ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
49ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 212/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 9 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
J. L. DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 8ης Φεβρουαρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
052 |
84,2 |
204 |
47,8 |
|
212 |
113,2 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
89,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
98,6 |
204 |
101,8 |
|
628 |
167,7 |
|
999 |
122,7 |
|
0709 10 00 |
220 |
72,5 |
624 |
101,9 |
|
999 |
87,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
158,8 |
204 |
99,3 |
|
999 |
129,1 |
|
0805 10 20 |
052 |
53,6 |
204 |
51,8 |
|
212 |
46,9 |
|
220 |
42,6 |
|
448 |
47,8 |
|
624 |
60,7 |
|
999 |
50,6 |
|
0805 20 10 |
204 |
89,3 |
999 |
89,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
61,1 |
204 |
110,2 |
|
400 |
79,6 |
|
464 |
145,9 |
|
624 |
92,1 |
|
662 |
45,3 |
|
999 |
89,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
52,1 |
999 |
52,1 |
|
0808 10 80 |
400 |
133,2 |
404 |
103,9 |
|
720 |
86,4 |
|
999 |
107,8 |
|
0808 20 50 |
388 |
89,3 |
400 |
82,4 |
|
528 |
111,0 |
|
720 |
45,5 |
|
999 |
82,1 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 213/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του κρέατος πουλερικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, στη διεθνή αγορά και στην Κοινότητα, μπορεί να καλυφθεί με επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
(2) |
Δεδομένης της παρούσας κατάστασης των αγορών στον τομέα του κρέατος πουλερικών, είναι σκόπιμο να καθοριστούν επιστροφές κατά την εξαγωγή με εφαρμογή των κανόνων και κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής ανάλογα με τον τόπο προορισμού. |
(4) |
Οι επιστροφές πρέπει να χορηγούνται μόνο για τα προϊόντα στα οποία επιτρέπεται να κυκλοφορούν ελεύθερα στην Κοινότητα και τα οποία φέρουν το σήμα καταλληλότητας που ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (2). Τα εν λόγω προϊόντα πρέπει να συμμορφώνονται επίσης με τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (3). |
(5) |
Η επιτροπή διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Χορηγούνται επιστροφές κατά την εξαγωγή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, στα προϊόντα που ορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού και για το ποσό που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα υπό την προϋπόθεση της παραγράφου 2.
2. Τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για επιστροφή βάσει της παραγράφου 1 πρέπει να πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004, ιδίως όσον αφορά την παρασκευή σε εγκεκριμένες εγκαταστάσεις και την τήρηση των σχετικών με το σήμα καταλληλότητας όρων του παραρτήματος II τμήμα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 9 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2).
(2) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55· διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22.
(3) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1· διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα του κρέατος πουλερικών που εφαρμόζονται από τις 9 Φεβρουαρίου 2006
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Ποσό των επιστροφών |
||
0105 11 11 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,80 |
||
0105 11 19 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,80 |
||
0105 11 91 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,80 |
||
0105 11 99 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,80 |
||
0105 12 00 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
1,60 |
||
0105 19 20 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
1,60 |
||
0207 12 10 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
26,00 |
||
0207 12 90 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
26,00 |
||
0207 12 90 9990 |
V03 |
EUR/100 kg |
26,00 |
||
0207 14 20 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
0207 14 60 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
0207 14 70 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
0207 14 70 9290 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί. Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:
|
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 214/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Φεβρουαρίου 2006
περί θεσπίσεως των κατά μονάδα αξιών για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας ορισμένων αναλωσίμων εμπορευμάτων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, με τον οποίο καθιερώνεται ο κοινοτικός τελωνειακός κώδικας (1),
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (2) για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, και ιδίως το άρθρο 173 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ότι στα άρθρα 173 έως 177 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 προβλέπονται τα κριτήρια για τη θέσπιση, εκ μέρους της Επιτροπής, κατά μονάδα αξιών περιοδικής ισχύος για τα προϊόντα που καθορίζονται σύμφωνα με την κατάταξη που αναφέρεται στο παράρτημα 26 του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Ότι η εφαρμογή των κανόνων και των κριτηρίων, που καθορίζονται στα ανωτέρω άρθρα επί των στοιχείων που ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 173 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, οδηγεί, για τα σχετικά προϊόντα, στον καθορισμό των κατά μονάδα αξιών σύμφωνα με τον τρόπο που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατά μονάδα αξίες που αναφέρονται στο άρθρο 173 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 καθορίζονται σύμφωνα με τον πίνακα του παραρτήματος.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 10 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 648/2005 (ΕΕ L 117 της 4.5.2005, σ. 13).
(2) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2005 (ΕΕ L 148 της 11.6.2005, σ. 5).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κώδικας |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
Ύψος των κατά μονάδα αξιών/100 kg καθαρού βάρους |
|||||||
Είδη, ποικιλίες, κωδικός ΣΟ |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Πατάτες πρώιμες 0701 90 50 |
42,82 |
24,57 |
1 221,30 |
319,61 |
669,93 |
10 749,96 |
||
147,84 |
29,80 |
18,38 |
164,12 |
10 252,86 |
1 599,84 |
||||
397,25 |
29,08 |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Κρεμμύδια άλλα και προς φύτευση 0703 10 19 |
23,69 |
13,60 |
675,73 |
176,84 |
370,67 |
5 947,85 |
||
81,80 |
16,49 |
10,17 |
90,80 |
5 672,81 |
885,18 |
||||
219,80 |
16,09 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Σκόρδα 0703 20 00 |
166,64 |
95,64 |
4 753,27 |
1 243,91 |
2 607,36 |
41 838,53 |
||
575,38 |
115,98 |
71,54 |
638,73 |
39 903,83 |
6 226,54 |
||||
1 546,09 |
113,17 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Πράσα ex 0703 90 00 |
73,65 |
42,27 |
2 100,72 |
549,75 |
1 152,33 |
18 490,65 |
||
254,29 |
51,26 |
31,62 |
282,29 |
17 635,61 |
2 751,84 |
||||
683,30 |
50,01 |
|
|
|
|
||||
1.60 |
Κουνουπίδια και μπρόκολα 0704 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.80 |
Κράμβες λευκές και κράμβες ερυθρές 0704 90 10 |
48,65 |
27,92 |
1 387,69 |
363,15 |
761,21 |
12 214,56 |
||
167,98 |
33,86 |
20,89 |
186,48 |
11 649,73 |
1 817,81 |
||||
451,37 |
33,04 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Μπρόκολα [Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck] ex 0704 90 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
1.100 |
Λάχανο του είδους κήνος ex 0704 90 90 |
100,54 |
57,70 |
2 867,80 |
750,49 |
1 573,11 |
25 242,58 |
||
347,14 |
69,98 |
43,16 |
385,37 |
24 075,31 |
3 756,68 |
||||
932,81 |
68,28 |
|
|
|
|
||||
1.110 |
Μαρούλια στρογγυλά 0705 11 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.130 |
Καρότα ex 0706 10 00 |
38,44 |
22,06 |
1 096,46 |
286,94 |
601,46 |
9 651,13 |
||
132,73 |
26,75 |
16,50 |
147,34 |
9 204,84 |
1 436,31 |
||||
356,65 |
26,10 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Ραφανίδες ex 0706 90 90 |
69,15 |
39,69 |
1 972,51 |
516,20 |
1 082,01 |
17 362,19 |
||
238,77 |
48,13 |
29,69 |
265,06 |
16 559,33 |
2 583,89 |
||||
641,60 |
46,96 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Μπιζέλια (Pisum sativum) 0708 10 00 |
426,42 |
244,72 |
12 163,24 |
3 183,06 |
6 672,04 |
107 061,55 |
||
1 472,35 |
296,79 |
183,06 |
1 634,47 |
102 110,80 |
15 933,22 |
||||
3 956,33 |
289,58 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Φασόλια: |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
191,84 |
110,10 |
5 471,96 |
1 431,99 |
3 001,60 |
48 164,49 |
||
662,37 |
133,52 |
82,36 |
735,31 |
45 937,26 |
7 167,99 |
||||
1 779,86 |
130,28 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
432,00 |
247,92 |
12 322,37 |
3 224,71 |
6 759,33 |
108 462,24 |
||
1 491,61 |
300,67 |
185,46 |
1 655,86 |
103 446,72 |
16 141,68 |
||||
4 008,10 |
293,37 |
|
|
|
|
||||
1.180 |
Κύαμοι ex 0708 90 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.190 |
Αγγινάρες 0709 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.200 |
Σπαράγγια: |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
263,01 |
150,94 |
7 502,03 |
1 963,25 |
4 115,18 |
66 033,37 |
||
908,11 |
183,05 |
112,91 |
1 008,11 |
62 979,85 |
9 827,29 |
||||
2 440,19 |
178,61 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
172,09 |
98,76 |
4 908,70 |
1 284,58 |
2 692,62 |
43 206,64 |
||
594,19 |
119,77 |
73,88 |
659,62 |
41 208,67 |
6 430,14 |
||||
1 596,65 |
116,87 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Μελιτζάνες 0709 30 00 |
186,94 |
107,28 |
5 332,28 |
1 395,43 |
2 924,98 |
46 935,03 |
||
645,47 |
130,11 |
80,25 |
716,54 |
44 764,65 |
6 985,01 |
||||
1 734,43 |
126,95 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Σέλινα με ραβδώσεις [Apium graveolens L., var. dulce (Mill.) Pers.] ex 0709 40 00 |
67,46 |
38,71 |
1 924,16 |
503,54 |
1 055,48 |
16 936,60 |
||
232,92 |
46,95 |
28,96 |
258,57 |
16 153,42 |
2 520,56 |
||||
625,87 |
45,81 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Μανιτάρια του είδους Chanterelles 0709 59 10 |
334,34 |
191,88 |
9 536,71 |
2 495,71 |
5 231,28 |
83 942,74 |
||
1 154,41 |
232,70 |
143,53 |
1 281,53 |
80 061,06 |
12 492,61 |
||||
3 102,01 |
227,05 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Γλυκοπιπεριές 0709 60 10 |
128,43 |
73,71 |
3 663,31 |
958,67 |
2 009,48 |
32 244,69 |
||
443,44 |
89,39 |
55,13 |
492,27 |
30 753,63 |
4 798,75 |
||||
1 191,57 |
87,22 |
|
|
|
|
||||
1.250 |
Μάρασο 0709 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.270 |
Γλυκοπατάτες ολόκληρες, νωπές (που προορίζονται για την ανθρώπινη κατανάλωση) 0714 20 10 |
78,30 |
44,94 |
2 233,55 |
584,51 |
1 225,19 |
19 659,81 |
||
270,37 |
54,70 |
33,62 |
300,14 |
18 750,70 |
2 925,83 |
||||
726,51 |
53,18 |
|
|
|
|
||||
2.10 |
Κάστανα (Castanea spp.), νωπά ex 0802 40 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.30 |
Ανανάδες νωποί ex 0804 30 00 |
59,70 |
34,26 |
1 702,82 |
445,62 |
934,07 |
14 988,35 |
||
206,12 |
41,55 |
25,63 |
228,82 |
14 295,26 |
2 230,61 |
||||
553,88 |
40,54 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Αχλάδια της ποικιλίας Avocats, νωπά ex 0804 40 00 |
181,73 |
104,29 |
5 183,58 |
1 356,52 |
2 843,41 |
45 626,20 |
||
627,47 |
126,48 |
78,02 |
696,56 |
43 516,35 |
6 790,23 |
||||
1 686,06 |
123,41 |
|
|
|
|
||||
2.50 |
Αχλάδια της ποικιλίας goyaves και μάγγες, νωπά ex 0804 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.60 |
Πορτοκάλια γλυκά, νωπά: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα Tangerines και τα Satsumas), νωπά. Κλημεντίνες (Clémentines), Wilkings και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών, νωπά: |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Γλυκολέμονα (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), νωπά 0805 50 90 |
75,00 |
43,04 |
2 139,20 |
559,82 |
1 173,44 |
18 829,35 |
||
258,95 |
52,20 |
32,20 |
287,46 |
17 958,64 |
2 802,24 |
||||
695,82 |
50,93 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Φράπες και γκρέιπ-φρουτ, νωπά: |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
73,83 |
42,37 |
2 105,80 |
551,08 |
1 155,12 |
18 535,37 |
||
254,90 |
51,38 |
31,69 |
282,97 |
17 678,25 |
2 758,49 |
||||
684,95 |
50,13 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
82,02 |
47,07 |
2 339,48 |
612,23 |
1 283,30 |
20 592,21 |
||
283,19 |
57,08 |
35,21 |
314,37 |
19 639,98 |
3 064,60 |
||||
760,96 |
55,70 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Σταφυλαί επιτραπέζιοι 0806 10 10 |
163,85 |
94,04 |
4 673,79 |
1 223,11 |
2 563,77 |
41 138,97 |
||
565,76 |
114,04 |
70,34 |
628,05 |
39 236,62 |
6 122,43 |
||||
1 520,24 |
111,27 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Καρπούζια 0807 11 00 |
63,37 |
36,37 |
1 807,57 |
473,03 |
991,53 |
15 910,31 |
||
218,80 |
44,11 |
27,20 |
242,90 |
15 174,58 |
2 367,82 |
||||
587,95 |
43,03 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Πέπονες (εκτός των υδροπεπόνων): |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
46,72 |
26,81 |
1 332,68 |
348,76 |
731,03 |
11 730,34 |
||
161,32 |
32,52 |
20,06 |
179,08 |
11 187,91 |
1 745,75 |
||||
433,48 |
31,73 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
92,06 |
52,83 |
2 625,91 |
687,19 |
1 440,42 |
23 113,40 |
||
317,86 |
64,07 |
39,52 |
352,86 |
22 044,59 |
3 439,81 |
||||
854,13 |
62,52 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Αχλάδια: |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.150 |
Βερίκοκα 0809 10 00 |
149,08 |
85,56 |
4 252,44 |
1 112,84 |
2 332,64 |
37 430,22 |
||
514,75 |
103,76 |
64,00 |
571,43 |
35 699,37 |
5 570,48 |
||||
1 383,19 |
101,24 |
|
|
|
|
||||
2.160 |
Κεράσια 0809 20 05 0809 20 95 |
324,28 |
186,10 |
9 249,71 |
2 420,61 |
5 073,85 |
81 416,50 |
||
1 119,67 |
225,70 |
139,21 |
1 242,96 |
77 651,63 |
12 116,65 |
||||
3 008,65 |
220,22 |
|
|
|
|
||||
2.170 |
Ροδάκινα 0809 30 90 |
188,34 |
108,09 |
5 372,11 |
1 405,86 |
2 946,83 |
47 285,65 |
||
650,29 |
131,08 |
80,85 |
721,89 |
45 099,06 |
7 037,19 |
||||
1 747,39 |
127,90 |
|
|
|
|
||||
2.180 |
Ροδάκινα υπό την ονομασία Nectarines ex 0809 30 10 |
150,11 |
86,15 |
4 281,85 |
1 120,54 |
2 348,77 |
37 689,10 |
||
518,31 |
104,48 |
64,44 |
575,39 |
35 946,27 |
5 609,01 |
||||
1 392,76 |
101,94 |
|
|
|
|
||||
2.190 |
Δαμάσκηνα 0809 40 05 |
165,49 |
94,97 |
4 720,37 |
1 235,30 |
2 589,32 |
41 549,00 |
||
571,40 |
115,18 |
71,04 |
634,31 |
39 627,68 |
6 183,45 |
||||
1 535,39 |
112,38 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Φράουλες 0810 10 00 |
254,12 |
145,84 |
7 248,44 |
1 896,88 |
3 976,07 |
63 801,26 |
||
877,42 |
176,87 |
109,09 |
974,03 |
60 850,95 |
9 495,10 |
||||
2 357,70 |
172,57 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Σμέουρα 0810 20 10 |
530,81 |
304,63 |
15 140,82 |
3 962,28 |
8 305,37 |
133 270,47 |
||
1 832,78 |
369,44 |
227,88 |
2 034,59 |
127 107,76 |
19 833,72 |
||||
4 924,86 |
360,47 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
Καρποί των φυτών Myrtilles (καρποί του Vaccinium myrtillus) 0810 40 30 |
1 068,17 |
613,02 |
30 468,48 |
7 973,46 |
16 713,23 |
268 185,44 |
||
3 688,18 |
743,45 |
458,57 |
4 094,30 |
255 783,99 |
39 912,17 |
||||
9 910,48 |
725,39 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Ακτινίδια (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
178,63 |
102,52 |
5 095,24 |
1 333,40 |
2 794,95 |
44 848,63 |
||
616,77 |
124,33 |
76,69 |
684,69 |
42 774,74 |
6 674,51 |
||||
1 657,33 |
121,31 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Ρόδια ex 0810 90 95 |
140,90 |
80,86 |
4 019,03 |
1 051,76 |
2 204,61 |
35 375,76 |
||
486,50 |
98,07 |
60,49 |
540,07 |
33 739,91 |
5 264,73 |
||||
1 307,27 |
95,69 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Διόσπυρος (συμπεριλαμβάνεται το Sharon) ex 0810 90 95 |
181,50 |
104,16 |
5 177,03 |
1 354,80 |
2 839,82 |
45 568,53 |
||
626,67 |
126,32 |
77,92 |
695,68 |
43 461,34 |
6 781,65 |
||||
1 683,93 |
123,25 |
|
|
|
|
||||
2.250 |
Λίτσι ex 0810 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 215/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2003
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως το άρθρο 247,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Τα άρθρα 173 έως 177 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (2) προβλέπουν ειδικούς κανόνες για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας ορισμένων αναλώσιμων εμπορευμάτων. Το σύστημα στην παρούσα μορφή του αποδείχθηκε προβληματικό δεδομένων των εμπορικών ροών και των γενικών κανόνων καθορισμού της δασμολογητέας αξίας. Προκειμένου να απλουστευθεί η εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, το σύστημα αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από ένα σύστημα με το οποίο οι κατά μονάδα αξίες που κοινοποιούν τα κράτη μέλη και διαβιβάζει η Επιτροπή θα μπορούν να χρησιμοποιούνται απευθείας για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας ορισμένων αναλώσιμων εμπορευμάτων που εισάγονται επί παρακαταθήκη. |
(2) |
Οι πληροφορίες σχετικά με τη φύση της συναλλαγής, που αναφέρονται στη θέση 24 του ενιαίου διοικητικού εγγράφου επιτρέπουν το χαρακτηρισμό των διαφόρων τύπων συναλλαγής για την επεξεργασία των στατιστικών όσον αφορά τις εμπορικές συναλλαγές της Κοινότητας με τρίτες χώρες και μεταξύ των κρατών μελών. Η κωδικοποίηση αυτών των πληροφοριών προβλέπεται στην υφιστάμενη κοινοτική νομοθεσία σχετικά με τις εν λόγω στατιστικές και κυρίως στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1917/2000 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2000, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1172/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τις στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου (3). Για λόγους συνέπειας και αποτελεσματικότητας, πρέπει συνεπώς να μνημονεύεται ο εν λόγω κανονισμός όσον αφορά τους κωδικούς που αναφέρονται στη θέση 24 (φύση της συναλλαγής) του ενιαίου διοικητικού εγγράφου. |
(3) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003 της Επιτροπής (4), εισήχθησαν νέοι κανόνες σχετικά με το ενιαίο διοικητικό έγγραφο και τη χρήση του στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. Ως ημερομηνία εφαρμογής αυτών των μέτρων ορίστηκε η 1η Ιανουαρίου 2006. Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, η Επιτροπή προέβη στην αξιολόγηση των προγραμμάτων θέσης σε εφαρμογή των προβλεπόμενων μέτρων από τα κράτη μέλη, με βάση έκθεση που συντάχθηκε με τη συνεισφορά των κρατών μελών. Η εν λόγω έκθεση έδειξε ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν είναι σε θέση να προσαρμόσουν τα μηχανογραφικά τους συστήματα μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2006. Κρίνεται επομένως αναγκαίο να προβλεφθεί, υπό ορισμένους όρους, η αναβολή της ημερομηνίας εφαρμογής αυτών των μέτρων έως την 1η Ιανουαρίου 2007. |
(4) |
Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να τροποποιηθούν αναλόγως οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 και (ΕΚ) αριθ. 2286/2003. |
(5) |
Ο κατάλογος των συναλλαγών που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1917/2000 και που πρέπει να χρησιμοποιηθούν για την αναγραφή των κωδικών στη θέση 24 του ενιαίου διοικητικού εγγράφου τροποποιήθηκε από 1ης Ιανουαρίου 2006. Την ιδία ημερομηνία εκπνέει η προθεσμία για προσαρμογή από τα κράτη μέλη των μηχανογραφικών συστημάτων τους. Οι σχετικές διατάξεις του παρόντος κανονισμού πρέπει επομένως να αρχίσουν να ισχύουν από 1ης Ιανουαρίου 2006. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 152 παράγραφος 1, παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο α)α:
|
2) |
Καταργούνται τα άρθρα 173 έως 177. |
3) |
Το παράρτημα 26 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού. |
4) |
Απαλείφεται το παράρτημα 27. |
5) |
To παράρτημα 38 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2003 η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«4. Τα σημεία 3 έως 9, 17 και 18 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2006. Ωστόσο, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόσουν τις διατάξεις αυτές πριν από την εν λόγω ημερομηνία.
Εξάλλου, τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην προσαρμογή των μηχανογραφικών συστημάτων τελωνισμού δύνανται να αναβάλουν την προσαρμογή των συστημάτων αυτών έως την 1η Ιανουαρίου 2007. Στην περίπτωση αυτή, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις λεπτομέρειες και την ημερομηνία κατά την οποία θέτουν σε εφαρμογή τα σημεία 3 έως 9, 17 και 18 του άρθρου 1. Η Επιτροπή δημοσιεύει τις σχετικές πληροφορίες.».
Άρθρο 3
1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Τα σημεία 1 έως 4 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από τις 19 Μαΐου 2006.
3. Το σημείο 5 του άρθρου 1 εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
László KOVÁCS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 648/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 117 της 4.5.2005, σ. 13).
(2) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2005 (ΕΕ L 148 της 11.6.2005, σ. 5).
(3) ΕΕ L 229 της 9.9.2000, σ. 14· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1949/2005 (ΕΕ L 312 της 29.11.2005, σ. 10).
(4) ΕΕ L 343 της 31.12.2003, σ. 1.
(5) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.»
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 26
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 152 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΣΤΟΙΧΕΙΟ α)α
Απλοποιημένη διαδικασία για τον καθορισμό της αξίας ορισμένων ευπαθών εμπορευμάτων που εισάγονται επί παρακαταθήκη σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κώδικα (1)
Κωδικός ΣΟ (TARIC) |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Περίοδος ισχύος |
||||
0701 90 50 |
Πατάτες πρώιμες |
1.1.-30.6. |
||||
0703 10 19 |
Κρεμμύδια |
1.1.-31.12. |
||||
0703 20 00 |
Σκόρδα |
1.1.-31.12. |
||||
0708 20 00 |
Φασόλια |
1.1.-31.12. |
||||
0709200010 |
Σπαράγγια:
|
1.1.-31.12. |
||||
0709200090 |
Σπαράγγια:
|
1.1.-31.12. |
||||
0709 60 10 |
Γλυκοπιπεριές |
1.1.-31.12. |
||||
ex 0714 20 |
Γλυκοπατάτες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη ολόκληρες |
1.1.-31.12. |
||||
0804300090 |
Ανανάδες |
1.1.-31.12. |
||||
0804400010 |
Αχλάδια της ποικιλίας avocats |
1.1.-31.12. |
||||
0805 10 20 |
Πορτοκάλια γλυκά |
1.6.-30.11. |
||||
0805201005 |
Κλημεντίνες (clementines) |
1.3.-31.10. |
||||
0805203005 |
Monreales και Satsumas |
1.3.-31.10. |
||||
0805205007 0805205037 |
Μανταρίνια και Wilkings |
1.3.-31.10. |
||||
0805207005 0805209005 0805209009 |
Tangerines και άλλα |
1.3.-31.10. |
||||
0805400011 |
Φράπες και γκρέιπ-φρουτ:
|
1.1.-31.12. |
||||
0805400019 |
Φράπες και γκρέιπ-φρουτ:
|
1.1.-31.12. |
||||
0805509011 0805509019 |
Γλυκολέμονα (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
1.1.-31.12. |
||||
0806 10 10 |
Επιτραπέζια σταφύλια |
21.11.-20.7. |
||||
0807 11 00 |
Καρπούζια |
1.1.-31.12. |
||||
0807190010 0807190030 |
Amarillo, Cuper, Honey Dew (συμπεριλαμβανομένων Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo, (συμπεριλαμβανομένων Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro |
1.1.-31.12. |
||||
0807190091 0807190099 |
Άλλα πεπόνια |
1.1.-31.12. |
||||
0808205010 |
Αχλάδια:
|
1.5.-30.6. |
||||
0808205090 |
Αχλάδια:
|
1.5.-30.6. |
||||
0809 10 00 |
Βερίκοκα |
1.1.-30.5. και 1.8.-31.12. |
||||
0809 30 10 |
Νεκταρίνια |
1.1.-10.6. και 1.10.-31.12. |
||||
0809 30 90 |
Ροδάκινα |
1.1.-10.6. και 1.10.-31.12. |
||||
0809 40 05 |
Δαμάσκηνα |
1.10.-10.6. |
||||
0810 10 00 |
Φράουλες |
1.1.-31.12. |
||||
0810 20 10 |
Σμέουρα |
1.1.-31.12. |
||||
0810 50 00 |
Ακτινίδια (κίουι) |
1.1.-31.12.» |
(1) Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ), η διατύπωση της περιγραφής των προϊόντων πρέπει να θεωρηθεί ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι η λίστα των προϊόντων στα πλαίσια αυτού του παραρτήματος καθορίζεται βάσει κωδικών ΣΟ και TARIC που ισχύουν κατά την έκδοση του παρόντος κανονισμού. Όπου υπάρχει η ένδειξη κωδικός ΣΟ ex, οι κωδικοί ΣΟ και TARIC και η αντίστοιχη περιγραφή διαβάζονται παράλληλα.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στο παράρτημα 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, η σημείωση σχετικά με τη θέση 24 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Θέση 24: Φύση της συναλλαγής
Τα κράτη μέλη που απαιτούν αυτό το στοιχείο πρέπει να χρησιμοποιούν τους μονοψήφιους κωδικούς που περιλαμβάνονται στη στήλη Α του πίνακα που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1917/2000 της Επιτροπής (1), εξαιρουμένου, ενδεχομένως, του κωδικού 9 και να αναγράφουν του κωδικούς αυτούς στο αριστερό τμήμα της θέσης. Μπορούν επίσης να προβλέπουν ότι στο δεξί τμήμα της θέσης πρέπει να αναγράφεται ένας δεύτερος αριθμός, από αυτούς που περιλαμβάνονται στη στήλη B του εν λόγω πίνακα.
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/15 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 216/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2184/97 σχετικά με την κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η κατάταξη ενός συστήματος βιντεοδιάσκεψης που αποτελείται από διάφορα συστατικά στοιχεία, περιλαμβανομένων και δύο δισκετών εγκατάστασης, που πραγματοποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2184/97 της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 1997, για την κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία (2), είχε ως αποτέλεσμα την κατάταξη του συστήματος βιντεοδιάσκεψης στον κωδικό ΣΟ 8517 50 90 και των δύο δισκετών εγκατάστασης στον κωδικό 8524 91 10. Επειδή η σημείωση 6 του κεφαλαίου 85 της συνδυασμένης ονοματολογίας τροποποιήθηκε με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2002 και δεδομένου ότι η επιτροπή ΕΣ συμφώνησε τον Οκτώβριο του 2004 για την ερμηνεία αυτής της σημείωσης, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2184/97 θεωρείται ως μη ορθός. |
(2) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2184/97 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το σημείο 4 του πίνακα στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2184/97 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
László KOVÁCS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2175/2005 (ΕΕ L 347 της 30.12.2005, σ. 9).
(2) EE L 299 της 4.11.1997, σ. 6.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (Κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
Είδη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση που παρουσιάζονται σε συνδυασμό ο οποίος περιλαμβάνει:
Ο συνδυασμός αυτός επιτρέπει σε μια αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών να επιτελέσει μια πρόσθετη λειτουργία (εικονοτηλεφωνία). |
8517 50 90 |
Η κατάταξη καθορίζεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1, 3 β) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8517, 8517 50 και 8517 50 90. Ο ουσιώδης χαρακτήρας αυτού του συνδυασμού προσδίδεται από τις συσκευές τηλεπικοινωνίας (ακουστική μονάδα και κάρτα τηλεπικοινωνίας). |
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/17 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 217/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των οδηγιών 66/401/ΕΟΚ, 66/402/ΕΟΚ, 2002/54/ΕΚ, 2002/55/ΕΚ και 2002/57/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την εξουσιοδότηση των κρατών μελών να επιτρέπουν προσωρινά την εμπορία σπόρων προς σπορά που δεν ικανοποιούν τις ελάχιστες απαιτήσεις βλαστικής ικανότητας
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 66/401/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1966, περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κτηνοτροφικών φυτών (1), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 3,
την οδηγία 66/402/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1966, περί εμπορίας σπόρων σιτηρών προς σπορά (2), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 3,
την οδηγία 2002/54/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας σπόρων τεύτλων προς σπορά (3), και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφος 3,
την οδηγία 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κηπευτικών (4), και ιδίως το άρθρο 38 παράγραφος 3,
την οδηγία 2002/57/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας των σπόρων προς σπορά των ελαιούχων και κλωστικών φυτών (5), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με τις οδηγίες 66/401/ΕΟΚ, 66/402/ΕΟΚ, 2002/54/ΕΚ, 2002/55/ΕΚ και 2002/57/ΕΚ, η εμπορία των σπόρων προς σπορά επιτρέπεται μόνον εφόσον πληρούνται οι απαιτήσεις όσον αφορά την ελάχιστη βλαστική ικανότητα, αλλά όταν είναι ανεπαρκής η ποσότητα των διαθέσιμων σπόρων προς σπορά που ικανοποιούν τις απαιτήσεις βλαστικής ικανότητας, η Επιτροπή επιτρέπει, για περιορισμένο χρονικό διάστημα, την εμπορία καθορισμένων ανώτατων ποσοτήτων σπόρων προς σπορά που δεν ικανοποιούν τις απαιτήσεις των εν λόγω οδηγιών όσον αφορά την ελάχιστη βλαστική ικανότητα. |
(2) |
Η διαδικασία χορήγησης των σχετικών εξουσιοδοτήσεων είναι σήμερα εξαιρετικά χρονοβόρα. |
(3) |
Προκειμένου να απλουστευτεί και να συντομευτεί η διαδικασία για τη χορήγηση εξουσιοδότησης και παράλληλα να εξασφαλιστεί ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα διαθέτουν όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για να αξιολογούν και να ανταποκρίνονται στις σχετικές αιτήσεις, φαίνεται ότι το κατάλληλο μέσο είναι η διαδικασία διαβούλευσης μεταξύ της Επιτροπής και του εκάστοτε κράτους μέλους. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής σπόρων προς σπορά και γεωργικών, δενδροκηπευτικών και δασικών φυτών προς φύτευση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται οι κανόνες που διέπουν τα αιτήματα των κρατών μελών για εξουσιοδότηση προκειμένου να επιτρέπουν προσωρινά την εμπορία σπόρων προς σπορά που δεν ικανοποιούν τις απαιτήσεις όσον αφορά την ελάχιστη βλαστική ικανότητα δυνάμει των εξής διατάξεων:
α) |
άρθρο 17 παράγραφος 1 της οδηγίας 66/401/ΕΟΚ· |
β) |
άρθρο 17 παράγραφος 1 της οδηγίας 66/402/ΕΟΚ· |
γ) |
άρθρο 24 παράγραφος 1 της οδηγίας 2002/54/ΕΚ· |
δ) |
άρθρο 38 παράγραφος 1 της οδηγίας 2002/55/ΕΚ, και |
ε) |
άρθρο 21 παράγραφος 1 της οδηγίας 2002/57/ΕΚ. |
2. Ο παρών κανονισμός δεν ισχύει για την εμπορία «βασικών σπόρων» όπως ορίζονται από τις οδηγίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 2
1. Το κράτος μέλος που αντιμετωπίζει δυσκολίες εφοδιασμού και επιθυμεί να επιτρέψει προσωρινά την εμπορία σπόρων προς σπορά που δεν ικανοποιούν τις απαιτήσεις όσον αφορά την ελάχιστη βλαστική ικανότητα (εφεξής «το αιτούν κράτος μέλος») υποβάλλει στην Επιτροπή σχετικό αίτημα, παραθέτοντας τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 3. Ταυτόχρονα, το αιτούν κράτος μέλος κοινοποιεί το αίτημά του στα άλλα κράτη μέλη. Κάθε κράτος μέλος ορίζει σημεία επαφής.
2. Εντός 15 ημερών από τη διαβίβαση του αιτήματος δυνάμει της παραγράφου 1, τα άλλα κράτη μέλη μπορούν να ειδοποιήσουν την Επιτροπή και το αιτούν κράτος μέλος σχετικά με τα εξής:
α) |
προσφορά διαθέσιμων σπόρων προς σπορά, με την οποία μπορούν να αντιμετωπιστούν οι προσωρινές δυσκολίες στον εφοδιασμό, ή |
β) |
αντιρρήσεις ως προς την εμπορία σπόρων προς σπορά που δεν ικανοποιούν τις απαιτήσεις των οδηγιών οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1. |
3. Οι σπόροι προς σπορά που αφορά το αίτημα μπορούν να διατίθενται στην αγορά ολόκληρης της Κοινότητας έως την ποσότητα που ζητήθηκε από το αιτούν κράτος μέλος χωρίς να ικανοποιούν τις απαιτήσεις των οδηγιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 εφόσον, εντός του χρονικού διαστήματος της παραγράφου 2, δεν κοινοποιούνται προσφορές ή αντιρρήσεις στο αιτούν κράτος μέλος (ή στα αιτούντα κράτη μέλη) και στην Επιτροπή, ή σε περίπτωση που γίνονται προσφορές αλλά το αιτούν κράτος μέλος και το προσφέρον κράτος μέλος (ή τα προσφέροντα κράτη μέλη) μπορούν να συμφωνήσουν ότι οι προσφορές δεν είναι κατάλληλες, εκτός εάν εντός του ίδιου χρονικού διαστήματος η Επιτροπή ενημερώσει το αιτούν κράτος μέλος ότι κρίνει το αίτημά του αδικαιολόγητο.
Η Επιτροπή διαβιβάζει στα σημεία επαφής που έχει ορίσει κάθε κράτος μέλος, και δημοσιεύει στον δικτυακό τόπο της, τους όρους υπό τους οποίους εγκρίνεται η εμπορία, συμπεριλαμβανομένης της επιτρεπόμενης ποσότητας.
4. Εάν δεν είναι δυνατή η ικανοποίηση των όρων της παραγράφου 3, ή εάν η Επιτροπή κρίνει ότι το αίτημα είναι αδικαιολόγητο, η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα σημεία επαφής που έχει ορίσει κάθε κράτος μέλος.
Το θέμα παραπέμπεται στη μόνιμη επιτροπή σπόρων προς σπορά και γεωργικών, δενδροκηπευτικών και δασικών φυτών προς φύτευση και, κατά περίπτωση, εκδίδεται αμέσως απόφαση έγκρισης ή απόρριψης του αιτήματος σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 1.
Άρθρο 3
Οι πληροφορίες που απαιτούνται βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 1, περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:
α) |
είδη και ποικιλίες, και κυρίως τα χαρακτηριστικά όσον αφορά την καλλιέργεια και τη χρήση· |
β) |
την αναμενόμενη ελάχιστη βλαστική ικανότητα· |
γ) |
τις ζητούμενες ποσότητες· |
δ) |
τεκμηριωτικό υλικό όπου εξηγούνται οι λόγοι για την υποβολή του αιτήματος· |
ε) |
την προτεινόμενη αγορά για την οποία προορίζεται η εμπορία, προσδιορίζοντας τις περιοχές του αιτούντος κράτους μέλους που αντιμετωπίζουν δυσκολίες εφοδιασμού σε σπόρους προς σπορά· |
στ) |
τη ζητούμενη περίοδο εφαρμογής της εξουσιοδότησης. |
Άρθρο 4
Με την επιφύλαξη κάθε απαιτούμενης σήμανσης βάσει των οδηγιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, η επίσημη ετικέτα των σπόρων προς σπορά περιλαμβάνει τη δήλωση ότι οι συγκεκριμένοι σπόροι προς σπορά ανήκουν σε κατηγορία που ικανοποιεί λιγότερο αυστηρές απαιτήσεις από αυτές που ορίζονται στις εν λόγω οδηγίες, καθώς και λεπτομερή στοιχεία σχετικά με την ελάχιστη βλαστική ικανότητα των σπόρων.
Άρθρο 5
1. Βάσει των όρων που παρατίθενται στον παρόντα κανονισμό, τα κράτη μέλη επιτρέπουν στους προμηθευτές να διαθέτουν στην αγορά σπόρους προς σπορά που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 3. Μπορούν να απαιτούν από τους προμηθευτές να ζητούν εκ των προτέρων άδεια, η οποία μπορεί να μην χορηγείται εάν:
α) |
υπάρχουν επαρκή στοιχεία βάσει των οποίων αμφισβητείται η ικανότητα του προμηθευτή να διαθέσει στην αγορά την ποσότητα των σπόρων για την οποία ζήτησε άδεια, ή |
β) |
η συνολική ποσότητα για την οποία ο προμηθευτής ζητά άδεια βάσει της σχετικής παρέκκλισης υπερβαίνει τη μέγιστη ποσότητα που έχει εγκριθεί για την Κοινότητα δυνάμει του άρθρου 2. |
2. Το αιτούν κράτος μέλος συντονίζει το έργο των άλλων κρατών μελών προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι δεν θα σημειωθεί υπέρβαση της συνολικής εγκριθείσας ποσότητας.
3. Τα κράτη μέλη συνεργάζονται σε διοικητικό επίπεδο για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Ενημερώνουν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τα σημεία επαφής που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 εντός ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 6
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ 125 της 11.7.1966, σ. 2298/66· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/117/ΕΚ (ΕΕ L 14 της 18.1.2005, σ. 18).
(2) ΕΕ 125 της 11.7.1966, σ. 2309/66· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/117/ΕΚ.
(3) ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 12· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/117/ΕΚ.
(4) ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 33· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/117/ΕΚ.
(5) ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 74· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/117/ΕΚ.
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/19 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 218/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1262/2001 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου όσον αφορά την αγορά και την πώληση ζάχαρης από τους οργανισμούς παρέμβασης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως στο άρθρο 7 παράγραφος 5 και το άρθρο 9 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1262/2001 της Επιτροπής (2) θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος παρέμβασης στον τομέα της ζάχαρης. Βάσει της κτηθείσας πείρας, χρειάζονται προσαρμογές για την απλοποίηση του καθεστώτος και την εναρμόνισή του με τις πρακτικές για άλλα προϊόντα, όπως τα σιτηρά ή το γάλα σε σκόνη. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 προβλέπει εγγύηση τιμής και διάθεσης μόνο για τη ζάχαρη που παράγεται στο πλαίσιο ποσόστωσης. Συνεπώς, πρέπει να περιοριστεί η πρόσβαση στην παρέμβαση στους παρασκευαστές που διαθέτουν ποσόστωση, οι οποίοι ως αντάλλαγμα για την εγγύηση της τιμής υποχρεούνται να καταβάλλουν την ελάχιστη τιμή για τα ζαχαρότευτλα, προστατεύοντας ταυτόχρονα τη δικαιολογημένη εμπιστοσύνη των εξειδικευμένων εμπόρων που διαθέτουν ήδη την αναγκαία έγκριση για την προσφορά της ζάχαρης στην παρέμβαση. |
(3) |
Η πρόσφατη πείρα που αποκτήθηκε από τις ενέργειες παρέμβασης για τη ζάχαρη έδειξε την ανάγκη να καταστούν αυστηρότερα τα κριτήρια αποθεματοποίησης της ζάχαρης στην παρέμβαση και της έγκρισης των αποθηκών και των σιλό αποθεματοποίησης, ιδίως δίνοντας μεγαλύτερη διακριτική ευχέρεια στους οργανισμούς παρέμβασης. Επιπλέον, γίνεται αποδεκτό ότι η ζάχαρη μπορεί να τεθεί σε αποθεματοποίηση χωρίς να υπάρχει κίνδυνος υποβάθμισης της ποιότητας για πολύ μεγάλη χρονική περίοδο, εάν πληρούνται οι απαιτούμενοι όροι. Συνεπώς, κρίνεται σκόπιμο να τροποποιηθούν οι κανόνες που αφορούν τις προθεσμίες παράδοσης διατηρώντας ταυτόχρονα, λόγω της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, τους κανόνες για τη ζάχαρη που προσφέρεται στην παρέμβαση πριν μια ορισμένη ημερομηνία. |
(4) |
Οι διαδικασίες παρέμβασης για τη ζάχαρη πρέπει να εναρμονιστούν με εκείνες που ισχύουν σε άλλους τομείς, όπως τα σιτηρά ή το γάλα σε σκόνη, ιδίως όσον αφορά τις προθεσμίες πληρωμής μετά την υποβολή των προσφορών στην παρέμβαση. |
(5) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1262/2001, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1498/2005, προβλέπει τους όρους που πρέπει να πληρούν ορισμένες συσκευασίες στις οποίες πρέπει να παραδίδεται η αγορασθείσα ζάχαρη. Για να διασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή της διάταξης αυτής πρέπει να δοθούν ορισμένες διευκρινίσεις. |
(6) |
Για τη διευκόλυνση της τρέχουσας διαχείρισης της παρέμβασης, ιδίως με τη σύσταση ομοιογενών παρτίδων, κρίνεται σκόπιμο να αυξηθεί η ελάχιστη ποσότητα κάτω από την οποία ο οργανισμός παρέμβασης δεν υποχρεούται να εγκρίνει την προσφορά. |
(7) |
Ως εκ τούτου, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1262/2001. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1262/2001 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:
|
4) |
Στο άρθρο 4, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η ζάχαρη που προσφέρεται στην παρέμβαση πρέπει να ανταποκρίνεται στους ακόλουθους όρους:
|
5) |
Στο άρθρο 6, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως παρτίδα νοείται η ελάχιστη ποσότητα ζάχαρης των 2 000 τόνων που έχει την ίδια ποιότητα, τον ίδιο τρόπο παρουσίασης και βρίσκεται στον ίδιο χώρο αποθεματοποίησης.». |
6) |
Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής:
|
7) |
Στο άρθρο 10, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η μεταβίβαση της κυριότητας της ζάχαρης που αποτελεί αντικείμενο σύμβασης αποθεματοποίησης πραγματοποιείται κατά την πληρωμή της εν λόγω ζάχαρης.». |
8) |
Το άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 16 Ο οργανισμός παρέμβασης πραγματοποιεί την πληρωμή το αργότερο την 120ή ημέρα από την ημέρα αποδοχής της προσφοράς, εφόσον έχουν ολοκληρωθεί οι έλεγχοι που αφορούν την εξακρίβωση του βάρους και των ποιοτικών χαρακτηριστικών των παρτίδων που προσφέρονται.». |
9) |
Στο άρθρο 17, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Η παραλαβή της ζάχαρης που έχει αγοραστεί πραγματοποιείται:
|
10) |
Το άρθρο 18 τροποποιείται ως εξής:
|
11) |
Στο άρθρο 19 παράγραφος 1, η πρώτη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Κατά την παραλαβή, για τη ζάχαρη που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 4 στοιχεία α) και β) και εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 16 για τη ζάχαρη που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο στοιχείο γ), λαμβάνονται τέσσερα δείγματα για ανάλυση είτε από εμπειρογνώμονες εγκεκριμένους από τις αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους είτε από εμπειρογνώμονες υποδεικνυόμενους από κοινού από τον οργανισμό παρέμβασης και τον πωλητή.». |
12) |
Στο άρθρο 23, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η καταβλητέα από τον υπερθεματιστή τιμή είναι:
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το άρθρο 1 σημεία 1β) και 4 έως 8 εφαρμόζεται στη ζάχαρη που προσφέρεται στην παρέμβαση από την ημερομηνία έναρξης ισχύος.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1498/2005 (ΕΕ L 240 της 16.9.2005, σ. 39).
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/22 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 219/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης της δασμολογικής ποσόστωσης για την εισαγωγή μπανανών του κωδικού ΣΟ 0803 00 19 καταγωγής των χωρών ΑΚΕ για την περίοδο από 1ης Μαρτίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1964/2005 του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με τους δασμούς για τις μπανάνες (1), και ιδίως το άρθρο 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1964/2005 προβλέπει, στο άρθρο 1 παράγραφος 2, ότι κάθε έτος, από την 1η Ιανουαρίου, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2006, ανοίγεται αυτόνομη δασμολογική ποσόστωση 775 000 τόνων καθαρού βάρους με μηδενικό δασμό για τις εισαγωγές μπανανών του κωδικού ΣΟ 0803 00 19 καταγωγής χωρών ΑΚΕ. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2015/2005 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με τις εισαγωγές μπανανών καταγωγής χωρών ΑΚΕ, στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίγεται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1964/2005 του Συμβουλίου, σχετικά με το ύψος των δασμών για τις μπανάνες κατά τους μήνες Ιανουάριο και Φεβρουάριο 2006 (2), καθόρισε τα αναγκαία προσωρινά μέτρα προκειμένου να εξασφαλιστεί ο εφοδιασμός της κοινοτικής αγοράς, η συνέχεια των συναλλαγών με τις χώρες ΑΚΕ και να αποφευχθεί η διατάραξη των εμπορικών ροών στη διάρκεια των εν λόγω δυο μηνών. Προς το σκοπό αυτό, κατέστη διαθέσιμη συνολική ποσότητα 160 000 τόνων για την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής στο πλαίσιο της εν λόγω δασμολογικής ποσόστωσης. |
(3) |
Είναι συνεπώς αναγκαίο να ανοιχθεί η δασμολογική ποσόστωση που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1964/2005 όσον αφορά το έτος 2006 και να καθοριστεί ο τρόπος διαχείρισής της για την περίοδο από 1ης Μαρτίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006. |
(4) |
Όπως προβλέπεται και για τις μη προτιμησιακές εισαγωγές, ενδείκνυται να θεσπιστεί μια μέθοδος διαχείρισης της εν λόγω δασμολογικής ποσόστωσης προκειμένου να ευνοηθεί η ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου και η ομαλότερη ροή των συναλλαγών. Η πλέον ενδεδειγμένη προς το σκοπό αυτό μέθοδος είναι εκείνη της χρησιμοποίησης της ποσόστωσης ανά χρονολογική σειρά αποδοχής των δηλώσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία (μέθοδος «εξυπηρέτησης κατά σειρά προτεραιότητας»). Ωστόσο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνέχεια των συναλλαγών με τις χώρες ΑΚΕ και, ως εκ τούτου, ο ικανοποιητικός εφοδιασμός της κοινοτικής αγοράς, αποφεύγοντας παράλληλα τις διαταράξεις των εμπορικών ροών, ένα μέρος της δασμολογικής ποσόστωσης θα πρέπει, σε προσωρινή βάση, να αφορά τους εμπορευόμενους οι οποίοι εφοδίασαν την Κοινότητα με μπανάνες ΑΚΕ στο πλαίσιο του καθεστώτος εισαγωγής που ίσχυε προηγουμένως. |
(5) |
Ενδείκνυται, συνεπώς, να προβλεφθεί ότι συνολική ποσότητα 146 850 τόνων στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης πρέπει να αφορά τους εμπορευόμενους οι οποίοι έχουν όντως εισαγάγει στην Κοινότητα μπανάνες καταγωγής χωρών ΑΚΕ κατά τη διάρκεια του έτους 2005. Η διαχείριση του μέρους αυτού της δασμολογικής ποσόστωσης πρέπει να γίνεται μέσω πιστοποιητικών εισαγωγής που εκδόθηκαν για κάθε εμπορευόμενο κατ’ αναλογία των ποσοτήτων που τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία στη διάρκεια του εν λόγω έτους 2005. |
(6) |
Δεδομένων των διαθέσιμων ποσοτήτων, πρέπει να τεθεί ανώτατο όριο στην αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού που μπορεί να υποβάλει κάθε εμπορευόμενος στο πλαίσιο της περιόδου από 1ης Μαρτίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006. |
(7) |
Η πρόσβαση στο εναπομένον μέρος της δασμολογικής ποσόστωσης πρέπει να είναι ελεύθερη για όλους τους εμπορευόμενους που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα σύμφωνα με την μέθοδο εξυπηρέτησης «κατά σειρά προτεραιότητας», βάσει των άρθρων 308α, 308β και 308γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (3). |
(8) |
Ως αποτέλεσμα της έναρξης ισχύος του δασμού του κοινού δασμολογίου για τις μπανάνες, που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1964/2005, το καθεστώς των δασμολογικών ποσοστώσεων κατά την εισαγωγή που καθορίστηκε από τον τίτλο IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 του Συμβουλίου, της 13ης Φεβρουαρίου 1993, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της μπανάνας (4), έπαψε να εφαρμόζεται στις 31 Δεκεμβρίου 2005, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 του τελευταίου αυτού κανονισμού. Οι λεπτομέρειες διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στον τίτλο IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93, οι οποίες θεσπίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 896/2001 της Επιτροπής (5), κατέστησαν συνεπώς άνευ αντικειμένου. |
(9) |
Για λόγους σαφήνειας και ασφάλειας του δικαίου, ενδείκνυται συνεπώς να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 896/2001. Πρέπει ωστόσο να εξακολουθήσουν να ισχύουν ορισμένες από τις διατάξεις του, ιδίως σε θέματα κοινοποίησης πληροφοριών από τα κράτη μέλη, που αποδεικνύονται χρήσιμες για τους σκοπούς της διαχείρισης των εισαγωγών που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού. |
(10) |
Για να επιτραπεί η έγκαιρη υποβολή των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικών, πρέπει να προβλεφθεί η άμεση έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης μπανανών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Η δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής με μηδενικό δασμό μπανανών του κωδικού ΣΟ 0803 00 19 καταγωγής χωρών ΑΚΕ που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αρθ. 1964/2005, ανοίγεται για την περίοδο από 1ης Μαρτίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006.
Άρθρο 2
Διαθέσιμες ποσότητες
Οι διαθέσιμες ποσότητες της δασμολογικής ποσόστωσης ορίζονται σε 615 000 τόνους, εκ των οποίων:
α) |
η διαχείριση ποσότητας 146 850 τόνων πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου II, με τον αύξοντα αριθμό 09.4164· |
β) |
η διαχείριση ποσότητας 468 150 τόνων πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου III με τους εξής αύξοντες αριθμούς: 09.1638, 09.1639, 09.1640, 09.1642 και 09.1644. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΤΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΣΤΟΙΧΕΙΟ α)
Άρθρο 3
Πιστοποιητικά εισαγωγής
1. Κάθε εισαγωγή στο πλαίσιο της ποσότητας που προβλέπεται στο άρθρο 2 στοιχείο α) υπόκειται στην προσκόμιση πιστοποιητικού εισαγωγής που εκδίδεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου.
2. Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (6), με εξαίρεση το άρθρο 8 παράγραφοι 4 και 5, εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 4
Υποβολή αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικών
1. Αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής μπορούν να υποβάλλουν οι εμπορευόμενοι που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα οι οποίοι, το 2005, έχουν όντως εισαγάγει στην Κοινότητα μπανάνες καταγωγής χωρών ΑΚΕ.
2. Οι αιτούμενες από έκαστο εμπορευόμενο ποσότητες δεν μπορούν να υπερβαίνουν 40 % των ποσοτήτων μπανανών καταγωγής χωρών ΑΚΕ που έχει θέσει σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια του έτους 2005.
3. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής υποβάλλονται από κάθε εμπορευόμενο στις 15 και 16 Φεβρουαρίου 2006 στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που του εξέδωσε το 2005 τα πιστοποιητικά εισαγωγής για τις ποσότητες που προβλέπονται στην παράγραφο 2.
Οι αρμόδιες αρχές είναι εκείνες που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 896/2001.
4. Οι αιτήσεις πιστοποιητικού συνοδεύονται από αντίγραφο του ή των πιστοποιητικών που χρησιμοποιήθηκαν το 2005 για την εισαγωγή μπανανών καταγωγής χωρών ΑΚΕ, δεόντως θεωρημένων, και από έγγραφα που αποδεικνύουν την καταγωγή ΑΚΕ των ποσοτήτων που αναγράφονται στα πιστοποιητικά αυτά, καθώς και από απόδειξη σύστασης εγγύησης σύμφωνα με τον τίτλο III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής (7). Το ποσό της εγγύησης αυτής ανέρχεται σε 150 ευρώ ανά τόνο.
5. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών που δεν υποβάλλονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου είναι απαράδεκτες.
6. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών και τα πιστοποιητικά φέρουν στο τετραγωνίδιο αριθ. 20 την ένδειξη «πιστοποιητικό-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 219/2006 — Κεφάλαιο II».
Άρθρο 5
Έκδοση των πιστοποιητικών
1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 21 Φεβρουαρίου 2006, τη συνολική ποσότητα για την οποία έχουν υποβληθεί αποδεκτές αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικών.
2. Εάν οι αιτούμενες ποσότητες υπερβαίνουν την ποσότητα που αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχείο α), η Επιτροπή καθορίζει, το αργότερο στις 24 Φεβρουαρίου 2006, συντελεστή χορήγησης που εφαρμόζεται σε κάθε αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού.
3. Οι αρμόδιες αρχές εκδίδουν τα πιστοποιητικά εισαγωγής από τις 27 Φεβρουαρίου 2006 εφαρμόζοντας, ενδεχομένως, το συντελεστή χορήγησης που προβλέπεται στην παράγραφο 2.
4. Εφόσον, σε περίπτωση εφαρμογής συντελεστή χορήγησης, το πιστοποιητικό εκδίδεται για ποσότητα κατώτερη της αιτούμενης, η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4 αποδεσμεύεται χωρίς καθυστέρηση για τη μη χορηγηθείσα ποσότητα.
Άρθρο 6
Διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών και ανακοινώσεις των κρατών μελών
1. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 ισχύουν από 1ης Μαρτίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006.
2. Από τον Απρίλιο του 2006 έως και τον Ιανουάριο του 2007, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 15 εκάστου μηνός, τις εισαχθείσες ποσότητες μπανανών κατά τη διάρκεια του προηγουμένου μηνός, βάσει των πιστοποιητικών που εκδόθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΤΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΣΤΟΙΧΕΙΟ β)
Άρθρο 7
Τρόπος διαχείρισης
1. Η ποσότητα που προβλέπεται στο άρθρο 2 στοιχείο β) υποδιαιρείται σε πέντε μερίδες των 93 630 τόνων εκάστη, ως εξής:
Αύξων αριθμός |
Περίοδος ποσόστωσης |
09.1638 |
Από 1ης Μαρτίου έως 30 Απριλίου |
09.1639 |
Από 1ης Μαΐου έως 30 Ιουνίου |
09.1640 |
Από 1ης Ιουλίου έως 31 Αυγούστου |
09.1642 |
Από 1ης Σεπτεμβρίου έως 31 Οκτωβρίου |
09.1644 |
Από 1ης Νοεμβρίου έως 31 Δεκεμβρίου |
2. Η διαχείριση των μερίδων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 308α, 308β και 308γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 8
Κατάργηση
Καταργείται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 896/2001. Ωστόσο, τα άρθρα 21, 26 και 27, καθώς και το παράρτημα του εν λόγω κανονισμού εξακολουθούν να εφαρμόζονται στις εισαγωγές που πραγματοποιούνται δυνάμει του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 9
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 316 της 2.12.2005, σ. 1.
(2) ΕΕ L 324 της 10.12.2005, σ. 5.
(3) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2005 (ΕΕ L 148 της 11.6.2005, σ. 5).
(4) ΕΕ L 47 της 25.2.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(5) ΕΕ L 126 της 8.5.2001, σ. 6· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 838/2004 (ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 52).
(6) ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1.
(7) ΕΕ L 205 της 3.8.1985, σ. 5.
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/25 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 220/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται στα αβγά και στους κρόκους αβγών τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I της συνθήκης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των αβγών (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 προβλέπει ότι η διαφορά μεταξύ των τιμών στην παγκόσμια αγορά των προϊόντων που παρατίθενται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού και των τιμών στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί από επιστροφή κατά την εξαγωγή όταν τα προϊόντα εξάγονται υπό τη μορφή εμπορευμάτων που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού αυτού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου όσον αφορά το σύστημα επιστροφών κατά την εξαγωγή για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους τους (2), προσδιορίζει τα προϊόντα για τα οποία συντρέχει λόγος να καθορισθεί ποσοστό επιστροφής που πρέπει να εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή τους υπό μορφή εμπορευμάτων τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, το ποσοστό της επιστροφής, ανά 100 χιλιόγραμμα καθενός από τα εν λόγω βασικά προϊόντα, καθορίζεται για χρονικό διάστημα της ίδιας διάρκειας με εκείνο που ισχύει για τον καθορισμό των επιστροφών, οι οποίες εφαρμόζονται για τα ίδια αυτά προϊόντα όταν εξάγονται ως έχουν. |
(4) |
Το άρθρο 11 της συμφωνίας για το γεωργικό τομέα, η οποία συνήφθη στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης, ορίζει ότι η επιστροφή που χορηγείται κατά την εξαγωγή προϊόντος ενσωματωμένου σε εμπόρευμα δεν μπορεί να υπερβαίνει την επιστροφή που εφαρμόζεται για το ίδιο αυτό προϊόν όταν εξάγεται ως έχει. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται για τα βασικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 και στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 και εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που κατονομάζονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75, καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 9 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2).
(2) ΕΕ L 172 της 5.7.2005, σ. 24.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται από τις 9 Φεβρουαρίου 2006 στα αυγά και στους κρόκους αυγών τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης
(EUR/100 kg) |
||||
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή |
Προορισμός (1) |
Ποσοστό επιστροφής |
|
0407 00 |
Αυγά πτηνών με το κέλυφος, νωπά, διατηρημένα ή βρασμένα: |
|
|
|
– πουλερικών: |
|
|
||
0407 00 30 |
– – Λοιπά: |
|
|
|
|
02 |
6,00 |
||
03 |
20,00 |
|||
04 |
3,00 |
|||
|
01 |
3,00 |
||
0408 |
Αυγά πτηνών χωρίς κέλυφος και κρόκοι αυγών, νωπά, αποξηραμένα, βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, μορφοποιημένα, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα, ακόμη και με προσθήκη ζάχαρης ή λοιπών γλυκαντικών: |
|
|
|
– Κρόκοι αυγών: |
|
|
||
0408 11 |
– – Αποξηραμένοι: |
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – Κατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων: |
|
|
|
χωρίς γλυκαντικά |
01 |
40,00 |
||
0408 19 |
– – Λοιπά: |
|
|
|
– – – Κατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων: |
|
|
||
ex 0408 19 81 |
– – – – Σε υγρή κατάσταση: |
|
|
|
χωρίς γλυκαντικά |
01 |
20,00 |
||
ex 0408 19 89 |
– – – – Κατεψυγμένοι: |
|
|
|
χωρίς γλυκαντικά |
01 |
20,00 |
||
– Λοιπά: |
|
|
||
0408 91 |
– – Αποξηραμένοι: |
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – Κατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων: |
|
|
|
χωρίς γλυκαντικά |
01 |
73,00 |
||
0408 99 |
– – Λοιπά: |
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – Κατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων: |
|
|
|
χωρίς γλυκαντικά |
01 |
18,00 |
(1) Οι προορισμοί είναι οι εξής:
01 |
Τρίτες χώρες εκτός από τη Βουλγαρία από την 1η Οκτωβρίου 2004 και τη Ρουμανία από την 1η Δεκεμβρίου 2005. Για την Ελβετία και το Λιχτενστάιν τα ποσοστά αυτά δεν εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που απαριθμούνται στους πίνακες I και II του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται με ισχύ από την 1η Φεβρουαρίου 2005, |
02 |
Κουβέιτ, Μπαχρέιν, Ομάν, Κατάρ, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, Υεμένη, Τουρκία, Χονγκ Κονγκ, Σαουδική Αραβία και Ρωσία, |
03 |
Νότιος Κορέα, Ιαπωνία, Μαλαισία, Ταϊλάνδη, Ταϊβάν και Φιλιππίνες, |
04 |
Όλοι οι προορισμοί με εξαίρεση την Ελβετία, τη Βουλγαρία με ισχύ από 1ης Οκτωβρίου 2004, τη Ρουμανία με ισχύ από 1ης Δεκεμβρίου 2005 και εκείνους στα 02 και 03. |
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/27 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 221/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για καθορισμό συντελεστή μείωσης προς εφαρμογή στο πλαίσιο της επιμέρους δασμολογικής ποσόστωσης III μαλακού σίτου ποιότητας άλλης πλην της υψηλής, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2375/2002, κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 169/2006
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2375/2002 της Επιτροπής, της 27ης Δεκεμβρίου 2002, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το μαλακό σίτο άλλης ποιότητας πλην της υψηλής ποιότητας, προέλευσης τρίτων χωρών, και για τη θέσπιση παρέκκλισης από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2375/2002 άνοιξε ετήσια δασμολογική ποσόστωση 2 981 600 τόνων για μαλακό σίτο άλλης ποιότητας πλην της υψηλής ποιότητας. Η ποσόστωση αυτή υποδιαιρέθηκε σε τρεις επιμέρους ποσοστώσεις. |
(2) |
Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 169/2006 της Επιτροπής, της 31ης Ιανουαρίου 2006, για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2375/2002 σε ό,τι αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής στο πλαίσιο της μερίδας αριθ. 1 της επιμέρους δασμολογικής ποσόστωσης III μαλακού σίτου ποιότητας άλλης πλην της υψηλής (3), καθορίζεται σε 464 879,874 τόνους η διαθέσιμη ποσότητα της επιμέρους ποσόστωσης III, για τη χρονική περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως 31 Μαρτίου 2006. |
(3) |
Οι ποσότητες που ζητήθηκαν στις 6 Φεβρουαρίου 2006, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2375/2002, υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες. Πρέπει λοιπόν να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά, με καθορισμό του συντελεστή μείωσης που θα εφαρμοστεί στις ζητηθείσες ποσότητες, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Κάθε αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής για την επιμέρους ποσόστωση III μαλακού σίτου ποιότητας άλλης πλην της υψηλής, η οποία κατατέθηκε και διαβιβάστηκε στην Επιτροπή στις 6 Φεβρουαρίου 2006 σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2375/2002, ικανοποιείται μέχρι ποσοστού 80,56049 % των ποσοτήτων που ζητήθηκαν.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 9 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
J. L. DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξυής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 88· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).
(3) ΕΕ L 27 της 1.2.2006, σ. 3.
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/28 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 222/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τη ζάχαρη ζαχαροκάλαμου στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/96 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1996, περί της εφαρμογής των παραχωρήσεων του καταλόγου CXL που καταρτίστηκε κατόπιν των διαπραγματεύσεων δυνάμει του άρθρου XXIV:6 της GATT (2),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1159/2003 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2003, για τον καθορισμό, για τις περιόδους εμπορίας 2003/2004, 2004/2005 έως 2005/2006, των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή ζάχαρης ζαχαροκάλαμου στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1464/95 και (ΕΚ) αριθ. 779/96 (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003 προβλέπει τις λεπτομέρειες σχετικά με τον καθορισμό των υποχρεώσεων παράδοσης με μηδενικό δασμό των προϊόντων του κωδικού ΣΟ 1701, εκφραζόμενων σε ισοδύναμο λευκής ζάχαρης, για τις εισαγωγές καταγωγής των χωρών που υπογράφουν το πρωτόκολλο ΑΚΕ και τη συμφωνία με την Ινδία. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 180/2006 της Επιτροπής, της 1ης Φεβρουαρίου 2006, για τον καθορισμό των ποσοτήτων των υποχρεώσεων παράδοσης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου που θα εισαχθεί δυνάμει του πρωτοκόλλου ΑΚΕ και της συμφωνίας με την Ινδία, για την περίοδο παράδοσης 2005/2006 (4) καθορίζει, όσον αφορά το Κονγκό, την Ινδία, τη Μοζαμβίκη, την Τανζανία και τη Ζιμπάμπουε υποχρέωση παράδοσης ποσότητας που υπερβαίνει το σύνολο των αιτήσεων πιστοποιητικών εισαγωγής οι οποίες έχουν ήδη υποβληθεί για την περίοδο παράδοσης 2005/2006. |
(3) |
Υπό τις περιστάσεις αυτές, και για τήρηση της διαφάνειας, είναι σκόπιμο να αναφερθεί ότι τα σχετικά όρια δεν έχουν πλέον καλυφθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από τις 30 Ιανουαρίου έως τις 3 Φεβρουαρίου 2006, δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003, τα πιστοποιητικά εκδίδονται εντός των ορίων των ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 9 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
J. L. DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 987/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 167 της 29.6.2005, σ. 12).
(2) ΕΕ L 146 της 20.6.1996, σ. 1.
(3) ΕΕ L 162 της 1.7.2003, σ. 25· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 568/2005 (ΕΕ L 97 της 15.4.2005, σ. 9).
(4) ΕΕ L 29 της 2.2.2006, σ. 28.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Προτιμησιακή ζάχαρη ΑΚΕ–ΙΝΔΙΑΣ
Τίτλος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003
Περίοδος εμπορίας 2005/06
Χώρα |
% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από την 30.1.2006-3.2.2006 |
Όριο |
Μπαρμπάντος |
100 |
|
Μπελίζ |
100 |
|
Κονγκό |
100 |
|
Φίτζι |
100 |
|
Γουιάνα |
100 |
|
Ινδία |
100 |
|
Côte d'Ivoire |
100 |
|
Τζαμάικα |
100 |
|
Κένυα |
100 |
|
Μαδαγασκάρη |
100 |
|
Μαλάουι |
100 |
|
Μαυρίκιος |
100 |
|
Μοζαμβίκη |
100 |
|
Άγιος Χριστόφορος και Νέβις |
100 |
|
Σουαζιλάνδη |
0 |
Έχει καλυφθεί |
Τανζανία |
100 |
|
Τρινιδάδ/Τομπάγκο |
100 |
|
Ζάμπια |
100 |
|
Ζιμπάμπουε |
100 |
|
Ειδική προτιμησιακή ζάχαρη
Τίτλος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003
Περίοδος εμπορίας 2005/06
Χώρα |
% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από την 30.1.2006-3.2.2006 |
Όριο |
Ινδία |
0 |
Έχει καλυφθεί |
ΑΚΕ |
0 |
Έχει καλυφθεί |
Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL
Τίτλος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003
Περίοδος εμπορίας 2005/06
Χώρα |
% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από την 30.1.2006-3.2.2006 |
Όριο |
Βραζιλία |
0 |
Έχει καλυφθεί |
Κούβα |
100 |
|
Άλλες τρίτες χώρες |
0 |
Έχει καλυφθεί |
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/30 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 223/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για καθορισμό των εξαγωγικών επιστροφών στον τομέα των αυγών που εφαρμόζεται από τις 9 Φεβρουαρίου 2006
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, του εν λόγω κανονισμού, στη διεθνή αγορά και στην Κοινότητα, μπορεί να καλυφθεί με εξαγωγική επιστροφή. |
(2) |
Η εφαρμογή αυτών των κανόνων και κριτηρίων στην παρούσα κατάσταση των αγορών στον τομέα των αυγών οδηγεί στον καθορισμό της επιστροφής σε ποσό που επιτρέπει τη συμμετοχή της Κοινότητας στο διεθνές εμπόριο και λαμβάνει υπόψη τον ιδιαίτερο χαρακτήρα των εξαγωγών των προϊόντων αυτών καθώς και τη σημασία τους κατά την παρούσα στιγμή. |
(3) |
Η παρούσα κατάσταση της αγοράς σε ορισμένες τρίτες χώρες και ο ανταγωνισμός για ορισμένους προορισμούς καθιστούν αναγκαίο τον καθορισμό μιας διαφοροποιημένης επιστροφής για ορισμένα προϊόντα του τομέα των αυγών. |
(4) |
Το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής της 15ης Απριλίου 1999 για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εξαγωγής για τα γεωργικά προϊόντα (2), προβλέπει ότι δεν χορηγείται καμία επιστροφή όταν τα προϊόντα δεν είναι ποιότητας υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη κατά την ημερομηνία αποδοχής της διασάφησης εξαγωγής. Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας, πρέπει να καθοριστεί ότι, για να επωφεληθούν της επιστροφής, τα προϊόντα των αυγών που εμφαίνονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, πρέπει να φέρουν τη σφραγίδα καταλληλότητας όπως προβλέπεται στην οδηγία 89/437/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 20ής Ιουνίου 1989, σχετικά με τα προβλήματα υγείας και υγιεινής όσον αφορά την παραγωγή και τη διάθεση στην αγορά των προϊόντων αυγών (3). |
(5) |
Οι διαπραγματεύσεις που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών συμφωνιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας και της Βουλγαρίας αποσκοπούν ιδίως στην ελευθέρωση του εμπορίου των προϊόντων που υπάγονται στην κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος. Πρέπει συνεπώς να καταργηθούν οι επιστροφές κατά την εξαγωγή για τις δύο αυτές χώρες. Ωστόσο, η εν λόγω κατάργηση δεν πρέπει να οδηγήσει στη δημιουργία διαφοροποιημένης επιστροφής για τις εξαγωγές προς άλλες χώρες. |
(6) |
Η επιτροπή διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κωδικοί των προϊόντων για την εξαγωγή στα οποία χορηγείται επιστροφή που αναφέρεται στο άρθρο 8, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 και τα ποσά της επιστροφής αυτής καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Ωστόσο, για να δύναται να επωφεληθούν της επιστροφής, τα προϊόντα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κεφαλαίου XI του παραρτήματος της οδηγίας 89/437/ΕΟΚ πρέπει να ικανοποιούν και τους όρους της σήμανσης καταλληλότητας που προβλέπονται από την οδηγία αυτή.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 9 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 671/2004 (ΕΕ L 105 της 14.4.2004, σ. 5).
(3) ΕΕ L 212 της 22.7.1989, σ. 87· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Καθορισμός των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των αυγών που εφαρμόζονται από τις 9 Φεβρουαρίου 2006
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Ποσό των επιστροφών |
||||||||||
0407 00 11 9000 |
E16 |
EUR/100 τεμάχια |
1,35 |
||||||||||
0407 00 19 9000 |
E16 |
EUR/100 τεμάχια |
0,70 |
||||||||||
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
6,00 |
||||||||||
E10 |
EUR/100 kg |
20,00 |
|||||||||||
E17 |
EUR/100 kg |
3,00 |
|||||||||||
0408 11 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
40,00 |
||||||||||
0408 19 81 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
20,00 |
||||||||||
0408 19 89 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
20,00 |
||||||||||
0408 91 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
73,00 |
||||||||||
0408 99 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
18,00 |
||||||||||
Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί. Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 (ΕΕ L 126 της 19.05.2005, σ. 12). Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:
|
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/32 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 224/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών κατά την εισαγωγή στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών καθώς και της αυγοαλβουμίνης και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2763/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, όσον αφορά το κοινό καθεστώς συναλλαγών για την αυγοαλβουμίνη και την λακταλβουμίνη (3), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 της Επιτροπής (4), καθόρισε τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος σχετικά με την εφαρμογή των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών καθώς και της αυγοαλβουμίνης. |
(2) |
Προκύπτει από τον τακτικό έλεγχο των στοιχείων στα οποία βασίζεται ο καθορισμός των αντιπροσωπευτικών τιμών, για τα προϊόντα των τομέων του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές για τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων, λαμβάνοντας υπόψη τις διακυμάνσεις των τιμών ανάλογα με την προέλευση· ότι πρέπει, συνεπώς, να δημοσιευθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές. |
(3) |
Πρέπει να εφαρμοστεί η τροποποίηση αυτή το συντομότερο δυνατό λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση της αγοράς. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 9 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
J. L. DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.
(3) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 104· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2916/95 της Επιτροπής (ΕΕ L 305 της 19.12.1995, σ. 49).
(4) ΕΕ L 145 της 29.6.1995, σ. 47· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 82/2006 (ΕΕ L 14 της 19.1.2006, σ. 10).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 8ης Φεβρουαρίου 2006, για καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
Αντιπροσωπευτική τιμή (EUR/100 kg) |
Εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 (EUR/100 kg) |
Προέλευση (1) |
0207 12 90 |
Σφάγια από κοτόπουλα, που ονομάζονται “κοτόπουλα 65 %”, κατεψυγμένα |
111,7 |
2 |
01 |
96,5 |
6 |
02 |
||
0207 14 10 |
Τεμάχια χωρίς κόκαλα από κατεψυγμένους πετεινούς ή κότες |
195,3 |
32 |
01 |
229,4 |
21 |
02 |
||
279,7 |
6 |
03 |
||
0207 25 10 |
Σφάγια από γάλους και γαλοπούλες που παρουσιάζονται μαδημένα μη τεμαχισμένα, κατεψυγμένα — “γάλοι 80 %” |
120,6 |
12 |
01 |
0207 27 10 |
Τεμάχια χωρίς κόκαλα από γαλοπούλες, κατεψυγμένα |
236,2 |
18 |
01 |
276,7 |
6 |
03 |
||
1602 32 11 |
Παρασκευάσματα άψητα από πετεινούς ή κότες |
206,6 |
24 |
01 |
264,0 |
7 |
02 |
||
199,2 |
26 |
03 |
(1) Προέλευση εισαγωγών:
01 |
Βραζιλία |
02 |
Αργεντινή |
03 |
Χιλή.» |
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/34 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 225/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/06
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα της ζάχαρης άλλων από τις μελάσες (2), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 3 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2005/06 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 της Επιτροπής (3). Αυτές οι τιμές και οι δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 200/2006 της Επιτροπής (4). |
(2) |
Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1423/95, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 για την περίοδο 2005/06, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 9 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
J. L. DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 624/98 (ΕΕ L 85 της 20.3.1998, σ. 5).
(3) ΕΕ L 170 της 1.7.2005, σ. 35.
(4) ΕΕ L 32 της 4.2.2006, σ. 39.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 9η Φεβρουαρίου 2006
(EUR) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
1701 11 10 (1) |
36,67 |
0,28 |
1701 11 90 (1) |
36,67 |
3,90 |
1701 12 10 (1) |
36,67 |
0,15 |
1701 12 90 (1) |
36,67 |
3,61 |
1701 91 00 (2) |
35,79 |
7,34 |
1701 99 10 (2) |
35,79 |
3,60 |
1701 99 90 (2) |
35,79 |
3,60 |
1702 90 99 (3) |
0,36 |
0,31 |
(1) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1).
(2) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο Ι, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.
(3) Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/36 |
ΟΔΗΓΊΑ 2006/15/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Φεβρουαρίου 2006
για τη θέσπιση δεύτερου καταλόγου ενδεικτικών οριακών τιμών επαγγελματικής έκθεσης κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 98/24/ΕΚ του Συμβουλίου και για την τροποποίηση των οδηγιών 91/332/ΕΟΚ και 2000/39/ΕΚ
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 98/24/ΕΚ του Συμβουλίου, της 7ης Απριλίου 1998, για την προστασία της υγείας και ασφάλειας των εργαζομένων κατά την εργασία από κινδύνους οφειλόμενους σε χημικούς παράγοντες (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2,
τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής για την ασφάλεια, την υγιεινή και την προστασία της υγείας στον τόπο εργασίας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με την οδηγία 98/24/ΕΚ του Συμβουλίου, η Επιτροπή προτείνει τον καθορισμό ευρωπαϊκών στόχων, σε κοινοτικό επίπεδο, υπό μορφή ενδεικτικών οριακών τιμών επαγγελματικής έκθεσης (ΕΟΤΕΕ) για την προστασία των εργαζομένων από χημικούς παράγοντες. |
(2) |
Η Επιτροπή, κατά την εκτέλεση του έργου αυτού, επικουρείται από την επιστημονική επιτροπή για τα όρια έκθεσης, κατά τη διάρκεια της εργασίας, σε χημικές ουσίες (SCOEL), που έχει συσταθεί κατ’ εφαρμογή της απόφασης 95/320/ΕΚ της Επιτροπής (2). |
(3) |
Οι ενδεικτικές οριακές τιμές επαγγελματικής έκθεσης είναι μη δεσμευτικές τιμές με κριτήριο την υγεία, που προέρχονται από τα πιο πρόσφατα διαθέσιμα επιστημονικά δεδομένα και λαμβάνουν υπόψη τη διαθεσιμότητα τεχνικών μέτρησης. Ορίζουν τα επίπεδα κατωφλίου έκθεσης κάτω από τα οποία δεν αναμένονται επιβλαβείς συνέπειες για κάποια δεδομένη ουσία. Οι τιμές αυτές είναι αναγκαίες για τον καθορισμό και την αξιολόγηση των κινδύνων από τον εργοδότη σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 98/24/ΕΚ. |
(4) |
Για κάθε χημικό παράγοντα για τον οποίο καθορίζεται ενδεικτική οριακή τιμή σε κοινοτικό επίπεδο, τα κράτη μέλη οφείλουν να καθορίσουν εθνική οριακή τιμή επαγγελματικής έκθεσης, λαμβάνοντας υπόψη την κοινοτική οριακή τιμή, αλλά μπορούν να προσδιορίσουν τη φύση της σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και πρακτική. |
(5) |
Οι ενδεικτικές οριακές τιμές επαγγελματικής έκθεσης πρέπει να θεωρούνται σημαντικό μέρος της γενικής προσέγγισης για την εξασφάλιση της προστασίας της υγείας των εργαζομένων στο χώρο εργασίας έναντι κινδύνων που οφείλονται σε επικίνδυνες χημικές ουσίες. |
(6) |
Τα αποτελέσματα των αξιολογήσεων κινδύνου και των στρατηγικών μείωσης του κινδύνου που αναπτύχθηκαν στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου (3) για την αξιολόγηση και τον έλεγχο των κινδύνων από τις υπάρχουσες ουσίες προβλέπουν τη θέσπιση ή την αναθεώρηση των επαγγελματικών ορίων έκθεσης για ορισμένες ουσίες. |
(7) |
Με τις οδηγίες της Επιτροπής 91/322/ΕΟΚ (4) και 96/94/ΕΚ (5) καταρτίστηκαν ένας πρώτος και ένας δεύτερος κατάλογος ενδεικτικών οριακών τιμών επαγγελματικής έκθεσης, στο πλαίσιο της οδηγίας 80/1107/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 1980, περί προστασίας των εργαζομένων από τους κινδύνους που παρουσιάζονται συνεπεία εκθέσεώς τους, κατά τη διάρκεια της εργασίας, σε χημικούς, φυσικούς ή βιολογικούς παράγοντες (6). |
(8) |
Η οδηγία 80/1107/ΕΟΚ καταργήθηκε την 5η Μαΐου 2001 με την οδηγία 98/24/ΕΚ. |
(9) |
Η οδηγία 98/24/ΕΚ όρισε ότι οι οδηγίες 91/322/ΕΟΚ και 96/94/ΕΚ εξακολουθούσαν να ισχύουν. |
(10) |
Η οδηγία 96/94/ΕΚ καταργήθηκε την 31η Δεκεμβρίου 2001 από την οδηγία 2000/39/ΕΚ της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2000, για θέσπιση πρώτου καταλόγου ενδεικτικών οριακών τιμών επαγγελματικής έκθεσης κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 98/24/ΕΚ του Συμβουλίου για την προστασία της υγείας και ασφάλειας των εργαζομένων από κινδύνους οφειλόμενους σε χημικούς παράγοντες (7). |
(11) |
Υπό το πρίσμα της αξιολόγησης των πλέον πρόσφατων διαθέσιμων επιστημονικών δεδομένων ενδείκνυται η αναθεώρηση των ενδεικτικών οριακών τιμών επαγγελματικής έκθεσης που είχαν καθοριστεί από την οδηγία 91/322/ΕΟΚ. |
(12) |
Η SCOEL αξιολόγησε, σύμφωνα με το άρθρο 3 της οδηγίας 98/24/ΕΚ, συνολικά 33 ουσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας. Από τις 33 αυτές ουσίες, οι 17 ήταν ήδη καταχωρισμένες στο παράρτημα της οδηγίας 91/322/ΕΟΚ. Για 4 από αυτές τις ουσίες, η SCOEL συνιστά τη θέσπιση νέων ενδεικτικών οριακών τιμών και για 13 ουσίες τη διατήρηση των προηγούμενων οριακών τιμών. Συνεπώς, οι 17 αυτές ουσίες που απαριθμούνται πλέον στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας πρέπει να διαγραφούν από το παράρτημα της οδηγίας 91/322/ΕΟΚ, ενώ οι υπόλοιπες 10 ουσίες θα παραμείνουν στο παράρτημα της οδηγίας 91/322/ΕΟΚ. |
(13) |
10 ουσίες πρέπει να παραμείνουν στο παράρτημα της οδηγίας 91/322/ΕΟΚ. Όσον αφορά τις 9 από αυτές τις ουσίες, η SCOEL δεν έχει καθορίσει ακόμη ενδεικτικές οριακές τιμές επαγγελματικής έκθεσης, ενώ για μία άλλη ουσία αναμένεται ότι πρόσθετα επιστημονικά δεδομένα θα καταστούν διαθέσιμα στο προσεχές μέλλον και ότι θα υποβληθεί στη SCOEL προς εξέταση. |
(14) |
Ο κατάλογος του παραρτήματος της παρούσας οδηγίας ενσωματώνει επίσης 16 άλλες ουσίες για τις οποίες έχουν προταθεί ενδεικτικές οριακές τιμές επαγγελματικής έκθεσης από τη SCOEL, ως αποτέλεσμα της αξιολόγησης των πλέον πρόσφατων διαθέσιμων επιστημονικών δεδομένων για την επίδραση στην υγεία και λαμβάνοντας υπόψη τη διαθεσιμότητα τεχνικών μέτρησης, σύμφωνα με το άρθρο 3 της οδηγίας 98/24/ΕΚ. |
(15) |
Μία από αυτές τις 16 ουσίες, το μονοχλωροβενζόλιο, συμπεριλήφθηκε στο παράρτημα της οδηγίας 2000/39/ΕΚ. Η SCOEL επανεξέτασε την ενδεικτική οριακή τιμή επαγγελματικής έκθεσης υπό το πρίσμα των πρόσφατων επιστημονικών δεδομένων και συνέστησε τη θέσπιση μιας νέας ενδεικτικής οριακής τιμής επαγγελματικής έκθεσης. Συνεπώς, αυτή η ουσία που πλέον παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας πρέπει να διαγραφεί από το παράρτημα της οδηγίας 2000/39/ΕΚ. |
(16) |
Είναι επίσης αναγκαίο να καθοριστούν οριακές τιμές για μικρό χρονικό διάστημα έκθεσης για ορισμένες ουσίες, προκειμένου να συνεκτιμηθούν οι επιδράσεις από μικρό χρονικό διάστημα έκθεσης. |
(17) |
Για ορισμένες ουσίες, είναι αναγκαίο να συνεκτιμηθεί η πιθανότητα διείσδυσης μέσω του δέρματος, προκειμένου να εξασφαλιστεί το μέγιστο δυνατό επίπεδο προστασίας. |
(18) |
Η παρούσα οδηγία πρέπει να συνιστά ένα πρακτικό βήμα προς την επίτευξη της κοινωνικής διάστασης της εσωτερικής αγοράς. |
(19) |
Τα μέτρα που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε βάσει του άρθρου 17 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1989, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία (8). |
(20) |
Κατά συνέπεια, η οδηγία 91/322/ΕΟΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 98/24/ΕΚ, με την παρούσα καταρτίζεται ένας δεύτερος κατάλογος κοινοτικών ενδεικτικών οριακών τιμών επαγγελματικής έκθεσης για τους χημικούς παράγοντες που απαριθμούνται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν εθνικές οριακές τιμές επαγγελματικής έκθεσης για τους χημικούς παράγοντες που απαριθμούνται στο παράρτημα, συνεκτιμώντας τις κοινοτικές τιμές.
Άρθρο 3
Οι αναφορές στις ουσίες νικοτίνη, μυρμηκικό οξύ, μεθανόλη, ακετονιτρίλιο, νιτροβενζόλιο, ρεσορκινόλη, διαιθυλαμίνη, διοξείδιο του άνθρακα, οξαλικό οξύ, κυαναμίδιο, πεντοξείδιο του φωσφόρου, πεντασουλφίδιο του φωσφόρου, βρώμιο, πενταχλωρίδιο του φωσφόρου, πύρεθρο, βάριο (διαλυτές ενώσεις ως Ba), άργυρος (διαλυτές ενώσεις ως Ag) και οι ενδεικτικές οριακές τιμές τους διαγράφονται από το παράρτημα της οδηγίας 91/322/ΕΟΚ.
Στο παράρτημα της οδηγίας 2000/39/ΕΚ διαγράφεται η παραπομπή στην ουσία χλωροβενζόλιο.
Άρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο 18 μήνες μετά την έναρξη ισχύος.
Διαβιβάζουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των σχετικών διατάξεων και έναν πίνακα στον οποίο εμφανίζονται οι αντιστοιχίες μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και της οδηγίας.
Οι εν λόγω διατάξεις που θεσπίζουν τα κράτη μέλη περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή επί τη ευκαιρία της επίσημης δημοσίευσής τους. Ο τρόπος της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις διατάξεις εθνικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 6
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Vladimír ŠPIDLA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 131 της 5.5.1998, σ. 11.
(2) ΕΕ L 188 της 9.8.1995, σ. 14.
(3) ΕΕ L 84 της 5.4.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1887/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
(4) ΕΕ L 177 της 5.7.1991, σ. 22.
(5) EE L 338 της 28.12.1996, σ. 86.
(6) EE L 327 της 3.12.1980, σ. 8.
(7) ΕΕ L 142 της 16.6.2000, σ. 47.
(8) ΕΕ L 183 της 29.6.1989, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΟΡΙΑΚΕΣ ΤΙΜΕΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ
EINECS (1) |
Αριθ. CAS (2) |
Ονομασία του παράγοντα |
Οριακές τιμές |
Σημείωση (3) |
|||
8 ώρες (4) |
Για μικρό χρονικό διάστημα έκθεσης (5) |
||||||
mg/m3 (6) |
ppm (7) |
mg/m3 (6) |
ppm (7) |
||||
200-193-3 |
54-11-5 |
Νικοτίνη |
0,5 |
— |
— |
— |
δέρμα |
200-579-1 |
64-18-6 |
Μυρμηκικό οξύ |
9 |
5 |
— |
— |
— |
200-659-6 |
67-56-1 |
Μεθανόλη |
260 |
200 |
— |
— |
δέρμα |
200-830-5 |
75-00-3 |
Χλωροαιθάνιο |
268 |
100 |
— |
— |
— |
200-835-2 |
75-05-8 |
Ακετονιτρίλιο |
70 |
40 |
— |
— |
δέρμα |
201-142-8 |
78-78-4 |
Ισοπεντάνιο |
3 000 |
1 000 |
— |
— |
— |
202-716-0 |
98-95-3 |
Νιτροβενζόλιο |
1 |
0,2 |
— |
— |
δέρμα |
203-585-2 |
108-46-3 |
Ρεσορκινόλη |
45 |
10 |
— |
— |
δέρμα |
203-625-9 |
108-88-3 |
Τολουόλιο |
192 |
50 |
384 |
100 |
δέρμα |
203-628-5 |
108-90-7 |
Μονοχλωροβενζόλιο |
23 |
5 |
70 |
15 |
— |
203-692-4 |
109-66-0 |
Πεντάνιο |
3 000 |
1 000 |
— |
— |
— |
203-716-3 |
109-89-7 |
Διαιθυλαμίνη |
15 |
5 |
30 |
10 |
— |
203-777-6 |
110-54-3 |
n-εξάνιο |
72 |
20 |
— |
— |
— |
203-806-2 |
110-82-7 |
Κυκλοεξάνιο |
700 |
200 |
— |
— |
— |
203-815-1 |
110-91-8 |
Μορφολίνη |
36 |
10 |
72 |
20 |
— |
203-906-6 |
111-77-3 |
2-(2-μεθοξυαιθοξυ)αιθανόλη |
50,1 |
10 |
— |
— |
δέρμα |
203-961-6 |
112-34-5 |
2-(2-βουτοξυαιθοξυ)αιθανόλη |
67,5 |
10 |
101,2 |
15 |
— |
204-696-9 |
124-38-9 |
Διοξείδιο του άνθρακα |
9 000 |
5 000 |
— |
— |
— |
205-483-3 |
141-43-5 |
2-αμινοαιθανόλη |
2,5 |
1 |
7,6 |
3 |
δέρμα |
205-634-3 |
144-62-7 |
Οξαλικό οξύ |
1 |
— |
— |
— |
— |
206-992-3 |
420-04-2 |
Κυαναμίδιο |
1 |
0,58 |
— |
— |
δέρμα |
207-343-7 |
463-82-1 |
Νεοπεντάνιο |
3 000 |
1 000 |
— |
— |
— |
215-236-1 |
1314-56-3 |
Πεντοξείδιο του φωσφόρου |
1 |
— |
— |
— |
— |
215-242-4 |
1314-80-3 |
Πεντασουλφίδιο του φωσφόρου |
1 |
— |
— |
— |
— |
231-131-3 |
|
Άργυρος (διαλυτές ενώσεις ως Ag) |
0,01 |
— |
— |
— |
— |
Βάριο (διαλυτές ενώσεις ως Ba) |
0,5 |
— |
— |
— |
— |
||
Μέταλλο χρωμίου, ανόργανες ενώσεις χρωμίου (II) και ανόργανες ενώσεις χρωμίου (III) (αδιάλυτες) |
2 |
— |
— |
— |
— |
||
231-714-2 |
7697-37-2 |
Νιτρικό οξύ |
— |
— |
2,6 |
1 |
— |
231-778-1 |
7726-95-6 |
Βρώμιο |
0,7 |
0,1 |
— |
— |
— |
231-959-5 |
7782-50-5 |
Χλώριο |
— |
— |
1,5 |
0,5 |
— |
232-260-8 |
7803-51-2 |
Φωσφίνη |
0,14 |
0,1 |
0,28 |
0,2 |
— |
8003-34-7 |
Πύρεθρο (κεκαθαρμένο από λακτόνες που προκαλούν ευαισθητοποίηση) |
1 |
— |
— |
— |
— |
|
233-060-3 |
10026-13-8 |
Πενταχλωρίδιο του φωσφόρου |
1 |
— |
— |
— |
— |
(1) EINECS: European Inventory of Existing Chemical Substances.
(2) CAS: Chemical Abstract Service Registry Number.
(3) Η ένδειξη «δέρμα» στις οριακές τιμές επαγγελματικής έκθεσης επισημαίνει το ενδεχόμενο σημαντικής διείσδυσης μέσω του δέρματος.
(4) Μετρημένες ή υπολογισμένες σε σχέση με μέση χρονικά σταθμισμένη τιμή σε περίοδο αναφοράς 8 ωρών.
(5) Οριακή τιμή πάνω από την οποία η έκθεση δεν είναι επιτρεπτή και η οποία σχετίζεται με περίοδο αναφοράς 15 λεπτών, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά.
(6) mg/m3: χιλιοστόγραμμα ανά κυβικό μέτρο σε 20 °C και 101,3 kPa.
(7) ppm: μέρη ανά εκατομμύριο κατ' όγκο στον αέρα (ml/m3).
9.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/40 |
ΟΔΗΓΊΑ 2006/17/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2006
σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2004/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένες τεχνικές απαιτήσεις για τη δωρεά, την προμήθεια και τον έλεγχο ανθρώπινων ιστών και κυττάρων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 152 παράγραφος 4 στοιχείο α),
την οδηγία 2004/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση προτύπων ποιότητας και ασφάλειας για τη δωρεά, την προμήθεια, τον έλεγχο, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διάθεση ανθρώπινων ιστών και κυττάρων (1), και ιδίως το άρθρο 28 στοιχεία β), δ), ε), στ), και θ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2004/23/ΕΚ θεσπίζει πρότυπα ποιότητας και ασφάλειας για τη δωρεά, την προμήθεια και τον έλεγχο όλων των ανθρώπινων ιστών και κυττάρων που προορίζονται για εφαρμογές στον άνθρωπο, καθώς και προϊόντων παρασκευασμένων από ανθρώπινους ιστούς και κύτταρα που προορίζονται για εφαρμογές στον άνθρωπο, προκειμένου να εξασφαλιστεί υψηλού επιπέδου προστασία της ανθρώπινης υγείας. |
(2) |
Με σκοπό την πρόληψη της μετάδοσης ασθενειών από ανθρώπινους ιστούς και κύτταρα που προορίζονται για εφαρμογές στον άνθρωπο, και την εξασφάλιση ισοδύναμου επιπέδου ποιότητας και ασφάλειας, η οδηγία 2004/23/ΕΚ προβλέπει τη θέσπιση ειδικών τεχνικών απαιτήσεων για κάθε ένα από τα στάδια της διαδικασίας εφαρμογής ανθρώπινων ιστών και κυττάρων. |
(3) |
Η χρήση ιστών και κυττάρων για εφαρμογές στο ανθρώπινο σώμα ενέχει τον κίνδυνο μετάδοσης ασθενειών και άλλες πιθανές παρενέργειες στους λήπτες. Ο κίνδυνος μπορεί να μειωθεί με την προσεκτική επιλογή του δότη, τον εργαστηριακό έλεγχο κάθε δωρεάς και την εφαρμογή διαδικασιών για την προμήθεια ιστών και κυττάρων σύμφωνα με κανόνες και διαδικασίες που καταρτίζονται και ενημερώνονται βάσει των καλύτερων διαθέσιμων επιστημονικών συμβουλών. Συνεπώς, όλοι οι ιστοί και τα κύτταρα συμπεριλαμβανομένων αυτών που χρησιμοποιούνται ως αρχικό υλικό για την παρασκευή ιατροτεχνολογικών προϊόντων προς χρήση στην Κοινότητα, πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις ποιότητας και ασφάλειας που προβλέπει η παρούσα οδηγία. |
(4) |
Τα αναπαραγωγικά κύτταρα, λόγω της ειδικής φύσης της εφαρμογής τους, διαθέτουν ειδικά χαρακτηριστικά ποιότητας και ασφάλειας που λαμβάνονται υπόψη στην παρούσα οδηγία. |
(5) |
Σε ό,τι αφορά στη δωρεά αναπαραγωγικών κυττάρων μεταξύ συντρόφων που έχουν σεξουαλική σχέση, αιτιολογείται το αίτημα για λιγότερo αυστηρές βιολογικές δοκιμασίες καθώς στην προκείμενη περίπτωση ο κίνδυνος για τον λήπτη θεωρείται μικρότερος από ό,τι στην περίπτωση της δωρεάς από τρίτα μέρη. Συνεπώς, για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος της επιμόλυνσης, οι βιολογικές δοκιμασίες στον δότη είναι αναγκαίες μόνο στην περίπτωση που τα κύτταρα που δωρήθηκαν υποστούν επεξεργασία, καλλιεργηθούν ή αποθηκευτούν. |
(6) |
Η παρούσα οδηγία βασίζεται στη διεθνή εμπειρία που αποκτήθηκε μέσω εκτεταμένης διαβούλευσης, στον οδηγό του Συμβουλίου της Ευρώπης για την εξασφάλιση της ποιότητας και της ασφάλειας για τα όργανα, τους ιστούς και τα κύτταρα, στην ευρωπαϊκή σύμβαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στη σύμβαση για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας του ανθρώπου σε ό,τι αφορά την εφαρμογή της βιολογίας και της ιατρικής, στη σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη βιοϊατρική (Oviedo, 4.IV.1997) και των συμπληρωματικών πρωτοκόλλων της, και στις συστάσεις της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας. Σε ό,τι αφορά συγκεκριμένα τις περαιτέρω συμπληρωματικές βιολογικές δοκιμασίες για δότες που προέρχονται από περιοχές υψηλής επίπτωσης συγκεκριμένων ασθενειών, ή των οποίων οι σεξουαλικοί σύντροφοι ή οι γονείς προέρχονται από περιοχές υψηλής επίπτωσης, τα κράτη μέλη ανατρέχουν στα υπάρχοντα διεθνή επιστημονικά στοιχεία. Η οδηγία είναι σύμφωνη με τις θεμελιώδεις αρχές του Ευρωπαϊκού Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε με την οδηγία 2004/23/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοούνται ως:
α) |
«αναπαραγωγικά κύτταρα»: όλοι οι ιστοί και τα κύτταρα που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς υποβοηθούμενης αναπαραγωγής· |
β) |
«δωρεά από σύντροφο»: δωρεά αναπαραγωγικών κυττάρων μεταξύ άνδρα και γυναίκας που δηλώνουν ότι έχουν σεξουαλική σχέση· |
γ) |
«άμεση χρήση»: οποιαδήποτε διαδικασία κατά την οποία δωρίζονται και χρησιμοποιούνται κύτταρα χωρίς τη χρήση τράπεζας· |
δ) |
«σύστημα ποιότητας»: η οργανωτική δομή, οι καθορισμένες αρμοδιότητες, οι διαδικασίες και οι πόροι για την εφαρμογή της διαχείρισης ποιότητας, που περιλαμβάνουν όλες τις δραστηριότητες οι οποίες συμβάλλουν στην ποιότητα, άμεσα ή έμμεσα· |
ε) |
«τυποποιημένες διαδικασίες λειτουργίας (ΤΔΛ)»: γραπτές οδηγίες που περιγράφουν τα στάδια μιας συγκεκριμένης διαδικασίας, συμπεριλαμβανομένων των υλικών και των μεθόδων που χρησιμοποιούνται καθώς και του αναμενόμενου τελικού προϊόντος· |
στ) |
«επικύρωση (ή διαπίστευση στην περίπτωση εξοπλισμού ή περιβάλλοντος)»: κατάρτιση τεκμηριωμένων στοιχείων που παρέχουν υψηλό επίπεδο εξασφάλισης ότι μια συγκεκριμένη διαδικασία, οι ΤΔΛ, ένα στοιχείο εξοπλισμού ή ένα τμήμα περιβάλλοντος παράγουν με συνέπεια προϊόν που ικανοποιεί τις προκαθορισμένες προδιαγραφές και ενδείξεις ποιότητας· μια διαδικασία επαληθεύεται για την αξιολόγηση των επιδόσεων ενός συστήματος σε σχέση με την αποτελεσματικότητά του βάσει της προβλεπόμενης χρήσης του· |
ζ) |
«ιχνηλασιμότητα»: δυνατότητα εντοπισμού και ταυτοποίησης του ιστού/κυττάρου κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε σταδίου της προμήθειας, της επεξεργασίας, του ελέγχου, της αποθήκευσης και της διάθεσής του στο λήπτη ή γενικότερα, περιλαμβανομένης και της δυνατότητας ταυτοποίησης του δότη και του ιδρύματος ιστών, ή της ειδικής εγκατάστασης παρασκευής που παραλαμβάνει, επεξεργάζεται ή αποθηκεύει τους ιστούς/τα κύτταρα, και δυνατότητα ταυτοποίησης του δότη/τών δοτών στην ειδική ιατρική εγκατάσταση/στις ειδικές ιατρικές εγκαταστάσεις που μεταμοσχεύει/ουν τον ιστό/τα κύτταρα στους λήπτες· η ιχνηλασιμότητα επίσης καλύπτει τη δυνατότητα εντοπισμού και ταυτοποίησης όλων των σχετικών δεδομένων που αφορούν τα προϊόντα και τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τους εν λόγω ιστούς/τα κύτταρα· |
η) |
«οργανισμός προμήθειας»: ίδρυμα υγειονομικής περίθαλψης ή νοσοκομειακή μονάδα ή άλλος φορέας που αναλαμβάνει δραστηριότητες προμήθειας ανθρώπινων ιστών και κυττάρων και που ενδεχομένως δεν είναι διαπιστευμένο, δεν έχει οριστεί ή δεν έχει λάβει έγκριση ή άδεια ως ίδρυμα ιστών. |
Άρθρο 2
Προϋποθέσεις για την προμήθεια ανθρώπινων ιστών και κυττάρων
1. Με εξαίρεση τη δωρεά αναπαραγωγικών κυττάρων μεταξύ συντρόφων για άμεση χρήση, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η προμήθεια ανθρώπινων ιστών και κυττάρων υπόκειται σε διαπίστευση, ορισμό, έγκριση ή αδειοδότηση μόνον εφόσον τηρούνται οι προϋποθέσεις των παραγράφων 2 έως 12.
2. Η προμήθεια ανθρώπινων ιστών και κυττάρων διενεργείται από άτομα που έχουν ολοκληρώσει με επιτυχία πρόγραμμα κατάρτισης που καθορίζεται από ομάδα εξειδικευμένη στην προμήθεια ιστών και κυττάρων, ή από ίδρυμα ιστών που έχει λάβει άδεια για την προμήθεια.
3. Το ίδρυμα ιστών ή ο οργανισμός προμήθειας έχει προβεί σε γραπτές συμφωνίες με το προσωπικό ή τις αρμόδιες ομάδες για την επιλογή του δότη, εκτός εάν απασχολούνται από τον ίδιο οργανισμό ή ίδρυμα, προσδιορίζοντας τις διαδικασίες προς τήρηση για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης με τα κριτήρια επιλογής για τους δότες που παρατίθενται στο παράρτημα I.
4. Το ίδρυμα ιστών ή ο οργανισμός προμήθειας έχει προβεί σε γραπτές συμφωνίες με το προσωπικό ή τις αρμόδιες ομάδες για την προμήθεια ιστών/κυττάρων, εκτός εάν απασχολούνται από τον ίδιο οργανισμό ή ίδρυμα, προσδιορίζοντας το είδος/τα είδη ιστών ή/ και κυττάρων ή/και δοκιμαστικών δειγμάτων που πρόκειται να ληφθούν και τα πρωτόκολλα που πρέπει να τηρηθούν.
5. Προβλέπονται τυποποιημένες διαδικασίες λειτουργίας (ΤΔΛ) προκειμένου να εξακριβωθούν τα ακόλουθα:
α) |
η ταυτότητα του δότη· |
β) |
τα στοιχεία του δότη ή η συναίνεση ή εξουσιοδότηση της οικογένειας του δότη· |
γ) |
η αξιολόγηση των κριτηρίων επιλογής για τους δότες, όπως αναφέρονται λεπτομερώς στο άρθρο 3· |
δ) |
η αξιολόγηση των εργαστηριακών δοκιμασιών που απαιτούνται για τους δότες, όπως αναφέρονται λεπτομερώς στο άρθρο 4. |
Εφαρμόζονται συν τοις άλλοις ΤΔΛ για την περιγραφή των διαδικασιών προμήθειας, συσκευασίας, επισήμανσης και μεταφοράς των ιστών και κυττάρων στο σημείο άφιξης στο ίδρυμα ιστών ή, σε περίπτωση άμεσης διάθεσης των ιστών και κυττάρων, στην κλινική ομάδα που είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή τους ή, στην περίπτωση δειγμάτων ιστών/κυττάρων, στο εργαστήριο δοκιμασιών, σύμφωνα με το άρθρο 5 της παρούσας οδηγίας.
6. Η προμήθεια πραγματοποιείται σε κατάλληλες εγκαταστάσεις, σύμφωνα με διαδικασίες που ελαχιστοποιούν τη βακτηριακή ή άλλη μόλυνση των ληφθέντων ιστών και κυττάρων σύμφωνα με το άρθρο 5.
7. Τα υλικά και ο εξοπλισμός προμήθειας χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τα πρότυπα και τις προδιαγραφές που παρατίθενται στο τμήμα 1.3 του παραρτήματος IV και λαμβάνοντας υπόψη τις οικείες εθνικές και διεθνείς διατάξεις, τα πρότυπα και τις κατευθυντήριες γραμμές που καλύπτουν την αποστείρωση φαρμάκων, ιατρικών συσκευών και χειρουργικών εργαλείων. Για την προμήθεια των ιστών και των κυττάρων χρησιμοποιούνται πιστοποιημένα, αποστειρωμένα εργαλεία και συσκευές προμήθειας.
8. Η προμήθεια ιστών και κυττάρων από ζώντες δότες πραγματοποιείται σε περιβάλλον που εξασφαλίζει την υγεία, την ασφάλεια και την προστασία της ιδιωτικής ζωής.
9. Κατά περίπτωση διατίθεται το προσωπικό και ο εξοπλισμός που απαιτούνται για την ανάπλαση του σώματος των νεκρών δοτών. Η εν λόγω ανάπλαση ολοκληρώνεται αποτελεσματικά.
10. Οι διαδικασίες για την προμήθεια ιστών και κυττάρων πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις απαιτήσεις που παρατίθενται στο άρθρο 5.
11. Κατά την προμήθεια ή στο ίδρυμα ιστών, χορηγείται ενιαίος κωδικός ταυτοποίησης στο δότη και στους δωρηθέντες ιστούς και κύτταρα, ο οποίος εξασφαλίζει την ορθή ταυτοποίηση του δότη και την ιχνηλασιμότητα όλου του δωρηθέντος υλικού. Τα κωδικοποιημένα δεδομένα καταγράφονται σε σχετικό μητρώο.
12. Η τεκμηρίωση για το δότη φυλάσσεται σύμφωνα με το σημείο 1.4 του παραρτήματος IV.
Άρθρο 3
Κριτήρια επιλογής για δότες ιστών και κυττάρων
Η αρμόδια αρχή ή οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν ότι οι δότες συμμορφώνονται με τα κριτήρια επιλογής που παρατίθενται:
α) |
στο παράρτημα I για τους δότες ιστών και κυττάρων, με εξαίρεση τους δότες αναπαραγωγικών κυττάρων· |
β) |
στο παράρτημα III για τους δότες αναπαραγωγικών κυττάρων. |
Άρθρο 4
Εργαστηριακές δοκιμασίες που απαιτούνται για τους δότες
1. Η αρμόδια αρχή ή οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν ότι:
α) |
οι δότες ιστών και κυττάρων, εξαιρουμένων των δοτών αναπαραγωγικών κυττάρων, υπόκεινται στις βιολογικές δοκιμασίες που παρατίθενται στο σημείο 1 του παραρτήματος ΙΙ· |
β) |
οι δοκιμασίες που αναφέρονται στο στοιχείο α) διενεργούνται σύμφωνα με τις γενικές απαιτήσεις που παρατίθενται στο σημείο 2 του παραρτήματος II. |
2. Η αρμόδια αρχή ή οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν ότι:
α) |
οι δότες αναπαραγωγικών κυττάρων υπόκεινται στις βιολογικές δοκιμασίες που παρατίθενται στα σημεία 1, 2 και 3 του παραρτήματος ΙΙΙ· |
β) |
οι δοκιμασίες που αναφέρονται στο στοιχείο α) διενεργούνται σύμφωνα με τις γενικές απαιτήσεις που παρατίθενται στο σημείο 4 του παραρτήματος III. |
Άρθρο 5
Διαδικασίες δωρεάς και προμήθειας ιστών ή/και κυττάρων και παραλαβή στο ίδρυμα ιστών
Η αρμόδια αρχή ή οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν ότι οι διαδικασίες δωρεάς και προμήθειας ιστών ή/και κυττάρων και η παραλαβή τους στο ίδρυμα ιστών συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV.
Άρθρο 6
Απαιτήσεις για την άμεση διάθεση συγκεκριμένων ιστών και κυττάρων στον λήπτη
Η αρμόδια αρχή ή οι αρμόδιες αρχές μπορούν να εγκρίνουν την απ’ ευθείας διάθεση συγκεκριμένων ιστών και κυττάρων από το σημείο της προμήθειας σε ίδρυμα υγειονομικής περίθαλψης για άμεση μεταμόσχευση.
Άρθρο 7
Μεταφορά
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως την 1η Νοεμβρίου 2006. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και έναν πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από τέτοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αυτής αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 8
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 9
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 48.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΔΟΤΕΣ ΙΣΤΩΝ Ή/ΚΑΙ ΚΥΤΤΑΡΩΝ (ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΔΟΤΩΝ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΩΝ ΚΥΤΤΑΡΩΝ) ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ α) ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 3
Τα κριτήρια επιλογής για τους δότες βασίζονται σε ανάλυση των κινδύνων που αφορούν την εφαρμογή των συγκεκριμένων κυττάρων/ιστών. Οι ενδείξεις για τους εν λόγω κινδύνους επισημαίνονται με κλινική εξέταση, ανασκόπηση του ιατρικού ιστορικού και του ιστορικού συμπεριφοράς, βιολογικές δοκιμασίες, μεταθανάτια εξέταση (για πτωματικούς δότες) και οποιαδήποτε άλλη ενδεικνυόμενη διερεύνηση. Οι δότες πρέπει να μην επιλέγονται για δωρεά, εκτός εάν αιτιολογείται βάσει τεκμηριωμένης αξιολόγησης κινδύνου από τον υπεύθυνο σύμφωνα με το άρθρο 17 της οδηγίας 2004/23/ΕΚ, εφόσον ισχύει κάποιο από τα ακόλουθα κριτήρια:
1. Νεκροί δότες
1.1. Γενικά κριτήρια αποκλεισμού
1.1.1. |
Άγνωστη αιτία θανάτου, εκτός εάν από την αυτοψία προκύπτει η αιτία θανάτου μετά την προμήθεια και δεν ισχύει κανένα από τα γενικά κριτήρια αποκλεισμού που ορίζονται στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου. |
1.1.2. |
Ιστορικό ασθένειας άγνωστης αιτιολογίας. |
1.1.3. |
Παρουσία ή ιστορικό κακοήθους ασθένειας εκτός από πρωτοπαθές βασικό κυτταρικό καρκίνωμα, καρκίνωμα in situ του τραχήλου της μήτρας και ορισμένους πρωτοπαθείς όγκους του κεντρικού νευρικού συστήματος που πρέπει να αξιολογούνται σύμφωνα με επιστημονικά στοιχεία. Οι δότες με κακοήθεις ασθένειες μπορούν επίσης να αξιολογούνται και να εξετάζονται για δωρεά του κερατοειδούς χιτώνα, εκτός από εκείνους με βλάστωμα του αμφιβληστροειδούς, αιματολογική νεοπλασία και κακοήθεις όγκους που θα μπορούσαν να προσβάλλουν το πρόσθιο τμήμα του βολβού του οφθαλμού. |
1.1.4. |
Κίνδυνος μετάδοσης ασθενειών που προκαλούνται από πρίον. Περιλαμβάνονται:
|
1.1.5. |
Μη ελεγχόμενη κατά τη στιγμή της δωρεάς συστηματική λοίμωξη, συμπεριλαμβανομένων βακτηριακών λοιμώξεων, συστηματικών ιογενών, μυκητιακών και παρασιτολογικών λοιμώξεων ή σοβαρών τοπικών λοιμώξεων στους ιστούς και τα κύτταρα προς δωρεά. Δωρητές με βακτηριακή σηψαιμία ενδέχεται να αξιολογηθούν και να κριθούν κατάλληλοι για δωρεά οφθαλμών μόνο στις περιπτώσεις όπου οι κερατοειδείς χιτώνες πρόκειται να αποθηκευτούν σε ειδικό καλλιεργητικό υλικό ώστε να επιτραπεί η ανίχνευση τυχόν βακτηριακής μόλυνσης του ιστού. |
1.1.6. |
Ιστορικό, κλινικά τεκμήρια ή επιβεβαιωμένες θετικές εργαστηριακές δοκιμασίες για HIV, οξεία ή χρόνια ηπατίτιδα B (εκτός από την περίπτωση ατόμων που έχουν αποδεδειγμένα ανοσία), ή ηπατίτιδα C και λοίμωξη HTLV I/II, κίνδυνο μετάδοσης ή στοιχεία συντελεστών κινδύνου για τις εν λόγω ασθένειες. |
1.1.7. |
Ιστορικό χρόνιας, συστηματικής αυτοάνοσης ασθένειας με πιθανή ζημιογόνο επίδραση στην ποιότητα των ιστών προς αφαίρεση. |
1.1.8. |
Ενδείξεις ότι τα αποτελέσματα δοκιμασιών των δειγμάτων αίματος του δότη θα είναι άκυρα λόγω:
|
1.1.9. |
Στοιχεία άλλων παραγόντων κινδύνου για μεταδοτικές ασθένειες βάσει αξιολόγησης κινδύνου, λαμβάνοντας υπόψη το ιστορικό μετακινήσεων και έκθεσης του δότη και τον βαθμό επίπτωσης μολυσματικών ασθενειών σε τοπικό επίπεδο. |
1.1.10. |
Παρουσία στο σώμα του δότη κλινικών ενδείξεων για κίνδυνο μεταδοτικής ασθένειας/μεταδοτικών ασθενειών σύμφωνα με το σημείο 1.2.3 του παραρτήματος IV. |
1.1.11. |
Κατάποση ή έκθεση σε ουσία (π.χ. κυανιούχα, μόλυβδο, υδράργυρο, χρυσό) που ενδέχεται να μεταδοθεί σε λήπτη σε δόση που μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για την υγεία του. |
1.1.12. |
Πρόσφατο ιστορικό εμβολιασμού με ζώντα εξασθενημένο ιό και με ενδεχόμενο κίνδυνο μετάδοσης. |
1.1.13. |
Μεταμόσχευση με ξενομοσχεύματα. |
1.2. Συμπληρωματικά κριτήρια αποκλεισμού για νεκρά παιδιά δότες.
1.2.1. |
Πρέπει να αποκλείεται από δότης κάθε παιδί μητέρας με λοίμωξη HIV ή παιδί το οποίο πληροί οποιοδήποτε από τα κριτήρια αποκλεισμού που περιλαμβάνονται στο τμήμα 1.1 έως ότου μπορέσει να αποκλειστεί οριστικά ο κίνδυνος μετάδοσης της λοίμωξης.
|
2. Ζώντες δότες
2.1. Αυτόλογοι ζώντες δότες
2.1.1. |
Εάν οι αφαιρούμενοι ιστοί ή τα κύτταρα αποθηκεύονται ή καλλιεργούνται, πρέπει να εφαρμόζεται η ίδια ελάχιστη σειρά απαιτήσεων βιολογικών δοκιμασιών όπως και για έναν αλλογενή ζώντα δότη. Τα θετικά αποτελέσματα δεν αποκλείουν απαραίτητα τους ιστούς ή τα κύτταρα ή οποιοδήποτε προϊόν τους από την αποθήκευση, την επεξεργασία και επαναμεταμόσχευσή τους, εφόσον διατίθενται οι κατάλληλες εγκαταστάσεις απομονωμένης αποθήκευσης προκειμένου να αποκλειστεί ο κίνδυνος της επιμόλυνσης με άλλα μοσχεύματα ή/και ο κίνδυνος της μόλυνσης με τυχαίους παράγοντες ή/και ανεπιθύμητη ανάμιξη. |
2.2. Αλλογενείς ζώντες δότες
2.2.1. |
Οι αλλογενείς ζώντες δότες επιλέγονται βάσει της κατάστασης της υγείας και του ιατρικού ιστορικού τους, με τη βοήθεια ερωτηματολογίου και προσωπικής συνέντευξης από εξειδικευμένο και εκπαιδευμένο επαγγελματία του κλάδου της υγείας, σύμφωνα με το σημείο 2.2.2. Η εν λόγω αξιολόγηση περιλαμβάνει όλους τους σχετικούς παράγοντες που μπορούν να συμβάλλουν στην ταυτοποίηση και τον αποκλεισμό προσώπων των οποίων η δωρεά θα μπορούσε να ενέχει κίνδυνο για την υγεία τους ή κίνδυνο μετάδοσης ασθενειών σε άλλους. Για οποιαδήποτε δωρεά, η διαδικασία συλλογής δεν πρέπει να επηρεάζει ή να θέτει σε κίνδυνο την υγεία ή τη φροντίδα του δότη. Στην περίπτωση της δωρεάς αίματος του ομφάλιου λώρου ή αμνιακής μεμβράνης, αυτό ισχύει τόσο για τη μητέρα όσο και για το βρέφος. |
2.2.2. |
Τα κριτήρια επιλογής για τους αλλογενείς ζώντες δότες καθορίζονται και τεκμηριώνονται από το ίδρυμα ιστών (και τον ιατρό που εκτελεί τη μεταμόσχευση σε περίπτωση απ’ ευθείας διάθεσης στο λήπτη), βάσει των συγκεκριμένων ιστών ή κυττάρων προς δωρεά, της φυσικής κατάστασης του δότη, του ιατρικού ιστορικού και του ιστορικού συμπεριφοράς, των αποτελεσμάτων των κλινικών εξετάσεων και των εργαστηριακών δοκιμασιών που παρουσιάζουν την κατάσταση της υγείας του δότη. |
2.2.3. |
Πρέπει να τηρηθούν τα ίδια κριτήρια αποκλεισμού όπως και για τους νεκρούς δότες, εξαιρουμένου του σημείου 1.1.1. Ανάλογα με τους ιστούς ή τα κύτταρα προς δωρεά, ενδέχεται να επιβάλλονται και άλλα ειδικά κριτήρια αποκλεισμού, όπως τα εξής:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑΚΕΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΔΟΤΕΣ (ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥΣ ΔΟΤΕΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΩΝ ΚΥΤΤΑΡΩΝ) ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 4 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1
1. Βιολογικές δοκιμασίες που απαιτούνται για τους δότες
1.1. |
Οι ακόλουθες βιολογικές δοκιμασίες πρέπει να εκτελούνται για όλους τους δότες ως ελάχιστη απαίτηση:
|
1.2. |
Οι δοκιμασίες ανίχνευσης αντισωμάτων HTLV-I διενεργούνται για δότες που κατοικούν ή προέρχονται από περιοχές με υψηλή επίπτωση, ή με ερωτικούς συντρόφους από τις εν λόγω περιοχές ή όταν οι γονείς του δότη προέρχονται από τις εν λόγω περιοχές. |
1.3. |
Στην περίπτωση που η δοκιμασία αντι-HBc έχει θετικό αποτέλεσμα και η δοκιμασία HBsAg αρνητικό, απαιτείται περαιτέρω διερεύνηση μέσω της αξιολόγησης κινδύνου ώστε να προσδιοριστεί η επιλεξιμότητα για κλινική χρήση. |
1.4. |
Εφαρμόζεται ένας επικυρωμένος αλγόριθμος επαλήθευσης ώστε να αποκλεισθεί η παρουσία ενεργού λοίμωξης με Treponema Pallidum. Με μια αρνητική δοκιμασία, ειδική ή μη ειδική, μπορούν να απελευθερώνονται ιστοί και κύτταρα. Σε περίπτωση μη ειδικής δοκιμασίας, ένα θετικό αποτέλεσμα δεν αποκλείει την προμήθεια ή την απελευθέρωση, εφόσον μια ειδική για Treponema δοκιμασία επιβεβαίωσης είναι αρνητική. Σε περίπτωση δότη με δείγμα θετικό σε ειδική για Treponema δοκιμασία θα πρέπει να γίνεται διεξοδική εκτίμηση των κινδύνων ώστε να καθορίζεται η επιλεξιμότητα για κλινική χρήση. |
1.5. |
Σε ορισμένες περιστάσεις, ενδέχεται να απαιτούνται συμπληρωματικές δοκιμασίες ανάλογα με το ιστορικό του δότη και τα χαρακτηριστικά του ιστού ή των κυττάρων που δωρήθηκαν (π.χ. RhD, HLA, ελονοσία, CMV, τοξόπλασμα, EBV, Trypanosoma cruzi). |
1.6. |
Σε ό,τι αφορά τους αυτόλογους δότες, εφαρμόζεται το σημείο 2.1.1 του παραρτήματος Ι. |
2. Γενικές απαιτήσεις που πρέπει να πληρούνται για τον προσδιορισμό των βιολογικών δεικτών
2.1. |
Οι δοκιμασίες πρέπει να διεξάγονται από εργαστήριο που εφαρμόζει σύστημα ποιότητας και στο οποίο έχει δοθεί σχετική άδεια από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, και να χρησιμοποιούνται αντιδραστήρια για εργαστηριακές δοκιμασίες με σήμανση ΕΚ (CE), όπου θεωρείται απαραίτητο. Το είδος της δοκιμασίας που θα χρησιμοποιηθεί επικυρώνεται κατά περίπτωση σύμφωνα με τις τρέχουσες επιστημονικές γνώσεις και τις οδηγίες του κατασκευαστή. |
2.2. |
Οι βιολογικές δοκιμασίες εκτελούνται στον ορό ή στο πλάσμα του δότη· δεν πρέπει να εκτελούνται σε άλλα υγρά ή εκκρίσεις όπως το υδατοειδές ή το υαλοειδές υγρό του οφθαλμού, εκτός εάν υπάρχει ειδική κλινική αιτιολογία για τη χρήση έγκυρης δοκιμασίας για τέτοιο υγρό. |
2.3. |
Όταν οι δυνητικοί δότες έχουν χάσει αίμα και έχουν πρόσφατα λάβει αίμα, συστατικά αίματος, κολλοειδή ή κρυσταλλοειδή από δότες, οι δοκιμασίες αίματος ενδέχεται να μην είναι έγκυρες λόγω της αιμοαραίωσης του δείγματος. Εφαρμόζεται αλγόριθμος για την αξιολόγηση του βαθμού αιμοαραίωσης στις ακόλουθες περιπτώσεις: α) προθανάτια λήψη αίματος: εφόσον το αίμα, τα συστατικά αίματος ή/και τα κολλοειδή μεταγγίστηκαν κατά τις 48 ώρες που προηγήθηκαν της λήψης αίματος ή εφόσον τα κρυσταλλοειδή μεταγγίστηκαν εντός της ώρας που προηγήθηκε της λήψης αίματος· β) μεταθανάτια λήψη αίματος: εφόσον το αίμα, τα συστατικά αίματος ή/και τα κολλοειδή μεταγγίστηκαν κατά τις 48 ώρες που προηγούνται του θανάτου ή εφόσον τα κρυσταλλοειδή μεταγγίστηκαν κατά την ώρα που προηγείται του θανάτου. Τα ιδρύματα ιστών μπορούν να δέχονται ιστούς και κύτταρα από δότες με αραίωση πλάσματος κατά περισσότερο από 50 % μόνο εφόσον χρησιμοποιούν διαδικασίες δοκιμασίας έγκυρες για το εν λόγω πλάσμα ή εφόσον διατίθεται δείγμα αίματος πρώτης μετάγγισης. |
2.4. |
Στην περίπτωση πτωματικού δότη, δείγματα αίματος λαμβάνονται αμέσως πριν από τον θάνατο ή, εφόσον δεν είναι εφικτό, η λήψη δειγμάτων πρέπει να γίνει όσο το δυνατόν αμέσως μετά το θάνατο ή, σε κάθε περίπτωση, μέσα σε 24 ώρες μετά το θάνατο. |
2.5. |
|
2.6. |
Εάν σε ζώντα δότη (εκτός από τους δότες βλαστικών κυττάρων μυελού των οστών και περιφερικού αίματος) το «δείγμα δωρεάς» όπως ορίζεται παραπάνω στην παράγραφο 2.5 στοιχείο α), υποβληθεί συν τοις άλλοις σε δοκιμασία με την μέθοδο πολλαπλασιασμού των νουκλεϊνικών οξέων (NAT) για HIV, HBV και HCV, δεν απαιτείται επαναληπτικό δείγμα αίματος. Επίσης δεν απαιτείται επαναληπτικό δείγμα αίματος όταν η επεξεργασία περιλαμβάνει στάδιο απενεργοποίησης που έχει επαληθευτεί για τους σχετικούς ιούς. |
2.7. |
Στην περίπτωση συλλογής βλαστικών κυττάρων μυελού των οστών και περιφερικού αίματος, τα δείγματα αίματος λαμβάνονται για δοκιμασία εντός 30 ημερών πριν από τη δωρεά. |
2.8. |
Στην περίπτωση νεογνικών δοτών, οι βιολογικές δοκιμασίες του δότη μπορούν να διενεργούνται στη μητέρα του δότη προκειμένου να αποφευχθούν μη απαραίτητες ιατρικές διαδικασίες στο νεογνό. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑΚΕΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΔΟΤΕΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΩΝ ΚΥΤΤΑΡΩΝ ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 3 ΣΤΟΙΧΕΙΟ β) ΚΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 4 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2
1. Δωρεά από σύντροφο για άμεση χρήση
Τα κριτήρια επιλογής και οι εργαστηριακές δοκιμασίες για τον δότη δεν εφαρμόζονται υποχρεωτικά στην περίπτωση δωρεάς αναπαραγωγικών κυττάρων για άμεση χρήση από το σύντροφο.
2. Δωρεά από το σύντροφο (μη άμεση χρήση)
Τα αναπαραγωγικά κύτταρα που έχουν υποστεί επεξεργασία ή/και αποθηκευτεί και τα αναπαραγωγικά κύτταρα που προορίζονται για την κρυοσυντήρηση εμβρύων πρέπει να πληρούν τα ακόλουθα κριτήρια:
2.1. |
Ο κλινικός ιατρός ο υπεύθυνος για το δότη πρέπει να προσδιορίζει και να τεκμηριώνει, βάσει του ιατρικού ιστορικού και των θεραπευτικών ενδείξεων του ασθενούς, την αιτιολόγηση για τη δωρεά και την ασφάλειά της για τον λήπτη και για το παιδί/παιδιά που ενδέχεται να προκύψουν. |
2.2. |
Πρέπει να διενεργηθούν οι ακόλουθες βιολογικές δοκιμασίες για την αξιολόγηση του κινδύνου επιμόλυνσης:
Στην περίπτωση σπέρματος που έχει υποστεί επεξεργασία για ενδομήτρια σπερματέγχυση και δεν προορίζεται για αποθήκευση, και εφόσον το ίδρυμα ιστών μπορεί να αποδείξει ότι ο κίνδυνος επιμόλυνσης και έκθεσης του προσωπικού έχει αντιμετωπιστεί με την εφαρμογή επικυρωμένων διαδικασιών, οι βιολογικές δοκιμές ενδέχεται να μην απαιτούνται. |
2.3. |
Στην περίπτωση που τα αποτελέσματα των δοκιμασιών για HIV 1 και 2, ηπατίτιδα B ή ηπατίτιδα C είναι θετικά ή δεν διατίθενται, ή στην περίπτωση που ο δότης αποτελεί γνωστή πηγή κινδύνου λοίμωξης, πρέπει να προβλεφθεί σύστημα ξεχωριστής αποθήκευσης. |
2.4. |
Οι δοκιμασίες ανίχνευσης αντισωμάτων HTLV-I διενεργούνται για δότες που κατοικούν ή προέρχονται από περιοχές με υψηλή επίπτωση, ή με ερωτικούς συντρόφους από τις εν λόγω περιοχές, ή όταν οι γονείς του δότη προέρχονται από τις εν λόγω περιοχές. |
2.5. |
Σε ορισμένες περιπτώσεις, ενδέχεται να απαιτούνται συμπληρωματικές δοκιμασίες ανάλογα με το ιστορικό μετακινήσεων και έκθεσης του δότη και τα χαρακτηριστικά των δωρηθέντων ιστών ή κυττάρων (π.χ. Rh D, ελονοσία, CMV, T. cruzi). |
2.6. |
Τα θετικά αποτελέσματα δεν συνεπάγονται αναγκαστικά τον αποκλεισμό της δωρεάς από το σύντροφο, σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις. |
3. Δωρεές από άτομα εκτός των συντρόφων
Η χρήση αναπαραγωγικών κυττάρων, εκτός των κυττάρων που δωρίζονται από σύντροφο, πρέπει να πληροί τα ακόλουθα κριτήρια:
3.1. |
Οι δότες επιλέγονται βάσει της ηλικίας τους, της κατάστασης της υγείας και του ιατρικού ιστορικού τους, με ερωτηματολόγιο και προσωπική συνέντευξη από ειδικά εκπαιδευμένο υγειονομικό. Η εν λόγω αξιολόγηση περιλαμβάνει τους σχετικούς παράγοντες που ενδέχεται να συνδράμουν στην ταυτοποίηση και στον αποκλεισμό ατόμων των οποίων η δωρεά θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την υγεία άλλων, όπως η δυνατότητα μετάδοσης ασθενειών (π.χ. σεξουαλικά μεταδιδόμενες λοιμώξεις), ή κίνδυνο για την υγεία των ίδιων (π.χ. υπεροωρηξία, καταστολή ή κίνδυνοι που συνδέονται με τη διαδικασία συλλογής ωαρίων ή με τις ψυχολογικές επιπτώσεις της ιδιότητας του δότη). |
3.2. |
Οι δότες πρέπει να έχουν αρνητικά αποτελέσματα σε δοκιμασίες HIV 1 και 2, HCV, HBV και σύφιλη σε δείγμα ορού ή πλάσματος, σύμφωνα με το παράρτημα II, σημείο 1.1 και επιπλέον οι δότες σπέρματος πρέπει να παρουσιάσουν αρνητικό αποτέλεσμα για Chlamydia (χλαμύδια) σε δείγμα ούρων με την μέθοδο πολλαπλασιασμού των νουκλεϊκών οξέων (NAT). |
3.3. |
Οι δοκιμασίες ανίχνευσης αντισωμάτων HTLV-I διενεργούνται για δότες που κατοικούν ή προέρχονται από περιοχές με υψηλή επίπτωση, ή με ερωτικούς συντρόφους από τις εν λόγω περιοχές, ή όταν οι γονείς του δότη προέρχονται από τις εν λόγω περιοχές. |
3.4. |
Σε ορισμένες περιπτώσεις, ενδέχεται να απαιτούνται συμπληρωματικές δοκιμασίες ανάλογα με το ιατρικό ιστορικό του δότη και τα χαρακτηριστικά των δωρηθέντων ιστών ή κυττάρων (π.χ. Rh D, ελονοσία, CMV, T. cruzi). |
3.5. |
Σε ό,τι αφορά τους αυτόλογους δότες, εφαρμόζεται το σημείο 2.1.1 του παραρτήματος Ι. |
3.6. |
Ο γενετικός έλεγχος για αυτοσωματικά γονίδια υπολειπόμενου χαρακτήρα που είναι γνωστό σύμφωνα με διεθνή επιστημονικά στοιχεία ότι επιπολάζουν στο εθνοτικό περιβάλλον των δοτών και η αξιολόγηση κινδύνου της μετάδοσης κληρονομικών συνθηκών γνωστών ως υφιστάμενων στην οικογένεια πρέπει να διενεργούνται μετά την συναίνεση. Πρέπει να παρέχεται ολοκληρωμένη ενημέρωση, σύμφωνα με τις ισχύουσες απαιτήσεις στα κράτη μέλη. Στην λήπτη κοινοποιούνται και διευκρινίζονται με σαφήνεια ολοκληρωμένες πληροφορίες για το σχετικό κίνδυνο και για τα μέτρα που λαμβάνονται για την άμβλυνση του κινδύνου. |
4. Γενικές απαιτήσεις που πρέπει να πληρούνται για τον προσδιορισμό των βιολογικών δεικτών
4.1. |
Οι δοκιμασίες διενεργούνται σύμφωνα με το παράρτημα II, σημεία 2.1 και 2.2. |
4.2. |
Τα δείγματα αίματος λαμβάνονται κατά τη δωρεά. |
4.3. |
Οι δωρεές σπέρματος από άτομα εκτός των συντρόφων τίθενται σε καραντίνα για ελάχιστη περίοδο 180 ημερών μετά την πάροδο της οποίας απαιτούνται επαναληπτικές δοκιμασίες. Εάν σε δωρητή το δείγμα δωρεάς αίματος υποβάλλεται σε επιπρόσθετη δοκιμασία με την τεχνολογία πολλαπλασιασμού των νουκλεϊνικών οξέων (NAT) για HIV, HBV και HCV, δεν απαιτείται επαναληπτικό δείγμα αίματος. Επίσης δεν απαιτείται επαναληπτικό δείγμα αίματος όταν η επεξεργασία περιλαμβάνει στάδιο απενεργοποίησης που έχει επαληθευτεί για τους σχετικούς ιούς. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΔΩΡΕΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ ΚΥΤΤΑΡΩΝ Ή/ΚΑΙ ΙΣΤΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΣΤΟ ΙΔΡΥΜΑ ΙΣΤΩΝ ΟΠΩΣ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5
1. Διαδικασίες δωρεάς και προμήθειας
1.1. Συναίνεση και ταυτοποίηση του δότη
1.1.1. |
Πριν από την προμήθεια ιστών και κυττάρων, ο υπεύθυνος επιβεβαιώνει και καταγράφει:
|
1.1.2. |
Στην περίπτωση ζώντων δοτών, ο αρμόδιος επαγγελματίας του τομέα υγείας για την καταγραφή του ιστορικού υγείας εξασφαλίζει ότι ο δότης:
|
1.2. Αξιολόγηση του δότη (Το παρόν τμήμα δεν ισχύει για τη δωρεά αναπαραγωγικών κυττάρων μεταξύ συντρόφων ή σε αυτόλογους δότες)
1.2.1. |
Ο υπεύθυνος συλλέγει και καταγράφει τις σχετικές πληροφορίες για το ιατρικό ιστορικό και τη συμπεριφορά του δότη σύμφωνα με τις απαιτήσεις που περιγράφονται στο τμήμα 1.4. |
1.2.2. |
Για την συλλογή των απαιτούμενων πληροφοριών, πρέπει να χρησιμοποιηθούν διαφορετικές σχετικές πηγές, συμπεριλαμβάνοντας τουλάχιστον μια συνέντευξη με το δότη, για τους ζώντες δότες και τα ακόλουθα, κατά περίπτωση:
|
1.2.3. |
Επιπλέον, σε περίπτωση νεκρού δότη, καθώς και ζώντα δότη όταν αιτιολογείται, πραγματοποιείται κλινική εξέταση του σώματος για την ανίχνευση σημείων που μπορούν να επαρκούν από μόνα τους για να αποκλειστεί ο δότης ή τα οποία μπορούν να αξιολογηθούν στα πλαίσια του ιατρικού και προσωπικού ιστορικού του δότη. |
1.2.4. |
Τα πλήρη αρχεία του δότη επανελέγχονται και αξιολογούνται για καταλληλότητα και υπογράφονται από τον υπεύθυνο υγειονομικό. |
1.3. Διαδικασίες προμήθειας για ιστούς και κύτταρα
1.3.1. |
Οι διαδικασίες προμήθειας πρέπει να είναι κατάλληλες για την κατηγορία του δότη και το είδος των ιστών/κυττάρων προς δωρεά. Πρέπει να εφαρμόζονται διαδικασίες που προστατεύουν την ασφάλεια του ζώντος δότη. |
1.3.2. |
Οι διαδικασίες προμήθειας πρέπει να προστατεύουν τις ιδιότητες των ιστών/κυττάρων που απαιτούνται για την τελική κλινική χρήση και, παράλληλα, πρέπει να ελαχιστοποιούν τον κίνδυνο μικροβιολογικής λοίμωξης κατά τη διαδικασία, συγκεκριμένα όταν οι ιστοί και τα κύτταρα δεν μπορούν να αποστειρωθούν μεταγενέστερα. |
1.3.3. |
Σε περίπτωση δωρεάς από πτωματικό δότη, το πεδίο πρόσβασης πρέπει να είναι περιορισμένο. Πρέπει να χρησιμοποιείται τοπικό αποστειρωμένο πεδίο με αποστειρωμένα σεντόνια. Το προσωπικό που εκτελεί την προμήθεια πρέπει να έχει κατάλληλο ρουχισμό για τον τύπο της προμήθειας. Συνήθως, αυτό συνεπάγεται ότι έχει πλυθεί, φορά αποστειρωμένο ρουχισμό και αποστειρωμένα γάντια, και προστατεύει το πρόσωπό του με μάσκες. |
1.3.4. |
Στην περίπτωση νεκρού δότη πρέπει να καταγράφεται ο τόπος προμήθειας και πρέπει να καθορίζεται ο χρόνος που μεσολαβεί από το θάνατο μέχρι την προμήθεια προκειμένου να διατηρούνται οι απαιτούμενες βιολογικές ή/και φυσικές ιδιότητες των ιστών/κυττάρων. |
1.3.5. |
Μετά την αφαίρεση των ιστών και των κυττάρων, ο νεκρός δότης πρέπει να αναπλάθεται κατά τρόπο ώστε να αποκτά όσο το δυνατόν παρόμοιο ανατομικό σχήμα με το αρχικό. |
1.3.6. |
Οποιοδήποτε ανεπιθύμητο συμβάν κατά τη διάρκεια της προμήθειας που ενδέχεται να προκαλέσει ή να προκάλεσε βλάβη σε ζώντα δότη και το αποτέλεσμα οποιασδήποτε έρευνας για τον καθορισμό των αιτίων καταγράφεται και επανελέγχεται. |
1.3.7. |
Εφαρμόζονται πολιτικές και διαδικασίες για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου της μόλυνσης ιστών ή κυττάρων από μέλη του προσωπικού που ενδέχεται να έχουν μεταδοτικές ασθένειες. |
1.3.8. |
Για την προμήθεια ιστών και κυττάρων χρησιμοποιούνται αποστειρωμένα εργαλεία και συσκευές. Τα εργαλεία ή οι συσκευές προμήθειας είναι καλής ποιότητας, επικυρώνονται ή πιστοποιούνται ειδικά και συντηρούνται τακτικά για την προμήθεια ιστών και κυττάρων. |
1.3.9. |
Όταν πρέπει να χρησιμοποιούνται επαναχρησιμοποιήσιμα εργαλεία, πρέπει να εφαρμόζεται επικυρωμένη διαδικασία καθαρισμού και αποστείρωσης για την απομάκρυνση μολυσματικών παραγόντων. |
1.3.10. |
Στο μέτρο του δυνατού, χρησιμοποιούνται αποκλειστικά ιατρικές συσκευές με σήμανση ΕΚ (EC) και όλο το σχετικό προσωπικό έχει λάβει την απαιτούμενη κατάρτιση για τη χρήση των εν λόγω συσκευών. |
1.4. Τεκμηρίωση του δότη
1.4.1. |
Για κάθε δότη, πρέπει να υπάρχει φάκελος ο οποίος περιλαμβάνει:
|
1.4.2. |
Ο οργανισμός που είναι αρμόδιος για την προμήθεια συντάσσει έκθεση προμήθειας, που διαβιβάζεται στο ίδρυμα ιστών. Η εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:
Η έκθεση περιλαμβάνει επίσης την ημερομηνία και την ώρα θανάτου κατά περίπτωση. Στην περίπτωση που το σπέρμα λαμβάνεται στο σπίτι, η έκθεση προμήθειας θα το επισημαίνει και θα περιλαμβάνει μόνον τα ακόλουθα στοιχεία:
Η ημερομηνία και η ώρα προμήθειας μπορεί να περιλαμβάνεται, εάν είναι δυνατόν. |
1.4.3. |
Όλοι οι φάκελοι είναι σαφείς και ευδιάκριτοι, προστατεύονται από μία εξουσιοδοτημένη τροποποίηση και φυλάσσονται και είναι άμεσα προσβάσιμοι σε αυτήν την κατάσταση καθ’ όλη την καθορισμένη περίοδο διατήρησης σύμφωνα με τη νομοθεσία για την προστασία δεδομένων. |
1.4.4. |
Ο φάκελος του δότη που απαιτείται για πλήρη ιχνηλασιμότητα τηρείται επί τουλάχιστον 30 χρόνια μετά την κλινική χρήση, ή την ημερομηνία λήξης σε κατάλληλο αρχείο που κρίνεται αποδεκτό από την αρμόδια αρχή. |
1.5. Συσκευασία
1.5.1. |
Ύστερα από την προμήθεια, όλοι οι ιστοί και τα κύτταρα που αφαιρέθηκαν συσκευάζονται κατά τρόπο ώστε να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος μόλυνσης και σε κατάλληλη θερμοκρασία ώστε να διατηρούνται τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά και η βιολογική λειτουργία των κυττάρων/ιστών. Η συσκευασία πρέπει επίσης να μην επιτρέπει τη μόλυνση των αρμόδιων για τη συσκευασία και τη μεταφορά των ιστών και των κυττάρων. |
1.5.2. |
Οι συσκευασθέντες ιστοί/κύτταρα τοποθετούνται σε περιέκτη κατάλληλο για τη μεταφορά βιολογικών υλικών, ο οποίος διατηρεί την ασφάλεια και την ποιότητα των ιστών ή των κυττάρων που μεταφέρονται. |
1.5.3. |
Τυχόν συνοδευτικά δείγματα ιστών ή αίματος για δοκιμασίες πρέπει να φέρουν σωστή επισήμανση για την εξασφάλιση της ταυτοποίησης του δότη, και για την ένδειξη της ώρας και του τόπου λήψης του δείγματος. |
1.6. Επισήμανση των ιστών/κυττάρων που έχουν ληφθεί
Κατά τη λήψη, κάθε συσκευασία που περιέχει ιστούς ή κύτταρα πρέπει να φέρει ετικέτα. Στον περιέκτη ιστών/κυττάρων αναγράφεται η ταυτοποίηση της δωρεάς ή ο κωδικός και το είδος των ιστών και των κυττάρων. Όταν το μέγεθος της συσκευασίας το επιτρέπει, παρέχονται και οι εξής πληροφορίες:
α) |
ημερομηνία (και ώρα, εφόσον είναι εφικτό) της δωρεάς· |
β) |
προειδοποίηση κινδύνου· |
γ) |
είδος πρόσθετων υλών (κατά περίπτωση)· |
δ) |
στην περίπτωση δωρεάς από αυτόλογους δότες, πρέπει να προστίθενται τα εξής: «αποκλειστικά για αυτόλογη χρήση»· |
ε) |
στην περίπτωση δωρεάς για συγκεκριμένο λήπτη, η ετικέτα πρέπει να αναφέρει τα στοιχεία ταυτοποίησής του. |
Αν κάποια από τις πληροφορίες των στοιχείων α) έως ε) δεν μπορούν να περιληφθούν στην ετικέτα της πρωτογενούς συσκευασίας, πρέπει να παρασχεθούν σε ξεχωριστό φύλλο που θα συνοδεύει την πρωτογενή συσκευασία.
1.7. Επισήμανση του περιέκτη αποστολής
Όταν αποστέλλονται ιστοί/κύτταρα, κάθε περιέκτης αποστολής πρέπει να έχει επισήμανση με τα ακόλουθα τουλάχιστον στοιχεία:
α) |
«ΙΣΤΟΙ ΚΑΙ ΚΥΤΤΑΡΑ» και «ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ»· |
β) |
ταυτοποίηση του ιδρύματος από το οποίο μεταφέρεται η συσκευασία (διεύθυνση και τηλέφωνο) και του υπεύθυνου σε περίπτωση προβλημάτων· |
γ) |
ταυτοποίηση του ιδρύματος ιστών για την οποία προορίζεται η αποστολή (διεύθυνση και τηλέφωνο) και του υπευθύνου παραλαβής του περιέκτη· |
δ) |
ημερομηνία και ώρα έναρξης της μεταφοράς· |
ε) |
προδιαγραφές των συνθηκών μεταφοράς σε σχέση με την ποιότητα και την ασφάλεια ιστών και κυττάρων· |
στ) |
στην περίπτωση όλων των κυτταρικών προϊόντων, πρέπει να προστίθενται τα εξής: «ΝΑ ΜΗΝ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΗΘΕΙ»· και |
ζ) |
στην περίπτωση που ένα προϊόν παρουσιάσει θετικό αποτέλεσμα για σχετική μολυσματική ασθένεια, πρέπει να προστίθενται τα εξής: «ΒΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ»· |
η) |
στην περίπτωση δωρεάς από αυτόλογους δότες, πρέπει να προστίθενται τα εξής: «ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΑΥΤΟΛΟΓΗ ΧΡΗΣΗ»· |
θ) |
προδιαγραφές των συνθηκών αποθήκευσης (π.χ. «ΝΑ ΜΗΝ ΚΑΤΑΨΥΧΘΕΙ»). |
2. Παραλαβή των ιστών/κυττάρων στο ίδρυμα ιστών
2.1. |
Όταν οι ιστοί/τα κύτταρα που αφαιρέθηκαν φθάσουν στο ίδρυμα ιστών, πραγματοποιείται επαλήθευση με τεκμήρια ότι η αποστολή, συμπεριλαμβανομένων των συνθηκών μεταφοράς, της συσκευασίας, της επισήμανσης και συναφούς τεκμηρίωσης, καθώς και τα δείγματα, πληρούν τις απαιτήσεις του παρόντος εγγράφου και τις προδιαγραφές του κέντρου παραλαβής. |
2.2. |
Κάθε κέντρο πρέπει να εξασφαλίζει ότι οι ιστοί και τα κύτταρα που παρελήφθησαν τίθενται σε καραντίνα μέχρι να επιθεωρηθούν μαζί με τα συνοδευτικά τους έγγραφα, ή μέχρι να εξακριβωθεί η συμμόρφωσή τους με τις απαιτήσεις. Η εξέταση των σχετικών πληροφοριών για το δότη/την προμήθεια και, στη συνέχεια, η έγκριση της δωρεάς πρέπει να πραγματοποιείται από καθορισμένα/εξουσιοδοτημένα άτομα. |
2.3. |
Κάθε ίδρυμα ιστών πρέπει να διαθέτει πολιτική με τεκμήρια και προδιαγραφές βάσει των οποίων επικυρώνεται κάθε αποστολή ιστών και κυττάρων, καθώς και δειγμάτων, οι οποίες περιλαμβάνουν τις τεχνικές απαιτήσεις και τα υπόλοιπα κριτήρια που θεωρούνται ουσιώδη από το ίδρυμα ιστών για τη διατήρηση της απαιτούμενης ποιότητας. Το ίδρυμα ιστών εφαρμόζει τεκμηριωμένες διαδικασίες για τη διαχείριση και την απομόνωση μη συμμορφούμενων αποστολών ή αποστολών των οποίων τα αποτελέσματα των δοκιμασιών δεν είναι πλήρη, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι δεν υφίσταται κίνδυνος μόλυνσης άλλων ιστών και κυττάρων που υφίστανται επεξεργασία, συντηρούνται ή αποθηκεύονται. |
2.4. |
Τα δεδομένα προς καταγραφή στο ίδρυμα ιστών (εξαιρουμένων των δοτών αναπαραγωγικών κυττάρων για δωρεά στο σύντροφο) περιλαμβάνουν:
|
2.5. |
Στην περίπτωση αναπαραγωγικών κυττάρων που προορίζονται για δωρεά στο σύντροφο, τα δεδομένα προς καταγραφή στο ίδρυμα ιστών περιλαμβάνουν:
|