ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
12 Οκτωβρίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1504/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1505/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου όσον αφορά τους ελάχιστους ελέγχους που πρέπει να διενεργούνται για την αναγνώριση και την καταγραφή των αιγοπροβάτων ( 1 )

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1506/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 32/2000 του Συμβουλίου προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι τροποποιήσεις του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 σχετικά με τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

7

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1507/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2001 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, όσον αφορά τις λεπτομέρειες της χρησιμοποίησης κομματιών ξύλου δρυός στην παρασκευή οίνων και την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων που έχουν υποστεί την επεξεργασία αυτή

9

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1508/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, που τροποποιεί για 71η φορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου

12

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1509/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006, για την περίοδο 2006/07

14

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1510/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στο πλαίσιο των συστημάτων A1 και B στον τομέα των οπωροκηπευτικών (ντομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια, επιτραπέζια σταφύλια και μήλα)

16

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1511/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά εκτός αυτών που χορηγούνται για την προστιθέμενη ζάχαρη (κεράσια προσωρινά διατηρημένα, αποφλοιωμένες ντομάτες, ζαχαρόπηκτα κεράσια, παρασκευασμένα φουντούκια και ορισμένοι χυμοί πορτοκαλιού)

19

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1512/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για την τροποποίηση των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τις 12 Οκτωβρίου 2006

21

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1513/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με τον καθορισμό του συντελεστή χορήγησης για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων και των προτιμησιακών συμφωνιών

24

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1514/2006 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για απαγόρευση της αλιείας του είδους σαλούβαρδοιστις ζώνες ICES V, VI και VII (ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα) από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας

27

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 5ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του καταλόγου Α του παραρτήματος 2 της κοινής προξενικής εγκυκλίου ως προς την υποχρέωση θεώρησης για τους κατόχους ινδονησιακών διπλωματικών και υπηρεσιακών διαβατηρίων

29

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1504/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Οκτωβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

78,3

096

43,7

204

48,3

999

56,8

0707 00 05

052

66,6

999

66,6

0709 90 70

052

88,1

999

88,1

0805 50 10

052

70,3

388

54,6

524

57,1

528

51,3

999

58,3

0806 10 10

052

96,2

092

44,8

096

48,4

400

178,4

999

92,0

0808 10 80

388

84,9

400

99,6

508

74,9

512

82,4

720

74,9

800

149,3

804

98,9

999

95,0

0808 20 50

052

100,9

720

56,3

999

78,6


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1505/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου όσον αφορά τους ελάχιστους ελέγχους που πρέπει να διενεργούνται για την αναγνώριση και την καταγραφή των αιγοπροβάτων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2003, για τη θέσπιση συστήματος αναγνώρισης και καταγραφής των αιγοπροβάτων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και των οδηγιών 92/102/ΕΟΚ και 64/432/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 21/2004 προβλέπει ότι κάθε κράτος μέλος οφείλει να καθιερώσει ένα σύστημα για την αναγνώριση και την καταγραφή των αιγοπροβάτων σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό. Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να καθοριστεί το ελάχιστο επίπεδο ελέγχων που πρέπει να διενεργούνται από τα κράτη μέλη για να διαπιστώνεται η σωστή εφαρμογή των απαιτήσεων αναγνώρισης και καταγραφής των εν λόγω ζώων, όπως προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό («οι έλεγχοι»).

(2)

Η αρμόδια αρχή του κάθε κράτους μέλους πρέπει να διενεργεί ελέγχους βάσει ανάλυσης κινδύνου. Σε αυτή την ανάλυση κινδύνου πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όλοι οι σχετικοί παράγοντες, συμπεριλαμβανομένων ειδικότερα των θεμάτων που αφορούν την υγεία των ζώων.

(3)

Πρέπει να καθοριστούν τα ποσοστά των εκμεταλλεύσεων και των ζώων που πρέπει να ελέγχονται στα κράτη μέλη. Πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2009, τα εν λόγω ποσοστά θα αναθεωρούνται με γνώμονα τα αποτελέσματα των εκθέσεων που υποβάλλουν τα κράτη μέλη σχετικά με τους διενεργηθέντες ελέγχους.

(4)

Κατά γενικό κανόνα, όλα τα ζώα μιας εκμετάλλευσης πρέπει να καλύπτονται από τους ελέγχους. Ωστόσο, για τις εκμεταλλεύσεις με περισσότερα από 20 ζώα, πρέπει να δίνεται η δυνατότητα στην αρμόδια αρχή να περιορίζει τους ελέγχους σε ένα κατάλληλο αντιπροσωπευτικό δείγμα των ζώων.

(5)

Τα κράτη μέλη πρέπει να υποβάλλουν ετήσια έκθεση στην Επιτροπή, στην οποία παρέχουν πληροφορίες για τη διενέργεια των ελέγχων. Με τον παρόντα κανονισμό είναι σκόπιμο να καθιερωθεί ένα υπόδειγμα έκθεσης.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Έλεγχοι για τη συμμόρφωση των κατόχων ζώων με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004

Τα κράτη μέλη διενεργούν επιτόπιους ελέγχους («έλεγχοι») για να εξακριβώσουν τη συμμόρφωση των κατόχων ζώων με τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 21/2004 όσον αφορά την αναγνώριση και την καταγραφή των ζώων.

Οι έλεγχοι συμμορφώνονται τουλάχιστον με τα ελάχιστα επίπεδα που καθορίζονται στα άρθρα 2 έως 5 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Αριθμός των κτηνοτροφικών εκμεταλλεύσεων προς έλεγχο

Η αρμόδια αρχή διενεργεί ετησίως τους ελέγχους, οι οποίοι πρέπει να καλύπτουν τουλάχιστον το 3 % των εκμεταλλεύσεων και περιλαμβάνουν τουλάχιστον το 5 % των ζώων στο εν λόγω κράτος μέλος.

Ωστόσο, όταν κατά τους ελέγχους αυτούς διαπιστώνεται σημαντικός βαθμός μη συμμόρφωσης με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004, τα προαναφερθέντα ποσοστά αυξάνονται κατά την επόμενη ετήσια περίοδο επιθεώρησης.

Άρθρο 3

Επιλογή των κτηνοτροφικών εκμεταλλεύσεων προς έλεγχο

Η αρμόδια αρχή επιλέγει τις κτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις που πρέπει να ελεγχθούν βάσει ανάλυσης κινδύνου, η οποία πρέπει να λαμβάνει υπόψη τουλάχιστον τα ακόλουθα:

α)

τον αριθμό των ζώων της εκμετάλλευσης·

β)

θέματα που αφορούν την υγεία των ζώων, και ειδικότερα την ύπαρξη προηγούμενων κρουσμάτων ζωονόσων·

γ)

το ποσό της ετήσιας πριμοδότησης για αιγοπρόβατα που έχει ζητηθεί από την εκμετάλλευση ή/και έχει καταβληθεί σε αυτήν·

δ)

σημαντικές αλλαγές σε σχέση με την κατάσταση κατά τις προηγούμενες ετήσιες περιόδους επιθεώρησης·

ε)

τα αποτελέσματα των ελέγχων που διενεργήθηκαν στη διάρκεια προηγούμενων ετήσιων περιόδων επιθεώρησης και ειδικότερα τη σωστή τήρηση του αρχείου της εκμετάλλευσης και των εγγράφων μετακίνησης·

στ)

την κατάλληλη κοινοποίηση πληροφοριών στις αρμόδιες αρχές·

ζ)

άλλα κριτήρια που ορίζονται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 4

Τρόπος ελέγχων

1.   Κατά γενικό κανόνα, η αρμόδια αρχή προβαίνει στους ελέγχους χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.

Ωστόσο, όταν χρειάζεται, μπορεί να εκδίδει προειδοποιητική ανακοίνωση. Όταν εκδίδεται προειδοποιητική ανακοίνωση, περιορίζεται στα απολύτως αναγκαία και γενικά δεν προηγείται του ελέγχου περισσότερες από 48 ώρες, εκτός από εξαιρετικές περιπτώσεις.

2.   Οι έλεγχοι μπορούν να διεξάγονται παράλληλα με άλλες επιθεωρήσεις που προβλέπονται στην κοινοτική νομοθεσία.

Άρθρο 5

Αριθμός των προς έλεγχο ζώων

1.   Η αρμόδια αρχή ελέγχει την ταυτότητα όλων των ζώων μιας εκμετάλλευσης.

Ωστόσο, όταν ο αριθμός των ζώων σε μια εκμετάλλευση υπερβαίνει τα 20, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει να ελέγξει τον τρόπο αναγνώρισης σε ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα των ζώων αυτών σύμφωνα με διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα, με την προϋπόθεση ότι ο αριθμός των ζώων που υποβάλλονται σε έλεγχο επαρκεί ώστε να ανιχνευθεί ποσοστό 5 % μη συμμόρφωσης των κατόχων αυτών των ζώων με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004, με ποσοστό εμπιστοσύνης 95 %.

2.   Όταν με τον έλεγχο αντιπροσωπευτικού δείγματος ζώων, σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, διαπιστώνεται ότι ο κάτοχος των ζώων δεν συμμορφώθηκε με τις απαιτήσεις σχετικά με τα μέσα αναγνώρισης και καταγραφής που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 21/2004, ο έλεγχος επεκτείνεται σε όλα τα ζώα της εκμετάλλευσης.

Ωστόσο, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει να ελέγξει τον τρόπο αναγνώρισης σε ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα των ζώων αυτών σύμφωνα με διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα, με τα οποία εξασφαλίζεται η εκτίμηση της μη συμμόρφωσης σε ποσοστό μεγαλύτερο του 5 %, με ακρίβεια συν ή πλην 2 % για επίπεδο εμπιστοσύνης 95 %.

Άρθρο 6

Εκθέσεις από την αρμόδια αρχή

Η αρμόδια αρχή καταρτίζει έκθεση για κάθε έλεγχο, σε μορφότυπο τυποποιημένο σε εθνικό επίπεδο από το κράτος μέλος, στην οποία πρέπει να αναφέρονται τουλάχιστον τα εξής:

α)

ο λόγος για τον οποίο επιλέχθηκε η συγκεκριμένη κτηνοτροφική εκμετάλλευση για τον έλεγχο·

β)

τα άτομα που ήταν παρόντα στη διάρκεια του ελέγχου·

γ)

τα αποτελέσματα του ελέγχου και τυχόν ευρήματα σχετικά με τη μη συμμόρφωση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004.

Η αρμόδια αρχή δίνει στον κάτοχο των ζώων ή στον εκπρόσωπό του τη δυνατότητα να υπογράψει την έκθεση και, εάν κρίνεται σκόπιμο, να διατυπώσει τις παρατηρήσεις του σχετικά με το περιεχόμενό της.

Άρθρο 7

Ετήσιες εκθέσεις από τα κράτη μέλη

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν, το αργότερο έως τις 31 Αυγούστου 2008 και στη συνέχεια έως τις 31 Αυγούστου κάθε έτους το αργότερο, ετήσια έκθεση η οποία βασίζεται στο υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα, αφορά τα αποτελέσματα των ελέγχων που διενεργήθηκαν κατά την προηγούμενη ετήσια περίοδο επιθεώρησης και περιέχει τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

τον αριθμό των εκμεταλλεύσεων στο εκάστοτε κράτος μέλος·

β)

τον αριθμό των ελέγχων στις εκμεταλλεύσεις·

γ)

τον συνολικό αριθμό των ζώων που έχουν καταγραφεί στην αρχή της περιόδου που καλύπτει η έκθεση·

δ)

τον αριθμό των ζώων που ελέγχθηκαν·

ε)

τυχόν αποτελέσματα ελέγχων που δείχνουν τη μη συμμόρφωση των κατόχων ζώων με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004·

στ)

τυχόν κυρώσεις που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 21/2004.

Άρθρο 8

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 8.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα των ελέγχων των αιγοπροβάτων όσον αφορά τις απαιτήσεις αναγνώρισης και καταγραφής των εν λόγω ζώων, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004

1.

Γενικές πληροφορίες σχετικά με τις κτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις, τα ζώα και τους ελέγχους

Συνολικός αριθμός εκμεταλλεύσεων στο κράτος μέλος, καταγεγραμμένων στην αρχή της περιόδου που καλύπτει η έκθεση (1)

 

Συνολικός αριθμός κτηνοτροφικών εκμεταλλεύσεων που ελέγχθηκαν

 

Συνολικός αριθμός των ελέγχων που διενεργήθηκαν

 

Συνολικός αριθμός αιγοπροβάτων στο κράτος μέλος, καταγεγραμμένων στην αρχή της περιόδου που καλύπτει η έκθεση (1)

 

Συνολικός αριθμός αιγοπροβάτων που ελέγχθηκαν κατά την περίοδο που καλύπτει η έκθεση (1)

 

2.

Μη συμμόρφωση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004 ανά κατηγορία

 

Αριθμός ζώων

Αριθμός εκμεταλλεύσεων

1α.

Περιπτώσεις μη συμμόρφωσης σχετικά με την αναγνώριση των προβάτων

 

 

1β.

Περιπτώσεις μη συμμόρφωσης σχετικά με την αναγνώριση των αιγών

 

 

2.

Ασυνέπεια του μητρώου εκμετάλλευσης

 

 

3.

Μη ανακοίνωση μετακίνησης (2)

 

 

4.

Ασυνέπεια στο έγγραφο μετακίνησης

 

 

5.

Ζώα/εκμεταλλεύσεις όπου διαπιστώθηκε μόνον μία περίπτωση μη συμμόρφωσης, από τις κατηγορίες που απαριθμούνται στα σημεία 1 έως 4

 

 

6.

Ζώα/εκμεταλλεύσεις όπου διαπιστώθηκαν περισσότερες της μιας περιπτώσεις μη συμμόρφωσης, από τις κατηγορίες που απαριθμούνται στα σημεία 1 έως 4

 

 

7.

Συνολικός αριθμός περιπτώσεων μη συμμόρφωσης ζώων/εκμεταλλεύσεων (σημεία 5 και 6)

 

 

3.

Επιβληθείσες κυρώσεις

 

Αριθμός των ζώων που χαρακτηρίζονται από μη συμμόρφωση

Αριθμός των εκμεταλλεύσεων που χαρακτηρίζονται από μη συμμόρφωση

Σύνολο

 

 


(1)  Ή σε άλλη εθνική ημερομηνία αναφοράς για τις στατιστικές που αφορούν τα ζώα.

(2)  Όπου αυτό ισχύει, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 21/2004.


12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1506/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 32/2000 του Συμβουλίου προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι τροποποιήσεις του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 σχετικά με τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 32/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, που αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των παγιωμένων στην Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (GATT) κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων και ορισμένων άλλων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, τον καθορισμό της μεθόδου τροποποίησης ή προσαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1808/95 (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α) αυτού,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το 2006 τροποποιήθηκαν οι κωδικοί για ορισμένα προϊόντα της συνδυασμένης ονοματολογίας (κωδικοί ΣΟ), η οποία προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, σχετικά με τη δασμολογική και τη στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (2), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1719/2005 της Επιτροπής (3). Τα παραρτήματα IV και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 32/2000 αναφέρονται σε ορισμένους απ’ αυτούς τους κωδικούς ΣΟ. Για το λόγο αυτό είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν και αυτά αναλόγως.

(2)

Θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 32/2000.

(3)

Επειδή ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1719/2005 άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2006, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται επίσης από την ημερομηνία αυτή.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα IV και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 32/2000 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει μία μέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 5 της 8.1.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 928/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 170 της 23.6.2006, σ. 14).

(2)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 996/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 179 της 1.7.2006, σ. 26).

(3)  ΕΕ L 286 της 28.10.2005, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα IV και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 32/2000 τροποποιούνται ως εξής:

1.

Στο πρώτο μέρος του παραρτήματος IV στη δεύτερη στήλη οι κωδικοί ΣΟ τροποποιούνται ως εξής:

α)

όσον αφορά τον αύξοντα αριθμό 09.0104, οι κωδικοί ΣΟ τροποποιούνται ως εξής:

i)

ο κωδικός ΣΟ «9405 10 99» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «ex 9405 10 98»,

ii)

ο κωδικός ΣΟ «9405 60 99» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «ex 9405 60 80»,

iii)

ο κωδικός ΣΟ «9405 99 90» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «ex 9405 99 00»·

β)

όσον αφορά τον αύξοντα αριθμό 09.0106, ο κωδικός ΣΟ «6204 49 90» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «ex 6204 49 00».

2.

Στο δεύτερο μέρος του παραρτήματος IV οι κωδικοί, όσον αφορά τον αύξοντα αριθμό 09.0104, τροποποιούνται ως εξής:

α)

οι κωδικοί Taric στην τρίτη στήλη τροποποιούνται ως εξής:

i)

στη σειρά του κωδικού ΣΟ 9405 10 99 ο κωδικός Taric «10» αντικαθίσταται από τον κωδικό Taric «20»,

ii)

στη σειρά του κωδικού ΣΟ 9405 60 99 ο κωδικός Taric «10» αντικαθίσταται από τον κωδικό Taric «20»,

iii)

στη σειρά του κωδικού ΣΟ 9405 99 90 ο κωδικός Taric «10» αντικαθίσταται από τον κωδικό Taric «20»·

β)

οι κωδικοί ΣΟ στη δεύτερη στήλη τροποποιούνται ως εξής:

i)

ο κωδικός ΣΟ «9405 10 99» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «9405 10 98»,

ii)

ο κωδικός ΣΟ «9405 60 99» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «9405 60 80»,

iii)

ο κωδικός ΣΟ «9405 99 90» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «9405 99 00».

3.

Στο δεύτερο μέρος του παραρτήματος IV οι κωδικοί, όσον αφορά τον αύξοντα αριθμό 09.0106, τροποποιούνται ως εξής:

α)

οι κωδικοί Taric στην τρίτη στήλη τροποποιούνται ως εξής:

i)

στη σειρά του κωδικού ΣΟ «5208 52 90» διαγράφονται οι κωδικοί Taric «11» και «91»,

ii)

στη σειρά του κωδικού ΣΟ 6204 49 90 ο κωδικός Taric «10» αντικαθίσταται από τον κωδικό Taric «91»,

iii)

στις σειρές των κωδικών ΣΟ «6214 90 10» και «6214 90 90» οι κωδικοί Taric «10», «11» και «19» αντικαθίσταται από του κωδικούς Taric «11» και «91»·

β)

οι κωδικοί ΣΟ στη δεύτερη στήλη τροποποιούνται ως εξής:

i)

οι κωδικοί ΣΟ «5208 52 10» και «5208 52 90» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «5208 52 00»,

ii)

ο κωδικός ΣΟ «6204 49 90» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «6204 49 00»,

iii)

οι κωδικοί ΣΟ «6214 90 10» και «6214 90 90» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «6214 90 00».

4.

Στο δεύτερο μέρος του παραρτήματος V οι κωδικοί, όσον αφορά τον αύξοντα αριθμό 09.0103, τροποποιούνται ως εξής:

α)

στην τρίτη στήλη στη σειρά του κωδικού ΣΟ «5208 52 90» διαγράφονται οι κωδικοί Taric «11» και «19»·

β)

στη δεύτερη στήλη οι κωδικοί ΣΟ «5208 52 10» και «5208 52 90» αντικαθίστανται από τον κωδικό ΣΟ «5208 52 00».


12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1507/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2001 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, όσον αφορά τις λεπτομέρειες της χρησιμοποίησης κομματιών ξύλου δρυός στην παρασκευή οίνων και την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων που έχουν υποστεί την επεξεργασία αυτή

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 46 παράγραφος 1, το άρθρο 53 παράγραφος 1 και το άρθρο 70 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2000, για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών (2), ορίζει ιδίως τα όρια και ορισμένους όρους σχετικά με τη χρήση ουσιών η οποία επιτρέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Μετά την προσθήκη στον κατάλογο των επιτρεπόμενων οινολογικών πρακτικών του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 της χρήσης κομματιών ξύλου δρυός στην παρασκευή οίνων, κρίνεται σκόπιμο να καθοριστούν τα όρια και οι όροι χρήσης του υλικού αυτού. Τα όρια και οι όροι που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές που εγκρίθηκαν από τον Διεθνή Οργανισμό Αμπέλου και Οίνου.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 884/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τα συνοδευτικά έγγραφα μεταφοράς των αμπελοοινικών προϊόντων και των βιβλίων που πρέπει να τηρούνται στον αμπελοοινικό τομέα (3) καθορίζει τους κανόνες για τις ενδείξεις που πρέπει να αναγράφονται στα συνοδευτικά έγγραφα και για την τήρηση των βιβλίων εισόδου και εξόδου και προβλέπει ιδίως την αναφορά ορισμένων επεξεργασιών στα βιβλία. Τα ειδικά χαρακτηριστικά της χρήσης κομματιών ξύλου δρυός στους οίνους απαιτούν την αναφορά της χρήσης αυτής στα συνοδευτικά έγγραφα και στα βιβλία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2002, για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων (4) καθορίζει τους όρους της χρησιμοποίησης των ενδείξεων που αφορούν τη μέθοδο παρασκευής του προϊόντος. Η χρήση κομματιών ξύλου δρυός στην παρασκευή των οίνων προσδίδει στον προϊόν γεύση ξύλου παρόμοια με εκείνη του οίνου που έχει παρασκευαστεί σε δρύινο βαρέλι. Συνεπώς, είναι δύσκολο για τον μέσο καταναλωτή να διαπιστώσει εάν το προϊόν παρασκευάστηκε με την μία ή την άλλη μέθοδο. Η χρήση κομματιών ξύλου δρυός στην παρασκευή οίνων είναι πολύ ενδιαφέρουσα από οικονομικής άποψης για τους οινοπαραγωγούς και έχει αντίκτυπο στην τιμή πώλησης του προϊόντος. Υπάρχει όμως κίνδυνος παραπλάνησης του καταναλωτή όταν η ετικέτα του οίνου που έχει παρασκευαστεί με κομμάτια ξύλου δρυός περιλαμβάνει όρους ή εκφράσεις που ενδέχεται να δώσουν στον καταναλωτή την εντύπωση ότι ο οίνος παρασκευάστηκε σε δρύινο βαρέλι. Για την αποφυγή τυχόν παραπλάνησης του καταναλωτή και τυχόν στρέβλωσης του ανταγωνισμού μεταξύ των παραγωγών, κρίνεται σκόπιμο να καθοριστούν οι ενδεδειγμένοι κανόνες σήμανσης.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 τροποποιείται ως εξής:

1)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 18β:

«Άρθρο 18β

Χρήση κομματιών ξύλου δρυός

Η χρήση κομματιών ξύλου δρυός (βελανιδιάς) η οποία προβλέπεται στο παράρτημα IV παράγραφος 4 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο εάν πληρούνται οι προδιαγραφές οι οποίες περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΧΙα του παρόντος κανονισμού».

2)

Το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού παρεμβάλλεται ως παράρτημα ΧΙα.

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 884/2001 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 14 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2001, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

η χρήση κομματιών ξύλου δρυός στην παρασκευή οίνων».

2)

Στο παράρτημα II παράγραφος B στοιχείο 3.2, προστίθεται ο αριθμός 8α:

«8α: το προϊόν παρασκευάστηκε με τη χρήση κομματιών ξύλου δρυός».

Άρθρο 3

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 22, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:

«3.   Για την περιγραφή ενός οίνου που έχει υποστεί ζύμωση, έχει ωριμάσει ή έχει παλαιωθεί σε δρύινο περιέκτη, οι ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Χ είναι οι μόνες που δύνανται να χρησιμοποιούνται. Ωστόσο, για τους οίνους αυτούς, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν άλλες ενδείξεις ισοδύναμες με εκείνες που ορίζονται στο παράρτημα Χ, ενώ οι παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών.

Η χρησιμοποίηση μιας ένδειξης που αναφέρεται στο παράρτημα Χ επιτρέπεται εφόσον ο οίνος έχει παλαιωθεί σε δρύινο περιέκτη σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις, ακόμη και όταν η παλαίωση παρατείνεται σε περιέκτη άλλου τύπου. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα μέτρα που έλαβαν κατ’ εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.

Για την περιγραφή ενός οίνου που έχει παρασκευαστεί με τη βοήθεια κομματιών ξύλου δρυός, ακόμη και σε συνδυασμό με τη χρήση δρύινου περιέκτη, δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Χ».

2)

Το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παράρτημα Χ.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2165/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 643/2006 (ΕΕ L 115 της 28.4.2006, σ. 6).

(3)  ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 32. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 643/2006.

(4)  ΕΕ L 118 της 4.5.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 261/2006 (ΕΕ L 46 της 16.2.2006, σ. 18).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙα

Προδιαγραφές για τα κομμάτια ξύλου δρυός

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ, ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΤΟΜΕΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

Τα κομμάτια ξύλου δρυός χρησιμοποιούνται στην παρασκευή οίνων για να προσδώσουν στον οίνο ορισμένα συστατικά του ξύλου δρυός.

Τα κομμάτια ξύλου πρέπει να προέρχονται αποκλειστικά από το είδος Quercus.

Τα κομμάτια ξύλου είτε αφήνονται στη φυσική τους κατάσταση, είτε υποβάλλονται σε ήπια, μέτρια ή ισχυρή θέρμανση αλλά δεν πρέπει να έχουν υποστεί καύση, έστω και επιφανειακή, δεν πρέπει είναι ανθρακώδη, ούτε να θρυμματίζονται εύκολα. Δεν πρέπει να έχουν υποστεί άλλες χημικές, ενζυματικές ή φυσικές επεξεργασίες εκτός από τη θέρμανση. Δεν πρέπει να έχει προστεθεί σ’ αυτά κανένα άλλο προϊόν προκειμένου να ενισχυθεί το φυσικό τους άρωμα ή να αυξηθούν οι εκχυλίσιμες φαινολικές ενώσεις τους.

ΣΗΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ

Στην ετικέτα πρέπει να αναφέρεται η καταγωγή του ή των βοτανικών ειδών δρυός και η ένταση της ενδεχόμενης θέρμανσης, οι συνθήκες διατήρησης και οι οδηγίες ασφάλειας.

ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ

Οι διαστάσεις των σωματιδίων ξύλου πρέπει να είναι τέτοιες ώστε το 95 % κατά βάρος να μην διέρχεται από κόσκινο με οπές διαμέτρου 2 mm (δηλαδή 9 mesh).

ΚΑΘΑΡΟΤΗΤΑ

Τα κομμάτια του ξύλου δεν πρέπει να ελευθερώνουν ουσίες σε συγκεντρώσεις που μπορεί να είναι επικίνδυνες για την υγεία.

Η επεξεργασία αυτή πρέπει να καταγράφεται στο βιβλίο που αναφέρεται στο άρθρο 70 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X

Όροι που επιτρέπεται να αναγράφονται στην ετικέτα των οίνων κατ’ εφαρμογή του άρθρου 22 παράγραφος 3

“ζύμωση σε βαρέλι 225 λίτρων”

“ωρίμαση σε βαρέλι 225 λίτρων”

“παλαίωση σε βαρέλι 225 λίτρων”

“ζύμωση σε δρύινο βαρέλι”

“ωρίμαση σε δρύινο βαρέλι”

“παλαίωση σε δρύινο βαρέλι”

“ζύμωση σε βαρέλι”

“ωρίμαση σε βαρέλι”

“παλαίωση σε βαρέλι” »


12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/12


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1508/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

που τροποποιεί για 71η φορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου για την απαγόρευση της εξαγωγής ορισμένων αγαθών και υπηρεσιών στο Αφγανιστάν, την ενίσχυση της απαγόρευσης πτήσεων και την παράταση της δέσμευσης κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων όσον αφορά τους Ταλιμπάν του Αφγανιστάν (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 περιλαμβάνει κατάλογο των προσώπων, των ομάδων και των οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων στο πλαίσιο του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Στις 4 Οκτωβρίου 2006, η επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να τροποποιήσει τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. Συνεπώς, το παράρτημα Ι πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Eneko LANDÁBURU

Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων


(1)  ΕΕ L 139 της 29.5.2002, σ. 9. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1286/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 235 της 30.8.2006, σ. 14).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται ως εξής:

1.

Η καταχώριση «Aris Munandar. Ημερομηνία γέννησης: μεταξύ 1962 και 1968. Τόπος γέννησης: Sambi, Boyolali, Java, Ινδονησία» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«Aris Munandar. Ημερομηνία γέννησης: α) 1.1.1971, β) μεταξύ 1962 και 1968. Τόπος γέννησης: Sambi, Boyolali, Java, Ινδονησία».

2.

Η καταχώριση «Ibrahim Ali Abu Bakr Tantoush [γνωστός και ως α) Abd al-Muhsin, β) Ibrahim Ali Muhammad Abu Bakr, γ) Abdul Rahman, δ) Abu Anas, ε) Al-Libi]. Διεύθυνση: Ganzour Sayad Mehala Al Far district. Ημερομηνία γέννησης: 1966. Τόπος γέννησης: al Aziziyya. Υπηκοότητα: λιβυκή. Αριθ. διαβατηρίου: 203037 (λιβυκό διαβατήριο εκδοθέν στην Τρίπολη). Άλλες πληροφορίες: α) συνδέθηκε με την Afghan Support Committee (ASC) και την Revival of Islamic Heritage Society (RIHS)· β) προσωπική κατάσταση: διαζευγμένος (αλγερινή πρώην σύζυγος Manuba Bukifa]» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«Ibrahim Ali Abu Bakr Tantoush [γνωστός και ως α) Abd al-Muhsin· β) Ibrahim Ali Muhammad Abu Bakr· γ) Abdul Rahman· δ) Abu Anas· ε) Ibrahim Abubaker Tantouche· στ) Ibrahim Abubaker Tantoush· ζ) Abd al-Muhsi· η) Abd al-Rahman· θ) Al-Libi]. Διεύθυνση: Ganzour Sayad Mehala Al Far district. Ημερομηνία γέννησης: 1966. Τόπος γέννησης: al Aziziyya. Υπηκοότητα: λιβυκή. Αριθ. διαβατηρίου: 203037 (λιβυκό διαβατήριο εκδοθέν στην Τρίπολη). Άλλες πληροφορίες: α) συνδέθηκε με την Afghan Support Committee (ASC) και την Revival of Islamic Heritage Society (RIHS)· β) προσωπική κατάσταση: διαζευγμένος (αλγερινή πρώην σύζυγος Manuba Bukifa)».


12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1509/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006, για την περίοδο 2006/07

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2006/07 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1494/2006 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1002/2006 για την περίοδο 2006/07, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Οκτωβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 55 της 28.2.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 179 της 1.7.2006, σ. 36.

(4)  ΕΕ L 279 της 11.10.2006, σ. 7.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από τη 12η Οκτωβρίου 2006

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

23,69

4,45

1701 11 90 (1)

23,69

9,69

1701 12 10 (1)

23,69

4,26

1701 12 90 (1)

23,69

9,26

1701 91 00 (2)

31,41

9,53

1701 99 10 (2)

31,41

5,01

1701 99 90 (2)

31,41

5,01

1702 90 99 (3)

0,31

0,34


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1510/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στο πλαίσιο των συστημάτων A1 και B στον τομέα των οπωροκηπευτικών (ντομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια, επιτραπέζια σταφύλια και μήλα)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, που αφορά την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 3 τρίτη περίπτωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 της Επιτροπής (2), προβλέπει τους κανόνες σχετικά με τις επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, στο βαθμό που είναι αναγκαίο για να μπορέσει να γίνει μια σημαντική από οικονομική άποψη εξαγωγή, τα προϊόντα που εξάγει η Κοινότητα μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο επιστροφών κατά την εξαγωγή εντός των ορίων των συμφωνιών που έχουν συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, θα πρέπει να ληφθεί πρόνοια ώστε να μη διαταραχθούν οι εμπορικές ροές που έχουν ήδη δημιουργηθεί με το καθεστώς των επιστροφών. Για το λόγο αυτό και για το γεγονός ότι τα φρούτα και τα λαχανικά είναι εποχιακά προϊόντα θα πρέπει να καθοριστούν οι προβλεπόμενες ποσότητες για κάθε προϊόν βάσει της ονοματολογίας των γεωργικών προϊόντων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (3). Οι ποσότητες αυτές θα πρέπει να κατανεμηθούν με βάση το γεγονός ότι τα εν λόγω προϊόντα είναι λίγο ή πολύ φθαρτά.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι επιστροφές θα πρέπει να καθορίζονται κατά τρόπον ώστε να λαμβάνονται αφενός υπόψη η κατάσταση και οι προοπτικές εξέλιξης των τιμών των οπωροκηπευτικών στην αγορά της Κοινότητας και αφετέρου οι τιμές που ισχύουν στη διεθνή αγορά. Θα πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι δαπάνες εμπορίας και μεταφοράς, καθώς και η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων εξαγωγών.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 οι τιμές στην αγορά της Κοινότητας καθορίζονται με βάση τις τιμές που είναι ευνοϊκότερες για την εξαγωγή.

(6)

Η κατάσταση του διεθνούς εμπορίου ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών μπορούν να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση των επιστροφών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ανάλογα με τον προορισμό του.

(7)

Οι ντομάτες, τα πορτοκάλια, τα λεμόνια τα επιτραπέζια σταφύλια και τα μήλα των κατηγοριών Extra, I και II, βάσει των κοινοτικών κανόνων εμπορίας, μπορούν προς το παρόν να αποτελέσουν αντικείμενο σημαντικών από οικονομική άποψη εξαγωγών.

(8)

Προκειμένου να γίνει όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματική η χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων και λαμβανομένης υπόψη της διάρθρωσης των εξαγωγών της Κοινότητας, οι επιστροφές κατά την εξαγωγή θα πρέπει να καθοριστούν σύμφωνα με τα συστήματα A1 και B.

(9)

Η επιτροπή διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Όσον αφορά το σύστημα A1, τα ποσοστά επιστροφών, η περίοδος εντός της οποίας μπορεί να ζητηθεί η επιστροφή, καθώς και οι προβλεπόμενες ποσότητες για τα σχετικά προϊόντα, καθορίζονται στο παράρτημα. Όσον αφορά το σύστημα B, τα ενδεικτικά ποσοστά επιστροφής, η περίοδος υποβολής των αιτήσεων για πιστοποιητικά, καθώς και οι προβλεπόμενες ποσότητες για τα σχετικά προϊόντα, καθορίζονται στο παράρτημα.

2.   Τα πιστοποιητικά που εκδίδονται για λόγους επισιτιστικής βοήθειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (4), δεν ισχύουν για τις ποσότητες που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 25 Οκτωβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).

(2)  ΕΕ L 268 της 9.10.2001, σ. 8. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).

(3)  ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2091/2005 (ΕΕ L 343 της 24.12.2005, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 410/2006 (ΕΕ L 71 της 10.3.2006, σ. 7).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2006, για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών (ντομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια, επιτραπέζια σταφύλια και μήλα)

Κωδικός προϊόντος (1)

Προορισμός (2)

Σύστημα A1

Περίοδος υποβολής της αίτησης για επιστροφή από 25.10.2006-21.2.2007

Σύστημα B

Περίοδος υποβολής των αιτήσεων για πιστοποιητικά από 1.11.2006-28.2.2007

Ποσό επιστροφής

(EUR/t καθαρού βάρους)

Προβλεπόμενες ποσότητες

(t)

Ποσό ενδεικτικής επιστροφής

(EUR/t καθαρού βάρους)

Προβλεπόμενες ποσότητες

(t)

0702 00 00 9100

F08

20

 

20

6 000

0805 10 20 9100

F08

29

 

29

56 667

0805 50 10 9100

F08

50

 

50

15 000

0806 10 10 9100

F08

13

 

13

2 667

0808 10 80 9100

F04, F09

23

 

23

41 667


(1)  Οι κωδικοί των προϊόντων προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (EE L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.

(2)  Οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87.

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (EE L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:

F03

:

Όλοι οι προορισμοί, εκτός από την Ελβετία, τη Ρουμανία και τη Βουλγαρία.

F04

:

Σρι Λάνκα, ΕΔΠ Χονγκ Κονγκ, Σιγκαπούρη, Μαλαισία, Ινδονησία, Ταϊλάνδη, Ταϊβάν, Παπουασία-Νέα Γουινέα, Λάος, Καμπότζη, Βιετνάμ, Ουρουγουάη, Παραγουάη, Αργεντινή, Μεξικό, Κόστα Ρίκα.

F08

:

Όλοι οι προορισμοί, εκτός από την Βουλγαρία και τη Ρουμανία.

F09

:

Οι ακόλουθοι προορισμοί:

Νορβηγία, Ισλανδία, Γροιλανδία, Νήσοι Φερόε, Αλβανία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, Κροατία, Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Σερβία και Μαυροβούνιο (συμπεριλαμβανομένου του Κοσόβου, υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών, δυνάμει του ψηφίσματος 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας της 10ης Ιουνίου 1999), Αρμενία, Αζερμπαϊτζάν, Λευκορωσία, Γεωργία, Καζακστάν, Κιργιζία, Μολδαβία, Ρωσία, Τατζικιστάν, Τουρκμενιστάν, Ουζμπεκιστάν, Ουκρανία, Σαουδική Αραβία, Μπαχρέιν, Κατάρ, Ομάν, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα (Abou Dhabi, Dubai, Chardja, Adjman, Umm al-Qi'iwayn, Ras al-Khayma και Fudjayra), Κουβέιτ, Υεμένη, Συρία, Ιράν, Ιορδανία, Βολιβία, Βραζιλία, Βενεζουέλα, Περού, Παναμάς, Ισημερινός και Κολομβία,

οι χώρες και τα εδάφη της Αφρικής εκτός από την Νότιο Αφρική,

οι προορισμοί που προβλέπονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11).


12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/19


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1511/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά εκτός αυτών που χορηγούνται για την προστιθέμενη ζάχαρη (κεράσια προσωρινά διατηρημένα, αποφλοιωμένες ντομάτες, ζαχαρόπηκτα κεράσια, παρασκευασμένα φουντούκια και ορισμένοι χυμοί πορτοκαλιού)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά (1), και το άρθρο 16 παράγραφος 3 τρίτη περίπτωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1429/95 της Επιτροπής (2), προβλέπει τους κανόνες εφαρμογής των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά, εκτός αυτών που χορηγούνται για την προστιθέμενη ζάχαρη.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, στο βαθμό που είναι αναγκαίο για να καταστεί δυνατή η εξαγωγή οικονομικώς σημαντικών ποσοτήτων προϊόντων, τα προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο επιστροφής κατά την εξαγωγή εντός των ορίων που προκύπτουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 300 της Συνθήκης. Το άρθρο 18 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 προβλέπει ότι στην περίπτωση που η επιστροφή είναι ανεπαρκής για να καταστεί δυνατή η εξαγωγή των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β), εφαρμόζεται η επιστροφή που προβλέπεται από το άρθρο 17 του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, θα πρέπει να ληφθεί πρόνοια ώστε να μην διαταραχθούν οι εμπορικές συναλλαγές που είχαν δημιουργηθεί προηγουμένως με το καθεστώς των επιστροφών. Για το λόγο αυτό θα πρέπει να καθοριστούν οι προβλεπόμενες ποσότητες για κάθε προϊόν με βάση την ονοματολογία των γεωργικών προϊόντων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (3).

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, οι επιστροφές πρέπει να καθορίζονται με βάση την κατάσταση και τις προοπτικές εξέλιξης, αφενός, των τιμών των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά στην κοινοτική αγορά και των διαθέσιμων ποσοτήτων και, αφετέρου, των τιμών που ισχύουν στο διεθνές εμπόριο. Θα πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη τα έξοδα εμπορίας και μεταφοράς, καθώς και η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων εξαγωγών.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, οι τιμές στην κοινοτική αγορά καθορίζονται με βάση τις τιμές που είναι οι πλέον ευνοϊκές για την εξαγωγή.

(6)

Η κατάσταση του διεθνούς εμπορίου ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών ενδέχεται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ένα συγκεκριμένο προϊόν ανάλογα με τον προορισμό του προϊόντος.

(7)

Τα κεράσια που είναι προσωρινά διατηρημένα, οι αποφλοιωμένες ντομάτες, τα ζαχαρόπηκτα κεράσια, τα παρασκευασμένα φουντούκια και ορισμένοι χυμοί πορτοκαλιού μπορούν να αποτελέσουν προς το παρόν αντικείμενο σημαντικών από οικονομική άποψη εξαγωγών.

(8)

Κατά συνέπεια θα πρέπει να καθοριστούν τα ποσοστά επιστροφών και οι προβλεπόμενες ποσότητες.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Τα ποσοστά επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά, η περίοδος υποβολής των αιτήσεων πιστοποιητικών, η περίοδος χορήγησης των πιστοποιητικών και οι προβλεπόμενες ποσότητες περιλαμβάνονται στο παράρτημα.

2.   Τα πιστοποιητικά που χορηγούνται για λόγους ανθρωπιστικής βοήθειας, που προβλέπονται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (4), δεν αφορούν τις ποσότητες που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 25 Οκτωβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 64 της 2.3.2004, σ. 25).

(2)  ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 28. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 498/2004 (ΕΕ L 80 της 18.3.2004, σ. 20).

(3)  ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2091/2005 (ΕΕ L 343 της 24.12.2005, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 410/2006 (ΕΕ L 71 της 10.3.2006, σ. 7).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής της 11ης Οκτωβρίου 2006 για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά εκτός αυτών που χορηγούνται για την προστιθέμενη ζάχαρη (κεράσια προσωρινά διατηρημένα, αποφλοιωμένες ντομάτες, ζαχαρόπηκτα κεράσια, παρασκευασμένα φουντούκια και ορισμένοι χυμοί πορτοκαλιού)

Περίοδος υποβολής των αιτήσεων πιστοποιητικών: από την 25η Οκτωβρίου 2006 έως τις 21 Φεβρουαρίου 2007.

Περίοδος χορήγησης των πιστοποιητικών: από το Νοέμβριο 2006 έως το Φεβρουάριο 2007.

Κωδικός προϊόντος (1)

Κωδικός προορισμού (2)

Ποσοστό επιστροφής

(σε ευρώ/καθαρό τόνο)

Προβλεπόμενες ποσότητες

(σε τόνους)

0812 10 00 9100

F06

50

3 500

2002 10 10 9100

F10

45

43 100

2006 00 31 9000

2006 00 99 9100

F06

153

1 000

2008 19 19 9100

2008 19 99 9100

F08

59

500

2009 11 99 9110

2009 12 00 9111

2009 19 98 9112

F08

5

0

2009 11 99 9150

2009 19 98 9150

F08

29

0


(1)  Οι κωδικοί των προϊόντων προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.

(2)  Οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» προβλέπονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 όπως τροποποιήθηκε. Οι ψηφιακοί κωδικοί των προορισμών προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:

F06

Όλοι οι προορισμοί εκτός από τις χώρες της Βόρειας Αμερικής, τη Ρουμανία και τη Βουλγαρία.

F08

Όλοι οι προορισμοί εκτός από τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία.

F10

Όλοι οι προορισμοί εκτός από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία.


12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/21


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1512/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

για την τροποποίηση των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τις 12 Οκτωβρίου 2006

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996 περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1442/2006 της Επιτροπής (3).

(2)

Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 προβλέπει ότι αν κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του, ο μέσος όρος των υπολογιζομένων δασμών κατά την εισαγωγή αποκλίνει κατά 5 ευρώ ανά τόνο του καθορισμένου δασμού, επέρχεται αντίστοιχη προσαρμογή. Υπήρξε η εν λόγω απόκλιση. Πρέπει, συνεπώς, να προσαρμοστούν οι δασμοί κατά την εισαγωγή που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1442/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1442/2006 αντικαθίστανται από τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Οκτωβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 29.9.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 12).

(3)  ΕΕ L 271 της 30.9.2006, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 που εφαρμόζονται από τη 12η Οκτωβρίου 2006

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Δασμός κατά την εισαγωγή (1)

(σε EUR/τόνο)

1001 10 00

Σιτάρι σκληρό υψηλής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

Σιτάρι μαλακό που προορίζεται για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

Σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας εκτός από εκείνο που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

Σίκαλη

0,00

1005 10 90

Καλαμπόκι για σπορά εκτός από το υβρίδιο

34,02

1005 90 00

Καλαμπόκι εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

34,02

1007 00 90

Σόργο σε κόκκους εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

0,00


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ [άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96] ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μειώσεως των δασμών κατά:

3 EUR/t εάν το λιμάνι βρίσκεται στην Μεσόγειο θάλασσα ή,

2 EUR/t εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στην Ιρλανδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στη Δανία, στην Εσθονία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ' αποκοπή μειώσεως 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών

(29.9.2006-10.10.2006)

1)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Χρηματιστηριακές τιμές

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Προϊόν (% πρωτεΐνες έως 12 % υγρασία)

HRS2

YC3

HAD2

μέσης ποιότητας (1)

χαμηλής ποιότητας (2)

US barley 2

Τιμή (EUR/t)

146,20 (3)

78,36

163,76

153,76

133,76

125,60

Πριμοδότηση για τον Κόλπο (EUR/t)

19,25

 

 

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες (EUR/t)

14,83

 

 

2)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Rotterdam: 24,26 EUR/t. Μεγάλες Λίμνες–Rotterdam: 32,68 EUR/t.

3)

Επιδοτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/24


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1513/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

σχετικά με τον καθορισμό του συντελεστή χορήγησης για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων και των προτιμησιακών συμφωνιών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 950/2006 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή και το ραφινάρισμα προϊόντων ζάχαρης στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών, για τις περιόδους εμπορίας 2006/07, 2007/08 και 2008/09 (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 3,

την απόφαση 2005/914/ΕΚ του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2005, για τη σύναψη πρωτοκόλλου που τροποποιεί τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, όσον αφορά την επιβολή δασμολογικής ποσόστωσης στις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στην Κοινότητα (3),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2151/2005 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με το άνοιγμα και τη διαχείριση δασμολογικής ποσόστωσης για τα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, όπως προβλέπεται στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (4), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής υποβλήθηκαν στις αρμόδιες αρχές κατά την εβδομάδα από τις 2 έως 6 Οκτωβρίου 2006, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 950/2006, για συνολική ποσότητα ίση ή μεγαλύτερη από τη διαθέσιμη ποσότητα για τον αύξοντα αριθμό 09.4337.

(2)

Υπό τις περιστάσεις αυτές, η Επιτροπή πρέπει να καθορίσει συντελεστή χορήγησης που να επιτρέπει την έκδοση των πιστοποιητικών κατ’ αναλογία της διαθέσιμης ποσότητας και να ενημερώσει τα κράτη μέλη, ενδεχομένως, ότι έχει καλυφθεί η σχετική ποσότητα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από τις 2 έως 6 Οκτωβρίου 2006, στο πλαίσιο του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006 τα πιστοποιητικά εκδίδονται εντός των ορίων των ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Οκτωβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 333 της 20.12.2005, σ. 44.

(4)  ΕΕ L 342 της 24.12.2005, σ. 26.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Προτιμησιακή ζάχαρη ΑΚΕ-ΙΝΔΙΑ

Τίτλος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006

Περίοδος 2006/2007

Αύξων αριθ.

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από 2 έως 6 Οκτωβρίου 2006

Όριο

09.4331

Μπαρμπάντος

100

 

09.4332

Μπελίζ

100

 

09.4333

Ακτή Ελεφαντοστού

100

 

09.4334

Δημοκρατία του Κονγκό

100

 

09.4335

Φίτζι

100

 

09.4336

Γουιάνα

100

 

09.4337

Ινδία

100

Έχει επιτευχθεί

09.4338

Τζαμάικα

100

 

09.4339

Κένυα

100

 

09.4340

Μαδαγασκάρη

100

 

09.4341

Μαλάουι

100

 

09.4342

Μαυρίκιος

100

 

09.4343

Μοζαμβίκη

0

Έχει επιτευχθεί

09.4344

Άγιος Χριστόφορος και Νέβις

100

 

09.4345

Σουρινάμ

 

09.4346

Σουαζηλάνδη

100

 

09.4347

Τανζανία

100

 

09.4348

Τρινιδάδ και Τομπάγκο

100

 

09.4349

Ουγκάντα

 

09.4350

Ζάμπια

100

 

09.4351

Ζιμπάμπουε

0

Έχει επιτευχθεί


Συμπληρωματική ζάχαρη

Τίτλος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006

Περίοδος 2006/2007

Αύξων αριθ.

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από 2 έως 6 Οκτωβρίου 2006

Όριο

09.4315

Ινδία

100

 

09.4316

Χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο ΑΚΕ

100

 


Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL

Τίτλος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006

Περίοδος 2006/2007

Αύξων αριθ.

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από 2 έως 6 Οκτωβρίου 2006

Όριο

09.4317

Αυστραλία

0

Έχει επιτευχθεί

09.4318

Βραζιλία

0

Έχει επιτευχθεί

09.4319

Κούβα

0

Έχει επιτευχθεί

09.4320

Άλλες τρίτες χώρες

0

Έχει επιτευχθεί

Ζάχαρη Βαλκανίων

Τίτλος VII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006

Περίοδος 2006/2007

Αύξων αριθ.

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από 2 έως 6 Οκτωβρίου 2006

Όριο

09.4324

Αλβανία

100

 

09.4325

Βοσνία και Ερζεγοβίνη

0

Έχει επιτευχθεί

09.4326

Σερβία, Μαυροβούνιο και Κοσσυφοπέδιο

100

 


Περίοδος 2006

Αύξων αριθ.

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από 2 έως 6 Οκτωβρίου 2006

Όριο

09.4327

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

100

 


12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/27


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1514/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2006

για απαγόρευση της αλιείας του είδους «σαλούβαρδοι» στις ζώνες ICES V, VI και VII (ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα) από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2270/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με τον καθορισμό για το 2005 και το 2006 των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη και για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2005 και το 2006.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2006.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2006, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά, μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jörgen HOLMQUIST

Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 742/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 130 της 18.5.2006, σ. 7).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθμός

36

Κράτος μέλος

Ισπανία

Απόθεμα

GFB/567-

Είδος

Σαλούβαρδοι (Phycis blennoides)

Ζώνη

V, VI και VII (ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα)

Ημερομηνία

15 Σεπτεμβρίου 2006


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

12.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 280/29


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 5ης Οκτωβρίου 2006

για τροποποίηση του καταλόγου Α του παραρτήματος 2 της κοινής προξενικής εγκυκλίου ως προς την υποχρέωση θεώρησης για τους κατόχους ινδονησιακών διπλωματικών και υπηρεσιακών διαβατηρίων

(2006/684/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑÏΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 789/2001 του Συμβουλίου, της 24ης Απριλίου 2001, που επιφυλάσσει στο Συμβούλιο εκτελεστικές εξουσίες σχετικά με ορισμένες λεπτομερείς διατάξεις και πρακτικές διαδικασίες εξέτασης αιτήσεων θεωρήσεων (1),

την πρωτοβουλία του Βελγίου, του Λουξεμβούργου και των Κάτω Χωρών,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στον κατάλογο Α του παραρτήματος 2 της κοινής προξενικής εγκυκλίου απαριθμούνται οι χώρες, από τους υπηκόους των οποίων ένα ή περισσότερα κράτη Σένγκεν δεν απαιτούν θεώρηση όταν πρόκειται για κατόχους διπλωματικών, επίσημων ή υπηρεσιακών διαβατηρίων, ενώ απαιτούν θεώρηση όταν πρόκειται για κατόχους κοινών διαβατηρίων.

(2)

Το Βέλγιο, το Λουξεμβούργο και οι Κάτω Χώρες, επιθυμούν να εξαιρέσουν τους κατόχους ινδονησιακών διπλωματικών διαβατηρίων από την υποχρέωση θεώρησης. Συνεπώς, η κοινή προξενική εγκύκλιος θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(3)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που προσαρτάται στην συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. Δεδομένου ότι η παρούσα απόφαση βασίζεται στο κεκτημένο Σένγκεν δυνάμει των διατάξεων του τίτλου ΙV του τρίτου μέρους της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία αποφασίζει, σύμφωνα με το άρθρο 5 του προαναφερόμενου πρωτοκόλλου, εντός εξαμήνου από την έκδοση της παρούσας απόφασης από το Συμβούλιο, εάν θα την εφαρμόσει στο εθνικό της δίκαιο.

(4)

Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω δύο χωρών, με την έναρξη ισχύος, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (2), οι οποίες υπάγονται στον τομέα που αναφέρεται από το άρθρο 1 σημείο Α της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999 (3), σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας.

(5)

Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (4). Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοσή της και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(6)

Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου 2002/192/ΕΚ, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (5) και ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοσή της και δεν δεσμεύεται από αυτήν, ούτε υπόκεινται στην εφαρμογή της.

(7)

Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί από Ευρωπαϊκή Ένωση, την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και την Ελβετική Συνομοσπονδία σχετικά με τη σύνδεση της εν λόγω χώρας, με την έναρξη ισχύος, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν, οι οποίες υπάγονται στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 των αποφάσεων του Συμβουλίου 2004/849/ΕΚ (6) και 2004/860/ΕΚ (7) σχετικά με την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και με την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της εν λόγω συμφωνίας.

(8)

Η παρούσα απόφαση συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή άλλως που έχει σχέση με αυτό, κατά την έννοια της παραγράφου 2 του άρθρου 3 της πράξης προσχώρησης του 2003,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ο κατάλογος Α του παραρτήματος 2 της κοινής προξενικής εγκυκλίου τροποποιείται ως εξής:

 Τα γράμμα «Δ» και το γράμμα «Σ» εισάγονται στη στήλη «ΒΝL» για την Ινδονησία.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Νοεμβρίου 2006.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Λουξεμβούργο, 5 Οκτωβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

K. RAJAMÄKI


(1)  ΕΕ L 116 της 26.4.2001, σ. 2.

(2)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.

(3)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.

(4)  ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.

(5)  ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.

(6)  ΕΕ L 368 της 15.12.2004, σ. 26.

(7)  ΕΕ L 370 της 17.12.2004, σ. 78.