ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 128

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
16 Μαΐου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 729/2006 της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 730/2006 της Επιτροπής, της 11ης Μαΐου 2006, για την κατηγοριοποίηση του εναέριου χώρου και την πρόσβαση των πτήσεων εξ όψεως (VFR) άνω του επιπέδου πτήσης 195 ( 1 )

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 731/2006 της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2006, για τον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τη 16 Μαΐου 2006

5

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 732/2006 της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2006, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/2006

8

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2006, σχετικά με τη λήψη ορισμένων προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία και την κατάργηση της απόφασης 2006/274/ΕΚ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 1945]  ( 1 )

10

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

16.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 128/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 729/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Μαΐου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 16ης Μαΐου 2006

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Μαΐου 2006

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

111,6

204

81,7

212

153,3

999

115,5

0707 00 05

052

105,2

628

155,5

999

130,4

0709 90 70

052

118,7

204

25,1

999

71,9

0805 10 20

204

33,4

212

64,4

220

36,3

400

20,3

448

50,4

624

48,8

999

42,3

0805 50 10

052

43,6

388

59,4

508

40,3

528

56,7

624

54,7

999

50,9

0808 10 80

388

86,7

400

128,1

404

110,0

508

77,2

512

81,8

524

84,1

528

99,1

720

93,4

804

114,7

999

97,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


16.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 128/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 730/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Μαΐου 2006

για την κατηγοριοποίηση του εναέριου χώρου και την πρόσβαση των πτήσεων εξ όψεως (VFR) άνω του επιπέδου πτήσης 195

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 551/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για την οργάνωση και τη χρήση του εναέριου χώρου στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (ο κανονισμός για τον εναέριο χώρο) (1), και ιδίως το άρθρο 4,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για τη χάραξη του πλαισίου για τη δημιουργία του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (ο κανονισμός πλαίσιο) (2), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το κεφάλαιο 2 παράγραφος 6 του παραρτήματος 11 (3) της σύμβασης του Σικάγου του 1944 για τη διεθνή πολιτική αεροπορία απαιτεί την κατηγοριοποίηση του εναέριου χώρου σε εναέριους χώρους εξυπηρέτησης εναέριας κυκλοφορίας καθορισμένων διαστάσεων, που ορίζονται αλφαβητικά από την κατηγορία Α έως την κατηγορία G, εντός των οποίων είναι δυνατόν να εκτελούνται ειδικοί τύποι πτήσεων και για τις οποίες καθορίζονται υπηρεσίες εναέριας κυκλοφορίας και κανόνες πτητικής λειτουργίας.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός για την Ασφάλεια της Αεροναυτιλίας (Eurocontrol) έλαβε την εντολή να εξετάσει τη θέσπιση ενός εναρμονισμένου συστήματος κατηγοριοποίησης του εναέριου χώρου για τον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό. Οι εκθέσεις της 30ής Δεκεμβρίου 2004 και της 30ής Απριλίου 2005 που εκπονήθηκαν στο πλαίσιο της εντολής αυτής προτείνουν την καθιέρωση εναέριου χώρου κατηγορίας C ως την κατάλληλη κατηγοριοποίηση για τον εναέριο χώρο άνω του επιπέδου πτήσης 195. Ο παρών κανονισμός λαμβάνει υπόψη του τις εν λόγω εκθέσεις. Προκειμένου η εφαρμογή αυτής της κατηγοριοποίησης από τα κράτη μέλη να γίνεται κατά τρόπο συνεκτικό, είναι ανάγκη να θεσπιστεί εναρμονισμένη κατηγοριοποίηση του εναέριου χώρου και να προβλεφθεί η πρόσβαση σ’ αυτήν των πτήσεων εξ όψεως.

(3)

Μολονότι δεν προδιαγράφεται κανένα ανώτερο όριο του εναέριου χώρου, η κατηγοριοποίηση του εναέριου χώρου άνω του επιπέδου πτήσης 195 πρέπει να είναι ομοιογενής για όλες τις πτήσεις που πραγματοποιούνται στον εν λόγω εναέριο χώρο.

(4)

Το κεφάλαιο 4 παράγραφος 5 του παραρτήματος 2 (4) της σύμβασης του Σικάγου του 1944 για τη διεθνή πολιτική αεροπορία εισάγει περιορισμούς αναφορικά με τις περιοχές μειωμένων ελαχίστων κατακόρυφου διαχωρισμού (Reduced Vertical Separation Minimum Areas) για πτήσεις εξ όψεως (VFR) άνω του επιπέδου πτήσης 290, ενώ το κεφάλαιο 4 του εν λόγω παραρτήματος προβλέπει ότι απαιτείται άδεια για πτήσεις VFR άνω του επιπέδου πτήσης 200.

(5)

Οι διαδικασίες για τη χορήγηση άδειας για πτήσεις VFR σε εναέριο χώρο άνω του επιπέδου πτήσης 195, μέχρι και συμπεριλαμβανομένου του επιπέδου πτήσης 285, πρέπει να είναι ανοικτές και διαφανείς σε όλα τα κράτη μέλη, χωρίς περιορισμό της νόμιμης πρόσβασης των πτήσεων VFR και της ευελιξίας των υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας.

(6)

Τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίζουν την ασφαλή μετάβαση προς την κατηγοριοποίηση του εναέριου χώρου άνω του επιπέδου πτήσης 195 ως εναέριου χώρου κατηγορίας C. Δεδομένου ότι ορισμένα κράτη μέλη χρειάζονται χρόνο για την αλλαγή της κατηγοριοποίησης του εναέριου χώρου τους, η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να αναβληθεί μέχρι την 1η Ιουλίου 2007.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής για τον Ενιαίο Ουρανό,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός καθιερώνει εναρμονισμένη κατηγοριοποίηση του εναέριου χώρου, η οποία πρέπει να εφαρμόζεται άνω του επιπέδου πτήσης 195 και καθορίζει εναρμονισμένες απαιτήσεις πρόσβασης των πτήσεων εξ όψεως στον εν λόγω εναέριο χώρο.

2.   Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 551/2004, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στον εναέριο χώρο εντός των περιοχών της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας Ευρώπης (ICAO EUR) και Αφρικής (ICAO AFI), όπου τα κράτη μέλη είναι υπεύθυνα για την παροχή υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Επιπλέον των σχετικών ορισμών που αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004, ισχύουν και οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)

ως «δέσμευση εναέριου χώρου» νοείται καθορισμένος όγκος εναέριου χώρου που δεσμεύεται προσωρινά για την αποκλειστική ή την ειδική χρήση από κατηγορίες χρηστών·

2)

ως «μονάδα εξυπηρέτησης εναέριας κυκλοφορίας» νοείται πολιτική ή στρατιωτική μονάδα αρμόδια για την παροχή υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας·

3)

ως «πτήσεις σύμφωνα με τους κανόνες πτήσης με όργανα» («πτήσεις IFR»), νοούνται οποιεσδήποτε πτήσεις εκτελούνται βάσει των κανόνων πτήσης με όργανα, όπως ορίζεται στο παράρτημα 2 (5) της σύμβασης του Σικάγου του 1944 για τη διεθνή πολιτική αεροπορία·

4)

ως «πτήσεις σύμφωνα με τους κανόνες πτήσης εξ όψεως» («πτήσεις VFR»), νοούνται οποιεσδήποτε πτήσεις εκτελούνται βάσει των κανόνων πτήσης εξ όψεως, όπως ορίζεται στο παράρτημα 2 (6) της σύμβασης του Σικάγου του 1944 για τη διεθνή πολιτική αεροπορία·

5)

«κατηγοριοποίηση εναέριου χώρου» σημαίνει την κατηγοριοποίηση του εναέριου χώρου σε εναέριους χώρους εξυπηρέτησης εναέριας κυκλοφορίας καθορισμένων διαστάσεων, που ορίζονται αλφαβητικά, και εντός των οποίων είναι δυνατόν να εκτελούνται ειδικοί τύποι πτήσεων και για τις οποίες προδιαγράφονται υπηρεσίες εναέριας κυκλοφορίας και κανόνες πτητικής λειτουργίας. Οι εναέριοι χώροι εξυπηρέτησης εναέριας κυκλοφορίας κατηγοριοποιούνται ως κατηγορίες Α έως G, όπως ορίζεται στο κεφάλαιο 2 παράγραφος 6 στοιχείο 1 του παραρτήματος 11 (7) της σύμβασης του Σικάγου για τη διεθνή πολιτική αεροπορία.

Άρθρο 3

Κατηγοριοποίηση εναέριου χώρου άνω του επιπέδου πτήσης 195

1.   Τα κράτη μέλη κατηγοριοποιούν τον εναέριο χώρο άνω του επιπέδου πτήσης 195 ως εναέριο χώρο κατηγορίας C.

2.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 4, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να επιτρέπονται οι πτήσεις IFR και VFR στον εναέριο χώρο κατηγορίας C, όλες οι πτήσεις αυτές να παρέχονται με εξυπηρέτηση ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας και οι πτήσεις IFR να διαχωρίζονται από άλλες πτήσεις IFR και από πτήσεις VFR.

Οι πτήσεις VFR διαχωρίζονται από πτήσεις IFR και λαμβάνουν πληροφορίες εναέριας κυκλοφορίας σχετικά με άλλες πτήσεις VFR.

Άρθρο 4

Πρόσβαση των πτήσεων VFR άνω του επιπέδου πτήσης 195

Στον εναέριο χώρο άνω του επιπέδου πτήσης 195, τα κράτη μέλη δύνανται να καθορίζουν δέσμευση εναέριου χώρου, εφόσον είναι εφικτό, στον οποίο μπορούν να επιτρέπονται πτήσεις VFR.

Στον εναέριο χώρο άνω του επιπέδου πτήσης 195, έως και συμπεριλαμβανομένου του επιπέδου πτήσης 285, μπορεί επίσης να παρέχεται άδεια για πτήσεις VFR από την αρμόδια μονάδα εξυπηρέτησης εναέριας κυκλοφορίας σύμφωνα με τις διαδικασίες χορήγησης άδειας που θεσπίζονται και δημοσιεύονται από τα κράτη μέλη στις σχετικές δημοσιεύσεις αεροναυτιλιακών πληροφοριών.

Άρθρο 5

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή μέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2006.

Για την Επιτροπή

Jacques BARROT

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 20.

(2)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 1.

(3)  Δέκατη τρίτη έκδοση — Ιούλιος 2001, www.icao.int

(4)  Δέκατη έκδοση — Ιούλιος 2005, www.icao.int

(5)  Δέκατη έκδοση — Ιούλιος 2005, www.icao.int

(6)  Δέκατη έκδοση — Ιούλιος 2005, www.icao.int

(7)  Δέκατη τρίτη έκδοση — Ιούλιος 2001, www.icao.int


16.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 128/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 731/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Μαΐου 2006

για τον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τη 16 Μαΐου 2006

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προβλέπει ότι κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού, εισπράττονται οι δασμοί του κοινού δασμολογίου. Εντούτοις, για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου αυτού, ο δασμός κατά την εισαγωγή ισούται με την τιμή παρεμβάσεως που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή προσαυξημένη κατά 55 % και μειωμένη κατά την τιμή cif κατά την εισαγωγή που εφαρμόζεται στην εν λόγω αποστολή. Εντούτοις, ο δασμός αυτός δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει το δασμό του κοινού δασμολογίου.

(2)

Δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, οι τιμές cif κατά την εισαγωγή υπολογίζονται με βάση τις αντιπροσωπευτικές τιμές για το εν λόγω προϊόν στη διεθνή αγορά.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1249/96 έχει καθορίσει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών.

(4)

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή εφαρμόζονται έως ότου ισχύει νέος καθορισμός.

(5)

Για να καταστεί δυνατή η κανονική λειτουργία του καθεστώτος των δασμών κατά την εισαγωγή, πρέπει, για τον υπολογισμό αυτό, να ληφθούν υπόψη οι αντιπροσωπευτικές τιμές της αγοράς που διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς.

(6)

Η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 οδηγεί στον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή, σύμφωνα με το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, με βάση τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 16 Μαΐου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Μαΐου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 12).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 που εφαρμόζονται από την 16η Μαΐου 2006

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Δασμός κατά την εισαγωγή (1)

(σε EUR/τόνο)

1001 10 00

Σιτάρι σκληρό υψηλής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

6,86

βασικής ποιότητας

26,86

1001 90 91

Σιτάρι μαλακό που προορίζεται για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

Σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας εκτός από εκείνο που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

Σίκαλη

56,42

1005 10 90

Καλαμπόκι για σπορά εκτός από το υβρίδιο

60,00

1005 90 00

Καλαμπόκι εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

60,00

1007 00 90

Σόργο σε κόκκους εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

56,42


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ [άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96] ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μειώσεως των δασμών κατά:

3 EUR/t εάν το λιμάνι βρίσκεται στην Μεσόγειο θάλασσα ή,

2 EUR/t εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στην Ιρλανδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στη Δανία, στην Εσθονία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ' αποκοπή μειώσεως 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών

(1.5.2006-12.5.2006)

1)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Χρηματιστηριακές τιμές

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Προϊόν (% πρωτεΐνες έως 12 % υγρασία)

HRS2

YC3

HAD2

μέσης ποιότητας (1)

χαμηλής ποιότητας (2)

US barley 2

Τιμή (EUR/t)

140,18 (3)

75,75

144,71

134,71

114,71

85,15

Πριμοδότηση για τον Κόλπο (EUR/t)

9,75

 

 

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες (EUR/t)

23,04

 

 

2)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Rotterdam: 16,53 EUR/t. Μεγάλες Λίμνες–Rotterdam: 20,45 EUR/t.

3)

Επιδοτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


16.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 128/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 732/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Μαΐου 2006

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/2006

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα της ζάχαρης άλλων από τις μελάσες (2), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 3 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2005/2006 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 της Επιτροπής (3). Αυτές οι τιμές και οι δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 639/2006 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1423/95, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 για την περίοδο 2005/2006, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 16 Μαΐου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Μαΐου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 624/98 (ΕΕ L 85 της 20.3.1998, σ. 5).

(3)  ΕΕ L 170 της 1.7.2005, σ. 35.

(4)  ΕΕ L 113 της 27.4.2006, σ. 4.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 16η Μαΐου 2006

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

32,62

1,50

1701 11 90 (1)

32,62

5,22

1701 12 10 (1)

32,62

1,37

1701 12 90 (1)

32,62

4,82

1701 91 00 (2)

38,15

6,16

1701 99 10 (2)

38,15

2,89

1701 99 90 (2)

38,15

2,89

1702 90 99 (3)

0,38

0,29


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο Ι, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

16.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 128/10


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Μαΐου 2006

σχετικά με τη λήψη ορισμένων προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία και την κατάργηση της απόφασης 2006/274/ΕΚ

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 1945]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/346/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στη Γερμανία εκδηλώθηκαν κρούσματα κλασικής πανώλης των χοίρων.

(2)

Λαμβανομένου υπόψη του εμπορίου ζώντων χοίρων και ορισμένων προϊόντων χοίρων, τα εν λόγω κρούσματα ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο τις αγέλες άλλων κρατών μελών.

(3)

Η Γερμανία έλαβε μέτρα στο πλαίσιο της οδηγίας 2001/89/ΕΚ (2) του Συμβουλίου σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της κλασικής πανώλης των χοίρων.

(4)

Εκδόθηκε η απόφαση 2006/274/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Απριλίου 2006, σχετικά με τη λήψη ορισμένων προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία και την κατάργηση της απόφασης 2006/254/ΕΚ (3), προκειμένου να διατηρηθούν και να επεκταθούν τα μέτρα που έλαβε η Γερμανία βάσει της οδηγίας 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της κλασικής πανώλης των χοίρων (4).

(5)

Οι όροι υγειονομικού ελέγχου και οι απαιτήσεις πιστοποίησης για το εμπόριο ζώντων χοίρων ορίζονται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (5).

(6)

Οι όροι υγειονομικού ελέγχου και οι απαιτήσεις πιστοποίησης για το εμπόριο σπέρματος χοίρων ορίζονται στην οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, για τον καθορισμό των απαιτήσεων υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στο ενδοκοινοτικό εμπόριο και στις εισαγωγές σπέρματος χοίρων (6).

(7)

Οι όροι υγειονομικού ελέγχου και οι απαιτήσεις πιστοποίησης για το εμπόριο ωαρίων και εμβρύων χοίρων ορίζονται στην απόφαση 95/483/ΕΚ της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 1995, για τον καθορισμό του υποδείγματος υγειονομικού πιστοποιητικού το οποίο απαιτείται κατά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές ωαρίων και εμβρύων χοίρων (7).

(8)

Η απόφαση 2002/106/ΕΚ της Επιτροπής, της 1ης Φεβρουαρίου 2002, για την έγκριση διαγνωστικού εγχειριδίου με διαγνωστικές διαδικασίες, μεθόδους δειγματοληψίας και κριτήρια για την αξιολόγηση των εργαστηριακών δοκιμών επιβεβαίωσης της κλασικής πανώλους των χοίρων (8) προβλέπει πρωτόκολλα επιτήρησης προσαρμοσμένα στον κίνδυνο.

(9)

Η Γερμανία προέβη επιπροσθέτως στην απαγόρευση, από 6 Μαΐου 2006 και έως 16 Μαΐου 2006, της μεταφοράς χοίρων με εξαίρεση τη μεταφορά χοίρων που προορίζονται για άμεση σφαγή από και προς εκμεταλλεύσεις ευρισκόμενες σε μέρος του εδάφους της Βόρειας Ρηνανίας-Βεστφαλίας, κατόπιν υποψίας για παρουσία της κλασικής πανώλης των χοίρων σε εκτροφείο ευρισκόμενο στη Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία.

(10)

Βάσει των πληροφοριών που παρασχέθηκαν από τη Γερμανία, κρίνεται σκόπιμο να επανεξεταστούν τα προστατευτικά μέτρα που συνδέονται με την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία, και ιδίως για το έδαφος της Βόρειας Ρηνανίας-Βεστφαλίας.

(11)

Κρίνεται επίσης σκόπιμο να αρθούν τα μέτρα για το έδαφος της Γερμανίας εκτός των ορίων της Βόρειας Ρηνανίας-Βεστφαλίας. Η Γερμανία πρέπει ωστόσο, στην περίπτωση ενδοκοινοτικού εμπορίου χοίρων, να πιστοποιεί ότι η εκμετάλλευση προέλευσης δεν έχει παραλάβει χοίρους, από τις 15 Ιανουαρίου 2006 και εξής, από εκμετάλλευση ευρισκόμενη στη Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία.

(12)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 4 της απόφασης 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (9), ορίζεται ότι η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει οποιαδήποτε μέτρα τα οποία πρέπει να εφαρμόσει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος για να εξασφαλιστεί η επιτυχία της ενέργειας. Κρίνεται σκόπιμη η προληπτική εξολόθρευση των χοίρων σε όλες τις χοιροτροφικές εκμεταλλεύσεις εντός της ζώνης προστασίας του επιβεβαιωμένου κρούσματος στον Δήμο Borken της Βόρειας Ρηνανίας-Βεστφαλίας.

(13)

Η απόφαση 2006/274/ΕΚ πρέπει να καταργηθεί.

(14)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η Γερμανία εξασφαλίζει ότι:

1)

Δεν πραγματοποιούνται αποστολές χοίρων από τις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα I προς άλλα κράτη μέλη και προς τρίτες χώρες.

2)

Δεν πραγματοποιούνται αποστολές χοίρων προς άλλα κράτη μέλη και προς τρίτες χώρες από εκμεταλλεύσεις εντός του εδάφους της, οι οποίες ευρίσκονται εκτός των περιοχών που απαριθμούνται στο παράρτημα I και έχουν παραλάβει χοίρους, από τις 15 Ιανουαρίου 2006 και μετά, από εκμετάλλευση ευρισκόμενη στη Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία.

Άρθρο 2

1.   Η Γερμανία εξασφαλίζει ότι:

α)

με την επιφύλαξη των μέτρων που προβλέπονται στην οδηγία 2001/89/ΕΚ, και ιδίως των άρθρων 9, 10 και 11:

i)

δεν μεταφέρονται χοίροι από και προς εκμεταλλεύσεις εντός των περιοχών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σημείο Α·

ii)

η μεταφορά χοίρων για σφαγή προερχόμενων από εκμεταλλεύσεις εκτός των περιοχών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σημείο Α σε σφαγεία ευρισκόμενα εντός των περιοχών αυτών και η διέλευση χοίρων μέσω των περιοχών αυτών επιτρέπεται μόνον:

μέσω κύριων οδικών αρτηριών ή σιδηροδρομικών γραμμών, και

σύμφωνα με τις λεπτομερείς οδηγίες που παρέχει η αρμόδια αρχή προκειμένου να αποτραπεί η άμεση ή έμμεση επαφή των εν λόγω χοίρων με άλλους χοίρους κατά τη μεταφορά·

β)

δεν πραγματοποιούνται αποστολές χοίρων από τις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημείο B προς άλλες περιοχές εντός της Γερμανίας, με εξαίρεση την απευθείας μεταφορά:

i)

χοίρων για σφαγή σε σφαγείο με σκοπό την άμεση σφαγή, εφόσον οι χοίροι προέρχονται από μία και μόνη εκμετάλλευση·

ii)

χοίρων αναπαραγωγής και παραγωγής σε εκμετάλλευση, εφόσον οι χοίροι παρέμειναν επί τουλάχιστον 30 ημέρες, ή από τη γέννησή τους εάν είναι ηλικίας κάτω των 30 ημερών, σε μία και μόνη εκμετάλλευση:

η οποία δεν παρέλαβε ζώντες χοίρους κατά το διάστημα των 30 ημερών που προηγούνται της ημερομηνίας αποστολής των χοίρων, και

στην οποία η κλινική εξέταση σύμφωνα με το κεφάλαιο IV σημείο Δ παράγραφος 2 του παραρτήματος της απόφασης 2002/106/ΕΚ έχει ολοκληρωθεί με αρνητικά αποτελέσματα.

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 στοιχείο α), η αρμόδια αρχή μπορεί να επιτρέψει τη μεταφορά χοίρων από εκμετάλλευση ευρισκόμενη εντός των περιοχών που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημείο A, αλλά εκτός των ορίων ζώνης προστασίας ή επιτήρησης:

α)

απευθείας σε σφαγείο ευρισκόμενο εντός των περιοχών αυτών, ή σε εξαιρετικές περιπτώσεις, σε καθορισμένα σφαγεία εκτός αυτών των περιοχών στη Γερμανία, για άμεση σφαγή, εφόσον οι χοίροι αποστέλλονται από εκμετάλλευση στην οποία η κλινική εξέταση σύμφωνα με το κεφάλαιο IV σημείο Δ παράγραφος 3 του παραρτήματος της απόφασης 2002/106/ΕΚ έχει ολοκληρωθεί με αρνητικά αποτελέσματα·

β)

από τις 16 Μαΐου 2006 και εξής, σε εκμετάλλευση ευρισκόμενη εντός των περιοχών αυτών, εφόσον οι χοίροι παρέμειναν επί τουλάχιστον 45 ημέρες, ή από τη γέννησή τους εάν είναι ηλικίας κάτω των 45 ημερών, σε μία και μόνη εκμετάλλευση:

i)

η οποία δεν παρέλαβε ζώντες χοίρους κατά το διάστημα των 45 ημερών που προηγούνται της ημερομηνίας αποστολής των χοίρων·

ii)

στην οποία η κλινική εξέταση σύμφωνα με το κεφάλαιο IV σημείο Δ παράγραφος 2 του παραρτήματος της απόφασης 2002/106/ΕΚ έχει ολοκληρωθεί με αρνητικά αποτελέσματα.

3.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 στοιχείο α), η αρμόδια αρχή μπορεί να επιτρέψει την απευθείας μεταφορά χοίρων από εκμετάλλευση ευρισκόμενη εντός ζώνης επιτήρησης σε καθορισμένη εκμετάλλευση στην οποία δεν υπάρχουν χοίροι και η οποία ευρίσκεται εντός της ίδιας ζώνης επιτήρησης, εφόσον:

η μεταφορά αυτή πραγματοποιείται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο στ) και παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/89/ΕΚ·

οι εξετάσεις που προβλέπονται στο κεφάλαιο IV σημείο Δ παράγραφος 2 του παραρτήματος της απόφασης 2002/106/ΕΚ έχουν ολοκληρωθεί με αρνητικά αποτελέσματα στην εκμετάλλευση από την οποία αποστέλλονται οι χοίροι.

Οι γερμανικές αρχές καταγράφουν τις ανωτέρω μεταφορές και ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά, μέσω της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων.

Άρθρο 3

Η Γερμανία εξασφαλίζει ότι δεν γίνονται αποστολές των ακόλουθων προϊόντων προς άλλα κράτη μέλη και προς τρίτες χώρες:

α)

σπέρματος χοίρων, εκτός εάν το σπέρμα προέρχεται από κάπρους εκτρεφόμενους σε κέντρο συλλογής που αναφέρεται στο άρθρο 3 στοιχείο α) της οδηγίας 90/429/ΕΟΚ και βρίσκεται εκτός των περιοχών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σημείο Α·

β)

ωαρίων και εμβρύων χοίρων, εκτός εάν τα ωάρια και τα έμβρυα προέρχονται από χοίρους εκτρεφόμενους σε εκμετάλλευση που βρίσκεται εκτός των περιοχών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σημείο Α.

Άρθρο 4

Η Γερμανία εξασφαλίζει ότι το υγειονομικό πιστοποιητικό που προβλέπεται στην:

α)

οδηγία 64/432/ΕΟΚ και συνοδεύει χοίρους που αποστέλλονται από τη Γερμανία πρέπει να φέρει την ακόλουθη συμπληρωματική μνεία:

«Τα ζώα πληρούν τους όρους της απόφασης 2006/346/ΕΚ της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2006, σχετικά με τη λήψη ορισμένων προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία»·

β)

οδηγία 90/429/ΕΟΚ και συνοδεύει σπέρμα κάπρων που αποστέλλεται από τη Γερμανία πρέπει να φέρει την ακόλουθη συμπληρωματική μνεία:

«Το σπέρμα πληροί τους όρους της απόφασης 2006/346/ΕΚ της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2006, σχετικά με τη λήψη ορισμένων προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία»·

γ)

απόφαση 95/483/ΕΚ και συνοδεύει ωάρια και έμβρυα χοίρων που αποστέλλονται από τη Γερμανία πρέπει να φέρει την ακόλουθη συμπληρωματική μνεία:

«Τα ωάρια/έμβρυα (διαγράφεται η περιττή ένδειξη) πληρούν τους όρους της απόφασης 2006/346/ΕΚ της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2006, σχετικά με τη λήψη ορισμένων προστατευτικών μέτρων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία».

Άρθρο 5

1.   Εντός των περιοχών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σημείο Α:

α)

τουλάχιστον μία ζώνη κινδύνου καθορίζεται από τις αρμόδιες αρχές·

β)

τουλάχιστον οι υπηρεσίες που παρέχονται από άτομα τα οποία έρχονται σε άμεση επαφή με χοίρους ή που απαιτούν την είσοδο σε στεγασμένους χώρους για χοίρους και τη χρήση οχημάτων μεταφοράς ζωοτροφών, κόπρου ή νεκρών ζώων προς και από χοιροτροφικές εκμεταλλεύσεις ευρισκόμενες στις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σημείο Α, περιορίζονται σε εκείνη ή σε εκείνες τις καθορισμένες ζώνες και δεν μεταφέρονται σε άλλα μέρη της Κοινότητας, εκτός εάν προηγηθεί εξονυχιστικός καθαρισμός και απολύμανση των οχημάτων, του εξοπλισμού και κάθε άλλης μικροβιοφόρου ουσίας και απουσία οποιασδήποτε επαφής με χοίρους ή χοιροτροφικές εκμεταλλεύσεις τουλάχιστον για 3 ημέρες. Οι επαφές στο πλαίσιο μεταφοράς που πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) θεωρείται ότι έχουν συμβεί εντός αυτής της καθορισμένης ζώνης ή αυτών των καθορισμένων ζωνών.

2.   Με την επιφύλαξη των μέτρων που έχουν ήδη ληφθεί στο πλαίσιο της οδηγίας 2001/89/ΕΚ, η Γερμανία το συντομότερο δυνατόν θα εξολοθρεύσει προληπτικά τους χοίρους σε όλες τις χοιροτροφικές εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται εντός της ζώνης προστασίας του επιβεβαιωμένου κρούσματος στον Δήμο Borken της Βόρειας Ρηνανίας-Βεστφαλίας.

Τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο θα ληφθούν με την επιφύλαξη της απόφασης 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα.

3.   Στις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σημείο Α εφαρμόζονται μέτρα επιτήρησης σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ.

4.   Εφαρμόζονται προληπτικά μέτρα ελέγχου της νόσου όπως απαιτείται, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 στοιχείο α) της οδηγίας 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου.

5.   Διεξάγεται κατάλληλη εκστρατεία πληροφόρησης για τους χοιροτρόφους.

Άρθρο 6

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι:

1)

τα οχήματα που έχουν χρησιμοποιηθεί για τη μεταφορά χοίρων σε περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημείο Α, ή έχουν εισέλθει σε εκμετάλλευση στην οποία εκτρέφονται χοίροι σε περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημείο Α, καθαρίζονται και απολυμαίνονται δύο φορές ύστερα από κάθε δρομολόγιο·

2)

οι μεταφορείς αποδεικνύουν στην αρμόδια αρχή ότι πραγματοποιήθηκε αυτή η απολύμανση.

Άρθρο 7

Τα κράτη μέλη τροποποιούν τα μέτρα που εφαρμόζουν στο εμπόριο ούτως ώστε αυτά να συνάδουν με την παρούσα απόφαση και δημοσιοποιούν αμέσως και με τον κατάλληλο τρόπο τα μέτρα που λαμβάνονται. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Άρθρο 8

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 30 Ιουνίου 2006.

Άρθρο 9

Η απόφαση 2006/274/ΕΚ καταργείται.

Άρθρο 10

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 15 Μαΐου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2002/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 315 της 19.11.2002, σ. 14).

(2)  ΕΕ L 316 της 1.12.2001, σ. 5· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(3)  ΕΕ L 99 της 7.4.2006, σ. 36· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2006/328/ΕΚ (ΕΕ L 120 της 5.5.2006, σ. 25).

(4)  ΕΕ L 316 της 1.12.2001, σ. 5· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(5)  ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2005 (ΕΕ L 3 της 5.1.2005, σ. 1).

(6)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 62· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(7)  ΕΕ L 275 της 18.11.1995, σ. 30.

(8)  ΕΕ L 39 της 9.2.2002, σ. 71.

(9)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2006/53/ΕΚ (ΕΕ L 29 της 2.2.2006, σ. 37).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Περιοχές της Γερμανίας που αναφέρονται στα άρθρα 1, 2, 3, 5 και 6:

A.

στη Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία: το έδαφος των «Regierungsbezirke» (επαρχιών) Άρνσμπεργκ, Ντίσελντορφ και Μίνστερ.

B.

στη Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία: το έδαφος των «Regierungsbezirke» (επαρχιών) Ντέτμολντ και Κολωνίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3, η Γερμανία εξασφαλίζει ότι στις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σημείο Α εφαρμόζονται τα ακόλουθα μέτρα επιτήρησης:

α)

κάθε κρούσμα μεταδοτικής νόσου σε χοιροτροφικές εκμεταλλεύσεις για το οποίο ενδείκνυται αγωγή με αντιβιοτικά ή άλλα αντιβακτηριακά φάρμακα, αναφέρεται στις αρμόδιες κτηνιατρικές αρχές αμελλητί και πριν αρχίσει η αγωγή·

β)

στις χοιροτροφικές εκμεταλλεύσεις που αναφέρονται στο στοιχείο α), οι κλινικές εξετάσεις και οι διαδικασίες δειγματοληψίας που ορίζονται στο κεφάλαιο IV σημείο A του παραρτήματος της απόφασης 2002/106/ΕΚ της Επιτροπής, πραγματοποιούνται από κτηνίατρο αμελλητί.