|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 82 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
50ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ΟΔΗΓΙΕΣ |
|
|
|
* |
Οδήγια 2007/17/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2007, για την τροποποίηση της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα καλλυντικά προϊόντα, με σκοπό την προσαρμογή των παραρτημάτων ΙΙΙ και VI στην τεχνική πρόοδο ( 1 ) |
|
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
|
2007/179/ΕΚ |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
23.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 82/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 309/2007 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 19ης Μαρτίου 2007
για την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού της 27ης Μαρτίου 2003 που εφαρμόζεται στο ένατο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στην Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (1), (εφεξής «συμφωνία ΑΚΕ-ΕΚ»),
την απόφαση αριθ. 5/2005 του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕ-ΕΚ, της 25ης Ιουνίου 2005, σχετικά με μεταβατικά μέτρα που ισχύουν από την ημερομηνία υπογραφής μέχρι την ημερομηνία έναρξης ισχύος της αναθεωρημένης συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ (2),
την απόφαση 2001/822/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2001, για τη σύνδεση των υπερποντίων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα (3),
την εσωτερική συμφωνία μεταξύ των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, για τη χρηματοδότηση και τη διαχείριση των ενισχύσεων της Κοινότητας στο πλαίσιο του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού (Μπενίν) στις 23 Ιουνίου 2000, καθώς και για τη χορήγηση χρηματοδοτικής ενίσχυσης στις υπερπόντιες χώρες και εδάφη για τις οποίες ισχύουν οι διατάξεις του τέταρτου μέρους της συνθήκης ΕΚ (4) (εφεξής «εσωτερική συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 31,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου (5),
aφού ζητήθηκε η γνώμη της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 27 Μαρτίου 2003, το Συμβούλιο ενέκρινε το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στο ένατο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (6), ο οποίος ορίζει το νομικό πλαίσιο για τη δημοσιονομική διαχείριση του ένατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ). |
|
(2) |
Ο κανονισμός αυτός λαμβάνει υπόψη ως ακρογωνιαίο λίθο τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (7), (εφεξής «γενικός δημοσιονομικός κανονισμός»). |
|
(3) |
Η απόφαση αριθ. 2/2002 του Συμβουλίου Υπουργών ΑΚΕ-ΕΚ, της 7ης Οκτωβρίου 2002, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 28, 29 και 30 του παραρτήματος IV της συμφωνίας του Κοτονού (8), ορίζει τις γενικές ρυθμίσεις και τις γενικές συγγραφές υποχρεώσεων σχετικά με τις συμβάσεις έργων, προμηθειών και υπηρεσιών που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ καθώς και τους κανόνες που διέπουν τη διαδικασία συμβιβασμού και διαιτησίας για συμβάσεις αυτού του είδους. |
|
(4) |
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προλάβει τις μελετώμενες τροποποιήσεις του παραρτήματος IV της τροποποιημένης συμφωνίας του Κοτονού, οι οποίες θα αναφέρονται γενικότερα στην κοινοτική νομοθεσία σχετικά με τις διαδικασίες διαγωνισμών και οι οποίες θα πρέπει να αντικατοπτρίζονται με παραπομπές στο παράρτημα IV στο πλαίσιο των άρθρων 74, 76, 77 και 78 του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο ένατο ΕΤΑ. |
|
(5) |
Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι τροπολογίες και οι τροποποιήσεις που προτείνονται από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, με σκοπό τη διευκόλυνση της εφαρμογής του ένατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης. |
|
(6) |
Συνεπώς, ο δημοσιονομικός κανονισμός που εφαρμόζεται στο ένατο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο δημοσιονομικός κανονισμός της 27ης Μαρτίου 2003, ο οποίος εφαρμόζεται στο ένατο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης, τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Το άρθρο 13 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Στο πλαίσιο της αποκεντρωμένης διαχείρισης, η Επιτροπή αναλαμβάνει τη δημοσιονομική διαχείριση των πόρων του ΕΤΑ σύμφωνα με τους λεπτομερείς κανόνες που παρατίθενται στις παραγράφους 2, 3 και 4 με την επιφύλαξη της μεταβίβασης των εναπομενόντων καθηκόντων στους οργανισμούς που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 3.»· |
|
2) |
Στο άρθρο 14 παράγραφος 1 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Η έμμεση εκτέλεση, σύμφωνα με τις παραγράφους 2 έως 7 του παρόντος άρθρου και το άρθρο 15, εφαρμόζεται επίσης σε περίπτωση μεταβίβασης των εναπομενόντων καθηκόντων στους οργανισμούς που προβλέπονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου σε περίπτωση αποκεντρωμένης διαχείρισης.»· |
|
3) |
Στο άρθρο 14 παράγραφος 3 παρεμβάλλεται το ακόλουθο εδάφιο: «Η Επιτροπή ενημερώνει σε ετήσια βάση το Συμβούλιο σχετικά με τις εκάστοτε περιπτώσεις και οργανισμούς, παρέχοντας την ανάλογη αιτιολόγηση για τη χρήση εθνικών οργανισμών.»· |
|
4) |
Στην παράγραφο 3 του άρθρου 54, το πρώτο εδάφιο τροποποιείται ως εξής: «3. Η Επιτροπή υποχρεούται να πληρώνει από πόρους ΕΤΑ, οσάκις ο αρμόδιος διατάκτης:
|
|
5) |
Στο άρθρο 74 παράγραφος 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι διαδικασίες ανάθεσης των συμβάσεων που αφορούν ενέργειες χρηματοδοτούμενες από το ΕΤΑ υπέρ των κρατών ΑΚΕ είναι εκείνες που καθορίζονται στο παράρτημα ΙV της συμφωνίας ΑΚΕ-ΕΚ.» |
|
6) |
Τα άρθρα 76, 77 και 78 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 76 Εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων που της ανατίθενται από τη συμφωνία ΑΚΕ-ΕΚ, και υπό τους όρους που προβλέπονται στο παράρτημα ΙV της συμφωνίας αυτής, η Επιτροπή μεριμνά για την εξασφάλιση, επί ίσοις όροις, όσο το δυνατόν ευρύτερης συμμετοχής στις διαγωνιστικές διαδικασίες για τις αναθέσεις συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ, και για την τήρηση των αρχών της διαφάνειας, της αναλογικότητας, της ίσης μεταχείρισης και της μη εφαρμογής διακρίσεων. Άρθρο 77 Εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων που της ανατίθενται από τη συμφωνία ΑΚΕ-ΕΚ, η Επιτροπή λαμβάνει μέτρα για τη δημιουργία, κατ’ αναλογία προς τους σχετικούς κανόνες του γενικού δημοσιονομικού κανονισμού, μιας κεντρικής βάσης δεδομένων η οποία να περιλαμβάνει λεπτομερή στοιχεία των υποψηφίων και των προσφερόντων οι οποίοι, σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στο παράρτημα IV της συμφωνίας ΑΚΕ-ΕΚ, βρίσκονται σε κατάσταση η οποία τους αποκλείει από τη συμμετοχή στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων για ενέργειες χρηματοδοτούμενες από το ΕΤΑ. Άρθρο 78 Εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων που της ανατίθενται από τη συμφωνία ΑΚΕ-ΕΚ, και υπό τους όρους που προβλέπονται στο παράρτημα ΙV της συμφωνίας αυτής, η Επιτροπή λαμβάνει τα μέτρα που είναι αναγκαία για τη δημοσίευση των διεθνών προσκλήσεων υποβολής προσφορών μέσω της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Διαδικτύου.» |
|
7) |
Ο τίτλος V αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ ΕΚΤΕΛΟΥΜΕΝΕΣ ΜΕ ΑΜΕΣΗ ΑΥΤΕΠΙΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ ΕΚΤΕΛΟΥΜΕΝΕΣ ΜΕ ΕΜΜΕΣΗ ΑΥΤΕΠΙΣΤΑΣΙΑ ΣΕ ΑΠΟΚΕΝΤΡΩΜΕΝΗ ΒΑΣΗ» |
|
8) |
Το άρθρο 80 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 80 1. Ο παρών τίτλος διέπει τις συμβάσεις που εκτελούνται με άμεση αυτεπιστασία και τις συμβάσεις που εκτελούνται με έμμεση επιστασία σε αποκεντρωμένη βάση κατά το άρθρο 24 του παραρτήματος ΙV της συμφωνίας ΑΚΕ-ΕΚ. Εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών και στη χρηματοδοτική συνεργασία με τις ΥΧΕ. 2. Στην περίπτωση εκτέλεσης συμβάσεων με άμεση αυτεπιστασία, τα έργα και τα προγράμματα εκτελούνται απευθείας από τις δημόσιες υπηρεσίες του εν λόγω κράτους ή κρατών ΑΚΕ. Η Κοινότητα συνεισφέρει στις δαπάνες των εμπλεκόμενων υπηρεσιών με χορήγηση των ελλειπόντων εξοπλισμών ή/και υλικών μέσων ή/και των πόρων που θα τους παράσχουν τη δυνατότητα πρόσληψης του απαιτούμενου πρόσθετου προσωπικού, όπως εμπειρογνωμόνων που είναι υπήκοοι του εν λόγω κράτους ΑΚΕ ή άλλου κράτους ΑΚΕ. Η συμμετοχή της Κοινότητας αφορά μόνον την κάλυψη του κόστους συμπληρωματικών μέσων και προσωρινών δαπανών εκτέλεσης που περιορίζονται αποκλειστικά και μόνο στις ανάγκες του εκάστοτε έργου. Η οικονομική διαχείριση ενός έργου που εκτελείται με άμεση αυτεπιστασία σύμφωνα με το πρώτο και δεύτερο εδάφιο γίνεται μέσω παγίων προκαταβολών, τις οποίες διαχειρίζονται ένας υπεύθυνος πάγιων προκαταβολών και ένας υπόλογος οι οποίοι διορίζονται από τον εθνικό διατάκτη κατόπιν προηγούμενης έγκρισής τους από τον αρμόδιο διατάκτη της Επιτροπής. 3. Σε περίπτωση συμβάσεων εκτελούμενων με έμμεση αυτεπιστασία σε αποκεντρωμένη βάση, η αναθέτουσα αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 73 παράγραφος 1 στοιχείο α) αναθέτει καθήκοντα εκτέλεσης έργων ή προγραμμάτων σε οργανισμούς δημοσίου δικαίου του εν λόγω κράτους ή κρατών ΑΚΕ ή σε οργανισμούς ιδιωτικού δικαίου οι οποίοι, από νομική άποψη, διακρίνονται από το εν λόγω κράτος ή κράτη ΑΚΕ. Στην περίπτωση αυτή, ο εμπλεκόμενος οργανισμός αναλαμβάνει την ευθύνη για τη διαχείριση και την εκτέλεση έργου ή προγράμματος αντί του εθνικού διατάκτη. Τα καθήκοντα που μεταβιβάζονται κατ’ αυτόν τον τρόπο μπορεί να περιλαμβάνουν την εξουσία σύναψης συμβάσεων καθώς και τη διαχείριση συμβάσεων και την άσκηση καθηκόντων εποπτείας εξ ονόματος ή για λογαριασμό του εν λόγω κράτους ή κρατών ΑΚΕ. 4. Οι συμβάσεις οι εκτελούμενες με άμεση αυτεπιστασία και οι συμβάσεις οι εκτελούμενες με έμμεση αυτεπιστασία σε αποκεντρωμένη βάση εκτελούνται βάσει προγράμματος εργασιών και εκτίμησης των σχετικών δαπανών (εφεξής “προϋπολογιζόμενη δαπάνη”). Η προϋπολογιζόμενη δαπάνη είναι ένα έγγραφο που καθορίζει τα απαιτούμενα υλικά μέσα και ανθρώπινους πόρους, τον προϋπολογισμό καθώς και τις τεχνικές και διοικητικές λεπτομέρειες εκτέλεσης ενός έργου, εντός συγκεκριμένης χρονικής περιόδου, με άμεση αυτεπιστασία και, ενδεχομένως, με ανάθεση συμβάσεων ή με τη χορήγηση ειδικών επιχορηγήσεων. Κάθε προϋπολογιζόμενη δαπάνη συντάσσεται από τον υπεύθυνο πάγιων προκαταβολών και τον υπόλογο που προβλέπονται στην παράγραφο 2, εφόσον πρόκειται για συμβάσεις εκτελούμενες με άμεση αυτεπιστασία, ή από τον οργανισμό της παραγράφου 3, εφόσον πρόκειται για συμβάσεις εκτελούμενες με έμμεση αυτεπιστασία σε αποκεντρωμένη βάση, και στη συνέχεια εγκρίνεται από τον εθνικό διατάκτη και από τον αρμόδιο διατάκτη της Επιτροπής, πριν από την έναρξη των εργασιών που προβλέπονται στην προϋπολογιζόμενη δαπάνη. 5. Στο πλαίσιο της εφαρμογής της προϋπολογιζόμενης δαπάνης που προβλέπεται στην παράγραφο 4, οι διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων και χορήγησης επιχορηγήσεων πρέπει να είναι σύμφωνες με αυτές που ορίζονται στους τίτλους IV και VI, αντίστοιχα. 6. Οι συμφωνίες χρηματοδότησης που προβλέπονται στο άρθρο 51 παράγραφος 3 πρέπει να προβλέπουν διατάξεις για την εκτέλεση συμβάσεων εκτελούμενων με άμεση αυτεπιστασία ή συμβάσεων εκτελούμενων με έμμεση επιστασία σε αποκεντρωμένη βάση.» |
|
9) |
Το άρθρο 81 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται κατά την ίδια περίοδο με την εσωτερική συμφωνία.
Βρυξέλλες, 19 Μαρτίου 2007.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
Horst SEEHOFER
(1) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε με τη συμφωνία της 25ης Ιουνίου 2005 (ΕΕ L 287 της 28.10.2005, σ. 4).
(2) ΕΕ L 287 της 28.10.2005, σ. 1.
(3) ΕΕ L 314 της 30.11.2001, σ. 1.
(4) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 355.
(5) ΕΕ C 12 της 17.1.2003, σ. 19.
(6) ΕΕ L 83 της 1.4.2003, σ. 1.
(7) ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 (ΕΕ L 390 της 30.12.2006, σ. 1).
|
23.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 82/4 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 310/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 22ας Μαρτίου 2007
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός ισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Μαρτίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
IL |
175,4 |
|
MA |
87,6 |
|
|
TN |
143,7 |
|
|
TR |
126,9 |
|
|
ZZ |
133,4 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
|
TR |
117,0 |
|
|
ZZ |
144,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
68,8 |
|
TR |
113,3 |
|
|
ZZ |
91,1 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
47,3 |
|
EG |
45,1 |
|
|
IL |
60,4 |
|
|
MA |
55,4 |
|
|
TN |
52,8 |
|
|
TR |
95,3 |
|
|
ZZ |
59,4 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
58,7 |
|
IL |
62,3 |
|
|
TR |
52,5 |
|
|
ZZ |
57,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
84,4 |
|
BR |
95,6 |
|
|
CL |
78,7 |
|
|
CN |
99,0 |
|
|
US |
117,2 |
|
|
UY |
60,8 |
|
|
ZA |
106,4 |
|
|
ZZ |
91,7 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
67,1 |
|
CL |
96,8 |
|
|
CN |
73,6 |
|
|
UY |
70,9 |
|
|
ZA |
73,7 |
|
|
ZZ |
76,4 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
|
23.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 82/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 311/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 19ης Μαρτίου 2007
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου, της 21ης Μαρτίου 1972, περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 122,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ορισμένα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους έχουν ζητήσει τροποποιήσεις των παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72. |
|
(2) |
Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις βασίζονται στις αποφάσεις που έχουν λάβει τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους για τον καθορισμό των αρχών που έχουν την ευθύνη να εξασφαλίσουν την εφαρμογή της νομοθεσίας περί κοινωνικής ασφάλισης σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο. |
|
(3) |
Στο παράρτημα 9 του προαναφερθέντος κανονισμού απαριθμούνται τα συστήματα που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του μέσου ετήσιου κόστους των παροχών σε είδος, σύμφωνα με τα άρθρα 94 και 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72. |
|
(4) |
Η διοικητική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων έχει διατυπώσει ομόφωνη γνώμη, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα 1 έως 5 και τα παραρτήματα 7, 9 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 19 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Vladimír ŠPIDLA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1.
Το παράρτημα 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 τροποποιείται ως εξής:|
α) |
Το τμήμα «Γ. ΔΑΝΙΑ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
β) |
Το τμήμα «ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
γ) |
Το τμήμα «ΚΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2.
Το παράρτημα 2 τροποποιείται ως εξής:|
α) |
Το τμήμα «Γ. ΔΑΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
||||||||||||||||
|
β) |
Το τμήμα «Θ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
γ) |
Το τμήμα «Ι. ΙΤΑΛΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 3.Β αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
δ) |
Το τμήμα «ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
||||||||||||||||||||||
|
ε) |
Το τμήμα «ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
στ) |
Το τμήμα «ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
ζ) |
Το τμήμα «ΚΕ. Ηνωμένο Βασίλειο» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
||||||||||||||
3.
Το παράρτημα 3 τροποποιείται ως εξής:|
α) |
Το τμήμα «Γ. ΔΑΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το μέρος ΙΙ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «II. ΦΟΡΕΙΣ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΔΙΑΜΟΝΗΣ:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
β) |
Το τμήμα «Θ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
γ) |
Το τμήμα «Ι. ΙΤΑΛΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 3Β αντικαθίσταται ως εξής:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
δ) |
Το τμήμα «ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ε) |
Το τμήμα «ΚΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|||||||||||||||
4.
Το παράρτημα 4 τροποποιείται ως εξής:|
α) |
Το τμήμα «Γ. ΔΑΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής:
|
|
β) |
Το τμήμα «Θ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
γ) |
Το τμήμα «ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
||||||||||||||||||||
|
δ) |
Το τμήμα «ΚΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «ΚΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
||||||||||||||||||||||
5.
Το παράρτημα 5 τροποποιείται ως εξής:|
α) |
Το τμήμα «16. ΒΕΛΓΙΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» αντικαθίσταται ως εξής: «16. ΒΕΛΓΙΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
|
|
β) |
Το τμήμα «51. ΔΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ» αντικαθίσταται ως εξής: «51. ΔΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ Ουδέν.» |
|
γ) |
Το τμήμα «54. ΔΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ» αντικαθίσταται ως εξής: «54. ΔΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ Συμφωνία της 18ης Νοεμβρίου 1998 σχετικά με την επιστροφή του κόστους των παροχών σε είδος σύμφωνα με τα άρθρα 36 και 63. Η συμφωνία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1995.» |
|
δ) |
Το τμήμα «110. ΕΣΘΟΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «110. ΕΣΘΟΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ Ο διακανονισμός που οριστικοποιήθηκε στις 29 Μαρτίου 2006 μεταξύ των αρμόδιων αρχών της Δημοκρατίας της Εσθονίας και του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 3 και το άρθρο 63 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 για τη θέσπιση άλλων μεθόδων απόδοσης του κόστους των παροχών σε είδος που χορηγούνται βάσει του κανονισμού από τις δύο χώρες, με ισχύ από την 1η Μαΐου 2004.» |
|
ε) |
Το τμήμα «195. ΙΤΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «195. ΙΤΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ Ο διακανονισμός που υπεγράφη στις 15 Δεκεμβρίου 2005 μεταξύ των αρμόδιων αρχών της Δημοκρατίας της Ιταλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 3 και το άρθρο 63 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 για τη θέσπιση άλλων μεθόδων απόδοσης των εξόδων των παροχών σε είδος που χορηγούνται βάσει του κανονισμού από τις δύο χώρες, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2005.» |
6.
Το παράρτημα 7 τροποποιείται ως εξής:|
α) |
Το τμήμα «Η. ΓΑΛΛΙΑ» αντικαθίσταται ως εξής:
|
|
β) |
Το τμήμα «ΚΒ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ» αντικαθίσταται ως εξής:
|
7.
Το παράρτημα 9 τροποποιείται ως εξής:|
α) |
Το τμήμα «Γ. ΔΑΝΙΑ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Γ. ΔΑΝΙΑ Το μέσο ετήσιο κόστος παροχών σε είδος υπολογίζεται, αφού ληφθούν υπόψη τα συστήματα που έχουν θεσπισθεί από το νόμο περί της δημοσίας υπηρεσίας περίθαλψης της υγείας, το νόμο περί νοσοκομειακής περίθαλψης και, όσον αφορά το κόστος παροχών επαναπροσαρμογής, από το νόμο για την ενεργό κοινωνική πολιτική και τα μέτρα ενεργούς απασχόλησης.» |
|
β) |
Το τμήμα «Θ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Θ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών σε είδος υπολογίζεται, αφού ληφθούν υπόψη οι παροχές σε είδος, οι οποίες χορηγούνται από την αρχή υπηρεσιών υγείας, που αναφέρεται στο παράρτημα 2, σύμφωνα με τις διατάξεις των Health Acts (νόμοι περί υγείας) των ετών 1947 έως 2004.» |
|
γ) |
Το τμήμα «ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ: Το μέσο ετήσιο κόστος παροχών σε είδος υπολογίζεται, αφού ληφθούν υπόψη τα συστήματα που έχουν θεσπισθεί από το νόμο περί υπηρεσιών περίθαλψης της υγείας που χρηματοδοτούνται με δημόσιους πόρους, το νόμο σχετικά με την εθνική ιατρική υπηρεσία επειγόντων περιστατικών και, όσον αφορά το κόστος παροχών επαναπροσαρμογής, από το νόμο περί συστήματος κοινωνικής ασφάλισης και το νόμο περί κοινωνικής ασφάλισης των αγροτών.» |
8.
Το παράρτημα 10 τροποποιείται ως εξής:|
α) |
Το τμήμα «Β. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
β) |
Το τμήμα «Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
γ) |
Το τμήμα «Θ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
δ) |
Το τμήμα «Ι. ΙΤΑΛΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
ε) |
Το τμήμα «ΙΓ. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής:
|
|
στ) |
Το τμήμα «ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής: Το σημείο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
ζ) |
Το τμήμα «ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ» αντικαθίσταται ως εξής: «ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ
|
|
η) |
Το τμήμα «ΚΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» τροποποιείται ως εξής:
|
|
23.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 82/24 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 312/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 22ας Μαρτίου 2007
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 195/2007 σχετικά με το άνοιγμα των αγορών βουτύρου σε ορισμένα κράτη μέλη για το χρονικό διάστημα από 1ης Μαρτίου έως 31 Αυγούστου 2007
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2771/1999 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 1999, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα παρέμβασης στην αγορά του βουτύρου και της κρέμας γάλακτος (2), και ιδίως το άρθρο 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 195/2007 της Επιτροπής (3) θεσπίζει τον κατάλογο των κρατών μελών στα οποία είναι ανοικτές οι αγορές βουτύρου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999. |
|
(2) |
Βάσει των πλέον πρόσφατων κοινοποιήσεων της Ιρλανδίας η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι τιμές βουτύρου στην αγορά είναι ίσες ή ανώτερες από το 92 % της τιμής παρέμβασης για δύο συνεχείς εβδομάδες. Συνεπώς, πρέπει να κλείσουν σε αυτά τα κράτη μέλη οι αγορές στην παρέμβαση. Επομένως, η Ιρλανδια πρέπει να αφαιρεθεί από τον κατάλογο που καταρτίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 195/2007. |
|
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 195/2007 πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 195/2007 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 1
Οι αγορές βουτύρου που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 ανοίγονται στα ακόλουθα κράτη μέλη:
|
— |
Ισπανία |
|
— |
Πορτογαλία». |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Μαρτίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2).
(2) ΕΕ L 333 της 24.12.1999, σ. 11. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2107/2005 (ΕΕ L 337 της 22.12.2005, σ. 20).
|
23.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 82/25 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 313/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 22ας Μαρτίου 2007
σχετικά με τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εξαγωγή μαλακού σίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 936/2006
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 936/2006 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου προς ορισμένες τρίτες χώρες. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές. |
|
(3) |
Λαμβανομένων υπόψη, ιδίως των κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, δεν ενδείκνυται ο καθορισμός μέγιστης επιστροφής. |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Δεν δίδεται συνέχεια στις προσφορές που ανακοινώθηκαν από τις 16 έως τις 22 Μαρτίου 2007, στο πλαίσιο του διαγωνισμού της επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 936/2006.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Μαρτίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 172 της 24.6.2006, σ. 6.
(3) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).
|
23.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 82/26 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 314/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 22ας Μαρτίου 2007
για έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής στον αμπελοοινικό τομέα
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 7 και το άρθρο 9 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 63 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (2), έχει περιορίσει τη χορήγηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα στις ποσότητες και στις δαπάνες που έχουν συμφωνηθεί στη συμφωνία επί της γεωργίας, που έχει συναφθεί στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης. |
|
(2) |
Στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 έχουν καθοριστεί οι συνθήκες με τις οποίες μπορούν να ληφθούν από την Επιτροπή ειδικά μέτρα για να αποφευχθεί η υπέρβαση της προβλεπόμενης ποσότητας ή του διαθέσιμου προϋπολογισμού στο πλαίσιο της συμφωνίας αυτής. |
|
(3) |
Με βάση τις πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή από τις 21 Μαρτίου 2007 σχετικά με τις αιτήσεις πιστοποιητικών εξαγωγής, οι ποσότητες που είναι ακόμα διαθέσιμες για την περίοδο έως τις 30 Απριλίου 2007, για τις ζώνες προορισμού 1) Αφρική, 3) Ανατολική Ευρώπη και 4) Δυτική Ευρώπη, που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001, υπάρχει κίνδυνος να υπερβληθούν χωρίς περιορισμούς όσον αφορά την έκδοση αυτών των πιστοποιητικών εξαγωγής που περιλαμβάνουν προκαθορισμό της επιστροφής. Πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοστεί ένα ενιαίο ποσοστό αποδοχής για τις αιτήσεις που κατατέθηκαν από τις 16 έως τις 20 Μαρτίου 2007 για τις ζώνες αυτές και να ανασταλεί έως τις 2 Μαΐου 2007 η έκδοση πιστοποιητικών για τις αιτήσεις που έχουν υποβληθεί, καθώς και η υποβολή των αιτήσεων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Τα πιστοποιητικά εξαγωγής με προκαθορισμό της επιστροφής στον αμπελοοινικό τομέα για τα οποία οι αιτήσεις έχουν υποβληθεί από τις 16 έως τις 20 Μαρτίου 2007 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 εκδίδονται μέχρι ποσοστού 30,22 % των ποσοτήτων που ζητήθηκαν για τη ζώνη 1) Αφρική, μέχρι ποσοστού 40,02 % των ποσοτήτων που ζητήθηκαν για τη ζώνη 3) Ανατολική Ευρώπη, και μέχρι ποσοστού 83,80 % των ποσοτήτων που ζητήθηκαν για τη ζώνη 4) Δυτική Ευρώπη.
2. Για τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα, η έκδοση των πιστοποιητικών εξαγωγής για τα οποία οι προαναφερθείσες στην παράγραφο 1 αιτήσεις υποβάλλονται από τις 21 Μαρτίου 2007 καθώς και η υποβολή, από τις 23 Μαρτίου 2007, των αιτήσεων πιστοποιητικών εξαγωγής αναστέλλονται για τις ζώνες προορισμού 1) Αφρική, 3) Ανατολική Ευρώπη και 4) Δυτική Ευρώπη έως τις 2 Μαΐου 2007.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Μαρτίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2079/2005 (ΕΕ L 333 της 20.12.2005, σ. 6).
(2) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2165/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 1).
ΟΔΗΓΙΕΣ
|
23.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 82/27 |
ΟΔΗΓΙΑ 2007/17/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 22ας Μαρτίου 2007
για την τροποποίηση της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα καλλυντικά προϊόντα, με σκοπό την προσαρμογή των παραρτημάτων ΙΙΙ και VI στην τεχνική πρόοδο
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 76/768/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στα καλλυντικά προϊόντα (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2,
κατόπιν διαβούλευσης με την επιστημονική επιτροπή για τα καταναλωτικά προϊόντα,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στο παράρτημα VI της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ θεσπίζεται κατάλογος συντηρητικών που επιτρέπονται σε καλλυντικά προϊόντα. Οι ουσίες που καταγράφονται στο παράρτημα VI και φέρουν το σύμβολο (*) μπορούν να χρησιμοποιούνται σε συγκεντρώσεις άλλες από αυτές που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα για σκοπούς άλλους από τη συντήρηση, εάν ο συγκεκριμένος σκοπός είναι εμφανής στην παρουσίαση του προϊόντος. Ωστόσο, η χρήση των ουσιών αυτών ενδέχεται να περιορίζεται σε άλλα παραρτήματα της εν λόγω οδηγίας. |
|
(2) |
Οι ουσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα VI και δεν φέρουν το σύμβολο (*) δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται σε συγκεντρώσεις άλλες από αυτές που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα και οι άλλοι περιορισμοί που ορίζονται σε αυτό ισχύουν επίσης όταν οι εν λόγω ουσίες χρησιμοποιούνται για άλλους ειδικούς σκοπούς. |
|
(3) |
Η επιστημονική επιτροπή για τα καταναλωτικά προϊόντα, στη συνέχεια «η ΕΕΚΠ», εξέδωσε γνώμη στην οποία αναφέρεται ότι οι περιορισμοί του παραρτήματος VI σχετικά με τα επίπεδα χρήσης και τις προειδοποιήσεις πρέπει επίσης να ισχύουν εάν τα συντηρητικά που φέρουν το σύμβολο (*) χρησιμοποιούνται για άλλους ειδικούς σκοπούς. |
|
(4) |
Ως εκ τούτου, η Επιτροπή ζήτησε από τη βιομηχανία την υποβολή φακέλων σχετικά με την ασφάλεια για καταγραφόμενες ουσίες που φέρουν το σύμβολο (*), όταν αυτές χρησιμοποιούνται σε υψηλότερες συγκεντρώσεις για άλλους ειδικούς σκοπούς. |
|
(5) |
Με βάση αυτούς τους φακέλους σχετικά με την ασφάλεια, η ΕΕΚΠ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η χρήση πολλών από τις συντηρητικές ουσίες του παραρτήματος VI για άλλους ειδικούς σκοπούς σε υψηλότερες συγκεντρώσεις είναι ασφαλής. |
|
(6) |
Τα ασφαλή όρια συγκέντρωσης για τις εν λόγω συντηρητικές ουσίες όταν χρησιμοποιούνται για άλλους ειδικούς σκοπούς πρέπει να συμπεριληφθούν στο παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ. Για λόγους σαφήνειας πρέπει να επισημαίνεται για τις σχετικές εγγραφές στο παράρτημα ΙΙΙ ότι η ίδια ουσία καταγράφεται στο παράρτημα VI της εν λόγω οδηγίας. |
|
(7) |
Ουσίες τις οποίες η ΕΕΚΠ έκρινε ότι δεν είναι ασφαλείς όταν χρησιμοποιούνται σε συγκεντρώσεις άλλες από αυτές που ορίζονται στο παράρτημα VI για άλλους ειδικούς σκοπούς πρέπει να υπόκεινται στους περιορισμούς που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα για τη χρήση τους ως συντηρητικών. Επομένως πρέπει να διαγραφεί το σύμβολο (*) από τις εν λόγω ουσίες στο παράρτημα VI. |
|
(8) |
Για να εξασφαλιστεί μια συνεκτική προσέγγιση, όλες οι ουσίες που καταγράφονται στο παράρτημα VI και οι οποίες ενδέχεται να προστεθούν επίσης σε καλλυντικά προϊόντα, για άλλους ειδικούς σκοπούς, σε υψηλότερες συγκεντρώσεις από αυτές που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα, πρέπει να φέρουν το σύμβολο (*). |
|
(9) |
Επιπλέον, η ΕΕΚΤ έκρινε ασφαλή την αύξηση της μέγιστης συγκέντρωσης βενζοϊκού οξέος και άλατος νατρίου σε εκπλυόμενα προϊόντα και σε προϊόντα στοματικής φροντίδας καθώς και την αύξηση της μέγιστης συγκέντρωσης ψευδαργυρούχου πυριθειόνης σε εκπλυόμενα προϊόντα, για χρήση ως συντηρητικών. Επομένως είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν ανάλογα οι αριθμοί αναφοράς 1 και 8 του παραρτήματος VI της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ. |
|
(10) |
Η ΕΕΚΠ είναι επίσης της γνώμης ότι το μεθυλδιβρωμο-γλουταρονιτρίλιο δεν πρέπει να περιέχεται σε καλλυντικά προϊόντα, αφού δεν έχουν καθοριστεί επίπεδα ασφαλούς χρήσης σε απορροφώμενα ή εκπλυόμενα καλλυντικά προϊόντα. Είναι επομένως αναγκαία η διαγραφή αυτής της ουσίας από τον αριθμό αναφοράς 36 του παραρτήματος VI της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ. |
|
(11) |
Επομένως, η οδηγία 76/768/ΕΟΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
|
(12) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για τα καλλυντικά προϊόντα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα III και VI της οδηγίας 76/768/ΕΟΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα με σκοπό να εξασφαλίσουν ότι από τις 23 Μαρτίου 2008 κανένα καλλυντικό προϊόν που δεν συμμορφώνεται με την παρούσα οδηγία δεν διατίθεται στην αγορά από κοινοτικούς παραγωγούς ή εισαγωγείς εγκατεστημένους στην Κοινότητα.
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τα προϊόντα αυτά δεν πωλούνται ούτε διατίθενται στον τελικό καταναλωτή μετά τις 23 Ιουνίου 2008.
Άρθρο 3
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 23 Σεπτεμβρίου 2007. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων και υποβάλλουν πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη έκδοσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εθνικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία τίθεται σε ισχύ την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 22 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 262 της 27.9.1976, σ. 169. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2007/1/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 25 της 1.2.2007, σ. 9).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Η οδηγία 76/768/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
Το παράρτημα III μέρος 1 τροποποιείται ως εξής: Οι αριθμοί αναφοράς 98 έως 101 προστίθενται όπως εμφαίνεται κατωτέρω:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Το παράρτημα VI μέρος 1 τροποποιείται ως εξής:
|
(1) Ως συντηρητικό, βλέπε παράρτημα VI μέρος 1 αριθ. 3.
(2) Αποκλειστικά για τα προϊόντα που θα μπορούσαν ενδεχομένως να χρησιμοποιηθούν για την περιποίηση παιδιών κάτω των 3 ετών και που παραμένουν σε παρατεταμένη επαφή με το δέρμα.
(3) Ως συντηρητικό, βλέπε παράρτημα VI, μέρος 1 αριθ. 9.
(4) Ως συντηρητικό, βλέπε παράρτημα VI, μέρος 1 αριθ. 23.
(5) Ως συντηρητικό, βλέπε παράρτημα VI, μέρος 1 αριθ. 8.»
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
|
23.3.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 82/31 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 22ας Μαρτίου 2007
με την οποία εγκρίνονται οι φινλανδικές ενισχύσεις στους τομείς των σπόρων για σπορά και των σπόρων για σπορά σιτηρών για το έτος 2006
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 1280]
(Τα κείμενα στη φινλανδική και τη σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2007/179/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2005 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 2005, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σπόρων προς σπορά και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 1674/72 (1), και ιδίως το πρώτο εδάφιο του άρθρου 8 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 1971, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σπόρων προς σπορά (2), και ιδίως το άρθρο 8,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με επιστολή της 18ης Δεκεμβρίου 2006, η κυβέρνηση της Φινλανδίας ζήτησε να της επιτραπεί να χορηγήσει ενισχύσεις σε γεωργούς για ορισμένες ποικιλίες σπόρων για σπορά και σπόρων για σπορά σιτηρών που παράγονται αποκλειστικά στη Φινλανδία λόγω των ιδιαίτερων κλιματικών της συνθηκών, για το διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2006 έως 31 Δεκεμβρίου 2006. |
|
(2) |
Η Φινλανδία ζήτησε να της επιτραπεί να χορηγήσει στρεμματική ενίσχυση για ορισμένες εκτάσεις καλλιεργούμενες με ποικιλίες αγρωστωδών (Gramineae) και ψυχανθών (Leguminosae) με σκοπό την παραγωγή των ειδών σπόρων προς σπορά που προβλέπονται στο παράρτημα XI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς (3), εξαιρουμένων των εκτάσεων που καλλιεργούνται με φλέον το λειμώνιο [Phleum pratense L. (Timothy)] και ορισμένων εκτάσεων που καλλιεργούνται για την παραγωγή σπόρων για σπορά σιτηρών. |
|
(3) |
Οι προβλεπόμενες ενισχύσεις πληρούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1947/2005. Αφορούν την παραγωγή στη Φινλανδία ποικιλιών σπόρων για σπορά και σπόρων για σπορά σιτηρών οι οποίες είναι προσαρμοσμένες στις κλιματικές συνθήκες της χώρας αυτής και δεν παράγονται σε άλλα κράτη μέλη. Η έγκριση της Επιτροπής θα πρέπει να περιορίζεται στις ποικιλίες που περιλαμβάνονται στον κατάλογο των φινλανδικών ποικιλιών οι οποίες καλλιεργούνται μόνο στη Φινλανδία. |
|
(4) |
Θα πρέπει να προβλεφθεί η υποχρεωτική ενημέρωση της Επιτροπής εκ μέρους της Φινλανδίας σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνει προκειμένου να συμμορφωθεί με τα όρια που προβλέπει η παρούσα απόφαση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Επιτρέπεται στη Φινλανδία να χορηγήσει ενισχύσεις, για το διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2006 έως 31 Δεκεμβρίου 2006, σε καλλιεργητές εγκατεστημένους στο έδαφός της που παράγουν πιστοποιημένους σπόρους προς σπορά και πιστοποιημένους σπόρους προς σπορά σιτηρών των ποικιλιών που προβλέπονται στο παράρτημα, εντός των ορίων των ποσών που προβλέπονται στο ίδιο παράρτημα.
Η έγκριση αφορά αποκλειστικά τις ποικιλίες που είναι καταχωρισμένες στον εθνικό κατάλογο της Φινλανδίας και οι οποίες παράγονται μόνο στη Φινλανδία.
Άρθρο 2
Η Φινλανδία διασφαλίζει, με ενδεδειγμένο σύστημα ελέγχου, ότι χορηγείται ενίσχυση μόνο για τις ποικιλίες που αναφέρονται στο παράρτημα.
Άρθρο 3
Η Φινλανδία κοινοποιεί στην Επιτροπή κατάλογο των σχετικών πιστοποιημένων ποικιλιών και κάθε τροποποίηση του καταλόγου αυτού, καθώς και τις εκτάσεις και τις ποσότητες σπόρων για σπορά και σπόρων για σπορά σιτηρών τις οποίες αφορούν οι χορηγούμενες ενισχύσεις.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Φινλανδίας.
Βρυξέλλες, 22 Μαρτίου 2007.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 312 της 29.11.2005, σ. 3.
(2) ΕΕ L 246 της 5.11.1971, σ. 1. Κανονισμός που καταργήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2005.
(3) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2013/2006 (ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 13).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Σπόροι για σπορά
|
Επιλέξιμες εκτάσεις |
: |
Εκτάσεις καλλιεργούμενες με ποικιλίες αγρωστωδών (Gramineae) και ψυχανθών (Leguminosae) με σκοπό την παραγωγή των ειδών σπόρων προς σπορά που προβλέπονται στο παράρτημα XI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, εξαιρουμένου του φλέοντος του λειμωνίου [Phleum pratense L. (Timothy)]. |
|
Μέγιστη ενίσχυση ανά εκτάριο |
: |
220 ευρώ |
|
Μέγιστος προϋπολογισμός |
: |
442 200 ευρώ. |
Σπόροι για σπορά σιτηρών
|
Επιλέξιμες εκτάσεις |
: |
Εκτάσεις καλλιεργούμενες με σκοπό την παραγωγή πιστοποιημένων σπόρων σίτου, βρώμης, κριθής και σίκαλης. |
|
Μέγιστη ενίσχυση ανά εκτάριο |
: |
73 ευρώ |
|
Μέγιστος προϋπολογισμός |
: |
2 190 000 ευρώ. |