|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
49ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση |
|
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση των κατηγοριών αντίδρασης στη φωτιά ορισμένων δομικών προϊόντων όσον αφορά τις ξύλινες επιστρώσεις δαπέδων και τις επενδύσεις και επικαλύψεις από συμπαγές ξύλο [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 655] ( 1 ) |
|
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 426/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 9ης Μαρτίου 2006
για την τροποποίηση του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 26,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στη συνδυασμένη ονοματολογία που περιέχεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (1), αναστέλλονται οι δασμοί, σε αυτόνομη βάση και για αόριστο χρονικό διάστημα, για ορισμένα εμπορεύματα του κεφαλαίου 27, εφόσον αυτά προορίζονται για καθορισμένη κατεργασία, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2). |
|
(2) |
Για ορισμένα χρησιμοποιημένα λάδια που προορίζονται για ανακύκλωση, τα οποία υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 2710 99 00, δεν ισχύει, σήμερα, η εν λόγω απαλλαγή. |
|
(3) |
Για περιβαλλοντικούς λόγους, που συνδέονται με την ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων λαδιών, θα πρέπει να εφαρμόζεται για τα χρησιμοποιημένα λάδια η ίδια δασμολογική μεταχείριση με αυτήν που ισχύει για την ίδια ομάδα, εφόσον πληρούνται οι τεχνικές και νομικές προϋποθέσεις. Συνεπώς, είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να αναστείλει, σε αυτόνομη βάση και για αόριστο χρονικό διάστημα, το δασμό για τα προϊόντα αυτά. |
|
(4) |
Θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87. |
|
(5) |
Εφόσον η εισαγόμενη με τον παρόντα κανονισμό τροποποίηση πρέπει να εφαρμοσθεί από την ημερομηνία εφαρμογής της συνδυασμένης ονοματολογίας για το 2006, η οποία θεσπίσθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1719/2005 της Επιτροπής (3), ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει αμέσως και να εφαρμοσθεί από την 1η Ιανουαρίου 2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα Ι δεύτερο μέρος (Πίνακας δασμών), τμήμα V κεφάλαιο 27 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, η καταχώριση στη στήλη 3 του κωδικού ΣΟ 2710 99 00 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«3,5 (4)
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Μαρτίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. PRÖLL
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 267/2006 (ΕΕ L 47 της 17.2.2006, σ. 1).
(2) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 215/2006 (ΕΕ L 38 της 9.2.2006, σ. 11).
(3) ΕΕ L 286 της 28.10.2005, σ. 1.
(4) Αναστέλλεται ο δασμός, σε αυτόνομη βάση και για αόριστο χρονικό διάστημα, για τα προϊόντα που προορίζονται για καθορισμένη κατεργασία (κωδικός TARIC 2710990010). Η αναστολή του δασμού εξαρτάται από τις προϋποθέσεις που προβλέπονται βάσει των ισχυόντων κοινοτικών διατάξεων [βλέπε άρθρα 291 έως 300 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (EE L 253 της 11.10.1993, σ. 1) και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις].».
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/2 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 427/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2006
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 16 Μαρτίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2006.
Για την Επιτροπή
J. L. DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 15ης Μαρτίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
052 |
117,9 |
|
204 |
60,7 |
|
|
212 |
102,0 |
|
|
624 |
120,2 |
|
|
999 |
100,2 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
120,8 |
|
068 |
143,9 |
|
|
204 |
36,3 |
|
|
628 |
169,1 |
|
|
999 |
117,5 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
128,2 |
|
204 |
55,2 |
|
|
999 |
91,7 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
66,2 |
|
204 |
41,8 |
|
|
212 |
49,7 |
|
|
220 |
48,6 |
|
|
400 |
60,8 |
|
|
512 |
33,1 |
|
|
624 |
59,1 |
|
|
999 |
51,3 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
43,6 |
|
624 |
69,4 |
|
|
999 |
56,5 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
94,2 |
|
400 |
121,4 |
|
|
404 |
90,2 |
|
|
512 |
71,7 |
|
|
524 |
76,3 |
|
|
528 |
78,3 |
|
|
720 |
87,3 |
|
|
999 |
88,5 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
83,4 |
|
400 |
74,8 |
|
|
512 |
64,9 |
|
|
528 |
56,0 |
|
|
720 |
60,4 |
|
|
999 |
67,9 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/4 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 428/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2006
για έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος A3 στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 292/2006 της Επιτροπής (2), προκήρυξε τη διεξαγωγή ενός διαγωνισμού για τον καθορισμό των ενδεικτικών ποσών επιστροφής και τις ενδεικτικές ποσότητες των πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος A3. |
|
(2) |
Σε συνάρτηση με τις προσφορές που έχουν υποβληθεί, πρέπει να καθοριστούν τα ανώτατα ποσά επιστροφής και τα ποσοστά χορήγησης που έχουν σχέση με τις προσφορές που πραγματοποιούνται στο επίπεδο των εν λόγω ανωτάτων ποσών. |
|
(3) |
Για τις τομάτες, τα πορτοκάλια, τα λεμόνια και τα μήλα το ανώτατο ποσό που είναι αναγκαίο για τη χορήγηση των πιστοποιητικών μέχρι την ενδεικτική ποσότητα, εντός των ορίων των προαναφερθεισών ποσοτήτων, δεν είναι ανώτερο κατά μιάμιση φορά του ποσού της ενδεικτικής επιστροφής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις τομάτες, τα πορτοκάλια, τα λεμόνια και τα μήλα το μέγιστο ποσό επιστροφής και το ποσοστό χορήγησης που έχουν σχέση με το διαγωνισμό που έχει προκηρυχθεί βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 292/2006, αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 16 Μαρτίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2006.
Για την Επιτροπή
J. L. DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).
(2) ΕΕ L 48 της 18.2.2006, σ. 3.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος Α3 στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)
|
Προϊόν |
Μέγιστο ποσό επιστροφής (EUR/t καθαρού βάρους) |
Ποσοστό χορήγησης για τις ζητηθείσες ποσότητες στο επίπεδο του ανώτατου ποσού επιστροφής |
|
Τομάτες |
40 |
100 % |
|
Πορτοκάλια |
50 |
100 % |
|
Λεμόνια |
70 |
100 % |
|
Μήλα |
43 |
100 % |
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 429/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2006
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1383/2005 όσον αφορά την ποσότητα που καλύπτεται από τη διαρκή δημοπρασία για την εξαγωγή κριθής που κατέχει ο πολωνικός οργανισμός παρέμβασης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93 της Επιτροπής (2) καθορίζει τις διαδικασίες και τους όρους για την πώληση των σιτηρών που κατέχουν οι οργανισμοί παρέμβασης. |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1383/2005 της Επιτροπής (3) προκήρυξε διαρκή δημοπρασία για την εξαγωγή 20 000 τόνων κριθής που κατέχει ο πολωνικός οργανισμός παρέμβασης. |
|
(3) |
Η Πολωνία ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με την πρόθεση του φινλανδικού οργανισμού παρέμβασης να προβεί σε αύξηση κατά 44 185 τόνους της ποσότητας που τίθεται σε δημοπρασία για εξαγωγή. Λαμβανομένου υπόψη του αιτήματος αυτού όπως και, των διαθέσιμων ποσοτήτων και της κατάστασης στην αγορά, πρέπει να δοθεί θετική απάντηση στο αίτημα της Πολωνίας. |
|
(4) |
Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1383/2005 αναλόγως. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1383/2005 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 2
Η δημοπρασία αφορά ανώτατη ποσότητα 64 185 τόνων κριθής για εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες εκτός από την Αλβανία, την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τη Βουλγαρία, τον Καναδά, την Κροατία, τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, το Λιχτενστάιν, το Μεξικό, τη Ρουμανία, τη Σερβία και Μαυροβούνιο (4) και την Ελβετία.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 191 της 31.7.1993, σ. 76· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 749/2005 (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 10).
(3) ΕΕ L 220 της 25.8.2005, σ. 21.
(4) Συμπεριλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου, όπως ορίζεται στο ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999.».
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 430/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2006
για αναγνώριση των εργασιών ελέγχου τήρησης των προδιαγραφών εμπορίας που εφαρμόζονται στα νωπά οπωροκηπευτικά οι οποίες διενεργούνται στη Σενεγάλη πριν από την εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 10,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2001, σχετικά με τους ελέγχους τήρησης των προδιαγραφών εμπορίας που εφαρμόζονται στον τομέα των νωπών οπωροκηπευτικών (2), καθορίζει τους όρους για την αναγνώριση των εργασιών ελέγχου που εκτελούνται από ορισμένες τρίτες χώρες, οι οποίες το ζητούν, πριν από την εισαγωγή στην Κοινότητα. |
|
(2) |
Οι αρχές της Σενεγάλης διαβίβασαν στην Επιτροπή αίτηση για την αναγνώριση των εργασιών ελέγχου που εκτελούνται υπό την ευθύνη του Direction de la Protection des végétaux du Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique. Στην αίτηση αυτή αναφέρεται ότι ο ανωτέρω οργανισμός διαθέτει το αναγκαίο προσωπικό, εξοπλισμό και εγκαταστάσεις για την εκτέλεση αυτών των ελέγχων, ότι χρησιμοποιεί μεθόδους ισοδύναμες προς αυτές που μνημονεύονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001 και ότι τα νωπά οπωροκηπευτικά που εξάγονται από τη Σενεγάλη και προορίζονται για την Κοινότητα ανταποκρίνονται στις κοινοτικές προδιαγραφές εμπορίας. |
|
(3) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που διαβιβάστηκαν από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή, κατά την περίοδο 2001 έως 2005, ήταν σχετικά ολιγάριθμες οι περιπτώσεις μη τήρησης των προδιαγραφών εμπορίας όσον αφορά τις εισαγωγές από τη Σενεγάλη νωπών οπωροκηπευτικών. |
|
(4) |
Κατά συνέπεια, πρέπει να αναγνωρισθούν οι έλεγχοι τήρησης των προδιαγραφών που διενεργούνται από τη Σενεγάλη, με ισχύ από την ημερομηνία εφαρμογής της διαδικασίας διοικητικής συνεργασίας η οποία προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Αναγνωρίζονται, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001, οι έλεγχοι τήρησης των προδιαγραφών εμπορίας που εφαρμόζονται στα νωπά οπωροκηπευτικά οι οποίοι διενεργούνται από τη Σενεγάλη πριν από την εισαγωγή στην Κοινότητα.
Άρθρο 2
Τα στοιχεία του επίσημου ανταποκριτή και του οργανισμού ελέγχου στη Σενεγάλη που μνημονεύονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001, παρατίθενται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την ημερομηνία δημοσίευσης στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης της ανακοίνωσης που μνημονεύεται στο άρθρο 7 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001, σχετικά με την καθιέρωση της διοικητικής συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Σενεγάλης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).
(2) ΕΕ L 156 της 13.6.2001, σ. 9· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 408/2003 (ΕΕ L 62 της 6.3.2003, σ. 8).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Επίσημος ανταποκριτής κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001:
|
Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique |
|
Direction de la protection des végétaux |
|
BP 20054 Thiaroye Dakar |
|
Σενεγάλη |
|
Τηλ. (221) 834 03 97 |
|
Φαξ (221) 834 28 54/834 42 90 |
|
Ηλ. ταχυδρομείο: almhanne@hotmail.com |
|
almhanne@yahoo.fr |
Οργανισμός ελέγχου κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001:
|
Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique |
|
Direction de la protection des végétaux |
|
Bureau qualité de la Division Législation et Contrôle phytosanitaire |
|
Τηλ. (221) 834 03 97 |
|
Φαξ (221) 834 28 54 |
|
Ηλ. ταχυδρομείο: dpv1@sentoo.sn |
|
almhanne@yahoo.fr |
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 431/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2006
για την αναγνώριση των εργασιών ελέγχου τήρησης των προδιαγραφών εμπορίας που εφαρμόζονται στα νωπά οπωροκηπευτικά οι οποίες διενεργούνται στην Κένυα πριν από την εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 10,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2001, σχετικά με τους ελέγχους τήρησης των προδιαγραφών εμπορίας που εφαρμόζονται στον τομέα των νωπών οπωροκηπευτικών (2), καθορίζει τους όρους για την αναγνώριση των εργασιών ελέγχου που εκτελούνται από ορισμένες τρίτες χώρες, οι οποίες το ζητούν, πριν από την εισαγωγή στην Κοινότητα. |
|
(2) |
Οι αρχές της Κένυας διαβίβασαν στην Επιτροπή αίτηση για την αναγνώριση των εργασιών ελέγχου που εκτελούνται υπό την ευθύνη της Kenya Plant Health Inspectorate Service (KEPHIS) (Φυτοϋγειονομική Υπηρεσία της Κένυας). Στην αίτηση αυτή αναφέρεται ότι η ανωτέρω υπηρεσία ελέγχου διαθέτει το αναγκαίο προσωπικό, εξοπλισμό και εγκαταστάσεις για την εκτέλεση αυτών των ελέγχων, ότι χρησιμοποιεί μεθόδους ισοδύναμες προς αυτές που μνημονεύονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001 και ότι τα νωπά οπωροκηπευτικά που εξάγονται από την Κένυα και προορίζονται για την Κοινότητα ανταποκρίνονται στις κοινοτικές προδιαγραφές εμπορίας. |
|
(3) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που διαβιβάστηκαν από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή, κατά την περίοδο 2001 έως 2005, ήταν σχετικά ολιγάριθμες οι περιπτώσεις μη τήρησης των προδιαγραφών εμπορίας όσον αφορά τις εισαγωγές από την Κένυα νωπών οπωροκηπευτικών. |
|
(4) |
Κατά συνέπεια, πρέπει να αναγνωρισθούν οι έλεγχοι τήρησης των προδιαγραφών που διενεργούνται από την Κένυα, με ισχύ από την ημερομηνία εφαρμογής της διαδικασίας διοικητικής συνεργασίας η οποία προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Αναγνωρίζονται, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001, οι έλεγχοι τήρησης των προδιαγραφών εμπορίας που εφαρμόζονται στα νωπά οπωροκηπευτικά οι οποίοι διενεργούνται από την Κένυα πριν από την εισαγωγή στην Κοινότητα.
Άρθρο 2
Τα στοιχεία του επίσημου ανταποκριτή και του οργανισμού ελέγχου στην Κένυα που μνημονεύονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001, παρατίθενται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Τα πιστοποιητικά που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001 και τα οποία εκδίδονται μετά τους ελέγχους που μνημονεύονται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού, πρέπει να συντάσσονται σε έντυπα σύμφωνα με το υπόδειγμα που εμφαίνεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την ημερομηνία δημοσίευσης στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης της ανακοίνωσης που μνημονεύεται στο άρθρο 7 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001, σχετικά με την καθιέρωση της διοικητικής συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Κένυας.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).
(2) ΕΕ L 156 της 13.6.2001, σ. 9· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 408/2003 (ΕΕ L 62 της 6.3.2003, σ. 8).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Επίσημος ανταποκριτής κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001:
|
Kenya Plant Health Inspectorate Service |
|
Kephis Managing Director |
|
PO Box 49592-00100 |
|
Nairobi |
|
Τηλ. (254-20) 88 25 84 |
|
Φαξ (254-20) 88 22 65 |
|
Ηλ. ταχυδρομείο: kephis@nbnet.co.ke |
Οργανισμός ελέγχου κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1148/2001:
|
Kenya Plant Health Inspectorate Service, Kephis |
|
PO Box 49592-00100 |
|
Nairobi |
|
Τηλ. (254-20) 88 45 45/88 23 08/88 29 33 |
|
Φαξ (254-20) 88 22 45 |
|
Ηλ. ταχυδρομείο: kephis@nbnet.co.ke |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/12 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 432/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2006
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2005 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων χορτονομών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων χορτονομών (1), και ιδίως το άρθρο 20,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (2), και ιδίως το άρθρο 71 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η πείρα που αποκτήθηκε με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2005 της Επιτροπής (3) κατέδειξε ότι το τρίτο εδάφιο του άρθρου 9 του εν λόγω κανονισμού πρέπει να διατυπωθεί με μεγαλύτερη ακρίβεια. |
|
(2) |
Δεδομένου ότι η ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 71 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 υπολογίζεται βάσει των ποσοτήτων οι οποίες είναι δυνητικά επιλέξιμες για την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 για την τρέχουσα καλλιεργητική περίοδο, και ότι σύμφωνα με το άρθρο 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2005, ορισμένο ποσοστό των αποξηραμένων χορτονομών που βγήκαν από την επιχείρηση κατά την περίοδο εμπορίας 2005/2006 καταλογίστηκαν ήδη στην περίοδο εμπορίας 2004/2005, η ενίσχυση για την περίοδο 2005/2006 θα καθοριστεί βάσει ποσοτήτων μη αντιπροσωπευτικών της πραγματικής παραγωγής της περιόδου εμπορίας 2005/2006. Συνεπώς, σκόπιμο είναι να προβλεφθούν μεταβατικά μέτρα για τα αποθέματα που θα υπάρχουν στις 31 Μαρτίου 2006. Προς αποφυγή αρνητικών διακρίσεων μεταξύ εμπορευομένων, τα μέτρα αυτά πρέπει να εφαρμοστούν σε όλα τα κράτη μέλη. Πρέπει να προβλεφθεί κοινοποίηση των αποθεμάτων που θα υπαχθούν σ’ αυτά τα μέτρα. |
|
(3) |
Είναι σκόπιμο να αντικατασταθεί η αναφορά στα ανώτατα όρια κατά την έννοια του παραρτήματος VII σημείο Δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, με αναφορά στα ανώτατα όρια του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 118/2005 της Επιτροπής, της 26ης Ιανουαρίου 2005, για τροποποίηση του παραρτήματος VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου και καθορισμό ανώτατων δημοσιονομικών ορίων για τη μερική ή προαιρετική εφαρμογή του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης καθώς και της ετήσιας συνολικής χρηματοδότησης για το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης βάσει της έκτασης, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό αυτό (4). |
|
(4) |
Πρέπει να γίνουν κάποιες βελτιώσεις στο παράρτημα I ώστε το ισοζύγιο κατανάλωσης ενέργειας που θα προκύψει να αποδειχτεί επωφελές. |
|
(5) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 382/2005 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κοινής επιτροπής διαχείρισης σιτηρών και άμεσων ενισχύσεων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 382/2005 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο άρθρο 9, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Αποξηραμένες χορτονομές που βγήκαν από τη μεταποιητική επιχείρηση μπορούν να επανεισαχθούν μόνο για τις ανάγκες μιας νέας συσκευασίας, υπό τον έλεγχο της αρμόδιας αρχής και σύμφωνα με τους όρους που καθορίζει η τελευταία.». |
|
2) |
Το άρθρο 33 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:
|
|
3) |
Προστίθεται νέο άρθρο 34α: «Άρθρο 34α Αποθέματα στις 31 Μαρτίου 2006 1. Αποξηραμένες χορτονομές που έχουν παραχθεί κατά την περίοδο εμπορίας 2005/2006 και οι οποίες, το αργότερο στις 31 Μαρτίου 2006, δεν είχαν βγει από τη μεταποιητική επιχείρηση ή από τους αποθηκευτικούς χώρους κατά την έννοια του άρθρου 3 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού, μπορούν να τύχουν, κατά την περίοδο εμπορίας 2006/2007, της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 για την περίοδο εμπορίας 2005/2006, καθώς και, κατά περίπτωση, της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 71 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
2. Οι αρμόδιες αρχές των ενδιαφερόμενων κρατών μελών λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ελέγχου για να εξασφαλιστεί η τήρηση των διατάξεων της παραγράφου 1.». |
|
4) |
Το άρθρο 35 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 35 Προαιρετική μεταβατική περίοδος 1. Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν προαιρετική μεταβατική περίοδο κατά την έννοια του άρθρου 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, καταβάλλουν στις μεταποιητικές επιχειρήσεις, με σκοπό να μεταβιβαστεί στους παραγωγούς, την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 71 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, βάσει των ποσοτήτων που έχουν αναγνωριστεί ως επιλέξιμες για την περίοδο εμπορίας 2005/2006. Η ενίσχυση αυτή προσδιορίζεται βάσει των δυνητικά επιλέξιμων ποσοτήτων και εντός των πλαισίων του ανώτατου δημοσιονομικού ορίου που εμφαίνεται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 118/2005 της Επιτροπής (5). Ως ποσότητες δυνητικά επιλέξιμες νοείται το άθροισμα των ποσοτήτων που έχουν αναγνωριστεί ως επιλέξιμες κατά την περίοδο εμπορίας 2005/2006 για την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 και των ποσοτήτων οι οποίες έχουν παραχθεί κατά την περίοδο εμπορίας 2005/2006 και για τις οποίες υποβλήθηκε αίτηση χορήγησης, κατά την περίοδο εμπορίας 2006/2007, της ίδιας αυτής ενίσχυσης περιόδου εμπορίας 2005/2006, καθώς και, κατά περίπτωση, της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 71 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 34α. Οι εν λόγω δυνητικά επιλέξιμες ποσότητες δεν συμπεριλαμβάνουν τις ποσότητες κατά την έννοια του άρθρου 34. 2. Σε περίπτωση εφοδιασμού της μεταποιητικής επιχείρησης με χορτονομές προερχόμενες από άλλο κράτος μέλος, η ενίσχυση την οποία προβλέπει το άρθρο 71 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 τότε μόνο θα καταβάλλεται στις μεταποιητικές επιχειρήσεις με σκοπό τη μεταβίβασή της στον παραγωγό, εάν ο τελευταίος βρίσκεται σε κράτος μέλος που εφαρμόζει την προαιρετική μεταβατική περίοδο. 3. Η ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 71 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 προσδιορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 18 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003. Η ενίσχυση καταβάλλεται στις μεταποιητικές επιχειρήσεις εντός προθεσμίας 30 εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία κατά την οποία η Επιτροπή θα δημοσιεύσει το ύψος των ποσών στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για τις ποσότητες που αναγνωρίστηκαν επιλέξιμες για την ενίσχυση μετά απ’ αυτήν την ημερομηνία δημοσίευσης, η καταβολή των ποσών γίνεται εντός 30 εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία αναγνώρισης της επιλεξιμότητας. Οι μεταποιητικές επιχειρήσεις μεταβιβάζουν στους παραγωγούς την ενίσχυση εντός 15 εργάσιμων ημερών μετά την καταβολή του ποσού εκ μέρους του κράτους μέλους. |
|
5) |
Το παράρτημα Ι αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 114· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 583/2004 (ΕΕ L 91 της 30.3.2004, σ. 1).
(2) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 319/2006 (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 32).
(3) ΕΕ L 61 της 8.3.2005, σ. 4.
(4) ΕΕ L 24 της 27.1.2005, σ. 15· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 570/2005 (ΕΕ L 97 της 15.4.2005, σ. 13).
(5) ΕΕ L 24 της 27.1.2005, σ. 15.».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κατανάλωση ενέργειας για την παραγωγή αποξηραμένων χορτονομών
|
|
Κράτος μέλος: |
|
|
Περίοδος εμπορίας: |
|
|
Αντικείμενο |
Μονάδα |
Ποσότητα |
|
α |
Παραγωγή αποξηραμένων χορτονομών |
τόνοι αποξηραμένων χορτονομών |
|
|
β |
Μέση υγρασία κατά την είσοδο |
% |
|
|
γ |
Μέση υγρασία κατά την έξοδο |
% |
|
|
δ |
Μέση θερμοκρασία του αέρα κατά την είσοδο στο ξηραντήριο |
βαθμοί Κελσίου |
|
|
ε |
Μέση ειδική κατανάλωση |
mégajoule ανά kg αποξηραμένων χορτονομών |
|
|
Συμπληρώνεται για κάθε είδος χρησιμοποιηθέντος καυσίμου (1): Τύπος καυσίμου: |
|||
|
στ |
Μέση ειδική θερμαντική ικανότητα |
mégajoule ανά τόνο καυσίμου |
|
|
ζ |
Χρησιμοποιηθείσα ποσότητα |
τόνοι καυσίμου |
|
|
η |
Παραχθείσα ενέργεια |
mégajoule |
|
(1) Αέριο, άνθρακας, λιγνίτης, πετρέλαιο, βιομάζα κ.λπ.».
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/16 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 433/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2006
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1538/91 όσον αφορά τα εργαστήρια αναφοράς που είναι επιφορτισμένα με τον έλεγχο της περιεκτικότητας σε ύδωρ του κρέατος πουλερικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1906/90 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένους κανόνες εμπορίας για το κρέας πουλερικών (1), και ιδίως το άρθρο 9,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι παράγραφοι 10, 12 και 12α του άρθρου 14α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1538/91, της Επιτροπής, της 5ης Ιουνίου 1991, για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων ενόψει της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1906/90 του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένους κανόνες εμπορίας για το κρέας πουλερικών (2), παρέχει εκτενείς οδηγίες όσον αφορά τα επίπεδα των ελέγχων και τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνουν τα εργαστήρια αναφοράς που είναι επιφορτισμένα με τον έλεγχο της περιεκτικότητας σε ύδωρ του κρέατος πουλερικών. |
|
(2) |
Το Κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς «Het Spelderholt» που ορίζεται στην παράγραφο 14 του άρθρου 14α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1538/91 δεν είναι πλέον σε θέση να συνεχίσει να εκτελεί την αποστολή του. |
|
(3) |
Η εμπειρία από τη λειτουργία των εργαστηρίων αναφοράς έχει δείξει πως δεν είναι πλέον αναγκαία η ύπαρξη χωριστού Κοινοτικού εργαστηρίου αναφοράς αλλά θα επαρκούσε να συσταθεί μια επιτροπή συντονισμού των δραστηριοτήτων δοκιμής που εκτελούν τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς. |
|
(4) |
Ο φορέας συντονισμού πρέπει να απαρτίζεται από εκπροσώπους του Ινστιτούτου Υλικών και Μετρήσεων Αναφοράς (IRMM) της Γενικής Διεύθυνσης Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ), της Γενικής Διεύθυνσης Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης και τριών εθνικών εργαστηρίων αναφοράς. |
|
(5) |
Ο εκπρόσωπος του IRMM πρέπει να εκτελεί τα καθήκοντα του προέδρου της επιτροπής και να ορίζει τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς εκ περιτροπής. |
|
(6) |
Το παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1538/91 περιλαμβάνει τα ονόματα και τις διευθύνσεις όλων των εργαστηρίων αναφοράς. Πολλά κράτη μέλη γνωστοποίησαν στην Επιτροπή μια αλλαγή όσον αφορά το εθνικό τους εργαστήριο αναφοράς. Η Μάλτα κοινοποίησε το όνομα και τη διεύθυνση του εθνικού εργαστηρίου αναφοράς της Μάλτας το οποίο βρίσκεται σε γειτονικό κράτος μέλος. Είναι επομένως σκόπιμο να ενημερωθούν τα στοιχεία όσον αφορά το όνομα και τη διεύθυνση ορισμένων εργαστηρίων αναφοράς και να εισαχθούν το όνομα και η διεύθυνση του εργαστηρίου αναφοράς της Μάλτας. |
|
(7) |
Το παράρτημα ΙΧ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1538/91 περιέχει τα συγκεκριμένα καθήκοντα που πρέπει να εκτελούνται από το Κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς και από τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς. Είναι σκόπιμο να συμπεριληφθεί στο παράρτημα ΙΧ η αλλαγή στην οργανωτική δομή των εργαστηρίων αναφοράς που είναι επιφορτισμένα με τον έλεγχο της περιεκτικότητας σε ύδωρ του κρέατος πουλερικών. |
|
(8) |
Είναι συνεπώς σκόπιμο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1538/91 αναλόγως. |
|
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1538/91 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
1) |
Το άρθρο 14α τροποποιείται ως ακολούθως:
|
|
2) |
Το παράρτημα VIII αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος Ι του παρόντος κανονισμού. |
|
3) |
Το παράρτημα IX αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 173 της 6.7.1990, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1101/98 (ΕΕ L 157 της 30.5.1998, σ. 12).
(2) ΕΕ L 143 της 7.6.1991, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 81/2006 (ΕΕ L 14 της 19.1.2006, σ. 8).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΘΝΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΩΝ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
|
|
Βέλγιο
|
|
|
Τσεχική Δημοκρατία
|
|
|
Δανία
|
|
|
Γερμανία
|
|
|
Εσθονία
|
|
|
Ελλάδα
|
|
|
Ισπανία
|
|
|
Γαλλία
|
|
|
Ιρλανδία
|
|
|
Ιταλία
|
|
|
Κύπρος
|
|
|
Λεττονία
|
|
|
Λιθουανία
|
|
|
Λουξεμβούργο
|
|
|
Ουγγαρία
|
|
|
Μάλτα
|
|
|
Κάτω Χώρες
|
|
|
Αυστρία
|
|
|
Πολωνία
|
|
|
Πορτογαλία
|
|
|
Σλοβενία
|
|
|
Σλοβακία
|
|
|
Φινλανδία
|
|
|
Σουηδία
|
|
|
Ηνωμένο Βασίλειο
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX
Καθήκοντα και οργανωτική δομή της επιτροπής ειδικών σε θέματα ελέγχου της περιεκτικότητας σε ύδωρ του κρέατος πουλερικών
Η επιτροπή ειδικών που αναφέρεται στην παράγραφο 14 του άρθρου 14α είναι αρμόδια για τα ακόλουθα καθήκοντα:
|
α) |
την παροχή πληροφοριών, όσον αφορά τις μεθόδους ανάλυσης και τις συγκριτικές δοκιμασίες, όσον αφορά την περιεκτικότητα ύδατος στα πουλερικά, στα εθνικά εργαστήρια αναφοράς· |
|
β) |
το συντονισμό της εφαρμογής από τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς των μεθόδων που αναφέρονται στο στοιχείο α), οργανώνοντας συγκριτικές δοκιμές και, ιδίως, δοκιμές επάρκειας των εργαστηρίων· |
|
γ) |
την παροχή στήριξης στα εθνικά εργαστήρια αναφοράς όσον αφορά τις δοκιμές επάρκειας παρέχοντας σε αυτά επιστημονική υποστήριξη για την αξιολόγηση των στατιστικών στοιχείων και την υποβολή εκθέσεων· |
|
δ) |
το συντονισμό της ανάπτυξης νέων μεθόδων ανάλυσης και την ενημέρωση των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς για την πρόοδο που έχει συντελεστεί στον τομέα αυτό· |
|
ε) |
την παροχή τεχνικής και επιστημονικής βοήθειας στις υπηρεσίες της Επιτροπής, και ιδίως σε περίπτωση αμφισβήτησης των αποτελεσμάτων ανάλυσης ανάμεσα στα κράτη μέλη. |
Η επιτροπή ειδικών που αναφέρεται στην παράγραφο 14 του άρθρου 14α οργανώνεται ως εξής:
Η επιτροπή ειδικών σε θέματα ελέγχου της περιεκτικότητας σε ύδωρ του κρέατος πουλερικών απαρτίζεται από εκπροσώπους του Ινστιτούτου Υλικών και Μετρήσεων Αναφοράς (IRMM) της Γενικής Διεύθυνσης Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ), της Γενικής Διεύθυνσης Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης και τριών εθνικών εργαστηρίων αναφοράς. Ο εκπρόσωπος του IRMM εκτελεί τα καθήκοντα του προέδρου της επιτροπής και ορίζει τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς εκ περιτροπής. Οι αρχές των κρατών μελών που είναι αρμόδιες για το εθνικό εργαστήριο αναφοράς που έχει επιλεγεί διορίζουν στη συνέχεια ανεξάρτητους ειδικούς σε θέματα ελέγχου της περιεκτικότητας σε ύδωρ των τροφίμων για να συνεργαστούν με την επιτροπή. Εκ περιτροπής, αντικαθίσταται κάθε έτος ένα από τα συμμετέχοντα στην επιτροπή εθνικά εργαστήρια αναφοράς, ώστε να εξασφαλίζεται σε κάποιο βαθμό η συνέχεια στο έργο της επιτροπής. Κάθε κράτος μέλη επωμίζεται τις δαπάνες που ανακύπτουν προκειμένου να εκτελέσουν οι ειδικοί και τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς του εν λόγω κράτους μέλους τα καθήκοντα που ορίζονται στην παρούσα παράγραφο.
Καθήκοντα των εθνικών εργαστηρίων αναφοράς
Τα εθνικά εργαστήρια αναφοράς που αναφέρονται στο παράρτημα VIII έχουν τα ακόλουθα καθήκοντα:
|
α) |
το συντονισμό των δραστηριοτήτων των εθνικών εργαστηρίων που είναι επιφορτισμένα με τις αναλύσεις της περιεκτικότητας σε ύδωρ του κρέατος πουλερικών· |
|
β) |
την παροχή βοήθειας στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους για την οργάνωση του συστήματος ελέγχου της περιεκτικότητας σε ύδωρ του κρέατος πουλερικών· |
|
γ) |
την οργάνωση συγκριτικών δοκιμών (δοκιμών επάρκειας) ανάμεσα στα διάφορα εθνικά εργαστήρια που αναφέρονται στο στοιχείο α)· |
|
δ) |
τη διασφάλιση της διάδοσης των πληροφοριών που παρέχονται από την επιτροπή ειδικών στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους και στα εθνικά εργαστήρια που αναφέρονται στο στοιχείο α)· |
|
ε) |
τη συνεργασία με την επιτροπή ειδικών και, σε περίπτωση που το εργαστήριο οριστεί να συμμετέχει στην επιτροπή ειδικών, την προετοιμασία των αναγκαίων δειγμάτων δοκιμασίας, συμπεριλαμβανόμενου του ελέγχου ομογένειας, και τη διευθέτηση της αποστολής τους με τον ενδεδειγμένο τρόπο.» |
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/21 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 434/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2006
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 887/2005 για το άνοιγμα της απόσταξης κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για ορισμένους οίνους στην Ελλάδα
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 1 στοιχείο στ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 887/2005 της Επιτροπής (2) άνοιξε η απόσταξη κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για ορισμένους οίνους στην Ελλάδα. |
|
(2) |
Δεδομένου ότι έχουν τεθεί ταυτόχρονα σε εφαρμογή πολλά μέτρα απόσταξης, οι ελληνικές αρχές κατέληξαν στη διαπίστωση ότι το δυναμικό των οινοπνευματοποιείων και των οργάνων ελέγχου δεν επαρκεί προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή διεξαγωγή των αποστάξεων. Προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 887/2005, είναι επομένως αναγκαίο να παραταθεί η περίοδος παράδοσης της αλκοόλης στον οργανισμό παρέμβασης που προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό έως τις 30 Απριλίου 2006. |
|
(3) |
Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 887/2005 αναλόγως. |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η δεύτερη πρόταση του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 887/2005 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Η παραγόμενη αλκοόλη πρέπει να παραδοθεί στον οργανισμό παρέμβασης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 το αργότερο στις 30 Απριλίου 2006.»
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 16 Μαρτίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2165/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 1).
(2) ΕΕ L 148 της 11.6.2005, σ. 34.
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/22 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 435/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2006
για τον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τη 16η Μαρτίου 2006
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προβλέπει ότι κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού, εισπράττονται οι δασμοί του κοινού δασμολογίου. Εντούτοις, για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου αυτού, ο δασμός κατά την εισαγωγή ισούται με την τιμή παρεμβάσεως που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή προσαυξημένη κατά 55 % και μειωμένη κατά την τιμή cif κατά την εισαγωγή που εφαρμόζεται στην εν λόγω αποστολή. Εντούτοις, ο δασμός αυτός δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει το δασμό του κοινού δασμολογίου. |
|
(2) |
Δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, οι τιμές cif κατά την εισαγωγή υπολογίζονται με βάση τις αντιπροσωπευτικές τιμές για το εν λόγω προϊόν στη διεθνή αγορά. |
|
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1249/96 έχει καθορίσει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών. |
|
(4) |
Οι δασμοί κατά την εισαγωγή εφαρμόζονται έως ότου ισχύει νέος καθορισμός. |
|
(5) |
Για να καταστεί δυνατή η κανονική λειτουργία του καθεστώτος των δασμών κατά την εισαγωγή, πρέπει, για τον υπολογισμό αυτό, να ληφθούν υπόψη οι αντιπροσωπευτικές τιμές της αγοράς που διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς. |
|
(6) |
Η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 οδηγεί στον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή, σύμφωνα με το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι δασμοί κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, με βάση τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 16 Μαρτίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2006.
Για την Επιτροπή
J. L. DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 12).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 που εφαρμόζονται από τη 16η Μαρτίου 2006
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Δασμός κατά την εισαγωγή (1) (σε EUR/τόνο) |
|
1001 10 00 |
Σιτάρι σκληρό υψηλής ποιότητας |
0,00 |
|
μέσης ποιότητας |
0,00 |
|
|
βασικής ποιότητας |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Σιτάρι μαλακό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας εκτός από εκείνο που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Σίκαλη |
40,27 |
|
1005 10 90 |
Καλαμπόκι για σπορά εκτός από το υβρίδιο |
56,28 |
|
1005 90 00 |
Καλαμπόκι εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2) |
56,28 |
|
1007 00 90 |
Σόργο σε κόκκους εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά |
40,27 |
(1) Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ [άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96] ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μειώσεως των δασμών κατά:
|
— |
3 EUR/t εάν το λιμάνι βρίσκεται στην Μεσόγειο θάλασσα ή, |
|
— |
2 EUR/t εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στην Ιρλανδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στη Δανία, στην Εσθονία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής χερσονήσου. |
(2) Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ' αποκοπή μειώσεως 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Στοιχεία υπολογισμού των δασμών
περίοδος από τις 1.3.2006-14.3.2006
|
1) |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:
|
|
2) |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96: Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Rotterdam: 16,81 EUR/t. Μεγάλες Λίμνες–Rotterdam: — EUR/t. |
|
3) |
|
(1) Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
(2) Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
(3) Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Συμβούλιο
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/25 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 14ης Μαρτίου 2006
για τροποποίηση της απόφασης 1999/70/ΕΚ σχετικά με τους εξωτερικούς ελεγκτές των Εθνικών Κεντρικών Τραπεζών, όσον αφορά τους εξωτερικούς ελεγκτές της Österreichische Nationalbank
(2006/212/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
το πρωτόκολλο σχετικά με το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, το οποίο είναι προσαρτημένο στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 1,
τη σύσταση ΕΚΤ/2006/1 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 1ης Φεβρουαρίου 2006, προς το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τους εξωτερικούς ελεγκτές της Österreichische Nationalbank (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι λογαριασμοί της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (EKT) και των εθνικών κεντρικών τραπεζών του Ευρωσυστήματος πρέπει να ελέγχονται από ανεξάρτητους εξωτερικούς ελεγκτές, τους οποίους υποδεικνύει το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ και εγκρίνει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 1 του ομοσπονδιακού νόμου περί της Österreichische Nationalbank, η γενική συνέλευση της Österreichische Nationalbank (ÖNB) εκλέγει κάθε έτος δύο ελεγκτές και δύο αναπληρωτές ελεγκτές. Οι αναπληρωτές ελεγκτές αναλαμβάνουν καθήκοντα μόνο αν οι ελεγκτές αδυνατούν να διενεργήσουν τον έλεγχο. |
|
(3) |
Η θητεία των σημερινών εξωτερικών ελεγκτών της ÖNB δεν είναι δυνατό να ανανεωθεί μετά την ολοκλήρωση του ελέγχου για το οικονομικό έτος 2005. Είναι επομένως αναγκαίος ο διορισμός εξωτερικών ελεγκτών από το οικονομικό έτος 2006. |
|
(4) |
Σύμφωνα προς την κοινοτική αλλά και την αυστριακή νομοθεσία περί δημοσίων συμβάσεων, η ÖNB επέλεξε ως νέους εξωτερικούς ελεγκτές της τους KPMG Alpen-Treuhand GmbH, TPA Horwath Wirtschaftsprüfung GmbH, Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH και BDO Auxilia Treuhand GmbH, η δε ΕΚΤ θεωρεί ότι αυτοί πληρούν τους απαραίτητους όρους διορισμού. |
|
(5) |
Το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ συνέστησε η θητεία των εξωτερικών ελεγκτών να είναι ανανεώσιμη σε ετήσια βάση και η συνολική της διάρκεια να μην υπερβαίνει τα πέντε έτη. |
|
(6) |
Είναι σκόπιμο να εφαρμοσθεί η σύσταση του διοικητικού συμβουλίου της ΕΚΤ και να τροποποιηθεί αναλόγως η απόφαση 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου (2), |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 1 παράγραφος 9 της απόφασης 1999/70/ΕΚ αντικαθίσταται από το εξής:
«9. Οι KPMG Alpen-Treuhand GmbH και TPA Horwath Wirtschaftsprüfung GmbH ορίζονται από κοινού ως οι εξωτερικοί ελεγκτές της Österreichische Nationalbank (ÖNB) για το οικονομικό έτος 2006.
Οι Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH και BDO Auxilia Treuhand GmbH ορίζονται από κοινού ως οι αναπληρωτές ελεγκτές της ÖNB για το οικονομικό έτος 2006.
Η θητεία είναι ανανεώσιμη σε ετήσια βάση, έχει συνολική διάρκεια που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη και λήγει το αργότερο με τη λήξη του οικονομικού έτους 2010».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση κοινοποιείται στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
K.-H. GRASSER
(1) ΕΕ C 34 της 10.2.2006, σ. 30.
(2) ΕΕ L 22 της 29.1.1999, σ. 69· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2005/866/ΕΚ (ΕΕ L 318 της 6.12.2005, σ. 25).
Επιτροπή
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/27 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Μαρτίου 2006
για τη θέσπιση των κατηγοριών αντίδρασης στη φωτιά ορισμένων δομικών προϊόντων όσον αφορά τις ξύλινες επιστρώσεις δαπέδων και τις επενδύσεις και επικαλύψεις από συμπαγές ξύλο
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 655]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2006/213/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 89/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1988, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η οδηγία 89/106/ΕΟΚ προβλέπει ότι, για να λαμβάνονται υπόψη τα διαφορετικά επίπεδα προστασίας για τα δομικά έργα σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, μπορεί να είναι αναγκαία η θέσπιση στα ερμηνευτικά έγγραφα κατηγοριών που θα αντιστοιχούν στην επίδοση των προϊόντων όσον αφορά κάθε βασική απαίτηση. Τα εν λόγω έγγραφα έχουν δημοσιευτεί ως «Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τα ερμηνευτικά έγγραφα της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ (2)». |
|
(2) |
Όσον αφορά τη βασική απαίτηση πυρασφάλειας, στο ερμηνευτικό έγγραφο αριθ. 2 απαριθμείται μία σειρά αλληλένδετων μέτρων τα οποία καθορίζουν από κοινού τη στρατηγική για την πυρασφάλεια, η οποία μπορεί να αναπτυχθεί με ποικίλους τρόπους στα κράτη μέλη. |
|
(3) |
Στο ερμηνευτικό έγγραφο αριθ. 2, ως ένα από τα μέτρα αυτά προσδιορίζεται ο περιορισμός της εκδήλωσης πυρκαγιάς καθώς και της εξάπλωσης φωτιάς και καπνού σε μια δεδομένη περιοχή με περιορισμό της συμβολής των δομικών προϊόντων στην πλήρη ανάπτυξη πυρκαγιάς. |
|
(4) |
Ο βαθμός περιορισμού μπορεί να εκφραστεί μόνο με τους διαφορετικούς βαθμούς αντίδρασης των προϊόντων στη φωτιά κατά την τελική τους χρήση. |
|
(5) |
Βάσει εναρμονισμένης λύσης, θεσπίστηκε σύστημα κατηγοριών με την απόφαση 2000/147/ΕΚ της Επιτροπής, της 8ης Φεβρουαρίου 2000, περί εφαρμογής της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου αναφορικά με την ταξινόμηση των δομικών προϊόντων ανάλογα με τη συμπεριφορά τους απέναντι στη φωτιά (3). |
|
(6) |
Στην περίπτωση των ξύλινων επιστρώσεων δαπέδων και των επενδύσεων και επικαλύψεων από συμπαγές ξύλο είναι αναγκαίο να χρησιμοποιείται η ταξινόμηση που θεσπίστηκε με την απόφαση 2000/147/ΕΚ. |
|
(7) |
Οι επιδόσεις πολλών δομικών προϊόντων και/ή υλικών όσον αφορά την αντίδρασή τους στη φωτιά, κατά την έννοια της ταξινόμησης που προβλέπεται στην απόφαση 2000/147/ΕΚ, είναι επαρκώς τεκμηριωμένες και γνωστές στους υπεύθυνους για θέματα πυρασφάλειας στα κράτη μέλη ώστε να μην απαιτούνται δοκιμές για αυτή τη συγκεκριμένη παράμετρο επιδόσεων. |
|
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής τεχνικών έργων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα ορίζονται τα δομικά προϊόντα και/ή υλικά τα οποία ικανοποιούν όλες τις απαιτήσεις της παραμέτρου επιδόσεων «αντίδραση στη φωτιά» χωρίς να απαιτούνται περαιτέρω δοκιμές.
Άρθρο 2
Στο παράρτημα της παρούσας απόφασης παρατίθενται οι ειδικές κατηγορίες που πρέπει να εφαρμόζονται σε διαφορετικά δομικά προϊόντα και/ή υλικά, στο πλαίσιο της ταξινόμησης όσον αφορά την αντίδραση στη φωτιά που εγκρίθηκε με την απόφαση 2000/147/ΕΚ.
Άρθρο 3
Τα προϊόντα ταξινομούνται σε συνάρτηση με την τελική τους χρήση, εφόσον είναι γνωστή.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 6 Μαρτίου 2006.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 40 της 11.2.1989, σ. 12· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ C 62 της 28.2.1994, σ. 1.
(3) ΕΕ L 50 της 23.2.2000, σ. 14· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2003/632/ΕΚ (ΕΕ L 220 της 3.9.2003, σ. 5).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι πίνακες που παρατίθενται στο παρόν παράρτημα περιέχουν προϊόντα και/ή υλικά τα οποία ικανοποιούν όλες τις απαιτήσεις της παραμέτρου επιδόσεων «αντίδραση στη φωτιά» χωρίς να απαιτούνται δοκιμές.
Πίνακας 1
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΞΥΛΙΝΩΝ ΕΠΙΣΤΡΩΣΕΩΝ ΔΑΠΕΔΩΝ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗ ΦΩΤΙΑ
|
Στοιχεία προϊόντος (4) |
Ελάχιστη μέση πυκνότητα (5) (kg/m3) |
Ελάχιστο συνολικό πάχος (mm) |
Κατάσταση τελικής χρήσης |
Κατηγορία δαπέδων (3) |
|
|
Ξύλινα δάπεδα και σανιδώματα (παρκέ) |
Συμπαγές δάπεδο από δρυ ή οξιά με επιφανειακή επικάλυψη |
Οξιά: 680 Δρυς: 650 |
8 |
Κολλημένο στο υπόστρωμα (6) |
Cfl - s1 |
|
Συμπαγές δάπεδο από δρυ, οξιά ή ερυθρελάτη με επιφανειακή επικάλυψη |
Οξιά: 680 Δρυς: 650 Ερυθρελάτη: 450 |
20 |
Με ή χωρίς διάκενο από κάτω |
||
|
Συμπαγές ξύλινο δάπεδο με επιφανειακή επικάλυψη, το οποίο δεν προσδιορίζεται παραπάνω |
390 |
8 |
Χωρίς διάκενο από κάτω |
Dfl - s1 |
|
|
20 |
Με ή χωρίς διάκενο από κάτω |
||||
|
Ξύλινο σανίδωμα (παρκέ) |
Σανίδωμα πολλαπλών στρώσεων με άνω στρώση δρυός πάχους τουλάχιστον 5 mm και με επιφανειακή επικάλυψη |
650 (άνω στρώση) |
10 |
Κολλημένο στο υπόστρωμα (6) |
Cfl - s1 |
|
14 (2) |
Με ή χωρίς διάκενο από κάτω |
||||
|
Σανίδωμα πολλαπλών στρώσεων με επιφανειακή επικάλυψη, το οποίο δεν προσδιορίζεται παραπάνω |
500 |
8 |
Κολλημένο στο υπόστρωμα |
Dfl - s1 |
|
|
10 |
Χωρίς διάκενο από κάτω |
||||
|
14 (2) |
Με ή χωρίς διάκενο από κάτω |
||||
|
Επικολλητή επένδυση δαπέδου |
Επικολλητή επένδυση δαπέδου με επιφανειακή επικάλυψη |
800 |
6 (2) |
Χωρίς διάκενο από κάτω |
Dfl - s1 |
Πίνακας 2
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΑΛΥΨΕΩΝ ΑΠΟ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΞΥΛΟ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗ ΦΩΤΙΑ
|
Υλικό (18) |
Στοιχεία προϊόντος (12) |
Ελάχιστη μέση πυκνότητα (13) (kg/m3) |
Ελάχιστο πάχος, συνολικό/τουλάχιστον (14) (mm) |
Κατάσταση τελικής χρήσης (11) |
Κατηγορία (10) |
|
Επενδύσεις και επικαλύψεις (8) |
Τεμάχια ξύλου με ή χωρίς γλώσσα και λούκι και με ή χωρίς ανάγλυφη επιφάνεια |
390 |
9/6 |
Χωρίς διάκενο ή με κλειστό διάκενο στο πίσω μέρος |
D - s2, d2 |
|
12/8 |
D - s2, d0 |
||||
|
Επενδύσεις και επικαλύψεις (9) |
Τεμάχια ξύλου με ή χωρίς γλώσσα και λούκι και με ή χωρίς ανάγλυφη επιφάνεια |
390 |
9/6 |
Με ανοιχτό διάκενο ≤ 20 mm στο πίσω μέρος |
D - s2, d0 |
|
18/12 |
Χωρίς διάκενο ή με ανοιχτό διάκενο στο πίσω μέρος |
||||
|
Ξύλινες λωρίδες (15) |
Τεμάχια ξύλου τοποθετημένα σε πλαίσιο στήριξης (16) |
390 |
18 |
Αεριζόμενα από όλες τις πλευρές (17) |
D - s2, d0 |
Σχήμα α
Διατομές επενδύσεων και επικαλύψεων από συμπαγές ξύλο
Σχήμα β
Μέγιστη ακάλυπτη επιφάνεια των ξύλινων λωρίδων 2n (t + w) + a < 1,10
(1) Τοποθετημένο σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 9239-1, σε υπόστρωμα τουλάχιστον της κατηγορίας D-s2, d0 και με ελάχιστη πυκνότητα 400 kg/m3 ή με διάκενο από κάτω.
(2) Ενδιάμεση στρώση τουλάχιστον της κατηγορίας E και μέγιστου πάχους 3 mm μπορεί να συμπεριληφθεί σε εφαρμογές χωρίς διάκενο, για προϊόντα σανιδώματος με πάχος 14 mm ή περισσότερο και για επικολλητές επενδύσεις δαπέδου.
(3) Κατηγορία που προβλέπεται στην απόφαση 2000/147/ΕΚ, παράρτημα, πίνακας 2.
(4) Το είδος και η ποσότητα των επιφανειακών επικαλύψεων που περιλαμβάνονται είναι ακρυλικό, πολυουρεθάνη ή σαπούνι, 50-100 g/m2, και λάδι, 20-60 g/m2.
(5) Βάσει των όρων του προτύπου EN 13238 (50 % RH 23 °C).
(6) Υπόστρωμα τουλάχιστον της κατηγορίας A2 - s1, d0.
(7) Ισχύει και για σκαλοπάτια.
(8) Τοποθετημένες μηχανικά σε πλαίσιο στήριξης από ξύλινες σανίδες, με το διάκενο κλεισμένο ή πληρωμένο με υπόστρωμα τουλάχιστον της κατηγορίας A2-s1, d0 με ελάχιστη πυκνότητα 10 kg/m3 ή πληρωμένο με υπόστρωμα από μονωτικό υλικό κελουλόζης τουλάχιστον της κατηγορίας E, με ή χωρίς ατμοστεγές φράγμα στο πίσω μέρος. Το προϊόν από ξύλο σχεδιάζεται κατά τρόπο ώστε να τοποθετείται χωρίς ανοιχτούς αρμούς.
(9) Τοποθετημένες μηχανικά σε πλαίσιο στήριξης από ξύλινες σανίδες, με ή χωρίς ανοιχτό διάκενο στο πίσω μέρος. Το προϊόν από ξύλο σχεδιάζεται κατά τρόπο ώστε να τοποθετείται χωρίς ανοιχτούς αρμούς.
(10) Κατηγορία που προβλέπεται στην απόφαση 2000/147/ΕΚ, παράρτημα, πίνακας 1.
(11) Το ανοιχτό διάκενο μπορεί να περιλαμβάνει τη δυνατότητα αερισμού πίσω από το προϊόν, ενώ το κλειστό διάκενο αποκλείει τον αερισμό. Το υπόστρωμα πίσω από το διάκενο πρέπει να είναι τουλάχιστον κατηγορίας A2-s1, d0 με ελάχιστη πυκνότητα 10 kg/m3. Πίσω από κλειστό διάκενο όχι παραπάνω από 20 mm και με κάθετα τεμάχια ξύλου, το υπόστρωμα μπορεί να είναι τουλάχιστον κατηγορίας D-s2, d0.
(12) Οι αρμοί περιλαμβάνουν όλα τα είδη, π.χ. συγκόλληση με κάθετες πλευρές και αρμοί με γλώσσα και λούκι.
(13) Βάσει των όρων του προτύπου EN 13238.
(14) Όπως φαίνεται στο σχήμα α παρακάτω. Η ανάγλυφη επιφάνεια της ακάλυπτης πλευράς του φύλλου δεν υπερβαίνει το 20 % της επίπεδης επιφάνειας ή το 25 % εάν μετρηθεί τόσο στην ακάλυπτη όσο και στην καλυμμένη πλευρά του φύλλου. Για τη συγκόλληση με κάθετες πλευρές, το μεγαλύτερο πάχος ισχύει για το σημείο επαφής της συγκόλλησης.
(15) Τετράγωνα τεμάχια ξύλου, με ή χωρίς στρογγυλεμένες γωνίες, τοποθετημένα οριζόντια ή κάθετα σε πλαίσιο στήριξης και αεριζόμενα από όλες τις πλευρές, χρησιμοποιούμενα κυρίως κοντά σε άλλα δομικά στοιχεία του κτιρίου, τόσο σε εσωτερικές όσο και σε εξωτερικές εφαρμογές.
(16) Η μέγιστη ακάλυπτη επιφάνεια (όλες οι πλευρές των τετράγωνων τεμαχίων ξύλου και το πλαίσιο στήριξης του ξύλου) δεν υπερβαίνει το 110 % της συνολικής επίπεδης επιφάνειας, βλέπε σχήμα β παρακάτω.
(17) Άλλα δομικά στοιχεία που βρίσκονται σε απόσταση μικρότερη από 100 mm από τις ξύλινες λωρίδες (εκτός από το πλαίσιο στήριξης) πρέπει να είναι τουλάχιστον κατηγορίας A2-s1, d0, σε αποστάσεις 100-300 mm τουλάχιστον κατηγορίας B-s1, d0 και σε αποστάσεις μεγαλύτερες από 300 mm τουλάχιστον κατηγορίας D-s2, d0.
(18) Ισχύει και για σκάλες.
Διορθωτικά
|
16.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 79/32 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1236/2005 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2005, για το εμπόριο ορισμένων αντικειμένων δυναμένων να χρησιμοποιηθούν για τη θανατική ποινή, για βασανιστήρια ή άλλη σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση ή τιμωρία
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 200 της 30ής Ιουλίου 2005 )
|
1. |
Σελίδα 10 παράρτημα Ι, κατάλογος των αρχών που αναφέρονται στο άρθρο 8 και στο άρθρο 11 σημείο Α, «Αρχές των κρατών μελών», επικεφαλίδα «Κύπρος», διεύθυνση στην ελληνική γλώσσα:
|
|
2. |
Παράρτημα V, σελίδα 18, επεξηγηματικές σημειώσεις για το έντυπο:
|