ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
49ό έτος |
|
|
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση |
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Επιτροπή |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 31ης Ιανουαρίου 2006, για τροποποίηση των αποφάσεων 2005/759/ΕΚ και 2005/760/ΕΚ σχετικά με την παράταση της περιόδου εφαρμογής τους [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 187] ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 206/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Φεβρουαρίου 2006
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 8 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
J. L. DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
052 |
82,3 |
204 |
50,7 |
|
212 |
113,2 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
89,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
99,0 |
204 |
101,8 |
|
628 |
167,7 |
|
999 |
122,8 |
|
0709 10 00 |
220 |
63,9 |
999 |
63,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
165,0 |
204 |
107,8 |
|
999 |
136,4 |
|
0805 10 20 |
052 |
50,4 |
204 |
54,7 |
|
212 |
41,3 |
|
220 |
39,9 |
|
448 |
47,8 |
|
624 |
64,1 |
|
999 |
49,7 |
|
0805 20 10 |
204 |
89,3 |
999 |
89,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
62,2 |
204 |
114,1 |
|
400 |
79,6 |
|
464 |
145,9 |
|
624 |
77,7 |
|
662 |
45,3 |
|
999 |
87,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
48,6 |
999 |
48,6 |
|
0808 10 80 |
400 |
127,4 |
404 |
98,4 |
|
720 |
74,3 |
|
999 |
100,0 |
|
0808 20 50 |
388 |
92,1 |
400 |
88,5 |
|
528 |
111,0 |
|
720 |
45,5 |
|
999 |
84,3 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 207/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Φεβρουαρίου 2006
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου, της 21ης Μαρτίου 1972, περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 122,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ορισμένα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους έχουν ζητήσει τροποποιήσεις των παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό. |
(2) |
Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις βασίζονται σε αποφάσεις που έχουν λάβει τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους για τον ορισμό των αρχών που έχουν την ευθύνη να εξασφαλίσουν την εφαρμογή της νομοθεσίας περί κοινωνικής ασφαλίσεως σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο. |
(3) |
Στο παράρτημα 9 απαριθμούνται τα συστήματα που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του μέσου ετήσιου κόστους των παροχών σε είδος, σύμφωνα με τα άρθρα 94 και 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72. |
(4) |
Η διοικητική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων έχει διατυπώσει ομόφωνη γνώμη, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα 1 έως 5 και τα παραρτήματα 7 έως 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Vladimír ŠPIDLA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 647/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 117 της 4.5.2005, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. |
Το παράρτημα 1 τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Το παράρτημα 2 τροποποιείται ως εξής:
|
3. |
Το παράρτημα 3 τροποποιείται ως εξής:
|
4. |
Το παράρτημα 4 τροποποιείται ως εξής:
|
5. |
Το παράρτημα 5 τροποποιείται ως εξής:
|
6. |
Το παράρτημα 7 τροποποιείται ως εξής:
|
7. |
Το παράρτημα 8 τροποποιείται ως εξής:
Το σημείο Α στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
8. |
Το παράρτημα 9 τροποποιείται ως εξής:
|
9. |
Το παράρτημα 10 τροποποιείται ως εξής:
|
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/25 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 208/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Φεβρουαρίου 2006
για την τροποποίηση των παραρτημάτων VI και VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα πρότυπα επεξεργασίας για τις εγκαταστάσεις βιοαερίου και λιπασματοποίησης και τις απαιτήσεις για την κόπρο
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 προβλέπει μέτρα που εξασφαλίζουν ότι η κόπρος και τα προϊόντα που παράγονται από αυτήν χρησιμοποιούνται ή διατίθενται με τρόπο ώστε να μην προκαλούν κίνδυνο για τη δημόσια υγεία ή την υγεία των ζώων. |
(2) |
Το κεφάλαιο ΙΙ του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 ορίζει τις συγκεκριμένες απαιτήσεις για την έγκριση εγκαταστάσεων βιοαερίου και λιπασματοποίησης που χρησιμοποιούν ζωικά υποπροϊόντα. |
(3) |
Στη συνέχεια της γνωμοδότησης της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) της 7ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με την ασφάλεια έναντι των βιολογικών κινδύνων που συνδέονται με τα πρότυπα επεξεργασίας των ζωικών υποπροϊόντων για την παραγωγή βιοαερίου ή τη λιπασματοποίηση, ενδείκνυται η τροποποίηση του κεφαλαίου ΙΙ του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002, ώστε να επιτραπεί η έγκριση άλλων παραμέτρων επεξεργασίας. |
(4) |
Το κεφάλαιο ΙΙΙ του παραρτήματος VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 ορίζει απαιτήσεις για την κόπρο, την επεξεργασμένη κόπρο και τα προϊόντα επεξεργασμένης κόπρου και καθορίζει επίσης τις παραμέτρους επεξεργασίας και ελέγχου που πρέπει να εφαρμόζονται στην κόπρο ώστε να πληρούνται οι απαιτήσεις για την επεξεργασμένη κόπρο και τα προϊόντα επεξεργασμένης κόπρου. |
(5) |
Στη συνέχεια της γνωμοδότησης της EFSA της 7ης Σεπτεμβρίου 2005 για τη βιολογική ασφάλεια της θερμικής επεξεργασίας της κόπρου, ενδείκνυται η τροποποίηση των σχετικών απαιτήσεων του κεφαλαίου ΙΙΙ του παραρτήματος VIII ώστε να ληφθεί υπόψη η εν λόγω γνωμοδότηση. |
(6) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα VI και VIII του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1774/2002 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006. Εντούτοις, οι απαιτήσεις στο παράρτημα VI κεφάλαιο ΙΙ σημείο Γ.13α και στο παράρτημα VIII κεφάλαιο ΙΙΙ σημείο ΙΙ.Α.5.γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 θα ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 273 της 10.10.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 416/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 66 της 12.3.2005, σ. 10).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα VI και VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 τροποποιούνται ως εξής:
1. |
Στο παράρτημα VI, το κεφάλαιο II τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Στο παράρτημα VIII κεφάλαιο III, το σημείο II.Α.5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/32 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 209/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Φεβρουαρίου 2006
για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 809/2003 και (ΕΚ) αριθ. 810/2003 όσον αφορά την παράταση ισχύος των μεταβατικών μέτρων για μονάδες λιπασματοποίησης και παραγωγής βιοαερίου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 καθορίζονται υγειονομικοί κανόνες σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο. Λόγω του αυστηρού χαρακτήρα αυτών των κανόνων έχουν χορηγηθεί μεταβατικά μέτρα. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 809/2003 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για μεταβατικά μέτρα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τα πρότυπα μεταποίησης υλικών της κατηγορίας 3 και κόπρου που χρησιμοποιούνται σε μονάδες λιπασματοποίησης (2), προβλέπει ορισμένα μεταβατικά μέτρα προκειμένου να δοθεί χρόνος στη βιομηχανία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 για να προσαρμόσει και να αναπτύξει εναλλακτικά πρότυπα μεταποίησης υλικών της κατηγορίας 3 και κόπρου που χρησιμοποιούνται σε μονάδες λιπασματοποίησης. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2003 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για μεταβατικά μέτρα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τα πρότυπα μεταποίησης υλικών της κατηγορίας 3 και κόπρου που χρησιμοποιούνται σε μονάδες παραγωγής βιοαερίου (3), προβλέπει ορισμένα μεταβατικά μέτρα προκειμένου να δοθεί χρόνος στη βιομηχανία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 για να προσαρμόσει και να αναπτύξει εναλλακτικά πρότυπα μεταποίησης υλικών της κατηγορίας 3 και κόπρου που χρησιμοποιούνται σε μονάδες παραγωγής βιοαερίου. |
(4) |
Οι παράμετροι που πρέπει να επιβληθούν σύμφωνα με τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής Ασφάλειας των Τροφίμων (EFSA) της 7ης Σεπτεμβρίου 2005 διαφέρουν από τα πρότυπα μεταποίησης που ενδεχομένως θα εγκριθούν από τα κράτη μέλη έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 809/2003 και (ΕΚ) αριθ. 810/2003. Επίσης, τα κράτη μέλη θα χρειαστούν κάποιο χρόνο για να εφαρμόσουν τη νέα διαδικασία επαλήθευσης που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 208/2006 της Επιτροπής της 7ης Φεβρουαρίου 2006 για την τροποποίηση των παραρτημάτων VI και VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα πρότυπα μεταποίησης για μονάδες παραγωγής βιοαερίου και λιπασματοποίησης και τις απαιτήσεις για κόπρο (4). |
(5) |
Τα μεταβατικά μέτρα που προβλέπονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 809/2003 και (ΕΚ) αριθ. 810/2003 πρέπει συνεπώς να παραταθούν για μεγαλύτερη χρονική περίοδο ώστε να μπορέσουν τα κράτη μέλη να επιτρέψουν στους επιχειρηματίες να συνεχίσουν να εφαρμόζουν τους εθνικούς κανόνες για τα πρότυπα μεταποίησης υλικών της κατηγορίας 3 και κόπρου που χρησιμοποιούνται σε μονάδες λιπασματοποίησης και παραγωγής βιοαερίου. |
(6) |
Επομένως, οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 809/2003 και (ΕΚ) αριθ. 810/2003 πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 1 παράγραφος 1, στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 809/2003, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2005» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2006».
Άρθρο 2
Στο άρθρο 1 παράγραφος 1, στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 810/2003, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2005» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2006».
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 273 της 10.10.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 416/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 66 της 12.3.2005, σ. 10).
(2) ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 10· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 12/2005 (ΕΕ L 5 της 7.1.2005, σ. 3).
(3) ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 12/2005.
(4) Βλέπε σελίδα 25 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/34 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 210/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Φεβρουαρίου 2006
για τον καθορισμό, για την περίοδο εμπορίας 2006/2007, του ποσού της ενίσχυσης για τις τομάτες που προορίζονται για τη μεταποίηση
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1535/2003 της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2003, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου, όσον αφορά το καθεστώς ενίσχυσης στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά (2), προβλέπει τη δημοσίευση εκ μέρους της Επιτροπής, πριν από τις 31 Ιανουαρίου, του ποσού της ενίσχυσης που εφαρμόζεται στις τομάτες που προορίζονται για τη μεταποίηση. |
(2) |
Για τα κράτη μέλη της Κοινότητας με τη σύνθεσή της στις 30 Απριλίου 2004, η εξέταση της τήρησης των κοινοτικών και εθνικών ορίων μεταποίησης τοματών, που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, καθορίζεται με βάση τις ενισχυθείσες ποσότητες κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων περιόδων εμπορίας για τις οποίες είναι διαθέσιμα τα οριστικά στοιχεία για όλα τα εν λόγω κράτη μέλη. |
(3) |
Για τα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Ένωση την 1η Μαΐου 2004, η εξέταση της τήρησης των κοινοτικών και εθνικών κατωφλίων μεταποίησης τοματών καθορίζεται με βάση τις ποσότητες που έτυχαν πράγματι ενίσχυσης κατά την περίοδο εμπορίας 2004/2005 και τις ποσότητες που αφορούν οι αιτήσεις ενίσχυσης που υποβλήθηκαν για την περίοδο εμπορίας 2005/2006 σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 416/2004 της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2004, περί μεταβατικών μέτρων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1535/2003 λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (3). |
(4) |
Η ποσότητα των μεταποιημένων τοματών στο πλαίσιο του καθεστώτος ενίσχυσης που θα ληφθεί υπόψη για την εξέταση της τήρησης των εθνικών και κοινοτικών ορίων, είναι ανώτερη κατά 978 544 τόνους από το κοινοτικό όριο. Για τα κράτη μέλη που έχουν υπερβεί το όριο τους μεταποίησης, το ποσό της ενίσχυσης για τις τομάτες που προορίζονται για μεταποίηση για την περίοδο εμπορίας 2006/2007 πρέπει να τροποποιηθεί σε σχέση με το ποσό που καθορίστηκε στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφοι 2 και 4 του εν λόγω κανονισμού, καθώς και με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 416/2004. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την περίοδο εμπορίας 2006/2007, το ποσό της ενίσχυσης για τις τομάτες δυνάμει του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 καθορίζεται ως εξής:
α) |
στην Ελλάδα, τη Γαλλία, την Πορτογαλία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Κύπρο, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία και τη Σλοβακία, 34,50 ευρώ/τόνο· |
β) |
στην Ιταλία, 30,43 ευρώ/τόνο· |
γ) |
στην Ισπανία:
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 64 της 2.3.2004, σ. 25).
(2) ΕΕ L 218 της 30.8.2003, σ. 14· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1663/2005 (ΕΕ L 267 της 12.10.2005, σ. 22).
(3) ΕΕ L 68 της 6.3.2004, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 550/2005 (ΕΕ L 93 της 12.4.2005, σ. 3).
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/36 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 211/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Φεβρουαρίου 2006
για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1433/2003 σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου όσον αφορά τα επιχειρησιακά ταμεία, τα επιχειρησιακά προγράμματα και τη χρηματοδοτική ενίσχυση
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 48,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Τα άρθρα 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1433/2003 της Επιτροπής (2) προβλέπουν, αντιστοίχως, ότι η αρμόδια εθνική αρχή αποφασίζει σχετικά με τα επιχειρησιακά προγράμματα και ταμεία ή σχετικά με τις τροποποιήσεις τους, κατόπιν υποβολής αιτήσεων από τις οργανώσεις παραγωγών σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 14 του εν λόγω κανονισμού, το αργότερο στις 15 Δεκεμβρίου. Ωστόσο, τα κράτη μέλη, για λόγους δεόντως αιτιολογημένους, δύνανται να μεταφέρουν τη λήξη της προθεσμίας από τις 15 Δεκεμβρίου στις 20 Ιανουαρίου του έτους που ακολουθεί την υποβολή της αίτησης. |
(2) |
Φαίνεται ότι ορισμένα κράτη μέλη, λόγω της διοικητικής πολυπλοκότητας της εργασίας και παρά τη χρησιμοποίηση της δυνατότητας μεταφοράς της προθεσμίας στις 20 Ιανουαρίου, δεν είναι σε θέση να εκπληρώσουν την υποχρέωση της εξέτασης των αιτήσεων για το τρέχον οικονομικό έτος εντός της προθεσμίας αυτής. Ως εκ τούτου κρίνεται σκόπιμο, όσον αφορά το οικονομικό έτος 2006, να προβλεφθούν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1433/2003. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1433/2003 και μόνον όσον αφορά τα επιχειρησιακά προγράμματα του έτους 2006, τα κράτη μέλη δύνανται, για λόγους δεόντως αιτιολογημένους, να αποφασίζουν σχετικά με τα επιχειρησιακά προγράμματα και τα ταμεία το αργότερο στις 10 Φεβρουαρίου.
2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1433/2003 και μόνον όσον αφορά τα επιχειρησιακά προγράμματα του έτους 2006, τα κράτη μέλη δύνανται, για λόγους δεόντως αιτιολογημένους, να αποφασίζουν σχετικά με τις αιτήσεις τροποποίησης επιχειρησιακού προγράμματος το αργότερο στις 10 Φεβρουαρίου.
3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1433/2003 και μόνον όσον αφορά τα επιχειρησιακά προγράμματα του έτους 2006, η εφαρμογή ενός επιχειρησιακού προγράμματος που έχει εγκριθεί σύμφωνα με τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 ή 2 του παρόντος άρθρου αρχίζει το αργότερο την 15η Φεβρουαρίου που ακολουθεί την έγκρισή του.
4. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1433/2003 και μόνον όσον αφορά τα επιχειρησιακά προγράμματα του έτους 2006, τα κράτη μέλη, σε περίπτωση εφαρμογής των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 ή 2 του παρόντος άρθρου, κοινοποιούν το εγκριθέν ποσό της ενίσχυσης στις οργανώσεις παραγωγών το αργότερο στις 10 Φεβρουαρίου και κοινοποιούν στην Επιτροπή το αργότερο στις 15 Φεβρουαρίου το συνολικό ποσό της ενίσχυσης που εγκρίθηκε για το σύνολο των επιχειρησιακών προγραμμάτων.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).
(2) ΕΕ L 203 της 12.8.2003, σ. 25· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2190/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 373 της 21.12.2004, σ. 21).
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/37 |
ΟΔΗΓΊΑ 2006/16/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Φεβρουαρίου 2006
για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/EOK του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστεί η ουσία oxamyl ως δραστική ουσία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 451/2000 (2) και (ΕΚ) αριθ. 703/2001 (3) καθορίζουν λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του δευτέρου σταδίου του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και θεσπίζουν κατάλογο δραστικών ουσιών που πρέπει να αξιολογηθούν με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώρισή τους στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει την ουσία oxamyl. |
(2) |
Για την oxamyl εκτιμήθηκαν οι επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον σύμφωνα με τις διατάξεις που θεσπίζονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 451/2000 και (ΕΚ) αριθ. 703/2001 για μια σειρά χρήσεων που προτάθηκαν από τον κοινοποιούντα. Επιπλέον, οι εν λόγω κανονισμοί ορίζουν τα κράτη μέλη εισηγητές που πρέπει να υποβάλουν τις σχετικές εκθέσεις αξιολόγησης και συστάσεις στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 451/2000. Για την oxamyl, κράτος μέλος εισηγητής ορίστηκε η Ιρλανδία και στις 25 Αυγούστου 2003 υποβλήθηκαν όλες οι σχετικές πληροφορίες. |
(3) |
Η έκθεση αξιολόγησης εξετάστηκε από τα κράτη μέλη και την EFSA στο πλαίσιο της ομάδας εργασίας «Αξιολόγηση» και υποβλήθηκε στην Επιτροπή στις 14 Ιανουαρίου 2005 υπό τη μορφή επιστημονικής έκθεσης της EFSA για την ουσία oxamyl (4). Η εν λόγω έκθεση επανεξετάστηκε από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και οριστικοποιήθηκε στις 15 Ιουλίου 2005 υπό τη μορφή έκθεσης ανασκόπησης της Επιτροπής για την ουσία oxamyl. |
(4) |
Από τις διάφορες εξετάσεις φάνηκε ότι τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν oxamyl ενδέχεται να πληρούν, γενικά, τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ιδίως όσον αφορά τις χρήσεις που εξετάστηκαν και αναλύθηκαν στην έκθεση ανασκόπησης της Επιτροπής. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να καταχωριστεί η oxamyl στο παράρτημα I, ώστε να εξασφαλιστεί ότι σε όλα τα κράτη μέλη οι εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την εν λόγω δραστική ουσία μπορούν να χορηγούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας. |
(5) |
Με την επιφύλαξη αυτών των συμπερασμάτων, κρίνεται σκόπιμο να αποκτηθούν περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με ορισμένα ειδικά σημεία. Το άρθρο 6 παράγραφος 1 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ ορίζει ότι η καταχώριση μιας δραστικής ουσίας στο παράρτημα I ενδέχεται να υπόκειται σε προϋποθέσεις. Επομένως είναι σκόπιμο να απαιτηθεί η υποβολή της ουσίας oxamyl σε περαιτέρω δοκιμές προκειμένου να επιβεβαιωθεί η αξιολόγηση του κινδύνου για ορισμένα ζητήματα και η υποβολή σχετικών μελετών από τον κοινοποιούντα. |
(6) |
Η εμπειρία από προηγούμενες καταχωρίσεις στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ δραστικών ουσιών που αξιολογούνται στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3600/92 της Επιτροπής (5) έχει δείξει ότι μπορούν να προκύψουν δυσκολίες ως προς την ερμηνεία των καθηκόντων των κατόχων των ισχυουσών εγκρίσεων όσον αφορά την πρόσβαση στα δεδομένα. Συνεπώς, για να αποφευχθούν περαιτέρω δυσκολίες, φαίνεται ότι είναι αναγκαίο να αποσαφηνιστούν τα καθήκοντα των κρατών μελών, ιδίως το καθήκον να επαληθεύουν ότι ο κάτοχος μιας έγκρισης αποδεικνύει την πρόσβαση σε φάκελο που πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος ΙΙ της εν λόγω οδηγίας. Ωστόσο, η διευκρίνιση αυτή δεν επιβάλλει νέες υποχρεώσεις στα κράτη μέλη ούτε στους κατόχους εγκρίσεων σε σύγκριση με τις οδηγίες που έχουν εκδοθεί έως τώρα για την τροποποίηση του παραρτήματος Ι. |
(7) |
Πριν από την καταχώριση μιας δραστικής ουσίας στο παράρτημα I, πρέπει να μεσολαβήσει εύλογο χρονικό διάστημα που θα επιτρέψει στα κράτη μέλη και στα ενδιαφερόμενα μέρη να προετοιμαστούν για να ανταποκριθούν στις νέες απαιτήσεις που θα προκύψουν από την καταχώριση. |
(8) |
Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που επιβάλλει η οδηγία 91/414/ΕΟΚ ως συνέπεια της καταχώρισης μιας δραστικής ουσίας στο παράρτημα Ι, τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν στη διάθεσή τους περίοδο έξι μηνών μετά την καταχώριση για να αναθεωρήσουν τις ισχύουσες εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν oxamyl ώστε να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που ορίζονται στην οδηγία 91/414/ΕΟΚ, ιδίως στο άρθρο 13, καθώς και με τους σχετικούς όρους που παρατίθενται στο παράρτημα Ι. Τα κράτη μέλη πρέπει να τροποποιήσουν, να αντικαταστήσουν ή να ανακαλέσουν, κατά περίπτωση, τις ισχύουσες εγκρίσεις, σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Κατά παρέκκλιση από την ανωτέρω προθεσμία, μεγαλύτερη προθεσμία θα πρέπει να προβλεφθεί για την υποβολή και αξιολόγηση του πλήρους φακέλου του παραρτήματος III κάθε φυτοπροστατευτικού προϊόντος για κάθε χρήση για την οποία προορίζεται σύμφωνα με τις ενιαίες αρχές της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. |
(9) |
Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 91/414/ΕΟΚ. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 2
Έως τις 31 Ιανουαρίου 2007 το αργότερο, τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση προς την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων αυτών και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Φεβρουαρίου 2007.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 3
1. Τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την οδηγία 91/414/ΕΟΚ, τροποποιούν ή αποσύρουν, κατά περίπτωση, τις ισχύουσες εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την ουσία oxamyl ως δραστική ουσία έως τις 31 Ιανουαρίου 2007.
Έως την ημερομηνία αυτή, εξακριβώνουν, ιδίως, ότι πληρούνται οι όροι του παραρτήματος Ι της εν λόγω οδηγίας σχετικά με την ουσία oxamyl, με εξαίρεση αυτούς του τμήματος Β της καταχώρισης που αφορά την εν λόγω δραστική ουσία, και ότι οι κάτοχοι εγκρίσεων διαθέτουν ή έχουν πρόσβαση σε φάκελο που πληροί τις απαιτήσεις που παραρτήματος ΙΙ της εν λόγω οδηγίας, σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 13 της εν λόγω οδηγίας.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, για κάθε εγκεκριμένο φυτοπροστατευτικό προϊόν που περιέχει oxamyl είτε ως μόνη δραστική ουσία είτε μαζί με άλλες δραστικές ουσίες οι οποίες έχουν όλες καταχωριστεί στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ έως τις 30 Ιουλίου 2006 το αργότερο, τα κράτη μέλη επαναξιολογούν το προϊόν σύμφωνα με τις ενιαίες αρχές που προβλέπονται στο παράρτημα VI της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, με βάση φάκελο ο οποίος πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος III της εν λόγω οδηγίας και λαμβάνοντας υπόψη το μέρος Β της καταχώρισης στο παράρτημα Ι της εν λόγω οδηγίας σχετικά με την ουσία oxamyl. Με βάση την αξιολόγηση αυτή, διαπιστώνουν αν το προϊόν πληροί τους όρους του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχεία β), γ), δ) και ε) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.
Έπειτα από αυτή τη διαπίστωση, τα κράτη μέλη:
α) |
σε περίπτωση που ένα προϊόν περιέχει oxamyl ως τη μόνη δραστική ουσία, κατά περίπτωση, τροποποιούν ή ανακαλούν την έγκριση έως τις 30 Ιουλίου 2010 το αργότερο· ή |
β) |
σε περίπτωση που ένα προϊόν περιέχει oxamyl ως μία από πολλές δραστικές ουσίες, κατά περίπτωση, τροποποιούν ή ανακαλούν την έγκριση έως τις 30 Ιουλίου 2010 ή έως την ημερομηνία που έχει οριστεί για μια τέτοια τροποποίηση ή ανάκληση στην αντίστοιχη οδηγία ή οδηγίες με τις οποίες καταχωρίστηκε η σχετική ουσία ή ουσίες στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, εφόσον η τελευταία είναι μεταγενέστερη. |
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την 1η Αυγούστου 2006.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2006/6/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 12 της 18.1.2006, σ. 21).
(2) ΕΕ L 55 της 29.2.2000, σ. 25· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1044/2003 (ΕΕ L 151 της 19.6.2003, σ. 32).
(3) ΕΕ L 98 της 7.4.2001, σ. 6.
(4) Επιστημονική έκθεση της EFSA (2005) 26, 1-78, Συμπεράσματα σχετικά με την επιστημονική επανεξέταση της αξιολόγησης του κινδύνου από φυτοπροστατευτικά προϊόντα όσον αφορά τη δραστική ουσία oxamyl (οριστικοποιήθηκε στις 14 Ιανουαρίου 2005).
(5) ΕΕ L 366 της 15.12.1992, σ. 10· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2266/2000 (ΕΕ L 259 της 13.10.2000, σ. 27).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Η ακόλουθη εγγραφή προστίθεται στο τέλος του πίνακα του παραρτήματος I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ
Αριθ. |
Κοινή ονομασία, αριθμοί ταυτοποίησης |
Ονομασία IUPAC |
Καθαρότητα (1) |
Έναρξη ισχύος |
Λήξη της καταχώρισης |
Ειδικοί όροι |
||||
«117 |
Oxamyl Αριθ. CAS 23135-22-0 Αριθ. CIPAC 342 |
N,N-διμεθυλο-2-μεθυλοκαρβαμοϋλοξυ-ιμινο-2-(μεθυλοθειο) ακεταμίδιο |
970 g/kg |
1 Αυγούστου 2006 |
31 Ιουλίου 2016 |
ΜΕΡΟΣ A Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ως νηματοδοκτόνο και ως εντομοκτόνο. ΜΕΡΟΣ Β Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την oxamyl, και ιδίως των προσαρτημάτων I και II, όπως οριστικοποιήθηκε στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 15 Ιουλίου 2005. Κατά τη συνολική εκτίμηση:
Οι όροι έγκρισης πρέπει να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου·
Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ζητούν την υποβολή περαιτέρω μελετών για να επιβεβαιωθεί η αξιολόγηση του κινδύνου μόλυνσης των υπόγειων υδάτων σε όξινα εδάφη, των πτηνών και των θηλαστικών, καθώς επίσης και των γεωσκωλήκων. Εξασφαλίζουν ότι οι κοινοποιούντες, κατόπιν αίτησης των οποίων η ουσία oxamyl καταχωρίστηκε στο παρόν παράρτημα, προσκομίζουν τις εν λόγω μελέτες στην Επιτροπή εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.» |
(1) Περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα και τις προδιαγραφές της δραστικής ουσίας δίνονται στην έκθεση ανασκόπησης.
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Συμβούλιο
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/40 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 30ής Ιανουαρίου 2006
που τροποποιεί και παρατείνει την απόφαση 2001/923/ΕΚ για τη θέσπιση προγράμματος δράσης στον τομέα των ανταλλαγών, της συνδρομής και της κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία (πρόγραμμα «Pericles»)
(2006/75/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 123 παράγραφος 4 τρίτη φράση,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 στοιχείο α) της απόφασης 2001/923/ΕΚ του Συμβουλίου (3), η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, έως τις 30 Ιουνίου 2005, έκθεση αξιολόγησης ανεξάρτητη από την έκθεση του διαχειριστή του προγράμματος, σχετικά με την ορθότητα, την επάρκεια και την αποτελεσματικότητα του προγράμματος, καθώς και ανακοίνωση σχετικά με τη σκοπιμότητα της συνέχισης και της προσαρμογής του παρόντος προγράμματος, συνοδευόμενη από κατάλληλη πρόταση. |
(2) |
Η έκθεση αξιολόγησης που προβλέπεται με το άρθρο 13 της εν λόγω απόφασης, εκδόθηκε στις 30 Νοεμβρίου 2004. Η εν λόγω έκθεση καταλήγει στο συμπέρασμα ότι το πρόγραμμα έχει επιτύχει τους στόχους του και ότι συνιστάται η συνέχιση του προγράμματος. |
(3) |
Ένα ποσό δημοσιονομικής αναφοράς κατά την έννοια του σημείου 34 της διοργανικής συμφωνίας, της 6ης Μαΐου 1999, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού (4), εγγράφεται στην παρούσα απόφαση για όλη τη διάρκεια του προγράμματος, χωρίς να θίγονται οι αρμοδιότητες της αρχής που είναι αρμόδια για τον προϋπολογισμό, όπως καθορίζονται στη συνθήκη. |
(4) |
Η συνέχιση του προγράμματος αντικατοπτρίζει την ανάγκη να διατηρηθεί η επιτήρηση, η κατάρτιση και η τεχνική συνδρομή που απαιτούνται για τη στήριξη της προστασίας του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία. |
(5) |
Η αποτελεσματικότητα του προγράμματος όσον αφορά την προστασία του ευρώ θα μπορούσε να ενισχυθεί εάν διευρυνόταν η τεχνική συνδρομή ώστε, με τη συμμετοχή της Ευρωπόλ, να παρασχεθεί χρηματοδοτική συνδρομή για συνεργασία σε διασυνοριακές ενέργειες· θα μπορούσε δε να επωφεληθεί, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, από μια μεγαλύτερη ευελιξία στο ποσοστό των δαπανών που αναλαμβάνει η Κοινότητα και στον αριθμό των σχεδίων που μπορεί να υποβάλει ένα κράτος μέλος. |
(6) |
Συνεπώς, η απόφαση 2001/923/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις
Η απόφαση 2001/923/ΕΚ τροποποιείται ως ακολούθως:
1) |
Η τελευταία φράση του άρθρου 1 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Το πρόγραμμα τίθεται σε εφαρμογή από την 1η Ιανουαρίου 2002 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006.». |
2) |
Στο άρθρο 2 παράγραφος 2 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:
|
3) |
Στο άρθρο 3 παράγραφος 3 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:
|
4) |
Στο άρθρο 6, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την εκτέλεση του κοινοτικού προγράμματος δράσης κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2002 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 ανέρχεται σε 4 εκατομμύρια ευρώ. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την εκτέλεση του κοινοτικού προγράμματος δράσης κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2006 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006 ανέρχεται σε 1 εκατομμύριο ευρώ.». |
5) |
Στο άρθρο 10 παράγραφος 1, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η Κοινότητα αναλαμβάνει, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, υπό μορφή συγχρηματοδότησης έως ποσοστό 80 %, την επιχειρησιακή στήριξη του άρθρου 3 παράγραφος 2, και ειδικότερα:». |
6) |
Στο άρθρο 11, το ποσοστό «70 %» αντικαθίσταται από το ποσοστό «80 %». |
7) |
Το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Εφαρμοσιμότητα
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα στα συμμετέχοντα κράτη μέλη όπως ορίζεται στην πρώτη περίπτωση του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 974/98 του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1998, για την εισαγωγή του ευρώ (5).
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006.
Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
U. PLASSNIK
(1) Γνώμη της 13ης Οκτωβρίου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) ΕΕ C 161 της 1.7.2005, σ. 11.
(3) ΕΕ L 339 της 21.12.2001, σ. 50.
(4) ΕΕ L 172 της 18.6.1999, σ. 1.
(5) ΕΕ L 139 της 11.5.1998, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2169/2005 (ΕΕ L 346 της 29.12.2005, σ. 1).
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/42 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 30ής Ιανουαρίου 2006
που επεκτείνει στα μη συμμετέχοντα στη ζώνη του ευρώ κράτη μέλη την εφαρμογή της απόφασης 2006/75/ΕΚ που τροποποιεί και επεκτείνει την απόφαση 2001/923/ΕΚ για τη θέσπιση προγράμματος δράσης στον τομέα των ανταλλαγών, της συνδρομής και της κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία (πρόγραμμα «Pericles»)
(2006/76/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 308,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Κατά την έκδοση της απόφασης 2006/75/ΕΚ (2) το Συμβούλιο επεσήμανε ότι θα πρέπει να εφαρμοστεί στα συμμετέχοντα κράτη μέλη όπως ορίζονται στην πρώτη περίπτωση του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 974/98 του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1998, για την εισαγωγή του ευρώ (3). |
(2) |
Ωστόσο, οι ανταλλαγές πληροφοριών και προσωπικού και τα μέτρα συνδρομής και κατάρτισης που εφαρμόζονται στο πλαίσιο του προγράμματος Pericles θα πρέπει να είναι ενιαία σε όλη την Κοινότητα και κατά συνέπεια θα πρέπει να ληφθούν τα απαιτούμενα μέτρα που θα εξασφαλίσουν το ίδιο επίπεδο προστασίας για το ευρώ στα κράτη μέλη όπου το ευρώ δεν αποτελεί το εθνικό νόμισμα, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η εφαρμογή της απόφασης 2006/75/ΕΚ επεκτείνεται στα κράτη μέλη εκτός των συμμετεχόντων κρατών μελών όπως ορίζονται στην πρώτη περίπτωση του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 974/98.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
U. PLASSNIK
(1) Γνώμη της 13ης Οκτωβρίου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) Βλέπε σελίδα 40 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(3) ΕΕ L 139 της 11.5.1998, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2169/2005 (ΕΕ L 346 της 29.12.2005, σ. 1).
Επιτροπή
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/43 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Δεκεμβρίου 2005
για τη σύσταση ομάδας υψηλού επιπέδου για την ανταγωνιστικότητα, την ενέργεια και το περιβάλλον
(2006/77/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 2 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ανέθεσε στην Κοινότητα και στα κράτη μέλη την αποστολή να προάγουν την αρμονική, ισόρροπη και αειφόρο ανάπτυξη των οικονομικών δραστηριοτήτων, υψηλό επίπεδο απασχόλησης και κοινωνικής προστασίας, την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών, αειφόρο και μη πληθωριστική ανάπτυξη, υψηλό βαθμό ανταγωνιστικότητας και σύγκλισης των οικονομικών επιδόσεων, υψηλό επίπεδο προστασίας και βελτίωσης της ποιότητας του περιβάλλοντος, την άνοδο του βιοτικού επιπέδου και της ποιότητας ζωής, την οικονομική και κοινωνική συνοχή και την αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών. |
(2) |
Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος της Λισσαβώνας: Πλαίσιο πολιτικής για την ενίσχυση του μεταποιητικού τομέα της ΕΕ — Προς μια πιο ολοκληρωμένη προσέγγιση της βιομηχανικής πολιτικής» (1), η Επιτροπή ανακοίνωσε την πρόθεσή της να ζητήσει τις συμβουλές μιας ομάδας υψηλού επιπέδου για την ανταγωνιστικότητα, την ενέργεια και το περιβάλλον, ιδίως όσον αφορά τις βιομηχανίες βασικών και ενδιάμεσων προϊόντων. |
(3) |
Η ομάδα υψηλού επιπέδου πρέπει να έχει ως σκοπό να συμβάλει στην εξέταση των δεσμών μεταξύ των πολιτικών για τη βιομηχανία, την ενέργεια και το περιβάλλον και στην εξασφάλιση της συνοχής των μεμονωμένων πρωτοβουλιών, βελτιώνοντας, παράλληλα, την αειφορία και την ανταγωνιστικότητα, και να συνεισφέρει, μέσω της ισόρροπης συμμετοχής των σχετικών ενδιαφερομένων, στη δημιουργία ενός σταθερού και προβλέψιμου κανονιστικού πλαισίου, όπου η ανταγωνιστικότητα, η ενέργεια και το περιβάλλον συμβαδίζουν, κυρίως με βάση τα στοιχεία που προκύπτουν από την έρευνα σ’ αυτόν τον τομέα. |
(4) |
Η ομάδα υψηλού επιπέδου πρέπει να περιλαμβάνει αντιπροσώπους της Επιτροπής, των κρατών μελών, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των σχετικών ενδιαφερομένων, ιδίως της βιομηχανίας και της κοινωνίας των πολιτών και, μεταξύ άλλων, των καταναλωτών, των συνδικάτων, των ΜΚΟ και του ερευνητικού/πανεπιστημιακού τομέα. |
(5) |
Συνεπώς, πρέπει να συσταθεί η ομάδα υψηλού επιπέδου για την ανταγωνιστικότητα, την ενέργεια και το περιβάλλον και να καθοριστούν λεπτομερώς οι αρμοδιότητες και οι δομές της, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Με την παρούσα απόφαση συστήνεται από την Επιτροπή ομάδα υψηλού επιπέδου, η οποία εφεξής καλείται «ομάδα».
Άρθρο 2
Εντολή
Η εντολή της ομάδας είναι να εξετάζει τα θέματα στα οποία οι πολιτικές για την ανταγωνιστικότητα, την ενέργεια και το περιβάλλον διαπλέκονται. Η εντολή δίνεται για δύο έτη: μπορεί να παραταθεί με απόφαση της Επιτροπής.
Η ομάδα παρέχει συμβουλές, με τον καταλληλότερο τρόπο, οι οποίες απευθύνονται στους φορείς χάραξης πολιτικής σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο, στη βιομηχανία και στις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών.
Άρθρο 3
Σύνθεση — Διορισμός μελών
1. Τα μέλη της ομάδας διορίζονται από την Επιτροπή μεταξύ προσώπων υψηλού επιπέδου με ικανότητες και αρμοδιότητες στους τομείς της βιομηχανίας, της ενέργειας και του περιβάλλοντος.
2. Η ομάδα απαρτίζεται από 28 μέλη.
3. Ισχύουν τα ακόλουθα:
— |
τα μέλη διορίζονται προσωποπαγώς με γνώμονα την εμπειρογνωμοσύνη τους. Κάθε μέλος της ομάδας ορίζει έναν προσωπικό αντιπρόσωπο σε μια προπαρασκευαστική υποομάδα, η οποία εφεξής καλείται «υποομάδα “sherpa”», |
— |
τα μέλη της ομάδας παραμένουν εν ενεργεία έως ότου παραιτηθούν, αντικατασταθούν ή λήξει η εντολή τους, |
— |
τα μέλη που δεν είναι πλέον σε θέση να συμβάλουν αποτελεσματικά στις εργασίες της ομάδας, που παραιτούνται ή δεν ανταποκρίνονται στους όρους της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου ή του άρθρου 287 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, μπορούν να αντικαθίστανται για το υπόλοιπο χρονικό διάστημα της θητείας τους· |
— |
τα ονόματα των μελών που διορίζονται ατομικά δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο της ΓΔ «Επιχειρήσεις και βιομηχανία» ή/και στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C. Τα ονόματα των μελών συλλέγονται, υποβάλλονται σε επεξεργασία και δημοσιεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (2). |
Άρθρο 4
Λειτουργία
1. Η προεδρία της ομάδας ασκείται από την Επιτροπή.
2. Η υποομάδα «sherpa» προετοιμάζει τις συζητήσεις, τα έγγραφα λήψης θέσης και τις συμβουλές για τις ενέργειες ή/και τα μέτρα πολιτικής που πρόκειται να επικυρώσει η ομάδα· λειτουργεί σε στενή επαφή με τις υπηρεσίες της Επιτροπής.
3. Η ομάδα επιζητεί τη συμβολή των εμπειρογνωμόνων και των ενδιαφερομένων μέσω ειδικών (ad hoc) ρυθμίσεων και δύναται να συστήσει περιορισμένο αριθμό ομάδων ad hoc για την εξέταση ειδικών θεμάτων σύμφωνα με τις αρμοδιότητες που καθορίζει η ομάδα· οι ομάδες ad hoc διαλύονται μόλις εκπληρώσουν την αποστολή τους.
4. Η Επιτροπή δύναται να ζητήσει από εμπειρογνώμονες ή παρατηρητές που διαθέτουν ειδικές γνώσεις για κάποιο θέμα της ημερήσιας διάταξης να συμμετάσχουν στις εργασίες της ομάδας ή των υποομάδων ad hoc, εφόσον κρίνεται σκόπιμο ή/και αναγκαίο.
5. Οι εμπιστευτικές πληροφορίες που λαμβάνονται λόγω της συμμετοχής στις συνεδριάσεις της ομάδας ή των ομάδων ad-hoc δεν επιτρέπεται να δημοσιοποιούνται.
6. Η ομάδα, η υποομάδα «sherpa» και οι ομάδες ad hoc συνεδριάζουν κανονικά στις εγκαταστάσεις της Επιτροπής σύμφωνα με τις διαδικασίες και το πρόγραμμα που αποφασίζονται από αυτήν. Η Επιτροπή παρέχει γραμματειακές υπηρεσίες.
7. Η ομάδα αποφασίζει σχετικά με τα θέματα που περιλαμβάνονται στην ημερήσια διάταξη προς συζήτηση.
8. Η Επιτροπή δύναται να δημοσιεύει, στην πρωτότυπη γλώσσα του εκάστοτε εγγράφου, περιλήψεις, συμπεράσματα ή μερικά συμπεράσματα ή έγγραφα εργασίας της ομάδας.
Άρθρο 5
Έξοδα συνεδριάσεων
Η Επιτροπή καλύπτει τα έξοδα ταξιδιού και διαμονής για τα μέλη της ομάδας, τα μέλη της υποομάδας «sherpa», τους εμπειρογνώμονες και τους παρατηρητές, σε σχέση με τις δραστηριότητες της ομάδας, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις της Επιτροπής. Τα μέλη της ομάδας, της υποομάδας «sherpa» και των ομάδων ad hoc δεν πληρώνονται για τα καθήκοντά τους.
Τα έξοδα των συνεδριάσεων καλύπτονται εντός των ορίων που επιτρέπουν τα κονδύλια τα οποία έχει στη διάθεσή της η αρμόδια υπηρεσία βάσει των ετήσιων διαδικασιών κατανομής των πόρων.
Άρθρο 6
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) COM(2005) 474 τελικό της 5.10.2005.
(2) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/45 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Ιανουαρίου 2006
σχετικά με τη χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας για τη διενέργεια επιδημιολογικής έρευνας και την εφαρμογή μέτρων επιτήρησης του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου στο πλαίσιο των έκτακτων μέτρων που ελήφθησαν για την καταπολέμηση της εν λόγω ασθένειας στην Πορτογαλία το 2004 και το 2005
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 166]
(Το κείμενο στην πορτογαλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2006/78/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 24 Νοεμβρίου 2004 εμφανίστηκαν στην Πορτογαλία εστίες καταρροϊκού πυρετού του προβάτου. Η εμφάνιση της ασθένειας αυτής μπορεί να αποτελέσει σοβαρό κίνδυνο για το κοινοτικό ζωικό κεφάλαιο. |
(2) |
Προκειμένου να αποτραπεί η εξάπλωση της ασθένειας το συντομότερο δυνατόν, η Κοινότητα θα πρέπει να συμμετάσχει χρηματοδοτικά στις επιλέξιμες δαπάνες που πραγματοποίησε η Πορτογαλία για τη λήψη έκτακτων μέτρων καταπολέμησης της ασθένειας, όπως προβλέπεται στην απόφαση 90/424/ΕΟΚ. Ως εκ τούτου, στις 15 Σεπτεμβρίου 2005, εκδόθηκε η απόφαση 2005/660/ΕΚ της Επιτροπής σχετικά με κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση στο πλαίσιο των έκτακτων μέτρων για την εξάλειψη του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου στην Πορτογαλία το 2004 και το 2005 (2). |
(3) |
Η Επιτροπή έχει εκδώσει διάφορες αποφάσεις με σκοπό τον καθορισμό των ζωνών προστασίας και εποπτείας, καθώς και των όρων που διέπουν τις μετακινήσεις ζώων από τις ζώνες αυτές· η πιο πρόσφατη απόφαση είναι η απόφαση 2005/393/ΕΚ, της 23ης Μαΐου 2005, για τις ζώνες προστασίας και εποπτείας σχετικά με τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου και για τους όρους που ισχύουν για τις μετακινήσεις από τις ζώνες αυτές ή διαμέσου αυτών (3). |
(4) |
Οι εξαιρετικά ασθενείς βροχοπτώσεις που παρατηρήθηκαν στην Πορτογαλία από το φθινόπωρο του 2004 επηρέασαν σημαντικά την παροχή χορτονομής και, ως εκ τούτου, τις δυνατότητες διατροφής των ζώων, δημιουργώντας πρόσθετες δαπάνες για τους εκτροφείς. Η κατάσταση αυτή πλήττει ιδιαίτερα την Πορτογαλία, δεδομένου ότι οι εκμεταλλεύσεις που ειδικεύονται στην αναπαραγωγή βοοειδών και προβατοειδών βρίσκονται στις περιοχές όπου ισχύουν περιορισμοί όσον αφορά τις μετακινήσεις ζώων, ενώ οι εκμεταλλεύσεις που ειδικεύονται στην πάχυνση, οι οποίες αποτελούν τη φυσική διέξοδο για τα ζώα που εκτρέφονται στις εν λόγω εκμεταλλεύσεις, βρίσκονται εκτός των ορίων αυτών των περιοχών. |
(5) |
Η Πορτογαλία, σε συνεργασία με την Ισπανία, έλαβε και άλλα μέτρα για τον έλεγχο της επιζοωτίας, διεξάγοντας επιδημιολογικές έρευνες και λαμβάνοντας μέτρα επιτήρησης της ασθένειας, όπως εργαστηριακές δοκιμές ορολογικής και ιολογικής επιτήρησης στο πλαίσιο των δοκιμών που προηγούνται της μετακίνησης των ζώων και δοκιμές εντομολογικής επιτήρησης. |
(6) |
Η Πορτογαλία και η Ισπανία έχουν προσκομίσει αποδείξεις της μεταξύ τους συνεργασίας, που είχε στόχο να αποφευχθεί η εξάπλωση της ασθένειας με την εφαρμογή μέτρων επιτήρησής της. |
(7) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (4), τα κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες χρηματοδοτούνται από το τμήμα «Εγγυήσεις» του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων. Ο λογιστικός έλεγχος αυτών των μέτρων εμπίπτει στα άρθρα 8 και 9 του εν λόγω κανονισμού. |
(8) |
Η καταβολή της χρηματοδοτικής συμμετοχής της Κοινότητας θα πρέπει να εξαρτάται από το εάν οι προγραμματισθείσες ενέργειες έχουν πράγματι εκτελεστεί και εάν οι αρχές παρέχουν κάθε αναγκαία πληροφορία εντός των καθορισμένων προθεσμιών. |
(9) |
Στις 25 Φεβρουαρίου 2005 η Πορτογαλία υπέβαλε μια πρώτη εκτίμηση των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των άλλων έκτακτων μέτρων, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων επιδημιολογικής επιτήρησης που ελήφθησαν για την καταπολέμηση της ασθένειας. Οι δαπάνες για αυτά τα μέτρα επιδημιολογικής επιτήρησης εκτιμάται ότι ανέρχονται σε 4 303 336 ευρώ. |
(10) |
Κρίνεται πλέον σκόπιμο, εν αναμονή της διενέργειας επιτόπιων ελέγχων από την Επιτροπή, να καθοριστεί το ποσό της πρώτης δόσης της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής. Η πρώτη δόση θα πρέπει να ισούται με το 50 % της κοινοτικής συμμετοχής, που καθορίζεται με βάση τις εκτιμώμενες επιλέξιμες δαπάνες των μέτρων επιδημιολογικής επιτήρησης. Κρίνεται επίσης σκόπιμο να οριστεί το ανώτατο ποσό που θα επιστραφεί όσον αφορά το κόστος των δοκιμών και των παγίδων που χρησιμοποιήθηκαν στο πλαίσιο των εν λόγω μέτρων. |
(11) |
Οι πορτογαλικές αρχές εκπλήρωσαν όλες τις τεχνικές και διοικητικές τους υποχρεώσεις όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 3 της απόφασης 90/424/ΕΟΚ. |
(12) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Χορήγηση χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας στην Πορτογαλία
1. Στο πλαίσιο των έκτακτων μέτρων που ελήφθησαν για την καταπολέμηση του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου το 2004 και το 2005, η Πορτογαλία δικαιούται κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή ίση με το 50 % των δαπανών που πραγματοποίησε για να καλύψει το κόστος των εργαστηριακών δοκιμών ορολογικής και ιολογικής επιτήρησης, καθώς και το κόστος της εντομολογικής επιτήρησης, συμπεριλαμβανομένης της αγοράς παγίδων.
2. Τα μέγιστα ποσά των δαπανών που επιστρέφονται στην Πορτογαλία για τις δοκιμές και τις παγίδες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν υπερβαίνουν τα ακόλουθα ποσά:
α) |
για την ορολογική επιτήρηση, δοκιμή Elisa: 2,5 ευρώ ανά δοκιμή· |
β) |
για την ιολογική επιτήρηση, δοκιμή RT.PCR: 15 ευρώ ανά δοκιμή· |
γ) |
για την εντομολογική επιτήρηση, παγίδα: 160 ευρώ ανά παγίδα. |
3. Ο φόρος προστιθεμένης αξίας εξαιρείται από την κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή.
Άρθρο 2
Τρόποι καταβολής της χρηματοδοτικής συμμετοχής
Με την επιφύλαξη των αποτελεσμάτων των επιτόπιων ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 της απόφασης 90/424/ΕΟΚ, καταβάλλεται μια πρώτη δόση ύψους 600 000 ευρώ, ως τμήμα της κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής που προβλέπεται στο άρθρο 1.
Το ποσό αυτό καταβάλλεται βάσει δικαιολογητικών που υποβάλλονται από την Πορτογαλία και τα οποία αφορούν τις εργαστηριακές δοκιμές και την αγορά παγίδων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.
Άρθρο 3
Όροι πληρωμής και δικαιολογητικά
1. Η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας που προβλέπεται στο άρθρο 1 καταβάλλεται με βάση τα ακόλουθα:
α) |
αίτηση στην οποία αναφέρονται τα στοιχεία που καθορίζονται στο παράρτημα, η οποία υποβάλλεται εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου· |
β) |
τα δικαιολογητικά που αναφέρονται στο άρθρο 2, συμπεριλαμβανομένων μιας επιδημιολογικής έκθεσης και μιας χρηματοοικονομικής έκθεσης· |
γ) |
τα αποτελέσματα των τυχών επιτόπιων ελέγχων που διενεργήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 της απόφασης 90/424/ΕΟΚ. |
Τα έγγραφα που αναφέρονται στο στοιχείο β) πρέπει να είναι διαθέσιμα για τους επιτόπιους ελέγχους που αναφέρονται στο στοιχείο γ).
2. Η αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) υποβάλλεται σε ηλεκτρονική μορφή εντός εξήντα ημερολογιακών ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης. Εάν δεν τηρηθεί η προθεσμία αυτή, η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας μειώνεται κατά 25 % για κάθε μήνα καθυστέρησης.
Άρθρο 4
Αποδέκτης
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Πορτογαλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 31 Ιανουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 244 της 20.9.2005, σ. 28.
(3) ΕΕ L 130 της 24.5.2005, σ. 22· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2005/828/ΕΚ (ΕΕ L 311 της 26.11.2005, σ. 37).
(4) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 103.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο α)
Πραγματοποιηθείσες δαπάνες |
||
Ονομασία της δράσης |
Αριθμός |
Ποσό (χωρίς τον ΦΠΑ) |
Δοκιμές ELISA |
|
|
Δοκιμές RT.PCR |
|
|
Άλλες ιολογικές δοκιμές |
|
|
Παγίδες |
|
|
Σύνολο |
|
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/48 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Ιανουαρίου 2006
για τροποποίηση των αποφάσεων 2005/759/ΕΚ και 2005/760/ΕΚ σχετικά με την παράταση της περιόδου εφαρμογής τους
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 187]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2006/79/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 7,
την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τον καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (3), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 6,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 998/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για τους υγειονομικούς όρους που εφαρμόζονται στις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς και την τροποποίηση της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), και ιδίως το άρθρο 18,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η γρίπη των πτηνών αποτελεί λοιμώδη ιογενή ασθένεια των πουλερικών και άλλων πτηνών, η οποία προκαλεί θνησιμότητα και διαταραχές που είναι δυνατόν να λάβουν ταχέως διαστάσεις επιζωοτίας και πιθανόν να αποτελέσουν σοβαρή απειλή για την υγεία των ζώων και τη δημόσια υγεία και να μειώσουν κατακόρυφα την κερδοφορία της πτηνοτροφίας. Υπάρχει κίνδυνος να εισαχθεί ενδεχομένως ο νοσογόνος παράγοντας μέσω του διεθνούς εμπορίου ζώντων πτηνών άλλων πλην των πουλερικών, συμπεριλαμβανομένων των πτηνών που συνοδεύουν τον κάτοχό τους (πτηνά συντροφιάς). |
(2) |
Μετά την εκδήλωση της γρίπης των πτηνών που προκλήθηκε από ένα υψηλής παθογένειας στέλεχος του ιού H5N1 στη νοτιοανατολική Ασία από τον Δεκέμβριο του 2003, η Επιτροπή έλαβε διάφορα προστατευτικά μέτρα σε σχέση με την γρίπη των πτηνών. Τα μέτρα αυτά περιλάμβαναν ειδικότερα την απόφαση 2005/759/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 2005, για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας όσον αφορά την εισαγωγή πτηνών σε αιχμαλωσία λόγω της υψηλής παθογένειας γρίπης των πτηνών σε ορισμένες τρίτες χώρες και την μετακίνηση από τρίτες χώρες πτηνών που συνοδεύουν τον κάτοχός τους (5) και την απόφαση 2005/760/ΕΚ, της 27ης Οκτωβρίου 2005, για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας όσον αφορά την εισαγωγή πτηνών σε αιχμαλωσία λόγω της υψηλής παθογένειας γρίπης των πτηνών σε ορισμένες τρίτες χώρες (6). |
(3) |
Εφόσον αναφέρθηκαν νέα κρούσματα της γρίπης των πτηνών σε ορισμένες χώρες μέλη του Διεθνούς Γραφείου Επιζωοτιών (ΔΓΕ), οι περιορισμοί που αφορούν μετακινήσεις πτηνών συντροφιάς και τις εισαγωγές άλλων πτηνών από ορισμένες περιοχές κινδύνου θα πρέπει να συνεχισθούν. Ως εκ τούτου ενδείκνυται η παράταση της εφαρμογής των αποφάσεων 2005/759/ΕΚ και 2005/760/ΕΚ. |
(4) |
Συνεπώς, οι αποφάσεις 2005/759/ΕΚ και 2005/760/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 5 της απόφασης 2005/759/ΕΚ η ημερομηνία «31 Ιανουαρίου 2006» αντικαθίσταται από την «31 Μαΐου 2006».
Άρθρο 2
Στο άρθρο 6 της απόφασης 2005/760/ΕΚ η ημερομηνία «31 Ιανουαρίου 2006» αντικαθίσταται από την «31 Μαΐου 2006».
Άρθρο 3
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τη συμμόρφωση με την παρούσα απόφαση, τα οποία και δημοσιεύουν. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 31 Ιανουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2002/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 315 της 19.11.2002, σ. 14).
(2) ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(3) ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1· διορθωμένη έκδοση της ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1).
(4) ΕΕ L 146 της 13.6.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 18/2006 (ΕΕ L 4 της 7.1.2006, σ. 3).
(5) ΕΕ L 285 της 28.10.2005, σ. 52· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2005/862/ΕΚ (ΕΕ L 317 της 3.12.2005, σ. 19).
(6) ΕΕ L 285 της 28.10.2005, σ. 60· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2005/862/ΕΚ.
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 36/50 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 1ης Φεβρουαρίου 2006
για να επιτραπεί σε ορισμένα κράτη μέλη η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την αναγνώριση και την καταγραφή των ζώων
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 172]
(Τα κείμενα στην τσεχική, τη γαλλική, την ιταλική, την πολωνική, την πορτογαλική και τη σλοβακική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2006/80/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 92/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 1992, για την αναγνώριση και την καταγραφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ προβλέπει τη δυνατότητα να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να αποκλείουν από τον κατάλογο των εκμεταλλεύσεων που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 τα φυσικά πρόσωπα που είναι κάτοχοι ενός μόνον χοίρου, προοριζόμενου για ιδία χρήση ή κατανάλωση, ή για να ληφθούν υπόψη ιδιάζουσες καταστάσεις, εφόσον το ζώο αυτό υποβάλλεται, πριν από οιαδήποτε μετακίνηση, στους ελέγχους που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία. |
(2) |
Οι αρχές της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Γαλλίας, της Πολωνίας και της Σλοβακίας υπέβαλαν αίτηση για χορήγηση σχετικής έγκρισης όσον αφορά εκμεταλλεύσεις με έναν μόνο χοίρο και παρείχαν τις κατάλληλες διαβεβαιώσεις όσον αφορά τους κτηνιατρικούς ελέγχους. |
(3) |
Ως εκ τούτου, θα πρέπει να επιτραπεί στην Τσεχική Δημοκρατία, τη Γαλλία, την Πολωνία και τη Σλοβακία να εφαρμόσουν την παρέκκλιση. |
(4) |
Η απόφαση 95/80/ΕΚ της Επιτροπής (2) χορηγεί στην Πορτογαλία την παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ. |
(5) |
Η απόφαση 2005/458/ΕΚ της Επιτροπής (3) χορηγεί στην Ιταλία την παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ. |
(6) |
Είναι σκόπιμο να περιληφθούν σε μία ενιαία απόφαση τα κράτη μέλη στα οποία έχει επιτραπεί η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ. |
(7) |
Κατά συνέπεια, οι αποφάσεις 95/80/ΕΚ και 2005/458/ΕΚ θα πρέπει να καταργηθούν και να αντικατασταθούν από την παρούσα απόφαση. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Επιτρέπεται στα κράτη μέλη που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης να εφαρμόζουν την παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ όσον αφορά τις εκμεταλλεύσεις με έναν μόνο χοίρο.
Άρθρο 2
Καταργούνται διά της παρούσης οι αποφάσεις 95/80/ΕΚ και 2005/458/ΕΚ.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Τσεχική Δημοκρατία, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στην Πολωνική Δημοκρατία, στην Πορτογαλική Δημοκρατία και στη Σλοβακική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 1 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 355 της 5.12.1992, σ. 32· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004 (ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 8).
(2) ΕΕ L 65 της 23.3.1995, σ. 32.
(3) ΕΕ L 160 της 23.6.2005, σ. 31.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κράτη μέλη στα οποία επιτρέπεται να εφαρμόζουν την παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ όσον αφορά τις εκμεταλλεύσεις με έναν μόνο χοίρο
|
Τσεχική Δημοκρατία |
|
Γαλλία |
|
Ιταλία |
|
Πολωνία |
|
Πορτογαλία |
|
Σλοβακία |