|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 197 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
49ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
|
||
|
|
* |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1104/2006 της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 831/2002 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές, όσον αφορά την πρόσβαση σε εμπιστευτικά δεδομένα για επιστημονικούς σκοπούς ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
|
|
|
* |
|
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
|
19.7.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 197/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1103/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Ιουλίου 2006
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Ιουλίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 2006.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
096 |
42,0 |
|
999 |
42,0 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
96,5 |
|
999 |
96,5 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
80,2 |
|
999 |
80,2 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
61,1 |
|
388 |
67,3 |
|
|
524 |
54,8 |
|
|
528 |
56,6 |
|
|
999 |
60,0 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
88,6 |
|
400 |
104,8 |
|
|
404 |
83,4 |
|
|
508 |
87,7 |
|
|
512 |
84,7 |
|
|
524 |
45,3 |
|
|
528 |
83,7 |
|
|
720 |
46,9 |
|
|
804 |
102,3 |
|
|
999 |
80,8 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
105,0 |
|
512 |
101,6 |
|
|
528 |
86,5 |
|
|
720 |
32,3 |
|
|
804 |
120,7 |
|
|
999 |
89,2 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
128,7 |
|
999 |
128,7 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
286,0 |
|
400 |
373,1 |
|
|
404 |
426,8 |
|
|
999 |
362,0 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
052 |
129,4 |
|
999 |
129,4 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
60,3 |
|
624 |
135,7 |
|
|
999 |
98,0 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός « 999 » αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
|
19.7.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 197/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1104/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Ιουλίου 2006
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 831/2002 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές, όσον αφορά την πρόσβαση σε εμπιστευτικά δεδομένα για επιστημονικούς σκοπούς
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου, της 17ης Φεβρουαρίου 1997, σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές (1) και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 2 και το άρθρο 20 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 831/2002 της Επιτροπής (2) καθορίζει, για να καταστήσει δυνατή την εξαγωγή στατιστικών συμπερασμάτων για επιστημονικούς σκοπούς, τις προϋποθέσεις βάσει των οποίων μπορεί να παρέχεται πρόσβαση σε εμπιστευτικά δεδομένα που διαβιβάζονται στην κοινοτική αρχή. Απαριθμεί τις διάφορες έρευνες και πηγές δεδομένων στις οποίες εφαρμόζεται. |
|
(2) |
Αυξάνονται συνεχώς τα αιτήματα εκ μέρους ερευνητών και επιστημόνων εν γένει που ζητούν να τους παρασχεθεί, για επιστημονικούς λόγους, πρόσβαση και στα εμπιστευτικά δεδομένα της έρευνας για τη διάρθρωση των αποδοχών. Η έρευνα για τη διάρθρωση των αποδοχών περιλαμβάνει πανευρωπαϊκά εναρμονισμένα διαρθρωτικά δεδομένα για τις ακαθάριστες αποδοχές, τον αριθμό ωρών για τις οποίες καταβλήθηκε αμοιβή και τις ημέρες άδειας μετ’ αποδοχών ανά έτος τα οποία συλλέγονται κάθε τέσσερα έτη βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 530/1999 του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1999, για τις διαρθρωτικές στατιστικές σχετικά με τις αποδοχές και το κόστος εργασίας (3). Η πρόσβαση σε αυτά τα εμπιστευτικά δεδομένα θα μπορούσε να ωφελήσει σημαντικά την έρευνα σχετικά με τις ατομικές αποδοχές καθώς και με τη σχέση των αποδοχών με τα χαρακτηριστικά του εργοδότη. Συνεπώς, η εν λόγω έρευνα πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 831/2002. |
|
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής στατιστικού απορρήτου, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 831/2002 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο άρθρο 5 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η κοινοτική αρχή παρέχει πρόσβαση, εντός των εγκαταστάσεών της, σε εμπιστευτικά δεδομένα που προέρχονται από τις ακόλουθες έρευνες ή πηγές στατιστικών δεδομένων:
Ωστόσο, κατ’ αίτηση της εθνικής αρχής που παρήσχε τα δεδομένα, δεν παρέχεται πρόσβαση σε δεδομένα από την εν λόγω εθνική αρχή για συγκεκριμένο ερευνητικό σχέδιο.». |
|
2) |
Στο άρθρο 6 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η κοινοτική αρχή δημοσιοποιεί σειρές ανωνυμοποιημένων μικροδεδομένων που προέρχονται από τις ακόλουθες έρευνες ή πηγές στατιστικών δεδομένων:
Ωστόσο, κατ’ αίτηση της εθνικής αρχής που παρήσχε τα δεδομένα, δεν παρέχεται πρόσβαση σε δεδομένα από την εν λόγω εθνική αρχή για συγκεκριμένο ερευνητικό σχέδιο.». |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 2006.
Για την Επιτροπή
Joaquín ALMUNIA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 52 της 22.2.1997, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 133 της 18.5.2002, σ. 7.
(3) ΕΕ L 63 της 12.3.1999, σ. 6. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.
|
19.7.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 197/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1105/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Ιουλίου 2006
σχετικά με τον καθορισμό των ποσών των ενισχύσεων για τις αποξηραμένες χορτονομές για την περίοδο εμπορίας 2005/06
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων χορτονομών (1), και ιδίως το άρθρο 20,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 καθορίζει, στο άρθρο 4 παράγραφος 2, το ποσό της ενίσχυσης που πρέπει να καταβληθεί στις επιχειρήσεις μεταποίησης αποξηραμένων χορτονομών, εντός του ορίου της μέγιστης εγγυημένης ποσότητας που περιλαμβάνεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Οι ποσότητες που ανακοινώθηκαν, για την περίοδο εμπορίας 2005/06 από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2005 της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2005, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων χορτονομών (2), περιλαμβάνουν τις ποσότητες σε απόθεμα στις 31 Μαρτίου 2006 οι οποίες σύμφωνα με το άρθρο 34α του εν λόγω κανονισμού, θα μπορούσαν να είναι επιλέξιμες για ενίσχυση στο πλαίσιο της περιόδου 2005/06. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 785/95 της Επιτροπής, της 6ης Απριλίου 1995, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 603/95 του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων χορτονομών (3), σε συνδυασμό με το άρθρο 36 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2005, κρίνεται σκόπιμο να μεταφερθούν επίσης στην περίοδο 2005/06 οι ποσότητες που δεν έχουν ληφθεί υπόψη στο πλαίσιο της περιόδου 2004/05, λόγω καθυστερημένης ανακοίνωσης ενός κράτους μέλους. |
|
(4) |
Από τις ανακοινώσεις αυτές προκύπτει ότι δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση της μέγιστης εγγυημένης ποσότητας για τις αποξηραμένες χορτονομές. |
|
(5) |
Το ποσό της ενίσχυσης για τις αποξηραμένες χορτονομές ανέρχεται άρα σε 33 ευρώ ανά τόνο σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003. |
|
(6) |
Για τα κράτη μέλη στα οποία ισχύει η προαιρετική μεταβατική περίοδος σύμφωνα με το άρθρο 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου (4) πρέπει να καθοριστεί η ενίσχυση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 δεύτερο εδάφιο του εν λόγω άρθρου, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2005. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την περίοδο εμπορίας 2005/06, τα ποσά των ενισχύσεων για τις αποξηραμένες χορτονομές καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 114. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 456/2006 (ΕΕ L 82 της 21.3.2006, σ. 1).
(2) ΕΕ L 61 της 8.3.2005, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 432/2006 (ΕΕ L 79 της 16.3.2006, σ. 12).
(3) ΕΕ L 79 της 7.4.1995, σ. 5. Κανονισμός που καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 382/2005.
(4) EE L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 953/2006 (ΕΕ L 175 της 29.6.2006, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ποσά των ενισχύσεων για τις αποξηραμένες χορτονομές
Περίοδος 2005/06
|
Κράτος μέλος |
Ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 EUR/t |
Ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 71 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 EUR/t |
|
Βέλγιο |
— |
|
|
Τσεχική Δημοκρατία |
33,00 |
|
|
Δανία |
33,00 |
|
|
Γερμανία |
33,00 |
|
|
Ελλάδα |
33,00 |
22,233 |
|
Ισπανία |
33,00 |
23,036 |
|
Γαλλία |
33,00 |
35,535 |
|
Ιρλανδία |
33,00 |
|
|
Ιταλία |
33,00 |
|
|
Λιθουανία |
33,00 |
|
|
Λουξεμβούργο |
— |
|
|
Ουγγαρία |
33,00 |
|
|
Κάτω Χώρες |
33,00 |
35,830 |
|
Αυστρία |
33,00 |
|
|
Πολωνία |
33,00 |
|
|
Πορτογαλία |
33,00 |
|
|
Σλοβακία |
33,00 |
|
|
Φινλανδία |
33,00 |
35,830 |
|
Σουηδία |
33,00 |
|
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
33,00 |
|
|
19.7.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 197/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1106/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Ιουλίου 2006
για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη χωρίς περαιτέρω μεταποίηση
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουάριου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 προβλέπει ότι η διαφορά μεταξύ των τιμών στην παγκόσμια αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του εν λόγω κανονισμού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην κοινοτική αγορά είναι δυνατόν να καλυφθεί με επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
|
(2) |
Λαμβανομένης υπόψη της παρούσας κατάστασης στην αγορά ζάχαρης, οι επιστροφές κατά την εξαγωγή πρέπει συνεπώς να καθορίζονται σύμφωνα με τους κανόνες και με ορισμένα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 32 και 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006. |
|
(3) |
Το άρθρο 33 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 προβλέπει ότι η κατάσταση της παγκόσμιας αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής ανάλογα με τον προορισμό. |
|
(4) |
Οι επιστροφές πρέπει να χορηγούνται μόνο για τα προϊόντα τα οποία επιτρέπεται να κυκλοφορούν ελεύθερα στην Κοινότητα και τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006. |
|
(5) |
Οι διαπραγματεύσεις που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών συμφωνιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας και της Βουλγαρίας αποσκοπούν ιδίως στην ελευθέρωση του εμπορίου των προϊόντων που υπάγονται στην εν λόγω κοινή οργάνωση αγοράς. Ως εκ τούτου, πρέπει να καταργηθούν οι επιστροφές κατά την εξαγωγή για τις δύο αυτές χώρες. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα προϊόντα για τα οποία χορηγούνται οι επιστροφές κατά την εξαγωγή οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 και τα ποσά των επιστροφών καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Ιουλίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 2006.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Επιστροφές κατά την εξαγωγή για τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη χωρίς περαιτέρω μεταποίηση που εφαρμόζονται από την 19η Ιουλίου 2006 (1)
|
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Ποσό της επιστροφής |
|||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
22,88 (1) |
|||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,55 (1) |
|||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
22,88 (1) |
|||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,55 (1) |
|||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,2488 |
|||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,88 |
|||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,42 |
|||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,42 |
|||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,2488 |
|||
|
Σημείωση: Οι προορισμοί ορίζονται ως εξής:
|
||||||
(1) Τα ποσά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).
(1) Το παρόν ποσό εφαρμόζεται στην ακατέργαστη ζάχαρη αποδόσεως 92 %. Αν η απόδοση της εξαγόμενης ακατέργαστης ζάχαρης αποκλίνει του 92 %, το ποσό της επιστροφής που εφαρμόζεται πολλαπλασιάζεται, για κάθε συγκεκριμένη πράξη εξαγωγής, επί διορθωτικό συντελεστή, ο οποίος προκύπτει με τη διαίρεση δια του 92 της απόδοσης της εξαγομένης ακατέργαστης ζάχαρης, η οποία υπολογίζεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι σημείο ΙΙΙ παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Επιτροπή
|
19.7.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 197/9 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Ιουλίου 2006
που απαιτεί από τα κράτη μέλη, αφενός, να λάβουν μέτρα ώστε να εξασφαλίσουν ότι θα διατίθενται στην αγορά μόνο αναπτήρες ασφαλείς για τα παιδιά και, αφετέρου, να απαγορεύσουν τη διάθεση φαντεζί αναπτήρων στην αγορά
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 1887 και τον αριθμό Ε(2006) 1887 COR]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2006/498/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2001, για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 13,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Δυνάμει της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, οι κατασκευαστές είναι υποχρεωμένοι να διαθέτουν στην αγορά μόνο ασφαλή προϊόντα. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, εάν η Επιτροπή πληροφορηθεί ότι ορισμένα προϊόντα συνιστούν σοβαρό κίνδυνο για την υγεία και την ασφάλεια των καταναλωτών δύναται, βάσει ορισμένων προϋποθέσεων, να λάβει απόφαση που να απαιτεί από τα κράτη μέλη τη λήψη προσωρινών μέτρων με σκοπό ιδίως τον περιορισμό της διάθεσης των εν λόγω προϊόντων στην αγορά ή την υπαγωγή της διάθεσης αυτής σε συγκεκριμένους όρους, την απαγόρευση της εμπορίας των προϊόντων αυτών και τη θέσπιση των συνοδευτικών μέτρων που απαιτούνται για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης της απαγόρευσης προς αυτά τα μέτρα, ή την απαίτηση απόσυρσης ή ανάκλησής τους από την αγορά. |
|
(3) |
Η εν λόγω απόφαση βασίζεται στο γεγονός ότι τα κράτη μέλη διαφέρουν σημαντικά ως προς την προσέγγιση που ακολουθούν ή πρόκειται να ακολουθήσουν για να αντιμετωπίσουν το σχετικό κίνδυνο. Επιπροσθέτως, βασίζεται στο γεγονός ότι, λόγω της φύσης του ζητήματος της ασφάλειας, ο κίνδυνος δεν είναι δυνατόν να αντιμετωπιστεί με τρόπο ανάλογο του επείγοντος χαρακτήρα της κατάστασης στο πλαίσιο άλλων διαδικασιών προβλεπόμενων από την ειδική κοινοτική νομοθεσία που ισχύει για τα συγκεκριμένα προϊόντα. Τέλος, η απόφαση βασίζεται στο ότι ο κίνδυνος είναι δυνατόν να εξαλειφθεί αποτελεσματικά μόνο με τη λήψη κατάλληλων μέτρων που μπορούν να εφαρμοστούν σε κοινοτικό επίπεδο, προκειμένου να εξασφαλιστεί ο συνεκτικός και υψηλός βαθμός προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των καταναλωτών και η ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. |
|
(4) |
Οι αναπτήρες είναι από τη φύση τους επικίνδυνα προϊόντα, καθώς παράγουν φλόγα ή θερμότητα και περιέχουν εύφλεκτο καύσιμο. Συνιστούν σοβαρό κίνδυνο όταν χρησιμοποιούνται με ανορθόδοξο τρόπο από παιδιά, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιές, τραυματισμούς ή ακόμη και θανάτους. Δεδομένου ότι οι αναπτήρες είναι από τη φύση τους επικίνδυνα προϊόντα και λαμβάνοντας υπόψη την πολύ μεγάλη ποσότητά τους που διατίθεται στην αγορά και τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης τους, η σοβαρότητα του κινδύνου που εγκυμονούν οι αναπτήρες για την ασφάλεια των παιδιών πρέπει να εξετάζεται σε σχέση με την πιθανή χρήση τους από παιδιά στο πλαίσιο παιχνιδιού τους. |
|
(5) |
Οι σοβαροί κίνδυνοι που εγκυμονούν οι αναπτήρες επιβεβαιώνονται από τα διαθέσιμα στοιχεία και πληροφορίες σχετικά με τις πυρκαγιές στην ΕΕ στις οποίες εμπλέκονταν παιδιά που έπαιζαν με αναπτήρες. Σύμφωνα με έκθεση που δημοσίευσε το βρετανικό Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας το Φεβρουάριο του 1997 με τίτλο «Ευρωπαϊκή έρευνα — ατυχήματα που προκλήθηκαν από παιδιά ηλικίας κάτω των 5 ετών που έπαιζαν με αναπτήρες και σπίρτα», υπολογίζεται ότι κατά το εν λόγω έτος προκλήθηκαν στην ΕΕ συνολικά περίπου 1 220 πυρκαγιές, 260 τραυματισμοί και 20 θάνατοι. Πιο πρόσφατα στοιχεία επιβεβαιώνουν ότι μεγάλος αριθμός σοβαρών ατυχημάτων, συμπεριλαμβανομένων και θανατηφόρων, στην ΕΕ εξακολουθεί να οφείλεται σε παιδιά που παίζουν με αναπτήρες οι οποίοι δεν είναι ασφαλείς για αυτά. |
|
(6) |
Στην Αυστραλία, τον Καναδά, τη Νέα Ζηλανδία και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (ΗΠΑ) ισχύει νομοθεσία που θεσπίζει απαιτήσεις ασφαλείας για τα παιδιά όσον αφορά τους αναπτήρες, οι οποίες είναι ισοδύναμες με εκείνες που ορίζονται στην παρούσα απόφαση. Πριν από την κατάρτιση της νομοθεσίας είχε διεξαχθεί έρευνα στις ΗΠΑ. Το 1993 η αμερικανική επιτροπή για την ασφάλεια των καταναλωτικών προϊόντων υπέβαλε πρόταση με σκοπό την έκδοση κανονισμού για τους αναπτήρες. Στην πρόταση αυτή υπολογιζόταν ότι, ετησίως, οι αναπτήρες που χρησιμοποιούνταν από παιδιά ευθύνονταν για περισσότερες από 5 000 πυρκαγιές, 1 150 τραυματισμούς και 170 θανάτους στις ΗΠΑ. |
|
(7) |
Η απαίτηση των ΗΠΑ σχετικά με την ασφάλεια για τα παιδιά επιβλήθηκε το 1994. Σύμφωνα με αμερικανική μελέτη που πραγματοποιήθηκε το 2002 σχετικά με την αποτελεσματικότητα του μέτρου, οι πυρκαγιές, οι τραυματισμοί και οι θάνατοι μειώθηκαν κατά 60 %. |
|
(8) |
Κατόπιν διαβούλευσης των κρατών μελών στο πλαίσιο της επιτροπής του άρθρου 15 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, διαπιστώθηκε ότι τα κράτη μέλη ακολουθούν πολύ διαφορετικές προσεγγίσεις για να αντιμετωπίσουν τον κίνδυνο που συνιστούν οι μη ασφαλείς για τα παιδιά αναπτήρες. |
|
(9) |
Ισχύουν δύο τεχνικά πρότυπα για την ασφάλεια των αναπτήρων: αφενός, το ευρωπαϊκό και διεθνές πρότυπο EN ISO 9994:2002 «Αναπτήρες — Προδιαγραφές ασφαλείας», το οποίο ορίζει προδιαγραφές για την ποιότητα, την αξιοπιστία και την ασφάλεια των αναπτήρων σε συνδυασμό με κατάλληλες διαδικασίες δοκιμής της κατασκευής, αλλά δεν περιλαμβάνει προδιαγραφές ασφάλειας για τα παιδιά και, αφετέρου, το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 13869:2002 «Αναπτήρες — Αναπτήρες ασφαλείς για παιδιά — Απαιτήσεις ασφάλειας και μέθοδοι δοκιμής», το οποίο ορίζει προδιαγραφές ασφάλειας για τα παιδιά. |
|
(10) |
Τα στοιχεία αναφοράς του προτύπου EN ISO 9994:2002 δημοσιεύθηκαν από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 4 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, παρέχοντας τεκμήριο συμμόρφωσης προς τη γενική επιταγή ασφάλειας των προϊόντων που περιλαμβάνεται στην οδηγία 2001/95/ΕΚ όσον αφορά τους κινδύνους που καλύπτονται από το εν λόγω πρότυπο. Για να αντιμετωπιστεί το ζήτημα της ασφάλειας για τα παιδιά, ορισμένα κράτη μέλη θεώρησαν ότι η Επιτροπή θα πρέπει να δημοσιεύσει στην Επίσημη Εφημερίδα και τα στοιχεία αναφοράς του προτύπου EN 13869:2002. Ωστόσο, άλλα κράτη μέλη έκριναν ότι το πρότυπο EN 13869:2002 θα πρέπει πρώτα να επανεξεταστεί εκ βάθρων. |
|
(11) |
Ελλείψει κοινοτικών μέτρων σχετικά με αναπτήρες ασφαλείς για τα παιδιά και με την απαγόρευση των φαντεζί αναπτήρων, ορισμένα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν διαφορετικά εθνικά μέτρα. Η εφαρμογή τέτοιων μέτρων θα συνεπάγεται αναπόφευκτα άνισο επίπεδο προστασίας και ενδοκοινοτικούς φραγμούς στην εμπορία αναπτήρων. |
|
(12) |
Δεν ισχύει ειδική κοινοτική νομοθεσία για τους αναπτήρες. Δεδομένης της φύσης του ζητήματος της ασφάλειας, ο κίνδυνος δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί αποτελεσματικά στο πλαίσιο άλλων διαδικασιών προβλεπόμενων από ειδικές διατάξεις της κοινοτικής νομοθεσίας και με τρόπο ανάλογο του επείγοντος χαρακτήρα της κατάστασης. Για το λόγο αυτό, κρίνεται απαραίτητη η έκδοση απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 13 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ. |
|
(13) |
Λόγω του σοβαρού κινδύνου που εγκυμονούν οι αναπτήρες και προκειμένου να εξασφαλιστεί ενιαίο υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των καταναλωτών σε όλη την ΕΕ, καθώς και να αποφευχθεί η δημιουργία εμποδίων στις εμπορικές συναλλαγές, θα πρέπει να εκδοθεί προσωρινή απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 13 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ. Η απόφαση αυτή θα πρέπει τάχιστα να ορίζει ότι θα διατίθενται στην αγορά μόνο οι αναπτήρες που θα έχουν μηχανισμό ασφαλείας για τα παιδιά. Με την εν λόγω απόφαση αναμένεται ότι θα αποφευχθούν περαιτέρω ζημιές και θάνατοι, εν αναμονή μόνιμης λύσης που θα είναι προϊόν διεθνούς συναίνεσης. |
|
(14) |
Η απαίτηση ασφάλειας για τα παιδιά που ορίζεται στην παρούσα απόφαση θα πρέπει να καλύπτει τους αναπτήρες μιας χρήσης, γιατί αυτοί μπορούν, σε ιδιαίτερα υψηλό βαθμό, να χρησιμοποιηθούν με ανορθόδοξο τρόπο από παιδιά. Σύμφωνα με αμερικανική μελέτη του 1987 («Harwood’s study»), το 96 % κατά μέσο όρο των ατυχημάτων που προκλήθηκαν από παιδιά που έπαιζαν με αναπτήρες οφειλόταν σε αναπτήρες μιας χρήσης. Πολύ λίγα ατυχήματα είχαν προκληθεί από αναπτήρες που δεν ήταν μιας χρήσης, δηλαδή από τους λεγόμενους αναπτήρες πολυτελείας και ημιπολυτελείας. Οι αναπτήρες αυτοί σχεδιάζονται, κατασκευάζονται και διατίθενται στην αγορά κατά τρόπο που εξασφαλίζει συνεχή αναμενόμενη ασφαλή χρήση για μεγάλο χρονικό διάστημα και καλύπτονται με γραπτή εγγύηση που δίνει δικαίωμα στη χρήση των υπηρεσιών μετά την πώληση όσον αφορά την αντικατάσταση ή την επιδιόρθωση των εξαρτημάτων τους κατά τη διάρκεια ζωής τους. Οι εν λόγω αναπτήρες χαρακτηρίζονται από περίτεχνο σχεδιασμό, για τον οποίο χρησιμοποιούνται ακριβά υλικά και έχουν πολυτελή εμφάνιση. Επιπλέον, έχουν ελάχιστες πιθανότητες να υποκατασταθούν από άλλους αναπτήρες και διατίθενται σε καταστήματα σύμφωνα με το κύρος και την πολυτέλεια που συνεπάγεται η μάρκα τους. Αυτά τα στοιχεία επιβεβαιώνονται από το γεγονός ότι υπάρχει η τάση να δίνεται μεγαλύτερη προσοχή σε αναπτήρες μεγαλύτερης αξίας που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για μεγάλο χρονικό διάστημα. |
|
(15) |
Όλοι οι αναπτήρες που μοιάζουν, κατά οποιονδήποτε τρόπο, με άλλα αντικείμενα τα οποία αναγνωρίζονται ευρέως ως ελκυστικά για τα παιδιά ή προορίζονται για χρήση από αυτά πρέπει να απαγορεύονται. Αυτό περιλαμβάνει τους εξής αναπτήρες, χωρίς να περιορίζεται σε αυτούς: αναπτήρες των οποίων το σχήμα μοιάζει με χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων, παιχνίδια, όπλα, ρολόγια, τηλέφωνα, μουσικά όργανα, οχήματα, το ανθρώπινο σώμα ή μέρη αυτού, ζώα, τρόφιμα ή ποτά, ή αναπτήρες που παίζουν μουσική ή αναβοσβήνουν ή έχουν κινούμενα αντικείμενα ή άλλα διασκεδαστικά στοιχεία. Οι αναπτήρες αυτοί ονομάζονται συνήθως «φαντεζί αναπτήρες» και θέτουν σημαντικό κίνδυνο ανορθόδοξης χρήσης τους από παιδιά. |
|
(16) |
Για την ευχερέστερη εφαρμογή εκ μέρους των κατασκευαστών της απαίτησης ασφάλειας για τα παιδιά όσον αφορά τους αναπτήρες, κρίνεται σκόπιμη η μνεία των σχετικών προδιαγραφών του ευρωπαϊκού προτύπου EN 13869:2002, ώστε οι αναπτήρες που πληρούν τις αντίστοιχες προδιαγραφές των εθνικών προτύπων που μεταφέρουν το εν λόγω ευρωπαϊκό πρότυπο να τεκμαίρεται ότι ικανοποιούν την απαίτηση ασφάλειας για τα παιδιά που θεσπίζει η παρούσα απόφαση. Για τον ίδιο σκοπό, και οι αναπτήρες που πληρούν τους οικείους κανόνες χωρών εκτός ΕΕ, όπου ισχύουν απαιτήσεις ασφάλειας για τα παιδιά ισοδύναμες με εκείνες που θεσπίζονται με την παρούσα απόφαση, θα τεκμαίρεται ότι ικανοποιούν την απαίτηση ασφάλειας για τα παιδιά που θεσπίζει η παρούσα απόφαση. |
|
(17) |
Η συνεπής και αποτελεσματική επιβολή της απαίτησης ασφάλειας για τα παιδιά, η οποία θεσπίζεται με την παρούσα απόφαση, απαιτεί από τον κατασκευαστή να υποβάλει προς τις αρμόδιες αρχές, κατόπιν αιτήματός τους, εκθέσεις σχετικά με τις δοκιμές της ασφάλειας για τα παιδιά, οι οποίες καταρτίζονται από φορείς δοκιμής διαπιστευμένους από τους φορείς διαπίστευσης που είναι μέλη διεθνών οργανισμών διαπίστευσης ή αναγνωρισμένους με άλλο τρόπο από τις αρχές προς το σκοπό αυτό ή από φορείς δοκιμής αναγνωρισμένους για τη διενέργεια αυτού του είδους δοκιμών από τις αρχές των χωρών στις οποίες ισχύουν ισοδύναμες απαιτήσεις ασφαλείας με εκείνες που θεσπίζονται στην παρούσα απόφαση. Οι κατασκευαστές αναπτήρων πρέπει να παρέχουν αμέσως στις αρμόδιες αρχές που ορίζονται στο άρθρο 6 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, κατόπιν σχετικού αιτήματος, όλα τα απαιτούμενα έγγραφα. Εάν ο κατασκευαστής δεν είναι σε θέση να προσκομίσει αυτά τα έγγραφα εντός της ορισθείσας από την αρμόδια αρχή προθεσμίας, οι αναπτήρες αποσύρονται από την αγορά. |
|
(18) |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, οι διανομείς θα πρέπει να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση των αναπτήρων που προμηθεύουν με την απαίτηση ασφάλειας για τα παιδιά, η οποία θεσπίζεται με την παρούσα απόφαση. Ειδικότερα, πρέπει να συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές, προσκομίζοντάς τους, κατόπιν σχετικού αιτήματος, το υλικό τεκμηρίωσης που απαιτείται για τον εντοπισμό της προέλευσης των αναπτήρων. |
|
(19) |
Για την εφαρμογή των μέτρων που θεσπίζονται με την παρούσα απόφαση θα πρέπει να παρέχονται στους κατασκευαστές οι συντομότερες δυνατές μεταβατικές περίοδοι, οι οποίες θα ανταποκρίνονται στην ανάγκη αποφυγής περαιτέρω ατυχημάτων, ενώ θα συνυπολογίζουν τους τεχνικούς περιορισμούς και θα εξασφαλίζουν την αναλογικότητα. Απαιτούνται επίσης μεταβατικές περίοδοι και για τα κράτη μέλη προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα μέτρα θα εφαρμόζονται αποτελεσματικά, δεδομένου του μεγάλου όγκου αναπτήρων που διατίθεται ετησίως στην αγορά της ΕΕ, καθώς και των πολλαπλών διαύλων διανομής που χρησιμοποιούνται για αυτή την εμπορία. Ως εκ τούτου, η υποχρέωση που υπέχουν οι κατασκευαστές να διαθέτουν στην αγορά μόνο αναπτήρες ασφαλείς για τα παιδιά θα πρέπει να ισχύει δέκα μήνες από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης· η υποχρέωση για την παροχή στους καταναλωτές μόνο αναπτήρων ασφαλών για τα παιδιά θα πρέπει να ισχύει ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της απαγόρευσης της διάθεσης τέτοιων αναπτήρων στην αγορά. Για το λόγο αυτό, η δεύτερη υποχρέωση θα θεσπιστεί κατά την αναθεώρηση της παρούσας απόφασης, δηλαδή ένα έτος μετά την έκδοσή της. |
|
(20) |
Το άρθρο 13 παράγραφος 3 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ απαγορεύει την εξαγωγή από την Κοινότητα επικίνδυνων προϊόντων για τα οποία έχει ληφθεί απόφαση. Ωστόσο, λαμβάνοντας υπόψη τη διάρθρωση της αγοράς αναπτήρων όσον αφορά τον αριθμό των κατασκευαστών παγκοσμίως, τον όγκο των εξαγωγών και των εισαγωγών, καθώς και την παγκοσμιοποίηση των αγορών, η απαγόρευση των εξαγωγών δεν θα βελτίωνε την ασφάλεια των καταναλωτών που είναι εγκατεστημένοι σε τρίτες χώρες, οι οποίες δεν εφαρμόζουν απαιτήσεις ασφάλειας για τα παιδιά, εφόσον οι εξαγωγές από την ΕΕ θα αντικαθίσταντο από αναπτήρες που δεν θα ήταν ασφαλείς για τα παιδιά από χώρες εκτός ΕΕ. Για το λόγο αυτό, η εφαρμογή του άρθρου 13 παράγραφος 3 θα πρέπει να αναβληθεί έως ότου εκδοθεί διεθνές πρότυπο σχετικά με την ασφάλεια για τα παιδιά. Τούτο ισχύει με την επιφύλαξη την εφαρμογής μέτρων σε τρίτες χώρες όπου ισχύουν απαιτήσεις ασφάλειας για τα παιδιά. |
|
(21) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 15 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης:
|
1) |
ως «αναπτήρας» νοείται η χειροκίνητη συσκευή παραγωγής φλόγας που καταναλώνει καύσιμο, η οποία χρησιμοποιείται, κατά κανόνα, για την ηθελημένη ανάφλεξη ιδίως τσιγάρου, πούρου και πίπας και η οποία προβλέπεται ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάφλεξη υλικών όπως χαρτί, φιτίλια, κεριά και φανάρια, οι οποίοι είναι κατασκευασμένοι με εσωτερικό σύστημα παροχής καυσίμου, είτε προορίζονται να επαναγεμιστούν είτε όχι. Με την επιφύλαξη της απαγόρευσης της διάθεσης φαντεζί αναπτήρων στην αγορά, όπως θεσπίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 της παρούσας απόφασης, ο ορισμός αυτός δεν ισχύει για τους επαναγεμιζόμενους αναπτήρες για τους οποίους οι κατασκευαστές παρέχουν, κατόπιν σχετικού αιτήματος, στις αρμόδιες αρχές τα απαραίτητα έγγραφα που πιστοποιούν ότι οι αναπτήρες σχεδιάζονται, κατασκευάζονται και διατίθενται στην αγορά κατά τρόπο που εξασφαλίζει συνεχή αναμενόμενη ασφαλή χρήση για τουλάχιστον πενταετή διάρκεια ζωής, εφόσον επιδιορθωθούν, αν χρειαστεί, και οι οποίοι πληρούν ιδίως όλες τις ακόλουθες απαιτήσεις:
|
|
2) |
ως «φαντεζί αναπτήρας» νοείται οποιοσδήποτε αναπτήρας εμπίπτει στην προδιαγραφή 3.2 του ευρωπαϊκού προτύπου EN 13869:2002· |
|
3) |
ως «αναπτήρας ασφαλής για τα παιδιά» νοείται ο αναπτήρας που έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί κατά τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπορεί, υπό κανονικές ή εύλογα αναμενόμενες συνθήκες χρήσης, να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας κάτω των 51 μηνών λόγω, π.χ., της δύναμης που απαιτείται για το χειρισμό του, λόγω του σχεδιασμού του ή της προστασίας του μηχανισμού ανάφλεξής του ή λόγω της περιπλοκότητας ή του αριθμού των ενεργειών που απαιτεί η ανάφλεξή του. Λογίζονται ως ασφαλείς για τα παιδιά:
|
|
4) |
ως «μοντέλο αναπτήρα μιας χρήσης» νοούνται οι αναπτήρες από τον ίδιο κατασκευαστή, οι οποίοι δεν διαφέρουν στο σχεδιασμό ή σε άλλα χαρακτηριστικά κατά οποιονδήποτε τρόπο μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια των παιδιών· |
|
5) |
ως «δοκιμή ασφάλειας για τα παιδιά» νοείται η συστηματική δοκιμή της ασφάλειας για τα παιδιά που παρέχει το εκάστοτε μοντέλο αναπτήρα, επί δείγματος των υπό εξέταση αναπτήρων, ιδίως οι δοκιμές που διενεργούνται σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα για τη μεταφορά του ευρωπαϊκού προτύπου EN 13869:2002, εφόσον πρόκειται για προδιαγραφές άλλες από εκείνες που ορίζονται στις παραγράφους 3.1, 3.4, και 5.2.3 του προτύπου ή σύμφωνα με τις απαιτήσεις δοκιμής των συναφών διατάξεων χωρών εκτός ΕΕ, όπου ισχύουν απαιτήσεις ασφάλειας για τα παιδιά ισοδύναμες με εκείνες που θεσπίζονται με την παρούσα απόφαση· |
|
6) |
ως «κατασκευαστής» νοείται το πρόσωπο κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο ε) της οδηγίας 2001/95/ΕΚ· |
|
7) |
ως «διανομέας» νοείται το πρόσωπο κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο στ) της οδηγίας 2001/95/ΕΚ. |
Άρθρο 2
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι μόνο οι αναπτήρες που είναι ασφαλείς για τα παιδιά θα διατίθενται στην αγορά δέκα μήνες από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης.
2. Από την ίδια ημερομηνία που αναφέρεται στην παραπάνω παράγραφο 1, τα κράτη μέλη απαγορεύουν τη διάθεση φαντεζί αναπτήρων στην αγορά.
Άρθρο 3
1. Δέκα μήνες από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης, τα κράτη μέλη απαιτούν από τους κατασκευαστές, ως προϋπόθεση για τη διάθεση των αναπτήρων στην αγορά, τα ακόλουθα:
|
α) |
να τηρούν και να προσκομίζουν αμελλητί, κατόπιν αιτήματος, στις αρμόδιες αρχές που θεσπίζονται δυνάμει του άρθρου 6 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, έκθεση σχετικά με τη δοκιμή της ασφάλειας για τα παιδιά σε κάθε μοντέλο αναπτήρα με δείγματα των αναπτήρων του μοντέλου που έχει δοκιμαστεί, η οποία να πιστοποιεί ότι το μοντέλο αναπτήρα που διατίθεται στην αγορά είναι ασφαλές για τα παιδιά· |
|
β) |
να βεβαιώνουν, κατόπιν αιτήματος, στις αρμόδιες αρχές ότι όλοι οι αναπτήρες κάθε παρτίδας που διατίθεται στην αγορά συμμορφώνονται προς το μοντέλο που έχει δοκιμαστεί, και να παρέχουν, κατόπιν αιτήματος, στις αρχές το υλικό τεκμηρίωσης σχετικά με το πρόγραμμα δοκιμών και ελέγχου που συνοδεύουν την εν λόγω βεβαίωση· |
|
γ) |
να παρακολουθούν συνεχώς τη συμμόρφωση των αναπτήρων που κατασκευάζονται με τις τεχνικές λύσεις που εγκρίνονται με γνώμονα την ασφάλεια των παιδιών, χρησιμοποιώντας κατάλληλες μεθόδους δοκιμής, και να έχουν στη διάθεση των αρμόδιων αρχών τα μητρώα κατασκευής που απαιτούνται για να αποδειχθεί ότι όλοι οι αναπτήρες που κατασκευάστηκαν συμφωνούν προς το μοντέλο που έχει δοκιμαστεί· |
|
δ) |
να τηρούν και να προσκομίζουν στις αρμόδιες αρχές, κατόπιν αιτήματος και αμελλητί, νέα έκθεση σχετικά με τη δοκιμή της ασφάλειας για τα παιδιά σε περίπτωση που γίνουν τυχόν αλλαγές σε μοντέλο αναπτήρα οι οποίες ενδέχεται να αλλοιώνουν την ικανότητα του μοντέλου να ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της παρούσας απόφασης. |
2. Δέκα μήνες μετά την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης, τα κράτη μέλη καλούν τους διανομείς να τηρούν και να προσκομίζουν αμελλητί, κατόπιν αιτήματος, στις αρμόδιες αρχές το υλικό τεκμηρίωσης που απαιτείται για την ταυτοποίηση οποιουδήποτε προσώπου από το οποίο προμηθεύτηκαν τους αναπτήρες τους οποίους διαθέτουν στην αγορά, προκειμένου να εξασφαλίσουν τον εντοπισμό του κατασκευαστή των αναπτήρων σε όλη την αλυσίδα εφοδιασμού.
3. Οι αναπτήρες για τους οποίους οι κατασκευαστές και οι διανομείς δεν παρέχουν τα έγγραφα που αναφέρονται στις παραπάνω παραγράφους 1 και 2 εντός της προθεσμίας που ορίζεται από τις αρμόδιες αρχές αποσύρονται από την αγορά.
Άρθρο 4
1. Οι εκθέσεις σχετικά με τη δοκιμή ασφάλειας για τα παιδιά που αναφέρονται στο άρθρο 3 περιλαμβάνουν ιδίως τα ακόλουθα:
|
α) |
το όνομα, τη διεύθυνση και τον κύριο τόπο επιχειρηματικής δραστηριότητας του κατασκευαστή, οπουδήποτε είναι εγκατεστημένος, και του εισαγωγέα, εάν οι αναπτήρες εισάγονται· |
|
β) |
πλήρη περιγραφή του αναπτήρα, όπως μέγεθος, σχήμα, βάρος, καύσιμο, χωρητικότητα σε καύσιμο, μηχανισμός ανάφλεξης, μηχανισμοί ασφαλείας για τα παιδιά, σχεδιασμός, τεχνικές λύσεις και άλλα χαρακτηριστικά που καθιστούν τον αναπτήρα ασφαλή για τα παιδιά σύμφωνα με τους ορισμούς και τις απαιτήσεις της παρούσας απόφασης. Ειδικότερα, η περιγραφή αυτή θα περιλαμβάνει λεπτομερή περιγραφή όλων των διαστάσεων, των προδιαγραφών δύναμης ή άλλα χαρακτηριστικά που θα μπορούσαν να επηρεάσουν την ασφάλεια του αναπτήρα για τα παιδιά, συμπεριλαμβανομένων των ανοχών που δίνει ο κατασκευαστής για κάθε χαρακτηριστικό· |
|
γ) |
λεπτομερή περιγραφή των δοκιμών και των αποτελεσμάτων τους, τις ημερομηνίες των δοκιμών, την τοποθεσία διεξαγωγής τους, τα στοιχεία του φορέα που διενήργησε τις δοκιμές και αναλυτικά στοιχεία για τα προσόντα και την ικανότητα του εν λόγω φορέα για τη διενέργεια των σχετικών δοκιμών· |
|
δ) |
τα στοιχεία του τόπου όπου κατασκευάζονται ή κατασκευάστηκαν οι αναπτήρες· |
|
ε) |
τον τόπο όπου τηρείται το υλικό τεκμηρίωσης που απαιτείται δυνάμει της παρούσας απόφασης· |
|
στ) |
στοιχεία της διαπίστευσης ή της αναγνώρισης του φορέα δοκιμής. |
2. Οι εκθέσεις σχετικά με τη δοκιμή ασφάλειας για τα παιδιά που αναφέρονται στο άρθρο 3 καταρτίζονται:
|
α) |
είτε από φορείς δοκιμής διαπιστευμένους, καθώς πληρούν τις απαιτήσεις που θεσπίζονται με το πρότυπο EN ISO/IEC 17025:2005 «Γενικές απαιτήσεις για την ικανότητα των εργαστηρίων δοκιμών και διακρίβωσης», από μέλος της διεθνούς ένωσης διαπίστευσης εργαστηρίων (ILAC) για τη διενέργεια δοκιμών σε αναπτήρες σχετικά με το κατά πόσον είναι ασφαλείς για τα παιδιά ή αναγνωρισμένους με άλλο τρόπο προς το σκοπό αυτό από την αρμόδια αρχή κράτους μέλους· |
|
β) |
είτε από φορείς δοκιμής των οποίων οι εκθέσεις σχετικά με τη δοκιμή της ασφάλειας για τα παιδιά γίνονται δεκτές από μία από τις χώρες όπου ισχύουν απαιτήσεις περί ασφάλειας των παιδιών ισοδύναμες με εκείνες που θεσπίζονται με την παρούσα απόφαση. |
Για λόγους ενημέρωσης, θα δημοσιευθεί και θα επικαιροποιείται από την Επιτροπή κατάλογος των φορέων που αναφέρονται στα παραπάνω στοιχεία α) και β).
Άρθρο 5
Η απαγόρευση που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 3 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ δεν εφαρμόζεται.
Άρθρο 6
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για τη συμμόρφωση με την παρούσα απόφαση εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης και τα δημοσιεύουν. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
2. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για δώδεκα μήνες από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης.
3. Βάσει της πείρας που έχει αντληθεί και της προόδου που έχει συντελεστεί ως προς τη θέσπιση μόνιμου μέτρου, η Επιτροπή αποφασίζει κατά πόσον θα επεκτείνει για επιπλέον περιόδους την ισχύ της παρούσας απόφασης, κατά πόσον η απόφαση, ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 1 και παράγραφος 3 και το άρθρο 4, πρέπει να τροποποιηθεί και κατά πόσον πρέπει να αρθεί η αναστολή για την οποία γίνεται λόγος στο άρθρο 5. Ειδικότερα, όσον αφορά το άρθρο 1 παράγραφος 3, η Επιτροπή αποφασίζει κατά πόσον άλλα διεθνή πρότυπα ή εθνικοί κανόνες ή πρότυπα ή άλλες τεχνικές προδιαγραφές, ιδίως προδιαγραφές σχετικά με εναλλακτικές μεθόδους ή κριτήρια για τη θέσπιση ασφαλών για τα παιδιά αναπτήρων, δύνανται να αναγνωρίζονται ως ισοδύναμα με την απαίτηση ασφάλειας για τα παιδιά που θεσπίζεται με την παρούσα απόφαση. Οι αποφάσεις που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο λαμβάνονται υπόψη σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ.
4. Στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 10 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων, η Επιτροπή, πριν από την προθεσμία για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης από τα κράτη μέλη, θα καταρτίσει κατευθυντήριες γραμμές με σκοπό να διευκολύνει την πρακτική εφαρμογή της απόφασης.
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 14 Ιουλίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 11 της 15.1.2002, σ. 4.
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση
|
19.7.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 197/14 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΜΟΝUC SPT/1/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
της 30ής Μαΐου 2006
που αφορά την αποδοχή των συνεισφορών τρίτων κρατών στη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς υποστήριξη της αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κογκό (ΜΟΝUC) κατά την εκλογική διαδικασία
(2006/499/ΚΕΠΠΑ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 25 τρίτη παράγραφος,
Έχοντας υπόψη την κοινή δράση 2006/319/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2006, για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς υποστήριξη της αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κογκό (ΜΟΝUC) κατά την εκλογική διαδικασία (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Μετά το αίτημα της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας και σύμφωνα με την επιτέλεση έργου της στρατιωτικής επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUMC), ο διοικητής επιχειρήσεων της ΕΕ και ο διοικητής δυνάμεων της ΕΕ διεξήγαγαν τις συσκέψεις συγκρότησης και επάνδρωσης δυνάμεων στις 3 και 10 Μαΐου 2006. |
|
(2) |
Κατόπιν των συστάσεων του διοικητή επιχειρήσεων της ΕΕ και της EUMC για τη συνεισφορά της Τουρκίας, η συνεισφορά της Τουρκίας θα πρέπει να γίνει αποδεκτή. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην εκπόνηση και την εφαρμογή αποφάσεων και δράσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης οι οποίες έχουν αμυντικές συνέπειες, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Συνεισφορές τρίτων χωρών
Μετά τις συσκέψεις συγκρότησης και επάνδρωσης δυνάμεων, η συνεισφορά της Τουρκίας γίνεται αποδεκτή για τη στρατιωτική επιχείρηση της ΕΕ στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κογκό προς υποστήριξη της MONUC κατά την εκλογική διαδικασία.
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 30 Μαΐου 2006.
Για τη Μικτή Επιτροπή ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
F.J. KUGLITSCH
Διορθωτικά
|
19.7.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 197/15 |
Διορθωτικό στην οδηγία 96/5/EK, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 16ης Φεβρουαρίου 1996, για τις μεταποιημένες τροφές με βάση τα δημητριακά και τις παιδικές τροφές για βρέφη και μικρά παιδιά
( Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων L 49 της 28ης Φεβρουαρίου 1996 )
Στη σελίδα 25, παράρτημα IV, σημείο 1, στο τέλος του τίτλου «Βιταμίνη C», προστίθεται η ακόλουθη ουσία:
«ασκορβικό κάλιο».