ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
23 Δεκεμβρίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1969/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, περί καθορισμού της τιμής προσανατολισμού και της κοινοτικής τιμής παραγωγής ορισμένων προϊόντων αλιείας βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, για την αλιευτική περίοδο 2007

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1970/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

6

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1971/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για τον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2007

8

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1972/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλεύρων και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

11

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1973/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για καθορισμό του διορθωτικού στοιχείου που εφαρμόζεται κατά την επιστροφή για τα σιτηρά

13

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1974/2006 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)

15

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1975/2006 της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου όσον αφορά την εφαρμογή διαδικασιών ελέγχου καθώς και την πολλαπλή συμμόρφωση σε σχέση με μέτρα στήριξης της αγροτικής ανάπτυξης

74

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1976/2006 της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2204/2002, (ΕΚ) αριθ. 70/2001 και (ΕΚ) αριθ. 68/2001, όσον αφορά την παράταση της διάρκειας ισχύος τους ( 1 )

85

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1977/2006 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, για την προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1201/2006 σχετικά με τον καθορισμό, για το οικονομικό έτος 2006/2007, των συντελεστών στάθμισης για τον υπολογισμό της κοινοτικής τιμής αγοράς του σφαγμένου χοίρου, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας

87

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1978/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 448/2001 όσον αφορά τη γνωστοποίηση των διαδικασιών κατάργησης και την επαναχρησιμοποίηση των πόρων που καταργήθηκαν

89

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1979/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων για κονσέρβες μανιταριών που εισάγονται από τρίτες χώρες

91

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1980/2006 της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2076/2002 και των αποφάσεων 2001/245/ΕΚ, 2002/928/ΕΚ και 2006/797/ΕΚ όσον αφορά τη συνέχιση της χρήσης ορισμένων δραστικών ουσιών που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας ( 1 )

96

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1981/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς για τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς ( 1 )

99

 

*

Οδηγία 2006/142/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙΙα της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, που περιλαμβάνει την απαρίθμηση των συστατικών που πρέπει να αναγράφονται σε όλες τις περιπτώσεις στην επισήμανση των τροφίμων ( 1 )

110

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην απόφαση 2005/217/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Μαΐου 2004, σχετικά με τα μέτρα που εφάρμοσε η Δανία υπέρ της TV2/Danmark (ΕΕ L 85 της 23.3.2006)

112

 

 

 

*

Ανακοίνωση προς τους αναγνώστες (βλέπε σελίδα 3 του εξωφύλλου)

s3

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1969/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Δεκεμβρίου 2006

περί καθορισμού της τιμής προσανατολισμού και της κοινοτικής τιμής παραγωγής ορισμένων προϊόντων αλιείας βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, για την αλιευτική περίοδο 2007

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για την κοινή οργάνωση των αγορών των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 3 και το άρθρο 26 παράγραφος 1,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 18 παράγραφος 1 και το άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 προβλέπουν τον καθορισμό τιμής προσανατολισμού και κοινοτικής τιμής παραγωγής για κάθε αλιευτική περίοδο προκειμένου να ορισθούν τα επίπεδα τιμών όσον αφορά την παρέμβαση στην αγορά ορισμένων προϊόντων αλιείας.

(2)

Το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 προβλέπει τον καθορισμό τιμής προσανατολισμού για κάθε ένα από τα προϊόντα και τις ομάδες προϊόντων που απαριθμούνται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Με βάση τα δεδομένα που είναι σήμερα διαθέσιμα όσον αφορά τις τιμές για τα εν λόγω προϊόντα καθώς και τα κριτήρια του άρθρου 18 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, οι τιμές προσανατολισμού, για την αλιευτική περίοδο 2007, θα πρέπει να αυξηθούν, να διατηρηθούν ή να μειωθούν ανάλογα με το είδος.

(4)

Το άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 προβλέπει τον καθορισμό κοινοτικής τιμής παραγωγού για κάθε ένα από τα προϊόντα που μνημονεύονται στο παράρτημα ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού. Είναι σκόπιμο να καθοριστεί κοινοτική τιμή παραγωγού για τα εν λόγω προϊόντα και να υπολογιστούν οι τιμές για τα υπόλοιπα προϊόντα βάσει των συντελεστών προσαρμογής που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 802/2006 της Επιτροπής, της 30ής Μαΐου 2006, για τον καθορισμό των συντελεστών μετατροπής που εφαρμόζονται στους ιχθύς των ειδών Thunnus και Euthynnus (2).

(5)

Με βάση τα κριτήρια που ορίζονται στην πρώτη και δεύτερη περίπτωση του άρθρου 18 παράγραφος 2, καθώς και στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, θα πρέπει να προσαρμοσθεί η κοινοτική τιμή παραγωγής για την αλιευτική περίοδο 2007.

(6)

Λαμβάνοντας υπόψη τον επείγοντα χαρακτήρα του ζητήματος, ενδείκνυται να χορηγηθεί εξαίρεση από την προθεσμία των έξι εβδομάδων που μνημονεύεται στο τμήμα Ι σημείο 3 του πρωτοκόλλου, σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την αλιευτική περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, οι τιμές προσανατολισμού που προβλέπονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 είναι οι καθοριζόμενες στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Για την αλιευτική περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, οι κοινοτικές τιμές παραγωγής κατ’ άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 είναι οι καθοριζόμενες στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. KORKEAOJA


(1)  ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1759/2006 (ΕΕ L 335 της 1.12.2006, σ. 3).

(2)  ΕΕ L 144 της 31.5.2006, σ. 15.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Παραρτήματα

Είδος Προϊόντα των παραρτημάτων I και II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000

Εμπορική παρουσίαση

Τιμή προσανατολισμού

(σε ευρώ/τόνο)

I

1.

Ρέγγες του είδους Clupea harengus

Ψάρι ολόκληρο

273

2.

Σαρδέλες του είδους Sardina pilchardus

Ψάρι ολόκληρο

563

3.

Ακανθίες (Squalus acanthias)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο ψάρι με κεφαλή

1 090

4.

Ρίνες (Scyliorhinus spp.)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο ψάρι με κεφαλή

740

5.

Κοκκινόψαρα (Sebastes spp.)

Ψάρι ολόκληρο

1 142

6.

Μπακαλιάροι του είδους Gadus morhua

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

1 623

7.

Μαύρος μπακαλιάρος (Pollachius virens)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

769

8.

Μπακαλιάρος (Melanogrammus aeglefinus)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

1 028

9.

Νταούκι Ατλαντικού (Merlangius merlangus)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

946

10.

Μουρούνες (Molva spp.)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

1 196

11.

Σκουμπριά του είδους Scomber scombrus

Ψάρι ολόκληρο

329

12.

Σκουμπριά του είδους Scomber japonicus

Ψάρι ολόκληρο

298

13.

Γαύροι (Engraulis spp.)

Ψάρι ολόκληρο

1 334

14.

Ευρωπαϊκές χωματίδες (Pleuronectes platessa)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή από 1.1.2007 έως 30.4.2007

1 079

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή από 1.5.2007 έως 31.12.2007

1 499

15.

Μπακαλιάροι του είδους Merluccius merluccius

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

3 675

16.

Ζαγκέτες (Lepidorhombus spp.)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

2 541

17.

Λιμάντα (Limanda limanda)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

863

18.

Καλκάνια (Platichthys flesus)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

519

19.

Τόνος ο μακρύπτερος ή τονάκια (Thunnus alalunga)

Ψάρι ολόκληρο

2 187

Εκσπλαχνισμένο ψάρι με κεφαλή

2 440

20.

Σουπιές (Sepia officinalis και Rossia macrosoma)

Ψάρι ολόκληρο

1 670

21.

Βατραχόψαρα (Lophius spp.)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

2 924

Αποκεφαλισμένο ψάρι

6 047

22.

Γαρίδες του είδους Crangon crangon

Απλώς βρασμένες σε νερό

2 366

23.

Γαρίδες Αρκτικής (Pandalus Borealis)

Απλώς βρασμένες σε νερό

6 410

Νωπές ή εψυγμένες

1 606

24.

Κάβουρες (Cancer pagurus)

Ψάρι ολόκληρο

1 766

25.

Καραβίδες (Nephrops norvegicus)

Ψάρι ολόκληρο

5 337

Ουρά

4 279

26.

Γλώσσες (Solea spp.)

Ψάρι ολόκληρο ή εκσπλαχνισμένο με κεφαλή

6 813

II

1.

Ιππόγλωσσες Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides)

Κατεψυγμένες, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

1 946

2.

Μπακαλιάροι του γένους Merluccius spp.

Κατεψυγμένο, ψάρι ολόκληρο, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

1 202

Κατεψυγμένο, σε φιλέτα, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

1 462

3.

Σπαρίδες (Dentex dentex και Pagellus spp.)

Κατεψυγμένο, σε παρτίδες ή σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

1 570

4.

Ξιφίες (Xiphias gladius)

Κατεψυγμένο, ψάρι ολόκληρο, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

4 079

5.

Σουπιές και σουπίτσες (Sepia officinalis) (Rossia macrosoma) (Sepiola rondeletti)

Κατεψυγμένες, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

1 888

6.

Χταπόδια (Octopus spp.)

Κατεψυγμένα, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

2 108

7.

Καλαμάρια και καλαμαράκια (Loligo spp.)

Κατεψυγμένα, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

1 168

8.

Καλαμάρια και καλαμαράκια (Ommastrephes sagittatus)

Κατεψυγμένα, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

961

9.

Illex argentinus

Κατεψυγμένα, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

896

10.

Γαρίδες της οικογένειας Penaeidae

Γαρίδες του είδους Parapenaeus longirostris

Άλλα είδη της οικογένειας Penaeidae

Κατεψυγμένες, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

4 157

Κατεψυγμένες, σε αρχικές συσκευασίες που περιέχουν ομοιογενή προϊόντα

7 979


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Είδος

Προϊόντα του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000

Βάρος

Εμπορική παρουσίαση

Κοινοτική τιμή παραγωγού

(ευρώ/τόνος)

Κιτρινόπτερος τόνος (Thunnus albacares)

Βάρους άνω των 10 kg έκαστος

Ολόκληρος

1 225

Χωρίς βράγχια και εκσπλαχνισμένος

 

Λοιπά

 

Βάρους έως 10 kg έκαστος

Ολόκληρος

 

Χωρίς βράγχια και εκσπλαχνισμένος

 

Λοιπά

 

Τόνος (Thunnus alalunga)

Βάρους άνω των 10 kg έκαστος

Ολόκληρος

 

Χωρίς βράγχια και εκσπλαχνισμένος

 

Λοιπά

 

Βάρους έως 10 kg έκαστος

Ολόκληρος

 

Χωρίς βράγχια και εκσπλαχνισμένος

 

Λοιπά

 

Παλαμίδα (Katsuwonus pelamis)

 

Ολόκληρος

 

 

Χωρίς βράγχια και εκσπλαχνισμένος

 

 

Λοιπά

 

Τόνος (Thunnus Thynnus)

 

Ολόκληρος

 

 

Χωρίς βράγχια και εκσπλαχνισμένος

 

 

Λοιπά

 

Άλλα είδη του γένους (Thunnus και Euthynnus)

 

Ολόκληρος

 

 

Χωρίς βράγχια και εκσπλαχνισμένος

 

 

Λοιπά

 


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1970/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Δεκεμβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

130,3

204

74,9

999

102,6

0707 00 05

052

141,5

204

61,5

628

155,5

999

119,5

0709 90 70

052

126,6

204

48,9

999

87,8

0805 10 20

052

61,4

204

60,5

220

53,3

388

72,9

999

62,0

0805 20 10

204

62,8

999

62,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

65,4

204

135,9

624

71,6

999

91,0

0805 50 10

052

52,4

528

35,6

999

44,0

0808 10 80

388

120,0

400

83,1

404

93,1

512

57,4

720

91,8

999

89,1

0808 20 50

400

93,9

720

51,1

999

72,5


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1971/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2006

για τον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2007

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προβλέπει ότι κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού, εισπράττονται οι δασμοί του κοινού δασμολογίου. Εντούτοις, για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου αυτού, ο δασμός κατά την εισαγωγή ισούται με την τιμή παρεμβάσεως που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή προσαυξημένη κατά 55 % και μειωμένη κατά την τιμή cif κατά την εισαγωγή που εφαρμόζεται στην εν λόγω αποστολή. Εντούτοις, ο δασμός αυτός δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει το δασμό του κοινού δασμολογίου.

(2)

Δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, οι τιμές cif κατά την εισαγωγή υπολογίζονται με βάση τις αντιπροσωπευτικές τιμές για το εν λόγω προϊόν στη διεθνή αγορά.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1249/96 έχει καθορίσει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών.

(4)

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή εφαρμόζονται έως ότου ισχύει νέος καθορισμός.

(5)

Για να καταστεί δυνατή η κανονική λειτουργία του καθεστώτος των δασμών κατά την εισαγωγή, πρέπει, για τον υπολογισμό αυτό, να ληφθούν υπόψη οι αντιπροσωπευτικές τιμές της αγοράς που διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς.

(6)

Η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 οδηγεί στον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή, σύμφωνα με το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, με βάση τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 12).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 που εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2007

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Δασμός κατά την εισαγωγή (1)

(σε EUR/τόνο)

1001 10 00

Σιτάρι σκληρό υψηλής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

Σιτάρι μαλακό που προορίζεται για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

Σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας εκτός από εκείνο που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

Σίκαλη

0,00

1005 10 90

Καλαμπόκι για σπορά εκτός από το υβρίδιο

11,44

1005 90 00

Καλαμπόκι εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

11,44

1007 00 90

Σόργο σε κόκκους εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

0,00


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ [άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96] ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μειώσεως των δασμών κατά:

3 EUR/t εάν το λιμάνι βρίσκεται στην Μεσόγειο θάλασσα ή,

2 EUR/t εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στην Ιρλανδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στη Δανία, στην Εσθονία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ' αποκοπή μειώσεως 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών

(15.12.2006-21.12.2006)

1)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Χρηματιστηριακές τιμές

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Προϊόν (% πρωτεΐνες έως 12 % υγρασία)

HRS2

YC3

HAD2

μέσης ποιότητας (1)

χαμηλής ποιότητας (2)

US barley 2

Τιμή (EUR/t)

155,30 (3)

111,29

182,08

172,08

152,08

160,47

Πριμοδότηση για τον Κόλπο (EUR/t)

10,71

 

 

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες (EUR/t)

16,94

 

 

2)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Rotterdam: 25,74 EUR/t. Μεγάλες Λίμνες–Rotterdam: 31,37 EUR/t.

3)

Επιδοτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1972/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2006

για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλεύρων και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών στη διεθνή αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού αυτού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα δύναται να καλυφθεί από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Οι επιστροφές πρέπει να καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2).

(3)

Για τα άλευρα, τα πλιγούρια και σιμιγδάλια σίτου και σικάλεως, η επιστροφή που εφαρμόζεται στα προϊόντα αυτά πρέπει να υπολογίζεται αφού ληφθεί υπόψη η αναγκαία ποσότητα σιτηρών για την παρασκευή των εξεταζόμενων προϊόντων. Οι ποσότητες αυτές έχουν καθορισθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1501/95.

(4)

Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ορισμένα προϊόντα ανάλογα με τον προορισμό τους.

(5)

Η επιστροφή καθορίζεται μία φορά το μήνα ότι δύναται να τροποποιείται ενδιαμέσως.

(6)

Η εφαρμογή των λεπτομερειών αυτών στην παρούσα κατάσταση της αγοράς στον τομέα των σιτηρών, και ιδίως στις τιμές των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα και στη διεθνή αγορά, οδηγεί στον καθορισμό της επιστροφής στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των αναφερόμενων στο άρθρο 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προϊόντων, εκτός της βύνης, ως έχουν, καθορίζονται στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλευρών και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

A00

EUR/t

0

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

C01

EUR/t

0

1101 00 15 9130

C01

EUR/t

0

1101 00 15 9150

C01

EUR/t

0

1101 00 15 9170

C01

EUR/t

0

1101 00 15 9180

C01

EUR/t

0

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.

C01

:

Όλες οι τρίτες χώρες εκτός από την Αλβανία, τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία, την Κροάτια, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, το Μαυροβούνιο, τη Σερβία, την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Λιχτενστάιν και την Ελβετία.


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1973/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2006

για καθορισμό του διορθωτικού στοιχείου που εφαρμόζεται κατά την επιστροφή για τα σιτηρά

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η επιστροφή που εφαρμόζεται κατά τις εξαγωγές σιτηρών την ημέρα καταθέσεως της αιτήσεως πιστοποιητικού, εφαρμόζεται, κατόπιν αιτήσεως, σε μια εξαγωγή που πρόκειται να πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ισχύος του πιστοποιητικού. Στην περίπτωση αυτή το διορθωτικό στοιχείο πιθανόν εφαρμόζεται στην επιστροφή.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2), επέτρεψε τον καθορισμό ενός διορθωτικού στοιχείου για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 τον Συμβουλίου. Το διορθωτικό αυτό στοιχείο πρέπει να υπολογιστεί λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95.

(3)

Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση του διορθωτικού στοιχείου ανάλογα με τον προορισμό.

(4)

Το διορθωτικό στοιχείο καθορίζεται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία με αυτήν του καθορισμού της επιστροφής. Δύναται να τροποποιηθεί κατά το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ δύο καθορισμών.

(5)

Από τις ανωτέρω διατάξεις προκύπτει ότι το διορθωτικό στοιχείο καθορίζεται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το διορθωτικό στοιχείο που εφαρμόζεται στις επιστροφές που καθορίσθηκαν εκ των προτέρων για τις εξαγωγές σιτηρών, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, με εξαίρεση τη βύνη, καθορίζεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για καθορισμό του διορθωτικού στοιχείου που εφαρμόζεται κατά την επιστροφή για τα σιτηρά

(EUR/τ)

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Τρέχων

1

1η προθεσμία

2

2α προθεσμία

3

3η προθεσμία

4

4η προθεσμία

5

5η προθεσμία

6

6η προθεσμία

7

1001 10 00 9200

1001 10 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1001 90 91 9000

1001 90 99 9000

C01

0

0

0

0

0

1002 00 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1003 00 10 9000

1003 00 90 9000

C02

0

0

0

0

0

1004 00 00 9200

1004 00 00 9400

C03

0

0

0

0

0

1005 10 90 9000

1005 90 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1007 00 90 9000

1008 20 00 9000

1101 00 11 9000

1101 00 15 9100

C01

0

0

0

0

0

1101 00 15 9130

C01

0

0

0

0

0

1101 00 15 9150

C01

0

0

0

0

0

1101 00 15 9170

C01

0

0

0

0

0

1101 00 15 9180

C01

0

0

0

0

0

1101 00 15 9190

1101 00 90 9000

1102 10 00 9500

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9700

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9900

1103 11 10 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9400

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9900

1103 11 90 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 90 9800

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A», ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

C01

:

Όλες οι τρίτες χώρες εκτός από την Αλβανία, την Κροατία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, το Μαυροβούνιο, τη Σερβία, την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Λιχτενστάιν και την Ελβετία.

C02

:

Η Αλγερία, η Σαουδική Αραβία, το Μπαχρέιν, η Αίγυπτος, τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, το Ιράν, το Ιράκ, το Ισραήλ, η Ιορδανία, το Κουβέιτ, ο Λίβανος, η Λιβύη, το Μαρόκο, η Μαυριτανία, το Ομάν, η Συρία, η Τυνησία και η Υεμένη.

C03

:

Όλες οι τρίτες χώρες εκτός από τη Νορβηγία, την Ελβετία και το Λιχτενστάιν.


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1974/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Δεκεμβρίου 2006

για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (1) και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6, το άρθρο 19 παράγραφος 2 δεύτερη πρόταση, το άρθρο 32 παράγραφος 1 στοιχείο β), το άρθρο 66 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο το άρθρο 70 παράγραφος 1 και το άρθρο 91 αυτού,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 θεσπίστηκε ένα ενιαίο νομικό πλαίσιο για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το ΕΓΤΑΑ στο σύνολο της Κοινότητας. Το νομικό αυτό πλαίσιο είναι αναγκαίο να συμπληρωθεί με λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής.

(2)

Όσον αφορά τη συνέπεια προς μέτρα χρηματοδοτούμενα από άλλα μέσα της κοινής γεωργικής πολιτικής, είναι σκόπιμο να καθοριστούν λεπτομερείς διατάξεις για τις εξαιρέσεις από τη στήριξη αγροτικής ανάπτυξης, ιδίως εκείνες που αφορούν τις εξαιρέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Στο πλαίσιο της επενδυτικής στήριξης της αγροτικής ανάπτυξης είναι σκόπιμο να ληφθούν υπόψη τυχόν τομεακοί περιορισμοί ή όρια καθώς και να αποφευχθεί η δημιουργία πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας στους συγκεκριμένους τομείς.

(3)

Είναι ανάγκη να θεσπιστούν κανόνες σχετικά με επικαιροποιήσεις των εθνικών σχεδίων στρατηγικής από άποψη περιεχομένου, διαδικασιών και χρονοδιαγράμματος.

(4)

Η ταχεία και αποτελεσματική εφαρμογή του νέου πλαισίου προγραμματισμού από κράτη μέλη και την Κοινότητα απαιτεί τον καθορισμό των προθεσμιών μεταξύ της υποβολής των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης και της έγκρισής τους από την Επιτροπή.

(5)

Είναι αναγκαία η θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την παρουσίαση και την αναθεώρηση των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης. Για τη διευκόλυνση της κατάρτισης, της εξέτασης και της έγκρισής των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης από την Επιτροπή, πρέπει να θεσπιστούν κοινοί κανόνες όσον αφορά τη διάρθρωση και το περιεχόμενό τους, βάσει, ιδίως, των απαιτήσεων που θεσπίζονται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Επιπροσθέτως, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν ειδικές διατάξεις για τα εθνικά πλαίσια που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

(6)

Μόνο οι τροποποιήσεις που συνεπάγονται σημαντικές αλλαγές στα προγράμματα, μεταφορές των χρηματοδοτικών κονδυλίων του ΕΓΤΑΑ μεταξύ των αξόνων ενός προγράμματος και αλλαγές στα ποσοστά συγχρηματοδότησης από το ΕΓΤΑΑ πρέπει να εγκρίνονται με απόφαση της Επιτροπής. Οι λοιπές τροποποιήσεις πρέπει να αποφασίζονται από τα κράτη μέλη και να κοινοποιούνται στην Επιτροπή. Για την επίτευξη συμφωνίας επ’ αυτών των κοινοποιήσεων απαιτείται η θέσπιση σχετικής διαδικασίας.

(7)

Για τη διασφάλιση αποτελεσματικής και τακτικής παρακολούθησης, τα κράτη μέλη καλούνται να θέσουν στη διάθεση της Επιτροπής μια ενοποιημένη και επικαιροποιημένη έκδοση των οικείων εγγράφων προγραμματισμού.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 θεσπίζει προϋποθέσεις για τη χορήγηση στήριξης σε νέους γεωργούς. Είναι αναγκαίο να οριστεί η χρονική στιγμή κατά την οποία πρέπει να πληρούνται οι εν λόγω προϋποθέσεις και να προσδιοριστεί η διάρκεια της χρονικής περιόδου την κατά οποία δύνανται να παρέχουν τα κράτη μέλη σε ορισμένους δικαιούχους για την τήρηση της προυπόθεσης της επαρκούς επαγγελματικής ικανότητας. Δεδομένου ότι η παροχή στήριξης προς τους νέους γεωργούς προϋποθέτει την υποβολή επιχειρηματικού σχεδίου, είναι αναγκαία η θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με το επιχειρηματικό σχέδιο και με την τήρηση από τους νέους γεωργούς των όσων αυτό προβλέπει.

(9)

Ως προς τις προυποθέσεις στήριξης της πρόωρης συνταξιοδότησης, είναι αναγκαίο να επιλυθούν τα συγκεκριμένα προβλήματα που ανακύπτουν από τη μεταβίβαση μιας εκμετάλλευσης από περισσότερους του ενός αποχωρούντες γεωργούς και από τη μεταβίβαση μιας εκμετάλλευσης από έναν αγρομισθωτή. Η γεωργική δραστηριότητα την οποία ο αποχωρών γεωργός εξακολουθεί να ασκεί για μη εμπορικούς σκοπούς δεν είναι επιλέξιμη για στήριξη στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής.

(10)

Είναι αναγκαίο να προσδιοριστούν οι ικανότητες και τα μέσα τα οποία πρέπει να διαθέτουν οι αρχές και οι οργανισμοί που επιλέγονται για να παρέχουν στις εκμεταλλεύσεις υπηρεσίες συμβουλών επιλέξιμες για στήριξη.

(11)

Όσον αφορά τη σύσταση υπηρεσιών διαχείρισης, γεωργών αντικατάστασης και παροχής συμβουλών, είναι σκόπιμος ο καθορισμός μεθόδου για τη σταδιακή μείωση της στήριξης.

(12)

Όσον αφορά τις επενδύσεις για τον εκσυγχρονισμό των γεωργικών εκμεταλλεύσεων με σκοπό τη συμμόρφωση προς νεοεισαχθέντα κοινοτικά πρότυπα, και στην περίπτωση που οι νέοι γεωργοί καλούνται να συμμορφωθούν προς τα ισχύοντα πρότυπα, πρέπει να οριστεί ημερομηνία συμμόρφωσης προς τα σχετικά πρότυπα.

(13)

Όσον αφορά τις επενδύσεις για τη βελτίωση της οικονομικής αξίας των δασών, είναι αναγκαίος ο καθορισμός σχεδίων δασικής διαχείρισης σε συνδυασμό με τον προσδιορισμό των τύπων των επιλέξιμων επενδύσεων. Τα σχέδια αυτά πρέπει να καταρτιστούν σύμφωνα με τις πανευρωπαϊκές κατευθυντήριες γραμμές επιχειρησιακού επιπέδου για την αειφόρο διαχείριση των δασών, οι οποίες θεσπίστηκαν στο παράρτημα 2 του Ψηφίσματος L2 (Πανευρωπαϊκά κριτήρια, δείκτες και κατευθυντήριες γραμμές επιχειρησιακού επιπέδου για την αειφόρο διαχείριση των δασών) στο πλαίσιο της υπουργικής διάσκεψης της Λισσαβόνας για την προστασία των δασών της Ευρώπης (2, 3 και 4 Ιουνίου 1998) (2).

(14)

Όσον αφορά τις επενδύσεις για την αύξηση της αξίας των γεωργικών και δασοκομικών προϊόντων με σκοπό τη συμμόρφωση προς νεοεισαχθέντα κοινοτικά πρότυπα σε πολύ μικρές επιχειρήσεις, πρέπει να οριστεί ημερομηνία συμμόρφωσης προς τα σχετικά πρότυπα. Είναι επίσης σκόπιμος ο διαχωρισμός μεταξύ των δασικών επενδύσεων για τις οποίες χορηγούνται τα ποσοστά στήριξης που θεσπίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και άλλων επενδύσεων στον δασικό τομέα.

(15)

Όσον αφορά τη συνεργασία για την ανάπτυξη νέων προϊόντων, επεξεργασιών και τεχνολογιών στον τομέα της γεωργίας και των τροφίμων και στον δασοκομικό τομέα, είναι αναγκαίος ο καθορισμός ενδεικτικών επιλέξιμων δαπανών.

(16)

Όσον αφορά την εκπλήρωση των προτύπων, το ύψος της παρεχόμενης στήριξης προς τους γεωργούς πρέπει να διαφοροποιείται από τα κράτη μέλη ανά πρότυπο ανάλογα με το επίπεδο των υποχρεώσεων που απορρέουν από την εφαρμογή του προτύπου, ενώ δεν κρίνεται σκόπιμο να καταστούν επιλέξιμες για στήριξη οι επενδυτικές δαπάνες.

(17)

Όσον αφορά τη στήριξη γεωργών που συμμετέχουν σε προγράμματα για την ποιότητα τροφίμων, είναι αναγκαίο να προσδιοριστούν τα κοινοτικά συστήματα και τα κριτήρια των εθνικών συστημάτων, τα προϊόντα που καλύπτονται από την εν λόγω στήριξη και το είδος των πάγιων δαπανών που μπορούν να λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του ύψους της συνδρομής.

(18)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί συμπληρωματικότητα μεταξύ των μέτρων προώθησης που αναφέρονται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και των δραστηριοτήτων ενημέρωσης και προώθησης που θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 2000 για δραστηριότητες ενημέρωσης και προώθησης των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά (3), πρέπει να καθοριστούν λεπτομερώς οι απαιτούμενοι όροι της στήριξης για την προώθηση προϊόντων ποιότητας, κυρίως όσον αφορά τους δικαιούχους και τις επιλέξιμες δραστηριότητες. Εξάλλου, προκειμένου να αποτραπεί ο κίνδυνος διπλής χρηματοδότησης, τα μέτρα ενημέρωσης και προώθησης για τα οποία χορηγείται στήριξη δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 δεν πρέπει να είναι επιλέξιμα για στήριξη στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης.

(19)

Όσον αφορά τη στήριξη της γεωργίας ημιεπιβίωσης, πρέπει να παρέχονται αναλυτικά στοιχεία σχετικά με το περιεχόμενο των επιχειρηματικών σχεδίων και τις προϋποθέσεις υλοποίησής τους.

(20)

Όσον αφορά τη στήριξη ομάδων παραγωγών στη Μάλτα, είναι αναγκαίο να καθοριστούν ειδικοί κανόνες στους οποίους θα λαμβάνονται υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του τομέα της γεωργίας στη Μάλτα.

(21)

Όσον αφορά τη στήριξη μειονεκτικών περιοχών, σύμφωνα με το άρθρο 93 του κανονισμού (ΕΚ) 1698/2005, το σύστημα στήριξης που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) και για την τροποποίηση και κατάργηση ορισμένων κανονισμών (4) πρέπει να παραμείνει σε ισχύ έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, με την επιφύλαξη έκδοσης πράξης του Συμβουλίου η οποία θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 37 της συνθήκης. Ως εκ τούτου, το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 817/2004 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) (5) πρέπει να εξακολουθεί να εφαρμόζεται μέχρι την έγκριση της εν λόγω πράξης από το Συμβούλιο.

(22)

Πρέπει να προβλεφθούν μέτρα προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν αλληλοεπικάλυψη μεταξύ, αφενός, της στήριξης που χορηγείται στους γεωργούς για την τήρηση των προτύπων και αφετέρου των ενισχύσεων Natura 2000.

(23)

Ως προς τη γεωργοπεριβαλλοντική στήριξη και τη στήριξη για την καλή διαβίωση των ζώων, οι ελάχιστες απαιτήσεις τις οποίες οφείλουν να τηρούν οι δικαιούχοι στο πλαίσιο των διαφόρων γεωργοπεριβαλλοντικών δεσμεύσεων και των δεσμεύσεων για την καλή διαβίωση των ζώων πρέπει να διασφαλίζουν μια ισόρροπη εφαρμογή της στήριξης λαμβανομένων υπόψη των στόχων της, γεγονός που συμβάλλει στην αειφόρο αγροτική ανάπτυξη. Από την άποψη αυτή, άκρως σημαντική προβάλει η καθιέρωση μεθόδου για τον υπολογισμό του πρόσθετου κόστους, του διαφυγόντος της απώλειας εισοδήματος και του πιθανού κόστους της συναλλαγής που απορρέει από την αναληφθείσα δέσμευση. Σε περίπτωση που οι δεσμεύσεις βασίζονται σε περιορισμούς ως προς τις εισροές, η στήριξη χορηγείται μόνο εφόσον οι περιορισμοί αυτοί μπορούν να αξιολογηθούν κατά τρόπο που να παρέχει εύλογες εγγυήσεις σχετικά με την τήρηση της δέσμευσης.

(24)

Ως προς τη διατήρηση των γενετικών πόρων στη γεωργία, είναι αναγκαίο να παρασχεθούν λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τις επιλέξιμες πράξεις καθώς και περιγραφές των δικαιούχων. Σκόπιμο είναι να προβλεφθούν μέτρα για την αποφυγή τυχόν αλληλοεπικάλυψης με τη γεωργοπεριβαλλοντική στήριξη και για τον αποκλεισμό από τη στήριξη δραστηριοτήτων που είναι επιλέξιμες στο πλαίσιο του προγράμματος-πλαισίου για δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης.

(25)

Είναι αναγκαίο να καθοριστούν οι μη παραγωγικές επενδύσεις που στοχεύουν στην αειφορική χρήση της γεωργικής γης.

(26)

Προκειμένου να διασφαλιστεί μια ομοιογενής προσέγγιση των μέτρων για τη δασοκομία απαιτείται η χρήση ενός κοινού ορισμού των δασών και των δασικών περιοχών, ανάλογα με την περίπτωση. Ο ορισμός αυτός θα πρέπει να είναι σύμφωνος με τον ορισμό που χρησιμοποιείται από τον Οργανισμό Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO) και τη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Eurostat), όπως εφαρμόστηκε στην Έκδοση Αξιολόγησης των Παγκόσμιων Δασικών Πόρων το 2005. Τα δάση και οι δασικές εκτάσεις που δεν είναι επιλέξιμες για τη στήριξη που προβλέπεται από το άρθρο 42 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 πρέπει να ορίζονται αναλυτικότερα.

(27)

Είναι αναγκαίο να καθοριστούν λεπτομερείς προϋποθέσεις σχετικά με τη στήριξη για τη πρώτη δάσωση γεωργικών εκτάσεων, ειδικότερα όσον αφορά τον ορισμό των εκτάσεων που πρόκειται να δασωθούν, των δαπανών εγκατάστασης, του γεωργού και των ειδών ταχείας ανάπτυξης.

(28)

Όσον αφορά τη στήριξη για πρώτη εγκατάσταση γεωργοδασοκομικών συστημάτων σε γεωργική γη, τα κράτη μέλη καλούνται να ορίσουν μέγιστες πυκνότητες φύτευσης δασικών δένδρων λαμβάνοντας υπόψη ορισμένες παραμέτρους.

(29)

Όσον αφορά την παροχή της στήριξης για αποκατάσταση του δασοκομικού δυναμικού και εισαγωγή δράσεων πρόληψης για δάση χαρακτηρισμένα ως υψηλού ή μέσου κινδύνου για δασικές πυρκαγιές, πρέπει να τίθεται ως προϋπόθεση η συμμόρφωση προς τα σχέδια δασοπροστασίας των κρατών μελών. Παράλληλα, πρέπει να διασφαλιστεί η εφαρμογή μιας κοινής προσέγγισης ως προς τον ορισμό των προληπτικών δράσεων κατά των δασικών πυρκαγιών.

(30)

Ως προς τις περιοχές που καθορίζονται στο άρθρο 50 παράγραφοι 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, είναι αναγκαίο να προσδιοριστούν οι όροι του χαρακτηρισμού τους. Πρέπει να ληφθεί μέριμνα ούτως ώστε να αποφευχθούν τυχόν επιβλαβείς επιπτώσεις της δάσωσης στην βιοποικιλότητα ή άλλες περιβαλλοντικές καταστροφές.

(31)

Προκειμένου να διασφαλιστεί η κατάλληλη υποστήριξη της εφαρμογής του μέτρου για τη διαφοροποίηση προς μη γεωργικές δραστηριότητες που αναφέρεται στο άρθρο 52 στοιχείο α) σημείο i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 πρέπει να δοθεί ένας σαφής και πλήρης ορισμός του μέλους του αγροτικού νοικοκυριού που αναφέρεται στο άρθρο 53 του εν λόγω κανονισμού.

(32)

Η στήριξη των εταιρικών σχημάτων δημοσίου-ιδιωτικού τομέα που προβλέπεται στο άρθρο 59 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 πρέπει να πληροί ορισμένους λεπτομερείς όρους.

(33)

Ως προς τον άξονα Leader, οι διαδικασίες επιλογής των ομάδων τοπικής δράσης πρέπει να είναι διαφανείς και ανταγωνιστικές ούτως ώστε να διασφαλίζεται η καταλληλότητα και η υψηλή ποιότητα των επιλεγόμενων για στήριξη στρατηγικών τοπικής ανάπτυξης. Ανάλογα με τις κατά τόπους συνθήκες, πρέπει να ορίζονται ως γενικός κανόνας κατώτατα και ανώτατα όρια για τον πληθυσμό των περιοχών που καλύπτονται από τις ομάδες τοπικής δράσης.

(34)

Προκειμένου να επιτευχθεί η ευρύτερη δυνατή υλοποίηση των στρατηγικών τοπικής ανάπτυξης, η στήριξη των δαπανών λειτουργίας των ομάδων τοπικής δράσης πρέπει να είναι περιορισμένη.

(35)

Τα έργα συνεργασίας που υλοποιούνται από ομάδες τοπικής δράσης πρέπει να συμμορφώνονται προς ορισμένους όρους. Για τη διευκόλυνση της επιλογής έργων διεθνικής συνεργασίας είναι αναγκαίο να καθιερωθεί μια συντονισμένη διαδικασία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών.

(36)

Ως προς την τεχνική βοήθεια, είναι αναγκαίο να καθοριστούν ρυθμίσεις συγχρηματοδότησης για προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης που καλύπτουν τις επιλέξιμες για τον στόχο σύγκλισης και άλλες περιφέρειες, σε συνδυασμό με αναλυτικές επιλογές και με μια προθεσμία για τη δημιουργία του εκάστοτε εθνικού αγροτικού δικτύου.

(37)

Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν κοινοί κανόνες για μια σειρά μέτρων, ιδίως όσον αφορά στην υλοποίηση ολοκληρωμένων πράξεων και επενδυτικών μέτρων, στη μεταβίβαση μιας εκμετάλλευσης κατά την περίοδο εκπλήρωσης μιας δέσμευσης που έχει αναληφθεί ως προϋπόθεση για τη χορήγηση συνδρομής, στην αύξηση της έκτασης της εκμετάλλευσης και στον ορισμό των διαφόρων περιπτώσεων ανωτέρας βίας ή των εξαιρετικών περιπτώσεων.

(38)

Τα κράτη μέλη καλούνται να λάβουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα και να θεσπίσουν κατάλληλες διατάξεις ούτως ώστε να διασφαλίσουν την δυνατότητα επαλήθευσης και ελέγχου όλων των μέτρων αγροτικής ανάπτυξης. Τα κράτη μέλη καλούνται να διασφαλίσουν το ότι οι οικείες ρυθμίσεις ελέγχου παρέχουν εύλογες εγγυήσεις για την τήρηση των κριτηρίων επιλεξιμότητας και των λοιπών δεσμεύσεων. Όσον αφορά ειδικότερα τους υπολογισμούς των ενισχύσεων για ορισμένα μέτρα, τα κράτη μέλη πρέπει να τεκμηριώνουν την επάρκεια και την ακρίβεια των υπολογισμών με κατάλληλη εμπειρογνωμοσύνη.

(39)

Είναι αναγκαία η θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με επιδοτήσεις επιτοκίων δανεισμού και ορισμένων μορφών χρηματοοικονομικής τεχνικής, ανάλογα με την περίπτωση. Είναι επίσης σκόπιμο να καθοριστούν οι όροι υπό τους οποίους οι διαχειριστικές αρχές εφαρμόζουν κλίμακες τιμών και αναγνωρίζουν τις συνεισφορές σε είδος ως επιλέξιμες, προκειμένου να διασφαλιστεί αποτελεσματική και ομοιογενής διαχείριση. Παράλληλα, πρέπει να καταστεί διαθέσιμη μια σειρά κοινών κανόνων για τον ορισμό των επιλέξιμων δαπανών, προκειμένου να διασφαλιστεί η καλύτερη στόχευση των επενδυτικών πράξεων. Κοινοί κανόνες είναι επίσης αναγκαίοι στην περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αποφασίσουν να χορηγήσουν προκαταβολές σε δικαιούχους στήριξης για επενδύσεις.

(40)

Προκειμένου να διασφαλιστεί η συμμόρφωση προς τους κανόνες και τις διαδικασίες που σχετίζονται με τις κρατικές ενισχύσεις, είναι αναγκαία η θέσπιση ειδικών διατάξεων για ορισμένα συγχρηματοδοτούμενα από το ΕΓΤΑΑ μέτρα καθώς και για συμπληρωματικές εθνικές χρηματοδοτήσεις.

(41)

Προκειμένου να διασφαλιστεί η ενημέρωση και η δημοσιότητα σχετικά με τις δραστηριότητες που καλύπτονται από τη στήριξη στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ, τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης πρέπει να περιλαμβάνουν ένα σχέδιο επικοινωνίας το περιεχόμενο του οποίου πρέπει να περιγράφεται αναλυτικά. Προκειμένου να διασφαλιστεί η πλέον συνεκτική προσέγγιση, κρίνεται αναγκαίος ο καθορισμός των σχετικών υποχρεώσεων των διαχειριστικών αρχών και των δικαιούχων.

(42)

Προκειμένου να ενισχυθεί η διαφάνεια στη χρησιμοποίηση των πόρων του ΕΓΤΑΑ τα κράτη μέλη θα πρέπει να δημοσιεύουν ετησίως με ηλεκτρονικά ή άλλα μέσα κατάλογο των δικαιούχων, τους τίτλους των πράξεων και τα ποσά των δημόσιων συνεισφορών που κατανέμονται σε αυτές τις πράξεις. Η δυνατότητα πρόσβασης του κοινού σε αυτές τις πληροφορίες έχει σκοπό τη βελτίωση της διαφάνειας της δράσης της Κοινότητας στον τομέα της αγροτικής ανάπτυξης, την ενίσχυση της καλής δημοσιονομικής διαχείρισης των επενδυόμενων δημόσιων κεφαλαίων και ειδικότερα την ενίσχυση των ελέγχων του χρησιμοποιούμενου δημόσιου χρήματος, και τελικά την αποφυγή στρεβλώσεων του ανταγωνισμού μεταξύ δικαιούχων των μέτρων αγροτικής ανάπτυξης. Με δεδομένο το προεξάρχον βάρος των επιδιωκόμενων στόχων είναι δικαιλογημένο, λαμβάνοντας υπόψη την αρχή της αναλογικότητας και την απαίτηση προστασίας προσωπικών δεδομένων, να προβλέπεται ευρεία δημοσιότητα των σχετικών πληροφοριών εφόσον αυτή δεν υπερβαίνει ό τι είναι αναγκαίο σε μια δημοκρατική κοινωνία και για την πρόληψη των παρατυπιών.

(43)

Ως προς την παρακολούθηση, είναι αναγκαίο να καθοριστούν οι λεπτομέρειες της ετήσιας έκθεσης προόδου που προβλέπεται στο άρθρο 82 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, καθώς και των κοινών δεικτών που αποτελούν τμήμα του κοινού πλαισίου παρακολούθησης και αξιολόγησης το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 80 του ίδιου κανονισμού.

(44)

Προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια της ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών, είναι αναγκαία η καθιέρωση ενός συστήματος πληροφοριών. Επίσης πρέπει να καθοριστούν τα περιεχόμενα και η λειτουργία του συστήματος καθώς και τα δικαιώματα πρόσβασης σε αυτό.

(45)

Οι νέοι κανόνες εφαρμογής αντικαθιστούν αυτούς που θεσπίστηκαν για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999. Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 817/2004 πρέπει να καταργηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2007.

(46)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα προς τη γνώμη της επιτροπής αγροτικής ανάπτυξης.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Πεδίο εφαρμογής

Άρθρο 1

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 όσον αφορά τις αρχές και τους γενικούς κανόνες για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης, ειδικές και κοινές διατάξεις για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης, διατάξεις περί επιλεξιμότητας και διοικητικές διατάξεις, εξαιρουμένων των διατάξεων για τους ελέγχους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

Γενικοί κανόνες

Τμήμα 1

Συμπληρωματικότητα, συνέπεια και συμμόρφωση

Άρθρο 2

1.   Η συνέπεια, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, πρέπει να διασφαλίζεται:

α)

μεταξύ των μέτρων στήριξης της αγροτικής ανάπτυξης, αφενός και των μέτρων που εφαρμόζονται στο πλαίσιο κοινοτικών μέσων στήριξης, και ιδίως των μέτρων που εφαρμόζονται βάσει καθεστώτων άμεσων και λοιπών ενισχύσεων στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και των μέτρων για την υγεία ζώων και φυτών, αφετέρου,

β)

μεταξύ των διαφόρων μέτρων στήριξης της αγροτικής ανάπτυξης.

2.   Στις περιπτώσεις όπου η στήριξη που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 μπορεί να χορηγείται κατ' εξαίρεση, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 6 του εν λόγω κανονισμού, για μέτρα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των καθεστώτων στήριξης που παρατίθενται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι δικαιούχοι μπορούν να λάβουν στήριξη για μια δεδομένη πράξη στο πλαίσιο ενός μόνο καθεστώτος.

Για τον σκοπό αυτό, όταν τα κράτη μέλη ενσωματώνουν στα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης μέτρα που εμπεριέχουν τις εξαιρέσεις αυτού του είδους, καλούνται να περιλαμβάνουν στα προγράμματα αυτά τα κριτήρια και τους διοικητικούς κανόνες που πρόκειται να εφαρμόσουν για τα συγκεκριμένα καθεστώτα στήριξης.

3.   Στις περιπτώσεις όπου, στο πλαίσιο κοινής οργάνωσης της αγοράς, περιλαμβανομένων των καθεστώτων άμεσων ενισχύσεων, χρηματοδοτούμενων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ), ισχύουν περιορισμοί στην παραγωγή ή τίθενται όρια κοινοτικής στήριξης σε επίπεδο μεμονωμένων γεωργών, εκμεταλλεύσεων ή επιχειρήσεων μεταποίησης, δεν αποτελεί αντικείμενο στήριξης βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 καμία επένδυση που συνεπάγεται αύξηση της παραγωγής πέραν των εν λόγω περιορισμών ή ορίων.

Τμήμα 2

Στρατηγική και προγραμματισμός

Άρθρο 3

1.   Τα εθνικά σχέδια στρατηγικής μπορούν να επικαιροποιούνται κατά την περίοδο προγραμματισμού. Για τις επικαιροποιήσεις αυτές πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα παρακάτω στοιχεία, αμφότερα ή ένα εξ αυτών:

α)

το εάν η επικαιροποίηση επηρεάζει ένα ή περισσότερα από τα στοιχεία που παρατίθενται στο άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 ή/και μία ή περισσότερες από τις κοινοτικές στρατηγικές κατευθυντήριες γραμμές που αναφέρονται στο άρθρο 9 του ίδιου κανονισμού·

β)

το εάν η επικαιροποίηση επιφέρει αλλαγές σε ένα ή περισσότερα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης όπως αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.

2.   Το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών για τις επικαιροποιήσεις των εθνικών σχεδίων στρατηγικής.

3.   Προκειμένου να εξασφαλιστεί επαρκής χρόνος για την αναπροσαρμογή των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης, η τελευταία επικαιροποίηση ενός εθνικού σχεδίου στρατηγικής πρέπει να διαβιβαστεί στην Επιτροπή έως την 30ή Ιουνίου 2013 το αργότερο.

4.   Τα εθνικά σχέδια στρατηγικής επιβεβαιώνονται ή επικαιροποιούνται μετά την έγκριση των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης, βάσει, ιδίως, των ποσοτικών στόχων που προκύπτουν από την εκ των προτέρων αξιολόγηση των συγκεκριμένων προγραμμάτων.

Άρθρο 4

1.   Η Επιτροπή εγκρίνει τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης που υποβάλλουν τα κράτη μέλη εντός έξη μηνών από την ημερομηνία παραλαβής των προγραμμάτων από την Επιτροπή. Σε περίπτωση υποβολής των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού η εξάμηνη προθεσμία αρχίζει από την εν λόγω ημερομηνία.

Στην περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 18 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, η εξάμηνη προθεσμία που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου ξεκινά από την ημερομηνία κατά την οποία το αναθεωρημένο προτεινόμενο πρόγραμμα πληροί τις απαιτήσεις του άρθρου 18 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

2.   Οι ημερομηνίες για τον προσδιορισμό των προθεσμιών που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 63 παράγραφοι 6 και 8, ανάλογα με την περίπτωση.

Άρθρο 5

1.   Το περιεχόμενο των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, καθορίζεται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Η εκ των προτέρων αξιολόγηση που αναφέρεται στο άρθρο 85 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 προσαρτάται σε κάθε πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης.

2.   Τα εθνικά πλαίσια που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 περιέχουν στοιχεία που είναι κοινά για περισσότερα από ένα μέτρα. Όσον αφορά τα μέτρα αυτά, τα περιφερειακά προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης μπορούν να περιέχουν μόνο πρόσθετα στοιχεία, υπό την προϋπόθεση ότι τα στοιχεία που περιέχονται από κοινού στα εθνικά πλαίσια και τα περιφερειακά προγράμματα συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.

3.   Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής μια ηλεκτρονική έκδοση των οικείων προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης και των οικείων εθνικών πλαισίων, ανάλογα με την περίπτωση, επικαιροποιημένη μετά από κάθε τροποποίηση, περιλαμβανομένων των τυποποιημένων πινάκων που παρατίθενται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού που αντιστοιχούν στα στοιχεία που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 16 στοιχεία δ), ε) και στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν ηλεκτρονικώς στην Επιτροπή αιτήματα για αλλαγές στα προγράμματα και στα εθνικά πλαίσια, ανάλογα με την περίπτωση, σύμφωνα με το άρθρο 63 του παρόντος κανονισμού.

Τμήμα 3

Τροποποιήσεις στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης

Άρθρο 6

1.   Οι τροποποιήσεις στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης εμπίπτουν στις ακόλουθες κατηγορίες:

α)

αναθεωρήσεις όπως αυτές αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005·

β)

αναθεωρήσεις που προκύπτουν από διαδικασίες συντονισμού για την αξιοποίηση των δημοσιονομικών πόρων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 77 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005·

γ)

λοιπές τροποποιήσεις που δεν καλύπτονται από τα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου.

2.   Οι τροποποιήσεις στα προγράμματα, όπως αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) της παραγράφου 1, μπορούν να προτείνονται μόνο από το δεύτερο έτος εφαρμογής του προγράμματος και εξής.

3.   Οι προτάσεις για τροποποιήσεις στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης αιτιολογούνται δεόντως με βάση τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

τους λόγους και τυχόν προβλήματα κατά την εφαρμογή, τα οποία δικαιολογούν την τροποποίηση·

β)

τις αναμενόμενες επιπτώσεις της τροποποίησης·

γ)

τη συνάφεια της τροποποίησης με το εκάστοτε εθνικό σχέδιο στρατηγικής.

Άρθρο 7

1.   Για αναθεωρήσεις των προγραμμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού εκδίδεται απόφαση δυνάμει του άρθρου 19 παράγραφος 2 πρώτη πρόταση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, κατόπιν αιτήματος του κράτους μέλους, όταν:

α)

η αναθεώρηση υπερβαίνει το όριο ευελιξίας μεταξύ αξόνων όπως αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού·

β)

η αναθεώρηση επιφέρει μεταβολές στα ποσοστά κοινοτικής συγχρηματοδότησης που αναφέρονται στο άρθρο 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, όπως προβλέπεται στο εγκεκριμένο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης·

γ)

η αναθεώρηση επιφέρει μεταβολές στο συνολικό ποσό της κοινοτικής συνεισφοράς για το σύνολο της περιόδου προγραμματισμού ή/και στην ετήσια κατανομή της, δίχως να μεταβάλλονται οι συνεισφορές προηγούμενων ετών·

δ)

η αναθεώρηση επιφέρει αλλαγές σε σχέση με τις εξαιρέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Η απόφαση λαμβάνεται εντός έξι μηνών από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή του αιτήματος του κράτους μέλους.

2.   Με εξαίρεση τις περιπτώσεις μέτρων έκτακτης ανάγκης λόγω φυσικών καταστροφών, τα αιτήματα αναθεώρησης των προγραμμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α) υποβάλλονται κατ' ανώτατο όριο μία φορά ανά ημερολογιακό έτος και ανά πρόγραμμα.

Για αναθεωρήσεις όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ), τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τα αιτήματά τους έως την 30ή Σεπτεμβρίου κάθε έτους το αργότερο.

Για αναθεωρήσεις όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1 τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα αιτήματά τους για αναθεώρηση έως την 30ή Ιουνίου 2013 το αργότερο.

Άρθρο 8

1.   Τα κράτη μέλη που έχουν επιλέξει προγραμματισμό σε περιφερειακή βάση μπορούν να υποβάλλουν τις αναθεωρήσεις των προγραμμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) για τον σκοπό της μεταφοράς της συνεισφοράς του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) μεταξύ περιφερειακών προγραμμάτων για συγκεκριμένα έτη, όταν:

α)

δεν μεταβάλλεται το συνολικό ποσό της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ ανά πρόγραμμα για ολόκληρη την περίοδο προγραμματισμού·

β)

δεν μεταβάλλεται η συνολική κατανομή των κονδυλίων του ΕΓΤΑΑ στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος·

γ)

δεν μεταβάλλονται οι ετήσιες κατανομές του προγράμματος για τα έτη που προηγούνται του έτους της αναθεώρησης·

δ)

διατηρείται η ετήσια κατανομή των κονδυλίων του ΕΓΤΑΑ στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος·

ε)

εάν ενδείκνυται, δεν μειώνεται ο προϋπολογισμός για την επίτευξη του στόχου σύγκλισης που αναφέρεται στο εκάστοτε εθνικό σχέδιο στρατηγικής σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

2.   Οι χρηματοδοτικοί πίνακες των συγκεκριμένων προγραμμάτων αναπροσαρμόζονται ούτως ώστε να αντικατοπτρίζουν τις μεταφορές που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Οι αναθεωρημένοι χρηματοδοτικοί πίνακες διαβιβάζονται στην Επιτροπή έως και την 30ή Σεπτεμβρίου του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο λαμβάνει χώρα μια μεταφορά. Το τελευταίο έτος κατά το οποίο μπορούν να διαβιβαστούν οι εν λόγω αναθεωρήσεις είναι το 2012.

Η Επιτροπή εκδίδει απόφαση με την οποία εγκρίνει τους νέους χρηματοδοτικούς πίνακες εντός τριών μηνών από την παραλαβή του αιτήματος του κράτους μέλους. Η διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 90 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 δεν ισχύει.

3.   Τα αιτήματα αναθεώρησης των προγραμμάτων, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) υποβάλλονται κατ’ ανώτατο όριο μία φορά ανά ημερολογιακό έτος.

Άρθρο 9

1.   Οι τροποποιήσεις που επιφέρουν στα προγράμματα τα κράτη μέλη, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ), μπορούν να εμπεριέχουν αλλαγές στη χρηματοδοτική κατανομή ανά μέτρο στο πλαίσιο ενός άξονα, καθώς και αλλαγές μη χρηματοδοτικού περιεχομένου όσον αφορά την εισαγωγή νέων μέτρων, την κατάργηση υφιστάμενων μέτρων ή την ενημέρωση σχετικά με τα υφιστάμενα μέτρα του προγράμματος και την περιγραφή τους.

2.   Τα κράτη μέλη δύνανται επίσης να πραγματοποιούν τροποποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ), μεταφέροντας εντός ενός ημερολογιακού έτους από και προς οποιονδήποτε άξονα έως και 1 % του συνολικού ποσού της συνεισφοράς του ΕΤΓΑΑ στο πρόγραμμα για ολόκληρη την περίοδο προγραμματισμού.

3   Οι τροποποιήσεις στα προγράμματα, όπως αυτές αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, μπορούν να πραγματοποιούνται έως και την 31ή Δεκεμβρίου 2015, υπό την προϋπόθεση ότι τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις εν λόγω τροποποιήσεις έως και την 31η Αυγούστου 2015.

4.   Με εξαίρεση τις περιπτώσεις μέτρων έκτακτης ανάγκης λόγω φυσικών καταστροφών, οι αλλαγές που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 κοινοποιούνται έως και τρεις φορές ανά ημερολογιακό έτος και πρόγραμμα, υπό την προϋπόθεση ότι εντός του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο λαμβάνουν χώρα οι τρεις κοινοποιήσεις τηρείται το ανώτατο όριο του 1 % που αναφέρεται στην παράγραφο 2.

5.   Οι τροποποιήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου πρέπει να συμφωνούν με τα ποσοστά που ορίζονται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

6.   Οι τροποποιήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 κοινοποιούνται στην Επιτροπή. Η Επιτροπή τις αξιολογεί ως προς:

α)

τη συμμόρφωσή τους προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005·

β)

τη συνεκτικότητά τους με το σχετικό εθνικό σχέδιο στρατηγικής·

γ)

τη συμμόρφωσή τους προς τον παρόντα κανονισμό.

Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη σχετικά με τα αποτελέσματα της αξιολόγησης εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος για την πραγματοποίηση αλλαγών στο πρόγραμμα. Σε περίπτωση που οι τροποποιήσεις δεν ανταποκρίνονται προς μία ή περισσότερες εκ των παραμέτρων αξιολόγησης που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, η προθεσμία των τεσσάρων μηνών αναστέλλεται έως ότου η Επιτροπή λάβει τροποποιήσεις σύμφωνες προς τις παραμέτρους αξιολόγησης.

Σε περίπτωση που η Επιτροπή δεν ενημερώνει το κράτος μέλος εντός της τετράμηνης προθεσμίας που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο, οι τροποποιήσεις θεωρούνται αποδεκτές και τίθενται σε ισχύ άμα τη λήξη της τετράμηνης προθεσμίας.

Άρθρο 10

1.   Για τους σκοπούς του άρθρου 71 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν τις δαπάνες που πραγματοποιούνται μεταξύ της ημερομηνίας παραλαβής από την Επιτροπή του αιτήματός τους για αναθεώρηση των προγραμμάτων ή για τροποποιήσεις σε αυτά, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, και της ημερομηνίας της απόφασης της Επιτροπής δυνάμει των άρθρων 7 και 8 του παρόντος κανονισμού ή της ημερομηνίας ολοκλήρωσης της αξιολόγησης των τροποποιήσεων σύμφωνα με το άρθρο 9 του παρόντος κανονισμού.

2.   Σε περίπτωση μέτρων έκτακτης ανάγκης λόγω φυσικών καταστροφών, οι δαπάνες που σχετίζονται με τροποποιήσεις στα προγράμματα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1, μπορούν να καταστούν επιλέξιμες σε ημερομηνία προγενέστερη αυτής που αναφέρεται στο άρθρο 71 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Άρθρο 11

Οι τροποποιήσεις στα εθνικά πλαίσια που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του παρόντος κανονισμού. Για τις αλλαγές αυτές το άρθρο 9 παράγραφοι 3 και 6 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών.

Άρθρο 12

Σε περίπτωση θέσπισης κοινοτικής νομοθεσίας ή τροποποίησης της κοινοτικής νομοθεσίας, τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης τροποποιούνται σύμφωνα την νέα ή την τροποποιηθείσα νομοθεσία, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1. Οι τροποποιήσεις αυτές δεν προσμετρώνται στον ετήσιο αριθμό τροποποιήσεων ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2, στο άρθρο 8 παράγραφος 3 και στο άρθρο 9 παράγραφος 4. Το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται σε περιπτώσεις τέτοιων τροποποιήσεων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

Μέτρα αγροτικής ανάπτυξης

Τμήμα 1

Μέτρα αγροτικής ανάπτυξης ανά άξονα

Ενότητα 1

Άξονας 1

Άρθρο 13

1.   Οι προϋποθέσεις που διέπουν τη χορήγηση στήριξης για την εγκατάσταση νέων γεωργών, οι οποίοι προβλέπονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, πρέπει να πληρούνται τη στιγμή της υποβολής της αίτησης για στήριξη.

Για την τήρηση, ωστόσο, των προϋποθέσεων που σχετίζονται με τις επαγγελματικές ικανότητες, όπως αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, δύναται να παραχωρηθεί χρονική περίοδος η οποία δεν υπερβαίνει τους 36 μήνες από την ημερομηνία λήψης της ατομικής απόφασης για χορήγηση στήριξης, εφόσον χρειάζεται περίοδος προσαρμογής για τη διευκόλυνση της εγκατάστασης του νέου γεωργού ή της διαρθρωτικής προσαρμογής της εκμετάλλευσής του, υπό την προϋπόθεση ότι το επιχειρηματικό σχέδιο που αναφέρεται στο στοιχείο γ) της εν λόγω παραγράφου περιλαμβάνει αυτήν την ανάγκη.

2.   Στο επιχειρηματικό σχέδιο που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) No 1698/2005 περιγράφονται τουλάχιστον:

α)

η αρχική κατάσταση της γεωργικής εκμετάλλευσης και συγκεκριμένα στάδια και στόχοι για την ανάπτυξη των δραστηριοτήτων της νέας εκμετάλλευσης·

β)

αναλυτικά στοιχεία σχετικά με τις επενδύσεις, την κατάρτιση, και την προσφυγή σε υπηρεσίες παροχής συμβουλών ή σχετικά με οποιαδήποτε άλλη ενέργεια απαιτείται για την ανάπτυξη των δραστηριοτήτων της νέας εκμετάλλευσης.

3.   Η συμμόρφωση προς το επιχειρηματικό σχέδιο αξιολογείται από την αρμόδια αρχή εντός πέντε ετών κατ’ ανώτατο όριο από την ημερομηνία λήψης της ατομικής απόφασης για χορήγηση στήριξης. Σε περίπτωση που τη στιγμή της αξιολόγησης ο νέος γεωργός δεν πληροί τα προβλεπόμενα από το επιχειρηματικό σχέδιο, τα κράτη μέλη καθορίζουν τους όρους ανάκτησης της ήδη χορηγηθείσας στήριξης, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες υλοποίησης του επιχειρηματικού σχεδίου.

4.   Η ατομική απόφαση χορήγησης στήριξης για την εγκατάσταση νέων γεωργών λαμβάνεται το αργότερο εντός 18 μηνών μετά την εγκατάσταση, όπως ορίζεται από τις διατάξεις που ισχύουν στα κράτη μέλη. Στην περίπτωση στήριξης χορηγουμένης υπό μορφή ενιαίας πριμοδότησης, όπως ορίζεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και για τους σκοπούς της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, τα κράτη μέλη δύνανται να την καταβάλλουν σε πέντε δόσεις κατά το μέγιστο.

5.   Σε περίπτωση που στο επιχειρηματικό σχέδιο γίνεται μνεία σε άλλα μέτρα αγροτικής στήριξης τα οποία προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν ότι η έγκριση της αίτησης του νέου γεωργού από την αρμόδια αρχή τού παρέχει ομοίως πρόσβαση στα μέτρα αυτά. Στην περίπτωση αυτή, τα στοιχεία που υποβάλλονται από τον αιτούντα πρέπει να είναι αρκούντως λεπτομερή για την τεκμηρίωση της αίτησης για χορήγηση στήριξης στο πλαίσιο των προαναφερόμενων άλλων μέτρων.

6.   Στην περίπτωση νέων γεωργών που δεν εγκαθίστανται ως μόνοι αρχηγοί μιας γεωργικής εκμετάλλευσης μπορούν να ισχύουν ειδικοί όροι. Οι όροι αυτοί πρέπει να είναι ισοδύναμοι με αυτούς που ισχύουν στην περίπτωση εγκατάστασης νέων γεωργών ως μόνων αρχηγών μιας εκμετάλλευσης.

Άρθρο 14

1.   Όταν μια γεωργική εκμετάλλευση μεταβιβάζεται από περισσότερους του ενός αποχωρούντες γεωργούς, η συνολική στήριξη που χορηγείται για πρόωρη συνταξιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 περιορίζεται στο ποσό που προβλέπεται για έναν αποχωρούντα γεωργό.

2.   Η γεωργική δραστηριότητα την οποία ο αποχωρών γεωργός εξακολουθεί να ασκεί για μη εμπορικούς σκοπούς δεν είναι επιλέξιμη για στήριξη στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής.

3.   Ένας αγρομισθωτής δύναται να μεταβιβάσει στον ιδιοκτήτη την έκταση που ελευθερώνεται υπό την προϋπόθεση ότι έχει λήξει η σύμβαση μίσθωσης και ότι πληρούνται οι σχετικοί με τον διάδοχο γεωργό όροι του άρθρου 23 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

4.   Τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν την παραχώρηση των εκτάσεων που ελευθερώνονται σε φορέα ο οποίος δεσμεύεται να τις μεταβιβάσει εκ νέου αργότερα σε διάδοχο γεωργό που θα πληροί τους όρους του άρθρου 23 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Άρθρο 15

1.   Οι υπηρεσίες παροχής συμβουλών σε γεωργούς, οι οποίες είναι επιλέξιμες για στήριξη στο πλαίσιο του άρθρου 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 πρέπει να είναι σύμφωνες προς το κεφάλαιο 3 του τίτλου II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου (6) καθώς και προς τις διατάξεις εφαρμογής αυτού.

2.   Οι αρχές και οι οργανισμοί που επιλέγονται για να παρέχουν συμβουλευτικές υπηρεσίες στους γεωργούς πρέπει να διαθέτουν τους κατάλληλους πόρους από πλευράς ειδικευμένου προσωπικού, διοικητικού και τεχνικού εξοπλισμού, καθώς επίσης εμπειρία και αξιοπιστία όσον αφορά τις συμβουλευτικές υπηρεσίες, σύμφωνα με τις απαιτήσεις, τους όρους και τα πρότυπα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) του άρθρου 24 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Άρθρο 16

Όσον αφορά τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης, καθορίζεται ένα φθίνον ποσοστό στήριξης για τη σύσταση υπηρεσιών διαχείρισης, γεωργών αντικατάστασης και παροχής συμβουλών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, το οποίο προβλέπει την ισόποση μείωση της στήριξης, από το πρώτο έτος χορήγησής της μέχρι την πλήρη κατάργησή της το έκτο έτος από τη σύσταση αυτών των υπηρεσιών.

Άρθρο 17

1.   Στην περίπτωση επενδύσεων για τον εκσυγχρονισμό των γεωργικών εκμεταλλεύσεων με σκοπό τη συμμόρφωση προς τα νεοεισαχθέντα κοινοτικά πρότυπα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, η συμμόρφωση προς τα σχετικά πρότυπα πραγματοποιείται μέχρι τη λήξη της περιόδου χάριτος που προβλέπεται στο συγκεκριμένο εδάφιο.

2.   Στην περίπτωση που νέοι γεωργοί, οι οποίοι λαμβάνουν στήριξη προβλεπόμενη στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, προβαίνουν σε επενδύσεις με σκοπό τη συμμόρφωση προς ισχύοντα κοινοτικά πρότυπα, τα σχετικά πρότυπα πρέπει να τηρούνται μέχρι τη λήξη της περιόδου χάριτος που προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού.

Άρθρο 18

1.   Για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα σχέδια δασικής διαχείρισης που αρμόζουν στο μέγεθος και τη χρήση της δασικής έκτασης βασίζονται στη σχετική εθνική νομοθεσία καθώς και στα υφιστάμενα σχέδια χρήσης της γης και καλύπτουν επαρκώς τους δασικούς πόρους.

2.   Οι πράξεις για τη βελτίωση της οικονομικής αξίας των δασών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, αφορούν επενδύσεις σε επίπεδο δασοκομικών εκμεταλλεύσεων και μπορούν να περιλαμβάνουν επενδύσεις για εξοπλισμό συγκομιδής.

Οι δραστηριότητες που σχετίζονται με την αναγέννηση μετά την τελική υλοτόμηση εξαιρούνται από τη στήριξη.

3.   Τα δάση που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της πρώτης πρότασης του άρθρου 27 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Άρθρο 19

1.   Στην περίπτωση στήριξης χορηγούμενης για επενδύσεις για την αύξηση της αξίας γεωργικών και δασοκομικών προϊόντων με σκοπό τη συμμόρφωση προς τα νεοεισαχθέντα κοινοτικά πρότυπα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 παράγραφος 1 στοιχείο γ) δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, η συμμόρφωση προς τα σχετικά πρότυπα πραγματοποιείται μέχρι τη λήξη της περιόδου χάριτος που προβλέπεται στο συγκεκριμένο εδάφιο.

2.   Στην περίπτωση στήριξης χορηγούμενης για επενδύσεις με σκοπό την αύξηση της αξίας δασοκομικών προϊόντων, οι επενδύσεις που σχετίζονται με τη χρήση ξυλείας ως πρώτης ύλης περιορίζονται σε όλες τις πράξεις κατεργασίας που προηγούνται της βιομηχανικής μεταποίησης.

Άρθρο 20

Το κόστος της συνεργασίας για την ανάπτυξη νέων προϊόντων, επεξεργασιών και τεχνολογιών στον τομέα της γεωργίας και των τροφίμων και στον δασοκομικό τομέα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, καλύπτει πράξεις προπαρασκευής, όπως τον σχεδιασμό, την ανάπτυξη προϊόντων, επεξεργασιών ή τεχνολογιών και δοκιμές καθώς και υλικές ή/και άυλες επενδύσεις σε σχέση με τη συνεργασία, πριν από τη χρήση των νέων προϊόντων, επεξεργασιών και τεχνολογιών για εμπορικούς σκοπούς.

Άρθρο 21

1.   Το ύψος της στήριξης για την τήρηση των προτύπων με βάση την κοινοτική νομοθεσία, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, διαφοροποιείται από τα κράτη μέλη ανά πρότυπο ανάλογα με το επίπεδο των υποχρεώσεων που απορρέουν από την εφαρμογή του προτύπου. Οι ενισχύσεις καταργούνται σταδιακά κατά τη διάρκεια του μέγιστου διαστήματος των πέντε ετών το οποίο αναφέρεται στην παράγραφο 2 του συγκεκριμένου άρθρου.

2.   Οι δαπάνες που συνδέονται με επενδύσεις δεν λαμβάνονται υπόψη κατά τον υπολογισμό του ύψους της ετήσιας στήριξης για την εκπλήρωση των προτύπων με βάση την κοινοτική νομοθεσία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Άρθρο 22

1.   Τα κοινοτικά συστήματα για την ποιότητα που αναφέρονται στο άρθρο 32 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 είναι αυτά που θεσπίζονται στο πλαίσιο των ακόλουθων κανονισμών και διατάξεων:

α)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου (7)·

β)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 509/2006 του Συμβουλίου (8)·

γ)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (9)·

δ)

Τίτλος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου (10).

2.   Για να είναι επιλέξιμα για στήριξη, τα συστήματα για την ποιότητα τροφίμων που αναγνωρίζονται από τα κράτη μέλη, όπως αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, πρέπει να πληρούν τα ακόλουθα κριτήρια:

α)

η ιδιοτυπία του τελικού προϊόντος στο πλαίσιο των συστημάτων αυτού του είδους απορρέει από αναλυτικές υποχρεώσεις ως προς τις γεωργικές μεθόδους παραγωγής οι οποίες διασφαλίζουν:

ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, στα οποία συγκαταλέγεται η διαδικασία παραγωγής, ή

ποιότητα του τελικού προϊόντος σαφώς ανώτερη των συνήθων εμπορικών προτύπων όσον αφορά τη δημόσια υγεία, την υγεία των ζώων ή των φυτών, την καλή διαβίωση των ζώων ή την προστασία του περιβάλλοντος·

β)

τα συστήματα επιβάλλουν προδιαγραφές προϊόντων, η τήρηση των οποίων ελέγχεται από ανεξάρτητο οργανισμό ελέγχου·

γ)

τα συστήματα είναι ανοικτά σε όλους τους παραγωγούς·

δ)

τα συστήματα χαρακτηρίζονται από διαφάνεια και εγγυώνται την πλήρη ιχνηλασιμότητα των προϊόντων·

ε)

τα συστήματα ανταποκρίνονται στις υπάρχουσες ή προβλέψιμες δυνατότητες διάθεσης στην αγορά.

3.   Στήριξη χορηγείται σε γεωργούς που συμμετέχουν σε συστήματα για την ποιότητα τροφίμων, μόνον εφόσον το σχετικό γεωργικό προϊόν ή είδος διατροφής έχει αναγνωριστεί επίσημα βάσει των κανονισμών και των διατάξεων που παρατίθενται στην παράγραφο 1, ή σε γεωργούς που συμμετέχουν σε συστήματα για την ποιότητα τροφίμων τα οποία έχουν αναγνωριστεί από τα κράτη μέλη όπως αναφέρεται στην παράγραφο 2.

Ως προς τα συστήματα για την ποιότητα τροφίμων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία β) και γ), στήριξη χορηγείται μόνο για προϊόντα καταχωρημένα σε κοινοτικό μητρώο.

4.   Όταν η στήριξη σε συγκεκριμένο προϊόν για τη συμμετοχή σε σύστημα για την ποιότητα τροφίμων βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 περιλαμβάνεται σε πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης, το πάγιο κόστος που απορρέει από τη συμμετοχή στο εν λόγω σύστημα για την ποιότητα τροφίμων δεν λαμβάνεται υπόψη στον υπολογισμό του ύψους της στήριξης στο πλαίσιο γεωργοπεριβαλλοντικού μέτρου που αποσκοπεί στη στήριξη της βιολογικής γεωργίας για το ίδιο αυτό προϊόν.

5.   Για την εφαρμογή του άρθρου 32 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ως «πάγιο κόστος» νοείται το κόστος το οποίο συνεπάγεται η συμμετοχή σε σύστημα για την ποιότητα τροφίμων και η ετήσια εισφορά συμμετοχής στο σύστημα αυτό, περιλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των δαπανών ελέγχου για την τήρηση των προδιαγραφών του συστήματος.

Άρθρο 23

1.   Για τους σκοπούς του άρθρου 20 στοιχείο γ) σημείο iii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ως «ομάδα παραγωγών» νοείται κάθε οργάνωση, ανεξαρτήτως νομικής μορφής, η οποία απαρτίζεται από φορείς που συμμετέχουν ενεργά σε συστήματα για την ποιότητα τροφίμων, όπως αυτά αναφέρονται στο άρθρο 32 του εν λόγω κανονισμού, για ένα συγκεκριμένο γεωργικό προϊόν ή είδος διατροφής. Οι επαγγελματικές ή διεπαγγελματικές οργανώσεις που εκπροσωπούν έναν ή περισσότερους κλάδους δεν μπορούν να θεωρούνται «ομάδα παραγωγών».

2.   Οι δραστηριότητες ενημέρωσης και προώθησης που είναι επιλέξιμες για στήριξη βάσει του άρθρου 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 είναι δραστηριότητες που προορίζονται να ενθαρρύνουν τους καταναλωτές να αγοράζουν γεωργικά προϊόντα ή είδη διατροφής τα οποία καλύπτονται από τα συστήματα για την ποιότητα τροφίμων που εντάσσονται στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης δυνάμει του άρθρου 32 του ίδιου κανονισμού.

Οι εν λόγω δραστηριότητες έχουν ως στόχο να τονίσουν τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά ή τα πλεονεκτήματα των εν λόγω προϊόντων, ιδίως ως προς την ποιότητα, τις ειδικές μεθόδους παραγωγής, τα υψηλά πρότυπα διαβίωσης των ζώων και το σεβασμό προς το περιβάλλον, τα οποία συνδέονται με το σχετικό σύστημα για την ποιότητα τροφίμων, ενώ μπορούν επίσης να περιλαμβάνουν τη διάδοση τεχνικών και επιστημονικών γνώσεων σχετικά με τα προϊόντα αυτά. Περιλαμβάνουν, ειδικότερα, την οργάνωση εμποροπανηγύρεων και εκθέσεων και τη συμμετοχή σε αυτές, καθώς και παρόμοιες δραστηριότητες δημοσίων σχέσεων και διαφήμισης με χρήση των διαφόρων μέσων επικοινωνίας ή στα σημεία πώλησης.

3.   Μόνον οι δραστηριότητες ενημέρωσης, προώθησης και διαφήμισης στην εσωτερική αγορά είναι επιλέξιμες για τη στήριξη που προβλέπεται στο άρθρο 20 στοιχείο γ) σημείο iii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Οι δραστηριότητες αυτού του είδους δεν πρέπει να ενθαρρύνουν την κατανάλωση ενός προϊόντος λόγω της ιδιαίτερης προέλευσής του, με εξαίρεση τα προϊόντα που καλύπτονται από το σύστημα για την ποιότητα το οποίο θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 και τα προϊόντα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Η προέλευση ενός προϊόντος μπορεί, παρά ταύτα, να υποδεικνύεται, υπό την προϋπόθεση ότι η αναφορά στην προέλευση είναι δευτερεύουσα σε σχέση με το βασικό μήνυμα.

Οι δραστηριότητες που σχετίζονται με προώθηση εμπορικών σημάτων δεν είναι επιλέξιμες για στήριξη.

4.   Όταν οι δραστηριότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 αφορούν προϊόντα που εντάσσονται στα συστήματα για την ποιότητα τροφίμων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) ή γ), το κοινοτικό λογότυπο που προβλέπεται από τα εν λόγω συστήματα πρέπει να εμφαίνεται στο υλικό ενημέρωσης, προώθησης ή/και διαφήμισης.

5.   Οι δραστηριότητες ενημέρωσης και προώθησης για τις οποίες χορηγείται στήριξη βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000, δεν είναι επιλέξιμες για στήριξη βάσει του άρθρου 20 στοιχείο γ) σημείο iii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

6.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε κάθε σχέδιο υλικού ενημέρωσης, προώθησης και διαφήμισης που εκπονείται στο πλαίσιο μιας στηριζόμενης δραστηριότητας να είναι σύμφωνο προς την κοινοτική νομοθεσία. Για τον σκοπό αυτό, οι δικαιούχοι διαβιβάζουν τα εν λόγω σχέδια υλικού στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους.

Άρθρο 24

1.   Το επιχειρηματικό σχέδιο που αναφέρεται στο άρθρο 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 πληροί τα ακόλουθα:

α)

παρέχει στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η εκμετάλλευση μπορεί να καταστεί οικονομικώς βιώσιμη, λαμβανομένης υπόψη, ανάλογα με την περίπτωση, της συμπληρωματικότητας άλλων πηγών εισοδήματος του αγροτικού νοικοκυριού·

β)

περιέχει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τις απαιτούμενες επενδύσεις·

γ)

περιγράφει συγκεκριμένα στάδια και στόχους.

2.   Σε περίπτωση που στο επιχειρηματικό σχέδιο που αναφέρεται στο άρθρο 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 γίνεται μνεία σε άλλα μέτρα αγροτικής στήριξης, το επιχειρηματικό σχέδιο πρέπει να είναι αρκούντως λεπτομερές για την τεκμηρίωση της αίτησης για χορήγηση στήριξης στο πλαίσιο των προαναφερόμενων άλλων μέτρων.

3.   Για τους σκοπούς του άρθρου 34 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εφαρμογής του επιχειρηματικού σχεδίου, δεν προβαίνουν σε περαιτέρω καταβολή της ενίσχυσης, σε περίπτωση που ο γεωργός που λαμβάνει στήριξη για γεωργία ημιεπιβίωσης δεν πληροί κατά τη στιγμή της αξιολόγησης τα προβλεπόμενα από το επιχειρηματικό σχέδιο.

Άρθρο 25

1.   Στην περίπτωση της Μάλτας, για τον καθορισμό του ελάχιστου ποσού ενίσχυσης για κλάδους παραγωγής στους οποίους η συνολική παραγωγή είναι εξαιρετικά μικρή, σύμφωνα με το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, επιλέξιμες για τη λήψη του εν λόγω ελάχιστου ποσού ενίσχυσης είναι μόνο ομάδες παραγωγών οι οποίες περιλαμβάνουν ένα ελάχιστο ποσοστό των παραγωγών του κλάδου και οι οποίες αντιπροσωπεύουν ένα ελάχιστο ποσοστό της παραγωγής του κλάδου.

Το ελάχιστο ποσοστό παραγωγών και παραγωγής καθώς και οι σχετικοί κλάδοι καθορίζονται στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης της Μάλτας.

2.   Το ελάχιστο ποσό ενίσχυσης ομάδων παραγωγών στη Μάλτα, υπολογιζόμενο συναρτήσει του κόστους που απαιτείται για τη δημιουργία μιας μικρής ομάδας παραγωγών, καθορίζεται στο παράρτημα III.

Ενότητα 2

Άξονας 2

Άρθρο 26

Οι δικαιούχοι της στήριξης που προβλέπεται στο άρθρο 38 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 δεν είναι επιλέξιμοι για τη στήριξη που προβλέπεται στο άρθρο 31 του ίδιου κανονισμού, όσον αφορά την εφαρμογή των οδηγιών 79/409/ΕΟΚ (11) και 92/43/ΕΟΚ (12) του Συμβουλίου.

Άρθρο 27

1.   Για τους σκοπούς του άρθρου 39 παράγραφοι 1 έως 4, και του άρθρου 40 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 οι παράγραφοι 2 έως 13 του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται κατά περίπτωση.

2.   Κάθε ανάληψη δέσμευσης για εκτατικοποίηση της κτηνοτροφίας ή για διαχείριση της κτηνοτροφίας με άλλους τρόπους πρέπει να πληροί τουλάχιστον τους ακόλουθους όρους:

α)

συνέχιση της διαχείρισης των λειμώνων·

β)

διατήρηση της συνολικής έκτασης όλου του βοσκοτόπου ανά μονάδα ζωϊκού κεφαλαίου και επομένως αποφυγή τόσο της υπερβόσκησης όσο και της υποεκμετάλλευσής του·

γ)

καθορισμός της πυκνότητας του ζωικού κεφαλαίου αφού ληφθούν υπόψη όλα τα βόσκοντα ζώα στην εκμετάλλευση ή, στην περίπτωση των δεσμεύσεων που αποσκοπούν στον περιορισμό της απόπλυσης λιπαντικών στοιχείων, το σύνολο των εκτρεφόμενων στην εκμετάλλευση ζώων τα οποία πρόκειται να ληφθούν υπόψη για τη συγκεκριμένη δέσμευση.

3.   Οι δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται για τον περιορισμό της χρήσης λιπασμάτων, φυτοπροστατευτικών προϊόντων ή άλλων εισροών γίνονται αποδεκτές μόνο εφόσον οι εν λόγω περιορισμοί μπορούν να αξιολογηθούν κατά τρόπο που να παρέχει εύλογες εγγυήσεις ως προς την τήρηση των δεσμεύσεων.

4.   Η στήριξη μπορεί να αφορά την ανάληψη των ακόλουθων δεσμεύσεων:

α)

την εκτροφή οικόσιτων ζώων τοπικών φυλών, αυτοχθόνων ως προς την περιοχή, οι οποίες κινδυνεύουν να απολεσθούν για τη γεωργία·

β)

τη διατήρηση φυτικών γενετικών πόρων που είναι φυσικά προσαρμοσμένοι στις τοπικές και περιφερειακές συνθήκες και απειλούνται με γενετική διάβρωση.

Τα επιλέξιμα είδη οικοσίτων ζώων, καθώς και τα κριτήρια που καθορίζουν το όριο κάτω του οποίου οι τοπικές φυλές κινδυνεύουν να απολεσθούν για την γεωργία ορίζονται στο παράρτημα IV.

5.   Τα περιβαλλοντικά μέτρα που εφαρμόζονται στο πλαίσιο κοινών οργανώσεων της αγοράς ή των καθεστώτων άμεσων ενισχύσεων που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, τα μέτρα για την υγεία ζώων και φυτών ή τα μέτρα αγροτικής ανάπτυξης εκτός των μέτρων γεωργοπεριβαλλοντικής στήριξης και στήριξης για την καλή διαβίωση των ζώων δεν εμποδίζουν τη χορήγηση γεωργοπεριβαλλοντικής στήριξης ή/και στήριξης για την καλή διαβίωση των ζώων σε σχέση με τα ίδια προϊόντα, υπό την προϋπόθεση ότι η στήριξη αυτή είναι συμπληρωματική και συνάδει με τα εν λόγω μέτρα.

Επιτρέπεται ο συνδυασμός διαφόρων γεωργοπεριβαλλοντικών δεσμεύσεων ή/και δεσμεύσεων για την καλή διαβίωση των ζώων, υπό την προϋπόθεση ότι οι δεσμεύσεις αυτές είναι συμπληρωματικές και συμβατές.

Στην περίπτωση συνδυασμού των μέτρων ή των δεσμεύσεων που αναφέρονται στο πρώτο και το δεύτερο εδάφιο, για τον καθορισμό του ύψους της στήριξης λαμβάνονται υπόψη η ειδική απώλεια εισοδήματος και το πρόσθετο κόστος που απορρέουν από τον συνδυασμό.

6.   Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα για εκτάσεις που παύουν προσωρινά να καλλιεργούνται δυνάμει του άρθρου 54 ή του άρθρου 107 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 είναι επιλέξιμα για στήριξη μόνον εάν έχουν αναληφθεί δεσμεύσεις που υπερβαίνουν τις βασικές απαιτήσεις που θεσπίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού.

Στην περίπτωση χορήγησης στήριξης για ορεινές περιοχές, περιοχές με άλλα μειονεκτήματα, γεωργικές περιοχές Natura 2000 και γεωργικές περιοχές που περιλαμβάνονται σε προγράμματα λεκανών απορροής ποταμών σύμφωνα με την οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13), στις γεωργοπεριβαλλοντικές δεσμεύσεις λαμβάνονται κατά περίπτωση υπόψη οι όροι που διέπουν τη χορήγηση στήριξης στις συγκεκριμένες περιοχές.

7.   Κάθε δέσμευση για την καλή διαβίωση των ζώων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 πρέπει να υπερκαλύπτει τα πρότυπα σε έναν τουλάχιστον από τους ακόλουθους τομείς:

α)

νερό και τροφή που προσιδιάζουν στις φυσικές ανάγκες των ζώων·

β)

συνθήκες σταβλισμού όπως απαιτήσεις χώρου, στρωμνές, φυσικός φωτισμός·

γ)

πρόσβαση σε εξωτερικούς χώρους·

δ)

απουσία συστηματικών ακρωτηριασμών, απομόνωσης ή μόνιμης πρόσδεσης·

ε)

πρόληψη παθολογιών που καθορίζονται κυρίως από τις κτηνοτροφικές πρακτικές ή/και τις συνθήκες εκτροφής.

8.   Το επίπεδο αναφοράς για τον υπολογισμό της απώλειας εισοδήματος και του πρόσθετου κόστους που απορρέουν από τις αναληφθείσες δεσμεύσεις είναι τα σχετικά πρότυπα και οι απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 39 παράγραφος 3 και στο άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

9.   Όταν οι δεσμεύσεις υπολογίζονται συνήθως με βάση άλλες μονάδες εκτός εκείνων που χρησιμοποιούνται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη δύνανται να υπολογίζουν τις ενισχύσεις με βάση τις άλλες αυτές μονάδες. Στην περίπτωση αυτή, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να τηρούνται τα προβλεπόμενα στο ίδιο παράρτημα ανώτατα ετήσια ποσά που είναι επιλέξιμα για κοινοτική στήριξη. Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη δύνανται:

α)

να καθορίζουν όριο αριθμού μονάδων ανά εκτάριο της εκμετάλλευσης για την οποία ισχύει η γεωργοπεριβαλλοντική δέσμευση, ή

β)

να προσδιορίζουν το ανώτατο συνολικό ποσό για κάθε συμμετέχουσα εκμετάλλευση και να μεριμνούν ώστε το όριο αυτό να τηρείται στις ενισχύσεις για κάθε εκμετάλλευση.

10.   Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν με αντικειμενικά κριτήρια την ανάγκη παροχής αποζημίωσης για το κόστος της συναλλαγής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 39 παράγραφος 4 και στο άρθρο 40 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Για την εφαρμογή του άρθρου 39 παράγραφος 4 και του άρθρου 40 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ως «κόστος της συναλλαγής» νοείται το κόστος που σχετίζεται με την πραγματοποίηση της συναλλαγής χωρίς να καταλογίζεται άμεσα στο κόστος υλοποίησης της δέσμευσης με την οποία συνδέεται.

Το κόστος της συναλλαγής υπολογίζεται κατά τη διάρκεια της περιόδου δέσμευσης και δεν υπερβαίνει το 20 % της απώλειας εισοδήματος και του πρόσθετου κόστος που απορρέουν από την αναληφθείσα δέσμευση.

11.   Κατά τη διάρκεια της περιόδου εκπλήρωσης μιας δέσμευσης, τα κράτη μέλη δύνανται να εγκρίνουν τη μετατροπή της σε άλλη δέσμευση, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι στο σύνολό τους:

α)

τυχόν μετατροπή αυτού του είδους αποφέρει σημαντικά οφέλη όσον αφορά το περιβάλλον ή την καλή διαβίωση των ζώων·

β)

η υφιστάμενη δέσμευση ενισχύεται σημαντικά·

γ)

το εγκεκριμένο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης περιλαμβάνει τις εν λόγω δεσμεύσεις.

Η μετατροπή γεωργοπεριβαλλοντικής δέσμευσης σε δέσμευση πρώτης δάσωσης γεωργικής γης σύμφωνα με το άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 επιτρέπεται υπό τους όρους που εκτίθενται στα στοιχεία α) και β) του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου. Η γεωργοπεριβαλλοντική δέσμευση παύει να υφίσταται χωρίς να απαιτείται επιστροφή ποσού.

12.   Τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν τη δυνατότητα αναπροσαρμογής των γεωργοπεριβαλλοντικών δεσμεύσεων ή των δεσμεύσεων για την καλή διαβίωση των ζώων κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος τους, υπό τον όρο ότι το εγκεκριμένο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης προβλέπει τη δυνατότητα αυτή και ότι η αναπροσαρμογή αιτιολογείται δεόντως λαμβανομένων υπόψη των στόχων της δέσμευσης.

Οι αναπροσαρμογές αυτού του είδους μπορούν επίσης να λάβουν τη μορφή παράτασης της διάρκειας ισχύος της δέσμευσης.

13.   Οι συντελεστές μετατροπής ζωικού κεφαλαίου σε μονάδες ζωικού κεφαλαίου (ΜΖΚ) ορίζονται στο παράρτημα V. Τα κράτη μέλη μπορούν να τους διαφοροποιούν εντός των ορίων του εν λόγω παραρτήματος για την αντίστοιχη κατηγορία, σύμφωνα με αντικειμενικά κριτήρια.

Άρθρο 28

1.   Η στήριξη που προβλέπεται στο άρθρο 39 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 μπορεί να καλύπτει πράξεις που διεξάγονται από δικαιούχους εκτός εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 39 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

2.   Οι δραστηριότητες που εντάσσονται στις γεωργοπεριβαλλοντικές δεσμεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού δεν είναι επιλέξιμες για στήριξη δυνάμει του άρθρου 39 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Για δραστηριότητες επιλέξιμες δυνάμει του προγράμματος-πλαισίου για δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας δεν χορηγείται η στήριξη που προβλέπεται στο άρθρο 39 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

3.   Οι πράξεις για τη διατήρηση γενετικών πόρων στη γεωργία, οι οποίες είναι επιλέξιμες για στήριξη σύμφωνα με το άρθρο 39 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

α)

στοχοθετημένες δράσεις: δράσεις που προάγουν την in situ (επί τόπου) και την ex situ (εκτός τόπου) διατήρηση, τον χαρακτηρισμό, τη συλλογή και τη χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων στη γεωργία, περιλαμβανομένων καταλόγων των γενετικών πόρων συνδεδεμένων με τον Παγκόσμιο Ιστό που διατηρούνται σήμερα in situ, συμπεριλαμβανομένης της διατήρησης in situ/στη γεωργική εκμετάλλευση, και των ex situ συλλογών (τραπεζών γονιδίων) καθώς και βάσεων δεδομένων·

β)

συντονισμένες δράσεις: δράσεις που προάγουν την ανταλλαγή πληροφοριών για τη διατήρηση, τον χαρακτηρισμό, τη συλλογή και τη χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων στην κοινοτική γεωργία, μεταξύ των αρμόδιων οργανισμών στα κράτη μέλη·

γ)

συνοδευτικές δράσεις: δράσεις ενημέρωσης, διάδοσης και παροχής συμβουλών με τη συμμετοχή μη κυβερνητικών οργανώσεων και άλλων ενδιαφερόμενων μερών, οι οποίες περιλαμβάνουν εκπαιδευτικές σειρές μαθημάτων καθώς και τη σύνταξη τεχνικών εκθέσεων.

4.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος άρθρου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

ως «διατήρηση in situ» νοείται η διατήρηση γενετικού υλικού σε οικοσυστήματα και φυσικά ενδιαιτήματα, καθώς και η διατήρηση και ανάκτηση βιώσιμων πληθυσμών ειδών ή άγριων φυλών ζώων στο φυσικό τους περιβάλλον και, στην περίπτωση των οικόσιτων φυλών ζώων ή καλλιεργούμενων φυτικών ειδών, στο γεωργικό περιβάλλον όπου ανέπτυξαν τις δικές τους ξεχωριστές ιδιότητες·

β)

ως «διατήρηση in situ στη γεωργική εκμετάλλευση» νοείται η διατήρηση και ανάπτυξη in situ σε επίπεδο γεωργικής εκμετάλλευσης·

γ)

ως «διατήρηση ex situ» (εκτός τόπου) νοείται η διατήρηση γενετικού υλικού για τη γεωργία εκτός του οικείου φυσικού ενδιαιτήματος·

δ)

ως «συλλογή ex situ» (εκτός τόπου) νοείται η συλλογή γενετικού υλικού για τη γεωργία, το οποίο διατηρείται εκτός του οικείου φυσικού ενδιαιτήματος.

Άρθρο 29

Για την εφαρμογή των άρθρων 41 και 49 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ως «μη παραγωγικές επενδύσεις» νοούνται οι επενδύσεις που δεν οδηγούν σε σημαντική αύξηση της αξίας ή της αποδοτικότητας της γεωργικής ή της δασοκομικής εκμετάλλευσης.

Άρθρο 30

1.   Για την εφαρμογή του άρθρου 42 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ισχύουν οι ορισμοί που διατυπώνονται στις παραγράφους 2 και 3 του παρόντος άρθρου με την επιφύλαξη εξαιρέσεων που αιτιολογούνται δεόντως στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης.

2.   Ως «δάσος» νοείται έκταση με επιφάνεια μεγαλύτερη από 0,5 εκτάρια, με δένδρα ύψους άνω των 5 μέτρων και με συγκόμωση μεγαλύτερη του 10 τοις εκατό, ή με δένδρα που έχουν τη δυνατότητα να φθάσουν τα όρια αυτά επί τόπου. Ο ορισμός δεν περιλαμβάνει εκτάσεις προοριζόμενες κατά κύριο λόγο για χρήσεις γεωργικής ή αστικής γης.

Στα δάση περιλαμβάνονται περιοχές υπό αναδάσωση οι οποίες δεν έχουν ακόμη φτάσει πλην όμως αναμένεται να φτάσουν ποσοστό συγκόμωσης της τάξης του 10 τοις εκατό και ύψος δέντρων της τάξης των 5 μέτρων, όπως επίσης περιοχές που προσωρινά δεν καλύπτονται από φυτά λόγω ανθρώπινης παρέμβασης ή φυσικών αιτίων, οι οποίες αναμένεται όμως να αναγεννηθούν.

Στα δάση περιλαμβάνονται περιοχές με φοινικόδεντρα και δένδρα μπαμπού υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται τα κριτήρια του ύψους και της συγκόμωσης.

Στον ορισμό του δάσους περιλαμβάνονται δασικοί δρόμοι, αντιπυρικές ζώνες και άλλες μικρές ανοικτές περιοχές, δάση σε εθνικά πάρκα, προστατευόμενες φυσικές περιοχές και άλλες προστατευόμενες περιοχές όπως είναι οι περιοχές ιδιαίτερου επιστημονικού, ιστορικού, πολιτιστικού ή πνευματικού ενδιαφέροντος.

Στα δάση περιλαμβάνονται ανεμοφράκτες και προστατευτικές ζώνες δένδρων με επιφάνεια τουλάχιστον 0,5 εκτάρια και πλάτος άνω των 20 μέτρων.

Στα δάση περιλαμβάνονται φυτείες προοριζόμενες κατά κύριο λόγο για τη δασική προστασία, όπως φυτείες δένδρων καουτσούκ και φελλοφόρων δρυών. Από τον ορισμό του «δάσους» εξαιρούνται συστάδες δένδρων σε συστήματα γεωργικής παραγωγής, όπως συστάδες δένδρων σε οπωρώνες και σε γεωργοδασοκομικά συστήματα. Από τον ορισμό εξαιρούνται επίσης δένδρα σε αστικά πάρκα και κήπους.

3   Ως «δασικές περιοχές» νοούνται εκτάσεις μη κατατασσόμενες στα «δάση» με επιφάνεια μεγαλύτερη από 0,5 εκτάρια, με δένδρα ύψους άνω των 5 μέτρων και με συγκόμωση της τάξης του 5-10 τοις εκατό, ή με δένδρα που έχουν τη δυνατότητα να φθάσουν τα όρια αυτά επί τόπου, ή εκτάσεις καλυπτόμενες με συνδυασμό δένδρων, ξυλωδών και μη θάμνων σε ποσοστό άνω του 10 τις εκατό. Στον όρο δεν περιλαμβάνονται εκτάσεις προοριζόμενες κατά κύριο λόγο για γεωργική ή αστική χρήση.

4.   Από το πεδίο εφαρμογής της πρώτης πρότασης του άρθρου 42 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 αποκλείονται τα ακόλουθα δάση και δασικές περιοχές:

α)

δάση ή άλλες δασικές εκτάσεις που αποτελούν ιδιοκτησία κεντρικών ή περιφερειακών κυβερνήσεων, ή δημόσιων επιχειρήσεων·

β)

δάση και άλλες δασικές εκτάσεις που αποτελούν ιδιοκτησία του Στέμματος·

γ)

δάση που ανήκουν σε νομικά πρόσωπα το μετοχικό κεφάλαιο των οποίων κατέχει τουλάχιστον κατά 50 % ένας από τους φορείς που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β).

Άρθρο 31

1.   Οι γεωργικές εκτάσεις που είναι επιλέξιμες για στήριξη για πρώτη δάσωση σύμφωνα με το άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, προσδιορίζονται από τα κράτη μέλη και περιλαμβάνουν εκτάσεις στις οποίες ασκείται τακτική γεωργική δραστηριότητα.

Η πρώτη δάσωση των τοποθεσιών Natura 2000 που καθορίζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 79/409/ΕΟΚ και 92/43/ΕΟΚ πρέπει να είναι συνεπής προς τους στόχους διαχείρισης της σχετικής τοποθεσίας.

2.   Για τους σκοπούς του άρθρου 43 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, στις «δαπάνες εγκατάστασης» περιλαμβάνονται το κόστος του υλικού φύτευσης, το κόστος της φύτευσης καθώς και οι δαπάνες που συνδέονται άμεσα με τη φύτευση και είναι αναγκαίες για αυτή.

3.   Για τους σκοπούς του άρθρου 43 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ως «γεωργοί» νοούνται τα πρόσωπα που διαθέτουν σημαντικό μέρος του χρόνου εργασίας τους σε γεωργικές δραστηριότητες από τις οποίες αποκομίζουν σημαντικό μέρος του εισοδήματός τους, σύμφωνα με κριτήρια που καθορίζουν τα κράτη μέλη.

4.   Για τους σκοπούς του άρθρου 43 παράγραφος 3 και του άρθρου 44 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ως «είδη ταχείας ανάπτυξης για βραχυπρόθεσμη καλλιέργεια» νοούνται τα είδη για τα οποία ο χρόνος εναλλαγής, δηλαδή το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ δύο υλοτομήσεων στο ίδιο αγροτεμάχιο, είναι μικρότερος από 15 έτη.

Άρθρο 32

Για τους σκοπούς του άρθρου 44 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη καθορίζουν τον ανώτατο αριθμό δένδρων που φυτεύονται ανά εκτάριο, λαμβανομένων υπόψη των τοπικών συνθηκών, των δασικών ειδών και της ανάγκης να διασφαλιστεί η συνέχιση της γεωργικής χρήσης της γης.

Άρθρο 33

1.   Όταν η στήριξη που προβλέπεται στο άρθρο 48 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 καλύπτει τη δημιουργία αντιπυρικών ζωνών, οι επιλέξιμες δαπάνες μπορούν να περιλαμβάνουν, πέραν των δαπανών εγκατάστασης, τις απορρέουσες δαπάνες συντήρησης στη σχετική περιοχή.

Η στήριξη για τη συντήρηση αντιπυρικών ζωνών μέσω γεωργικών δραστηριοτήτων δεν χορηγείται για περιοχές που λαμβάνουν γεωργοπεριβαλλοντική στήριξη.

2.   Οι προληπτικές δράσεις κατά των πυρκαγιών, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 48 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, μπορούν να καλύπτουν τα ακόλουθα:

α)

δημιουργία προστατευτικών υποδομών όπως δασικών μονοπατιών, διαδρομών, σημείων υδροδότησης, αντιπυρικών ζωνών, αποψιλωμένων και υλοτομημένων περιοχών, διεξαγωγή ενεργειών για τη συντήρηση αντιπυρικών ζωνών και αποψιλωμένων και υλοτομημένων περιοχών·

β)

προληπτικές δασοκομικές πρακτικές όπως έλεγχο της βλάστησης, αραίωση, διαφοροποίηση της δομής της βλάστησης·

γ)

εγκατάσταση ή βελτίωση σταθερών εγκαταστάσεων παρακολούθησης δασικών πυρκαγιών και εξοπλισμού επικοινωνίας.

Άρθρο 34

1.   Οι γεωργικές περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 50 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και οι οποίες περιλαμβάνονται σε διαχειριστικά σχέδια λεκανών απορροής ποταμού σύμφωνα με την οδηγία 2000/60/ΕΚ, είναι επιλέξιμες για τις ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 38 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, εφόσον καταρτίζεται και υλοποιείται στις περιοχές αυτές διαχειριστικό σχέδιο λεκανών απορροής ποταμού.

2.   Οι περιβαλλοντικοί λόγοι με βάση τους οποίους κρίνονται οι κατάλληλες για δάσωση περιοχές, όπως αναφέρεται στο άρθρο 50 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, μπορούν να περιλαμβάνουν την προστασία από τη διάβρωση ή/και την ερήμωση, την αύξηση της βιοποικιλότητας, την προστασία των υδατικών πόρων, την πρόληψη πλημμυρών και την άμβλυνση των κλιματικών μεταβολών, υπό την προϋπόθεση ότι τα τελευταία δεν έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στην βιοποικιλότητα ούτε προκαλούν άλλες περιβαλλοντικές καταστροφές.

Ενότητα 3

Άξονας 3

Άρθρο 35

Για την εφαρμογή του άρθρου 53 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ως «μέλη του αγροτικού νοικοκυριού» νοούνται φυσικά ή νομικά πρόσωπα ή ομάδες φυσικών ή νομικών προσώπων, ανεξαρτήτως του νομικού καθεστώτος που χορηγείται στην ομάδα και τα μέλη από την εθνική νομοθεσία, εξαιρουμένων των γεωργικών εργατών. Στην περίπτωση που το μέλος του αγροτικού νοικοκυριού είναι νομικό πρόσωπο ή ομάδα νομικών προσώπων, το εν λόγω μέλος πρέπει να ασκεί γεωργική δραστηριότητα στη γεωργική εκμετάλλευση κατά τη στιγμή της υποβολής της αίτησης για στήριξη.

Άρθρο 36

Τα εταιρικά σχήματα δημοσίου-ιδιωτικού τομέα που αναφέρονται στο άρθρο 59 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και τα οποία λαμβάνουν στήριξη για την υλοποίηση στρατηγικών τοπικής ανάπτυξης οφείλουν να πληρούν τους ακόλουθους όρους:

α)

να αναπτύσσουν στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης σε τοπική βάση και σε επίπεδο κατώτερο της περιφέρειας·

β)

να είναι αντιπροσωπευτικά των δημόσιων και ιδιωτικών φορέων που εμπίπτουν στο γεωγραφικό επίπεδο που αναφέρεται στο στοιχείο α) του παρόντος άρθρου·

γ)

οι δαπάνες λειτουργίας τους δεν πρέπει να υπερβαίνουν το 15 % των δημόσιων δαπανών που σχετίζονται με τη στρατηγική τοπικής ανάπτυξης κάθε επιμέρους εταιρικού σχήματος δημοσίου-ιδιωτικού τομέα.

Ενότητα 4

Άξονας 4

Άρθρο 37

1.   Για τον σκοπό της υλοποίησης του άξονα 4 ο οποίος αναφέρεται στο τμήμα 4 του κεφαλαίου I του τίτλου IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη ή οι περιφέρειες μπορούν να καλύψουν ολόκληρη ή μέρος της επικράτειάς τους αναπροσαρμόζοντας αναλόγως τα κριτήρια επιλογής των ομάδων τοπικής δράσης και των περιοχών που αυτές εκπροσωπούν.

Οι διαδικασίες επιλογής των ομάδων τοπικής δράσης πρέπει να είναι ανοιχτές στις σχετικές αγροτικές περιοχές και να διασφαλίζουν την άμιλλα μεταξύ των ομάδων τοπικής δράσης που προτείνουν στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης.

2.   Οι προσκλήσεις υποβολής προτάσεων για την επιλογή των αγροτικών περιοχών υλοποίησης των στρατηγικών τοπικής ανάπτυξης που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 διοργανώνονται το αργότερο δύο έτη μετά την έγκριση των προγραμμάτων. Εντούτοις, τα κράτη μέλη ή οι περιφέρειες δύνανται να διοργανώσουν επιπρόσθετες προσκλήσεις υποβολής προτάσεων, ιδίως στις περιπτώσεις που η πρωτοβουλία Leader δέχεται υποψηφιότητες από νέες περιοχές, οπότε ενδέχεται να απαιτείται μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.

3.   Ο πληθυσμός κάθε περιοχής που αναφέρεται στα άρθρο 61 στοιχείο α) και στο άρθρο 62 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 πρέπει να είναι κατά γενικό κανόνα μεγαλύτερος των 5 000 κατοίκων και να μην υπερβαίνει τους 150 000 κατοίκους.

Εντούτοις, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, τα όρια των 5 000 και των 150 000 κατοίκων μπορούν να μειωθούν ή να αυξηθούν αναλόγως.

4.   Τα κράτη μέλη της Κοινότητας με τη σύνθεσή της στις 30 Απριλίου 2004 μεριμνούν για την κατά προτεραιότητα επιλογή ομάδων τοπικής δράσης οι οποίες έχουν εντάξει τη συνεργασία στις οικείες στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης σύμφωνα με το άρθρο 62 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Άρθρο 38

Οι δαπάνες λειτουργίας των ομάδων τοπικής δράσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 63 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, είναι επιλέξιμες για κοινοτική στήριξη μέχρις ορίου 20 % των συνολικών δημόσιων δαπανών της στρατηγικής τοπικής ανάπτυξης.

Άρθρο 39

1.   Η συνεργασία που αναφέρεται στο άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 αφορά μία τουλάχιστον ομάδα τοπικής δράσης επιλεγμένη στο πλαίσιο του άξονα Leader και υλοποιείται υπό την ευθύνη μιας συντονιστικής ομάδας τοπικής δράσης.

2.   Η συνεργασία είναι ανοιχτή στα εταιρικά σχήματα δημοσίου-ιδιωτικού τομέα που αναφέρονται στο άρθρο 59 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 καθώς και σε άλλες αγροτικές περιοχές με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

α)

παρουσία σε μια γεωγραφική επικράτεια τοπικής ομάδας με δραστηριότητα στον τομέα της αγροτικής ανάπτυξης και με την ικανότητα να εκπονήσει μια στρατηγική τοπικής ανάπτυξης για τη συγκεκριμένη επικράτεια·

β)

η συγκεκριμένη τοπική ομάδα είναι οργανωμένη στη βάση εταιρικής σχέσης των τοπικών φορέων.

3.   Η συνεργασία περιλαμβάνει την υλοποίηση κοινής δράσης.

Επιλέξιμες για στήριξη σύμφωνα με το άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 είναι μόνο οι δαπάνες για την κοινή δράση, για τη λειτουργία τυχόν κοινών δομών και για την προπαρασκευαστική τεχνική στήριξη.

Οι δαπάνες για την εμψύχωση μπορούν να είναι επιλέξιμες για όλες τις περιοχές που καλύπτονται από τη συνεργασία.

4.   Τα έργα συνεργασίας επιλέγονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όταν τα έργα συνεργασίας υπ’ ευθύνη των ομάδων τοπικής δράσης δεν έχουν ενσωματωθεί στην οικεία στρατηγική τοπικής ανάπτυξης σύμφωνα με το άρθρο 62 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Στην περίπτωση αυτή, τα έργα συνεργασίας μπορούν να υποβληθούν στην αρμόδια αρχή από τις ομάδες τοπικής δράσης μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2013 το αργότερο.

5.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα εγκεκριμένα έργα διεθνικής συνεργασίας.

Ενότητα 5

Τεχνική βοήθεια

Άρθρο 40

Στην περίπτωση προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης που καλύπτουν τόσο επιλέξιμες όσο και μη επιλέξιμες για τον στόχο σύγκλισης περιφέρειες, το ποσοστό της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ για την τεχνική βοήθεια, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 70 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 μπορεί να καθορίζεται λαμβανομένης υπόψη της κατηγορίας των περιφερειών που υπερισχύουν αριθμητικά στο πρόγραμμα.

Άρθρο 41

1.   Η δομή που απαιτείται για τη λειτουργία του εθνικού αγροτικού δικτύου που προβλέπεται στο άρθρο 68 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 μπορεί να δημιουργηθεί είτε εντός των αρμόδιων εθνικών αρχών ή με επιλογή μέσω διαδικασιών διαγωνισμού. Η δομή αυτή πρέπει να είναι σε θέση να εκπληρώνει τα καθήκοντα που περιγράφονται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) του εν λόγω άρθρου.

2.   Σε περίπτωση που το σύνολο της επικράτειας ενός κράτους μέλους καλύπτεται από ένα και μόνο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης, το εθνικό αγροτικό δίκτυο αποτελεί τμήμα της συνιστώσας του προγράμματος για την τεχνική βοήθεια, ενώ γίνεται διαχωρισμός μεταξύ των προβλεπόμενων δαπανών που σχετίζονται με τα στοιχεία που καλύπτονται από τα στοιχεία α) και β) του άρθρου 68 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Εντούτοις, οι δαπάνες που σχετίζονται με τα στοιχεία που καλύπτονται από το εν λόγω στοιχείο α) δεν υπερβαίνουν το 25 % του ποσού που προορίζεται για το εθνικό αγροτικό δίκτυο.

3.   Όταν τα κράτη μέλη κάνουν χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 66 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, το ειδικό πρόγραμμα για τη δημιουργία και λειτουργία του εθνικού αγροτικού δικτύου εγκρίνεται σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού.

Το άρθρο 4, το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 3 και το άρθρο 6 του παρόντος κανονισμού ισχύουν τηρουμένων των αναλογιών όσον αφορά την υποβολή, έγκριση και τροποποίηση των εν λόγω ειδικών προγραμμάτων.

Τόσο στο ειδικό πρόγραμμα όσο και στον χρηματοδοτικό του πίνακα γίνεται διαχωρισμός μεταξύ των στοιχείων που καλύπτονται από τα στοιχεία α) και β) του άρθρου 68 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Εντούτοις, οι δαπάνες που σχετίζονται με τα στοιχεία που καλύπτονται από το εν λόγω στοιχείο α) δεν υπερβαίνουν το 25 % του συνολικού ποσού του συγκεκριμένου προγράμματος.

4.   Τα εθνικά αγροτικά δίκτυα δημιουργούνται μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2008, το αργότερο.

5.   Λεπτομέρειες σχετικά με τη δημιουργία και οργάνωση των εθνικών αγροτικών δικτύων παρατίθενται στο παράρτημα II.

Τμήμα 2

Κοινές διατάξεις για σειρά μέτρων

Άρθρο 42

Για τον σκοπό της εφαρμογής του άρθρου 70 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, στην περίπτωση ολοκληρωμένων πράξεων που εμπίπτουν σε περισσότερους του ενός άξονες ή/και μέτρα, για κάθε τμήμα των πράξεων που προσδιορίζονται σαφώς ότι εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής ενός δεδομένου μέτρου αγροτικής ανάπτυξης ισχύουν οι όροι του συγκεκριμένου μέτρου.

Άρθρο 43

Όσον αφορά τα μέτρα με επενδύσεις, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η στήριξη στοχεύει σε σαφώς καθορισμένους στόχους οι οποίοι αντικατοπτρίζουν τις διαρθρωτικές και κατά περιοχή ανάγκες καθώς και τα διαθρωτικά μειονεκτήματα που έχουν προσδιοριστεί.

Άρθρο 44

1.   Εάν, κατά την περίοδο εκπλήρωσης μιας δέσμευσης που έχει αναληφθεί ως προϋπόθεση για τη χορήγηση συνδρομής, ο δικαιούχος μεταβιβάσει εξ ολοκλήρου ή εν μέρει την εκμετάλλευση σε άλλο πρόσωπο, το πρόσωπο αυτό δύναται να τον υποκαταστήσει στη δέσμευση για το υπόλοιπο της περιόδου. Εάν αυτό δεν συμβεί, ο δικαιούχος υποχρεούται να επιστρέψει τις ενισχύσεις που έχει εισπράξει.

2.   Τα κράτη μέλη δύνανται να μην απαιτήσουν την επιστροφή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

σε περίπτωση οριστικής παύσης των γεωργικών δραστηριοτήτων δικαιούχου ο οποίος έχει ήδη εκπληρώσει σημαντικό μέρος της δέσμευσής του, και εφόσον δεν είναι εφικτή η ανάληψη της εν λόγω δέσμευσης από διάδοχο γεωργό·

β)

σε περίπτωση μεταβίβασης μέρους της εκμετάλλευσης ενός δικαιούχου κατά την περίοδο επέκτασης της ανειλημμένης δέσμευσης σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 12 δεύτερο εδάφιο και εφόσον η μεταβίβαση δεν αφορά άνω του 50 % της έκτασης που καλυπτόταν από την ανάληψη δέσμευσης πριν από την επέκταση.

3.   Σε περίπτωση ήσσονος σημασίας μεταβολών στην κατάσταση της εκμετάλλευσης, τα κράτη μέλη δύνανται να λαμβάνουν ειδικά μέτρα ούτως ώστε να διασφαλίζεται ότι η εφαρμογή της παραγράφου 1 δεν παράγει αποτελέσματα ασυμβίβαστα προς την ανειλημμένη δέσμευση.

Άρθρο 45

1.   Εάν κατά την περίοδο εκπλήρωσης μιας δέσμευσης που έχει αναληφθεί ως προϋπόθεση για τη χορήγηση συνδρομής ο δικαιούχος αυξήσει την έκταση της εκμετάλλευσής του, τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν την επέκταση της ανειλημμένης υποχρέωσης στην πρόσθετη έκταση για το υπόλοιπο της περιόδου ισχύος της δέσμευσης, σύμφωνα με την παράγραφο 2, ή την αντικατάσταση της αρχικής δέσμευσης του δικαιούχου από νέα δέσμευση, σύμφωνα με την παράγραφο 3.

Η εν λόγω αντικατάσταση μπορεί επίσης να προβλέπεται στις περιπτώσεις αύξησης της έκτασης της εκμετάλλευσης που καλύπτεται από την ανάληψη δέσμευσης.

2.   Η αναφερόμενη στην παράγραφο 1 επέκταση παρέχεται μόνον υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

είναι επωφελής για το σχετικό μέτρο·

β)

δικαιολογείται από τη φύση της ανειλημμένης δέσμευσης, τη διάρκεια της εναπομένουσας περιόδου ισχύος της δέσμευσης και από το μέγεθος της πρόσθετης έκτασης·

γ)

δεν υπονομεύει την αποτελεσματικότητα των ελέγχων για την τήρηση των όρων χορήγησης της στήριξης.

3.   Η αναφερόμενη στην παράγραφο 1 νέα δέσμευση καλύπτει το σύνολο της σχετικής έκτασης, υπό όρους τουλάχιστον εξίσου αυστηρούς με εκείνους της αρχικής δέσμευσης.

4.   Σε περίπτωση που ο δικαιούχος αδυνατεί να συνεχίσει την εκπλήρωση των δεσμεύσεων που ανέλαβε λόγω του ότι η εκμετάλλευσή του αποτελεί αντικείμενο αναδασμού ή δημοσίων μέτρων αναδασμού ή μέτρων αναδασμού εγκεκριμένων από τις αρμόδιες δημόσιες αρχές, τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που απαιτούνται για την προσαρμογή των δεσμεύσεων στη νέα κατάσταση της εκμετάλλευσης. Εάν η προσαρμογή αποδειχθεί ανέφικτη, η δέσμευση παύει να ισχύει χωρίς να ζητείται επιστροφή για την περίοδο κατά την οποία ίσχυσε.

Άρθρο 46

Για δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται σύμφωνα με τα άρθρα 39, 40 και 47 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, προβλέπεται ρήτρα αναθεώρησης ούτως ώστε να διασφαλίζεται η προσαρμογή τους σε περίπτωση τροποποίησης των αναφερόμενων στο άρθρο 39 παράγραφος 3, στο άρθρο 40 παράγραφος 2 και στο άρθρο 47 παράγραφος 1 του ίδιου κανονισμού σχετικών υποχρεωτικών προτύπων ή απαιτήσεων που θεσπίστηκαν σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και τα παραρτήματα III και IV αυτού και σε περίπτωση τροποποίησης των ελάχιστων απαιτήσεων για τη χρήση λιπασμάτων και φυτοπροστατευτικών προϊόντων καθώς και των άλλων σχετικών υποχρεωτικών απαιτήσεων που θεσπίζονται από την εθνική νομοθεσία, πέραν των οποίων εκτείνονται οι δεσμεύσεις σύμφωνα με τα εν λόγω άρθρα.

Εάν η προσαρμογή δεν είναι αποδεκτή από τον δικαιούχο, η δέσμευση παύει να ισχύει χωρίς να ζητείται επιστροφή για την περίοδο κατά την οποία ίσχυσε.

Άρθρο 47

1.   Τα κράτη μέλη δύνανται να κάνουν δεκτές τις ακόλουθες ιδίως περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή εξαιρετικές περιπτώσεις, και παραιτούνται συνεπακολούθως από την απαίτηση επιστροφής, εν όλω ή εν μέρει, της ενίσχυσης που έλαβε ο δικαιούχος:

α)

θάνατος του δικαιούχου·

β)

μακροχρόνια ανικανότητα του δικαιούχου προς εργασία·

γ)

απαλλοτρίωση σημαντικού τμήματος της εκμετάλλευσης, εφόσον αυτή δεν ήταν προβλέψιμη την ημέρα της ανάληψης της δέσμευσης·

δ)

σοβαρή φυσική καταστροφή που έπληξε σημαντικά τη γεωργική έκταση της εκμετάλλευσης·

ε)

καταστροφή, λόγω ατυχήματος, των κτιρίων της εκμετάλλευσης που προορίζονταν για την εκτροφή των ζώων·

στ)

επιζωοτία που προσβάλλει το σύνολο ή μέρος του ζωϊκού κεφαλαίου του κατόχου της εκμετάλλευσης.

2.   Οι περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή οι εξαιρετικές περιπτώσεις κοινοποιούνται εγγράφως στην αρμόδια αρχή από τον δικαιούχο ή από τον έλκοντα εξ αυτού δικαιώματα, μαζί με τα σχετικά αποδεικτικά στοιχεία που κρίνονται ικανοποιητικά από την εν λόγω αρχή, εντός δέκα εργασίμων ημερών από τη στιγμή που ο δικαιούχος ή ο έλκων εξ αυτού δικαιώματα είναι σε θέση να πράξει αναλόγως.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

Επιλεξιμότητα και διοικητικές διατάξεις

Τμήμα 1

Δυνατότητα επαλήθευσης και ελέγχου μέτρων και κανόνες επιλεξιμότητας

Ενότητα 1

Επαλήθευση και έλεγχος μέτρων

Άρθρο 48

1.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 74 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι το σύνολο των μέτρων αγροτικής ανάπτυξης που πρόκειται να εφαρμόσουν είναι δυνατόν να επαληθευτεί και να ελεγχθεί. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη καθορίζουν ρυθμίσεις ελέγχου οι οποίες τους παρέχουν εύλογες εγγυήσεις για την τήρηση των κριτηρίων επιλεξιμότητας και των λοιπών δεσμεύσεων.

2.   Για τον σκοπό της τεκμηρίωσης και της επιβεβαίωσης της καταλληλότητας και της ακρίβειας των υπολογισμών των πληρωμών που προβλέπονται στα άρθρα 31, 38, 39, 40 και 43 έως 47 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη μεριμνούν για την παροχή της ενδεικνυόμενης εμπειρογνωμοσύνης από φορείς ή υπηρεσίες που είναι λειτουργικά ανεξάρτητοι από τους φορείς ή τις υπηρεσίες που είναι υπεύθυνοι για τους εν λόγω υπολογισμούς. Αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την παροχή της σχετικής εμπειρογνωμοσύνης παρέχονται στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης.

Ενότητα 2

Επιδοτήσεις επιτοκίων

Άρθρο 49

Οι επιδοτήσεις επιτοκίων δανεισμού μπορούν να συγχρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΑΑ σύμφωνα με το άρθρο 71 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Όταν προτείνουν επιδοτήσεις επιτοκίων δανεισμού, τα κράτη μέλη υποδεικνύουν στα προγράμματά τους τη χρησιμοποιούμενη μέθοδο υπολογισμού της επιδότησης επιτοκίου δανεισμού.

Τα κράτη μέλη δύνανται να καθιερώσουν σύστημα κεφαλαιοποίησης των υπολειπόμενων ετήσιων δόσεων της επιδότησης επιτοκίου ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια του δανείου. Τυχόν ετήσιες δόσεις που υπολείπονται μετά την καταληκτική ημερομηνία των πληρωμών κεφαλαιοποιούνται και καταβάλλονται το αργότερο μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2015. Όσον αφορά τις αιτήσεις πληρωμών που υποβάλλονται στην Επιτροπή, τα ποσά που καταβάλλονται στον ενδιάμεσο χρηματοπιστωτικό φορέα που αναλαμβάνει την πληρωμή του προεξοφλητικού ποσού της αξίας της επιδότησης θεωρούνται δαπάνες που όντως πραγματοποιήθηκαν.

Για τους σκοπούς εφαρμογής του δεύτερου εδαφίου, είναι αναγκαία η σύναψη συμφωνίας μεταξύ των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών και του ενδιάμεσου χρηματοπιστωτικού φορέα που αναλαμβάνει την πληρωμή του προεξοφλητικού ποσού της αξίας της επιδότησης. Τα κράτη μέλη υποδεικνύουν στα προγράμματά τους τη μέθοδο υπολογισμού και τις υποθέσεις μελλοντικής αξίας που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για τον υπολογισμό της κεφαλαιοποιημένης αξίας των υπολειπόμενων επιδοτήσεων επιτοκίων καθώς και τις ρυθμίσεις για τη συνέχιση της μεταβίβασης της ενίσχυσης προς τους δικαιούχους.

Τα κράτη μέλη παραμένουν καθ’ όλη τη διάρκεια του δανείου υπεύθυνα για τη διαχείριση της πληρωμής του προεξοφλητικού ποσού της αξίας της επιδότησης στον ενδιάμεσο χρηματοπιστωτικό φορέα, καθώς και για τυχόν ανάκτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών σύμφωνα με το άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου (14).

Ενότητα 3

Άλλες δράσεις χρηματοοικονομικής τεχνικής

Άρθρο 50

Σύμφωνα με άρθρο 71 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, στο πλαίσιο των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης, το ΕΓΤΑΑ μπορεί να συγχρηματοδοτεί δαπάνες για πράξεις που περιλαμβάνουν συνεισφορές για τη στήριξη ταμείων επιχειρηματικών κεφαλαίων, ταμείων εγγυήσεων και ταμείων δανειοδοτήσεων, εφεξής καλούμενα «ταμεία», σύμφωνα με τα άρθρα 51 και 52 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 51

1.   Οι συγχρηματοδότες ή οι χορηγοί των ταμείων υποβάλουν στη διαχειριστική αρχή επιχειρηματικό σχέδιο στο οποίο προσδιορίζουν, μεταξύ άλλων, την αγορά-στόχο ή το προβλεπόμενο χαρτοφυλάκιο εγγυήσεων, τα κριτήρια, τους όρους και τις προϋποθέσεις χρηματοδότησης, τον επιχειρησιακό προϋπολογισμό του ταμείου, το ιδιοκτησιακό καθεστώς και τους εταίρους συγχρηματοδότες, τα απαιτούμενα επαγγελματικά προσόντα, την εμπειρία και την ανεξαρτησία των διαχειριστών, το καταστατικό του ταμείου, την αιτιολόγηση και την προβλεπόμενη χρήση της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ, την πολιτική εξόδου από τις επενδύσεις και τους κανόνες εκκαθάρισης του ταμείου, περιλαμβανομένης της επαναχρησιμοποίησης των πόρων που μπορούν να καταλογιστούν στη συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ. Το επιχειρηματικό σχέδιο αξιολογείται και η εφαρμογή του παρακολουθείται από ή με ευθύνη της διαχειριστικής αρχής.

2.   Το ταμεία συστήνονται ως ανεξάρτητες νομικές οντότητες διεπόμενες από τις συμφωνίες μεταξύ των μετόχων ή ως ανεξάρτητες χρηματοοικονομικές μονάδες στο πλαίσιο υφιστάμενου χρηματοπιστωτικού οργανισμού. Στην τελευταία περίπτωση, το ταμείο πρέπει να διέπεται από ειδικούς κανόνες εφαρμογής οι οποίοι προβλέπουν, ιδίως, την τήρηση χωριστών λογαριασμών που επιτρέπουν να γίνεται διάκριση μεταξύ των νέων πόρων που επενδύονται στο ταμείο, περιλαμβανομένων εκείνων που εισφέρει το ΕΓΤΑΑ, και των αρχικών πόρων του χρηματοπιστωτικού οργανισμού. Η Επιτροπή δεν μπορεί να είναι εταίρος ή μέτοχος του ταμείου.

3.   Τα ταμεία πραγματοποιούν επενδύσεις ή παρέχουν εγγυήσεις σε επιχειρήσεις κατά την εγκατάσταση, τα πρώτα στάδια λειτουργίας ή κατά την ανάπτυξή τους και μόνο σε δραστηριότητες τις οποίες οι διαχειριστές του ταμείου θεωρούν οικονομικά βιώσιμες. Κατά την εκτίμηση της οικονομικής βιωσιμότητας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όλες οι πηγές εσόδων των επιχειρήσεων. Τα ταμεία δεν επενδύουν ούτε παρέχουν εγγυήσεις σε επιχειρήσεις που αντιμετωπίζουν δυσχέρειες κατά την έννοια των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων (15).

4.   Οι διαχειριστικές αρχές και τα ταμεία λαμβάνουν προφυλάξεις για τον κατά το δυνατόν μεγαλύτερο περιορισμό των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού στην αγορά επιχειρηματικών κεφαλαίων ή στην αγορά δανείων. Ειδικότερα, τα έσοδα από τις επενδύσεις σε ίδια κεφάλαια και από τις χορηγήσεις δανείων, μετά την αναλογική αφαίρεση των εξόδων διαχείρισης, μπορούν να κατανέμονται κατά προτίμηση στους μετόχους του ιδιωτικού τομέα μέχρι το επίπεδο αμοιβής που καθορίζεται στη συμφωνία των μετόχων και, εν συνεχεία, να κατανέμονται κατά αναλογία μεταξύ όλων των μετόχων και του ΕΓΤΑΑ.

5.   Τα έξοδα διαχείρισης των ταμείων δεν μπορούν να υπερβαίνουν το 3 % (2 % στην περίπτωση ταμείων εγγυήσεων) του καταβεβλημένου κεφαλαίου σε ετήσιο μέσο όρο κατά τη διάρκεια του προγράμματος, εκτός εάν μετά από διαδικασία διαγωνισμού αποδεικνύεται αναγκαίο υψηλότερο ποσοστό.

6.   Οι όροι και οι προϋποθέσεις που διέπουν τις συνεισφορές των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης στα ταμεία, περιλαμβανομένων των παραδοτέων, καθώς και οι διατάξεις περί επενδυτικής στρατηγικής και σχεδιασμού, παρακολούθησης της εφαρμογής, πολιτικής εξόδου από τις επενδύσεις και εκκαθάρισης καθορίζονται σε συμφωνία χρηματοδότησης η οποία συνάπτεται μεταξύ, αφενός, των ταμείων και, αφετέρου, του κράτους μέλους ή της διαχειριστικής αρχής.

7.   Οι συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ και άλλων δημόσιων φορέων στα ταμεία, καθώς και οι επενδύσεις που πραγματοποιούν ή οι εγγυήσεις που παρέχουν τα ταμεία σε μεμονωμένες επιχειρήσεις υπόκεινται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 ή στους κοινοτικούς κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις.

Άρθρο 52

1.   Όσον αφορά τις δράσεις χρηματοοικονομικής τεχνικής που αναφέρονται στο άρθρο 51 του παρόντος άρθρου, οι δαπάνες που δηλώνονται στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 είναι οι καταβληθείσες συνολικές δαπάνες για τη σύσταση ή τη συνεισφορά στα εν λόγω ταμεία.

Εντούτοις, κατά την εξόφληση του υπολοίπου και την περάτωση του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης σύμφωνα με το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, οι επιλέξιμες δαπάνες είναι το σύνολο:

α)

των πληρωμών από έκαστο εκ των σχετικών ταμείων για επενδύσεις σε επιχειρήσεις, ή των χορηγηθεισών εγγυήσεων περιλαμβανομένων των ποσών που έχουν δεσμευθεί ως εγγυήσεις από ταμεία εγγυήσεων·

β)

των επιλέξιμων δαπανών διαχείρισης.

Η διαφορά μεταξύ της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ που έχει όντως καταβληθεί στο πλαίσιο των δράσεων χρηματοοικονομικής τεχνικής και των επιλέξιμων δαπανών σύμφωνα με τα στοιχεία α) ή β) του δεύτερου εδαφίου εκκαθαρίζεται στο πλαίσιο των ετήσιων λογαριασμών του τελευταίου έτους εφαρμογής του προγράμματος.

2.   Οι τόκοι που αποφέρουν τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης στα ταμεία χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση δράσεων χρηματοοικονομικής τεχνικής για μεμονωμένες επιχειρήσεις.

3.   Οι πόροι που επιστρέφονται στην πράξη από επενδύσεις ταμείων ή που απομένουν αφού καλυφθούν όλες οι εγγυήσεις, επαναχρησιμοποιούνται από τις αρμόδιες αρχές των ενδιαφερόμενων κρατών μελών προς όφελος μεμονωμένων επιχειρήσεων.

Ενότητα 4

Κλίμακες τιμών και υποθέσεις απώλειας εισοδήματος, συνεισφορές σε είδος

Άρθρο 53

1.   Τα κράτη μέλη καθορίζουν, κατά περίπτωση, το ύψος της ενίσχυσης που προβλέπεται στα άρθρα 31, 37 έως 41, και 43 έως 49 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 βάσει των κλιμάκων τιμών και των συνήθων υποθέσεων απώλειας εισοδήματος.

2.   Ως προς τους υπολογισμούς και την αντίστοιχη στήριξη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν τα ακόλουθα:

α)

ότι περιέχουν μόνο επαληθεύσιμα στοιχεία·

β)

ότι βασίζονται σε αριθμητικά στοιχεία που παρέχονται από ενδεδειγμένους εμπειρογνώμονες·

γ)

ότι υποδεικνύουν σαφώς την πηγή των αριθμητικών στοιχείων·

δ)

ότι διαφοροποιούνται ούτως ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι περιφερειακές ή τοπικές συνθήκες και η πραγματική χρήση της γης, ανάλογα με την περίπτωση·

ε)

ότι δεν περιέχουν στοιχεία που σχετίζονται με πάγιες δαπάνες επενδύσεων, όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 31, 37 έως 40 και 43 έως 47 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Άρθρο 54

1.   Ως προς τα επενδυτικά μέτρα, οι συνεισφορές δικαιούχων του δημοσίου ή του ιδιωτικού τομέα σε είδος, συγκεκριμένα η παροχή αγαθών ή υπηρεσιών για τα οποία δεν πραγματοποιούνται πληρωμές τοις μετρητοίς με τεκμηρίωση από τιμολόγιο ή ισοδύναμα παραστατικά, μπορούν να είναι επιλέξιμες δαπάνες υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

οι συνεισφορές συνίστανται στην παροχή γης ή ακινήτων, εξοπλισμού ή πρώτων υλών, ερευνητικής ή επαγγελματικής εργασίας ή μη αμειβόμενης εθελοντικής εργασίας·

β)

δεν πραγματοποιούνται στο πλαίσιο των μέτρων χρηματοοικονομικής τεχνικής που αναφέρονται στο άρθρο 50·

γ)

η αξία τους μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο ανεξάρτητης εκτίμησης και εξακρίβωσης.

Στην περίπτωση εισφοράς γης ή ακινήτων, η αξία τους πιστοποιείται από ανεξάρτητο ειδικευμένο εκτιμητή ή από δεόντως εγκεκριμένο επίσημο φορέα.

Στην περίπτωση μη αμειβόμενης εθελοντικής εργασίας, η αξία της εργασίας προσδιορίζεται λαμβανομένου υπόψη του χρόνου που αφιερώθηκε σε αυτή και της συνήθους ωρομίσθιας και ημερομίσθιας αμοιβής για την αντίστοιχη εργασία, ανάλογα με την περίπτωση, βάσει ενός εκ των προτέρων καθιερωμένου συστήματος πρότυπης κοστολόγησης, υπό την προϋπόθεση ότι το σύστημα ελέγχου παρέχει εύλογες εγγυήσεις σχετικά με την ολοκλήρωση της εργασίας.

2.   Οι δημόσιες δαπάνες που συγχρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΑΑ και οι οποίες συνεισφέρουν σε πράξεις που περιλαμβάνουν συνεισφορές σε είδος δεν υπερβαίνουν τις συνολικές επιλέξιμες δαπάνες, εξαιρουμένων των συνεισφορών σε είδος στο τέλος της πράξης.

Ενότητα 5

Επενδύσεις

Άρθρο 55

1.   Στην περίπτωση επενδύσεων, οι επιλέξιμες δαπάνες περιορίζονται:

α)

στην κατασκευή, αγορά, περιλαμβανομένης της χρηματοδοτικής μίσθωσης, ή βελτίωση ακινήτων·

β)

στην αγορά ή τη χρηματοδοτική μίσθωση με δυνατότητα αγοράς καινούργιου μηχανολογικού εξοπλισμού, περιλαμβανομένου του λογισμικού ηλεκτρονικών υπολογιστών, μέχρι την αγοραστική αξία του περιουσιακού στοιχείου. Άλλες δαπάνες που συνδέονται με σύμβαση χρηματοδοτικής μίσθωσης, όπως το περιθώριο κέρδους του εκμισθωτή, έξοδα αναχρηματοδότησης τόκων, γενικά έξοδα, ασφάλιστρα, δεν είναι επιλέξιμες·

γ)

σε γενικές δαπάνες συνδεόμενες με εκείνες των στοιχείων α) και β), όπως αμοιβές αρχιτεκτόνων, μηχανικών και συμβούλων, δαπάνες για μελέτες σκοπιμότητας, δαπάνες για την απόκτηση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και δαπάνες αδειών εκμετάλλευσης.

Κατά παρέκκλιση από το στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου, και μόνο για πολύ μικρές, μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις κατά την έννοια της σύστασης 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής (16), τα κράτη μέλη δύνανται, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, να προσδιορίζουν τους όρους υπό τους οποίους η αγορά μεταχειρισμένου εξοπλισμού θεωρείται επιλέξιμη δαπάνη.

2.   Στην περίπτωση των γεωργικών επενδύσεων, η αγορά δικαιωμάτων παραγωγής γεωργικών προϊόντων, ζώων, ετήσιων φυτών και φύτευσής τους δεν είναι επιλέξιμη για επενδυτική στήριξη.

Εντούτοις, στις περιπτώσεις αποκατάστασης του γεωργικού δυναμικού που έχει πληγεί από φυσικές καταστροφές σύμφωνα με το άρθρο 20 στοιχείο β) σημείο vi) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 η αγορά ζώων μπορεί να είναι επιλέξιμη δαπάνη.

Οι επενδύσεις με σκοπό την απλή αντικατάσταση δεν είναι επιλέξιμες.

Ενότητα 6

Χορήγηση προκαταβολών για στήριξη σε επενδύσεις

Άρθρο 56

1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 26 παράγραφος 5 του κανινισμού (ΕΚ) αριθ. 1975/2006 της Επιτροπής (17), οι δικαιούχοι στήριξης για επενδύσεις μπορούν να ζητούν προκαταβολή από τους αρμόδιους οργανισμούς πληρωμών, εφόσον η δυνατότητα αυτή προβλέπεται από το πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. Για τους δικαιούχους του δημόσιου τομέα, η προκαταβολή αυτή μπορεί να χορηγείται μόνο στους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης και στις ενώσεις τους, καθώς και στους οργανισμούς δημοσίου δικαίου.

2.   Το ποσό της προκαταβολής δεν μπορεί να υπερβαίνει το 20 % της δημόσιας ενίσχυσης που αφορά την επένδυση, και η εκκαθάρισή της πρέπει να συναρτάται με τη σύσταση τραπεζικής ή άλλης ισοδύναμης εγγύησης που να αντιστοιχεί στο 110 % του ποσού της προκαταβολής.

Ωστόσο, για τους δικαιούχους του δημόσιου τομέα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, μια γραπτή εγγύηση της αρχής στην οποία υπάγονται, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις στα κράτη μέλη, ύψους ισοδύναμου με το ποσό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, μπορεί να γίνει δεκτή από τον οργανισμό πληρωμών, εφόσον η εν λόγω αρχή αναλαμβάνει την υποχρέωση να καταβάλει το καλυπτόμενο από την εγγύηση ποσό σε περίπτωση που δεν θεμελιώνεται δικαίωμα στην καταβληθείσα προκαταβολή.

3.   Η εγγύηση αποδεσμεύεται όταν ο αρμόδιος οργανισμός διαπιστώσει ότι το ποσό των πραγματικών δαπανών οι οποίες αντιστοιχούν στη δημόσια ενίσχυση που αφορά την επένδυση υπερβαίνει το ποσό της προκαταβολής.

Τμήμα 2

Κρατικές ενισχύσεις

Άρθρο 57

1.   Τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης μπορούν να καλύπτουν κρατικές ενισχύσεις που προορίζονται για την παροχή συμπληρωματικής εθνικής χρηματοδότησης σύμφωνα με το άρθρο 89 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 για μέτρα ή πράξεις που εμπίπτουν εντός του πεδίου εφαρμογής του άρθρου 36 της συνθήκης, μόνο εφόσον η κρατική ενίσχυση προσδιορίζεται σύμφωνα με το σημείο 9 A του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.

2.   Τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης μπορούν να καλύπτουν κρατικές ενισχύσεις που προορίζονται για την παροχή των χρηματοδοτικών συνεισφορών που χορηγούν τα κράτη μέλη ως αντίστοιχο της κοινοτικής στήριξης σύμφωνα με το άρθρο 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 25 και 52 του του εν λόγω κανονισμού και πράξεις που εντάσσονται στα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 28 και 29 του εν λόγω κανονισμού ή στην συμπληρωματική εθνική χρηματοδότηση, σύμφωνα με το άρθρο 89 του εν λόγω κανονισμού, για τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 25, 27 και 52 του εν λόγω κανονισμού και όσον αφορά πράξεις που εντάσσονται στα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 28 και 29 του εν λόγω κανονισμού και δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 36 της συνθήκης, μόνο εφόσον η κρατική ενίσχυση προσδιορίζεται σύμφωνα με το σημείο 9 Β του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.

3.   Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται για τα μέτρα και τις πράξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου είναι επιλέξιμες μόνο εφόσον η σχετική ενίσχυση δεν συνιστά παράνομη ενίσχυση, κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου (18), τη στιγμή της χορήγησης της ενίσχυσης.

Στην περίπτωση χορήγησης ενίσχυσης για πράξεις που εντάσσονται στα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου βάσει των υφιστάμενων καθεστώτων ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχεία β) και δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, η διαχειριστική αρχή ή οιαδήποτε άλλη αρμόδια αρχή των κρατών μελών μεριμνά για την τήρηση οιασδήποτε υποχρέωσης κοινοποίησης ατομικής ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο ε) του εν λόγω κανονισμού, καθώς και για την επιλογή των πράξεων αυτών μόνο κατόπιν της κοινοποίησης και έγκρισης της σχετικής ενίσχυσης από την Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.

Τμήμα 3

Ενημέρωση και δημοσιότητα

Άρθρο 58

1.   Τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης περιλαμβάνουν ένα σχέδιο επικοινωνίας το οποίο προβλέπει:

α)

στόχους και ομάδες-στόχους·

β)

το περιεχόμενο και τη στρατηγική επικοινωνίας καθώς και μέτρα ενημέρωσης, αναφέροντας τα μέτρα που πρόκειται να ληφθούν·

γ)

τον ενδεικτικό προϋπολογισμό του·

δ)

τα διοικητικά τμήματα ή τους φορείς που είναι υπεύθυνοι για την εφαρμογή του·

ε)

τα κριτήρια που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την αξιολόγηση των επιπτώσεων των μέτρων ενημέρωσης και δημοσιότητας ως προς τη διαφάνεια, την αναγνωρισιμότητα των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης και τον ρόλο που διαδραματίζει η Κοινότητα.

2.   Το ποσό που δεσμεύεται για την ενημέρωση και τη δημοσιότητα μπορεί να ενταχθεί στη συνιστώσα των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης για την τεχνική βοήθεια.

3.   Λεπτομέρειες σχετικά με την ενημέρωση και τη δημοσιότητα παρατίθενται στο παράρτημα VI.

Άρθρο 59

Στις συνεδριάσεις της επιτροπής παρακολούθησης που συστήνεται σύμφωνα με το άρθρο 77 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 ο πρόεδρος υποβάλλει αναφορές σχετικά με την πρόοδο της εφαρμογής των μέτρων ενημέρωσης και δημοσιότητας και παρέχει στα μέλη της επιτροπής παραδείγματα των μέτρων αυτών.

Τμήμα 4

Παρακολούθηση και αξιολόγηση

Άρθρο 60

Η δομή και τα στοιχεία των ετήσιων εκθέσεων προόδου που προβλέπονται στο άρθρο 82 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 καθορίζονται στο παράρτημα VII του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 61

Οι ενδιάμεσες και εκ των υστέρων αξιολογήσεις σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 υποβάλλονται στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 και 31 Δεκεμβρίου 2015, αντιστοίχως.

Σε περίπτωση αδυναμίας των κρατών μελών να διαβιβάσουν τις εκθέσεις ενδιάμεσης και εκ των υστέρων αξιολόγησης εντός των προθεσμιών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, η Επιτροπή δύναται να εφαρμόσει τη διαδικασία προσωρινής μείωσης των ενδιάμεσων πληρωμών, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, έως ότου λάβει τις εν λόγω εκθέσεις αξιολόγησης.

Άρθρο 62

1.   Η κοινή δέσμη δεικτών βάσης, εκκροών, αποτελεσμάτων και επιπτώσεων των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης παρατίθεται στο παράρτημα VIII του παρόντος κανονισμού. Ο κατάλογος αυτός απαρτίζει το κοινό πλαίσιο παρακολούθησης και αξιολόγησης (ΚΠΠΑ) που αναφέρεται στο άρθρο 80 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Ανάλογα με την περίπτωση, οι δείκτες αυτοί αναλύονται κατά φύλο και ηλικία των δικαιούχων, καθώς και σύμφωνα με το εάν τα μέτρα εφαρμόζονται σε μειονεκτικές περιοχές ή περιοχές που καλύπτονται από τον στόχο σύγκλισης.

2.   Η πρόοδος σχετικά με τους δείκτες επιδόσεων και αποτελεσμάτων αποτελεί τμήμα της ετήσιας έκθεσης προόδου. Η έκθεση αυτή περιλαμβάνει τόσο κοινούς όσο και πρόσθετους δείκτες.

Με σκοπό τη μέτρηση της προόδου επίτευξης των στόχων των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης, καθορίζονται, για το σύνολο της περιόδου εφαρμογής των προγραμμάτων, ενδεικτικοί στόχοι για τους δείκτες εκκροών, αποτελεσμάτων και επιπτώσεων, περιλαμβανομένης της συμπληρωματικής εθνικής χρηματοδότησης που αναφέρεται στο άρθρο 89 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

3.   Η Επιτροπή καθορίζει σε συνεργασία με τα κράτη μέλη μια κοινή προσέγγιση καθοδήγησης σχετικά με το ΚΠΠΑ. Η προσέγγιση περιλαμβάνει τα ακόλουθα τουλάχιστον στοιχεία:

α)

τις απαιτήσεις παρακολούθησης·

β)

την οργάνωση της εκ των προτέρων, της ενδιάμεσης και της εκ των υστέρων αξιολόγησης καθώς και κοινές ερωτήσεις αξιολόγησης για κάθε μέτρο αγροτικής ανάπτυξης·

γ)

καθοδήγηση σχετικά με το σύστημα υποβολής εκθέσεων για την αξιολόγηση της προόδου σε σχέση με τους δείκτες·

δ)

δελτία ανά μέτρο, τα οποία περιέχουν τη συλλογιστική της παρέμβασης και τους διάφορους δείκτες·

ε)

δελτία που περιγράφουν τους δείκτες βάσης, εκκροών, αποτελεσμάτων και επιπτώσεων.

Τμήμα 5

Ηλεκτρονική ανταλλαγή πληροφοριών και εγγράφων

Άρθρο 63

1.   Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, θεσπίζει ένα σύστημα πληροφοριών (εφεξής καλούμενο «το σύστημα») για την ασφαλή ανταλλαγή δεδομένων κοινού ενδιαφέροντος μεταξύ της Επιτροπής και κάθε κράτους μέλους. Τα δεδομένα αυτά καλύπτουν τόσο διοικητικές/επιχειρησιακές όσο και δημοσιονομικές πτυχές, εκ των οποίων οι τελευταίες καλύπτονται από το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006 της Επιτροπής (19).

Το σύστημα τίθεται σε εφαρμογή και επικαιροποιείται από την Επιτροπή μέσω κοινής προσέγγισης με τα κράτη μέλη.

2.   Ως προς τη διοικητική/επιχειρησιακή διαχείριση, το σύστημα περιέχει τεκμηρίωση κοινού ενδιαφέροντος, παρέχοντας παράλληλα τη δυνατότητα παρακολούθησης. Συγκεκριμένα, το σύστημα περιλαμβάνει τα εθνικά σχεδία στρατηγικής και τις επικαιροποιήσεις τους, τις συνοπτικές εκθέσεις, τα προγράμματα και τις τροποποιήσεις τους, τις αποφάσεις της Επιτροπής, τις ετήσιες εκθέσεις προόδου, περιλαμβανομένης της κωδικοποίησης των μέτρων σύμφωνα με τον πίνακα στο σημείο 7 του παραρτήματος II, καθώς και τους δείκτες παρακολούθησης και αξιολόγησης που παρατίθενται στο παράρτημα VIII.

3.   Η διαχειριστική αρχή και η Επιτροπή εισάγουν στο σύστημα και επικαιροποιούν στην απαιτούμενη μορφή τα έγγραφα για τα οποία είναι υπεύθυνες.

4.   Το σύστημα είναι προσπελάσιμο από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή είτε απευθείας είτε μέσω διεπαφής αυτόματου συγχρονισμού και εισαγωγής δεδομένων με εθνικά και περιφερειακά συστήματα ηλεκτρονικής διαχείρισης.

Τα κράτη μέλη αποστέλλουν συγκεντρωτικά στην Επιτροπή αιτήσεις για δικαιώματα πρόσβασης στο σύστημα.

5.   Οι ανταλλαγές δεδομένων υπογράφονται ηλεκτρονικά σύμφωνα με το άρθρο 5 της οδηγίας 1999/93/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (20). Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή οφείλουν να αναγνωρίζουν τη νομική ισχύ και το παραδεκτό των ηλεκτρονικών υπογραφών που χρησιμοποιούνται στο σύστημα ως αποδεικτικών στοιχείων σε νομικές διαδικασίες.

6.   Ως ημερομηνία διαβίβασης των εγγράφων στην Επιτροπή εκλαμβάνεται η ημερομηνία διαβίβασης των εγγράφων από τα κράτη μέλη, μετά την εισαγωγή τους στο σύστημα.

Ένα έγγραφο θεωρείται ότι έχει αποσταλεί στην Επιτροπή από τη στιγμή που δεν είναι εφικτή από το κράτος μέλος η τροποποίηση και η διαγραφή του στο σύστημα.

7.   Το κόστος ανάπτυξης και επικαιροποίησης των στοιχείων του συστήματος χρηματοδοτείται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό σύμφωνα με το άρθρο 66 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Το κόστος διασύνδεσης μεταξύ εθνικών και τοπικών συστημάτων αφενός, και του συστήματος, αφετέρου, καθώς και το κόστος προσαρμογής των εθνικών και τοπικών συστημάτων μπορεί να είναι επιλέξιμο σύμφωνα με το άρθρο 66 παράγραφος 2 του ίδιου κανονισμού.

8.   Σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή σε εξαιρετικές περιπτώσεις, ιδίως δε σε περίπτωση δυσλειτουργίας του συστήματος ή αδυναμίας διαρκούς σύνδεσης, τα κράτη μέλη μπορούν να διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα έγγραφα σε έντυπη μορφή. Η διαβίβαση εγγράφων σε έντυπη μορφή δεν πραγματοποιείται χωρίς την προηγούμενη και επίσημη συναίνεση της Επιτροπής.

Από τη στιγμή που παύουν να συντρέχουν οι λόγοι ανωτέρας βίας ή οι εξαιρετικές περιπτώσεις που εμποδίζουν τη χρήση του συστήματος, τα κράτη μέλη εισάγουν τα αντίστοιχα έγγραφα στο σύστημα. Στην περίπτωση αυτή, ως ημερομηνία αποστολής θεωρείται η ημερομηνία αποστολής των εγγράφων σε έντυπη μορφή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 64

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 817/2004 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Εξακολουθεί να εφαρμόζεται για μέτρα που εγκρίθηκαν πριν από την 1 Ιανουαρίου 2007 δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999.

Το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 817/2004 και τα σημεία 9.3.V.A(1), 9.3.V.B(1), (2), και (3) καθώς και η δεύτερη περίπτωση του σημείου 9.3.V.B. του παραρτήματος II αυτού εξακολουθούν να εφαρμόζονται μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2009 δυνάμει του τρίτου εδαφίου του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Άρθρο 65

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη ημέρα από την δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται στην κοινοτική στήριξη όσον αφορά την περίοδο προγραμματισμού που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Επίτροπος


(1)  ΕΕ L 277 της 21.10.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1463/2006 (ΕΕ L 277 της 9.10.2006, σ. 1).

(2)  http://www.mcpfe.org/mcpfe/resolutions/lisbon/resolution_l2a2.pdf

(3)  ΕΕ L 328 της 23.12.2000, σ. 2. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2060/2004 (ΕΕ L 357 της 2.12.2004, σ. 3).

(4)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

(5)  ΕΕ L 153 της 30.4.2004, σ. 30. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 231 της 30.6.2004, σ. 24. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1360/2005 (ΕΕ L 214 της 19.8.2005, σ. 55).

(6)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 198 της 22.7.1991, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(10)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 103 της 25.4.1979, σ. 1.

(12)  ΕΕ L 206 της 22.7.1992, σ. 7.

(13)  ΕΕ L 327 της 22.12.2000, σ. 1.

(14)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(15)  ΕΕ C 244 της 1.10.2004, σ. 2.

(16)  ΕΕ L 124 της 20.5.2003, σ. 36.

(17)  Βλέπε σελίδα 74 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(18)  ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.

(19)  ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 1.

(20)  ΕΕ L 13 της 19.1.2000, σ. 12.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΚΑΘΕΣΤΩΤΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Οπωροκηπευτικά [άρθρο 14 παράγραφος 2 και άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου (1)]

Οίνος [Τίτλος II, Κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999]

Καπνός [άρθρο 13 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου (2)]

Ελαιόλαδο [άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004 του Συμβουλίου (3)]

Λυκίσκος [άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1952/2005 του Συμβουλίου (4)]

Βόειο κρέας [άρθρο 132 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]

Αιγοπρόβατα [άρθρο 114 παράγραφος 1 και άρθρο 119 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]

Μελισσοκομία [άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 797/2004 του Συμβουλίου (5)]

Ζάχαρη [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006 του Συμβουλίου (6)]

Ειδικά μέτρα για τη γεωργία στις εξόχως απόκεντρες περιοχές [Τίτλος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 247/2006 του Συμβουλίου (7)] και προς όφελος των μικρών νησιών του Αιγαίου [Κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 του Συμβουλίου (8)]

Άμεσες ενισχύσεις [άρθρο 42 παράγραφος 5 και άρθρο 69 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003]


(1)  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 215 της 30.7.1992, σ. 70.

(3)  ΕΕ L 161 της 30.4.2004, σ. 97 (διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 206 της 9.6.2004, σ. 37).

(4)  ΕΕ L 314 της 30.11.2005, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 125 της 28.4.2004, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 42.

(7)  ΕΕ L 42 της 14.2.2006, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

A.   ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ (ΑΡΘΡΟ 5)

1.   Τίτλος του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης

2.   Κράτος μέλος και διοικητική περιφέρεια (κατά περίπτωση)

2.1.   Γεωγραφική περιοχή καλυπτόμενη από το πρόγραμμα

(Άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

2.2.   Περιφέρειες υπαγόμενες στον στόχο σύγκλισης

(Άρθρο 16 στοιχείο δ) και άρθρο 69 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

Προσδιορίζονται:

Περιφέρειες υπαγόμενες στον στόχο σύγκλισης.

3.   Ανάλυση της κατάστασης από την άποψη των πλεονεκτημάτων και των αδυναμιών, της στρατηγικής που έχει επιλεγεί για την αντιμετώπισή τους και της εκ των προτέρων αξιολόγησης

(Άρθρο 16 στοιχείο α) και άρθρο 85 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

3.1.   Ανάλυση της κατάστασης από την άποψη των πλεονεκτημάτων και των αδυναμιών

Περιγράφεται, με ποσοτικά στοιχεία, η επικρατούσα κατάσταση της γεωγραφικής περιοχής και επισημαίνονται τα πλεονεκτήματα και οι αδυναμίες, οι ανισότητες, οι ανάγκες, οι ελλείψεις και οι δυνατότητες στο πεδίο της αγροτικής ανάπτυξης, βάσει των δεικτών βάσης που αναφέρονται στο παράρτημα VIII καθώς και άλλων σχετικών πρόσθετων δεικτών. Η περιγραφή πρέπει να αφορά:

—   Το γενικό κοινωνικοοικονομικό πλαίσιο της γεωγραφικής περιοχής: ορισμός της αγροτικής περιοχής λαμβανομένου υπόψη του σημείου 2.4 του παραρτήματος της απόφασης 2006/144/ΕΚ του Συμβουλίου (1)· η δημογραφική κατάσταση περιλαμβανομένης μιας ανάλυσης της διάρθρωσης του πληθυσμού κατά ηλικία και φύλο, μετανάστευση και αποδημία και προβλήματα λόγω περιαστικών πιέσεων και απόμακρου χαρακτήρα· οικονομικοί παράγοντες, παραγωγικότητα και ανάπτυξη· η αγορά εργασίας περιλαμβανομένης της διάρθρωσης της απασχόλησης, της ανεργίας και των επιπέδων δεξιοτήτων, καθώς και μια ανάλυση της κατάστασης της απασχόλησης κατά ηλικία και φύλο· διάρθρωση της ιδιοκτησίας και της γενικής και γεωργικής/δασοκομικής χρήσης της γης, μέσο μέγεθος γεωργικών εκμεταλλεύσεων.

—   Επιδόσεις στους τομείς της γεωργίας, των τροφίμων και της δασοκομίας: ανταγωνιστικότητα των τομέων της γεωργίας, των τροφίμων και της δασοκομίας, ανάλυση των διαρθρωτικών μειονεκτημάτων και προσδιορισμός των αναγκών αναδιάρθρωσης και εκσυγχρονισμού· ανθρώπινο κεφάλαιο και επιχειρηματικότητα· δυνατότητες μεταφοράς καινοτομίας και γνώσης· ποιότητα και τήρηση των κοινοτικών προτύπων.

—   Περιβάλλον και διαχείριση της γης: τα μειονεκτήματα που αντιμετωπίζουν γεωργικές εκμεταλλεύσεις σε περιοχές που απειλούνται με εγκατάλειψη και περιθωριοποίηση· συνολική περιγραφή της βιοποικιλότητας με ιδιαίτερη έμφαση στη βιοποικιλότητα στους τομείς της γεωργίας και της δασοκομίας, περιλαμβανομένων γεωργικών και δασοκομικών συστημάτων υψηλής φυσικής αξίας, η κατάσταση της εφαρμογής των οδηγιών Natura 2000 σε γεωργικές/δασικές εκτάσεις· περιγραφές της ποιότητας και της ποσότητας των υδάτων, ο ρόλος της γεωργίας στη χρήση/ρύπανση των υδάτων και η εφαρμογή της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ (2) του Συμβουλίου και της οδηγίας 2000/60/ΕΚ (οδηγία για την νιτρορρύπανση και οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα)· η ρύπανση της ατμόσφαιρας και η αλλαγή του κλίματος και η σχέση τους με τη γεωργία: οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου (GHG) και αμμωνίας και η σχέση τους με διάφορα σχέδια/πρωτοβουλίες δράσης των κρατών μελών/περιφερειών για την επίτευξη διεθνών στόχων όπως, μεταξύ άλλων, ο κώδικας ορθής πρακτικής για τη μείωση των εκπομπών αμμωνίας (Σύμβαση για τη Διασυνοριακή Ρύπανση σε Μεγάλες Αποστάσεις)· η χρήση της βιοενέργειας· περιγραφές και προστασία της ποιότητας του εδάφους (διάβρωση από το νερό και τον αέρα, οργανικές ύλες, μόλυνση), χρήση παρασιτοκτόνων, βιολογική γεωργία και καλή διαβίωση των ζώων· έκταση προστατευτικών και προστατευμένων δασικών περιοχών, δασικές περιοχές υψηλού ή μέσου κινδύνου για πυρκαγιές, μέση ετήσια αλλαγή της δασικής κάλυψης. Οι παραπάνω περιγραφές πρέπει να τεκμηριώνονται από ποσοτικά δεδομένα.

—   Αγροτική οικονομία και ποιότητα ζωής: διάρθρωση της αγροτικής οικονομίας, φραγμοί στη δημιουργία εναλλακτικών ευκαιριών απασχόλησης, σύσταση πολύ μικρών επιχειρήσεων και τουρισμός· περιγραφή και ανάλυση των ελλείψεων στην παροχή υπηρεσιών στην αγροτική περιοχή, περιλαμβανομένης της πρόσβασης σε επιγραμμικές υπηρεσίες και ευρυζωνικές υποδομές· ανάγκες υποδομών, πολιτιστική κληρονομιά και κτισμένο περιβάλλον σε χωριά· ανθρώπινο δυναμικό και τοπικές δυνατότητες ανάπτυξης περιλαμβανομένης της διακυβέρνησης.

—   Leader: ο πληθυσμός και οι περιοχές των κρατών μελών που καλύφθηκαν από ολοκληρωμένες στρατηγικές αγροτικής ανάπτυξης διαμορφωμένες από τα κάτω προς τα άνω (Leader+ και άλλα εθνικά και συγχρηματοδοτούμενα από την Επιτροπή προγράμματα) κατά την περίοδο προγραμματισμού 2000-2006.

3.2.   Η στρατηγική που έχει επιλεγεί για την αντιμετώπιση πλεονεκτημάτων και αδυναμιών

Περιγράφεται η επιλογή και η ιεραρχική προτεραιότητα των μέτρων αγροτικής ανάπτυξης με στόχο την αντιμετώπιση της κατάστασης στην αγροτική περιοχή και την εξέταση της χρηματοοικονομικής βαρύτητας που αποδίδεται στους διάφορους άξονες και τα μέτρα, αιτιολογημένη βάσει της ανάλυσης πλεονεκτημάτων και αδυναμιών.

3.3.   Η εκ των προτέρων αξιολόγηση

Συμπερίληψη αυτής της αξιολόγησης για τον προσδιορισμό και την εκτίμηση των στοιχείων που περιέχονται στο άρθρο 85 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005: μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες ανάγκες, προς επίτευξη στόχοι, προσδοκώμενα αποτελέσματα, ποσοτικοί στόχοι, ιδίως όσον αφορά την επίπτωση σε σχέση με την υφιστάμενη κατάσταση , κοινοτική προστιθέμενη αξία, έκταση στην οποία έχουν ληφθεί υπόψη οι κοινοτικές προτεραιότητες, τα διδάγματα που αντλούνται από τον προηγούμενο προγραμματισμό και ποιότητα των διαδικασιών εφαρμογής, παρακολούθησης, αξιολόγησης και δημοσιονομικής διαχείρισης.

Η εκ των προτέρων αξιολόγηση εξετάζει επίσης της απαιτήσεις της εκτίμησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων που προβλέπεται στην οδηγία 2001/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) (η «οδηγία για τη στρατηγική εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων»).

Η πλήρης εκ των προτέρων αξιολόγηση θα παρατεθεί ως παράρτημα στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης.

3.4.   Επιπτώσεις της προηγούμενης περιόδου προγραμματισμού

Περιγράφονται τα αποτελέσματα των δημοσιονομικών πόρων που διατέθηκαν στο πλαίσιο του ΕΓΤΠΕ για την αγροτική ανάπτυξη στην ίδια περιοχή προγραμματισμού κατά την προηγούμενη περίοδο προγραμματισμού. Υποβάλλεται σύνοψη των αποτελεσμάτων των αξιολογήσεων.

Περιγράφονται επίσης, κατά περίπτωση, τα μέτρα που εφαρμόστηκαν επιπλέον των κοινοτικών μέτρων αγροτικής ανάπτυξης και των συνοδευτικών μέτρων και τα οποία είχαν επιπτώσεις στην καλυπτόμενη περιοχή προγραμματισμού.

4.   Αιτιολόγηση των προτεραιοτήτων που έχουν επιλεγεί λαμβανομένων υπόψη των κοινοτικών στρατηγικών κατευθυντήριων γραμμών και του εθνικού σχεδίου στρατηγικής, καθώς και της αναμενόμενης επίπτωσης σύμφωνα με την εκ των προτέρων αξιολόγηση

(Άρθρο 16 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

4.1.   Αιτιολόγηση των προτεραιοτήτων που έχουν επιλεγεί, λαμβανομένων υπόψη των κοινοτικών στρατηγικών κατευθυντήριων γραμμών και του εθνικού σχεδίου στρατηγικής

Περιγράφεται ο τρόπος με τον οποίο τα μέτρα που έχουν επιλεγεί στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης, σε συνδυασμό με τη χρηματοδοτική βαρύτητα που αποδίδεται στους τέσσερις άξονες, αντικατοπτρίζουν την ιδιαίτερη εθνική κατάσταση.

4.2.   Αναμενόμενες επιπτώσεις των προτεραιοτήτων που έχουν επιλεγεί, σύμφωνα με την εκ των προτέρων αξιολόγηση

Στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης συμπεριλαμβάνεται μια σύνοψη της εκ των προτέρων αξιολόγησης (βάσει της πλήρους εκ των προτέρων αξιολόγησης που προσαρτάται στο πρόγραμμα) και του τρόπου με τον οποίο οι διαχειριστικές αρχές έλαβαν υπόψη τα αποτελέσματα της συγκεκριμένης αξιολόγησης. Το τμήμα αυτό περιέχει επίσης παρατηρήσεις σχετικά με τις αναμενόμενες επιπτώσεις των συνεργιών μεταξύ αξόνων και μέτρων καθώς και με τον τρόπο με τον οποίο οι σχετικές ολοκληρωμένες δράσεις μπορούν να συμβάλουν στην επίτευξη θετικών εξωτερικών αποτελεσμάτων και αμοιβαίως επωφελών καταστάσεων.

5.   Πληροφορίες για τους άξονες και τα μέτρα που προτείνονται για τον κάθε ένα, και περιγραφή αυτών

(Άρθρο 16 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν την περιγραφή των προτεινόμενων αξόνων και μέτρων, περιλαμβανομένων των ειδικών επαληθεύσιμων στόχων και δεικτών που αναφέρονται στο άρθρο 81 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, για τη μέτρηση της προόδου, της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας του προγράμματος. Στους δείκτες αυτούς περιλαμβάνονται οι κοινοί δείκτες που εντάσσονται στο κοινό πλαίσιο παρακολούθησης και αξιολόγησης (ΚΠΠΑ) (παράρτημα VIII του παρόντος κανονισμού) και οι ειδικοί για το πρόγραμμα πρόσθετοι δείκτες.

5.1.   Γενικές απαιτήσεις

υποδεικνύεται το συγκεκριμένο άρθρο (και παράγραφος ανάλογα με την περίπτωση) στο πεδίο εφαρμογής του οποίου εμπίπτει κάθε μέτρο αγροτικής ανάπτυξης. Όταν αναφέρονται περισσότερα του ενός άρθρα (για ολοκληρωμένες πράξεις), η ενίσχυση καταλογίζεται στο κυρίαρχο μέτρο και, μέσω αυτού, στον κυρίαρχο άξονα (άρθρο 70 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005), αλλά κάθε σκέλος υλοποιείται σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν τα επιμέρους μέτρα.

προσδιορίζεται η συλλογιστική της παρέμβασης, οι στόχοι, το πεδίο εφαρμογής και οι δράσεις, οι δείκτες, οι ποσοτικοί στόχοι και, κατά περίπτωση, οι δικαιούχοι.

5.2.   Απαιτήσεις για το σύνολο ή μέρος των μέτρων

Αναφορά όλων των υπό εκτέλεση πράξεων/συμβάσεων (από την προηγούμενη περίοδο), περιλαμβανομένων των οικονομικών πτυχών, και αναφορά των διαδικασιών/κανόνων (μεταξύ άλλων και των μεταβατικών) που τις διέπουν σύμφωνα με το κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006 της Επιτροπής για τη θέσπιση μεταβατικών κανόνων όσον αφορά τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου (4). Όταν σε ένα πρόγραμμα προτείνονται αποκλίσεις από τον πίνακα αντιστοιχίας που παρατίθεται στο παράρτημα II του συγκεκριμένου κανονισμού, οι αποκλίσεις αυτές πρέπει να επεξηγούνται δυνάμει της παρούσας περίπτωσης. Για πράξεις που εντάσσονται σε μέτρα που δεν πρόκειται να υλοποιηθούν εκ νέου κατά την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013, η περιγραφή μπορεί να περιορίζεται μόνο στις απαιτήσεις της παρούσας περίπτωσης.

Επιβεβαιώνεται ότι, για τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 25 και 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005και για πράξεις που εντάσσονται στα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 28 και 29 του ίδιου κανονισμού, τα οποία δεν εμπίπτουν εντός του πεδίου εφαρμογής του άρθρου 36 της συνθήκης, διασφαλίζεται η τήρηση των διαδικασιών κρατικής ενίσχυσης και των ουσιαστικών κριτηρίων συμβατότητας και, ιδίως, των ανώτατων ορίων ενίσχυσης της συνολικής δημόσιας στήριξης σύμφωνα με τα άρθρα 87 έως 89 της συνθήκης.

Επιβεβαιώνεται ότι οι απαιτήσεις πολλαπλής συμμόρφωσης, οι οποίες διέπουν την εφαρμογή σειράς μέτρων αγροτικής ανάπτυξης, είναι ταυτόσημες με αυτές που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.

Τεκμηριώνεται ότι η στήριξη για επενδυτικά μέτρα στοχεύει σε σαφώς καθορισμένους στόχους οι οποίοι αντικατοπτρίζουν τις κατά περιοχή ανάγκες και τα διαρθρωτικά μειονεκτήματα που έχουν προσδιοριστεί.

Κριτήρια και διοικητικοί κανόνες που διασφαλίζουν ότι στις πράξεις που αποτελούν κατ’ εξαίρεση αντικείμενο στήριξης της αγροτικής ανάπτυξης υπό τα καθεστώτα στήριξης που παρατίθενται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού δεν χορηγείται στήριξη από άλλα σχετικά μέσα της κοινής γεωργικής πολιτικής.

Τα αποδεικτικά στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 48 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, τα οποία παρέχουν στην Επιτροπή τη δυνατότητα να ελέγχει τη συνέπεια και το βάσιμο των υπολογισμών.

Στην περίπτωση χρήσης επιδοτήσεων επιτοκίου και των συστημάτων κεφαλαιοποίησης αυτών, καθώς και δράσεων χρηματοοικονομικής τεχνικής, οι ρυθμίσεις σύμφωνα με τα άρθρα 49 έως 52 του παρόντος κανονισμού.

5.3.   Απαιτούμενα στοιχεία για τους άξονες και τα μέτρα

Απαιτούνται τα ακόλουθα συγκεκριμένα στοιχεία για τα μέτρα:

5.3.1.   Άξονας 1: Βελτίωση της ανταγωνιστικότητας του τομέα της γεωργίας και της δασοκομίας

Στοιχεία κοινά για ορισμένα μέτρα που σχετίζονται με τη δασοκομία

Σύνδεση των προτεινομένων μέτρων με τα δασοκομικά προγράμματα ή άλλα ισοδύναμα μέσα που εφαρμόζονται σε εθνικό ή κατώτερο επίπεδο και σύνδεση με την κοινοτική δασοκομική στρατηγική.

5.3.1.1.   Μέτρα που αποσκοπούν στην προαγωγή της γνώσης και στη βελτίωση του ανθρώπινου δυναμικού

5.3.1.1.1.   Επαγγελματική κατάρτιση και δράσεις ενημέρωσης, περιλαμβανομένης της διάδοσης επιστημονικών γνώσεων και καινοτόμων πρακτικών, για τα άτομα που απασχολούνται στους τομείς της γεωργίας, των τροφίμων και της δασοκομίας

Περιγραφή των πράξεων (περιλαμβανομένων των τύπων κατάρτισης) και των κατηγοριών δικαιούχων.

Λεπτομέρειες σχετικά με το πεδίο που καλύπτει η στήριξη.

5.3.1.1.2.   Εγκατάσταση νέων γεωργών

Ο ορισμός της «εγκατάστασης» που χρησιμοποιείται από το κράτος μέλος/περιφέρεια.

Σύνοψη των απαιτήσεων του επιχειρηματικού σχεδίου, περιλαμβανομένων των απαιτήσεων στην περίπτωση επενδύσεων με σκοπό τη συμμόρφωση προς τα ισχύοντα κοινοτικά πρότυπα εντός περιόδου χάριτος 36 μηνών, και λεπτομέρειες σχετικά με τη συχνότητα και τον χειρισμό των αναθεωρήσεων του επιχειρηματικού σχεδίου.

χρήση της δυνατότητας περιόδου χάριτος για την τήρηση των απαιτήσεων επαγγελματικής ικανότητας,

χρήση της δυνατότητας συνδυασμού διαφορετικών μέτρων στο επιχειρηματικό σχέδιο, η οποία παρέχει στους νέους γεωργούς πρόσβαση στα συγκεκριμένα μέτρα,

ποσό της στήριξης και επιλογή ενίσχυσης (ενιαία πριμοδότηση σε πέντε δόσεις κατά το μέγιστο, επιδότηση επιτοκίου ή συνδυασμός των δύο).

5.3.1.1.3.   Πρόωρη συνταξιοδότηση γεωργών και γεωργικών εργατών

περιγραφή της σύνδεσης με τα εθνικά συστήματα συνταξιοδότησης,

περιγραφή της σύνδεσης με το μέτρο για την εγκατάσταση νέων γεωργών (εφόσον έχει επιλεγεί αυτή η δυνατότητα),

διάρκεια της ενίσχυσης,

χρήση της δυνατότητας μεταβίβασης εκτάσεων που ελευθερώνονται σε φορέα ο οποίος δεσμεύεται να τις μεταβιβάσει εκ νέου σε μεταγενέστερη ημερομηνία,

ποσό των ενισχύσεων.

5.3.1.1.4.   Χρήση υπηρεσιών παροχής γεωργικών συμβουλών στην εκμετάλλευση και παροχή δασοκομικών συμβουλών

περιγραφή των συστημάτων παροχής συμβουλών στην εκμετάλλευση/δασοκομία που εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη, περιλαμβανομένης της διαδικασίας για την επιλογή των φορέων που είναι επιφορτισμένοι με την παροχή αυτού του είδους υπηρεσιών σε γεωργούς/δασοκαλλιεργητές,

ποσό και ποσοστό στήριξης.

5.3.1.1.5.   Σύσταση υπηρεσιών διαχείρισης, γεωργών αντικατάστασης και παροχής συμβουλών

περιγραφή των διαδικασιών σύστασης, του καθεστώτος των παροχέων υπηρεσιών και του είδους των καλυπτόμενων υπηρεσιών,

περιγραφή του είδους των επιλέξιμων δαπανών, του ύψους της στήριξης, περιλαμβανομένης της σταδιακής της μείωσης.

5.3.1.2.   Μέτρα που αποσκοπούν στην αναδιάρθρωση και ανάπτυξη του φυσικού δυναμικού και στην προαγωγή της καινοτομίας

5.3.1.2.1.   Εκσυγχρονισμός γεωργικών εκμεταλλεύσεων

περιγραφή των απαιτήσεων και των στόχων σε σχέση με τη βελτίωση των συνολικών επιδόσεων των γεωργικών εκμεταλλεύσεων,

είδος επενδύσεων (υλικές-άυλες),

κατηγορίες δικαιούχων,

προσδιορισμός των νεοεισαχθέντων κοινοτικών προτύπων (και των ισχυόντων προτύπων στην περίπτωση νέων γεωργών που λαμβάνουν στήριξη εγκατάστασης) για τα οποία μπορεί να χορηγείται στήριξη, αιτιολόγηση σε σχέση με τα ιδιαίτερα προβλήματα που ανακύπτουν από τη συμμόρφωση προς τα συγκεκριμένα πρότυπα, διάρκεια και αιτιολόγηση της περιόδου χάριτος για κάθε σχετικό πρότυπο,

είδος στήριξης και μέγιστα όρια της ενίσχυσης.

5.3.1.2.2.   Βελτίωση της οικονομικής αξίας των δασών

είδη επενδύσεων και κατηγορίες των ενδιαφερόμενων δικαιούχων,

είδος στήριξης και μέγιστα όρια της ενίσχυσης.

5.3.1.2.3.   Αύξηση της αξίας των γεωργικών και δασοκομικών προϊόντων

περιγραφή των απαιτήσεων και των στόχων σε σχέση με τις συνολικές επιδόσεις των επιχειρήσεων,

κλάδοι πρωτογενούς παραγωγής και είδος επενδύσεων (υλικές-άυλες),

είδος και μέγεθος των επιχειρήσεων των δικαιούχων,

προσδιορισμός των προτύπων για τα οποία μπορεί να παραχωρηθεί περίοδος χάριτος σε πολύ μικρές επιχειρήσεις με σκοπό τη συμμόρφωση προς νεοεισαχθέντα κοινοτικά πρότυπα,

είδος στήριξης και μέγιστα όρια της ενίσχυσης.

5.3.1.2.4.   Συνεργασία για την ανάπτυξη νέων προϊόντων, επεξεργασιών και τεχνολογιών στον τομέα της γεωργίας και των τροφίμων και στον δασοκομικό τομέα

καλυπτόμενοι τομείς και τύποι των εταίρων που συμμετέχουν στα έργα συνεργασίας,

περιγραφή τυχόν διαχωρισμού μεταξύ έργων συνεργασίας στους τομείς των νέων προϊόντων/νέων επεξεργασιών/νέων τεχνολογιών,

είδη επιλέξιμων δαπανών και ύψος στήριξης.

5.3.1.2.5.   Υποδομή σχετική με την ανάπτυξη και την προσαρμογή της γεωργίας και της δασοκομίας

Περιγραφή του τύπου των πράξεων.

5.3.1.2.6.   Αποκατάσταση του γεωργικού παραγωγικού δυναμικού που έχει πληγεί από φυσικές καταστροφές και εισαγωγή των κατάλληλων δράσεων πρόληψης

Στην περίπτωση συμβάντων αυτού του είδους, διασφαλίζεται ότι καλύπτονται μόνο οι επενδυτικές δαπάνες.

5.3.1.3.   Μέτρα που αποσκοπούν στη βελτίωση της ποιότητας της γεωργικής παραγωγής και των προϊόντων

5.3.1.3.1.   Εκπλήρωση των προτύπων με βάση την κοινοτική νομοθεσία

κατάλογος των βασιζόμενων στην κοινοτική νομοθεσία προτύπων, τα οποία είναι επιλέξιμα για τη στήριξη που αναφέρεται στο άρθρο 31 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ημερομηνία από την οποία το πρότυπο είναι υποχρεωτικό σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία και αιτιολόγηση της επιλογής,

περιγραφή των σημαντικών επιπτώσεων των υποχρεώσεων ή περιορισμών που απορρέουν από την τήρηση του νέου προτύπου στις δαπάνες των γεωργικών εκμεταλλεύσεων,

ποσό της στήριξης ανά επιλέξιμο πρότυπο και αναλυτικοί υπολογισμοί που προσδιορίζoυν το ποσό αυτό.

5.3.1.3.2.   Συμμετοχή γεωργών σε συστήματα για την ποιότητα τροφίμων

κατάλογος των κοινοτικών και εθνικών συστημάτων ποιότητας που είναι επιλέξιμα για στήριξη, περιλαμβανομένου του καταλόγου των προϊόντων για τα οποία μπορεί να χορηγηθεί στήριξη στο πλαίσιο των συστημάτων ποιότητας που έχουν επιλεγεί. Για τα εθνικά συστήματα, περιγραφή του συστήματος λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 2,

προσδιορισμός της επίσημης αρχής ή αρχών που είναι επιφορτισμένες με την επίβλεψη της λειτουργίας του συστήματος ποιότητας και περιγραφή των οργανωτικών ρυθμίσεων για την επίβλεψη,

ποσό της στήριξης ανά είδος επιλέξιμου συστήματος και αιτιολόγηση του σταθερού κόστους.

5.3.1.3.3.   Δραστηριότητες ενημέρωσης και προώθησης

κατάλογος των προϊόντων για τα οποία μπορεί να χορηγηθεί στήριξη υπό το καθεστώς ποιότητας που έχει επιλεγεί στο πλαίσιο του μέτρου «Συμμετοχή γεωργών σε συστήματα για την ποιότητα τροφίμων»,

διαδικασία που διασφαλίζει ότι για τις δράσεις που έχουν επιλεγεί για στήριξη στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης δεν χορηγείται στήριξη δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000,

διαδικασία εκ των προτέρων ελέγχου του υλικού ενημέρωσης, προώθησης και διαφήμισης (άρθρο 23 παράγραφος 6 του παρόντος κανονισμού),

συνοπτική περιγραφή του τύπου των επιλέξιμων δαπανών και των ποσοστών στήριξης.

5.3.1.4.   Μεταβατικά μέτρα για την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία

5.3.1.4.1.   Στήριξη των γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιεπιβίωσης που βρίσκονται σε διαδικασία αναδιάρθρωσης

ορισμός της γεωργικής εκμετάλλευσης ημιεπιβίωσης λαμβανομένου υπόψη του ελάχιστου και/ή μέγιστου μεγέθους της γεωργικής εκμετάλλευσης, του ποσοστού της διατιθέμενης στο εμπόριο παραγωγής και/ή του επιπέδου του εισοδήματος της επιλέξιμης εκμετάλλευσης·

ορισμός της μελλοντικής οικονομικής βιωσιμότητας·

σύνοψη των απαιτήσεων του επιχειρηματικού σχεδίου·

ποσό και διάρκεια της στήριξης.

5.3.1.4.2.   Δημιουργία ομάδων παραγωγών

περιγραφή της διαδικασίας για την επίσημη αναγνώριση των ομάδων περιλαμβανόμενων των κριτηρίων επιλογής·

καλυπτόμενοι κλάδοι·

για τη Μάλτα μόνο, αναφορά του τομέα ή των τομέων όπου εφαρμόζεται η παρέκκλιση με αιτιολόγηση της εξαιρετικά χαμηλής συνολικής παραγωγής, καθώς και των συνθηκών επιλεξιμότητας για την εφαρμογή της παρέκκλισης: ελάχιστο ποσοστό παραγωγής της ομάδας σε σχέση με τη συνολική παραγωγή του κλάδου, ελάχιστο ποσοστό των παραγωγών του κλάδου που είναι μέλη της ομάδας·

για τη Μάλτα μόνο, αιτιολόγηση των ετήσιων ποσών.

5.3.2.   Άξονας 2. Βελτίωση του περιβάλλοντος και της υπαίθρου

5.3.2.1.   Μέτρα που στοχεύουν στην αειφορική χρήση της γεωργικής γης

Στοιχεία κοινά για ορισμένα μέτρα

Αναλυτική περιγραφή της εθνικής εφαρμογής:

για τους συγκεκριμένους σκοπούς του άρθρου 39 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι ελάχιστες απαιτήσεις για τη χρήση λιπασμάτων και φυτοπροστατευτικών προϊόντων και άλλες υποχρεωτικές απαιτήσεις· οι ελάχιστες απαιτήσεις για τα λιπάσματα πρέπει να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τους κώδικες ορθής πρακτικής που θεσπίζονται για γεωργικές εκμεταλλεύσεις εκτός των ευπρόσβλητων από νιτρικά ιόντα ζωνών στο πλαίσιο της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ, και απαιτήσεις σχετικά με τη ρύπανση από φώσφορο· οι ελάχιστες απαιτήσεις για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα πρέπει να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, απαιτήσεις ως προς την απόκτηση άδειας χρήσης των προϊόντων και την τήρηση των υποχρεώσεων κατάρτισης, απαιτήσεις σχετικά με την ασφαλή αποθήκευση, τον έλεγχο των μηχανημάτων εφαρμογής και κανόνες σχετικά με τη χρήση παρασιτοκτόνων κοντά σε νερό και άλλες ευαίσθητες τοποθεσίες, όπως αυτές οι απαιτήσεις ορίζονται από εθνική νομοθεσία·

για τους συγκεκριμένους σκοπούς του άρθρου 40 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 άλλες σχετικές υποχρεωτικές απαιτήσεις βάσει της εθνικής νομοθεσίας.

5.3.2.1.1.   Ενισχύσεις για φυσικά μειονεκτήματα στους γεωργούς ορεινών περιοχών

Οι διατάξεις των σημείων 9.3.V.A(1) και 9.3.V.B(1), (2) και (3) και της δεύτερης περίπτωσης του σημείου 9.3.V.B. του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 817/2004 εφαρμόζονται έως την 31η Δεκεμβρίου 2009. Εντούτους, καταργείται η διάκριση μεταξύ A και B, κύρια χαρακτηριστικά/άλλα στοιχεία αντιστοίχως.

5.3.2.1.2.   Ενισχύσεις στους γεωργούς περιοχών με μειονεκτήματα, εκτός των ορεινών περιοχών

Εφαρμόζεται το σημείο 5.3.2.1.1.

5.3.2.1.3.   Ενισχύσεις Natura 2000 και ενισχύσεις που συνδέονται με την οδηγία 2000/60/ΕΚ

οι περιοχές που καθορίζονται για την εφαρμογή των οδηγιών 79/409/ΕΟΚ και 92/43/ΕΟΚ και οι υποχρεώσεις των γεωργών οι οποίες απορρέουν από τις αντίστοιχες εθνικές/περιφερειακές διατάξεις διαχείρισης·

περιγραφή της μεθόδου και των αγρονομικών υποθέσεων εργασίας που χρησιμοποιούνται ως σημείο αναφοράς για τους υπολογισμούς που αιτιολογούν το πρόσθετο κόστος και την απώλεια εισοδήματος λόγω μειονεκτημάτων σε ορισμένες περιοχές, τα οποία απορρέουν από την εφαρμογή των οδηγιών 79/409/ΕΟΚ και 92/43/ΕΟΚ (5)·

ποσά της στήριξης.

5.3.2.1.4.   Γεωργοπεριβαλλοντικές ενισχύσεις

περιγραφή και αιτιολόγηση των διαφόρων τύπων δεσμεύσεων, βάσει των αναμενόμενων επιπτώσεών τους στο περιβάλλον σε συνάρτηση με τις περιβαλλοντικές ανάγκες και προτεραιότητες,

περιγραφή της μεθόδου και των αγρονομικών υποθέσεων εργασίας και των παραμέτρων (περιλαμβανομένης της περιγραφής των απαιτήσεων εκκίνησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 39 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, σχετικά με κάθε ιδιαίτερο τύπο δέσμευσης) που χρησιμοποιούνται ως σημείο αναφοράς για τους υπολογισμούς που αιτιολογούν: α) το πρόσθετο κόστος, β) η απώλεια εισοδήματος λόγω της αναληφθείσας δέσμευσης και γ) το ύψος του κόστους της συναλλαγής· στην παρούσα μέθοδο πρέπει να λαμβάνεται κατά περίπτωση υπόψη η ενίσχυση που χορηγείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003· ανάλογα με την περίπτωση, η μέθοδος μετατροπής που χρησιμοποιείται για άλλες μονάδες σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 9 του παρόντος κανονισμού,

ποσά της στήριξης,

τα μέτρα, οι στόχοι και τα κριτήρια που εφαρμόζονται σε περίπτωση επιλογής των δικαιούχων μέσω διαγωνισμού, σύμφωνα με το άρθρο 39 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005,

κατάλογος των τοπικών φυλών που κινδυνεύουν να απολεσθούν από τη γεωργία και ο αριθμός των θηλυκών ζώων αναπαραγωγής στις καλυπτόμενες περιοχές. Ο αριθμός αυτός πρέπει να πιστοποιείται από δεόντως αναγνωρισμένο τεχνικό οργανισμό —ή οργάνωση/ένωση κτηνοτρόφων—, ο οποίος οφείλει να τηρεί γενεαλογικό ή ζωοτεχνικό μητρώο της φυλής και να το ενημερώνει. Στοιχεία που αποδεικνύουν ότι ο εν λόγω οργανισμός διαθέτει τις ικανότητες και την τεχνογνωσία που είναι απαραίτητα για την ταυτοποίηση των ζώων των φυλών που κινδυνεύουν να απολεσθούν από τη γεωργία,

όσον αφορά τους φυτικούς γενετικούς πόρους που απειλούνται με γενετική διάβρωση, τεκμηρίωση της γενετικής διάβρωσης βάσει επιστημονικών στοιχείων και δεικτών σχετικά με την ύπαρξη αυτόχθονων/αυτοφυών (τοπικών) ποικιλιών, την ποικιλομορφία του πληθυσμού τους και τις επικρατέστερες γεωργικές πρακτικές στο τοπικό επίπεδο,

όσον αφορά τη διατήρηση γενετικών πόρων στη γεωργία (άρθρο 39 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005): κατηγορίες δικαιούχων, είδη πράξεων και λεπτομέρειες σχετικά με τις επιλέξιμες δαπάνες.

5.3.2.1.5.   Ενισχύσεις για την καλή διαβίωση των ζώων

περιγραφή και αιτιολόγηση των διαφόρων τύπων δεσμεύσεων, σε έναν τουλάχιστον από τους τομείς που προσδιορίζονται στο άρθρο 27 παράγραφος 7 του παρόντος κανονισμού, βάσει των αναμενόμενων επιπτώσεών τους,

περιγραφή της μεθόδου και των αγρονομικών/ζωοτεχνικών υποθέσεων εργασίας καθώς και των παραμέτρων (περιλαμβανομένης της περιγραφής των υφιστάμενων απαιτήσεων εκκίνησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, σχετικά με κάθε ιδιαίτερο τύπο δέσμευσης) που χρησιμοποιούνται ως σημείο αναφοράς για τους υπολογισμούς που αιτιολογούν: α) το πρόσθετο κόστος και την απώλεια εισοδήματος λόγω της αναληφθείσας δέσμευσης· β) το ύψος του κόστους της συναλλαγής,

ποσά της στήριξης.

5.3.2.1.6.   Στήριξη για μη παραγωγικές επενδύσεις

προσδιορισμός των πράξεων προς στήριξη,

περιγραφή της σύνδεσης με τις δεσμεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 36 στοιχείο α) σημείο iv) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 ή με άλλους γεωργοπεριβαλλοντικούς στόχους,

περιγραφή της αξίας μιας περιοχής Natura 2000 ή άλλης περιοχής μεγάλης φυσικής αξίας που πρόκειται να επαυξηθεί προς τέρψη του κοινού.

5.3.2.2.   Μέτρα που στοχεύουν στην αειφορική χρήση δασικής γης

Πληροφορίες κοινές για όλα τα μέτρα:

σύνδεση των προτεινομένων δράσεων με τα δασοκομικά προγράμματα ή άλλα ισοδύναμα μέσα που εφαρμόζονται σε εθνικό ή κατώτερο επίπεδο και σύνδεση με την Κοινοτική Δασοκομική Στρατηγική,

αναφορά στα σχέδια δασοπροστασίας για τις περιοχές που έχουν χαρακτηρισθεί ως υψηλού ή μέσου κινδύνου δασικής πυρκαγιάς και στη συμμόρφωση των προτεινόμενων μέτρων προς τα εν λόγω σχέδια δασοπροστασίας.

5.3.2.2.1.   Πρώτη δάσωση γεωργικής γης

ορισμός της «γεωργικής γης»,

ορισμός του «γεωργού»,

διατάξεις και κριτήρια για την επιλογή των περιοχών που πρόκειται να δασωθούν, τα οποία διασφαλίζουν ότι τα προγραμματιζόμενα μέτρα είναι προσαρμοσμένα στις τοπικές συνθήκες και συμβατά με τις περιβαλλοντικές απαιτήσεις και δη με τη βιοποικιλότητα, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και το άρθρο 34 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού,

περιγραφή της μεθόδου υπολογισμού των δαπανών εγκατάστασης και συντήρησης καθώς και του προς αντιστάθμιση απωλεσθέντος εισοδήματος. Στην τελευταία περίπτωση, στην εν λόγω μέθοδο πρέπει να συνυπολογίζεται η ενίσχυση που χορηγείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003,

μέγιστα όρια της ενίσχυσης για τη στήριξη εγκατάστασης, ποσά και διάρκεια των ετήσιων πριμοδοτήσεων για την κάλυψη δαπανών συντήρησης και εισοδηματικών απωλειών.

5.3.2.2.2.   Πρώτη εγκατάσταση γεωργοδασοκομικών συστημάτων σε γεωργική γη

ορισμός των γεωργοδασοκομικών συστημάτων προς στήριξη,

δασοκομική χρήση,

γεωργική χρήση,

πυκνότητα φύτευσης,

περιγραφή της μεθοδολογίας υπολογισμού των δαπανών εγκατάστασης,

μέγιστα όρια της ενίσχυσης για τη στήριξη εγκατάστασης.

5.3.2.2.3.   Πρώτη δάσωση μη γεωργικής γης

διατάξεις και κριτήρια για τον προσδιορισμό των περιοχών που πρόκειται να δασωθούν,

διατάξεις που διασφαλίζουν ότι τα προγραμματιζόμενα μέτρα είναι προσαρμοσμένα στις τοπικές συνθήκες και συμβατά με τις περιβαλλοντικές απαιτήσεις και δη με τη βιοποικιλότητα,

περιγραφή της μεθόδου υπολογισμού των δαπανών εγκατάστασης και συντήρησης,

μέγιστα όρια της ενίσχυσης για τη στήριξη εγκατάστασης.

5.3.2.2.4.   Ενισχύσεις Natura 2000

οι περιοχές που καθορίζονται για την εφαρμογή των οδηγιών 79/409/ΕΟΚ και 92/43/ΕΟΚ και οι υποχρεώσεις για ιδιώτες ιδιοκτήτες δασών, οι οποίες απορρέουν από τις αντίστοιχες εθνικές/περιφερειακές διατάξεις διαχείρισης,

περιγραφή της μεθόδου για τους υπολογισμούς που αιτιολογούν το κόστος και την απώλεια εισοδήματος εξαιτίας των περιορισμών στη χρήση των δασών και άλλων δασικών εκτάσεων, οι οποίοι οφείλονται στην εφαρμογή των οδηγιών 79/409/ΕΟΚ και 92/43/ΕΟΚ στην καλυπτόμενη περιοχή,

ποσό της στήριξης.

5.3.2.2.5.   Δασοπεριβαλλοντικές ενισχύσεις

αιτιολόγηση των δεσμεύσεων, βάσει των αναμενόμενων επιπτώσεών τους στο περιβάλλον σε συνάρτηση με τις περιβαλλοντικές ανάγκες και προτεραιότητες,

περιγραφή της μεθόδου και των υποθέσεων εργασίας καθώς και των παραμέτρων που χρησιμοποιούνται ως σημείο αναφοράς για τους υπολογισμούς που δικαιολογούν το πρόσθετο κόστος και την απώλεια εισοδήματος λόγω της αναληφθείσας υποχρέωσης,

ποσό της στήριξης.

5.3.2.2.6.   Αποκατάσταση του δασοκομικού δυναμικού και εισαγωγή δράσεων πρόληψης

φύση των δράσεων προς εφαρμογή και των μέτρων πρόληψης.

5.3.2.2.7.   Στήριξη για μη παραγωγικές επενδύσεις

προσδιορισμός των πράξεων προς στήριξη,

περιγραφή της σύνδεσης με τις δεσμεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 36 στοιχείο α) σημείο v) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 ή με άλλους γεωργοπεριβαλλοντικούς στόχους,

περιγραφή της αξίας που πρόκειται να επαυξηθεί προς τέρψη του κοινού.

5.3.3.   Άξονας 3: Ποιότητα ζωής στις αγροτικές περιοχές και διαφοροποίηση της αγροτικής οικονομίας

5.3.3.1.   Μέτρα για τη διαφοροποίηση της αγροτικής οικονομίας

5.3.3.1.1.   Διαφοροποίηση προς μη γεωργικές δραστηριότητες

καλυπτόμενοι τομείς,

εντάσεις ενίσχυσης.

5.3.3.1.2.   Στήριξη της δημιουργίας και ανάπτυξης πολύ μικρών επιχειρήσεων

τύποι των δικαιούχων επιχειρήσεων,

περιγραφή του είδους των δράσεων,

εντάσεις ενίσχυσης.

5.3.3.1.3.   Ενθάρρυνση τουριστικών δραστηριοτήτων

περιγραφή του τύπου των καλυπτόμενων πράξεων οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 55 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005,

εντάσεις ενίσχυσης.

5.3.3.2.   Μέτρα για τη βελτίωση της ποιότητας ζωής στις αγροτικές περιοχές

5.3.3.2.1.   Βασικές υπηρεσίες για την οικονομία και τον αγροτικό πληθυσμό

είδος των ενισχυόμενων υπηρεσιών,

είδοςτων καλυπτόμενων δαπανών.

5.3.3.2.2.   Ανακαίνιση και ανάπτυξη των χωριών

είδος των στηριζόμενων δράσεων,

είδος των καλυπτόμενων δαπανών.

5.3.3.2.3.   Διατήρηση και αναβάθμιση της αγροτικής κληρονομιάς

περιγραφή του τύπου των καλυπτόμενων πράξεων οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 57 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

5.3.3.3.   Κατάρτιση και ενημέρωση

πεδίο(α) που καλύπτεται(ονται) από το μέτρο κατάρτισης και ενημέρωσης,

είδος των οικονομικών φορέων δικαιούχων των προβλεπόμενων δράσεων.

5.3.3.4.   Απόκτηση δεξιοτήτων, εμψύχωση και εφαρμογή

απόκτηση δεξιοτήτων και εμψύχωση: περιγραφή του είδους των καλυπτόμενων πράξεων,

τα εταιρικά σχήματα δημοσίου-ιδιωτικού τομέα σύμφωνα με το άρθρο 59 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 εκτός εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο β) του ίδιου κανονισμού, επιφορτισμένα με την εφαρμογή της στρατηγικής τοπικής ανάπτυξης: περιγραφή του τύπου (εκπροσωπούμενοι εταίροι, ποσοσοστό εκπροσωπούμενων ιδιωτικών εταίρων, εξουσία λήψης αποφάσεων), ενδεικτική εκτίμηση του αριθμού των εταιρικών σχημάτων δημοσίου-ιδιωτικού τομέα και περιοχή και πληθυσμός που καλύπτονται· αναφορά των μέτρων του άξονα 3 που εφαρμόζονται από τα συγκεκριμένα εταιρικά σχήματα δημοσίου-ιδιωτικού τομέα· διατάξεις που διασφαλίζουν τη συμμόρφωση των λειτουργικών δαπανών των εν λόγω εταιρικών σχημάτων προς το ανώτατο όριο του 15 % των δημοσίων δαπανών της οικείας στρατηγικής τοπικής ανάπτυξης.

5.3.4.   Άξονας 4 Εφαρμογή της προσέγγισης Leader

5.3.4.1.   Στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης

διαδικασία και χρονοδιάγραμμα για την επιλογή των ομάδων τοπικής δράσης, περιλαμβανομένων αντικειμενικών κριτηρίων επιλογής, και προβλεπόμενος ενδεικτικός αριθμός ομάδων τοπικής δράσης και προβλεπόμενο ποσοστό αγροτικών περιοχών που καλύπτονται από στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης,

αιτιολόγηση της επιλογής των περιοχών των οποίων ο πληθυσμός βρίσκεται εκτός των ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 37 παράγραφος 3,

διαδικασία επιλογής πράξεων από τις ομάδες τοπικής δράσης,

περιγραφή των χρηματοδοτικών μηχανισμών που εφαρμόζονται για τις ομάδες τοπικής δράσης.

5.3.4.2.   Διατοπική και διεθνική συνεργασία

Διαδικασία, χρονοδιάγραμμα και αντικειμενικά κριτήρια για την επιλογή έργων διατοπικής και διεθνικής συνεργασίας.

5.3.4.3.   Λειτουργία της ομάδας τοπικής δράσης, απόκτηση δεξιοτήτων και εμψύχωση στην περιοχή

όριο που θα εφαρμοστεί στο μερίδιο του προϋπολογισμού των ομάδων τοπικής δράσης που προβλέπεται για τη λειτουργία τους,

ενδεικτική εκτίμηση των δαπανών που προβλέπονται στο άρθρο 59 στοιχεία α) έως δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 για την απόκτηση δεξιοτήτων και την εμψύχωση στο πλαίσιο του άξονα Leader.

6.   Χρηματοδοτικό σχέδιο, το οποίο περιλαμβάνει δύο πίνακες

(Άρθρο 16 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

6.1.   Ετήσια συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ (σε ΕΥΡΩ)

Έτος

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Συνολική συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ

 

 

 

 

 

 

 

περιφέρειες σύγκλισης (6)

 

 

 

 

 

 

 

6.2.   Χρηματοδοτικό σχέδιο ανά άξονα (σε ΕΥΡΩ, συνολική περίοδος) (7)

Άξονας

Δημόσια συνεισφορά

Συνολική δημόσια συνεισφορά

Ποσοστό της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ

(%)

Ποσό της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ

Άξονας 1

 

 

 

Άξονας 2

 

 

 

Άξονας 3

 

 

 

Άξονας 4

 

 

 

Τεχνική βοήθεια

 

 

 

Σύνολο

 

 

 

Σημείωση: Οι μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με την πρώτη περίπτωση του σημείου 5.2 του παρόντος παραρτήματος ενσωματώνονται στους πίνακες στα σημεία 6.1, 6.2 και 7. Για τον προσδιορισμό των δαπανών αυτών, τα κράτη μέλη οφείλουν να χρησιμοποιούν τον πίνακα αντιστοιχίας που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1320/2006.

7.   Ενδεικτική κατανομή ανά μέτρο αγροτικής ανάπτυξης (σε ΕΥΡΩ, συνολική περίοδος)

Μέτρο/Άξονας

Δημόσια δαπάνη

Ιδιωτική δαπάνη

Συνολικό κόστος

Μέτρο 111

 

 

 

Μέτρο 112

 

 

 

Μέτρο 121

 

 

 

Μέτρο 1 …

 

 

 

Σύνολο άξονα 1

 

 

 

Μέτρο 211

 

 

 

Μέτρο 212

 

 

 

Μέτρο 221

 

 

 

Μέτρο 2 …

 

 

 

Σύνολο άξονα 2

 

 

 

Μέτρο 311

 

 

 

Μέτρο 312

 

 

 

Μέτρο 321

 

 

 

Μέτρο 3 …

 

 

 

Σύνολο άξονα 3

 

 

 

41

Στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης:

411

Ανταγωνιστικότητα

412

Περιβάλλον/διαχείριση της γης

413

Ποιότητα ζωής/διαφοροποίηση

 

 

 

421

Συνεργασία:

 

 

 

431

Δαπάνες λειτουργίας, απόκτηση δεξιοτήτων, εμψύχωση

 

 

 

Σύνολο άξονα 4 (8)

 

 

 

Σύνολο αξόνων 1, 2, 3 και 4

 

 

 

511

Τεχνική βοήθεια

ποσό τεχνικής βοήθειας για το εθνικό αγροτικό δίκτυο (ανάλογα με την περίπτωση):

α)

δαπάνες λειτουργίας

β)

σχέδιο δράσης

 

 

 

Γενικό σύνολο

 

 

 

Ο ενοποιημένος χρηματοδοτικός πίνακας και ο ενδεικτικός αρχικός πίνακας των μέτρων πρέπει να ακολουθούν τη δομή των πινάκων στα σημεία 6.1, 6.2 και 7 και τη σειρά του ακόλουθου καταλόγου:

Τα μέτρα κωδικοποιούνται ως εξής:

(111)

δράσεις επαγγελματικής κατάρτισης και ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένης της διάδοσης επιστημονικών γνώσεων και καινοτόμων πρακτικών, για τα άτομα που απασχολούνται στους τομείς της γεωργίας, των τροφίμων και της δασοκομίας·

(112)

εγκατάσταση νέων γεωργών·

(113)

πρόωρη συνταξιοδότηση γεωργών και γεωργικών εργατών·

(114)

χρήση συμβουλευτικών υπηρεσιών από τους γεωργούς και τους δασοκαλλιεργητές·

(115)

σύσταση υπηρεσιών διαχείρισης εκμεταλλεύσεων, γεωργών αντικατάστασης και υπηρεσιών παροχής γεωργικών συμβουλών στην εκμετάλλευση, καθώς και υπηρεσιών παροχής δασοκομικών συμβουλών·

(121)

εκσυγχρονισμός των γεωργικών εκμεταλλεύσεων·

(122)

βελτίωση της οικονομικής αξίας των δασών·

(123)

αύξηση της αξίας των γεωργικών και δασοκομικών προϊόντων·

(124)

συνεργασία για την ανάπτυξη νέων προϊόντων, επεξεργασιών και τεχνολογιών στον τομέα της γεωργίας και των τροφίμων·

(125)

βελτίωση και ανάπτυξη της υποδομής που σχετίζεται με την ανάπτυξη και προσαρμογή της γεωργίας και της δασοκομίας·

(126)

αποκατάσταση του γεωργικού παραγωγικού δυναμικού που έχει πληγεί από φυσικές καταστροφές και εισαγωγή των κατάλληλων δράσεων πρόληψης·

(131)

παροχή βοήθειας σε γεωργούς για να προσαρμοσθούν σε απαιτητικά πρότυπα βασιζόμενα στην κοινοτική νομοθεσία·

(132)

στήριξη γεωργών που συμμετέχουν σε συστήματα για την ποιότητα τροφίμων·

(133)

στήριξη ομάδων παραγωγών για δραστηριότητες ενημέρωσης και προώθησης των προϊόντων στο πλαίσιο συστημάτων για την ποιότητα τροφίμων·

(141)

στήριξη των γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιεπιβίωσης που βρίσκονται σε διαδικασία αναδιάρθρωσης·

(142)

δημιουργία ομάδων παραγωγών·

(211)

ενισχύσεις στους γεωργούς ορεινών περιοχών για φυσικά μειονεκτήματα·

(212)

ενισχύσεις στους γεωργούς περιοχών με μειονεκτήματα, εκτός των ορεινών περιοχών·

(213)

ενισχύσεις Natura 2000 και ενισχύσεις που συνδέονται με την οδηγία 2000/60/ΕΚ·

(214)

γεωργοπεριβαλλοντικές ενισχύσεις·

(215)

ενισχύσεις για την καλή διαβίωση των ζώων·

(216)

στήριξη για μη παραγωγικές επενδύσεις·

(221)

πρώτη δάσωση γεωργικών γαιών·

(222)

πρώτη εγκατάσταση γεωργοδασοκομικών συστημάτων σε γεωργική γη·

(223)

πρώτη δάσωση μη γεωργικών γαιών·

(224)

ενισχύσεις Natura 2000·

(225)

δασοπεριβαλλοντικές ενισχύσεις·

(226)

αποκατάσταση του δασοκομικού δυναμικού και εισαγωγή δράσεων πρόληψης·

(227)

στήριξη για μη παραγωγικές επενδύσεις·

(311)

διαφοροποίηση προς μη γεωργικές δραστηριότητες·

(312)

στήριξη της δημιουργίας και ανάπτυξης πολύ μικρών επιχειρήσεων·

(313)

ενθάρρυνση τουριστικών δραστηριοτήτων·

(321)

βασικές υπηρεσίες για την οικονομία και τον αγροτικό πληθυσμό·

(322)

ανακαίνιση και ανάπτυξη των χωριών·

(323)

διατήρηση και αναβάθμιση της αγροτικής κληρονομιάς·

(331)

κατάρτιση και ενημέρωση οικονομικών φορέων οι οποίοι δραστηριοποιούνται στους τομείς που καλύπτονται από τον άξονα 3·

(341)

απόκτηση δεξιοτήτων και εμψύχωση με στόχο την προπαρασκευή και υλοποίηση μιας στρατηγικής τοπικής ανάπτυξης·

(410)

στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης·

(411)

ανταγωνιστικότητα·

(412)

περιβάλλον/διαχείριση της γης·

(413)

ποιότητα ζωής/διαφοροποίηση·

(421)

διατοπική και διεθνική συνεργασία·

(431)

λειτουργία της ομάδας τοπικής δράσης, απόκτηση δεξιοτήτων και εμψύχωση·

(511)

τεχνική βοήθεια·

8.   Όταν ενδείκνυται, πίνακας σχετικά με την συμπληρωματική εθνική χρηματοδότηση ανά άξονα, στον οποίο γίνεται διαχωρισμός των καλυπτόμενων μέτρων όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005

Πίνακας

Συμπληρωματική εθνική χρηματοδότηση (άρθρο 16 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

(Σε Ευρώ, συνολική περίοδος)

Άξονας 1

 

Μέτρο 111

 

 

Σύνολο άξονα 1

 

Άξονας 2

 

Μέτρο 211

 

 

Σύνολο άξονα 2

 

Άξονας 3

 

Μέτρο 311

 

 

Σύνολο άξονα 3

 

Άξονας 4

 

Μέτρο 411

 

 

Σύνολο άξονα 4

 

Σύνολο άξονα 1, άξονα 2, άξονα 3, άξονα 4

 

9.   Τα στοιχεία που απαιτούνται για την εκτίμηση της τήρησης των κανόνων ανταγωνισμού και, ανάλογα με την περίπτωση, ο κατάλογος των καθεστώτων ενίσχυσης που επιτρέπονται βάσει των άρθρων 87, 88 και 89 της συνθήκης και που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν κατά την εφαρμογή των προγραμμάτων

(Άρθρο 16 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

Τα στοιχεία που προβλέπονται στα παρακάτω σημεία A και B σχετικά με τους κανόνες και τις διαδικασίες για τις κρατικές ενισχύσεις πρέπει να ισχύουν καθ' όλη τη διάρκεια του προγράμματος και να καλύπτουν τόσο την αρχική υποβολή όσο και τις επακόλουθες τροποποιήσεις αυτής.

A.   Για μέτρα και πράξεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 36 της συνθήκης είτε:

υποδεικνύεται το εάν η στήριξη χορηγείται στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 της Επιτροπής (9) σχετικά με τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στον τομέα της γεωργίας· ή

παρέχεται ο αριθμός καταχώρησης και η αναφορά στον εκδιδόμενο δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου (10) κανονισμό της Επιτροπής περί απαλλαγής, βάσει του οποίου εισήχθη το μέτρο· ή

παρέχεται ο αριθμός της υπόθεσης και ο αριθμός πρωτοκόλλου με τον οποίο το μέτρο κηρύχθηκε από την Επιτροπή συμβιβάσιμο με τη συνθήκη· ή

υποβάλλεται το σχετικό δελτίο πληροφοριών που παρατίθεται σε παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής (11).

B.   Για τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 25, 27 (όσον αφορά το τελευταίο, μόνο για την συμπληρωματική εθνική χρηματοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 89 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005) και στο άρθρο 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, καθώς και για πράξεις που εντάσσονται στα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 28 και 29 του ίδιου κανονισμού και τα οποία δεν εμπίπτουν εντός του πεδίου εφαρμογής του άρθρου 36 της συνθήκης, είτε:

υποδεικνύεται το εάν η στήριξη χορηγείται στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 69/2001 της Επιτροπής (12)σχετικά με τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας· ή

παρατίθεται ο αριθμός καταχώρισης και η αναφορά στον εκδιδόμενο δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου κανονισμό της Επιτροπής περί απαλλαγής, βάσει του οποίου εισήχθη το μέτρο· ή

παρέχεται ο αριθμός της υπόθεσης και ο αριθμός πρωτοκόλλου με τον οποίο το μέτρο κηρύχθηκε από την Επιτροπή συμβιβάσιμο με τη συνθήκη· ή

υποδεικνύονται άλλοι λόγοι για τους οποίους το σχετικό καθεστώς ενίσχυσης συνιστά υφιστάμενη ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, περιλαμβανομένων των μέτρων υφιστάμενης ενίσχυσης κατά την έννοια των συνθηκών προσχώρησης.

Τα εν λόγω μέτρα πρέπει να παρέχονται με τη μορφή του πίνακα κρατικής ενίσχυσης που ορίζεται παρακάτω:

Γ.   Μορφή του πίνακα κρατικής ενίσχυσης που πρέπει να προσαρτάται σε κάθε πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης

Κωδικός μέτρου

Τίτλος του καθεστώτος ενίσχυσης

Ένδειξη νομιμότητας του καθεστώτος (13)

Διάρκεια του καθεστώτος ενίσχυσης

 

 

 

 

Ο πίνακας κρατικών ενισχύσεων πρέπει να συνοδεύεται από δέσμευση των κρατών μελών ότι οποιεσδήποτε περιπτώσεις εφαρμογής των καθεστώτων που απαριθμούνται στο σημείο Β, για τα οποία απαιτούνται μεμονωμένες κοινοποιήσεις σύμφωνα με τους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις ή τους όρους και τις δεσμεύσεις που θεσπίζονται στην αντίστοιχη απόφαση έγκρισης της κρατικής ενίσχυσης, θα κοινοποιούνται μεμονωμένα σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.

10.   Πληροφορίες για τη συμπληρωματικότητα με τα μέτρα που χρηματοδοτούνται από τα άλλα μέσα της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής, μέσω της πολιτικής Συνοχής, καθώς και από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας

(Άρθρο 5, άρθρο 16 στοιχείο η) και άρθρο 60 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

10.1.   Εκτίμηση και μέσα συμπληρωματικότητας με:

τις δραστηριότητες, τις πολιτικές και τις προτεραιότητες της Κοινότητας, και ιδίως με τους στόχους της Οικονομικής και Κοινωνικής συνοχής και εκείνους του Ευρωπαϊκού Ταμείου Αλιείας.

μέτρα που χρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΕ ή άλλα μέσα στους τομείς που απαριθμούνται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

10.2.   Σε σχέση με τα μέτρα των αξόνων 1, 2 και 3:

Κριτήρια διαχωρισμού για τα μέτρα που αφορούν πράξεις επιλέξιμες, επίσης, στο πλαίσιο και άλλου κοινοτικού μέσου στήριξης, ιδίως των διαρθρωτικών ταμείων και τουΕυρωπαϊκού Ταμείου Αλιείας.

10.3.   Σε σχέση με τα μέτρα του άξονα 4:

Κριτήρια διαχωρισμού για τις στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης που εντάσσονται στον άξονα 4 σε σχέση με τις στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης που υλοποιούνται από «ομάδες» στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Ταμείου Αλιείας, καθώς και για τη συνεργασία σε σχέση με τον στόχο συνεργασίας στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων.

10.4.   Ανάλογα με την περίπτωση, είναι σκόπιμο να παρέχονται πληροφορίες ως προς τη συμπληρωματικότητα με άλλα κοινοτικά χρηματοδοτικά μέσα.

11.   Προσδιορισμός αρμόδιων αρχών και οργανισμών

(Άρθρο 16 στοιχείο θ) σημείο i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

προσδιορισμός εκ μέρους του κράτους μέλους όλων των αρχών που προβλέπονται στο άρθρο 74 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και, για λόγους ενημέρωσης, συνοπτική περιγραφή της δομής διαχείρισης και ελέγχου.

12.   Περιγραφή των συστημάτων παρακολούθησης και αξιολόγησης, καθώς και προβλεπόμενη σύνθεση της επιτροπής παρακολούθησης

(Άρθρο 16 στοιχείο θ) σημείο ii) και άρθρο 77 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

12.1.   Περιγραφή των συστημάτων παρακολούθησης και αξιολόγησης

Τα συστήματα αυτά αναπτύσσονται βάσει του κοινού καταλόγου των δεικτών επιδόσεων, αποτελεσμάτων, εκκίνησης και επιπτώσεων των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης, ο οποίος περιλαμβάνεται στο κοινό πλαίσιο παρακολούθησης και αξιολόγησης (ΚΠΠΑ) του παραρτήματος VIII, και βάσει των άλλων στοιχείων που παρατίθενται στο άρθρο 62 παράγραφος 3. Σε κάθε πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης προσδιορίζονται πρόσθετοι δείκτες οι οποίοι αντικατοπτρίζουν εθνικές και/ή περιφερειακές ανάγκες, συνθήκες και στόχους για κάθε περιοχή του προγράμματος. Τα στοιχεία που συλλέγονται σχετικά με τους δείκτες μπορούν να αντλούνται με βάσει τα πρότυπα που αναπτύχθηκαν από Παγκόσμιο Δίκτυο Συστημάτων Γεωσκόπησης (GEOSS) ή από κοινοτικά προγράμματα όπως η Παγκόσμια Παρακολούθηση του Περιβάλλοντος και της Ασφάλειας (GMES).

12.2.   Προβλεπόμενη σύνθεση της επιτροπής παρακολούθησης

13.   Διατάξεις που διασφαλίζουν ότι δίνεται δημοσιότητα στο πρόγραμμα

(Άρθρο 76 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

Περιγραφή του σχεδίου επικοινωνίας και των στοιχείων που περιλαμβάνονται στο άρθρο 58 του παρόντος κανονισμού και στο παράρτημα VI αυτού:

13.1.   Δράσεις που προβλέπονται για την ενημέρωση των δυνητικών δικαιούχων, των επαγγελματικών οργανώσεων, των οικονομικών και κοινωνικών εταίρων, των οργανισμών που ασχολούνται με την προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών και μη κυβερνητικών οργανώσεων σχετικά με τις δυνατότητες που προσφέρει το πρόγραμμα και με τους κανόνες πρόσβασης στη χρηματοδότηση από το πρόγραμμα.

13.2.   Δράσεις που προβλέπονται για την ενημέρωση των δικαιούχων για την κοινοτική συνεισφορά.

13.3.   Δράσεις για την ενημέρωση του κοινού σχετικά με τον ρόλο που διαδραματίζει η Κοινότητα στα προγράμματα και τα αποτελέσματά τους.

14.   Προσδιορισμός των εταίρων των οποίων ζητείται η γνώμη και των αποτελεσμάτων της διαβούλευσης

(Άρθρα 6 και 16 στοιχείο ι) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

14.1.   Προσδιορισμός των εταίρων των οποίων ζητείται η γνώμη

Κατάλογος των αρμόδιων περιφερειακών, τοπικών αρχών και λοιπών δημοσίων αρχών, των οικονομικών και κοινωνικών εταίρων και κάθε άλλου κατάλληλου οργανισμού που εκπροσωπεί την κοινωνία των πολιτών, μη κυβερνητικών οργανώσεων, συμπεριλαμβανομένων των περιβαλλοντικών, και οργανισμών που είναι αρμόδιοι για την προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών, των οποίων ζητείται η γνώμη.

14.2.   Αποτελέσματα της διαβούλευσης

Παροχή σύνοψης των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων όπου περιλαμβάνονται οι ημερομηνίες των διαβουλεύσεων και το χρονικό περιθώριο που παραχωρήθηκε για τη διατύπωση παρατηρήσεων και τη συμβολή στην κατάρτιση του προγράμματος και αναφορά του βαθμού στον οποίο ελήφθησαν υπόψη οι παρασχεθείσες γνώμες και συμβουλές.

15.   Ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και έλλειψη διακρίσεων

(Άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

15.1.   Περιγραφή του τρόπου με τον οποίο πρόκειται να προωθηθεί η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών σε όλα τα στάδια εφαρμογής του προγράμματος (σχεδιασμός, εφαρμογή, παρακολούθηση και αξιολόγηση).

15.2.   Περιγραφή του τρόπου με τον οποίο αποφεύγεται κάθε διάκριση λόγω φύλου, φυλετικής ή εθνικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού σε όλα τα στάδια εφαρμογής του προγράμματος.

16.   Πράξεις τεχνικής βοήθειας

(Άρθρο 66 παράγραφος 2) και άρθρο 68 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

16.1.   Περιγραφή των δραστηριοτήτων προπαρασκευής, διαχείρισης, παρακολούθησης, αξιολόγησης, ενημέρωσης και ελέγχου της συνδρομής των προγραμμάτων, οι οποίες χρηματοδοτούνται από την τεχνική βοήθεια.

16.2.   Εθνικό αγροτικό δίκτυο

κατάλογος των οργανισμών και των διοικητικών υπηρεσιών που δραστηριοποιούνται στον τομέα της αγροτικής ανάπτυξης και που πρόκειται να συμμετάσχουν στο εθνικό αγροτικό δίκτυο·

διαδικασία και χρονοδιάγραμμα για τη δημιουργία του εθνικού αγροτικού δικτύου·

συνοπτική περιγραφή των βασικών κατηγοριών δραστηριοτήτων που θα αναληφθούν από το εθνικό αγροτικό δίκτυο. Οι δραστηριότητες αυτές θα αποτελέσουν τη βάση του σχεδίου δράσης που συντάσσεται από τα κράτη μέλη, για το οποίο χορηγείται στήριξη δυνάμει του άρθρου 68 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005·

το ποσό που προορίζεται για τη δημιουργία και τη λειτουργία του εθνικού αγροτικού δικτύου και για την εφαρμογή του σχεδίου δράσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 68 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Στο ποσό αυτό πρέπει να γίνεται διαχωρισμός μεταξύ του μέρους που καλύπτει τη δομή που είναι αναγκαία για τη λειτουργία του προγράμματος και του μέρους του ποσού που καλύπτει το σχέδιο δράσης. Το πρόγραμμα πρέπει να περιέχει διατάξεις που διασφαλίζουν ότι το μέρος του ποσού που προβλέπεται στο ανωτέρω στοιχείο α) δεν αυξάνεται αδικαιολόγητα με την πάροδο του χρόνου.

B.   ΕΙΔΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΔΙΚΤΥΑ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ (ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 41 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΙ 3 ΚΑΙ 5)

Όταν, σύμφωνα με το άρθρο 66 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.1698/2005, τα κράτη μέλη που προγραμματίζουν σε περιφερειακό επίπεδο υποβάλουν προς έγκριση ειδικό πρόγραμμα για τη δημιουργία και λειτουργία του εθνικού τους αγροτικού δικτύου, τότε τα προγράμματα αυτά πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

κατάλογο των οργανισμών και των διοικητικών υπηρεσιών που δραστηριοποιούνται στον τομέα της αγροτικής ανάπτυξης και που πρόκειται να συμμετάσχουν στο εθνικό αγροτικό δίκτυο·

β)

τη διαδικασία και το χρονοδιάγραμμα για τη δημιουργία του εθνικού αγροτικού δικτύου·

γ)

συνοπτική περιγραφή των βασικών κατηγοριών δραστηριοτήτων που θα αναληφθούν από το εθνικό αγροτικό δίκτυο. Οι δραστηριότητες αυτές θα αποτελέσουν τη βάση του σχεδίου δράσης που συντάσσεται από τα κράτη μέλη, για το οποίο χορηγείται στήριξη δυνάμει του άρθρου 68 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005·

δ)

το ποσό που προορίζεται για τη δημιουργία και τη λειτουργία του εθνικού αγροτικού δικτύου και την εφαρμογή του σχεδίου δράσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 68 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, και την ετήσια κατανομή της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ η οποία πρέπει να συμμορφώνεται προς το άρθρο 69 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005·

ε)

έναν χρηματοδοτικό πίνακα για το σύνολο της περιόδου προγραμματισμού, με την ακόλουθη μορφή (τρέχουσες τιμές σε ΕΥΡΩ):

Είδος δαπανών για το εθνικό αγροτικό δίκυτο

Συνολική δημόσια δαπάνη

Συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ

α)

για τη λειτουργία της δομής του εθνικού αγροτικού δικτύου

 

 

β)

για την εφαρμογή του σχεδίου δράσης του εθνικού αγροτικού δικτύου, περιλαμβανομένης της αξιολόγησης

 

 

Σύνολο

 

 

στ)

τον προσδιορισμό των αρμόδιων αρχών και οργανισμών·

ε)

περιγραφή του συστήματος παρακολούθησης και αξιολόγησης, καθώς και της προβλεπόμενης σύνθεσης της Επιτροπής Παρακολούθησης.


(1)  ΕΕ L 55 της 25.2.2006, σ. 20.

(2)  ΕΕ L 375 της 31.12.1991, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 197 της 21.7.2001, σ. 30.

(4)  ΕΕ L 243 της 6.9.2006, σ. 6.

(5)  Λεπτομέρειες σχετικά με την οδηγία 2000/60/ΕΚ θα δημοσιευθούν σε μεταγενέστερο στάδιο.

(6)  Για κράτη μέλη με περιφέρειες υπαγόμενες και μη υπαγόμενες στον στόχο σύγκλισης

(7)  Δεδομένου ότι τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης καλύπτουν διαφορετικούς τύπους περιφερειών και ότι τα ποσοστά συγχρηματοδότησης από το ΕΓΤΑΑ διαφοροποιούνται, ο πίνακας 6.2 πρέπει να επαναλαμβάνεται για κάθε τύπο περιφέρειας: περιφέρειες του στόχου σύγκλισης, εξόχως απόκεντρες περιφέρειες και μικρά νησιά του Αιγαίου, άλλες περιφέρειες.

(8)  Για τον έλεγχο της συμμόρφωσης προς το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, στη συνολική κατανομή του άξονα 4 εφαρμόζεται η κλείδα κατανομής μεταξύ αξόνων που προκύπτει από τις στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης.

(9)  ΕΕ L 325 της 28.10.2004, σ. 4.

(10)  ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ.1.

(11)  ΕΕ L 140 της 30.4.2004, σ. 1.

(12)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 30.

(13)  Υποδεικνύονται αντιστοίχως:

Για μέτρα που καλύπτονται από κανονισμό για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (de minimis) – «Κάθε ενίσχυση που χορηγείται δυνάμει του παρόντος μέτρου συνάδει με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. … για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας».

Για εγκεκριμένα καθεστώτα ενίσχυσης: αναφορά στην απόφαση έγκρισης της κρατικής ενίσχυσης από την Επιτροπή, περιλαμβανομένου του αριθμού της κρατικής ενίσχυσης και του αριθμού πρωτοκόλλου της επιστολής έγκρισης,

Για ενισχύσεις που αποτελούν αντικείμενο απαλλαγής κατά κατηγορία: αναφορά στον επιμέρους κανονισμό απαλλαγής κατά κατηγορία και στον αριθμό καταχώρισης,

Για άλλα υφιστάμενα μέτρα ενίσχυσης:

α)

στην περίπτωση των κρατών μελών που προσχώρησαν στη Κοινότητα την 1η Μαΐου 2004 και την 1η Ιανουαρίου 2007«νέα κράτη μέλη»: 1) «καμία» για ενισχύσεις που χορηγήθηκαν πριν από το 1995· 2) αναφορά στον αριθμό του μέτρου στον κατάλογο της συνθήκης προσχώρησης, 3) παραπομπή στην επιστολή μη διατύπωσης αντιρρήσεων στο πλαίσιο της «διαδικασίας μεταβατικών μέτρων»,

β)

για άλλες περιπτώσεις υφιστάμενης ενίσχυσης : υποδεικνύεται η ισχύουσα σχετική αιτιολόγηση.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΣΕ ΟΜΑΔΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΩΝ ΣΤΗ ΜΑΛΤΑ

Στήριξη για τη δημιουργία ομάδας παραγωγών (Ελάχιστο ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2)

ΕΥΡΩ

Έτος

63 000

1ο έτος

63 000

2ο έτος

63 000

3ο έτος

60 000

4ο έτος

50 000

5ο έτος


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΠΕΙΛΟΥΜΕΝΕΣ ΦΥΛΕΣ (ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 27 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4)

Επιλέξιμα είδη οικοσίτων ζώων

Όρια κάτω των οποίων μια τοπική φυλή θεωρείται ότι κινδυνεύει να απωλεσθεί για τη γεωργία [αριθμός θηλυκών ζώων αναπαραγωγής (1)]

Βοοειδή

7 500

Προβατοειδή

10 000

Αιγοειδή

10 000

Ιπποειδή

5 000

Χοίροι

15 000

Πτηνά

25 000


(1)  Αριθμός, ο οποίος υπολογίζεται για όλα τα κράτη μέλη, των θηλυκών ζώων αναπαραγωγής της ίδιας φυλής, τα οποία διατίθενται για αναπαραγωγή καθαρόαιμου γένους και καταχωρίζονται σε γενεαλογικό μητρώο που τηρείται από κτηνοτροφική οργάνωση αναγνωρισμένη από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τους ζωοτεχνικούς κοινοτικούς κανόνες.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ ΖΩΙΚΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ ΣΕ ΜΟΝΑΔΕΣ ΖΩΙΚΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ (ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 27 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 13)

Ταύροι, αγελάδες και άλλα βοοειδή ηλικίας άνω των δύο ετών, μόνοπλα ηλικίας άνω των έξι μηνών

1,0 ΜΖΚ

Βοοειδή ηλικίας από έξι μηνών έως δύο ετών

0,6 ΜΖΚ

Βοοειδή ηλικίας κάτω των δύο ετών

0,4 ΜΖΚ

Προβατοειδή

0,15 ΜΖΚ

Αιγοειδή

0,15 ΜΖΚ

Χοιρομητέρες αναπαραγωγής > 50 Kg

0,5 ΜΖΚ

Άλλοι χοίροι

0,3 ΜΖΚ

Ωοτόκες όρνιθες

0,014 ΜΖΚ

Άλλα πουλερικά

0,003 ΜΖΚ


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΟΤΗΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΤΟΥ ΕΓΤΑΑ (ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 58 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3)

1.   Μέτρα ενημέρωσης για δυνητικούς δικαιούχους και δικαιούχους

1.1.   Μέτρα ενημέρωσης για δυνητικούς δικαιούχους

Για τον σκοπό της δημοσιότητας, οι διαχειριστικές αρχές διανέμουν τις πλέον περιεκτικές πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες χρηματοδότησης που παρέχονται στο πρόγραμμα στο πλαίσιο της κοινής συνδρομής από την Κοινότητα και τα κράτη μέλη.

Για τον σκοπό αυτό, η διαχειριστική αρχή διασφαλίζουν την ευρεία δημοσίευση του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης, με λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τις χρηματοδοτικές συνεισφορές του ΕΓΤΑΑ και, εν συνεχεία, τη διανομή του σε όλους τους ενδιαφερόμενους αιτούντες.

Η διαχειριστική αρχή παρέχει στους δυνητικούς δικαιούχους σαφείς, λεπτομερείς και επίκαιρες πληροφορίες σχετικά με τα ακόλουθα:

α)

τις διοικητικές διαδικασίες που πρέπει να τηρηθούν ούτως ώστε να ικανοποιηθούν τα κριτήρια για χρηματοδότηση στο πλαίσιο προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης·

β)

την περιγραφή των διαδικασιών εξέτασης των αιτήσεων χρηματοδότησης·

γ)

τους όρους ή/και τα κριτήρια επιλεξιμότητας για την επιλογή και αξιολόγηση των έργων προς χρηματοδότηση·

δ)

τα ονόματα των υπευθύνων ή των σημείων επικοινωνίας σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, για τη παροχή επεξηγήσεων σε σχέση με τη λειτουργία των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης και τα κριτήρια επιλογής και αξιολόγησης των πράξεων.

Η διαχειριστική αρχή διασφαλίζει τη συμμετοχή των οργανισμών που μπορούν να ενεργήσουν ως κέντρα αναμετάδοσης πληροφοριών στα μέτρα ενημέρωσης για δυνητικούς δικαιούχους, και ιδίως:

α)

περιφερειακών και τοπικών αρχών·

β)

επαγγελματικών οργανώσεων·

γ)

οικονομικών και κοινωνικών εταίρων·

δ)

μη κυβερνητικών οργανώσεων, ιδίως οργανισμών για την προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών και οργανισμών που δραστηριοποιούνται στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος·

ε)

κέντρων Ευρωπληροφόρησης·

στ)

αντιπροσωπειών της Επιτροπής στα κράτη μέλη.

Η διαχειριστική αρχή ενημερώνει τους δυνητικούς δικαιούχους σχετικά με τη δημοσίευση που προβλέπεται στο σημείο 2.1.

1.2.   Μέτρα ενημέρωσης για δικαιούχους

Η διαχειριστική αρχή διασφαλίζει ότι η κοινοποίηση της χορήγησης συνδρομής ενημερώνει τους δικαιούχους ότι η δράση χρηματοδοτείται από πρόγραμμα συγχρηματοδοτούμενο από το ΕΓΤΑΑ και από τον άξονα προτεραιότητας του σχετικού προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης.

2.   Μέτρα ενημέρωσης και δημοσιότητας για το κοινό

Η διαχειριστική αρχή του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης και οι δικαιούχοι λαμβάνουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα ενημέρωσης και δημοσιότητας για το κοινό, σε ό,τι αφορά τα μέτρα που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο ενός προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

2.1.   Αρμοδιότητες των διαχειριστικών αρχών

Η διαχειριστική αρχή ενημερώνει το κοινό σχετικά με την έγκριση του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης από την Επιτροπή, τις επικαιροποιήσεις του, τα βασικά επιτεύγματα στην υλοποίησή του και σχετικά με την περάτωσή του.

Από το 2008 η διαχειριστική αρχή δημοσιεύει τουλάχιστο ετησίως, με ηλεκτρονικό ή άλλο μέσο, τον κατάλογο των δικαιούχων στήριξης από τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης, τους τίτλους των πράξεων και τα ποσά των δημόσιων συνεισφορών που κατανέμονται σε αυτές τις πράξεις.

Τα μέτρα ενημέρωσης υλοποιούνται από τη διαχειριστική αρχή με κάθε είδους μέσα στο κατάλληλο εδαφικό επίπεδο. Αυτά περιλαμβάνουν επίσης εκστρατείες επικοινωνίας, δημοσιεύσεις σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή και οποιοδήποτε άλλο μέσο κρίνεται κατάλληλο.

Τα μέτρα για την ενημέρωση του κοινού περιλαμβάνουν τα στοιχεία που καθορίζονται στο σημείο 3.1.

2.2.   Αρμοδιότητες των δικαιούχων

Όταν μια πράξη στο πλαίσιο ενός προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης καταλήγει σε επένδυση (π.χ. σε γεωργικές επιχειρήσεις ή επιχειρήσεις τροφίμων) το συνολικό κόστος της οποίας υπερβαίνει τα 50 000 ΕΥΡΩ, ο δικαιούχος τοποθετεί επεξηγηματική πινακίδα.

Στους τόπους εκτέλεσης έργων υποδομής το συνολικό κόστος των οποίων υπερβαίνει τις 500 000 ΕΥΡΩ τοποθετούνται διαφημιστικά πλαίσια.

Επεξηγηματικές πινακίδες τοποθετούνται επίσης στις εγκαταστάσεις των ομάδων τοπικής δράσης που χρηματοδοτούνται από τον άξονα 4.

Τα διαφημιστικά πλαίσια και οι πινακίδες φέρουν περιγραφή του/της έργου/πράξης και των στοιχείων που αναφέρονται στο σημείο 3.1. Οι πληροφορίες αυτές καταλαμβάνουν το 25 % τουλάχιστον της επιφάνειας του διαφημιστικού πλαισίου ή της πινακίδας.

3.   Τεχνικά χαρακτηριστικά των δράσεων ενημέρωσης και δημοσιότητας

3.1.   Σύνθημα και λογότυπο

Κάθε δράση ενημέρωσης και δημοσιότητας περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία:

Την ευρωπαϊκή σημαία σύμφωνα με τις προδιαγραφές γραφικής παράστασης που ορίζονται στο σημείο 4, σε συνδυασμό με μια επεξήγηση του ρόλου της Επιτροπής, μέσω της ακόλουθης δήλωσης:

«Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης: Η Ευρώπη επενδύει στις αγροτικές περιοχές»·

Για τις δράσεις και τα μέτρα που χρηματοδοτούνται από τον άξονα Leader, χρησιμοποιείται και το λογότυπο Leader.

3.2.   Υλικό ενημέρωσης και επικοινωνίας

Οι δημοσιεύσεις (φυλλάδια, δελτάρια, ενημερωτικές επιστολές) και οι αφίσες σχετικά με μέτρα και δράσεις που συγχρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΑΑ περιέχουν στην πρώτη σελίδα ευδιάκριτη μνεία της συμμετοχή της Κοινότητας, καθώς και το κοινοτικό έμβλημα στην περίπτωση που υπάρχει επίσης τυπωμένο το εθνικό ή περιφερειακό έμβλημα. Οι δημοσιεύσεις περιλαμβάνουν τα στοιχεία του οργανισμού ο οποίος είναι υπεύθυνος για την ενημέρωση των ενδιαφερομένων, καθώς επίσης και μνεία της αρχής διαχείρισης που έχει οριστεί για την υλοποίηση της σχετικής παρέμβασης.

Για πληροφορίες που κοινοποιούνται με ηλεκτρονικό τρόπο (ιστοσελίδες, τράπεζα δεδομένων που απευθύνεται στους δυνητικούς δικαιούχους) ή ως οπτικοακουστικό υλικό, η πρώτη περίπτωση εφαρμόζεται κατ' αναλογία. Στο πλαίσιο της διαμόρφωσης του σχεδίου επικοινωνίας, είναι σημαντικό να γίνεται χρήση των νέων τεχνολογιών οι οποίες επιτρέπουν την ταχεία και αποτελεσματική διάδοση πληροφοριών και διευκολύνουν τον διάλογο με το ευρύ κοινό.

Σε περίπτωση κόμβων διαδικτύου σχετικά με το ΕΓΤΑΑ, πρέπει:

να γίνεται μνεία της συμμετοχής του ΕΓΤΑΑ τουλάχιστον στην αρχική σελίδα

να δημιουργείται υπερσύνδεσμος προς την ιστοσελίδα της Επιτροπής που είναι σχετική με το ΕΓΤΑΑ.

4.   Οδηγίες σχετικά με τη δημιουργία του εμβλήματος και ορισμός των τυποποιημένων χρωμάτων

4.1.   Ευρωπαϊκή σημαία

Περιγραφή του εμβλήματος

Με υπόβαθρο το κυανό του ουρανού, δώδεκα χρυσοί αστέρες σχηματίζουν κύκλο, αναπαριστώντας την ένωση των λαών της Ευρώπης. Το πλήθος των αστέρων είναι δώδεκα και δεν αλλάζει, επειδή δώδεκα είναι το σύμβολο της τελειότητας και της ενότητας.

Σε έργα χρηματοδοτούμενα από το ΕΓΤΑΑ, κάτω από την ευρωπαϊκή σημαία εμφαίνεται το όνομα του συγκεκριμένου Ταμείου.

Περιγραφή θυρεού

Επάνω σε γαλάζιο πεδίο, κύκλος δώδεκα χρυσών αστέρων που οι κορυφές τους δεν έρχονται σε επαφή μεταξύ τους.

Γεωμετρική περιγραφή

Image

Το σύμβολο έχει τη μορφή κυανής ορθογώνιας σημαίας, με μήκος μιάμιση φορά το ύψος. Δώδεκα χρυσοί αστέρες τοποθετημένοι σε ίσες αποστάσεις σχηματίζουν αόρατο κύκλο με κέντρο το σημείο τομής των διαγωνίων του ορθογωνίου. Η ακτίνα του κύκλου είναι ίση προς το ένα τρίτο του ύψους. Καθένας από τους αστέρες έχει πέντε κορυφές ευρισκόμενους στην περιφέρεια αόρατου κύκλου με ακτίνα ίση προς το ένα δέκατο όγδοο του ύψους. Όλοι οι αστέρες είναι όρθιοι, δηλαδή με τη μία κορυφή κατακόρυφη και δύο κορυφές σε ευθεία γραμμή καθέτως προς τον ιστό της σημαίας. Ο κύκλος είναι διατεταγμένος ούτως ώστε οι αστέρες να καταλαμβάνουν τη θέση των ακέραιων ωρών όψεως ωρολογίου. Το πλήθος των αστέρων δεν μεταβάλλεται.

Κανονισμός για τα χρώματα

Image

Το έμβλημα έχει τα εξής χρώματα:

PANTONE REFLEX BLUE για την επιφάνεια του ορθογωνίου PANTONE YELLOW για τους αστέρες. Η διεθνής σειρά χρωμάτων ΠΑΝΤΟΝΙΚΗ διατίθεται ευρέως, με ευκολία ακόμη και σε μη επαγγελματίες.

Image

Τετραχρωμία:

Εάν χρησιμοποιείται τετραχρωμία, δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν τα δύο τυποποιημένα χρώματα. Ως εκ τούτου είναι ανάγκη να αναδημιουργηθούν με τη χρήση των τεσσάρων χρωμάτων της τετραχρωμίας. Το PANTONE YELLOW αποκτάται με τη χρήση 100 % «Process Yellow». Αναμειγνύοντας 100 % «Process Cyan» και 80 % «Process Magenta» επιτυγχάνεται χρώμα σε μεγάλο βαθμό όμοιο προς το PANTONE REFLEX BLUE.

Διαδίκτυο

Το PANTONE REFLEX BLUE αντιστοιχεί στο χρωματισμό παλέτας του δικτύου RGB:0/51/153 (δεκαεξαδικό: 000099) και το PANTONE YELLOW αντιστοιχεί στο χρωματισμό της παλέτας του δικτύου RGB:255/204/0 (δεκαεξαδικό: FFCC00).


Μονοχρωμία

Αν διατίθεται μόνον μελανό, να χαραχθεί το ορθογώνιο με μαύρο και να εκτυπωθούν οι αστέρες σε ασπρόμαυρο.

Image

Σε περίπτωση που το μόνο διαθέσιμο χρώμα είναι το κυανούν (πρέπει βεβαίως να είναι ανακλαστικό κυανούν), να χρησιμοποιηθεί κατά 100 %, οι δε αστέρες αναπαράγονται σε αρνητικό λευκό και το πεδίο κατά 100 % κυανούν.

Image

Αναπαραγωγή σε έγχρωμο υπόβαθρο

Το έμβλημα αναπαράγεται κατά προτίμηση σε λευκό υπόβαθρο. Να αποφεύγεται υπόβαθρο σε ποικίλα χρώματα και οπωσδήποτε κάποιο που δεν ταιριάζει με το κυανούν. Αν δεν υπάρχει άλλη εναλλακτική δυνατότητα παρά έγχρωμο υπόβαθρο, να τοποθετηθεί γύρω από το ορθογώνιο λευκό περιθώριο με πλάτος ίσο προς το 1/25 του ύψους του ορθογωνίου.

Image

4.2.   Λογότυπο Leader

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

A.   ΔΟΜΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΩΝ ΕΤΗΣΙΩΝ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΠΡΟΟΔΟΥ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ (ΑΡΘΡΟ 60)

1.   Αλλαγές των γενικών συνθηκών (Άρθρο 82 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005):

Αλλαγές των γενικών συνθηκών που έχουν άμεση επίπτωση στις συνθήκες εφαρμογής του προγράμματος (π.χ. νομοθετικές αλλαγές ή απροσδόκητες κοινωνικοοικονομικές εξελίξεις)

Αλλαγές στις κοινοτικές και εθνικές πολιτικές οι οποίες επηρεάζουν τη συνέπεια μεταξύ του ΕΓΤΑΑ και των άλλων χρηματοδοτικών μέσων

2.   Η πρόοδος του προγράμματος σε σχέση με τους καθορισμένους στόχους, με βάση δείκτες εκκροών και αποτελεσμάτων (Άρθρο 82 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005):

Παρατίθεται ανάλυση των επιτευγμάτων μετρούμενων βάσει δεικτών παρακολούθησης, όπου περιλαμβάνεται μια ποιοτική ανάλυση της επιτευχθείσας προόδου σε σχέση με τους αρχικούς στόχους. Χρησιμοποιείται ο κατάλογος δεικτών (εκκροών και αποτελεσμάτων) που καθορίζεται στο παράρτημα VIII του παρόντος κανονισμού. Σε συνδυασμό με τους δείκτες αυτούς, οι οποίοι εντάσσονται στο κοινό πλαίσιο παρακολούθησης και αξιολόγησης (ΚΠΠΑ), περιλαμβάνονται επίσης ειδικοί για το πρόγραμμα πρόσθετοι δείκτες για την αποτελεσματική παρακολούθηση της προόδου του προγράμματος ως προς την επίτευξη των στόχων του.

3.   Η δημοσιονομική εκτέλεση του προγράμματος με παρουσίαση, για κάθε μέτρο, κατάστασης των δαπανών που έχουν πληρωθεί στους δικαιούχους· εάν το πρόγραμμα καλύπτει περιφέρειες επιλέξιμες βάσει του στόχου σύγκλισης, οι δαπάνες πρέπει να αναφέρονται χωριστά (Άρθρο 82 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005).

O πίνακας που συνοψίζει τη δημοσιονομική εκτέλεση του προγράμματος περιέχει τουλάχιστον τα παρακάτω στοιχεία:

Σε Ευρώ

Άξονες/μέτρα

Ετήσιες ενισχύσεις-έτος N

Σωρευτικές πληρωμές από το έτος 2007 έως το έτος N

Άξονας 1

Μέτρο 111

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Μέτρο …

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Σύνολο άξονα 1

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Άξονας 2

Μέτρο 211

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Μέτρο …

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Σύνολο άξονα 2

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Άξονας 3

Μέτρο 311

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Μέτρο …

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Σύνολο άξονα 3

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Άξονας 4

Μέτρο 411

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Μέτρο 4 …

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Σύνολο άξονα 4

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Τεχνική βοήθεια

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Σύνολο προγράμματος

εκ των οποίων μεταβατικές δαπάνες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1320/2006

 

 

Για τις περιφέρειες που καλύπτονται από τον στόχο σύγκλισης δημιουργείται χωριστός πίνακας με τα ίδια τουλάχιστον στοιχεία, καθώς και ένας ενοποιημένος σε επίπεδο προγράμματος πίνακας για προγράμματα που καλύπτουν τόσο τις υπαγόμενες όσο και τις μη υπαγόμενες στον στόχο σύγκλισης περιφέρειες.

4.   Συνοπτική παρουσίαση των δραστηριοτήτων παράλληλης αξιολόγησης σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 (Άρθρο 82 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

Συνοπτική παρουσίαση των δραστηριοτήτων παράλληλης αξιολόγησης, βάσει των εκθέσεων που υποβάλλονται στην επιτροπή παρακολούθησης σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, όπου περιλαμβάνονται δραστηριότητες που σχετίζονται ιδίως με τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 84 παράγραφος 5 και στο άρθρο 86 παράγραφοι 1 και 2 του ίδιου κανονισμού.

5.   Τα μέτρα που έχουν ληφθεί από τη Διαχειριστική Αρχή και την Επιτροπή Παρακολούθησης για τη διασφάλιση της ποιότητας και της αποτελεσματικότητας της εφαρμογής του προγράμματος (Άρθρο 82 παράγραφος 2 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005), ιδίως:

i)

τα μέτρα παρακολούθησης και αξιολόγησης

ii)

σύνοψη των κυριότερων προβλημάτων που ανέκυψαν στη διαχείριση του προγράμματος και τυχόν ληφθέντα μέτρα, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που ελήφθησαν ως απάντηση στις παρατηρήσεις που έγιναν βάσει του άρθρου 83 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005

iii)

η χρησιμοποίηση της τεχνικής βοήθειας

Σε περίπτωση κάλυψης στο πλαίσιο της τεχνικής βοήθειας του προγράμματος για τη δημιουργία και τη λειτουργία των εθνικών αγροτικών δικτύων, στην ετήσια έκθεση προόδου περιγράφονται οι διαδικασίες σύστασης και λειτουργίας του δικτύου και η πρόοδος της εφαρμογής του σχεδίου δράσης. Επίσης, υποδεικνύεται ο τρόπος με τον οποίο πραγματοποιήθηκαν οι δαπάνες (διαχωρισμός μεταξύ των στοιχείων που καλύπτονται από το άρθρο 68 παράγραφος 2, στοιχεία (α) και (β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005).

iv)

τα μέτρα που ελήφθησαν για να εξασφαλισθεί ότι δίνεται δημοσιότητα στο πρόγραμμα σύμφωνα με το άρθρο 76 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005

Στην έκθεση περιλαμβάνονται συνοπτικές περιγραφές των μέτρων ενημέρωσης και δημοσιότητας για την παροχή πληροφοριών σχετικά με το πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης σύμφωνα με το άρθρο 58 του παρόντος κανονισμού και το παράρτημα VI αυτού.

6.   Δήλωση σχετικά με την τήρηση των κοινοτικών πολιτικών στο πλαίσιο της στήριξης, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού των προβλημάτων που ανέκυψαν και των μέτρων που εγκρίθηκαν για την αντιμετώπισή τους (Άρθρο 82 παράγραφος 2 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

Η τήρηση της κοινοτικής νομοθεσίας καλύπτει ιδίως την τήρηση των κανόνων για τον ανταγωνισμό, τις δημόσιες συμβάσεις, την προστασία και βελτίωση του περιβάλλοντος και την προώθησης της ισότητας των φύλων και την απαγόρευση των διακρίσεων.

7.   Ενδεχομένως, η εκ νέου χρησιμοποίηση των ενισχύσεων που ανακτήθηκαν δυνάμει του άρθρου 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 (Άρθρο 82 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005)

B.   ΜΟΡΦΗ ΤΩΝ ΕΤΗΣΙΩΝ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΠΡΟΟΔΟΥ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΟΥΝ ΤΑ ΕΘΝΙΚΑ ΑΓΡΟΤΙΚΑ ΔΙΚΤΥΑ (ΑΡΘΡΟ 60)

Όταν τα κράτη μέλη κάνουν χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 66 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι ετήσιες εκθέσεις προόδου των ειδικών προγραμμάτων περιλαμβάνουν:

α)

περιγραφή των διαδικασιών δημιουργίας και λειτουργίας του δικτύου,

β)

την πρόοδο της εφαρμογής του σχεδίου δράσης,

γ)

χρηματοδοτικό πίνακα όπου παρουσιάζεται η δημοσιονομική εκτέλεση του προγράμματος και γίνεται διαχωρισμός μεταξύ των στοιχείων που καλύπτονται από το άρθρο 68 παράγραφος 2, στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005:

Είδος των δαπανών για το εθνικό αγροτικό δίκτυο

Ετήσιες πληρωμές-έτος N

Σωρευτικές πληρωμές από το έτος 2007 έως το έτος N

α)

για τη λειτουργία της δομής του εθνικού αγροτικού δικτύου

 

 

β)

για την εφαρμογή του σχεδίου δράσης του εθνικού αγροτικού δικτύου

 

 

Σύνολο

 

 

δ)

τις πληροφορίες, ανάλογα με την περίπτωση, οι οποίες καλύπτονται από τα σημεία 4 έως 7 του μέρους A του παρόντος παραρτήματος.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΟΙΝΩΝ ΔΕΙΚΤΩΝ ΒΑΣΗΣ, ΕΚΡΟΩΝ, ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ

I.   ΚΟΙΝΟΙ ΔΕΙΚΤΕΣ ΒΑΣΗΣ

1.   Δείκτες βάσης σε σχέση με τους στόχους

ΑΞΟΝΑΣ

 

Δείκτης

Οριζόντιος

 (1) 1

Οικονομική ανάπτυξη

 (1) 2

Ποσοστό απασχόλησης

 (1) 3

Ανεργία

ΑΞΟΝΑΣ 1,

Βελτίωση της ανταγωνιστικότητας του τομέα της γεωργίας και της δασοκομίας

 (1) 4

Κατάρτιση και εκπαίδευση στον τομέα της γεωργίας

5

Ηλικιακή διάθρωση του τομέα της γεωργίας

 (1) 6

Παραγωγικότητα της εργασίας στον τομέα της γεωργίας

7

Ακαθάριστος σχηματισμός παγίου κεφαλαίου στον τομέα της γεωργίας

8

Ανάπτυξη της απασχόλησης στον πρωτογενή τομέα

9

Οικονομική ανάπτυξη του πρωτογενούς τομέα

 (1) 10

Παραγωγικότητα της εργασίας στη βιομηχανία τροφίμων

11

Ακαθάριστος σχηματισμός παγίου κεφαλαίου στη βιομηχανία τροφίμων

12

Ανάπτυξη της απασχόλησης στη βιομηχανία τροφίμων

13

Οικονομική ανάπτυξη της βιομηχανίας τροφίμων

 (1) 14

Παραγωγικότητα της εργασίας στον τομέα της δασοκομίας

15

Ακαθάριστος σχηματισμός παγίου κεφαλαίου στον τομέα της δασοκομίας

16

Σημασία της γεωργίας ημιεπιβίωσης στα νέα κράτη μέλη

ΑΞΟΝΑΣ 2,

Βελτίωση του περιβάλλοντος και της υπαίθρου μέσω της διαχείρισης της γης

 (1) 17

Βιοποικιλότητα: Πληθυσμός πτηνών σε γεωργικές εκτάσεις

 (1) 18

Βιοποικιλότητα: Γεωργικές εκτάσεις και δασοκομία υψηλής φυσικής αξίας

19

Βιοποικιλότητα: Σύνθεση ειδών δένδρων

 (1) 20

Ποιότητα των υδάτων: Ακαθάριστα ισοζύγια θρεπτικών ουσιών

21

Ποιότητα των υδάτων: Ρύπανση από νιτρικά άλατα και φυτοφάρμακα

22

Έδαφος: Περιοχές που απειλούνται με διάβρωση του εδάφους

23

Έδαφος: βιολογική γεωργία

 (1) 24

Κλιματικές μεταβολές: Παραγωγή ανανεώσιμης ενέργειας από τη γεωργία και τη δασοκομία

25

Κλιματικές μεταβολές: Χρησιμοποιούμενη γεωργική έκταση (ΧΓΕ) προοριζόμενη αποκλειστικά για την παραγωγή ανενεώσιμης ενέργειας

26

Κλιματικές μεταβολές/ποιότητα του αέρα: εκπομπές αερίων από τη γεωργία

ΑΞΟΝΑΣ 3,

Βελτίωση της ποιότητας ζωής στις αγροτικές περιοχές και ενθάρρυνση της διαφοροποίησης της οικονομικής δραστηριότητας

 (1) 27

Γεωργοί που ασκούν και άλλες προσοδοφόρες δραστηριότητες

 (1) 28

Ανάπτυξη της απασχόλησης στον μη γεωργικό τομέα

 (1) 29

Οικονομική ανάπτυξη στον μη γεωργικό τομέα

 (1) 30

Ανάπτυξη της αυτοαπασχόλησης

31

Τουριστικές υποδομές σε αγροτικές περιοχές

 (1) 32

Χρήση του διαδικτύου σε αγροτικές περιοχές

 (1) 33

Ανάπτυξη του τομέα των υπηρεσιών

34

Καθαρή μετανάστευση

 (1) 35

Διά βίου μάθηση σε αγροτικές περιοχές

Leader

 (1) 36

Ανάπτυξη ομάδων τοπικής δράσης


2.   Δείκτες βάσης σε σχέση με το γενικό πλαίσιο

ΑΞΟΝΑΣ

 

Δείκτης

Οριζόντιος

1

Καθορισμός αγροτικών περιοχών

2

Σημασία αγροτικών περιοχών

ΑΞΟΝΑΣ 1,

Βελτίωση της ανταγωνιστικότητας του τομέα της γεωργίας και της δασοκομίας

3

Χρήση γεωργικής γης

4

Διάρθρωση γεωργικών εκμεταλλεύσεων

5

Διάρθρωση της δασοκομίας

6

Παραγωγικότητα των δασών

ΑΞΟΝΑΣ 2,

Βελτίωση του περιβάλλοντος και της υπαίθρου μέσω της διαχείρισης της γης

7

Κάλυψη της γης

8

Μειονεκτικές περιοχές

9

Περιοχές εκτατικής γεωργίας

10

Περιοχές Natura 2000

11

Βιοποικιλότητα: Προστατευόμενα δάση

12

Ανάπτυξη δασικών περιοχών

13

Υγεία δασικών οικοσυστημάτων

14

Ποιότητα των υδάτων

15

Χρήση υδάτων

16

Προστατευτικά δάση όσον αφορά κυρίως το έδαφος και το νερό

ΑΞΟΝΑΣ 3,

Βελτίωση της ποιότητας ζωής στις αγροτικές περιοχές και ενθάρρυνση της διαφοροποίησης της οικονομικής δραστηριότητας

17

Πληθυσμιακή πυκνότητα

18

Ηλικιακή διάρθρωση

19

Διάρθρωση της οικονομίας

20

Διάρθρωση της απασχόλησης

21

Μακροχρόνια ανεργία

22

Επίπεδο εκπαίδευσης

23

Διαδικτυακές υποδομές

II.   ΚΟΙΝΟΙ ΔΕΚΤΕΣ ΕΚΡΟΩΝ

ΑΞΟΝΑΣ 1   ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΌΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΑΣΟΚΟΜΙΑΣ

Κωδικός

Μέτρο

Δείκτες επιδόσεων (2)

111

Δράσεις επαγγελματικής κατάρτισης και ενημέρωσης

Αριθμός συμμετεχόντων σε δράσεις κατάρτισης

Αριθμός ημερών κατάρτισης

112

Εγκατάσταση νέων γεωργών

Αριθμός ενισχυθέντων νέων γεωργών

Συνολικό ποσό επενδύσεων

113

Πρόωρη συνταξιοδότηση

Αριθμός πρόωρα συνταξιοδοτούμενων γεωργών

Αριθμός πρόωρα συνταξιοδοτούμενων γεωργικών εργατών

Αριθμός εκταρίων που ελευθερώθηκαν

114

Χρήση συμβουλευτικών υπηρεσιών

Αριθμός ενισχυθέντων γεωργών

Αριθμός ενισχυθέντων δασοκαλλιεργητών

115

Σύσταση υπηρεσιών διαχείρισης, γεωργών αντικατάστασης και παροχής συμβουλών

Αριθμός νεοσυσταθεισών υπηρεσιών διαχείρισης, γεωργών αντικατάστασης και παροχής συμβουλών

121

Εκσυγχρονισμός των γεωργικών εκμεταλλεύσεων

Αριθμός γεωργικών εκμεταλλεύσεων που έλαβαν επενδυτική στήριξη

Συνολικό ποσό επενδύσεων

122

Βελτίωση της οικονομικής αξίας των δασών

Αριθμός δασοκομικών εκμεταλλεύσεων που έλαβαν επενδυτική στήριξη

Συνολικό ποσό επενδύσεων

123

Αύξηση της αξίας των γεωργικών και δασοκομικών προϊόντων

Αριθμός στηριζόμενων επιχειρήσεων

Συνολικό ποσό επενδύσεων

124

Συνεργασία για την ανάπτυξη νέων προϊόντων, επεξεργασιών και τεχνολογιών στον τομέα της γεωργίας και των τροφίμων και στον δασοκομικό τομέα

Αριθμός στηριζόμενων πρωτοβουλιών συνεργασίας

125

Υποδομή σχετική με την ανάπτυξη και την προσαρμογή της γεωργίας και της δασοκομίας

Αριθμός στηριζόμενων πράξεων

Συνολικό ποσό επενδύσεων

126

Αποκατάσταση του γεωργικού παραγωγικού δυναμικού που έχει πληγεί από φυσικές καταστροφές και εισαγωγής των κατάλληλων δράσεων πρόληψης

Στηριζόμενη περιοχή πληγεισών γεωργικών εκτάσεων

Συνολικό ποσό επενδύσεων

131

Εκπλήρωση των προτύπων με βάση την κοινοτική νομοθεσία

Αριθμός δικαιούχων

132

Συμμετοχή γεωργών σε συστήματα για την ποιότητα τροφίμων

Αριθμός στηριζόμενων γεωργικών εκμεταλλεύσεων που συμμετέχουν σε συστήματα για την ποιότητα

133

Δραστηριότητες ενημέρωσης και προώθησης

Αριθμός στηριζόμενων πράξεων

141

Γεωργία ημιεπιβίωσης

Αριθμός στηριζόμενων γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιεπιβίωσης

142

Ομάδες παραγωγών

Αριθμός στηριζόμενων ομάδων παραγωγών

Κύκλος εργασιών των στηριζόμενων ομάδων παραγωγών


ΑΞΟΝΑΣ 2   ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΥΠΑΙΘΡΟΥ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΗΣ ΓΗΣ

Κωδικός

Μέτρο

Δείκτες επιδόσεων (3)

211

Ενισχύσειςστους γεωργούς ορεινών περιοχών για φυσικά μειονεκτήματα

Αριθμός στηριζόμενων εκμεταλλεύσεων σε ορεινές περιοχές

Στηριζόμενες γεωργικές εκτάσεις σε ορεινές περιοχές

212

Ενισχύσεις στους γεωργούς περιοχών με μειονεκτήματα, εκτός των ορεινών περιοχών

Αριθμός στηριζόμενων εκμεταλλεύσεων σε περιοχές με μειονεκτήματα, εκτός των ορεινών περιοχών

Περιοχές γεωργικών εκτάσεων στηριζόμενες σε περιοχές με μειονεκτήματα, εκτός των ορεινών περιοχών

213

Ενισχύσεις Natura 2000 και ενισχύσεων που συνδέονται με την οδηγία 2000/60/ΕΚ (οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα)

Αριθμός στηριζόμενων εκμεταλλεύσεων σε περιοχές Natura 2000/που καλύπτονται από την οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα

Στηριζόμενες γεωργικές εκτάσεις Natura 2000/που καλύπτονται από την οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα

214

Γεωργοπεριβαλλοντικές ενισχύσεις

Αριθμός γεωργικών εκμεταλλεύσεων και εκμεταλλεύσεων άλλων διαχειριστών γαιών που λαμβάνουν στήριξη

Συνολική περιοχή που λαμβάνει γεωργοπεριβαλλοντική στήριξη

Φυσική περιοχή που λαμβάνει γεωργοπεριβαλλοντική στήριξη στο πλαίσιο του παρόντος μέτρου

Συνολικός αριθμός συμβάσεων

Αριθμός δράσεων που σχετίζονται με τους γενετικούς πόρους

215

Ενισχύσεις για την καλή διαβίωση των ζώων

Αριθμός στηριζόμενων γεωργικών εκμεταλλεύσεων

Αριθμός συμβάσεων για την καλή διαβίωση των ζώων

216

Μη παραγωγικές επενδύσεις

Αριθμός γεωργικών εκμεταλλεύσεων και εκμεταλλεύσεων άλλων διαχειριστών γαιών που λαμβάνουν στήριξη

Συνολικό ποσό επενδύσεων

221

Πρώτη δάσωση γεωργικής γης

Αριθμός δικαιούχων που λαμβάνουν ενίσχυση δάσωσης

Αριθμός εκταρίων δασωμένης γης

222

Πρώτη εγκατάσταση γεωργοδασοκομικών συστημάτων σε γεωργική γη

Αριθμός δικαιούχων

Αριθμός εκταρίων που υπάγονται σε νέα γεωργοδασοκομικά συστήματα

223

Πρώτη δάσωση μη γεωργικής γης

Αριθμός δικαιούχων που λαμβάνουν ενίσχυση δάσωσης

Αριθμός εκταρίων δασωμένης γης

224

Ενισχύσεις Natura 2000

Αριθμός δασοκομικών εκμεταλλεύσεων που λαμβάνουν ενίσχυση σε περιοχή Natura 2000

Στηριζόμενη δασική γη (εκτάρια) σε περιοχή Natura 2000

225

Δασοπεριβαλλοντικές ενισχύσεις

Αριθμός δασοκομικών εκμεταλλεύσεων που λαμβάνουν στήριξη

Συνολική δασική περιοχή που λαμβάνει δασοπεριβαλλοντική στήριξη

Φυσική δασική περιοχή που λαμβάνει δασοπεριβαλλοντική στήριξη

Αριθμός συμβάσεων

226

Αποκατάσταση του δασοκομικού δυναμικού και εισαγωγή δράσεων πρόληψης

Αριθμός δράσεων πρόληψης/αποκατάστασης

Στηριζόμενη περιοχή πληγέντων δασών

Συνολικό ποσό επενδύσεων

227

Μη παραγωγικές επενδύσεις

Αριθμός στηριζόμενων δασοκαλλιεργητών

Συνολικό ποσό επενδύσεων


ΑΞΟΝΑΣ 3   ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΖΩΗΣ ΣΤΙΣ ΑΓΡΟΤΙΚΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΙ ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ

Κωδικός

Μέτρο

Δείκτες επιδόσεων (4)

311

Διαφοροποίηση προς μη γεωργικές δραστηριότητες

Αριθμός δικαιούχων

Συνολικό ποσό επενδύσεων

312

Δημιουργία και ανάπτυξη επιχειρήσεων

Αριθμός στηριζόμενων/συσταθεισών πολύ μικρών επιχειρήσεων

313

Ενθάρρυνση τουριστικών δραστηριοτήτων

Αριθμός στηριζόμενων νέων τουριστικών δράσεων

Συνολικό ποσό επενδύσεων

321

Βασικές υπηρεσίες για την οικονομία και τον αγροτικό πληθυσμό

Αριθμός στηριζόμενων δράσεων

Συνολικό ποσό επενδύσεων

322

Ανακαίνιση και ανάπτυξη των χωριών

Αριθμός χωριών όπου υλοποιήθηκαν δράσεις

Συνολικό ποσό επενδύσεων

323

Διατήρηση και αναβάθμιση της αγροτικής κληρονομιάς

Αριθμός στηριζόμενων δράσεων αγροτικής κληρονομιάς

Συνολικό ποσό επενδύσεων

331

Κατάρτιση και ενημέρωση

Αριθμός οικονομικών φορέων που συμμετέχουν σε στηριζόμενες δραστηριότητες

Αριθμός ημερών κατάρτισης των συμμετεχόντων

341

Απόκτηση δεξιοτήτων, εμψύχωση και εφαρμογή των στρατηγικών τοπικής ανάπτυξης

Αριθμός δράσεων απόκτησης δεξιοτήτων και εμψύχωσης

Αριθμός συμμετεχόντων στις δράσεις

Αριθμός στηριζόμενων εταιρικών σχημάτων δημοσίου-ιδιωτικού τομέα


ΑΞΟΝΑΣ 4   LEADER

Κωδικός

Μέτρο

Δείκτες επιδόσεων (5)

41

Εφαρμογή στρατηγικών τοπικής ανάπτυξης

411

ανταγωνιστικότητα

412

περιβάλλον/διαχείριση της γης

413

ποιότητα ζωής/διαφοροποίηση

Αριθμός ομάδων τοπικής δράσης

Συνολικό μέγεθος της περιοχής της ομάδας τοπικής δράσης (km2)

Συνολικός πληθυσμός της ομάδας τοπικής δράσης

Αριθμός έργων χρηματοδοτούμενων από τις ομάδες τοπικής δράσης

Αριθμός στηριζόμενων δικαιούχων

421

Εφαρμογή έργων συνεργασίας

Αριθμός έργων συνεργασίας

Αριθμός συνεργαζόμενων ομάδων τοπικής δράσης

431

Λειτουργία της ομάδας τοπικής δράσης, απόκτηση δεξιοτήτων και εμψύχωση στην περιοχή κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 59

Αριθμός στηριζόμενων δράσεων

III.   ΚΟΙΝΟΙ ΔΕΙΚΤΕΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ

Άξονας/Στόχος

Δείκτης

Βελτίωση της ανταγωνιστικότητας του τομέα της γεωργίας και της δασοκομίας

(1)

Αριθμός συμμετεχόντων που ολοκλήρωσαν επιτυχώς μια δραστηριότητα κατάρτισης στο τομέα της γεωργίας και/ή της δασοκομίας

(2)

Αύξηση της ακαθάριστης προστιθέμενης αξίας στις στηριζόμενες εκμεταλλεύσεις/επιχειρήσεις

(3)

Αριθμός εκμεταλλεύσεων/επιχειρήσεων που εισήγαγαν νέα προϊόντα και/ή νέες τεχνικές

(4)

Αξία αγροτικής παραγωγής που καλύπτεται από αναγνωρισμένο σήμα ποιότητας/πρότυπο

(5)

Αριθμός γεωργικών εκμεταλλεύσεων που εισέρχονται στην αγορά

Βελτίωση του περιβάλλοντος και της υπαίθρου μέσω της διαχείρισης της γης

(6)

Περιοχή με επιτυχή διαχείριση γης η οποία συμβάλλει:

(α)

στη βιοποικιλότητα και στη γεωργία/δασοκομία υψηλής φυσικής αξίας

(β)

στην ποιότητα των υδάτων

(γ)

στην καταπολέμηση των κλιματικών μεταβολών

(δ)

στην ποιότητα του εδάφους

(ε)

στην αποφυγή της περιθωριοποίησης και της εγκατάλειψης της γης

Βελτίωση της ποιότητας ζωής στις αγροτικές περιοχές και ενθάρρυνση της διαφοροποίησης της οικονομικής δραστηριότητας

(7)

Αύξηση μη γεωργικής ακαθάριστης προστιθέμενης αξίας στις στηριζόμενες επιχειρήσεις

(8)

Ακαθάριστος αριθμός νέων θέσεων εργασίας

(9)

Πρόσθετος αριθμός τουριστών

(10)

Πληθυσμός αγροτικών περιοχών που επωφελούνται των βελτιωμένων υπηρεσιών

(11)

Αύξηση της διείσδυσης του Διαδικτύου σε αγροτικές περιοχές

(12)

Αριθμός συμμετεχόντων που ολοκλήρωσαν επιτυχώς μια δραστηριότητα κατάρτισης

IV.   ΚΟΙΝΟΙ ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ

 

Δείκτης

1

Οικονομική ανάπτυξη

2

Δημιουργία θέσεων εργασίας

3

Παραγωγικότητα εργασίας

4

Αναστροφή της τάσης μείωσης της βιοποικιλότητας

5

Διατήρηση των γεωργικών εκτάσεων και της δασοκομίας υψηλής φυσικής αξίας

6

Βελτίωση της ποιότητας των υδάτων

7

Συμβολή στην καταπολέμηση των κλιματικών μεταβολών


(1)  αναφέρεται στους δείκτες LEAD στο πλαίσιο της εθνικής στρατηγικής και της στρατηγικής παρακολούθησης που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 3 στοιχείο γ) και στο άρθρο 13 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005

(2)  Για κάθε μέτρο αναφέρεται ο αριθμός των αιτήσεων που παραλήφθηκαν και ο αριθμός των αιτήσεων που εγκρίθηκαν

(3)  Για κάθε μέτρο αναφέρεται ο αριθμός των αιτήσεων που παραλήφθηκαν και ο αριθμός των αιτήσεων που εγκρίθηκαν

(4)  Για κάθε μέτρο αναφέρεται ο αριθμός των αιτήσεων που παραλήφθηκαν και ο αριθμός των αιτήσεων που εγκρίθηκαν

(5)  Για κάθε μέτρο αναφέρεται ο αριθμός των αιτήσεων που παραλήφθηκαν και ο αριθμός των αιτήσεων που εγκρίθηκαν


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/74


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1975/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Δεκεμβρίου 2006

για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου όσον αφορά την εφαρμογή διαδικασιών ελέγχου καθώς και την πολλαπλή συμμόρφωση σε σχέση με μέτρα στήριξης της αγροτικής ανάπτυξης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 51 παράγραφος 4, το άρθρο 74 παράγραφος 4, και το άρθρο 91,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η πείρα δείχνει ότι το ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου (που στο εξής αναφέρεται ως «ΟΣΔΕ»), το οποίο προβλέπεται στον τίτλο ΙΙ κεφάλαιο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (2), έχει αποδειχτεί αποτελεσματικό και επαρκές μέσο για την εφαρμογή των καθεστώτων άμεσων ενισχύσεων. Συνεπώς, σχετικά με τα μέτρα με βάση την έκταση και τα ζώα στο πλαίσιο του άξονα 2 του τμήματος 2 του κεφαλαίου 1 του τίτλου IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι κανόνες διαχείρισης και ελέγχου, καθώς και οι διατάξεις που αφορούν τις μειώσεις και τους αποκλεισμούς στις περιπτώσεις ψευδών δηλώσεων που σχετίζονται με τα εν λόγω μέτρα, πρέπει να ακολουθούν τις αρχές που καθορίζονται στο ΟΣΔΕ και ιδιαίτερα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή της πολλαπλής συμμόρφωσης, της διαφοροποίησης και του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς (3).

(2)

Ωστόσο, για ορισμένα καθεστώτα στήριξης που θεσπίζονται στο πλαίσιο του άξονα 2, και για ισοδύναμες ενισχύσεις στο πλαίσιο του άξονα 4 του τμήματος 2 του κεφαλαίου Ι του τίτλου IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι κανόνες διαχείρισης και ελέγχου πρέπει να προσαρμοστούν στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τους. Το ίδιο ισχύει και στην περίπτωση των καθεστώτων στήριξης που προβλέπονται στους άξονες 1 και 3 των τμημάτων 1 και 3 αντίστοιχα του εν λόγω κανονισμού, καθώς και για ισοδύναμα καθεστώτα του άξονα 4. Συνεπώς, πρέπει να θεσπιστούν ειδικές διατάξεις για τα εν λόγω καθεστώτα στήριξης.

(3)

Για να διασφαλιστεί ότι όλες οι εθνικές διοικήσεις είναι σε θέση να οργανώσουν αποτελεσματικό ολοκληρωμένο έλεγχο όλων των εκτάσεων για τις οποίες ζητούνται ενισχύσεις, αφενός βάσει του άξονα 2 και αφετέρου βάσει των καθεστώτων ενίσχυσης με βάση την έκταση τα οποία καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 796/2004, οι αιτήσεις για τις ενισχύσεις με βάση την έκταση στο πλαίσιο του άξονα 2 πρέπει να υποβάλλονται εντός της ίδιας προθεσμίας με την ενιαία αίτηση που προβλέπεται στο κεφάλαιο Ι του τίτλου ΙΙ του μέρους ΙΙ του εν λόγω κανονισμού. Ωστόσο, πρέπει να προβλεφθεί μεταβατική περίοδος για την πραγματοποίηση των αναγκαίων διοικητικών ρυθμίσεων.

(4)

Για να εξασφαλιστεί ο αποτρεπτικός χαρακτήρας των ελέγχων, οι πληρωμές δεν πρέπει, κατά γενικό κανόνα, να πραγματοποιούνται πριν από την ολοκλήρωση των ελέγχων των αιτήσεων ενίσχυσης. Ωστόσο, ενδείκνυται να επιτραπούν οι πληρωμές μέχρις ορισμένου ύψους μετά την ολοκλήρωση των διοικητικών ελέγχων. Κατά τον καθορισμό του ύψους αυτού πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο κίνδυνος υπέρβασης του οφειλόμενου ποσού.

(5)

Οι κανόνες ελέγχου που προβλέπει ο παρών κανονισμός πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των οικείων μέτρων στο πλαίσιο του άξονα 2. Κατά συνέπεια, πρέπει να θεσπιστούν ειδικοί κανόνες.

(6)

Βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι ενισχύσεις στο πλαίσιο ορισμένων από τα μέτρα που προβλέπει ο εν λόγω κανονισμός υπόκεινται στην τήρηση πολλαπλής συμμόρφωσης όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο 1 του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Κατά συνέπεια ενδείκνυται η ευθυγράμμιση των κανόνων που αφορούν την πολλαπλή συμμόρφωση με εκείνους που προβλέπουν οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

(7)

Για να εξασφαλιστεί ότι οι επενδυτικές πράξεις υλοποιούνται ορθά και ότι δεν έχει χρηματοδοτηθεί παρατύπως η ίδια επένδυση από δύο διαφορετικές εθνικές ή κοινοτικές πηγές, πρέπει να πραγματοποιούνται εκ των υστέρων έλεγχοι των επενδυτικών πράξεων για να επαληθεύεται ότι τηρείται το άρθρο 72 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Πρέπει να προσδιοριστούν η βάση και το περιεχόμενο των εν λόγω ελέγχων.

(8)

Απαιτούνται ειδικοί κανόνες για να καθοριστούν οι αρμοδιότητες όσον αφορά τον έλεγχο των ομάδων τοπικής δράσης που αναφέρονται στο άρθρο 62 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και έχουν εγκριθεί από τα κράτη μέλη.

(9)

Για να μπορεί η Επιτροπή να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της όσον αφορά τη διαχείριση των μέτρων, τα κράτη μέλη πρέπει να υποβάλλουν στην Επιτροπή εκθέσεις σχετικά με τον αριθμό των πραγματοποιηθέντων ελέγχων και τα αποτελέσματά τους.

(10)

Όλα τα κριτήρια επιλεξιμότητας που καθορίζονται από την κοινοτική ή την εθνική νομοθεσία ή τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης πρέπει να μπορούν να ελεγχθούν βάσει συνόλου επαληθεύσιμων δεικτών.

(11)

Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν στοιχεία από άλλες υπηρεσίες ή οργανισμούς για να επαληθεύουν την τήρηση των κριτηρίων επιλεξιμότητας. Ωστόσο, πρέπει να έχουν εξασφαλίσει ότι η υπηρεσία ή ο οργανισμός λειτουργεί σε ποιοτικό επίπεδο επαρκές για τον έλεγχο της συμμόρφωσης με τα κριτήρια επιλεξιμότητας.

(12)

Πρέπει να καθοριστούν γενικές αρχές ελέγχου που να καλύπτουν το δικαίωμα της Επιτροπής να πραγματοποιεί ελέγχους.

(13)

Τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίσουν ότι οι οργανισμοί πληρωμών που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (4), διαθέτουν επαρκείς πληροφορίες σχετικά με τους ελέγχους που πραγματοποιούνται από άλλες υπηρεσίες ή φορείς για να εκπληρώσουν τα καθήκοντά τους με βάση τον παρόντα κανονισμό.

(14)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αγροτικής ανάπτυξης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΜΕΡΟΣ Ι

Πεδίο εφαρμογής και γενικές διατάξεις

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή των διαδικασιών ελέγχου καθώς και της πολλαπλής συμμόρφωσης όσον αφορά τη συγχρηματοδότηση των μέτρων στήριξης της αγροτικής ανάπτυξης, τα οποία καθορίζονται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Άρθρο 2

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004

Με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται αναλόγως τα άρθρα 5, 22, 23, 69 και 73 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:

α)

ως «αίτηση ενίσχυσης» νοείται η αίτηση που πρέπει να εγκριθεί για τη χορήγηση της ενίσχυσης ή για την υπαγωγή στο καθεστώς·

β)

ως «αίτηση πληρωμής» νοείται η αίτηση που υποβάλλει ο δικαιούχος για τη χορήγηση πληρωμής από τις εθνικές αρχές.

Άρθρο 4

Αιτήσεις ενίσχυσης και αιτήσεις πληρωμής

1.   Με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη φροντίζουν για τη θέσπιση κατάλληλων διαδικασιών υποβολής των αιτήσεων ενίσχυσης.

2.   Για μέτρα με πολυετείς αναλήψεις υποχρεώσεων, ο δικαιούχος υποβάλλει ετήσια αίτηση πληρωμής.

Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να καταργήσουν τις ετήσιες αιτήσεις πληρωμής σε περίπτωση που καθιερώσουν αποτελεσματικές εναλλακτικές διαδικασίες για την πραγματοποίηση των διοικητικών ελέγχων που προβλέπονται στο άρθρο 11 ή στο άρθρο 26, ανάλογα με την περίπτωση.

3.   Οι αιτήσεις ενίσχυσης και οι αιτήσεις πληρωμής μπορεί να αναπροσαρμοστούν ανά πάσα στιγμή μετά την υποβολή τους, σε περιπτώσεις εμφανών σφαλμάτων που έχουν διαπιστωθεί από την αρμόδια αρχή.

Άρθρο 5

Γενικές αρχές ελέγχου

1.   Με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι όλα τα κριτήρια επιλεξιμότητας που καθορίζονται από την κοινοτική ή την εθνική νομοθεσία ή από τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης είναι δυνατό να ελεγχθούν σύμφωνα με σύνολο επαληθεύσιμων δεικτών τους οποίους πρέπει να θεσπίσουν τα κράτη μέλη.

2.   Στις περιπτώσεις που είναι δυνατόν, πραγματοποιούνται ταυτόχρονα οι επιτόπιοι έλεγχοι που προβλέπονται στα άρθρα 12, 20 και 27 και άλλοι έλεγχοι που προβλέπονται από τους κοινοτικούς κανόνες όσον αφορά τις επιδοτήσεις της γεωργίας.

3.   Με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων, δεν πραγματοποιούνται πληρωμές σε δικαιούχους για τους οποίους έχει αποδειχθεί ότι δημιούργησαν τεχνητά τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για την καταβολή τέτοιων ενισχύσεων, με στόχο να αποκομίσουν οφέλη αντίθετα με τους στόχους του καθεστώτος στήριξης.

ΜΕΡΟΣ ΙΙ

Κανόνες διαχείρισης και ελέγχου

ΤΙΤΛΟΣ Ι

Στήριξη αγροτικής ανάπτυξης για ορισμένα μέτρα στο πλαίσιο του άξονα 2 και του άξονα 4

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 6

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στον παρόντα κανονισμό, ο παρών τίτλος ισχύει στα ακόλουθα:

α)

στη στήριξη που χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005·

β)

στη στήριξη που χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 63 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά τις πράξεις που αντιστοιχούν στα μέτρα που ορίζονται στο πλαίσιο του άξονα 2.

Ωστόσο, ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται στα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 36 στοιχείο α) σημείο vi) και στοιχείο β) σημεία vi) και vii), καθώς και στο άρθρο 39 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ούτε στα μέτρα βάσει του άρθρου 36 στοιχείο β) σημεία i) και iii) του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά τις δαπάνες εγκατάστασης.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

ως «μέτρο βάσει της έκτασης» νοείται κάθε μέτρο ή επιμέρους μέτρο για το οποίο η ενίσχυση εξαρτάται από το μέγεθος της δηλωθείσας έκτασης·

β)

ως «μέτρο που αφορά τα ζώα» νοείται κάθε μέτρο ή επιμέρους μέτρο για το οποίο η ενίσχυση εξαρτάται από τον αριθμό των δηλωθέντων ζώων.

Άρθρο 7

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, εφαρμόζονται κατ’ αναλογία το άρθρο 2 παράγραφοι 10, 22 και 23 καθώς και τα άρθρα 9, 18, 21 και 25 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

Εφαρμόζεται επίσης κατ’ αναλογία το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Ωστόσο, για τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 36 στοιχείο β) σημεία iii), iv) και v) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη μπορούν να συγκροτήσουν κατάλληλα εναλλακτικά συστήματα για τον επακριβή προσδιορισμό της γης που αποτελεί αντικείμενο της ενίσχυσης.

Άρθρο 8

Αιτήσεις πληρωμής

1.   Για όλες τις συμβάσεις με έναρξη ισχύος μετά την 1η Ιανουαρίου 2007, οι αιτήσεις πληρωμής στο πλαίσιο μέτρων βάσει της έκτασης υποβάλλονται σύμφωνα με την προθεσμία που καθορίζεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Εντούτοις, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν την εφαρμογή της παρούσας διάταξης μόνον από το έτος υποβολής αιτήσεων 2008 και μετά.

2.   Σε περίπτωση που το κράτος μέλος εφαρμόζει τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, η αίτηση πληρωμής θεωρείται ότι υποβάλλεται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

3.   Ισχύουν, κατ’ αναλογία για τις αιτήσεις πληρωμής βάσει του παρόντος τίτλου, το άρθρο 11 παράγραφος 3 και τα άρθρα 12 και 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Εκτός από τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του εν λόγω κανονισμού, η αίτηση πληρωμής περιλαμβάνει επίσης και τις πληροφορίες που προβλέπονται στην εν λόγω διάταξη σχετικά με τη μη γεωργική γη για την οποία ζητείται ενίσχυση.

Άρθρο 9

Πληρωμές

1.   Δεν πραγματοποιείται καμία πληρωμή για κανένα μέτρο ή σύνολο πράξεων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος τίτλου, αν δεν έχουν προηγηθεί έλεγχοι του σχετικού μέτρου ή του συνόλου των πράξεων όσον αφορά τα κριτήρια επιλεξιμότητας, βάσει των αναφερόμενων στο τμήμα Ι του κεφαλαίου ΙΙ.

Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, λαμβάνοντας υπόψη τον κίνδυνο υπέρβασης του οφειλόμενου ποσού, να καταβάλουν μέχρι και το 70 % της ενίσχυσης μετά την ολοκλήρωση των διοικητικών ελέγχων που προβλέπονται στο άρθρο 11. Το ποσοστό των πληρωμών είναι ταυτόσημο για όλους τους δικαιούχους του μέτρου ή του συνόλου των πράξεων.

2.   Όσον αφορά τους ελέγχους πολλαπλής συμμόρφωσης που προβλέπονται στο τμήμα ΙΙ του κεφαλαίου ΙΙ, στις περιπτώσεις που οι εν λόγω έλεγχοι δεν είναι δυνατόν να ολοκληρωθούν πριν από τις πληρωμές, τα αχρεωστήτως καταβληθέντα ποσά ανακτώνται σύμφωνα με το άρθρο 73 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Έλεγχοι, μειώσεις και αποκλεισμοί

Άρθρο 10

Γενικές αρχές

1.   Οι αρχικές αιτήσεις ενίσχυσης και οι μεταγενέστερες αιτήσεις πληρωμής ελέγχονται κατά τρόπο που να διασφαλίζεται η αποτελεσματική επαλήθευση της τήρησης των προϋποθέσεων χορήγησης των ενισχύσεων.

2.   Τα κράτη μέλη ορίζουν κατάλληλες μεθόδους και μέσα επαλήθευσης των προϋποθέσεων χορήγησης των ενισχύσεων για κάθε μέτρο στήριξης.

3.   Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου που προβλέπεται στο κεφάλαιο 4 του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (το οποίο στο εξής αναφέρεται ως «ΟΣΔΕ»).

4.   Η επαλήθευση των κριτηρίων επιλεξιμότητας περιλαμβάνει διοικητικούς και επιτόπιους ελέγχους.

5.   Η τήρηση της πολλαπλής συμμόρφωσης επαληθεύεται μέσω επιτόπιων ελέγχων και όπου απαιτείται με διοικητικούς ελέγχους.

6.   Κατά τη διάρκεια της περιόδου που καλύπτεται από μια δέσμευση, δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή των αγροτεμαχίων για τα οποία χορηγείται ενίσχυση, εκτός των περιπτώσεων που προβλέπονται ρητά στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης.

ΤΜΗΜΑ Ι

Τήρηση των κριτηρίων επιλεξιμότητας

ΕΝΟΤΗΤΑ Ι

Έλεγχοι

Άρθρο 11

Διοικητικοί έλεγχοι

1.   Οι διοικητικοί έλεγχοι πραγματοποιούνται σε όλες τις αιτήσεις ενίσχυσης και πληρωμής και καλύπτουν όλα τα στοιχεία που είναι δυνατόν και ενδεδειγμένο να ελεγχθούν διοικητικά. Οι διαδικασίες προβλέπουν την καταγραφή των πραγματοποιούμενων ελεγκτικών εργασιών, των αποτελεσμάτων των επαληθεύσεων και των μέτρων που λαμβάνονται για την αντιμετώπιση των αποκλίσεων.

2.   Οι διοικητικοί έλεγχοι περιλαμβάνουν, όπου είναι δυνατό και ενδεδειγμένο, διασταυρούμενους ελέγχους, μεταξύ άλλων και με τα στοιχεία του ΟΣΔΕ. Οι διασταυρούμενοι αυτοί έλεγχοι αφορούν τουλάχιστον τα αγροτεμάχια και το ζωικό κεφάλαιο που καλύπτονται από το μέτρο στήριξης, ώστε να αποφεύγεται η αχρεώστητη καταβολή ενίσχυσης.

3.   Ελέγχεται η τήρηση των μακροπρόθεσμων δεσμεύσεων.

4.   Στις ενδείξεις για παρατυπίες που προκύπτουν από τους διασταυρούμενους ελέγχους δίνεται συνέχεια με οποιαδήποτε άλλη πρόσφορη διοικητική διαδικασία και, εάν χρειάζεται, με επιτόπιο έλεγχο.

5.   Ενδεχομένως, οι διοικητικοί έλεγχοι για την επιλεξιμότητα λαμβάνουν υπόψη τα αποτελέσματα των επαληθεύσεων που πραγματοποιούνται από άλλες υπηρεσίες, φορείς ή οργανισμούς που εμπλέκονται σε ελέγχους γεωργικών επιδοτήσεων.

Άρθρο 12

Επιτόπιοι έλεγχοι

1.   Ο συνολικός αριθμός των επιτόπιων ελέγχων που πραγματοποιούνται ετησίως καλύπτει τουλάχιστον το 5 % του συνόλου των δικαιούχων που αποτελούν αντικείμενο ανάληψης υποχρεώσεων στο πλαίσιο ενός ή περισσότερων μέτρων που υπόκεινται στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος τίτλου.

Ωστόσο, οι αιτούντες που έχουν κριθεί μη επιλέξιμοι μετά από διοικητικούς ελέγχους δεν αποτελούν μέρος του συνολικού αριθμού των δικαιούχων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.

2.   Στους επιτόπιους ελέγχους που προβλέπονται στο παρόν άρθρο εφαρμόζεται το άρθρο 26 παράγραφοι 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

3.   Το προς έλεγχο δείγμα που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 1 επιλέγεται σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

4.   Για τα πολυετή μέτρα που περιλαμβάνουν πληρωμές πέραν των πέντε ετών, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν τον υποδιπλασιασμό του ποσοστού ελέγχου που προβλέπεται στην παράγραφο 1, μετά το πέμπτο έτος πληρωμών προς τον δικαιούχο.

Οι δικαιούχοι έναντι των οποίων το κράτος μέλος χρησιμοποιεί τη δυνατότητα που ορίζεται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου, δεν αποτελούν μέρος του συνολικού αριθμού των δικαιούχων που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 1.

Άρθρο 13

Έκθεση ελέγχου

Για τους επιτόπιους ελέγχους της παρούσας ενότητας, συντάσσεται έκθεση ελέγχου σύμφωνα με το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

Άρθρο 14

Γενικές αρχές σχετικά με τους επιτόπιους ελέγχους

1.   Οι επιτόπιοι έλεγχοι κατανέμονται σε ολόκληρο το έτος βάσει ανάλυσης των κινδύνων που παρουσιάζουν οι διάφορες δεσμεύσεις στο πλαίσιο κάθε μέτρου αγροτικής ανάπτυξης.

2.   Οι επιτόπιοι έλεγχοι καλύπτουν όλες τις αναλήψεις υποχρεώσεων και τις δεσμεύσεις του δικαιούχου που μπορούν να ελεγχθούν τη στιγμή της επίσκεψης.

Άρθρο 15

Στοιχεία των επιτόπιων ελέγχων και προσδιορισμός των εκτάσεων

1.   Τα κράτη μέλη καθορίζουν κριτήρια και μεθόδους ελέγχου που επιτρέπουν τον έλεγχο των διαφόρων αναλήψεων υποχρεώσεων και δεσμεύσεων του δικαιούχου, με τρόπο που να ικανοποιούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 48 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1974/2006 της Επιτροπής (5).

2.   Όσον αφορά τους ελέγχους μέτρων βάσει της έκτασης, οι επιτόπιοι έλεγχοι πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα άρθρα 29, 30 και 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

Ωστόσο, για τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 36 στοιχείο β) σημεία iii), iv) και v) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη μπορούν να ορίσουν κατάλληλα περιθώρια ανοχής, που σε καμιά περίπτωση δεν υπερβαίνουν το διπλάσιο των περιθωρίων ανοχής που καθορίζονται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

3.   Όσον αφορά τους ελέγχους μέτρων που αφορούν τα ζώα, οι επιτόπιοι έλεγχοι πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

ΕΝΟΤΗΤΑ ΙΙ

Μειώσεις και αποκλεισμοί

Άρθρο 16

Μέτρα βάσει της έκτασης

1.   Η βάση υπολογισμού της ενίσχυσης όσον αφορά τα μέτρα βάσει της έκτασης καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφοι 1, 3 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι εκτάσεις που δηλώνονται από τον δικαιούχο, που λαμβάνει το ίδιο ποσοστό ενίσχυσης, θεωρείται ότι αποτελούν μία καλλιεργητική ομάδα.

2.   Στην περίπτωση που η έκταση η οποία δηλώθηκε για ενίσχυση στο πλαίσιο μέτρου βάσει της έκτασης υπερβαίνει την έκταση που προσδιορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, η ενίσχυση υπολογίζεται βάσει της προσδιορισθείσας έκτασης μείον το διπλάσιο της εντοπισθείσας διαφοράς, εφόσον η διαφορά υπερβαίνει εναλλακτικά είτε το 3 % είτε τα δύο εκτάρια, αλλά δεν υπερβαίνει το 20 % της προσδιορισθείσας έκτασης.

Αν η διαφορά υπερβαίνει το 20 % της προσδιορισθείσας έκτασης, δεν χορηγείται ενίσχυση για το οικείο μέτρο βάσει της έκτασης.

3.   Στην περίπτωση που η δηλωθείσα έκταση υπερβαίνει την προσδιορισθείσα σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 κατά ποσοστό άνω του 30 %, ο δικαιούχος αποκλείεται από τη χορήγηση της ενίσχυσης την οποία θα δικαιούνταν βάσει του εν λόγω άρθρου για τα εν λόγω μέτρα και κατά το οικείο ημερολογιακό έτος.

Στην περίπτωση που η διαφορά υπερβαίνει το 50 %, ο δικαιούχος αποκλείεται εκ νέου από τη χορήγηση ενίσχυσης μέχρι ποσού ίσου με το ποσό που αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ της δηλωθείσας έκτασης και της έκτασης που προσδιορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2 και από το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 3, για δικαιούχους στα κράτη μέλη τα οποία εφαρμόζουν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης με βάση τα προβλεπόμενα στο άρθρο 143β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, οι μειώσεις και οι αποκλεισμοί που θα εφαρμοστούν υπολογίζονται σύμφωνα με το άρθρο 138 παράγραφος 1 πρώτο και δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 της Επιτροπής (6).

5.   Στις περιπτώσεις που οι διαφορές μεταξύ της δηλωθείσας και της προσδιορισθείσας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 έκτασης οφείλεται σε εκ προθέσεως παρατυπίες, ο δικαιούχος αποκλείεται από την ενίσχυση την οποία θα δικαιούνταν βάσει του εν λόγω άρθρου για τo εν λόγω μέτρο βάσει της έκτασης κατά το οικείο έτος του ΕΓΤΑΑ.

6.   Το ποσό που προκύπτει από τους αποκλεισμούς της παραγράφου 3 δεύτερο εδάφιο και της παραγράφου 5, συμψηφίζεται με τις πληρωμές για ενισχύσεις στο πλαίσιο οποιουδήποτε μέτρου στήριξης βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 ή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 τις οποίες δικαιούται ο εν λόγω δικαιούχος βάσει αιτήσεων που θα καταθέσει κατά τη διάρκεια των τριών ημερολογιακών ετών που έπονται του ημερολογιακού έτους της διαπίστωσης. Εάν το ποσό δεν συμψηφίζεται πλήρως με τις εν λόγω πληρωμές, το υπόλοιπο διαγράφεται.

Άρθρο 17

Μέτρα που αφορούν τα ζώα

1.   Η βάση υπολογισμού της ενίσχυσης όσον αφορά τα μέτρα που αφορούν τα ζώα καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφοι 2, 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

2.   Οι τυχόν εφαρμοζόμενες μειώσεις ή αποκλεισμοί σε περίπτωση δήλωσης περισσότερων βοοειδών ή αιγοπροβάτων από τα πραγματικά, υπολογίζονται σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

Τα μέτρα στήριξης που αφορούν βοοειδή και εκείνα που αφορούν αιγοπρόβατα αντιμετωπίζονται χωριστά.

3.   Κατά παρέκκλιση από το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 59 παράγραφος 2 και από το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 59 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, το ποσό που προκύπτει από τον αποκλεισμό συμψηφίζεται με τα ποσά ενίσχυσης για οποιοδήποτε από τα μέτρα στήριξης βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα οποία δικαιούται ο εν λόγω δικαιούχος βάσει αιτήσεων που υποβάλλει κατά τη διάρκεια των τριών ημερολογιακών ετών που έπονται του ημερολογιακού έτους της διαπίστωσης. Εάν το ποσό δεν συμψηφίζεται πλήρως με τις εν λόγω πληρωμές, το υπόλοιπο διαγράφεται.

4.   Όσον αφορά δηλώσεις για αριθμό ζώων μεγαλύτερο από τον πραγματικό εκτός από αυτές που αναφέρονται στην παράγραφο 2, το κράτος μέλος ορίζει κατάλληλο σύστημα μειώσεων και αποκλεισμών.

Άρθρο 18

Μειώσεις και αποκλεισμοί σε περίπτωση μη τήρησης των κριτηρίων επιλεξιμότητας

1.   Σε περίπτωση μη τήρησης τυχόν αναλήψεων υποχρεώσεων που συνδέονται με τη χορήγηση της ενίσχυσης, πλην εκείνων που σχετίζονται με την έκταση ή με τον αριθμό των ζώων που δηλώνονται, η αιτούμενη ενίσχυση μειώνεται ή ακυρώνεται.

2.   Το κράτος μέλος καθορίζει το ποσό της μείωσης της ενίσχυσης, ιδίως βάσει της σοβαρότητας, της έκτασης και της διάρκειας της διαπιστωθείσας παράβασης.

Η σοβαρότητα της παράβασης εξαρτάται ιδίως από τη σημασία των επιπτώσεων της παράβασης, λαμβανομένων υπόψη των στόχων των κριτηρίων που δεν τηρήθηκαν.

Η έκταση της παράβασης εξαρτάται ιδίως από την επίπτωση της παράβασης στο σύνολο της ενέργειας.

Ο διαρκής χαρακτήρας της μη συμμόρφωσης εξαρτάται ιδίως από τη χρονική διάρκεια των επιδράσεών της ή από τη δυνατότητα τερματισμού των εν λόγω επιδράσεων με εύλογα μέσα.

3.   Σε περίπτωση που η παράβαση προκύπτει από εκ προθέσεως παρατυπίες, ο δικαιούχος αποκλείεται από το υπό εξέταση μέτρο για το εν λόγω έτος του ΕΓΤΑΑ καθώς και για το επόμενο έτος του ΕΓΤΑΑ.

4.   Οι μειώσεις και αποκλεισμοί που προβλέπονται στο παρόν άρθρο δεν θίγουν τυχόν πρόσθετες κυρώσεις που προβλέπονται από τους εθνικούς κανόνες.

ΤΜΗΜΑ ΙΙ

Τήρηση της πολλαπλής συμμόρφωσης

ΕΝΟΤΗΤΑ Ι

Έλεγχοι

Άρθρο 19

Γενικές αρχές

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 51 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, ως «πολλαπλή συμμόρφωση» νοούνται οι υποχρεωτικές απαιτήσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 51 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού και οι ελάχιστες απαιτήσεις σχετικά με τη χρήση λιπασμάτων και προϊόντων φυτοπροστασίας, που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 51 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού.

2.   Όσον αφορά τους ελέγχους τήρησης της πολλαπλής συμμόρφωσης, εφαρμόζονται το άρθρο 3 παράγραφος 2 και το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, και το άρθρο 2 παράγραφοι 2, 2α και 31 έως 36 καθώς και τα άρθρα 9, 41, 42, 43, 46, 47 και 48 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

Άρθρο 20

Επιτόπιοι έλεγχοι

1.   Η αρμόδια ελεγκτική αρχή πραγματοποιεί επιτόπιους ελέγχους όσον αφορά τις απαιτήσεις ή τα πρότυπα που υπάγονται στην αρμοδιότητά της σε τουλάχιστον 1 % του συνόλου των δικαιούχων που υποβάλλουν αιτήσεις πληρωμής βάσει του άρθρου 36 στοιχείο α) σημεία i) έως v) και στοιχείο β) σημεία i), iv) και v) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

2.   Η αρμόδια ελεγκτική αρχή πραγματοποιεί επιτόπιους ελέγχους όσον αφορά τις απαιτήσεις ή τα πρότυπα που υπάγονται στην αρμοδιότητά της σε τουλάχιστον 1 % όλων των δικαιούχων που υποβάλλουν αιτήσεις ενίσχυσης βάσει του άρθρου 36 στοιχείο α) σημεία i) έως v) και στοιχείο β) σημεία i), iv) και v) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Εφαρμόζεται το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 44 παράγραφος 1 και το άρθρο 44 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

Άρθρο 21

Επιλογή του δείγματος ελέγχου

1.   Για την επιλογή του δείγματος ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 20 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται το άρθρο 45 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

2.   Για τις απαιτήσεις ή τα πρότυπα που υπάγονται στην αρμοδιότητά της, η αρμόδια ελεγκτική αρχή επιλέγει τους δικαιούχους που πρόκειται να ελεγχθούν σύμφωνα με το άρθρο 20 από το δείγμα των δικαιούχων που έχουν ήδη επιλεγεί σύμφωνα με το άρθρο 12 και για τους οποίους ισχύουν οι συναφείς απαιτήσεις ή πρότυπα.

3.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, η αρμόδια ελεγκτική αρχή δύναται, για τις απαιτήσεις ή τα πρότυπα που υπάγονται στην αρμοδιότητά της, να επιλέξει δείγμα ελέγχου αποτελούμενο από το 1 % του συνόλου των δικαιούχων, οι οποίοι έχουν υποβάλει αιτήσεις πληρωμής βάσει του άρθρου 36 στοιχείο α) σημεία i) έως v) και στοιχείο β) σημεία i), iv) και v) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και οι οποίοι υποχρεούνται να τηρούν τουλάχιστον μία από τις απαιτήσεις ή ένα από τα πρότυπα.

ΕΝΟΤΗΤΑ ΙΙ

Μειώσεις και αποκλεισμοί

Άρθρο 22

Γενικά

1.   Όσον αφορά τις μειώσεις ή τους αποκλεισμούς που επιβάλλονται μετά τον προσδιορισμό της μη συμμόρφωσης, εφαρμόζονται το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και το άρθρο 2 παράγραφοι 2, 2α και 31 έως 36 καθώς και το άρθρο 41 και το άρθρο 65 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

2.   Σε περίπτωση που αρμόδιοι για τη διαχείριση των διαφόρων μέτρων στήριξης βάσει του άρθρου 36 στοιχείο α) σημεία i) έως v) και στοιχείο β) σημεία i), iv) και v) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 είναι περισσότεροι του ενός οργανισμοί πληρωμών, τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να διασφαλίσουν την ορθή εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας ενότητας, ειδικότερα εκείνης σύμφωνα με την οποία εφαρμόζεται ενιαίο ποσοστό μείωσης στο σύνολο των πληρωμών για τις οποίες έχει υποβληθεί αίτηση από τον δικαιούχο.

Άρθρο 23

Υπολογισμός των μειώσεων και των αποκλεισμών

Με την επιφύλαξη του άρθρου 51 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, σε περίπτωση διαπιστωμένης μη συμμόρφωσης, επιβάλλεται μείωση στο συνολικό ποσό της ενίσχυσης βάσει του άρθρου 36 στοιχείο α) σημεία i) έως v) και στοιχείο β) σημεία i), iv) και v) του εν λόγω κανονισμού, η οποία χορηγήθηκε ή πρόκειται να χορηγηθεί στον υπόψη δικαιούχο βάσει αιτήσεων πληρωμής που έχει υποβάλει ή που πρόκειται να υποβάλει κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους της διαπίστωσης.

Σε περίπτωση που η μη συμμόρφωση οφείλεται σε αμέλεια του δικαιούχου, η μείωση υπολογίζεται σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζονται στο άρθρο 66 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

Σε περίπτωση εκ προθέσεως μη συμμόρφωσης, η μείωση υπολογίζεται σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζονται στο άρθρο 67 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004.

Άρθρο 24

Σώρευση μειώσεων

Σε περίπτωση σώρευσης των μειώσεων, εφαρμόζονται κατ’ αρχάς οι μειώσεις για καθυστερημένη υποβολή σύμφωνα με το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, στη συνέχεια σύμφωνα με τα άρθρα 16 ή 17 του εν λόγω κανονισμού, στη συνέχεια σύμφωνα με το άρθρο 18 και τέλος σύμφωνα με τα άρθρα 22 και 23.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

Στήριξη αγροτικής ανάπτυξης στο πλαίσιο του άξονα 1 και του άξονα 3 και για ορισμένα μέτρα στο πλαίσιο του άξονα 2 και του άξονα 4

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 25

Πεδίο εφαρμογής

Ο παρών τίτλος εφαρμόζεται:

α)

στα μέτρα στήριξης που αναφέρονται στα άρθρα 20 και 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005·

β)

στα μέτρα στήριξης που αναφέρονται στο άρθρο 36 στοιχείο α) σημείο vi), στοιχείο β) σημείο vii) και στο άρθρο 39 παράγραφος 5 του εν λόγω κανονισμού, καθώς και στο άρθρο 36 στοιχείο β) σημεία i) και iii) του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά τις δαπάνες εγκατάστασης·

γ)

στις ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 63 στοιχεία α) και β) του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά ενέργειες που αντιστοιχούν σε μέτρα τα οποία προβλέπονται στα στοιχεία α) και β) του παρόντος άρθρου.

ΤΜΗΜΑ Ι

Έλεγχοι

Άρθρο 26

Διοικητικοί έλεγχοι

1.   Διοικητικοί έλεγχοι πραγματοποιούνται σε όλες τις αιτήσεις ενίσχυσης ή πληρωμής και καλύπτουν όλα τα στοιχεία που είναι δυνατό και ενδεδειγμένο να ελεγχθούν διοικητικά. Οι διαδικασίες προβλέπουν την καταγραφή των πραγματοποιούμενων ελεγκτικών εργασιών, των αποτελεσμάτων των επαληθεύσεων και των μέτρων που λαμβάνονται για την αντιμετώπιση των αποκλίσεων.

2.   Οι διοικητικοί έλεγχοι επί αιτήσεων ενίσχυσης περιλαμβάνουν ιδίως επαλήθευση των εξής:

α)

επιλεξιμότητα της ενέργειας για την οποία ζητείται ενίσχυση·

β)

τήρηση των κριτηρίων επιλογής που καθορίζονται στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης·

γ)

συμμόρφωση της ενέργειας για την οποία ζητείται ενίσχυση με τους ισχύοντες εθνικούς και κοινοτικούς κανόνες, ιδίως όπου απαιτείται στους τομείς των δημόσιων προμηθειών, των κρατικών ενισχύσεων και άλλων ενδεικνυόμενων υποχρεωτικών προτύπων που έχουν θεσπιστεί από την εθνική νομοθεσία ή που προβλέπονται στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης·

δ)

ο εύλογος χαρακτήρας του προτεινόμενου κόστους αξιολογείται με τη χρήση κατάλληλου συστήματος αξιολόγησης, όπως λόγου χάρη κόστος αναφοράς, σύγκριση των διαφόρων προσφορών ή επιτροπή αξιολόγησης·

ε)

αξιοπιστία του δικαιούχου με αναφορά σε προηγούμενες ενέργειες που συγχρηματοδοτήθηκαν από το έτος 2000 και μετά.

3.   Οι διοικητικοί έλεγχοι των αιτήσεων πληρωμών περιλαμβάνουν ιδίως, και στο μέτρο που ενδείκνυται για την υπόψη αίτηση πληρωμής, την επαλήθευση των εξής:

α)

παράδοση των συγχρηματοδοτούμενων προϊόντων και υπηρεσιών·

β)

αληθή πραγματοποίηση των δαπανών για τις οποίες υποβάλλεται η αίτηση·

γ)

ολοκληρωμένη ενέργεια σε σχέση με την ενέργεια για την οποία ζητήθηκε και χορηγήθηκε η ενίσχυση.

4.   Οι διοικητικοί έλεγχοι για επενδυτικές ενέργειες περιλαμβάνουν τουλάχιστον μία επίσκεψη στο χώρο της ενισχυόμενης ενέργειας ή στον τόπο της επένδυσης για να επαληθευτεί η υλοποίηση της επένδυσης.

Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να μην πραγματοποιήσουν τέτοιες επισκέψεις για μικρότερες επενδύσεις ή σε περιπτώσεις στις οποίες θεωρούν ότι ο κίνδυνος να μην έχουν εκπληρωθεί οι προϋποθέσεις χορήγησης της ενίσχυσης ή να μην έχει όντως πραγματοποιηθεί η επένδυση, είναι μικρός. Η απόφαση αυτή και η αιτιολογία της καταγράφονται.

5.   Για τις πληρωμές που πραγματοποιούν οι δικαιούχοι τηρούνται τιμολόγια και δικαιολογητικά με τα οποία αποδεικνύεται η πληρωμή. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, οι πληρωμές συνοδεύονται από δικαιολογητικά ισοδύναμης αποδεικτικής ισχύος.

6.   Οι διοικητικοί έλεγχοι περιλαμβάνουν διαδικασίες για την αποφυγή παράτυπης διπλής χρηματοδότησης από άλλα κοινοτικά ή εθνικά καθεστώτα και από άλλες περιόδους προγραμματισμού. Στις περιπτώσεις χρηματοδότησης και από άλλες πηγές, οι εν λόγω έλεγχοι εξασφαλίζουν ότι το συνολικό ποσό της ληφθείσας ενίσχυσης δεν υπερβαίνει το μέγιστο ανώτατο επιτρεπτό όριο ενίσχυσης.

7.   Για ενισχύσεις που αφορούν καθεστώτα ποιότητας τροφίμων αναγνωρισμένα από τα κράτη μέλη, βάσει των προβλεπόμενων στο άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι οργανισμοί πληρωμών μπορούν, όπου απαιτείται, για να επαληθεύσουν την εφαρμογή των κριτηρίων επιλεξιμότητας, να χρησιμοποιούν στοιχεία που έχουν λάβει από άλλες υπηρεσίες, φορείς ή οργανισμούς. Ωστόσο, πρέπει να έχουν εξασφαλίσει ότι η υπηρεσία, ο φορέας ή ο οργανισμός λειτουργούν σε ποιοτικό επίπεδο επαρκές για να ελεγχθεί η συμμόρφωση με τα κριτήρια επιλεξιμότητας.

Άρθρο 27

Επιτόπιοι έλεγχοι

1.   Τα κράτη μέλη οργανώνουν επιτόπιους ελέγχους των εγκεκριμένων ενεργειών με βάση κατάλληλο δείγμα. Οι έλεγχοι αυτοί πραγματοποιούνται, στο μέτρο του δυνατού, πριν από την πραγματοποίηση της τελικής πληρωμής για κάποια ενέργεια.

2.   Οι ελεγχόμενες δαπάνες αντιστοιχούν σε ποσοστό τουλάχιστον 4 % της δημόσιας δαπάνης που δηλώθηκε στην Επιτροπή ανά έτος, και σε ποσοστό τουλάχιστον 5 % της δημόσιας δαπάνης που δηλώθηκε για ολόκληρη την περίοδο προγραμματισμού.

3.   Κατά τον προσδιορισμό του δείγματος των εγκεκριμένων ενεργειών που θα ελεγχθούν σύμφωνα με την παράγραφο 1, λαμβάνονται υπόψη ιδίως τα εξής:

α)

η ανάγκη να ελεγχθεί κατάλληλος συνδυασμός ειδών και μεγεθών των ενεργειών·

β)

τυχόν παράγοντες κινδύνου που έχουν εντοπισθεί μετά από εθνικούς ή κοινοτικούς ελέγχους·

γ)

η ανάγκη διατήρησης ισορροπίας ανάμεσα στους άξονες και τα μέτρα.

4.   Τα αποτελέσματα των επιτόπιων ελέγχων αξιολογούνται για να προσδιοριστεί κατά πόσο τα προβλήματα που τυχόν εντοπίσθηκαν είναι συστημικού χαρακτήρα και συνεπάγονται κινδύνους για άλλες παρόμοιες ενέργειες, άλλους δικαιούχους ή για άλλους οργανισμούς. Η αξιολόγηση προσδιορίζει επίσης τις αιτίες αυτών των καταστάσεων, την περαιτέρω εξέταση που ενδεχομένως απαιτείται, καθώς και τα αναγκαία διορθωτικά και προληπτικά μέτρα.

5.   Είναι δυνατόν να γνωστοποιηθεί εκ των προτέρων η πραγματοποίηση επιτόπιων ελέγχων, υπό την προϋπόθεση ότι δεν τίθεται σε κίνδυνο ο στόχος του ελέγχου. Στην περίπτωση που η εκ των προτέρων προειδοποίηση πραγματοποιείται προ των 48 ωρών, περιορίζεται στα ελάχιστα αναγκαία στοιχεία, ανάλογα με τη φύση του μέτρου και την ενέργεια που συγχρηματοδοτείται.

Άρθρο 28

Περιεχόμενο των επιτόπιων ελέγχων

1.   Μέσω των επιτόπιων ελέγχων, τα κράτη μέλη επιδιώκουν να επαληθεύσουν τα εξής:

α)

για τις πληρωμές που έγιναν στον δικαιούχο υπάρχουν κατάλληλα λογιστικά ή άλλα δικαιολογητικά τα οποία τηρούνται από τους φορείς ή τις εταιρείες που υλοποιούν τις χρηματοδοτούμενες ενέργειες·

β)

για ικανό αριθμό θέσεων δαπανών, τη συμμόρφωση της φύσης και του χρόνου της δαπάνης προς τις κοινοτικές διατάξεις και την αντιστοιχία της με τις εγκεκριμένες προδιαγραφές της ενέργειας και με τις εργασίες οι οποίες όντως πραγματοποιήθηκαν ή τις υπηρεσίες που παρασχέθηκαν·

γ)

ότι η χρήση ή η σκοπούμενη χρήση της ενέργειας ανταποκρίνεται στη χρήση που περιγράφεται στην αίτηση για κοινοτική ενίσχυση·

δ)

οι δημόσια χρηματοδοτούμενες ενέργειες έχουν υλοποιηθεί σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες και πολιτικές, και ιδίως τους κανόνες για τις δημόσιες προμήθειες και τα συναφή υποχρεωτικά πρότυπα που έχουν θεσπιστεί από την εθνική νομοθεσία ή που προβλέπονται στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης.

2.   Οι επιτόπιοι έλεγχοι καλύπτουν όλες τις αναλήψεις υποχρεώσεων και τις δεσμεύσεις του δικαιούχου που μπορούν να ελεγχθούν τη στιγμή της επίσκεψης.

3.   Πλην εξαιρετικών περιπτώσεων, που καταγράφονται και αιτιολογούνται δεόντως από τις εθνικές αρχές, οι επιτόπιοι έλεγχοι περιλαμβάνουν επίσκεψη στο χώρο της ενέργειας ή, σε περίπτωση άυλης ενέργειας, στον αρμόδιο για την ενέργεια.

4.   Για τη συμπλήρωση του ποσοστού ελέγχων που ορίζεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2, μπορούν να προσμετρηθούν μόνον οι έλεγχοι που ικανοποιούν όλες τις απαιτήσεις του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 29

Έλεγχος μέτρων πρόωρης συνταξιοδότησης και γεωργίας ημιεπιβίωσης

1.   Για τις αιτήσεις ενίσχυσης βάσει των άρθρων 23 και 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι διοικητικοί έλεγχοι περιλαμβάνουν επιπλέον και τους αναφερόμενους στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.

2.   Για το μέτρο που προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα κράτη μέλη μπορούν να μην πραγματοποιούν επιτόπιους ελέγχους μετά την πρώτη πληρωμή της ενίσχυσης, εφόσον οι διοικητικοί έλεγχοι, συμπεριλαμβανομένων, εκτός των άλλων, και κατάλληλων διασταυρούμενων ελέγχων, ιδίως των πληροφοριών που περιλαμβάνονται στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων που αναφέρεται στο άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, παρέχουν την αναγκαία διασφάλιση για τη νομιμότητα και την κανονικότητα των πληρωμών.

Άρθρο 30

Εκ των υστέρων έλεγχοι

1.   Πραγματοποιούνται εκ των υστέρων έλεγχοι σε επενδυτικές πράξεις που συνεχίζουν να αποτελούν αντικείμενο αναλήψεων υποχρεώσεων βάσει του άρθρου 72 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 ή που αναφέρονται λεπτομερώς στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης.

2.   Στόχος των εκ των υστέρων ελέγχων είναι:

α)

να επαληθευτεί η τήρηση του άρθρου 72 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005·

β)

να επαληθευτεί η ύπαρξη και η ακρίβεια των πληρωμών που έκανε ο δικαιούχος, εκτός της περίπτωσης εισφοράς σε είδος ή πάγιων δαπανών·

γ)

να εξασφαλιστεί ότι δεν έχει παρατύπως χρηματοδοτηθεί η ίδια επένδυση από δύο διαφορετικές εθνικές ή κοινοτικές πηγές.

3.   Οι εκ των υστέρων έλεγχοι καλύπτουν τουλάχιστον το 1 % της επιλέξιμης δαπάνης για ενέργειες βάσει της παραγράφου 1 για κάθε έτος για το ποίο πραγματοποιείται τελική πληρωμή. Πραγματοποιούνται εντός δωδεκαμήνου από τη λήξη του σχετικού έτους του ΕΓΤΑΑ.

4.   Οι εκ των υστέρων έλεγχοι στηρίζονται σε ανάλυση των κινδύνων και των οικονομικών επιπτώσεων των διαφόρων πράξεων, ομάδων πράξεων ή μέτρων.

Οι ελεγκτές που πραγματοποιούν τους εκ των υστέρων ελέγχους δεν πρέπει να έχουν εμπλακεί σε ελέγχους πριν από τις πληρωμές για την ίδια επενδυτική πράξη.

ΤΜΗΜΑ ΙΙ

Μειώσεις και αποκλεισμοί

Άρθρο 31

Μειώσεις και αποκλεισμοί

1.   Οι πληρωμές υπολογίζονται με βάση τις δαπάνες που κρίνονται επιλέξιμες.

Τα κράτη μέλη εξετάζουν την υποβληθείσα αίτηση πληρωμής του δικαιούχου και καθορίζουν τα ποσά που είναι επιλέξιμα για ενίσχυση. Καθορίζονται τα εξής:

α)

το ποσό που πρέπει να καταβληθεί στον δικαιούχο με βάση μόνον την αίτηση πληρωμής·

β)

το ποσό που πρέπει να καταβληθεί στον δικαιούχο αφού εξετασθεί η επιλεξιμότητα της αίτησης πληρωμής.

Στην περίπτωση που το ποσό που καθορίζεται βάσει του σημείου α) υπερβαίνει το ποσό που καθορίζεται βάσει του σημείου β) κατά ποσοστό άνω του 3 %, εφαρμόζεται μείωση στο ποσό που καθορίζεται βάσει του σημείου β). Το ποσό της μείωσης ισούται με τη διαφορά μεταξύ των δύο αυτών ποσών.

Ωστόσο, δεν εφαρμόζεται μείωση αν ο δικαιούχος μπορεί να αποδείξει ότι δεν ευθύνεται για την προσθήκη του μη επιλέξιμου ποσού. Οι μειώσεις εφαρμόζονται κατ’ αναλογία στις μη επιλέξιμες δαπάνες που εντοπίστηκαν κατά τους ελέγχους βάσει των άρθρων 28 και 30.

2.   Εάν διαπιστωθεί ότι ο δικαιούχος έχει υποβάλει ψευδή δήλωση εκ προθέσεως, η υπό εξέταση πράξη αποκλείεται από την ενίσχυση του ΕΓΤΑΑ και τα τυχόν ποσά που έχουν καταβληθεί ανακτώνται. Επιπλέον, ο δικαιούχος αποκλείεται από την παροχή ενίσχυσης στο πλαίσιο του ιδίου μέτρου για το αντίστοιχο και το επόμενο έτος του ΕΓΤΑΑ.

3.   Οι προβλεπόμενες στις παραγράφους 2 και 3 κυρώσεις δεν θίγουν τις συμπληρωματικές κυρώσεις που προβλέπονται από τους εθνικούς κανόνες.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Ειδικές διατάξεις για τον άξονα 4 (Leader)

Άρθρο 32

Έλεγχοι

Σε περίπτωση δαπανών που έχουν πραγματοποιηθεί βάσει του άρθρου 63 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, το κράτος μέλος οργανώνει ελέγχους σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο. Οι έλεγχοι αυτοί διεξάγονται από άτομα ανεξάρτητα από την οικεία ομάδα τοπικής δράσης.

Άρθρο 33

Αρμοδιότητες όσον αφορά τον έλεγχο

1.   Σε περίπτωση δαπανών που έχουν πραγματοποιηθεί βάσει του άρθρου 63 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, οι διοικητικοί έλεγχοι που αναφέρονται στο άρθρο 26 του παρόντος κανονισμού μπορούν να διεξαχθούν από ομάδες τοπικής δράσης βάσει επίσημης εκχώρησης αρμοδιοτήτων. Ωστόσο, το κράτος μέλος εξακολουθεί να φέρει την ευθύνη επαλήθευσης ότι οι ομάδες τοπικής δράσης διαθέτουν την διοικητική και ελεγκτική ικανότητα για να αναλάβουν τις εν λόγω εργασίες.

2.   Το κράτος μέλος εφαρμόζει κατάλληλο σύστημα εποπτείας των ομάδων τοπικής δράσης. Αυτό περιλαμβάνει τακτικούς ελέγχους των πράξεων των ομάδων τοπικής δράσης, συμπεριλαμβανομένων ελέγχων τήρησης λογιστικών βιβλίων και δειγματοληπτικών διοικητικών ελέγχων.

ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 34

Κοινοποιήσεις

Τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή, μέχρι τις 15 Ιουλίου κάθε έτους το αργότερο, και για πρώτη φορά μέχρι τις 15 Ιουλίου 2008, έκθεση που καλύπτει το προηγούμενο οικονομικό έτος του ΕΓΤΑΑ, η οποία περιλαμβάνει κυρίως τα ακόλουθα:

α)

τον αριθμό των αιτήσεων πληρωμών ανά μέτρο αγροτικής ανάπτυξης, το συνολικό ποσό που ελέγχθηκε καθώς και, όπου απαιτείται, τη συνολική έκταση και τον συνολικό αριθμό των ζώων που καλύφθηκαν από επιτόπιους ελέγχους βάσει των άρθρων 12, 20 και 27·

β)

για ενισχύσεις βάσει της έκτασης, τη συνολική έκταση ανά μεμονωμένο καθεστώς ενίσχυσης·

γ)

για μέτρα που αφορούν ζώα, τον συνολικό αριθμό των ζώων ανά μεμονωμένο καθεστώς ενίσχυσης·

δ)

το αποτέλεσμα των ελέγχων που διενεργήθηκαν, αναφέροντας τις μειώσεις και τους αποκλεισμούς που εφαρμόστηκαν σύμφωνα με τα άρθρα 16, 17, 18, 22 και 23·

ε)

τον αριθμό των εκ των υστέρων ελέγχων που διενεργήθηκαν βάσει του άρθρου 30, το ποσό των δαπανών που ελέγχθηκε και τα αποτελέσματα των ελέγχων, αναφέροντας τις μειώσεις και τους αποκλεισμούς που εφαρμόστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 31.

Άρθρο 35

Έλεγχοι της Επιτροπής

Για τις ενισχύσεις που καταβάλλονται με βάση τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 εφαρμόζεται το άρθρο 27 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Άρθρο 36

Αναφορά των ελέγχων στον οργανισμό πληρωμών

1.   Στις περιπτώσεις που δεν πραγματοποιούνται έλεγχοι από τους οργανισμούς πληρωμών, το κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι οι οργανισμοί πληρωμών λαμβάνουν επαρκή πληροφόρηση για τους διενεργούμενους ελέγχους. Ο οργανισμός πληρωμών οφείλει να προσδιορίσει τις ανάγκες του όσον αφορά την πληροφόρηση.

Διατηρείται επαρκές ίχνος ελέγχου. Ενδεικτική περιγραφή των πληροφοριών που απαιτούνται για την εξασφάλιση επαρκούς ίχνους ελέγχου παρατίθεται στο παράρτημα.

2.   Η πληροφόρηση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 1 είναι δυνατόν να έχει τη μορφή έκθεσης για κάθε έλεγχο που διενεργείται ή, αν ενδείκνυται, τη μορφή συνοπτικής έκθεσης.

3.   Ο οργανισμός πληρωμών έχει το δικαίωμα να επαληθεύει την ποιότητα των ελέγχων που διενεργούνται από άλλους φορείς και να λαμβάνει όλες τις πληροφορίες που χρειάζεται για την εκτέλεση της αποστολής του.

Άρθρο 37

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται στην κοινοτική στήριξη για την περίοδο προγραμματισμού που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 277 της 21.10.2005, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 (ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 141 της 30.4.2004, σ. 18. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 659/2006 (ΕΕ L 116 της 29.4.2006, σ. 20).

(4)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 320/2006 (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 42).

(5)  Βλέπε σελίδα 15 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(6)  ΕΕ L 345 της 20.11.2004, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΕΠΑΡΚΕΣ ΙΧΝΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ

Υφίσταται επαρκές ίχνος ελέγχου, σύμφωνα με τα αναφερόμενα στο άρθρο 36 παράγραφος 1, όταν για μια δεδομένη ενίσχυση:

α)

επιτρέπει την αντιπαραβολή μεταξύ των συνολικών ποσών που έχουν δηλωθεί στην Επιτροπή και των τιμολογίων, της λογιστικής και των άλλων δικαιολογητικών που τηρούνται από τον οργανισμό πληρωμών ή άλλη υπηρεσία για όλες τις πράξεις που στηρίζονται από το ΕΓΤΑΑ·

β)

επιτρέπει την επαλήθευση της καταβολής του ποσού της δημόσιας δαπάνης στον δικαιούχο·

γ)

επιτρέπει την επαλήθευση της εφαρμογής των κριτηρίων επιλογής στις πράξεις που χρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΑΑ·

δ)

περιλαμβάνει στο μέτρο που ενδείκνυται, το χρηματοοικονομικό σχέδιο, εκθέσεις δραστηριοτήτων, έγγραφα σχετικά με τη χορήγηση της ενίσχυσης, έγγραφα σχετικά με τις διαδικασίες δημοπράτησης και εκθέσεις σχετικά με τους πραγματοποιηθέντες ελέγχους.


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/85


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1976/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Δεκεμβρίου 2006

για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2204/2002, (ΕΚ) αριθ. 70/2001 και (ΕΚ) αριθ. 68/2001, όσον αφορά την παράταση της διάρκειας ισχύος τους

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1998, για την εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημεία i), ii), iv) και στοιχείο β),

Έχοντας δημοσιεύσει σχέδιο του παρόντος κανονισμού,

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή για τις κρατικές ενισχύσεις,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2204/2002 της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις για την απασχόληση (2), ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (3) και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 68/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις ενισχύσεις για επαγγελματική εκπαίδευση (4) θα λήξουν στις 31 Δεκεμβρίου 2006. Στο σχέδιο δράσης για τις κρατικές ενισχύσεις (5), η Επιτροπή πρότεινε τη συγκέντρωση των κανονισμών αυτών σε ένα ενιαίο κανονισμό απαλλαγής κατά κατηγορία και την ενδεχόμενη προσθήκη άλλων τομέων που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 994/98.

(2)

Το περιεχόμενο του μελλοντικού κανονισμού απαλλαγής κατά κατηγορία θα εξαρτηθεί ιδίως από τα αποτελέσματα των δημόσιων διαβουλεύσεων που ξεκίνησαν στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης για τις κρατικές ενισχύσεις «Λιγότερες και καλύτερα στοχευμένες κρατικές ενισχύσεις: οδικός χάρτης για τη μεταρρύθμιση των κρατικών ενισχύσεων 2005-2009» και με το έγγραφο διαβούλευσης για τις κρατικές ενισχύσεις στην καινοτομία (6). Θα πρέπει επίσης να πραγματοποιηθούν συζητήσεις με εκπροσώπους των κρατών μελών ώστε να προσδιορισθούν οι κατηγορίες των ενισχύσεων που μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με τη συνθήκη. Για την ολοκλήρωση των διαβουλεύσεων και την ανάλυση των αποτελεσμάτων τους, πρέπει να παραταθεί η διάρκεια ισχύος των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2204/2002, (ΕΚ) αριθ. 70/2001 και (ΕΚ) αριθ. 68/2001 μέχρι τις 30 Ιουνίου 2008.

(3)

Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2204/2002, (ΕΚ) αριθ. 70/2001 και (ΕΚ) αριθ. 68/2001 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθούν αναλόγως.

(4)

Επίσης, δεν θα πρέπει να ζητηθεί από τα κράτη μέλη να στείλουν νέα συνοπτικά δελτία ενημέρωσης για τα μέτρα που παρατείνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού εάν αυτά δεν έχουν τροποποιηθεί ουσιαστικά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2204/2002, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εφαρμόζεται μέχρι τις 30 Ιουνίου 2008».

Άρθρο 2

Στο άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εφαρμόζεται μέχρι τις 30 Ιουνίου 2008».

Άρθρο 3

Στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 68/2001, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εφαρμόζεται μέχρι τις 30 Ιουνίου 2008».

Άρθρο 4

Η υποχρέωση κοινοποίησης συνοπτικών δελτίων ενημέρωσης για τα μέτρα που εφαρμόζονται, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 68/2001, το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 και το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2204/2002 δεν ισχύει για τα μέτρα κρατικών ενισχύσεων που παρατείνουν υφιστάμενα μέτρα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, εφόσον δεν πραγματοποιείται ουσιαστική τροποποίηση αυτών των μέτρων και έχουν υποβληθεί δεόντως τα συνοπτικά δελτία ενημέρωσης σχετικά με την εφαρμογή αυτών των μέτρων.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 337 της 13.12.2002, σ. 3. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1040/2006 (ΕΕ L 187 της 8.7.2006, σ. 8).

(3)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 33. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1040/2006.

(4)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 20. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1040/2006.

(5)  COM(2005) 107 τελικό.

(6)  COM(2005) 436 τελικό.


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/87


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1977/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Δεκεμβρίου 2006

για την προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1201/2006 σχετικά με τον καθορισμό, για το οικονομικό έτος 2006/2007, των συντελεστών στάθμισης για τον υπολογισμό της κοινοτικής τιμής αγοράς του σφαγμένου χοίρου, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη Προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

την Πράξη Προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 56,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η κοινοτική τιμή αγοράς του σφαγμένου χοίρου, που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2759/75, πρέπει να καθοριστεί σταθμίζοντας τις τιμές που έχουν διαπιστωθεί σε κάθε κράτος μέλος με τους συντελεστές που εκφράζουν το σχετικό ύψος του ζωικού κεφαλαίου χοιροειδών κάθε κράτους μέλους.

(2)

Ενόψει της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, πρέπει να προσαρμοσθούν οι εν λόγω συντελεστές με την ενσωμάτωση των δεδομένων των δύο νέων κρατών μελών.

(3)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1201/2006 της Επιτροπής (1).

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Χοιρείου Κρέατος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1201/2006 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία και με την επιφύλαξη της έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 218 της 9.8.2006, σ. 10.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Συντελεστές στάθμισης για το οικονομικό έτος 2006/07, που εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2007 για τον υπολογισμό της κοινοτικής τιμής αγοράς του σφαγμένου χοίρου

Άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2759/75

Βέλγιο

3,9

Βουλγαρία

0,6

Τσεχική Δημοκρατία

1,7

Δανία

7,9

Γερμανία

16,9

Εσθονία

0,2

Ελλάδα

0,7

Ισπανία

15,5

Γαλλία

9,5

Ιρλανδία

1,1

Ιταλία

5,8

Κύπρος

0,3

Λεττονία

0,3

Λιθουανία

0,7

Λουξεμβούργο

0,1

Ουγγαρία

2,4

Μάλτα

0,1

Κάτω Χώρες

6,9

Αυστρία

2,0

Πολωνία

11,8

Πορτογαλία

1,5

Ρουμανία

4,1

Σλοβενία

0,3

Σλοβακία

0,7

Φινλανδία

0,9

Σουηδία

1,1

Ηνωμένο Βασίλειο

3,0»


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/89


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1978/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2006

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 448/2001 όσον αφορά τη γνωστοποίηση των διαδικασιών κατάργησης και την επαναχρησιμοποίηση των πόρων που καταργήθηκαν

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα διαρθρωτικά Ταμεία (1), και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 2,

Μετά από διαβούλευση με την επιτροπή του άρθρου 147 της συνθήκης,

Μετά από διαβούλευση με την επιτροπή γεωργικών διαρθρώσεων και αγροτικής ανάπτυξης,

Μετά από διαβούλευση με την επιτροπή διαρθρώσεων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 2 παράγραφος 3 και το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 448/2001 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2001, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τη διαδικασία διενέργειας δημοσιονομικών διορθώσεων στην παρέμβαση που χορηγείται στο πλαίσιο των Διαρθρωτικών Ταμείων (2) απαιτούν από τα κράτη μέλη να γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις διαδικασίες κατάργησης, τα μέτρα που έχουν ήδη ληφθεί ή απαιτούνται για να προσαρμοστούν τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου, και να την ενημερώνουν σχετικά με την επαναχρησιμοποίηση των πόρων που έχουν καταργηθεί και τις τροποποιήσεις του δημοσιονομικού σχεδίου της ενίσχυσης.

(2)

Από την εμπειρία της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 448/2001 προέκυψε ότι υπάρχει ανάγκη διασαφήνισης και απλοποίησης των απαιτήσεων αυτών.

(3)

Συγκεκριμένα, οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στην Επιτροπή πρέπει να περιορίζονται στα συνολικά ποσά της δημόσιας χρηματοδότησης, ανά μέτρο, που αφαιρούνται από το σχετικό πρόγραμμα λόγω της κατάργησης του συνόλου ή μέρους της κοινοτικής συνδρομής στις πράξεις, και η ενημέρωση να αφορά την πραγματική επαναχρησιμοποίηση των πόρων που αποδεσμεύονται μετά την αφαίρεση αυτών των ποσών της χρηματοδότησης. Οι πληροφορίες σχετικά με προσαρμογές στα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου παρέχονται από τα κράτη μέλη στις ετήσιες εκθέσεις που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 438/2001 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2001, για θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου των παρεμβάσεων των διαρθρωτικών Ταμείων (3).

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 448/2001 πρέπει επομένως να τροποποιηθεί ανάλογα.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την ανάπτυξη και την ανασυγκρότηση των περιφερειών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 448/2001 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 2, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Με την επιφύλαξη των απαιτούμενων πληροφοριών σχετικά με τις ανακτήσεις σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 438/2001 της Επιτροπής (4), τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, ως παράρτημα της τελευταίας τριμηνιαίας έκθεσης που υποβάλλεται ετησίως σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1681/94 της Επιτροπής (5), μια δήλωση στην οποία αναφέρονται, ανά μέτρο, τα συνολικά ποσά της δημόσιας χρηματοδότησης που αφαιρούνται, λόγω της κατάργησης του συνόλου ή μέρους της κοινοτικής συνδρομής στις πράξεις, από τις δηλώσεις δαπανών οι οποίες υποβλήθηκαν το προηγούμενο έτος για το σχετικό πρόγραμμα.

2)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 2 η δεύτερη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, με την έκθεση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3, σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο επαναχρησιμοποιήθηκαν οι κοινοτικοί πόροι που αποδεσμεύθηκαν μετά την αφαίρεση των ποσών της χρηματοδότησης από το πρόγραμμα.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Danuta HÜBNER

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 173/2005 (ΕΕ L 29 της 2.2.2005, σ. 3) και αντικαθίσταται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25) από την 1η Ιανουαρίου 2007.

(2)  ΕΕ L 64 της 6.3.2001, σ. 13.

(3)  ΕΕ L 63 της 3.3.2001, σ. 21. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2355/2002 (ΕΕ L 351 της 28.12.2002, σ. 42).

(4)  EE L 63 της 3.3.2001, σ. 21.

(5)  EE L 178 της 12.7.1994, σ. 43


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/91


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1979/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2006

σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων για κονσέρβες μανιταριών που εισάγονται από τρίτες χώρες

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τη συνθήκη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 41,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σε συνέχεια της συμφωνίας για τη γεωργία (2) που συνήφθη στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, η Κοινότητα ανέλαβε την υποχρέωση να ανοίξει από την 1η Ιουλίου 1995, υπό ορισμένους όρους, κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις για ορισμένες κονσέρβες μανιταριών του γένους Agaricus spp.

(2)

Οι όροι για τη διαχείριση των εν λόγω ποσοστώσεων καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 της Επιτροπής, της 26ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων για κονσέρβες μανιταριών εισαγόμενες από τρίτες χώρες (3). Για λόγους σαφήνειας, ο εν λόγω κανονισμός πρέπει να καταργηθεί και να αντικατασταθεί από νέο κανονισμό από την 1η Ιανουαρίου 2007.

(3)

Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμού και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994, η οποία εγκρίθηκε με την απόφαση 2006/398/ΕΚ του Συμβουλίου (4), προβλέπει αύξηση κατά 5 200 τόνους της δασμολογικής ποσόστωσης για κονσέρβες μανιταριών του γένους Agaricus των κωδικών ΣΟ 0711 51 00, 2003 10 20 και 2003 10 30, καταγωγής Κίνας.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (5) εφαρμόζεται στα πιστοποιητικά εισαγωγής για τις περιόδους δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής από την 1η Ιανουαρίου 2007. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 προβλέπει ιδίως λεπτομερείς διατάξεις για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής, το καθεστώς των αιτούντων και την έκδοση των πιστοποιητικών. Ο εν λόγω κανονισμός περιορίζει την περίοδο ισχύος των πιστοποιητικών στην τελευταία ημέρα της περιόδου της δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής. Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 εφαρμόζονται στα πιστοποιητικά εισαγωγής που εκδίδονται δυνάμει του κανονισμού αυτού με την επιφύλαξη των συμπληρωματικών όρων και παρεκκλίσεων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό σχετικά με τους αιτούντες.

(5)

Ενδείκνυται ο καθορισμός λεπτομερών ρυθμίσεων για να εξασφαλισθεί ότι οι ποσότητες που υπερβαίνουν τις δασμολογικές ποσοστώσεις υπόκεινται στην είσπραξη του πλήρους δασμού που προβλέπεται στο κοινό δασμολόγιο. Συνεπώς, τα πιστοποιητικά πρέπει να εκδίδονται στο τέλος κάθε περιόδου κατά την οποία ελέγχονται οι ποσότητες και πραγματοποιούνται οι αναγκαίες κοινοποιήσεις από τα κράτη μέλη. Οι διατάξεις αυτές είτε είναι συμπληρωματικές είτε παρεκκλίνουν των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής, της 9ης Ιουνίου 2000, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (6).

(6)

Πρέπει να εξακολουθήσει να υπάρχει επαρκής εφοδιασμός της κοινοτικής αγοράς με τα σχετικά προϊόντα σε σταθερές τιμές, με παράλληλη αποτροπή της δημιουργίας περιττών διαταραχών στην αγορά με μορφή σοβαρών διακυμάνσεων της τιμής και αρνητικών επιπτώσεων στους κοινοτικούς παραγωγούς. Προς το σκοπό αυτό, πρέπει να ενθαρρυνθούν η αύξηση του ανταγωνισμού μεταξύ εισαγωγέων και η μείωση των διοικητικών επιβαρύνσεων στις οποίες υπόκεινται.

(7)

Πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ παραδοσιακών και νέων εισαγωγέων, προς όφελος των υφιστάμενων εισαγωγέων οι οποίοι κανονικά εισάγουν σημαντικές ποσότητες των υπόψη προϊόντων, καθώς επίσης προς όφελος των νέων εισαγωγέων οι οποίοι εισέρχονται στην αγορά και πρέπει να έχουν εύλογες δυνατότητες να υποβάλουν αιτήσεις πιστοποιητικών για ποσότητες κονσερβών μανιταριών με βάση τις δασμολογικές ποσοστώσεις. Πρέπει να προβλεφθεί σαφής διαχωρισμός μεταξύ παραδοσιακών και νέων εισαγωγέων και να οριστούν κριτήρια σχετικά με το καθεστώς των αιτούντων και τη χρήση των χορηγούμενων πιστοποιητικών.

(8)

Κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί κατανομή μεταξύ των δύο κατηγοριών εισαγωγέων με βάση τις ποσότητες που πραγματικά εισάγονται, παρά με βάση τα πιστοποιητικά που εκδίδονται.

(9)

Προς το συμφέρον των υφιστάμενων εισαγωγέων, οι ποσότητες κονσερβών μανιταριών που υπάγονται στις δασμολογικές ποσοστώσεις των οποίων η διαχείριση αποτελεί αντικείμενο του παρόντος κανονισμού και των οποίων η εισαγωγή δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί κατά την περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης λόγω ανωτέρας βίας πρέπει να ληφθούν υπόψη στον υπολογισμό των ποσοτήτων αναφοράς, ώστε να αποφευχθεί η μεταγενέστερη μείωση της ποσότητας αναφοράς τους.

(10)

Οι αιτήσεις για πιστοποιητικά εισαγωγής κονσερβών μανιταριών από τρίτες χώρες που υποβάλλονται από κάθε κατηγορία εισαγωγέων πρέπει να υπόκεινται σε ορισμένους περιορισμούς. Οι περιορισμοί αυτοί είναι αναγκαίοι προκειμένου να εξασφαλίζονται όχι μόνο η διατήρηση του ανταγωνισμού μεταξύ εισαγωγέων, αλλά και η δυνατότητα κάθε εισαγωγέα με πραγματική εμπορική δραστηριότητα στην αγορά οπωροκηπευτικών να προασπίζει τις θεμιτές εμπορικές του θέσεις έναντι άλλων εισαγωγέων και να μην είναι πλέον δυνατός ο έλεγχος της αγοράς από έναν και μόνο εισαγωγέα.

(11)

Προκειμένου να βελτιωθεί και να απλουστευθεί η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων για κονσέρβες μανιταριών, πρέπει να θεσπιστούν σαφείς διατάξεις όσον αφορά τις ημερομηνίες και τις διαδικασίες υποβολής αιτήσεων και έκδοσης πιστοποιητικών από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.

(12)

Είναι επίσης αναγκαία η λήψη μέτρων προκειμένου να περιοριστούν στο ελάχιστο οι κερδοσκοπικού χαρακτήρα αιτήσεις πιστοποιητικών, οι οποίες είναι δυνατό να οδηγήσουν στη μη πλήρη αξιοποίηση δασμολογικών ποσοστώσεων. Λόγω της φύσης και της αξίας των σχετικών προϊόντων, πρέπει να συστήνεται εγγύηση για κάθε τόνο (στραγγισμένο καθαρό βάρος) του υπόψη προϊόντος για τον οποίο έχει υποβληθεί αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής. Η εγγύηση πρέπει να καθορίζεται σε επίπεδο αρκετά υψηλό για να αποθαρρύνονται οι κερδοσκοπικού χαρακτήρα αιτήσεις, αλλά όχι τόσο υψηλό ώστε να αποθαρρύνονται εκείνοι οι οποίοι ασκούν πραγματική εμπορική δραστηριότητα σχετική με τα μεταποιημένα οπωροκηπευτικά προϊόντα. Το καταλληλότερο αντικειμενικό κριτήριο για τον καθορισμό του επιπέδου της εγγύησης είναι το όριο του 2 % του μέσου πρόσθετου δασμού που εφαρμόζεται σε εισαγωγές εντός της Κοινότητας κονσερβών μανιταριών του γένους Agaricus υπαγόμενων στους κωδικούς ΣΟ 0711 51 00, 2003 10 20 και 2003 10 30.

(13)

Η προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση προβλέπεται για την 1η Ιανουαρίου 2007. Συνεπώς, κρίνεται σκόπιμο η ποσόστωση της ΓΣΔΕ που τους χορηγείται επί του παρόντος να ανακατανεμηθεί σε άλλους προμηθευτές.

(14)

Πρέπει να θεσπιστούν μεταβατικά μέτρα ώστε να μπορούν οι εισαγωγείς από τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία να επωφεληθούν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

(15)

Για τα έτη 2007 και 2008, πρέπει να θεσπιστούν ρυθμίσεις ώστε να υπάρξει διάκριση μεταξύ, αφενός, παραδοσιακών και νέων εισαγωγέων εντός της Κοινότητας με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 2006 και, αφετέρου, παραδοσιακών και νέων εισαγωγέων στη Βουλγαρία και στη Ρουμανία.

(16)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων και εφαρμοζόμενοι δασμοί

1.   Ανοίγουν δασμολογικές ποσοστώσεις για εισαγωγές στην Κοινότητα μανιταριών του γένους Agaricus σε κονσέρβα των κωδικών ΣΟ 0711 51 00, 2003 10 20 και 2003 10 30 (εφεξής «κονσέρβες μανιταριών»), σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Η ποσότητα, ο αύξων αριθμός και η περίοδος εφαρμογής κάθε δασμολογικής ποσόστωσης προσδιορίζονται στο παράρτημα Ι.

2.   Ο δασμολογικός συντελεστής που εφαρμόζεται είναι 12 % ad valorem στην περίπτωση προϊόντων του κωδικού ΣΟ 0711 51 00 και 23 % στην περίπτωση προϊόντων των κωδικών ΣΟ 2003 10 20 και 2003 10 30.

Άρθρο 2

Εφαρμογή των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1301/2006

Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «αρμόδιες αρχές» νοούνται ο φορέας ή οι φορείς που έχει υποδείξει το κράτος μέλος για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «ποσότητα αναφοράς» νοείται η μέγιστη ποσότητα (στραγγισμένο καθαρό βάρος) μανιταριών σε κονσέρβα που εισήχθη ανά ημερολογιακό έτος από παραδοσιακό εισαγωγέα στη διάρκεια ενός από τα τρία τελευταία ημερολογιακά έτη.

Οι εισαγωγές κονσερβών μανιταριών καταγωγής κρατών μελών της Κοινότητας με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 2006 ή Βουλγαρίας και Ρουμανίας δεν λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό της ποσότητας αναφοράς.

Οι ποσότητες κονσερβών μανιταριών που υπάγονται στις δασμολογικές ποσοστώσεις του άρθρου 1 παράγραφος 1 και οι οποίες δεν μπορούν να εισαχθούν κατά την περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης λόγω ανωτέρας βίας πρέπει να ληφθούν υπόψη στον υπολογισμό της ποσότητας αναφοράς.

Άρθρο 4

Κατηγορίες εισαγωγέων

1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, ως «παραδοσιακοί εισαγωγείς» νοούνται οι εισαγωγείς που μπορούν να αποδείξουν ότι:

α)

έχουν εισαγάγει κονσέρβες μανιταριών στην Κοινότητα τουλάχιστον κατά τα δύο από τα τρία προηγούμενα ημερολογιακά έτη·

β)

έχουν εισαγάγει στην Κοινότητα τουλάχιστον 100 τόνους μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, κατά τη διάρκεια του έτους που προηγείται της αίτησής τους.

2.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, ως «νέοι εισαγωγείς» νοούνται οι εισαγωγείς πλην εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, που έχουν εισαγάγει στην Κοινότητα τουλάχιστον 50 τόνους μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, κατά τη διάρκεια ενός εκάστου των προηγούμενων δύο ημερολογιακών ετών.

3.   Οι παραδοσιακοί και οι νέοι εισαγωγείς υποβάλλουν στοιχεία για να αποδείξουν ότι πληρούνται τα κριτήρια των παραγράφων 1 ή 2 κατά την πρώτη αίτηση για μια συγκεκριμένη περίοδο εισαγωγικής δασμολογικής ποσόστωσης στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένοι και στο οποίο είναι εγγεγραμμένοι στο μητρώο ΦΠΑ.

Η εμπορική δραστηριότητα με τρίτες χώρες αποδεικνύεται αποκλειστικά με την προσκόμιση των τελωνειακών εγγράφων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, δεόντως θεωρημένων από τις τελωνειακές αρχές, στα οποία ο αιτών αναφέρεται ως παραλήπτης.

Άρθρο 5

Αιτήσεις πιστοποιητικών και πιστοποιητικά

1.   Τα πιστοποιητικά εισαγωγής (εφεξής «τα πιστοποιητικά») ισχύουν από την πραγματική ημερομηνία έκδοσής τους, κατά την έννοια του άρθρου 23 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000.

2.   Το ποσό της εγγύησης ανέρχεται σε 40 ευρώ ανά τόνο (στραγγισμένο καθαρό βάρος).

3.   Η χώρα καταγωγής αναγράφεται στη θέση 8 της αίτησης πιστοποιητικού και του πιστοποιητικού, ενώ η λέξη «ναι» σημειώνεται με σταυρό. Το πιστοποιητικό ισχύει μόνο για εισαγωγές προερχόμενες από την αναφερόμενη σε αυτό χώρα.

4.   Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, τα δικαιώματα που απορρέουν από τα πιστοποιητικά εισαγωγής δεν είναι μεταβιβάσιμα.

Άρθρο 6

Κατανομή των συνολικών ποσοτήτων μεταξύ παραδοσιακών και νέων εισαγωγέων

1.   Η συνολική ποσότητα που διατίθεται στην Κίνα και σε άλλες τρίτες χώρες, σύμφωνα με το παράρτημα Ι, κατανέμεται ως ακολούθως:

α)

95 % σε παραδοσιακούς εισαγωγείς·

β)

5 % σε νέους εισαγωγείς.

2.   Εάν η ποσότητα που διατίθεται στην Κίνα και σε άλλες τρίτες χώρες δεν έχει πλήρως εξαντληθεί από μία κατηγορία εισαγωγέων, το υπόλοιπο κατανέμεται στην άλλη κατηγορία.

3.   Στη θέση 20 των αιτήσεων πιστοποιητικών αναγράφεται, ανάλογα με την περίπτωση, «παραδοσιακός εισαγωγέας» ή «νέος εισαγωγέας».

Άρθρο 7

Περιορισμοί που ισχύουν για τις αιτήσεις

1.   Η συνολική ποσότητα (στραγγισμένο καθαρό βάρος) που αναφέρεται στις αιτήσεις πιστοποιητικών για την εισαγωγή στην Κοινότητα κονσερβών μανιταριών που υποβάλλονται από παραδοσιακό εισαγωγέα δεν πρέπει να αντιστοιχεί σε ποσότητα που υπερβαίνει το 150 % της ποσότητας αναφοράς.

2.   Η συνολική ποσότητα (στραγγισμένο καθαρό βάρος) που αναφέρεται στις αιτήσεις πιστοποιητικών για την εισαγωγή στην Κοινότητα κονσερβών μανιταριών που υποβάλλονται από νέο εισαγωγέα για μια συγκεκριμένη καταγωγή δεν πρέπει υπερβαίνει το 1 % της συνολικής ποσότητας που αναφέρεται στο παράρτημα Ι για την καταγωγή αυτή.

Άρθρο 8

Υποβολή αιτήσεων πιστοποιητικών από εισαγωγείς

1.   Οι εισαγωγείς υποβάλλουν τις αιτήσεις πιστοποιητικών κατά τις πέντε πρώτες εργάσιμες ημέρες του Ιανουαρίου.

2.   Όταν νέοι εισαγωγείς έχουν λάβει πιστοποιητικά σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 ή του παρόντος κανονισμού κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, πρέπει επίσης να παράσχουν απόδειξη ότι τουλάχιστον το 50 % της ποσότητας που τους διατέθηκε έχει όντως τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα.

Άρθρο 9

Κοινοποιήσεις των αιτήσεων πιστοποιητικών

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο τη δέκατη εργάσιμη ημέρα του Ιανουαρίου, τις ποσότητες σε χιλιόγραμμα για τις οποίες έχουν κατατεθεί αιτήσεις πιστοποιητικών.

Οι κοινοποιήσεις κατανέμονται ανά κωδικό ΣΟ και ανά καταγωγή και παρέχουν επίσης χωριστά αριθμητικά στοιχεία σχετικά με τις ποσότητες εκάστου προϊόντος για το οποίο έχει κατατεθεί αίτηση από παραδοσιακούς και νέους εισαγωγείς, αντιστοίχως.

Άρθρο 10

Έκδοση πιστοποιητικών

Τα πιστοποιητικά εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών την έβδομη εργάσιμη ημέρα μετά το τέλος της προθεσμίας κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1.

Άρθρο 11

Διεθνείς δεσμεύσεις που εφαρμόζονται στις εισαγωγές από την Κίνα

1.   Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα κονσερβών μανιταριών καταγωγής Κίνας υπόκεινται στα άρθρα 55 έως 65 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (7).

2.   Στο παράρτημα ΙΙ παρατίθενται οι αρμόδιες αρχές έκδοσης του πιστοποιητικού καταγωγής για τις κονσέρβες μανιταριών καταγωγής Κίνας.

Άρθρο 12

Διοικητική συνεργασία μεταξύ κρατών μελών

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν την αμοιβαία διοικητική συνεργασία με σκοπό την ορθή εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 13

Μεταβατικά μέτρα για τα έτη 2007 και 2008

Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφοι 1 και 2, για τα έτη 2007 και 2008, και μόνο στη Βουλγαρία και στη Ρουμανία, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)

Ως «παραδοσιακοί εισαγωγείς» νοούνται οι εισαγωγείς οι οποίοι μπορούν να αποδείξουν ότι:

α)

έχουν εισαγάγει κονσέρβες μανιταριών κατά τα δύο τουλάχιστον από τα τρία προηγούμενα ημερολογιακά έτη·

β)

έχουν εισαγάγει κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος τουλάχιστον 100 τόνους μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96·

γ)

οι εισαγωγές που αναφέρονται στα σημεία α) και β) πραγματοποιήθηκαν στη Βουλγαρία ή στη Ρουμανία όπου ο υπόψη εισαγωγέας έχει την έδρα του.

2)

Ως «νέοι εισαγωγείς» νοούνται οι εισαγωγείς πλην εκείνων που αναφέρονται στο στοιχείο 1, οι οποίοι έχουν εισαγάγει στη Βουλγαρία ή στη Ρουμανία τουλάχιστον 50 τόνους μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, σε καθένα από τα δύο προηγούμενα ημερολογιακά έτη.

Άρθρο 14

Κατάργηση κανονισμών

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 καταργείται με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Άρθρο 15

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Το άρθρο 13 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη και κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 64 της 2.3.2004, σ. 25).

(2)  ΕΕ L 336 της 23.12.1994, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 325 της 28.10.2004, σ. 30. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1995/2005 (ΕΕ L 320 της 8.12.2005, σ. 34).

(4)  ΕΕ L 154 της 8.6.2006, σ. 22.

(5)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.

(6)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1713/2006 (ΕΕ L 321 της 21.11.2006, σ. 11).

(7)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Ποσότητα σε τόνους (καθαρού βάρους στραγγισμένου προϊόντος), αύξων αριθμός και περίοδος εφαρμογής των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1

Χώρα καταγωγής

Αύξων αριθμός

1η Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους

Κίνα

Παραδοσιακοί εισαγωγείς: 09.4157

Νέοι εισαγωγείς: 09.4193

28 950

Λοιπές τρίτες χώρες

Παραδοσιακοί εισαγωγείς: 09.4158

Νέοι εισαγωγείς: 09.4194

5 030


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος αρμόδιων κινεζικών αρχών για την έκδοση των πιστοποιητικών καταγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2:

Γενική επιθεώρηση διαχείρισης ποιότητας

Υπηρεσία ελέγχου εισόδου-εξόδου και υγειονομικής απομόνωσης στη Λαϊκή Δημοκρατία Κίνας:

Beijing

Jiangxi

Shenzhen

Shanxi

Zhuhai

Ningxia

Inner Mongolia

Sichuan

Tianjin

Hebei

Chongqing

Shanghai

Liaoning

Yunnan

Ningbo

Jilin

Guizhou

Jiangsu

Shandong

Shaanxi

Guangxi

Zhejiang

Gansu

Heilongjiang

Anhui

Qinghai

Hainan

Hubei

Tibet

Henan

Guangdong

Fujian

Xinjiang

Xiamen

Hunan


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/96


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1980/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Δεκεμβρίου 2006

για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2076/2002 και των αποφάσεων 2001/245/ΕΚ, 2002/928/ΕΚ και 2006/797/ΕΚ όσον αφορά τη συνέχιση της χρήσης ορισμένων δραστικών ουσιών που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και ιδίως το άρθρο 42,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2076/2002 της Επιτροπής (1) και οι αποφάσεις της Επιτροπής 2001/245/ΕΚ (2), 2002/928/ΕΚ (3) και 2006/797/ΕΚ (4) περιέχουν διατάξεις για τη μη καταχώριση ορισμένων δραστικών ουσιών στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και για την ανάκληση εκ μέρους των κρατών μελών όλων των εγκρίσεων για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν τις εν λόγω δραστικές ουσίες. Οι εν λόγω πράξεις προβλέπουν παρεκκλίσεις έτσι ώστε να επιτρέπεται η συνεχιζόμενη χρήση ορισμένων από αυτές τις ουσίες για περιορισμένο χρονικό διάστημα, έως ότου διαμορφωθούν εναλλακτικές λύσεις.

(2)

Η Βουλγαρία υπέβαλε αίτηση για τη λήψη μεταβατικών μέτρων για ορισμένες δραστικές ουσίες προκειμένου να εξασφαλίσει ότι η παραγωγή μπορεί να διακοπεί σταδιακά ή ότι μπορεί να υποβληθεί φάκελος ο οποίος να πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(3)

Η Επιτροπή, μαζί με εμπειρογνώμονες των κρατών μελών, παρουσίασαν και αξιολόγησαν στοιχεία που έδειξαν ότι χρειάζεται να συνεχιστεί η χρήση των εν λόγω ουσιών. Ως εκ τούτου, δικαιολογείται, υπό αυστηρές προϋποθέσεις που αποσκοπούν στην ελαχιστοποίηση ενδεχόμενου κινδύνου, να προβλεφθεί μεγαλύτερη περίοδος για την ανάκληση των υφιστάμενων αδειών για βασικές χρήσεις για τις οποίες δεν υπάρχουν προς το παρόν εναλλακτικές επιλογές.

(4)

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2076/2002 και οι αποφάσεις 2001/245/ΕΚ, 2002/928/ΕΚ και 2006/797/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2076/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 2 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4:

«4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, όσον αφορά τις εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν ουσίες που παρατίθενται στη στήλη Α του παραρτήματος ΙΙ, η Βουλγαρία μπορεί να διατηρήσει σε ισχύ εγκρίσεις για φυτοπροστατευτικά προϊόντα, που περιέχουν τις εν λόγω ουσίες για τις χρήσεις που παρατίθενται στη στήλη Γ έως τις 30 Ιουνίου 2009, με την προϋπόθεση ότι:

α)

η συνέχιση της χρήσης γίνεται αποδεκτή μόνον εφόσον δεν υπάρχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία του ανθρώπου ή των ζώων ούτε απαράδεκτες επιδράσεις στο περιβάλλον·

β)

τα εν λόγω φυτοπροστατευτικά προϊόντα που παραμένουν στην αγορά φέρουν νέα επισήμανση ώστε να ανταποκρίνονται στις περιορισμένες συνθήκες χρήσης·

γ)

επιβάλλονται όλα τα ενδεικνυόμενα μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου ώστε να μειωθούν οι ενδεχόμενοι κίνδυνοι·

δ)

αναζητούνται με σοβαρή έρευνα εναλλακτικές λύσεις για τις χρήσεις αυτές.

Η Βουλγαρία ενημερώνει την Επιτροπή, έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους, σχετικά με τα μέτρα που έλαβε δυνάμει της παρούσας παραγράφου, και ιδίως για τις ενέργειές της με βάση τα στοιχεία α) έως δ).».

2)

Στο άρθρο 3 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο γ):

«γ)

για τις χρήσεις για τις οποίες η έγκριση πρόκειται να αποσυρθεί έως τις 30 Ιουνίου 2009, εκπνέει το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2009.».

3)

Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

α)

Η επικεφαλίδα αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

β)

Στη γραμμή που αναφέρεται στην ουσία bensultap, στη στήλη Β, προστίθεται η λέξη «Βουλγαρία» και στη στήλη Γ προστίθενται οι λέξεις «Ηλίανθος, τεύτλα, γεώμηλα και μηδική».

γ)

Στη γραμμή που αναφέρεται στην ουσία prometryne, στη στήλη Β, προστίθεται η λέξη «Βουλγαρία» και στη στήλη Γ προστίθενται οι λέξεις «Ηλίανθος, βαμβάκι και σκιαδοφόρα».

δ)

Στη γραμμή που αναφέρεται στην ουσία terbufos, στη στήλη Β, προστίθεται η λέξη «Βουλγαρία» και στη στήλη Γ προστίθενται οι λέξεις «αποκλειστικά για επαγγελματικές χρήσεις με κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό. Επεξεργασία εδάφους για γεώμηλα, καπνό, βαμβάκι και τεύτλα».

Άρθρο 2

Η απόφαση 2001/245/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι:

α)

ότι οι εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων τα οποία περιέχουν την ουσία zineb ανακαλούνται εντός περιόδου 6 μηνών από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης·

β)

ότι από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης καμία έγκριση φυτοπροστατευτικού προϊόντος το οποίο περιέχει την ουσία zineb δεν πρόκειται να χορηγηθεί ή να ανανεωθεί δυνάμει της παρέκκλισης η οποία προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, για τις εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την ουσία zineb, η Βουλγαρία μπορεί να διατηρήσει σε ισχύ εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την εν λόγω ουσία για χρήση σε κηπευτικές καλλιέργειες, άμπελο, καπνό, μήλα και πυρηνόκαρπα, με την προϋπόθεση ότι:

α)

η συνέχιση της χρήσης γίνεται αποδεκτή μόνον εφόσον δεν υπάρχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία του ανθρώπου ή των ζώων ούτε απαράδεκτες επιδράσεις στο περιβάλλον·

β)

τα εν λόγω φυτοπροστατευτικά προϊόντα που παραμένουν στην αγορά φέρουν νέα επισήμανση ώστε να ανταποκρίνονται στις περιορισμένες συνθήκες χρήσης·

γ)

επιβάλλονται όλα τα ενδεικνυόμενα μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου δυσμενών επιπτώσεων ώστε να μειωθούν τυχόν πιθανοί κίνδυνοι·

δ)

αναζητούνται με σοβαρή έρευνα εναλλακτικές λύσεις για τις χρήσεις αυτές.

Η Βουλγαρία ενημερώνει την Επιτροπή, έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους, σχετικά με τα μέτρα που έλαβε δυνάμει της παρούσας παραγράφου, και ιδίως για τις ενέργειές της με βάση τα στοιχεία α) έως δ).»

2)

Στο άρθρο 3 προστίθεται δεύτερη παράγραφος:

«Κατά παρέκκλιση από την πρώτη παράγραφο, οποιαδήποτε περίοδος χάριτος παρέχεται στη Βουλγαρία, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 6 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, για τις χρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, είναι όσον το δυνατόν συντομότερη και εκπνέει το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2009.».

Άρθρο 3

Η απόφαση 2002/928/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 2 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο δ):

«δ)

όσον αφορά τις εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν ουσίες που παρατίθενται στη στήλη Α του παραρτήματος, η Βουλγαρία μπορεί να διατηρήσει σε ισχύ εγκρίσεις για φυτοπροστατευτικά προϊόντα, που περιέχουν τις εν λόγω ουσίες για τις χρήσεις που παρατίθενται στη στήλη Γ έως τις 30 Ιουνίου 2009, με την προϋπόθεση ότι:

i)

η συνέχιση της χρήσης γίνεται αποδεκτή μόνον εφόσον δεν υπάρχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία του ανθρώπου ή των ζώων ούτε απαράδεκτες επιδράσεις στο περιβάλλον,

ii)

τα εν λόγω φυτοπροστατευτικά προϊόντα που παραμένουν στην αγορά φέρουν νέα επισήμανση ώστε να ανταποκρίνονται στις περιορισμένες συνθήκες χρήσης,

iii)

επιβάλλονται όλα τα ενδεικνυόμενα μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου δυσμενών επιπτώσεων ώστε να μειωθούν τυχόν πιθανοί κίνδυνοι,

iv)

αναζητούνται με σοβαρή έρευνα εναλλακτικές λύσεις για τις χρήσεις αυτές.

Η Βουλγαρία ενημερώνει την Επιτροπή, έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους, σχετικά με τα μέτρα που έλαβε δυνάμει της παρούσας παραγράφου, και ιδίως για τις ενέργειές της με βάση τα στοιχεία α) έως δ).»

2)

Στο άρθρο 3, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο γ):

«γ)

για τις χρήσεις για τις οποίες η έγκριση πρόκειται να αποσυρθεί έως τις 30 Ιουνίου 2009, εκπνέει το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2009.».

3)

Στο παράρτημα, στη γραμμή που αναφέρεται στην ουσία benomyl, στη στήλη Β, προστίθεται η λέξη «Βουλγαρία» και στη στήλη Γ προστίθενται οι λέξεις «αποκλειστικά για επαγγελματικές χρήσεις με κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό. Αμπέλια, ροδάκινα, τομάτες και καπνός.».

Άρθρο 4

Η απόφαση 2006/797/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 3, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Κατά παρέκκλιση από την πρώτη παράγραφο και από το άρθρο 2, η Βουλγαρία μπορεί να διατηρήσει σε ισχύ εγκρίσεις για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία sodium tetrathiocarbonate για τις χρήσεις που παρατίθενται στη στήλη Γ έως τις 30 Ιουνίου 2009, με την προϋπόθεση ότι:

α)

η συνέχιση της χρήσης γίνεται αποδεκτή μόνον εφόσον δεν υπάρχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία του ανθρώπου ή των ζώων ούτε απαράδεκτες επιδράσεις στο περιβάλλον·

β)

τα εν λόγω φυτοπροστατευτικά προϊόντα που παραμένουν στην αγορά φέρουν νέα επισήμανση ώστε να ανταποκρίνονται στις περιορισμένες συνθήκες χρήσης·

γ)

επιβάλλονται όλα τα ενδεικνυόμενα μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου ώστε να μειωθούν οι ενδεχόμενοι κίνδυνοι·

δ)

αναζητούνται με σοβαρή έρευνα εναλλακτικές λύσεις για τις χρήσεις αυτές.

3.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή, έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους, σχετικά με τα μέτρα που έλαβε κατ’ εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, και ιδίως για τις ενέργειές τους με βάση τα στοιχεία α) έως δ) της κάθε παραγράφου.».

2)

Στο άρθρο 4, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Όταν ανακαλούνται εγκρίσεις σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 έως τις 31 Μαΐου 2010 το αργότερο, η περίοδος χάριτος λήγει το αργότερο στις 30 Νοεμβρίου 2010.

Όταν ανακαλούνται εγκρίσεις σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 έως τις 30 Ιουνίου 2009 το αργότερο, η περίοδος χάριτος λήγει το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2009.».

3)

Στο παράρτημα της απόφασης 2006/797/ΕΚ ο τίτλος του παραρτήματος αντικαθίσταται από τις λέξεις «Κατάλογος εγκρίσεων που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2». Στη γραμμή που αναφέρεται στην ουσία Sodium tetrathiocarbonate, στη στήλη Β, προστίθεται η λέξη «Βουλγαρία» και στη στήλη Γ προστίθενται οι λέξεις «Απολύμανση του εδάφους για καλλιέργεια οπωροκηπευτικών και αμπέλια».

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει υπό την επιφύλαξη και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 319 της 23.11.2002, σ. 3. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό 1335/2005 (ΕΕ L 211 της 13.8.2005, σ. 6).

(2)  ΕΕ L 88 της 28.3.2001, σ. 19.

(3)  ΕΕ L 322 της 27.11.2002, σ. 53. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1335/2005.

(4)  ΕΕ L 324 της 23.11.2006, σ. 8.


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/99


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1981/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2006

σχετικά με λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς για τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 32 πέμπτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 προβλέπει τη σύσταση κοινοτικού εργαστηρίου αναφοράς (ΚΕΑ) για την επιτέλεση ορισμένων καθηκόντων και λειτουργιών που περιγράφονται στον εν λόγω κανονισμό. Προβλέπει, επίσης, ότι το ΚΕΑ επικουρείται από εθνικά εργαστήρια αναφοράς.

(2)

Οι μέθοδοι ανίχνευσης και ταυτοποίησης οι οποίες πρέπει να δοκιμαστούν και να επικυρωθούν από το ΚΕΑ, καθώς και τα δείγματα και τα δείγματα ελέγχου πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 641/2004 της Επιτροπής, της 6ης Απριλίου 2004, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την αίτηση για έγκριση νέων γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, την κοινοποίηση υφιστάμενων προϊόντων και την τυχαία ή τεχνικώς αναπόφευκτη παρουσία γενετικώς τροποποιημένου υλικού που έτυχε ευνοϊκής αξιολόγησης κινδύνου (2).

(3)

Είναι αναγκαίο να καθοριστούν λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(4)

Η χρηματοοικονομική συνεισφορά που βαρύνει τους αιτούντες σύμφωνα με το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 χρησιμοποιείται μόνο για τη συμμετοχή στο κόστος των καθηκόντων και των λειτουργιών όπως ορίζεται στο παράρτημα του εν λόγω κανονισμού. Το ΚΕΑ πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να επιβάλλει χρηματοοικονομική συνεισφορά στους αιτούντες νέες εγκρίσεις, ανανέωση εγκρίσεων και τροποποίηση εγκρίσεων, κατά περίπτωση.

(5)

Στον προσδιορισμό του ποσού της χρηματοοικονομικής συνεισφοράς λαμβάνεται υπόψη ο φόρτος εργασίας του ΚΕΑ σε κάθε περίπτωση, ανάλογα με το επίπεδο δοκιμής και επικύρωσης της μεθόδου που έχει ήδη πραγματοποιηθεί πριν από την υποβολή της αίτησης έγκρισης.

(6)

Οι αιτούντες ενθαρρύνονται να παρέχουν στοιχεία τα οποία να αναφέρονται σε ενότητες που έχουν ήδη επικυρωθεί και δημοσιευτεί από το ΚΕΑ ώστε να διευκολύνεται τόσο η σύνταξη του φακέλου της αίτησης όσο και η επικύρωση της μεθόδου ανίχνευσης.

(7)

Η χρηματοοικονομική συνεισφορά καταβάλλεται κατ’ αποκοπή για τη συμμετοχή στις δαπάνες που προκύπτουν από τη συνολική ανάλυση των δεδομένων και την εσωτερική εργαστηριακή επαλήθευση της μεθόδου και των δειγμάτων που λαμβάνονται, οι οποίες διενεργούνται από το ΚΕΑ σε όλες τις περιπτώσεις που υποβάλλεται νέα μέθοδος.

(8)

Πρόσθετη χρηματοοικονομική συνεισφορά βαρύνει τους αιτούντες όταν η επικύρωση της προτεινόμενης μεθόδου απαιτεί την εκπόνηση συλλογικής μελέτης με τη συμμετοχή εθνικών εργαστηρίων αναφοράς προκειμένου να ικανοποιηθούν τα κριτήρια που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 641/2004.

(9)

Το ποσό των χρηματοοικονομικών συνεισφορών καλύπτει το κόστος που συνδέεται άμεσα με τα καθήκοντα επικύρωσης που πρέπει να επιτελεστούν. Αυτό περιλαμβάνει ιδίως το ανθρώπινο δυναμικό, τα αντιδραστήρια και οποιαδήποτε άλλα αναλώσιμα υλικά, τη διανομή υλικού στα μέλη του ευρωπαϊκού δικτύου εργαστηρίων για τους ΓΤΟ (ENGL), εάν χρειάζεται, και τις διοικητικές δαπάνες. Ο υπολογισμός του κόστους γίνεται με βάση την εμπειρία που έχει αποκτήσει το Κοινό Κέντρο Ερευνών της Επιτροπής από τη διενέργεια επικυρώσεων μεθόδων ανίχνευσης, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας με τα μέλη του ENGL, εάν χρειάζεται, και δεν πρέπει να υπερβαίνει το πραγματικό κόστος διενέργειας της επικύρωσης.

(10)

Εάν το κόστος επικύρωσης για μια συγκεκριμένη αίτηση έγκρισης υπερβαίνει κατά πολύ το ποσό των χρηματοοικονομικών συνεισφορών που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό, το ΚΕΑ μπορεί να επιβάλει πρόσθετη συνεισφορά στον αιτούντα. Στην περίπτωση αυτή, ο αιτών έχει το δικαίωμα να απαλλαγεί από την πρόσθετη συνεισφορά εάν αποσύρει την αίτησή του εντός καθορισμένου χρονικού ορίου.

(11)

Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στην ειδική περίπτωση της βιοτεχνολογικής έρευνας που προέρχεται από αναπτυσσόμενες χώρες. Για το λόγο αυτό πρέπει να προβλεφθεί μείωση του ποσού της χρηματοοικονομικής συνεισφοράς όταν η έδρα του αιτούντος για έγκριση βρίσκεται σε αναπτυσσόμενη χώρα.

(12)

Με σκοπό να διευκολυνθεί η συμμετοχή των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) στην κοινοτική διαδικασία έγκρισης των γενετικώς τροποποιημένων (ΓΤ) τροφίμων και ζωοτροφών, πρέπει να προβλεφθεί μειωμένη χρηματοοικονομική συνεισφορά όταν οι αιτούντες είναι ΜΜΕ. Το υπόδειγμα δήλωσης σχετικά με τα στοιχεία που χαρακτηρίζουν μια επιχείρηση μικρομεσαία (3) μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τους αιτούντες για να αποδείξουν την ιδιότητά τους ως ΜΜΕ.

(13)

Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 ορίζεται ήδη ότι οι αιτούντες συνεισφέρουν χρηματοοικονομικά, επομένως οι αιτούντες που έχουν υποβάλει αιτήσεις πριν από τη θέση σε ισχύ του παρόντος κανονισμού, γνωρίζουν τον κανόνα αυτό. Κατά συνέπεια, απαιτείται χρηματοοικονομική συνεισφορά και για τις αιτήσεις έγκρισης που υποβλήθηκαν πριν από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ του παρόντος κανονισμού.

(14)

Τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς που επικουρούν το ΚΕΑ στα καθήκοντα και τις λειτουργίες που ορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 πρέπει να συμμετέχουν στο ευρωπαϊκό δίκτυο εργαστηρίων για τους ΓΤΟ (ENGL), τα μέλη του οποίου αντιπροσωπεύουν την τελευταία λέξη της τεχνολογίας στην ανίχνευση ΓΤΟ, και παράλληλα διαθέτουν πολύ μεγάλη εμπειρία στην ανάπτυξη, απόδοση και επικύρωση μεθόδων, στη δειγματοληψία και στη διαχείριση βιολογικών και αναλυτικών αβεβαιοτήτων. Πρέπει επίσης να πληρούν συγκεκριμένες απαιτήσεις εάν επικουρούν το ΚΕΑ ειδικά στη δοκιμή και στην επικύρωση των μεθόδων ανίχνευσης στο πλαίσιο συλλογικών μελετών σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα.

(15)

Για λόγους σταθερότητας και αποτελεσματικότητας και για να είναι η διαδικασία επικύρωσης λειτουργική σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, είναι απαραίτητο να οριστούν τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς που είναι ικανά να επικουρούν το ΚΕΑ στη δοκιμή και στην επικύρωση των μεθόδων ανίχνευσης.

(16)

Η σχέση μεταξύ των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς που επικουρούν το ΚΕΑ στη δοκιμή και στην επικύρωση των μεθόδων ανίχνευσης, καθώς και η σχέση μεταξύ αυτών και του ΚΕΑ πρέπει να ορίζεται σε γραπτή συμφωνία.

(17)

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(18)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός ορίζει λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 όσον αφορά:

α)

τη συνεισφορά στο κόστος των εργασιών του κοινοτικού εργαστηρίου αναφοράς (ΚΕΑ) και των εθνικών εργαστηριών αναφοράς, όπως αναφέρεται στο παράρτημα του εν λόγω κανονισμού, και

β)

τον καθορισμό των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«Διαδικασία πλήρους επικύρωσης»: η αξιολόγηση μέσω δοκιμής δακτυλίου, με τη συμμετοχή εθνικών εργαστηρίων αναφοράς, των κριτηρίων απόδοσης της μεθόδου τα οποία σύμφωνα με τον αιτούντα καθορίζονται από το έγγραφο «Καθορισμός ελάχιστων απαιτήσεων απόδοσης για αναλυτικές μεθόδους δοκιμής ΓΤΟ» που αναφέρεται στο σημείο 1.Β του παραρτήματος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 641/2004 και η αξιολόγηση της επαναληψιμότητας και της αληθότητας της μεθόδου που υποβάλλει ο αιτών.

β)

«Μικρομεσαία επιχείρηση (ΜΜΕ)»: οι μικρού και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις όπως ορίζονται στη σύσταση 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής (4).

γ)

«Αναπτυσσόμενες χώρες»: οι δικαιούχοι χώρες όπως αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 980/2005 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (5).

δ)

«Αίτηση»: όταν χρησιμοποιείται χωρίς άλλη διευκρίνιση σημαίνει την αίτηση για έγκριση που υποβάλλεται σύμφωνα με τα άρθρα 5 ή 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, συμπεριλαμβανομένων των αιτήσεων που υποβάλλονται βάσει άλλης κοινοτικής νομοθετικής πράξης και μετατρέπονται ή συμπληρώνονται σύμφωνα με το άρθρο 46 του εν λόγω κανονισμού. Αναφέρεται επίσης στις αιτήσεις ανανέωσης των εγκρίσεων σύμφωνα με το άρθρο 11 ή 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και τροποποιήσεις των εγκρίσεων σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2, το άρθρο 10, το άρθρο 21 παράγραφος 2 ή το άρθρο 22 του εν λόγω κανονισμού, όταν ζητείται από το ΚΕΑ να δοκιμάσει και να επικυρώσει μια μέθοδο ανίχνευσης και ταυτοποίησης.

Άρθρο 3

Συνεισφορές

1.   Για κάθε αίτηση, καταβάλλεται κατ’ αποκοπή συνεισφορά 30 000 ευρώ από τον αιτούντα στο ΚΕΑ.

2.   Εάν απαιτείται διαδικασία πλήρους επικύρωσης μιας μεθόδου ανίχνευσης και ταυτοποίησης για απλή γενετική τροποποίηση, σύμφωνα με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 641/2004, το ΚΕΑ ζητεί από τον αιτούντα να καταβάλει πρόσθετη συνεισφορά 60 000 ευρώ.

Το ποσό αυτό πολλαπλασιάζεται με τον αριθμό των απλών γενετικών τροποποιήσεων για τις οποίες πρόκειται να γίνει πλήρης επικύρωση.

Το ΚΕΑ μειώνει το ποσό της πρόσθετης συνεισφοράς, κατ’ αναλογία προς το κόστος που εξοικονομείται:

α)

όταν το υλικό που χρειάζεται για να πραγματοποιηθεί η διαδικασία πλήρους επικύρωσης παρέχεται από τον αιτούντα, ή/και

β)

όταν ο αιτών παρέχει δεδομένα που αναφέρονται σε ενότητες, όπως πρωτόκολλα εκχύλισης DNA και συστήματα αναφοράς συγκεκριμένων ειδών, που έχουν ήδη επικυρωθεί και δημοσιευτεί από το ΚΕΑ.

3.   Εάν το κόστος της επικύρωσης της μεθόδου ανίχνευσης που προτείνεται από τον αιτούντα υπερβαίνει κατά πολύ το ποσό των χρηματοοικονομικών συνεισφορών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, ζητείται πρόσθετη συνεισφορά.

Η πρόσθετη συνεισφορά καλύπτει το 50 % του μέρους του κόστους που υπερβαίνει το ποσό των συνεισφορών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.

4.   Οι συνεισφορές που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 εξακολουθούν να οφείλονται σε περίπτωση απόσυρσης της αίτησης.

Άρθρο 4

Μειώσεις και εξαιρέσεις

1.   Εάν ο αιτών είναι ΜΜΕ ή έχει την έδρα του σε αναπτυσσόμενη χώρα, οι χρηματοοικονομικές συνεισφορές που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 1 και παράγραφος 2 μειώνονται κατά 50 %.

2.   Εάν η ίδια μέθοδος ανίχνευσης και ταυτοποίησης έχει ήδη περιληφθεί σε προηγούμενη αίτηση από τον ίδιο αιτούντα για προϊόντα που συνδέονται με τον ίδιο ΓΤΟ και η μέθοδος αυτή έχει επικυρωθεί και δημοσιευτεί από το ΚΕΑ ή η επικύρωσή της εκκρεμεί, ο αιτών αυτός εξαιρείται από την καταβολή των χρηματοοικονομικών συνεισφορών που αναφέρονται στο άρθρο 3.

Ωστόσο, εάν προκύψουν δαπάνες για το ΚΕΑ κατά την επιτέλεση των καθηκόντων επικύρωσης που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, το ΚΕΑ μπορεί να χρεώσει στον αιτούντα συνεισφορά 30 000 ευρώ κατ’ ανώτατο όριο.

3.   Το άρθρο 3 παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται εάν ο αιτών είναι ΜΜΕ ή έχει την έδρα του σε αναπτυσσόμενη χώρα, ούτε σε αιτήσεις που υποβλήθηκαν πριν από τη θέση σε ισχύ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 5

Διαδικασία

1.   Ο αιτών καταθέτει απόδειξη για την καταβολή στο ΚΕΑ της κατ’ αποκοπή συνεισφοράς των 30 000 ευρώ που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 κατά την υποβολή στο ΚΕΑ των δειγμάτων τροφίμων και ζωοτροφών και των δειγμάτων ελέγχου τους σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 στοιχείο ι) ή το άρθρο 17 παράγραφος 3 στοιχείο ι) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

2.   Εάν, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, απαιτείται διαδικασία πλήρους επικύρωσης, το ΚΕΑ ενημερώνει τον αιτούντα γραπτώς και ζητεί την καταβολή του οφειλόμενου σύμφωνα με τη διάταξη αυτή ποσού.

3.   Εάν, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, το ΚΕΑ αναμένει ότι το κόστος επικύρωσης της μεθόδου ανίχνευσης που προτείνεται από τον αιτούντα θα υπερβεί κατά πολύ το ποσό των χρηματοοικονομικών συνεισφορών που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2, ενημερώνει τον αιτούντα γραπτώς σχετικά με το εκτιμώμενο ποσό του πρόσθετου κόστους.

Εάν, σε χρονικό διάστημα ενός μηνός από την ημερομηνία παραλαβής της ειδοποίησης, ο αιτών αποσύρει την αίτησή του, δεν οφείλει να καταβάλει την πρόσθετη συνεισφορά που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3.

Αφού ολοκληρωθεί η επικύρωση της μεθόδου ανίχνευσης, το ΚΕΑ ενημερώνει γραπτώς τον αιτούντα σχετικά με το πραγματικό και δεόντως αιτιολογημένο κόστος που προέκυψε κατά τη διαδικασία επικύρωσης της μεθόδου ανίχνευσης και απαιτεί την καταβολή της οφειλόμενης σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 συνεισφοράς.

4.   Εάν, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, προκύψει κόστος το ΚΕΑ ενημερώνει γραπτώς τον αιτούντα για το οφειλόμενο ποσό της συνεισφοράς και συμπεριλαμβάνει αιτιολόγηση του ποσού αυτού.

5.   Εάν μια αίτηση έχει υποβληθεί πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, το ΚΕΑ ενημερώνει γραπτώς τον αιτούντα, σε διάστημα τριών μηνών από την ημερομηνία αυτή, σχετικά με το ποσό της χρηματοοικονομικής συνεισφοράς που πρέπει να καταβάλει σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2, ανάλογα με την περίπτωση.

6.   Εάν ζητείται μείωση της συνεισφοράς σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1, η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από γραπτή απόδειξη με την οποία αποδεικνύεται ότι πληρούνται οι όροι του εν λόγω άρθρου. Εάν χρειάζεται, το ΚΕΑ μπορεί να ζητήσει συμπληρωματικές πληροφορίες.

7.   Οι συνεισφορές που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 5 καταβάλλονται από τον αιτούντα σε διάστημα 45 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της ειδοποίησης.

Εάν ο αιτών δεν έχει καταθέσει απόδειξη πληρωμής εντός του καθορισμένου χρονικού ορίου και η έκθεση αξιολόγησης που αναφέρεται στο σημείο 3 στοιχείο ε) του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 δεν έχει ακόμη αποσταλεί στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»), το ΚΕΑ δεν την υποβάλλει στην Αρχή έως ότου λάβει την πληρωμή. Το ΚΕΑ ενημερώνει αμέσως την Αρχή ότι η έκθεσή του θα καθυστερήσει, ώστε η Αρχή να μπορέσει να ενημερώσει τον αιτούντα και να προβεί στις απαιτούμενες περαιτέρω ενέργειες σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2 και το άρθρο 18 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 6

Εθνικά εργαστήρια αναφοράς που επικουρούν το ΚΕΑ στη δοκιμή και στην επικύρωση των μεθόδων ανίχνευσης και ταυτοποίησης

1.   Τα εργαστήρια που επικουρούν το ΚΕΑ στη δοκιμή και στην επικύρωση της μεθόδου ανίχνευσης και ταυτοποίησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο δ) και στο άρθρο 18 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, πρέπει να πληρούν τις ελάχιστες απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

Τα εργαστήρια που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ πληρούν τις απαιτήσεις αυτές και δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 ορίζονται διά του παρόντος ως εθνικά εργαστήρια αναφοράς για να επικουρούν το ΚΕΑ στη δοκιμή και στην επικύρωση της μεθόδου ανίχνευσης.

2.   Το ΚΕΑ και τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ συνάπτουν γραπτή συμφωνία στην οποία ορίζονται οι μεταξύ τους σχέσεις, ιδίως όσον αφορά τα οικονομικά ζητήματα. Ειδικότερα, η γραπτή συμφωνία προβλέπει ότι το ΚΕΑ αποδίδει ένα μέρος των χρηματοοικονομικών συνεισφορών που λαμβάνει στα εθνικά εργαστήρια αναφοράς.

Άρθρο 7

Υποβολή έκθεσης

Το ΚΕΑ είναι αρμόδιο για την εκπόνηση ετήσιας έκθεσης σχετικά με τις δραστηριότητες που διεξάγονται κάθε έτος για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού καθώς και για την υποβολή της στην Επιτροπή. Τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς συμβάλλουν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 στην εκπόνηση της ετήσιας έκθεσης.

Το ΚΕΑ μπορεί επίσης να οργανώνει ετήσια συνεδρίαση με τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς για τη σύνταξη της ετήσιας έκθεσης.

Άρθρο 8

Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 14.

(3)  Ανακοίνωση της Επιτροπής 2003/C 118/03 (ΕΕ C 118 της 20.5.2003, σ. 5). Διορθωτικό δημοσιεύτηκε στην ΕΕ C 156 της 4.7.2003, σ. 14.

(4)  ΕΕ L 124 της 20.5.2003, σ. 36.

(5)  ΕΕ L 169 της 30.6.2005, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Απαιτήσεις για τα εργαστήρια που επικουρούν το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς στη δοκιμή και στην επικύρωση των μεθόδων ανίχνευσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1

Τα εργαστήρια που επικουρούν το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς στη δοκιμή και στην επικύρωση των μεθόδων ανίχνευσης, όπως ορίζεται στο σημείο 3 στοιχείο δ) του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, πρέπει:

α)

να είναι διαπιστευμένα ή να βρίσκονται σε διαδικασία διαπίστευσης σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO/IEC 17025 «Γενικές απαιτήσεις για την ικανότητα των εργαστηρίων δοκιμών και βαθμονόμησης» ή άλλο ισότιμο διεθνές πρότυπο που εξασφαλίζει ότι τα εργαστήρια:

έχουν το κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό με επαρκή κατάρτιση στις αναλυτικές μεθόδους που χρησιμοποιούνται για την ανίχνευση και την ταυτοποίηση των ΓΤΟ και των ΓΤ τροφίμων και ζωοτροφών,

διαθέτουν τον αναγκαίο εξοπλισμό για την πραγματοποίηση της ανάλυσης των ΓΤΟ και των ΓΤ τροφίμων και ζωοτροφών,

διαθέτουν επαρκή διοικητική υποδομή,

διαθέτουν επαρκή ικανότητα επεξεργασίας δεδομένων για την παραγωγή τεχνικών εκθέσεων και για την ταχεία επικοινωνία με άλλα εργαστήρια που συμμετέχουν στη δοκιμή και στην επικύρωση των μεθόδων ανίχνευσης•

β)

παρέχουν εγγυήσεις ότι το προσωπικό τους σέβεται τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των θεμάτων, των δεδομένων, των αποτελεσμάτων ή της επικοινωνίας στο πλαίσιο της διεκπεραίωσης αιτήσεων έγκρισης, ανανέωσης εγκρίσεων ή τροποποίησης εγκρίσεων που υποβάλλονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και ιδίως τις εμπιστευτικές πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 30 του εν λόγω κανονισμού.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Εθνικά εργαστήρια αναφοράς που επικουρούν το ΚΕΑ στη δοκιμή και στην επαλήθευση των μεθόδων ανίχνευσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1

Belgique/België

Centre wallon de Recherches agronomiques (CRA-W),

Institut Scientifique de Santé Publique (ISP) — Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV),

Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (ILVO);

Česká republika

Státní veterinární ústav Jihlava (SVU Jihlava),

Státní zdravotní ústav (SZÚ), Laboratoř pro molekulárně biologické metody (LMBM), Centrum hygieny potravinových řetězců v Brně,

Státní zemědělská a potravinářská inspekce (SZPI),

Vysoká škola chemicko-technologická v Praze (VŠCHT),

Výzkumný ústav rostlinné výroby (VÚRV), Praha;

Danmark

Danmarks Fødevareforskning (DFVF),

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri, Plantedirektoratet, Laboratorium for Diagnostik i Planter, Frø og Foder;

Deutschland

Bayerisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit (LGL),

Berliner Betrieb für Zentrale Gesundheitliche Aufgaben (BBGes) — Institut für Lebensmittel, Arzneimittel und Tierseuchen (ILAT),

Bundesinstitut für Risikobewertung,

Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg,

Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt Ostwestfalen-Lippe,

Institut für Hygiene und Umwelt der Hansestadt Hamburg,

Landesamt für Landwirtschaft, Lebensmittelsicherheit und Fischerei — Mecklenburg-Vorpommern (LALLF MV),

Landesamt für Soziales, Gesundheits- und Verbraucherschutz — Abteilung F: Verbraucherschutz, Veterinärmedizin, Lebensmittelhygiene und Molekularbiologie,

Landesamt für Umweltschutz Sachsen-Anhalt,

Landesamt für Verbraucherschutz Sachsen-Anhalt — Fachbereich Lebensmittelsicherheit,

Landesbetrieb Hessisches Landeslabor — Standort Kassel,

Landeslabor Brandenburg,

Landeslabor Schleswig-Holstein,

Landesuntersuchungsamt Rheinland-Pfalz — Institut für Lebensmittelchemie Trier,

Landesuntersuchungsanstalt für das Gesundheits- und Veterinärwesen Sachsen (LUA),

Landwirtschaftliche Untersuchungs- und Forschungsanstalt Rostock der LMS Mecklenburg-Vorpommern,

Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (LAVES) — Lebensmittelinstitut (LI) Braunschweig,

Sächsische Landesanstalt für Landwirtschaft — Fachbereich Landwirtschaftliches Untersuchungswesen,

Staatliche Landwirtschaftliche Untersuchungs- und Forschungsanstalt Augustenberg (Baden-Württemberg),

Thüringer Landesamt für Lebensmittelsicherheit und Verbraucherschutz (TLLV);

Eesti

DNA analüüsi laboratoorium, Geenitehnoloogia Instituut (GTI), Tallinna Tehnikaülikool (TTÜ),

Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut (KBFI), Molekulaargeneetika laboratoorium (MG),

Veterinaar-ja Toidulaboratoorium (VTL);

Ελλάδα

Εθνικό Ίδρυμα Αγροτικής Έρευνας Εργαστήριο Γενετικής Ταυτοποίησης Γεωργικών Προϊόντων, Μικροοργανισμών και Ελέγχου Σπόρων Σποράς για την Ανίχνευση, Γενετικών Τροποποιήσεων,

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών, Γενική Διεύθυνση Γενικού Χημείου του Κράτους (ΓΧΚ), Διεύθυνση Τροφίμων — Αθήνα;

España

Centro Nacional de Alimentación, Agencia Española de Seguridad Alimentartia (CNA-AESA),

Laboratorio Arbitral Agroalimentario del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación (LAA-MAPA);

France

Groupement d’Intérêt Public — Groupe d’Etude et de contrôle des Variétés et des Semences (GIP-GEVES),

Laboratoire de Phytopathologie et de méthodologies de la détection (INRA Versailles),

Laboratoire Direction Générale de la Consommation, de la Concurrence et de la Répression des Fraudes de Strasbourg (Laboratoire de la DGCCRF de Strasbourg),

Laboratoire National de la Protection des Végétaux d'Orléans (LNPV Orléans);

Ireland

The State Laboratory (SL), Celbridge;

Italia

Ente Nazionale Sementi Elette (E.N.S.E.), Laboratorio Analisi Sementi,

Istituto Superiore di Sanità, Centro Nazionale per la Qualità degli Alimenti e per i Rischi Alimentari (CNQARA),

Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Regioni Lazio e Toscana, Centro di Referenza Nazionale per la Ricerca di OGM (CROGM);

Κύπρος

Γενικό χημείο του κράτους (γχκ);

Latvija

Pārtikas un veterinārā dienesta Nacionālais diagnostikas centrs (PVD NDC);

Lietuva

Nacionalinė Veterinarijos Laboratorija, GMO Tyrimų Skyrius;

Luxembourg

Laboratoire National de Santé (LNS), Division du contrôle des denrées alimentaires;

Magyarország

Országos Élelmiszerbiztonsági és Táplálkozástudományi Intézet (OÉTI),

Országos Mezőgazdasági Minősítő Intézet, Központi Laboratórium (OMMI);

Nederland

RIKILT Instituut voor Voedselveiligheid,

Voedsel en Waren Autoriteit (VWA);

Österreich

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Kompetenzzentrum Biochemie (AGES - CC BIOC),

Umweltbundesamt GmbH;

Polska

Instytut Biochemii i Biofizyki Polskiej Akademii Nauk, Laboratorium Analiz Modyfikacji Genetycznych Instytutu Biochemii i Biofizyki Polskiej Akademii Nauk (GMOIBB), Warszawa,

Instytut Hodowli i Aklimatyzacji Roślin (IHAR); Laboratorium Kontroli Genetycznie Modyfikowanych Organizmów, Błonie,

Instytut Zootechniki (National Feed Laboratory – NFL), Lublin,

Państwowego Instytutu Weterynaryjnego – Państwowego Instytutu Badawczego w Puławach, Puławy,

Regionalne Laboratorium Badań Żywności Genetycznie Modyfikowanej (RLG);

Portugal

Direcção-Geral de Protecção das Culturas (DGPC), Laboratório de Caracterização de Materiais de Multiplicação de Plantas (LCMMP),

Instituto Nacional de Engenharia Tecnologia e Inovação (INETI), Laboratório para a Indústria Alimentar (LIA);

Slovenija

Kmetijski inštitut Slovenije (KIS), Ljubljana,

Nacionalni inštitut za biologijo (National institute of Biology, NIB), Ljubljana;

Slovensko

Štátny veterinárny a potravinový ústav, Dolný Kubín (State Veterinary and Food Institute Dolný Kubín),

Ústav molekulárnej biológie SAV (Molecular Biology Institute of the Slovak Academy of Slovakia),

Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky, Oddelenie molekulárnej biológie Bratislava, (Central Control and Testing Institute of Agriculture);

Suomi/Finland

Tullilaboratorio

Sverige

Livsmedelsverket (SLV)

United Kingdom

Central Science Laboratory (CSL),

LGC Limited (LGC),

Scottish Agricultural Science Agency (SASA).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Τροποποίηση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003

Τα σημεία 2, 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Για τα καθήκοντα και τις λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν παράρτημα, το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς επικουρείται από τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς που αναφέρονται στο άρθρο 32, τα οποία κατά συνέπεια θεωρούνται μέλη της κοινοπραξίας η οποία αναφέρεται ως “ευρωπαϊκό δίκτυο εργαστηρίων για τους ΓΤΟ.”.

3.

Το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς είναι κυρίως υπεύθυνο για:

α)

την παραλαβή, την προετοιμασία, την αποθήκευση, τη συντήρηση και τη διανομή προς τα μέλη του ευρωπαϊκού δικτύου εργαστηρίων για τους ΓΤΟ των κατάλληλων θετικών και αρνητικών δειγμάτων ελέγχου, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέλη αυτά εξασφαλίζουν την τήρηση του εμπιστευτικού χαρακτήρα των δεδομένων που παραλαμβάνουν, κατά περίπτωση·

β)

με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων των κοινοτικών εργαστηρίων αναφοράς που ορίζονται στο άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), τη διανομή στα εθνικά εργαστήρια αναφοράς, κατά την έννοια του άρθρου 33 του εν λόγω κανονισμού, των κατάλληλων θετικών και αρνητικών δειγμάτων ελέγχου υπόκειται στη διαβεβαίωση που παρέχουν τα εργαστήρια αυτά σχετικά με την τήρηση του εμπιστευτικού χαρακτήρα των δεδομένων που παραλαμβάνουν, κατά περίπτωση·

γ)

την αξιολόγηση των δεδομένων που παρέχονται από τον αιτούντα για έγκριση της διάθεσης στην αγορά του τροφίμου ή της ζωοτροφής, για τον σκοπό της δοκιμής και της επικύρωσης της μεθόδου δειγματοληψίας και ανίχνευσης·

δ)

τη δοκιμή και την επικύρωση της μεθόδου ανίχνευσης, συμπεριλαμβανομένης της δειγματοληψίας και της ταυτοποίησης της γενετικής τροποποίησης και, όπου χρειάζεται, της μεθόδου για την ανίχνευση και την ταυτοποίηση της γενετικής τροποποίησης στο τρόφιμο ή τη ζωοτροφή·

ε)

την υποβολή πλήρων εκθέσεων αξιολόγησης στην Αρχή.

4.

Το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς συμμετέχει στο διακανονισμό διαφορών σχετικά με τα αποτελέσματα των καθηκόντων που περιγράφονται στο παρόν παράρτημα, με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων των κοινοτικών εργαστηρίων αναφοράς που ορίζονται στο άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004.


(1)  ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1· διορθώθηκε στην ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1.».


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/110


ΟΔΗΓΊΑ 2006/142/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2006

για τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙΙα της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, που περιλαμβάνει την απαρίθμηση των συστατικών που πρέπει να αναγράφονται σε όλες τις περιπτώσεις στην επισήμανση των τροφίμων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 11 τρίτο εδάφιο,

τις γνώμες της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων της 6ης Δεκεμβρίου 2005 και της 15ης Φεβρουαρίου 2006,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα ΙΙΙα της οδηγίας 2000/13/ΕΚ θεσπίζει κατάλογο των συστατικών τροφίμων που πρέπει να αναγράφονται σε όλες τις περιπτώσεις στην επισήμανση, καθώς είναι πιθανόν να προκαλέσουν ανεπιθύμητες αντιδράσεις σε ευπαθή άτομα.

(2)

Το άρθρο 6 παράγραφος 11 πρώτο εδάφιο της προαναφερόμενης οδηγίας προβλέπει ότι η απαρίθμηση που εμφανίζεται στο παράρτημα ΙΙΙα επανεξετάζεται τακτικά και, εάν χρειάζεται, επικαιροποιείται με βάση τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνώσεις.

(3)

Στο πλαίσιο αυτής της επανεξέτασης, η Επιτροπή ζήτησε τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) σχετικά με την πιθανή συμπερίληψη κάποιων πρόσθετων προϊόντων στο παράρτημα ΙΙΙα.

(4)

Όσον αφορά το λούπινο, η ΕΑΑΤ, στη γνώμη που εξέδωσε την 6η Δεκεμβρίου 2005, διευκρινίζει ότι αυτό το οσπριοειδές φυτό, του οποίου υπάρχουν 450 είδη, καταναλώνεται αυτούσιο εδώ και πολύ καιρό, αλλά ότι το αλεύρι του λούπινου, εδώ και μερικά έτη, προστίθεται στο αλεύρι του σιταριού για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας. Έχουν καταγραφεί περιπτώσεις άμεσων αλλεργικών αντιδράσεων, μερικές φορές σοβαρών, ενώ ορισμένες μελέτες δείχνουν ότι υπάρχει σχετικά υψηλός κίνδυνος διασταυρούμενης αλλεργίας στο λούπινο στο 30 έως 60 % των ατόμων που είναι αλλεργικά στις αραχίδες.

(5)

Στην περίπτωση των μαλακίων (γαστερόποδα, δίθυρα ή κεφαλόποδα) η ΕΑΑΤ, στη γνώμη που εξέδωσε την 15η Φεβρουαρίου 2006, διευκρινίζει ότι τις περισσότερες φορές αυτά καταναλώνονται αυτούσια, αλλά χρησιμοποιούνται επίσης και ως συστατικά, ενδεχομένως ύστερα από μετασχηματισμό, σε διάφορα παρασκευάσματα καθώς και σε προϊόντα όπως το surimi. Οι αλλεργικές αντιδράσεις, που ορισμένες φορές είναι σοβαρές, αφορούν έως το 0,4 % του πληθυσμού, δηλαδή το 20 % του συνόλου των περιπτώσεων αλλεργίας στα προϊόντα της θάλασσας. Η κύρια αλλεργιογόνος πρωτεΐνη των μαλακίων, η τροπομυοσίνη, είναι η ίδια με αυτή των οστρακόδερμων και είναι συχνές οι περιπτώσεις διασταυρούμενης αλλεργίας στα μαλάκια/οστρακόδερμα.

(6)

Με βάση τις διαπιστώσεις αυτές, καταλήγουμε στο συμπέρασμα ότι είναι ανάγκη να προστεθούν το λούπινο και τα μαλάκια στην απαρίθμηση που εμφανίζεται στο παράρτημα ΙΙΙα της οδηγίας 2000/13/ΕΚ.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τα παρακάτω συστατικά προστίθενται στο παράρτημα ΙΙΙα της οδηγίας 2000/13/ΕΚ:

«Λούπινο και προϊόντα με βάση το λούπινο

Μαλάκια και προϊόντα με βάση τα μαλάκια.».

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη επιτρέπουν την πώληση των τροφίμων που συμμορφώνονται με την παρούσα οδηγία από τις 23 Δεκεμβρίου 2007.

2.   Τα κράτη μέλη απαγορεύουν την πώληση των τροφίμων που δεν συμμορφώνονται με την παρούσα οδηγία από τις 23 Δεκεμβρίου 2008. Ωστόσο, επιτρέπεται η πώληση των τροφίμων που δεν συμμορφώνονται με την παρούσα οδηγία και των οποίων η επισήμανση έγινε πριν από την εν λόγω ημερομηνία έως ότου εξαντληθούν τα αποθέματα.

Άρθρο 3

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο έως τις 23 Δεκεμβρίου 2007, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 109 της 6.5.2000, σ. 29. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2003/89/ΕΚ (ΕΕ L 308 της 25.11.2003, σ. 15).


Διορθωτικά

23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/112


Διορθωτικό στην απόφαση 2005/217/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Μαΐου 2004, σχετικά με τα μέτρα που εφάρμοσε η Δανία υπέρ της TV2/Danmark

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 85 της 23ης Μαρτίου 2006 )

Στο εξώφυλλο και στη σελίδα 1, στον αριθμό της απόφασης:

αντί:

«2005/217/ΕΚ»,

διάβαζε:

«2006/217/ΕΚ».


23.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 368/s3


ΑΝΑΚΟΊΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΝΑΓΝΏΣΤΕΣ

Από την 1η Ιανουαρίου 2007, η διάρθρωση της Επίσημης Εφημερίδας θα τροποποιηθεί, ώστε η καταχώριση των δημοσιευόμενων πράξεων να είναι πιο σαφής, διατηρώντας, ωστόσο, την απαραίτητη συνέχεια.

Μπορείτε να δείτε τη νέα διάρθρωση, με παραδείγματα που επεξηγούν την ταξινόμηση των πράξεων, στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex στη διεύθυνση:

http://eur-lex.europa.eu/el/index.htm