ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 135

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
23 Μαΐου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 772/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαΐου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 773/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαΐου 2006, για τη χορήγηση προσωρινής και μόνιμης άδειας κυκλοφορίας για ορισμένες πρόσθετες ύλες ζωοτροφών και την προσωρινή έγκριση νέας χρήσης μιας πρόσθετης ύλης που έχει ήδη εγκριθεί για χρήση στις ζωοτροφές ( 1 )

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 774/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαΐου 2006, για καθορισμό του οριστικού ύψους της επιστροφής και του ποσοστού έκδοσης των πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος Β στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)

9

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2006, όσον αφορά τη θέση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας επί του σχεδίου κανονισμού της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με τους τροχούς των επιβατικών αυτοκινήτων και των ρυμουλκούμενων αυτών ( 1 )

11

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2006, όσον αφορά τη θέση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας επί του σχεδίου κανονισμού της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την έγκριση προσαρμοστικών συστημάτων προβολέων για μηχανοκίνητα οχήματα ( 1 )

12

 

 

Συμβούλιο και Επιτροπή

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2006, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου

13

 

 

Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

 

*

Απόφαση 2006/366/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με το καθεστώς στη Γεωργία του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τον Νότιο Καύκασο και της ομάδας υποστήριξής του

14

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με το καθεστώς στη Γεωργία του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τον Νότιο Καύκασο και της ομάδας υποστήριξής του

15

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 134/2006 της Επιτροπής, της 26ης Ιανουαρίου 2006, για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αψιδοειδών μηχανισμών με μοχλίσκο καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας ( ΕΕ L 23 της 27.1.2006 )

17

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

23.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 135/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 772/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 22ας Μαΐου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Μαΐου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Μαΐου 2006

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Μαΐου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

90,7

204

45,4

212

113,4

999

83,2

0707 00 05

052

93,2

628

151,2

999

122,2

0709 90 70

052

111,4

999

111,4

0805 10 20

052

36,5

204

33,6

220

38,8

388

72,9

448

46,6

624

52,4

999

46,8

0805 50 10

052

42,5

508

59,9

528

58,7

999

53,7

0808 10 80

388

88,2

400

116,5

404

115,5

508

81,4

512

84,2

524

88,6

528

95,0

720

107,1

804

103,4

999

97,8


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός « 999 » αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


23.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 135/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 773/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 22ας Μαΐου 2006

για τη χορήγηση προσωρινής και μόνιμης άδειας κυκλοφορίας για ορισμένες πρόσθετες ύλες ζωοτροφών και την προσωρινή έγκριση νέας χρήσης μιας πρόσθετης ύλης που έχει ήδη εγκριθεί για χρήση στις ζωοτροφές

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1970, περί των προσθέτων υλών στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 3, το άρθρο 9δ παράγραφος 1 και το άρθρο 9ε παράγραφος 1,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (2), και ιδίως το άρθρο 25,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων.

(2)

Το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 θεσπίζει μεταβατικά μέτρα για τις αιτήσεις χορήγησης άδειας κυκλοφορίας για πρόσθετες ύλες ζωοτροφών που υποβλήθηκαν σύμφωνα με την οδηγία 70/524/ΕΟΚ πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003.

(3)

Οι αιτήσεις χορήγησης άδειας κυκλοφορίας για τις πρόσθετες ύλες που παρατίθενται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού υποβλήθηκαν πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003.

(4)

Οι αρχικές παρατηρήσεις σχετικά με τις αιτήσεις αυτές, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ, διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Οι αιτήσεις αυτές, επομένως, πρέπει να εξακολουθήσουν να αντιμετωπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 70/524/EOK.

(5)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία σε στήριξη της αίτησης για την έγκριση της χρήσης του παρασκευάσματος μικροοργανισμού Kluyveromyces marxianus-fragilis B0399 MUCL 41579 για χοιρίδια. Στις 28 Ιανουαρίου 2004 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) εξέδωσε γνώμη σχετικά με τη χρήση του παρασκευάσματος αυτού. Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 9ε παράγραφος 1 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την άδεια αυτού του είδους. Συνεπώς, η χρήση του εν λόγω παρασκευάσματος μικροοργανισμών πρέπει να εγκριθεί προσωρινά για τέσσερα έτη, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα I του κανονισμού.

(6)

Η χρήση του παρασκευάσματος ενζύμων της ενδο-1,4-β-ξυλανάσης και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από την Aspergillus niger (CBS 600.94) εγκρίνεται χωρίς χρονικό περιορισμό για κοτόπουλα πάχυνσης, γαλοπούλες πάχυνσης και χοιρίδια, ως ένζυμο E1609 σε επικαλυμμένη, υγρή και στερεά μορφή με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1453/2004 της Επιτροπής (3). Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία σε στήριξη της αίτησης επέκτασης της έγκρισης της χρήσης του εν λόγω παρασκευάσματος ενζύμων στις πάπιες ώστε να συμπεριληφθεί η έγκρισή του με τη μορφή κόκκων για το εν λόγω ζωικό είδος. Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) εξέδωσε γνώμη για τη χρήση αυτού του παρασκευάσματος, από την οποία συνάγεται ότι το παρασκεύασμα δεν εγκυμονεί κίνδυνο για την εν λόγω πρόσθετη κατηγορία ζώων. Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 9ε παράγραφος 1 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας στο εν λόγω παρασκεύασμα για τη χρήση αυτή. Συνεπώς, η χρήση αυτού του ενζυμικού παρασκευάσματος πρέπει να εγκριθεί για τέσσερα έτη, όπως διευκρινίζεται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

(7)

Έχουν υποβληθεί στοιχεία σε στήριξη αίτησης έγκρισης του ενζύμου E1609 με τη μορφή κόκκων για κοτόπουλα πάχυνσης, γαλοπούλες πάχυνσης και χοιρίδια. Η ΕΑΑΤ εξέδωσε γνώμη για τη χρήση του εν λόγω παρασκευάσματος στις 30 Νοεμβρίου 2005. Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση αυτού του είδους. Συνεπώς, η χρήση του εν λόγω παρασκευάσματος ενζύμων πρέπει να εγκριθεί χωρίς χρονικό περιορισμό, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού.

(8)

Από την αξιολόγηση των εν λόγω αιτήσεων διαπιστώνεται ότι πρέπει να απαιτηθούν ορισμένες διαδικασίες για την προστασία των εργαζομένων από την έκθεση στις πρόσθετες ύλες που καθορίζονται στα παραρτήματα. Η προστασία αυτή πρέπει να εξασφαλίζεται με την εφαρμογή της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1989, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία (4).

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παρασκεύασμα που ανήκει στην ομάδα «Μικροοργανισμοί», όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, εγκρίνεται προσωρινά για τέσσερα έτη ως πρόσθετη ύλη στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο ίδιο παράρτημα.

Άρθρο 2

Το παρασκεύασμα που ανήκει στην ομάδα «Ένζυμα», όπως ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ, εγκρίνεται προσωρινά για τέσσερα έτη ως πρόσθετη ύλη στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο ίδιο παράρτημα.

Άρθρο 3

Το παρασκεύασμα που ανήκει στην ομάδα «Ένζυμα», όπως ορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ, εγκρίνεται χωρίς χρονικό περιορισμό για χρήση ως πρόσθετη ύλη στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο ίδιο παράρτημα.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Μαΐου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 270 της 14.12.1970, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1800/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 317 της 16.10.2004, σ. 37).

(2)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 378/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 59 της 5.3.2005, σ. 8).

(3)   ΕΕ L 269 της 17.8.2004, σ. 3.

(4)   ΕΕ L 183 της 29.6.1989, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Αριθ. (ή αριθ. ΕΚ)

Πρόσθετη ύλη

Χημικός τύπος, περιγραφή

Είδος ή κατηγορία ζώων

Ανώτατο όριο ηλικίας

Ελάχιστη περιεκτικότητα

Μέγιστη περιεκτικότητα

Άλλες διατάξεις

Λήξη περιόδου έγκρισης

Μονάδες δραστικότητας (CFU) ανά kg πλήρους ζωοτροφής

Μικροοργανισμοί

26

Kluyveromyces marxianus-fragilis B0399

MUCL 41579

Παρασκεύασμα Kluyveromyces marxianus-fragilis B0399 περιέχει ελάχιστη ποσότητα:

Με τη μορφή σκόνης και κόκκων:

5 × 106 CFU/g πρόσθετης ύλης

Χοιρίδια (απογαλακτισμένα)

6 × 106

6 × 106

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα έναντι σχηματισμού συσφαιρωμάτων.

Προς χρήση σε απογαλακτισμένα χοιρίδια έως 35 kg περίπου.

12 Ιουνίου 2010


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Αριθ. (ή αριθ. ΕΚ)

Πρόσθετη ύλη

Χημικός τύπος, περιγραφή

Είδος ή κατηγορία ζώων

Ανώτατο όριο ηλικίας

Ελάχιστη περιεκτικότητα

Μέγιστη περιεκτικότητα

Άλλες διατάξεις

Λήξη περιόδου έγκρισης

Μονάδες δραστικότητας (CFU) ανά kg πλήρους ζωοτροφής

Ένζυμα

7 (ή E 1609)

 

Ενδο-1,4-β-ξυλανάση

EC 3.2.1.8

 

Ενδο-1,4-β-γλυκανάση

EC 3.2.1.4

Παρασκεύασμα ενδο-1,4-β-ξυλανάσης και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης παραγόμενο από Aspergillus niger (CBS 600.94) με ελάχιστη δραστικότητα:

 

Με επικαλυμμένη, στερεά μορφή ή με τη μορφή κόκκων:

 

ενδο-1,4-β-ξυλανάση: 36 000 FXU (1)/g

 

ενδο-1,4-β-γλυκανάση: 15 000 BGU (2)/g

 

Υγρή μορφή:

 

ενδο-1,4-β-ξυλανάση: 36 000 FXU/ml

 

ενδο-1,4-β-γλυκανάση: 15 000 BGU/ml

Πάπιες

6 000 FXU

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα έναντι σχηματισμού συσφαιρωμάτων.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής:

6 000 FXU

2 500 BGU

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές πλούσιες σε μη αμυλούχους πολυσακχαρίτες (κυρίως αραβινοξυλάνες και β-γλυκάνες), π.χ. που περιέχουν πάνω από 60 % σίτο.

12 Ιουνίου 2010

2 500 BGU


(1)  1 FXU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,15 μικρογραμμομόρια ξυλόζης από ξυλάνη ενωμένη με σταυροδεσμούς με αζουρίνη ανά λεπτό υπό pH 5,0 και σε θερμοκρασία 40 °C.

(2)  1 BGU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,15 μικρογραμμομόρια γλυκόζης από β-γλυκάνη ενωμένη με σταυροδεσμούς με αζουρίνη ανά λεπτό υπό pH 5,0 και σε θερμοκρασία 40 °C.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Αριθ. ΕΚ

Πρόσθετη ύλη

Χημικός τύπος, περιγραφή

Είδος ή κατηγορία ζώων

Ανώτατο όριο ηλικίας

Ελάχιστη περιεκτικότητα

Μέγιστη περιεκτικότητα

Άλλες διατάξεις

Λήξη περιόδου έγκρισης

Μονάδες δραστικότητας (CFU) ανά kg πλήρους ζωοτροφής

Ένζυμα

E 1609

 

Ενδο-1,4-β-ξυλανάση

EC 3.2.1.8

 

Ενδο-1,4-β-γλυκανάση

EC 3.2.1.4

Παρασκεύασμα ενδο-1,4-β-ξυλανάσης και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης παραγόμενο από Aspergillus niger (CBS 600.94) με ελάχιστη δραστικότητα:

Με τη μορφή κόκκων:

 

ενδο-1,4-β-ξυλανάση: 36 000 FXU (1)/g

 

ενδο-1,4-β-γλυκανάση: 15 000 BGU (2)/g

Κοτόπουλα πάχυνσης

4 860 FXU

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα έναντι σχηματισμού συσφαιρωμάτων.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής:

4 860 -6 000 FXU

2 025 -2 500 BGU

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές πλούσιες σε μη αμυλούχους πολυσακχαρίτες (κυρίως αραβινοξυλάνες και β-γλυκάνες), π.χ. που περιέχουν πάνω από 35 % κριθή και 20 % σίτο.

Χωρίς χρονικό περιορισμό

2 025 BGU

Γαλοπούλες πάχυνσης

6 000 FXU

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα στη σύμπηξη.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής:

6 000 FXU

2 500 BGU

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές πλούσιες σε μη αμυλούχους πολυσακχαρίτες (κυρίως αραβινοξυλάνες και β-γλυκάνες), π.χ. που περιέχουν πάνω από 40 % σίτο.

Χωρίς χρονικό περιορισμό

2 500 BGU

Χοιρίδια (απογαλακτισμένα)

6 000 FXU

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα έναντι σχηματισμού συσφαιρωμάτων.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής:

6 000 FXU

2 500 BGU

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές πλούσιες σε μη αμυλούχους πολυσακχαρίτες (κυρίως αραβινοξυλάνες και β-γλυκάνες), π.χ. που περιέχουν πάνω από 30 % σίτο και 30 % κριθή.

4.

Προς χρήση σε απογαλακτισμένα χοιρίδια έως 35 kg περίπου.

Χωρίς χρονικό περιορισμό

2 500 BGU


(1)  1 FXU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,15 μικρογραμμομόρια ξυλόζης από ξυλάνη ενωμένη με σταυροδεσμούς με αζουρίνη ανά λεπτό υπό pH 5,0 και σε θερμοκρασία 40 °C.

(2)  1 BGU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,15 μικρογραμμομόρια γλυκόζης από β-γλυκάνη ενωμένη με σταυροδεσμούς με αζουρίνη ανά λεπτό υπό pH 5,0 και σε θερμοκρασία 40 °C.


23.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 135/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 774/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 22ας Μαΐου 2006

για καθορισμό του οριστικού ύψους της επιστροφής και του ποσοστού έκδοσης των πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος Β στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 της Επιτροπής, της 8ης Οκτωβρίου 2001, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου όσον αφορά τις επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 7,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 230/2006 της Επιτροπής (3) καθόρισε τις ενδεικτικές ποσότητες για τις οποίες μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά εξαγωγής του συστήματος Β.

(2)

Κρίνεται σκόπιμο, για τα πιστοποιητικά του συστήματος Β που ζητούνται μεταξύ της 17ης Μαρτίου έως τις 15 Μαΐου 2006, για τις τομάτες, τα πορτοκάλια, τα λεμόνια και τα μήλα, να καθοριστεί το οριστικό ύψος της επιστροφής στο επίπεδο του ενδεικτικού ποσού και να καθοριστεί το ποσοστό έκδοσης για τις ποσότητες που έχουν ζητηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος Β που έχουν υποβληθεί στο πλαίσιο του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 230/2006 μεταξύ της 17ης Μαρτίου έως τις 15 Μαΐου 2006, τα ποσοστά έκδοσης και το εφαρμοστέο ύψος της επιστροφής καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Μαΐου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Μαΐου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).

(2)   ΕΕ L 268 της 9.10.2001, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).

(3)   ΕΕ L 39 της 10.2.2006, σ. 10.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά έκδοσης των ποσοτήτων που έχουν ζητηθεί και επιστροφές που εφαρμόζονται στα πιστοποιητικά του συστήματος Β που ζητήθηκαν μεταξύ της 17ης Μαρτίου έως τις 15 Μαΐου 2006 (ντομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)

Προϊόν

Ύψος της επιστροφής

(EUR/t καθαρού βάρους)

Ποσοστό έκδοσης των ποσοτήτων που έχουν ζητηθεί

Ντομάτες

30

100  %

Πορτοκάλια

37

100  %

Λεμόνια

60

100  %

Μήλα

33

100  %


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

23.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 135/11


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 15ης Μαΐου 2006

όσον αφορά τη θέση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας επί του σχεδίου κανονισμού της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με τους τροχούς των επιβατικών αυτοκινήτων και των ρυμουλκούμενων αυτών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/363/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την απόφαση 97/836/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 1997, ενόψει της προσχωρήσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη συμφωνία της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές («αναθεωρημένη συμφωνία του 1958») (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με το σχέδιο κανονισμού της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με τους τροχούς των επιβατικών αυτοκινήτων και των ρυμουλκούμενών τους (εφεξής «σχέδιο κανονισμού») καταργούνται οι τεχνικοί φραγμοί στο εμπόριο μηχανοκίνητων οχημάτων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, όσον αφορά τα εν λόγω κατασκευαστικά στοιχεία, ενώ διασφαλίζεται υψηλό επίπεδο ασφάλειας και περιβαλλοντικής προστασίας.

(2)

Είναι σκόπιμο να προσδιορισθεί η θέση της Κοινότητας όσον αφορά το σχέδιο κανονισμού.

(3)

Το σχέδιο κανονισμού δεν θα πρέπει να ενσωματωθεί στο κοινοτικό σύστημα έγκρισης τύπου μηχανοκίνητων οχημάτων, δεδομένου ότι αφορά τροχούς αντικατάστασης,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το σχέδιο κανονισμού, όπως περιλαμβάνεται στο έγγραφο TRANS/WP.29/2005/46, εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η Κοινότητα, εκπροσωπούμενη από την Επιτροπή, ψηφίζει υπέρ του σχεδίου κανονισμού κατά την ψηφοφορία η οποία θα λάβει χώρα στη διάρκεια συνεδρίασης της διοικητικής επιτροπής στο πλαίσιο προσεχούς συνεδριάσεως του Παγκόσμιου Φόρουμ της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη για την εναρμόνιση των κανονισμών περί οχημάτων.

Άρθρο 3

Το σχέδιο κανονισμού δεν ενσωματώνεται στο κοινοτικό σύστημα έγκρισης τύπου για μηχανοκίνητα οχήματα.

Βρυξέλλες, 15 Μαΐου 2006.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

U. PLASSNIK


(1)   ΕΕ L 346 της 17.12.1997, σ. 78.

(2)  Δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.


23.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 135/12


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 15ης Μαΐου 2006

όσον αφορά τη θέση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας επί του σχεδίου κανονισμού της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την έγκριση προσαρμοστικών συστημάτων προβολέων για μηχανοκίνητα οχήματα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/364/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την απόφαση 97/836/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 1997, ενόψει της προσχωρήσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη συμφωνία της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές («αναθεωρημένη συμφωνία του 1958») (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με το σχέδιο κανονισμού της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη που αφορά την έγκριση προσαρμοστικών συστημάτων προβολέων για μηχανοκίνητα οχήματα (εφεξής «σχέδιο κανονισμού») καταργούνται οι τεχνικοί φραγμοί στο εμπόριο μηχανοκίνητων οχημάτων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, όσον αφορά τα εν λόγω κατασκευαστικά στοιχεία, ενώ διασφαλίζεται υψηλό επίπεδο ασφάλειας και περιβαλλοντικής προστασίας.

(2)

Είναι σκόπιμο να προσδιορισθεί η θέση της Κοινότητας όσον αφορά το σχέδιο κανονισμού.

(3)

Το σχέδιο κανονισμού θα πρέπει να ενσωματωθεί στο κοινοτικό σύστημα έγκρισης τύπου μηχανοκίνητων οχημάτων,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το σχέδιο κανονισμού, όπως περιλαμβάνεται στα έγγραφα TRANS/WP.29/2005/31 και TRANS/WP.29/2005/31/add.1, εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η Κοινότητα, εκπροσωπούμενη από την Επιτροπή, ψηφίζει υπέρ του σχεδίου κανονισμού κατά την ψηφοφορία η οποία θα λάβει χώρα στη διάρκεια συνεδρίασης της διοικητικής επιτροπής στο πλαίσιο προσεχούς συνεδριάσεως του Παγκόσμιου Φόρουμ της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη για την εναρμόνιση των κανονισμών περί οχημάτων.

Άρθρο 3

Το σχέδιο κανονισμού ενσωματώνεται στο κοινοτικό σύστημα έγκρισης τύπου για μηχανοκίνητα οχήματα.

Βρυξέλλες, 15 Μαΐου 2006.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

U. PLASSNIK


(1)   ΕΕ L 346 της 17.12.1997, σ. 78.

(2)  Δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.


Συμβούλιο και Επιτροπή

23.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 135/13


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 15ης Μαΐου 2006

για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου

(2006/365/ΕΚ, Ευρατόμ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 170, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 δεύτερο εδάφιο,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος των Κοινοτήτων, συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας με την Ελβετική Συνομοσπονδία, στην οποία προβλέπεται, μεταξύ άλλων, η προσωρινή εφαρμογή της ανανεωμένης συμφωνίας.

(2)

Η εν λόγω συμφωνία υπεγράφη από τους αντιπροσώπους των μερών στις 16 Ιανουαρίου 2004 στις Βρυξέλλες και εφαρμόζεται προσωρινώς από 1ης Ιανουαρίου 2004, υπό την επιφύλαξη ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

(3)

Η συμφωνία θα πρέπει να συναφθεί κατά τρόπο ώστε να αναγνωρίζεται ως αυθεντικό το κείμενο της συμφωνίας σε όλες τις γλώσσες των κρατών μελών. Για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να υπάρξει σχετική ανταλλαγή επιστολών.

(4)

Η εν λόγω συμφωνία κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (2).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ο πρόεδρος της Επιτροπής, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, προβαίνουν στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 14 της συμφωνίας και εξουσιοδοτούνται να συμφωνήσουν με την Ελβετική Συνομοσπονδία, δι’ ανταλλαγής επιστολών, ότι το κείμενο της συμφωνίας είναι αυθεντικό σε όλες τις γλώσσες των κρατών μελών μετά τη διεύρυνση της 1ης Μαΐου 2004.

Βρυξέλλες, 15 Μαΐου 2006.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

U. PLASSNIK

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  Γνώμη εκδοθείσα στις 13 Δεκεμβρίου 2005 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Για το κείμενο της συμφωνίας βλέπε ΕΕ L 32 της 5.2.2004, σ. 23.


Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

23.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 135/14


ΑΠΟΦΑΣΗ 2006/366/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 20ής Μαρτίου 2006

για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με το καθεστώς στη Γεωργία του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τον Νότιο Καύκασο και της ομάδας υποστήριξής του

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 24,

τη σύσταση της προεδρίας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σε συνέχεια της αποφάσεως σχετικά με την αντιμετώπιση της κατάστασης που διαμορφώθηκε μετά το κλείσιμο της αποστολής συνοριακής επιτήρησης του ΟΑΣΕ στη Γεωργία με την ενίσχυση του ρόλου του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τον Νότιο Καύκασο, το Συμβούλιο υιοθέτησε, στις 28 Ιουλίου 2005, την κοινή δράση 2005/582/ΚΕΠΠΑ για την τροποποίηση και την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον Νότιο Καύκασο (1).

(2)

Σε συνέχεια της αποφάσεως του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2005, με την οποία εξουσιοδοτείται η προεδρία να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη βοήθεια, κατά περίπτωση, του Γενικού Γραμματέα/Ύπατου Εκπροσώπου, η προεδρία διαπραγματεύθηκε συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με το καθεστώς στη Γεωργία του ΕΕΕΕ για τον Νότιο Καύκασο και της ομάδας υποστήριξής του.

(3)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με το καθεστώς στη Γεωργία του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τον Νότιο Καύκασο και της ομάδας υποστήριξής του εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Ένωση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 20 Μαρτίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

U. PLASSNIK


(1)   ΕΕ L 199 της 29.7.2005, σ. 92· κοινή δράση όπως τροποποιήθηκε από την κοινή δράση 2006/121/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 49 της 21.2.2006, σ. 14).


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΙΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με το καθεστώς στη Γεωργία του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τον Νότιο Καύκασο και της ομάδας υποστήριξής του

Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ, εφεξής «μέρος υποδοχής»,

αφενός, και

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής «ΕΕ»,

αφετέρου,

από κοινού εφεξής «τα μέρη»,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ:

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Γενικές διατάξεις

1.   Ο ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) και τα μέλη της ομάδας υποστήριξής του, συμπεριλαμβανομένου του διοικητικού και τεχνικού προσωπικού καθώς και του τοπικού προσωπικού, τηρούν τους νόμους και τους κανονισμούς του μέρους υποδοχής και απέχουν από κάθε ενέργεια ή δραστηριότητα ασυμβίβαστη με την αμερόληπτη και διεθνή φύση των καθηκόντων τους ή τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

2.   Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά και εγκαίρως την κυβέρνηση του μέρους υποδοχής για τον αριθμό, τα ονόματα και τις εθνικότητες του προσωπικού της ομάδας υποστήριξης, συμπεριλαμβανομένου του διοικητικού και τεχνικού προσωπικού καθώς και του τοπικού προσωπικού, που έχει τοποθετηθεί στο έδαφος του μέρους υποδοχής, μέσω της υποβολής καταλόγου κοινοποίησης στο Υπουργείο Εξωτερικών του μέρους υποδοχής.

Άρθρο 2

Προνόμια και ασυλίες του ΕΕΕΕ και της ομάδας υποστήριξής του

Στον ΕΕΕΕ και στα μέλη της ομάδας υποστήριξής του, εκτός του διοικητικού και τεχνικού προσωπικού (συμπεριλαμβανομένου του τοπικού προσωπικού), που απασχολούνται από τον ΕΕΕΕ, παρέχονται προνόμια και ασυλίες ισοδύναμα με εκείνα που παρέχονται στο διπλωματικό προσωπικό στο πλαίσιο της σύμβασης της Βιέννης για τις διπλωματικές σχέσεις της 18ης Απριλίου 1961, εφεξής «σύμβαση της Βιέννης». Τα εν λόγω προνόμια και ασυλίες παρέχονται επίσης στα μέλη της οικογένειας του ΕΕΕΕ και στα μέλη των οικογενειών των μελών της ομάδας υποστήριξής του όπως ορίζονται ανωτέρω.

Άρθρο 3

Καθεστώς του ΕΕΕΕ και της ομάδας υποστήριξής του

Στον ΕΕΕΕ και στην ομάδα υποστήριξής του αναγνωρίζεται καθεστώς ισοδύναμο με το καθεστώς διπλωματικής αποστολής στο πλαίσιο της σύμβασης της Βιέννης.

Άρθρο 4

Προνόμια και ασυλίες του διοικητικού και τεχνικού προσωπικού

Στο διοικητικό και τεχνικό προσωπικό που απασχολείται από τον ΕΕΕΕ παρέχονται προνόμια και ασυλίες ισοδύναμα με εκείνα που παρέχονται στο διοικητικό και τεχνικό προσωπικό διπλωματικής αποστολής στο πλαίσιο της σύμβασης της Βιέννης.

Άρθρο 5

Καθεστώς του τοπικού προσωπικού

Στο τοπικό προσωπικό που απασχολεί ο ΕΕΕΕ, αποτελούμενο από υπηκόους του μέρους υποδοχής ή άτομα που κατοικούν μονίμως σ’ αυτό, αναγνωρίζεται καθεστώς ισοδύναμο με το καθεστώς που απολαμβάνει, σύμφωνα με τη σύμβαση της Βιέννης, το τοπικώς απασχολούμενο προσωπικό σε διπλωματικές αποστολές στο μέρος υποδοχής.

Άρθρο 6

Ασφάλεια

1.   Η κυβέρνηση του μέρους υποδοχής αναλαμβάνει πλήρη ευθύνη για την ασφάλεια του προσωπικού της ομάδας υποστήριξης και προς το σκοπό αυτό λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα, σε διαβούλευση με τον ΕΕΕΕ ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του, για την προστασία και την ασφάλεια της ομάδας υποστήριξης συμπεριλαμβανομένων, άνευ οποιασδήποτε επιβάρυνσης, των δραστηριοτήτων που αφορούν την εκκένωση του προσωπικού υποστήριξης, λόγω επείγουσας ανάγκης, με όλα τα δυνατά μέσα.

2.   Οι αρχές του μέρους υποδοχής υποχρεούνται να εξασφαλίζουν ανά πάσα στιγμή την προσωπική ασφάλεια και την ασφάλεια μεταφοράς και καταλύματος της ομάδας υποστήριξης όταν εργάζεται εκτός Τιφλίδας.

3.   Η ασφάλεια αυτή περιλαμβάνει —κατόπιν συμφωνίας με τον ΕΕΕΕ ή τον εντεταλμένο αντιπρόσωπό του και, εφόσον απαιτείται, λόγω της κατάστασης που επικρατεί στον τομέα της ασφάλειας— την παροχή επαρκούς αριθμού ένοπλου και καταλλήλως εξοπλισμένου προσωπικού το οποίο θα συνοδεύει την ομάδα υποστήριξης στις μετακινήσεις της, μεταξύ άλλων, και κατά τη μεταφορά με αεροσκάφη περιστρεφόμενων πτερύγων.

Άρθρο 7

Πρόσβαση στα σύνορα

Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, ο ΕΕΕΕ και η ομάδα υποστήριξής του έχουν απρόσκοπτη πρόσβαση στα βόρεια, ανατολικά και νότια σύνορα του μέρους υποδοχής.

Άρθρο 8

Έναρξη ισχύος και λήξη

1.   Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ κατόπιν γραπτής γνωστοποίησης από τα μέρη ότι έχουν τηρηθεί οι εσωτερικές απαιτήσεις για την έναρξη της ισχύος της.

2.   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί με αμοιβαία γραπτή συμφωνία μεταξύ των μερών. Οι τροποποιήσεις αυτές τίθενται σε ισχύ σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1.

3.   Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ έως την τελική αποχώρηση του ΕΕΕΕ και της ομάδας υποστήριξής του.

4.   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί με γραπτή κοινοποίηση προς το άλλο μέρος. Η καταγγελία παράγει αποτελέσματα εξήντα ημέρες από την παραλαβή της κοινοποίησης της καταγγελίας από το άλλο μέρος.

5.   Η λήξη ή η καταγγελία της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει τα δικαιώματα ή τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας προ της λήξης ή της καταγγελίας της.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 12 Μαΐου 2006, στην αγγλική γλώσσα.


Διορθωτικά

23.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 135/17


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 134/2006 της Επιτροπής, της 26ης Ιανουαρίου 2006, για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αψιδοειδών μηχανισμών με μοχλίσκο καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 23 της 27ης Ιανουαρίου 2006 )

Στη σελίδα 32, άρθρο 1 παράγραφος 2:

η πρόταση:

«Ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, πριν την καταβολή του δασμού, που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας είναι:»,

αντικαθίσταται από την πρόταση:

«Ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή του δασμού, για τα προϊόντα που παράγονται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, είναι:».