|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
49ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
|
10.10.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1485/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Οκτωβρίου 2006
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 10 Οκτωβρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Οκτωβρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
052 |
76,6 |
|
096 |
41,9 |
|
|
999 |
59,3 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
88,5 |
|
999 |
88,5 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
86,5 |
|
999 |
86,5 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
68,0 |
|
388 |
62,0 |
|
|
524 |
54,9 |
|
|
528 |
40,6 |
|
|
999 |
56,4 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
85,3 |
|
400 |
178,4 |
|
|
624 |
137,8 |
|
|
999 |
133,8 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
84,4 |
|
400 |
99,1 |
|
|
508 |
74,9 |
|
|
512 |
84,8 |
|
|
720 |
74,9 |
|
|
800 |
154,0 |
|
|
804 |
99,3 |
|
|
999 |
95,9 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
113,2 |
|
388 |
80,3 |
|
|
720 |
56,3 |
|
|
999 |
83,3 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
|
10.10.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1486/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 5ης Οκτωβρίου 2006
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών (1), και ιδίως το άρθρο 20,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 προβλέπει την τροποποίηση του καταλόγου των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ, στο παράρτημα ΙΙ. |
|
(2) |
Ο πρόεδρος του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ αποφάσισε, με την ανακοίνωση της 13ης Σεπτεμβρίου 2006, να προσθέσει τη Νέα Ζηλανδία στον κατάλογο των συμμετεχόντων στο σύστημα από τις 20 Σεπτεμβρίου 2006. Το παράρτημα ΙΙ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ανάλογα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002, αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 20 Σεπτεμβρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Οκτωβρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Benita FERRERO-WALDNER
Μέλος της Επιτροπής
(1) EE L 358 της 31.12.2002, σ. 28. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1574/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 253 της 29.9.2005, σ. 11).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κατάλογος των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ και των ορισθεισών αρμοδίων αρχών τους όπως αναφέρονται στα άρθρα 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 και 20
ΑΝΓΚΟΛΑ
|
Ministry of Geology and Mines |
|
Rua Hochi Min |
|
Luanda |
|
Angola |
ΑΡΜΕΝΙΑ
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Trade and Economic Development
Yerevan
Armenia
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
|
Community Protection Section |
|
Australian Customs Section |
|
Customs House, 5 Constitution Avenue |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
|
Minerals Development Section |
|
Department of Industry, Tourism and Resources |
|
GPO Box 9839 |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ
|
Department of Finance |
|
Sovetskaja Str., 7 |
|
220010 Minsk |
|
Republic of Belarus |
ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ
|
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
|
PI Bag 0018 |
|
Gaborone |
|
Botswana |
ΒΡΑΖΙΛΙΑ
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Esplanada dos Ministérios — Bloco “U” — 3o andar |
|
70065 — 900 Brasilia — DF |
|
Brazil |
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
|
Ministry of Economy |
|
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
|
12, Al. Batenberg str. |
|
1000 Sofia |
|
Bulgaria |
ΚΑΝΑΔΑΣ
|
|
Διεθνώς:
|
|
|
Για υπόδειγμα καναδικού πιστοποιητικού ΔΚ:
|
|
|
General Enquiries:
|
ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
|
Independent Diamond Valuators (IDV) |
|
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
|
BP 1613 Bangui |
|
Central African Republic |
ΚΙΝΑ, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
|
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
|
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
|
9 Madiandonglu |
|
Haidian District, Beijing |
|
People’s Republic of China |
ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ, Ειδική διοικητική περιοχή της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
|
Department of Trade and Industry |
|
Hong Kong Special Administrative Region |
|
Peoples Republic of China |
|
Room 703, Trade and Industry Tower |
|
700 Nathan Road |
|
Kowloon |
|
Hong Kong |
|
China |
ΚΟΝΓΚΟ, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό
|
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
|
17th floor, BCDC Tower |
|
30th June Avenue |
|
Kinshasa |
|
Democratic Republic of Congo |
ΑΚΤΗ ΤΟΥ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ
|
Ministry of Mines and Energy |
|
BP V 91 |
|
Abidjan |
|
Côte d’Ivoire |
ΚΡΟΑΤΙΑ
Ministry of Economy
Zagreb
Republic of Croatia
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
|
European Commission |
|
DG External Relations/A/2 |
|
B-1049 Brussels |
|
Belgium |
ΓΚΑΝΑ
|
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
|
Diamond House, |
|
Kinbu Road, |
|
P.O. Box M. 108 |
|
Accra |
|
Ghana |
ΓΟΥΪΝΕΑ
|
Ministry of Mines and Geology |
|
BP 2696 |
|
Conakry |
|
Guinea |
ΓΟΥΪΑΝΑ
|
Geology and Mines Commission |
|
P O Box 1028 |
|
Upper Brickdam |
|
Stabroek |
|
Georgetown |
|
Guyana |
ΙΝΔΙΑ
|
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
|
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
|
Mumbai 400 004 |
|
India |
ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ
|
Directorate-General of Foreign Trade |
|
Ministry of Trade |
|
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
|
Blok I Iantai 4 |
|
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
|
Jakarta |
|
Indonesia |
ΙΣΡΑΗΛ
|
Ministry of Industry and Trade |
|
P.O. Box 3007 |
|
52130 Ramat Gan |
|
Israel |
ΙΑΠΩΝΙΑ
|
United Nations Policy Division |
|
Foreign Policy Bureau |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
|
105-8519 Tokyo |
|
Japan |
|
Mineral and Natural Resources Division |
|
Agency for Natural Resources and Energy |
|
Ministry of Economy, Trade and Industry |
|
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
|
100-8901 Tokyo |
|
Japan |
Δημοκρατία της ΚΟΡΕΑΣ
|
UN Division |
|
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
|
Government Complex Building |
|
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
|
Seoul |
|
Korea |
|
Trade Policy Division |
|
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
|
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
|
Kyunggi-do |
|
Korea |
Λαϊκή Δημοκρατία του ΛΑΟΣ
Department of Foreign Trade,
Ministry of Commerce
Vientiane
Laos
ΛΙΒΑΝΟΣ
Ministry of Economy and Trade
Beirut
Lebanon
ΛΕΣΟΤΟ
|
Commission of Mines and Geology |
|
P.O. Box 750 |
|
Maseru 100 |
|
Lesotho |
ΜΑΛΑΙΣΙΑ
|
Ministry of International Trade and Industry |
|
Blok 10 |
|
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
|
50622 Kuala Lumpur |
|
Malaysia |
ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ
|
Ministry of Commerce and Co-operatives |
|
Import Division |
|
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
|
Intendance Street |
|
Port Louis |
|
Mauritius |
ΝΑΜΙΜΠΙΑ
|
Diamond Commission |
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Private Bag 13297 |
|
Windhoek |
|
Namibia |
ΝΟΡΒΗΓΙΑ
|
Section for Public International Law |
|
Department for Legal Affairs |
|
Royal Ministry of Foreign Affairs |
|
P.O. Box 8114 |
|
0032 Oslo |
|
Norway |
ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ
|
|
Certificate Issuing Authority:
|
|
|
Import and Export Authority:
|
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
|
National Authority for Consumer Protection |
|
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
|
Bucharest |
|
Romania |
ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ
|
Gokhran of Russia |
|
14, 1812 Goda St. |
|
121170 Moscow |
|
Russia |
ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΕ
|
Ministry of Mineral Resources |
|
Youyi Building |
|
Brookfields |
|
Freetown |
|
Sierra Leone |
ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ
|
Ministry of Trade and Industry |
|
100 High Street |
|
#0901, The Treasury, |
|
Singapore 179434 |
ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
|
South African Diamond Board |
|
240 Commissioner Street |
|
Johannesburg |
|
South Africa |
ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ
|
Trade Information Service |
|
Sri Lanka Export Development Board |
|
42 Nawam Mawatha |
|
Colombo 2 |
|
Sri Lanka |
ΕΛΒΕΤΙΑ
|
State Secretariat for Economic Affairs |
|
Export Control Policy and Sanctions |
|
Effingerstrasse 1 |
|
3003 Berne |
|
Switzerland |
Χωριστά τελωνειακά εδάφη ΤΑΪΒΑΝ, PENGHU, KINMEN και MATSU
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
Taiwan
ΤΑΝΖΑΝΙΑ
|
Commission for Minerals |
|
Ministry of Energy and Minerals |
|
PO Box 2000 |
|
Dar es Salaam |
|
Tanzania |
ΤΑΪΛΑΝΔΗ
|
Ministry of Commerce |
|
Department of Foreign Trade |
|
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
|
Muang District |
|
Nonthaburi 11000 |
|
Thailand |
ΤΟΝΓΚΟ
|
Directorate General — Mines and Geology |
|
B.P. 356 |
|
216, Avenue Sarakawa |
|
Lomé |
|
Togo |
ΟΥΚΡΑΝΙΑ
|
Ministry of Finance |
|
State Gemological Center |
|
Degtyarivska St. 38-44 |
|
Kiev |
|
04119 Ukraine |
|
International Department |
|
Diamond Factory “Kristall” |
|
600 Letiya Street 21 |
|
21100 Vinnitsa |
|
Ukraine |
ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ
|
Dubai Metals and Commodities Centre |
|
PO Box 63 |
|
Dubai |
|
United Arab Emirates |
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
|
U.S. Department of State |
|
2201 C St., N.W. |
|
Washington D.C. |
|
United States of America |
ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ
|
Ministry of Energy and Mines |
|
Apartado Postal No 61536 Chacao |
|
Caracas 1006 |
|
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
|
La Campina — Caracas |
|
Venezuela |
ΒΙΕΤΝΑΜ
|
Export-Import Management Department |
|
Ministry of Trade of Vietnam |
|
31 Trang Tien |
|
Hanoi 10.000 |
|
Vietnam |
ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ
|
Principal Minerals Development Office |
|
Ministry of Mines and Mining Development |
|
Private Bag 7709, Causeway |
|
Harare |
|
Zimbabwe». |
|
10.10.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/8 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1487/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Οκτωβρίου 2006
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2921/90 όσον αφορά το ποσό της ενίσχυσης για το αποκορυφωμένο γάλα το οποίο μεταποιείται για την παρασκευή καζεΐνης και καζεϊνικών αλάτων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 15 στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2921/90 της Επιτροπής, της 10ης Οκτωβρίου 1990, για τη χορήγηση ενισχύσεων για το αποκορυφωμένο γάλα το οποίο μεταποιείται για παρασκευή καζεΐνης και καζεϊνικών αλάτων (2) καθορίζει το ποσό της ενίσχυσης για το αποκορυφωμένο γάλα που μεταποιείται σε καζεΐνη ή σε καζεϊνικά άλατα. Λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη της τιμής αγοράς του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στην κοινοτική αγορά και της τιμής αγοράς της καζεΐνης και των καζεϊνικών αλάτων στην κοινοτική αγορά και στην παγκόσμια αγορά, και ειδικότερα τη γενική άνοδο της τιμής αγοράς της καζεΐνης και των καζεϊνικών αλάτων, κρίνεται σκόπιμο να μηδενιστεί το ποσό της ενίσχυσης καθ’ όλο το χρονικό διάστημα που θα διαρκέσει η σημερινή κατάσταση. |
|
(2) |
Κατά συνέπεια, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2921/90. |
|
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2921/90, το ποσό των «0,52 ευρώ» αντικαθίσταται από εκείνο των «0,00 ευρώ».
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Οκτωβρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2).
(2) ΕΕ L 279 της 11.10.1990, σ. 22. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 935/2005 (ΕΕ L 158 της 21.6.2005, σ. 5).
|
10.10.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1488/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Οκτωβρίου 2006
σχετικά με τον καθορισμό, για το οικονομικό έτος 2007, των συντελεστών απαξίωσης προς εφαρμογή κατά την αγορά γεωργικών προϊόντων στην παρέμβαση
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78 του Συμβουλίου, της 2ας Αυγούστου 1978, περί των γενικών κανόνων χρηματοδοτήσεως των παρεμβάσεων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα «εγγυήσεων» (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 1 δεύτερη φράση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (2), οι παρεμβάσεις για τη ρύθμιση των αγορών γεωργικών προϊόντων χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ). |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78, η απαξίωση των αποθηκευμένων γεωργικών προϊόντων υπό το καθεστώς της δημόσιας παρέμβασης πρέπει να πραγματοποιείται κατά τη στιγμή της αγοράς. Το ποσοστό απαξίωσης αντιστοιχεί κατ’ ανώτατο όριο στη διαφορά μεταξύ της τιμής αγοράς και της προβλεπόμενης τιμής διάθεσης κάθε προϊόντος. Το εκατοστιαίο αυτό ποσοστό πρέπει να καθορίζεται για κάθε προϊόν πριν από την έναρξη του οικονομικού έτους. Η Επιτροπή μπορεί εξάλλου να περιορίσει την απαξίωση κατά τη στιγμή της αγοράς σε κλάσμα του εν λόγω ποσοστού απαξίωσης το οποίο δεν μπορεί να είναι κατώτερο από το 70 % της συνολικής απαξίωσης. |
|
(3) |
Στο παράρτημα VIII, σημεία 1, 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χρηματοδότηση των παρεμβάσεων του ΕΓΤΕ και τη λογιστική καταχώριση των ενεργειών δημόσιας αποθεματοποίησης από τους οργανισμούς πληρωμών των κρατών μελών (3), προσδιορίζονται οι λεπτομέρειες υπολογισμού της απαξίωσης. |
|
(4) |
Είναι επομένως σκόπιμο να καθοριστούν για ορισμένα προϊόντα οι συντελεστές που πρέπει να εφαρμόζονται από τους οργανισμούς παρέμβασης, στη διάρκεια του οικονομικού έτους 2007, στις μηνιαίες τιμές των προϊόντων αυτών, ώστε οι εν λόγω οργανισμοί να είναι δυνατόν να διαπιστώνουν τα ποσά της απαξίωσης. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής των γεωργικών ταμείων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τα προϊόντα που εμφαίνονται στο παράρτημα και τα οποία, μετά από αγορά στη δημόσια παρέμβαση, έχουν εισέλθει σε αποθήκες ή έχουν αναληφθεί από τους οργανισμούς παρέμβασης, μεταξύ της 1ης Οκτωβρίου 2006 και της 30ής Σεπτεμβρίου 2007, οι οργανισμοί παρέμβασης εφαρμόζουν στις τιμές των αγοραζόμενων προϊόντων κάθε μήνα τους συντελεστές που εμφαίνονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Τα ποσά των δαπανών, που υπολογίζονται λαμβάνοντας υπόψη την απαξίωση που αναφέρεται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού, ανακοινώνονται στην Επιτροπή στο πλαίσιο των δηλώσεων που καταρτίζονται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006 της Επιτροπής (4).
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Οκτωβρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Οκτωβρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 216 της 5.8.1978, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 695/2005 (ΕΕ L 114 της 4.5.2005, σ. 1).
(2) ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 320/2006 (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 42).
(3) ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 35.
(4) ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Συντελεστές απαξίωσης προς εφαρμογή στις μηνιαίες τιμές αγορών
|
Προϊόντα |
Συντελεστές |
|
Μαλακός αρτοποιήσιμος σίτος |
— |
|
Κριθή |
0,07 |
|
Αραβόσιτος |
— |
|
Ζάχαρη |
— |
|
Ρύζι paddy |
— |
|
Αλκοόλη |
0,45 |
|
Βούτυρο |
— |
|
Αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη |
— |
|
10.10.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1489/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Οκτωβρίου 2006
σχετικά με τον καθορισμό των επιτοκίων που θα εφαρμοστούν για τον υπολογισμό των δαπανών χρηματοδότησης των παρεμβάσεων που συνίστανται σε αγορά, αποθεματοποίηση και διάθεση των αποθεμάτων, για το λογιστικό έτος 2007 του ΕΓΤΕ
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78 του Συμβουλίου, της 2ας Αυγούστου 1978, περί των γενικών κανόνων χρηματοδοτήσεως των παρεμβάσεων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα «Εγγυήσεων» (1), και ιδίως το άρθρο 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (2), οι παρεμβάσεις για τη ρύθμιση των αγορών γεωργικών προϊόντων χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ). |
|
(2) |
Το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χρηματοδότηση των παρεμβάσεων υπό τη μορφή δημόσιας αποθεματοποίησης του ΕΓΤΕ και τη λογιστική καταχώριση των ενεργειών δημόσιας αποθεματοποίησης από τους οργανισμούς πληρωμών των κρατών μελών (3), προβλέπει ότι οι δαπάνες για τα χρηματοοικονομικά έξοδα που πραγματοποιούν τα κράτη μέλη κατά την κινητοποίηση κεφαλαίων για την αγορά προϊόντων καθορίζονται, σύμφωνα με τους όρους του παραρτήματος IV του εν λόγω κανονισμού, βάσει ενιαίου επιτοκίου για την Κοινότητα. |
|
(3) |
Το ενιαίο επιτόκιο για την Κοινότητα αντιστοιχεί στο μέσο όρο των επιτοκίων Euribor προθεσμίας τριών μηνών και δώδεκα μηνών, που καταγράφηκαν κατά τους έξι μήνες που προηγούνται της κοινοποίησης των κρατών μελών η οποία προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο του σημείο I.2 του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006, σταθμισμένα με συντελεστή ένα τρίτο και δύο τρίτα αντίστοιχα. Το επιτόκιο αυτό πρέπει να καθορίζεται πριν από την έναρξη κάθε λογιστικού έτους του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ). |
|
(4) |
Ωστόσο, όταν το επιτόκιο που κοινοποιείται από ένα κράτος μέλος είναι χαμηλότερο από το ενιαίο επιτόκιο που έχει καθοριστεί για την Κοινότητα, καθορίζεται ένα ειδικό επιτόκιο για το εν λόγω κράτος μέλος σύμφωνα με το παράρτημα IV σημείο I.2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006. Επιπλέον, εάν το κράτος μέλος δεν κοινοποιήσει το μέσο επιτόκιο των οικείων εξόδων τόκων πριν από το τέλος του λογιστικού έτους, η Επιτροπή καθορίζει το επιτόκιο για το εν λόγω κράτος μέλος στο επίπεδο του ενιαίου επιτοκίου που έχει καθοριστεί για την Κοινότητα. |
|
(5) |
Με βάση τις κοινοποιήσεις που έλαβε η Επιτροπή από τα κράτη μέλη, πρέπει να καθοριστούν τα εφαρμοστέα επιτόκια για το λογιστικό έτος 2007 του ΕΓΤΕ, λαμβανομένων υπόψη των εν λόγω διαφορετικών στοιχείων. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής των γεωργικών ταμείων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις δαπάνες που αφορούν τα χρηματοοικονομικά έξοδα που πραγματοποίησαν τα κράτη μέλη κατά την κινητοποίηση κεφαλαίων για την αγορά προϊόντων παρέμβασης που καταλογίζονται στο λογιστικό έτος 2007 του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ), τα επιτόκια που προβλέπονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, καθορίζονται σε:
|
α) |
2,1 % για το ειδικό επιτόκιο που εφαρμόζεται στη Σουηδία· |
|
β) |
2,3 % για το ειδικό επιτόκιο που εφαρμόζεται στην Τσεχική Δημοκρατία· |
|
γ) |
2,7 % για το ειδικό επιτόκιο που εφαρμόζεται στην Ιρλανδία· |
|
δ) |
2,8 % για το ειδικό επιτόκιο που εφαρμόζεται στην Αυστρία, στη Φινλανδία και στην Πορτογαλία· |
|
ε) |
2,9 % για το ειδικό επιτόκιο που εφαρμόζεται στην Ελλάδα και στην Ιταλία· |
|
στ) |
3,0 % για το ειδικό επιτόκιο που εφαρμόζεται στη Λιθουανία· |
|
ζ) |
3,2 % για το ενιαίο επιτόκιο στην Κοινότητα που εφαρμόζεται στα κράτη μέλη για τα οποία δεν έχει καθοριστεί ειδικό επιτόκιο. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Οκτωβρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Οκτωβρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 216 της 5.8.1978, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 695/2005 (ΕΕ L 114 της 4.5.2005, σ. 1).
(2) ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 320/2006 (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 42).
(3) ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 35.
|
10.10.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/13 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1490/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Οκτωβρίου 2006
για απαγόρευση της αλιείας του είδους «σαλούβαρδοι» στις ζώνες ICES VIII, IX (ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα) από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2270/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με τον καθορισμό για το 2005 και το 2006 των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη και για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2005 και το 2006. |
|
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2006. |
|
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2006, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά, μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Οκτωβρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Jörgen HOLMQUIST
Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων
(1) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.
(2) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).
(3) ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 742/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 130 της 18.5.2006, σ. 7).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθ. |
35 |
|
Κράτος μέλος |
ΙΣΠΑΝΙΑ |
|
Απόθεμα |
GFB/89- |
|
Είδος |
Σαλούβαρδοι (Phycis blennoides) |
|
Ζώνη |
VIII, IX (ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα) |
|
Ημερομηνία |
15 Σεπτεμβρίου 2006 |
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Επιτροπή
|
10.10.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/15 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Σεπτεμβρίου 2006
για τον καθορισμό κατευθυντήριων γραμμών που προβλέπουν κριτήρια για τη διεξαγωγή των ελέγχων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 4026]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2006/677/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 1 στοιχείο θ),
Ύστερα από διαβούλευση με τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004, και ιδίως του άρθρου 4 παράγραφος 6, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών διενεργούν εσωτερικούς ελέγχους ή μπορούν να αναθέτουν τη διενέργεια εξωτερικών ελέγχων, ώστε να διασφαλίζεται ότι επιτυγχάνονται οι στόχοι του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Η Επιτροπή πρέπει να καταρτίσει κατευθυντήριες γραμμές στις οποίες θα καθορίζονται κριτήρια για τη διεξαγωγή των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 και σε αυτές θα πρέπει να συνεκτιμώνται τα πρότυπα και οι συστάσεις των σχετικών διεθνών οργανισμών όσον αφορά την οργάνωση και τη λειτουργία των επίσημων υπηρεσιών. Οι κατευθυντήριες γραμμές δεν είναι δεσμευτικές, αλλά ο ρόλος τους είναι να παρέχουν χρήσιμη καθοδήγηση στα κράτη μέλη για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004. |
|
(3) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN) και ο Διεθνής Οργανισμός Τυποποίησης (ISO) έχουν αναπτύξει πρότυπα, διάφορα στοιχεία των οποίων είναι σκόπιμο να ληφθούν υπόψη για την κατάρτιση των κατευθυντήριων γραμμών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα παρατίθενται οι κατευθυντήριες γραμμές που καθορίζουν κριτήρια για τη διεξαγωγή των ελέγχων σχετικά με τους επίσημους ελέγχους της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004.
Οι κατευθυντήριες γραμμές ισχύουν με την επιφύλαξη των άρθρων 41 έως 49 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής (2).
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 29 Σεπτεμβρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1· διορθώθηκε στην ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 776/2006 (ΕΕ L 136 της 24.5.2006, σ. 3).
(2) ΕΕ L 141 της 30.4.2004, σ. 18.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ
Περιεχόμενα
|
1. |
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ |
|
2. |
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ |
|
2.1. |
Άρθρο 4 παράγραφος 6: λειτουργικά κριτήρια για τις αρμόδιες αρχές |
|
2.2. |
Άρθρο 2 παράγραφος 6: ορισμός της «εξέτασης» |
|
3. |
ΟΡΙΣΜΟΙ |
|
4. |
ΓΕΝΙΚΗ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ |
|
5. |
ΦΥΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ |
|
5.1. |
Συστηματική προσέγγιση |
|
5.2. |
Διαφάνεια |
|
5.3. |
Ανεξαρτησία |
|
5.4. |
Ανεξάρτητη εξέταση |
|
6. |
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ |
|
6.1. |
Κατευθυντήριες αρχές: α) Συμμόρφωση προς τις προγραμματισμένες ρυθμίσεις· β) Αποτελεσματική εφαρμογή· γ) Καταλληλότητα για την επίτευξη των στόχων |
|
6.2. |
Υποβολή εκθέσεων ελέγχου |
|
6.3. |
Παρακολούθηση των αποτελεσμάτων του ελέγχου |
|
6.4. |
Επανεξέταση του ελέγχου και διάδοση των βέλτιστων πρακτικών |
|
6.5. |
Πόροι |
|
6.6. |
Δεξιότητες των ελεγκτών |
1. Σκοπός και πεδίο εφαρμογής
Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές παρέχουν καθοδήγηση σχετικά με τη φύση και την εφαρμογή των συστημάτων ελέγχου από τις εθνικές αρμόδιες αρχές. Σκοπός των συστημάτων ελέγχου είναι να εξακριβώνουν αν οι επίσημοι έλεγχοι σχετικά με τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και τους κανόνες για την υγεία και την καλή μεταχείριση των ζώων εφαρμόζονται αποτελεσματικά και είναι κατάλληλοι για την επίτευξη των στόχων της σχετικής νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένης της συμμόρφωσης προς τα εθνικά σχέδια ελέγχου.
Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές σκοπεύουν περισσότερο να καθορίσουν αρχές για την παρακολούθηση παρά λεπτομερείς μεθόδους, με σκοπό να διευκολύνεται η εφαρμογή των αρχών αυτών στα ποικίλα συστήματα ελέγχου που ισχύουν στα κράτη μέλη. Οι επιλεγείσες μέθοδοι για την εφαρμογή των αρχών σε αυτές τις κατευθυντήριες γραμμές μπορούν να διαφέρουν, ανάλογα με το μέγεθος, τη φύση, τον αριθμό και την πολυπλοκότητα των αρχών που είναι αρμόδιες για τους επίσημους ελέγχους στα κράτη μέλη.
2. Ιστορικό και νομική βάση — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004
Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές καθορίζουν κριτήρια για τη διεξαγωγή των ελέγχων που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004. Στο πλαίσιο αυτό αναφέρονται τα εξής αποσπάσματα του προαναφερθέντος κανονισμού:
2.1. Άρθρο 4 παράγραφος 6: λειτουργικά κριτήρια για τις αρμόδιες αρχές
«Οι αρμόδιες αρχές διενεργούν εσωτερικές εξετάσεις ή μπορούν να αναθέτουν τη διενέργεια εξωτερικών εξετάσεων, και λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα βάσει των αποτελεσμάτων τους ώστε να διασφαλίζεται ότι επιτυγχάνονται οι στόχοι του παρόντος κανονισμού. Οι εξετάσεις αυτές υπόκεινται σε ανεξάρτητη εξέταση και διεξάγονται κατά τρόπο διαφανή».
2.2. Άρθρο 2 παράγραφος 6: ορισμός της «εξέτασης»
«“εξέταση”: η συστηματική και ανεξάρτητη εξέταση κατά την οποία προσδιορίζεται κατά πόσον οι δραστηριότητες και τα σχετικά αποτελέσματα συμμορφώνονται προς τις προγραμματισμένες ρυθμίσεις και κατά πόσον οι ρυθμίσεις αυτές εφαρμόζονται όντως και είναι κατάλληλες για την επίτευξη των στόχων».
3. Ορισμοί
Για τους σκοπούς αυτών των κατευθυντήριων γραμμών ισχύουν οι ορισμοί που αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004, στα άρθρα 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), στο πρότυπο ISO 19011:2002 (2) και στο πρότυπο ISO 9000:2000 (3).
Θα πρέπει να σημειωθούν ιδίως οι εξής ορισμοί από τα πρότυπα ISO 19011:2002 και ISO 9000:2000:
«Κριτήρια ελέγχου»: η δέσμη πολιτικών, διαδικασιών ή απαιτήσεων που χρησιμοποιούνται ως σημεία αναφοράς για τη σύγκριση των στοιχείων του ελέγχου, δηλαδή ως πρότυπο σε σχέση με το οποίο αξιολογούνται οι δραστηριότητες του ελεγχομένου.
«Σχέδιο ελέγχου»: η περιγραφή των δραστηριοτήτων και των ρυθμίσεων ενός ελέγχου.
«Πρόγραμμα ελέγχου»: σύνολο ενός ή περισσότερων ελέγχων που έχουν προγραμματιστεί με συγκεκριμένο χρονοδιάγραμμα και έχουν συγκεκριμένο στόχο.
«Ομάδα ελέγχου»: ένας ή περισσότεροι ελεγκτές που διεξάγουν έλεγχο με την υποστήριξη τεχνικών εμπειρογνωμόνων, εάν χρειαστεί.
«Ελεγχόμενος»: η οργάνωση η οποία ελέγχεται.
«Ελεγκτής»: ένα πρόσωπο αρμόδιο για τη διεξαγωγή ελέγχου.
«Ενέργεια αποκατάστασης»: μια ενέργεια που στοχεύει στην εξάλειψη των αιτίων μιας εντοπισθείσας περίπτωσης έλλειψης συμμόρφωσης ή άλλης ανεπιθύμητης κατάστασης.
«Ενέργεια πρόληψης»: μια ενέργεια για την εξάλειψη των αιτίων μιας δυνητικής έλλειψης συμμόρφωσης ή άλλης ανεπιθύμητης κατάστασης.
«Τεχνικός εμπειρογνώμονας»: ένα πρόσωπο που παρέχει ειδικές γνώσεις ή εμπειρογνωμοσύνη στην ομάδα ελέγχου.
Για τους σκοπούς αυτών των κατευθυντήριων γραμμών, ισχύουν οι εξής ορισμοί:
«Όργανο ελέγχου»: ο φορέας που διεξάγει τη διαδικασία ελέγχου. Μπορεί να είναι εσωτερικός ή εξωτερικός φορέας.
«Διαδικασία ελέγχου»: η δέσμη δραστηριοτήτων που περιγράφονται στο τμήμα 5.1 (συστηματική προσέγγιση).
«Σύστημα ελέγχου»: ο συνδυασμός ενός ή περισσότερων οργάνων ελέγχου τα οποία διεξάγουν διαδικασία ελέγχου στο πλαίσιο των αρμόδιων αρχών ή σε διάφορες αρμόδιες αρχές.
«Αλυσίδα παραγωγής»: το σύνολο της αλυσίδας παραγωγής στο οποίο είναι ενσωματωμένα «όλα τα στάδια παραγωγής, μεταποίησης και διανομής» που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002.
4. Γενική καθοδήγηση
Όταν σε ένα κράτος μέλος καθιερώνεται συνδυασμός συστημάτων ελέγχου, πρέπει να προβλέπονται μηχανισμοί που να εξασφαλίζουν ότι τα συστήματα ελέγχου καλύπτουν όλες τις δραστηριότητες ελέγχου βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004, συμπεριλαμβανομένης της υγείας των ζώων και της καλής διαβίωσης των ζώων και σε όλα τα στάδια της αλυσίδας παραγωγής ζωοτροφών και τροφίμων, συμπεριλαμβανομένων δε των δραστηριοτήτων όλων των εμπλεκόμενων φορέων ή οργάνων ελέγχου.
Συγκεκριμένα, όταν τα καθήκοντα ελέγχου ανατίθενται σε όργανο ελέγχου και η αρμόδια αρχή έχει επιλέξει τη διενέργεια ελέγχου και όχι επιθεώρησης του οργάνου ελέγχου, οι συμβατικές υποχρεώσεις του εν λόγω εξουσιοδοτημένου οργάνου πρέπει να περιλαμβάνουν την αποδοχή των απαιτήσεων ελέγχου και των συνθηκών διεξαγωγής του ελέγχου αυτού.
Εκτός από τη συγκεκριμένη καθοδήγηση που περιλαμβάνεται στο παρόν έγγραφο, το ISO 19011:2002 πρέπει να αποτελεί σημείο αναφοράς για γενικότερη καθοδήγηση.
5. Φύση της διαδικασίας ελέγχου
5.1. Συστηματική προσέγγιση
Για το σχεδιασμό, τη διεξαγωγή, την παρακολούθηση και τη διαχείριση των ελέγχων πρέπει να εφαρμόζεται μια συστηματική προσέγγιση. Για το σκοπό αυτό, η διαδικασία ελέγχου πρέπει:
|
— |
να είναι αποτέλεσμα διαφανούς διαδικασίας σχεδιασμού που θα προσδιορίζει τις προτεραιότητες με βάση τον κίνδυνο, σύμφωνα με τις ευθύνες της αρμόδιας αρχής βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004, |
|
— |
να αποτελεί τμήμα προγράμματος ελέγχου που εξασφαλίζει την επαρκή κάλυψη όλων των σχετικών τομέων δραστηριότητας και όλων των σχετικών αρμόδιων αρχών εντός των τομέων που καλύπτει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 σε κατάλληλη συχνότητα με βάση τον κίνδυνο, επί χρονικό διάστημα που δεν θα υπερβαίνει την πενταετία, |
|
— |
να συνοδεύεται από τεκμηριωμένες διαδικασίες και μητρώα ελέγχου ώστε να εξασφαλίζεται η συνοχή μεταξύ ελεγκτών και να καταδεικνύεται η χρησιμοποίηση συστηματικής προσέγγισης, |
|
— |
να περιλαμβάνει διαδικασίες για την αποκόμιση ευρημάτων ελέγχου, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού στοιχείων που αποδεικνύουν τη συμμόρφωση και την έλλειψη συμμόρφωσης, ανάλογα με την περίπτωση, και για την προετοιμασία, την έγκριση και τη διανομή των εκθέσεων ελέγχου, |
|
— |
να περιλαμβάνει διαδικασίες για την επανεξέταση των συμπερασμάτων του ελέγχου, έτσι ώστε να προσδιορίζονται τα πλεονεκτήματα και οι αδυναμίες σε ολόκληρο το φάσμα του συστήματος ελέγχου, για τη διάδοση των βέλτιστων πρακτικών και για την εξασφάλιση της παρακολούθησης των ενεργειών αποκατάστασης και πρόληψης, |
|
— |
να υπόκειται σε παρακολούθηση και επανεξέταση έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι στόχοι του προγράμματος ελέγχου έχουν επιτευχθεί και να προσδιορίζονται οι ευκαιρίες για βελτίωση. |
Όταν προβλέπονται περισσότερα από ένα προγράμματα ελέγχου στο εσωτερικό ενός κράτους μέλους, πρέπει να λαμβάνονται μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται ο αποτελεσματικός συντονισμός των προγραμμάτων αυτών, για να εξασφαλίζεται η απρόσκοπτη διεξαγωγή του ελέγχου στις διάφορες σχετικές αρμόδιες αρχές. Το πρόγραμμα/τα προγράμματα ελέγχου πρέπει επίσης να καλύπτει/καλύπτουν όλα τα σχετικά επίπεδα της ιεραρχίας της αρμόδιας αρχής.
5.2. Διαφάνεια
Για να καταδεικνύεται ότι η διαδικασία ελέγχου είναι διαφανής, οι τεκμηριωμένες διαδικασίες πρέπει, ιδίως, να περιλαμβάνουν μια επακριβώς καθορισμένη διαδικασία σχεδιασμού του ελέγχου, κριτήρια ελέγχου και μηχανισμούς έγκρισης και διανομής των εκθέσεων του ελέγχου.
Η διαχείριση και η εφαρμογή της διαδικασίας ελέγχου πρέπει να είναι διαφανείς για όλους τους σχετικούς ενδιαφερομένους. Πρέπει, ιδίως, να υπάρχει πλήρης διαφάνεια μεταξύ του οργάνου ελέγχου και του ελεγχομένου. Η εξασφάλιση της διαφάνειας της διαδικασίας ελέγχου για τους άλλους ενδιαφερομένους θα βοηθήσει τη διάδοση των πληροφοριών και ιδιαίτερα την υιοθέτηση των βέλτιστων πρακτικών στο εσωτερικό των αρμόδιων αρχών και τη διάδοσή τους μεταξύ των αρμόδιων αρχών.
Τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίζουν τη διαφάνεια των συστημάτων ελέγχου τους, συνεκτιμώντας τις εθνικές νομικές και λοιπές απαιτήσεις. Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη πρέπει να ενθαρρύνουν τις πρακτικές που βελτιώνουν τη διαφάνεια της διαδικασίας. Μερικά παραδείγματα τέτοιων πρακτικών παρουσιάζονται στον πίνακα. Όταν αποφασίζουν για τη λήψη τέτοιων μέτρων, τα κράτη μέλη πρέπει να εξισορροπούν την ανάγκη διαφάνειας με τον κίνδυνο υπονόμευσης της ικανότητας του συστήματος ελέγχου να επιτυγχάνει τους στόχους του. Για να μεγιστοποιηθούν τα οφέλη της διαφάνειας, αυτή θα πρέπει να συνδυάζεται με ισόρροπη υποβολή εκθέσεων που θα αποτελεί συνδυασμό επιβεβαιωμένης συμμόρφωσης (θετικά ευρήματα) και τομέων που επιδέχονται βελτίωσης (αρνητικά ευρήματα).
Πίνακας
Παραδείγματα πρακτικών που βελτιώνουν τη διαφάνεια της διαδικασίας ελέγχου
|
Πρακτικές των οργάνων ελέγχου |
Ελεγχόμενος |
Στο εσωτερικό της αρμόδιας αρχής |
Σε διάφορες δημόσιες αρχές (στο εσωτερικό των κρατών μελών) |
Δημόσιοι και άλλοι ενδιαφερόμενοι |
|
Πρόσβαση σε τεκμηριωμένες διαδικασίες του οργάνου ελέγχου |
|
|
|
|
|
Διαβούλευση για το σχεδιασμό του προγράμματος του ελέγχου |
|
|
|
|
|
Δημοσίευση του προγράμματος του ελέγχου |
|
|
|
|
|
Υποβολή του σχεδίου ελέγχου |
|
|
|
|
|
Δυνατότητα σχολιασμού του σχεδίου έκθεσης του ελέγχου |
|
|
|
|
|
Διανομή της τελικής έκθεσης του ελέγχου |
|
|
|
|
|
Δημοσίευση των σχολίων του ελεγχομένου για το σχέδιο έκθεσης |
|
|
|
|
|
Δημοσίευση της τελικής έκθεσης του ελέγχου |
|
|
|
|
|
Δημοσίευση περιλήψεων των τελικών εκθέσεων του ελέγχου και της ετήσιας έκθεσης |
|
|
|
|
|
Δημοσίευση του σχεδίου δράσης του ελεγχομένου |
|
|
|
|
|
Δημοσίευση των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης |
|
|
|
|
|
Σημείωση: Τα κράτη μέλη πρέπει να επιλέξουν τις πρακτικές (πρώτη στήλη) και το βαθμό κατά τον οποίο αυτές εφαρμόζονται (λοιπές στήλες) που αφορούν τη δική τους περίπτωση. |
||||
5.3. Ανεξαρτησία
Τα όργανα ελέγχου δεν πρέπει να υφίστανται καμία εμπορική, οικονομική, ιεραρχική, πολιτική ή άλλου είδους πίεση που ενδέχεται να επηρεάσει την κρίση τους ή το αποτέλεσμα της διαδικασίας του ελέγχου. Το σύστημα ελέγχου, το όργανο ελέγχου και οι ελεγκτές πρέπει να είναι ανεξάρτητοι από τη δραστηριότητα την οποία ελέγχουν, να είναι αμερόληπτοι και να μην υπόκεινται σε σύγκρουση συμφερόντων. Οι ελεγκτές δεν πρέπει να ελέγχουν τομείς ή δραστηριότητες για τα οποία έχουν άμεση ευθύνη.
Όλες οι σχετικές αρμόδιες αρχές πρέπει να εισαγάγουν ρήτρες διαφύλαξης για να εξασφαλίζεται ο επαρκής διαχωρισμός της αρμοδιότητας και της υποχρέωσης λογοδοσίας για τις δραστηριότητες ελέγχου κάθε είδους, όπως η διαχείριση και η εποπτεία των επίσημων συστημάτων ελέγχου.
Όταν η ομάδα του ελέγχου συνιστά ενέργειες αποκατάστασης και πρόληψης, ο ελεγχόμενος πρέπει να επιλέγει τις μεθόδους που θα χρησιμοποιηθούν για τις ενέργειες αυτές. Η ενεργός συμμετοχή της ομάδας του ελέγχου στην παρακολούθηση πρέπει να περιορίζεται στην αξιολόγηση της καταλληλότητας του σχεδίου δράσης και της αποτελεσματικότητας των ενεργειών αποκατάστασης και πρόληψης. Οι ελεγχόμενοι δεν πρέπει να είναι σε θέση να παρεμποδίσουν το πρόγραμμα του ελέγχου, τα ευρήματα ή τα συμπεράσματά του. Πρέπει να ζητείται η γνώμη τους σχετικά με το σχέδιο έκθεσης, ενώ τα σχόλιά τους πρέπει να εξετάζονται από το όργανο ελέγχου. Όπου συντρέχει περίπτωση, αυτά τα σχόλια πρέπει να συνεκτιμώνται με τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται η διαφάνεια.
Τα παρακάτω βοηθούν να εξασφαλίζεται ότι κατά τη διαδικασία του ελέγχου διαφυλάσσεται η ανεξαρτησία τόσο του οργάνου του ελέγχου, όσο και της ομάδας του ελέγχου:
|
— |
πρέπει να παρέχεται σαφής και τεκμηριωμένη εντολή που να προσφέρει την απαιτούμενη εξουσία για τη διεξαγωγή των ελέγχων, |
|
— |
το όργανο του ελέγχου και η ομάδα του ελέγχου δεν πρέπει να συμμετέχουν στη διαχείριση ή στην εποπτεία των συστημάτων ελέγχου στα οποία πραγματοποιείται ο έλεγχος, |
|
— |
για τους εξωτερικούς ελέγχους, το όργανο του ελέγχου και η ομάδα του ελέγχου πρέπει να είναι εξωτερικά και ανεξάρτητα από την ιεραρχία της οργάνωσης του ελεγχομένου, |
|
— |
για τους εσωτερικούς ελέγχους πρέπει να εφαρμόζονται οι παρακάτω γενικές αρχές ώστε να εξασφαλίζεται η ανεξαρτησία και η διαφάνεια της διαδικασίας:
|
Τα ανεξάρτητα όργανα ελέγχου πρέπει να είναι εξωτερικά ή χωριστά από τη διαχείριση των ελεγχόμενων δραστηριοτήτων. Οι φορείς εσωτερικού ελέγχου πρέπει να λογοδοτούν στα ανώτερα διοικητικά στελέχη της οργανωτικής δομής.
Όταν η τεχνική εμπειρογνωμοσύνη που απαιτείται για τον έλεγχο είναι διαθέσιμη μόνο στο πλαίσιο μιας αρμόδιας αρχής, πρέπει να λαμβάνονται μέτρα για να εξασφαλίζεται ότι η ομάδα του ελέγχου παραμένει ανεξάρτητη. Όταν οι δραστηριότητες ελέγχου οργανώνονται σε περιφερειακή βάση, μπορεί να πραγματοποιηθεί ανταλλαγή τεχνικών εμπειρογνωμόνων, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η ανεξαρτησία τους.
5.4. Ανεξάρτητη εξέταση της διαδικασίας ελέγχου
Για να ελέγχεται ο βαθμός επίτευξης των στόχων της διαδικασίας ελέγχου, η εν λόγω διαδικασία πρέπει να υπόκειται σε εξέταση από ανεξάρτητο πρόσωπο ή φορέα. Το ανεξάρτητο πρόσωπο ή ο φορέας που προαναφέρεται πρέπει να διαθέτει επαρκή εξουσία, εμπειρογνωμοσύνη και πόρους ώστε να εκτελεί αποτελεσματικά τα καθήκοντά του. Οι προσεγγίσεις στην ανεξάρτητη εξέταση μπορούν να ποικίλλουν, ανάλογα με τη δραστηριότητα ή την αρμόδια αρχή. Αν έχει ιδρυθεί φορέας ή επιτροπή για την ανεξάρτητη εξέταση της διαδικασίας ελέγχου, ένα ή περισσότερα ανεξάρτητα πρόσωπα πρέπει να συμμετέχουν ως μέλη αυτού του φορέα ή της επιτροπής. Τα εν λόγω ανεξάρτητα πρόσωπα πρέπει να έχουν πρόσβαση στη διαδικασία ελέγχου και να είναι εξουσιοδοτημένα ώστε να συμβάλλουν πλήρως στη διαδικασία ελέγχου. Πρέπει να λαμβάνονται μέτρα για την αποκατάσταση τυχόν ατελειών που εντοπίζονται κατά τη διαδικασία ελέγχου από το ανεξάρτητο πρόσωπο ή φορέα.
6. Εφαρμογή της διαδικασίας ελέγχου
6.1. Κατευθυντήριες αρχές: α) Συμμόρφωση προς τις προγραμματισμένες ρυθμίσεις· β) Αποτελεσματική εφαρμογή· γ) Καταλληλότητα για την επίτευξη των στόχων
Για να τηρούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004, το σύστημα ελέγχου πρέπει να καλύπτει τα εξής τρία σημεία που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 6:
|
α) |
επαλήθευση της συμμόρφωσης προς τις προγραμματισμένες ρυθμίσεις ώστε να παρέχονται εγγυήσεις ως προς τη διεξαγωγή των επίσημων ελέγχων για το σκοπό για τον οποίο προορίζονται και να εξασφαλίζεται η τήρηση τυχόν οδηγιών ή κατευθυντήριων γραμμών που δίδονται στο προσωπικό το οποίο διεξάγει τους ελέγχους. Η επαλήθευση μπορεί κατά μεγάλο μέρος να πραγματοποιείται μέσω επανεξέτασης εγγράφων, αλλά επιπλέον απαιτείται επιτόπου επαλήθευση. Η ομάδα του ελέγχου πρέπει να διαθέτει καλή γνώση και προσόντα στον τομέα των γενικών λογιστικών ελέγχων ώστε να εκπληρώσει αυτό το στόχο του ελέγχου· |
|
β) |
επαλήθευση της αποτελεσματικής εφαρμογής των προγραμματισμένων ρυθμίσεων. Για να αξιολογηθεί η αποτελεσματικότητα, δηλαδή ο βαθμός επίτευξης των προγραμματισμένων αποτελεσμάτων, πρέπει να περιλαμβάνεται επιτόπου λειτουργική εφαρμογή. Αυτή πρέπει να περιλαμβάνει αξιολόγηση της ποιότητας και της συνοχής των ελέγχων και πρέπει να εμπεριέχει επιτόπιες δραστηριότητες ελέγχου. Η ομάδα του ελέγχου πρέπει να διαθέτει σχετική τεχνική εμπειρογνωμοσύνη ώστε να εκπληρώσει αυτό το στόχο του ελέγχου· |
|
γ) |
το σύστημα ελέγχου πρέπει επίσης να επιδιώκει την αξιολόγηση του κατά πόσον οι προγραμματισμένες ρυθμίσεις είναι κατάλληλες για την επίτευξη των στόχων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004, ιδίως δε του ενιαίου ολοκληρωμένου πολυετούς εθνικού σχεδίου ελέγχου. Στα παραπάνω πρέπει να περιλαμβάνεται η αξιολόγηση της καταλληλότητας των επίσημων ελέγχων, για παράδειγμα ως προς τη συχνότητά τους και τις χρησιμοποιούμενες μεθόδους, συνεκτιμώντας τη διάρθρωση της παραγωγικής αλυσίδας/αλυσίδων και τις πρακτικές και τον όγκο της παραγωγής. Η ομάδα του ελέγχου πρέπει να διαθέτει ουσιαστική γνώση και κατανόηση του ελέγχου των συστημάτων, μαζί με τη σχετική τεχνική συμβολή για την επίτευξη αυτού του στόχου του ελέγχου. |
Για να αποφασίζεται αν οι προγραμματισμένες ρυθμίσεις είναι κατάλληλες για την επίτευξη των στόχων που αναφέρονται στο στοιχείο γ) παραπάνω, πρέπει να εξετάζονται τα εξής:
Τα κριτήρια ελέγχου πρέπει να περιλαμβάνουν στρατηγικούς στόχους που προέρχονται από τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 178/2002 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004 (συμπεριλαμβανομένου του ολοκληρωμένου πολυετούς εθνικού σχεδίου ελέγχου) και από την εθνική νομοθεσία.
Το πρωταρχικό επίκεντρο των ελέγχων πρέπει να είναι οι ρυθμίσεις ελέγχου που συνδέονται με τα κρίσιμα σημεία ελέγχου στην παραγωγική αλυσίδα/αλυσίδες. Πρέπει να δίνεται έμφαση στην αξιολόγηση του βαθμού κατά τον οποίο οι προγραμματισμένες ρυθμίσεις μπορούν να παρέχουν επαρκείς εγγυήσεις α) για την ασφάλεια του τελικού προϊόντος/των τελικών προϊόντων και, β) για τη συμμόρφωση προς τις λοιπές απαιτήσεις της νομοθεσίας για τις ζωοτροφές και τα τρόφιμα και των κανόνων για την υγεία και την καλή μεταχείριση των ζώων. Για να επιτευχθούν τα παραπάνω, ο έλεγχος/οι έλεγχοι πρέπει, όπου είναι δυνατό, να επεκτείνονται πέρα και διαμέσου των διοικητικών συνόρων.
6.2. Εκθέσεις λογιστικού ελέγχου
Οι εκθέσεις ελέγχου πρέπει να περιλαμβάνουν σαφή συμπεράσματα που να θεμελιώνονται στα ευρήματα του ελέγχου και, ενδεχομένως, συστάσεις.
|
— |
Τα συμπεράσματα πρέπει να αναφέρονται στην τήρηση των προγραμματισμένων ρυθμίσεων, στην αποτελεσματικότητα της εφαρμογής και στην καταλληλότητα των προγραμματισμένων ρυθμίσεων για την επίτευξη των καθορισμένων στόχων, ανάλογα με την περίπτωση. Πρέπει να βασίζονται σε αντικειμενικά αποδεικτικά στοιχεία. Συγκεκριμένα, όταν εξάγονται συμπεράσματα ως προς την καταλληλότητα των προγραμματισμένων ρυθμίσεων για την επίτευξη των καθορισμένων στόχων, τα αποδεικτικά στοιχεία μπορούν να προέρχονται από συλλογή και ανάλυση αποτελεσμάτων πολλών ελέγχων. Στην περίπτωση αυτή, τα συμπεράσματα πρέπει να υπερβαίνουν τα όρια των μεμονωμένων εγκαταστάσεων, υπηρεσιών των αρχών και αρχών. |
|
— |
Οι συστάσεις πρέπει να αφορούν το τελικό αποτέλεσμα που παραδίδεται και όχι τα μέσα αποκατάστασης της έλλειψης συμμόρφωσης. Οι συστάσεις πρέπει να βασίζονται σε ορθά συμπεράσματα. |
6.3. Παρακολούθηση των αποτελεσμάτων του ελέγχου
Όπου ισχύει, ο ελεγχόμενος πρέπει να καταρτίζει και να παραδίδει σχέδιο ελέγχου. Στο σχέδιο αυτό πρέπει να προτείνονται ενέργειες αποκατάστασης και πρόληψης, μαζί με δεσμευτικό χρονοδιάγραμμα, για την αντιμετώπιση κάθε αδυναμίας που ενδεχομένως εντοπίζεται από τον έλεγχο ή από το πρόγραμμα ελέγχου. Η ομάδα ελέγχου πρέπει να αξιολογήσει την καταλληλότητα του σχεδίου δράσης και μπορεί να συμμετέχει στην επαλήθευση της μεταγενέστερης εφαρμογής του.
|
— |
Το σχέδιο δράσης επιτρέπει στην ομάδα του ελέγχου να αξιολογήσει αν οι προτεινόμενες ενέργειες αποκατάστασης και πρόληψης επαρκούν ως ανταπόκριση προς τις συστάσεις της έκθεσης ελέγχου. Τα σχέδια δράσης πρέπει να περιλαμβάνουν τον καθορισμό προτεραιοτήτων με βάση τον κίνδυνο και χρονοδιαγράμματα για την ολοκλήρωση των ενεργειών αποκατάστασης και πρόληψης. Ένα ευρύ φάσμα διαφορετικών σχεδίων δράσης μπορεί να θεωρηθεί ικανοποιητικό. Ο ελεγχόμενος μπορεί να επιλέξει μια από τις διάφορες διαθέσιμες εναλλακτικές λύσεις. |
|
— |
Οι ενέργειες αποκατάστασης και πρόληψης δεν πρέπει να περιορίζονται στην αντιμετώπιση ειδικών τεχνικών απαιτήσεων αλλά, όπου αρμόζει, πρέπει να περιλαμβάνουν μέτρα που καλύπτουν ολόκληρο το σύστημα (για παράδειγμα, επικοινωνία, συντονισμός, επανεξέταση και εξορθολογισμός των διαδικασιών ελέγχου κ.ο.κ.) Ο ελεγχόμενος πρέπει να διεξαγάγει ανάλυση πρωταρχικών αιτίων για κάθε ενδεχόμενη περίπτωση έλλειψης συμμόρφωσης, με σκοπό να καθορίζεται η πλέον πρόσφορη ενέργεια αποκατάστασης και πρόληψης. Τυχόν διάσταση απόψεων μεταξύ ελεγχομένου και ομάδας ελέγχου πρέπει να επιλύεται. |
|
— |
Τερματισμός: Πρέπει να οριστούν μηχανισμοί που θα εξασφαλίζουν ότι τα σχέδια δράσης είναι κατάλληλα και ότι οι ενέργειες αποκατάστασης και πρόληψης ολοκληρώνονται αποτελεσματικά και έγκαιρα. Πρέπει να συμφωνηθούν, μεταξύ του ελεγχομένου και της ομάδας ελέγχου, διαδικασίες για την επαλήθευση του τερματισμού του σχεδίου δράσης. |
6.4. Επανεξέταση του ελέγχου και διάδοση των βέλτιστων πρακτικών
Οι συνέπειες των ευρημάτων του ελέγχου για άλλους τομείς και περιοχές πρέπει να μελετώνται, ιδίως στα κράτη μέλη στα οποία η διεξαγωγή των ελέγχων ανατίθεται σε διάφορες αρμόδιες αρχές ή πραγματοποιείται σε αποκεντρωμένη βάση. Θα πρέπει, ιδίως, να διαδίδονται παραδείγματα βέλτιστων πρακτικών. Για το σκοπό αυτό, οι εκθέσεις πρέπει να είναι διαθέσιμες σε άλλους τομείς και περιοχές στο εσωτερικό του κράτους μέλους, καθώς επίσης και στην Επιτροπή. Τα αποτελέσματα των ελέγχων πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη κατά το σχεδιασμό του προγράμματος ελέγχου και στο πλαίσιο της επανεξέτασης του ολοκληρωμένου πολυετούς εθνικού σχεδίου ελέγχου.
6.5. Πόροι
Τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές διαθέτουν επαρκή εξουσία για την εφαρμογή και επαρκείς πόρους, μαζί με την κατάλληλη αρχή, για να εγκαθιδρύσουν, να εφαρμόσουν και να διατηρούν ένα αποτελεσματικό σύστημα ελέγχου.
Το ανθρώπινο δυναμικό και οι σχετικοί πόροι που απαιτούνται για τη διαχείριση, την παρακολούθηση και την επανεξέταση της διαδικασίας ελέγχου πρέπει να είναι διαθέσιμα, έχοντας κατά νου το ότι ο έλεγχος όλων των αρμόδιων αρχών και των δραστηριοτήτων ελέγχου των αρχών αυτών πρέπει να διεξάγεται σε διάστημα όχι μεγαλύτερο των πέντε ετών. Γενική καθοδήγηση σχετικά με τους πόρους που απαιτούνται για τον έλεγχο παρέχεται στο ISO 19011. Για να υπάρχει η αναγκαία εμπειρογνωμοσύνη για την εκπλήρωση του στόχου και του πεδίου του ελέγχου και του προγράμματος/των προγραμμάτων ελέγχου, η ομάδα του ελέγχου μπορεί να περιλαμβάνει οποιονδήποτε συνδυασμό γενικών και τεχνικών ειδικών ελεγκτών και τεχνικών ελεγκτών. Πρέπει να υπάρχει μέριμνα για την εξασφάλιση της αντικειμενικότητας και της ανεξαρτησίας της ομάδας ελέγχου, ιδίως όπου απαιτείται η παρουσία τεχνικών εμπειρογνωμόνων. Για το σκοπό αυτό μπορεί να είναι χρήσιμη η εναλλαγή των ελεγκτών ή/και των ομάδων ελέγχου.
6.6. Δεξιότητες των ελεγκτών
Οι δεξιότητες και τα κριτήρια επιλογής των ελεγκτών πρέπει να καθορίζονται βάσει των εξής:
|
— |
γενικές γνώσεις και προσόντα — αρχές, διαδικασίες και τεχνικές των ελέγχων· διευθυντικά/οργανωτικά προσόντα |
|
— |
ειδικές τεχνικές γνώσεις και προσόντα |
|
— |
προσωπικές ικανότητες |
|
— |
διαπαιδαγώγηση |
|
— |
επαγγελματική πείρα |
|
— |
κατάρτιση και εμπειρία σε θέση ελεγκτή. |
Είναι ουσιαστικό να καθιερωθεί ένας μηχανισμός που θα εξασφαλίζει ότι οι ελεγκτές είναι συνεπείς και ότι οι δεξιότητές τους διατηρούνται. Οι δεξιότητες που απαιτούνται από τις ομάδες ελέγχου θα διαφέρουν, ανάλογα με τον τομέα ο οποίος ελέγχεται στο πλαίσιο των συστημάτων ελέγχου ή εποπτείας. Όσον αφορά τις τεχνικές γνώσεις και τα προσόντα που απαιτούνται από τους ελεγκτές, πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι απαιτήσεις επιμόρφωσης του προσωπικού που εκτελεί επίσημους ελέγχους [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 παράρτημα ΙΙ κεφάλαιο 1].
(1) ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.
(2) «Κατευθυντήριες γραμμές για τον έλεγχο της ποιότητας και/ή των συστημάτων περιβαλλοντικής διαχείρισης», έκδοση του Διεθνούς Οργανισμού Τυποποίησης, 1η Οκτωβρίου 2002.
(3) «Συστήματα διαχείρισης της ποιότητας — Θεμελιώδεις έννοιες και λεξιλόγιο», έκδοση του Διεθνούς Οργανισμού Τυποποίησης, Δεκέμβριος 2000.
|
10.10.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/24 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Οκτωβρίου 2006
σχετικά με τις δημοσιονομικές συνέπειες, στο πλαίσιο της εκκαθάρισης των δαπανών που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων, σε ορισμένες υποθέσεις παρατυπιών από επιχειρηματίες
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 4324]
(Τα κείμενα στην ισπανική, γερμανική, αγγλική, γαλλική, ιταλική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2006/678/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 1970, περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2,
Κατόπιν διαβουλεύσεων με την επιτροπή του Ταμείου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 προβλέπει ότι τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για την ανάκτηση των απολεσθέντων ποσών εξαιτίας παρατυπιών ή αμέλειας. Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70, σε περίπτωση μη πλήρους ανάκτησης, η Κοινότητα υφίσταται τις οικονομικές συνέπειες των παρατυπιών ή της αμέλειας, εκτός εκείνων που οφείλονται σε παρατυπίες ή αμέλεια καταλογιστέες σε διοικητικές αρχές ή σε άλλους φορείς των κρατών μελών. |
|
(2) |
Στις υποθέσεις C-34/89, Ιταλία κατά Επιτροπής (2), C-54/95, Γερμανία κατά Επιτροπής (3) και C-277/98 Γαλλία κατά Επιτροπής (4), το Δικαστήριο τόνισε ότι τα κράτη μέλη πρέπει να λαμβάνουν αμελλητί μέτρα προς επανόρθωση των παρατυπιών. Συγκεκριμένα από την απόφαση στην υπόθεση C-34/89 συνάγεται ότι το κράτος μέλος δεν μπορεί να αδρανεί για περίοδο τεσσάρων ετών από την ημερομηνία κατά την οποία αντιλήφθηκε την παρατυπία (5). Στο διάστημα αυτό πρέπει κατά κανόνα να έχει διεξαχθεί η έρευνα και να έχει ληφθεί απόφαση σχετικά με την κίνηση της διαδικασίας ανάκτησης. Στην υπόθεση C-54/95 το Δικαστήριο απεφάνθη ότι τα κράτη μέλη οφείλουν, κατ’ αρχήν, να κινούν τη διαδικασία ανάκτησης εντός έτους αφότου γίνουν γνωστά όλα τα πραγματικά περιστατικά σχετικά με την παρατυπία. |
|
(3) |
Η Επιτροπή έχει εξετάσει τις διαδικασίες ανάκτησης που εφάρμοσαν τα κράτη μέλη όσον αφορά τις παρατυπίες οι οποίες κοινοποιήθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 595/91 του Συμβουλίου, της 4ης Μαρτίου 1991, περί των παρατυπιών και της ανάκτησης των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών στα πλαίσια της χρηματοδότησης της κοινής γεωργικής πολιτικής ως και της οργανώσεως ενός συστήματος πληροφόρησης στον τομέα αυτόν και περί κατάργησης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 283/72 (6) πριν από την 1η Ιανουαρίου 1999 και αφορούν ποσά άνω των 500 000 ευρώ, προκειμένου να λάβει απόφαση σχετικά με τις δημοσιονομικές επιπτώσεις αυτών των παρατυπιών σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70. Προς το σκοπό αυτό, η Επιτροπή εφάρμοσε τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 5 του κανονισμού αυτού και το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1663/95 της Επιτροπής, της 7ης Ιουλίου 1995, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου όσον αφορά τη διαδικασία εκκαθάρισης των λογαριασμών του ΕΓΤΠΕ, τμήμα εγγυήσεων (7). |
|
(4) |
Από τους ελέγχους και τις διμερείς συζητήσεις με τα κράτη μέλη προέκυψε ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, τα κράτη μέλη δεν ενήργησαν με την απαιτούμενη ταχύτητα και επιμέλεια. Για το λόγο αυτό, η μη ανάκτηση στις περιπτώσεις αυτές δεν θα έχει ως συνέπεια την επιβάρυνση του κοινοτικού προϋπολογισμού. |
|
(5) |
Σε όλες τις άλλες υποθέσεις που εξετάστηκαν οι παρατυπίες θα έχουν ως συνέπεια την επιβάρυνση του κοινοτικού προϋπολογισμού. |
|
(6) |
Οι υποθέσεις που κοινοποιήθηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 595/91 και οδήγησαν στην πλήρη ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών ή δεν αφορούσαν αχρεωστήτως καταβληθέντα ποσά πρέπει να διαγραφούν από τον κατάλογο κοινοποιήσεων που προβλέπεται στα άρθρα 3 και 5 αυτού του κανονισμού. |
|
(7) |
Η Επιτροπή με μια συνοπτική έκθεση κοινοποίησε στα κράτη μέλη τα ποσά που θα εξαιρεθούν από την κοινοτική χρηματοδότηση και τους σχετικούς λόγους, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι υποθέσεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι εκκαθαρίζονται και τα αντίστοιχα ποσά καταλογίζονται στο οικείο κράτος μέλος.
Άρθρο 2
Οι υποθέσεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ εκκαθαρίζονται και τα αντίστοιχα ποσά καταλογίζονται στον κοινοτικό προϋπολογισμό.
Άρθρο 3
Οι περιπτώσεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ διαγράφονται από τον κατάλογο κοινοποιήσεων που προβλέπεται από τα άρθρα 3 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 595/91.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών, στην Πορτογαλική Δημοκρατία και στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας.
Βρυξέλλες, 3 Οκτωβρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 94 της 28.4.1970, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1287/95 (ΕΕ L 125 της 8.6.1995, σ. 1).
(2) Απόφαση της 11.10.1990, Συλλογή 1990, σ. Ι-3603.
(3) Απόφαση της 21.1.1999, Συλλογή 1990, σ. Ι-35.
(4) Απόφαση της 13.11.2001, Συλλογή 2001, σ. Ι-8453.
(5) Σημεία 12-13.
(6) ΕΕ L 67 της 14.3.1991, σ. 11.
(7) ΕΕ L 158 της 8.7.1995, σ. 6. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 465/2005 (ΕΕ L 77 της 23.3.2005, σ. 6).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Ποσά που καταλογίζονται στα κράτη μέλη
(γραμμή του προϋπολογισμού )
|
Γερμανία |
|
|
Αριθμός υπόθεσης |
Ποσό σε EUR |
|
DE/1998/247 |
686 190,80 |
|
Ισπανία |
|
|
Αριθμός υπόθεσης |
Ποσό σε EUR |
|
ES/1996/092 |
1 489 982,69 |
|
ES/1996/123 |
963 758,23 |
|
Σύνολο |
2 453 740,92 |
|
Γαλλία |
|
|
Αριθμός υπόθεσης |
Ποσό σε EUR |
|
FR/1998/020 |
789 514 |
|
FR/1998/117 |
551 743 |
|
Σύνολο |
1 341 257 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
|
|
Αριθμός υπόθεσης |
Ποσό σε GBP |
|
UK/1998/202/M |
360 758 |
|
UK/1998/202/P |
749 039 |
|
UK/1998/202/T |
274 045 |
|
Σύνολο |
1 383 842 |
|
Ιταλία |
|
|
Αριθμός υπόθεσης |
Ποσό σε EUR |
|
IT/1982/009 |
1 408 128,65 |
|
IT/1982/012 |
1 366 417,81 |
|
IT/1982/013 |
629 935,56 |
|
IT/1982/017 |
910 013,88 |
|
IT/1984/004 |
41 316,55 |
|
IT/1985/001 |
1 910 890,53 |
|
IT/1985/013 |
601 357,97 |
|
IT/1985/028 |
700 525,75 |
|
IT/1985/034 |
519 830,66 |
|
IT/1985/037 |
1 719 677,84 |
|
IT/1986/017 |
1 249 635,88 |
|
IT/1986/035 |
436 082,41 |
|
IT/1986/046 |
1 051 645,09 |
|
IT/1986/048 |
2 346 406,28 |
|
IT/1987/009 |
942 061,74 |
|
IT/1987/106 |
2 964 559,78 |
|
IT/1987/118 |
952 185,05 |
|
IT/1987/119 |
886 233,53 |
|
IT/1987/129 |
3 134 051,95 |
|
IT/1987/130 |
3 019 712,80 |
|
IT/1988/029 |
3 092 803,26 |
|
IT/1988/059 |
2 707 017,35 |
|
IT/1988/067 |
13 944 336,28 |
|
IT/1988/069 |
16 860 045,01 |
|
IT/1988/123 |
1 139 567,43 |
|
IT/1989/003(A) |
3 166 518,37 |
|
IT/1989/010 |
4 451 687,38 |
|
IT/1989/011 |
880 239,40 |
|
IT/1989/012 |
954 560,47 |
|
IT/1989/013 |
1 756 811,95 |
|
IT/1989/017 |
1 151 573,35 |
|
IT/1989/049 |
607 978,47 |
|
IT/1989/052 |
801 021,02 |
|
IT/1989/055 |
729 996,93 |
|
IT/1989/062 |
533 048,34 |
|
IT/1989/076 |
7 190 795,74 |
|
IT/1989/078 |
3 702 297,02 |
|
IT/1989/087 |
2 763 062,49 |
|
IT/1989/094 |
873 448,66 |
|
IT/1989/097 |
883 185,79 |
|
IT/1989/109 |
882 625,37 |
|
IT/1989/120 |
505 074,81 |
|
IT/1989/130 |
952 185,05 |
|
IT/1989/141 |
2 353 482,58 |
|
IT/1989/184 |
585 745,67 |
|
IT/1989/185 |
3 153 808,48 |
|
IT/1989/187 |
1 182 320,05 |
|
IT/1989/188 |
5 015 307,87 |
|
IT/1989/208 |
1 528 863,48 |
|
IT/1990/001 |
1 893 038,98 |
|
IT/1990/002 |
648 746,26 |
|
IT/1990/004 |
889 279,64 |
|
IT/1990/021 |
560 702,00 |
|
IT/1990/053 |
531 953,50 |
|
IT/1990/059 |
8 384 948,04 |
|
IT/1990/064 |
2 139 322,74 |
|
IT/1990/066 |
667 339,28 |
|
IT/1990/077 |
13 964 478,09 |
|
IT/1990/079 |
652 412,16 |
|
IT/1990/080 |
997 851,72 |
|
IT/1990/081 |
2 950 584,42 |
|
IT/1990/083 |
1 226 694,20 |
|
IT/1990/084 |
695 687,06 |
|
IT/1990/086 |
1 037 481,54 |
|
IT/1990/092 |
0,00 |
|
IT/1990/094 |
3 064 059,49 |
|
IT/1991/002(A) |
2 421 612,13 |
|
IT/1991/004 |
3 004 248,14 |
|
IT/1991/006 |
1 799 675,37 |
|
IT/1991/008 |
3 052 599,57 |
|
IT/1991/009 |
1 208 081,21 |
|
IT/1991/014 |
1 593 129,84 |
|
IT/1991/017 |
790 899,43 |
|
IT/1991/024 |
329 539,37 |
|
IT/1991/056 |
1 078 101,49 |
|
IT/1991/071 |
688 707,00 |
|
IT/1991/075 |
1 021 325,69 |
|
IT/1992/006 |
87 000,11 |
|
IT/1992/011 |
619 240,02 |
|
IT/1992/012 |
371 440,00 |
|
IT/1992/060 |
2 187 059,94 |
|
IT/1992/061 |
417 761,97 |
|
IT/1992/071 |
535 447,07 |
|
IT/1992/098 |
1 428 011,50 |
|
IT/1992/117 |
895 504,86 |
|
IT/1992/118 |
1 363 978,00 |
|
IT/1992/230 |
1 456 448,72 |
|
IT/1992/232 |
2 422 558,12 |
|
IT/1992/237 |
3 814 620,91 |
|
IT/1992/239 |
4 420 095,25 |
|
IT/1992/245 |
1 715 396,91 |
|
IT/1992/249 |
1 022 645,34 |
|
IT/1992/253 |
1 878 926,73 |
|
IT/1992/254 |
844 269,29 |
|
IT/1992/256 |
1 031 347,46 |
|
IT/1992/257 |
950 810,66 |
|
IT/1992/258 |
609 296,43 |
|
IT/1992/264 |
558 279,79 |
|
IT/1992/272 |
107 354,19 |
|
IT/1992/275 |
431 051,94 |
|
IT/1992/284 |
5 284 145,77 |
|
IT/1992/285 |
82 039,00 |
|
IT/1992/338 |
342 141,68 |
|
IT/1994/047 |
744 987,49 |
|
IT/1994/063 |
11 726 016,74 |
|
IT/1994/092 |
1 202 986,10 |
|
IT/1994/095 |
1 776 176,16 |
|
IT/1994/151 |
654 664,50 |
|
IT/1994/224 |
866 412,91 |
|
IT/1994/235 |
824 501,93 |
|
IT/1994/245 |
1 540 155,94 |
|
IT/1994/246 |
519 777,15 |
|
IT/1994/250 |
187 310,38 |
|
IT/1994/419 |
8 760 422,48 |
|
IT/1994/439 |
757 184,91 |
|
IT/1994/445 |
2 540 892,25 |
|
IT/1995/031 |
1 043 415,42 |
|
IT/1995/053 |
5 230 746,31 |
|
IT/1995/054 |
3 235 621,62 |
|
IT/1995/060 |
1 725 150,04 |
|
IT/1995/099 |
1 197 629,77 |
|
IT/1995/103 |
2 595 717,93 |
|
IT/1995/117 |
808 330,66 |
|
IT/1995/120 |
647 980,61 |
|
IT/1995/160 |
941 259,59 |
|
IT/1995/259 |
1 252 608,76 |
|
IT/1995/277 |
951 752,36 |
|
IT/1995/342 |
570 807,35 |
|
IT/1995/350 |
849 611,86 |
|
IT/1995/363 |
623 105,53 |
|
IT/1995/390 |
1 040 032,33 |
|
IT/1995/391 |
538 652,15 |
|
IT/1996/004 |
871 048,24 |
|
IT/1996/006 |
3 450 089,59 |
|
IT/1996/009 |
5 708 680,07 |
|
IT/1996/019 |
70 153,80 |
|
IT/1996/022 |
3 645 678,08 |
|
IT/1996/025 |
513 677,10 |
|
IT/1996/067 |
2 852 184,42 |
|
IT/1996/189 |
691 863,13 |
|
IT/1996/205 |
5 615 994,15 |
|
IT/1996/207 |
650 060,45 |
|
IT/1996/210 |
1 078 676,85 |
|
IT/1996/254 |
71 572,77 |
|
IT/1996/271 |
6 856 477,88 |
|
IT/1996/282 |
666 899,01 |
|
IT/1996/301 |
3 524 942,01 |
|
IT/1996/302 |
2 247 646,99 |
|
IT/1996/388 |
1 425 735,47 |
|
IT/1997/074 |
583 123,58 |
|
IT/1997/123 |
729 996,93 |
|
IT/1997/193 |
5 513 248,86 |
|
IT/1998/037 |
2 286 015,73 |
|
IT/1998/059 |
1 175 865,75 |
|
IT/1998/070 |
881 768,99 |
|
IT/1998/103 |
503 889,09 |
|
IT/1998/114 |
570 848,01 |
|
Σύνολο |
310 849 495,98 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Ποσά που καταλογίζονται στο ΕΓΤΠΕ Τμήμα Εγγυήσεων
|
Γερμανία |
|
|
Αριθμός της υπόθεσης |
Ποσό σε EUR |
|
DE/1995/174 |
3 644 689,38 |
|
DE/1996/210 |
102 911,19 |
|
Σύνολο |
3 747 600,57 |
|
Ισπανία |
|
|
Αριθμός υπόθεσης |
Ποσό σε EUR |
|
ES/1995/069 |
145 393,60 |
|
ES/1996/073 |
71 481,48 |
|
ES/1996/085 |
1 617 401,34 |
|
ES/1997/255 |
2 275 730,27 |
|
ES/1998/056 |
509 809,96 |
|
Σύνολο |
4 619 816,55 |
|
Κάτω Χώρες |
|
|
Αριθμός υπόθεσης |
Ποσό σε EUR |
|
NL/1997/066 |
532 080 |
|
NL/1998/038 |
1 922 727 |
|
Σύνολο |
2 454 807 |
|
Πορτογαλία |
|
|
Αριθμός υπόθεσης |
Ποσό σε EUR |
|
PT/1996/014 |
1 654 408,37 |
|
PT/1998/015 |
608 155,28 |
|
PT/1998/038 |
1 417 853,86 |
|
Σύνολο |
3 680 417,51 |
|
Ιταλία |
|
|
Αριθμός υπόθεσης |
Ποσό σε EUR |
|
IT/1981/014 |
598 645,14 |
|
IT/1982/011 |
858 791,39 |
|
IT/1988/008 |
6 951 704,49 |
|
IT/1988/013 |
1 628 505,84 |
|
IT/1988/023 |
4 121 803,13 |
|
IT/1988/068 |
1 792 260,77 |
|
IT/1988/078 |
124 280,67 |
|
IT/1989/001 |
4 926 732,53 |
|
IT/1989/016 |
538 117,76 |
|
IT/1990/028 |
202 927,48 |
|
IT/1990/037 |
2 174 169,20 |
|
IT/1991/002(S) |
2 451 649,46 |
|
IT/1993/004 |
500 852,00 |
|
IT/1994/004 |
617 469,18 |
|
IT/1994/005 |
29 851 834,89 |
|
IT/1994/008 |
41 760 653,21 |
|
IT/1994/253 |
10 089 425,06 |
|
IT/1994/449 |
1 500 425,25 |
|
IT/1995/057 |
2 144 502,97 |
|
IT/1995/384 |
1 283 089,70 |
|
IT/1995/387 |
1 698 575,15 |
|
IT/1996/007 |
10 949 621,58 |
|
IT/1996/015 |
1 040 113,00 |
|
IT/1996/020 |
491 865,00 |
|
IT/1996/211 |
6 322 642,50 |
|
IT/1996/303 |
25 206 583,61 |
|
IT/1997/022 |
950 412,40 |
|
IT/1997/159 |
516 228,65 |
|
IT/1998/014 |
531 544,83 |
|
Σύνολο |
161 825 426,84 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Υποθέσεις παρατυπιών που διαγράφονται από το σχετικό κατάλογο που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 595/91
Γερμανία
Αριθμός υπόθεσης
|
|
DE/1996/016 |
|
|
DE/1996/144 |
|
|
DE/1996/260 |
|
|
DE/1997/015 |
|
|
DE/1997/095 |
|
|
DE/1997/136 |
|
|
DE/1998/040 |
|
|
DE/1998/195 |
|
|
DE/1998/214 |
Ισπανία
Αριθμός υπόθεσης
|
|
ES/1995/066 |
|
|
ES/1995/071 |
|
|
ES/1996/089 |
|
|
ES/1997/002 |
|
|
ES/1997/040 |
|
|
ES/1997/041 |
|
|
ES/1997/062 |
Γαλλία
Αριθμός υπόθεσης
|
|
FR/1996/031 |
|
|
FR/1996/056 |
|
|
FR/1998/010 |
|
|
FR/1998/024 |
Κάτω Χώρες
Αριθμός υπόθεσης
|
|
NL/1995/127 |
|
|
NL/1997/059 |
|
|
NL/1998/078 |
Πορτογαλία
Αριθμός υπόθεσης
PT/1995/036
Ηνωμένο Βασίλειο
Αριθμός υπόθεσης
UK/1998/271
Ιταλία
Αριθμός υπόθεσης
|
|
IT/1986/019(D) |
|
|
IT/1986/040 |
|
|
IT/1986/043 |
|
|
IT/1987/020 |
|
|
IT/1987/091 |
|
|
IT/1987/092 |
|
|
IT/1988/024 |
|
|
IT/1988/053(D) |
|
|
IT/1988/070 |
|
|
IT/1989/075 |
|
|
IT/1989/106 |
|
|
IT/1989/136 |
|
|
IT/1989/140 |
|
|
IT/1989/183 |
|
|
IT/1990/016 |
|
|
IT/1990/018 |
|
|
IT/1990/019 |
|
|
IT/1990/024 |
|
|
IT/1990/025 |
|
|
IT/1990/040 |
|
|
IT/1990/048 |
|
|
IT/1990/052 |
|
|
IT/1990/065 |
|
|
IT/1990/071 |
|
|
IT/1990/075 |
|
|
IT/1991/003(A) |
|
|
IT/1991/011 |
|
|
IT/1991/012 |
|
|
IT/1991/053 |
|
|
IT/1991/055 |
|
|
IT/1991/060 |
|
|
IT/1991/063 |
|
|
IT/1992/005 |
|
|
IT/1992/021 |
|
|
IT/1992/022 |
|
|
IT/1992/023 |
|
|
IT/1992/024 |
|
|
IT/1992/025 |
|
|
IT/1992/026 |
|
|
IT/1992/048 |
|
|
IT/1992/065 |
|
|
IT/1992/066 |
|
|
IT/1992/067 |
|
|
IT/1992/084 |
|
|
IT/1992/097 |
|
|
IT/1992/102 |
|
|
IT/1992/103 |
|
|
IT/1992/234 |
|
|
IT/1992/263 |
|
|
IT/1992/274 |
|
|
IT/1992/276 |
|
|
IT/1992/300 |
|
|
IT/1992/322 |
|
|
IT/1992/323 |
|
|
IT/1992/325 |
|
|
IT/1992/339 |
|
|
IT/1992/343 |
|
|
IT/1992/345 |
|
|
IT/1992/346 |
|
|
IT/1993/008 |
|
|
IT/1994/006 |
|
|
IT/1994/007 |
|
|
IT/1994/068(D) |
|
|
IT/1994/142 |
|
|
IT/1994/217 |
|
|
IT/1994/219 |
|
|
IT/1994/233 |
|
|
IT/1994/392 |
|
|
IT/1994/430 |
|
|
IT/1994/431 |
|
|
IT/1994/433 |
|
|
IT/1994/450 |
|
|
IT/1995/004 |
|
|
IT/1995/020 |
|
|
IT/1995/023 |
|
|
IT/1995/034 |
|
|
IT/1995/035 |
|
|
IT/1995/036 |
|
|
IT/1995/037 |
|
|
IT/1995/038 |
|
|
IT/1995/118 |
|
|
IT/1995/158 |
|
|
IT/1995/293 |
|
|
IT/1995/296 |
|
|
IT/1995/329 |
|
|
IT/1995/336 |
|
|
IT/1995/356 |
|
|
IT/1995/365 |
|
|
IT/1995/385 |
|
|
IT/1995/386 |
|
|
IT/1996/002 |
|
|
IT/1996/008(A) |
|
|
IT/1996/008(S) |
|
|
IT/1996/014 |
|
|
IT/1996/015(D) |
|
|
IT/1996/277 |
|
|
IT/1996/289 |
|
|
IT/1996/292 |
|
|
IT/1996/304 |
|
|
IT/1996/387 |
|
|
IT/1997/004 |
|
|
IT/1997/008 |
|
|
IT/1997/158 |
|
|
IT/1997/167 |
|
|
IT/1997/192 |
|
|
IT/1998/006 |
|
|
IT/1998/020 |
|
|
IT/1998/021 |
|
|
IT/1998/025 |
|
|
IT/1998/026 |
|
|
IT/1998/027 |
|
|
IT/1998/032 |
|
|
IT/1998/036 |
|
|
IT/1998/045 |
|
|
IT/1998/056 |
|
|
IT/1998/062 |
|
|
IT/1998/068 |
|
|
IT/1998/071 |
|
|
IT/1998/426 |
|
|
IT/2000/059 |
Διορθωτικά
|
10.10.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/32 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2005, περί μικροβιολογικών κριτηρίων για τα τρόφιμα
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 338 της 22ας Δεκεμβρίου 2005 )
Στη σελίδα 10, στο παράρτημα 1, κεφάλαιο 1, σημείο 1.12 «Σκόνη γάλακτος και σκόνη ορού γάλακτος»:
αντί:
«Σκόνη γάλακτος και σκόνη ορού γάλακτος (10)»
διάβαζε:
«Σκόνη γάλακτος και σκόνη ορού γάλακτος»
Στη σελίδα 18, στο παράρτημα 1, κεφάλαιο 2, σημείο 2.2.1, στήλη «Όρια»:
αντί:
|
«m |
M |
|
<1 cfu/ml |
5 cfu/ml» |
διάβαζε:
|
«m |
M |
|
<1/ml |
5/ml» |
Στη σελίδα 19, στο παράρτημα 1, κεφάλαιο 2, σημείο 2.2.7, «Entero-bacteriaceae», στήλη «Αναλυτική μέθοδος αναφοράς»:
αντί:
«ISO 21528-1»
διάβαζε:
«ISO 21528-2».
Στη σελίδα 22, στο παράρτημα 1, κεφάλαιο 2, σημείο 2.4.1, «E. Coli», στήλη «Όρια»:
αντί:
|
«m |
M |
|
1 cfu/g |
10 cfu/g» |
διάβαζε:
|
«m |
M |
|
1/g |
10/g» |