ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 52 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
50ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
2007/122/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 2007, για την τροποποίηση της απόφασης 92/452/ΕΟΚ όσον αφορά ορισμένες ομάδες συλλογής και παραγωγής εμβρύων στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 481] ( 1 ) |
|
|
|
2007/123/ΕΚ |
|
|
* |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
21.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 52/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 165/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Φεβρουαρίου 2007
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανο ισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
IL |
134,9 |
JO |
96,5 |
|
MA |
45,0 |
|
SN |
37,2 |
|
TN |
141,8 |
|
TR |
154,3 |
|
ZZ |
101,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,3 |
MA |
206,0 |
|
TR |
179,3 |
|
ZZ |
187,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
39,7 |
TR |
126,2 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0805 10 20 |
CU |
34,2 |
EG |
51,4 |
|
IL |
58,1 |
|
MA |
46,4 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
67,3 |
|
ZZ |
51,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
103,4 |
MA |
96,0 |
|
ZZ |
99,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
108,5 |
EG |
64,3 |
|
IL |
71,3 |
|
MA |
117,1 |
|
PK |
58,0 |
|
TR |
61,4 |
|
ZZ |
80,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,6 |
TR |
46,7 |
|
ZZ |
50,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
105,0 |
CA |
95,7 |
|
CN |
84,2 |
|
US |
116,6 |
|
ZZ |
100,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
86,7 |
CL |
127,1 |
|
US |
104,2 |
|
ZA |
83,0 |
|
ZZ |
100,3 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
21.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 52/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 166/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 16ης Φεβρουαρίου 2007
για την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που επισυνάπτεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, πρέπει να αποφασιστούν οι διατάξεις για την κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 έχει καθορίσει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας. Αυτοί οι κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία που την περιλαμβάνει, έστω και εν μέρει ή με την προσθήκη ενδεχομένως υποδιαιρέσεων, η οποία έχει συνταχθεί από ειδικούς κοινοτικούς νομοθετικούς κανόνες ενόψει της εφαρμογής δασμολογικών ή άλλων μέτρων στο πλαίσιο των εμπορικών ανταλλαγών. |
(3) |
Κατ’ εφαρμογή των εν λόγω γενικών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού πρέπει να καταταγούν στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ που σημειώνονται στη στήλη 2 βάσει των διατάξεων της στήλης 3. |
(4) |
Είναι σκόπιμο, οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες οι οποίες εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη των εμπορευμάτων στην συνδυασμένη ονοματολογία και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός να μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης από τον κάτοχό τους κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2). |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα του παραρτήματος κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ που σημειώνονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 16 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
László KOVÁCS
Μέλος της Επιτροπής
(1) EE L 256 της 7.9.1987, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1930/2006 (EE L 406 της 30.12.2006, σ. 9).
(2) EE L 302 της 19.10.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (EE L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||
|
6912 00 50 |
Η κατάταξη καθορίζεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1, 3 β) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 6912 00 και 6912 00 50. Τα είδη για τον ατομικό ευπρεπισμό, όπως παρουσιάζονται, αποτελούν σύνολο κατά την έννοια του γενικού κανόνα 3 στοιχείο β) για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας. Το σύνολο κατατάσσεται σύμφωνα με τη συστατική ύλη που προσδίδει στο σύνολο τον ουσιώδη χαρακτήρα του, δηλαδή την κεραμευτική ύλη. |
||||||||||||
|
8516 79 70 |
Η κατάταξη καθορίζεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1, 3 στοιχείο γ) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8516, 8516 79 και 8516 79 70. Το προϊόν είναι σύνθετο είδος που αποτελείται από διάφορα στοιχεία. Κάθε στοιχείο κατατάσσεται σε διαφορετική κλάση (είδος υγιεινής από πλαστική ύλη της κλάσης 3922, ηλεκτρομηχανική συσκευή ψεκασμού για οικιακή χρήση της κλάσης 8509, και ηλεκτροθερμική συσκευή της κλάσης 8516). Κανένα από τα στοιχεία αυτά δεν προσδίδει στο προϊόν τον ουσιώδη χαρακτήρα του. Συνεπώς, το προϊόν κατατάσσεται, σύμφωνα με τον γενικό κανόνα 3 στοιχείο γ) για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, στην κλάση 8516 (τελευταία κατά σειρά αρίθμησης κλάση μεταξύ των κλάσεων που μπορούν έγκυρα να ληφθούν υπόψη). |
||||||||||||
|
8527 99 00 |
Η κατάταξη καθορίζεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, τη σημείωση 3 του τμήματος XVI, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8527 και 8527 99. Κατά την έννοια της σημείωσης 3 του τμήματος XVI, το συστατικό στοιχείο που προσδίδει στη σύνθετη συσκευή την κύρια λειτουργία της είναι η συσκευή λήψης για τη ραδιοφωνία. Η ενίσχυση και η επεξεργασία των σημάτων ήχου και ο συγχρονισμός και η ενίσχυση των σημάτων βίντεο θεωρούνται ως δευτερεύουσες λειτουργίες σε σχέση με τη λήψη για τη ραδιοφωνία. Κατά συνέπεια, η σύνθετη συσκευή κατατάσσεται ως συσκευή λήψης για τη ραδιοφωνία στον κωδικό ΣΟ 8527 99 00. |
||||||||||||
|
8704 23 91 |
Η κατάταξη καθορίζεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, τη σημείωση 3 του κεφαλαίου 87 καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8704, 8704 23 και 8704 23 91. Βάση αυτοκίνητου οχήματος που φέρει θάλαμο για τον οδηγό, πάνω στην οποία είναι δυνατόν να προσαρμοστούν διάφορα είδη εξοπλισμού για μεταφορά ή γεωργικά μηχανήματα (χωρίς να αποτελούν ενιαία μηχανική ενότητα), δεν μπορεί να καταταγεί στο Κεφάλαιο 84. Σύμφωνα με τη σημείωση 3 του κεφαλαίου 87, κατατάσσεται στην κλάση 8704. Βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για τις κλάσεις 8432, 8704 και 8705. |
||||||||||||
|
8705 90 90 |
Η κατάταξη καθορίζεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8705, 8705 90 και 8705 90 90. Το όχημα δεν είναι αυτοπροωθούμενη μηχανή με τροχούς της κλάσης 8432, επειδή επάνω στη βάση είναι δυνατόν να προσαρμοσθούν διάφορα είδη μηχανημάτων εργασίας. Επειδή η βάση που φέρει θάλαμο για τον οδηγό και το μηχάνημα εργασίας δεν αποτελούν ενιαία μηχανική ενότητα, το όχημα θεωρείται ως αυτοκίνητο όχημα ειδικών χρήσεων της κλάσης 8705. Βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για τις κλάσεις 8432 και 8705. |
(1) Η φωτογραφία έχει καθαρά ενημερωτικό χαρακτήρα.
21.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 52/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 167/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Φεβρουαρίου 2007
σχετικά με τις αιτήσεις πιστοποιητικού εισαγωγής ρυζιού καταγωγής και προέλευσης Αιγύπτου στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 196/97
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2184/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, σχετικά με τις εισαγωγές ρυζιού αιγυπτιακής καταγωγής και προελεύσεως (2),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 196/97 της Επιτροπής, της 31ης Ιανουαρίου 1997, περί των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2184/96 του Συμβουλίου σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα ρυζιού αιγυπτιακής καταγωγής και προέλευσης (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 196/97 προβλέπει ότι η Επιτροπή καθορίζει ένα ενιαίο ποσοστό μείωσης των αιτούμενων ποσοτήτων, εάν οι αιτήσεις πιστοποιητικού εισαγωγής υπερβαίνουν τις ποσότητες που μπορούν να αναληφθούν. Το εν λόγω άρθρο προβλέπει επίσης ότι η Επιτροπή πρέπει να ανακοινώσει αυτή την απόφαση στα κράτη μέλη σε προθεσμία έξι εργάσιμων ημερών που υπολογίζονται από την ημέρα της υποβολής των αιτήσεων πιστοποιητικού. |
(2) |
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006, οι οποίες κατατίθενται από την 1η Σεπτεμβρίου 2006 έως τις 8 Φεβρουαρίου 2007, αφορούν ποσότητα 32 994 τόνων, ενώ η μέγιστη ποσότητα που πρέπει να αναληφθεί ανέρχεται σε 32 000 τόνους ρυζιού που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006. |
(3) |
Πρέπει, κατά συνέπεια, να καθοριστεί το ποσοστό μείωσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 196/97, για τις αιτήσεις πιστοποιητικού εισαγωγής που κατατέθηκαν στις 8 Φεβρουαρίου 2007 και επωφελούνται από μείωση του δασμού όπως προβλέπεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2184/96. |
(4) |
Θα πρέπει επίσης να μην εκδίδονται πλέον πιστοποιητικά εισαγωγής παρέχοντα τη δυνατότητα μείωσης του δασμού για την τρέχουσα περίοδο εμπορίας. |
(5) |
Δεδομένου του αντικειμένου τους, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού πρέπει να αρχίσουν να ισχύουν από τη δημοσίευσή τους στην Επίσημη Εφημερίδα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006 και επωφελείται από μείωση του δασμού όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2184/96, οι οποίες κατατέθηκαν στις 8 Φεβρουαρίου 2007 και ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή, συνεπάγονται την έκδοση πιστοποιητικών για τις ποσότητες που ζητήθηκαν και στις οποίες εφαρμόζεται το ποσοστό μείωσης 80,123148 %.
Άρθρο 2
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006 οι οποίες υποβάλλονται από τις 9 Φεβρουαρίου 2007 και εξής δεν συνεπάγονται πλέον την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2184/96.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 797/2006 (ΕΕ L 144 της 31.5.2006, σ. 1).
(2) ΕΕ L 292 της 15.11.1996, σ. 1.
(3) ΕΕ L 31 της 1.2.1997, σ. 53. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1950/2005 (ΕΕ L 132 της 29.11.2005, σ. 18).
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
21.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 52/8 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Φεβρουαρίου 2007
για την τροποποίηση της απόφασης 92/452/ΕΟΚ όσον αφορά ορισμένες ομάδες συλλογής και παραγωγής εμβρύων στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 481]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/122/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 89/556/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Σεπτεμβρίου 1989, για τον καθορισμό των υγειονομικών όρων που διέπουν το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τις εισαγωγές εμβρύων κατοικίδιων βοοειδών από τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 92/452/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 1992, για την κατάρτιση των καταλόγων των ομάδων συλλογής εμβρύων οι οποίες έχουν εγκριθεί σε τρίτες χώρες για την εξαγωγή εμβρύων βοοειδών στην Κοινότητα (2), προβλέπει ότι τα κράτη μέλη εισάγουν έμβρυα από τρίτες χώρες μόνον εάν έχουν συλλεχθεί, παραχθεί, μεταποιηθεί και αποθηκευθεί από μια ομάδα συλλογής εμβρύων που περιλαμβάνεται στον κατάλογο της εν λόγω απόφασης. |
(2) |
Οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής ζήτησαν να πραγματοποιηθούν τροποποιήσεις στον κατάλογο όσον αφορά τις εγγραφές για την εν λόγω χώρα, κυρίως την τροποποίηση της διεύθυνσης ενός κέντρου. |
(3) |
Οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής έχουν παράσχει εγγυήσεις όσον αφορά τη συμμόρφωση προς τους ενδεδειγμένους κανόνες της οδηγίας 89/556/ΕΟΚ και οι σχετικές ομάδες συλλογής εμβρύων έχουν εγκριθεί επίσημα για εξαγωγές προς την Κοινότητα από τις κτηνιατρικές υπηρεσίες της εν λόγω χώρας. |
(4) |
Συνεπώς, η απόφαση 92/452/ΕΟΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 92/452/ΕΟΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 20 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 302 της 19.10.1989, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/60/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 31 της 3.2.2006, σ. 24).
(2) ΕΕ L 250 της 29.8.1992, σ. 40. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1792/2006 (ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα της απόφασης 92/452/ΕΟΚ, η εγγραφή για την ομάδα συλλογής εμβρύων 99MI105 E4 των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής αντικαθίσταται από την ακόλουθη:
«ΗΠ |
99MI105 E4 |
|
Dr. Jeffrey Adams» |
21.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 52/10 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Φεβρουαρίου 2007
σχετικά με τη χορήγηση εξαίρεσης στην Ιταλία δυνάμει της οδηγίας 92/119/ΕΚ του Συμβουλίου για τη μεταφορά των προς σφαγή χοίρων σε σφαγείο μέσω δημόσιων και ιδιωτικών οδών που βρίσκονται εντός μιας προστατευτικής ζώνης
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 499]
(Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2007/123/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 92/119/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1992, για τη θέσπιση γενικών κοινοτικών μέτρων καταπολέμησης ορισμένων ασθενειών των ζώων καθώς και ειδικών μέτρων για τη φυσαλιδώδη νόσο των χοίρων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του παραρτήματος ΙΙ,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 15 Νοεμβρίου 2006 η αρμόδια αρχή της Ιταλίας όρισε μια προστατευτική ζώνη γύρω από μια εστία της φυσαλιδώδους νόσου των χοίρων στο δήμο Romano di Lombardia της επαρχίας Bergamo σύμφωνα με το άρθρο 10 της οδηγίας 92/119/ΕΟΚ. |
(2) |
Κατά συνέπεια, η μετακίνηση και η μεταφορά χοίρων σε δημόσιες και ιδιωτικές οδούς εντός της προστατευτικής ζώνης απαγορεύτηκε. |
(3) |
Ωστόσο, η Ιταλία έχει υποβάλει αίτημα εξαίρεσης από την απαγόρευση αυτή για τη μεταφορά των προς σφαγή χοίρων που προέρχονται από περιοχές εκτός της προστατευτικής ζώνης μέσω δημόσιων και ιδιωτικών οδών στο εσωτερικό της προστατευτικής ζώνης με σκοπό την παράδοσή τους σε σφαγείο το οποίο βρίσκεται εντός της προστατευτικής ζώνης. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να χορηγηθεί η εξαίρεση αυτή, με την προϋπόθεση ότι η Ιταλία λαμβάνει αυστηρά μέτρα ελέγχου και προφύλαξης τα οποία εγγυώνται ότι δεν υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης της νόσου. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Η Ιταλία μπορεί να επιτρέπει τη μεταφορά προς σφαγή χοίρων από περιοχές εκτός της προστατευτικής ζώνης, η οποία καθορίστηκε στις 15 Νοεμβρίου 2006 γύρω από την εστία της φυσαλιδώδους νόσου των χοίρων στο δήμο Romano di Lombardia της επαρχίας Bergamo («οι χοίροι»), μέσω δημόσιων και ιδιωτικών οδών στο εσωτερικό της προστατευτικής ζώνης στο σφαγείο «IMC No 825 M» («το σφαγείο») υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
η αποστολή των χοίρων πρέπει να κοινοποιείται τουλάχιστον 24 ώρες πριν από τον επίσημο κτηνίατρο της εκμετάλλευσης προέλευσης στον επίσημο κτηνίατρο του σφαγείου· |
β) |
η μεταφορά των χοίρων στο σφαγείο πρέπει να γίνεται μέσω διαδρόμου· οι λεπτομέρειες σχετικά με το διάδρομο αυτό πρέπει να καθοριστούν εκ των προτέρων από την Ιταλία· |
γ) |
τα οχήματα που μεταφέρουν τους χοίρους πρέπει να σφραγίζονται από την αρμόδια αρχή πριν από ή κατά την είσοδό τους στο διάδρομο· κατά τη στιγμή της σφράγισης, η αρμόδια αρχή πρέπει να καταγράφει τον αριθμό κυκλοφορίας του οχήματος και τον αριθμό των χοίρων που μεταφέρονται με αυτό· |
δ) |
κατά την άφιξη στο σφαγείο η αρμόδια αρχή πρέπει:
|
2. Όλα τα οχήματα που μεταφέρουν χοίρους στο σφαγείο πρέπει να υποβάλλονται, αμέσως μετά την εκφόρτωση, σε καθαρισμό και απολύμανση υπό επίσημο έλεγχο και σύμφωνα με τις οδηγίες της αρμόδιας αρχής.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 20 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 62 της 15.3.1993, σ. 69. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 352).
Διορθωτικά
21.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 52/12 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 134/2007 της Επιτροπής, της 13ης Φεβρουαρίου 2007, για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στο πλαίσιο των συστημάτων A1 και B στον τομέα των οπωροκηπευτικών (ντομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια, επιτραπέζια σταφύλια και μήλα)
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 142 της 14ης Φεβρουαρίου 2007 )
Στη σελίδα 16, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 134/2007 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 134/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 13ης Φεβρουαρίου 2007
για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στο πλαίσιο των συστημάτων A1 και B στον τομέα των οπωροκηπευτικών (ντομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, που αφορά την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 3 τρίτη περίπτωση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 της Επιτροπής (2), προβλέπει τους κανόνες σχετικά με τις επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, στο βαθμό που είναι αναγκαίο για να μπορέσει να γίνει μια σημαντική από οικονομική άποψη εξαγωγή, τα προϊόντα που εξάγει η Κοινότητα μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο επιστροφών κατά την εξαγωγή εντός των ορίων των συμφωνιών που έχουν συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, θα πρέπει να ληφθεί πρόνοια ώστε να μη διαταραχθούν οι εμπορικές ροές που έχουν ήδη δημιουργηθεί με το καθεστώς των επιστροφών. Για το λόγο αυτό και για το γεγονός ότι τα φρούτα και τα λαχανικά είναι εποχιακά προϊόντα θα πρέπει να καθοριστούν οι προβλεπόμενες ποσότητες για κάθε προϊόν βάσει της ονοματολογίας των γεωργικών προϊόντων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (3). Οι ποσότητες αυτές θα πρέπει να κατανεμηθούν με βάση το γεγονός ότι τα εν λόγω προϊόντα είναι λίγο ή πολύ φθαρτά. |
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι επιστροφές θα πρέπει να καθορίζονται κατά τρόπον ώστε να λαμβάνονται αφενός υπόψη η κατάσταση και οι προοπτικές εξέλιξης των τιμών των οπωροκηπευτικών στην αγορά της Κοινότητας και αφετέρου οι τιμές που ισχύουν στη διεθνή αγορά. Θα πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι δαπάνες εμπορίας και μεταφοράς, καθώς και η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων εξαγωγών. |
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 οι τιμές στην αγορά της Κοινότητας καθορίζονται με βάση τις τιμές που είναι ευνοϊκότερες για την εξαγωγή. |
(6) |
Η κατάσταση του διεθνούς εμπορίου ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών μπορούν να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση των επιστροφών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ανάλογα με τον προορισμό του. |
(7) |
Οι ντομάτες, τα πορτοκάλια, τα λεμόνια και τα μήλα των κατηγοριών Extra, I και II, βάσει των κοινοτικών κανόνων εμπορίας, μπορούν προς το παρόν να αποτελέσουν αντικείμενο σημαντικών από οικονομική άποψη εξαγωγών. |
(8) |
Προκειμένου να γίνει όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματική η χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων και λαμβανομένης υπόψη της διάρθρωσης των εξαγωγών της Κοινότητας, οι επιστροφές κατά την εξαγωγή θα πρέπει να καθοριστούν σύμφωνα με τα συστήματα A1 και B. |
(9) |
Η επιτροπή διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Όσον αφορά το σύστημα A1, τα ποσοστά επιστροφών, η περίοδος εντός της οποίας μπορεί να ζητηθεί η επιστροφή, καθώς και οι προβλεπόμενες ποσότητες για τα σχετικά προϊόντα, καθορίζονται στο παράρτημα. Όσον αφορά το σύστημα B, τα ενδεικτικά ποσοστά επιστροφής, η περίοδος υποβολής των αιτήσεων για πιστοποιητικά, καθώς και οι προβλεπόμενες ποσότητες για τα σχετικά προϊόντα, καθορίζονται στο παράρτημα.
2. Τα πιστοποιητικά που εκδίδονται για λόγους επισιτιστικής βοήθειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (4), δεν ισχύουν για τις ποσότητες που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 22 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 13ης Φεβρουαρίου 2007, για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών (ντομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)
Κωδικός προϊόντος (5) |
Προορισμός (6) |
Σύστημα A1 Περίοδος υποβολής της αίτησης για επιστροφή από 22.2.2007-23.6.2007 |
Σύστημα B Περίοδος υποβολής των αιτήσεων για πιστοποιητικά από 1.3.2007-30.6.2007 |
||
Ποσό επιστροφής (EUR/t καθαρού βάρους) |
Προβλεπόμενες ποσότητες (t) |
Ποσό ενδεικτικής επιστροφής (EUR/t καθαρού βάρους) |
Προβλεπόμενες ποσότητες (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
6 000 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
28 |
|
28 |
16 667 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
3 667 |
0808 10 80 9100 |
F09 |
22 |
|
22 |
31 667 |
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).
(2) ΕΕ L 268 της 9.10.2001, σ. 8. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
(3) ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1854/2006 (ΕΕ L 361 της 19.12.2006, σ. 1).
(4) ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2006 (ΕΕ L 365 της 21.12.2006, σ. 52).
(5) Οι κωδικοί των προϊόντων προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (EE L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.
(6) Οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87.
Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:
F09 |
: |
Οι ακόλουθοι προορισμοί:
|
21.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 52/15 |
Διορθωτικό στην απόφαση αριθ. 1903/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση του προγράμματος Πολιτισμός (2007-2013)
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 378 της 27ης Δεκεμβρίου 2006 )
Η δημοσίευση της ανωτέρω απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα είναι άκυρη.
Η δημοσίευση του ίδιου κειμένου ως «απόφαση αριθ. 1855/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006» στην ΕΕ L 372 της 27.12.2006, σ. 1, παραμένει έγκυρη.
21.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 52/15 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1928/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 571/88 του Συμβουλίου για τη διοργάνωση κοινοτικών ερευνών σχετικά με τη διάρθρωση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, όσον αφορά το χρηματοδοτικό πλαίσιο για την περίοδο 2007-2009 και την ανώτατη κοινοτική συμμετοχή για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 406 της 30ής Δεκεμβρίου 2006 )
Η δημοσίευση του ανωτέρω κανονισμού στην Επίσημη Εφημερίδα είναι άκυρη.
Η δημοσίευση του ίδιου κειμένου ως «κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1890/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006» στην ΕΕ L 386 της 29.12.2006, σ. 12 παραμένει έγκυρη.