ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 106

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
19 Απριλίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 598/2006 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 599/2006 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2006, για την προκήρυξη διαγωνισμού σχετικά με τη χορήγηση πιστοποιητικών κατά την εξαγωγή του συστήματος A3 στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 600/2006 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2006, για την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 601/2006 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2006, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το μορφότυπο και τη διαδικασία διαβίβασης δεδομένων

7

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 602/2006 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2006, για την προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου μέσω της επικαιροποίησης των απαιτήσεων δεδομένων

10

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 603/2006 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2006, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/06

12

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2006, για τη σύσταση ομάδας εμπειρογνωμόνων των ευρωπαϊκών αγορών κινητών αξιών, με σκοπό την παροχή νομικών και οικονομικών συμβουλών σχετικά με την εφαρμογή των κοινοτικών οδηγιών περί κινητών αξιών

14

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 12ης Απριλίου 2006, για την τροποποίηση της αποφάσεως 1999/659/ΕΚ περί καθορισμού ενδεικτικής κατανομής, ανά κράτος μέλος, των κονδυλίων που χορηγούνται στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων, για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης κατά την περίοδο 2000 έως 2006 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 1542]  ( 1 )

18

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης 2003/467/ΕΚ σχετικά με την κήρυξη ορισμένων περιφερειών της Ιταλίας ως επισήμως απαλλαγμένων από τη βρουκέλωση των βοοειδών και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό E(2006) 1551]  ( 1 )

21

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

19.4.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 106/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 598/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Απριλίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

84,0

204

65,0

212

139,0

624

108,6

999

99,2

0707 00 05

052

117,8

204

47,4

999

82,6

0709 10 00

624

119,2

999

119,2

0709 90 70

052

98,5

204

54,1

999

76,3

0805 10 20

052

63,9

204

29,0

212

49,5

220

36,2

624

68,7

999

49,5

0805 50 10

624

60,8

999

60,8

0808 10 80

388

83,1

400

125,3

404

90,3

508

75,2

512

78,1

528

79,6

720

77,8

804

108,7

999

89,8

0808 20 50

052

75,0

388

92,6

512

106,9

528

74,8

720

76,1

999

85,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


19.4.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 106/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 599/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2006

για την προκήρυξη διαγωνισμού σχετικά με τη χορήγηση πιστοποιητικών κατά την εξαγωγή του συστήματος A3 στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 της Επιτροπής (2) θέσπισε τις λεπτομέρειες εφαρμογής των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών.

(2)

Δυνάμει του άρθρου 35 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, προκειμένου να επιτραπούν στο μέτρο του δυνατού εξαγωγές σημαντικές από οικονομική άποψη, τα προϊόντα που εξάγονται από την Κοινότητα δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενο επιστροφής κατά την εξαγωγή, λαμβάνοντας υπόψη τα όρια που προκύπτουν από τις συμφωνίες που συνήφθησαν, σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, πρέπει να υπάρχει μέριμνα ώστε να μη διαταράσσονται τα ρεύματα των συναλλαγών που είχαν διαμορφωθεί προηγουμένως από το καθεστώς των επιστροφών. Για το λόγο αυτό, καθώς και λόγω του εποχικού χαρακτήρα των εξαγωγών οπωροκηπευτικών, πρέπει να καθοριστούν οι ποσότητες που προβλέπονται ανά προϊόν, βάσει της ονοματολογίας των γεωργικών προϊόντων για επιστροφές κατά την εξαγωγή που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (3). Οι ποσότητες αυτές πρέπει να κατανέμονται λαμβάνοντας υπόψη τον κατά το μάλλον ή ήττον αλλοιώσιμο χαρακτήρα των σχετικών προϊόντων.

(4)

Δυνάμει του άρθρου 35 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι επιστροφές δύνανται να καθοριστούν λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση ή τις προοπτικές εξέλιξης, αφενός, των τιμών των οπωροκηπευτικών στην αγορά της Κοινότητας και των διαθέσιμων ποσοτήτων και, αφετέρου, των τιμών που εφαρμόζονται στο διεθνές εμπόριο. Πρέπει επίσης να ληφθούν υπόψη τα έξοδα εμπορίας και μεταφοράς, καθώς και η οικονομική πλευρά των προβλεπόμενων εξαγωγών.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι τιμές στην αγορά της Κοινότητας καθορίζονται με βάση τις τιμές που προβλέπονται περισσότερο ευνοϊκές για την εξαγωγή.

(6)

Η κατάσταση στο διεθνές εμπόριο ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών μπορούν να καταστήσουν απαραίτητη τη διαφοροποίηση της επιστροφής, για ένα συγκεκριμένο προϊόν, ανάλογα με τον προορισμό του εν λόγω προϊόντος.

(7)

Οι τομάτες, τα πορτοκάλια, τα λεμόνια και τα μήλα των κατηγοριών Extra, I και II των κοινών προδιαγραφών εμπορίας μπορούν προς το παρόν να αποτελέσουν αντικείμενο εξαγωγών σημαντικών από οικονομική άποψη.

(8)

Για να καταστεί δυνατή η αποτελεσματικότερη χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων και λαμβάνοντας υπόψη τη διάρθρωση των εξαγωγών της Κοινότητας, πρέπει να προκηρυχθεί διαγωνισμός και να καθοριστεί το ενδεικτικό ποσό των επιστροφών και των ποσοτήτων που προβλέπονται για τη σχετική περίοδο.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Προκηρύσσεται διαγωνισμός για τη χορήγηση πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος Α3. Τα σχετικά προϊόντα, η περίοδος υποβολής των προσφορών, τα ενδεικτικά ποσοστά επιστροφής και οι προβλεπόμενες ποσότητες καθορίζονται στο παράρτημα.

2.   Τα πιστοποιητικά που εκδίδονται στο πλαίσιο της επισιτιστικής βοήθειας, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (4), δεν καταλογίζονται στις επιλέξιμες ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

3.   Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1961/2001, η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών τύπου A3 είναι δύο μήνες.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 2 Μαΐου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).

(2)  ΕΕ L 268 της 9.10.2001, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).

(3)  ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2091/2005 (ΕΕ L 343 της 24.12.2005, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Χορήγηση πιστοποιητικών κατά την εξαγωγή του συστήματος A3 στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)

Περίοδος υποβολής προσφορών: 2.-3.5.2006

Κωδικός των προϊόντων (1)

Προορισμός (2)

Ενδεικτικό ποσό των επιστροφών

(σε ευρώ/τόνο καθαρού βάρους)

Προβλεπόμενες ποσότητες

(σε τόνους)

0702 00 00 9100

F08

40

24 952

0805 10 20 9100

A00

49

38 757

0805 50 10 9100

A00

70

6 667

0808 10 80 9100

F09

43

76 161


(1)  Οι κωδικοί των προϊόντων καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87.

(2)  Οι κωδικοί των προορισμών σειράς «A» καθορίζονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87. Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:

F03

:

Όλοι οι προορισμοί, εκτός της Ελβετίας.

F04

:

Χόνγκ Κόνγκ, Σιγκαπούρη, Μαλαισία, Σρι Λάνκα, Ινδονησία, Ταϊλάνδη, Ταϊβάν, Παπουασία-Νέα Γουινέα, Λάος, Καμπότζη, Βιετνάμ, Ιαπωνία, Ουρουγουάη, Παραγουάη, Αργεντινή, Μεξικό, Κόστα Ρίκα.

F08

:

Όλοι οι προορισμοί, εκτός της Βουλγαρίας.

F09

:

Οι ακόλουθοι προορισμοί:

Νορβηγία, Ισλανδία, Γροιλανδία, νήσοι Φερόε, Ρουμανία, Αλβανία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, Κροατία, Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Σερβία και Μαυροβούνιο, Αρμενία, Αζερμπαϊτζάν, Λευκορωσία, Γεωργία, Καζακστάν, Κιργιζία, Μολδαβία, Ρωσία, Τατζικιστάν, Τουρκμενιστάν, Ουζμπεκιστάν, Ουκρανία, Σαουδική Αραβία, Μπαχρέιν, Κατάρ, Ομάν, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα (Abu Zabi, Dibay, Chardja, Adjman, Umm al-Qi'iwayn, Ras al-Khayma et Fudjayra), Κουβέιτ, Υεμένη, Συρία, Ιράν, Ιορδανία, Βολιβία, Βραζιλία, Βενεζουέλα, Περού, Παναμάς, Ισημερινός και Κολομβία,

χώρες και εδάφη της Αφρικής, εκτός από τη Νότιο Αφρική,

προορισμοί που περιλαμβάνονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11).


19.4.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 106/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 600/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2006

για την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που επισυνάπτεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, πρέπει να αποφασιστούν οι διατάξεις για την κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 έχει καθορίσει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας. Αυτοί οι κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία που την περιλαμβάνει, έστω και εν μέρει ή με την προσθήκη ενδεχομένως υποδιαιρέσεων, η οποία έχει συνταχθεί από ειδικούς κοινοτικούς νομοθετικούς κανόνες ενόψει της εφαρμογής δασμολογικών ή άλλων μέτρων στο πλαίσιο των εμπορικών ανταλλαγών.

(3)

Κατ’ εφαρμογή των εν λόγω γενικών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού πρέπει να καταταγούν στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ που σημειώνονται στη στήλη 2 βάσει των διατάξεων της στήλης 3.

(4)

Είναι σκόπιμο, οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες οι οποίες εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη των εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός να μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης από τον κάτοχό τους κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2).

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα του παραρτήματος κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ που σημειώνονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2006.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  EE L 256 της 7.9.1987, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 486/2006 (EE L 88 της 25.3.2006, σ. 1).

(2)  EE L 302 της 19.10.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 648/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (EE L 117 της 4.5.2005, σ. 13).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή

Κατάταξη

(κωδικός ΣΟ)

Αιτιολόγηση

(1)

(2)

(3)

Προϊόν που αποτελείται από ένα σκούρο κόκκινο, μη αφρώδες υγρό, χωρίς ίζημα. Ο αλκοολικός του τίτλος ανέρχεται κατά προσέγγιση σε ποσοστό 16 % κατ’ όγκο, από το οποίο, σύμφωνα με την εργαστηριακή ανάλυση, τουλάχιστον το μισό δεν προέρχεται από σταφύλια.

Το προϊόν προέρχεται από μούστο σταφυλιών στον οποίο προστίθεται, κατά τη διάρκεια της ζύμωσης, ζάχαρη από ζαχαρότευτλα και αιθυλική αλκοόλη προερχόμενη από καλαμπόκι.

Τιμές των διαφόρων παραμέτρων:

:

συνολική περιεκτικότητα σε ζάχαρα

:

169,7 g/l

:

κιτρικό οξύ

:

1,4 g/l

:

τρυγικό οξύ

:

1,4 g/l

:

μηλικό οξύ

:

0,2 g/l

:

οξικό οξύ

:

0,3 g/l

Το προϊόν έχει γλυκιά, ελαφρώς ξινή, στιφή, αρωματική και ελαφρώς πικάντικη γεύση.

Το προϊόν προορίζεται για άμεση κατανάλωση ως ποτό. Παρουσιάζεται σε φιάλες των 0,75 λίτρων.

2206 00 59

Η κατάταξη καθορίζεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, από τη συμπληρωματική σημείωση 5 στοιχείο γ) του κεφαλαίου 22 καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 2206 00 και 2206 00 59.

Το προϊόν αυτό, αν και έχει εμπλουτισθεί με αλκοόλη, εξακολουθεί να κατατάσσεται στην κλάση 2206 επειδή διατηρεί τα χαρακτηριστικά του προϊόντος της κλάσης αυτής (βλ. τις επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος της κλάσης 2206, τρίτη παράγραφος).

Το προϊόν δεν μπορεί να καταταγεί ως κρασί της κλάσης 2204 εξαιτίας της υψηλής περιεκτικότητας σε κιτρικό οξύ και ζάχαρη, η οποία αλλοιώνει το χαρακτήρα του προϊόντος ως κρασιού από φρέσκα σταφύλια της κλάσης 2204.

Το κείμενο των επεξηγηματικών σημειώσεων του εναρμονισμένου συστήματος της κλάσης 2204, παράγραφος 1 σημείο 4 περιγράφει τους γλυκούς οίνους (ή τα κρασιά λικέρ) τα οποία εμπλουτίζονται, σε ορισμένες περιπτώσεις, με προσθήκη αλκοόλης. Ωστόσο, το προϊόν δεν μπορεί να θεωρηθεί ως κρασί λικέρ κατά την έννοια της κλάσης 2204 επειδή, σύμφωνα με τη συμπληρωματική σημείωση 5 στοιχείο γ) του κεφαλαίου 22, μόνο προϊόν που έχει αποκτηθεί με προσθήκη προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη του κρασιού θεωρείται ως κρασί λικέρ.


19.4.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 106/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 601/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2006

για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το μορφότυπο και τη διαδικασία διαβίβασης δεδομένων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις (1), και ιδίως το άρθρο 7,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 184/2005 καθιερώνει ένα κοινό πλαίσιο για τη συστηματική παραγωγή κοινοτικών στατιστικών σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις.

(2)

Είναι απαραίτητο να καθοριστεί το μορφότυπο και η διαδικασία διαβίβασης των απαιτούμενων δεδομένων προκειμένου να παράγονται συγκρίσιμα και εναρμονισμένα στοιχεία μεταξύ των κρατών μελών, να μειωθεί ο κίνδυνος σφαλμάτων στη διαβίβαση των δεδομένων και να αυξηθεί η ταχύτητα με την οποία μπορεί να γίνεται η επεξεργασία των συλλεγόμενων δεδομένων και η διάθεσή τους στους χρήστες. Συνεπώς, πρέπει να θεσπιστούν κανόνες εφαρμογής προκειμένου να συμπληρωθούν οι οδηγίες που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο ισοζυγίου πληρωμών της Eurostat, όπως αυτό αναθεωρείται ετησίως.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ισοζυγίου πληρωμών η οποία συστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 184/2005,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Διαβίβαση δεδομένων

Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή (Eurostat) τα δεδομένα σε ηλεκτρονική μορφή, μέσω του ενιαίου σημείου εισόδου δεδομένων, το οποίο τηρείται από την Επιτροπή (Eurostat).

Η Επιτροπή (Eurostat) παρέχει λεπτομερή τεκμηρίωση σχετικά με το εν λόγω ενιαίο σημείο εισόδου καθώς και οδηγίες σχετικά με την εφαρμογή των προσεγγίσεων διαβίβασης δεδομένων που είναι συμβατές με αυτό.

Άρθρο 2

Μορφότυπο δεδομένων

Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το μορφότυπο δεδομένων «Gesmes», σύμφωνα με τα πρότυπα για την ανταλλαγή στοιχείων που καθορίζονται από την Επιτροπή (Eurostat). Η Επιτροπή (Eurostat) παρέχει λεπτομερή τεκμηρίωση σχετικά με τα εν λόγω πρότυπα καθώς και οδηγίες σχετικά με την εφαρμογή τους σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.

Δεν χρησιμοποιείται μορφότυπο αποκλειστικής χρήσης για τα δεδομένα.

Άρθρο 3

Τεχνικές προδιαγραφές του μορφότυπου δεδομένων

Οι τεχνικές προδιαγραφές της δομής των δεδομένων παρατίθενται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 4

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2006.

Για την Επιτροπή

Joaquín ALMUNIA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 35 της 8.2.2005, σ. 23.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τεχνικές προδιαγραφές της δομής των δεδομένων

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Η τυποποίηση των δομών καταχώρισης των δεδομένων είναι θεμελιώδης για την αποτελεσματική επεξεργασία των δεδομένων. Αποτελεί απαραίτητο στάδιο για την παροχή δεδομένων στα πρότυπα της ανταλλαγής δεδομένων που καθορίζει η Επιτροπή (Eurostat). Το μορφότυπο Gesmes είναι ο αποκλειστικός τρόπος διαβίβασης δεδομένων σχετικά με τις στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή (Eurostat).

ΣΥΝΟΛΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Τα ακόλουθα 5 σύνολα δεδομένων θα χρησιμοποιούνται για τις εκθέσεις σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών:

Κωδικός προσδιορισμού συνόλου δεδομένων

Περιγραφή

BOP_EUR_Q

Ευρωδείκτες

BOP_FDI_A

Ξένες άμεσες επενδύσεις

BOP_ITS_A

Διεθνές εμπόριο υπηρεσιών

BOP_POS_A

Θέσεις ξένων άμεσων επενδύσεων

BOP_Q_Q

Τριμηνιαίες στατιστικές

ΔΟΜΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΛΟΓΟΙ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΩΔΙΚΩΝ

Αυτό το τμήμα προβαίνει σε επισκόπηση της δομής των δεδομένων, των καταλόγων κωδικών και των χαρακτηριστικών που πρέπει να χρησιμοποιούνται. Οι διαθέσιμες τιμές των χαρακτηριστικών βρίσκονται στην πιο πρόσφατη έκδοση του εγχειριδίου ισοζυγίου πληρωμών της Eurostat.

1.   Συχνότητα

α)

Ορισμός: συχνότητα των σειρών

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_FREQ

γ)

Μορφότυπο: AN1.

2.   Περιοχή ή «εισηγητής» αναφοράς

α)

Ορισμός: η χώρα ή η γεωγραφική/πολιτική ομάδα χωρών που σχετίζονται με το μετρώμενο οικονομικό φαινόμενο. Αυτό το μέγεθος ονομάζεται επίσης «εισηγητής»

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_AREA_EE

γ)

Μορφότυπο: AN2

δ)

Χρησιμοποιούμενες συντομογραφίες κατά τύπο: COU χώρα, ECO οικονομική ζώνη, GEO γεωγραφική ζώνη, ORG διεθνής οργανισμός.

3.   Δείκτης διόρθωσης

α)

Ορισμός: δείχνει εάν έχει γίνει ή όχι εποχική διόρθωση ή/και διόρθωση ως προς τις εργάσιμες ημέρες

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_ADJUSTMENT

γ)

Μορφότυπο: AN1.

4.   Τύπος δεδομένων

α)

Ορισμός: περιγράφει τον τύπο των δεδομένων, π.χ. απόθεμα, ροή, για τις στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών.

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_DATA_TYPE_BOP

γ)

Μορφότυπο: AN1.

5.   Κωδικοποιημένο στοιχείο BOP

α)

Ορισμός: κωδικοποιημένο στοιχείο από την κατανομή του BOP

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_BOP_ITEM

γ)

Μορφότυπο: AN8

δ)

Χρησιμοποιούμενες συντομογραφίες κατά τύπο: STD τυπική συνιστώσα, MEM στοιχείο υπομνήματος, SUP συμπληρωματικές πληροφορίες, XOE στοιχείο Eurostat/ΟΟΣΑ ή Eurostat, ECB στοιχείο, IIP θέση διεθνούς επένδυσης.

6.   Κατανομή κατά νόμισμα

α)

Ορισμός: αναφέρεται στην κατανομή κατά νόμισμα για τις συναλλαγές και τις θέσεις

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_CURR_BRKDWN

γ)

Μορφότυπο: AN1.

7.   Περιοχή αντιστοιχίας

α)

Ορισμός: η χώρα ή η γεωγραφική/οικονομική ομάδα χωρών μέσα στις οποίες η περιοχή ή ο «εισηγητής» αναφοράς (ref_area) πραγματοποίησε τη συναλλαγή

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_AREA_EE

γ)

Μορφότυπο: AN2.

8.   Ονομασία σειρών

α)

Ορισμός: νόμισμα ονομασίας (κοινό νόμισμα, π.χ. ευρώ ή ECU ή USD ή εθνικό νόμισμα κ.λπ.) ή ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_SERIES_DENOM

γ)

Μορφότυπο: AN1.

9.   Οικονομική δραστηριότητα κατοίκων

α)

Ορισμός: Οικονομική δραστηριότητα κατοίκων

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_BOP_EC_ACTIV_R1

γ)

Μορφότυπο: N4.

10.   Οικονομική δραστηριότητα μη κατοίκων

α)

Ορισμός: Οικονομική δραστηριότητα μη κατοίκων

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_BOP_EC_ACTIV_R1

γ)

Μορφότυπο: N4.

11.   Κατάσταση παρατήρησης (υποχρεωτικό)

α)

Ορισμός: πληροφορίες σχετικά με την ιδιότητα της τιμής ή μιας ασυνήθους ή ελλείπουσας τιμής

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_OBS_STATUS

γ)

Μορφότυπο: AN1.

12.   Εμπιστευτικότητα παρατήρησης (προαιρετικό)

α)

Ορισμός: πληροφορίες σχετικά με το αν η παρατήρηση μπορεί να δημοσιοποιηθεί ή όχι πέραν του οργάνου-αποδέκτη

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_OBS_CONF

γ)

Μορφότυπο: AN1.

13.   Οργανισμός αποστολής

α)

Ορισμός: φορέας που αποστέλλει τα στοιχεία

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_ORGANISATION

γ)

Μορφότυπο: AN3.

14.   Αποδέκτης

α)

Ορισμός: φορέας που παραλαμβάνει τα στοιχεία

β)

Όνομα του καταλόγου κωδικών: CL_ORGANISATION

γ)

Μορφότυπο: AN3.


19.4.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 106/10


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 602/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2006

για την προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου μέσω της επικαιροποίησης των απαιτήσεων δεδομένων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις (1), και ιδίως το άρθρο 10,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 184/2005 θεσπίζει ένα κοινό πλαίσιο για τη συστηματική παραγωγή κοινοτικών στατιστικών για το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις.

(2)

Είναι απαραίτητο να επικαιροποιούνται τακτικά οι απαιτήσεις δεδομένων και να αναπροσαρμόζεται το επίπεδο ανάλυσης που απαιτείται προκειμένου να ικανοποιούνται οι μεταβαλλόμενες ανάγκες που προκύπτουν λόγω των οικονομικών και τεχνικών εξελίξεων.

(3)

Στον τομέα των επενδύσεων χαρτοφυλακίου, οι υποχρεώσεις εκτός ΕΕ είναι δύσκολο να μετρηθούν άμεσα. Στην πράξη, υπολογίζονται με την αφαίρεση των καθαρών απαιτήσεων εντός ΕΕ από τις συνολικές παγκόσμιες υποχρεώσεις. Κατά συνέπεια, για τον υπολογισμό των υποχρεώσεων εκτός ΕΕ είναι απαραίτητο να υπάρχουν στοιχεία για τις καθαρές απαιτήσεις εντός ΕΕ.

(4)

Μερικά επίπεδα γεωγραφικής κατανομής πρέπει να αλλάξουν, για να βελτιωθεί η ποιότητα των στατιστικών ισοζυγίου πληρωμών και για να ικανοποιηθούν αποτελεσματικότερα οι ανάγκες των χρηστών.

(5)

Για να αποφεύγονται οι παρερμηνείες, πρέπει να παρέχονται σωστοί και ακριβείς ορισμοί όλων των εννοιών και όλων των όρων που χρησιμοποιούνται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ισοζυγίου πληρωμών που συστάθηκε από το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2006.

Για την Επιτροπή

Joaquín ALMUNIA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 35 της 8.2.2005, σ. 23.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στον πίνακα 2 «Τριμηνιαίες στατιστικές ισοζυγίου πληρωμών», στο τμήμα ΙΙΙ «Χρηματοοικονομικός λογαριασμός», οι απαιτήσεις δεδομένων για τις επενδύσεις χαρτοφυλακίου αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

 

Καθαρές απαιτήσεις

Καθαρές υποχρεώσεις

Καθαρό

«Επενδύσεις χαρτοφυλακίου

Εντός ΕΕ

Εκτός ΕΕ

Κόσμος»

 

2.

Αφορά μόνο το κείμενο στην αγγλική γλώσσα.

3.

Στον πίνακα 6 «Επίπεδα γεωγραφικής κατανομής», στη στήλη με την επικεφαλίδα «Επίπεδο 1», προστίθενται οι ακόλουθες χώρες, απέναντι από τις αντίστοιχες καταχωρίσεις της στήλης με την επικεφαλίδα «Επίπεδο 2»:

α)

«RU

Ρωσική Ομοσπονδία»

β)

«BR

Βραζιλία»

γ)

«CN

Κίνα»

δ)

«HK

Χονγκ Κονγκ»

ε)

«IN

Ινδία».

4.

Στον πίνακα 7 «Επίπεδα ανάλυσης κατά οικονομική δραστηριότητα», στη στήλη «Επίπεδο 2», ο ορισμός του τίτλου Κ τμήμα 74 τάξη 7414, 7415 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Δραστηριότητες παροχής επιχειρηματικών συμβουλών και συμβουλών διοίκησης, συμπεριλαμβανομένων των δραστηριοτήτων των εταιρειών επενδύσεων χαρτοφυλακίου».


19.4.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 106/12


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 603/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2006

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/06

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα της ζάχαρης άλλων από τις μελάσες (2), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 3 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2005/06 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 της Επιτροπής (3). Αυτές οι τιμές και οι δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 580/2006 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1423/95, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 για την περίοδο 2005/06, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Απριλίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 624/98 (ΕΕ L 85 της 20.3.1998, σ. 5).

(3)  ΕΕ L 170 της 1.7.2005, σ. 35.

(4)  ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 10.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από τη 19η Απριλίου 2006

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

35,66

0,59

1701 11 90 (1)

35,66

4,21

1701 12 10 (1)

35,66

0,45

1701 12 90 (1)

35,66

3,91

1701 91 00 (2)

39,39

5,65

1701 99 10 (2)

39,39

2,52

1701 99 90 (2)

39,39

2,52

1702 90 99 (3)

0,39

0,29


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο Ι, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

19.4.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 106/14


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Μαρτίου 2006

για τη σύσταση ομάδας εμπειρογνωμόνων των ευρωπαϊκών αγορών κινητών αξιών, με σκοπό την παροχή νομικών και οικονομικών συμβουλών σχετικά με την εφαρμογή των κοινοτικών οδηγιών περί κινητών αξιών

(2006/288/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι πλήρως ολοκληρωμένες και αποδοτικές χρηματοπιστωτικές αγορές είναι θεμελιώδους σημασίας για τη λειτουργία των σύγχρονων οικονομιών. Η ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς ως προς τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες αποτελεί, ως εκ τούτου, σημαντικότατο μέρος της διαδικασίας της Λισσαβόνας για την οικονομική μεταρρύθμιση και είναι ουσιώδης για τη διεθνή ανταγωνιστικότητα της ΕΕ.

(2)

Η Λευκή Βίβλος για την πολιτική στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, 2005-2010 (εφεξής «η Λευκή Βίβλος») (1), παρουσιάζει τις προτεραιότητες της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ως προς τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες έως το 2010. Ένας από τους στόχους της πολιτικής αυτής είναι η εφαρμογή και η συνεχής αξιολόγηση της ισχύουσας νομοθεσίας, καθώς και η αυστηρή εκτέλεση του καλύτερου δυνατού νομοθετικού προγράμματος για τις μελλοντικές πρωτοβουλίες.

(3)

Η Λευκή Βίβλος προσδιορίζει διάφορες πρακτικές για την καλύτερη κατανόηση του τρόπου εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας στην πράξη, καθώς και για την εξασφάλιση της επίτευξης της νομικής συνέπειας που απαιτείται μεταξύ των αγορών, και τούτο σύμφωνα με το καλύτερο δυνατό νομοθετικό πρόγραμμα της Επιτροπής. Επειδή δε ο πρώτος τομεακός έλεγχος της συνέπειας θα γίνει στον τομέα των κινητών αξιών, αποφασίσθηκε να συσταθεί μια ομάδα από παράγοντες και εμπειρογνώμονες στην αγορά των κινητών αξιών, για να συνδράμουν την Επιτροπή στην ανάλυση των κυριότερων προβλημάτων του τομέα αυτού. Τούτο αναγκαστικά συνεπάγεται τη μελέτη της ενσωμάτωσης και της εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας σε εθνικό επίπεδο, έτσι ώστε να γίνει καλύτερα κατανοητός ο τρόπος εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας στην πράξη και να εξασφαλισθεί εμπράκτως το επίπεδο νομικής συνέπειας που χρειάζεται για τις διασυνοριακές επενδυτικές υπηρεσίες και για τις αγορές των κινητών αξιών.

(4)

Πέρα από τις συμβουλές των παραγόντων της αγοράς σε θέματα που σχετίζονται με τη νομική αξιολόγηση των κοινοτικών οδηγιών περί κινητών αξιών, η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι σημαντικό να έχει και την ανάλυση της ομάδας εμπειρογνωμόνων για τις οικονομικές συνέπειες των κοινοτικών οδηγιών περί κινητών αξιών, καθώς και για την έμπρακτη εφαρμογή τους στα κράτη μέλη. Ως εκ τούτου, η ομάδα εμπειρογνωμόνων θα συνδράμει την Επιτροπή και στη σύνταξη των εκθέσεων σχετικά με την εφαρμογή των διαφόρων διατάξεων των οδηγιών 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τις αγορές των χρηματοπιστωτικών μέσων, για την τροποποίηση των οδηγιών 85/611/ΕΟΚ και 93/6/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 2000/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), 2003/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με το ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών ή την εισαγωγή τους προς διαπραγμάτευση και την τροποποίηση της οδηγίας 2001/34/ΕΚ (3), 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για τις πράξεις προσώπων που κατέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες και τις πράξεις χειραγώγησης της αγοράς (κατάχρηση αγοράς) (4) και 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/34/ΕΚ (5). Ακόμη, η ομάδα εμπειρογνωμόνων θα παρέχει, μετά από σχετικό αίτημα της Επιτροπής, τεχνικές συμβουλές για θέματα τρέχοντος ενδιαφέροντος στις κοινοτικές αγορές των κινητών αξιών, όπως για τους φορείς κατάταξης των χρηματοπιστωτικών οργανισμών και για τους χρηματοοικονομικούς αναλυτές.

(5)

Η ομάδα εμπειρογνωμόνων θα πρέπει να αποτελείται από πρόσωπα με νομική εμπειρογνωμοσύνη ή άμεση επαγγελματική εμπειρία στα ζητήματα που θα καλύπτονται από την εντολή που θα τους δοθεί. Προβλέπεται και η συμμετοχή εμπειρογνωμόνων ή παρατηρητών από άλλες ομάδες εμπειρογνωμόνων ή ενώσεις καταναλωτών/επενδυτών.

(6)

Η παρούσα απόφαση υλοποιεί τη δέσμευση που ανέλαβε η Επιτροπή στη Λευκή Βίβλο, να συστήσει ομάδα εμπειρογνωμόνων, και προσδιορίζει τις διαδικασίες σύνθεσης της ομάδας αυτής και τις μεθόδους λειτουργίας της.

(7)

Με γνώμονα το ότι η διάρκεια άσκησης των δραστηριοτήτων της ομάδας εμπειρογνωμόνων θα πρέπει να είναι περιορισμένη, η ομάδα αυτή θα αρχίσει τις εργασίες της το 2006 και θα τις συνεχίσει έως το τέλος του 2009, εκτός εάν η Επιτροπή αποφασίσει να παρατείνει την εντολή της ομάδας εμπειρογνωμόνων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η Επιτροπή συνιστά ομάδα εμπειρογνωμόνων των ευρωπαϊκών αγορών κινητών αξιών, εφεξής «η ομάδα».

Άρθρο 2

Καθήκοντα

Η ομάδα:

παρέχει στην Επιτροπή συμβουλές για τις ανάγκες της ανάλυσης της νομικής συνέπειας του κοινοτικού πλαισίου και, εφόσον συντρέχει περίπτωση, για την εφαρμογή του σε εθνικό επίπεδο, πραγματοποιώντας τομεακούς ελέγχους συνέπειας των κοινοτικών οδηγιών περί κινητών αξιών, διατρέχοντας την οικεία νομοθεσία με σκοπό τον εντοπισμό –σε ό,τι αφορά όσους εμπίπτουν σε αυτήν και τους παράγοντες των αγορών των κινητών αξιών– σημεία νομικής αβεβαιότητας στο νομικό πλαίσιο τα οποία παραβλάπτουν τη λειτουργία των αγορών αυτών,

συνδράμει την Επιτροπή παρέχοντάς της συμβουλές που συνεισφέρουν στη σύνταξη των εκθέσεων της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των διαφόρων διατάξεων των οδηγιών 2004/39/ΕΚ, 2003/71/ΕΚ, 2004/109/ΕΚ και 2003/6/ΕΚ. Για την παροχή των συμβουλών της ομάδας θα απαιτείται και ανάλυση των οικονομικών επιπτώσεων των ως άνω οδηγιών,

παρέχει, μετά από σχετικό αίτημα της Επιτροπής, τεχνικές συμβουλές για θέματα τρέχοντος ενδιαφέροντος στις κοινοτικές αγορές των κινητών αξιών, όπως για τους φορείς κατάταξης των χρηματοπιστωτικών οργανισμών και για τους χρηματοοικονομικούς αναλυτές. Όσον αφορά τους φορείς κατάταξης των χρηματοπιστωτικών οργανισμών, η Επιτροπή προτίθεται να καταγράφει τις γνώμες των παραγόντων της αγοράς, και ιδίως εκείνων που αγοράζουν περίπλοκα χρηματοοικονομικά προϊόντα, ζητώντας τη συμβουλή της ομάδας για συγκεκριμένα ζητήματα σχετικά με τη λειτουργία των φορέων κατάταξης των χρηματοπιστωτικών οργανισμών. Σε ό,τι αφορά τους χρηματοοικονομικούς αναλυτές, θα μπορούσε να ζητείται από την ομάδα να διατυπώνει τις απόψεις της για την επάρκεια των υφιστάμενων κανονιστικών απαιτήσεων.

Η ομάδα αναφέρεται τακτικά στην Επιτροπή, συνοψίζοντας τις αναλύσεις και τις συμβουλές της. Η Επιτροπή δεν δεσμεύεται από τις συμβουλές της ομάδας, οι οποίες παρέχονται με την επιφύλαξη των συμβουλών άλλων ομάδων εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής για ζητήματα καλυπτόμενα από την εντολή της ομάδας. Η ομάδα εξασφαλίζει τον ενδεδειγμένο συντονισμό με τις άλλες συναφείς ομάδες εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής, έτσι ώστε να αποφεύγεται η επανάληψη των ίδιων εργασιών.

Άρθρο 3

Σύνθεση — Διορισμός

1.   Η ομάδα αποτελείται από 20 το πολύ μέλη.

2.   Τα μέλη της ομάδας διορίζονται από την Επιτροπή βάσει των αιτήσεων που υποβάλλονται, στο πλαίσιο πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος, από υψηλού επιπέδου εμπειρογνώμονες με πρακτική εμπειρία από την επαγγελματική, ακαδημαϊκή και πολιτική κοινότητα, συμπεριλαμβανόμενων των εκπροσώπων καταναλωτών ή επενδυτών, και με άμεση σχέση με τις επενδυτικές υπηρεσίες και με τον τομέα των κινητών αξιών.

3.   Η Επιτροπή αξιολογεί την επιλεξιμότητα των εμπειρογνωμόνων που υποβάλλουν αίτηση στο πλαίσιο πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος, με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:

αποδεδειγμένη εμπειρογνωμοσύνη και πρόσφατη πρακτική εμπειρία, και σε ευρωπαϊκό ή διεθνές επίπεδο, σε τομείς που έχουν σχέση με τις επενδυτικές υπηρεσίες και τις κινητές αξίες, καθώς ή/και ως προς τις επιπτώσεις των κοινοτικών οδηγιών περί κινητών αξιών στους τομείς αυτούς,

ικανότητα του κάθε εμπειρογνώμονα να διαμορφώνει τις απόψεις της επαγγελματικής, ακαδημαϊκής και πολιτικής κοινότητας στα θέματα που καλύπτονται από την προς ανάθεση εντολή,

οι αιτήσεις στο πλαίσιο πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος θα πρέπει να συνοδεύονται από δικαιολογητικά για το ότι ο κάθε υποψήφιος ικανοποιεί τα προαναφερόμενα κριτήρια,

ο κάθε υποψήφιος θα πρέπει να γνωρίζει μια γλώσσα που χρησιμοποιείται συνήθως στον χρηματοπιστωτικό τομέα, και σε επίπεδο που να του επιτρέπει να συμμετέχει σε συζητήσεις και να συντάσσει εκθέσεις στη γλώσσα αυτή.

4.   Κατά την επιλογή των εμπειρογνωμόνων, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη της και την ανάγκη να εξασφαλίσει εμπειρογνωμοσύνη σε όλες τις υπηρεσίες και προϊόντα στον τομέα των κινητών αξιών.

Ακόμη, η Επιτροπή μεριμνά, με γνώμονα τις υποβαλλόμενες αιτήσεις, για την όσο το δυνατόν ευρύτερη γεωγραφική εκπροσώπηση στην ομάδα, επιλέγοντας εμπειρογνώμονες που διαθέτουν άμεση γνώση ενός ευρέος φάσματος αγορών της ΕΕ, συμπεριλαμβανόμενων των εθνικών αγορών.

5.   Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις:

τα μέλη της ομάδας διορίζονται προσωποπαγώς, αποκλειόμενης της δυνατότητας εναλλαγής ή αντικατάστασης κατά τις εργασίες της ομάδας, οφείλουν δε να παρέχουν στην Επιτροπή συμβουλές ανεξάρτητα από τυχόν επαγγελματικές σχέσεις ή εξωτερική επιρροή,

τα μέλη της ομάδας διορίζονται για θητεία δύο ετών, με δυνατότητα ανανέωσης,

τα μέλη της ομάδας οφείλουν να συμμετέχουν ενεργά στις συσκέψεις της ομάδας και τουλάχιστον μιας από τις υποομάδες στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 4 παράγραφος 2,

τα μέλη της ομάδας που δεν είναι πλέον σε θέση να συμμετέχουν αποτελεσματικά στις εργασίες της ομάδας, που παραιτούνται ή που δεν τηρούν τους όρους του παρόντος άρθρου ή του άρθρου 287 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, είναι δυνατόν να αντικατασταθούν από την Επιτροπή για το υπόλοιπο της θητείας τους,

τα ονόματα των μελών της ομάδας που διορίζονται από την Επιτροπή δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο της ΓΔ Εσωτερικής Αγοράς και Υπηρεσιών. Τα ονόματα των μελών της ομάδας συγκεντρώνονται, υφίστανται επεξεργασία και δημοσιεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (6).

Άρθρο 4

Λειτουργία

1.   Η Επιτροπή διοργανώνει και ασκεί την προεδρία των συσκέψεων της ομάδας, η οποία συνέρχεται τέσσερις φορές ετησίως σε ολομέλεια και αρκετές φορές μέσω των υποομάδων της.

2.   Η Επιτροπή είναι δυνατόν να συνιστά μία ή περισσότερες υποομάδες για την εξέταση συγκεκριμένων ζητημάτων, καθορίζει δε τους όρους λειτουργίας τους. Κάθε υποομάδα διαλύεται αμέσως μόλις ολοκληρώσει τη συγκεκριμένη αποστολή της.

3.   Η Επιτροπή καταρτίζει πρόγραμμα εργασίας για κάθε ημερολογιακό έτος. Το πρόγραμμα αυτό θα πρέπει να προσδιορίζει τα θέματα προς συζήτηση από την ομάδα ή από υποομάδα της, καθώς και το χρονοδιάγραμμα της συζήτησης των σχεδίων εκθέσεων από την ολομέλεια της ομάδας. Οι συμβουλές και οι αναλύσεις της ομάδας θα επιτρέπουν στην Επιτροπή τις απαιτούμενες αξιολογήσεις.

4.   Η Επιτροπή είναι δυνατόν να ζητήσει και από άλλους εμπειρογνώμονες ή παρατηρητές με συγκεκριμένα προσόντα ως προς κάποιο σημείο της εκάστοτε ημερήσιας διάταξης να λάβουν μέρος στις εργασίες της ομάδας ή κάποιας υποομάδας της, εάν τούτο κρίνεται χρήσιμο ή απαραίτητο. Η διάταξη αυτή είναι δυνατόν να εφαρμοσθεί για να κληθούν εμπειρογνώμονες από άλλες ομάδες της Επιτροπής ή παρατηρητές από ενώσεις καταναλωτών ή επενδυτών.

5.   Εμπειρογνώμονας ή παρατηρητής δεν είναι δυνατόν να κοινολογήσει πληροφορίες που εξασφαλίζει μέσω της συμμετοχής του στις εργασίες της ομάδας ή κάποιας υποομάδας της, εάν η Επιτροπή χαρακτηρίσει τις πληροφορίες αυτές εμπιστευτικές.

6.   Η ομάδα και οι υποομάδες της κατά κανόνα συνέρχονται στους χώρους της Επιτροπής, και σύμφωνα με τις διαδικασίες και τα χρονοδιαγράμματα που καταρτίζονται από την Επιτροπή, η οποία παρέχει και τη γραμματειακή υποστήριξη.

7.   Η ομάδα υιοθετεί τον κανονισμό λειτουργίας της βάσει σχεδίου που παρουσιάζεται από την Επιτροπή.

8.   Η Επιτροπή δημοσιεύει στον δικτυακό τόπο της ΓΔ Εσωτερικής Αγοράς και Υπηρεσιών, και στη γλώσσα του πρωτοτύπου του εκάστοτε εγγράφου, τα συμπεράσματα και τις εκθέσεις της ομάδας, καθώς και τα συνοπτικά πρακτικά των συσκέψεων της ομάδας ή των υποομάδων της.

Άρθρο 5

Έξοδα των συσκέψεων

1.   Η Επιτροπή επιστρέφει τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής των μελών που μετέχουν στις δραστηριότητες της ομάδας, σύμφωνα με τις κείμενες διατάξεις της Επιτροπής. Τα μέλη της ομάδας δεν αμείβονται για την άσκηση των καθηκόντων τους.

2.   Τα έξοδα των συσκέψεων επιστρέφονται εντός των ορίων των πιστώσεων που προορίζονται για την οικεία διοικητική μονάδα στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας κατανομής των πιστώσεων.

Άρθρο 6

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφαρμόζεται δε έως το τέλος του 2009, εκτός εάν η Επιτροπή αποφασίσει πριν από την ημερομηνία αυτή να παρατείνει τη θητεία της ομάδας ή κάθε τυχόν υποομάδας της που θα έχει συσταθεί.

Βρυξέλες, 30 Μαρτίου 2006.

Για την Επιτροπή

Charlie McCREEVY

Μέλος της Επιτροπής


(1)  Λευκή Βίβλος για την πολιτική στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες (2005-2010), COM(2005) 629 τελικό, 1η Δεκεμβρίου 2005.

(2)  ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1· διορθώθηκε στην ΕΕ L 45 της 16.2.2005, σ. 18.

(3)  ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 64.

(4)  ΕΕ L 96 της 12.4.2003, σ. 16.

(5)  ΕΕ L 390 της 31.12.2004, σ. 38.

(6)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.


19.4.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 106/18


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Απριλίου 2006

για την τροποποίηση της αποφάσεως 1999/659/ΕΚ περί καθορισμού ενδεικτικής κατανομής, ανά κράτος μέλος, των κονδυλίων που χορηγούνται στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων, για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης κατά την περίοδο 2000 έως 2006

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 1542]

(τα κείμενα στη δανική, την ολλανδική, την αγγλική, τη φινλανδική, τη γαλλική, τη γερμανική, την ελληνική, την ιταλική, την πορτογαλική, την ισπανική και τη σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/289/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

Τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) (1), και ιδίως το άρθρο 46 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Με την απόφαση 1999/659/ΕΚ (2), η Επιτροπή καθόρισε τις αρχικές κατανομές στα κράτη μέλη για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται μερικώς από το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων, για την περίοδο 2000 έως 2006.

(2)

Η τρίτη παράγραφος του άρθρου 1 της αποφάσεως 1999/659/ΕΚ περιορίζει το μέγιστο επιλέξιμο βάσει του ΕΓΤΠΕ ποσό για την περίοδο από 16 Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006. Κατόπιν των μεταβατικών μέτρων που περιλαμβάνονται στο άρθρο 39 παράγραφος 1 του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (3), η εν λόγω διάταξη είναι ανεφάρμοστη.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999, οι αρχικές χορηγήσεις προσαρμόζονται βάσει των πραγματικών δαπανών και των αναθεωρημένων προβλέψεων δαπανών που υποβάλλουν τα κράτη μέλη, λαμβανομένων υπόψη των στόχων των προγραμμάτων.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 του της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) (4), εντός δύο μηνών από την έγκριση του προϋπολογισμού του σχετικού οικονομικού έτους, η Επιτροπή αναπροσαρμόζει τα αρχικά κονδύλια ανά κράτος μέλος, που ορίζονται στην απόφαση 1999/659/ΕΚ.

(5)

Στην αναπροσαρμογή των αρχικών χορηγήσεων πρέπει να ληφθεί υπόψη η εκτέλεση του προϋπολογισμού που πραγματοποίησαν τα κράτη μέλη κατά τα έτη 2000-2005 και οι αναθεωρημένες προβλέψεις για το έτος 2006, που υποβάλλονται πριν την 1η Οκτωβρίου 2005. Σύμφωνα με τη διάταξη του άρθρου 55 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 817/2004, οι προβλέψεις δαπανών για το 2006 εμφανίζουν ότι ορισμένο ποσό των πιστώσεων του προϋπολογισμού 2006 δεν θα δαπανηθεί. Σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 η Επιτροπή θα προβεί σε ανακατανομή των μη χρησιμοποιηθέντων κονδυλίων μεταξύ των κρατών μελών εκείνων που προβλέπουν να κάνουν πλήρη χρήση των χορηγήσεών τους για την περίοδο προγραμματισμού 2000-2006, σύμφωνα με την κλείδα κατανομής των αρχικών χορηγήσεων που περιλαμβάνεται στην απόφαση 1999/659/ΕΚ.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (5) προβλέπει ότι τα ποσά που προκύπτουν από τη διαφοροποίηση παραμένουν διαθέσιμα ως πρόσθετη κοινοτική στήριξη για τα μέτρα του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται βάσει του ΕΓΤΠΕ, τμήμα «Εγγυήσεων», στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999.

(7)

Βάσει της αποφάσεως της Επιτροπής Ε(2005) 5314 της 19ης Δεκεμβρίου 2005 (6), τα ποσά που προκύπτουν από τη διαμόρφωση σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 έχουν κατανεμηθεί στα κράτη μέλη. Οι χορηγήσεις αυτές πρέπει να προστεθούν στις χορηγήσεις προς τα κράτη μέλη για το έτος προϋπολογισμού 2006, όπως καθορίστηκαν με την απόφαση 1999/659/ΕΚ.

(8)

Συνεπώς, η απόφαση 1999/659/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 1999/659/ΕΚ τροποποιείται με την παρούσα ως εξής:

α)

απαλείφεται η τρίτη παράγραφος του άρθρου 1·

β)

το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου, στο Βασίλειο της Δανίας, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στην Ελληνική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιρλανδία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στο Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών, στη Δημοκρατία της Αυστρίας, στη Πορτογαλική Δημοκρατία, στη Δημοκρατία της Φινλανδίας, στο Βασίλειο της Σουηδίας και στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας.

Βρυξέλλες, 12 Απριλίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  EE L 160 της 26.6.1999, σ. 80· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2223/2004 (EE L 379 της 24.12.2004, σ. 1).

(2)  EE L 259 της 6.10.1999, σ. 27· απόφαση όπως τροποποιήθηκτε τελευταία από την απόφαση 2005/361/ΕΚ (EE L 118 της 5.5.2005, σ. 35).

(3)  EE L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(4)  EE L 153 της 30.4.2004, σ. 31· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1360/2005 (EE L 214 της 19.8.2005, σ. 55).

(5)  EE L 270, 21.10.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2183/2005 της Επιτροπής (EE L 347 της 30.12.2005, σ. 56).

(6)  Απόφαση που διορθώθηκε από την απόφαση E(2006) 311.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το ΕΓΤΠΕ Εγγυησεις (2000-2006)

 

2000

2001

2002

2003

2004

2005 (1)

2006

Σύνολο περιόδου (αναθεωρημένη κατανομή χωρίς διαφοροποίηση)

Συνολική χορήγηση «Βερολίνου»

Σύνολο περιόδου (αναθεωρημένη κατανομή με διαφοροποίηση)

Διενεργθείσες δαπάνες

Αρχική κατανομή

Πρόβλεψη (2)

Αναθεωρημένη κατανομή (χωρίς διαφοροποίηση)

Αναθεωρημένη κατανομή (με τη διαφοροποίηση) (3)

Βέλγιο

25,9

31,7

47,9

46,2

49,1

56,1

54,3

67,8

67,8

75,9

324,7

379,0

332,8

Δανία

34,2

35,4

49,7

45,9

44,3

46,2

63,9

57,7

57,7

74,4

313,4

348,8

330,1

Γερμανία

683,0

708,1

730,6

799,1

799,9

803,8

781,3

784,1

835,4

940,6

5 359,9

5 308,6

5 465,1

Ελλάδα

146,8

75,5

160,3

136,4

125,6

157,3

178,1

191,5

201,1

228,5

1 003,0

993,4

1 030,4

Ισπανία

395,3

539,8

448,5

500,1

512,0

533,9

542,6

551,4

585,2

692,2

3 514,8

3 481,0

3 621,8

Γαλλία

474,1

609,5

678,5

832,3

839,2

879,5

1 105,3

1 048,5

1 048,5

1 197,0

5 361,6

5 763,4

5 510,1

Ιρλανδία

344,4

326,6

333,0

341,0

350,0

357,5

337,3

336,4

359,8

378,4

2 412,3

2 388,9

2 430,9

Ιταλία

755,6

658,7

649,9

652,5

635,1

679,8

474,0

480,7

524,3

592,6

4 555,9

4 512,3

4 624,2

Λουξεμβούργο

6,7

9,6

12,8

16,8

16,2

16,0

13,9

12,9

13,9

14,5

92,0

91,0

92,6

Κάτω Χώρες

59,8

54,8

48,9

69,4

67,6

63,5

48,5

53,0

57,1

71,1

421,1

417,0

435,1

Αυστρία

459,0

453,2

440,4

458,1

468,7

479,1

450,0

449,6

480,5

500,1

3 239,0

3 208,1

3 258,6

Πορτογαλία

132,1

197,8

167,7

153,1

193,9

178,9

254,1

229,2

229,2

252,1

1 252,7

1 516,8

1 275,6

Φινλανδία

332,5

326,7

320,1

337,0

329,7

336,9

219,9

216,4

237,9

247,8

2 220,8

2 199,3

2 230,7

Σουηδία

175,6

150,8

163,1

165,8

163,8

170,7

140,2

140,1

150,9

164,2

1 140,7

1 129,9

1 154,0

Ηνωμένο Βασίλειο

151,2

180,5

162,3

148,7

156,0

155,6

188,6

202,8

213,9

288,8

1 168,2

1 168,0

1 243,1

αδιανέμητο

 

 

 

 

 

 

167,8

 

 

 

 

 

 

Σύνολο

4 176,2

4 358,7

4 413,7

4 702,4

4 751,1

4 914,8

5 019,8

4 822,1

5 063,2

5 718,2

32 380,1

32 905,5

33 035,1

 

 

 

 

 

 

 

43,4

εκ μεταφοράς

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 063,2

 

 

 

 

 

 


(1)  Δεδομένα δαπανών του 2005 πριν τη δημοσιονομική εκκαθάριση των λογαριασμών

(2)  Μέγιστο επιλέξιμο ποσό μετά την εφαρμογή του άρθρου 55 παράγραφος 1(β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 817/2004

(3)  Κατανομή που περιλαμβάνει την αναδιανομή 197,7 εκατ. ευρώ (διαθέσιμο πλεόνασμα μετά την αναδιανομή ποσοστού μέχρι και 100 % του πλαφόν Βερολίνου) + 43,4 εκατ. ευρώ εκ μεταφοράς + 655 εκατ. ευρώ από διαφοροποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003


19.4.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 106/21


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Απριλίου 2006

για την τροποποίηση της απόφασης 2003/467/ΕΚ σχετικά με την κήρυξη ορισμένων περιφερειών της Ιταλίας ως επισήμως απαλλαγμένων από τη βρουκέλωση των βοοειδών και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό E(2006) 1551]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/290/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (1), και ιδίως το παράρτημα A κεφάλαιο I σημείο 4 και το παράρτημα Δ κεφάλαιο Ι στοιχείο Ε,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ προβλέπεται ότι κράτη μέλη ή τμήματα ή περιφέρειες των εν λόγω κρατών μελών μπορούν να κηρυχθούν επισήμως ως απαλλαγμένα από τη φυματίωση, τη βρουκέλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών, εφόσον πληρούνται ορισμένοι όροι που καθορίζονται στην εν λόγω οδηγία.

(2)

Οι κατάλογοι των περιφερειών των κρατών μελών οι οποίες κηρύσσονται απαλλαγμένες από τη φυματίωση των βοοειδών, τη βρουκέλωση των βοοειδών και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών καθορίζονται στην απόφαση της 2003/467/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2003, για τη θέσπιση καθεστώτος επίσημης απαλλαγής από τη φυματίωση, τη βρουκέλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών σε ορισμένα κράτη μέλη και περιφέρειες κρατών μελών όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών (2).

(3)

Η Ιταλία υπέβαλε επίσης στην Επιτροπή έγγραφα με τα οποία αποδεικνύεται η συμμόρφωση προς τους σχετικούς όρους που προβλέπονται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ για την περιφέρεια Friuli-Venezia Giulia, ώστε η εν λόγω περιφέρεια να κηρυχθεί επισήμως απαλλαγμένη από τη φυματίωση των βοοειδών όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών.

(4)

Η Ιταλία υπέβαλε επίσης στην Επιτροπή έγγραφα με τα οποία αποδεικνύεται η συμμόρφωση προς τους σχετικούς όρους που προβλέπονται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ για την περιφέρεια Molise, ώστε η εν λόγω περιφέρεια να κηρυχθεί επισήμως απαλλαγμένη από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών.

(5)

Η Σλοβακία υπέβαλε επίσης στην Επιτροπή έγγραφα, όσον αφορά την επικράτειά της, με τα οποία αποδεικνύεται η συμμόρφωση προς τους σχετικούς όρους που προβλέπονται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ, ώστε ολόκληρη η επικράτεια της Σλοβακίας να κηρυχθεί επισήμως απαλλαγμένη από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών.

(6)

Σε συνέχεια της αξιολόγησης των εγγράφων που υπέβαλε η Ιταλία, οι περιφέρειες Friuli-Venezia Giulia και Molise θα πρέπει να κηρυχθούν επισήμως απαλλαγμένες από τη φυματίωση των βοοειδών και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών αντιστοίχως.

(7)

Σε συνέχεια της αξιολόγησης των εγγράφων που υπέβαλε η Σλοβακία, ολόκληρη η επικράτεια αυτού του κράτους μέλους θα πρέπει να κηρυχθεί επισήμως απαλλαγμένη από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών.

(8)

Συνεπώς, η απόφαση 2003/467/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και III της απόφασης 2003/467/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 18 Απριλίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64· oδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2005 (ΕΕ L 3 της 5.1.2005, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 156 της 25.6.2003, σ. 74· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2006/169/ΕΚ (ΕΕ L 57 της 28.2.2006, σ. 35).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα III και III της απόφασης 2003/467/ΕΚ τροποποιούνται ως εξής:

1.

Το παράρτημα I, κεφάλαιο 2 αντικαθίσταται από το εξής:

«ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

Περιφέρειες κρατών μελών επισήμως απαλλαγμένες από τη φυματίωση

Στην Ιταλία:

Περιφέρεια Abruzzo: Επαρχία Pescara

Περιφέρεια Friuli-Venezia Giulia

Περιφέρεια Lombardia: Επαρχίες Bergamo, Como, Lecco, Sondrio

Περιφέρεια Marche: Επαρχία Ascoli Piceno

Περιφέρεια Toscana: Επαρχίες Grosseto, Prato

Περιφέρεια Trentino-Alto Aldige: Επαρχίες Bolzano, Trento.»

2.

Στο παράρτημα III, το κεφάλαιο 1 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

Κράτη μέλη επισήμως απαλλαγμένα από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών

Κωδικός ISO

Κράτος μέλος

BE

Βέλγιο

CZ

Τσεχική Δημοκρατία

DK

Δανία

DE

Γερμανία

ES

Ισπανία

FR

Γαλλία

IE

Ιρλανδία

CY

Κύπρος

LU

Λουξεμβούργο

NL

Ολλανδία

AT

Αυστρία

SI

Σλοβενία

SK

Σλοβακία

FI

Φινλανδία

SE

Σουηδία

UK

Ηνωμένο Βασίλειο»

3.

Στο παράρτημα III, το κεφάλαιο 2 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

Περιφέρειες κρατών μελών επισήμως απαλλαγμένες από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών

Στην Ιταλία:

Περιφέρεια Abruzzo: Επαρχία Pescara

Περιφέρεια Emilia-Romagna: Επαρχίες Bologna, Ferrara, Forli-Cesena, Modena, Parma, Piacenza, Ravenna, Reggio Emilia, Rimini

Περιφέρεια Friuli-Venezia Giulia

Περιφέρεια Lazio: Επαρχίες Frosinone, Rieti

Περιφέρεια Liguria: Επαρχία Imperia

Περιφέρεια Lombardia: Επαρχίες Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Milano, Pavia, Sondrio, Varese

Περιφέρεια Marche: Επαρχίες Ancona, Ascoli Piceno, Macerata, Pesaro

Περιφέρεια Molise

Περιφέρεια Piemonte: Επαρχίες Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Torino, Verbania, Vercelli

Περιφέρεια Toscana: Επαρχίες Arezzo, Firenze, Grosseto, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato, Siena

Περιφέρεια Trentino-Alto Aldige: Επαρχίες Bolzano, Trento

Περιφέρεια Umbria: Επαρχίες Perugia, Terni

Περιφέρεια Val d'Aosta: Επαρχία Aosta.»