ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
18 Νοεμβρίου 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1880/2005 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1881/2005 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2182/2002 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (EOK) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου όσον αφορά το Κοινοτικό Ταμείο Καπνού

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2005 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2005, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για την καραβίδα στη ζώνη IV ICES (ύδατα Νορβηγίας) από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Δανίας

6

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1883/2005 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2005, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για τη ρέγγα στις ζώνες Ι, ΙΙ ICES (κοινοτικά και διεθνή ύδατα) από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Δανίας

8

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1884/2005 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2005, για τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εισαγωγή αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1808/2005

10

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1885/2005 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2005, για καθορισμό της μέγιστης μείωσης των δασμών κατά την εισαγωγή αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1809/2005

11

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1886/2005 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εξαγωγή κριθής στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005

12

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1887/2005 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2005, για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005

13

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2005, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου

14

Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου

16

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 2005, για την κατάργηση της απόφασης 2004/614/ΕΚ σχετικά με μέτρα προστασίας από εξαιρετικά παθογόνο γρίπη των ορνίθων στη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 4396]  ( 1 )

20

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό της απόφασης 2005/696/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2005, για τροποποίηση του πρωτοκόλλου περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου, ώστε να καθορισθούν οι προϋποθέσεις και τα όρια της επανεξέτασης των αποφάσεων του Πρωτοδικείου από το Δικαστήριο (ΕΕ L 266 της 11.10.2005)

21

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1872/2005 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2005, περί θεσπίσεως των κατά μονάδα αξιών για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας ορισμένων αναλωσίμων εμπορευμάτων (ΕΕ L 300 της 17.11.2005)

22

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1880/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Νοεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

56,5

096

36,8

204

37,6

999

43,6

0707 00 05

052

134,2

204

30,3

999

82,3

0709 90 70

052

109,2

204

71,8

999

90,5

0805 20 10

204

74,1

388

85,5

999

79,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

87,3

624

88,1

999

87,7

0805 50 10

052

70,4

388

71,6

999

71,0

0806 10 10

052

104,8

400

214,6

508

267,0

624

162,5

720

99,7

999

169,7

0808 10 80

388

99,6

400

118,3

404

99,0

512

132,0

800

141,8

999

118,1

0808 20 50

052

126,0

720

43,1

999

84,6


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1881/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2005

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2182/2002 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (EOK) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου όσον αφορά το Κοινοτικό Ταμείο Καπνού

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (1), και ιδίως το άρθρο 14α,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι ειδικές δράσεις για τη στροφή των παραγωγών ακατέργαστου καπνού προς άλλες καλλιέργειες και άλλες οικονομικές δραστηριότητες χρηματοδοτούνται από το Κοινοτικό Ταμείο Καπνού, που συστάθηκε από το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) 2075/92.

(2)

Οι πιστώσεις του Κοινοτικού Ταμείου Καπνού που προέρχονται από τις κρατήσεις επί της πριμοδότησης του ακατέργαστου καπνού που πραγματοποιήθηκαν για τη συγκομιδή 2005 είναι διαθέσιμες για τη χρηματοδότηση των δράσεων μετατροπής το 2006·

(3)

Το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2182/2002 της Επιτροπής (2) ορίζει ως δικαιούχους των ατομικών δράσεων που προορίζονται για τη μετατροπή τους καπνοπαραγωγούς των οποίων η ποσόστωση εξαγοράστηκε οριστικά στο πλαίσιο του προγράμματος εξαγοράς που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92.

(4)

Το πρόγραμμα εξαγοράς ποσοστώσεων καταργήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1679/2005 του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού, από τις 22 Οκτωβρίου 2005. Ως εκ τούτου, η συμμετοχή στο πρόγραμμα εξαγοράς δεν μπορεί πλέον να αποτελεί κριτήριο επιλεξιμότητας για τις δράσεις που χρηματοδοτούνται από το Κοινοτικό Ταμείο Καπνού.

(5)

Πρέπει συνεπώς να δοθεί η δυνατότητα να επωφεληθούν από τις δράσεις μετατροπής οι παραγωγοί που είναι επιλέξιμοι για ενίσχυση στην παραγωγή καπνού, όπως προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 10γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς (3), οι οποίοι βρίσκονται σε μια περιφέρεια στην οποία εφαρμόζεται το εν λόγω κεφάλαιο και οι οποίοι εγκαταλείπουν τον τομέα και παραιτούνται από το δικαίωμα για την ενίσχυση αυτή.

(6)

Στο πλαίσιο αυτό, είναι επίσης αναγκαίο να προσαρμοστούν οι διατάξεις για τον υπολογισμό του σωρευμένου ποσού της κοινοτικής στήριξης που χορηγείται στις δράσεις μετατροπής ανά παραγωγό δικαιούχο ποσόστωσης παραγωγής στο πλαίσιο της συγκομιδής 2005, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2848/98 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1998, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς των πριμοδοτήσεων, τις ποσοστώσεις παραγωγής και την ειδική ενίσχυση που χορηγείται στις ομάδες παραγωγών στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (4).

(7)

Προκειμένου να δοθεί στα κράτη μέλη επαρκής προθεσμία για την κατάρτιση των προβλεπόμενων σχεδίων χρηματοδότησης των δράσεων μετατροπής για το έτος 2006, πρέπει να παραταθεί η ημερομηνία λήξεως που προβλέπεται για την ανακοίνωση στην Επιτροπή των προβλεπόμενων σχεδίων καθώς και, ως εκ τούτου, αυτή της οριστικής κατανομής των πόρων μεταξύ των κρατών μελών.

(8)

Πρέπει επίσης να προσαρμοστούν οι διατάξεις που προβλέπουν τα κριτήρια βάσει των οποίων η Επιτροπή καθορίζει την ενδεικτική κατανομή στα κράτη μέλη των πόρων του Κοινοτικού Ταμείου Καπνού καθώς και οι διατάξεις σχετικά με τις κυρώσεις σε περίπτωση παρατυπίας.

(9)

Προκειμένου να δοθεί στα κράτη μέλη επαρκής προθεσμία για την υλοποίηση των έργων, ιδιαίτερα των δράσεων γενικού ενδιαφέροντος και των μελετών που προβλέπονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2182/2002 που αφορούν πειραματικές καλλιέργειες δύο ετών, πρέπει να τους χορηγηθεί η δυνατότητα να παρατείνουν κατά έξι μήνες την αρχικά προβλεπόμενη περίοδο των δύο ετών.

(10)

Ενδείκνυται να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2182/2002.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης καπνού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2182/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 15, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Οι δικαιούχοι των δράσεων που αναφέρονται στο άρθρο 13 είναι οι παραγωγοί ακατέργαστου καπνού, δικαιούχοι ποσόστωσης παραγωγής καπνού στο πλαίσιο της συγκομιδής 2005 σύμφωνα με το άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2848/98, οι οποίοι βρίσκονται σε μία από τις περιοχές στις οποίες εφαρμόζεται ο τίτλος IV κεφάλαιο 10γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου (5) και οι οποίοι δεσμεύονται να παραιτηθούν, στις 15 Φεβρουαρίου 2006 το αργότερο, του δικαιώματος ενίσχυσης στην παραγωγή ακατέργαστου καπνού που προβλέπεται από το εν λόγω κεφάλαιο, από τη συγκομιδή 2006.

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τον αριθμό των παραγωγών που αναλαμβάνουν μια τέτοια δέσμευση, καθώς και για τον όγκο των ποσοστώσεών τους ανά ομάδα ποικιλιών.

Η δυνατότητα υποβολής αίτησης προκειμένου να τύχουν της στήριξης του Ταμείου περιορίζεται στο έτος 2006.

2)

Στο άρθρο 16, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Το σωρευμένο ποσό της κοινοτικής στήριξης ανά παραγωγό για το σύνολο των δράσεων που αναφέρονται στο άρθρο 13 καθορίζεται ως εξής:

α)

για τις ποσότητες ακατέργαστου καπνού της ποσόστωσης στην οποία είχε δικαίωμα σύμφωνα με το άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2848/98 για τη συγκομιδή 2005 έως και 10 τόνων συμπεριλαμβανομένων, το τριπλάσιο του ποσού της πριμοδότησης το 2005·

β)

για τις ποσότητες ακατέργαστου καπνού της ποσόστωσης για την οποία είχε δικαίωμα σύμφωνα με το άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2848/98 για τη συγκομιδή 2005 πέραν των 10 τόνων και έως 40 τόνων συμπεριλαμβανομένων, το διπλάσιο του ποσού της πριμοδότησης το 2005·

γ)

για τις ποσότητες ακατέργαστου καπνού της ποσόστωσης για την οποία είχε δικαίωμα σύμφωνα με το άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2848/98 για τη συγκομιδή 2005 πέραν των 40 τόνων, ποσό ίσο με το ποσό της πριμοδότησης το 2005.»

3)

Στο άρθρο 17, οι παράγραφοι 2, 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, καθορίζεται πριν από τις 15 Φεβρουαρίου 2006 ενδεικτική κατανομή στα κράτη μέλη των πόρων του ταμείου για τις δράσεις που αναφέρονται στα άρθρα 13 και 14 του παρόντος κανονισμού, με βάση το εθνικό εγγυημένο όριο που καθορίστηκε για τη συγκομιδή 2005.

3.   Τα κράτη μέλη καθορίζουν και ανακοινώνουν στην Επιτροπή, πριν από τις 30 Απριλίου 2006, τα προβλεπόμενα σχέδια χρηματοδότησης των δράσεων που αφορούν τις αιτήσεις παρέμβασης.

4.   Όταν από τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 3 προκύπτει ότι ένα μέρος των πόρων που χορηγήθηκαν σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη δεν θα δεσμευθεί λόγω απουσίας αιτήσεων παρέμβασης, η Επιτροπή καθορίζει, πριν από τις 30 Ιουνίου 2006, οριστική κατανομή των πόρων αυτών μεταξύ των κρατών μελών που έχουν λάβει αιτήσεις παρέμβασης για συνολικό ποσό ανώτερο από εκείνο που τους κατανεμήθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 2. Η οριστική αυτή κατανομή καθορίζεται αναλογικά προς την ενδεικτική κατανομή κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 2.»

4)

Στο άρθρο 19, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:

«3.   Σε περίπτωση σκόπιμης παρατυπίας, πλην της μη τήρησης της δέσμευσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, ο αιτών παρέμβαση δυνάμει των άρθρων 13 και 14 καταβάλλει ποσό ίσο προς το ποσό που αποτελεί αντικείμενο της αίτησης παρέμβασης. Το εν λόγω ποσό πιστώνεται στο Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ).»

5)

Στο άρθρο 22, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα σχέδια εκτελούνται εντός προθεσμίας δύο ετών μετά την ημερομηνία κατά την οποία το κράτος μέλος κοινοποίησε στον δικαιούχο την έγκριση του σχεδίου. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν την προθεσμία αυτή σε 30 μήνες.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 215 της 30.7.1992, σ. 70· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1679/2005 (ΕΕ L 271 της 15.10.2005, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 331 της 7.12.2002, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 480/2004 (ΕΕ L 78 της 16.3.2004, σ. 8).

(3)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 118/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 24 της 27.1.2005, σ. 15).

(4)  ΕΕ L 358 της 31.12.1998 σ. 17· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1809/2004 (ΕΕ L 318 της 19.10.2004, σ. 18).

(5)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1


18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1882/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2005

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για την καραβίδα στη ζώνη IV ICES (ύδατα Νορβηγίας) από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Δανίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμó (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός 27/2005 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2005.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που λήφθηκαν από την Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2005.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2005 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Jörgen HOLMQUIST

Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Θαλασσίων Υποθέσεων


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 12 της 14.1.2005, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/2005 (ΕΕ L 207 της 10.8.2005, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κράτος μέλος

Δανία

Απόθεμα

NEP/04-N

Είδος

Καραβίδα (Nephrops norvegicus)

Ζώνη

IV (ύδατα Νορβηγίας)

Ημερομηνία

26 Οκτωβρίου 2005


18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1883/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2005

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για τη ρέγγα στις ζώνες Ι, ΙΙ ICES (κοινοτικά και διεθνή ύδατα) από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Δανίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμó (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 27/2005 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2005.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που λήφθηκαν από την Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2005.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2005 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Jörgen HOLMQUIST

Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Θαλασσίων Υποθέσεων


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 12 της 14.1.2005, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/2005 (ΕΕ L 207 της 10. 8.2005, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κράτος μέλος

Δανία

Απόθεμα

HER/1/2

Είδος

Ρέγγα (Clupea harengus)

Ζώνη

I, II (κοινοτικά και διεθνή ύδατα)

Ημερομηνία

7 Νοεμβρίου 2005


18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/10


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1884/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2005

για τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εισαγωγή αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1808/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Έχει προκηρυχθεί διαγωνισμός για τη μέγιστη μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή αραβοσίτου στην Ισπανία καταγωγής τρίτων χωρών με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1808/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Κατ' εφαρμογή του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1839/95 της Επιτροπής (3), με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές, η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, να αποφασίσει να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό.

(3)

Με εφαρμογή των κριτηρίων που προβλέπονται στα άρθρα 6 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1839/95, δεν ενδείκνυται να προβεί σε καθορισμό μέγιστης μείωσης του δασμού.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Δεν δίνεται συνέχεια στις προσφορές που ανακοινώνονται από τις 11 έως τις 17 Νοεμβρίου 2005 στο πλαίσιο του διαγωνισμού για τη μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή αραβοσίτου που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1808/2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Νοεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 291 της 5.11.2005, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 177 της 28.7.1995, σ. 4· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1558/2005 (ΕΕ L 249 της 24.9.2005, σ. 6).


18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1885/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2005

για καθορισμό της μέγιστης μείωσης των δασμών κατά την εισαγωγή αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1809/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Έχει προκηρυχθεί διαγωνισμός για τη μέγιστη μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή αραβοσίτου στην Πορτογαλία προελεύσεως τρίτων χωρών με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1809/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Κατ' εφαρμογή του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1839/95 της Επιτροπής (3), η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, να αποφασίσει τον καθορισμό μιας μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή. Για τον καθορισμό αυτό πρέπει κυρίως να ληφθούν υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 6 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1839/95. Ο διαγωνισμός θα κατακυρωθεί στους ενδιαφερομένους που συμμετέχουν, των οποίων οι προσφορές ανταποκρίνονται στο επίπεδο της μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή ή είναι μικρότερες αυτού του επιπέδου.

(3)

Η εφαρμογή των κριτηρίων που προβλέπονται ανωτέρω στη σημερινή κατάσταση της αγοράς του εν λόγω σιτηρού, οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή στο ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 1.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις προσφορές που ανακοινώνονται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1809/2005 από τις 11 έως τις 17 Νοεμβρίου 2005, η μέγιστη μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή αραβοσίτου καθορίζεται σε 22,86 EUR/t για μέγιστη συνολική ποσότητα 123 000 t.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Νοεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 291 της 5.11.2005, σ. 4.

(3)  ΕΕ L 177 της 28.7.1995, σ. 4· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2235/2005 (ΕΕ L 256 της 10.10.2005, σ. 13).


18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/12


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1886/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2005

σχετικά με τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εξαγωγή κριθής στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής προς ορισμένες τρίτες χώρες.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές.

(3)

Λαμβανομένων υπόψη, ιδίως των κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, δεν ενδείκνυται ο καθορισμός μέγιστης επιστροφής.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Δεν δίδεται συνέχεια στις προσφορές που ανακοινώθηκαν στις 11 Νοεμβρίου 2005 έως τις 17 Νοεμβρίου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού της επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Νοεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 174 της 7.7.2005, σ. 12.

(3)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1887/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2005

για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου προς ορισμένες τρίτες χώρες.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή, καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή δύναται με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές να αποφασίσει να καθορίσει μια μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95. Στην περίπτωση αυτή, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σ' εκείνον ή σ' εκείνους εκ των προσφερόντων των οποίων η προσφορά είναι μικρότερη ή ίση από τη μέγιστη επιστροφή.

(3)

Η εφαρμογή των ανωτέρω κριτηρίων στην παρούσα κατάσταση της αγοράς του εν λόγω σιτηρού οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις προσφορές που ανακοινώνονται από τις 11 έως τις 17 Νοεμβρίου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005, η μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου καθορίζεται σε 5,00 EUR/t.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Νοεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 174 της 7.7.2005, σ. 15.

(3)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/14


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Νοεμβρίου 2005

για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου

(2005/798/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 23 Οκτωβρίου 2000, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευθεί συμφωνία για το εμπόριο οίνου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.

(2)

Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν και η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου, καθώς και μια συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου, μονογραφήθηκαν από τα δύο μέρη στις 14 Σεπτεμβρίου 2005.

(3)

Προβλέπονται ορισμένες παρεκκλίσεις από τους κοινοτικούς κανόνες σχετικά με τις οινολογικές πρακτικές και ορισμένες πρακτικές πιστοποίησης, ιδίως στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, που επιτρέπει την προσφορά και την παράδοση στην άμεση ανθρώπινη κατανάλωση ορισμένων εισαγόμενων οίνων στους οποίους μπορεί να έχουν χρησιμοποιηθεί οινολογικές πρακτικές που δεν προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 (1) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες (2), υπέρ των οίνων καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών.

(4)

Οι παρεκκλίσεις λήγουν στις 31 Δεκεμβρίου 2005. Τα άρθρα 4 και 9 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου θα συνεχίσουν να εφαρμόζονται κατά τον ίδιο τρόπο για τους οίνους, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών, αλλά, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 της εν λόγω συμφωνίας, οι διατάξεις αυτές θα εφαρμοσθούν μόνο από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της παραλαβής της γραπτής κοινοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 της εν λόγω συμφωνίας.

(5)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να γίνουν διαπραγματεύσεις για χωριστή συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών για να καλυφθεί η περίοδος από τις 31 Δεκεμβρίου 2005 έως την ημερομηνία της εφαρμογής των άρθρων 4 και 9 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου.

(6)

Συνεπώς, θα πρέπει να εγκριθεί η συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών.

(7)

Προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή της συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίσει τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή τους, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (3), συμπεριλαμβανομένης οιασδήποτε αναγκαίας παράτασης της παρέκκλισης που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1037/2001,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα σχετικά με το εμπόριο οίνου (εφεξής «συμφωνία»), εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Κοινότητα.

Άρθρο 3

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να θεσπίσει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της συμφωνίας, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 75 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, συμπεριλαμβανομένης οιασδήποτε αναγκαίας παράτασης της παρέκκλισης που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1037/2001.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

T. JOWELL


(1)  ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2324/2003 (ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 24).

(2)  ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 908/2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 56).

(3)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1428/2004 (ΕΕ L 263 της 10.8.2004, σ. 7).


ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΥΠΌ ΜΟΡΦΉΝ ΑΝΤΑΛΛΑΓΉΣ ΕΠΙΣΤΟΛΏΝ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου

Βρυξέλλες,

Αξιότιμε κύριε,

Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω την ακόλουθη συμφωνία που επιτεύχθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής «Κοινότητα») και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής (εφεξής «Ηνωμένες Πολιτείες») σε συνδυασμό με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου (εφεξής «συμφωνία για τον οίνο») που μονογραφήθηκαν στις 14 Σεπτεμβρίου 2005.

1.   Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να μη διαταραχθεί το εμπόριο οίνου μεταξύ των μερών εν αναμονή της έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον οίνο, και ιδίως της ημερομηνίας εφαρμογής των άρθρων 4 και 9, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2, η Κοινότητα συνεχίζει να εφαρμόζει:

α)

τις άδειες για τις οινολογικές πρακτικές για τους οίνους, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 του Συμβουλίου και παρατάθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2324/2003 του Συμβουλίου, από την ημερομηνία της παρούσας επιστολής, και

β)

τις απαιτήσεις πιστοποίησης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, από την ημερομηνία της παρούσας επιστολής.

2.   Υπό την προϋπόθεση της τήρησης των όρων της παραγράφου 1 στοιχεία α) και β), οι Ηνωμένες Πολιτείες δεν περιορίζουν, βάσει των οινολογικών πρακτικών ή των προδιαγραφών των προϊόντων, την εισαγωγή, την εμπορία ή την πώληση των οίνων, οι οποίοι κατάγονται από το έδαφος της Κοινότητας και παράγονται χρησιμοποιώντας οινολογικές πρακτικές και διαδικασίες οι οποίες επιτρέπονται βάσει των νόμων, των κανονισμών και των απαιτήσεων της Κοινότητας από την ημερομηνία της παρούσας επιστολής, και οι Ηνωμένες Πολιτείες αποδέχονται τις εν λόγω πρακτικές και διαδικασίες κατά την έννοια του τμήματος 2002(α)1(Β) του US Public Law 108-429. Η εν λόγω δέσμευση των Ηνωμένων Πολιτειών αφορά τους οίνους που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας για τον οίνο, και ιδίως του άρθρου 3. Τα μέτρα που λαμβάνονται από εκάτερο των μερών για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας του ανθρώπου δεν υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω δέσμευσης. Η συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω δεν περιλαμβάνει απαίτηση για την Κοινότητα να πιστοποιεί ότι οι πρακτικές και οι διαδικασίες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή οίνων στην Κοινότητα συνιστούν ενδεδειγμένες εργασίες σε κάβα, κατά την έννοια του τμήματος 2002 του US Public Law 108-429.

3.   Αναγνωρίζοντας ότι η συμφωνία για τον οίνο δεν εφαρμόζεται στους οίνους με αλκοολικό τίτλο κατώτερο του 7 % vol και αναγνωρίζοντας επίσης ότι οι εν λόγω οίνοι, οι οποίοι κατάγονται από το έδαφος της Κοινότητας, παράγονται με τη χρησιμοποίηση οινολογικών πρακτικών και διαδικασιών οι οποίες επιτρέπονται βάσει των νόμων, των κανονισμών και των απαιτήσεων της Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της συμφωνίας για τον οίνο, οι Ηνωμένες Πολιτείες αποδέχονται τις εν λόγω πρακτικές και διαδικασίες για τους οίνους αυτούς, κατά την έννοια του τμήματος 2002(α)(1)(B) του US Public Law 108-429, ενόσω είτε τηρούνται οι όροι της ανωτέρω παραγράφου 1 στοιχεία α) και β) είτε ισχύουν τα άρθρα 4 και 9 της συμφωνίας για τον οίνο. Περαιτέρω, η συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω δεν περιλαμβάνει απαίτηση για την Κοινότητα να πιστοποιεί ότι οι πρακτικές και οι διαδικασίες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή οίνων με αλκοολικό τίτλο κατώτερο του 7 % vol στην Κοινότητα συνιστούν ενδεδειγμένες εργασίες σε κάβα, κατά την έννοια του τμήματος 2002(α)(1)(B) του US Public Law 108-429. Τα μέτρα που λαμβάνονται από εκάτερο των μερών για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας του ανθρώπου δεν υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω δέσμευσης.

4.   Οι παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται μέχρι την ημερομηνία εφαρμογής των άρθρων 4 και 9 της συμφωνίας για τον οίνο, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 αυτής, αλλά για ανώτατη χρονική περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω. Παρά τα ανωτέρω, εάν τα άρθρα 4 και 9 δεν τεθούν σε εφαρμογή εντός της περιόδου των τριών ετών, η χρονική περίοδος παρατείνεται για δύο επιπλέον έτη.

5.   Εάν ένα από τα μέρη κοινοποιήσει στο άλλο την πρόθεσή του να μην υπογράψει τη συμφωνία για τον οίνο ή αποχωρήσει από τη συμφωνία για τον οίνο, η συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω παύει να ισχύει δώδεκα μήνες από την ημερομηνία κατά την οποία ένα μέρος παραλαμβάνει κοινοποίηση ότι το άλλο μέρος δεν προτίθεται να υπογράψει τη συμφωνία για τον οίνο ή, από την ημερομηνία κατά την οποία ενεργοποιείται η αποχώρηση από τη συμφωνία για τον οίνο δυνάμει του άρθρου 14, ανάλογα με την περίπτωση.

6.   Κάθε μέρος μπορεί να αποχωρήσει από τη συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω ανά πάσα στιγμή με γραπτή κοινοποίηση στο άλλο μέρος. Η αποχώρηση παράγει αποτελέσματα δώδεκα μήνες από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από το άλλο μέρος, εκτός εάν η κοινοποίηση ορίζει μεταγενέστερη ημερομηνία ή εάν η κοινοποίηση ακυρωθεί πριν από τη συγκεκριμένη ημερομηνία.

Εφόσον τα ανωτέρω γίνουν αποδεκτά από τις Ηνωμένες Πολιτείες, έχω την τιμή να προτείνω η παρούσα επιστολή και η απάντησή σας, στην οποία επιβεβαιώνετε ότι συμφωνείτε, να αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών, η οποία αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της απάντησής σας.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

Αξιότιμε κύριε,

Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:

«Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω την ακόλουθη συμφωνία που επιτεύχθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής “Κοινότητα”) και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής (εφεξής “Ηνωμένες Πολιτείες”) σε συνδυασμό με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου (εφεξής “συμφωνία για τον οίνο”) που μονογραφήθηκαν στις 14 Σεπτεμβρίου 2005.

1.   Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να μη διαταραχθεί το εμπόριο οίνου μεταξύ των μερών εν αναμονή της έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον οίνο, και ιδίως της ημερομηνίας εφαρμογής των άρθρων 4 και 9, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2, η Κοινότητα συνεχίζει να εφαρμόζει:

α)

τις άδειες για τις οινολογικές πρακτικές για τους οίνους, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 του Συμβουλίου και παρατάθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2324/2003 του Συμβουλίου, από την ημερομηνία της παρούσας επιστολής, και

β)

τις απαιτήσεις πιστοποίησης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, από την ημερομηνία της παρούσας επιστολής.

2.   Υπό την προϋπόθεση της τήρησης των όρων της παραγράφου 1 στοιχεία α) και β), οι Ηνωμένες Πολιτείες δεν περιορίζουν, βάσει των οινολογικών πρακτικών ή των προδιαγραφών των προϊόντων, την εισαγωγή, την εμπορία ή την πώληση των οίνων, οι οποίοι κατάγονται από το έδαφος της Κοινότητας και παράγονται χρησιμοποιώντας οινολογικές πρακτικές και διαδικασίες οι οποίες επιτρέπονται βάσει των νόμων, των κανονισμών και των απαιτήσεων της Κοινότητας από την ημερομηνία της παρούσας επιστολής, και οι Ηνωμένες Πολιτείες αποδέχονται τις εν λόγω πρακτικές και διαδικασίες κατά την έννοια του τμήματος 2002(α)1(Β) του US Public Law 108-429. Η εν λόγω δέσμευση των Ηνωμένων Πολιτειών αφορά τους οίνους που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας για τον οίνο, και ιδίως του άρθρου 3. Τα μέτρα που λαμβάνονται από εκάτερο των μερών για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας του ανθρώπου δεν υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω δέσμευσης. Η συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω δεν περιλαμβάνει απαίτηση για την Κοινότητα να πιστοποιεί ότι οι πρακτικές και οι διαδικασίες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή οίνων στην Κοινότητα συνιστούν ενδεδειγμένες εργασίες σε κάβα, κατά την έννοια του τμήματος 2002 του US Public Law 108-429.

3.   Αναγνωρίζοντας ότι η συμφωνία για τον οίνο δεν εφαρμόζεται στους οίνους με αλκοολικό τίτλο κατώτερο του 7 % vol και αναγνωρίζοντας επίσης ότι οι εν λόγω οίνοι, οι οποίοι κατάγονται από το έδαφος της Κοινότητας, παράγονται με τη χρησιμοποίηση οινολογικών πρακτικών και διαδικασιών οι οποίες επιτρέπονται βάσει των νόμων, των κανονισμών και των απαιτήσεων της Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της συμφωνίας για τον οίνο, οι Ηνωμένες Πολιτείες αποδέχονται τις εν λόγω πρακτικές και διαδικασίες για τους οίνους αυτούς, κατά την έννοια του τμήματος 2002(α)(1)(B) του US Public Law 108-429, ενόσω είτε τηρούνται οι όροι της ανωτέρω παραγράφου 1 στοιχεία α) και β) είτε ισχύουν τα άρθρα 4 και 9 της συμφωνίας για τον οίνο. Περαιτέρω, η συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω δεν περιλαμβάνει απαιτήσεις για την Κοινότητα να πιστοποιεί ότι οι πρακτικές και οι διαδικασίες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή οίνων με αλκοολικό τίτλο κατώτερο του 7 % vol στην Κοινότητα συνιστούν ενδεδειγμένες εργασίες σε κάβα, κατά την έννοια του τμήματος 2002(α)(1)(B) του US Public Law 108-429. Τα μέτρα που λαμβάνονται από εκάτερο των μερών για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας του ανθρώπου δεν υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω δέσμευσης.

4.   Οι παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται μέχρι την ημερομηνία εφαρμογής των άρθρων 4 και 9 της συμφωνίας για τον οίνο, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 αυτής, αλλά για ανώτατη χρονική περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω. Παρά τα ανωτέρω, εάν τα άρθρα 4 και 9 δεν τεθούν σε εφαρμογή εντός της περιόδου των τριών ετών, η χρονική περίοδος παρατείνεται για δύο επιπλέον έτη.

5.   Εάν ένα από τα μέρη κοινοποιήσει στο άλλο την πρόθεσή του να μην υπογράψει τη συμφωνία για τον οίνο ή αποχωρήσει από τη συμφωνία για τον οίνο, η συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω παύει να ισχύει δώδεκα μήνες από την ημερομηνία κατά την οποία το ένα μέρος παραλαμβάνει κοινοποίηση ότι το άλλο μέρος δεν προτίθεται να υπογράψει τη συμφωνία για τον οίνο ή, από την ημερομηνία κατά την οποία ενεργοποιείται η αποχώρηση από τη συμφωνία για τον οίνο δυνάμει του άρθρου 14, ανάλογα με την περίπτωση.

6.   Κάθε μέρος μπορεί να αποχωρήσει από τη συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω ανά πάσα στιγμή με γραπτή κοινοποίηση στο άλλο μέρος. Η αποχώρηση παράγει αποτελέσματα δώδεκα μήνες από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από το άλλο μέρος, εκτός εάν η κοινοποίηση ορίζει μεταγενέστερη ημερομηνία ή εάν η κοινοποίηση ακυρωθεί πριν από τη συγκεκριμένη ημερομηνία.

Εφόσον τα ανωτέρω γίνουν αποδεκτά από τις Ηνωμένες Πολιτείες, έχω την τιμή να προτείνω η παρούσα επιστολή και η απάντησή σας, στην οποία επιβεβαιώνετε ότι συμφωνείτε, να αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών, η οποία αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της απάντησής σας.»

Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής συμφωνούν με το περιεχόμενο της επιστολής σας και ότι η επιστολή σας και η παρούσα επιστολή αποτελούν συμφωνία μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας η οποία αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της παρούσας απάντησης.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής


Επιτροπή

18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/20


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Νοεμβρίου 2005

για την κατάργηση της απόφασης 2004/614/ΕΚ σχετικά με μέτρα προστασίας από εξαιρετικά παθογόνο γρίπη των ορνίθων στη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 4396]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/799/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφοι 6 και 7,

την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (2), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφοι 1 και 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2004/614/ΕΚ της Επιτροπής, της 24ης Αυγούστου 2004, σχετικά με μέτρα προστασίας από εξαιρετικά παθογόνο γρίπη των ορνίθων στη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής (3), εκδόθηκε κατόπιν της εκδήλωσης εστιών της γρίπης των ορνίθων σε στρουθιονίδες στη Νότιο Αφρική.

(2)

Η Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής έχει δηλώσει ότι έχει απαλλαχθεί από τη γρίπη των πτηνών και έστειλε τελική έκθεση για την κατάσταση της υγείας των ζώων στην Επιτροπή ζητώντας να τροποποιηθεί ανάλογα η απόφαση 2004/614/ΕΚ.

(3)

Οι πληροφορίες που περιέχονται στην τελική έκθεση δείχνουν σαφώς ότι η εστία έχει περιοριστεί στη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής και ότι η νόσος δεν είναι πλέον παρούσα στη χώρα. Συνεπώς τα μέτρα προστασίας για τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής δεν είναι πλέον αναγκαία.

(4)

Κατά συνέπεια, καταργείται η απόφαση 2004/614/ΕΚ.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2004/614/ΕΚ καταργείται.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη τροποποιούν τα μέτρα που εφαρμόζουν στις εισαγωγές έτσι ώστε να ευθυγραμμίζονται με την παρούσα απόφαση και δημοσιοποιούν αμέσως και κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο τα θεσπιζόμενα μέτρα. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 16 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(3)  ΕΕ L 275 της 25.8.2004, σ. 20· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2005/469/ΕΚ (ΕΕ L 165 της 25.6.2005, σ. 31).


Διορθωτικά

18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/21


Διορθωτικό της απόφασης 2005/696/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2005, για τροποποίηση του πρωτοκόλλου περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου, ώστε να καθορισθούν οι προϋποθέσεις και τα όρια της επανεξέτασης των αποφάσεων του Πρωτοδικείου από το Δικαστήριο

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 266 της 11ης Οκτωβρίου 2005 )

Σελ. 61, άρθρο 1, εισαγωγική φράση

Αντί:

«Μεταξύ των άρθρων 62 και 63 του πρωτοκόλλου περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:»

Διάβαζε:

«Το νυν άρθρο 62α του πρωτοκόλλου περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου γίνεται άρθρο 62γ και παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:»


18.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 301/22


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1872/2005 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2005, περί θεσπίσεως των κατά μονάδα αξιών για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας ορισμένων αναλωσίμων εμπορευμάτων

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 300 της 17ης Νοεμβρίου 2005 )

Στη σελίδα 34, το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1872/2005 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κώδικας

Περιγραφή εμπορευμάτων

Ύψος των κατά μονάδα αξιών/100 kg καθαρού βάρους

Είδη, ποικιλίες, κωδικός ΣΟ

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Πατάτες πρώιμες

0701 90 50

 

 

 

 

1.30

Κρεμμύδια άλλα και προς φύτευση

0703 10 19

23,69

13,58

692,51

176,68

370,67

5 949,27

81,80

16,50

10,17

95,42

5 673,76

922,18

227,16

15,95

 

 

 

 

1.40

Σκόρδα

0703 20 00

138,64

79,49

4 052,63

1 033,92

2 169,19

34 815,81

478,68

96,56

59,52

558,40

33 203,47

5 396,71

1 329,36

93,32

 

 

 

 

1.50

Πράσα

ex 0703 90 00

70,37

40,35

2 057,06

524,81

1 101,05

17 672,02

242,97

49,01

30,21

283,44

16 853,62

2 739,29

674,76

47,37

 

 

 

 

1.60

Κουνουπίδια και μπρόκολα

0704 10 00

1.80

Κράμβες λευκές και κράμβες ερυθρές

0704 90 10

47,92

27,48

1 400,80

357,38

749,79

12 034,15

165,46

33,38

20,57

193,01

11 476,84

1 865,38

459,50

32,25

 

 

 

 

1.90

Μπρόκολα [Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck]

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Λάχανο του είδους κήνος

ex 0704 90 90

104,01

59,64

3 040,42

775,69

1 627,40

26 120,03

359,13

72,44

44,65

418,93

24 910,40

4 048,80

997,33

70,01

 

 

 

 

1.110

Μαρούλια στρογγυλά

0705 11 00

1.130

Καρότα

ex 0706 10 00

30,30

17,37

885,73

225,97

474,09

7 609,24

104,62

21,10

13,01

122,04

7 256,85

1 179,49

290,54

20,39

 

 

 

 

1.140

Ραφανίδες

ex 0706 90 90

96,85

55,53

2 831,12

722,29

1 515,37

24 321,94

334,40

67,46

41,58

390,09

23 195,57

3 770,08

928,68

65,19

 

 

 

 

1.160

Μπιζέλια (Pisum sativum)

0708 10 00

418,53

239,98

12 234,37

3 121,29

6 548,52

105 104,56

1 445,09

291,50

179,67

1 685,74

100 237,10

16 291,98

4 013,17

281,71

 

 

 

 

1.170

Φασόλια:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Φασόλια (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

123,13

70,60

3 599,33

918,28

1 926,56

30 921,56

425,14

85,76

52,86

495,94

29 489,56

4 793,07

1 180,67

82,88

 

 

 

 

1.170.2

Φασόλια (Phaseolus ssp. vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

151,09

86,64

4 416,66

1 126,80

2 364,04

37 943,23

521,68

105,23

64,86

608,56

36 186,06

5 881,48

1 448,77

101,70

 

 

 

 

1.180

Κύαμοι

ex 0708 90 00

1.190

Αγγινάρες

0709 10 00

1.200

Σπαράγγια:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

Πράσινα

ex 0709 20 00

227,74

130,59

6 657,25

1 698,43

3 563,33

57 191,92

786,33

158,62

97,77

917,28

54 543,32

8 865,17

2 183,74

153,29

 

 

 

 

1.200.2

Έτερα

ex 0709 20 00

491,51

281,83

14 367,72

3 665,56

7 690,41

123 432,08

1 697,07

342,33

211,00

1 979,69

117 715,85

19 132,88

4 712,96

330,83

 

 

 

 

1.210

Μελιτζάνες

0709 30 00

100,23

57,47

2 930,06

747,53

1 568,33

25 171,97

346,09

69,81

43,03

403,73

24 006,23

3 901,84

961,13

67,47

 

 

 

 

1.220

Σέλινα με ραβδώσεις [Apium graveolens L., var. dulce (Mill.) Pers.]

ex 0709 40 00

138,52

79,43

4 049,22

1 033,05

2 167,37

34 786,53

478,28

96,48

59,47

557,93

33 175,54

5 392,17

1 328,24

93,24

 

 

 

 

1.230

Μανιτάρια του είδους Chanterelles

0709 59 10

334,34

191,71

9 773,43

2 493,44

5 231,28

83 962,80

1 154,41

232,87

143,53

1 346,65

80 074,43

13 014,85

3 205,92

225,04

 

 

 

 

1.240

Γλυκοπιπεριές

0709 60 10

114,37

65,58

3 343,12

852,91

1 789,43

28 720,53

394,88

79,66

49,10

460,64

27 390,47

4 451,89

1 096,63

76,98

 

 

 

 

1.250

Μάραoο

0709 90 50

1.270

Γλυκοπατάτες ολόκληρες, νωπές (που προορίζονται για την ανθρώπινη κατανάλωση)

0714 20 10

85,69

49,13

2 504,89

639,06

1 340,76

21 519,35

295,87

59,68

36,79

345,14

20 522,78

3 335,66

821,67

57,68

 

 

 

 

2.10

Κάστανα (Castanea spp.), νωπά

ex 0802 40 00

2.30

Ανανάδες νωποί

ex 0804 30 00

43,51

24,95

1 271,80

324,47

680,74

10 925,94

150,22

30,30

18,68

175,24

10 419,95

1 693,60

417,18

29,28

 

 

 

 

2.40

Αχλάδια της ποικιλίας Avocats, νωπά

ex 0804 40 00

164,94

94,58

4 821,60

1 230,11

2 580,79

41 421,98

569,51

114,88

70,81

664,35

39 503,70

6 420,71

1 581,60

111,02

 

 

 

 

2.50

Αχλάδια της ποικιλίας goyaves και μάγγες, νωπαί

ex 0804 50

2.60

Πορτοκάλια γλυκά, νωπά:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Αιματόσαρκα και ημιαιματόσαρκα

ex 0805 10 20

48,36

27,73

1 413,66

360,66

756,67

12 144,65

166,98

33,68

20,76

194,78

11 582,22

1 882,51

463,71

32,55

 

 

 

 

2.60.2

Navels, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas, Valencia Lates, Maltaises, Shamoutis, Ovalis, Trovita, Hamlins

ex 0805 10 20

48,26

27,67

1 410,80

359,93

755,14

12 120,11

166,64

33,61

20,72

194,39

11 558,82

1 878,71

462,78

32,49

 

 

 

 

2.60.3

Έτερα

ex 0805 10 20

44,70

25,63

1 306,67

333,36

699,40

11 225,51

154,34

31,13

19,19

180,04

10 705,65

1 740,04

428,62

30,09

 

 

 

 

2.70

Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα Tangerines και τα Satsumas), νωπά. Κλημεντίνες (Clémentines), Wilkings και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών, νωπά:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Clémentines

ex 0805 20 10

 

 

 

 

2.70.2

Monréales et Satsumas

ex 0805 20 30

 

 

 

 

2.70.3

Μανταρίνια και εκείνα του είδους wilkings

ex 0805 20 50

 

 

 

 

2.70.4

Tangerines και έτερα

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

 

 

 

 

2.85

Γλυκολέμονα (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), νωπά

0805 50 90

99,09

56,82

2 896,56

738,98

1 550,40

24 884,12

342,13

69,02

42,54

399,11

23 731,72

3 857,22

950,14

66,70

 

 

 

 

2.90

Φράπες και γκρέιπ-φρουτ, νωπά:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

Λευκά

ex 0805 40 00

78,52

45,02

2 295,24

585,57

1 228,54

19 718,25

271,11

54,69

33,71

316,26

18 805,08

3 056,47

752,89

52,85

 

 

 

 

2.90.2

Ροζ

ex 0805 40 00

81,45

46,71

2 381,04

607,46

1 274,46

20 455,32

281,24

56,73

34,97

328,08

19 508,02

3 170,72

781,04

54,83

 

 

 

 

2.100

Σταφυλαί επιτραπέζιοι

0806 10 10

262,68

150,62

7 678,66

1 959,02

4 110,05

65 966,85

906,98

182,96

112,77

1 058,02

62 911,88

10 225,35

2 518,79

176,81

 

 

 

 

2.110

Καρπούζια

0807 11 00

70,11

40,20

2 049,44

522,86

1 096,97

17 606,55

242,07

48,83

30,10

282,39

16 791,18

2 729,14

672,26

47,19

 

 

 

 

2.120

Πέπονες (εκτός των υδροπεπόνων):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, Cuper, Honey Dew (συμπεριλαμβάνεται Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (συμπεριλαμβάνεται Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

50,83

29,15

1 485,85

379,08

795,31

12 764,86

175,50

35,40

21,82

204,73

12 173,71

1 978,65

487,40

34,21

 

 

 

 

2.120.2

Έτεροι

ex 0807 19 00

78,30

44,90

2 288,86

583,94

1 225,13

19 663,45

270,35

54,54

33,61

315,38

18 752,83

3 047,98

750,80

52,70

 

 

 

 

2.140

Αχλάδια:

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Αχλάδια-Nashi (Pyrus pyrifolia),

Αχλάδια-Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Έτεροι

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Βερίκοκα

0809 10 00

116,20

66,63

3 396,76

866,60

1 818,13

29 181,31

401,22

80,93

49,88

468,03

27 829,90

4 523,32

1 114,22

78,21

 

 

 

 

2.160

Κεράσια

0809 20 95

0809 20 05

473,31

271,40

13 835,80

3 529,85

7 405,69

118 862,34

1 634,24

329,66

203,19

1 906,40

113 357,74

18 424,54

4 538,47

318,58

 

 

 

 

2.170

Ροδάκινα

0809 30 90

108,43

62,17

3 169,63

808,65

1 696,56

27 230,03

374,39

75,52

46,55

436,73

25 968,99

4 220,85

1 039,71

72,98

 

 

 

 

2.180

Ροδάκινα υπό την ονομασία Nectarines

ex 0809 30 10

250,20

143,47

7 313,86

1 865,95

3 914,79

62 832,88

863,89

174,26

107,41

1 007,76

59 923,04

9 739,56

2 399,12

168,41

 

 

 

 

2.190

Δαμάσκηνα

0809 40 05

144,23

82,70

4 216,08

1 075,63

2 256,68

36 220,03

497,99

100,45

61,92

580,92

34 542,65

5 614,37

1 382,98

97,08

 

 

 

 

2.200

Φράουλες

0810 10 00

361,87

207,50

10 578,18

2 698,75

5 662,04

90 876,41

1 249,46

252,04

155,35

1 457,54

86 667,87

14 086,51

3 469,90

243,57

 

 

 

 

2.205

Σμέουρα

0810 20 10

304,95

174,86

8 914,30

2 274,26

4 771,43

76 582,09

1 052,93

212,40

130,92

1 228,28

73 035,52

11 870,79

2 924,10

205,26

 

 

 

 

2.210

Καρποί των φυτών Myrtilles (καρποί του Vaccinium myrtillus)

0810 40 30

1 455,44

834,55

42 545,42

10 854,38

22 772,69

365 504,65

5 025,34

1 013,71

624,82

5 862,22

348 577,88

56 655,91

13 955,92

979,66

 

 

 

 

2.220

Ακτινίδια (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

105,88

60,71

3 094,98

789,61

1 656,61

26 588,74

365,57

73,74

45,45

426,45

25 357,40

4 121,45

1 015,23

71,27

 

 

 

 

2.230

Ρόδια

ex 0810 90 95

143,26

82,15

4 187,87

1 068,43

2 241,58

35 977,71

494,66

99,78

61,50

577,04

34 311,56

5 576,81

1 373,72

96,43

 

 

 

 

2.240

Διόσπυρος (συμπεριλαμβάνεται το Sharon)

ex 0810 90 95

207,62

119,05

6 069,17

1 548,39

3 248,56

52 139,81

716,87

144,61

89,13

836,26

49 725,18

8 082,05

1 990,83

139,75

 

 

 

 

2.250

Λίτσι

ex 0810 90

—»