ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
15 Νοεμβρίου 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1853/2005 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1854/2005 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2005, για τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 όσον αφορά την καταχώριση μιας ονομασίας στο Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Miel de Provence (ΠΓΕ)]

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1855/2005 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 για την εγγραφή ορισμένων ονομασιών στo Μητρώο προστατευομένων ονομασιών και προστατευομένων γεωγραφικών ενδείξεων [Mela Alto Adige ή Südtiroler Apfel (ΠΓΕ), Asperge des Sables des Landes (ΠΓΕ), Pâtes d’Alsace (ΠΓΕ), Jamón de Trevélez (ΠΓΕ), Oliva Ascolana del Piceno (ΠΟΠ)]

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1856/2005 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2005, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα, όσον αφορά τα προϊόντα για τα οποία υφίσταται υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού

7

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1857/2005 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2005, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων για κονσέρβες μανιταριών εισαγόμενες από τρίτες χώρες

9

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 692/2005 του Συμβουλίου, της 28ης Απριλίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2605/2000 για την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ηλεκτρονικών ζυγών (ΗΖΛΠ) καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 112 της 3.5.2005)

11

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

15.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1853/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Νοεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

64,3

096

36,8

204

47,6

999

49,6

0707 00 05

052

110,6

204

23,8

999

67,2

0709 90 70

052

109,0

204

95,7

999

102,4

0805 20 10

204

60,0

999

60,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

62,7

624

88,6

999

75,7

0805 50 10

052

64,0

388

68,2

999

66,1

0806 10 10

052

118,3

400

246,4

508

267,3

624

162,5

720

99,7

999

178,8

0808 10 80

388

107,2

400

105,4

404

142,5

512

131,2

720

26,7

800

165,3

999

113,1

0808 20 50

052

102,4

720

56,5

999

79,5


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


15.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1854/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2005

για τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 όσον αφορά την καταχώριση μιας ονομασίας στο «Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων» [Miel de Provence (ΠΓΕ)]

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5 στοιχείο β) και το άρθρο 6 παράγραφοι 3 και 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, η αίτηση της Γαλλίας για την καταχώριση της ονομασίας «Miel de Provence» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Η Γερμανία υπέβαλε ένσταση κατά της καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Η ένσταση αφορά τη μη τήρηση των προϋποθέσεων που προβλέπονται στο άρθρο 2 και την ενδεχόμενη ζημία για την ύπαρξη προϊόντος το οποίο κυκλοφορεί νομίμως στην αγορά επί πενταετία τουλάχιστον πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.

(3)

Η Επιτροπή, με επιστολή της 11ης Ιανουαρίου 2005, κάλεσε τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να προσπαθήσουν να επιτύχουν συμφωνία μεταξύ τους σύμφωνα με τις εσωτερικές τους διαδικασίες.

(4)

Δεδομένου ότι δεν επήλθε συμφωνία μεταξύ Γαλλίας και Γερμανίας εντός προθεσμίας τριών μηνών, η Επιτροπή πρέπει να εκδώσει απόφαση σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92.

(5)

Στην ένσταση που υπέβαλε η Γερμανία προβάλλονται τρία επιχειρήματα κατά της καταχώρισης. Κατά πρώτον, η Γερμανία υποστηρίζει ότι η καταχώριση αντιβαίνει στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Για τον ενιστάμενο, τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά, τα χαρακτηριστικά που συνδέονται με τη μέθοδο παραγωγής ή τα ποιοτικά κριτήρια του προϊόντος το οποίο αφορά η αίτηση, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι προσιδιάζουν μόνο στην περιφέρεια της Προβηγκίας (Provence).

(6)

Η Επιτροπή είναι της γνώμης, αντίθετα, ότι η αίτηση καταχώρισης βασίζεται τόσο στη φήμη του μελιού Προβηγκίας (miel de Provence), όσο και σε μια ιδιαίτερη ποιότητα, η οποία οφείλεται στην άνθινη προέλευση του μελιού, που προσιδιάζει στο βοτανικό περιβάλλον της Προβηγκίας.

(7)

Κατόπιν, η Γερμανία επικαλείται την ενδεχόμενη ζημία για την ύπαρξη μιας πλήρως ή μερικώς ομώνυμης ονομασίας ή ενός σήματος ή για την ύπαρξη προϊόντων τα οποία κυκλοφορούν νομίμως στην αγορά επί πενταετία τουλάχιστον πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Επικαλείται ειδικότερα την πιθανότητα, παραγωγοί που εμπορεύονται σήμερα μέλι υπό την ονομασία «Miel de Provence» να μην μπορούν πλέον να χρησιμοποιούν αυτή την ονομασία μετά την καταχώριση, εάν τα προϊόντα τους δεν συμφωνούν με τις προδιαγραφές, είτε λόγω της άνθινης προέλευσης είτε λόγω της περιοχής παραγωγής.

(8)

Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι το επιχείρημα αυτό στηρίζεται σε υποθέσεις που δεν έχουν αποδειχθεί. Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, ο ενιστάμενος οφείλει «να αποδείξει» τη ζημία που επικαλείται. Η Γερμανία απλώς ανέφερε την πιθανότητα ζημίας, χωρίς να αποδείξει ότι όντως υπάρχουν παραγωγοί οι οποίοι βλάπτονται από την καταχώριση.

(9)

Τέλος, η Γερμανία προβάλλει το επιχείρημα ότι η χρήση της ονομασίας «Miel de Provence» επιτρέπεται σύμφωνα με την οδηγία 2001/110/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2001, για το μέλι (3), προκειμένου για το μέλι που προέρχεται από τη γαλλική περιφέρεια Provence-Alpes-Côte-d’Azur. Η περιφέρεια αυτή διαφέρει από τη γεωγραφική περιοχή η οποία καλύπτεται από τις προδιαγραφές που έχουν συνταχθεί στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Επιπλέον, οι προδιαγραφές της αίτησης καταχώρισης αποκλείουν το μέλι που προέρχεται από ηλίανθο, ελαιοκράμβη και μηδική, τα οποία αποτελούν άνθινες και φυτικές προελεύσεις που απαντούν στη γεωγραφική περιοχή. Κατά συνέπεια, για να τηρηθούν οι προδιαγραφές, όσοι εμπορεύονται σήμερα το προϊόν αυτό υπό την ονομασία «Miel de Provence» θα πρέπει να αποκλείουν το μέλι που έχει άνθινη προέλευση μη προβλεπόμενη στις προδιαγραφές. Κατά τη Γερμανία, εάν το «Miel de Provence» καταχωριζόταν στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, αυτό θα αντέβαινε στην οδηγία 2001/110/ΕΚ για το μέλι.

(10)

Όπως αναφέρθηκε στην όγδοη αιτιολογική σκέψη, το επιχείρημα σχετικά με την ύπαρξη ζημίας δεν αποδεικνύεται. Κατά τα λοιπά, η προβαλλόμενη παραβίαση της οδηγίας 2001/110/ΕΚ για το μέλι δεν εμπίπτει στους λόγους που μπορεί να επικαλεστεί κανείς στο πλαίσιο ένστασης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Εξάλλου, η οδηγία 2001/110/ΕΚ επιτρέπει ορισμένες ονομασίες χωρίς να τις καθιστά υποχρεωτικές. Αντίθετα, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 αποσκοπεί στη ρύθμιση της χρήσης των καταχωρισμένων ονομασιών, ακόμη και αν μπορούσαν να χρησιμοποιούνται ελεύθερα προηγουμένως. Επομένως, η απουσία περιορισμού κατά μια συγκεκριμένη στιγμή δεν αποτελεί κατ’ αρχήν λόγο για να απορριφθεί η καταχώριση.

(11)

Βάσει των στοιχείων αυτών, η ονομασία πρέπει να καταχωρισθεί στο «Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων».

(12)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κανονιστικής επιτροπής των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων και των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 της Επιτροπής (4) συμπληρώνεται με την ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 208 της 24.7.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ C 261 της 30.10.2003, σ. 4.

(3)  ΕΕ L 10 της 12.1.2002, σ. 47.

(4)  ΕΕ L 327 της 18. 12. 1996, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης που προορίζονται για τη διατροφή του ανθρώπου

Άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα εκτός βουτύρου)

ΓΑΛΛΙΑ

Miel de Provence (ΠΓΕ)


15.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1855/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2005

σχετικά με τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 για την εγγραφή ορισμένων ονομασιών στo «Μητρώο προστατευομένων ονομασιών και προστατευομένων γεωγραφικών ενδείξεων» [Mela Alto Adige ή Südtiroler Apfel (ΠΓΕ), Asperge des Sables des Landes (ΠΓΕ), Pâtes d’Alsace (ΠΓΕ), Jamón de Trevélez (ΠΓΕ), Oliva Ascolana del Piceno (ΠΟΠ)]

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφοι 3 και 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2) η αίτηση της Ιταλίας για την καταχώριση των δύο ονομασιών «Mela Alto Adige» ή «Südtiroler Apfel» και «Oliva Ascolana del Piceno», η αίτηση της Γαλλίας για την καταχώριση των δύο ονομασιών «Asperge des Sables des Landes» και «Pâtes d’Alsace» και η αίτηση της Ισπανίας για την καταχώριση της ονομασίας «Jamón de Trevélez».

(2)

Δεδομένου ότι δεν γνωστοποιήθηκε στην Επιτροπή καμία ένσταση σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, οι εν λόγω ονομασίες πρέπει να εγγραφούν στο «Μητρώο προστατευομένων ονομασιών και προστατευομένων γεωγραφικών ενδείξεων»,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 της Επιτροπής (3) συμπληρώνεται με τις ονομασίες που εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 208 της 24.7.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ C 12 της 18.1.2005, σ. 20 (Mela Alto Adige ή Südtiroler Apfel),

ΕΕ C 47 της 23.2.2005, σ. 2 (Asperge des Sables des Landes),

ΕΕ C 47 της 23.2.2005, σ. 6 (Pâtes d’Aslace),

ΕΕ C 51 της 1.3.2005, σ. 2 (Jamón de Trevélez),

ΕΕ C 59 της 9.3.2005, σ. 33 (Oliva Ascolana del Piceno).

(3)  ΕΕ L 327 της 18.12.1996, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης που προορίζονται για τη διατροφή του ανθρώπου

Προϊόντα με βάση το κρέας (που έχει υποστεί θέρμανση, αλατισμένο, καπνιστό, κ.λπ.)

ΙΣΠΑΝΙΑ

Jamón de Trevélez (ΠΓΕ)

Οπωροκηπευτικά ως έχουν ή μεταποιημένα

ΙΤΑΛΙΑ

Mela Alto Adige ή Südtiroler Apfel (ΠΓΕ)

Oliva Ascolana del Piceno (ΠΟΠ)

ΓΑΛΛΙΑ

Asperge des Sables des Landes (ΠΓΕ)

Τρόφιμα που αναφέρονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92

Ζυμαρικά

ΓΑΛΛΙΑ

Pâtes d’Alsace (ΠΓΕ)


15.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1856/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2005

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα, όσον αφορά τα προϊόντα για τα οποία υφίσταται υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 1971, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σπόρων προς σπορά (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 865/2004 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 827/68 (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 τέταρτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (3), δεν απαιτείται και δεν μπορεί να προσκομίζεται πιστοποιητικό για την πραγματοποίηση των πράξεων που αφορούν ποσότητες οι οποίες είναι μικρότερες ή ίσες με τις ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Στον τομέα των σπόρων προς σπορά, καταργήθηκε, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2004 της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2004, για τον καθορισμό μέτρων σχετικά με την ανακοίνωση των απαραίτητων πληροφοριών για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 του Συμβουλίου περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σπόρων προς σπορά (4) ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1117/79 της Επιτροπής, της 6ης Ιουνίου 1979, περί καθορισμού των προϊόντων του τομέα των σπόρων προς σπορά που υπάγονται στο καθεστώς των πιστοποιητικών εισαγωγής (5). Συνεπεία αυτού, τα υβρίδια αραβοσίτου και σόργου που προορίζονται για σπορά δεν υπόκεινται πλέον στο καθεστώς των πιστοποιητικών εισαγωγής.

(3)

Στον τομέα του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών, το άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004 προβλέπει ότι είναι δυνατόν να αποφασίζεται η επιβολή υποχρέωσης προσκόμισης πιστοποιητικού για την εξαγωγή προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, εάν αυτό είναι αναγκαίο για την παρακολούθηση των εξελίξεων της αγοράς. Εκτός από την περίπτωση αυτή, δεν απαιτείται η προσκόμιση πιστοποιητικού για την εξαγωγή των συγκεκριμένων προϊόντων.

(4)

Πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής σπόρων προς σπορά και της επιτροπής διαχείρισης ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο μέρος B —τομέας λιπαρών ουσιών—, το τμήμα με την επικεφαλίδα «Πιστοποιητικό εξαγωγής με ή χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2543/95 της Επιτροπής]» διαγράφεται·

2)

το μέρος Ι —Τομέας σπόρων για σπορά— διαγράφεται.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Νοεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 246 της 5.11.1971, σ. 1· ο κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 161 της 30.4.2004, σ. 97.

(3)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1· ο κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1741/2004 (ΕΕ L 311 της 8.10.2004, σ. 17).

(4)  ΕΕ L 360 της 7.12.2004, σ. 6.

(5)  ΕΕ L 139 της 7.6.1979, σ. 11.


15.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1857/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2005

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων για κονσέρβες μανιταριών εισαγόμενες από τρίτες χώρες

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 της Επιτροπής (2), ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για τις εισαγωγές στην Κοινότητα κονσερβών μανιταριών του γένους Agaricus.

(2)

Λόγω της σύναψης πρόσθετων πρωτοκόλλων των ευρωπαϊκών συμφωνιών σύνδεσης με τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, τα οποία εγκρίθηκαν με τις αποφάσεις 2005/430/ΕΚ, Ευρατόμ (3) και 2005/431/ΕΚ, Ευρατόμ (4) του Συμβουλίου και της Επιτροπής, πρέπει να τροποποιηθούν οι δασμολογικοί συντελεστές για τα προϊόντα καταγωγής Ρουμανίας και οι δασμολογικές ποσοστώσεις για τα προϊόντα καταγωγής Βουλγαρίας, που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1864/2004.

(3)

Τα πρόσθετα πρωτόκολλα των ευρωπαϊκών συμφωνιών σύνδεσης με τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, τα οποία εγκρίθηκαν με τις αποφάσεις 2005/430/ΕΚ, Ευρατόμ και 2005/431/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου και της Επιτροπής, άρχισαν να ισχύουν την 1η Αυγούστου 2005. Ως εκ τούτου, ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται από την ίδια ημερομηνία.

(4)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1 παράγραφος 2, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ωστόσο, δεν επιβάλλεται δασμός στην περίπτωση των προϊόντων καταγωγής Ρουμανίας (αύξων αριθμός 09.4726) και Βουλγαρίας (αύξων αριθμός 09.4725).»

2)

Το παράρτημα I αντικαθίσταται από το ακόλουθο παράρτημα:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Ποσότητα σε τόνους (στραγγισμένο καθαρό βάρος) και χρονικό διάστημα εφαρμογής των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1

Χώρα καταγωγής

1η Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου εκάστου έτους

Βουλγαρία

2 887,5 (5)

Ρουμανία

500

Κίνα

23 750

Λοιπές χώρες

3 290

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 64 της 2.3.2004, σ. 25).

(2)  ΕΕ L 325 της 28.10.2004, σ. 30.

(3)  ΕΕ L 155 της 17.6.2005, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 155 της 17.6.2005, σ. 26.

(5)  Από την 1η Ιανουαρίου 2006, η ποσότητα που αναλογεί στη Βουλγαρία αυξάνεται κατά 275 τόνους ετησίως.»


Διορθωτικά

15.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/11


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 692/2005 του Συμβουλίου, της 28ης Απριλίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2605/2000 για την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ηλεκτρονικών ζυγών (ΗΖΛΠ) καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 112 της 3ης Μαΐου 2005 )

Στη σελίδα 7 άρθρο 1 παράγραφος 1, στον πίνακα, στήλη «Εταιρεία»:

α)

αντί

:

«Shanghai Adeptech Precision Co., Ltd

No 3217 Hong Mei Road, Shanghai 201103,

People’s Republic of China»

διάβαζε

:

«Shanghai Adeptech Precision Co. Ltd

No 1688 Huateng Road, Huaxin Town,

Qingpu District, Shanghai,

People’s Republic of China»

β)

αντί

:

«Shanghai Excell M & E Enterprise Co., Ltd

No 1688 Huateng Road, Huaxin Town,

Qingpu District, Shanghai,

People’s Republic of China»

διάβαζε

:

«Shanghai Excell M & E Enterprise Co. Ltd

No 3217 Hong Mei Road, Shanghai 201103,

People’s Republic of China».