσης η ανακατανομή στους καταχωρισμένους εισαγωγείς HCFC των τυχόν ποσοστώσεων εισαγωγής που δεν διεκδικήθηκαν και δεν χορηγήθηκαν σε δεδομένο έτος. |
|
(6) |
Η απόφαση 2005/103/ΕΚ της Επιτροπής (3) για τη σύσταση μηχανισμού χορήγησης ποσοστώσεων στους παραγωγούς και στους εισαγωγείς υδροχλωροφθορανθράκων για τα έτη 2003 έως 2009 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να ληφθούν υπόψη η αναθεωρημένη ημερομηνία αναφοράς για τους παραγωγούς και τους εισαγωγείς των κρατών μελών που προσχώρησαν στην ΕΕ την 1η Μαΐου 2004 και η αυξημένη ποσόστωση για τους υδροχλωροφθοράνθρακες (ομάδα VIII) του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2005, καθώς και το ιστορικό μερίδιο αγοράς των επιχειρήσεων των κρατών μελών που προσχώρησαν στην ΕΕ την 1η Ιανουαρίου 2007. |
|
(7) |
Κατά συνέπεια, για λόγους νομικής σαφήνειας και διαφάνειας, πρέπει να αντικατασταθεί η απόφαση 2005/103/ΕΚ. |
|
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης νοούνται ως:
|
α) |
«μερίδιο αγοράς για την ψύξη», το μέσο μερίδιο αγοράς που αντιπροσωπεύουν οι πωλήσεις υδροχλωροφθορανθράκων δεδομένου παραγωγού στον τομέα των ψυκτικών εφαρμογών τα έτη 1997, 1998 και 1999, εκφραζόμενο ως επί τοις εκατό ποσοστό του συνόλου της αγοράς των ψυκτικών εφαρμογών· |
|
β) |
«μερίδιο αγοράς για την παραγωγή αφρωδών υλικών», το μέσο μερίδιο αγοράς που αντιπροσωπεύουν οι πωλήσεις υδροχλωροφθορανθράκων δεδομένου παραγωγού στον τομέα της παραγωγής αφρωδών υλικών τα έτη 1997, 1998 και 1999, εκφραζόμενο ως επί τοις εκατό ποσοστό του συνόλου της αγοράς παραγωγής αφρωδών υλικών, και |
|
γ) |
«μερίδιο αγοράς για τη χρήση ως διαλύτες», το μέσο μερίδιο αγοράς που αντιπροσωπεύουν οι πωλήσεις υδροχλωροφθορανθράκων δεδομένου παραγωγού στον τομέα της χρήσης τους ως διαλυτών τα έτη 1997, 1998 και 1999, εκφραζόμενο ως επί τοις εκατό ποσοστό του συνόλου της αγοράς για τη χρήση ως διαλύτες. |
Άρθρο 2
Βάση υπολογισμού των ποσοστώσεων
Οι ενδεικτικές ποσότητες υδροχλωροφθορανθράκων από το μερίδιο των παραγωγών επί των υπολογιζόμενων επιπέδων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 σημείο i) στοιχεία ε) και στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, οι οποίες επιμερίζονται προκειμένου να καταναλωθούν για ψύξη, παραγωγή αφρωδών υλικών και χρήση ως διαλύτες, καθορίζονται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης.
Τα μερίδια αγοράς κάθε παραγωγού στις αντίστοιχες αγορές καθορίζονται στο παράρτημα II (4).
Άρθρο 3
Ποσοστώσεις για τους παραγωγούς
1. Για το 2007, η ποσόστωση κάθε παραγωγού επί του υπολογιζόμενου επιπέδου υδροχλωροφθορανθράκων που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 σημείο i) στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, την οποία αυτός διαθέτει στην αγορά ή χρησιμοποιεί για ίδιο λογαριασμό, δεν υπερβαίνει το άθροισμα:
|
α) |
του μεριδίου αγοράς που κατέχει ο παραγωγός για ψυκτικές εφαρμογές επί της συνολικής ενδεικτικής ποσότητας που επιμερίστηκε για τις εφαρμογές αυτές το 2004, και |
|
β) |
του μεριδίου αγοράς που κατέχει ο παραγωγός για τη χρήση ως διαλύτες επί της συνολικής ενδεικτικής ποσότητας που επιμερίστηκε για τη χρήση αυτή το 2004. |
2. Για τα έτη 2008 και 2009, η ποσόστωση κάθε παραγωγού επί του υπολογιζόμενου επιπέδου υδροχλωροφθορανθράκων που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 σημείο i) στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, την οποία αυτός διαθέτει στην αγορά ή χρησιμοποιεί για ίδιο λογαριασμό δεν υπερβαίνει, κατ’ αναλογία, το άθροισμα:
|
α) |
του μεριδίου αγοράς που κατέχει ο παραγωγός για ψυκτικές εφαρμογές επί της συνολικής ενδεικτικής ποσότητας που επιμερίστηκε για τις εφαρμογές αυτές το 2004, και |
|
β) |
του μεριδίου αγοράς που κατέχει ο παραγωγός για τη χρήση ως διαλύτες επί της συνολικής ενδεικτικής ποσότητας που επιμερίστηκε για τη χρήση αυτή το 2004. |
Άρθρο 4
Ποσοστώσεις για τους εισαγωγείς
Το υπολογιζόμενο επίπεδο υδροχλωροφθορανθράκων που δύναται κάθε εισαγωγέας να διαθέσει στην αγορά ή να χρησιμοποιήσει για ίδιο λογαριασμό, δεν πρέπει να υπερβαίνει, σε επί τοις εκατό ποσοστό των υπολογιζόμενων επιπέδων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 σημείο i) στοιχεία δ), ε) και στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, το εκατοστιαίο μερίδιο του εν λόγω εισαγωγέα το 1999.
Κατά παρέκκλιση των ανωτέρω, το υπολογιζόμενο επίπεδο υδροχλωροφθορανθράκων που δύναται να διαθέσει στην αγορά ή να χρησιμοποιήσει για ίδιο λογαριασμό κάθε εισαγωγέας της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, δεν πρέπει να υπερβαίνει, σε επί τοις εκατό ποσοστό των υπολογιζόμενων επιπέδων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 σημείο i) στοιχεία δ), ε) και στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, το μέσο εκατοστιαίο μερίδιο αγοράς που κατείχε το 2002 και το 2003.
Ωστόσο, οι ποσότητες που ενδέχεται να μην μπορούν να διατεθούν στην αγορά, επειδή οι δικαιούμενοι να τις διαθέσουν εισαγωγείς δεν ζήτησαν ποσοστώσεις εισαγωγής, ανακατανέμονται μεταξύ των εισαγωγέων στους οποίους χορηγήθηκε ποσόστωση εισαγωγής.
Η αδιάθετη ποσότητα κατανέμεται μεταξύ των εισαγωγέων κατ’ αναλογία προς το ύψος της ποσόστωσης που έχει ήδη καθοριστεί για τον καθένα.
Άρθρο 5
Η απόφαση 2005/103/ΕΚ καταργείται.
Οι παραπομπές στην απόφαση που καταργείται θεωρούνται ως παραπομπές στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 6
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στις ακόλουθες επιχειρήσεις:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Βρυξέλλες, 27 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Σταύρος ΔΗΜΑΣ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 244 της 29.9.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
(2) ΕΕ L 333 της 22.12.1994, σ. 1.
(3) ΕΕ L 33 της 5.2.2005, σ. 65.
(4) Το παράρτημα II δεν δημοσιεύεται, ούτε κοινοποιείται σε όλους τους αποδέκτες διότι περιέχει εμπιστευτικά στοιχεία.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Ενδεικτικές ποσότητες που επιμερίστηκαν για τα έτη 2006, 2007 και 2008 σε τόνους/δυναμικό καταστροφής όζοντος (ODP)
|
Αγορά |
2006 |
2007 |
2008 |
|
Ψύξη |
2 054,47 |
2 094,63 |
1 744,59 |
|
Παραγωγή αφρωδών υλικών |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
|
Διαλύτες |
66,17 |
67,01 |
55,81 |
|
Σύνολο |
2 120,64 |
2 161,64 |
1 800,40 |
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/56 |
ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Μαρτίου 2007
σχετικά με την παρακολούθηση της παρουσίας φουρανίου στα τρόφιμα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/196/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 211 δεύτερη περίπτωση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Τον Μάιο του 2004 η Αμερικανική Υπηρεσία Τροφίμων και Φαρμάκων (FDA) δημοσίευσε τα αποτελέσματα έρευνας σχετικά με την παρουσία φουρανίου σε προϊόντα τα οποία υποβάλλονται σε θερμική επεξεργασία. Διαφορετικά επίπεδα φουρανίου εντοπίστηκαν σε πολλά είδη τροφίμων (π.χ. τρόφιμα σε κονσέρβες και βάζα, βρεφικές τροφές, καφές, σούπες και σάλτσες κ.λπ.). |
|
(2) |
Η επιστημονική ομάδα της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) για τις ουσίες που επιμολύνουν τα τρόφιμα στην αλυσίδα τροφίμων εκτίμησε ότι τα αποτελέσματα αυτά αποτελούσαν επείγον θέμα και συνέταξε επιστημονική έκθεση σχετικά με το φουράνιο στα τρόφιμα στις 7 Δεκεμβρίου 2004. |
|
(3) |
Στην εν λόγω έκθεση, η EFSA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι από τα έως τότε διαθέσιμα στοιχεία φαίνεται πως υπάρχει σχετικά μικρή διαφορά μεταξύ της πιθανής έκθεσης του ανθρώπου και των δόσεων που προκαλούν καρκινογόνο δράση στα πειραματόζωα και ότι μια αξιόπιστη εκτίμηση του κινδύνου θα απαιτούσε περισσότερα στοιχεία σχετικά με την τοξικότητα και την έκθεση. |
|
(4) |
Είναι αναγκαίο να συγκεντρωθούν αξιόπιστα στοιχεία από όλη την Ευρωπαϊκή Κοινότητα όσον αφορά στα επίπεδα φουρανίου στη θερμική επεξεργασία των τροφίμων για να μπορέσει η EFSA να πραγματοποιήσει αξιόπιστη εκτίμηση του κινδύνου. Ειδική έμφαση πρέπει να δοθεί στη συγκέντρωση στοιχείων για τα έτη 2007 και 2008. Μετά από αυτά, η συγκέντρωση των στοιχείων μπορεί να συνεχιστεί σε κανονική βάση. |
|
(5) |
Πρέπει να συγκεντρωθούν στοιχεία σχετικά με τα τρόφιμα που διατίθενται στο εμπόριο όπως αγοράζονται, ανεξάρτητα από την περαιτέρω παρασκευή τους (π.χ. αλεσμένος καφές, χυμοί, προϊόντα σε βάζα και κονσέρβες που δεν ζεσταίνονται για να καταναλωθούν), καθώς και με τα τρόφιμα που διατίθενται στο εμπόριο όπως καταναλώνονται μετά την περαιτέρω παρασκευή τους με ανάλυση στο εργαστήριο (π.χ. βρασμένος καφές, ζεσταμένα προϊόντα σε κονσέρβες και βάζα πριν από την κατανάλωσή τους). Στην τελευταία περίπτωση η παρασκευή πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες που υπάρχουν στην ετικέτα, εάν υπάρχουν. Τα τρόφιμα που παρασκευάζονται στο σπίτι με φρέσκα συστατικά (π.χ. σούπα λαχανικών που παρασκευάζεται από φρέσκα λαχανικά, σπιτικό ιρλανδέζικο στιφάδο) δεν υποβάλλονται σ’ αυτό το πρόγραμμα παρακολούθησης, επειδή οι επιπτώσεις της οικιακής μαγειρικής στα επίπεδα φουρανίου στα τρόφιμα μπορούν να διερευνηθούν καλύτερα στο πλαίσιο ενός ερευνητικού προγράμματος. |
|
(6) |
Για να εξασφαλιστεί ότι τα δείγματα είναι αντιπροσωπευτικά της παρτίδας στην οποία πραγματοποιείται η δειγματοληψία, πρέπει να τηρούνται οι διαδικασίες δειγματοληψίας που ορίζονται στο μέρος Β του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 333/2007 της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2007, σχετικά με τις μεθόδους δειγματοληψίας και ανάλυσης για τον επίσημο έλεγχο των συγκεντρώσεων μολύβδου, καδμίου, υδραργύρου, ανόργανου κασσίτερου, 3-MCPD και βενζο(a)πυρένιου στα τρόφιμα (1). Η ανάλυση των δειγμάτων πραγματοποιείται σύμφωνα με τα σημεία 1 και 2 του παραρτήματος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (2). |
|
(7) |
Είναι σημαντικό τα αποτελέσματα των αναλύσεων και τα συγκεκριμένα συμπληρωματικά στοιχεία που απαιτούνται για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων να υποβάλλονται σε τακτική βάση στην EFSA. Η μορφή με την οποία υποβάλλονται τα στοιχεία αυτά καθορίζεται από την EFSA. Η συγκέντρωση των στοιχείων σε μια βάση δεδομένων εξασφαλίζεται από την EFSA, |
ΣΥΝΙΣΤΑ:
|
1) |
Τα κράτη μέλη κατά τη διάρκεια των ετών 2007 και 2008 να ελέγχουν την παρουσία φουρανίου σε τρόφιμα που έχουν υποστεί θερμική επεξεργασία. Ο έλεγχος αυτός πρέπει να περιλαμβάνει τρόφιμα που διατίθενται στο εμπόριο όπως αγοράζονται ανεξάρτητα από την περαιτέρω παρασκευή τους (3) καθώς και τρόφιμα που διατίθενται στο εμπόριο τα οποία αναλύονται όπως καταναλώνονται μετά την περαιτέρω παρασκευή τους στο εργαστήριο (4). |
|
2) |
Τα κράτη μέλη παρέχουν σε τακτική βάση στην EFSA τα αποτελέσματα του ελέγχου και τα στοιχεία που απαιτούνται στη μορφή που καθορίζει η EFSA. |
|
3) |
Τα κράτη μέλη τηρούν τις διαδικασίες δειγματοληψίας που καθορίζονται στο μέρος Β του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 333/2007 ώστε να εξασφαλίζεται ότι τα δείγματα είναι αντιπροσωπευτικά της παρτίδας στην οποία πραγματοποιείται η δειγματοληψία. Η προετοιμασία των δειγμάτων πριν από την ανάλυση γίνεται με την απαραίτητη φροντίδα ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν μεταβάλλεται το περιεχόμενο των δειγμάτων σε φουράνιο. |
|
4) |
Τα κράτη μέλη διενεργούν την ανάλυση του φουρανίου σύμφωνα με τα σημεία 1 και 2 του παραρτήματος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004. |
Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) Βλέπε σελίδα 29 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(2) ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1. Διορθώθηκε στην ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
(3) Τρόφιμα που διατίθενται στο εμπόριο όπως αγοράζονται ανεξάρτητα από την περαιτέρω παρασκευή τους, π.χ. αλεσμένος καφές, χυμοί, βάζα και κονσέρβες που δεν ζεσταίνονται πριν καταναλωθούν.
(4) Τρόφιμα που διατίθενται στο εμπόριο που αναλύονται όπως καταναλώνονται μετά την περαιτέρω παρασκευή τους στο εργαστήριο: π.χ. βρασμένος καφές, προϊόντα σε κονσέρβες και βάζα που ζεσταίνονται πριν να καταναλωθούν. Η παρασκευή πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ετικέτα, εάν υπάρχουν. Τα τρόφιμα που παρασκευάζονται στο σπίτι με φρέσκα συστατικά (π.χ. σούπα λαχανικών που παρασκευάζεται από φρέσκα λαχανικά, σπιτικό ιρλανδέζικο στιφάδο) δεν πρέπει να υποβληθούν σ’ αυτό το πρόγραμμα ελέγχου.
III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ
ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ
|
29.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 88/58 |
ΚΟΙΝΟΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΈΝΩΣΗΣ
(εκδόθηκε από το Συμβούλιο στις 19 Μαρτίου 2007)
(Εξοπλισμός που καλύπτεται από τον κώδικα συμπεριφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις εξαγωγές όπλων)
(ενημερώνει και αντικαθιστά τον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εξέδωσε το Συμβούλιο στις 27 Φεβρουαρίου 2006)
(2007/197/ΚΕΠΠΑ)
Σημείωση 1: Οι ορισμοί των εντός εισαγωγικών όρων περιέχονται στο επισυναπτόμενο παράρτημα «Ορισμοί που χρησιμοποιούνται στον παρόντα Κατάλογο».
Σημείωση 2: Οι χημικές ουσίες απαριθμούνται κατ’ όνομα και αριθμό CAS. Οι χημικές ουσίες με τον ίδιο συντακτικό τύπο (συμπεριλαμβανομένων των ενυδατωμένων) υπόκεινται σε έλεγχο ανεξαρτήτως ονομασίας και αριθμού CAS. Οι αριθμοί CAS αναγράφονται για να διευκολύνεται ο προσδιορισμός του κατά πόσον μια δεδομένη χημική ουσία ή μείγμα υπόκειται σε έλεγχο, ανεξαρτήτως ονοματολογίας. Οι αριθμοί CAS δεν μπορούν να χρησιμεύσουν ως μοναδικοί αναγνωριστικοί αριθμοί, διότι ορισμένες μορφές της αναγραφόμενης ουσίας φέρουν διαφορετικούς αριθμούς CAS, ενώ και μείγματα που περιέχουν μια συγκεκριμένη ουσία του καταλόγου μπορεί επίσης να φέρουν διαφορετικούς αριθμούς CAS.
|
ML1 |
Όπλα με λεία κάννη, διαμετρήματος κάτω των 20 mm, άλλα όπλα και αυτόματα όπλα διαμετρήματος 12,7 mm (μισής ίντσας) και κάτω, και τα παρελκόμενά τους, ως ακολούθως, και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη αυτών:
Σημείωση 1: Το σημείο ML1 δεν ελέγχει τα όπλα λείας κάννης που χρησιμοποιούνται ως κυνηγετικά ή όπλα σκοποβολής. Τα όπλα αυτά δεν πρέπει να είναι ειδικά σχεδιασμένα για στρατιωτική χρήση ή να είναι πλήρως αυτόματης λειτουργίας. Σημείωση 2: Το σημείο ML1 δεν ελέγχει τα πυροβόλα όπλα τα ειδικά σχεδιασμένα για εκπαιδευτικά πυρομαχικά και τα οποία δεν μπορούν να βάλλουν με ελεγχόμενα πυρομαχικά. Σημείωση 3: Το σημείο ML1 δεν ελέγχει τα όπλα που χρησιμοποιούν πυρομαχικά με κάλυκα μη κεντρικής ανάφλεξης και τα οποία δεν είναι πλήρως αυτόματης λειτουργίας. Σημείωση 4: Το σημείο ML1.δ δεν ελέγχει τα οπτικά στόχαστρα χωρίς ηλεκτρονική επεξεργασία εικόνας, με μεγέθυνση το πολύ 4x, εφόσον δεν είναι ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα για στρατιωτική χρήση. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML2 |
Όπλα με λεία κάννη, διαμετρήματος 20 mm και άνω, άλλα όπλα και εξοπλισμός διαμετρήματος άνω των 12,7 mm (μισής ίντσας), εκτοξευτήρες και παρελκόμενα, ως ακολούθως, και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη αυτών:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML3 |
Πυρομαχικά και αναφλεκτικές διατάξεις, ως ακολούθως, και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη αυτών:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML4 |
Βόμβες, τορπίλες, ρουκέτες, πύραυλοι, άλλες εκρηκτικές συσκευές και γομώσεις και συναφής εξοπλισμός και παρελκόμενα, ως εξής, ειδικά σχεδιασμένα για στρατιωτική χρήση, και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη αυτών: ΣΗΜ.: Για τον εξοπλισμό καθοδήγησης και πλοήγησης, βλέπε ML11, σημείωση 7.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML5 |
Έλεγχος πυρός και συναφής εξοπλισμός συναγερμού και προειδοποίησης και σχετικά συστήματα, και εξοπλισμός δοκιμής, ευθυγράμμισης και αντιμέτρων, ως ακολούθως, ειδικά σχεδιασμένα για στρατιωτική χρήση, και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη και εξαρτήματα αυτών:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML6 |
Οχήματα εδάφους και συστατικά μέρη αυτών, ως εξής: ΣΗΜ.: Για τον εξοπλισμό καθοδήγησης και πλοήγησης, βλέπε ML11, σημείωση 7.
ΣΗΜ.: Βλέπε επίσης ML13.α. Σημείωση 1: Το ML6.α περιλαμβάνει:
Σημείωση 2: Η τροποποίηση οχήματος εδάφους για στρατιωτική χρήση ελεγχόμενου στο ML6.α συνεπάγεται μια δομική, ηλεκτρική ή μηχανική μεταβολή στην οποία χρησιμοποιούνται ένα ή περισσότερα ειδικά σχεδιασμένα στρατιωτικά συστατικά μέρη. Τα συστατικά αυτά μέρη περιλαμβάνουν:
Σημείωση 3: Το σημείο ML6 δεν ελέγχει πολιτικά αυτοκίνητα ή φορτηγά που έχουν σχεδιαστεί ή τροποποιηθεί για τη μεταφορά χρημάτων ή τιμαλφών και φέρουν θωράκιση ή βαλλιστική προστασία. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML7 |
Χημικοί ή βιολογικοί τοξικοί παράγοντες, «παράγοντες ελέγχου ταραχών», ραδιενεργά υλικά, συναφής εξοπλισμός, συστατικά, και υλικά:
Σημείωση 1: Τα σημεία ML7.β. και ML7.δ δεν ελέγχουν:
Σημείωση 2: Οι κυτταροκαλλιέργειες και τα βιολογικά συστήματα των σημείων ML7.η και ML7.θ.2 είναι αποκλειστικά, τα δε υποσημεία αυτά δεν ελέγχουν κύτταρα ή βιολογικά συστήματα που χρησιμοποιούνται για μη στρατιωτικούς σκοπούς, π.χ. στη γεωργία, τη φαρμακοβιομηχανία, την ιατρική, την κτηνιατρική, το περιβάλλον, τη διαχείριση αποβλήτων ή τη βιομηχανία τροφίμων. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML8 |
«Ενεργειακά υλικά» και συναφείς ουσίες, ως εξής: ΣΗΜ.: Βλέπε σημείο 1C011 του Καταλόγου Αγαθών Διπλής Χρήσης της ΕΕ. Τεχνικές σημειώσεις:
Σημείωση 5: Για γομώσεις και μηχανισμούς βλέπε ML4. Σημείωση 6: Στο σημείο ML8 δεν ελέγχονται οι παρακάτω ουσίες, εκτός αν συνδυάζονται ή αναμιγνύονται με τα «ενεργειακά υλικά» ή τις σκόνες μετάλλων που αναφέρονται αντιστοίχως στο σημείο ML8.α ή ML8.γ:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML9 |
Πολεμικά πλοία, ειδικός ναυτικός εξοπλισμός και εξαρτήματα ως εξής, και συστατικά μέρη αυτών, ειδικά σχεδιασμένα για στρατιωτική χρήση: ΣΗΜ.: Για τον εξοπλισμό καθοδήγησης και πλοήγησης, βλέπε ML11, σημείωση 7.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML10 |
«Αεροσκάφη», «οχήματα ελαφρύτερα του αέρα», μη επανδρωμένα εναέρια οχήματα, αεροκινητήρες και εξοπλισμός «αεροσκαφών», συναφής εξοπλισμός και συστατικά μέρη, ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα για στρατιωτική χρήση, ως εξής: ΣΗΜ.: Για τον εξοπλισμό καθοδήγησης και πλοήγησης, βλέπε ML11, σημείωση 7.
Σημείωση 1: Στο σημείο ML10.β δεν ελέγχονται τα «αεροσκάφη» ή οι παραλλαγές των «αεροσκαφών» που είναι ειδικά σχεδιασμένα για στρατιωτική χρήση, τα οποία:
Σημείωση 2: Το σημείο ML10.δ δεν ελέγχει:
Σημείωση 3: Ο έλεγχος στα σημεία ML10.β και ML10.δ για τα ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη και το συναφή εξοπλισμό για μη στρατιωτικά «αεροσκάφη» ή αεροκινητήρες που έχουν τροποποιηθεί για στρατιωτική χρήση, ισχύει μόνο για τα στρατιωτικά συστατικά μέρη και το σχετικό στρατιωτικό εξοπλισμό που απαιτούνται για τη μετατροπή σε στρατιωτική χρήση. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML11 |
Ηλεκτρονικός εξοπλισμός που δεν ελέγχεται σε άλλο μέρος του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου της ΕΕ, ως εξής, και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη αυτού:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML12 |
Οπλικά συστήματα κινητικής ενέργειας υψηλής ταχύτητας και συναφής εξοπλισμός και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη, ως εξής:
ΣΗΜ.: Για τα οπλικά συστήματα που χρησιμοποιούν δευτερεύοντα πυρομαχικά ή μόνο χημική πρόωση και τα πυρομαχικά αυτών, βλέπε σημεία ML1 έως ML4. Σημείωση 1: Το σημείο ML12 περιλαμβάνει τα εξής, όταν είναι ειδικά σχεδιασμένα για οπλικά συστήματα κινητικής ενέργειας:
Σημείωση 2: Το σημείο ML12 ελέγχει τα οπλικά συστήματα που χρησιμοποιούν οποιοδήποτε από τις ακόλουθες μεθόδους πρόωσης:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML13 |
Εξοπλισμός θωράκισης ή προστατευτικός εξοπλισμός και κατασκευές και συστατικά μέρη ως εξής:
Σημείωση 1: Το σημείο ML13.β περιλαμβάνει υλικά ειδικά σχεδιασμένα για την παροχή ενεργού εκρηκτικής θωράκισης ή την κατασκευή στρατιωτικών καταφυγίων. Σημείωση 2: Το σημείο ML13.γ δεν ελέγχει τα συμβατικά χαλύβδινα κράνη, που δεν είναι ούτε τροποποιημένα ούτε σχεδιασμένα για να δέχονται ή να φέρουν οποιοδήποτε τύπο βοηθητικής συσκευής. Σημείωση 3: Τα σημεία ML13.γ και δ δεν ελέγχουν τα κράνη, τις ατομικές θωρακίσεις σώματος ή τις προστατευτικές στολές όταν συνοδεύουν το χρήστη τους για την ατομική του προστασία. Σημείωση 4: Τα μόνα κράνη τα οποία είναι ειδικά σχεδιασμένα για προσωπική εξουδετέρωση βομβών και τα οποία ελέγχονται από το σημείο ML13 είναι εκείνα που είναι ειδικά σχεδιασμένα για στρατιωτική χρήση. ΣΗΜ. 1: Βλέπε επίσης σημείο 1A005 του Καταλόγου Αγαθών Διπλής Χρήσης της ΕΕ. ΣΗΜ. 2: Για τα «ινώδη ή νηματώδη υλικά» που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή θωρακίσεων για το σώμα και κρανών, βλέπε σημείο 1C010 του Καταλόγου Αγαθών Διπλής Χρήσης της ΕΕ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML14 |
Ειδικός εξοπλισμός για στρατιωτική εκπαίδευση ή προσομοίωση στρατιωτικών σεναρίων, προσομοιωτές ειδικά σχεδιασμένοι για την εκπαίδευση στη χρήση οποιουδήποτε πυροβόλου όπλου ή όπλου ελεγχόμενου από τα σημεία ML1 ή ML2, και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη και εξαρτήματα αυτών. Τεχνική σημείωση: Ο όρος «ειδικός εξοπλισμός για στρατιωτική εκπαίδευση» περιλαμβάνει στρατιωτικούς τύπους εκπαιδευτών επίθεσης, εκπαιδευτές επιχειρησιακών πτήσεων, εκπαιδευτές στόχων ραντάρ, γεννήτριες στόχων ραντάρ, εκπαιδευτικά μηχανήματα βολής, εκπαιδευτές ανθυποβρυχιακού πολέμου, προσομοιωτές πτήσεως (συμπεριλαμβανομένου του φυγοκεντρικού εξοπλισμού που προορίζεται για ανθρώπινη χρήση για εκπαίδευση πιλότων/αστροναυτών), εκπαιδευτές ραντάρ, εκπαιδευτές οργάνων πτήσης, εκπαιδευτές πλοήγησης, εκπαιδευτές εκτόξευσης πυραύλων, εξοπλισμό στόχου, «αεροσκάφη» χωρίς χειριστή, εκπαιδευτές οπλισμού, εκπαιδευτές «αεροσκαφών» χωρίς κυβερνήτη, κινητές μονάδες εκπαίδευσης και εξοπλισμό εκπαίδευσης για στρατιωτικές επιχειρήσεις εδάφους. Σημείωση 1: Το σημείο ML14 περιλαμβάνει συστήματα παραγωγής εικόνας και διαδραστικά περιβαλλοντικά συστήματα για προσομοιωτές εφόσον έχουν ειδικά σχεδιαστεί ή τροποποιηθεί για στρατιωτική χρήση. Σημείωση 2: Το σημείο ML14 δεν ελέγχει τον εξοπλισμό που είναι ειδικά σχεδιασμένος για εκπαίδευση στη χρήση κυνηγετικών ή αθλητικών όπλων. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML15 |
Εξοπλισμός παραγωγής και επεξεργασίας εικόνας ή αντιμέτρων, ειδικά σχεδιασμένος για στρατιωτική χρήση και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη και εξαρτήματα αυτού, ως εξής:
Σημείωση 1: Ο όρος «ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη» περιλαμβάνει τα εξής, εφόσον είναι σχεδιασμένα για στρατιωτική χρήση:
Σημείωση 2: Το σημείο ML15 δεν ελέγχει τις «λυχνίες ενίσχυσης εικόνας πρώτης γενιάς» ή τον εξοπλισμό που είναι ειδικά σχεδιασμένος για να περιέχει «λυχνίες ενίσχυσης εικόνας πρώτης γενιάς». ΣΗΜ.: Για την περίπτωση των στοχάστρων και σκοπευτικών συστημάτων που περιέχουν «λυχνίες ενίσχυσης εικόνας πρώτης γενιάς», βλέπε σημεία ML1, ML2 και ML5.a. ΣΗΜ.: Βλέπε επίσης σημεία 6A002.a.2 και 6A002.β του Καταλόγου Αγαθών Διπλής Χρήσης της ΕΕ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML16 |
Σφυρήλατα, χυτά και άλλα ακατέργαστα προϊόντα η χρήση των οποίων σε ένα ελεγχόμενο προϊόν αναγνωρίζεται από την υλική σύνθεση, τη γεωμετρία ή τη λειτουργία και τα οποία είναι ειδικά σχεδιασμένα για οποιαδήποτε από τα προϊόντα που ελέγχονται στα σημεία ML1 έως ML4, ML6, ML9, ML10, ML12 ή ML19. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML17 |
Ποικίλος εξοπλισμός, υλικά και βιβλιοθήκες και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη αυτών:
Τεχνικές σημειώσεις:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML18 |
Εξοπλισμός για την παραγωγή προϊόντων που ελέγχονται από τον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο της ΕΕ, ως εξής:
Τεχνική σημείωση: Για τους σκοπούς του σημείου ML18, ο όρος «παραγωγή» περιλαμβάνει το σχεδιασμό, την ανάπτυξη, την εξέταση, την κατασκευή, τη δοκιμή και τον έλεγχο. Σημείωση: Τα σημεία ML18.α και ML18.β περιλαμβάνουν τον ακόλουθο εξοπλισμό:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML19 |
Οπλικά συστήματα κατευθυνόμενης ενέργειας (DEW), συναφής εξοπλισμός ή εξοπλισμός αντιμέτρων και υποδείγματα δοκιμών και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη αυτών, ως εξής:
Σημείωση 1: Τα οπλικά συστήματα κατευθυνόμενης ενέργειας που ελέγχονται στο σημείο ML19 περιλαμβάνουν συστήματα η ικανότητα των οποίων προέρχεται από την ελεγχόμενη εφαρμογή:
Σημείωση 2: Το σημείο ML19 περιλαμβάνει τα εξής, όταν είναι ειδικά σχεδιασμένα για οπλικά συστήματα κατευθυνόμενης ενέργειας:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML20 |
Κρυογόνος και «υπεραγώγιμος» εξοπλισμός και ειδικά σχεδιασμένα συστατικά μέρη και εξαρτήματα αυτών, ως εξής:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML21 |
«Λογισμικό» ως εξής:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ML22. |
«Τεχνολογία», ως εξής:
Σημείωση 1: Η «τεχνολογία» «που απαιτείται» για την «ανάπτυξη», «παραγωγή» ή «χρήση» υλικών που ελέγχονται στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο της ΕΕ παραμένει υπό έλεγχο ακόμη και όταν εφαρμόζεται σε μη ελεγχόμενο υλικό. Σημείωση 2: Το σημείο ML22 δεν ελέγχει την «τεχνολογία», ως εξής:
|
ΟΡΙΣΜΟΙ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟ
Παρατίθενται κατωτέρω, σε αλφαβητική σειρά, οι ορισμοί των όρων που χρησιμοποιούνται στον παρόντα κατάλογο:
Σημείωση 1: Οι ορισμοί ισχύουν για ολόκληρο τον Κατάλογο. Οι παραπομπές είναι απλώς ενημερωτικές και δεν θίγουν την καθολική ισχύ των ορισμών σε ολόκληρο τον Κατάλογο.
Σημείωση 2: Οι λέξεις και οι όροι του παρόντος Καταλόγου Ορισμών έχουν το οριζόμενο συγκεκριμένο νόημα μόνον όταν περικλείονται εντός εισαγωγικών (« »). Στις άλλες περιπτώσεις, οι λέξεις και οι όροι έχουν την κοινώς αποδεκτή σημασία τους, εκτός εάν δίδεται τοπικός ορισμός για έναν συγκεκριμένο έλεγχο.
|
ML8, ML9 και ML10 |
«Αεροσκάφος» Ιπτάμενο μέσο σταθερών πτερύγων, στρεπτών πτερύγων, περιστρεφόμενων πτερύγων (ελικόπτερα), πτυσσόμενων πτερύγων ή πτυσσόμενων περιστρεφόμενων πτερύγων. |
||||||||||||||||||
|
ML7 |
«Αναπροσαρμογή για πολεμική χρήση» Κάθε τροποποίηση ή επιλογή (όπως τροποποίηση της καθαρότητας, του χρόνου αποθήκευσης, της τοξικότητας, των χαρακτηριστικών διάδοσης ή της αντίστασης στην υπεριώδη ακτινοβολία) που προορίζεται να αυξήσει την αποτελεσματικότητα όσον αφορά τον αριθμό των θυμάτων, ανθρώπων ή ζώων, την αλλοίωση του εξοπλισμού ή τη φθορά των καλλιεργειών ή του περιβάλλοντος. |
||||||||||||||||||
|
ML21, 22 |
«Ανάπτυξη» Σχετίζεται με όλες τις φάσεις πριν από τη μαζική παραγωγή, όπως είναι: ο σχεδιασμός, η έρευνα σχεδιασμού, η ανάλυση σχεδιασμού, οι αρχές σχεδιασμού, η συναρμολόγηση και η δοκιμή πρωτοτύπων, η πειραματική παραγωγή, τα δεδομένα σχεδιασμού, η διαδικασία μετατροπής των δεδομένων σχεδιασμού σε προϊόν, ο σχεδιασμός ολοκλήρωσης, το layout. |
||||||||||||||||||
|
ML22 |
«Απαιτούμενος» Όπως εφαρμόζεται σε σχέση με την «τεχνολογία», αφορά μόνον το μέρος της «τεχνολογίας» το οποίο είναι ιδιαίτερα απαραίτητο για την επίτευξη ή την υπέρβαση των επιπέδων χαρακτηριστικών ή των λειτουργιών των ελεγχόμενων επιδόσεων. Αυτή η «απαιτούμενη» «τεχνολογία» ενδέχεται να είναι κοινή για διαφορετικά προϊόντα. |
||||||||||||||||||
|
ML22 |
«Βασική επιστημονική έρευνα» Πειραματικές ή θεωρητικές εργασίες που διεξάγονται κυρίως με σκοπό την απόκτηση νέων γνώσεων σχετικά με τις βασικές αρχές των φαινομένων, οι οποίες δεν στρέφονται κατά κύριο λόγο προς έναν ειδικό πρακτικό σκοπό ή στόχο. |
||||||||||||||||||
|
ML7, 22 |
«Βιοκαταλύτες» Ένζυμα για συγκεκριμένες χημικές ή βιοχημικές αντιδράσεις, ή άλλες βιολογικές ενώσεις, που ενώνονται με παράγοντες χημικού πολέμου και επιταχύνουν την αποδόμησή τους. Τεχνική σημείωση Τα «ένζυμα» είναι «βιοκαταλύτες» για συγκεκριμένες χημικές ή βιοχημικές αντιδράσεις. |
||||||||||||||||||
|
ML7, 22 |
«Βιοπολυμερή» Βιολογικά μακρομόρια ως εξής:
Τεχνικές σημειώσεις:
|
||||||||||||||||||
|
ML8, 18 |
«Εκρηκτικά» Στερεές, υγρές ή αέριες ενώσεις ή μείγματα ενώσεων που χρειάζεται να εκρήγνυνται όταν χρησιμοποιούνται ως πρωτογενείς, εναυσματικές ή κύριες γομώσεις κεφαλών, ή για ανατινάξεις και άλλες εφαρμογές. |
||||||||||||||||||
|
ML22 |
«Ελευθέρας χρήσεως» «Τεχνολογία» ή «λογισμικό» που επιτρέπεται να διατίθενται χωρίς περιορισμούς κατά την περαιτέρω διάδοσή τους. Σημείωση: Οι περιορισμοί που απορρέουν από τα πνευματικά δικαιώματα δεν εξαιρούν την «τεχνολογία» ή το «λογισμικό» από την «ελεύθερη χρήση». |
||||||||||||||||||
|
ML4, 8 |
«Ενεργειακά υλικά» Ουσίες ή μείγματα που αντιδρούν χημικώς και εκλύουν την ενέργεια που απαιτείται για τη σκοπούμενη εφαρμογή τους. Τα «εκρηκτικά», τα «πυροτεχνικά» και τα «προωθητικά» είναι υποκατηγορίες ενεργειακών υλικών. |
||||||||||||||||||
|
ML17 |
«Επενεργητές πέρατος» Αρπάγες, ενεργητικές εργαλειακές διατάξεις καθώς και κάθε άλλη εργαλειακή διάταξη προσαρμοσμένη στο βασικό έλασμα στο άκρο του βραχίονα χειρισμού ενός ρομπότ. Τεχνική σημείωση: «Ενεργητική εργαλειακή διάταξη» σημαίνει διάταξη με την οποία ασκείται κινητήριος δύναμη, μεταβιβάζεται ενέργεια ή η οποία χρησιμεύει ως αισθητήρας επί του υπό κατεργασία αντικειμένου. |
||||||||||||||||||
|
ML13 |
«Ινώδη ή νηματώδη υλικά» Περιλαμβάνουν:
|
||||||||||||||||||
|
ML19 |
«Κατάλληλα για διαστημική χρήση» Προϊόντα που έχουν σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και δοκιμαστεί ώστε να πληρούν τις ηλεκτρικές, μηχανικές ή περιβαλλοντικές απαιτήσεις για τη χρήση τους στην εκτόξευση και τη θέση σε τροχιά δορυφόρων ή σε ιπτάμενα συστήματα μεγάλου ύψους, δηλαδή συστήματα προοριζόμενα να λειτουργήσουν σε ύψος 100 km και άνω. |
||||||||||||||||||
|
ML5, 19 |
«Λέιζερ» Διάταξη η οποία παράγει μια χωρικά και χρονικά σύμφωνη δέσμη φωτός, η οποία ενισχύεται από τη διεγειρόμενη εκπομπή ακτινοβολίας. |
||||||||||||||||||
|
ML21 |
«Λογισμικό» Συλλογή ενός ή περισσοτέρων «προγραμμάτων» ή «μικροπρογραμμάτων» τα οποία έχουν εγγραφεί σε ένα οποιοδήποτε υλικό μέσο. |
||||||||||||||||||
|
ML15 |
«Λυχνίες ενίσχυσης εικόνας πρώτης γενιάς» Ηλεκτροστατικώς εστιαζόμενες λυχνίες που χρησιμοποιούν οθόνες εισόδου και εξόδου από οπτικές ίνες ή γυαλί, φωτοκαθόδους πολυαλκαλίων (S-20 ή S-25) αλλά όχι ενισχυτές μικροδιαυλικής οθόνης. |
||||||||||||||||||
|
ML10 |
«Οχήματα ελαφρότερα του αέρος» Τα αερόστατα και αερόπλοια που για την άνωσή τους βασίζονται στο ζεστό αέρα ή σε άλλα αέρια ελαφρότερα από τον αέρα, όπως υδρογόνο και ήλιο. |
||||||||||||||||||
|
ML7 |
«Παράγοντες ελέγχου ταραχών» Ουσίες οι οποίες, υπό τις αναμενόμενες συνθήκες χρήσης για τον έλεγχο ταραχών, προκαλούν ταχέως στους ανθρώπους ερεθισμό των αισθητηρίων οργάνων ή σωματικά αποτελέσματα που τους θέτουν εκτός δράσης και που εξαφανίζονται γρήγορα μετά την παύση της έκθεσης. (Τα δακρυγόνα αέρια είναι υποκατηγορία των «παραγόντων ελέγχου ταραχών».) |
||||||||||||||||||
|
ML21, 22 |
«Παραγωγή» Όλες οι φάσεις παραγωγής όπως: κατασκευή, μηχανολογική μελέτη, βιομηχανική παραγωγή, ολοκλήρωση, συναρμολόγηση, έλεγχος, δοκιμή, διασφάλιση της ποιότητας. |
||||||||||||||||||
|
ML10 |
«Πολιτικά αεροσκάφη» Τα αεροσκάφη που περιλαμβάνονται, κατόπιν δηλώσεως, σε δημοσιευμένους καταλόγους πτητικής ικανότητας από τις αρχές της πολιτικής αεροπορίας για να χρησιμοποιηθούν σε εμπορικά εσωτερικά και εξωτερικά δρομολόγια ή για κάθε νόμιμη μη στρατιωτική, ιδιωτική ή εμπορική χρήση. |
||||||||||||||||||
|
ML8 |
«Πρόδρομες ουσίες» Ειδικές χημικές ουσίες που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή εκρηκτικών. |
||||||||||||||||||
|
ML8 |
«Πρόσθετα» Ουσίες που χρησιμοποιούνται σε εκρηκτικές συνθέσεις για να βελτιώνουν τις ιδιότητές τους. |
||||||||||||||||||
|
ML8 |
«Προωθητικά» Ουσίες ή μείγματα που αντιδρούν χημικώς και παράγουν μεγάλο όγκο θερμών αερίων με ελεγχόμενο ρυθμό για την επιτέλεση μηχανικού έργου. |
||||||||||||||||||
|
ML17 |
«Πυρηνικός αντιδραστήρας» Το σύνολο των διατάξεων που βρίσκονται εντός ή είναι απευθείας προσαρμοσμένες στον λέβητα του αντιδραστήρα, ο εξοπλισμός ο οποίος ρυθμίζει τη στάθμη ισχύος στον πυρήνα, και τα κατασκευαστικά μέρη τα οποία κανονικά περιλαμβάνουν, έρχονται σε απευθείας επαφή ή ρυθμίζουν το πρωτεύον ψυκτικό μέσο στον πυρήνα του αντιδραστήρα. |
||||||||||||||||||
|
ML4, 8 |
«Πυροτεχνικά» Μείγματα στερεών ή υγρών καυσίμων και οξειδωτικών ουσιών τα οποία, όταν αναφλεγούν, υφίστανται εξώθερμη χημική αντίδραση, με ελεγχόμενο ρυθμό, με σκοπό την επενέργεια ύστερα από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα, ή την παραγωγή θερμότητας, θορύβου, καπνού, ορατού φωτός ή υπέρυθρης ακτινοβολίας. Τα πυροφορικά είναι υποκατηγορία των πυροτεχνικών, τα οποία δεν περιέχουν οξειδωτικές ουσίες αλλά αυταναφλέγονται όταν έλθουν σε επαφή με τον αέρα. |
||||||||||||||||||
|
ML17 |
«Ρομπότ» Μηχανισμός χειρισμού συνεχούς ή ασυνεχούς τροχιάς, ο οποίος ενδέχεται να χρησιμοποιεί αισθητήρες και ο οποίος έχει όλα τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
Σημείωση: Ο παραπάνω ορισμός δεν περιλαμβάνει τις ακόλουθες διατάξεις:
|
||||||||||||||||||
|
ML22 |
«Τεχνολογία» Οι εξειδικευμένες πληροφορίες που απαιτούνται για την «ανάπτυξη», την «παραγωγή» ή τη «χρήση» προϊόντων. Οι πληροφορίες αυτές λαμβάνουν τη μορφή τεχνικών δεδομένων ή τεχνικής βοήθειας. Τεχνικές σημειώσεις:
|
||||||||||||||||||
|
ML18, 20 |
«Υπεραγώγιμα» Υλικά, όπως μέταλλα, κράματα ή ενώσεις τα οποία παύουν να έχουν ηλεκτρική αντίσταση, δηλαδή τα οποία αποκτούν άπειρη ηλεκτρική αγωγιμότητα και είναι σε θέση να διοχετεύσουν πολύ υψηλές ηλεκτρικές εντάσεις χωρίς θερμικές απώλειες. Τεχνική σημείωση: Η «υπεραγώγιμη» κατάσταση ενός υλικού χαρακτηρίζεται από μια «κρίσιμη θερμοκρασία», ένα κρίσιμο μαγνητικό πεδίο, το οποίο είναι συνάρτηση της θερμοκρασίας, και μια κρίσιμη πυκνότητα εντάσεως η οποία είναι επίσης συνάρτηση του μαγνητικού πεδίου και της θερμοκρασίας. |
||||||||||||||||||
|
ML7 |
«Φορείς έκφρασης» Φορείς (π.χ. πλασμίδια ή ιοί) που χρησιμοποιούνται για την εισαγωγή γενετικού υλικού σε ξενιστικά κύτταρα. |
||||||||||||||||||
|
ML21, 22 |
«Χρήση» Λειτουργία, εγκατάσταση (όπου περιλαμβάνεται η εγκατάσταση στον τόπο λειτουργίας), συντήρηση (έλεγχος), επιδιόρθωση, ανακαίνιση και επανεξοπλισμός. |