ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 151

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
6 Ιουνίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 805/2006 του Συμβουλίου, της 25ης Απριλίου 2006, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Μικρονησίας για την αλιεία στις Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας

1

Συμφωνία σύμπραξηs μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Μικρονησίας για την αλιεία στις Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας

3

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Eπιτροπής, της 22ας Μαΐου 2006, για την επέκταση της περιορισμένης αναγνώρισης του Ελληνικού Νηογνώμονα στη Δημοκρατία της Μάλτας [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 1990]  ( 1 )

31

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ.

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

6.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 151/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 805/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 25ης Απριλίου 2006

σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Μικρονησίας για την αλιεία στις Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Κοινότητα και οι Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας (ΗΠΜ) διαπραγματεύτηκαν και μονογράφησαν αλιευτική συμφωνία σύμπραξης που χορηγεί στους αλιείς της Κοινότητας αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα, στα οποία οι ΗΠΜ ασκούν την κυριαρχία τους ή τη δικαιοδοσία τους σε θέματα αλιείας.

(2)

Η συμφωνία αυτή προβλέπει την οικονομική, χρηματοοικονομική, τεχνική και επιστημονική συνεργασία στον τομέα της αλιείας με σκοπό να εξασφαλισθούν η διατήρηση και η αειφόρος εκμετάλλευση των πόρων, καθώς και οι συμπράξεις μεταξύ επιχειρήσεων που αποβλέπουν στην ανάπτυξη, προς το κοινό συμφέρον, των οικονομικών δραστηριοτήτων που υπάγονται στον τομέα της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων.

(3)

Θα πρέπει να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία.

(4)

Είναι σκόπιμο να καθορισθεί η κλείδα κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών.

(5)

Τα κράτη μέλη, τα σκάφη των οποίων αλιεύουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες κάθε αποθέματος που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη των ΗΠΜ σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 500/2001 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2001, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου σχετικά με τον έλεγχο των αλιευμάτων των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στα ύδατα τρίτων χωρών και στην ανοικτή θάλασσα (1),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Μικρονησίας για την αλιεία στις Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας (στο εξής καλούμενη «συμφωνία»), εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 2

Οι καθοριζόμενες στο πρωτόκολλο της συμφωνίας αλιευτικές δυνατότητες κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών κατά την ακόλουθη κλείδα κατανομής:

Θυνναλιευτικά γρι-γρι με ψυκτικές εγκαταστάσεις:

Ισπανία:

75 % των διαθέσιμων αλιευτικών δυνατοτήτων

Γαλλία:

25 % των διαθέσιμων αλιευτικών δυνατοτήτων

Παραγαδιάρικα επιφανείας:

Ισπανία:

8 σκάφη

Πορτογαλία:

4 σκάφη

Εάν οι αιτήσεις αδειών αυτών των κρατών μελών δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 25 Απριλίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. PRÖLL


(1)   ΕΕ L 73 της 15.3.2001, σ. 8.


ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΥΜΠΡΑΞΗΣ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Μικρονησίας για την αλιεία στις Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,

στο εξής καλούμενη «Κοινότητα» και

Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΜΙΚΡΟΝΗΣΙΑΣ,

στο εξής καλούμενη «ΗΠΜ»,

αποκαλούμενες κατωτέρω «τα μέρη»,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη στενή συνεργασία και τις εγκάρδιες σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και των ΗΠΜ, ιδίως στο πλαίσιο των συμφωνιών Λομέ και Κοτονού, και την κοινή τους επιθυμία να διατηρήσουν και να αναπτύξουν τις σχέσεις αυτές,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την επιθυμία των ΗΠΜ να προωθήσουν την ορθολογική εκμετάλλευση των αλιευτικών τους πόρων, στο πλαίσιο ενισχυμένης συνεργασίας και με την επιθυμία τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη να έχουν πρόσβαση στην αποκλειστική οικονομική ζώνη (ΑΟΖ) των ΗΠΜ,

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι, όσον αφορά τη διατήρηση, τη διαχείριση και την ορθολογική εκμετάλλευση των άκρως μεταναστευτικών ιχθυαποθεμάτων, οι ΗΠΜ ασκούν τα κυριαρχικά δικαιώματά τους ή τη δικαιοδοσία τους σε μια ζώνη που εκτείνεται σε απόσταση έως 200 ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης των ακτών τους,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας του 1982 και τη συμφωνία των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατήρηση των Αλιευτικών Πόρων (ΣΗΕΔΑΠ),

ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας των αρχών που καθιερώνονται από τον κώδικα καλής συμπεριφοράς για την υπεύθυνη αλιεία, ο οποίος υιοθετήθηκε κατά τη συνδιάσκεψη του FAO το 1995,

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι η άσκηση κυρίαρχων δικαιωμάτων από τα παράκτια κράτη σε ύδατα υπό τη δικαιοδοσία τους για σκοπούς εκμετάλλευσης, διατήρησης και διαχείρισης έμβιων πόρων πρέπει να διεξάγεται σύμφωνα με τις αρχές και πρακτικές του διεθνούς δικαίου και λαμβάνοντας υπόψη δεόντως τις καθιερωμένες πρακτικές σε περιφερειακό επίπεδο,

ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να συνεργάζονται, προς το αμοιβαίο συμφέρον, υπέρ της προώθησης της υπεύθυνης αλιείας, για να εξασφαλίσουν τη μακροπρόθεσμη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των έμβιων θαλάσσιων πόρων,

ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ ότι η συνεργασία αυτή πρέπει να λάβει τη μορφή πρωτοβουλιών και μέτρων, τα οποία, είτε λαμβάνονται από κοινού είτε εξ εκάστου των μερών, είναι συμπληρωματικά και εξασφαλίζουν συνέπεια προς τις πολιτικές και συνεργία των προσπαθειών,

ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ, για τους σκοπούς αυτούς, να καθιερώσουν διάλογο με στόχο να βοηθηθούν οι ΗΠΜ να ορίσουν μια τομεακή αλιευτική πολιτική στις ΗΠΜ και να προσδιορίσουν τα κατάλληλα μέσα που θα διασφαλίζουν ότι η πολιτική αυτή εφαρμόζεται αποτελεσματικά και ότι οι οικονομικοί παράγοντες και η κοινωνία των πολιτών συμμετέχουν στη διαδικασία,

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν τους όρους και τις συνθήκες που θα διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες των κοινοτικών σκαφών στην ΑΟΖ των ΗΠΜ και την κοινοτική στήριξη για την προώθηση της υπεύθυνης αλιείας στην εν λόγω ΑΟΖ,

ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να επιδοθούν σε στενότερη οικονομική συνεργασία στον τομέα της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων, μέσω της ενθάρρυνσης άμεσων επενδύσεων στον τομέα της αλιείας, συμπεριλαμβανομένης της σύστασης κοινών επιχειρήσεων, στις οποίες θα συμμετέχουν επιχειρήσεις και των δύο μερών,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

Η παρούσα συμφωνία καθορίζει τις αρχές, τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν:

α)

την οικονομική, χρηματοοικονομική, τεχνική και επιστημονική συνεργασία στον τομέα της αλιείας, με σκοπό την προώθηση της υπεύθυνης αλιείας στην ΑΟΖ των ΗΠΜ, ώστε να εξασφαλίζονται η διατήρηση και η βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων, και η ανάπτυξη του αλιευτικού τομέα των ΗΠΜ·

β)

τους όρους πρόσβασης των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στην ΑΟΖ των ΗΠΜ·

γ)

τις ρυθμίσεις για την παρακολούθηση της αλιείας στην ΑΟΖ των ΗΠΜ με στόχο να διασφαλίζεται η τήρηση των ανωτέρω κανόνων και όρων·

δ)

τα μέτρα για την αποτελεσματική διατήρηση και διαχείριση των ιχθυαποθεμάτων·

ε)

την πρόληψη της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας· και

στ)

την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ οικονομικών παραγόντων, συμπεριλαμβανομένων των συμπράξεων μεταξύ επιχειρήσεων που αποβλέπουν στην ανάπτυξη των οικονομικών δραστηριοτήτων που υπάγονται στον τομέα της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων, προς το κοινό συμφέρον.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:

α)

«αρχές των ΗΠΜ»: η Εθνική Αρχή Διαχείρισης Πόρων του Ωκεανού (National Oceanic Resource Management Authority — NORMA) των ΗΠΜ·

β)

«κοινοτικές αρχές»: η Ευρωπαϊκή Επιτροπή·

γ)

«Αποκλειστική Οικονομική Ζώνη των ΗΠΜ»: τα ύδατα στα οποία οι ΗΠΜ ασκούν την κυριαρχία τους ή τη δικαιοδοσία τους σε θέματα αλιείας και τα οποία προσδιορίζονται από τον τίτλο 18 και 24 του κώδικα των ΗΠΜ·

δ)

«κοινοτικό σκάφος»: κάθε αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους και είναι νηολογημένο στην Κοινότητα·

ε)

«κοινή επιχείρηση»: εμπορική εταιρία που έχει συσταθεί στις ΗΠΜ από εφοπλιστές ή από εθνικές επιχειρήσεις των μερών για την άσκηση δραστηριοτήτων αλιείας ή συναφών δραστηριοτήτων·

στ)

«μεικτή επιτροπή»: επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους της Κοινότητας και των ΗΠΜ, οι αρμοδιότητες της οποίας περιγράφονται στο άρθρο 9 της παρούσας συμφωνίας·

ζ)

«αλιεία»:

i)

η αναζήτηση, αλίευση, λήψη ή συλλογή ιχθύων,

ii)

η απόπειρα αναζήτησης, αλίευσης, λήψης ή συλλογής ιχθύων,

iii)

η συμμετοχή σε οποιαδήποτε άλλη δραστηριότητα, η οποία μπορεί εύλογα να αναμένεται ότι θα καταλήξει στον εντοπισμό, την αλίευση, τη λήψη ή τη συλλογή ιχθύων,

iv)

η πόντιση, αναζήτηση ή περισυλλογή διατάξεων συγκέντρωσης αλιευτικών πόρων ή κάθε άλλου συναφούς ηλεκτρονικού εξοπλισμού, συμπεριλαμβανομένων των ραδιοφάρων,

v)

κάθε εργασία στη θάλασσα, η οποία άμεσα υποστηρίζει ή προπαρασκευάζει τις δραστηριότητες που περιγράφονται στα σημεία i) έως iv) και

vi)

η χρήση οποιουδήποτε άλλου σκάφους, από αέρος ή δια θαλάσσης, για τις δραστηριότητες που περιγράφονται στα σημεία i) έως v), με εξαίρεση καταστάσεις έκτακτης ανάγκης που αφορούν την υγεία και την ασφάλεια του πληρώματος ή την ασφάλεια ενός σκάφους·

η)

«αλιευτικό σκάφος»: κάθε σκάφος που χρησιμοποιείται ή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί για αλιευτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων των πλοίων υποστήριξης, των σκαφών μεταφοράς και οποιουδήποτε άλλου σκάφους εμπλέκεται άμεσα σ' αυτές τις αλιευτικές δραστηριότητες·

θ)

«διαχειριστής»: κάθε πρόσωπο, το οποίο είναι επιφορτισμένο ή υπεύθυνο για τη λειτουργία αλιευτικού σκάφους ή το οποίο διευθύνει ή ελέγχει αλιευτικό σκάφος, συμπεριλαμβανομένων του εφοπλιστή, ναυλωτή ή πλοιάρχου·

ι)

«μεταφόρτωση»: η εκφόρτωση μέρους ή του συνόλου των ιχθύων που βρίσκονται επί αλιευτικού σκάφους σε άλλο αλιευτικό σκάφος σε καθορισμένο λιμένα.

Άρθρο 3

Αρχές και στόχοι για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας

1.   Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στην ΑΟΖ των ΗΠΜ, με βάση την αρχή της μη διάκρισης μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στη ζώνη, με την επιφύλαξη των συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών της ίδιας γεωγραφικής περιφέρειας, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών αμοιβαιότητας στον τομέα της αλιείας.

2.   Τα μέρη συνεργάζονται με στόχο να βοηθηθούν οι ΗΠΜ στον ορισμό και την εφαρμογή μιας τομεακής αλιευτικής πολιτικής στην ΑΟΖ των ΗΠΜ και, προς τούτο, εγκαινιάζουν πολιτική διαλόγου σχετικά με τις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις. Αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενημερώνουν και να διαβουλεύονται μεταξύ τους για κάθε αλλαγή στην τομεακή αλιευτική πολιτική.

3.   Τα μέρη συνεργάζονται επίσης στη διενέργεια εκ των προτέρων, παράλληλων και εκ των υστέρων αξιολογήσεων, τόσο από κοινού όσο και μονομερώς, για τα μέτρα, τα προγράμματα και τις ενέργειες που υλοποιούνται βάσει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.

4.   Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξασφαλίζουν ότι η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής οικονομικής και κοινωνικής διακυβέρνησης.

5.   Η ναυτολόγηση ναυτικών των ΗΠΜ σε κοινοτικά σκάφη διέπεται από τη διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία, η οποία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στις αντίστοιχες συμβάσεις και στους γενικούς όρους απασχόλησης. Ισχύει ιδίως η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.

Άρθρο 4

Επιστημονική συνεργασία

1.   Στη διάρκεια της περιόδου που καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία, η Κοινότητα και οι ΗΠΜ ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση των πόρων στην ΑΟΖ των ΗΠΜ. Για τον σκοπό αυτό, όταν είναι αναγκαίο, πραγματοποιείται μεικτή επιστημονική συνεδρίαση, για να συστήσει μέτρα στη μεικτή επιτροπή, που προβλέπεται στο άρθρο 9.

2.   Τα μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους, είτε άμεσα είτε στο πλαίσιο των αρμόδιων διεθνών οργανισμών, με σκοπό την εξασφάλιση της διαχείρισης και της διατήρησης των έμβιων πόρων στον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό, και συνεργάζονται στο πλαίσιο των σχετικών επιστημονικών ερευνών.

Άρθρο 5

Πρόσβαση των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στην ΑΟΖ των ΗΠΜ

1.   Οι ΗΠΜ αναλαμβάνουν την υποχρέωση να επιτρέπουν στα κοινοτικά σκάφη να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην ΑΟΖ τους σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένου του πρωτοκόλλου και του παραρτήματος.

2.   Οι αλιευτικές δραστηριότητες που διέπονται από την παρούσα συμφωνία υπόκεινται στους νόμους και κανονισμούς που ισχύουν στις ΗΠΜ. Οι ΗΠΜ κοινοποιούν στην Επιτροπή τις τροποποιήσεις των εν λόγω νόμων και κανονισμών, το συντομότερο δυνατό. Οι τροποποιήσεις αυτές εφαρμόζονται εντός προθεσμίας τριών μηνών από την κοινοποίησή τους.

3.   Οι ΗΠΜ είναι υπεύθυνες για την ουσιαστική εφαρμογή των διατάξεων παρακολούθησης της αλιείας που περιέχονται στο πρωτόκολλο. Τα κοινοτικά σκάφη είναι υποχρεωμένα να συμμορφώνονται προς τις εν λόγω απαιτήσεις παρακολούθησης. Τα μέτρα που λαμβάνονται από τις αρχές των ΗΠΜ για τη ρύθμιση της αλιείας με στόχο τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων, βασίζονται σε αντικειμενικά και επιστημονικά κριτήρια. Πρέπει να εφαρμόζονται χωρίς διακρίσεις στα κοινοτικά σκάφη, στα σκάφη των ΗΠΜ και στα αλλοδαπά σκάφη, με την επιφύλαξη των συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών της ίδιας γεωγραφικής περιφέρειας, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών αμοιβαιότητας στον τομέα της αλιείας.

4.   Η Κοινότητα λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα, για να εξασφαλίσει ότι τα σκάφη της τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, καθώς και τη νομοθεσία και τους κανονισμούς που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες εντός της ΑΟΖ των ΗΠΜ.

Άρθρο 6

Άδειες

Η διαδικασία που επιτρέπει την έκδοση άδειας αλιείας για ένα σκάφος, τα εφαρμοστέα τέλη και ο τρόπος πληρωμής από τους εφοπλιστές, καθορίζονται στο παράρτημα του πρωτοκόλλου.

Άρθρο 7

Χρηματική αντιπαροχή

1.   Η Κοινότητα χορηγεί στις ΗΠΜ ενιαία χρηματική αντιπαροχή σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο πρωτόκολλο και στα παραρτήματα, χωρίς να θίγεται η χρηματοδότηση που παρέχεται στις ΗΠΜ στο πλαίσιο της συμφωνίας του Κοτονού. Η εν λόγω ενιαία αντιπαροχή υπολογίζεται με βάση δύο συναφή στοιχεία, και συγκεκριμένα:

α)

την πρόσβαση των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στην ΑΟΖ των ΗΠΜ και

β)

την οικονομική στήριξη της Κοινότητας για την προώθηση της υπεύθυνης αλιείας και της βιώσιμης εκμετάλλευσης των αλιευτικών πόρων στην ΑΟΖ των ΗΠΜ.

2.   Ο καθορισμός και η διαχείριση της συνιστώσας της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο στοιχείο β) της παραγράφου 1, γίνεται με βάση τον προσδιορισμό από τα δύο μέρη, με κοινή συμφωνία, και σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου, των στόχων οι οποίοι θα επιτευχθούν στο πλαίσιο της τομεακής αλιευτικής πολιτικής των ΗΠΜ και σύμφωνα με ετήσιο και πολυετές προγραμματισμό για την εφαρμογή της.

3.   Η ετήσια χρηματική αντιπαροχή που χορηγεί η Κοινότητα καταβάλλεται κατ' έτος σύμφωνα με το πρωτόκολλο και με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και του πρωτοκόλλου της σχετικά με τυχόν μεταβολή του ύψους της αντιπαροχής, συνεπεία:

α)

σοβαρών περιστατικών, εξαιρέσει φυσικών φαινομένων, τα οποία αποκλείουν την άσκηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων στην ΑΟΖ των ΗΠΜ, σύμφωνα με το άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας·

β)

μείωσης των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη, με κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών, κατ' εφαρμογή μέτρων διαχείρισης των σχετικών αποθεμάτων, που κρίνονται αναγκαία για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των πόρων βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, σύμφωνα με το άρθρο 4 του πρωτοκόλλου·

γ)

αύξησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη, με κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών, όποτε οι βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις συγκλίνουν ότι το επιτρέπει η κατάσταση των πόρων, σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 4 του πρωτοκόλλου·

δ)

επανεκτίμησης των όρων της κοινοτικής οικονομικής στήριξης για την εφαρμογή μιας τομεακής αλιευτικής πολιτικής στις ΗΠΜ, σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου, όποτε αυτό δικαιολογείται από τα αποτελέσματα του ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού που τηρούν τα δύο μέρη·

ε)

καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12·

στ)

αναστολής της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 13.

Άρθρο 8

Προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των οικονομικών παραγόντων και στην κοινωνία των πολιτών

1.   Τα μέρη ενθαρρύνουν την οικονομική, εμπορική, επιστημονική και τεχνική συνεργασία στον τομέα της αλιείας και στους συναφείς τομείς. Προβαίνουν σε διαβουλεύσεις, για να συντονίζουν τα διάφορα μέτρα που σχεδιάζεται να ληφθούν για τον σκοπό αυτό.

2.   Τα μέρη ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις τεχνικές αλιείας και τα αλιευτικά εργαλεία, τις μεθόδους συντήρησης και τις βιομηχανικές μεθόδους μεταποίησης των αλιευτικών προϊόντων.

3.   Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες, για να δημιουργήσουν συνθήκες ευνοϊκές για την προώθηση των σχέσεων μεταξύ των επιχειρήσεων των μερών, στον τεχνικό, οικονομικό και εμπορικό τομέα, ενθαρρύνοντας την εδραίωση περιβάλλοντος ευνοϊκού για την ανάπτυξη επιχειρήσεων και επενδύσεων.

4.   Τα μέρη ενθαρρύνουν τις άμεσες επενδύσεις, και ιδίως τη σύσταση κοινών επιχειρήσεων που αποβλέπουν στο αμοιβαίο συμφέρον. Η δημιουργία κοινών επιχειρήσεων στις ΗΠΜ και η μεταβίβαση κοινοτικών σκαφών στις κοινές επιχειρήσεις πραγματοποιούνται με συστηματική τήρηση της νομοθεσίας των ΗΠΜ και της Κοινότητας.

Άρθρο 9

Μεικτή επιτροπή

1.   Συνιστάται μεικτή επιτροπή επιφορτισμένη με την παρακολούθηση της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Η μεικτή επιτροπή ασκεί τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

εξασφαλίζει την εκτέλεση των αποτελεσμάτων, την ερμηνεία και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως του ορισμού του ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού που αναφέρεται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, του πρωτοκόλλου και της αξιολόγησης της εφαρμογής του·

β)

αποτελεί τον αναγκαίο σύνδεσμο για τα ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα της αλιείας, και ιδίως τα μέτρα που αποβλέπουν στη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών πόρων·

γ)

λειτουργεί ως φόρουμ για τον φιλικό διακανονισμό των διαφορών οι οποίες ενδέχεται να προκύψουν από την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας·

δ)

επανεκτιμά, όταν χρειάζεται, το επίπεδο των αλιευτικών δυνατοτήτων και, ως εκ τούτου, της χρηματικής αντιπαροχής. Οι διαβουλεύσεις βασίζονται στις αρχές που διακηρύσσονται στα άρθρα 1, 2 και 3 του πρωτοκόλλου·

ε)

εκτελεί οποιαδήποτε άλλα καθήκοντα αποφασίζουν να της αναθέσουν τα μέρη με κοινή συμφωνία.

2.   Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά το έτος, εκ περιτροπής στην Κοινότητα και στις ΗΠΜ, υπό την προεδρία του μέρους που φιλοξενεί τη συνεδρίαση. Συνεδριάζει εκτάκτως κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη.

Άρθρο 10

Γεωγραφική περιοχή εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας

Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη, και αφετέρου στο έδαφος των ΗΠΜ.

Άρθρο 11

Διάρκεια

Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται για διάστημα εννέα ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της· ανανεώνεται για συμπληρωματικές περιόδους τριών ετών, εκτός από την περίπτωση καταγγελίας σύμφωνα με το άρθρο 12.

Άρθρο 12

Καταγγελία

1.   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από οποιοδήποτε από τα μέρη για σοβαρούς λόγους, σχετικούς, μεταξύ άλλων, με την επιδείνωση της κατάστασης των σχετικών αποθεμάτων, τη διαπίστωση μειωμένου επιπέδου αξιοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη ή τη μη τήρηση των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει τα μέρη ως προς την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας.

2.   Το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί γραπτώς στο άλλο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης της αρχικής περιόδου ή κάθε συμπληρωματικής περιόδου.

3.   Η αποστολή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 συνεπάγεται την έναρξη διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.

4.   Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 7 για το έτος κατά το οποίο παράγει αποτελέσματα η καταγγελία, μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis.

5.   Πριν από τη λήξη της περιόδου ισχύος οποιουδήποτε πρωτοκόλλου της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη διεξάγουν διαπραγματεύσεις, για να καθορίσουν με κοινή συμφωνία τις τροποποιήσεις ή προσθήκες που πρέπει να επέλθουν στο πρωτόκολλο και στο παράρτημα.

Άρθρο 13

Αναστολή και επανεξέταση της πληρωμής της χρηματικής αντιπαροχής

1.   Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός από τα μέρη, σε περίπτωση σοβαρής διαφωνίας ως προς την εφαρμογή διατάξεων που περιέχονται στην παρούσα συμφωνία ή στο πρωτόκολλο ή το παράρτημα αυτής. Η εν λόγω αναστολή προϋποθέτει ότι το ενδιαφερόμενο μέρος έχει κοινοποιήσει την πρόθεσή του εγγράφως και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία παράγει αποτελέσματα η αναστολή αυτή. Με την παραλαβή της κοινοποίησης, τα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις με στόχο τη φιλική επίλυση των διαφορών τους.

2.   Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 7 μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρτηση με τη διάρκεια της αναστολής.

Άρθρο 14

Αναστολή της πληρωμής της χρηματικής αντιπαροχής για λόγους ανωτέρας βίας

1.   Σε περίπτωση που σοβαροί λόγοι, εξαιρέσει φυσικών φαινομένων, παρεμποδίζουν την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων στην ΑΟΖ των ΗΠΜ, η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, κατόπιν διαβουλεύσεων, εάν είναι δυνατόν, μεταξύ των δύο μερών και υπό την προϋπόθεση ότι η Κοινότητα έχει πληρώσει κάθε ποσό που οφείλεται τη στιγμή της αναστολής.

2.   Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής επαναλαμβάνεται μόλις τα μέρη διαπιστώσουν, με κοινή συμφωνία κατόπιν διαβουλεύσεων, ότι οι περιστάσεις που προκάλεσαν τη διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων έχουν εκλείψει και ότι η κατάσταση επιτρέπει την επανάληψη των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Η καταβολή αυτή πρέπει να γίνεται εντός προθεσμίας δύο μηνών από την επιβεβαίωση εκ μέρους των δύο μερών.

3.   Η ισχύς των αδειών που έχουν χορηγηθεί στα κοινοτικά σκάφη σύμφωνα με το άρθρο 6 της παρούσας συμφωνίας και το άρθρο 1 του πρωτοκόλλου παρατείνεται για χρονικό διάστημα ίσο με την περίοδο αναστολής των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

Άρθρο 15

Πρωτόκολλο και παράρτημα

Το πρωτόκολλο και το παράρτημα αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 16

Έναρξη ισχύος

1.   Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πορτογαλική, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαίως την περάτωση των οικείων διαδικασιών θέσπισης.

2.   Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005.

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ

για καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Μικρονησίας σχετικά με την αλιεία στις Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας

Άρθρο 1

Περίοδος εφαρμογής και αλιευτικές δυνατότητες

1.   Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 6 της συμφωνίας, οι ΗΠΜ χορηγούν ετήσιες άδειες αλιείας σε κοινοτικά θυνναλιευτικά σκάφη σύμφωνα με τον τίτλο 24 του κώδικα των ΗΠΜ και εντός των ορίων που καθορίζονται από τη συμφωνία του Palau για τη διαχείριση της αλιείας με σκάφη γρι-γρι στο Δυτικό Ειρηνικό, η οποία στο εξής καλείται «συμφωνία Palau».

2.   Για περίοδο τριών ετών από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, οι αλιευτικές δυνατότητες που προβλέπονται από το άρθρο 5 της συμφωνίας προβλέπουν τη χορήγηση ετησίων αδειών για διεξαγωγή ταυτόχρονης αλιείας στην ΑΟΖ των ΗΠΜ σε 6 σκάφη γρι-γρι και σε 12 παραγαδιάρικα σκάφη.

3.   Από το δεύτερο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου και με την επιφύλαξη του άρθρου 9 στοιχείο δ) της συμφωνίας και του άρθρου 4, του παρόντος πρωτοκόλλου, κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, ο αριθμός των αδειών αλιείας για σκάφη γρι-γρι που χορηγούνται βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 2, του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να αυξηθεί. Αυτό θα είναι δυνατό μόνον εφόσον το επιτρέπουν οι πόροι και σύμφωνα με τους ετήσιους περιορισμούς της συμφωνίας Palau και με την κατάλληλη εκτίμηση του αποθέματος του τόνου, βασιζόμενη σε αντικειμενικά και επιστημονικά κριτήρια, συμπεριλαμβανομένης της «Επισκόπησης αλιείας τόνου στο Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό και της κατάστασης των αποθεμάτων», η οποία δημοσιεύεται κατ’ έτος από τη Γραμματεία της Κοινότητας του Ειρηνικού.

4.   Η παράγραφοι 1, 2 και 3 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 4, 6 και 7 του παρόντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 2

Χρηματική αντιπαροχή — Τρόπος πληρωμής

1.   Η ενιαία χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας ορίζεται σε 559 000 ευρώ ετησίως.

2.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4 του παρόντος πρωτοκόλλου και των άρθρων 13 και 14 της συμφωνίας.

3.   Εάν η συνολική ποσότητα των ετήσιων αλιευμάτων τόνου από τα κοινοτικά σκάφη στην ΑΟΖ των ΗΠΜ υπερβαίνει τους 8 600 τόνους ετησίως, το συνολικό ποσό της ετήσιας χρηματικής αντιπαροχής αυξάνεται κατά 65 ευρώ ανά πρόσθετο τόνο αλιευμάτων τόνου. Ωστόσο, το συνολικό ετήσιο ποσό που πρέπει να καταβληθεί από την Κοινότητα δεν μπορεί να υπερβαίνει το τριπλάσιο του ποσού της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

4.   Για κάθε συμπληρωματική άδεια γρι-γρι, η οποία χορηγείται από τις ΗΠΜ σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3, η Κοινότητα αυξάνει τη χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, κατά 65 000 ευρώ ετησίως.

5.   Η πληρωμή πραγματοποιείται το αργότερο τρεις μήνες από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για το πρώτο έτος και το αργότερο κατά την επέτειο της έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου για τα επόμενα έτη.

6.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 5 του παρόντος πρωτοκόλλου, η διάθεση της εν λόγω αντιπαροχής εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα των αρχών των ΗΠΜ.

7.   Η χρηματική αντιπαροχή καταβάλλεται στον ακόλουθο λογαριασμό: «General Fund Account» των ΗΠΜ, που διατηρείται στην Τράπεζα των ΗΠΜ, υποκατάστημα Pohnpei. Η ετήσια χρηματική αντιπαροχή που καταβάλλεται από την Κοινότητα σε αντάλλαγμα της χορήγησης συμπληρωματικών ετήσιων αδειών σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 και το άρθρο 2 παράγραφος 4 του παρόντος πρωτοκόλλου, καταβάλλεται στον ίδιο λογαριασμό. Τα στοιχεία του τραπεζικού λογαριασμού ανακοινώνονται από τη NORMA στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πριν από την έναρξη ισχύος.

8.   Αντίγραφα των πληρωμών ή των τηλεγραφικών εμβασμάτων αποστέλλονται στη NORMA ως αποδεικτικά στοιχεία εκτέλεσης των πληρωμών.

Άρθρο 3

Συνεργασία για την υπεύθυνη αλιεία

1.   Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στην ΑΟΖ των ΗΠΜ, με βάση την αρχή της μη διάκρισης μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα ύδατα αυτά.

2.   Στη διάρκεια της περιόδου που καλύπτεται από το παρόν πρωτόκολλο, η Κοινότητα και οι ΗΠΜ παρακολουθούν την κατάσταση και τη βιωσιμότητα των πόρων στην ΑΟΖ των ΗΠΜ.

3.   Τα δύο μέρη, βασιζόμενα στα συμπεράσματα της ετήσιας συνεδρίασης των μελών της συμφωνίας Palau και στην εκτίμηση της κατάστασης των αποθεμάτων που πραγματοποιεί κάθε χρόνο η Γραμματεία της Κοινότητας του Ειρηνικού (ΓΚΕ), διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας για να λάβουν, ενδεχομένως, και με κοινή συμφωνία, μέτρα που αποβλέπουν να εξασφαλίσουν τη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών πόρων.

Άρθρο 4

Αναθεώρηση των αλιευτικών δυνατοτήτων

1.   Οι αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 του παρόντος πρωτοκόλλου μπορούν να αυξάνονται με κοινή συμφωνία, στο μέτρο που, βάσει των συμπερασμάτων της ετήσιας συνεδρίασης των μελών της συμφωνίας Palau και της ετήσιας εκτίμησης της κατάστασης των αποθεμάτων που πραγματοποιεί κάθε χρόνο η Γραμματεία της Κοινότητας του Ειρηνικού, επιβεβαιώνεται ότι η αύξηση αυτή δεν θέτει σε κίνδυνο τη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών πόρων των ΗΠΜ. Στην περίπτωση αυτή, η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, αυξάνεται αναλόγως και pro rata temporis.

2.   Αντιστρόφως, εάν τα μέρη συμφωνήσουν να λάβουν μέτρα, τα οποία συνεπάγονται μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, ή εάν απαιτείται μείωση συνεπεία απόφασης των μερών της συμφωνίας Palau, η χρηματική αντιπαροχή μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis.

3.   Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ διαφόρων κατηγοριών σκαφών μπορεί επίσης να υφίσταται αναθεώρηση με κοινή συμφωνία των μερών, τηρούμενης κάθε ενδεχόμενης σύστασης της επιστημονικής συνεδρίασης ως προς τη διαχείριση των αποθεμάτων, τα οποία, ενδεχομένως, θίγονται από την εν λόγω ανακατανομή. Τα μέρη συμφωνούν για την αντίστοιχη αναπροσαρμογή της χρηματικής αντιπαροχής, εάν το δικαιολογεί η ανακατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων.

Άρθρο 5

Στήριξη της ανάπτυξης της υπεύθυνης αλιείας στις ΗΠΜ

1.   Οι ΗΠΜ ορίζουν και εφαρμόζουν μια τομεακή αλιευτική πολιτική με σκοπό την προώθηση της άσκησης υπεύθυνης αλιείας. Ποσοστό δέκα οκτώ τοις εκατό (18 %) της ενιαίας χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, διατίθεται για την επίτευξη των στόχων αυτών. Η διαχείριση της αντιπαροχής αυτής στηρίζεται στον προσδιορισμό από τα δύο μέρη, με κοινή συμφωνία, των προς υλοποίηση στόχων και του σχετικού ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού.

2.   Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, η Κοινότητα και οι ΗΠΜ συμφωνούν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας, αμέσως μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου και το αργότερο τρεις μήνες από την ημερομηνία αυτή, ένα πολυετές τομεακό πρόγραμμα και τις λεπτομέρειες εφαρμογής του, που περιλαμβάνουν ιδίως:

α)

τις κατευθυντήριες γραμμές σε ετήσια και πολυετή βάση, σύμφωνα με τις οποίες θα χρησιμοποιείται το ποσοστό της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην παράγραφο 1·

β)

τους προς επίτευξη στόχους σε ετήσια και πολυετή βάση, ώστε να καταστεί δυνατή εν καιρώ η καθιέρωση μιας υπεύθυνης και βιώσιμης αλιείας, λαμβανομένων υπόψη των προτεραιοτήτων που διατυπώνουν οι ΗΠΜ στο πλαίσιο της εθνικής αλιευτικής πολιτικής και των άλλων πολιτικών που συνδέονται ή έχουν επίπτωση στην προώθηση της υπεύθυνης και βιώσιμης αλιείας·

γ)

τα κριτήρια και τις διαδικασίες που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων που επιτυγχάνονται, σε ετήσια βάση.

3.   Κάθε προτεινόμενη τροποποίηση του πολυετούς τομεακού προγράμματος πρέπει να εγκρίνεται από τα δύο μέρη στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.

4.   Κάθε έτος, οι ΗΠΜ αποφασίζουν τον τρόπο διάθεσης του ποσοστού της ενιαίας χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για την εφαρμογή του πολυετούς προγράμματος. Όσον αφορά το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, η εν λόγω διάθεση πρέπει να ανακοινώνεται στην Κοινότητα ταυτόχρονα με την έγκριση του πολυετούς τομεακού προγράμματος στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής. Για κάθε επόμενο έτος, η διάθεση αυτή ανακοινώνεται από τις ΗΠΜ στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή το αργότερο 45 ημέρες πριν από την επέτειο έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.

5.   Το ποσοστό δεκαοκτώ τοις εκατό (18 %) της ενιαίας χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ελέγχεται από τη NORMA.

6.   Εάν το δικαιολογεί η ετήσια αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της εφαρμογής του πολυετούς τομεακού προγράμματος, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή μπορεί να ζητήσει μείωση του ποσοστού της ενιαίας χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, ώστε να προσαρμοσθεί στα αποτελέσματα αυτά το πραγματικό ποσό των κονδυλίων που διατίθενται για την εφαρμογή του προγράμματος.

Άρθρο 6

Διαφορές — Αναστολή της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου

1.   Κάθε διαφορά μεταξύ των μερών ως προς την ερμηνεία των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου ή την εφαρμογή τους πρέπει να αποτελεί αντικείμενο διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας, η οποία συγκαλείται, εάν χρειάζεται, σε έκτακτη συνεδρίαση.

2.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 του παρόντος πρωτοκόλλου, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να αναστέλλεται με πρωτοβουλία ενός μέρους, όταν η διαφορά που έχει προκύψει μεταξύ των μερών θεωρείται σοβαρή και οι διαβουλεύσεις που έχουν διεξαχθεί στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, δεν έχουν επιτρέψει τον φιλικό διακανονισμό της.

3.   Η αναστολή της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου προϋποθέτει την κοινοποίηση από το ενδιαφερόμενο μέρος της πρόθεσής του εγγράφως και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία παράγει αποτελέσματα η εν λόγω αναστολή.

4.   Σε περίπτωση αναστολής, τα μέρη συνεχίζουν τις διαβουλεύσεις, με σκοπό την εξεύρεση λύσης με φιλικό διακανονισμό στη μεταξύ τους διαφορά. Όταν επιτευχθεί η εν λόγω λύση, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται και το ποσό της χρηματικής αντιπαροχής μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρτηση με το διάστημα κατά το οποίο είχε ανασταλεί η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 7

Αναστολή της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου λόγω παράληψης πληρωμής

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9 της συμφωνίας, εάν η Κοινότητα παραλείψει να πραγματοποιήσει τις πληρωμές που προβλέπονται στο άρθρο 2 του παρόντος πρωτοκόλλου, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να αναστέλλεται υπό τους ακόλουθους όρους:

α)

η NORMA απευθύνει κοινοποίηση που αναφέρει την έλλειψη πληρωμής στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προβαίνει στις κατάλληλες επαληθεύσεις και, εάν χρειάζεται, στην πληρωμή εντός μέγιστης προθεσμίας 45 εργασίμων ημερών από την ημέρα παραλαβής της κοινοποίησης·

β)

ελλείψει πληρωμής ή επαρκούς αιτιολογίας για την έλλειψη πληρωμής εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο στοιχείο α), οι ΗΠΜ έχουν δικαίωμα να αναστέλλουν την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Ενημερώνουν αμελλητί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σχετικά·

γ)

η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται μόλις εκτελεστεί η επίμαχη πληρωμή.

Άρθρο 8

Εθνικοί νόμοι και κανονισμοί

Οι δραστηριότητες των σκαφών που αλιεύουν βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου και του παραρτήματός του, και ιδίως οι μεταφορτώσεις, η χρήση λιμενικών υπηρεσιών και η αγορά προμηθειών, διέπονται από τους εφαρμοστέους εθνικούς νόμους και κανονισμούς των ΗΠΜ.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος

Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Όροι άσκησης της αλιείας από σκάφη της κοινότητας στις ΗΠΜ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΑΔΕΙΩΝ

ΤΜΗΜΑ 1

Έκδοση αδειών

1.

Μόνο τα εγκεκριμένα σκάφη μπορούν να λαμβάνουν άδεια αλιείας στην Αποκλειστική Οικονομική Ζώνη των Ηνωμένων Πολιτειών της Μικρονησίας (ΑΟΖ των ΗΠΜ).

2.

Για να εγκριθεί ένα σκάφος, ο εφοπλιστής και ο πλοίαρχος πρέπει να έχουν εκπληρώσει όλες τις παλαιότερες υποχρεώσεις τους που προέκυψαν από τις αλιευτικές τους δραστηριότητες ΗΠΜ στο πλαίσιο της συμφωνίας. Το σκάφος πρέπει να έχει νηολογηθεί στο περιφερειακό νηολόγιο και στο μητρώο του συστήματος παρακολούθησης σκαφών.

3.

Όλα τα κοινοτικά σκάφη που υποβάλλουν αίτηση για άδεια αλιείας πρέπει να αντιπροσωπεύονται από αντιπρόσωπο διαμένοντα στις ΗΠΜ. Το όνομα, η διεύθυνση και οι αριθμοί επικοινωνίας του αντιπροσώπου αυτού αναγράφονται στην αίτηση αδείας.

4.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υποβάλλει στον εκτελεστικό διευθυντή της Εθνικής Αρχής Διαχείρισης Πόρων του Ωκεανού (National Oceanic Resource Management Authority), εφεξής «εκτελεστικός διευθυντής», μέσω της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που είναι αρμόδια για τις ΗΠΜ, εφεξής «αντιπροσωπεία», αίτηση για κάθε σκάφος που επιθυμεί να αλιεύει βάσει της συμφωνίας, 30 τουλάχιστον ημέρες πριν από την έναρξη της αιτούμενης περιόδου ισχύος της άδειας.

5.

Οι αιτήσεις υποβάλλονται στον εκτελεστικό διευθυντή στα κατάλληλα έντυπα, υπόδειγμα των οποίων εμφαίνεται στο προσάρτημα 1α, για την αρχική αίτηση αδείας και 1β για την ανανέωση αδείας.

6.

Κάθε αίτηση αδείας συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:

α)

την πληρωμή ή την απόδειξη πληρωμής των τελών για την περίοδο ισχύος της άδειας·

β)

αντίγραφο του πιστοποιητικού καταμέτρησης, επικυρωμένο από το κράτος μέλος της σημαίας, το οποίο αναφέρει τη χωρητικότητα του σκάφους σε κόρους ολικής χωρητικότητας (ΚΟΧ) ή σε όγκο καταμέτρησης (GT)·

γ)

πρόσφατη επικυρωμένη έγχρωμη φωτογραφία, διαστάσεων τουλάχιστον 15 cm × 10 cm, η οποία εμφανίζει πλευρική άποψη του σκάφους στην παρούσα κατάστασή του·

δ)

οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ή βεβαίωση που απαιτείται δυνάμει των ειδικών διατάξεων που τυγχάνουν εφαρμογής ανάλογα με τον τύπο του σκάφους δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου·

ε)

πιστοποιητικό νηολόγησης από το περιφερειακό νηολόγιο και το περιφερειακό μητρώο του συστήματος παρακολούθησης σκαφών·

στ)

αντίγραφο πιστοποιητικού ασφάλισης στην αγγλική γλώσσα με ισχύ ίση προς το διάστημα ισχύος της άδειας·

ζ)

τέλος αίτησης ή απόδειξη πληρωμής 250 ευρώ ανά σκάφος·

η)

τέλος συμμετοχής στο πρόγραμμα των παρατηρητών ύψους 500 ευρώ.

7.

Όλα τα τέλη καταβάλλονται στον λογαριασμό που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του πρωτοκόλλου.

8.

Τα τέλη συμπεριλαμβάνουν όλους τους εθνικούς και τοπικούς φόρους, εκτός από τα λιμενικά τέλη, τα έξοδα παροχής υπηρεσιών και τα τέλη μεταφόρτωσης.

9.

Οι άδειες για όλα τα σκάφη παραδίδονται στους εφοπλιστές ή τους αντιπροσώπους τους μέσω της αντιπροσωπείας, εντός προθεσμίας 30 εργασίμων ημερών από την παραλαβή του συνόλου των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 6 από τον εκτελεστικό διευθυντή.

10.

Σε περίπτωση που τα γραφεία της αντιπροσωπείας είναι κλειστά τη στιγμή της υπογραφής της άδειας, η άδεια αυτή διαβιβάζεται απευθείας στον αντιπρόσωπο του σκάφους με κοινοποίηση στην αντιπροσωπεία.

11.

Η άδεια εκδίδεται για συγκεκριμένο σκάφος και δεν είναι μεταβιβάσιμη.

12.

Με αίτηση της Κοινότητας και σε περίπτωση αποδεδειγμένης ανωτέρας βίας, η άδεια ενός σκάφους αντικαθίσταται από νέα άδεια που εκδίδεται επ’ ονόματι άλλου σκάφους με χαρακτηριστικά παρόμοια με εκείνα του σκάφους που αντικαθίσταται, χωρίς να οφείλονται νέα τέλη. Τα συνολικά αλιεύματα και των δύο αυτών σκαφών λαμβάνονται υπόψη, όταν το επίπεδο των αλιευμάτων των κοινοτικών σκαφών λαμβάνεται υπόψη, για να κριθεί εάν η Κοινότητα πρέπει να καταβάλει συμπληρωματικά ποσά σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου.

13.

Ο εφοπλιστής του πρώτου σκάφους, ή ο αντιπρόσωπός του, παραδίδει την προς ακύρωση άδεια στον εκτελεστικό διευθυντή μέσω της αντιπροσωπείας.

14.

Η νέα άδεια αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία έκδοσης της άδειας από τον εκτελεστικό διευθυντή. Η αντιπροσωπεία στις ΗΠΜ ενημερώνεται για τη νέα άδεια.

15.

Η άδεια πρέπει να διατηρείται επί του σκάφους ανά πάσα στιγμή, αναρτημένη σε εμφανές σημείο του πηδαλιουχείου, με την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στο σημείο 1 του κεφαλαίου IX του παρόντος παραρτήματος. Για εύλογο χρονικό διάστημα μετά την έκδοση της άδειας, που δεν υπερβαίνει τις 45 ημέρες, και εν αναμονή της παραλαβής από το σκάφος του πρωτοτύπου της άδειας, ένα φαξ του πραγματικού και έγκυρου πρωτοτύπου της άδειας ή άλλο έγγραφο εγκεκριμένο από τον εκτελεστικό διευθυντή, συνιστά επαρκή απόδειξη για την ύπαρξη έγκυρης άδειας για τους σκοπούς της εποπτείας, παρακολούθησης και εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.

ΤΜΗΜΑ 2

Όροι έκδοσης της άδειας — Τέλη και προκαταβολές

1.

Οι άδειες έχουν διάρκεια ισχύος ενός έτους. Είναι ανανεώσιμες. Η ανανέωση των αδειών εξαρτάται από τον αριθμό των διαθέσιμων αλιευτικών δυνατοτήτων που καθορίζονται από το πρωτόκολλο.

2.

Τα τέλη ορίζονται σε 35 ευρώ ανά τόνο που αλιεύεται στην ΑΟΖ των ΗΠΜ.

3.

Οι άδειες εκδίδονται μετά την καταβολή των ακόλουθων κατ’ αποκοπή ποσών στον λογαριασμό που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του πρωτοκόλλου:

α)

15 000 ευρώ, ανά θυνναλιευτικό γρι-γρι, ποσού που αντιστοιχεί στα τέλη που οφείλονται για 428 τόνους αλιευμάτων τόνου και τονοειδών κατ’ έτος·

β)

4 200 ευρώ, ανά παραγαδιάρικο επιφανείας, ποσού που αντιστοιχεί στα τέλη που οφείλονται για 120 τόνους αλιευμάτων τόνου και τονοειδών κατ’ έτος.

4.

Η τελική εκκαθάριση των τελών που οφείλονται για την αλιευτική περίοδο εγκρίνεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους για τις ποσότητες που αλιεύθηκαν κατά το προηγούμενο έτος, με βάση τις δηλώσεις αλιευμάτων που συντάσσονται από κάθε εφοπλιστή. Τα δεδομένα πρέπει να επιβεβαιώνονται από τα αρμόδια επιστημονικά ιδρύματα για την επαλήθευση των στοιχείων των αλιευμάτων της Κοινότητας, όπως είναι το Ινστιτούτο Αναπτυξιακής Έρευνας (IRD), το Ισπανικό Ωκεανογραφικό Ινστιτούτο (IEO) ή το Πορτογαλικό Ινστιτούτο Θαλάσσιων Ερευνών (IPIMAR), και από τη γραμματεία της Κοινότητας του Ειρηνικού (SPC). Βάσει της επιβεβαιωμένης αυτής εκκαθάρισης των δηλώσεων αλιευμάτων, η Επιτροπή συντάσσει την εκκαθάριση των οφειλόμενων τελών για κάθε περίοδο της άδειας, τα οποία υπολογίζονται με βάση το ποσό των 35 ευρώ ανά τόνο αλιευμάτων.

5.

Η εκκαθάριση των τελών που έχει συνταχθεί από την Επιτροπή διαβιβάζεται στον εκτελεστικό διευθυντή για επαλήθευση και έγκριση.

Η εθνική αρχή διαχείρισης πόρων του ωκεανού (NORMA) μπορεί να αμφισβητήσει την εκκαθάριση τελών εντός προθεσμίας 30 ημερών από τον λογαριασμό εκκαθάρισης, και σε περίπτωση διαφωνίας, να ζητήσει τη σύγκληση της μεικτής επιτροπής.

Εάν δεν διατυπωθούν αντιρρήσεις εντός προθεσμίας 30 ημερών από τον λογαριασμό εκκαθάρισης, η εκκαθάριση τελών θεωρείται ότι έχει γίνει αποδεκτή από τις ΗΠΜ.

6.

Η τελική εκκαθάριση τελών κοινοποιείται ταυτόχρονα αμελλητί στον εκτελεστικό διευθυντή, στην αντιπροσωπεία, στη γραμματεία της Κοινότητας του Ειρηνικού (SPC) και στους εφοπλιστές μέσω των οικείων εθνικών διοικήσεων.

7.

Τυχόν συμπληρωματικές πληρωμές πραγματοποιούνται από τους εφοπλιστές στις ΗΠΜ, εντός σαράντα πέντε (45) ημερών το αργότερο, από την κοινοποίηση της επιβεβαιωμένης τελικής εκκαθάρισης στον λογαριασμό που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του πρωτοκόλλου.

8.

Εντούτοις, εάν το ποσό της τελικής εκκαθάρισης είναι κατώτερο από το ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται στο σημείο 3 του παρόντος τμήματος, το αντίστοιχο υπόλοιπο δεν ανακτάται από τον εφοπλιστή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ ΚΑΙ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ

1.

Τα σκάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου επιτρέπεται να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην ΑΟΖ των ΗΠΜ, εκτός των χωρικών υδάτων και των κατονομαζόμενων πάγκων που απεικονίζονται στους χάρτες: DMAHTC NO 81019 (2nd ed. March 1945; revised 7/17/72, corrected thru NM 3/78 of June 21, 1978, DMAHTC NO. 81023 (3rd ed. Aug. 7 1976) and DMAHATC NO. 81002 (4th ed. Jan. 26, 1980 corrected thru NM 4/48). Ο εκτελεστικός διευθυντής γνωστοποιεί στην Επιτροπή οποιαδήποτε τροποποίηση των εν λόγω κλειστών περιοχών αλιείας, τουλάχιστον δύο μήνες πριν από την έναρξη ισχύος.

2.

Σε κάθε περίπτωση, δεν επιτρέπεται η αλιεία σε ακτίνα 2 ναυτικών μιλίων από κάθε αγκυροβολημένη διάταξη συγκέντρωσης ιχθύων της κυβέρνησης των ΗΠΜ ή οποιουδήποτε άλλου φυσικού προσώπου ή οντότητας, η θέση των οποίων γνωστοποιείται με γεωγραφικές συντεταγμένες, και σε ακτίνα 1 ναυτικού μιλίου από κάθε ύφαλο που απεικονίζεται στους χάρτες της παραγράφου 1.

3.

Μόνο η αλιεία τόνου και τονοειδών επιτρέπεται για τα σκάφη γρι-γρι και τα παραγαδιάρικα σκάφη. Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα άλλων ειδών ιχθύων πλην του τόνου, γνωστοποιούνται στη NORMA.

4.

Δεν επιτρέπεται η αλιεία βυθού ή η αλιεία κοραλλιών εντός της ΑΟΖ των ΗΠΜ.

5.

Τα κοινοτικά σκάφη υποχρεούνται να έχουν στοιβαγμένα όλα τα αλιευτικά εργαλεία, οσάκις τα εν λόγω σκάφη βρίσκονται στα εσωτερικά ύδατα κάθε πολιτείας, στα χωρικά ύδατα ή σε απόσταση μικρότερη του 1 ναυτικού μιλίου από υφάλους.

6.

Τα κοινοτικά σκάφη διεξάγουν όλες τις αλιευτικές δραστηριότητες με τρόπο που δεν διαταράσσει την παραδοσιακή, τοπική αλιεία και απελευθερώνουν όλες τις χελώνες, τα θαλάσσια θηλαστικά και τα ψάρια των υφάλων, έτσι ώστε να παρέχονται στα εν λόγω μεικτά αλιεύματα μεγαλύτερες πιθανότητες επιβίωσης.

7.

Τα κοινοτικά σκάφη, ο πλοίαρχος και ο διαχειριστής τους διεξάγουν όλες τις αλιευτικές δραστηριότητες με τρόπο που δεν διαταράσσει τις αλιευτικές δραστηριότητες άλλων αλιευτικών σκαφών και δεν παρεμποδίζουν τα αλιευτικά εργαλεία άλλων αλιευτικών σκαφών.

8.

Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν εντός της ΑΟΖ των ΗΠΜ δεν μεταφορτώνουν, σε καμμία περίπτωση, τα αλιεύματά τους εν πλω.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ

1.

Η διάρκεια της αλιευτικής εξόρμησης ενός κοινοτικού σκάφους για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, ορίζεται ως εξής:

α)

είτε η περίοδος που διανύεται μεταξύ μιας εισόδου και μιας εξόδου από την ΑΟΖ των ΗΠΜ·

β)

είτε η περίοδος που διανύεται μεταξύ μιας εισόδου στην ΑΟΖ των ΗΠΜ και μιας μεταφόρτωσης·

γ)

είτε η περίοδος που διανύεται μεταξύ μιας εισόδου στην ΑΟΖ των ΗΠΜ και μιας εκφόρτωσης σε λιμένα των ΗΠΜ.

2.

Όλα τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα των ΗΠΜ στο πλαίσιο της συμφωνίας, υποχρεούνται να ανακοινώνουν τα αλιεύματά τους στον εκτελεστικό διευθυντή, ως εξής:

α)

Οι δηλώσεις περιλαμβάνουν τα αλιεύματα που αλιεύονται από το σκάφος στη διάρκεια κάθε αλιευτικής εξόρμησης. Διαβιβάζονται στον εκτελεστικό διευθυντή σε ηλεκτρονική μορφή, με κοινοποίηση στην Αντιπροσωπεία, στο τέλος κάθε αλιευτικής εξόρμησης και, σε κάθε περίπτωση, πριν το σκάφος εγκαταλείψει την ΑΟΖ των ΗΠΜ. Αποδείξεις παραλαβής σε ηλεκτρονική μορφή, αποστέλλονται αμελλητί στο σκάφος από καθένα από τους δύο παραλήπτες, με αμοιβαία κοινοποίηση.

β)

Τα πρωτότυπα σε χαρτί των δηλώσεων που έχουν διαβιβασθεί σε ηλεκτρονική μορφή στη διάρκεια μιας ετήσιας περιόδου ισχύος της άδειας κατά την έννοια του σημείου 2 στοιχείο α), γνωστοποιούνται στον εκτελεστικό διευθυντή εντός σαράντα πέντε (45) ημερών από το τέλος της τελευταίας αλιευτικής εξόρμησης που πραγματοποιήθηκε κατά την εν λόγω περίοδο. Αντίγραφα σε χαρτί ανακοινώνονται ταυτόχρονα στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

γ)

Τα κοινοτικά σκάφη δηλώνουν τα αλιεύματά τους με τα αντίστοιχα έντυπα δήλωσης αλιευμάτων, υπόδειγμα των οποίων παρατίθεται στο προσάρτημα 2α ή 2β, ανάλογα με την περίπτωση. Για τις περιόδους κατά τις οποίες το σκάφος δεν βρίσκεται στα ύδατα των ΗΠΜ, θα πρέπει να συμπληρώνει τη δήλωση αλιευμάτων με την ένδειξη «εκτός ΑΟΖ των Ηνωμένων Πολιτειών της Μικρονησίας».

δ)

Στο έντυπο δήλωσης αλιευμάτων, τα κοινοτικά σκάφη υποχρεούνται να αναφέρουν την ημερομηνία, την ώρα και το στίγμα του σκάφους για κάθε πόντιση που πραγματοποιεί το σκάφος, καθώς και πλήρη στοιχεία για τα αλιεύματα κάθε πόντισης. Εάν ένα σκάφος δεν πραγματοποίησε ποντίσεις για μια συγκεκριμένη ημέρα ή εάν πραγματοποιήθηκε πόντιση και δεν υπήρξαν αλιεύματα, το σκάφος υποχρεούται να αναφέρει τις πληροφορίες αυτές στο έντυπο της ημερήσιας δήλωσης αλιευμάτων. Κατά τις ημέρες που δεν διεξάγονται αλιευτικές δραστηριότητες, το σκάφος υποχρεούνται να καταγράφει, πριν από τα μεσάνυκτα σε τοπική ώρα της ημέρας εκείνης, στο έντυπο δήλωσης αλιευμάτων, το γεγονός ότι δεν διεξήχθησαν αλιευτικές δραστηριότητες.

ε)

Κάθε κοινοτικό σκάφος θέτει αμέσως τις ημερήσιες δηλώσεις αλιευμάτων στη διάθεση των εκτελεστικών οργάνων και των λοιπών προσώπων και οντοτήτων που έχει εξουσιοδοτήσει η NORMA, προς επιθεώρηση.

στ)

Για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα άλλων ειδών πλην τόνου, τα κοινοτικά σκάφη αναφέρουν τα είδη των ιχθύων που αλιεύονται και το μέγεθος και την ποσότητα κάθε είδους κατά βάρος ή αριθμό, όπως προβλέπεται στο έντυπο δήλωσης αλιευμάτων, είτε τα αλιεύματα διατηρούνται στο σκάφος είτε ρίπτονται εκ νέου στη θάλασσα.

ζ)

Τα έντυπα δήλωσης αλιευμάτων συμπληρώνονται ευανάγνωστα κάθε μέρα και υπογράφονται από τον πλοίαρχο του σκάφους.

3.

Σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων του παρόντος Κεφαλαίου, οι ΗΠΜ επιφυλάσσονται του δικαιώματος να αναστέλλουν την άδεια του εμπλεκόμενου σκάφους μέχρις να εκπληρωθούν οι διατυπώσεις και να επιβάλλουν τις κυρώσεις που προβλέπονται από την εν ισχύ νομοθεσία και κανονισμούς των ΗΠΜ. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενημερώνεται σχετικά.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ

1.

Κάθε κοινοτικό σκάφος που αλιεύει στο πλαίσιο της συμφωνίας υποχρεούται να ναυτολογήσει τουλάχιστον ένα (1) υπήκοο των ΗΠΜ ως μέλος του πληρώματος. Οι όροι εργασίας για τους υπηκόους των ΗΠΜ πρέπει να είναι αυτοί που ισχύουν για τον σχετικό κλάδο στις ΗΠΜ.

2.

Στην περίπτωση που ένα κοινοτικό σκάφος δεν είναι σε θέση να ναυτολογήσει ένα (1) υπήκοο των ΗΠΜ ως μέλος του πληρώματος για λόγους άλλους από τους αναφερόμενους στο σημείο 8, οι εφοπλιστές υποχρεούνται να καταβάλλουν ένα κατ’ αποκοπή ποσό ίσο προς τους μισθούς δύο μελών του πληρώματος για τη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου στην ΑΟΖ των ΗΠΜ. Το ποσό αυτό χρησιμοποιείται για την κατάρτιση ναυτικών/αλιέων στις ΗΠΜ και καταβάλλεται στον λογαριασμό που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του πρωτοκόλλου.

3.

Οι εφοπλιστές επιλέγουν ελεύθερα τους ναυτικούς που θα ναυτολογήσουν στα σκάφη τους μεταξύ όσων περιλαμβάνονται σε κατάλογο που υποβάλλεται από τον εκτελεστικό διευθυντή.

4.

Ο εφοπλιστής ή ο αντιπρόσωπός του γνωστοποιεί στον εκτελεστικό διευθυντή τα ονόματα των ναυτικών των ΗΠΜ που ναυτολογήθηκαν στο συγκεκριμένο σκάφος, αναφέροντας τα στοιχεία εγγραφής τους στο ναυτολόγιο.

5.

Η διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στους ναυτικούς που ναυτολογούνται στα κοινοτικά σκάφη. Πρόκειται ιδίως για την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και την κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.

6.

Οι συμβάσεις απασχόλησης των ναυτικών των ΗΠΜ, αντίγραφο των οποίων παραδίδεται στους υπογράφοντες, συνάπτονται μεταξύ του ή των αντιπροσώπων των εφοπλιστών και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους ή των εκπροσώπων αυτών σε συνεργασία με τον εκτελεστικό διευθυντή. Οι συμβάσεις αυτές εγγυώνται στους ναυτικούς τις παροχές του καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης στο οποίο υπάγονται, συμπεριλαμβανομένης ασφάλισης ζωής, ασθενείας και ατυχήματος.

7.

Ο μισθός των ναυτικών των ΗΠΜ βαρύνει τους εφοπλιστές. Πρέπει να καθορίζεται, πριν από την έκδοση των αδειών, με κοινή συμφωνία μεταξύ των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους και του εκτελεστικού διευθυντή. Εντούτοις, οι όροι αμοιβής των ναυτικών των ΗΠΜ δεν μπορούν να είναι κατώτεροι από εκείνους που εφαρμόζονται στα πληρώματα των ΗΠΜ και πάντως δεν είναι κατώτεροι από τους κανόνες της ΔΟΕ.

8.

Κάθε ναυτικός που προσλαμβάνεται από τα κοινοτικά σκάφη πρέπει να παρουσιάζεται στον πλοίαρχο του καθοριζόμενου σκάφους την παραμονή της ημέρας που προτείνεται για την επιβίβασή του. Εάν ο ναυτικός δεν παρουσιασθεί την ημέρα και ώρα που προβλέπονται για την επιβίβασή του, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτόματα από την υποχρέωσή του να ναυτολογήσει τον εν λόγω ναυτικό. Η πληρωμή κοινοποιείται αμελλητί στον εκτελεστικό διευθυντή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

Τα κοινοτικά σκάφη πρέπει να συμμορφώνονται προς τα μέτρα που λαμβάνουν οι ΗΠΜ και τα μέρη της συμφωνίας Palau όσον αφορά τα αλιευτικά εργαλεία, τις τεχνικές προδιαγραφές τους και όλα τα άλλα τεχνικά μέτρα που έχουν εφαρμογή στις οικείες αλιευτικές δραστηριότητες.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ

1.

Τη στιγμή της κατάθεσης αίτησης άδειας, κάθε ενδιαφερόμενο κοινοτικό σκάφος καταβάλλει το τέλος τοποθέτησης παρατηρητών σύμφωνα με το στοιχείο η) του σημείου 6 του τμήματος 1 του κεφαλαίου Ι, του παρόντος παραρτήματος, στον λογαριασμό που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του πρωτοκόλλου, και που προορίζεται ειδικά για το πρόγραμμα παρατηρητών.

2.

Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στην ΑΟΖ των ΗΠΜ στο πλαίσιο της συμφωνίας επιβιβάζουν παρατηρητές που ορίζονται από τη NORMA, υπό τους όρους που ακολουθούν:

α)

Ο εκτελεστικός διευθυντής καθορίζει κάθε έτος το εύρος εφαρμογής του προγράμματος παρατήρησης επί των σκαφών, βάσει του αριθμού των σκαφών που έχουν άδεια αλιείας στα ύδατα υπό τη δικαιοδοσία του και της κατάστασης των πόρων που αποτελούν στόχο των σκαφών αυτών. Καθορίζει, στο πλαίσιο αυτό, τον αριθμό ή το ποσοστό σκαφών ανά κατηγορία αλιείας, τα οποία υποχρεούνται να επιβιβάσουν παρατηρητή.

β)

Ο εκτελεστικός διευθυντής καταρτίζει τον κατάλογο των σκαφών που ορίζονται για την επιβίβαση παρατηρητή, καθώς και τον κατάλογο των παρατηρητών που ορίζονται προς επιβίβαση. Οι κατάλογοι αυτοί τηρούνται ενημερωμένοι. Ανακοινώνονται στην Επιτροπή μόλις καταρτισθούν και, στη συνέχεια, ανά τρίμηνο όσον αφορά την ενδεχόμενη ενημέρωσή τους.

γ)

Ο εκτελεστικός διευθυντής ενημερώνει τους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές ή τους αντιπροσώπους τους, για την πρόθεσή του να επιβιβάσει παρατηρητή στο σκάφος τους τη στιγμή έκδοσης της άδειας ή το αργότερο δέκα πέντε (15) ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία επιβίβασης του παρατηρητή, το όνομα του οποίου γνωστοποιείται το συντομότερο δυνατό.

3.

Ο χρόνος παρουσίας του παρατηρητή επί του σκάφους καθορίζεται από τον εκτελεστικό διευθυντή, χωρίς ωστόσο να υπερβαίνει, κατά γενικό κανόνα, το χρονικό διάστημα που είναι αναγκαίο για την εκτέλεση των καθηκόντων του. Ο εκτελεστικός διευθυντής ενημερώνει σχετικά τους εφοπλιστές ή τους αντιπροσώπους τους, μόλις τους γνωστοποιήσει το όνομα του παρατηρητή που έχει ορισθεί προς επιβίβαση στο συγκεκριμένο σκάφος.

4.

Οι ενδιαφερόμενοι εφοπλιστές γνωστοποιούν, εντός προθεσμίας δύο εβδομάδων και με προειδοποίηση δέκα ημερών, τις ημερομηνίες και τους λιμένες των ΗΠΜ που προβλέπονται για την επιβίβαση των παρατηρητών.

5.

Σε περίπτωση που ο παρατηρητής επιβιβάζεται σε λιμάνι της αλλοδαπής, τα έξοδα ταξιδίου του επιβαρύνουν τον εφοπλιστή. Εάν το σκάφος στο οποίο επιβαίνει παρατηρητής από τις ΗΠΜ εγκαταλείψει την ΑΟΖ των ΗΠΜ, λαμβάνονται όλα τα μέτρα για τον επαναπατρισμό του παρατηρητή, το συντομότερο δυνατό, στις ΗΠΜ, με έξοδα του εφοπλιστή.

6.

Εάν ο παρατηρητής απουσιάζει από τον συμφωνημένο τόπο και κατά τη συμφωνημένη ώρα και δεν εμφανισθεί κατά τις έξι (6) επόμενες ώρες, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτομάτως από την υποχρέωσή του να επιβιβάσει τον εν λόγω παρατηρητή.

7.

Ο παρατηρητής απολαύει της μεταχείρισης αξιωματικού του πλοίου. Εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

παρατηρεί τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών·

β)

επαληθεύει το στίγμα των σκαφών που συμμετέχουν στις αλιευτικές δραστηριότητες·

γ)

προβαίνει σε βιολογικές δειγματοληψίες στο πλαίσιο επιστημονικών προγραμμάτων·

δ)

καταγράφει τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία·

ε)

επαληθεύει τα στοιχεία αλιευμάτων που αλιεύονται στην ΑΟΖ των ΗΠΜ και έχουν καταχωρηθεί στη δήλωση αλιευμάτων·

στ)

επαληθεύει τα ποσοστά των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και υπολογίζει κατ’ εκτίμηση τον όγκο των απορρίψεων εμπορεύσιμων ειδών ιχθύων, μαλακόστρακων, κεφαλόποδων και θαλάσσιων θηλαστικών·

ζ)

ανακοινώνει ανά εβδομάδα μέσω ασυρμάτου τα στοιχεία αλιείας, συμπεριλαμβανομένου του όγκου των κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων επί του σκάφους.

8.

Οι πλοίαρχοι και οι κυβερνήτες αλιευτικών επιτρέπουν στους εξουσιοδοτημένους παρατηρητές των ΗΠΜ να επιβιβάζονται στα εγκεκριμένα σκάφη που αλιεύουν στην ΑΟΖ των ΗΠΜ και λαμβάνουν όλα τα μέτρα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους, για να εξασφαλίζουν τη σωματική και ηθική ασφάλεια του παρατηρητή κατά την άσκηση των καθηκόντων του:

α)

οι πλοίαρχοι ή οι κυβερνήτες αλιευτικών επιτρέπουν στον εξουσιοδοτημένο παρατηρητή να επιβιβάζεται στο σκάφος για την επιτέλεση επιστημονικών καθηκόντων, παρακολούθησης και λοιπών και τους παρέχουν κάθε σχετική βοήθεια·

β)

οι πλοίαρχοι ή οι κυβερνήτες αλιευτικών φροντίζουν, ώστε ο εξουσιοδοτημένος παρατηρητής να έχει πλήρη πρόσβαση και να χρησιμοποιεί τις εγκαταστάσεις και τον εξοπλισμό του σκάφους που ο παρατηρητής κρίνει αναγκαία για την εκπλήρωση των καθηκόντων του·

γ)

οι παρατηρητές έχουν πρόσβαση στη γέφυρα, στα επί του σκάφους αλιεύματα και στους χώρους που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εναπόθεση, την επεξεργασία, τη ζύγιση και την αποθήκευση ιχθύων·

δ)

οι παρατηρητές μπορούν να αποσπούν εύλογο αριθμό δειγμάτων και έχουν πλήρη πρόσβαση στα βιβλία του σκάφους, συμπεριλαμβανομένων των ημερολογίων, των δηλώσεων αλιευμάτων και των λοιπών εγγράφων, για σκοπούς επιθεώρησης και λήψης αντιγράφων και

ε)

οι παρατηρητές επιτρέπεται να συλλέγουν οποιαδήποτε άλλη πληροφορία σχετικά με την αλιεία στην ΑΟΖ.

9.

Κατά τη διάρκεια της παραμονής του επί του σκάφους, ο παρατηρητής:

α)

λαμβάνει όλα τα κατάλληλα μέτρα, ώστε η παρουσία του επί του σκάφους να μην παρεμποδίζει την κανονική λειτουργία του σκάφους·

β)

σέβεται τα αγαθά και τον εξοπλισμό του σκάφους καθώς και τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των εγγράφων που ανήκουν στο εν λόγω σκάφος.

10.

Στο τέλος της περιόδου παρατήρησης και πριν εγκαταλείψει το σκάφος, ο παρατηρητής συντάσσει έκθεση δραστηριοτήτων, την οποία υπογράφει παρουσία του πλοιάρχου, ο οποίος μπορεί να προσθέσει τις παρατηρήσεις που θεωρεί χρήσιμες, ακολουθούμενες από την υπογραφή του. Αντίγραφα της έκθεσης επιδίδονται στον πλοίαρχο του σκάφους κατά την αποβίβαση του παρατηρητή και στην αντιπροσωπεία.

11.

Ο εφοπλιστής εξασφαλίζει με έξοδά του την ενδιαίτηση και τη σίτιση των παρατηρητών υπό τις ίδιες συνθήκες με τους αξιωματικούς του σκάφους.

12.

Ο μισθός και οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης του παρατηρητή επιβαρύνουν την κυβέρνηση των ΗΠΜ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΚΑΙ ΕΚΤΕΛΕΣΗ

1.

Για λόγους που αφορούν την ασφάλεια της αλιείας και την ασφάλεια στη θάλασσα, κάθε σκάφος φέρει σήμανση και στοιχεία αναγνώρισης σύμφωνα με τις εγκεκριμένες τυπικές προδιαγραφές του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO) των Ηνωμένων Εθνών για τη σήμανση και αναγνώριση των αλιευτικών σκαφών.

2.

Το όνομα του σκάφους αναγράφεται ευανάγνωστα με λατινικούς χαρακτήρες στην πλώρη και την πρύμνη του σκάφους.

3.

Σκάφος που δεν αναγράφει το όνομά του και το διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου ή τα διακριτικά γράμματα αναγνώρισης με τον προδιαγεγραμμένο τρόπο μπορεί να οδηγηθεί σε λιμάνι των ΗΠΜ για έρευνα.

4.

Ο διαχειριστής του σκάφους εξασφαλίζει τη συνεχή παρακολούθηση της διεθνούς συχνότητας κινδύνου και κλήσεως 2 182 kHz (HF) ή/και της διεθνούς συχνότητας ασφαλείας και κλήσεως 156,8 MHz (δίαυλος 16, VHF-FM), ώστε να διευκολύνεται η επικοινωνία με τις κυβερνητικές αρχές διαχείρισης της αλιείας, και εποπτείας και τις εκτελεστικές αρχές των ΗΠΜ.

5.

Ο διαχειριστής του σκάφους εξασφαλίζει ότι επί του σκάφους υπάρχει και είναι ανά πάσα στιγμή διαθέσιμο, πρόσφατο και ενημερωμένο αντίγραφο του διεθνούς κώδικα σημάτων (INTERCO).

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΑ ΠΕΡΙΠΟΛΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΜΙΚΡΟΝΗΣΙΑΣ

Η επικοινωνία μεταξύ των σκαφών που έχουν άδεια και των περιπολικών της κυβέρνησης γίνεται με τον διεθνή κώδικα σημάτων, ως εξής:

Διεθνής κώδικας σημάτων — Σημασία:

L …

Σταματήστε αμέσως

SQ3 …

Σταματήστε ή επιβραδύνατε, επιθυμώ να επιβιβασθώ στο σκάφος σας

QN …

Πλευρίσατε το σκάφος σας κατά μήκος της δεξιάς πλευράς του σκάφους μας

QN1 …

Πλευρίσατε το σκάφος σας κατά μήκος της αριστερής πλευράς του σκάφους μας

TD2 …

Είστε αλιευτικό σκάφος;

C …

Ναι

N …

Όχι

QR …

Δεν μπορούμε να πλευρίσουμε το σκάφος μας κατά μήκος του σκάφους σας

QP …

Θα πλευρίσουμε το σκάφος μας κατά μήκος του σκάφους σας

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ

1.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή τηρεί ενημερωμένο κατάλογο των σκαφών, για τα οποία εκδίδεται άδεια αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Ο κατάλογος αυτός κοινοποιείται στις αρχές των ΗΠΜ που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο της αλιείας, μόλις καταρτισθεί και στη συνέχεια κάθε φορά που ενημερώνεται. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να ληφθεί από τον εφοπλιστή και να φυλάσσεται επί του σκάφους επικυρωμένο αντίγραφο του εν λόγω καταλόγου, αντί της αδείας αλιείας, μέχρι να εκδοθεί η άδεια.

2.   Είσοδος και έξοδος από τη ζώνη αλιείας

α)

Τα κοινοτικά σκάφη κοινοποιούν στον εκτελεστικό διευθυντή την μεν πρόθεσή τους να εισέλθουν στην ΑΟΖ των ΗΠΜ, προ 24 τουλάχιστον ωρών, την δε έξοδό τους αμέσως μετά την αναχώρησή τους από τη ζώνη αυτή. Μόλις τα σκάφη εισέρχονται στην ΑΟΖ των ΗΠΜ, ενημερώνουν τον εκτελεστικό διευθυντή με τηλεομοιοτυπία ή μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σύμφωνα με το υπόδειγμα του προσαρτήματος 3 ή με ασύρματο.

β)

Κατά την κοινοποίηση της αναχώρησής του, τα σκάφη ανακοινώνουν επίσης το στίγμα τους και την ποσότητα και τα είδη των αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους, σύμφωνα με το υπόδειγμα του προσαρτήματος 3. Οι ανακοινώσεις αυτές πραγματοποιούνται κατά προτίμηση με τηλεομοιοτυπία και, για τα σκάφη που δεν διαθέτουν τέτοια συσκευή, με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή με ασύρματο.

γ)

Σκάφος που συλλαμβάνεται να αλιεύει χωρίς να έχει ενημερώσει τον εκτελεστικό διευθυντή, θεωρείται σκάφος χωρίς άδεια.

δ)

Οι αριθμοί της τηλεομοιοτυπίας, του τηλεφώνου, καθώς και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου της NORMA γνωστοποιούνται επίσης στα σκάφη κατά τη στιγμή της έκδοσης της άδειας αλιείας.

3.   Διαδικασίες ελέγχου

α)

Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην ΑΟΖ των ΗΠΜ επιτρέπουν και διευκολύνουν την επιβίβαση στο σκάφος και την εκπλήρωση των καθηκόντων κάθε εξουσιοδοτημένου υπαλλήλου των ΗΠΜ που είναι επιφορτισμένος με την επιθεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων, ανά πάσα στιγμή εντός της ΑΟΖ των ΗΠΜ ή των χωρικών υδάτων ή των εσωτερικών υδάτων κάθε Πολιτείας των ΗΠΜ.

β)

Οι εκτελεστικοί υπάλληλοι έχουν πλήρη πρόσβαση στα βιβλία του σκάφους, συμπεριλαμβανομένων των ημερολογίων, των δηλώσεων αλιευμάτων, των εγγράφων και κάθε ηλεκτρονικής συσκευής που χρησιμοποιείται για την καταγραφή ή την αποθήκευση δεδομένων, και ο πλοίαρχος του σκάφους ή ο κυβερνήτης αλιευτικού επιτρέπει στους εν λόγω εξουσιοδοτημένους υπαλλήλους να αναγράφουν παρατηρήσεις σε κάθε άδεια που έχει εκδοθεί από τη NORMA ή σε άλλα έγγραφα που απαιτούνται στο πλαίσιο της συμφωνίας.

γ)

Ο πλοίαρχος ή ο κυβερνήτης αλιευτικού συμμορφώνεται αμέσως με όλες τις εύλογες οδηγίες των εξουσιοδοτημένων υπαλλήλων, διευκολύνει την ασφαλή επιβίβαση και διευκολύνει την επιθεώρηση του σκάφους, των εργαλείων, του εξοπλισμού, των βιβλίων, των ιχθύων και των προϊόντων αλιείας.

δ)

Ο πλοίαρχος, ο κυβερνήτης αλιευτικού ή το πλήρωμα του σκάφους δεν βιαιοπραγούν, παρακωλύουν, προβάλλουν αντίσταση, καθυστερούν, αρνούνται την επιβίβαση, εκφοβίζουν ή παρεμβαίνουν στην εκτέλεση των καθηκόντων εξουσιοδοτημένου υπαλλήλου.

ε)

Η παρουσία επί του σκάφους των εν λόγω υπαλλήλων δεν υπερβαίνει τον χρόνο που απαιτείται για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους.

στ)

Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης, χορηγείται πιστοποιητικό στον πλοίαρχο του σκάφους.

4.   Κράτηση αλιευτικών σκαφών

α)

Ο εκτελεστικός διευθυντής ενημερώνει την αντιπροσωπεία, εντός προθεσμίας 48 ωρών, για κάθε κράτηση ή επιβολή κύρωσης που έχει επιβληθεί σε κοινοτικά σκάφη που δραστηριοποιούνται στην ΑΟΖ των ΗΠΜ.

β)

Η αντιπροσωπεία λαμβάνει ταυτόχρονα συνοπτική έκθεση για τις περιστάσεις και τους λόγους που οδήγησαν στην εν λόγω κράτηση.

5.   Έκθεση κράτησης

α)

Ο πλοίαρχος του σκάφους πρέπει, μετά τη σύνταξη έκθεσης από τον επιθεωρητή, να υπογράψει το έγγραφο αυτό.

β)

Η υπογραφή αυτή δεν θίγει τα δικαιώματα και τα μέσα άμυνας που ο πλοίαρχος μπορεί να επικαλεσθεί κατά της παράβασης για την οποία κατηγορείται.

γ)

Ο πλοίαρχος πρέπει να οδηγήσει το σκάφος του στο λιμάνι που υποδεικνύει ο επιθεωρητής. Σε περίπτωση παράβασης ήσσονος σημασίας, ο εκτελεστικός διευθυντής μπορεί να επιτρέπει στο υπό κράτηση σκάφος να συνεχίσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες.

6.   Συνάντηση συνδιαλλαγής σε περίπτωση κράτησης

α)

Η αντιπροσωπεία και ο εκτελεστικός διευθυντής, με την ενδεχόμενη συμμετοχή εκπροσώπου του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, πραγματοποιούν συνάντηση συνδιαλλαγής εντός μίας εργάσιμης ημέρας από τη λήψη των προαναφερόμενων πληροφοριών, πριν να εξετασθεί το ενδεχόμενο λήψης μέτρων κατά του πλοιάρχου ή του πληρώματος του σκάφους ή μέτρων κατά του φορτίου και του εξοπλισμού του σκάφους, πλην αυτών που αποσκοπούν στη συντήρηση των αποδείξεων για την εικαζόμενη παράβαση.

β)

Κατά τη συνάντηση αυτή, τα μέρη ανταλλάσσουν κάθε έγγραφο ή κάθε χρήσιμη πληροφορία που ενδέχεται να βοηθήσει στην αποσαφήνιση των περιστάσεων υπό τις οποίες συνέβησαν τα γεγονότα. Ο εφοπλιστής ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνεται για το αποτέλεσμα της συνάντησης, καθώς και για όλα τα μέτρα που είναι δυνατόν να συνεπάγεται η κράτηση.

7.   Διακανονισμός της κράτησης

α)

Πριν από οποιαδήποτε δικαστική ενέργεια, επιζητείται ο διακανονισμός της εικαζόμενης παράβασης με διαδικασία συμβιβασμού. Η διαδικασία αυτή περατώνεται το αργότερο τέσσερις (4) εργάσιμες ημέρες μετά την κράτηση.

β)

Σε περίπτωση συμβιβασμού, το ποσό του προστίμου που επιβάλλεται προσδιορίζεται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις των ΗΠΜ.

γ)

Στην περίπτωση που η υπόθεση δεν κατέστη δυνατόν να διακανονισθεί με συμβιβασμό και ασκείται δίωξη ενώπιον αρμόδιου δικαστικού οργάνου, ο εφοπλιστής καταθέτει, στον λογαριασμό που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του πρωτοκόλλου, τραπεζική εγγύηση, η οποία καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη τα έξοδα που προκαλούνται από την κράτηση καθώς και το ύψος των προστίμων και των επανορθώσεων στις οποίες υπόκεινται οι υπεύθυνοι της παράβασης.

δ)

Η τραπεζική εγγύηση είναι αμετάκλητη έως την ολοκλήρωση της δικαστικής διαδικασίας. Αποδεσμεύεται μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία χωρίς καταδικαστική απόφαση. Ομοίως, σε περίπτωση καταδίκης σε πρόστιμο χαμηλότερο από την κατατεθείσα εγγύηση, το υπόλοιπο αποδεσμεύεται από το αρμόδιο δικαστικό όργανο που είναι επιφορτισμένο με τη δικαστική διαδικασία.

ε)

Επιτυγχάνεται η απελευθέρωση του πλοίου και το πλήρωμά του λαμβάνει την άδεια να εγκαταλείψει τον λιμένα:

1.

είτε αμέσως μετά την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη διαδικασία συμβιβασμού·

2.

είτε αμέσως μετά την κατάθεση της τραπεζικής εγγύησης που αναφέρεται στο σημείο 7 στοιχείο γ) και την αποδοχή της από το αρμόδιο δικαστικό όργανο, έως ότου ολοκληρωθεί η δικαστική διαδικασία.

8.   Μεταφορτώσεις

α)

Κάθε κοινοτικό σκάφος που επιθυμεί να πραγματοποιήσει μεταφόρτωση αλιευμάτων στα ύδατα των ΗΠΜ, πρέπει να προβαίνει στην ενέργεια αυτή στους καθορισμένους λιμένες των ΗΠΜ.

β)

Οι εφοπλιστές των σκαφών αυτών πρέπει να κοινοποιούν στον εκτελεστικό διευθυντή, τουλάχιστον προ 48 ωρών, τις ακόλουθες πληροφορίες, σύμφωνα με το υπόδειγμα του προσαρτήματος 3 σημείο 4.

γ)

Η μεταφόρτωση θεωρείται έξοδος από την ΑΟΖ των ΗΠΜ. Τα σκάφη πρέπει, επομένως, να υποβάλλουν στον εκτελεστικό διευθυντή τις δηλώσεις αλιευμάτων και να κοινοποιούν την πρόθεσή τους είτε να συνεχίσουν την αλιεία είτε να εγκαταλείψουν την ΑΟΖ των ΗΠΜ.

δ)

Κάθε μεταφόρτωση αλιευμάτων που δεν αναφέρεται στα ανωτέρω σημεία απαγορεύεται στην ΑΟΖ των ΗΠΜ. Οι παραβάτες της διάταξης αυτής υπόκεινται στις κυρώσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία των ΗΠΜ.

9.   Ανεφοδιασμός σε καύσιμα

Όταν πραγματοποιείται ανεφοδιασμός σε καύσιμα στη διάρκεια ταξιδίου στις ΗΠΜ, τα κοινοτικά σκάφη αναφέρουν τη δραστηριότητα αυτή σύμφωνα με το υπόδειγμα του προσαρτήματος 3 σημείο 6.

10.

Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών που διενεργούν εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις σε λιμένες των ΗΠΜ επιτρέπουν και διευκολύνουν τον έλεγχο των εργασιών αυτών από τους επιθεωρητές των ΗΠΜ. Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης, χορηγείται πιστοποιητικό στον πλοίαρχο του σκάφους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ X

ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΣΚΑΦΩΝ

1.

Κάθε κοινοτικό σκάφος υποχρεούται να συμμορφώνεται προς το περιφερειακό σύστημα παρακολούθησης σκαφών (VMS) που εφαρμόζεται σήμερα στην ΑΟΖ των ΗΠΜ. Κάθε κοινοτικό σκάφος πρέπει να εγκαθιστά, να συντηρεί και να έχει συνεχώς σε πλήρη λειτουργία μεταδότη αυτόματου εντοπισμού («ALC»). Το σκάφος και ο διαχειριστής του συμφωνούν να μη παραβιάζουν, ούτε να αφαιρούν ή να επιτρέπουν να αφαιρεθεί ο ALC από το σκάφος μετά την εγκατάστασή του, παρά μόνο για λόγους συντήρησης και επισκευής, εάν χρειάζεται. Ο διαχειριστής και κάθε σκάφος καλύπτουν τις δαπάνες αγοράς, συντήρησης και λειτουργίας του ALC και συνεργάζονται πλήρως με την NORMA στη χρησιμοποίησή του.

2.

Το σημείο 1 δεν αποκλείει τη δυνατότητα των μερών να εξετάζουν εναλλακτικές λύσεις VMS.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΕΥΘΥΝΗ

1.

Τα κοινοτικά σκάφη αναγνωρίζουν την ανάγκη διαφύλαξης των ευπαθών (θαλάσσιων) περιβαλλοντικών συνθηκών που επικρατούν στις λιμνοθάλασσες και τις ατόλλες των ΗΠΜ και τα κοινοτικά σκάφη δεν απορρίπτουν καμία ουσία που ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη ή υποβάθμιση της ποιότητας των θαλάσσιων πόρων.

2.

Τα κοινοτικά σκάφη δεν απορρίπτουν ιχθύς ή παρεμπίπτοντα αλιεύματα εντός των λιμένων ούτε δωρίζουν ιχθύς ή παρεμπίπτοντα αλιεύματα σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή οντότητα, χωρίς την προηγούμενη έγγραφη άδεια της αρμόδιας αρχής της αντίστοιχης Πολιτείας των ΗΠΜ και χωρίς την προηγούμενη έγγραφη έγκριση της NORMA.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XII

ΕΥΘΥΝΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗ

1.

Ο διαχειριστής μεριμνά, ώστε τα σκάφη του να είναι αξιόπλοα και να φέρουν επαρκή μέσα διάσωσης και επιβίωσης για όλους τους επιβάτες και τα μέλη του πληρώματος.

2.

Για την προστασία των ΗΠΜ, των Πολιτειών τους, των πολιτών και των κατοίκων τους, ο διαχειριστής διατηρεί κατάλληλη και πλήρη ασφαλιστική κάλυψη του σκάφους του μέσω διεθνώς αναγνωρισμένου ασφαλιστικού φορέα αποδεκτού από τη NORMA, για όλες τις περιοχές που υπάγονται στη δικαιοδοσία των ΗΠΜ, συμπεριλαμβανομένων των περιοχών εντός των λιμνοθαλασσών και ατολλών, τα χωρικά ύδατα, τους υφάλους και την ΑΟΖ, κάλυψη η οποία αποδεικνύεται από το πιστοποιητικό ασφάλισης που αναφέρεται στο στοιχείο στ) του σημείου 6 του τμήματος 1 του κεφαλαίου Ι του παρόντος παραρτήματος.

3.

Σε περίπτωση που κοινοτικό σκάφος εμπλέκεται σε θαλάσσιο ατύχημα ή συμβάν στα ύδατα των ΗΠΜ (συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών υδάτων, των χωρικών υδάτων και της ΑΟΖ), το οποίο οιουδήποτε είδους περιβαλλοντική ζημία, περιουσιακή ζημία ή σωματική βλάβη οποιουδήποτε προσώπου, το σκάφος και ο διαχειριστής του το κοινοποιούν αμέσως στη NORMA και τον υπουργό μεταφορών, επικοινωνιών και υποδομής των ΗΠΜ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIII

ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟΙ ΝΟΜΟΙ, ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

Το σκάφος και οι διαχειριστές του τηρούν αυστηρά το παρόν παράρτημα και τους νόμους, κανόνες και κανονισμούς των ΗΠΜ και των Πολιτειών τους, καθώς και τις διεθνείς συνθήκες, συμβάσεις και συμφωνίες για τη διαχείριση της αλιείας, των οποίων οι ΗΠΜ αποτελούν μέρος. Η μη αυστηρή τήρηση του παρόντος παραρτήματος και των νόμων, κανόνων και κανονισμών των ΗΠΜ και των Πολιτειών τους μπορεί να οδηγήσει στην επιβολή σημαντικών προστίμων και άλλων αστικών και ποινικών κυρώσεων.

Προσαρτήματα

1.

Έντυπα αίτησης για τη χορήγηση άδειας

α)

Αίτηση καταχώρισης και έκδοσης άδειας αλιείας

β)

Αίτηση ανανέωσης άδειας

2.

Έντυπα δήλωσης αλιευμάτων

α)

Φύλλο ημερολογίου γρι-γρι

β)

Φύλλο ημερολογίου αλιείας με παραγάδι

3.

Λεπτομέρειες αναφορών

Προσάρτημα 1α

Image 1

Κείμενο της εικόνας

Image 2

Κείμενο της εικόνας

Προσάρτημα 1β

Image 3

Κείμενο της εικόνας

Προσάρτημα 2α

Image 4

Κείμενο της εικόνας

Προσάρτημα 2β

Image 5

Κείμενο της εικόνας

Προσάρτημα 3

Λεπτομέρειες αναφορών

Αναφορά προς τη NORMA

Φαξ: (691) 320-2383/e-mail: norma@mail.fm

1.   Αναφορά εισόδου στην ΑΟΖ των ΗΠΜ

24 ώρες πριν από την είσοδο στην ΑΟΖ των ΗΠΜ

α)

Κωδικός αναφοράς

ZENT

β)

Όνομα σκάφους

γ)

Αριθμός αδείας

δ)

Ημερομηνία εισόδου (ηη.μμ.εε)

ε)

Ώρα εισόδου (GMT)

στ)

Στίγμα εισόδου

ζ)

Σύνολο αλιευμάτων επί του σκάφους

i)

Για τα γρι-γρι, να δίνονται τα αλιεύματα κατά βάρος και ανά είδος:

Παλαμίδα

(SKJ)____.____(mt)

Κιτρινόπτερος τόνος

(YFT)____.____(mt)

Λοιπά

(OTH)____.____(mt)

ii)

Για τα παραγαδιάρικα, να δίνονται τα αλιεύματα κατά αριθμό και ανά είδος:

Κιτρινόπτερος τόνος

(YFT)____.____(mt)

Μεγαλόφθαλμος τόνος

(BET)____.____(mt)

Μακρύπτερος τόνος

(ALB)____.____(mt)

Καρχαρίας

(SHK)____.____(mt)

Λοιπά

(OTH)____.____(mt)

π.χ.ZENT/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/SKJ: 200; YFT: 90; OTH: 50

2.   Αναφορά αναχώρησης από την ΑΟΖ των ΗΠΜ

Αμέσως μετά την αναχώρηση από τα όρια αλιείας:

α)

Κωδικός αναφοράς

ZDEP

β)

Όνομα σκάφους

γ)

Αριθμός αδείας

δ)

Ημερομηνία αναχώρησης (ηη.μμ.εε)

ε)

Ώρα αναχώρησης (GMT)

στ)

Στίγμα αναχώρησης

ζ)

Σύνολο αλιευμάτων επί του σκάφους

i)

Για τα γρι-γρι, να δίνονται τα αλιεύματα κατά βάρος και ανά είδος:

Παλαμίδα

(SKJ)____.____(mt)

Κιτρινόπτερος τόνος

(YFT)____.____(mt)

Λοιπά

(OTH)____.____(mt)

ii)

Για τα παραγαδιάρικα, να δίνονται τα αλιεύματα κατά αριθμό και ανά είδος:

Κιτρινόπτερος τόνος

(YFT)____.____(mt)

Μεγαλόφθαλμος τόνος

(BET)____.____(mt)

Μακρύπτερος τόνος

(ALB)____.____(mt)

Καρχαρίας

(SHK)____.____(mt)

η)

Σύνολο αλιευμάτων στην ΑΟΖ των ΗΠΜ κατά βάρος ή αριθμό (ανάλογα με την περίπτωση) ανά είδος (όπως αλιεύματα επί του σκάφους)

θ)

Σύνολο ημερών αλιείας

π.χ.ZDEP/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/20-5-04/0635Z/1300N; 145E/SKJ: 300; YFT: 130; OTH: 80/FSMEEZ; SKJ: 100; YFT: 40; OTH: 30/10

3.   Εβδομαδιαία αναφορά στίγματος και αλιευμάτων κατά το χρόνο που βρίσκεται το σκάφος εντός της ΑΟΖ των ΗΠΜ

Κάθε Τετάρτη το μεσημέρι ενώ το σκάφος βρίσκεται εντός των ορίων αλιείας μετά την αναφορά εισόδου ή την τελευταία εβδομαδιαία αναφορά στην ΑΟΖ των ΗΠΜ.

α)

Κωδικός αναφοράς

WPCR

β)

Όνομα σκάφους

γ)

Αριθμός αδείας

δ)

Ημερομηνία εβδομαδιαίας αναφοράς στίγματος (ηη.μμ.εε)

ε)

Στίγμα WPCR

στ)

Αλιεύματα από την τελευταία αναφορά

i)

Για τα γρι-γρι, να δίνονται τα αλιεύματα κατά βάρος και ανά είδος:

Παλαμίδα

(SKJ)____.____(mt)

Κιτρινόπτερος τόνος

(YFT)____.____(mt)

Λοιπά

(OTH)____.____(mt)

ii)

Για τα παραγαδιάρικα, να δίνονται τα αλιεύματα κατά αριθμό και ανά είδος:

Κιτρινόπτερος τόνος

(YFT)____.____(mt)

μεγαλόφθαλμος τόνος

(BET)____.____(mt)

Μακρύπτερος τόνος

(ALB)____.____(mt)

Καρχαρίας

(SHK)____.____ (mt)

Λοιπά

(OTH)____.____(mt)

ζ)

Αριθμός ημερών αλιείας στη διάρκεια της εβδομάδας

π.χ.WPCR/COSMOC/F031-EUCPS-00000-01/12-5-04/0530N; 14819E/SKJ: 200; YFT: 90; OTH: 50/10

4.   Αναχώρηση από λιμάνι

Αμέσως μετά τον απόπλου.

α)

Κωδικός αναφοράς

PDEP

β)

Όνομα σκάφους

γ)

Αριθμός αδείας

δ)

Ημερομηνία αναχώρησης (ηη.μμ.εε)

ε)

Ώρα αναχώρησης (GMT)

στ)

Λιμάνι αναχώρησης

ζ)

Σύνολο αλιευμάτων επί του σκάφους

i)

Για τα γρι-γρι, να δίνονται τα αλιεύματα κατά βάρος και ανά είδος:

Παλαμίδα

(SKJ)____.____(mt)

Κιτρινόπτερος τόνος

(YFT)____.____(mt)

Λοιπά

(OTH)____.____(mt)

ii)

Για τα παραγαδιάρικα, να δίνονται τα αλιεύματα κατά αριθμό και ανά είδος:

Κιτρινόπτερος τόνος

(YFT)____.____(mt)

Μεγαλόφθαλμος τόνος

(BET)____.____(mt)

Μακρύπτερος τόνος

(ALB)____.____(mt)

Καρχαρίας

(SHK)____.____(mt)

Λοιπά

(OTH)____.____(mt)

η)

Επόμενος προορισμός Pohnpei

π.χ.PDEP/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/23-5-04/0635Z/Pohnpei/SKJ:0; YFT:0; OTH:0

5.   Αναφορά δραστηριότητας ανεφοδιασμού σε καύσιμα

Αμέσως μετά τον ανεφοδιασμό σε καύσιμα από δεξαμενόπλοιο που διαθέτει άδεια.

α)

Κωδικός αναφοράς

BUNK

β)

Όνομα σκάφους

COSMOS

γ)

Αριθμός αδείας

F031-EUCPS-0000-01

δ)

Ημερομηνία και ώρα έναρξης ανεφοδιασμού σε καύσιμα (GMT) ΗΗ-ΜM-ΕΕ: ωωλλ

ε)

Στίγμα έναρξης ανεφοδιασμού σε καύσιμα

στ)

Ποσότητα παραληφθέντων καυσίμων σε χιλιόλιτρα

ζ)

Ημερομηνία και ώρα λήξης ανεφοδιασμού σε καύσιμα (GMT)

η)

Στίγμα λήξης ανεφοδιασμού σε καύσιμα

θ)

Όνομα δεξαμενοπλοίου

KIM

π.χ.BUNK/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/160/10-5-04/1130N; 145E/KIM

6.   Αναφορά δραστηριότητας μεταφόρτωσης

Αμέσως μετά τη μεταφόρτωση σε εγκεκριμένο λιμένα στις ΗΠΜ προς σκάφος μεταφοράς που διαθέτει άδεια.

α)

Κωδικός αναφοράς

PNOT

β)

Όνομα σκάφους

COSMOS

γ)

Αριθμός αδείας

F031-EUCPS-0000-01

δ)

Ημερομηνία εκφόρτωσης

(ΗΗ-MM-ΕΕ)

ε)

Λιμάνι εκφόρτωσης

στ)

Αλιεύματα που μεταφορτώθηκαν

i)

Για τα γρι-γρι, να δίνονται τα αλιεύματα κατά βάρος και ανά είδος:

Παλαμίδα

(SKJ)____.____(mt)

Κιτρινόπτερος τόνος

(YFT)____.____(mt)

Λοιπά

(OTH)____.____(mt)

ii)

Για τα παραγαδιάρικα, να δίνονται τα αλιεύματα κατά αριθμό και ανά είδος:

Κιτρινόπτερος τόνος

(YFT)____.____(mt)

Μεγαλόφθαλμος τόνος

(BET)____.____(mt)

Μακρύπτερος τόνος

(ALB)____.____(mt)

Καρχαρίας

(SHK)____.____ (mt)

Λοιπά

(OTH)____.____ (mt)

ζ)

Όνομα πλοίου μεταφοράς

KIN

η)

Προορισμός αλιευμάτων

JAPAN

π.χ.PNOT/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/PAGO PAGO/SKJ: 200; YFT: 90; OTH: 50/KIN/JP


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

6.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 151/31


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 22ας Μαΐου 2006

για την επέκταση της περιορισμένης αναγνώρισης του Ελληνικού Νηογνώμονα στη Δημοκρατία της Μάλτας

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 1990]

(Το κείμενο στη μαλτεζική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/382/EK)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 94/57/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 1994, σχετικά με τους κοινούς κανόνες και πρότυπα για τους οργανισμούς επιθεώρησης και εξέτασης πλοίων και για τις συναφείς δραστηριότητες των ναυτικών αρχών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

την από 15ης Σεπτεμβρίου 2004 επιστολή των μαλτεζικών αρχών με την οποία ζητήθηκε η επέκταση στη Μάλτα της περιορισμένης αναγνώρισης του Ελληνικού Νηογνώμονα (εφεξής «ΕΝ») που χορηγήθηκε δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 της οδηγίας 94/57/ΕΚ,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η περιορισμένη αναγνώριση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της οδηγίας 94/57/ΕΚ χορηγείται σε οργανισμούς, γνωστούς ως νηογνώμονες, οι οποίοι πληρούν όλα τα κριτήρια του παραρτήματος της οδηγίας εκτός εκείνων που ορίζονται στα σημεία 2 και 3 του τμήματος Α («Γενικά») του ίδιου παραρτήματος, αλλά είναι περιορισμένη, από άποψη διάρκειας και πεδίου εφαρμογής, προκειμένου να αποκτήσουν οι ενδιαφερόμενοι οργανισμοί περισσότερη εμπειρία.

(2)

Με την απόφαση 2001/890/ΕΚ της Επιτροπής (2) χορηγήθηκε στον ΕΝ η αναγνώριση την οποία αιτήθηκε η Ελλάδα δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 3 της οδηγίας. Με την απόφαση 2005/623/ΕΚ της Επιτροπής (3) παρατάθηκε η αναγνώριση αυτή για περίοδο τριών ετών από την 3η Αυγούστου 2005, με αποτελέσματα περιοριζόμενα στην Ελλάδα και στην Κύπρο.

(3)

Η Επιτροπή, από κοινού με τις μαλτεζικές ναυτιλιακές αρχές, επαλήθευσε ότι ο ΕΝ πληροί όλα τα κριτήρια του παραρτήματος της οδηγίας 94/57/ΕΚ πλην εκείνων που ορίζονται στα σημεία 2 και 3 του τμήματος A («Γενικά») του εν λόγω παραρτήματος. Ο ΕΝ εξάλλου έχει δεσμευθεί να ευθυγραμμίσει τις επιδόσεις του με τις μέσες επιδόσεις των αναγνωρισμένων οργανισμών.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής COSS, η οποία ιδρύθηκε βάσει του άρθρου 7 της οδηγίας 94/57/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τα αποτελέσματα της περιορισμένης αναγνώρισης του Ελληνικού Νηογνώμονα που χορηγήθηκε με την απόφαση 2001/890/ΕΚ επεκτείνονται στη Δημοκρατία της Μάλτας.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Μάλτας.

Βρυξέλλες, 22 Μαΐου 2006.

Για την Επιτροπή

Jacques BARROT

Αντιπρόεδρος


(1)   ΕΕ L 319 της 12.12.1994, σ. 20· oδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2002/84/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 53).

(2)   ΕΕ L 329 της 14.12.2001, σ. 72.

(3)   ΕΕ L 219 της 24.8.2005, σ. 43.