ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
18 Ιουνίου 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 919/2005 του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 827/2004 για την απαγόρευση της εισαγωγής τόνου μεγαλόφθαλμου του Ατλαντικού, καταγωγής Καμπότζης, Ισημερινής Γουινέας και Σιέρα Λεόνε και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2004 για την απαγόρευση της εισαγωγής ερυθρού τόνου του Ατλαντικού καταγωγής Ισημερινής Γουινέας και Σιέρα Λεόνε και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 828/2004 για την απαγόρευση των εισαγωγών ξιφία του Ατλαντικού, καταγωγής Σιέρα Λεόνε

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 920/2005 του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 1, της 15ης Απριλίου 1958, περί καθορισμού του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κανονισμού αριθ. 1, της 15ης Απριλίου 1958, περί καθορισμού του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων παρέκκλισης από τους ως άνω κανονισμούς

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 921/2005 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

5

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 922/2005 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, για έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής στον αμπελοοινικό τομέα

7

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 923/2005 της Επιτροπής, της 15ης Ιουνίου 2005, σχετικά με τη μεταφορά και την πώληση στην αγορά της Πορτογαλίας 80000 τόνων μαλακού σίτου, 80000 τόνων αραβόσιτου και 40000 τόνων κριθής που βρίσκονται στην κατοχή του ουγγρικού οργανισμού παρέμβασης

8

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 924/2005 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, σχετικά με την 84η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

11

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 925/2005 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, σχετικά με τον καθορισμό της ελάχιστης τιμής πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για τον 20o επιμέρους διαγωνισμό στο πλαίσιο του διαρκούς διαγωνισμού που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 214/2001

12

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 926/2005 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των ελαχίστων τιμών πώλησης βουτύρου για την 165η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

13

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 927/2005 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των μέγιστων ποσών ενίσχυσης της κρέμας γάλακτος, του βουτύρου και του συμπυκνωμένου βουτύρου για την 165η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

15

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 928/2005 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό του ανωτάτου ποσού για την ενίσχυση στο συμπυκνωμένο βούτυρο για την 337η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90

17

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 929/2005 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό της ελάχιστης τιμής πώλησης βουτύρου για τον 21ο επιμέρους διαγωνισμό στο πλαίσιο του διαρκούς διαγωνισμού που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2771/1999

18

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συνδιάσκεψη των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των Κρατών μελών

 

*

Απόφαση των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2005, για καθορισμό της προθεσμίας ανάληψης των κονδυλίων του ένατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ)

19

 

 

Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

 

*

Απόφαση 2005/447/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Μαρτίου 2005, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αργεντινής σχετικά με τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (επιχείρηση Althea)

21

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αργεντινής για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (επιχείρηση Althea)

22

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 919/2005 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Ιουνίου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 827/2004 για την απαγόρευση της εισαγωγής τόνου μεγαλόφθαλμου του Ατλαντικού, καταγωγής Καμπότζης, Ισημερινής Γουινέας και Σιέρα Λεόνε και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2004 για την απαγόρευση της εισαγωγής ερυθρού τόνου του Ατλαντικού καταγωγής Ισημερινής Γουινέας και Σιέρα Λεόνε και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 828/2004 για την απαγόρευση των εισαγωγών ξιφία του Ατλαντικού, καταγωγής Σιέρα Λεόνε

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος της διεθνούς σύμβασης για τη διατήρηση των τονοειδών του Ατλαντικού που υπεγράφη στο Ρίο Ντε Τζανέιρο στις 14 Μαΐου 1966, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο που προσαρτάται στην τελική πράξη της διάσκεψης των πληρεξουσίων των συμβαλλομένων στη σύμβαση κρατών, που υπεγράφη στο Παρίσι στις 10 Ιουλίου 1984 («σύμβαση ICCAT») από τις 14 Νοεμβρίου 1997, μετά τη θέσπιση της απόφασης 86/238/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1).

(2)

Η σύμβαση ICCAT προβλέπει το πλαίσιο για την περιφερειακή συνεργασία στον τομέα της διαχείρισης και της διατήρησης αποθεμάτων ειδών τόνου και συναφών ειδών στον Ατλαντικό Ωκεανό και στις γειτονικές θάλασσες με τη σύσταση διεθνούς επιτροπής για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού (εφεξής «ICCAT») και από την υιοθέτηση από την τελευταία μέτρων διατήρησης και διαχείρισης τα οποία καθίστανται δεσμευτικά για τα συμβαλλόμενα μέρη.

(3)

Το 1998 η ICCAT ενέκρινε το ψήφισμα 98-18 σχετικά με τη μη δηλωμένη και ανεξέλεγκτη αλιεία θυννοειδών από μεγάλα πλοία στη ζώνη της σύμβασης. Αυτό το ψήφισμα καθόριζε τις διαδικασίες για τον προσδιορισμό των χωρών τα πλοία των οποίων είχαν αλιεύσει είδη τόνου και συναφή είδη κατά τρόπο που περιόριζε την αποτελεσματικότητα των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης της ICCAT. Προσδιόριζε επίσης τα μέτρα που έπρεπε να θεσπιστούν, όπως και κατά περίπτωση εμπορικά περιοριστικά μέτρα χωρίς διακρίσεις για να εμποδίζονται οι εν λόγω αλιευτικές πρακτικές από τα πλοία αυτών των χωρών.

(4)

Μετά την έγκριση του ψηφίσματος 98-18, η ICCAT διαπίστωσε ότι η Βολιβία, η Καμπότζη, η Ισημερινή Γουινέα, η Γεωργία και η Σιέρα Λεόνε είναι χώρες τα πλοία των οποίων αλιεύουν τόνο μεγαλόφθαλμο του Ατλαντικού (Τhunnus obesus) κατά τρόπο που μειώνει την αποτελεσματικότητα των μέτρων διαχείρισης και διαχείρισης που επέβαλε η επιτροπή, και τεκμηρίωσε τις διαπιστώσεις της με στοιχεία όσον αφορά τα αλιεύματα, το εμπόριο και τις δραστηριότητες αυτών των πλοίων.

(5)

Η ICCAT προσδιόρισε επίσης την Ισημερινή Γουινέα και τη Σιέρα Λεόνε ως χώρες τα πλοία των οποίων αλιεύουν τόνο του Ατλαντικού (Thunnus thynnus) κατά τρόπο που περιορίζει την αποτελεσματικότητα των μέτρων διαχείρισης και διατήρησης που επέβαλε η επιτροπή.

(6)

Η ICCAT έχει επιπλέον προσδιορίσει τη Σιέρα Λεόνε ως χώρα τα πλοία της οποίας αλιεύουν τον ξιφία του Ατλαντικού (Xiphias gladius) κατά τρόπο που μειώνει την αποτελεσματικότητα των μέτρων διαχείρισης και διατήρησης που επέβαλε η επιτροπή.

(7)

Οι εισαγωγές τόνου μεγαλόφθαλμου του Ατλαντικού καταγωγής Βολιβίας, Καμπότζης, Ισημερινής Γουινέας, Γεωργίας και Σιέρα Λεόνε απαγορεύονται επί του παρόντος από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 827/2004 (2).

(8)

Οι εισαγωγές ερυθρού τόνου του Ατλαντικού καταγωγής Ισημερινής Γουινέας και Σιέρα Λεόνε απαγορεύονται επί του παρόντος από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 826/2004 (3).

(9)

Οι εισαγωγές ξιφία του Ατλαντικού καταγωγής Σιέρα Λεόνε απαγορεύονται επί του παρόντος από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 828/2004 (4).

(10)

Στην 14η ειδική συνεδρίασή της το 2004, η ICCAT αναγνώρισε τις προσπάθειες που κατέβαλαν η Καμπότζη, η Ισημερινή Γουινέα και η Σιέρα Λεόνε ανταποκρινόμενη στις ανησυχίες της και υιοθέτησε συστάσεις για την άρση των εμπορικών περιοριστικών μέτρων έναντι αυτών των τριών χωρών.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 827/2004 θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως.

(12)

Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 826/2004 και 828/2004 θα πρέπει επομένως να καταργηθούν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 827/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1 διαγράφονται τα εξής: «Καμπότζη, Ισημερινή Γουινέα και Σιέρα Λεόνε».

2)

Στο άρθρο 3, «Βολιβία, Γεωργία και Σιέρα Λεόνε» αντικαθίστανται από «Βολιβία και Γεωργία».

Άρθρο 2

Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 826/2004 και 828/2004 καταργούνται.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 13 Ιουνίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. ASSELBORN


(1)  ΕΕ L 162 της 18.6.1986, σ. 33.

(2)  ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 21.

(3)  ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 19.

(4)  ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 23.


18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 920/2005 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Ιουνίου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 1 της 15ης Απριλίου 1958 περί καθορισμού του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κανονισμού αριθ. 1 της 15ης Απριλίου 1958 περί καθορισμού του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων παρέκκλισης από τους ως άνω κανονισμούς

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 290,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας, και ιδίως το άρθρο 190,

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28 παράγραφος 1 και το άρθρο 41 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η κυβέρνηση της Ιρλανδίας ζήτησε η ιρλανδική γλώσσα να χαίρει του ίδιου καθεστώτος με τις επίσημες εθνικές γλώσσες των άλλων κρατών μελών και να γίνουν προς τούτο οι αναγκαίες τροποποιήσεις του κανονισμού αριθ. 1 του Συμβουλίου, της 15ης Απριλίου 1958, περί καθορισμού του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και του κανονισμού αριθ. 1 του Συμβουλίου, της 15ης Απριλίου 1958, περί καθορισμού του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας (2), οι οποίοι δύο κανονισμοί αναφέρονται στο εξής ως «κανονισμός αριθ. 1».

(2)

Από το άρθρο 53 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το άρθρο 314 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας προκύπτει ότι η ιρλανδική γλώσσα είναι μία από τις αυθεντικές γλώσσες των συνθηκών αυτών αντιστοίχως.

(3)

Η κυβέρνηση της Ιρλανδίας τονίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 8 του συντάγματος της χώρας, η ιρλανδική γλώσσα, ως εθνική γλώσσα, είναι η πρώτη επίσημη γλώσσα της Ιρλανδίας.

(4)

Είναι σκόπιμο το αίτημα της κυβέρνησης της Ιρλανδίας να τύχει θετικής απάντησης και να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός αριθ. 1. Είναι ωστόσο σκόπιμο να αποφασιστεί ότι, για πρακτικούς λόγους και επί προσωρινής βάσεως, τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης δε δεσμεύονται από την υποχρέωση σύνταξης και μετάφρασης όλων των πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των αποφάσεων του Δικαστηρίου, στην ιρλανδική γλώσσα. Είναι επίσης σκόπιμο να προβλεφθεί ότι αυτή η παρέκκλιση είναι μερική και να αποκλειστούν από το πεδίο εφαρμογής της οι κανονισμοί που θεσπίζονται από κοινού από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, καθώς επίσης να εξουσιοδοτηθεί το Συμβούλιο να ορίζει ομόφωνα, εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος του κανονισμού και στη συνέχεια ανά πενταετία, κατά πόσον πρέπει να δοθεί τέλος στην εν λόγω παρέκκλιση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός αριθ. 1 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 1

Οι επίσημες γλώσσες και οι γλώσσες εργασίας των οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι η αγγλική, η γαλλική, η γερμανική, η δανική, η ελληνική, η εσθονική, η ιρλανδική, η ισπανική, η ιταλική, η λεττονική, η λιθουανική, η μαλτεζική, η ολλανδική, η ουγγρική, η πολωνική, η πορτογαλική, η σλοβακική, η σλοβενική, η σουηδική, η τσεχική και η φινλανδική.».

2)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Οι κανονισμοί και τα άλλα κείμενα γενικής ισχύος συντάσσονται στις είκοσι μία επίσημες γλώσσες.».

3)

Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Η Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκδίδεται στις είκοσι μία επίσημες γλώσσες.».

Άρθρο 2

Κατά παρέκκλιση του κανονισμού αριθ. 1 και για μια ανανεώσιμη περίοδο πέντε ετών αρχής γενομένης από την έναρξη εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης δε δεσμεύονται από την υποχρέωση σύνταξης όλων των πράξεων στην ιρλανδική γλώσσα και δημοσίευσής τους στη γλώσσα αυτή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στους κανονισμούς που θεσπίζονται από κοινού από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

Άρθρο 3

Το αργότερο εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και στη συνέχεια ανά πενταετία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την εφαρμογή του άρθρου 2 και ορίζει ομόφωνα κατά πόσον πρέπει να δοθεί τέλος στην παρέκκλιση που αναφέρεται στο άρθρο 2.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 13 Ιουνίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. ASSELBORN


(1)  ΕΕ 17 της 6.10.1958, σ. 385/58· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  ΕΕ 17 της 6.10.1958, σ. 401/58· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.


18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 921/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

60,1

204

75,2

999

67,7

0707 00 05

052

74,8

999

74,8

0709 90 70

052

90,6

999

90,6

0805 50 10

382

70,4

388

53,4

528

50,4

624

69,9

999

61,0

0808 10 80

388

92,1

400

131,6

404

90,8

508

72,5

512

58,8

524

70,5

528

69,1

720

61,0

804

92,8

999

82,1

0809 10 00

052

199,7

999

199,7

0809 20 95

052

313,0

400

399,9

999

356,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

176,5

999

176,5

0809 40 05

052

130,1

999

130,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 922/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2005

για έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής στον αμπελοοινικό τομέα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 7 και το άρθρο 9 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 63 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (2), έχει περιορίσει τη χορήγηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα στις ποσότητες και στις δαπάνες που έχουν συμφωνηθεί στη συμφωνία επί της γεωργίας, που έχει συναφθεί στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης.

(2)

Στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 έχουν καθοριστεί οι συνθήκες με τις οποίες μπορούν να ληφθούν από την Επιτροπή ειδικά μέτρα για να αποφευχθεί η υπέρβαση της προβλεπόμενης ποσότητας ή του διαθέσιμου προϋπολογισμού στο πλαίσιο της συμφωνίας αυτής.

(3)

Με βάση τις πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή από τις 15 Ιουνίου 2005 σχετικά με τις αιτήσεις πιστοποιητικών εξαγωγής, οι ποσότητες που είναι ακόμα διαθέσιμες για την περίοδο έως τις 30 Ιουνίου 2005, για τη ζώνη προορισμού 1. Αφρική και 4. Δυτική Ευρώπη, που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001, υπάρχει κίνδυνος να υπερβληθούν χωρίς περιορισμούς όσον αφορά την έκδοση αυτών των πιστοποιητικών εξαγωγής που περιλαμβάνουν προκαθορισμό της επιστροφής. Πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοστεί ένα ενιαίο ποσοστό αποδοχής για τις αιτήσεις που κατατέθηκαν από 8 έως 14 Ιουνίου 2005 για τις ζώνες αυτές και να ανασταλεί μέχρι την 1η Ιουλίου 2005 η έκδοση πιστοποιητικών για τις αιτήσεις που έχουν υποβληθεί, καθώς και η υποβολή των αιτήσεων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Τα πιστοποιητικά εξαγωγής με προκαθορισμό της επιστροφής στον αμπελοοινικό τομέα για τα οποία οι αιτήσεις έχουν υποβληθεί από τις 8 έως τις 14 Ιουνίου 2005 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 εκδίδονται μέχρι ποσοστού 20,78 % των ποσοτήτων που ζητήθηκαν για τη ζώνη 1. Αφρική και μέχρι ποσοστού 100,00 % των ποσοτήτων που ζητήθηκαν για τη ζώνη 4. Δυτική Ευρώπη.

2.   Για τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα, η έκδοση των πιστοποιητικών εξαγωγής για τα οποία οι προαναφερθείσες στην παράγραφο 1 αιτήσεις υποβάλλονται από τις 15 Ιουνίου 2005, καθώς και η υποβολή, από τις 17 Ιουνίου 2005, των αιτήσεων πιστοποιητικών εξαγωγής αναστέλλονται για τη ζώνη προορισμού 1. Αφρική και 4. Δυτική Ευρώπη, έως την 1η Ιουλίου 2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 908/2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 56).

(2)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 262 της 14.10.2003, σ. 13).


18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 923/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 15ης Ιουνίου 2005

σχετικά με τη μεταφορά και την πώληση στην αγορά της Πορτογαλίας 80 000 τόνων μαλακού σίτου, 80 000 τόνων αραβόσιτου και 40 000 τόνων κριθής που βρίσκονται στην κατοχή του ουγγρικού οργανισμού παρέμβασης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι κλιματικές συνθήκες στην Πορτογαλία κατά την περίοδο εμπορίας 2004/05 οδήγησαν σε μεγάλη ξηρασία η οποία μείωσε σημαντικά τις διαθέσιμες ποσότητες χορτονομών και προκάλεσε έλλειψη για τους κτηνοτρόφους. Η εν λόγω έλλειψη χορτονομών μπορεί να αναγκάσει τους κτηνοτρόφους να πουλήσουν ή να σφάξουν πρόωρα τα ζώα τους, επιφέροντας σοβαρές επιπτώσεις στον τομέα και στο εισόδημα των γεωργών.

(2)

Η άφθονη συγκομιδή σιτηρών στις υπόλοιπες χώρες της Ευρώπης κατά την ίδια περίοδο εμπορίας, ιδίως στα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Κοινότητα την 1η Μαΐου 2004, είχε παράλληλα ως αποτέλεσμα τη σημαντική αύξηση των αποθεμάτων παρέμβασης μαλακού σίτου, αραβόσιτου και κριθής για τα οποία δεν υπάρχουν διέξοδοι στην εσωτερική αγορά των σχετικών κρατών μελών ή στις αγορές εξαγωγής για σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα και για τα οποία οι δυνατότητες τοπικής αποθεματοποίησης δεν επαρκούν πάντα.

(3)

Η κατάσταση της κοινοτικής αγοράς σιτηρών μέχρι στιγμής εμφανίζει έλλειψη ισορροπίας και κρίνεται σκόπιμη η λήψη μέτρων σταθεροποίησης και αντιστάθμισης στο πλαίσιο της παρέμβασης. Κατά συνέπεια, δεδομένης της ύπαρξης αποθεμάτων σιτηρών των οποίων η διατήρηση στο καθεστώς της παρέμβασης μπορεί να είναι μακροχρόνια στις περιοχές με μεγάλο πλεόνασμα και με ανάλογες δαπάνες για τον κοινοτικό προϋπολογισμό, καθώς και της ταυτόχρονης έλλειψης ζωοτροφών στην Πορτογαλία, πρέπει ένα μέρος των αποθεμάτων αυτών να τεθεί στη διάθεση των πορτογάλων κτηνοτρόφων.

(4)

Η διανομή σιτηρών στην πορτογαλική αγορά απαιτεί τη χρήση κατάλληλης δομής διαχείρισης και δημοσιονομικού ελέγχου. Είναι αναγκαίο να προβλεφθεί αρχικά η μεταφορά των σιτηρών προς τον πορτογαλικό οργανισμό παρέμβασης, στη συνέχεια να ανατεθεί στον εν λόγω οργανισμό η πώληση και η κατανομή των σιτηρών υπέρ των γεωργών.

(5)

Λόγω της έκτασης των αναγκών και των διαθέσιμων ποσοτήτων σιτηρών που προσφέρονται στην ουγγρική παρέμβαση, της έλλειψης δυνατοτήτων εγκεκριμένης αποθεματοποίησης για την παρέμβαση στην Ουγγαρία, καθώς και του ανεπαρκούς χαρακτήρα των μέτρων που έχουν ληφθεί μέχρι σήμερα για την επίλυση του προβλήματος της διάθεσης των εν λόγω ουγγρικών αποθεμάτων, κρίνεται σκόπιμο να πραγματοποιηθεί κατά προτεραιότητα η εργασία αυτή από την Ουγγαρία.

(6)

Πρέπει να προβλεφθούν οι διατάξεις για την ανάληψη της εργασίας αυτής, σύμφωνα με τους μηχανισμούς που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78 του Συμβουλίου, της 2ας Αυγούστου 1978, περί των γενικών κανόνων χρηματοδοτήσεως των παρεμβάσεων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), Τμήμα Εγγυήσεων (2).

(7)

Για λόγους απλοποίησης και ελέγχου, πρέπει να καθοριστεί η κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή σε κατ’ αποκοπή επίπεδο.

(8)

Η πώληση των αποθεμάτων που μεταφέρονται πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους όρους του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό των διαδικασιών και των όρων διάθεσης των σιτηρών που κατέχουν οι οργανισμοί παρέμβασης (3). Ωστόσο, δεδομένου ότι η πώληση αυτή παρουσιάζει ιδιαιτερότητες λαμβανομένου υπόψη των προς επίτευξη στόχων στο πλαίσιο της έλλειψης ζωοτροφών, πρέπει να προβλεφθούν ειδικές διατάξεις που θα εφαρμοστούν από τον πορτογαλικό οργανισμό παρέμβασης κατά παρέκκλιση των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93.

(9)

Για να μη διαταραχθεί η πορτογαλική αγορά σιτηρών, είναι ιδίως αναγκαίο να προβλεφθούν ειδικές διατάξεις για τις ποσότητες που προσφέρονται, καθώς και να καθοριστούν τα όρια όσον αφορά την τιμή πώλησης των σιτηρών.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Ο ουγγρικός οργανισμός παρέμβασης θέτει στη διάθεση του πορτογαλικού οργανισμού παρέμβασης 80 000 τόνους μαλακού σίτου, 80 000 τόνους αραβόσιτου και 40 000 τόνους κριθής.

2.   Ο πορτογαλικός οργανισμός παρέμβασης αναλαμβάνει τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και εξασφαλίζει τη μεταφορά στην Πορτογαλία και τη διάθεση για τη διατροφή των ζώων πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2005.

Άρθρο 2

1.   Ο ουγγρικός οργανισμός παρέμβασης εγγράφει στα εξερχόμενα στον ετήσιο λογαριασμό που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78, τις ποσότητες μαλακού σίτου, αραβόσιτου και κριθής που έχουν παραχωρηθεί, με μηδενική αξία.

2.   Ο πορτογαλικός οργανισμός παρέμβασης εγγράφει στα εισερχόμενα, στον ετήσιο λογαριασμό που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78, τις ποσότητες μαλακού σίτου, αραβόσιτου και κριθής που έχουν αναληφθεί φυσικά, με μηδενική αξία και τις αποτιμά στο τέλος του μήνα στην τιμή των 101,44 ευρώ/τόνο για το μαλακό σίτο, 85,52 ευρώ/τόνο για τον αραβόσιτο και 80,87 ευρώ/τόνο για την κριθή.

3.   Όλες οι άλλες διατυπώσεις που προβλέπονται από την κοινοτική νομοθεσία σχετικά με τη μεταφορά σιτηρών μεταξύ του ουγγρικού οργανισμού παρέμβασης και του πορτογαλικού οργανισμού παρέμβασης πραγματοποιούνται υπό την ευθύνη των εν λόγω οργανισμών.

Άρθρο 3

1.   Οι δαπάνες μεταφοράς των σιτηρών για τις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού αναλαμβάνονται από τον πορτογαλικό οργανισμό παρέμβασης στον ετήσιο λογαριασμό που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78, στο επίπεδο του κατ’ αποκοπή ποσού που καθορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.

2.   Η Κοινότητα συμμετέχει στις δαπάνες μεταφοράς των σιτηρών μέχρι ύψους 60 ευρώ/τόνο.

Άρθρο 4

1.   Οι οργανισμοί παρέμβασης της Πορτογαλίας και της Ουγγαρίας συμφωνούν όσον αφορά την επιλογή των τόπων αναχώρησης, προορισμού και ενδεχόμενης αποθήκευσης, καθώς και τις ημερομηνίες παραλαβής των προϊόντων. Οι κατάλογοι των εν λόγω τόπων και των σχετικών ποσοτήτων κοινοποιούνται αμέσως στην Επιτροπή.

2.   Οι οργανισμοί παρέμβασης της Πορτογαλίας και της Ουγγαρίας διαπιστώνουν κατά τη φόρτωση στην Ουγγαρία και κατά την είσοδο στους χώρους αποθήκευσης στην Πορτογαλία, το βάρος που φορτώθηκε και εκφορτώθηκε και, βάσει πιστοποιητικού ανάλυσης, την ποιότητα των εν λόγω προϊόντων.

Άρθρο 5

Ο ουγγρικός οργανισμός παρέμβασης κοινοποιεί στον πορτογαλικό οργανισμό παρέμβασης, καθώς και στην Επιτροπή, τις ποσότητες που πράγματι διαπιστώθηκαν κατά την έξοδο, καθώς και τις ημερομηνίες εξόδου ανά τόπο παραλαβής.

Άρθρο 6

Ο πορτογαλικός οργανισμός παρέμβασης αναλαμβάνει τα σιτηρά για τις ποσότητες που φορτώθηκαν στο μέσο μεταφοράς κατά την έξοδο από την αποθήκη που ορίζεται από τον ουγγρικό οργανισμό παρέμβασης και αναλαμβάνει την ευθύνη από τη στιγμή αυτή.

Ο πορτογαλικός οργανισμός παρέμβασης ενημερώνει την Επιτροπή και τον ουγγρικό οργανισμό παρέμβασης για την διεξαγωγή των εργασιών μεταφοράς.

Άρθρο 7

Ο πορτογαλικός οργανισμός παρέμβασης πραγματοποιεί την πώληση με διαρκή διαγωνισμό στη εσωτερική αγορά, των ποσοτήτων σιτηρών που μεταφέρονται από τα αποθέματα του ουγγρικού οργανισμού παρέμβασης.

Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93, η πώληση προορίζεται αποκλειστικά για τις ενώσεις ή τους συνεταιρισμούς εκτροφέων βοοειδών, αιγοπροβάτων ή τις μονάδες μεταποίησης που έχουν συνάψει συμβάσεις συνεργασίας με τις εν λόγω ενώσεις ή συνεταιρισμούς με σκοπό τη χρήση στην Πορτογαλία.

Άρθρο 8

Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93 εφαρμόζονται στην πώληση που αναφέρεται στο άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9.

Άρθρο 9

1.   Οι ποσότητες κάθε σιτηρού που τίθενται προς πώληση αντιστοιχούν στις ποσότητες που πράγματι μεταφέρονται και πρέπει να αναφέρονται στην προκήρυξη του διαγωνισμού.

2.   Η ελάχιστη ποσότητα για κάθε προσφορά είναι 1 500 τόνοι.

3.   Οι προσφορές καταρτίζονται σε σχέση με την πραγματική ποιότητα της παρτίδας την οποία αφορά η προσφορά.

4.   Η ελάχιστη τιμή πώλησης καθορίζεται για κάθε σιτηρό σε τέτοιο επίπεδο ώστε να μη διαταράσσει την πορτογαλική αγορά σιτηρών και σε καμία περίπτωση σε τιμή χαμηλότερη από την τιμή παρέμβασης.

Άρθρο 10

Οι πορτογαλικές αρχές συντάσσουν την προκήρυξη διαγωνισμού, αναφέροντας ιδίως τις ημερομηνίες των διαγωνισμών και τις λεπτομερείς διατάξεις ελέγχου που επιτρέπουν να εξασφαλιστεί ότι τηρείται το άρθρο 7 δεύτερο εδάφιο.

Άρθρο 11

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 216 της 5.8.1978, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 695/2005 (ΕΕ L 114 της 4.5.2005, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 191 της 31.7.1993, σ. 76· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 749/2005 (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 10).


18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 924/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2005

σχετικά με την 84η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 26 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, όσον αφορά τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου για τη χορήγηση ενίσχυσης στο αποκορυφωμένο γάλα και στο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που προορίζονται για τη διατροφή των ζώων και την πώληση του εν λόγω αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη (2), οι οργανισμοί παρέμβασης έχουν θέσει σε διαρκή δημοπρασία ορισμένες ποσότητες αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη τις οποίες κατέχουν.

(2)

Κατά τους όρους του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν γίνει δεκτές για κάθε ειδική δημοπρασία, καθορίζεται μία ελάχιστη τιμή πώλησης ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία.

(3)

Η εξέταση των ληφθεισών προσφορών οδηγεί στο να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την 84η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 και της οποίας η προθεσμία για την υποβολή των προσφορών έληξε στις 14 Ιουνίου 2005, δεν δίδεται συνέχεια στη δημοπρασία.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)  ΕΕ L 340 της 31.12.1999, σ. 3· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/12


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 925/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2005

σχετικά με τον καθορισμό της ελάχιστης τιμής πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για τον 20o επιμέρους διαγωνισμό στο πλαίσιο του διαρκούς διαγωνισμού που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 214/2001

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10 στοιχείο γ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 214/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα παρέμβασης στην αγορά του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη (2), οι οργανισμοί παρέμβασης προβαίνουν σε πώληση με διαρκή διαγωνισμό ορισμένων ποσοτήτων αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που βρίσκονται στην κατοχή τους.

(2)

Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν ληφθεί για κάθε επιμέρους διαγωνισμό πρέπει να καθοριστεί ελάχιστη τιμή πώλησης ή να αποφασιστεί να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό, σύμφωνα με το άρθρο 24α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 214/2001.

(3)

Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί, πρέπει να καθοριστεί ελάχιστη τιμή πώλησης.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Όσον αφορά τον 20o επιμέρους διαγωνισμό σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 214/2001, για τον οποίο η προθεσμία υποβολής προσφορών έληξε στις 14 Ιουνίου 2005, η ελάχιστη τιμή πώλησης για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη καθορίζεται σε 198,24 EUR/100 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)  ΕΕ L 37 της 7.2.2001, σ. 100· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 926/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό των ελαχίστων τιμών πώλησης βουτύρου για την 165η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με την πώληση σε μειωμένη τιμή βουτύρου και τη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο, που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων ζαχαροπλαστικής, παγωτών και άλλων προϊόντων διατροφής (2), οι οργανισμοί προβαίνουν σε δημοπρασία στην πώληση ορισμένων ποσοτήτων βουτύρου παρέμβασης που κατέχουν και στη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο. Το άρθρο 18 του εν λόγω κανονισμού θεσπίζει ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις προσφορές που θα ληφθούν για την κάθε ειδική δημοπρασία, καθορίζεται μια ελάχιστη τιμή πώλησης του βουτύρου καθώς και ένα ανώτατο ποσό για την ενίσχυση που χορηγείται στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο που μπορούν να διαφοροποιούνται ανάλογα με τον προορισμό, την περιεκτικότητα σε βουτυρική λιπαρά ουσία και τον τρόπο χρησιμοποίησης, ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. Πρέπει συνεπώς να καθοριστούν το ή τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης.

(2)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την 165η ειδική δημοπρασία στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97, οι ελάχιστες τιμές πώλησης του βουτύρου παρέμβασης καθώς και τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)  ΕΕ L 350 της 20.12.1997, σ. 3· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των ελαχίστων τιμών πώλησης βουτύρου για την 165η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

(EUR/100 kg)

Υπόδειγμα

A

B

Τρόπος χρησιμοποίησης

Με ιχνοθέτες

Χωρίς ιχνοθέτες

Με ιχνοθέτες

Χωρίς ιχνοθέτες

Ελάχιστη τιμή πώλησης

Βούτυρο ≥ 82 %

Ως έχει

206

210

Συμπυκνωμένο

204,1

208,1

Εγγύηση μεταπώλησης

Ως έχει

73

73

Συμπυκνωμένο

73

73


18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 927/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό των μέγιστων ποσών ενίσχυσης της κρέμας γάλακτος, του βουτύρου και του συμπυκνωμένου βουτύρου για την 165η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με την πώληση σε μειωμένη τιμή βουτύρου και τη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο, που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων ζαχαροπλαστικής, παγωτών και άλλων προϊόντων διατροφής (2), οι οργανισμοί προβαίνουν με δημοπρασία στην πώληση ορισμένων ποσοτήτων βουτύρου παρέμβασης που κατέχουν και στη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο. Το άρθρο 18 του εν λόγω κανονισμού θεσπίζει ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις προσφορές που θα ληφθούν για την κάθε ειδική δημοπρασία, καθορίζεται μια ελάχιστη τιμή πώλησης του βουτύρου καθώς και ένα ανώτατο ποσό για την ενίσχυση που χορηγείται στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο που μπορούν να διαφοροποιούνται ανάλογα με τον προορισμό, την περιεκτικότητα σε βουτυρική λιπαρά ουσία και τον τρόπο χρησιμοποίησης, ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. Πρέπει συνεπώς να καθοριστούν το ή τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης.

(2)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την 165η ειδική δημοπρασία στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97, το ανώτατο ποσό των ενισχύσεων καθώς και τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)  ΕΕ L 350 της 20.12.1997, σ. 3· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2005, για τον καθορισμό των μέγιστων ποσών ενίσχυσης της κρέμας γάλακτος, του βουτύρου και του συμπυκνωμένου βουτύρου για την 165η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97

(EUR/100 kg)

Υπόδειγμα

A

B

Τρόπος χρησιμοποίησης

Με ιχνοθέτες

Χωρίς ιχνοθέτες

Με ιχνοθέτες

Χωρίς ιχνοθέτες

Ανώτατο ποσό ενίσχυσης

Βούτυρο ≥ 82 %

46

42

41

Βούτυρο < 82 %

44

40

40

Συμπυκνωμένο βούτυρο

55,5

51,5

55,5

51,5

Κρέμα

22

18

Εγγύηση μεταποίησης

Βούτυρο

51

Συμπυκνωμένο βούτυρο

61

61

Κρέμα

24


18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/17


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 928/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό του ανωτάτου ποσού για την ενίσχυση στο συμπυκνωμένο βούτυρο για την 337η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90 της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 1990, σχετικά με τη χορήγηση, βάσει δημοπρασίας, ενίσχυσης στο συμπυκνωμένο βούτυρο που προορίζεται για άμεση κατανάλωση στην Κοινότητα (2), οι οργανισμοί παρέμβασης προβαίνουν σε διαρκή δημοπρασία για τη χορήγηση ενίσχυσης στο συμπυκνωμένο βούτυρο. Στο άρθρο 6 του εν λόγω κανονισμού προβλέπεται ότι λαμβάνοντας υπόψη τις ληφθείσες προσφορές για την κάθε ειδική δημοπρασία καθορίζεται ανώτατο ποσό ενίσχυσης για το συμπυκνωμένο βούτυρο ελάχιστης περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες 96 % ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. Πρέπει συνεπώς να καθοριστεί το ποσό εγγύησης προορισμού.

(2)

Πρέπει να καθοριστεί, βάσει των προσφορών που έχουν υποβληθεί, το ανώτατο ποσό ενίσχυσης στο επίπεδο που αναφέρεται κατωτέρω και να καθοριστεί κατά συνέπεια το ποσό της εγγύησης προορισμού.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την 337η ειδική δημοπρασία στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90, το ανώτατο ποσό ενίσχυσης και η εγγύηση προορισμού καθορίζονται ως εξής:

ανώτατο ποσό ενίσχυσης:

54,5 EUR/100 kg,

εγγύηση προορισμού:

60 EUR/100 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)  ΕΕ L 45 της 21.2.1990, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/18


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 929/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό της ελάχιστης τιμής πώλησης βουτύρου για τον 21ο επιμέρους διαγωνισμό στο πλαίσιο του διαρκούς διαγωνισμού που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2771/1999

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10 στοιχείο γ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2771/1999 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 1999, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα παρέμβασης στην αγορά του βουτύρου και της κρέμας γάλακτος (2), οι οργανισμοί παρέμβασης προβαίνουν σε πώληση με διαρκή διαγωνισμό ορισμένων ποσοτήτων βουτύρου που βρίσκονται στην κατοχή τους.

(2)

Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί για κάθε επιμέρους διαγωνισμό πρέπει να καθοριστεί ελάχιστη τιμή πώλησης ή να αποφασιστεί να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό σύμφωνα με το άρθρο 24α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2771/1999.

(3)

Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί πρέπει να καθοριστεί ελάχιστη τιμή πώλησης.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Όσον αφορά τον 21ο επιμέρους διαγωνισμό σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2771/1999, για τον οποίο η προθεσμία υποβολής προσφορών έληξε στις 14 Ιουνίου 2005, η ελάχιστη τιμή πώλησης για το βούτυρο καθορίζεται σε 275 EUR/100 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).

(2)  ΕΕ L 333 της 24.12.1999, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συνδιάσκεψη των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των Κρατών μελών

18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/19


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΏΠΩΝ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΉΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΏΝ ΜΕΛΏΝ, ΣΥΝΕΛΘΌΝΤΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΊΣΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 30ής Μαΐου 2005

για καθορισμό της προθεσμίας ανάληψης των κονδυλίων του ένατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ)

(2005/446/ΕΚ)

ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στην Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (1), εφεξής αποκαλούμενη («συμφωνία εταιρικής σχέσης»),

την εσωτερική συμφωνία μεταξύ των Αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, για τη χρηματοδότηση και τη διαχείριση των ενισχύσεων της Κοινότητας στο πλαίσιο του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης (2), εφεξής αποκαλούμενη («εσωτερική συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το σημείο 5 του παραρτήματος Ι (χρηματοδοτικό πρωτόκολλο) της συμφωνίας εταιρικής σχέσης προβλέπει ότι το συνολικό ποσό του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου, μαζί με τα μεταφερόμενα υπόλοιπα από προγενέστερα ΕΤΑ, καλύπτει την περίοδο 2000-2007.

(2)

Το σημείο 7 του ιδίου παραρτήματος και το άρθρο 2 παράγραφος 3 της εσωτερικής συμφωνίας προβλέπουν την αξιολόγηση του βαθμού υλοποίησης των αναλήψεων υποχρεώσεων και των εκταμιεύσεων βάσει της οποίας διαπιστώνεται η ανάγκη νέων πόρων μετά τη λήξη του υφιστάμενου χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου.

(3)

Στη δήλωση της ΕΕ για το χρηματοδοτικό πρωτόκολλο, το οποίο προσαρτάται ως δήλωση XVIII της συμφωνίας εταιρικής σχέσης, διευκρινίζεται ότι, κατά την εκτίμηση της ανάγκης νέων πόρων, θα ληφθεί επίσης πλήρως υπόψη η ημερομηνία πέραν της οποίας δεν θα αναλαμβάνονται πλέον τα κεφάλαια του ένατου ΕΤΑ.

(4)

Είναι επομένως απαραίτητο, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 της εσωτερικής συμφωνίας, να καθορισθεί, πριν από τη λήξη του ένατου ΕΤΑ, η ημερομηνία, η οποία, εν ανάγκη, μπορεί να επανεξετασθεί, πέραν της οποίας δεν θα μπορούν να αναληφθούν πλέον τα κεφάλαια του ένατου ΕΤΑ,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:

Άρθρο 1

Ως ημερομηνία πέραν της οποίας δεν θα αναληφθούν πλέον τα κεφάλαια του ένατου ΕΤΑ που διαχειρίζεται η Επιτροπή, οι επιδοτήσεις επιτοκίου που διαχειρίζεται η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕ) και τα έσοδα από τους τόκους επί των εν λόγω πιστώσεων, ορίζεται η 31η Δεκεμβρίου 2007.

Άρθρο 2

Το ποσό που διατίθεται για τη χρηματοδότηση του επενδυτικού μέσου, ως ανανεώσιμο κεφάλαιο, και το οποίο διαχειρίζεται η ΕΤΕ, δεν επηρεάζεται από την παρούσα απόφαση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 30 Μαΐου 2005.

Εξ ονόματος των κυβερνήσεων των κρατών μελών

Ο Πρόεδρος

F. BODEN


(1)  ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3· συμφωνία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2/2004 του Συμβουλίου των Υπουργών ACP-CE (ΕΕ L 297 της 22.9.2004, σ. 18).

(2)  ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 355.


Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

18.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 156/21


ΑΠΌΦΑΣΗ 2005/447/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Μαρτίου 2005

για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αργεντινής σχετικά με τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (επιχείρηση Althea)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 24,

τη σύσταση της προεδρίας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 12 Ιουλίου 2004, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2004/570/ΚΕΠΠΑ για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (1).

(2)

Το άρθρο 11 παράγραφος 3 της εν λόγω κοινής δράσης προβλέπει ότι οι λεπτομέρειες των ρυθμίσεων για τη συμμετοχή τρίτων κρατών καθορίζονται βάσει συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 24 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

(3)

Σύμφωνα με την εξουσιοδότηση που έλαβε από το Συμβούλιο, στις 13 Σεπτεμβρίου 2004, η προεδρία, επικουρούμενη από το Γενικό Γραμματέα/Ύπατο Εκπρόσωπο διαπραγματεύθηκε συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αργεντινής σχετικά με τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (επιχείρηση Althea).

(4)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αργεντινής σχετικά με τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (επιχείρηση Althea), εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που θα είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία, δεσμεύοντας την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

F. BODEN


(1)  ΕΕ L 252 της 28.7.2004, σ. 10.


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αργεντινής για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (επιχείρηση Althea)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ (ΕΕ),

αφενός, και

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ

αφετέρου,

καλούμενοι εφεξής τα «μέρη»,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ:

τη θέσπιση από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης της κοινής δράσης 2004/570/ΚΕΠΠΑ της 12ης Ιουλίου 2004 που αφορά τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (1),

την πρόσκληση προς τη Δημοκρατία της Αργεντινής να συμμετάσχει στην επιχείρηση της οποίας ηγείται η Ευρωπαϊκή Ένωση,

την επιτυχή ολοκλήρωση της διαδικασίας συγκρότησης δυνάμεων και τη σύσταση του διοικητή επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της στρατιωτικής επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης να συμφωνηθεί η συμμετοχή δυνάμεων της Δημοκρατίας της Αργεντινής στην επιχείρηση της οποίας ηγείται η Ευρωπαϊκή Ένωση,

την απόφαση BiH/1/2004 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 21ης Σεπτεμβρίου 2004, όσον αφορά την αποδοχή της συνεισφοράς της Δημοκρατίας της Αργεντινής στη στρατιωτική επιχείρηση της ΕΕ στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (2),

την απόφαση ΒiH/3/2004 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 29ης Σεπτεμβρίου 2004, σχετικά με τη σύσταση της επιτροπής συνεισφερόντων για τη στρατιωτική επιχείρηση της ΕΕ στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (3),

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Συμμετοχή στην επιχείρηση

1.   Η Δημοκρατία της Αργεντινής συμμετέχει στην κοινή δράση 2004/570/ΚΕΠΠΑ, της 12ης Ιουλίου 2004, για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη καθώς και σε οποιαδήποτε κοινή δράση ή απόφαση με την οποία το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφασίζει την παράταση της επιχείρησης στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τυχόν απαιτούμενες εκτελεστικές ρυθμίσεις.

2.   Η συνεισφορά της Δημοκρατίας της Αργεντινής στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, ισχύει υπό την επιφύλαξη της αυτονομίας λήψης αποφάσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.   Η Δημοκρατία της Αργεντινής εξασφαλίζει ότι οι δυνάμεις και το προσωπικό της που συμμετέχουν στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκτελούν την αποστολή τους σύμφωνα με:

την κοινή δράση 2004/570/ΚΕΠΠΑ και τις πιθανές μεταγενέστερες τροποποιήσεις της,

το σχέδιο επιχειρήσεων,

τα μέτρα εφαρμογής.

4.   Οι δυνάμεις και το προσωπικό που αποσπώνται από τη Δημοκρατία της Αργεντινής στην επιχείρηση εκτελούν τα καθήκοντά τους και συμπεριφέρονται με αποκλειστικό γνώμονα το συμφέρον της επιχείρησης στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

5.   Η Δημοκρατία της Αργεντινής ενημερώνει εγκαίρως το διοικητή επιχειρήσεων της ΕΕ, για κάθε μεταβολή της συμμετοχής της στην επιχείρηση.

Άρθρο 2

Καθεστώς των δυνάμεων

1.   Το καθεστώς των δυνάμεων και του προσωπικού τα οποία συνεισφέρει η Δημοκρατία της Αργεντινής στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, διέπεται από τη συμφωνία για το καθεστώς των δυνάμεων, εφόσον υπάρχει, που έχει συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της χώρας υποδοχής.

2.   Το καθεστώς των δυνάμεων και του προσωπικού που τοποθετούνται σε αρχηγεία ή μονάδες διοικήσεως ευρισκόμενες εκτός της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, διέπεται από διακανονισμούς συμφωνούμενους μεταξύ των οικείων αρχηγείων ή μονάδων διοικήσεως και της Δημοκρατίας της Αργεντινής.

3.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων για το καθεστώς των δυνάμεων, οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Δημοκρατία της Αργεντινής ασκεί τη δικαιοδοσία της επί των δυνάμεων και του προσωπικού της που συμμετέχουν στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

4.   Εμπίπτει στην αρμοδιότητα της Δημοκρατίας της Αργεντινής να αντικρούει τυχόν αξιώσεις που συνδέονται με τη συμμετοχή στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ και οι οποίες εγείρονται από τις δυνάμεις και το προσωπικό της ή τις αφορούν. Εμπίπτει στην αρμοδιότητα της Δημοκρατίας της Αργεντινής να κινεί οιαδήποτε διαδικασία, ιδίως ποινική ή πειθαρχική δίωξη, κατά μέλους των δυνάμεων και του προσωπικού της, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις της.

5.   Η Δημοκρατία της Αργεντινής αναλαμβάνει να υποβάλει δήλωση όσον αφορά την παραίτηση από αξιώσεις έναντι οιουδήποτε κράτους που συμμετέχει στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, και προβαίνει στην ενέργεια αυτή κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας.

6.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση αναλαμβάνει να εξασφαλίζει ότι τα κράτη μέλη υποβάλλουν δήλωση, όσον αφορά την παραίτηση από αξιώσεις, για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, και προβαίνουν στην ενέργεια αυτή κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 3

Διαβαθμισμένες πληροφορίες

1.   Η Δημοκρατία της Αργεντινής λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίζεται ότι οι διαβαθμισμένες πληροφορίες της ΕΕ προστατεύονται σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης που περιέχονται στην απόφαση 2001/264/ΕΚ του Συμβουλίου (4), και σύμφωνα με τις περαιτέρω οδηγίες που εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές, στις οποίες περιλαμβάνεται ο διοικητής επιχειρήσεων της ΕΕ.

2.   Εάν η ΕΕ και η Δημοκρατία της Αργεντινής συνάψουν συμφωνία σχετικά με τις διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών, οι διατάξεις της συμφωνίας αυτής εφαρμόζονται στα πλαίσια της επιχείρησης στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

Άρθρο 4

Δομή διοίκησης

1.   Το σύνολο των δυνάμεων και του προσωπικού που συμμετέχουν στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, τελούν πλήρως υπό τη διοίκηση των εθνικών τους αρχών.

2.   Οι εθνικές αρχές μεταβιβάζουν την επιχειρησιακή και τακτική διοίκηση ή/και έλεγχο των δυνάμεων και του προσωπικού τους στο διοικητή επιχειρήσεων της ΕΕ. Ο διοικητής επιχειρήσεων της ΕΕ έχει το δικαίωμα μεταβίβασης των εξουσιών του.

3.   Η Δημοκρατία της Αργεντινής έχει τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, όσον αφορά την τρέχουσα διαχείριση της επιχείρησης, με τα συμμετέχοντα κράτη μέλη της ΕΕ.

4.   Ο διοικητής επιχειρήσεων της ΕΕ μπορεί, ανά πάσα στιγμή, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη Δημοκρατία της Αργεντινής, να ζητήσει να αποσυρθεί η συνεισφορά της Δημοκρατίας της Αργεντινής.

5.   Η Δημοκρατία της Αργεντινής διορίζει ένα ανώτερο στρατιωτικό αντιπρόσωπο (ΑΣΑ) προκειμένου να εκπροσωπεί το εθνικό του σώμα στην επιχείρηση στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο ΑΣΑ διαβουλεύεται με το διοικητή επιχειρήσεων της ΕΕ επί όλων των θεμάτων που επηρεάζουν την επιχείρηση και είναι υπεύθυνος για την καθημερινή πειθαρχία του σώματος.

Άρθρο 5

Χρηματοδοτικές πτυχές

1.   Η Δημοκρατία της Αργεντινής αναλαμβάνει όλα τα έξοδα που συνεπάγεται η συμμετοχή της στην επιχείρηση, εκτός αν αυτά καλύπτονται από την κοινή χρηματοδότηση, όπως προβλέπουν οι νομικές πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας, καθώς και η απόφαση 2004/197/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2004, για τη δημιουργία μηχανισμού διαχείρισης της χρηματοδότησης των κοινών εξόδων των επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν στρατιωτικές συνέπειες ή συνέπειες στον τομέα της άμυνας (5).

2.   Σε περίπτωση θανάτου, τραυματισμού, απώλειας ή ζημίας φυσικών ή νομικών προσώπων από το κράτος ή τα κράτη όπου διεξάγεται η επιχείρηση, η Δημοκρατία της Αργεντινής, αν αποδειχθεί η ευθύνη της, καταβάλλει αποζημίωση, υπό τους όρους που προβλέπονται από τις διατάξεις του καθεστώτος των δυνάμεων, εφόσον υπάρχει, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 6

Ρυθμίσεις για την εφαρμογή της συμφωνίας

Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης/ Ύπατος Εκπρόσωπος για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας, και οι αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας της Αργεντινής συνάπτουν κάθε αναγκαία τεχνική ή διοικητική συμφωνία για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 7

Αθέτηση

Σε περίπτωση που ένα μέρος δεν ανταποκρίνεται στις υποχρεώσεις του, όπως ορίζονται από τα προηγούμενα άρθρα, το άλλο μέρος έχει το δικαίωμα να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με προειδοποίηση ενός μηνός.

Άρθρο 8

Ρύθμιση διαφορών

Διαφορές που αφορούν την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ρυθμίζονται διά της διπλωματικής οδού μεταξύ των μερών.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της υπογραφής της.

2.   Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ καθόσον διαρκεί η συνεισφορά της Δημοκρατίας της Αργεντινής στην επιχείρηση.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 9 Ιουνίου 2005, στην αγγλική σε τέσσερα αντίτυπα

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

Για τη Δημοκρατία της Αργεντινής


(1)  ΕΕ L 252 της 28.7.2004, σ. 10.

(2)  ΕΕ L 324 της 27.10.2004, σ. 20.

(3)  ΕΕ L 325 της 28.10.2004, σ. 64· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση BiH/5/2004 (ΕΕ L 357 της 2.12.2004, σ. 39).

(4)  ΕΕ L 101 της 11.4.2001, σ. 1· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2004/194/ΕΚ (ΕΕ L 63 της 28.2.2004, σ. 48).

(5)  ΕΕ L 63 της 28.2.2004, σ. 68.

ΔΗΛΩΣΕΙΣ

κατ’ άρθρο 2 παράγραφοι 5 και 6

Δήλωση των κρατών μελών της ΕΕ:

«Τα κράτη μέλη της ΕΕ, τα οποία εφαρμόζουν την κοινή δράση 2004/570/ΚΕΠΠΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 12ης Ιουλίου 2004, για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, θα προσπαθήσουν, στο βαθμό που τους το επιτρέπει η εσωτερική έννομη τάξη τους, να παραιτηθούν κατά το δυνατόν από τις τυχόν αξιώσεις τους κατά της Δημοκρατίας της Αργεντινής για τον τραυματισμό ή θάνατο μελών του προσωπικού τους ή για ζημίες ή απώλειες περιουσιακών στοιχείων τους που χρησιμοποιούνται από την επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, εάν ο τραυματισμός, ο θάνατος, η ζημία ή η απώλεια:

προκλήθηκε από μέλη του προσωπικού της Δημοκρατίας της Αργεντινής κατά την εκτέλεση καθηκόντων του σχετικών με την επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εξαιρουμένης της περίπτωσης βαρείας αμέλειας ή δόλου, ή

ήταν αποτέλεσμα της χρήσης περιουσιακών στοιχείων της Δημοκρατίας της Αργεντινής, υπό τον όρο ότι τα περιουσιακά στοιχεία χρησιμοποιήθηκαν σε σχέση με την επιχείρηση, εξαιρουμένης της περίπτωσης βαρείας αμέλειας ή δόλου μελών του προσωπικού της επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, από τη Δημοκρατία της Αργεντινής, τα οποία χρησιμοποιούν τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία.».

Δήλωση της Δημοκρατίας της Αργεντινής:

«Η Δημοκρατία της Αργεντινής, η οποία εφαρμόζει την κοινή δράση 2004/570/ΚΕΠΠΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 12ης Ιουλίου 2004, για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, θα προσπαθήσει, στο βαθμό που της το επιτρέπει η εσωτερική έννομη τάξη της, να παραιτηθεί κατά το δυνατόν από τις τυχόν αξιώσεις της κατά οποιουδήποτε άλλου κράτους που συμμετέχει στην επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για τον τραυματισμό ή θάνατο μελών του προσωπικού της ή για ζημίες ή απώλειες περιουσιακών στοιχείων της που χρησιμοποιούνται από την επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, εάν ο τραυματισμός, ο θάνατος, η ζημία ή η απώλεια:

προκλήθηκε από μέλη του προσωπικού κατά την εκτέλεση καθηκόντων τους σχετικών με την επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εξαιρουμένης της περίπτωσης βαρείας αμέλειας ή δόλου, ή

ήταν αποτέλεσμα της χρήσης περιουσιακών στοιχείων των κρατών που συμμετέχουν στην επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπό τον όρο ότι τα περιουσιακά στοιχεία χρησιμοποιήθηκαν σε σχέση με την επιχείρηση, εξαιρουμένης της περίπτωσης βαρείας αμέλειας ή δόλου μελών του προσωπικού της επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, τα οποία χρησιμοποιούν τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία.».