|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
48ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
Οδηγία 2005/50/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2005, για την ανακατάταξη των αντικαταστάσεων αρθρώσεων ισχίου, γονάτου και ώμου στο πλαίσιο της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων ( 1 ) |
|
|
|
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση |
|
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1313/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
052 |
54,4 |
|
096 |
18,0 |
|
|
999 |
36,2 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
44,5 |
|
999 |
44,5 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
47,7 |
|
999 |
47,7 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
66,8 |
|
388 |
61,7 |
|
|
524 |
62,7 |
|
|
528 |
59,4 |
|
|
999 |
62,7 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
108,0 |
|
204 |
57,3 |
|
|
220 |
115,0 |
|
|
624 |
180,9 |
|
|
999 |
115,3 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
77,7 |
|
400 |
70,0 |
|
|
404 |
81,8 |
|
|
508 |
64,6 |
|
|
512 |
55,9 |
|
|
528 |
75,4 |
|
|
720 |
62,2 |
|
|
804 |
73,5 |
|
|
999 |
70,1 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
107,2 |
|
388 |
74,4 |
|
|
512 |
13,7 |
|
|
528 |
37,8 |
|
|
999 |
58,3 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
106,2 |
|
999 |
106,2 |
|
|
0809 40 05 |
508 |
43,6 |
|
624 |
63,4 |
|
|
999 |
53,5 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1314/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων δασμών κατά την εισαγωγή μελάσσας στον τομέα της ζάχαρης, που εφαρμόζονται από τις 12 Αυγούστου 2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1422/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή μελάσσας στον τομέα της ζάχαρης για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68 (2), προβλέπει ότι η τιμή cif κατά την εισαγωγή μελάσσας, που καθορίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 785/68 της Επιτροπής (3), θεωρείται ως «αντιπροσωπευτική τιμή». Η τιμή αυτή εννοείται ότι καθορίζεται για τον ποιοτικό τύπο που ορίζεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68. |
|
(2) |
Για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών, πρέπει να ληφθούν υπόψη όλες οι πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού και, ενδεχομένως, ο καθορισμός αυτός μπορεί να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τη μέθοδο που προβλέπεται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68. |
|
(3) |
Για την προσαρμογή της τιμής που δεν αφορά τον ποιοτικό τύπο, πρέπει, ανάλογα με την ποιότητα της προσφερόμενης μελάσσας, να αυξηθούν ή να μειωθούν οι τιμές σε εφαρμογή του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68. |
|
(4) |
Εφόσον υπάρχει διαφορά μεταξύ της τιμής ενεργοποίησης για το εν λόγω προϊόν και της αντιπροσωπευτικής τιμής, πρέπει να καθοριστούν πρόσθετοι δασμοί κατά την εισαγωγή με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95. Σε περίπτωση αναστολής των δασμών κατά την εισαγωγή, σε εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95, πρέπει να καθορισθούν ιδιαίτερα ποσά γι' αυτούς τους δασμούς. |
|
(5) |
Πρέπει να καθοριστούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί κατά την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95 καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξής
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 79/2003 (ΕΕ L 13 της 18.1.2003, σ. 4).
(3) ΕΕ 145 της 27.6.1968, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1422/95.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αντιπροσωπευτικές τιμές και ποσά των πρόσθετων δασμών κατά την εισαγωγή μελάσσας στον τομέα της ζάχαρης που εφαρμόζονται από την 12ης Αυγούστου 2005
|
(EUR) |
|||
|
Κωδικός ΣΟ |
Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του δασμού που πρέπει να εφαρμόζεται λόγω της εισαγωγής σε περίπτωση αναστολής, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95 για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος (1) |
|
1703 10 00 (2) |
11,15 |
— |
0 |
|
1703 90 00 (2) |
11,72 |
— |
0 |
(1) Το ποσό αυτό, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95, αντικαθιστά το δασμό του κοινού τελωνειακού δασμολογίου που αφορά τα προϊόντα αυτά.
(2) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως καθορίζεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68, όπως τροποποιήθηκε.
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1315/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης και της ακατέργαστης ζάχαρης σε φυσική κατάσταση
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Δυνάμει του άρθρου 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, η διαφορά μεταξύ των τιμών της διεθνούς αγοράς των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού και των τιμών των προϊόντων αυτών εντός της Κοινότητας δύναται να καλυφθεί με μια επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
|
(2) |
Κατά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, οι επιστροφές για τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη, μη μετουσιωμένες, που εξάγονται σε φυσική κατάσταση, καθορίζονται αφού ληφθεί υπόψη η κατάσταση της κοινοτικής και της διεθνούς αγοράς ζάχαρης, και ιδίως τα κοστολογικά στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 28 του εν λόγω κανονισμού. Κατά το άρθρο αυτό πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η οικονομική πλευρά των σχεδιαζομένων εξαγωγών. |
|
(3) |
Για την ακατέργαστη ζάχαρη, η επιστροφή καθορίζεται για τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο. Αυτή ορίζεται στο παράρτημα Ι σημείο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001. Η επιστροφή αυτή καθορίζεται, εξάλλου, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού. Η ζάχαρη candy ορίσθηκε στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2135/95 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 1995, περί των λεπτομερειών εφαρμογής της χορηγήσεως των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα της ζάχαρης (2). Το ποσό της επιστροφής που υπολογίζεται κατ' αυτόν τον τρόπο, όσον αφορά την αρωματισμένη ή μετά προσθήκης χρωστικών ουσιών ζάχαρη, πρέπει να εφαρμοσθεί στην περιεκτικότητά τους σε σακχαρόζη και να καθορισθεί ως εκ τούτου ανά 1 % της περιεκτικότητας αυτής. |
|
(4) |
Σε ειδικές περιπτώσεις, το ποσό της επιστροφής δύναται να καθορίζεται από πράξεις διαφορετικής φύσεως. |
|
(5) |
Η επιστροφή πρέπει να καθορίζεται ανά δύο εβδομάδες. Είναι δυνατόν να τροποποιηθεί στην ενδιάμεση χρονική περίοδο. |
|
(6) |
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 27 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, η κατάσταση της παγκόσμιας αγοράς ή οι ειδικές ανάγκες ορισμένων αγορών μπορούν να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού ανάλογα με τον προορισμό τους. |
|
(7) |
Η σημαντική και ταχεία αύξηση των προτιμησιακών εισαγωγών ζάχαρης από τις χώρες των δυτικών Βαλκανίων από την αρχή του έτους 2001, καθώς και των εξαγωγών ζάχαρης από την Κοινότητα προς τις χώρες αυτές, φαίνεται ότι είναι σε υψηλό βαθμό τεχνητή. |
|
(8) |
Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κατάχρηση σχετική με την επανεισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων του τομέα της ζάχαρης που έχουν τύχει επιστροφής στην εξαγωγή, πρέπει να μην καθοριστεί επιστροφή για το σύνολο των δυτικών βαλκανικών χωρών σχετικά με τα προϊόντα που αφορά ο παρών κανονισμός. |
|
(9) |
Λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων αυτών και της παρούσας κατάστασης των αγορών στον τομέα της ζάχαρης, και ιδίως των τιμών της ζάχαρης στην Κοινότητα και την παγκόσμια αγορά, πρέπει να καθορισθεί η επιστροφή στα ενδεδειγμένα ποσά. |
|
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 σε φυσική κατάσταση και μη μετουσιωμένων καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 12η Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 214 της 8.9.1995, σ. 16.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΕΠΙΣΤΡΟΦΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ ΛΕΥΚΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ ΚΑΙ ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ ΣΕ ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ 12 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2005 (1)
|
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Επιστροφή |
|||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
36,10 (2) |
|||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
36,10 (2) |
|||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
36,10 (2) |
|||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
36,10 (2) |
|||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,3924 |
|||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
39,24 |
|||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
39,24 |
|||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
39,24 |
|||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,3924 |
|||
|
Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α», ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1). Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Οι άλλοι προορισμοί ορίζονται ως εξής:
|
||||||
(1) Τα ποσοτά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).
(2) Το παρόν ποσό εφαρμόζεται στην ακατέργαστη ζάχαρη αποδόσεως 92 %. Αν η απόδοση της εξαγόμενης ακατέργαστης ζάχαρης αποκλίνει του 92 %, το ποσό της εισφοράς που εφαρμόζεται υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1316/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για καθορισμό του μέγιστου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης προς ορισμένες τρίτες χώρες για την 2α τμηματική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1138/2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1138/2005 της Επιτροπής, της 15ης Ιουλίου 2005, σχετικά με μόνιμη δημοπρασία στο πλαίσιο της περιόδου εμπορίας 2005/06 για τον καθορισμό των εισφορών ή/και των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης (2), πραγματοποιούνται τμηματικές δημοπρασίες για την εξαγωγή της ζάχαρης αυτής προς ορισμένες τρίτες χώρες. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1138/2005, καθορίζεται ένα μέγιστο ποσό επιστροφής κατά την εξαγωγή, κατά περίπτωση, για την εν λόγω τμηματική δημοπρασία, αφού ληφθούν υπόψη, ιδίως, η κατάσταση και η προβλεπόμενη εξέλιξη της αγοράς της ζάχαρης στην Κοινότητα και στη διεθνή αγορά. |
|
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την 2η τμηματική δημοπρασία λευκής ζάχαρης, που πραγματοποιείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1138/2005, το ανώτατο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή καθορίζεται σε 41,841 EUR/100 kg.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 185 της 16.7.2005, σ. 3.
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/8 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1317/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για την προκήρυξη διαγωνισμού σχετικά με τη χορήγηση πιστοποιητικών κατά την εξαγωγή του συστήματος A3 στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια, επιτραπέζια σταφύλια και μήλα)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 της Επιτροπής (2) θέσπισε τις λεπτομέρειες εφαρμογής των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών. |
|
(2) |
Δυνάμει του άρθρου 35 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, προκειμένου να επιτραπούν στο μέτρο του δυνατού εξαγωγές σημαντικές από οικονομική άποψη, τα προϊόντα που εξάγονται από την Κοινότητα δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενο επιστροφής κατά την εξαγωγή, λαμβάνοντας υπόψη τα όρια που προκύπτουν από τις συμφωνίες που συνήφθησαν, σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, πρέπει να υπάρχει μέριμνα ώστε να μη διαταράσσονται τα ρεύματα των συναλλαγών που είχαν διαμορφωθεί προηγουμένως από το καθεστώς των επιστροφών. Για το λόγο αυτό, καθώς και λόγω του εποχικού χαρακτήρα των εξαγωγών οπωροκηπευτικών, πρέπει να καθοριστούν οι ποσότητες που προβλέπονται ανά προϊόν, βάσει της ονοματολογίας των γεωργικών προϊόντων για επιστροφές κατά την εξαγωγή που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (3). Οι ποσότητες αυτές πρέπει να κατανέμονται λαμβάνοντας υπόψη τον κατά το μάλλον ή ήττον αλλοιώσιμο χαρακτήρα των σχετικών προϊόντων. |
|
(4) |
Δυνάμει του άρθρου 35 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι επιστροφές δύνανται να καθοριστούν λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση ή τις προοπτικές εξέλιξης, αφενός, των τιμών των οπωροκηπευτικών στην αγορά της Κοινότητας και των διαθέσιμων ποσοτήτων και, αφετέρου, των τιμών που εφαρμόζονται στο διεθνές εμπόριο. Πρέπει επίσης να ληφθούν υπόψη τα έξοδα εμπορίας και μεταφοράς, καθώς και η οικονομική πλευρά των προβλεπόμενων εξαγωγών. |
|
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι τιμές στην αγορά της Κοινότητας καθορίζονται με βάση τις τιμές που προβλέπονται περισσότερο ευνοϊκές για την εξαγωγή. |
|
(6) |
Η κατάσταση στο διεθνές εμπόριο ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών μπορούν να καταστήσουν απαραίτητη τη διαφοροποίηση της επιστροφής, για ένα συγκεκριμένο προϊόν, ανάλογα με τον προορισμό του εν λόγω προϊόντος. |
|
(7) |
Οι ντομάτες, τα πορτοκάλια, τα λεμόνια, τα επιτραπέζια σταφύλια και τα μήλα των κατηγοριών Extra, I και II των κοινών προδιαγραφών εμπορίας μπορούν προς το παρόν να αποτελέσουν αντικείμενο εξαγωγών σημαντικών από οικονομική άποψη. |
|
(8) |
Για να καταστεί δυνατή η αποτελεσματικότερη χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων και λαμβάνοντας υπόψη τη διάρθρωση των εξαγωγών της Κοινότητας, πρέπει να προκηρυχθεί διαγωνισμός και να καθοριστεί το ενδεικτικό ποσό των επιστροφών και των ποσοτήτων που προβλέπονται για τη σχετική περίοδο. |
|
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Προκηρύσσεται διαγωνισμός για τη χορήγηση πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος. Τα σχετικά προϊόντα, η περίοδος υποβολής των προσφορών, τα ενδεικτικά ποσοστά επιστροφής και οι προβλεπόμενες ποσότητες καθορίζονται στο παράρτημα.
2. Τα πιστοποιητικά που εκδίδονται στο πλαίσιο της επισιτιστικής βοήθειας, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (4), δεν καταλογίζονται στις επιλέξιμες ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
3. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1961/2001, η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών τύπου A3 είναι δύο μήνες.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 5η Σεπτεμβρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).
(2) ΕΕ L 268 της 9.10.2001, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
(3) ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 558/2005 (ΕΕ L 94 της 13.4.2005, σ. 22).
(4) ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1741/2004 (ΕΕ L 311 της 8.10.2004, σ. 17).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Χορήγηση πιστοποιητικών κατά την εξαγωγή του συστήματος Α3 στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια, επιτραπέζια σταφύλια, μήλα)
Περίοδος υποβολής προσφορών: από 5 έως 6 Σεπτεμβρίου 2005
|
Κωδικός των προϊόντων (1) |
Προορισμός (2) |
Ενδεικτικό ποσό των επιστροφών (σε ευρώ/τόνο καθαρού βάρους) |
Προβλεπόμενες ποσότητες (σε τόνους) |
|
0702 00 00 9100 |
F08 |
45 |
6 814 |
|
0805 10 20 9100 |
A00 |
48 |
14 243 |
|
0805 50 10 9100 |
A00 |
70 |
7 991 |
|
0806 10 10 9100 |
A00 |
33 |
28 025 |
|
0808 10 80 9100 |
F04, F09 |
46 |
40 335 |
(1) Οι κωδικοί των προϊόντων καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1).
(2) Οι κωδικοί των προορισμών σειράς «A» καθορίζονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87. Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:
|
F03 |
Όλοι οι προορισμοί, εκτός της Ελβετίας. |
||||||
|
F04 |
Χονγκ Κονγκ, Σιγκαπούρη, Μαλαισία, Σρι Λάνκα, Ινδονησία, Ταϊλάνδη, Ταϊβάν, Παπουασία-Νέα Γουινέα, Λάος, Καμπότζη, Βιετνάμ, Ιαπωνία, Ουρουγουάη, Παραγουάη, Αργεντινή, Μεξικό, Κόστα Ρίκα. |
||||||
|
F08 |
Όλοι οι προορισμοί, εκτός της Βουλγαρίας. |
||||||
|
F09 |
Οι ακόλουθοι προορισμοί:
|
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1318/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου περί του βιολογικού τρόπου παραγωγής γεωργικών προϊόντων και των σχετικών ενδείξεων στα γεωργικά προϊόντα και στα είδη διατροφής
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1991, περί του βιολογικού τρόπου παραγωγής γεωργικών προϊόντων και των σχετικών ενδείξεων στα γεωργικά προϊόντα και στα είδη διατροφής (1), και ιδίως το άρθρο 13 δεύτερη περίπτωση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91, ορισμένα κράτη μέλη υπέβαλαν από το 2002 στοιχεία με σκοπό να συμπεριληφθούν ορισμένα προϊόντα στο παράρτημα II του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Η βιομηχανική άσβεστος, υποπροϊόν της παραγωγής άλατος εν κενώ από ορεινή άλμη, θεωρείται βασικό προϊόν για τις ανάγκες εξειδικευμένης βελτίωσης του εδάφους και τις διατροφικές απαιτήσεις σε ορισμένα κράτη μέλη και κρίθηκε ότι δεν έχει βλαβερές επιπτώσεις στο περιβάλλον. |
|
(3) |
Το υδροξείδιο του ασβεστίου θεωρήθηκε απαραίτητο για την καταπολέμηση μιας κρυπτογαμικής ασθένειας των οπωροφόρων δένδρων σε ορισμένα κλίματα. Η καταπολέμηση αυτής της ασθένειας κατά την παραγωγή βιολογικών προϊόντων είναι δύσκολη και απαιτεί τη χρήση χαλκού, η χρήση του οποίου μπορεί να περιοριστεί χρησιμοποιώντας υδροξείδιο του ασβεστίου. |
|
(4) |
Το αιθυλένιο περιλαμβάνεται ήδη στο μέρος Β του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 ως ουσία χρησιμοποιούμενη παραδοσιακά στη βιολογική γεωργία. Κρίθηκε σκόπιμο να συμπληρωθούν οι προϋποθέσεις χρησιμοποίησης αυτής της ουσίας ώστε να καλύπτουν εκτός από τις μπανάνες, ορισμένα άλλα φρούτα για την παραγωγή των οποίων είναι απαραίτητο το αιθυλένιο. |
|
(5) |
Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 198 της 22.7.1991, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2254/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 385 της 29.12.2004, σ. 20).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
στον πίνακα του μέρους Α, «λιπάσματα και βελτιωτικά εδάφους», παρεμβάλλεται το ακόλουθο λήμμα μετά το λήμμα «βιομηχανική άσβεστος από παραγωγή ζάχαρης»:
|
|
2. |
στο μέρος B «Φυτοφάρμακα», το σημείο 1 «Προϊόντα φυτοπροστασίας» τροποποιείται ως εξής:
|
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/13 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης αυτόνομης δασμολογικής ποσόστωσης για τις κονσέρβες μανιταριών από την 1η Οκτωβρίου 2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη συνθήκη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας,
την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 41 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 της Επιτροπής (1) ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για τις κονσέρβες μανιταριών και καθορίστηκε ο τρόπος διαχείρισης των εν λόγω ποσοστώσεων. |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 προβλέπει μεταβατικά μέτρα τα οποία επιτρέπουν στους εισαγωγείς από την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία (οι οποίες καλούνται στο εξής «τα νέα κράτη μέλη») να επωφεληθούν αυτών των ποσοστώσεων. Αντικείμενο αυτών των μέτρων είναι η διάκριση μεταξύ παραδοσιακών και νέων εισαγωγέων στα νέα κράτη μέλη και η προσαρμογή των ποσοτήτων για τις οποίες οι παραδοσιακοί εισαγωγείς των νέων κρατών μελών μπορούν να υποβάλλουν αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού, ώστε οι εν λόγω εισαγωγείς να μπορούν να επωφεληθούν από το σύστημα αυτό. |
|
(3) |
Για να διασφαλιστεί η συνέχεια του εφοδιασμού της αγοράς της διευρυμένης Κοινότητας, λαμβάνοντας υπόψη τις οικονομικές συνθήκες εφοδιασμού που επικρατούσαν στα νέα κράτη μέλη πριν από την προσχώρησή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, πρέπει να ανοιχθεί, αυτόνομα και προσωρινά, μια δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής για τις κονσέρβες μανιταριών του γένους Agaricus που καλύπτονται από τους κωδικούς ΣΟ 0711 51 00, 2003 10 20 και 2003 10 30. Αυτή η νέα δασμολογική ποσόστωση προστίθεται σε εκείνες που ανοίχθηκαν με τους κανονισμούς της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 1076/2004 (2), (ΕΚ) αριθ. 1749/2004 (3), (ΕΚ) αριθ. 220/2005 (4) και (ΕΚ) αριθ. 1035/2005 (5). |
|
(4) |
Η νέα ποσόστωση πρέπει να ανοιχθεί ως μεταβατικό μέτρο, χωρίς να προδικάζει την έκβαση των διαπραγματεύσεων που διεξάγονται στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) μετά την προσχώρηση των νέων κρατών μελών. |
|
(5) |
Η επιτροπή διαχείρισης μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Από την 1η Οκτωβρίου 2005, ανοίγεται αυτόνομη δασμολογική ποσόστωση 1 200 τόνων (καθαρό στραγγισμένο βάρος) με αύξοντα αριθμό 09.4075 (εφεξής καλούμενη «αυτόνομη ποσόστωση») για τις κοινοτικές εισαγωγές κονσερβών μανιταριών του γένους Agaricus spp. που καλύπτονται από τους κωδικούς ΣΟ 0711 51 00, 2003 10 20 και 2003 10 30.
2. Ο δασμός που επιβάλλεται στην αξία των προϊόντων τα οποία εισάγονται στο πλαίσιο της αυτόνομης ποσόστωσης ανέρχεται σε 12 % για τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 0711 51 00 και 23 % για τα προϊόντα που καλύπτονται από τους κωδικούς ΣΟ 2003 10 20 και 2003 10 30.
Άρθρο 2
Για τη διαχείριση της αυτόνομης ποσόστωσης εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1864/2004, με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
Ωστόσο, το άρθρο 1, το άρθρο 5 παράγραφοι 2 και 5, το άρθρο 6 παράγραφοι 2, 3 και 4, το άρθρο 7, το άρθρο 8 παράγραφος 2, και τα άρθρα 9 και 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1864/2004 δεν ισχύουν για τη διαχείριση της αυτόνομης ποσόστωσης.
Άρθρο 3
Τα πιστοποιητικά εισαγωγής που χορηγούνται βάσει της αυτόνομης ποσόστωσης, εφεξής καλούμενα «πιστοποιητικά», παραμένουν σε ισχύ έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Τα πιστοποιητικά φέρουν στη θέση 24 μία από τις ενδείξεις που παρατίθενται στο παράρτημα Ι.
Άρθρο 4
1. Οι εισαγωγείς μπορούν να υποβάλλουν αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στο διάστημα των πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Τα πιστοποιητικά πρέπει να φέρουν στη θέση 20 μία από τις ενδείξεις που παρατίθενται στο παράρτημα II.
2. Οι αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού που υποβάλλονται από παραδοσιακούς εισαγωγείς δεν μπορούν να αφορούν ποσότητα μεγαλύτερη από το 9 % της αυτόνομης ποσόστωσης.
3. Οι αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού που υποβάλλονται από νέους εισαγωγείς δεν μπορούν να αφορούν ποσότητα μεγαλύτερη από το 1 % της αυτόνομης ποσόστωσης.
Άρθρο 5
Η αυτόνομη ποσόστωση κατανέμεται ως εξής:
|
— |
95 % στους παραδοσιακούς εισαγωγείς, |
|
— |
5 % στους νέους εισαγωγείς. |
Εάν η διαθέσιμη ποσότητα για τη μία κατηγορία εισαγωγέων δεν εξαντληθεί, το υπόλοιπο μπορεί να διατεθεί στην άλλη κατηγορία.
Άρθρο 6
1. Την έβδομη εργάσιμη ημέρα από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού.
2. Τα πιστοποιητικά εκδίδονται τη δωδέκατη εργάσιμη ημέρα από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού εφόσον η Επιτροπή δεν έχει λάβει ειδικά μέτρα κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 3.
3. Εάν η Επιτροπή διαπιστώσει, με βάση τα στοιχεία που της έχουν γνωστοποιηθεί κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1, ότι οι ποσότητες που καλύπτονται από τις αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες για μία κατηγορία εισαγωγέων σύμφωνα με το άρθρο 5, η Επιτροπή καθορίζει με κανονισμό ένα ενιαίο ποσοστό μείωσης για τις εν λόγω αιτήσεις.
Άρθρο 7
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 325 της 28.10.2004, σ. 30.
(2) ΕΕ L 203 της 8.6.2004, σ. 3.
(3) ΕΕ L 312 της 9.10.2004, σ. 3.
(4) ΕΕ L 39 της 11.2.2005, σ. 11.
(5) ΕΕ L 171 της 2.7.2005, σ. 15.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Ενδείξεις τού άρθρου 3
|
— |
: |
στα ισπανικά |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1319/2005 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2005 |
|
— |
: |
στα τσεχικά |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 a platná pouze do 31. prosince 2005 |
|
— |
: |
στα δανικά |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 og kun gyldig til den 31. december 2005 |
|
— |
: |
στα γερμανικά |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2005 gültig |
|
— |
: |
στα εσθονικά |
: |
määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 31. detsembrini 2005 |
|
— |
: |
στα ελληνικά |
: |
Πιστοποιητικά που εκδίδονται κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 και ισχύουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 |
|
— |
: |
στα αγγλικά |
: |
licence issued under Regulation (EC) No 1319/2005 and valid only until 31 December 2005 |
|
— |
: |
στα γαλλικά |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1319/2005 et valable seulement jusqu’au 31 décembre 2005 |
|
— |
: |
στα ιταλικά |
: |
Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005 |
|
— |
: |
στα λεττονικά |
: |
licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (ΕΚ) Nr. 1319/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 31. decembrim |
|
— |
: |
στα λιθουανικά |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1319/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. gruodžio 31 d. |
|
— |
: |
στα ουγγρικά |
: |
a 1319/2005/ΕΚ rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. december 31-ig érvényes |
|
— |
: |
στα ολλανδικά |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 31 december 2005 |
|
— |
: |
στα πολωνικά |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 i ważne wyłącznie do dnia 31 grudnia 2005 r. |
|
— |
: |
στα πορτογαλικά |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2005 |
|
— |
: |
στα σλοβακικά |
: |
licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 a platná len do 31. decembra 2005 |
|
— |
: |
στα σλοβενικά |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 in veljavno samo do 31. decembra 2005 |
|
— |
: |
στα φινλανδικά |
: |
asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2005 |
|
— |
: |
στα σουηδικά |
: |
Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1319/2005, giltig endast till och med den 31 december 2005. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Ενδείξεις τού άρθρου 4 παράγραφος 1
|
— |
: |
στα ισπανικά |
: |
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1319/2005 |
|
— |
: |
στα τσεχικά |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 |
|
— |
: |
στα δανικά |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 |
|
— |
: |
στα γερμανικά |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 |
|
— |
: |
στα εσθονικά |
: |
määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
|
— |
: |
στα ελληνικά |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 |
|
— |
: |
στα αγγλικά |
: |
licence application under Regulation (EC) No 1319/2005 |
|
— |
: |
στα γαλλικά |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1319/2005 |
|
— |
: |
στα ιταλικά |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 |
|
— |
: |
στα λεττονικά |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (ΕΚ) Nr. 1319/2005 |
|
— |
: |
στα λιθουανικά |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1319/2005 |
|
— |
: |
στα ουγγρικά |
: |
a 1319/2005/ΕΚ rendelet szerinti engedélykérelem |
|
— |
: |
στα ολλανδικά |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 ingediende certificaataanvraag |
|
— |
: |
στα πολωνικά |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 |
|
— |
: |
στα πορτογαλικά |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 |
|
— |
: |
στα σλοβακικά |
: |
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 |
|
— |
: |
στα σλοβενικά |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 |
|
— |
: |
στα φινλανδικά |
: |
asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistushakemus |
|
— |
: |
στα σουηδικά |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1319/2005 |
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/17 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1320/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης αυτόνομης δασμολογικής ποσόστωσης για το σκόρδο από την 1η Οκτωβρίου 2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη συνθήκη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας,
την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 41 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 565/2002 της Επιτροπής (1), καθορίστηκε ο τρόπος διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων και θεσπίστηκε καθεστώς πιστοποιητικών καταγωγής για τα σκόρδα που εισάγονται από τρίτες χώρες. |
|
(2) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 228/2004 της Επιτροπής, της 3ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων προς εφαρμογή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 565/2002 λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας (2), θεσπίστηκαν μέτρα για να δοθεί στους εισαγωγείς αυτών των χωρών (εφεξής καλούμενων «τα νέα κράτη μέλη») η δυνατότητα να επωφεληθούν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 565/2002. Σκοπός των μέτρων αυτών ήταν η διάκριση μεταξύ παραδοσιακών και νέων εισαγωγέων στα νέα κράτη μέλη και η προσαρμογή της έννοιας της ποσότητας αναφοράς, ώστε οι εν λόγω εισαγωγείς να μπορούν να επωφεληθούν από το συγκεκριμένο σύστημα. |
|
(3) |
Για να διασφαλιστεί η συνέχεια του εφοδιασμού της αγοράς της διευρυμένης Κοινότητας, λαμβάνοντας υπόψη τις οικονομικές συνθήκες εφοδιασμού που επικρατούσαν στα νέα κράτη μέλη πριν από την προσχώρησή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, πρέπει να ανοιχθεί αυτόνομη και προσωρινή δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής για το νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη σκόρδο του κωδικού ΣΟ 0703 20 00. Η νέα αυτή ποσόστωση προστίθεται σε εκείνες που ανοίχθηκαν με τους κανονισμούς της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 1077/2004 (3), (ΕΚ) αριθ. 1743/2004 (4), (ΕΚ) αριθ. 218/2005 (5) και (ΕΚ) αριθ. 1034/2005 (6). |
|
(4) |
Η νέα ποσόστωση πρέπει να ανοιχθεί ως μεταβατικό μέτρο, χωρίς να προδικάζει την έκβαση των διαπραγματεύσεων που διεξάγονται στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) μετά την προσχώρηση των νέων κρατών μελών. |
|
(5) |
Η επιτροπή διαχείρισης οπωροκηπευτικών δεν διετύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που ετέθη από τον πρόεδρό της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Από την 1η Οκτωβρίου 2005, ανοίγεται αυτόνομη δασμολογική ποσόστωση 4 400 τόνων, με αύξοντα αριθμό 09.4066 (εφεξής καλούμενη «αυτόνομη ποσόστωση»), για τις κοινοτικές εισαγωγές σκόρδων, νωπών ή διατηρημένων με απλή ψύξη, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0703 20 00.
2. Ο δασμός που επιβάλλεται στην αξία των προϊόντων, τα οποία εισάγονται στο πλαίσιο της αυτόνομης ποσόστωσης, ανέρχεται σε 9,6 %.
Άρθρο 2
Για τη διαχείριση της αυτόνομης ποσόστωσης εφαρμόζονται οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 565/2002 και (ΕΚ) αριθ. 228/2004, με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
Ωστόσο, οι διατάξεις του άρθρου 1, του άρθρου 5 παράγραφος 5 και του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 565/2002 δεν ισχύουν για τη διαχείριση της αυτόνομης ποσόστωσης.
Άρθρο 3
Η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών εισαγωγής που χορηγούνται βάσει της αυτόνομης ποσόστωσης, εφεξής καλούμενα «πιστοποιητικά», περιορίζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Τα πιστοποιητικά πρέπει να φέρουν, στη θέση 24, μία από τις ενδείξεις που παρατίθενται στο παράρτημα Ι.
Άρθρο 4
1. Οι εισαγωγείς μπορούν να υποβάλλουν αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Τα πιστοποιητικά πρέπει να φέρουν, στη θέση 20, μία από τις ενδείξεις που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ.
2. Οι αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού που υποβάλλονται από έναν εισαγωγέα, μπορούν να αφορούν μόνο ποσότητα ίση με το 10 % της αυτόνομης ποσόστωσης κατ’ ανώτατο όριο.
Άρθρο 5
Η αυτόνομη ποσόστωση κατανέμεται ως εξής:
|
— |
70 % στους παραδοσιακούς εισαγωγείς, |
|
— |
30 % στους νέους εισαγωγείς. |
Εάν η διαθέσιμη ποσότητα για τη μία κατηγορία εισαγωγέων δεν εξαντληθεί, το υπόλοιπο είναι δυνατόν να διατεθεί στην άλλη κατηγορία.
Άρθρο 6
1. Την έβδομη εργάσιμη ημέρα από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού.
2. Τα πιστοποιητικά εκδίδονται τη δωδέκατη εργάσιμη ημέρα από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού, εφόσον η Επιτροπή δεν έχει λάβει ειδικά μέτρα κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 3.
3. Εάν η Επιτροπή διαπιστώσει, με βάση τα στοιχεία που της έχουν γνωστοποιηθεί κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1, ότι οι ποσότητες που καλύπτονται από τις αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες για μια κατηγορία εισαγωγέων σύμφωνα με το άρθρο 5, καθορίζει με κανονισμό ένα ενιαίο ποσοστό μείωσης για τις εν λόγω αιτήσεις.
Άρθρο 7
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 86 της 3.4.2002, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 537/2004 (ΕΕ L 86 της 24.3.2004, σ. 9).
(2) ΕΕ L 39 της 11.2.2004, σ. 10.
(3) ΕΕ L 203 της 8.6.2004, σ. 7.
(4) ΕΕ L 311 της 8.10.2004, σ. 19.
(5) ΕΕ L 39 της 11.2.2005, σ. 5.
(6) EE L 171 της 2.7.2005, σ. 11.
ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ I
Ενδείξεις του άρθρου 3
|
— |
: |
στην ισπανική γλώσσα |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1320/2005 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2005 |
|
— |
: |
στην τσεχική γλώσσα |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1320/2005 a platná pouze do 31. prosince 2005 |
|
— |
: |
στη δανική γλώσσα |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1320/2005 og kun gyldig til den 31. december 2005 |
|
— |
: |
στη γερμανική γλώσσα |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1320/2005 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2005 gültig |
|
— |
: |
στην εσθονική γλώσσα |
: |
määruse (EÜ) nr 1320/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 31. detsembrini 2005 |
|
— |
: |
στην ελληνική γλώσσα |
: |
Πιστοποιητικά που εκδίδονται κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1320/2005 και ισχύουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 |
|
— |
: |
στην αγγλική γλώσσα |
: |
licence issued under Regulation (EC) No 1320/2005 and valid only until 31 December 2005 |
|
— |
: |
στη γαλλική γλώσσα |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1320/2005 et valable seulement jusqu’au 31 décembre 2005 |
|
— |
: |
στην ιταλική γλώσσα |
: |
Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1320/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005 |
|
— |
: |
στη λεττονική γλώσσα |
: |
licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (ΕΚ) Nr. 1320/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 31. decembrim |
|
— |
: |
στη λιθουανική γλώσσα |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1320/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. gruodžio 31 d. |
|
— |
: |
στην ουγγρική γλώσσα |
: |
a 1320/2005/ΕΚ rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. december 31-ig érvényes |
|
— |
: |
στην ολλανδική γλώσσα |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1320/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 31 december 2005 |
|
— |
: |
στην πολωνική γλώσσα |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1320/2005 i ważne wyłącznie do dnia 31 grudnia 2005 r. |
|
— |
: |
στην πορτογαλική γλώσσα |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1320/2005 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2005 |
|
— |
: |
στη σλοβακική γλώσσα |
: |
licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1320/2005 a platná len do 31. decembra 2005 |
|
— |
: |
στη σλοβενική γλώσσα |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1320/2005 in veljavno samo do 31. decembra 2005 |
|
— |
: |
στη φινλανδική γλώσσα |
: |
asetuksen (EY) N:o 1320/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2005 |
|
— |
: |
στη σουηδική γλώσσα |
: |
Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1320/2005, giltig endast till och med den 31 december 2005. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Ενδείξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1
|
— |
: |
στην ισπανική γλώσσα |
: |
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1320/2005 |
|
— |
: |
στην τσεχική γλώσσα |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1320/2005 |
|
— |
: |
στη δανική γλώσσα |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1320/2005 |
|
— |
: |
στη γερμανική γλώσσα |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1320/2005 |
|
— |
: |
στην εσθονική γλώσσα |
: |
määruse (EÜ) nr 1320/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
|
— |
: |
στην ελληνική γλώσσα |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1320/2005 |
|
— |
: |
στην αγγλική γλώσσα |
: |
licence application under Regulation (EC) No 1320/2005 |
|
— |
: |
στη γαλλική γλώσσα |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1320/2005 |
|
— |
: |
στην ιταλική γλώσσα |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1320/2005 |
|
— |
: |
στη λεττονική γλώσσα |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (ΕΚ) Nr. 1320/2005 |
|
— |
: |
στη λιθουανική γλώσσα |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1320/2005 |
|
— |
: |
στην ουγγρική γλώσσα |
: |
a 1320/2005/ΕΚ rendelet szerinti engedélykérelem |
|
— |
: |
στην ολλανδική γλώσσα |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1320/2005 ingediende certificaataanvraag |
|
— |
: |
στην πολωνική γλώσσα |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1320/2005 |
|
— |
: |
στην πορτογαλική γλώσσα |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1320/2005 |
|
— |
: |
στη σλοβακική γλώσσα |
: |
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1320/2005 |
|
— |
: |
στη σλοβενική γλώσσα |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1320/2005 |
|
— |
: |
στη φινλανδική γλώσσα |
: |
asetuksen (EY) N:o 1320/2005 mukainen todistushakemus |
|
— |
: |
στη σουηδική γλώσσα |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1320/2005 |
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/21 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1321/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για τον καθορισμό, για την περίοδο εμπορίας 2004/05, του ποσού της ενίσχυσης στην αποθεματοποίηση για τις ανεπεξέργαστες σταφίδες και τα μη μεταποιημένα ξηρά σύκα
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 8,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 προβλέπει ότι χορηγείται ενίσχυση για την αποθεματοποίηση στους οργανισμούς αποθεματοποίησης, για τις ποσότητες κορινθιακής σουλτανίνας και ξηρών σύκων που έχουν αγοράσει και για την πραγματική διάρκεια αποθεματοποίησης. |
|
(2) |
Πρέπει να καθοριστεί η ενίσχυση στην αποθεματοποίηση για τις ανεπεξέργαστες σταφίδες και τα μη μεταποιημένα ξηρά σύκα της περιόδου εμπορίας 2004/05 σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/1999 της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 1999, για λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς αποθεματοποίησης που εφαρμόζεται στις ανεπεξέργαστες σταφίδες και στα μη μεταποιημένα ξηρά σύκα (2). |
|
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τα προϊόντα της περιόδου εμπορίας 2004/05, το ποσό της ενίσχυσης στην αποθεματοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 είναι:
|
α) |
για τις σταφίδες:
|
|
β) |
για τα ξηρά σύκα, 0,0934 ευρώ ανά ημέρα και ανά τόνο καθαρού βάρους. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 64 της 2.3.2004, σ. 25).
(2) ΕΕ L 192 της 24.7.1999, σ. 33· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1051/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 173 της 6.7.2005, σ. 5).
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/22 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1322/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για τον καθορισμό, για την περίοδο εμπορίας 2005/06, της τιμής αγοράς από τους οργανισμούς αποθεματοποίησης ανεπεξέργαστων σταφίδων και τα μη μεταποιημένων ξηρών σύκων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 8,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Τα κριτήρια καθορισμού της τιμής στην οποία οι οργανισμοί αποθεματοποίησης αγοράζουν τα ανεπεξέργαστα σύκα και τις μη μεταποιημένες σταφίδες καθορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και οι όροι αγοράς και διαχείρισης των προϊόντων από τους οργανισμούς αποθεματοποίησης καθορίζονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1622/1999 της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 1999, για λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς αποθεματοποίησης που εφαρμόζεται στις ανεπεξέργαστες σταφίδες και στα μη μεταποιημένα ξηρά σύκα (2). |
|
(2) |
Πρέπει συνεπώς να καθοριστούν οι τιμές αγοράς της περιόδου εμπορίας 2005/06 με βάση, για τις σταφίδες, της εξελίξεως των διεθνών τιμών και για τα ξηρά σύκα, της ελάχιστης τιμής που καθορίστηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1583/2004 της Επιτροπής, της 9ης Σεπτεμβρίου 2004, για τον καθορισμό, για την περίοδο εμπορίας 2004/05, της ελάχιστης τιμής που θα πληρωθεί στους παραγωγούς για τα μη μεταποιημένα ξηρά σύκα καθώς και για το ποσό της ενίσχυσης στην παραγωγή για τα ξηρά σύκα (3). |
|
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την περίοδο εμπορίας 2005/06, η τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 είναι:
|
α) |
399,16 ευρώ ανά τόνο καθαρού βάρους για τις ανεπεξέργαστες σταφίδες· |
|
β) |
542,70 ευρώ ανά τόνο καθαρού βάρους για τα μη μεταποιημένα ξηρά σύκα. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 64 της 2.3.2004, σ. 25).
(2) ΕΕ L 192 της 24.7.1999, σ. 33· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1051/2005 (ΕΕ L 173 της 6.7.2005, σ. 5).
(3) ΕΕ L 289 της 10.9.2004, σ. 58.
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/23 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1323/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1229/2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι επιστροφές που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1229/2005 της Επιτροπής (2). |
|
(2) |
Δεδομένου ότι τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή είναι διαφορετικά από αυτά που υφίστανται κατά τη στιγμή της έγκρισης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1229/2005, πρέπει να τροποποιηθούν οι επιστροφές αυτές, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι επιστροφές που χορηγούνται κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία δ), στ) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1229/2005 για την περίοδο 2005/06, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 199 της 29.7.2005, σ. 75.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΠΟΣΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΡΟΦΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ, ΣΕ ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΓΙΑ ΤΑ ΣΙΡΟΠΙΑ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΟΥ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ (1)
|
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμοί |
Μονάδα μέτρησης |
Ποσό της επιστροφής |
|||
|
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg ξηράς ουσίας |
39,24 (2) |
|||
|
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg ξηράς ουσίας |
39,24 (2) |
|||
|
1702 60 80 9100 |
S00 |
EUR/100 kg ξηράς ουσίας |
74,56 (3) |
|||
|
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,3924 (4) |
|||
|
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg ξηράς ουσίας |
39,24 (2) |
|||
|
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,3924 (4) |
|||
|
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,3924 (4) |
|||
|
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
||||
|
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg ξηράς ουσίας |
39,24 (2) |
|||
|
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,3924 (4) |
|||
|
Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A», ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1). Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Οι άλλοι προορισμοί ορίζονται ως εξής:
|
||||||
(1) Τα ποσοτά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).
(2) Εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.
(3) Εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.
(4) Το ποσό βάσεως δεν εφαρμόζεται στα σιρόπια καθαρότητας κατώτερης του 85 % [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2135/95]. Η περιεκτικότητα σε σακχαρόζη καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.
(5) Το ποσό δεν εφαρμόζεται στο προϊόν που ορίζεται στο σημείο 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3513/92 (ΕΕ L 355 της 5.12.1992, σ. 12).
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/25 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1324/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/06
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα της ζάχαρης άλλων από τις μελάσες (2), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 3 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2005/06 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 της Επιτροπής (3). Αυτές οι τιμές και οι δασμοί τροποποιήθηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1274/2005 (4)· |
|
(2) |
Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1423/95, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 για την περίοδο 2005/06, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 624/98 (ΕΕ L 85 της 20.3.1998, σ. 5).
(3) ΕΕ L 170 της 1.7.2005, σ. 35.
(4) ΕΕ L 201 της 2.8.2005, σ. 44.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 12η Αυγούστου 2005
|
(EUR) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
|
1701 11 10 (1) |
21,62 |
5,49 |
|
1701 11 90 (1) |
21,62 |
10,81 |
|
1701 12 10 (1) |
21,62 |
5,30 |
|
1701 12 90 (1) |
21,62 |
10,29 |
|
1701 91 00 (2) |
26,19 |
12,14 |
|
1701 99 10 (2) |
26,19 |
7,62 |
|
1701 99 90 (2) |
26,19 |
7,62 |
|
1702 90 99 (3) |
0,26 |
0,39 |
(1) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1).
(2) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο Ι, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.
(3) Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/27 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1325/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για καθορισμό του ύψους των επιστροφών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 στοιχείο α) και παράγραφος 15,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Τα ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται από τις 29 Ιουλίου 2005 στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα, που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων τα οποία δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1223/2005 της Επιτροπής (2). |
|
(2) |
Η εφαρμογή των κανόνων και των κριτηρίων, που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1223/2005 στα στοιχεία που διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή, οδηγεί στην τροποποίηση των ποσοστών των ισχυουσών επιστροφών, όπως αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα ποσοστά των επιστροφών που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1223/2005 αντικαθίστανται από τα ποσοστά που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρóεδρος
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 199 της 29.7.2005, σ. 58.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ποσοστά επιστροφών που εφαρμόζονται από την 12η Αυγούστου 2005 για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης (1)
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή |
Ποσοστά επιστροφών σε EUR/100 kg |
|
|
Σε περιπτώσεις προκαθορισμού |
Λοιπές |
||
|
1701 99 10 |
Λευκή ζάχαρη |
39,24 |
39,24 |
(1) Τα ποσοστά που ορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές στη Βουλγαρία, με ισχύ από 1ης Οκτωβρίου 2004, και στα εμπορεύματα που παρατίθενται στους πίνακες Ι και ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία ή στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, με ισχύ από 1ης Φεβρουαρίου 2005.
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/29 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1326/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται για ορισμένα προϊόντα των τομέων των σιτηρών και του ρυζιού εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I της συνθήκης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, η διαφορά μεταξύ των ισοτιμιών ή τιμών στην παγκόσμια αγορά των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 καθενός από τους δύο αυτούς κανονισμούς και των τιμών στην Κοινότητα, μπορεί να καλυφθεί από επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου σχετικά με το σύστημα επιστροφών κατά την εξαγωγή για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους τους (3), προσδιορίζει τα προϊόντα για τα οποία πρέπει να καθοριστεί ποσοστό επιστροφής που πρέπει να εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή τους υπό μορφή εμπορευμάτων, τα οποία κατονομάζονται, κατά περίπτωση, στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, το ποσοστό της επιστροφής, ανά 100 χιλιόγραμμα καθενός από τα εν λόγω βασικά προϊόντα, πρέπει να καθορίζεται κάθε μήνα. |
|
(4) |
Οι δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται σχετικά με τις επιστροφές που μπορούν να χορηγούνται κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων ενσωματωμένων σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I της συνθήκης, ενδέχεται να τεθούν σε κίνδυνο λόγω του προκαθορισμού υψηλών ποσοστών επιστροφής. Κρίνεται, επομένως, σκόπιμο σε τέτοιες περιπτώσεις να λαμβάνονται συντηρητικά μέτρα χωρίς ωστόσο να εμποδίζεται η σύναψη μακροπρόθεσμων συμβάσεων. Ο καθορισμός ενός ειδικού ποσοστού επιστροφής για τον προκαθορισμό των επιστροφών αποτελεί μέτρο που επιτρέπει την επίτευξη των διαφόρων αυτών στόχων. |
|
(5) |
Λαμβανομένου υπόψη του διακανονισμού ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής σχετικά με τις εξαγωγές ζυμαρικών από την Κοινότητα στις Ηνωμένες Πολιτείες, ο οποίος εγκρίθηκε με την απόφαση 87/482/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), είναι αναγκαίο να διαφοροποιηθούν οι επιστροφές για τα εμπορεύματα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1902 11 00 και 1902 19 ανάλογα με τον προορισμό τους. |
|
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, πρέπει να καθορίζεται μειωμένο ποσοστό επιστροφής κατά την εξαγωγή, λαμβανομένου υπόψη του ποσού της επιστροφής κατά την παραγωγή που εφαρμόζεται, δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 της Επιτροπής (5), για το εν λόγω βασικό προϊόν το οποίο χρησιμοποιήθηκε κατά το χρονικό διάστημα εντός του οποίου θεωρείται ότι παρήχθησαν τα εμπορεύματα. |
|
(7) |
Τα αλκοολούχα ποτά θεωρείται ότι επηρεάζονται λιγότερο από τις τιμές των σιτηρών που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τους. Εντούτοις, το πρωτόκολλο 19 της πράξης προσχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου, της Ιρλανδίας και της Δανίας προβλέπει ότι πρέπει να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διευκολυνθεί η χρησιμοποίηση των κοινοτικών σιτηρών για την παραγωγή αλκοολούχων ποτών που έχουν ως βάση τα σιτηρά. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να αναπροσαρμοστεί το ποσοστό επιστροφής που εφαρμόζεται για τα σιτηρά τα οποία εξάγονται υπό τη μορφή αλκοολούχων ποτών. |
|
(8) |
Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται για τα βασικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 και στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, και εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που απαριθμούνται αντίστοιχα στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 12η Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96.
(3) ΕΕ L 172 της 5.7.2005, σ. 24.
(4) ΕΕ L 275 της 29.9.1987, σ. 36.
(5) ΕΕ L 159 της 1.7.1993, σ. 112· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1584/2004 (ΕΕ L 280 της 31.8.2004, σ. 11).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ποσοστά των επιστρoφών που εφαρμόζονται από τις 12 Αυγούστου 2005 για oρισμένα πρoϊόντα σιτηρών και ρυζιoύ εξαγόμενα υπό μoρφή εμπoρευμάτων μη υπαγoμένων στo παράρτημα I της συνθήκης (1)
|
(EUR/100 kg) |
|||
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή προϊόντων (2) |
Ποσοστό επιστροφών ανά 100 kg βασικού προϊόντος |
|
|
Σε περίπτωση προκαθορισμού επιστροφών |
Άλλα |
||
|
1001 10 00 |
Σιτάρι σκληρό: |
|
|
|
– κατά τις εξαγωγές προϊόντων των κωδικών ΣΟ 1902 11 και 1902 19, προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
— |
— |
|
|
– σε άλλες περιπτώσεις |
— |
— |
|
|
1001 90 99 |
Σιτάρι μαλακό και σμιγάδι: |
|
|
|
– κατά τις εξαγωγές προϊόντων των κωδικών ΣΟ 1902 11 και 1902 19, προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
— |
— |
|
|
– σε άλλες περιπτώσεις: |
|
|
|
|
– – όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3) |
— |
— |
|
|
– – σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
— |
— |
|
|
– – σε άλλες περιπτώσεις |
— |
— |
|
|
1002 00 00 |
Σίκαλη |
— |
— |
|
1003 00 90 |
Κριθάρι |
|
|
|
– σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
— |
— |
|
|
– σε άλλες περιπτώσεις |
— |
— |
|
|
1004 00 00 |
Βρώμη |
— |
— |
|
1005 90 00 |
Καλαμπόκι που χρησιμοποιήθηκε με τη μορφή: |
|
|
|
– αμύλου: |
|
|
|
|
– – όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3) |
2,925 |
3,516 |
|
|
– – σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
2,955 |
2,955 |
|
|
– – σε άλλες περιπτώσεις |
4,379 |
4,379 |
|
|
– γλυκόζης και σιροπιού γλυκόζης, μαλτοδεξτρίνης και σιροπιού μαλτοδεξτρίνης των κωδικών ΣΟ 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5): |
|
|
|
|
– – όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3) |
1,830 |
2,421 |
|
|
– – σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
2,216 |
2,216 |
|
|
– – σε άλλες περιπτώσεις |
3,284 |
3,284 |
|
|
– σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
2,955 |
2,955 |
|
|
– άλλες μορφές (συμπεριλαμβανομένης της μη μεταποιημένης) |
4,379 |
4,379 |
|
|
Άμυλο γεωμήλων του κωδικού ΣΟ 1108 13 00 παρόμοιο με προϊόν το οποίο προέρχεται από τη μεταποίηση του αραβοσίτου: |
|
|
|
|
– όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3) |
2,325 |
2,912 |
|
|
– σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
2,955 |
2,955 |
|
|
– σε άλλες περιπτώσεις |
4,379 |
4,379 |
|
|
ex 1006 30 |
Ρύζι λευκασμένο: |
|
|
|
– με στρογγυλούς κόκκους |
— |
— |
|
|
– με μεσαίους κόκκους |
— |
— |
|
|
– με μακριούς κόκκους |
— |
— |
|
|
1006 40 00 |
Ρύζι σε θραύσματα |
— |
— |
|
1007 00 90 |
Σόργο σε κόκκους, πλην του υβριδίου, που προορίζεται για σπορά |
— |
— |
(1) Τα ποσοστά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές στη Βουλγαρία, με ισχύ από την 1η Οκτωβρίου 2004, και στα εμπορεύματα που απαριθμούνται στους πίνακες I και II του Πρωτοκόλλου αριθ. 2 της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία και στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, με ισχύ από την 1η Φεβρουαρίου 2005.
(2) Όσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα που προέρχονται από τη μεταποίηση βασικού προϊόντος ή/και τα εξομοιούμενα προς αυτά, εφαρμόζονται οι συντελεστές που παρατίθενται στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής.
(3) Τα εν λόγω εμπορεύματα υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 3505 10 50.
(4) Τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2825/93 (ΕΕ L 258 της 16.10.1993, σ. 6).
(5) Όσον αφορά τα σιρόπια που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1702 30 99, 1702 40 90 και 1702 60 90, τα οποία παρασκευάζονται από την ανάμιξη σιροπιών γλυκόζης και φρουκτόζης, η επιστροφή κατά την εξαγωγή αφορά μόνον το σιρόπι γλυκόζης.
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/33 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1327/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή ελαιόλαδου
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1966, περί θεσπίσεως κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Κατά το άρθρο 3 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, όταν η τιμή εντός της Κοινότητας είναι υψηλότερη των διεθνών τιμών, η διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών δύναται να καλύπτεται με μια επιστροφή κατά την εξαγωγή ελαιόλαδου προς τις τρίτες χώρες. |
|
(2) |
Οι τρόποι σχετικά με τον καθορισμό και τη χορήγηση της επιστροφής κατά την εξαγωγή του ελαιόλαδου θεσπίσθηκαν από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 616/72 της Επιτροπής (2). |
|
(3) |
Κατά το άρθρο 3 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, η επιστροφή πρέπει να είναι η ίδια για όλη την Κοινότητα. |
|
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, η επιστροφή για το ελαιόλαδο πρέπει να καθοριστεί λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση και τις προοπτικές εξελίξεως στην αγορά της Κοινότητας, τις τιμές του ελαιόλαδου και τις διαθεσιμότητες, καθώς και τις τιμές του ελαιόλαδου στη διεθνή αγορά. Ωστόσο, στην περίπτωση κατά την οποία η κατάσταση στη διεθνή αγορά δεν επιτρέπει να καθοριστούν οι ευνοϊκότερες τιμές του ελαιόλαδου, μπορεί να ληφθεί υπόψη η τιμή των κυριότερων ανταγωνιστικών φυτικών ελαίων στην αγορά αυτή, και η διαφορά που διαπιστώνεται στις τιμές κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου μεταξύ της τιμής αυτής και εκείνης του ελαιόλαδου. Το ποσό της επιστροφής δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από τη διαφορά που υπάρχει μεταξύ της τιμής του ελαιόλαδου στην Κοινότητα και εκείνης στη διεθνή αγορά, προσαρμοσμένης, κατά περίπτωση, για να ληφθούν υπόψη οι δαπάνες εξαγωγής των προϊόντων στην τελευταία αγορά. |
|
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, μπορεί να αποφασισθεί να καθορισθεί η επιστροφή με διαγωνισμό. Ο διαγωνισμός αφορά το ποσό της επιστροφής και μπορεί να περιοριστεί σε ορισμένες χώρες προορισμού, ορισμένες ποσότητες, ποιότητες και παρουσιάσεις. |
|
(6) |
Κατά το άρθρο 3 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, όταν η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών το καθιστούν απαραίτητο, οι επιστροφές για το ελαιόλαδο καθορίζονται σε διαφορετικά επίπεδα ανάλογα με τον προορισμό. |
|
(7) |
Οι επιστροφές καθορίζονται τουλάχιστον μία φορά το μήνα. Σε περίπτωση ανάγκης, τροποποιούνται ενδιαμέσως. |
|
(8) |
Η εφαρμογή των λεπτομερειών αυτών στην παρούσα κατάσταση της αγοράς στον τομέα του ελαιόλαδου, και ιδίως στην τιμή του προϊόντος αυτού στην Κοινότητα και στην αγορά τρίτων χωρών, οδηγεί στον καθορισμό της επιστροφής στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα. |
|
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης λιπαρών ουσιών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ καθορίζονται στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ 172 της 30.9.1966, σ. 3025/66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 865/2004 (ΕΕ L 161 της 30.4.2004, σ. 97).
(2) ΕΕ L 78 της 31.3.1972, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2962/77 (ΕΕ L 348 της 30.12.1977, σ. 53).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2005, για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή ελαιολάδου
|
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Ποσό επιστροφής |
|
1509 10 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1509 10 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1509 90 00 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1509 90 00 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1510 00 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1510 00 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί. Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). |
|||
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/35 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1328/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς της όρυζας (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών στη διεθνή αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 των κανονισμών αυτών και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα είναι δυνατό να καλύπτεται από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 οι επιστροφές καθορίζονται αφού ληφθούν υπόψη αφενός η κατάσταση και οι προοπτικές εξελίξεως των διαθέσιμων ποσοτήτων των σιτηρών, της όρυζας και των θραυσμάτων της, καθώς και οι τιμές τους στην αγορά της Κοινότητας, και αφετέρου οι τιμές των σιτηρών, της όρυζας, των θραυσμάτων της και των προϊόντων του τομέα των σιτηρών στη διεθνή αγορά. Κατά τα ίδια αυτά άρθρα έχει επίσης σημασία να εξασφαλισθεί στις αγορές των σιτηρών και της όρυζας ισορροπία και κανονική εξέλιξη των τιμών και των συναλλαγών και επιπλέον να ληφθεί υπόψη η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων εξαγωγών και η ανάγκη για αποφυγή διαταραχών στην αγορά της Κοινότητας. |
|
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1518/95 της Επιτροπής (3) σχετικά με το καθεστώς της εισαγωγής και εξαγωγής μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα, ορίζει, στο άρθρο 4, τα ειδικά κριτήρια τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον υπολογισμό της επιστροφής για τα προϊόντα αυτά. |
|
(4) |
Πρέπει να κλιμακωθεί η επιστροφή που παρέχεται σε ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα σε συνάρτηση, ανάλογα με τα προϊόντα, με την περιεκτικότητά τους σε τέφρες, σε ακατέργαστη κυτταρίνη, σε λευκώματα, σε λιπαρές ουσίες ή σε άμυλο, η περιεκτικότητα δε αυτή είναι ειδικά αντιπροσωπευτική για την ποσότητα του προϊόντος βάσεως που ενσωματώνεται πράγματι στο μεταποιημένο προϊόν. |
|
(5) |
Για τις ρίζες μανιόκας και άλλες ρίζες και κονδύλους, καθώς και για τα άλευρα αυτών, η οικονομική πλευρά των εξαγωγών που θα μπορούσαν να σχεδιασθούν, αφού ληφθούν ιδιαίτερα υπόψη η φύση και η προέλευση των προϊόντων αυτών, δεν καθιστά προς το παρόν αναγκαίο τον καθορισμό μιας επιστροφής κατά την εξαγωγή. Για ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα σιτηρά η ασήμαντη συμμετοχή της Κοινότητας στο διεθνές εμπόριο δεν καθιστά προς το παρόν αναγκαίο τον καθορισμό μιας επιστροφής κατά την εξαγωγή. |
|
(6) |
Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών είναι δυνατόν να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ορισμένα προϊόντα ανάλογα με τον προορισμό τους. |
|
(7) |
Η επιστροφή πρέπει να καθορίζεται μία φορά τον μήνα. Είναι δυνατό να τροποποιείται ενδιάμεσα. |
|
(8) |
Ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τον αραβόσιτο είναι δυνατό να υποστούν θερμική επεξεργασία από την οποία υπάρχει κίνδυνος να οδηγηθούμε στη χορήγηση επιστροφής που δεν αντιστοιχεί στην ποιότητα του προϊόντος. Πρέπει να προσδιοριστεί ότι τα προϊόντα αυτά, τα οποία περιέχουν προζελατινοποιημένο άμυλο, δε δύναται να επωφεληθούν των επιστροφών κατά την εξαγωγή. |
|
(9) |
Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1518/95 καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1549/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 280 της 31.8.2004, σ. 13).
(3) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 55· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2993/95 (ΕΕ L 312 της 23.12.1995, σ. 25).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των μεταποιημένων προϊοντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα
|
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Επιστροφή |
||||||||||||
|
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
61,31 |
||||||||||||
|
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
52,55 |
||||||||||||
|
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
52,55 |
||||||||||||
|
1102 90 10 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1102 90 10 9900 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1102 90 30 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
78,82 |
||||||||||||
|
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
61,31 |
||||||||||||
|
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
52,55 |
||||||||||||
|
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
52,55 |
||||||||||||
|
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1103 20 60 9000 |
C12 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1103 20 20 9000 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
70,06 |
||||||||||||
|
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
56,93 |
||||||||||||
|
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
65,69 |
||||||||||||
|
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
50,36 |
||||||||||||
|
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
10,95 |
||||||||||||
|
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
70,06 |
||||||||||||
|
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
70,06 |
||||||||||||
|
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
70,06 |
||||||||||||
|
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
70,06 |
||||||||||||
|
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1702 30 51 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
68,64 |
||||||||||||
|
1702 30 59 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
52,55 |
||||||||||||
|
1702 30 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
68,64 |
||||||||||||
|
1702 30 99 9000 |
C10 |
EUR/t |
52,55 |
||||||||||||
|
1702 40 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
52,55 |
||||||||||||
|
1702 90 50 9100 |
C10 |
EUR/t |
68,64 |
||||||||||||
|
1702 90 50 9900 |
C10 |
EUR/t |
52,55 |
||||||||||||
|
1702 90 75 9000 |
C10 |
EUR/t |
71,93 |
||||||||||||
|
1702 90 79 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,92 |
||||||||||||
|
2106 90 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
52,55 |
||||||||||||
|
Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί. Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Οι λοιποί προορισμοί ορίζονται ως εξής:
|
|||||||||||||||
(1) Δεν χορηγείται καμία επιστροφή στα προϊόντα που έχουν υποστεί θερμική επεξεργασία η οποία συνεπάγεται προζελατινοποίηση του αμύλου.
(2) Οι επιστροφές χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2730/75 του Συμβουλίου (ΕΕ L 281 της 1.11.1975, σ. 20), όπως τροποποιήθηκε.
Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.
Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).
Οι λοιποί προορισμοί ορίζονται ως εξής:
|
C10 |
: |
Όλοι οι προορισμοί. |
|
C11 |
: |
Όλοι οι προορισμοί πλην της Βουλγαρίας. |
|
C12 |
: |
Όλοι οι προορισμοί πλην της Ρουμανίας. |
|
C13 |
: |
Όλοι οι προορισμοί πλην της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας. |
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/38 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1329/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για καθορισμό των επιστροφών στην παραγωγή στον τομέα των σιτηρών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1993, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 και (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις σχετικά με τα καθεστώτα επιστροφές στην παραγωγή στους τομείς σιτηρών και του ρυζιού, αντιστοίχως (2), καθορίζει τους όρους χορηγήσεως της επιστροφής στην παραγωγή. Η βάση υπολογισμού καθορίστηκε στο άρθρο 3 του κανονισμού αυτού. Η κατ' αυτόν τον τρόπο υπολογιζόμενη επιστροφή, διαφοροποιημένη εφόσον απαιτείται για το άμυλο γεωμήλων, πρέπει να καθορίζεται μία φορά το μήνα και μπορεί να τροποποιείται εάν οι τιμές του αραβοσίτου ή/και του σίτου μεταβάλλονται κατά τρόπο σημαντικό. |
|
(2) |
Οι επιστροφές στην παραγωγή που καθορίστηκαν από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να προσαρμοσθούν με τους συντελεστές που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93, προκειμένου να καθοριστεί το ακριβές ποσό που πρέπει να πληρωθεί. |
|
(3) |
Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η επιστροφή, εκφραζόμενη ανά τόνο αμύλου η οποία αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93, καθορίζεται σε:
|
α) |
28,46 EUR/t για το άμυλο αραβοσίτου, σίτου, κριθαριού και βρώμης· |
|
β) |
39,28 EUR/t για το άμυλο γεωμήλων. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 159 της 1.7.1993, σ. 112· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1548/2004 (ΕΕ L 280 της 31.8.2004, σ. 11).
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/39 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1330/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
σχετικά με τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εξαγωγή κριθής στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής προς ορισμένες τρίτες χώρες. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές. |
|
(3) |
Λαμβανομένων υπόψη, ιδίως των κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, δεν ενδείκνυται ο καθορισμός μέγιστης επιστροφής. |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Δεν δίδεται συνέχεια στις προσφορές που ανακοινώθηκαν στις 5 έως τις 11 Αυγούστου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού της επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 174 της 7.7.2005, σ. 12.
(3) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/40 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1331/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου προς ορισμένες τρίτες χώρες. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή, καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή δύναται με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές να αποφασίσει να καθορίσει μια μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95. Στην περίπτωση αυτή, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σ' εκείνον ή σ' εκείνους εκ των προσφερόντων των οποίων η προσφορά είναι μικρότερη ή ίση από τη μέγιστη επιστροφή. |
|
(3) |
Η εφαρμογή των ανωτέρω κριτηρίων στην παρούσα κατάσταση της αγοράς του εν λόγω σιτηρού οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή. |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις προσφορές που ανακοινώνονται από τις 5 έως τις 11 Αυγούστου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005, η μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου καθορίζεται σε 4,00 EUR/t.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Αυγούστου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 174 της 7.7.2005, σ. 15.
(3) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/41 |
ΟΔΗΓΊΑ 2005/50/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Αυγούστου 2005
για την ανακατάταξη των αντικαταστάσεων αρθρώσεων ισχίου, γονάτου και ώμου στο πλαίσιο της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 93/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο β),
την αίτηση που υπέβαλαν η Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με τα κριτήρια κατάταξης που ορίζονται στο παράρτημα IX της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ, οι ολικές αντικαταστάσεις αρθρώσεων υπάγονται στα ιατροτεχνολογικά προϊόντα της κατηγορίας ΙΙβ. |
|
(2) |
Η Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο ζήτησαν την κατάταξη των ολικών αντικαταστάσεων αρθρώσεων στα ιατροτεχνολογικά προϊόντα της κατηγορίας III κατά παρέκκλιση των διατάξεων του παραρτήματος IX της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ, έτσι ώστε να εξασφαλισθεί η κατάλληλη εκτίμηση της συμμόρφωσης των ολικών αντικαταστάσεων αρθρώσεων πριν από τη διάθεσή τους στην αγορά. |
|
(3) |
Η εκτίμηση της συμμόρφωσης βασίζεται σε ορισμένα στοιχεία όπως η ορθή κατάταξη, η ονομασία και παρακολούθηση των κοινοποιημένων οργανισμών καθώς και η ορθή εφαρμογή των ενοτήτων εκτίμησης της συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία 93/42/ΕΟΚ. |
|
(4) |
Η ανακατάταξη κατά παρέκκλιση των κριτηρίων κατάταξης που ορίζονται στο παράρτημα IX της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ ενδείκνυται στις περιπτώσεις που οι παραλείψεις που έχουν εντοπισθεί λόγω των συγκεκριμένων χαρακτηριστικών ενός προϊόντος αντιμετωπίζονται καλύτερα εάν ακολουθηθούν οι διαδικασίες εκτίμησης της συμμόρφωσης που προβλέπονται για τη νέα κατηγορία. |
|
(5) |
Οι αντικαταστάσεις ισχίου, γονάτου και ώμου πρέπει να διαχωρίζονται από τις λοιπές ολικές αντικαταστάσεις αρθρώσεων λόγω της ιδιαίτερης πολυπλοκότητας της λειτουργίας της άρθρωσης που πρέπει να αποκατασταθεί και του συνεπαγόμενου αυξημένου κινδύνου αποτυχίας εξαιτίας του ίδιου του προϊόντος. |
|
(6) |
Ιδίως οι αντικαταστάσεις ισχίου και γονάτου είναι εμφυτεύματα τα οποία δέχονται πιέσεις λόγω βάρους και είναι ιδιαίτερα σύνθετα, ενώ παράλληλα, στην περίπτωση τους, ο κίνδυνος επαναληπτικής εγχείρισης είναι σημαντικά μεγαλύτερος απ’ ό,τι για άλλες αρθρώσεις. |
|
(7) |
Τα εμφυτεύματα ώμου συνιστούν πιο πρόσφατη τεχνική και υπόκεινται σε παρόμοιες ενεργούς δυνάμεις· η ενδεχόμενη αντικατάστασή τους συνδέεται κατ’ αρχήν με σοβαρά ιατρικά προβλήματα. |
|
(8) |
Επιπροσθέτως, εγχειρήσεις για αντικαταστάσεις ισχίου, γονάτου και ώμου γίνονται ολοένα και περισσότερο σε νέους ανθρώπους με υψηλό προσδόκιμο ζωής· κατά συνέπεια, έχει αυξηθεί η ανάγκη για ορθή λειτουργία των εν λόγω εμφυτευμάτων καθ’ όλο το προσδόκιμο ζωής των ασθενών και για μείωση των επαναληπτικών εγχειρήσεων και των κινδύνων τους. |
|
(9) |
Δεν είναι πάντοτε διαθέσιμα συγκεκριμένα κλινικά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων σχετικά με τις μακροπρόθεσμες επιδόσεις των αντικαταστάσεων ισχίου, γονάτου και ώμου, πριν από τη διάθεσή τους στην αγορά και τη χρησιμοποίησή τους· για το λόγο αυτό, τα συμπεράσματα σχετικά με τα κλινικά στοιχεία που συλλέχθηκαν από τον κατασκευαστή στο πλαίσιο της εκτίμησης της συμμόρφωσης των προϊόντων αυτών με τις απαιτήσεις που αφορούν τα χαρακτηριστικά και τις επιδόσεις τους και οι οποίες αναφέρονται στο μέρος 1 και το μέρος 3 του παραρτήματος I της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ χρήζουν ιδιαίτερης προσοχής και εξέτασης ώστε να εξακριβωθεί η ορθότητα των διαθέσιμων κλινικών στοιχείων. |
|
(10) |
Οι ολικές αντικαταστάσεις αρθρώσεων είναι δυνατόν να υπόκεινται σε πολλαπλές τροποποιήσεις μετά την έναρξη της κλινικής τους χρήσης και της διάθεσής τους στην αγορά, όπως συνέβη με τις αντικαταστάσεις ισχίου και γονάτου στην αγορά. Η εμπειρία δείχνει ωστόσο ότι αυτό που εκ πρώτης όψεως φαίνεται να είναι μικρές τροποποιήσεις που πραγματοποιούνται μετά τη διάθεση του προϊόντος στην αγορά και αφορούν το σχεδιασμό αντικαταστάσεων που προηγουμένως δεν παρουσίασαν προβλήματα, είναι δυνατόν να οδηγήσει σε σοβαρά προβλήματα λόγω ακούσιων συνεπειών, με αποτέλεσμα την πρόωρη αδυναμία λειτουργίας και σοβαρούς κινδύνους ασφαλείας. |
|
(11) |
Για την επίτευξη του ανώτατου επιπέδου ασφαλείας και προστασίας της υγείας και για τη μείωση στο ελάχιστο δυνατό των προβλημάτων που σχετίζονται με το σχεδιασμό, ο φάκελος σχεδιασμού των αντικαταστάσεων ισχίου, γονάτου και ώμου, συμπεριλαμβανομένων των κλινικών στοιχείων που χρησιμοποίησε ο κατασκευαστής ως αποδεικτικά στοιχεία για τις προβλεπόμενες επιδόσεις, καθώς επίσης και οι μεταγενέστερες τροποποιήσεις του σχεδιασμού και της κατασκευής μετά τη διάθεση των προϊόντων στην αγορά πρέπει να αποτελούν αντικείμενο λεπτομερούς εξέτασης από τον κοινοποιημένο οργανισμό πριν από την έναρξη της γενικής κλινικής χρήσης των προϊόντων αυτών. |
|
(12) |
Κατά συνέπεια, ο κοινοποιημένος οργανισμός θα πρέπει, σύμφωνα με το πλήρες σύστημα διασφάλισης της ποιότητας, να διεξάγει με αποτελεσματικό τρόπο εξέταση του φακέλου σχεδιασμού και των αλλαγών στον εγκεκριμένο σχεδιασμό σύμφωνα με το σημείο 4 του παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ. |
|
(13) |
Για τους ανωτέρω λόγους, είναι απαραίτητη η ανακατάταξη των ολικών αντικαταστάσεων αρθρώσεων ισχίου, γονάτου και ώμου στα ιατροτεχνολογικά προϊόντα της κατηγορίας III. |
|
(14) |
Είναι αναγκαίο να προβλεφθεί επαρκής μεταβατική περίοδος για τις ολικές αντικαταστάσεις αρθρώσεων ισχίου, γόνατος και ώμου που έχουν ήδη αξιολογηθεί ως ιατροτεχνολογικά προϊόντα της κατηγορίας ΙΙβ σύμφωνα με το πλήρες σύστημα διασφάλισης της ποιότητας του παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ, επιτρέποντας τη συμπληρωματική αξιολόγησή τους σύμφωνα με το σημείο 4 του παραρτήματος II της οδηγίας. |
|
(15) |
Οι ολικές αντικαταστάσεις αρθρώσεων ισχίου, γονάτου και ώμου που έχουν ήδη λάβει πιστοποιητικό σύμφωνα με τη διαδικασία για την εξέταση τύπου ΕΚ, η οποία ορίζεται στο παράρτημα III της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ, σε συνδυασμό με τη διαδικασία για την επαλήθευση ΕΚ, η οποία ορίζεται στο παράρτημα IV, ή τη διαδικασία δήλωσης πιστότητας ΕΚ, η οποία ορίζεται στο παράρτημα V της εν λόγω οδηγίας, δεν επηρεάζονται από την παρούσα οδηγία καθώς τα εν λόγω σχέδια χορήγησης πιστοποιητικού είναι τα ίδια τόσο για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα της κατηγορίας ΙΙβ όσο και για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα της κατηγορίας III. |
|
(16) |
Είναι αναγκαίο να προβλεφθεί επαρκής μεταβατική περίοδος για τις ολικές αντικαταστάσεις αρθρώσεων ισχίου, γονάτου και ώμου που έχουν ήδη υποβληθεί στη διαδικασία εξέτασης τύπου ΕΚ σύμφωνα με το παράρτημα III της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ σε συνδυασμό με τη διαδικασία δήλωσης πιστότητας ΕΚ που ορίζεται στο παράρτημα VI της ανωτέρω οδηγίας, επιτρέποντας την αξιολόγησή τους σύμφωνα με το παράρτημα IV ή το παράρτημα V της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ. |
|
(17) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ιατροτεχνολογικών προϊόντων που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 90/385/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1990, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα ενεργά εμφυτεύσιμα ιατρικά βοηθήματα (2), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Κατά παρέκκλιση από τα κριτήρια που ορίζονται στο παράρτημα IX της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ, οι αντικαταστάσεις ισχίου, γονάτου και ώμου ανακατατάσσονται ως ιατροτεχνολογικά προϊόντα που υπάγονται στην κατηγορία III.
Άρθρο 2
Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως αντικατάσταση ισχίου, γονάτου ή ώμου νοείται το εμφυτεύσιμο συστατικό μέρος συστήματος ολικής αντικατάστασης αρθρώσεως που αποσκοπεί στην εξασφάλιση παρόμοιας λειτουργίας με αυτήν είτε φυσικής άρθρωσης ισχίου είτε φυσικής άρθρωσης γονάτου είτε φυσικής άρθρωσης ώμου. Επικουρικά στοιχεία (κοχλίες, σφήνες, πλάκες και εργαλεία) εξαιρούνται από τον ανωτέρω ορισμό.
Άρθρο 3
1. Οι αντικαταστάσεις ισχίου, γονάτου και ώμου που υποβλήθηκαν σε διαδικασία εκτίμησης της συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 στοιχείο α) της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2007 υπόκεινται σε συμπληρωματική εκτίμηση της συμμόρφωσης σύμφωνα με το σημείο 4 του παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ, η οποία αποσκοπεί στη χορήγηση πιστοποιητικού εξέτασης σχεδιασμού ΕΚ πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2009. Το γεγονός αυτό δεν εμποδίζει την υποβολή από τον κατασκευαστή αίτησης για εκτίμηση της συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ.
2. Οι αντικαταστάσεις ισχίου, γονάτου και ώμου που υποβλήθηκαν σε διαδικασία εκτίμησης της συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο iii) της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2007 είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο εκτίμησης της συμμόρφωσης ως ιατροτεχνολογικά προϊόντα της κατηγορίας III σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i) ή ii) πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2010. Η διάταξη αυτή δεν συνιστά εμπόδιο για την υποβολή από τον κατασκευαστή αίτησης για εκτίμηση της συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ.
3. Τα κράτη μέλη αποδέχονται έως την 1η Σεπτεμβρίου 2009 τη διάθεση στην αγορά και τη θέση σε λειτουργία των αντικαταστάσεων ισχίου, γονάτου και ώμου που καλύπτονται από απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 στοιχείο α) της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ εκδοθείσα πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2007.
4. Τα κράτη μέλη αποδέχονται έως την 1η Σεπτεμβρίου 2010 τη διάθεση στην αγορά αντικαταστάσεων ισχίου, γονάτου και ώμου που καλύπτονται από απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο iii) της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ εκδοθείσα πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2007 και επιτρέπουν τη θέση σε λειτουργία των εν λόγω ολικών αντικαταστάσεων αρθρώσεων μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως την 1η Μαρτίου 2007. Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος αυτής της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Σεπτεμβρίου 2007.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα κείμενα των διατάξεων του εθνικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που καλύπτει η παρούσα οδηγία.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία τίθεται σε ισχύ την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 6
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 169 της 12.7.1993, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 189 της 20.7.1990, σ. 17· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Επιτροπή
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/44 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Αυγούστου 2005
για την τροποποίηση της απόφασης 96/550/ΕΚ για την έγκριση μεθόδων ταξινόμησης των σφαγίων χοίρων στη Φινλανδία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 2995]
(Τα κείμενα στη φινλανδική και στη σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2005/611/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3220/84 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 1984, για τον καθορισμό της κοινοτικής κλίμακας ταξινόμησης των σφαγίων χοίρων (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με την απόφαση 96/550/ΕΚ της Επιτροπής (2), εγκρίθηκε η χρήση δύο μεθόδων ταξινόμησης των σφαγίων χοίρων στη Φινλανδία. |
|
(2) |
Η κυβέρνηση της Φινλανδίας ζήτησε από την Επιτροπή την έγκριση της εφαρμογής ενός νέου τύπου για τον υπολογισμό της περιεκτικότητας σε άπαχο κρέας των σφαγίων στο πλαίσιο των υφιστάμενων μεθόδων ταξινόμησης και υπέβαλε τα στοιχεία που απαιτούνται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2967/85 της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 1985, που θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της κοινοτικής κλίμακας ταξινόμησης των σφαγίων χοίρου (3). |
|
(3) |
Από την εξέταση του αιτήματος προέκυψε ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για την έγκριση του νέου τύπου. |
|
(4) |
Η απόφαση 96/550/ΕΚ πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης χοιρείου κρέατος, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 96/550/ΕΚ τροποποιείται ως ακολούθως:
|
1) |
Στο μέρος 1, το σημείο 3 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
|
|
2) |
Στο μέρος 2, το σημείο 3 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
|
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Φινλανδίας.
Βρυξέλλες, 8 Αυγούστου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 301 της 20.11.1984, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3513/93 (ΕΕ L 320 της 22.12.1993, σ. 5).
(2) ΕΕ L 236 της 18.9.1996, σ. 47.
(3) ΕΕ L 285 της 25.10.1985, σ. 39· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3127/94 (ΕΕ L 330 της 21.12.1994, σ. 43).
|
12.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/46 |
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΏΝ ΜΕΤΑΦΟΡΏΝ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑΣ/ΕΛΒΕΤΊΑΣ
της 12ης Ιουλίου 2005
για την τροποποίηση του παραρτήματος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις αεροπορικές μεταφορές
(2005/612/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ/ΕΛΒΕΤΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τις αεροπορικές μεταφορές, καλούμενης εν προκειμένω «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 4,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
1. Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται μετά το σημείο 4 (Αεροπορική Ασφάλεια) του παραρτήματος της συμφωνίας:
«5. Αεροπορική ασφάλεια
αριθ. 2320/2002
Κανονισμός (ΕΚ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002 για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 849/2004.
(Άρθρα 1-8, 10-13)».
2. Μετά την προσθήκη που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της παρούσας απόφασης προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
«αριθ. 622/2003
Κανονισμός (ΕΚ) της Επιτροπής, της 4ης Απριλίου 2003, για τον καθορισμό μέτρων για την εφαρμογή των κοινών βασικών προτύπων ασφαλείας των αερομεταφορών, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 68/2004.».
3. Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται μετά την προσθήκη που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της παρούσας απόφασης:
«αριθ. 1217/2003
Κανονισμός (ΕΚ) της Επιτροπής της 4ης Ιουλίου 2003, για θέσπιση των κοινών προδιαγραφών για τα εθνικά προγράμματα ποιοτικού ελέγχου της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας.».
4. Μετά την προσθήκη που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 της παρούσας απόφασης προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
«αριθ. 1486/2003
Κανονισμός (ΕΚ) της Επιτροπής, της 22ας Αυγούστου 2003, για καθορισμό των διαδικασιών διεξαγωγής των επιθεωρήσεων της Επιτροπής στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας.
(Άρθρα 1-13, 15-18)».
5. Μετά την προσθήκη που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 της παρούσας απόφασης προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
«αριθ. 1138/2004
Κανονισμός (ΕΚ) της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2004 για την καθιέρωση κοινού ορισμού των ζωτικών τμημάτων των ελεγχόμενων περιοχών ασφαλείας των αερολιμένων.».
Άρθρο 2
Η αρίθμηση του σημείου 5 (Λοιπά) του παραρτήματος της συμφωνίας αλλάζει σε 6.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και στην Επίσημη Συλλογή της Νομοθεσίας της Ελβετικής Συνομοσπονδίας. Αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα από την έκδοσή της.
Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 2005.
Για την Κοινή Επιτροπή
Ο Επικεφαλής της Κοινοτικής Αντιπροσωπείας
Daniel CALLEJA CRESPO
Ο Επικεφαλής της Ελβετικής Αντιπροσωπείας
Raymond CRON