ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
17 Σεπτεμβρίου # 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1503/2005 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1504/2005 της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2005, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για το γάδο στις ζώνες ICES I, ΙΙ b από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Πορτογαλίας

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1505/2005 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των ελαχίστων τιμών πώλησης βουτύρου για την 170ή ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

5

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1506/2005 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των μέγιστων ποσών ενίσχυσης της κρέμας γάλακτος, του βουτύρου και του συμπυκνωμένου βουτύρου για την 170ή ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

7

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1507/2005 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό της ελάχιστης τιμής πώλησης βουτύρου για τον 26ο επιμέρους διαγωνισμό στο πλαίσιο του διαρκούς διαγωνισμού που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2771/1999

9

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1508/2005 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για τον καθορισμό της ελάχιστης τιμής πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για την 89η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

10

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1509/2005 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό του ανωτάτου ποσού για την ενίσχυση στο συμπυκνωμένο βούτυρο για την 342η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90

11

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1510/2005 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού καταγωγής κρατών ΑΚΕ και ΧΕ που έχουν ζητηθεί κατά τη διάρκεια των πέντε πρώτων εργάσιμων ημερών του Σεπτεμβρίου του 2005 σε εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2003

12

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1511/2005 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού καταγωγής των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών

14

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1512/2005 της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων

15

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1513/2005 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 174/1999 για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 του Συμβουλίου όσον αφορά τα πιστοποιητικά εξαγωγής και των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων

45

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1514/2005 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τις 17 Σεπτεμβρίου 2005

48

 

*

Οδηγία 2005/53/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να καταχωρισθούν οι chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide και thiophanate-methyl ως δραστικές ουσίες ( 1 )

51

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Απόφαση Νταρφούρ/1/2005 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 29ης Ιουλίου 2005, για τον διορισμό στρατιωτικού συμβούλου του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σουδάν

57

 

*

Απόφαση Νταρφούρ/2/2005 της Eπιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 29ης Ιουλίου 2005, για τον διορισμό αρχηγού της αστυνομικής ομάδας της ΕΕ/αστυνομικού συμβούλου του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σουδάν

58

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 8ης Σεπτεμβρίου 2004, σχετικά με καθεστώς ενισχύσεων που χορήγησε η Ιταλία υπό μορφή πιστώσεων φόρου για επενδύσεις [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 2638]  ( 1 )

59

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 14ης Σεπτεμβρίου 2005, για τροποποίηση της απόφασης 2004/233/ΕΚ σχετικά με τον κατάλογο των εγκεκριμένων εργαστηρίων για τον έλεγχο της δραστικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων σε ορισμένα κατοικίδια σαρκοφάγα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 3444]  ( 1 )

63

 

*

Απóφαση της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση του προσαρτήματος Β του παραρτήματος IX της πράξης προσχώρησης του 2003 όσον αφορά ορισμένες εγκαταστάσεις των τομέων του κρέατος, του γάλακτος και των ιχθύων στη Λιθουανία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 3441]  ( 1 )

64

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1503/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

34,7

096

17,8

204

49,2

999

33,9

0707 00 05

052

72,1

096

25,9

999

49,0

0709 90 70

052

74,0

999

74,0

0805 50 10

388

69,1

524

61,8

528

64,6

999

65,2

0806 10 10

052

78,1

212

105,3

220

193,2

624

133,0

999

127,4

0808 10 80

388

77,5

400

83,1

508

33,3

512

88,6

528

22,7

720

49,5

800

136,7

804

73,8

999

70,7

0808 20 50

052

93,4

388

81,2

528

37,0

720

84,9

800

143,7

999

88,0

0809 30 10 , 0809 30 90

052

93,6

624

108,8

999

101,2

0809 40 05

052

89,5

066

72,1

098

42,5

624

125,9

999

82,5


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός « 999 » αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1504/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 15ης Σεπτεμβρίου 2005

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για το γάδο στις ζώνες ICES I, ΙΙ b από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Πορτογαλίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμó (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 27/2005 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2005.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που λήφθηκαν από την Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2005.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2005 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Jörgen HOLMQUIST

Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Θαλασσίων Υποθέσεων


(1)   ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)   ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

(3)   ΕΕ L 12 της 14.1.2005, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/2005 (ΕΕ L 207 της 10.8.2005, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κράτος μέλος

Πορτογαλία

Απόθεμα

COD/1/2B.

Είδος

Γάδος (Gadus morhua)

Ζώνη

I, II b

Ημερομηνία

25 Αυγούστου 2005


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1505/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό των ελαχίστων τιμών πώλησης βουτύρου για την 170ή ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με την πώληση σε μειωμένη τιμή βουτύρου και τη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο, που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων ζαχαροπλαστικής, παγωτών και άλλων προϊόντων διατροφής (2), οι οργανισμοί προβαίνουν σε δημοπρασία στην πώληση ορισμένων ποσοτήτων βουτύρου παρέμβασης που κατέχουν και στη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο. Το άρθρο 18 του εν λόγω κανονισμού θεσπίζει ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις προσφορές που θα ληφθούν για την κάθε ειδική δημοπρασία, καθορίζεται μια ελάχιστη τιμή πώλησης του βουτύρου καθώς και ένα ανώτατο ποσό για την ενίσχυση που χορηγείται στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο που μπορούν να διαφοροποιούνται ανάλογα με τον προορισμό, την περιεκτικότητα σε βουτυρική λιπαρά ουσία και τον τρόπο χρησιμοποίησης, ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. Πρέπει συνεπώς να καθοριστούν το ή τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης.

(2)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την 170ή ειδική δημοπρασία στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97, οι ελάχιστες τιμές πώλησης του βουτύρου παρέμβασης καθώς και τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)   ΕΕ L 350 της 20.12.1997, σ. 3· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των ελαχίστων τιμών πώλησης βουτύρου για την 170ή ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

(EUR/100 kg)

Υπόδειγμα

A

B

Τρόπος χρησιμοποίησης

Με ιχνοθέτες

Χωρίς ιχνοθέτες

Με ιχνοθέτες

Χωρίς ιχνοθέτες

Ελάχιστη τιμή πώλησης

Βούτυρο ≥ 82 %

Ως έχει

206

210

210

Συμπυκνωμένο

204,1

208,1

Εγγύηση μεταπώλησης

Ως έχει

79

79

79

Συμπυκνωμένο

79

79


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1506/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό των μέγιστων ποσών ενίσχυσης της κρέμας γάλακτος, του βουτύρου και του συμπυκνωμένου βουτύρου για την 170ή ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με την πώληση σε μειωμένη τιμή βουτύρου και τη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο, που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων ζαχαροπλαστικής, παγωτών και άλλων προϊόντων διατροφής (2), οι οργανισμοί προβαίνουν με δημοπρασία στην πώληση ορισμένων ποσοτήτων βουτύρου παρέμβασης που κατέχουν και στη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο. Το άρθρο 18 του εν λόγω κανονισμού θεσπίζει ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις προσφορές που θα ληφθούν για την κάθε ειδική δημοπρασία, καθορίζεται μια ελάχιστη τιμή πώλησης του βουτύρου καθώς και ένα ανώτατο ποσό για την ενίσχυση που χορηγείται στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο που μπορούν να διαφοροποιούνται ανάλογα με τον προορισμό, την περιεκτικότητα σε βουτυρική λιπαρά ουσία και τον τρόπο χρησιμοποίησης, ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. Πρέπει συνεπώς να καθοριστούν το ή τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης.

(2)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την 170ή ειδική δημοπρασία στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97, το ανώτατο ποσό των ενισχύσεων καθώς και τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)   ΕΕ L 350 της 20.12.1997, σ. 3· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για τον καθορισμό των μέγιστων ποσών ενίσχυσης της κρέμας γάλακτος, του βουτύρου και του συμπυκνωμένου βουτύρου για την 170ή ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

(EUR/100 kg)

Υπόδειγμα

A

B

Τρόπος χρησιμοποίησης

Με ιχνοθέτες

Χωρίς ιχνοθέτες

Με ιχνοθέτες

Χωρίς ιχνοθέτες

Ανώτατο ποσό ενίσχυσης

Βούτυρο ≥ 82 %

41

37

37

Βούτυρο < 82 %

39

36,1

36,1

Συμπυκνωμένο βούτυρο

49

45,1

49

45

Κρέμα

16

Εγγύηση μεταποίησης

Βούτυρο

45

Συμπυκνωμένο βούτυρο

54

54

Κρέμα


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1507/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό της ελάχιστης τιμής πώλησης βουτύρου για τον 26ο επιμέρους διαγωνισμό στο πλαίσιο του διαρκούς διαγωνισμού που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2771/1999

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10 στοιχείο γ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2771/1999 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 1999, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα παρέμβασης στην αγορά του βουτύρου και της κρέμας γάλακτος (2), οι οργανισμοί παρέμβασης προβαίνουν σε πώληση με διαρκή διαγωνισμό ορισμένων ποσοτήτων βουτύρου που βρίσκονται στην κατοχή τους.

(2)

Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί για κάθε επιμέρους διαγωνισμό πρέπει να καθοριστεί ελάχιστη τιμή πώλησης ή να αποφασιστεί να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό σύμφωνα με το άρθρο 24α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2771/1999.

(3)

Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί πρέπει να καθοριστεί ελάχιστη τιμή πώλησης.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Όσον αφορά τον 26ο επιμέρους διαγωνισμό σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2771/1999, για τον οποίο η προθεσμία υποβολής προσφορών έληξε στις 13 Σεπτεμβρίου 2005, η ελάχιστη τιμή πώλησης για το βούτυρο καθορίζεται σε 260,10 EUR/100 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)   ΕΕ L 333 της 24.12.1999, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/10


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1508/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

για τον καθορισμό της ελάχιστης τιμής πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για την 89η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 26 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, όσον αφορά τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, για τη χορήγηση ενίσχυσης στο αποκορυφωμένο γάλα και στο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που προορίζονται για τη διατροφή των ζώων και την πώληση του εν λόγω αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη (2), οι οργανισμοί παρέμβασης έχουν θέσει σε διαρκή δημοπρασία ορισμένες ποσότητες αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη τις οποίες κατέχουν.

(2)

Κατά τους όρους του άρθρου 30 του κανονισμού αυτού, λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν γίνει δεκτές για κάθε ειδική δημοπρασία, καθορίζεται μία ελάχιστη τιμή πώλησης ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. Το ύψος της εγγύησης για μεταποίηση καθορίζεται λαμβανομένης υπόψη της διαφοράς μεταξύ της τιμής της αγοράς του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη και της ελάχιστης τιμής πώλησης.

(3)

Πρέπει να καθοριστεί, βάσει των προσφορών που έχουν υποβληθεί, η ελάχιστη τιμή πώλησης στο επίπεδο που αναφέρεται κατωτέρω και να καθοριστεί κατά συνέπεια η εγγύηση για μεταποίηση.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την 89η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 και της οποίας η προθεσμία για την υποβολή των προσφορών έληξε στις 13 Σεπτεμβρίου 2005, οι ελάχιστες τιμές πώλησης και η εγγύηση μεταποίησης καθορίζονται ως εξής:

ελάχιστη τιμή πώλησης:

187,30  EUR/100 kg,

εγγύηση μεταποίησης:

35,00  EUR/100 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)   ΕΕ L 340 της 31.12.1999, σ. 3· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1509/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό του ανωτάτου ποσού για την ενίσχυση στο συμπυκνωμένο βούτυρο για την 342η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90 της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 1990, σχετικά με τη χορήγηση, βάσει δημοπρασίας, ενίσχυσης στο συμπυκνωμένο βούτυρο που προορίζεται για άμεση κατανάλωση στην Κοινότητα (2), οι οργανισμοί παρέμβασης προβαίνουν σε διαρκή δημοπρασία για τη χορήγηση ενίσχυσης στο συμπυκνωμένο βούτυρο. Στο άρθρο 6 του εν λόγω κανονισμού προβλέπεται ότι λαμβάνοντας υπόψη τις ληφθείσες προσφορές για την κάθε ειδική δημοπρασία καθορίζεται ανώτατο ποσό ενίσχυσης για το συμπυκνωμένο βούτυρο ελάχιστης περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες 96 % ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. Πρέπει συνεπώς να καθοριστεί το ποσό εγγύησης προορισμού.

(2)

Πρέπει να καθοριστεί, βάσει των προσφορών που έχουν υποβληθεί, το ανώτατο ποσό ενίσχυσης στο επίπεδο που αναφέρεται κατωτέρω και να καθοριστεί κατά συνέπεια το ποσό της εγγύησης προορισμού.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την 342η ειδική δημοπρασία στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90, το ανώτατο ποσό ενίσχυσης και η εγγύηση προορισμού καθορίζονται ως εξής:

ανώτατο ποσό ενίσχυσης:

48  EUR/100 kg,

εγγύηση προορισμού:

53  EUR/100 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)   ΕΕ L 45 της 21.2.1990, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/12


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1510/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού καταγωγής κρατών ΑΚΕ και ΧΕ που έχουν ζητηθεί κατά τη διάρκεια των πέντε πρώτων εργάσιμων ημερών του Σεπτεμβρίου του 2005 σε εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2003

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 του Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 2002, για το καθεστώς των γεωργικών προϊόντων και των προϊόντων μεταποίησης γεωργικών προϊόντων, καταγωγής κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1706/98 (1),

την απόφαση 2001/822/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 2001, για τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ) με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα («Overseas association») (2),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 638/2003 της Επιτροπής, της 9ης Απριλίου 2003, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 του Συμβουλίου και της απόφασης 2001/822/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς που ισχύει για την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ) (3), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Από την εξέταση των ποσοτήτων για τις οποίες υποβλήθηκαν αιτήσεις στο πλαίσιο του σταδίου του Σεπτεμβρίου του 2005 οδηγούμεθα στο να προβλέψουμε την έκδοση των πιστοποιητικών για τις ζητούμενες ποσότητες ενδεχομένως με ένα ποσοστό μείωσης και να προσθέσουμε τις μεταφερθείσες ποσότητες στο επόμενο στάδιο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Για τις αιτήσεις χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού που υποβλήθηκαν κατά τις πέντε πρώτες εργάσιμες ημέρες του Σεπτεμβρίου του 2005 σε εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2003 και ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή, τα πιστοποιητικά εκδίδονται για τις ποσότητες που αναγράφονται στις αιτήσεις, μειωμένες ενδεχομένως, κατά τα ποσοστά μείωσης που καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι μεταφερθείσες ποσότητες στο πλαίσιο του επόμενου σταδίου καθορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 348 της 21.12.2002, σ. 5.

(2)   ΕΕ L 314 της 30.11.2001, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 93 της 10.4.2003, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά μείωσης που εφαρμόζονται στις ποσότητες που έχουν ζητηθεί στο πλαίσιο του σταδίου του Σεπτεμβρίου του 2005 και μεταφερθείσες ποσότητες στο επόμενο στάδιο

Καταγωγή/προϊόν

Ποσοστά μειώσεως

Μεταφερθείσα ποσότητα στο στάδιο του Οκτωβρίου του 2005 (σε τόνους)

Ολλανδικές Αντίλες και Αρούμπα

Λιγότερο αναπτυγμένες ΥΧΕ

Ολλανδικές Αντίλες και Αρούμπα

Λιγότερο αναπτυγμένες ΥΧΕ

ΥΧΕ [άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2003]

κωδικός ΣΟ 1006

0

0

14 117,759

9 350


Καταγωγή/προϊόν

Ποσοστά μειώσεως

Μεταφερθείσα ποσότητα στο στάδιο του Οκτωβρίου του 2005 (σε τόνους)

ΑΚΕ [άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2003]

κωδικοί ΣΟ 1006 10 21 μέχρι 1006 10 98 , 1006 20 και 1006 30

74,4234

ΑΚΕ [άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2003]

κωδικός ΣΟ 1006 40 00

0

15 380


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1511/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού καταγωγής των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2501/2001 του Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2002 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004 (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1401/2002 της Επιτροπής, της 31ης Ιουλίου 2002, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για το άνοιγμα και τη διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων για το ρύζι καταγωγής λιγότερο αναπτυγμένων κρατών για τα έτη εμπορίας 2002/2003 έως 2008/2009 (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1401/2002 ανοίχτηκε, για την περίοδο εμπορίας 2005/2006, δασμολογική ποσόστωση για ποσότητα 4 402 τόνων, εκφραζόμενη σε ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού.

(2)

Οι ποσότητες για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής υπερβαίνουν τη διαθέσιμη ποσότητα. Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να καθοριστεί ένας ποσοστιαίος συντελεστής μείωσης που θα εφαρμοστεί στις ζητηθείσες ποσότητες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Σχετικά με τις αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού καταγωγής των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2501/2001, οι οποίες υποβλήθηκαν στη διάρκεια των πρώτων πέντε εργάσιμων ημερών του μηνός Σεπτεμβρίου 2005, κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1401/2002, και οι οποίες κοινοποιήθηκαν στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, τα πιστοποιητικά χορηγούνται για τις ποσότητες που αναγράφονται στις υποβληθείσες αιτήσεις, με την εφαρμογή συντελεστή μείωσης ύψους 66,4452 %.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 346 της 31.12.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1828/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 321 της 22.10.2004, σ. 23).

(2)   ΕΕ L 203 της 1.8.2003, σ. 42.


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1512/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 15ης Σεπτεμβρίου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 53,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής (2) πρέπει να προσαρμοστεί προκειμένου να ληφθούν υπόψη διάφορες τεχνικές αλλαγές οι οποίες είναι δυνατό να έχουν εμπορικές επιπτώσεις, όπως είναι ο κατάλογος ποικιλιών οίνων και τα συνώνυμά τους που περιλαμβάνουν γεωγραφική ένδειξη καθώς και ο κατάλογος παραδοσιακών όρων. Θα πρέπει επίσης να ληφθούν υπόψη οι νέες προσχωρήσεις στον ΠΟΕ.

(2)

Οι ανοχές όσον αφορά την ανάλυση του αποκτημένου αλκοολικού τίτλου θα πρέπει να πραγματοποιούνται λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαιτερότητα ορισμένων οίνων. Προκειμένου να είναι ακριβής, ο κατάλογος των σχετικών οίνων θα πρέπει να είναι σαφέστερος.

(3)

Η διάταξη σχετικά με την κοινοποίηση από τα κράτη μέλη των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 είναι τώρα ανεπίκαιρη. Για λόγους σαφήνειας θα πρέπει να αφαιρεθεί.

(4)

Στην περίπτωση παραδοσιακής πρακτικής που διέπεται από ειδικές διατάξεις του κράτους μέλους παραγωγής, το εν λόγω κράτος δύναται, κατά παρέκκλιση του γενικού κανόνα, με ρητή εξουσιοδότηση και βάσει κατάλληλων ελέγχων, να επιτρέπει ένας οίνος v.q.p.r.d. να παράγεται με την προσθήκη στο βασικό προϊόν, από το οποίο παράγεται ο οίνος, ενός ή περισσότερων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα τα οποία δεν κατάγονται από τη συγκεκριμένη περιοχή, το όνομα της οποίας φέρει ο οίνος. Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι επιχειρηματίες και οι αρμόδιες αρχές δεν θα θιγούν από τη λήξη εφαρμογής της παρέκκλισης αυτής που προβλέπεται στο άρθρο 31 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002, θα πρέπει να χορηγηθεί παράταση.

(5)

Κατά συνέπεια, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 υφίσταται σχετική τροποποίηση.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 3, το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η ένδειξη του αποκτημένου κατ’ όγκο αλκοολικού τίτλου που αναφέρεται στο παράρτημα VII, μέρος A, σημείο 1 και στο παράρτημα VIII, μέρος B, σημείο 1, στοιχείο δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τροποποιείται ανά ποσοστιαία μονάδα ή μισή μονάδα όγκου. Με την επιφύλαξη των ανοχών που προβλέπονται από τη χρησιμοποιούμενη αναλυτική μέθοδο αναφοράς, ο αλκοολικός τίτλος που αναγράφεται δεν μπορεί να είναι ανώτερος ούτε κατώτερος από 0,5 % vol από τον τίτλο που προσδιορίζεται από την ανάλυση. Ωστόσο, όσον αφορά τον αλκοολικό τίτλο οίνων με την ένδειξη του έτους συγκομιδής, οι οποίοι παραμένουν εμφιαλωμένοι επί χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τριών ετών, αφρωδών οίνων, αεριούχων αφρωδών οίνων, ημιαφρωδών οίνων, αεριούχων ημιαφρωδών οίνων, οίνων v.l.q.p.r.d. και οίνων από υπερώριμα σταφύλια (over-ripped), με την επιφύλαξη των ανοχών που καθορίζονται για τη χρησιμοποιούμενη αναλυτική μέθοδο αναφοράς, δεν μπορεί να είναι ούτε ανώτερος ούτε κατώτερος κατά περισσότερο από 0,8 % vol σε σχέση με τον τίτλο που προσδιορίζεται βάσει της ανάλυσης. Ο αριθμός ακολουθείται από το σύμβολο “% vol” και είναι δυνατό να προηγούνται οι όροι “αποκτημένος αλκοολικός τίτλος”, “κτηθείσα αλκοόλη” ή η σύντμηση “alc”.»

.

2)

Στο άρθρο 19, η παράγραφος 3 διαγράφεται.

3)

Στο άρθρο 28, η τρίτη περίπτωση αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«—

“indicazione geografica tipica” ή “IGT” στην περίπτωση επιτραπέζιων οίνων καταγωγής Ιταλίας,».

4)

Το άρθρο 31 παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής:

α)

στο στοιχείο β) του δευτέρου εδαφίου, η ημερομηνία «31 Αυγούστου 2005» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Αυγούστου 2007»·

β)

στο τρίτο εδάφιο, η ημερομηνία «31 Αυγούστου 2005» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Αυγούστου 2007».

5)

Τα παραρτήματα II και III αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος Ι του παρόντος κανονισμού.

6)

Το παράρτημα V αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1428/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 263 της 10.8.2004, σ. 7).

(2)   ΕΕ L 118 της 4.5.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1991/2004 (ΕΕ L 344 της 20.11.2004, σ. 9).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος ποικιλιών αμπέλου ή των συνώνυμών τους που περιλαμβάνουν γεωγραφική ένδειξη (1) και μπορούν να αναγράφονται στη σήμανση των οίνων σε εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 2 (*1)

 

Όνομα της ποικιλίας ή των συνωνύμων της

Χώρες στις οποίες μπορεί να χρησιμοποιηθεί το όνομα της ποικιλίας ή ένα από τα συνώνυμά της (2)

1

Αγιωργίτικο (Agiorgitiko)

Ελλάδα°

2

Aglianico

Ιταλία°, Ελλάδα°, Μάλτα°

3

Aglianicone

Ιταλία°

4

Alicante Bouschet

Ελλάδα°, Ιταλία°, Πορτογαλία°, Αλγερία°, Τυνησία°, Ηνωμένες Πολιτείες°, Κύπρος°, Νότιος Αφρική

Σημ.: Η ονομασία “Alicante” δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνη της για την περιγραφή του οίνου.

5

Alicante Branco

Πορτογαλία°

6

Alicante Henri Bouschet

Γαλλία°, Σερβία και Μαυροβούνιο (8)

7

Alicante

Ιταλία°

8

Alikant Buse

Σερβία και Μαυροβούνιο (6)

9

Auxerrois

Νότιος Αφρική°, Αυστραλία°, Καναδάς°, Ελβετία°, Βέλγιο°, Γερμανία°, Γαλλία°, Λουξεμβούργο°, Κάτω Χώρες°, Ηνωμένο Βασίλειο°

11

Barbera Bianca

Ιταλία°

12

Barbera

Νότιος Αφρική°, Αργεντινή°, Αυστραλία°, Κροατία°, Μεξικό°, Σλοβενία°, Ουρουγουάη°, Ηνωμένες Πολιτείες°, Ελλάδα°, Ιταλία°, Μάλτα°

13

Barbera Sarda

Ιταλία°

14

Blauburgunder

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (18-28-97), Αυστρία (15-18), Καναδάς (18-97), Χιλή (18-97), Ιταλία (18-97)

15

Blauer Burgunder

Αυστρία Σερβία και Μαυροβούνιο (25-97), Ελβετία

16

Blauer Frühburgunder

Γερμανία (51)

18

Blauer Spätburgunder

Γερμανία (97), Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (14-28-97), Αυστρία (14-15), Βουλγαρία (96), Καναδάς (14-97), Χιλή (14-97), Ρουμανία (97), Ιταλία (14-97)

19

Blaufränkisch

Τσεχική Δημοκρατία (50), Αυστρία°, Γερμανία, Σλοβενία (Modra frankinja, Frankinja), Ουγγαρία

20

Borba

Ισπανία°

21

Bosco

Ιταλία°

22

Bragão

Πορτογαλία°

22α

Budai

Ουγγαρία°

23

Burgundac beli

Σερβία και Μαυροβούνιο (121)

24

Burgundac Crni

Κροατία°

25

Burgundac crni

Σερβία και Μαυροβούνιο (15-99)

26

Burgundac sivi

Κροατία°, Σερβία και Μαυροβούνιο°

27

Burgundec bel

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας°

28

Burgundec crn

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (14-18-97)

29

Burgundec siv

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας°

29α

Cabernet Moravia

Τσεχική Δημοκρατία°

30

Calabrese

Ιταλία (75)

31

Campanário

Πορτογαλία°

32

Canari

Αργεντινή°

33

Carignan Blanc

Γαλλία°

34

Carignan

Νότιος Αφρική°, Αργεντινή°, Αυστραλία (36), Χιλή (36), Κροατία°, Ισραήλ°, Μαρόκο°, Νέα Ζηλανδία°, Τυνησία°, Ελλάδα°, Γαλλία°, Πορτογαλία°, Μάλτα°

35

Carignan Noir

Κύπρος°

36

Carignane

Αυστραλία (34), Χιλή (34), Μεξικό, Τουρκία, Ηνωμένες Πολιτείες

37

Carignano

Ιταλία°

38

Chardonnay

Νότιος Αφρική°, Αργεντινή (79), Αυστραλία (79), Βουλγαρία°, Καναδάς (79), Ελβετία°, Χιλή (79), Τσεχική Δημοκρατία°, Κροατία°, Ουγγαρία (39), Ινδία, Ισραήλ°, Μολδαβία°, Μεξικό (79), Νέα Ζηλανδία (79), Ρουμανία°, Ρωσία°, Σαν Μαρίνο°, Σλοβακία°, Σλοβενία°, Τυνησία°, Ηνωμένες Πολιτείες (79), Ουρουγουάη°, Σερβία και Μαυροβούνιο, Ζιμπάμπουε°, Γερμανία°, Γαλλία, Ελλάδα (79), Ιταλία (79), Λουξεμβούργο° (79), Κάτω Χώρες (79), Ηνωμένο Βασίλειο, Ισπανία, Πορτογαλία, Αυστρία°, Βέλγιο (79), Κύπρος°, Μάλτα°

39

Chardonnay Blanc

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Ουγγαρία (38)

40

Chardonnay Musqué

Καναδάς°

41

Chelva

Ισπανία°

42

Corinto Nero

Ιταλία°

43

Cserszegi fűszeres

Ουγγαρία°

44

Děvín

Τσεχική Δημοκρατία°

45

Devín

Σλοβακία

45α

Duna gyöngye

Ουγγαρία

45β

Dunaj

Σλοβακία

46

Durasa

Ιταλία°

47

Early Burgundy

Ηνωμένες Πολιτείες°

48

Fehér Burgundi, Burgundi

Ουγγαρία (118)

49

Findling

Γερμανία°, Ηνωμένο Βασίλειο°

50

Frankovka

Τσεχική Δημοκρατία° (19), Σλοβακία (50α)

50α

Frankovka modrá

Σλοβακία (50)

51

Frühburgunder

Γερμανία (16) Netherlands°

51α

Girgenti

Μάλτα (51γ, β)

51β

Ghirgentina

Μάλτα (51α, γ)

51γ

Girgentina

Μάλτα (51α, β)

52

Graciosa

Πορτογαλία°

53

Grauburgunder

Γερμανία, Βουλγαρία, Ουγγαρία°, Ρουμανία (54)

54

Grauer Burgunder

Καναδάς, Ρουμανία (53), Γερμανία, Αυστρία

55

Grossburgunder

Ρουμανία (17) (63)

56

Iona

Ηνωμένες Πολιτείες°

57

Kanzler

Ηνωμένο Βασίλειο°, Γερμανία

58

Kardinal

Γερμανία°, Βουλγαρία°

59

Kékfrankos

Ουγγαρία (74)

60

Kisburgundi kék

Ουγγαρία (97)

61

Κορινθιακή (Korinthiaki)

Ελλάδα°

62

Leira

Πορτογαλία°

63

Λημνιό (Limnio)

Ελλάδα°

64

Maceratino

Ιταλία°

65

Maratheftiko (Μαραθεύτικο)

Κύπρος

65α

Mátrai muskotály

Ουγγαρία°

65β

Medina

Ουγγαρία°

66

Μονεμβασιά (Monemvasia)

Ελλάδα

67

Montepulciano

Ιταλία°

67α

Moravia

Ισπανία°

68

Moslavac

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (70), Σερβία και Μαυροβούνιο°

70

Mozler

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (68)

71

Mouratón

Ισπανία°

72

Müller-Thurgau

Νότιος Αφρική°, Αυστρία°, Γερμανία, Καναδάς, Κροατία°, Ουγγαρία, Σερβία και ΜαυροβούνιοΤσεχική Δημοκρατία°, Σλοβακία°, Σλοβενία°, Ελβετία°, Λουξεμβούργο°, Netherlands°, Ιταλία°, Βέλγιο°, Γαλλία°, Ηνωμένο Βασίλειο, Αυστραλία°, Βουλγαρία°, Ηνωμένες Πολιτείες°, Νέα Ζηλανδία°, Πορτογαλία

73

Muškát moravský

Τσεχική Δημοκρατία°, Σλοβακία

74

Nagyburgundi

Ουγγαρία°

75

Nero d’Avola

Ιταλία (30)

76

Olivella nera

Ιταλία°

77

Orange Muscat

Αυστραλία°, Ηνωμένες Πολιτείες°

77α

Pálava

Τσεχική Δημοκρατία, Σλοβακία

78

Pau Ferro

Πορτογαλία°

79

Pinot Chardonnay

Αργεντινή (38), Αυστραλία (38), Καναδάς (38), Χιλή (38), Μεξικό (38), Νέα Ζηλανδία (38), Ηνωμένες Πολιτείες (38), Τουρκία°, Βέλγιο (38), Ελλάδα (38), Κάτω Χώρες, Ιταλία (38)

79α

Pölöskei muskotály

Ουγγαρία°

80

Portoghese

Ιταλία°

81

Pozsonyi

Ουγγαρία (82)

82

Pozsonyi Fehér

Ουγγαρία (81)

82α

Radgonska ranina

Σλοβενία°

83

Rajnai rizling

Ουγγαρία (86)

84

Rajnski rizling

Σερβία και Μαυροβούνιο (85-88-91)

85

Renski rizling

Σερβία και Μαυροβούνιο (84-89-92), Σλοβενία° (86)

86

Rheinriesling

Βουλγαρία°, Αυστρία, Γερμανία (88), Ουγγαρία (83), Τσεχική Δημοκρατία (94), Ιταλία (88), Ελλάδα, Πορτογαλία, Σλοβενία (85)

87

Rhine Riesling

Νότιος Αφρική°, Αυστραλία°, Χιλή (89), Μολδαβία°, Νέα Ζηλανδία°, Κύπρος, Ουγγαρία°

88

Riesling renano

Γερμανία (86), Σερβία και Μαυροβούνιο (84-86-91), Ιταλία (86)

89

Riesling Renano

Χιλή (87), Μάλτα°

90

Riminèse

Γαλλία°

91

Rizling rajnski

Σερβία και Μαυροβούνιο (84-85-88)

92

Rizling Rajnski

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας°, Κροατία°

93

Rizling rýnsky

Σλοβακία°

94

Ryzlink rýnský

Τσεχική Δημοκρατία (86)

95

Santareno

Πορτογαλία°

96

Sciaccarello

Γαλλία°

97

Spätburgunder

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (14-18-28), Σερβία και Μαυροβούνιο (16-25), Βουλγαρία (19), Καναδάς (14-18), Χιλή, Ουγγαρία (60), Μολδαβία°, Ρουμανία (18), Ιταλία (14-18), Ηνωμένο Βασίλειο, Γερμανία (18)

98

Štajerska Belina

Κροατία°, Σλοβενία°

99

Subirat

Ισπανία

100

Terrantez do Pico

Πορτογαλία°

101

Tintilla de Rota

Ισπανία°

102

Tinto de Pegões

Πορτογαλία°

103

Tocai friulano

Ιταλία (104)

Σημ.: Το όνομα “Tocai friulano” μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τους οίνους v.q.p.r.d. καταγωγής των περιοχών Veneto και Friuli και για μεταβατική περίοδο, έως τις 31 Μαρτίου 2007.

104

Tocai Italico

Ιταλία (103)

Σημ.: Το συνώνυμο “Tocai italico” μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τους οίνους v.q.p.r.d. καταγωγής των περιοχών Veneto και Friuli και για μεταβατική περίοδο, έως τις 31 Μαρτίου 2007.

105

Tokay Pinot gris

Γαλλία

Σημ.: Το συνώνυμο “Tokay Pinot gris” μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τους οίνους v.q.p.r.d. καταγωγής των διαμερισμάτων Bas-Rhin και Haut-Rhin και για μεταβατική περίοδο, έως τις 31 Μαρτίου 2007.

106

Torrontés riojano

Αργεντινή°

107

Trebbiano

Νότιος Αφρική°, Αργεντινή°, Αυστραλία°, Καναδάς°, Κύπρος°, Κροατία°, Ουρουγουάη°, Ηνωμένες Πολιτείες, Ισραήλ, Ιταλία, Μάλτα

108

Trebbiano Giallo

Ιταλία°

109

Trigueira

Πορτογαλία

110

Verdea

Ιταλία°

111

Verdeca

Ιταλία

112

Verdelho

Νότιος Αφρική°, Αργεντινή, Αυστραλία, Νέα Ζηλανδία, Ηνωμένες Πολιτείες, Πορτογαλία

113

Verdelho Roxo

Πορτογαλία°

114

Verdelho Tinto

Πορτογαλία°

115

Verdello

Ιταλία°, Ισπανία°

116

Verdese

Ιταλία°

117

Verdejo

Ισπανία

118

Weißburgunder

Νότιος Αφρική (120), Καναδάς, Χιλή (119), Ουγγαρία (48), Γερμανία (119, 120), Αυστρία (119), Ηνωμένο Βασίλειο°, Ιταλία

119

Weißer Burgunder

Γερμανία (118, 120), Αυστρία (118), Χιλή (118), Ελβετία°, Σλοβενία, Ιταλία

120

Weissburgunder

Νότιος Αφρική (118), Γερμανία (118, 119), Ηνωμένο Βασίλειο, Ιταλία

121

Weisser Burgunder

Σερβία και Μαυροβούνιο (23)

122

Zalagyöngye

Ουγγαρία°

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάλογος των συμπληρωματικών παραδοσιακών ενδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 24

Παραδοσιακή ένδειξη

Σχετικοί οίνοι

Κατηγορία προϊόντων

Γλώσσα

Ημερομηνία που έχει προστεθεί στο παράρτημα III

Σχετικές τρίτες χώρες

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

pozdní sběr

Όλοι

V.q.p.r.d.

Τσεχικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

archivní víno

Όλοι

V.q.p.r.d.

Τσεχικά

 

 

panenské víno

Όλοι

V.q.p.r.d.

Τσεχικά

 

 

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Qualitätswein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Qualitätswein mit Prädikät/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Όλοι

Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Auslese

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

Ελβετία

Beerenauslese

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Eiswein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Kabinett

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Spätlese

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

Ελβετία

Trockenbeerenauslese

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Landwein

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

 

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Badisch Rotgold

Baden

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Ehrentrudis

Baden

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Klassik/Classic

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Moseltaler

Mosel-Saar-Ruwer

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Riesling-Hochgewächs

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Schillerwein

Württemberg

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Weißherbst

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Winzersekt

Όλοι

Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

ΕΛΛΑΔΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δάφνες (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

V.l.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δάφνες (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

V.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Τοπικός Οίνος (vins de pays)

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Αμπέλι (Ampeli)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Αμπελώνας(ες) (Ampelonas (-ès)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Αρχοντικό (Archontiko)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Κάβα (3) (Cava)

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

V.l.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

Όλοι

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

Κάστρο (Kastro)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Κτήμα (Ktima)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Λιαστός (Liastos)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Μετόχι (Metochi)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Μοναστήρι (Monastiri)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Νάμα (Nama)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Νυχτέρι (Nychteri)

ΟΠΑΠ Santorini

V.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Πύργος (Pyrgos)

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

Όλοι

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

Όλοι

V.l.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

Βερντέα (Verntea)

Zakynthos

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Βινσάντο (Vinsanto)

ΟΡΑΠ Santorini

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

ΙΣΠΑΝΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Denominacion de origen (DO)

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

2003

Χιλή

Denominacion de origen calificada (DOCa)

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Vino dulce natural

Όλοι

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Vino generoso

 (4)

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

2003

Χιλή

Vino generoso de licor

 (5)

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Vino de la Tierra

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

 

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

Aloque

DO Valdepeñas

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Añejo

Όλοι

V.q.p.r.d.

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ισπανικά

 

 

Añejo

DO Málaga

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Chacoli/Txakolina

DO Chacoli de Bizkaia

DO Chacoli de Getaria

DO Chacoli de Alava

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Clásico

DO Abona

DO El Hierro

DO Lanzarote

DO La Palma

DO Tacoronte-Acentejo

DO Tarragona

DO Valle de Güimar

DO Valle de la Orotava

DO Ycoden-Daute-Isora

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

2003

Χιλή

Cream

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.q.p.r.d.

Αγγλικά

 

 

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Crianza

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Dorado

DO Rueda

DO Málaga

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Fino

DO Montilla Moriles

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Fondillon

DO Alicante

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Gran Reserva

All quality wines psr Cava

V.q.p.r.d.

Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Lágrima

DO Málaga

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Noble

Όλοι

V.q.p.r.d.

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ισπανικά

 

 

Noble

DO Málaga

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla- Moriles

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Pajarete

DO Málaga

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Pálido

DO Condado de Huelva

DO Rueda

DO Málaga

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla-Moriles

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Primero de cosecha

DO Valencia

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Rancio

Όλοι

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Raya

DO Montilla-Moriles

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Reserva

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

2003

Χιλή

Sobremadre

DO vinos de Madrid

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Solera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Superior

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

2003

Χιλή

Νότιος Αφρική

Trasañejo

DO Málaga

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Vino Maestro

DO Málaga

V.l.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

Viejo

Όλοι

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ισπανικά

 

 

Vino de tea

DO La Palma

V.q.p.r.d.

Ισπανικά

 

 

ΓΑΛΛΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Appellation d’origine contrôlée

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Γαλλικά

Αλγερία

Ελβετία

Τυνησία

Appellation contrôlée

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

 

 

 

Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Vin doux naturel

AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Vin de pays

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γαλλικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

Ambré

Όλοι

V.l.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γαλλικά

 

 

Château

Όλοι

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Γαλλικά

2003

Χιλή

Clairet

AOC Bourgogne

AOC Bordeaux

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Claret

AOC Bordeaux

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Clos

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Γαλλικά

2003

Χιλή

Cru Artisan

AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

2003

Χιλή

Cru Classé, éventuellement précédé de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième.

AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Edelzwicker

AOC Alsace

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Grand Cru

AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

2003

Χιλή

Ελβετία

Τυνησία

Grand Cru

Champagne

Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Γαλλικά

2003

Χιλή

Ελβετία

Τυνησία

Hors d’âge

AOC Rivesaltes

V.l.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Premier Cru

AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Γαλλικά

Τυνησία

Primeur

Όλοι

V.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γαλλικά

 

 

Rancio

AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

V.l.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Sur Lie

AOC Muscadet, Muscadet — Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γαλλικά

 

 

Tuilé

AOC Rivesaltes

V.l.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Vendanges tardives

AOC Alsace, Jurançon

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Villages

AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Vin de paille

AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

ΙΤΑΛΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., μερικώς ζυμωθέντα γλεύκη σταφυλιών με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., μερικώς ζυμωθέντα γλεύκη σταφυλιών με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

Vino Dolce Naturale

Όλοι

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Inicazione geografica tipica (IGT)

Όλοι

Ο επιτραπέζιος οίνος “vin de pays”, οίνος από υπερώριμα σταφύλια και τα γλεύκη σταφυλιών πρέπει να υποστούν μερική ζύμωση με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

Landwein

Wine with GI of the autonomous province of Bolzano

Ο επιτραπέζιος οίνος “vin de pays”, οίνος από υπερώριμα σταφύλια και τα γλεύκη σταφυλιών πρέπει να υποστούν μερική ζύμωση με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Vin de pays

Wine with GI of Aosta region

Ο επιτραπέζιος οίνος “vin de pays”, οίνος από υπερώριμα σταφύλια και τα γλεύκη σταφυλιών πρέπει να υποστούν μερική ζύμωση με ΓΕ

Γαλλικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Amarone

DOC Valpolicella

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Ambra

DOC Marsala

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Ambrato

DOC Malvasia delle Lipari

DOC Vernaccia di Oristano

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Annoso

DOC Controguerra

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Apianum

DOC Fiano di Avellino

V.q.p.r.d.

Λατινικά

 

 

Auslese

DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

Ελβετία

Barco Reale

DOC Barco Reale di Carmignano

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Brunello

DOC Brunello di Montalcino

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Buttafuoco

DOC Oltrepò Pavese

V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Cacc’e mitte

DOC Cacc’e Mitte di Lucera

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Cagnina

DOC Cagnina di Romagna

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Cannellino

DOC Frascati

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di Vittoria

DOC Montepulciano d’Abruzzo

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Chiaretto

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

Ciaret

DOC Monferrato

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Château

DOC de la région Valle d’Aosta

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Γαλλικά

2003

Χιλή

Classico

Όλοι

V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d

Ιταλικά

2003

Χιλή

Dunkel

DOC Alto Adige

DOC Trentino

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Est! Est!! Est!!!

DOC Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Λατινικά

 

 

Falerno

DOC Falerno del Massico

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Fine

DOC Marsala

V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Fior d’Arancio

DOC Colli Euganei

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

Falerio

DOC Falerio dei colli Ascolani

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Flétri

DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Garibaldi Dolce (ou GD)

DOC Marsala

V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Governo all’uso toscano

DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

Gutturnio

DOC Colli Piacentini

V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Italia Particolare (ou IP)

DOC Marsala

V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

DOC Caldaro

DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Kretzer

DOC Alto Adige

DOC Trentino

DOC Teroldego Rotaliano

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Lacrima

DOC Lacrima di Morro d’Alba

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Lambiccato

DOC Castel San Lorenzo

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

DOC Marsala

V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Morellino

DOC Morellino di Scansano

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Oro

DOC Marsala

V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Pagadebit

DOC pagadebit di Romagna

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Passito

Όλοι

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

Ramie

DOC Pinerolese

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Rebola

DOC Colli di Rimini

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Recioto

DOC Valpolicella

DOC Gambellara

DOCG Recioto di Soave

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Riserva

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Rubino

DOC Garda Colli Mantovani

DOC Rubino di Cantavenna

DOC Teroldego Rotaliano

DOC Trentino

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Rubino

DOC Marsala

V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò Pavese

V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Scelto

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Sciac-trà

DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Spätlese

DOC/IGT de Bolzano

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Soleras

DOC Marsala

V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Stravecchio

DOC Marsala

V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Strohwein

DOC/IGT de Bolzano

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Superiore

Όλοι

V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.,

Ιταλικά

Σαν Μαρίνο

Superiore Old Marsala (ou SOM)

DOC Marsala

V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Torchiato

DOC Colli di Conegliano

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Torcolato

DOC Breganze

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Vecchio

DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Vendemmia Tardiva

Όλοι

V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

Verdolino

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

Vergine

DOC Marsala

DOC Val di Chiana

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Vermiglio

DOC Colli dell Etruria Centrale

V.l.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Vino Fiore

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Vino Nobile

Vino Nobile di Montepulciano

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Vino Novello o Novello

Όλοι

V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

V.q.p.r.d.

Ιταλικά

 

 

Vivace

Όλοι

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ιταλικά

 

 

ΚΥΠΡΟΣ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Οίνος ελεγχόμενης ονομασίας προέλευσης

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ελληνικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Τοπικός Οίνος

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

Μοναστήρι (Monastiri)

Όλοι

V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

Κτήμα (Ktima)

Όλοι

V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ελληνικά

 

 

ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Marque nationale

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Appellation contrôlée

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Appellation d’origine controlée

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Γαλλικά

Αλγερία

Ελβετία

Τυνησία

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Vin de pays

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γαλλικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

Grand premier cru

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Premier cru

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

Τυνησία

Vin classé

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γαλλικά

 

 

Château

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Γαλλικά

2003

Χιλή

ΟΥΓΓΑΡΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

minőségi bor

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

különleges minőségű bor

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

fordítás

Tokaj/-i

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

máslás

Tokaj/-i

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

szamorodni

Tokaj/-i

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

Tokaj/-i

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

aszúeszencia

Tokaj/-i

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

eszencia

Tokaj/-i

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

tájbor

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Ουγγρικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

bikavér

Eger, Szekszárd

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

késői szüretelésű bor

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

válogatott szüretelésű bor

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

muzeális bor

Όλοι

V.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

siller

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ, και v.q.p.r.d.

Ουγγρικά

 

 

ΑΥΣΤΡΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Qualitätswein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Ausbruch/Ausbruchwein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Auslese/Auslesewein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

Ελβετία

Beerenauslese (wein)

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Eiswein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Kabinett/Kabinettwein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Schilfwein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Spätlese/Spätlesewein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

Ελβετία

Strohwein

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Trockenbeerenauslese

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Landwein

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

 

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

Ausstich

Όλοι

V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Auswahl

Όλοι

V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Bergwein

Όλοι

V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Klassik/Classic

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Erste Wahl

Όλοι

V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Hausmarke

Όλοι

V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Heuriger

Όλοι

V.q.p.r.d. and επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Jubiläumswein

Όλοι

V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Reserve

Όλοι

V.q.p.r.d.

Γερμανικά

 

 

Schilcher

Steiermark

V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Γερμανικά

 

 

Sturm

Όλοι

Partial fermented grape must with GI

Γερμανικά

 

 

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Denominação de origem (DO)

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Denominação de origem controlada (DOC)

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

Όλοι

V.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Vinho doce natural

Όλοι

V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Vinho regional

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Πορτογαλικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

Canteiro

DO Madeira

V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Colheita Seleccionada

Όλοι

V.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Πορτογαλικά

 

 

Crusted/Crusting

DO Porto

V.l.q.p.r.d.

Αγγλικά

 

 

Escolha

Όλοι

V.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Πορτογαλικά

 

 

Escuro

DO Madeira

V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Fino

DO Porto

DO Madeira

V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Frasqueira

DO Madeira

V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Garrafeira

Όλοι

V.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Lágrima

DO Porto

V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Leve

Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ Estremadura and Ribatejano

DO Madeira, DO Porto

επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Nobre

DO Dão

V.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Reserva

Όλοι

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Πορτογαλικά

 

 

Reserva velha (or grande reserva)

DO Madeira

Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Ruby

DO Porto

V.l.q.p.r.d.

Αγγλικά

 

 

Solera

DO Madeira

V.l.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Super reserva

Όλοι

Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Πορτογαλικά

 

 

Superior

Όλοι

V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

Πορτογαλικά

 

 

Tawny

DO Porto

V.l.q.p.r.d.

Αγγλικά

 

 

Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

DO Porto

V.l.q.p.r.d.

Αγγλικά

 

 

Vintage

DO Porto

V.l.q.p.r.d.

Αγγλικά

 

 

ΣΛΟΒΕΝΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Penina

Όλοι

Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

Σλοβενικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 23

pozna trgatev

Όλοι

V.q.p.r.d.

Σλοβενικά

 

 

izbor

Όλοι

V.q.p.r.d.

Σλοβενικά

 

 

jagodni izbor

Όλοι

V.q.p.r.d.

Σλοβενικά

 

 

suhi jagodni izbor

Όλοι

V.q.p.r.d.

Σλοβενικά

 

 

ledeno vino

Όλοι

V.q.p.r.d.

Σλοβενικά

 

 

arhivsko vino

Όλοι

V.q.p.r.d.

Σλοβενικά

 

 

mlado vino

Όλοι

V.q.p.r.d.

Σλοβενικά

 

 

Cviček

Dolenjska

V.q.p.r.d.

Σλοβενικά

 

 

Teran

Kras

V.q.p.r.d.

Σλοβενικά

 

 

ΣΛΟΒΑΚΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

forditáš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.q.p.r.d.

Σλοβακικά

 

 

mášláš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.q.p.r.d.

Σλοβακικά

 

 

samorodné

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.q.p.r.d.

Σλοβακικά

 

 

výber … putňový, completed by the numbers 3-6

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.q.p.r.d.

Σλοβακικά

 

 

výberová esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.q.p.r.d.

Σλοβακικά

 

 

esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.q.p.r.d.

Σλοβακικά

 

 

»

(*1)  

ενδείξεις ή αριθμοί εντός παρενθέσεως:

παραπομπή στο συνώνυμο της ποικιλίας

“°”: χωρίς συνώνυμο

ενδείξεις ή αριθμοί με έντονους χαρακτήρες:

στήλη 2: όνομα της ποικιλίας αμπέλου

στήλη 3: χώρα στην οποία το όνομα αντιστοιχεί σε μια ποικιλία και παραπομπή στην ποικιλία.

ενδείξεις ή αριθμοί με κανονικούς χαρακτήρες:

στήλη 2: συνώνυμο μιας ποικιλίας αμπέλου

στήλη 3: όνομα της χώρας που χρησιμοποιεί το συνώνυμο μιας ποικιλίας αμπέλου.

(1)  Αυτά τα ονόματα των ποικιλιών ή τα συνώνυμά τους αντιστοιχούν εν μέρει ή πλήρως, σε μετάφραση ή με τη μορφή επιθέτου, σε γεωγραφικές ενδείξεις που χρησιμοποιούνται για να περιγράψουν έναν οίνο.

(2)  Για τα εν λόγω κράτη, οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται από το παράρτημα αυτό επιτρέπονται μόνον για τους οίνους με γεωγραφική ένδειξη που παράγονται στις διοικητικές ενότητες στις οποίες επιτρέπεται η καλλιέργεια των εν λόγω ποικιλιών κατά τη στιγμή ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού και με τις προϋποθέσεις που έχουν καθοριστεί από τα συγκεκριμένα κράτη για την επεξεργασία ή την παρουσίαση των οίνων αυτών.

(3)  Η προστασία της ένδειξης “κάβα” που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης που εφαρμόζεται σε αφρώδεις οίνους V.q.p.r.d. “κάβα”.

(4)  Οι σχετικοί οίνοι είναι οίνοι V.l.q.p.r.d. που προβλέπονται στο παράρτημα VI, μέρος ΙΒ, σημείο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου.

(5)  Οι σχετικοί οίνοι είναι οίνοι V.l.q.p.r.d. που προβλέπονται στο παράρτημα VI, μέρος ΙΒ, σημείο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Κατάλογος των τρίτων χωρών που δεν αποτελούν μέλη του ΠΟΕ και οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 2

1.

Αλγερία

2.

Ρωσική Ομοσπονδία

3.

Σαν Μαρίνο

4.

Ουκρανία

5.

Σερβία και Μαυροβούνιο»


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/45


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1513/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 174/1999 για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 του Συμβουλίου όσον αφορά τα πιστοποιητικά εξαγωγής και των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 3, το άρθρο 30 παράγραφος 1, και το άρθρο 31 παράγραφος 14,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής της 18ης Μαΐου 2005 σχετικά με την ονοματολογία των χωρών και εδαφών για τις στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας και του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών της (2) τροποποίησε τους κωδικούς των χωρών που εμφανίζονται επίσης στις περιοχές προορισμού οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 174/1999 της Επιτροπής (3). Η εν λόγω διάταξη πρέπει να ενημερωθεί αναλόγως.

(2)

Το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 174/1999 προβλέπει ότι τα πιστοποιητικά εξαγωγής για ορισμένα τυριά που εξάγονται στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (ΗΠΑ) στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που προκύπτουν από τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί κατά τις πολυμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις μπορούν να χορηγηθούν σύμφωνα με ειδική διαδικασία με την οποία μπορούν να ορίζονται οι προτιμώμενοι εισαγωγείς στις ΗΠΑ.

(3)

Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να καθοριστούν ορισμένα κριτήρια επιλεξιμότητας για τη χορήγηση των πιστοποιητικών εξαγωγής, τα οποία θα εξασφαλίζουν την ορθή λειτουργία και την πλήρη χρησιμοποίηση των ποσοστώσεων. Προς το σκοπό αυτό, τα πιστοποιητικά πρέπει να χορηγούνται στους εξαγωγείς οι οποίοι μπορούν να αποδείξουν ότι είχαν εξαγάγει προηγουμένως τυριά στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. Επιπλέον, για την αποφυγή απώλειας μεριδίου της αγοράς για την Κοινότητα και για τη μεγιστοποίηση της αξίας ορισμένων ποσοστώσεων, είναι αναγκαίο να περιοριστεί η πρόσβαση στις ποσοστώσεις αυτές στους εμπορευομένους των οποίων ο καθορισμένος εισαγωγέας είναι θυγατρική. Τέλος, στην περίπτωση που οι αιτήσεις για πιστοποιητικά εξαγωγής υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες, πρέπει να προβλεφθεί διάταξη για την κατανομή της ποσόστωσης με την εφαρμογή συντελεστή χορήγησης.

(4)

Για να εξασφαλιστεί η ομαλή μετάβαση από τη μέθοδο που εφαρμόζεται επί του παρόντος για τη χορήγηση πιστοποιητικών, είναι επιθυμητές πιο ευέλικτες διατάξεις για την επόμενη περίοδο. Για το 2006, οι αιτούντες των οποίων ο καθορισμένος εισαγωγέας δεν είναι θυγατρική θα πρέπει να είναι επιλέξιμοι, υπό τον όρο ότι έχουν εξαγάγει τα σχετικά προϊόντα στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής κατά τη διάρκεια καθενός από τα τρία προηγούμενα έτη.

(5)

Λαμβανομένων υπόψη των δυσκολιών που αντιμετώπισαν ορισμένοι εμπορευόμενοι για τη σύσταση θυγατρικής στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, πρέπει να εφαρμοστεί μεταβατικό καθεστώς για το 2006 όσον αφορά την απαίτηση σύμφωνα με την οποία ο καθορισμένος εισαγωγέας πρέπει να είναι θυγατρική του αιτούντος.

(6)

Κατά τη χορήγηση των πιστοποιητικών για το 2006, πρέπει να ληφθεί υπόψη η κτηθείσα πείρα κατά τα εν λόγω τελευταία έτη με την εφαρμογή συντελεστή χορήγησης βάσει της οποίας προτιμούνται οι αιτούντες εκείνοι των οποίων οι καθορισμένοι προτιμώμενοι εισαγωγείς είναι θυγατρικές ή μπορούν να θεωρηθούν ως θυγατρικές.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 4, στην περίπτωση που η εφαρμογή συντελεστή μείωσης οδηγεί στη χορήγηση προσωρινών πιστοποιητικών για ποσότητες μικρότερες των 5 τόνων, η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει πιστοποιητικά με κλήρωση. Κρίνεται σκόπιμο να προσαρμοστεί η διάταξη αυτή, προβλέποντας ανακατανομή των μικρών ποσοτήτων από τις αρμόδιες εθνικές αρχές με στόχο τη μέγιστη χρησιμοποίηση της ποσόστωσης.

(8)

Το άρθρο 20α παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 174/1999 καθορίζει τα ποσοστά που πρέπει να εφαρμοστούν στους πλήρεις συντελεστές της επιστροφής ώστε να καθοριστούν οι επιστροφές για τα προϊόντα που προορίζονται να εξαχθούν στη Δομινικανή Δημοκρατία στο πλαίσιο της ποσόστωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου. Για λόγους διαφάνειας, απλοποίησης και συνοχής, η εν λόγω διάταξη πρέπει να καταργηθεί και να συμπεριληφθεί σε υποσημείωση, προβλέποντας διαφοροποιημένο συντελεστή επιστροφής, και να εισαχθεί μελλοντικά σε κανονισμούς της Επιτροπής για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999.

(9)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 174/1999 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 174/1999 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 15, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, καθορίζονται οι ακόλουθες περιοχές:

α)

περιοχή I: οι κωδικοί προορισμού AL, BA, XK, MK, XM και XS·

β)

περιοχή II: ο κωδικός προορισμού US·

γ)

περιοχή III: όλοι οι άλλοι κωδικοί προορισμού.»

2)

Το άρθρο 20 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(2)   Οι εξαγωγές τυριών στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκεινται στην υποβολή πιστοποιητικού εξαγωγής. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1 πρώτη φράση, στη θέση 16 των αιτήσεων πιστοποιητικών και των πιστοποιητικών περιλαμβάνεται ο οκταψήφιος κωδικός του προϊόντος της συνδυασμένης ονοματολογίας.

Εντός της προθεσμίας που πρόκειται να καθοριστεί, οι εμπορευόμενοι δύνανται να ζητήσουν προσωρινό πιστοποιητικό εξαγωγής για την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 κατά το επόμενο ημερολογιακό έτος, έναντι σύστασης εγγύησης της οποίας το ποσό ισούται με το 50 % του ποσοστού που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 9, με ελάχιστο ποσό 6 ευρώ ανά 100  kg.

Οι αιτούντες προσωρινά πιστοποιητικά εξαγωγής για την ομάδα προϊόντων και τις ποσοστώσεις που ορίζονται ως 22-Τόκιο και 22-Ουρουγουάη στον κανονισμό για την έναρξη της διαδικασίας χορήγησης των εν λόγω πιστοποιητικών εξαγωγής πρέπει να αποδείξουν ότι έχουν εξαγάγει τυριά στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής κατά τη διάρκεια ενός από τα τρία προηγούμενα έτη.

Οι αιτούντες προσωρινά πιστοποιητικά εξαγωγής για την ομάδα προϊόντων και τις ποσοστώσεις που ορίζονται ως 16-Τόκιο, 16-, 17-, 18-, 20- και 21-Ουρουγουάη, 25-Τόκιο και 25-Ουρουγουάη στον κανονισμό για την έναρξη της διαδικασίας χορήγησης των εν λόγω πιστοποιητικών εξαγωγής πρέπει να αποδείξουν ότι έχουν εξαγάγει τα συγκεκριμένα προϊόντα προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής κατά τη διάρκεια ενός από τα προηγούμενα τρία έτη και ότι ο εισαγωγέας που ορίστηκε είναι θυγατρική του αιτούντος.

Ωστόσο, για το έτος ποσόστωσης 2006, οι αιτούντες προσωρινά πιστοποιητικά εξαγωγής για τις ομάδες προϊόντων και τις ποσοστώσεις που αναφέρονται στο τέταρτο εδάφιο δεν υπόκεινται στην απαίτηση σύμφωνα με την οποία ο καθορισμένος εισαγωγέας πρέπει να είναι θυγατρική, εάν αποδείξουν ότι έχουν εξαγάγει τα προϊόντα αυτά στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής κατά τη διάρκεια καθενός από τα τρία προηγούμενα έτη.

Επιπλέον, για το έτος ποσόστωσης 2006, ο προτιμώμενος εισαγωγέας που ορίζεται από έναν αιτούντα μπορεί να θεωρηθεί ως θυγατρική για το 2006, υπό τον όρο ότι:

i)

η αίτηση έχει υποβληθεί:

στην Τσεχική Δημοκρατία για προσωρινό πιστοποιητικό με σκοπό την εξαγωγή τυριών προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που περιγράφονται στις συμπληρωματικές σημειώσεις 16, 17, 18, 20 και 25 του κεφαλαίου 4 του HTS, ή

στην Ουγγαρία για προσωρινό πιστοποιητικό με σκοπό την εξαγωγή τυριών προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής στο πλαίσιο της ποσόστωσης που περιγράφεται στη συμπληρωματική σημείωση 25 του κεφαλαίου 4 του HTS,

στην Πολωνία για προσωρινό πιστοποιητικό με σκοπό την εξαγωγή τυριών προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που περιγράφονται στις συμπληρωματικές σημειώσεις 16 και 21 του κεφαλαίου 4 του HTS,

στη Σλοβακία για προσωρινό πιστοποιητικό με σκοπό την εξαγωγή τυριών προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που περιγράφονται στη συμπληρωματική σημείωση 16 του κεφαλαίου 4 του HTS·

ii)

ο αιτών υποβάλει στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο κατατίθεται η αίτηση την απόδειξη ότι είναι εγκατεστημένος επί τουλάχιστον τρία έτη στα νέα κράτη μέλη και έχει εξαγάγει τα εν λόγω τυριά στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής κατά τη διάρκεια καθενός από τα τρία ημερολογιακά έτη που προηγούνται της κατάθεσης της αίτησης·

iii)

ο αιτών υποβάλει στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο κατατίθεται η αίτηση την απόδειξη ότι έχει αρχίσει η διαδικασία για τη σύσταση θυγατρικής στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής·

iv)

ο αιτών υποβάλει στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο κατατίθεται η αίτηση την απόδειξη ότι έχουν πραγματοποιηθεί οι εξαγωγές προς τους προτιμώμενους εισαγωγείς κατά τους δώδεκα μήνες που προηγούνται της κατάθεσης της αίτησης.

Οι εμπορευόμενοι αναφέρουν επίσης στις αιτήσεις προσωρινών πιστοποιητικών εξαγωγής:

α)

την περιγραφή της ομάδας προϊόντων που καλύπτονται από την ποσόστωση των Ηνωμένων Πολιτειών σύμφωνα με τις συμπληρωματικές σημειώσεις 16 μέχρι 23 και 25 του κεφαλαίου 4 του Harmonized Tariff Schedule of the United States of America (στην τελευταία έκδοσή του)·

β)

τις ονομασίες των προϊόντων σύμφωνα με το Harmonized Tariff Schedule of the United States of America (στην τελευταία έκδοσή του)·

γ)

το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του εισαγωγέα που ορίζεται από τον αιτούντα στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.

Επιπλέον, οι αιτήσεις συνοδεύονται από βεβαίωση του καθορισμένου εισαγωγέα ότι είναι επιλέξιμος σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Για το έτος ποσόστωσης 2006, οι αιτήσεις προσωρινών πιστοποιητικών εξαγωγής αναφέρουν εάν ο καθορισμένος εισαγωγέας είναι θυγατρική του αιτούντος ή θεωρείται θυγατρική σύμφωνα με το έκτο εδάφιο.»

β)

Οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«(3)   Στην περίπτωση που τα προσωρινά πιστοποιητικά για μια ομάδα προϊόντων ή μία από τις ποσοστώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπερβαίνουν τη διαθέσιμη ποσότητα για το σχετικό έτος, η Επιτροπή εφαρμόζει ενιαίο συντελεστή χορήγησης στις ποσότητες τις οποίες αφορά η αίτηση.

Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, όταν ένας συντελεστής χορήγησης εφαρμόζεται στις αιτήσεις προσωρινών πιστοποιητικών για το 2006, ο συντελεστής χορήγησης είναι τρεις φορές υψηλότερος για τους αιτούντες των οποίων οι καθορισμένοι προτιμώμενοι εισαγωγείς είναι θυγατρικές ή θεωρούνται θυγατρικές, σύμφωνα με την παράγραφο 2 έκτο εδάφιο, απ’ ό,τι για τους άλλους αιτούντες.

(4)   Σε περίπτωση που η εφαρμογή του συντελεστή χορήγησης οδηγεί σε χορήγηση προσωρινών πιστοποιητικών για ποσότητες μικρότερες των 10 τόνων ανά αίτηση, οι αντίστοιχες διαθέσιμες ποσότητες χορηγούνται από το σχετικό κράτος μέλος με κλήρωση για κάθε ποσόστωση. Το κράτος μέλος προβαίνει στην κλήρωση των προσωρινών πιστοποιητικών που αφορούν το καθένα 10 τόνους μεταξύ των αιτούντων στους οποίους θα έπρεπε να χορηγηθούν λιγότερο από 10 τόνοι σε περίπτωση εφαρμογής συντελεστή χορήγησης.

Οι ποσότητες που είναι μικρότερες των 10 τόνων και είναι διαθέσιμες κατά την κλήρωση κατανέμονται ισομερώς μεταξύ των κλήρων των 10 τόνων πριν από την κλήρωση.

Σε περίπτωση που μετά την εφαρμογή του συντελεστή χορήγησης, υπάρχει διαθέσιμη ποσότητα μικρότερη των 10 τόνων, η εν λόγω ποσότητα θεωρείται ως παρτίδα.

Η εγγύηση που αφορά τις αιτήσεις οι οποίες δεν έχουν ληφθεί υπόψη στο πλαίσιο της χορήγησης με κλήρωση αποδεσμεύεται αμέσως.»

3)

Στο άρθρο 20α, η παράγραφος 8 διαγράφεται.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)   ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12.

(3)   ΕΕ L 20 της 27.1.1999, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 558/2005 (ΕΕ L 94 της 13.4.2005, σ. 22).


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/48


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1514/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

για την τροποποίηση των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τις 17 Σεπτεμβρίου 2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996 περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1489/2005 (3).

(2)

Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 προβλέπει ότι αν κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του, ο μέσος όρος των υπολογιζομένων δασμών κατά την εισαγωγή αποκλίνει κατά 5 ευρώ ανά τόνο του καθορισμένου δασμού, επέρχεται αντίστοιχη προσαρμογή. Υπήρξε η εν λόγω απόκλιση. Πρέπει, συνεπώς, να προσαρμοστούν οι δασμοί κατά την εισαγωγή που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1489/2005,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1489/2005 αντικαθίστανται από τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Σεπτεμβρίου 2005.

Εφαρμόζεται από τις 17 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 270 της 29.9.2003, σ. 78.

(2)   ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 12).

(3)   ΕΕ L 240 της 16.9.2005, σ. 19.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 που εφαρμόζονται από την 17η Σεπτεμβρίου 2005

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Δασμός κατά την εισαγωγή (1)

(σε EUR/τόνο)

1001 10 00

Σιτάρι σκληρό υψηλής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,87

1001 90 91

Σιτάρι μαλακό που προορίζεται για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

Σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας εκτός από εκείνο που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

Σίκαλη

43,71

1005 10 90

Καλαμπόκι για σπορά εκτός από το υβρίδιο

60,54

1005 90 00

Καλαμπόκι εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

60,54

1007 00 90

Σόργο σε κόκκους εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

48,70


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ [άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96] ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μειώσεως των δασμών κατά:

3 EUR/t εάν το λιμάνι βρίσκεται στην Μεσόγειο θάλασσα ή,

2 EUR/t εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στην Ιρλανδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στη Δανία, στην Εσθονία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ' αποκοπή μειώσεως 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών

(15.9.2005)

1.   

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Χρηματιστηριακές τιμές

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Προϊόν (% πρωτεΐνες έως 12 % υγρασία)

HRS2

YC3

HAD2

μέσης ποιότητας (*1)

χαμηλής ποιότητας (*2)

US barley 2

Τιμή (EUR/τόνο)

119,84  (*3)

66,51

164,80

154,80

134,80

91,95

Πριμοδότηση για τον Κόλπο (EUR/τόνο)

15,95

 

 

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες (EUR/τόνο)

31,81

 

 

2.   

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Rotterdam: 19,02 EUR/τόνο. Μεγάλες Λίμνες–Rotterdam: 22,29 EUR/τόνο.

3.   

Επιδοτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

0,00  EUR/τόνο (HRW2)

0,00  EUR/τόνο (SRW2).


(*1)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR ανά τόνο [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(*2)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR ανά τόνο [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(*3)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR ανά τόνο ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/51


ΟΔΗΓΙΑ 2005/53/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2005

για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να καταχωρισθούν οι chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide και thiophanate-methyl ως δραστικές ουσίες

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3600/92 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 1992, σχετικά με τον καθορισμό των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του πρώτου σταδίου του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (2), θεσπίζει κατάλογο δραστικών ουσιών που πρέπει να αξιολογηθούν με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώρισή τους στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Ο κατάλογος αυτός περιλαμβάνει τις ουσίες chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide και thiophanate-methyl.

(2)

Για τις εν λόγω δραστικές ουσίες εκτιμήθηκαν οι επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, σύμφωνα με τις διατάξεις που θεσπίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3600/92, για μια σειρά χρήσεων που προτάθηκαν από τους κοινοποιούντες. Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 933/94 της Επιτροπής, της 27ης Απριλίου 1994, που αφορά τον καθορισμό των δραστικών ουσιών των φυτοπροστατευτικών προϊόντων και των εισηγουμένων κρατών μελών για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3600/92 (3), τα ακόλουθα κράτη μέλη ορίστηκαν εισηγητές και υπέβαλαν τις σχετικές εκθέσεις αξιολόγησης και συστάσεις στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3600/92. Για το chlorothalonil, το κράτος μέλος εισηγητής ήταν οι Κάτω Χώρες, και όλες οι σχετικές πληροφορίες υποβλήθηκαν στις 31 Ιανουαρίου 2000. Για το chlorotoluron, το κράτος μέλος εισηγητής ήταν η Ισπανία και όλες οι σχετικές πληροφορίες υποβλήθηκαν στις 7 Μαΐου 1999. Για το cypermethrin, το κράτος μέλος εισηγητής ήταν το Βέλγιο και όλες οι σχετικές πληροφορίες υποβλήθηκαν στις 25 Οκτωβρίου 1999. Για το daminozide, το κράτος μέλος εισηγητής ήταν οι Κάτω Χώρες και όλες οι σχετικές πληροφορίες υποβλήθηκαν στις 30 Ιουλίου 1999. Για το triophanate-methyl, το κράτος μέλος εισηγητής ήταν η Γερμανία και όλες οι σχετικές πληροφορίες υποβλήθηκαν στις 21 Νοεμβρίου 1997.

(3)

Οι εκθέσεις αξιολόγησης έχουν εξεταστεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων.

(4)

Οι ανασκοπήσεις όλων των δραστικών ουσιών ολοκληρώθηκαν στις 15 Φεβρουαρίου 2005 με τη μορφή εκθέσεων ανασκόπησης της Επιτροπής για τις ουσίες chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide και thiophanate-methyl.

(5)

Από την ανασκόπηση των ουσιών chlorothalonil, chlorotoluron και cypermethrin δεν προέκυψαν ανοικτά ζητήματα τα οποία θα έπρεπε να παραπεμφθούν στην επιστημονική επιτροπή φυτών ή στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) η οποία έχει υποκαταστήσει την επιστημονική επιτροπή φυτών.

(6)

Από την ανασκόπηση της ουσίας daminozide ανέκυψαν ορισμένα ανοικτά ζητήματα που παραπέμφθηκαν στην ΕΑΑΤ. Ζητήθηκε από την επιστημονική ομάδα για την υγεία των φυτών, τα προϊόντα φυτοπροστασίας και τα υπολείμματά τους (ομάδα PPR) της ΕΑΑΤ να διατυπώσει σχόλια για το μηχανισμό δράσης της καρκινογόνου αντίδρασης των τρωκτικών στην 1,1-διμεθυλυδραζίνη (UDMH) και να αναφέρει κατά πόσο θα μπορούσε να εξαχθεί σχετικό όριο. Σε περίπτωση καταφατικής απάντησης, ζητήθηκε να αναφερθεί η τιμή κατωφλίου. Η ομάδα PPR συμπέρανε, ως προς τα υποβληθέντα ερωτήματα (4), ότι δεν είναι δυνατόν, βάσει των διαθέσιμων δεδομένων, να προσδιοριστεί ο μηχανισμός που ευθύνεται για την καρκινογόνο δράση της UDMH στα τρωκτικά. Δεν υπάρχουν in vitro τεκμήρια γονοτοξικότητας για την καθαρή και προστατευμένη έναντι της οξείδωσης UDMH ούτε διαθέσιμες σχετικές μελέτες in vivo. Επιπλέον, η ομάδα PPR επεσήμανε μια εμφανή ανακολουθία η οποία συνίσταται στο ότι οι μακροπρόθεσμες μελέτες για την daminozide δεν προκάλεσαν καρκινογένεση σε αρουραίους και ποντικούς σε δόσεις που θα έπρεπε να είχαν προκαλέσει εσωτερικές δόσεις εκ μεταβολισμού σχηματισθείσας UDMH μεγαλύτερες κατά τουλάχιστον μία τάξη μεγέθους από αυτές που αποδείχθηκαν να παράγουν αποτελέσματα σε απευθείας δοκιμές. Επιπλέον, σε μία μελέτη διαπιστώθηκε ότι η μεθυλίωση της γουανίνης στη θέση Ν7 ήταν 50 φορές υψηλότερη μετά τη χορήγηση UDMH σε ποντίκια από το στόμα, σε σύγκριση με τα αντίστοιχα δεδομένα για την ουσία daminozide. Κατά συνέπεια, η ομάδα PPR θεώρησε ότι οποιοδήποτε συμπέρασμα σχετικά με το μηχανισμό καρκινογένεσης της χορηγούμενης από το στόμα UDMH πρέπει να θεωρείται ότι περιέχει κάποιο βαθμό αβεβαιότητας. Η ομάδα PPR συμπέρανε ότι τα αποδεικτικά στοιχεία συνηγορούν κατά της ύπαρξης ενός μηχανισμού γονοτοξικότητας.

Μεταξύ των ενδεχόμενων μη γονοτοξικών μηχανισμών, ο αλλοιωμένος ρυθμός του κυτταρικού πολλαπλασιασμού ή η ορμονική ανισορροπία αποτελούν ευλογοφανείς εναλλακτικές δυνατότητες, αλλά οι μηχανισμοί αυτοί δεν διερευνήθηκαν και δεν μπορούν συνεπώς, προς το παρόν, να εξαχθούν καθοριστικότερα συμπεράσματα σχετικά με το είδος του μηχανισμού.Κατά τις πειραματικές δοκιμές για την ικανότητα καρκινογένεσης της UDMH σε ποντίκια και αρουραίους, δεν παρατηρήθηκαν αποτελέσματα σε 0,09 mg/kg bw/ημέρα και 1,41 mg/kg bw/ημέρα, αντίστοιχα.

Εάν η παρατηρηθείσα ικανότητα καρκινογένεσης της UDMH οφείλεται σε έναν μη γονοτοξικό μηχανισμό, οι ανωτέρω αναφερθείσες δόσεις θα πρέπει να θεωρηθούν τοξικολογικά κατώφλια. Ωστόσο, εάν συνυπολογισθεί η αβεβαιότητα ως προς το μηχανισμό και η δυνατότητα σχηματισμού, σε συνθήκες θερμοκηπίου, οξειδωμένων παραγώγων της UDMH, που θα μπορούσαν να είναι γονοτοξικά, η ομάδα PPR έχει τη γνώμη ότι τυχόν χρήση των δόσεων αυτών υπό τη μορφή κατωφλίων θα πρέπει να γίνεται μόνο με τη δέουσα προφύλαξη. Η γνώμη ελήφθη υπόψη από τη μόνιμη επιτροπή, η οποία συμπέρανε ότι η χρήση της daminozide είναι αποδεκτή υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις.

(7)

Από την ανασκόπηση της ουσίας thiophanate-methyl προέκυψαν ορισμένα ανοικτά ζητήματα τα οποία παραπέμφθηκαν στην επιστημονική επιτροπή για τα φυτά. Ζητήθηκε από την επιστημονική επιτροπή να σχολιάσει κατά πόσον είναι σκόπιμο να καθοριστεί αποδεκτή ημερήσια πρόσληψη (ADI) και επίπεδο αποδεκτής έκθεσης των χειριστών (AOEL) σε σχέση ιδίως με τα αποτελέσματα μελετών για τη μεταλλαξιγένεση και την καρκινογένεση και μελετών για την επίδραση των ουσιών benomyl, carbendazim και thiophanate-methyl στην αναπαραγωγή. Η επιστημονική επιτροπή (5) επεσήμανε ότι η ουσία carbendazim είναι η βιολογικά δραστική ουσία που είναι κοινή στις τρεις αυτές ουσίες. Συγκεκριμένα η ουσία benomyl, αλλά και η thiophanate-methyl, μεταβολίζεται σε carbendazim και οι τρεις δε ουσίες προκαλούν αριθμητικές χρωμοσωματικές ανωμαλίες (ανευπλοειδία) σε κύτταρα θηλαστικών που εκτίθενται in vivo. Δεν τεκμηριώνεται ότι κάποια από αυτές τις ουσίες προκαλεί άλλης μορφής βλάβη στο γενετικό υλικό. Η καρκινογένεση δεν προκαλεί ανησυχία. Οι γνωστές συνέπειες των μυκητοκτόνων αυτών στην αναπαραγωγή εξηγούνται από την αλληλεπίδραση με τους μικροσωληνίσκους του spindle apparatus. Ο μηχανισμός επαγωγής της ανευπλοειδίας είναι καλά κατανοητός και συνίσταται σε αναστολή του πολυμερισμού της τουμπουλίνης, της πρωτεΐνης η οποία είναι αναγκαία για το διαχωρισμό των χρωμοσωμάτων κατά την κυτταρική διαίρεση: δεν συνεπάγεται αλληλεπίδραση με το DNA. Από τη στιγμή που πολλαπλά αντίγραφα μορίων της τουμπουλίνης βρίσκονται σε ικανά να πολλαπλασιασθούν κύτταρα, εάν υπάρχει χαμηλή συγκέντρωση μυκητοκτόνων θα επηρεασθεί ένας περιορισμένος αριθμός μορίων τουμπουλίνης και συνεπώς δεν θα προκύψουν δυσμενείς τοξικολογικές συνέπειες. Κατά συνέπεια, είναι αναγνωρίσιμο ένα σαφές επίπεδο μη δυσμενούς συνέπειας και μπορούν να καθοριστούν τα επίπεδα ADI και AOEL.

(8)

Από τις διάφορες εξετάσεις φάνηκε ότι τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide και thiophanate-methyl αναμένεται να πληρούν, γενικά, τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ιδίως σε ό,τι αφορά τις χρήσεις που εξετάστηκαν και αναλύθηκαν στην έκθεση ανασκόπησης της Επιτροπής. Είναι συνεπώς σκόπιμο να συμπεριληφθούν οι δραστικές αυτές ουσίες στο παράρτημα I, ώστε να εξασφαλιστεί ότι σε όλα τα κράτη μέλη οι εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν αυτές τις δραστικές ουσίες χορηγούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας.

(9)

Πριν από την καταχώριση μιας δραστικής ουσίας στο παράρτημα I, πρέπει να μεσολαβήσει εύλογο χρονικό διάστημα που θα επιτρέψει στα κράτη μέλη και στα ενδιαφερόμενα μέρη να προετοιμαστούν για να ανταποκριθούν στις νέες απαιτήσεις που θα προκύψουν από την καταχώριση.

(10)

Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που καθορίζονται από την οδηγία 91/414/ΕΟΚ λόγω συμπερίληψης μιας δραστικής ουσίας στο παράρτημα Ι, τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν στη διάθεσή τους προθεσμία έξι μηνών από τη συμπερίληψη για να επανεξετάσουν τις ισχύουσες εγκρίσεις των φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide ή thiophanate-methyl, ώστε να εξασφαλίζεται ότι πληρούνται οι απαιτήσεις που ορίζει η οδηγία 91/414/ΕΟΚ, ιδίως δε το άρθρο 13, και οι σχετικοί όροι που αναφέρονται στο παράρτημα Ι. Τα κράτη μέλη πρέπει να τροποποιήσουν, να αντικαταστήσουν ή να ανακαλέσουν, ανάλογα με την περίπτωση, τις ισχύουσες εγκρίσεις, σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Κατά παρέκκλιση από την προαναφερόμενη προθεσμία, μεγαλύτερη προθεσμία θα πρέπει να προβλεφθεί για την υποβολή και αξιολόγηση του πλήρους φακέλου του παραρτήματος III κάθε φυτοπροστατευτικού προϊόντος για κάθε χρήση για την οποία προορίζεται σύμφωνα με τις ενιαίες αρχές της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

(11)

Η εμπειρία που αποκτήθηκε από παλαιότερες συμπεριλήψεις, στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, δραστικών ουσιών που έχουν αξιολογηθεί στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3600/92, έδειξε ότι ενδέχεται να προκύψουν δυσχέρειες ως προς την ερμηνεία των καθηκόντων των κατόχων, προϋπάρχουσας της καταχώρισης, έγκρισης σε ό,τι αφορά την πρόσβαση στα δεδομένα. Επομένως, για να αποφευχθούν περαιτέρω δυσχέρειες, φαίνεται αναγκαίο να αποσαφηνιστούν τα καθήκοντα των κρατών μελών και ιδίως το καθήκον να επαληθεύεται ότι οι κάτοχοι έγκρισης αποδεικνύουν την πρόσβαση σε φάκελο που ικανοποιεί τις απαιτήσεις του παραρτήματος ΙΙ της εν λόγω οδηγίας. Εντούτοις, η αποσαφήνιση δεν επιβάλλει νέες υποχρεώσεις στα κράτη μέλη ή στους κατόχους έγκρισης σε σύγκριση με τις οδηγίες που έχουν εκδοθεί μέχρι σήμερα για την τροποποίηση του παραρτήματος Ι.

(12)

Είναι συνεπώς σκόπιμο να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 91/414/ΕΟΚ.

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη εγκρίνουν και δημοσιεύουν, το αργότερο έως τις 31 Αυγούστου 2006, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και έναν πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Σεπτεμβρίου 2006.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη έκδοσή τους. Ο τρόπος αυτής της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 3

1.   Σύμφωνα με την οδηγία 91/414/ΕΟΚ τα κράτη μέλη, όπου είναι αναγκαίο, τροποποιούν ή ανακαλούν ισχύουσες εγκρίσεις για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν ως δραστικές ουσίες chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide ή thiophanate-methyl, έως τις 31 Αυγούστου 2006.

Έως την παραπάνω ημερομηνία, τα κράτη μέλη επαληθεύουν ιδίως ότι πληρούνται οι όροι του παραρτήματος Ι της εν λόγω οδηγίας σχετικά με τις ουσίες chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide και thiophanate-methyl, εξαιρουμένων εκείνων που προσδιορίζονται στο μέρος Β των καταχωρίσεων για τις συγκεκριμένες δραστικές ουσίες, και ότι ο κάτοχος της έγκρισης διαθέτει φάκελο ή έχει πρόσβαση σε φάκελο ο οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις του παραρτήματος ΙΙ της εν λόγω οδηγίας σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 13 της εν λόγω οδηγίας.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη, για κάθε εγκεκριμένο φυτοπροστατευτικό προϊόν που περιέχει chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide ή thiophanate-methyl, είτε ως μόνη δραστική ουσία είτε μαζί με άλλες δραστικές ουσίες οι οποίες έχουν περιληφθεί στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ έως τις 28 Φεβρουαρίου 2006 το αργότερο, επαναξιολογούν το προϊόν σύμφωνα με τις ενιαίες αρχές που προβλέπονται στο παράρτημα VI της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, με βάση φάκελο ο οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις του παραρτήματος III της εν λόγω οδηγίας και συνεκτιμώντας το μέρος Β των καταχωρίσεων στο παράρτημα Ι της εν λόγω οδηγίας για τις ουσίες chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide και thiophanate-methyl. Με βάση την αξιολόγηση αυτή, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν κατά πόσο το προϊόν πληροί τους όρους του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχεία β), γ), δ) και ε) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.

Σε συνέχεια του προσδιορισμού αυτού τα κράτη μέλη:

α)

στην περίπτωση προϊόντος που περιέχει chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide ή thiophanate-methyl ως μοναδική δραστική ουσία, τροποποιούν ή ανακαλούν, ανάλογα με την περίπτωση, την έγκριση έως τις 28 Φεβρουαρίου 2010 το αργότερο· ή

β)

στην περίπτωση προϊόντος που περιέχει chlorothalonil, chrorotoluron, cypermethrin, daminozide ή thiophanate-methyl ως μια δραστική ουσία σε συνδυασμό με άλλες δραστικές ουσίες, τροποποιούν ή ανακαλούν, ανάλογα με την περίπτωση, την έγκριση έως τις 28 Φεβρουαρίου 2010 ή έως την ημερομηνία που έχει οριστεί για τέτοιου είδους τροποποίηση ή ανάκληση στη σχετική οδηγία ή στις σχετικές οδηγίες για την προσθήκη της εν λόγω ουσίας ή των εν λόγω ουσιών στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ανάλογα με το ποια είναι η μεταγενέστερη.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την 1η Μαρτίου 2006.

Άρθρο 5

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1).

(2)   ΕΕ L 366 της 15.12.1992, σ. 10· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2266/2000 (ΕΕ L 259 της 13.10.2000, σ. 27).

(3)   ΕΕ L 107 της 28.4.1994, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2230/95 (ΕΕ L 225 της 22.9.1995, σ. 1).

(4)  Γνώμη της επιστημονικής ομάδας για την υγεία των φυτών, τα προϊόντα φυτοπροστασίας και τα υπολείμματά τους, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, σχετικά με την αξιολόγηση της ουσίας daminozide στο πλαίσιο της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου [The EFSA Journal (2004), 61, 1-27]. Εγκρίθηκε στις 11 Μαΐου 2004.

(5)  Γνώμη της επιστημονικής επιτροπής φυτών (SCP/BENOMY/002-τελικό, SCP/CARBEN/002-τελικό, SCP/THIOPHAN/002-τελικό) της 23ης Μαρτίου 2001 σχετικά με την αξιολόγηση των ουσιών benomyl, carbendazim και thiophanate-methyl στο πλαίσιο της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (γνώμη που εγκρίθηκε από την επιστημονική επιτροπή φυτών στις 7 Μαρτίου 2001).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο τέλος του πίνακα του παραρτήματος Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προστίθενται οι ακόλουθες εγγραφές:

Αριθ.

Κοινή ονομασία, αριθμοί ταυτοποίησης

Ονομασία IUPAC

Καθαρότητα (1)

Έναρξη ισχύος

Λήξη της καταχώρισης

Ειδικοί όροι

«102

Chlorothalonil

Αριθ. CAS 1897-45-6

Αριθ. CIMAC 288

Τετραχλωροϊσοφθαλονιτρίλιο

985 g/kg

Εξαχλωροβενζόλιο: όχι πάνω από 0,01 g/kg

Δεκαχλωροδιφαινύλιο: όχι πάνω από 0,03 g/kg

1.3.2006

28.2.2016

ΜΕΡΟΣ Α

Μπορεί να επιτρέπεται η χρήση της μόνο ως μυκητοκτόνου

ΜΕΡΟΣ B

Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την ουσία chlorothalonil, και ιδίως τα προσαρτήματα I και II αυτής, όπως οριστικοποιήθηκαν από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 15 Φεβρουαρίου 2005

Στη συνολική αυτή εκτίμηση τα κράτη μέλη οφείλουν να δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στην προστασία:

των υδρόβιων οργανισμών,

των υπόγειων υδάτων, ιδίως σχετικά με τη δραστική ουσία και τους μεταβολίτες της R417888 και R611965 (SDS46851), όταν η ουσία χρησιμοποιείται σε περιοχές με ευπαθές έδαφος ή/και ευπαθείς κλιματικές συνθήκες

Οι όροι χρήσης πρέπει να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα διαχείρισης του κινδύνου

103

Chlorotoluron (μη δηλωμένες στερεοχημικές παράμετροι)

Αριθ. CAS 15545-48-9

Αριθ. CIPAC 217

3-(3-χλωρο-p-τολυλο)-1,1-διμεθυλουρία

975 g/kg

1.3.2006

28.2.2016

ΜΕΡΟΣ Α

Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ως ζιζανιοκτόνο

ΜΕΡΟΣ B

Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την ουσία chlorotoluron, και ιδίως τα προσαρτήματα I και II αυτής, όπως οριστικοποιήθηκαν από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 15 Φεβρουαρίου 2005. Κατά τη συνολική εκτίμηση τα κράτη μέλη πρέπει να δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στην προστασία των υπόγειων υδάτων, όταν η δραστική ουσία χρησιμοποιείται σε περιοχές με ευπαθές έδαφος ή/και ευπαθείς κλιματικές συνθήκες. Οι όροι έγκρισης πρέπει να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα διαχείρισης του κινδύνου

104

Cypermethrin

Αριθ. CAS 52315-07-8

Αριθ. CIPAC 332

(1RS)-cis, trans-3-(2,2-διχλωροβινυλο)-2,2-διμεθυλοκυκλοπροπανοκαρβοξυλικό (RS)-α-κυανο-3 φαινοξυβενζύλιο

(4 ζεύγη ισομερών: cis-1, cis-2, trans-3, trans-4)

900 g/kg

1.3.2006

28.2.2016

ΜΕΡΟΣ Α

Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ως εντομοκτόνο.

ΜΕΡΟΣ B

Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την ουσία cypermethrin, και ιδίως τα προσαρτήματα I και II αυτής, όπως οριστικοποιήθηκαν από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 15 Φεβρουαρίου 2005. Κατά τη συνολική εκτίμηση:

τα κράτη μέλη πρέπει να δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στην προστασία των υδρόβιων οργανισμών, των μελισσών και των μη στοχευόμενων αρθροπόδων. Οι όροι έγκρισης πρέπει να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα διαχείρισης του κινδύνου,

τα κράτη μέλη πρέπει να δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στην ασφάλεια των χειριστών. Οι όροι έγκρισης πρέπει να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, προστατευτικά μέτρα

105

Daminozide

Αριθ. CAS 1596-84-5

Αριθ. CIPAC 330

Ν-διμεθυλαμινοηλεκτραμιδικό οξύ

990 g/kg

Ακαθαρσίες:

N-νιτροδοδιμεθυλαμίνη: όχι πάνω από 2,0 mg/kg

1,1-διμεθυλυδραζίνη: όχι πάνω από 30 mg/kg

1.3.2006

28.2.2016

ΜΕΡΟΣ Α

Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ως ρυθμιστής αύξησης σε μη εδώδιμες καλλιέργειες

ΜΕΡΟΣ B

Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την ουσία daminozide, και ιδίως τα προσαρτήματα I και II αυτής, όπως οριστικοποιήθηκαν από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 15 Φεβρουαρίου 2005. Κατά τη συνολική εκτίμηση τα κράτη μέλη πρέπει να αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στην ασφάλεια των χειριστών και των εργαζομένων μετά την επανείσοδό τους. Οι όροι έγκρισης πρέπει να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, προστατευτικά μέτρα

106

Thiophanate-methyl (μη δηλωμένες στερεοχημικές παράμετροι)

Αριθ. CAS 23564-05-8

Αριθ. CIPAC 262

4,4′-(ο-φαινυλενο)-δις(3-θειοαλλοφανικό) διμεθύλιο

950 g/kg

1.3.2006

28.2.2016

ΜΕΡΟΣ Α

Μπορεί να επιτρέπεται η χρήση της μόνο ως μυκητοκτόνου

ΜΕΡΟΣ B

Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την ουσία thiophanate-methyl, και ιδίως τα προσαρτήματα I και II αυτής, όπως οριστικοποιήθηκαν από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 15 Φεβρουαρίου 2005. Κατά τη συνολική εκτίμηση τα κράτη μέλη πρέπει να αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στην προστασία των υδρόβιων οργανισμών, γαιοσκωλήκων και άλλων μακροοργανισμών του εδάφους. Οι όροι έγκρισης περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα διαχείρισης του κινδύνου»


(1)  Περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα και τις προδιαγραφές της δραστικής ουσίας δίνονται στην έκθεση ανασκόπησης.


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/57


ΑΠΟΦΑΣΗ ΝΤΑΡΦΟΥΡ/1/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

της 29ης Ιουλίου 2005

για τον διορισμό στρατιωτικού συμβούλου του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σουδάν

(2005/653/ΚΕΠΠΑ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 25 παράγραφος 3,

την κοινή δράση 2005/557/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2005, σχετικά με την πολιτικοστρατιωτική δράση στήριξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς την αποστολή της Αφρικανικής Ένωσης στην περιοχή Νταρφούρ του Σουδάν (1), και ιδίως το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 18 Ιουλίου 2005 το Συμβούλιο ενέκρινε την κοινή δράση 2005/556/ΚΕΠΠΑ για τον διορισμό ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για το Σουδάν (2).

(2)

Ο ΕΕΕΕ εξασφαλίζει τον συντονισμό και τη συνοχή των συμβολών της ΕΕ στην AMIS (αποστολή της Αφρικανικής Ένωσης στο Σουδάν). Υπό την αιγίδα του ΕΕΕΕ, η μονάδα συντονισμού της ΕΕ στην Αντίς Αμπέμπα (ΜΣ), η οποία απαρτίζεται από πολιτικό σύμβουλο, στρατιωτικό σύμβουλο και αστυνομικό σύμβουλο, διαχειρίζεται τον συντονισμό σε καθημερινή βάση με όλους τους σχετικούς παράγοντες της ΕΕ και με το κέντρο διοικητικού ελέγχου και διαχείρισης (ACMC) στο πλαίσιο της ηγετικής ιεραρχίας της Αφρικανικής Ένωσης στην Αντίς Αμπέμπα, προκειμένου να εξασφαλισθεί η παροχή συνεκτικής και έγκαιρης υποστήριξης από την ΕΕ προς την AMIS II.

(3)

Ο στρατιωτικός σύμβουλος του ΕΕΕΕ συμβάλλει στην εξασφάλιση συνοχής της στρατιωτικής συνιστώσας της δράσης στήριξης της ΕΕ στην Αντίς Αμπέμπα και είναι αρμόδιος για τη διαχείριση του συντονισμού της στρατιωτικής συνιστώσας της δράσης στήριξης της ΕΕ με το κέντρο διοικητικού ελέγχου και διαχείρισης (ACMC) σε καθημερινή βάση.

(4)

Ο γενικός γραμματέας/ύπατος εκπρόσωπος, μετά από σύσταση του ΕΕΕΕ, προτείνει τον διορισμό του συνταγματάρχη Philippe Mendez ως στρατιωτικού συμβούλου του ΕΕΕΕ.

(5)

Δυνάμει του άρθρου 4 της κοινής δράσης 2005/557/ΚΕΠΠΑ, το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την επιτροπή πολιτικής και ασφάλειας (ΕΠΑ) να προβεί στον διορισμό του στρατιωτικού συμβούλου του ΕΕΕΕ.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην εκπόνηση και την εφαρμογή των αποφάσεων και δράσεων της ΕΕ που έχουν συνέπειες στην άμυνα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ο συνταγματάρχης Philippe MENDEZ διορίζεται στρατιωτικός σύμβουλος του ΕΕΕΕ για το Σουδάν.

Άρθρο 2

Η παρούσα οδηγία παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 29 Ιουλίου 2005.

Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας

Ο Πρόεδρος

J. KING


(1)   ΕΕ L 188 της 20.7.2005, σ. 46.

(2)   ΕΕ L 188 της 20.7.2005, σ. 43.


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/58


ΑΠΟΦΑΣΗ ΝΤΑΡΦΟΥΡ/2/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

της 29ης Ιουλίου 2005

για τον διορισμό αρχηγού της αστυνομικής ομάδας της ΕΕ/αστυνομικού συμβούλου του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σουδάν

(2005/654/ΚΕΠΠΑ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 25 παράγραφος 3,

την κοινή δράση 2005/557/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2005, σχετικά με την πολιτικοστρατιωτική δράση στήριξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς την αποστολή της Αφρικανικής Ένωσης στην περιοχή Νταρφούρ του Σουδάν (1), και ιδίως το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 18 Ιουλίου 2005 το Συμβούλιο ενέκρινε την κοινή δράση 2005/556/ΚΕΠΠΑ για τον διορισμό ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για το Σουδάν (2).

(2)

Ο ΕΕΕΕ εξασφαλίζει τον συντονισμό και τη συνοχή των συμβολών της ΕΕ στην AMIS (αποστολή της Αφρικανικής Ένωσης στο Σουδάν). Υπό την αιγίδα του ΕΕΕΕ, η μονάδα συντονισμού της ΕΕ στην Αντίς Αμπέμπα (ΜΣ), η οποία απαρτίζεται από πολιτικό σύμβουλο, στρατιωτικό σύμβουλο και αστυνομικό σύμβουλο, διαχειρίζεται τον συντονισμό σε καθημερινή βάση με όλους τους σχετικούς παράγοντες της ΕΕ και με το κέντρο διοικητικού ελέγχου και διαχείρισης (ACMC) στο πλαίσιο της ηγετικής ιεραρχίας της Αφρικανικής Ένωσης στην Αντίς Αμπέμπα, προκειμένου να εξασφαλισθεί η παροχή συνεκτικής και έγκαιρης υποστήριξης από την ΕΕ προς την AMIS II.

(3)

Ο αστυνομικός σύμβουλος του ΕΕΕΕ, ο οποίος είναι επίσης αρχηγός της αστυνομικής ομάδας της ΕΕ, είναι υπεύθυνος για τη διαχείριση σε καθημερινή βάση του συντονισμού των δράσεων αστυνομικής στήριξης της ΕΕ. Ο αρχηγός της αστυνομικής ομάδας της ΕΕ/αστυνομικός σύμβουλος αναλαμβάνει τη διαχείριση, σε καθημερινή βάση, της αστυνομικής συνιστώσας της δράσης στήριξης στους τρεις τομείς και είναι αρμόδιος για ζητήματα προσωπικού και για πειθαρχικά ζητήματα.

(4)

Ο γενικός γραμματέας/ύπατος εκπρόσωπος, μετά από σύσταση του ΕΕΕΕ, προτείνει τον διορισμό του κ. Douglas Brand ως αρχηγού της αστυνομικής ομάδας της ΕΕ/αστυνομικού συμβούλου του ΕΕΕΕ.

(5)

Δυνάμει του άρθρου 4 της κοινής δράσης 2005/557/ΚΕΠΠΑ, το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την επιτροπή πολιτικής και ασφάλειας (ΕΠΑ) να προβεί στον διορισμό του αρχηγού της αστυνομικής ομάδας της ΕΕ/αστυνομικού συμβούλου του ΕΕΕΕ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ο κ. Douglas BRAND διορίζεται αρχηγός της αστυνομικής ομάδας της ΕΕ/αστυνομικός σύμβουλος του ΕΕΕΕ για το Σουδάν.

Άρθρο 2

Η παρούσα οδηγία παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 29 Ιουλίου 2005.

Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας

Ο Πρόεδρος

J. KING


(1)   ΕΕ L 188 της 20.7.2005, 46.

(2)   ΕΕ L 188 της 20.7.2005, σ. 43.


Επιτροπή

17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/59


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Σεπτεμβρίου 2004

σχετικά με καθεστώς ενισχύσεων που χορήγησε η Ιταλία υπό μορφή πιστώσεων φόρου για επενδύσεις

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 2638]

(Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/655/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Αφού κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τα προαναφερθέντα άρθρα (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

I.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Τον Απρίλιο του 2003, οι ιταλικές αρχές κοινοποίησαν στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της Συνθήκης, καθεστώς ενισχύσεων για επενδύσεις σε συγκεκριμένες ζώνες. Δεδομένου ότι η έναρξη ισχύος του εν λόγω καθεστώτος ενισχύσεων δεν είχε υποβληθεί στην προηγούμενη έγκριση της Επιτροπής, αυτό καταχωρίστηκε ως παράνομη ενίσχυση με αριθ. NN 53/03.

(2)

Οι ιταλικές αρχές έδωσαν περαιτέρω πληροφορίες, στις 4 Ιουλίου 2003. Στις 17 Σεπτεμβρίου 2003, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει επίσημη διαδικασία έρευνας βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 2 της Συνθήκης (εφεξής «απόφαση κίνησης διαδικασίας») και ζήτησε από την Ιταλία όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για να αξιολογήσει το μέτρο. Η απόφαση της Επιτροπής δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). Δεν ελήφθησαν παρατηρήσεις από τρίτους ενδιαφερόμενους ούτε από την Ιταλία.

(3)

Η Επιτροπή κάλεσε εκ νέου την Ιταλία να παράσχει πληροφορίες, στις 16 Δεκεμβρίου 2003, αναφέροντας ότι, απουσία απάντησης, διατηρούσε το δικαίωμα να εκδώσει διαταγή για την παροχή πληροφοριών βάσει του άρθρου 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (3). Η Ιταλία δεν διαβίβασε τις πληροφορίες αυτές. Η Επιτροπή με απόφασή της, της 22ας Απριλίου 2004, διέταξε την Ιταλία να υποβάλει εντός ενός μηνός όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την πλήρη αξιολόγηση του μέτρου. Η Ιταλία δεν διαβίβασε καμία πληροφορία εντός της καθορισθείσας προθεσμίας.

(4)

Στις 26 Μαΐου 2004, η Ιταλία ζήτησε παράταση 15 εργάσιμων ημερών για να απαντήσει στη διαταγή παροχής πληροφοριών. Η Επιτροπή, παρότι ενημέρωσε την Ιταλία ότι η καθορισθείσα με την απόφαση της Επιτροπής προθεσμία είχε λήξει, έλαβε υπόψη της την πρόθεση της Ιταλίας να διαβιβάσει πληροφορίες μέχρι τις 17 Ιουνίου 2004.

(5)

Η Ιταλία με επιστολή της, της 17ης Ιουνίου 2004 (που πρωτοκολλήθηκε στις 22 Ιουνίου 2004), διαβίβασε πρόσθετες πληροφορίες.

II.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ

(6)

Η νομική βάση του καθεστώτος συνίσταται στο άρθρο 94 εδάφιο 14 του νόμου αριθ. 289 της 27ης Δεκεμβρίου 2002 (δημοσιονομικός νόμος 2003).

(7)

Το καθεστώς των εν θέματι ενισχύσεων έχει ως στόχο την προώθηση επενδύσεων σε καθορισμένες ζώνες της ιταλικής επικράτειας, και ανταποκρίνεται σε στόχους περιφερειακής ανάπτυξης. Η διάρκεια του καθεστώτος καθορίστηκε μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2006, οι δε ετήσιες δόσεις για το 2003, 2004 και 2005 ανέρχονται σε 2 εκατ. ευρώ.

(8)

Ανάλογα με τα άλλα δύο ιταλικά καθεστώτα κρατικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα που έχει εγκρίνει η Επιτροπή (4), των οποίων είναι ουσιαστικά γεωγραφική επέκταση το κοινοποιηθέν καθεστώς, η ενίσχυση χορηγείται υπό μορφή πίστωσης φόρου για επενδύσεις σε αποσβέσιμα αγαθά. Η ενίσχυση χορηγείται σε «καθαρές» επενδύσεις που καθορίζονται ως η διαφορά μεταξύ: 1) των ποσών των επενδύσεων σε νέα στοιχεία του ενεργητικού κατά συγκεκριμένη χρονική περίοδο και 2) των ποσών από τις πωλήσεις και τις αποσβέσεις όλων των στοιχείων του ενεργητικού της επιχείρησης κατά τη διάρκεια της ιδίας χρονικής περιόδου. Η ένταση της ενίσχυσης αναφέρεται ως ίση με το 8 % σε ΚΙΕ, με προσαύξηση κατά 10 ποσοστιαίες μονάδες του ακαθάριστου ποσού για τις μικρές επιχειρήσεις και κατά 6 ποσοστιαίες μονάδες του ακαθάριστου ποσού για τις μεσαίες επιχειρήσεις.

(9)

Οι δικαιούχοι του συγκεκριμένου καθεστώτος είναι επιχειρήσεις ευρέως φάσματος τομέων (5) που πραγματοποιούν επενδύσεις σε ειδικές ζώνες της ιταλικής επικράτειας, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 4 του νόμου αριθ. 448, της 23ης Δεκεμβρίου 1998, καθώς και στην εγκύκλιο του Υπουργείου Οικονομικών αριθ. 161, της 25ης Αυγούστου 2000. Πρόκειται για τις ακόλουθες ζώνες:

επαρχίες: Agrigento, Avellino, Bari, Benevento, Brindisi, Cagliari, Caltanissetta, Campobasso, Caserta, Catania, Catanzaro, Cosenza, Crotone Enna, Foggia, Frosinone, Isernia, Lecce, Massa, Matera, Messina, Napoli, Nuoro, Oristano, Palermo, Potenza, Reggio Calabria, Salerno, Sassari Siracusa, Taranto, Trapani, Vibo Valentia, Viterbo,

δήμοι: Tivoli (Ρώμη), Formia (Latina), Sora (Frosinone) και Cassino (Frosinone).

(10)

Το καθεστώς δεν εφαρμόζεται στον τομέα της παραγωγής, της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων ούτε στον τομέα των μεταφορών ούτε τέλος, στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα όπως αυτή ορίζεται ως πολυτομεακή δραστηριότητα για τις κρατικές ενισχύσεις που προορίζονται για μεγάλα επενδυτικά σχέδια (6). Το καθεστώς δεν εφαρμόζεται ούτε στις προβληματικές επιχειρήσεις όπως αυτές ορίζονται στις κοινοτικές κατευθύνσεις περί κρατικών ενισχύσεων για τη διάσωση και αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων (7). Η λεπτομερής περιγραφή όλων των όρων που πρέπει να πληρούν οι επιχειρήσεις για να έχουν πρόσβαση στην εν λόγω ενίσχυση περιλαμβάνονται στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας (8).

III.   ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(11)

Η Επιτροπή στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας έκρινε ότι το μέτρο αποτελεί κρατική ενίσχυση βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 1 της Συνθήκης και εξέφρασε αμφιβολίες σχετικά με το κατά πόσον αυτό συμβιβάζεται με την κοινή αγορά, δεδομένου ότι θεσπίζει περιφερειακές ενισχύσεις για επενδύσεις σε ζώνες που δεν είναι επιλέξιμες για τις περιφερειακές παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της Συνθήκης. Λεπτομερής περιγραφή των λόγων για τους οποίους κινήθηκε η διαδικασία, τους οποίους δεν διέψευσε η Ιταλία, περιλαμβάνεται στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας (9).

IV.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ

1.   Ύπαρξη μέτρου ενίσχυσης

(12)

Το καθεστώς προβλέπει τη χορήγηση πιστώσεων φόρου για επενδύσεις που πραγματοποιούνται σε ορισμένες ζώνες οι οποίες καθορίζονται σε νομοθετικές και διοικητικές διατάξεις. Η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτό παρέχει οικονομικό πλεονέκτημα σε ορισμένες επιχειρήσεις μέσω κρατικών πόρων, νοθεύει τον ανταγωνισμό και επηρεάζει τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές, για τους λόγους που αναφέρονται στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας (10).

(13)

Κατά συνέπεια, το μέτρο αποτελεί ενίσχυση βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 1 της Συνθήκης και, καταρχήν, απαγορεύεται. Μπορεί να θεωρηθεί συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά μόνο αν υπάρχει δυνατότητα να τύχει μιας των παρεκκλίσεων που προβλέπονται από την ίδια τη Συνθήκη.

2.   Νομιμότητα της ενίσχυσης

(14)

Δεδομένου ότι το συγκεκριμένο μέτρο αποτελεί ενίσχυση, η Επιτροπή λυπάται που οι ιταλικές αρχές δεν τήρησαν τις υποχρεώσεις κοινοποίησης ως όφειλαν βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 3 της Συνθήκης, και έθεσαν σε εφαρμογή το μέτρο πριν δοθεί η έγκριση της Επιτροπής.

3.   Αξιολόγηση και συμβιβάσιμο της ενίσχυσης

(15)

Το καθεστώς των υπό εξέταση ενισχύσεων δεν μπορεί να τύχει των παρεκκλίσεων του άρθρου 87 παράγραφος 2 της Συνθήκης ούτε των παρεκκλίσεων του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχεία β) και δ) για προφανείς λόγους, όπως ήδη αναφέρθηκε στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας (11). Δεδομένου ότι το προαναφερθέν καθεστώς αφορά την προώθηση επενδύσεων με σκοπό την περιφερειακή ανάπτυξη και κοινοποιήθηκε από την Ιταλία ως ενίσχυση περιφερειακού χαρακτήρα, η Επιτροπή εξετάζει το συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά βάσει των κοινοτικών κατευθύνσεων περί κρατικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα (12).

(16)

Σχετικά με το θέμα αυτό, στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή διατύπωσε διάφορες αμφιβολίες όσον αφορά το συμβιβάσιμο του καθεστώτος των συγκεκριμένων ενισχύσεων με την κοινή αγορά. Η Επιτροπή θεωρεί ότι όλες οι εκφρασθείσες την εποχή εκείνη αμφιβολίες επιβεβαιώθηκαν. Ειδικότερα:

α)

το καθεστώς προβλέπει τη χορήγηση ενισχύσεων σε ζώνες που δεν μπορούν να τύχουν των παρεκκλίσεων του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της Συνθήκης. Βάσει του χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων της χρονικής περιόδου 2000-2006 για την Ιταλία (13), οι επαρχίες του Campobasso, Frosinone, Isernia, Massa Carrara, Viterbo και οι δήμοι του Tivoli και της Formia δεν μπορούν να τύχουν εξ ολοκλήρου των προαναφερθεισών παρεκκλίσεων. Ως εκ τούτου, στις ζώνες αυτές δεν μπορεί να εφαρμοστεί κανένα καθεστώς ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα·

β)

το καθεστώς φαίνεται ότι αφορά και ενισχύσεις σε ζώνες που εμπίπτουν στις παρεκκλίσεις του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της Συνθήκης. Παρ’ όλα αυτά, σε τέτοιες ζώνες έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή (14) και μπορούν να εφαρμοστούν καθεστώτα ενίσχυσης που προβλέπουν τη χορήγηση τέτοιας πίστωσης φόρου για επενδύσεις. Η Επιτροπή θεωρεί, ωστόσο, ότι το υπό εξέταση καθεστώς είναι δυνατόν να εφαρμοστεί κυρίως στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο α)·

γ)

το καθεστώς δεν αναφέρει σαφώς την ανάληψη υποχρέωσης να τηρηθούν οι ειδικοί κανόνες που προβλέπονται από τις κατευθυντήριες γραμμές για την εξέταση των εθνικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της ιχθυοκαλλιέργειας (15), από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για καθορισμό των λεπτομερών κανόνων και ρυθμίσεων σχετικά με την κοινοτική διαρθρωτική βοήθεια στον τομέα της αλιείας (16), καθώς και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2369/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 για καθορισμό των λεπτομερών κανόνων και ρυθμίσεων σχετικά με την κοινοτική διαρθρωτική βοήθεια στον τομέα της αλιείας (17).

(17)

Η Επιτροπή αγνοούσε το κατά πόσον είχαν χορηγηθεί ενισχύσεις βάσει του συγκεκριμένου καθεστώτος και σε ποιες περιφέρειες, δεδομένου ότι η Ιταλία δεν έχει παράσχει καμία πληροφορία. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή εξέδωσε διαταγή να της παρασχεθούν πληροφορίες. Βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, σε περίπτωση μη τήρησης από μέρους κράτους μέλους διαταγής παροχής πληροφοριών, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει σχετικά με τις παράνομες ενισχύσεις βάσει των πληροφοριών που διαθέτει.

(18)

Η Ιταλία δεν απάντησε στη διαταγή εντός της προθεσμίας που καθόριζε η απόφαση της Επιτροπής. Ωστόσο, η Επιτροπή προτίθεται να λάβει υπόψη της τα στοιχεία που διαβίβασε η Ιταλία εκπρόθεσμα, στα οποία δηλώνει ότι:

το καθεστώς ενισχύσεων δεν έχει ακόμα εφαρμοστεί,

καμία επιχείρηση δεν έχει τύχει ενισχύσεων βάσει του υπό εξέταση καθεστώτος δεδομένου ότι κατά τη στιγμή της θέσπισής του, το 2002, οι σχετικές διοικητικές οδηγίες δεν εγκρίθηκαν ούτε θεσπίστηκε ο κώδικας φορολόγησης που απαιτείται για την εφαρμογή της διαδικασίας πίστωσης φόρου.

(19)

Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη της τη δήλωση της Ιταλίας ότι καμία επιχείρηση δεν έτυχε ενισχύσεων βάσει του υπό εξέταση καθεστώτος. Σημειώνει επίσης ότι οι νομοθετικές διατάξεις που θεσπίζουν την πίστωση φόρου που άρχισαν να ισχύουν την 1η Ιανουαρίου 2003 —χορηγώντας το δικαίωμα κινήτρου χωρίς αναφορά σε διαδοχικές διοικητικές οδηγίες— ισχύουν ακόμα. Η Ιταλία δεν έλαβε καμία δέσμευση ούτε παρέσχε κανένα στοιχείο όσον αφορά την κατάργηση του καθεστώτος ενισχύσεων στο μέλλον. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί σκόπιμο να εκδώσει απόφαση για το συγκεκριμένο καθεστώς.

(20)

Βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα εφαρμόζεται σε ζώνες που δεν είναι επιλέξιμες για ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα. Η Επιτροπή δεν μπορεί να θεωρήσει ότι το καθεστώς αυτό συμβιβάζεται με την κοινή αγορά βάσει των κοινοτικών κατευθύνσεων περί κρατικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα για τους λόγους που αναφέρονται στα σημεία 15 και 16, και περιγράφονται λεπτομερώς στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας (18).

V.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(21)

Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι το υπό εξέταση μέτρο αποτελεί κρατική ενίσχυση βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 1 της Συνθήκης. Η Ιταλία προέβη παρανόμως στη χορήγηση της συγκεκριμένης ενίσχυσης κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της Συνθήκης. Βάσει της ανάλυσης που πραγματοποιείται στα σημεία 15 έως 20, η Επιτροπή κρίνει ότι η ενίσχυση δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.

(22)

Η παρούσα απόφαση, σχετικά με το καθεστώς ενισχύσεων υπό μορφή πιστώσεων φόρου για επενδύσεις και τις σχετικές περιπτώσεις εφαρμογής του, θα πρέπει να εφαρμοστεί πάραυτα, συμπεριλαμβανομένης και της ανάκτησης κάθε μεμονωμένης μη συμβιβάσιμης ενίσχυσης που έχει ενδεχομένως ήδη χορηγηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων που προβλέπει τη χορήγηση πιστώσεων φόρου για επενδύσεις, το οποίο η Ιταλία εφήρμοσε παράνομα κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της Συνθήκης, δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.

2.   Η Ιταλία καταργεί το καθεστώς αυτό ενισχύσεων, εφόσον αυτό εξακολουθεί να παράγει αποτελέσματα, και παύει να χορηγεί βάσει του καθεστώτος αυτού οποιοδήποτε ποσό, αρχής γενομένης από την ημερομηνία της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Εάν έχουν χορηγηθεί ενισχύσεις βάσει του καθεστώτος που αναφέρεται στο άρθρο 1, η Ιταλία λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για την ανάκτηση των ποσών από τους δικαιούχους.

Η ανάκτηση εκτελείται πάραυτα, βάσει των διαδικασιών που προβλέπονται στο εθνικό δίκαιο, εφόσον αυτές επιτρέπουν την ουσιαστική και άμεση εφαρμογή της παρούσας απόφασης.

Τα προς ανάκτηση ποσά είναι τοκοφόρα από την ημερομηνία που έχουν τεθεί στη διάθεση του δικαιούχου μέχρι την πραγματική ανάκτησή τους.

Οι τόκοι υπολογίζονται βάσει των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής (19).

Άρθρο 3

Εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, η Ιταλία ενημερώνει την Επιτροπή για τα μέτρα που έχει λάβει για να συμμορφωθεί προς την απόφαση αυτή, αναφέροντας λεπτομερώς τα μέτρα για την κατάργηση του μη συμβιβάσιμου καθεστώτος και παρέχοντας τεκμηρίωση σχετικά με τα μέτρα αυτά.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 8 Σεπτεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ C 300 της 11.12.2003, σ. 2.

(2)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(3)   ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(4)  N 324/02 για τις ζώνες που είναι επιλέξιμες βάσει της παρέκκλισης του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της Συνθήκης και N 198/03 για τις ζώνες που είναι επιλέξιμες βάσει της παρέκκλισης του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της Συνθήκης.

(5)  Τομείς εξορυκτικών και βιομηχανικών δραστηριοτήτων, υπηρεσιών, τουρισμού, εμπορίου, οικοδομών, παραγωγής και διανομής ηλεκτρικής ενέργειας, ατμού και θερμού ύδατος, μεταποίησης προϊόντων αλιείας και ιχθυοκαλλιέργειας.

(6)   ΕΕ C 70 της 19.3.2002, σ. 8.

(7)   ΕΕ C 288 της 9.10.1999, σ. 2.

(8)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(9)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(10)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(11)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(12)   ΕΕ C 74 της 10.3.1998, σ. 9.

(13)  Απόφαση 2002/282/ΕΚ της Επιτροπής, της 20ής Σεπτεμβρίου 2000, σχετικά με το τμήμα του ιταλικού χάρτη των ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα για την περίοδο 2000-2006 που αφορά τις περιοχές που δύνανται να υπαχθούν στην παρέκκλιση του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της Συνθήκης (ΕΕ L 105 της 20.4.2002, σ. 1).

(14)  N 324/02 για τις ζώνες που εμπίπτουν στην παρέκκλιση του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της Συνθήκης και N 198/03 για τις ζώνες που εμπίπτουν στην παρέκκλιση του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της Συνθήκης.

(15)   ΕΕ C 19 της 20.1.2001, σ. 7.

(16)   ΕΕ L 337 της 30.12.1999, σ. 10· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 485/2005 (ΕΕ L 81 της 30.3.2005, σ. 1).

(17)   ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 49.

(18)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(19)   ΕΕ L 140 της 30.4.2004, σ. 1.


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/63


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 14ης Σεπτεμβρίου 2005

για τροποποίηση της απόφασης 2004/233/ΕΚ σχετικά με τον κατάλογο των εγκεκριμένων εργαστηρίων για τον έλεγχο της δραστικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων σε ορισμένα κατοικίδια σαρκοφάγα

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 3444]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/656/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την απόφαση 2000/258/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για τον ορισμό ειδικού ινστιτούτου υπεύθυνου για τον καθορισμό των κριτηρίων τυποποίησης των ορολογικών δοκιμασιών ελέγχου της αποτελεσματικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων (1), και ιδίως το άρθρο 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2000/258/ΕΚ όρισε το εργαστήριο της Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments του Νανσύ (το εργαστήριο AFSSA του Νανσύ) της Γαλλίας ως το ειδικό ινστιτούτο υπεύθυνο για τον καθορισμό των κριτηρίων τυποποίησης των ορολογικών δοκιμασιών ελέγχου της αποτελεσματικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων. Η απόφαση αυτή προβλέπει επίσης ότι το εργαστήριο AFSSA του Νανσύ αποστέλλει στην Επιτροπή κατάλογο των εργαστηρίων της Κοινότητας που θα εξουσιοδοτηθούν για την εκτέλεση αυτών των ορολογικών δοκιμών. Κατά συνέπεια, το εργαστήριο AFSSA του Νανσύ εκτελεί την καθιερωμένη διαδικασία δοκιμής επάρκειας για την αξιολόγηση των εργαστηρίων ώστε να λάβουν την εξουσιοδότηση εκτέλεσης των ορολογικών δοκιμών.

(2)

Με την απόφαση 2004/233/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Μαρτίου 2004, με την οποία επιτρέπεται σε ορισμένα εργαστήρια να ελέγχουν τη δραστικότητα των αντιλυσσικών εμβολίων σε ορισμένα κατοικίδια σαρκοφάγα (2), καταρτίστηκε κατάλογος εγκεκριμένων εργαστηρίων στα κράτη μέλη με βάση τα αποτελέσματα δοκιμών επάρκειας που διαβιβάσθηκαν από το εργαστήριο AFSSA του Νανσύ.

(3)

Ένα εργαστήριο στην Τσεχική Δημοκρατία εγκρίθηκε από το εργαστήριο AFSSA του Νανσύ, σύμφωνα με την απόφα ση 2000/258/ΕΚ.

(4)

Κατά συνέπεια, το εργαστήριο αυτό είναι σκόπιμο να προστεθεί στον κατάλογο των εγκεκριμένων εργαστηρίων στα κράτη μέλη όπως καταρτίσθηκε στο παράρτημα της απόφασης 2004/233/ΕΚ.

(5)

Η απόφαση 2004/233/ΕΚ πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ανάλογα.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο παράρτημα I της απόφασης 2004/233/ΕΚ, το τμήμα που αφορά την Τσεχική Δημοκρατία αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1)

State Veterinary Institute, National Reference Laboratory (NRL) for Rabies

U Sila 1139

CZ-463 11 Liberec 30

2)

State Veterinary Institute Prague

Sídlištní 136/24

CZ-165 03 Praha».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 14 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 79 της 30.3.2000, σ. 40· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2003/60/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 23 της 28.1.2003, σ. 30).

(2)   ΕΕ L 71 της 10.3.2004, σ. 30· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2005/392/ΕΚ (ΕΕ L 130 της 24.5.2005, σ. 17).


17.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 241/64


ΑΠÓΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 15ης Σεπτεμβρίου 2005

για την τροποποίηση του προσαρτήματος Β του παραρτήματος IX της πράξης προσχώρησης του 2003 όσον αφορά ορισμένες εγκαταστάσεις των τομέων του κρέατος, του γάλακτος και των ιχθύων στη Λιθουανία

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 3441]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/657/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το παράρτημα IX κεφάλαιο 5 τμήμα B υποτμήμα I στοιχείο δ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Χορηγήθηκε στη Λιθουανία μεταβατική περίοδος για ορισμένες εγκαταστάσεις που αναφέρονται στο προσάρτημα Β του παραρτήματος ΙΧ της πράξης προσχώρησης του 2003.

(2)

Το προσάρτημα B του παραρτήματος IX της πράξης προσχώρησης του 2003 τροποποιήθηκε με τις αποφάσεις 2004/472/ΕΚ (1), 2004/473/ΕΚ (2) και 2005/421/ΕΚ (3) της Επιτροπής.

(3)

Σύμφωνα με επίσημη δήλωση της αρμόδιας αρχής της Λιθουανίας, ορισμένες εγκαταστάσεις των τομέων του κρέατος, του γάλακτος και των ιχθύων έχουν ολοκληρώσει τη διαδικασία αναβάθμισής τους και έχουν πλέον συμμορφωθεί πλήρως με την κοινοτική νομοθεσία. Ορισμένες εγκαταστάσεις έχουν παύσει τις δραστηριότητές τους. Οι εγκαταστάσεις αυτές πρέπει επομένως να διαγραφούν από τον κατάλογο των εγκαταστάσεων που υπόκεινται σε μεταβατικές ρυθμίσεις.

(4)

Ένας μικρός αριθμός εγκαταστάσεων κατέβαλαν σοβαρές προσπάθειες για να συμμορφωθούν με τις διαρθρωτικές απαιτήσεις που προβλέπονται από την κοινοτική νομοθεσία. Ωστόσο, οι εν λόγω εγκαταστάσεις δεν είναι σε θέση να ολοκληρώσουν τη διαδικασία αναβάθμισής τους εντός της καθορισμένης προθεσμίας λόγω εξαιρετικών τεχνικών περιορισμών. Συνεπώς, κρίνεται δικαιολογημένο να τους δοθεί περισσότερος χρόνος για να ολοκληρώσουν τη διαδικασία αναβάθμισής τους.

(5)

Επομένως, το προσάρτημα Β του παραρτήματος ΙΧ της πράξης προσχώρησης του 2003 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. Χάριν σαφήνειας, θα πρέπει να αντικατασταθεί.

(6)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων έχει ενημερωθεί για τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το προσάρτημα Β του παραρτήματος ΙΧ της πράξης προσχώρησης του 2003 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 15 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 160 της 30.4.2004, σ. 62· διορθωτικό στην ΕΕ L 212 της 12.6.2004, σ. 34.

(2)   ΕΕ L 160 της 30.4.2004, σ. 68· διορθωτικό στην ΕΕ L 212 της 12.6.2004, σ. 39.

(3)   ΕΕ L 143 της 7.6.2005, σ. 38.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«Προσάρτημα Β

το οποίο αναφέρεται στο κεφάλαιο 5, τμήμα Β, υποτμήμα Ι του παραρτήματος ΙΧ (*1)

Κατάλογος εγκαταστάσεων, συμπεριλαμβανομένων των ελλείψεων και των προθεσμιών για την αποκατάστασή τους

Εγκαταστάσεις του τομέα του κρέατος

Αρχικός κατάλογος

Αριθ.

Αριθμός κτηνιατρικής έγκρισης

Επωνυμία εγκατάστασης

Ελλείψεις

Ημερομηνία πλήρους συμμόρφωσης

1.

77-23

UAB “Jatkančių mėsinė”, Jatkančių k., Tauragės r, Tauragės aps.

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 2

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχείο γ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 9, 11 και 12

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο ΙΙ, σημείο 14, στοιχεία α), β), γ), ε), στ), ζ), η), ια) και ιβ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο III, σημείο 15 στοιχείο β),

Οδηγία 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημείο 1

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχεία α), β), γ), δ), ε), στ) και ζ)

 

Παράρτημα Α, κεφάλαιο Ι, σημεία 3, 4, 6, 7, 8, 9, 11, 12 και 15

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο Ι, σημείο 1, στοιχεία α), δ), ε) και στ)

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο Ι, σημείο 2, στοιχεία δ), ε), η) και θ)

1.11.2006

2.

77-02

UAB “Stragutės mėsa”

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα Ι, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία α), β), γ), ε), στ) και ζ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 2

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 11 και 12

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο ΙΙ, σημείο 14, στοιχεία α), β), γ), ε), ζ), η), ια) και ιβ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο III, σημείο 15, στοιχείο β)

Οδηγία 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημείο 1

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχεία α), β), γ), δ), ε), στ) και ζ)

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημεία 3, 4, 6, 8, 9, 11 και 15

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία α), δ), ε) και στ)

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχεία α), β) και ι)

1.11.2006

3.

88-01

AB “Grabupėliai”

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 2

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχείο γ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 5, 9, 11 και 12

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο ΙΙ, σημείο 14, στοιχεία, β), γ), δ), ε), η), ια) και ιβ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο III, σημείο 15, στοιχεία β) και δ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο IV, σημείο 16, στοιχείο α)

Οδηγία 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημείο 1

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχεία α), β), γ), δ), ε), στ) και ζ)

 

Παράρτημα Α, κεφάλαιο Ι, σημεία 4, 6, 7, 8, 9, 11 και 15

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία α) και στ)

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχεία γ), δ), θ) και ι)

1.11.2006

 

Υψηλού δυναμικού εγκαταστάσεις παραγωγής προϊόντων με βάση το κρέας

4.

41-20

UAB “Rukesa ir ko”

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα Ι, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία α), β), γ), ε), στ) και ζ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο III, σημείο 15, στοιχείο β)

Οδηγία 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημείο 1

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχεία α), β), γ), δ), ε), στ) και ζ)

 

Παράρτημα Α, κεφάλαιο Ι, σημεία 3, 7, 8, 11, 12, 14 και 15

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο I, σημείο 1

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχεία γ), δ), ε) και η)

1.5.2006

 

Χαμηλού δυναμικού εγκαταστάσεις παραγωγής προϊόντων με βάση το κρέας

5.

77-32

V. Pietarienės IĮ

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία γ) και ε)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο III, σημείο 15, στοιχείο β)

Οδηγία 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημείο 1

 

Παράρτημα A, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχεία β), γ), δ), ε), και ζ)

 

Παράρτημα Α, κεφάλαιο Ι, σημεία 3, 4, 6, 11, 12, 13 και 14

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία α), δ) και ε)

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχεία α) και ι)

1.1.2006


Πρόσθετος κατάλογος

 

Αριθμός κτηνιατρικής έγκρισης

Επωνυμία και διεύθυνση της εγκατάστασης

Τομέας κρέατος

Ημερομηνία συμμόρφωσης

Δραστηριότητα των εγκαταστάσεων

Νωπό κρέας, σφαγή, τεμαχισμός

Προϊόντα κρέατος

Κιμάς, παρασκευάσματα κρέατος

Ψυκτικός θάλαμος

1.

91 01

UAB “Kužių agroįmonė”, Kužių k., Šiaulių r., Šiaulių aps.

x

x

x

 

31.12.2005

2.

65 23

ŽŪK “Getautų ūkininkas”, Getautų k., Pakruojo r., Šiaulių aps.

x

x

x

 

31.12.2005

3.

32 02

UAB “Norpa”, Šapnagių k., Akmenės r., Šiaulių aps.

x

x

x

 

31.12.2005

4.

71 16

UAB “Ropokalnis”, Žvejų g. 2 , Šeduva, Radviliškio r., Šiaulių aps.

x

x

x

 

31.12.2005

5.

41 05

UAB “Cesta”, Žemoji Riešė, Vilniaus r., Vilniaus aps

x

x

x

 

31.12.2005

6.

81 07

UAB “Geras skonis”, Alionių k., Ukmergės r., Vilniaus aps

x

x

x

 

31.12.2005

7.

51 10

UAB “Sasnelė”, Bitikų k. Sasnavos sen., Marijampolės sav., Marijampolės aps.

 

x

x

 

31.12.2005

8.

47 26

ŽŪB “Delikatesas”, Kudirkos g. 2, Joniškio r., Šiaulių aps.

x

x

x

 

31.12.2005

9.

67 14

ŽŪK “Mikoliškio paukštynas”, Mykoliškio k., Pasvalio r., Panevėžio aps.

x

 

 

 

31.12.2005

Εγκαταστάσεις του τομέα των ιχθύων

Αρχικός κατάλογος

Αριθ.

Αριθμός κτηνιατρικής έγκρισης

Επωνυμία εγκατάστασης

Ελλείψεις

Ημερομηνία πλήρους συμμόρφωσης

1.

55-27

UAB “Myxum”

Οδηγία 91/493/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα, κεφάλαιο III.I, σημείο 1

 

Παράρτημα, κεφάλαιο III.I, σημείο 2, στοιχεία α), γ), δ), ε) και η)

 

Παράρτημα, κεφάλαιο ΙΙΙ.I, σημεία 5, 9 και 10

 

Παράρτημα, κεφάλαιο IV.V, σημείο 1

 

Παράρτημα, κεφάλαιο VIII, σημείο 1

1.11.2006

Εγκαταστάσεις του τομέα του γάλακτος

Αρχικός κατάλογος

Αριθ.

Αριθμός κτηνιατρικής έγκρισης

Επωνυμία εγκατάστασης

Ελλείψεις

Ημερομηνία πλήρους συμμόρφωσης

1.

54-01P

UAB “Kelmės pieninė”

Οδηγία 92/46/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα Β, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχεία α), β), γ), δ), ε), στ) και ζ)

 

Παράρτημα B, κεφάλαιο I, σημεία 3, 11 και 13

1.11.2006»


(*1)  Για το κείμενο του παραρτήματος ΙΧ βλέπε ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 836.