ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
11 Ιουνίου 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 880/2005 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 881/2005 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2005, για έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα βόεια κρέατα εκλεκτής ποιότητας, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2005 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή θερμικά επεξεργασμένου μακρόσπερμου λευκασμένου ρυζιού Β καταγωγής ορισμένων τρίτων χωρών στο πλαίσιο της δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2032/2004

4

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2005 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα ( 1 )

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 884/2005 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2005, για καθιέρωση διαδικασιών διεξαγωγής των επιθεωρήσεων της Επιτροπής στον τομέα της ασφάλειας της ναυσιπλοΐας ( 1 )

25

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 885/2005 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2005, για τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 όσον αφορά την καταχώριση μίας ονομασίας στο Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων (Olive de Nice) — (ΠΟΠ)

30

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 886/2005 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2005, σχετικά με τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 για την εγγραφή μιας ονομασίας στο Μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων (Miel de Granada) — (ΠΟΠ)

32

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 887/2005 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2005, για το άνοιγμα της απόσταξης κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για ορισμένους οίνους στην Ελλάδα

34

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 2ας Ιουνίου 2005, περί θεσπίσεως ειδικού προγράμματος παρακολούθησης για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 1538]

36

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

11.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 880/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 11 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

58,6

204

50,1

999

54,4

0707 00 05

052

88,2

999

88,2

0709 90 70

052

92,6

999

92,6

0805 50 10

324

59,0

388

64,0

528

60,7

624

63,4

999

61,8

0808 10 80

388

87,2

400

131,9

404

78,8

508

69,5

512

67,2

524

70,5

528

67,0

720

82,0

804

90,9

999

82,8

0809 10 00

052

178,9

624

183,0

999

181,0

0809 20 95

052

308,9

068

238,7

400

427,3

999

325,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


11.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 881/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Ιουνίου 2005

για έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα βόεια κρέατα εκλεκτής ποιότητας, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 936/97 της Επιτροπής, της 27ης Μαΐου 1997, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα βόεια κρέατα εκλεκτής ποιότητας νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα και για το κατεψυγμένο κρέας βουβάλου (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 936/97 προβλέπει στα άρθρα 4 και 5, τους όρους των αιτήσεων και της εκδόσεως των πιστοποιητικών εισαγωγής των κρεάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο στ).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 936/97 στο άρθρο 2 στοιχείο στ) καθόρισε σε 11 500 τόνους την ποσότητα βοείων κρεάτων υψηλής ποιότητας, νωπών, διατηρημένων με απλή ψύξη ή κατεψυγμένων, που ανταπακρίνονται στον αρισμό της ίδιας διάταξης, που μπορούν να εισαχθούν με ειδικούς όρους για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2004 έως τις 30 Ιουνίου 2005.

(3)

Θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι τα πιστοποιητικά που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό δύνανται να χρησιμοποιηθούν καθ' όλη τη διάρκεια ισχύος τους, με την επιφύλαξη των υπαρχόντων καθεστώτων σε κτηνιατρικά θέματα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Κάθε αίτηση για πιστοποιητικό εισαγωγής που κατατίθεται από την 1η έως τις 5 Ιουνίου 2005 για τα βόεια κρέατα υψηλής ποιότητας, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 936/97 ικανοποιείται καθ' ολοκληρίαν.

2.   Οι αιτήσεις για πιστοποιητικά μπορούν να κατατεθούν, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 936/97, τις πέντες πρώτες ημέρες του Ιουλίου 2005 για 958,333 τόνους.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 11 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 21· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 137 της 28.5.1997, σ. 10· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1118/2004 (ΕΕ L 217 της 17.6.2004, σ. 10).


11.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 882/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή θερμικά επεξεργασμένου μακρόσπερμου λευκασμένου ρυζιού Β καταγωγής ορισμένων τρίτων χωρών στο πλαίσιο της δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2032/2004

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργάνωσης της αγοράς της όρυζας (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2032/2004 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε δημοπρασία για την επιστροφή κατά την εξαγωγή του ρυζιού.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 584/75 της Επιτροπής (3), βάσει των προσφορών που υποβλήθηκαν, η Επιτροπή δύναται, κατά τη διαδικασία η οποία προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, να αποφασίσει τον καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή. Για τον καθορισμό αυτό, πρέπει να ληφθούν, κυρίως, υπόψη τα κριτήρια τα προβλεπόμενα στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003. Η δημοπρασία κατακυρούται στον υποβάλλοντα προσφορά η οποία ευρίσκεται στο επίπεδο της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή ή σε κάποιο κατώτερο επίπεδο.

(3)

Η εφαρμογή των ανωτέρω κριτηρίων στην παρούσα κατάσταση της αγοράς του εν λόγω ρυζιού οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή στο ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 1.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή θερμικά επεξεργασμένου μακρόσπερμου λευκασμένου ρυζιού Β προορισμού ορισμένων τρίτων χωρών, καθορίζεται βάσει προσφορών που έχουν υποβληθεί από τις 6 έως τις 9 Ιουνίου 2005, σε 57,00 EUR/t, στο πλαίσιο της δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2032/2004.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 11 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96.

(2)  ΕΕ L 353 της 27.11.2004, σ. 6.

(3)  ΕΕ L 61 της 7.3.1975, σ. 25· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1948/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 18).


11.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 883/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Ιουνίου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως το άρθρο 247,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η τελωνειακή σύμβαση σχετικά με τη διεθνή μεταφορά εμπορευμάτων συνοδευόμενων από δελτίο TIR (σύμβαση TIR) της 14ης Νοεμβρίου 1975 εγκρίθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2112/78 του Συμβουλίου (2) και άρχισε να ισχύει στην Κοινότητα στις 20 Ιουνίου 1983 (3). Δεδομένης της σημασίας του διεθνούς εμπορίου για την Κοινότητα, επιβάλλεται ο εκσυγχρονισμός των τελωνειακών διατυπώσεων σχετικά με το καθεστώς TIR. Το άρθρο 49 της σύμβασης TIR προβλέπει τη δυνατότητα εφαρμογής μεγαλύτερων διευκολύνσεων προς όφελος των οικονομικών παραγόντων, υπό την επιφύλαξη ότι δεν παρεμποδίζουν την εφαρμογή των διατάξεων της σύμβασης. Επί του παρόντος, οι κοινοτικοί κανόνες σχετικά με τη διαδικασία TIR δεν προβλέπουν το καθεστώς του εγκεκριμένου παραλήπτη. Με σκοπό την κάλυψη των αναγκών των οικονομικών παραγόντων και τη διευκόλυνση των διεθνών συναλλαγών, είναι σκόπιμο να καταρτιστούν, με βάση τους ισχύοντες κανόνες κοινοτικής/κοινής διαμετακόμισης, διατάξεις που επιτρέπουν τη χρησιμοποίηση του καθεστώτος του εγκεκριμένου παραλήπτη στο καθεστώς TIR.

(2)

H σύμβαση προσωρινής εισαγωγής της 26ης Ιουνίου 1990 (σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως) και τα παραρτήματά της εγκρίθηκαν από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα με την απόφαση 93/329/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4). Το παράρτημα Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως αντικαθιστά την τελωνειακή σύμβαση για το δελτίο ΑΤΑ σχετικά με την προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων στις 6 Δεκεμβρίου 1961 (σύμβαση ΑΤΑ) όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ χωρών που αποδέχθηκαν τη σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως και το παράρτημα Α. Είναι συνεπώς απαραίτητο να τροποποιηθούν οι διατάξεις σχετικά με το καθεστώς ΑΤΑ για να συμπεριληφθούν οι αναφορές στη σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως. Εντούτοις, για να διευκολυνθεί το διεθνές εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών που δεν έχουν αποδεχθεί το παράρτημα Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως, είναι σκόπιμο να διατηρηθούν οι αναφορές στη σύμβαση ΑΤΑ.

(3)

Στο πλαίσιο του καθεστώτος της τελειοποίησης για επανεισαγωγή, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (5) επιτρέπει, από το 2001, τον υπολογισμό της μερικής απαλλαγής από εισαγωγικούς δασμούς μετά την τελειοποίηση προς επανεισαγωγή βάσει του κόστους της εργασίας τελειοποίησης, σύμφωνα με την καλούμενη μέθοδο της προστιθέμενης αξίας. Ωστόσο, δεν επιτρέπεται η μέθοδος αυτή, εφόσον τα προσωρινά εξαγόμενα εμπορεύματα που δεν είναι κοινοτικής καταγωγής, τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία με μηδενικό συντελεστή δασμού. Οι εν λόγω περιοριστικοί όροι για τα αγαθά που δεν είναι κοινοτικής καταγωγής πρέπει να τροποποιηθούν με σκοπό την προώθηση της χρήσης της μεθόδου της προστιθέμενης αξίας.

(4)

Για να αποφευχθεί η κατάχρηση του συστήματος, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η μέθοδος αυτή της απαλλαγής δασμών μπορεί να μην επιτραπεί, εάν διαπιστωθεί ότι ο μοναδικός σκοπός της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία των προσωρινά εξαγομένων εμπορευμάτων ήταν να επωφεληθούν της απαλλαγής αυτής.

(5)

Η ταυτότητα και η εθνικότητα των μεταφορικών μέσων κατά την αναχώρηση θεωρούνται ως υποχρεωτικές πληροφορίες που πρέπει να εγγράφονται στη θέση 18 της δήλωσης διαμετακόμισης. Στους τερματικούς σταθμούς εμπορευματοκιβωτίων όπου υπάρχει μεγάλη κυκλοφορία, ενδέχεται τα στοιχεία που αφορούν τα οδικά μεταφορικά μέσα που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για τη μεταφορά να είναι άγνωστα τη στιγμή που πραγματοποιούνται οι διατυπώσεις διαμετακόμισης. Η ταυτότητα πάντως του εμπορευματοκιβωτίου με το οποίο θα μεταφερθούν τα εμπορεύματα που αποτελούν αντικείμενο της δήλωσης διαμετακόμισης είναι γνωστή, δεδομένου ότι έχει ήδη αναγραφεί στη θέση 31 της δήλωσης διαμετακόμισης. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι τα εμπορεύματα μπορούν να ελέγχονται με βάση το στοιχείο αυτό, πρέπει να επιτραπεί να μην συμπληρώνεται η θέση 18 της δήλωσης διαμετακόμισης, εφόσον μπορεί να διασφαλιστεί ότι τα απαιτούμενα στοιχεία θα εγγραφούν στην ανάλογη θέση αργότερα.

(6)

Το παράρτημα 37γ και το παράρτημα 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 περιλαμβάνουν το καθένα τον κατάλογο των κωδικών «συσκευασιών» που βασίζεται στο παράρτημα V της σύστασης της Οικονομικής Επιτροπής για την Ευρώπη των Ηνωμένων Εθνών αριθ. 21, αναθ. 1 του Αυγούστου 1994, (στο εξής «η σύσταση UN/ECE»). Το παράρτημα V της εν λόγω σύστασης UN/ECE, που περιλαμβάνει τον κατάλογο των κωδικών αναθεωρήθηκε επανειλημμένα, για να προσαρμοστεί στην εξέλιξη των πρακτικών του εμπορίου και των μεταφορών και, για τελευταία φορά, τον Μάιο του 2002 (αναθεώρηση 4). Για να μπορούν οι επιχειρηματίες να χρησιμοποιούν τον πλέον διαδεδομένο τύπο και, με βάση αυτό, να εναρμονιστούν στο μέτρο του δυνατού οι εμπορικές και διοικητικές πρακτικές στην Κοινότητα, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι οι κωδικοί που πρέπει να χρησιμοποιούνται για να αναγράφονται οι συσκευασίες στις τελωνειακές διασαφήσεις πρέπει να αντικατοπτρίζουν την τελευταία έκδοση του παραρτήματος V της σύστασης UN/ECE.

(7)

Για λόγους σαφήνειας και εξορθολογισμού, πρέπει να δημοσιευτεί ο κατάλογος των κωδικών «συσκευασιών» μόνο στο παράρτημα 38 και να γίνεται παραπομπή σε αυτό όταν ο εν λόγω κατάλογος αναφέρεται στα άλλα μέρη της τελωνειακής νομοθεσίας.

(8)

Οι κώδικες «συσκευασιών» συνδέονται στενά με τις διαδικασίες διαμετακόμισης που αναφέρονται στα άρθρα 367 έως 371 και με τη νέα νομοθεσία που αφορά το ενιαίο διοικητικό έγγραφο ή αποτελούν μέρος αυτής. Οι νέες διατάξεις πρέπει να εφαρμόζονται για όλες τις τελωνειακές διαδικασίες.

(9)

Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 καταρτίσθηκε κατάλογος των κωδικών που έχουν σχέση με την εγγύηση. Είναι σκόπιμο να συμπληρωθεί ο εν λόγω κατάλογος ώστε να ληφθούν υπόψη όλες οι καταστάσεις οι σχετικές με τις απαλλαγές της εγγύησης.

(10)

Είναι σκόπιμο να προσαρμοστούν οι αντίστοιχες ομάδες δεδομένων που αφορούν το νέο μηχανογραφημένο σύστημα διαμετακόμισης, λόγω της τροποποίησης της αριθμητικής κωδικοποίησης στους κωδικούς εγγύησης.

(11)

Εφόσον η σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 σχετικά με το καθεστώς κοινής διαμετακόμισης προβλέπει την εφαρμογή των κωδικών εγγύησης από την 1η Μαΐου 2004, είναι σκόπιμο να εφαρμοσθούν οι νέοι κωδικοί από την ίδια ημερομηνία.

(12)

Δοθέντων των ανωτέρω, τα παραρτήματα 37 και 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, πρέπει να τροποποιηθούν. Ωστόσο, το παράρτημα 37 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 444/2002 (6), και το παράρτημα 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2003 (7), ισχύουν έως την 1η Ιανουαρίου 2006. Είναι σκόπιμο, συνεπώς, να παρεμβληθούν παρόμοιες τροποποιήσεις.

(13)

Το άρθρο 531 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 προβλέπει τις συνήθεις εργασίες οι οποίες επιτρέπονται στο πλαίσιο του καθεστώτος τελωνειακής αποταμίευσης. Το πλαίσιο των επιτρεπομένων δραστηριοτήτων καθορίζεται στο άρθρο 109 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92. Οι συνήθεις εργασίες στις οποίες δύνανται να υποβληθούν μη κοινοτικά εμπορεύματα απαριθμούνται επακριβώς στο παράρτημα 72 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. Ο περιοριστικός, ωστόσο, χαρακτήρας του εν λόγω παραρτήματος προκάλεσε ορισμένα προβλήματα στην πράξη. Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να υπάρξει μεγαλύτερη ευελιξία.

(14)

Ορισμένες ενδείξεις στα τελωνειακά έγγραφα που είναι γραμμένα στις γλώσσες ορισμένων νέων κρατών μελών δεν συμφωνούν με την ορολογία που αφορά τα τελωνειακά θέματα και χρησιμοποιείται ήδη στις εν λόγω γλώσσες. Για το λόγο αυτό θα πρέπει να γίνει η απαραίτητη διόρθωση.

(15)

Δεδομένου ότι η πράξη προσχώρησης του 2003 εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2004, οι εν λόγω ενδείξεις πρέπει να εφαρμοσθούν από την ίδια ημερομηνία.

(16)

Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.

(17)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2454/93 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 62 τρίτο εδάφιο, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Vyhotovené dodatočne».

2)

Στο άρθρο 113 παράγραφος 3, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

VYHOTOVENÉ DODATOČNE».

3)

Στο άρθρο 314γ παράγραφος 3, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Vyhotovené dodatočne».

4)

Στο άρθρο 324δ παράγραφος 2, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Oslobodenie od podpisu».

5)

Στο άρθρο 357 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Oslobodenie».

6)

Στο άρθρο 361 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný (názov a krajina)».

7)

Στο άρθρο 387 παράγραφος 2, η τελευταία εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Oslobodenie od predpísanej trasy».

8)

Στο άρθρο 403 παράγραφος 2, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Oslobodenie od podpisu».

9)

Στο άρθρο 451 παράγραφος 1, μετά τους όρους «σύμβαση ΑΤΑ» παρεμβάλλονται οι όροι «/σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως».

10)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα 454α, 454β και 454γ:

«Άρθρο 454α

1.   Μετά από αίτηση που υποβάλλει ο παραλήπτης, οι τελωνειακές αρχές μπορεί να του επιτρέψουν να παραλάβει στις εγκαταστάσεις του ή σε άλλους συγκεκριμένους χώρους εμπορεύματα που μεταφέρονται συνοδευόμενα από δελτία TIR, χορηγώντας το καθεστώς εγκεκριμένου παραλήπτη.

2.   Η άδεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν χορηγείται παρά μόνο στα πρόσωπα που:

α)

είναι εγκατεστημένα στην Κοινότητα·

β)

παραλαμβάνουν τακτικά εμπορεύματα που έχουν υπαχθεί στο καθεστώς TIR, ή για τα οποία οι αρμόδιες τελωνειακές αρχές γνωρίζουν ότι είναι σε θέση να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το καθεστώς, και

γ)

δεν έχουν διαπράξει σοβαρές ή επανειλημμένες παραβάσεις της τελωνειακής ή φορολογικής νομοθεσίας.

Το άρθρο 373 παράγραφος 2 εφαρμόζεται κατ' αναλογία.

Η άδεια ισχύει μόνο στο κράτος μέλος που την έχει χορηγήσει.

Η άδεια ισχύει μόνον για τις πράξεις TIR που έχουν τόπο τελικής εκφόρτωσης τις εγκαταστάσεις που καθορίζονται σε αυτή την άδεια.

3.   Οι διατάξεις των άρθρων 374 και 375, το άρθρο 376 παράγραφοι 1 και 2, και τα άρθρα 377 και 378 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στη διαδικασία τη σχετική με την αίτηση που αναφέρεται στη παράγραφο 1.

4.   Το άρθρο 407 εφαρμόζεται επίσης κατ' αναλογία όσον αφορά τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στην άδεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 454β

1.   Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στις εγκαταστάσεις του ή στους χώρους που καθορίζονται στην άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 454α, ο εγκεκριμένος παραλήπτης υποχρεούται, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στην άδεια, να τηρεί τις ακόλουθες υποχρεώσεις:

α)

να πληροφορεί τις τελωνειακές αρχές για την άφιξη των εμπορευμάτων·

β)

να ενημερώνει αμέσως τις αρχές του τελωνείου προορισμού για οποιαδήποτε παραβιασμένη σφράγιση ή άλλη παρατυπία, όπως ενδεχόμενα πλεονάσματα, ελλείψεις ή αντικατάσταση·

γ)

να εγγράφει αμέσως τα εκφορτωθέντα εμπορεύματα στα βιβλία του·

δ)

να υποβάλλει αμέσως στις αρχές του τελωνείου προορισμού, δελτίο που αναφέρει τις λεπτομέρειες και την κατάσταση των μολυβδοσφραγίδων που έχουν τεθεί, καθώς και την ημερομηνία καταχώρισης στα βιβλία.

2.   Ο εγκεκριμένος παραλήπτης εξασφαλίζει ότι το δελτίο TIR προσκομίζεται, χωρίς καθυστέρηση, στις αρχές του τελωνείου προορισμού.

3.   Οι τελωνειακές αρχές του τελωνείου προορισμού αναγράφουν τις απαραίτητες μνείες στο δελτίο TIR και, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει η άδεια, μεριμνούν ώστε το δελτίο να επιστραφεί στον κάτοχο ή στο πρόσωπο που τον εκπροσωπεί.

4.   Η ημερομηνία περάτωσης της πράξεως μεταφοράς με δελτίο TIR είναι η ημερομηνία καταχώρισης στα βιβλία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ). Εντούτοις, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στη παράγραφο 1 στοιχείο β), η ημερομηνία περάτωσης της πράξεως μεταφοράς TIR είναι αυτή που φέρουν οι μνείες στο δελτίο TIR.

5.   Μετά από αίτηση του κατόχου του δελτίου TIR, ο εγκεκριμένος παραλήπτης εκδίδει απόδειξη παραλαβής, που αντιστοιχεί στο αντίγραφο του δελτίου που αναφέρεται στην πρώτη παράγραφο στοιχείο δ). Η απόδειξη παραλαβής δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απόδειξη για την περάτωση της πράξεως μεταφοράς με δελτίο TIR κατά την έννοια της παραγράφου 2 του άρθρου 454 γ.

Άρθρο 454γ

1.   Ο κάτοχος του δελτίου TIR έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του δυνάμει του άρθρου 1 στοιχείο ιδ) της σύμβασης TIR εφόσον το δελτίο TIR, καθώς και το οδικό όχημα, το σύνολο οχημάτων ή το εμπορευματοκιβώτιο, και τα εμπορεύματα προσκομίστηκαν άθικτα στις εγκαταστάσεις του εγκεκριμένου παραλήπτη ή στον τόπο που καθορίζει η άδεια.

2.   Η περάτωση της πράξεως μεταφοράς με δελτίο TIR, κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο δ) της σύμβασης TIR, έχει πραγματοποιηθεί εφόσον εκπληρώθηκαν οι απαιτήσεις του άρθρου 454β παράγραφοι 1 και 2.»

11)

Στο άρθρο 457γ παράγραφος 1, μετά τους όρους «σύμβαση ΑΤΑ» παρεμβάλλονται οι όροι «/σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως».

12)

Το άρθρο 457δ τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1 προστίθενται οι όροι «ή στο άρθρο 8 παράγραφος 4 του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως»·

β)

στην παράγραφο 2 προστίθενται οι όροι «ή στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως»·

γ)

στην παράγραφο 3 στοιχείο γ), προστίθενται οι όροι «ή στο άρθρο 10 του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως».

13)

Στο άρθρο 459 παράγραφος 1, μετά τους όρους «σύμβαση ΑΤΑ» παρεμβάλλονται οι όροι «/σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως».

14)

Το άρθρο 461 τροποποιείται ως εξής.

α)

στην παράγραφο 2 δεύτερο εδάφιο πρώτη πρόταση, προστίθενται οι όροι «ή της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως»·

β)

στην παράγραφο 4 πρώτη πρόταση, μετά τους όρους «σύμβαση ΑΤΑ», προστίθενται οι όροι «ή του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως».

15)

Στο άρθρο 580 παράγραφος 3, οι όροι «άρθρα 454, 455» αντικαθίστανται από τους όρους «άρθρα 457γ, 457δ».

16)

Στο άρθρο 591 το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι τελωνειακές αρχές αρνούνται τον υπολογισμό της μερικής απαλλαγής από τους εισαγωγικούς δασμούς δυνάμει της παρούσας διάταξης, εφόσον διαπιστωθεί, πριν από τη θέση των παράγωγων προϊόντων σε ελεύθερη κυκλοφορία, ότι μοναδικός σκοπός της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία με μηδενικό συντελεστή δασμού των προσωρινά εξαγόμενων αγαθών, τα οποία δεν είναι κοινοτικής καταγωγής κατά την έννοια του τίτλου ΙΙ κεφάλαιο 2 τμήμα 1 του κώδικα, ήταν να επωφεληθούν της μερικής απαλλαγής δυνάμει της παρούσας διάταξης.»

17)

Στο άρθρο 843 παράγραφος 2, η δέκατη έκτη και η δέκατη έβδομη περίπτωση αντικαθίστανται, αντίστοιχα, από το ακόλουθο κείμενο:

«—

A kilépés a Közösség területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik,

Ħruġ mill-Komunita` suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …».

18)

Στο άρθρο 912ε παράγραφος 2 τέταρτο εδάφιο, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται το από ακόλουθο κείμενο:

«—

… (počet) vyhotovených výpisov – kópie priložené».

19)

Στο άρθρο 912στ παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, η δέκατη έκτη και η εικοστή περίπτωση αντικαθίστανται, αντίστοιχα, από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Kiadva visszamenőleges hatállyal»

«—

Vyhotovené dodatočne».

20)

Στο άρθρο 912ζ παράγραφος 2 στοιχείο γ), η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται ατό το ακόλουθο κείμενο:

«—

Oslobodenie od podpisu – článok 912g nariadenia (EHS) č. 2454/93».

21)

Το παράρτημα 37, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 444/2002, τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΑ του παρόντος κανονισμού.

22)

Το παράρτημα 37, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΒ του παρόντος κανονισμού.

23)

Στο παράρτημα 37α τίτλος ΙΙ, το κείμενο που αφορά τη θέση αριθ. 31 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ σημείο 1 του παρόντος κανονισμού.

24)

Στο παράρτημα 37α τίτλος ΙΙ, το κείμενο που αφορά τις θέσεις αριθ. 50 και 52, τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ σημεία 2, 3, και 4 του παρόντος κανονισμού.

25)

Το παράρτημα 37γ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.

26)

Στο παράρτημα 38, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2003, παρεμβάλλεται κείμενο που αφορά τη θέση αριθ. 31, σύμφωνα με το παράρτημα ΙV σημείο Α.1 του παρόντος κανονισμού.

27)

Στο παράρτημα 38 τίτλος ΙΙ, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, το κείμενο που αφορά τη θέση αριθ. 31 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙV σημείο Β.1 του παρόντος κανονισμού.

28)

Στο παράρτημα 38, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2003, ο κατάλογος των κωδικών που εφαρμόζονται για τη θέση αριθ. 52 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙV σημείο Α.2 του παρόντος κανονισμού.

29)

Στο παράρτημα 38 τίτλος ΙΙ, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, ο κατάλογος των κωδικών που εφαρμόζονται για τη θέση αριθ. 52 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙV σημείο Β.2 του παρόντος κανονισμού.

30)

Στο παράρτημα 47α σημείο 2.2, η εικοστή περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY»

31)

Το παράρτημα 59 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα V του παρόντος κανονισμού.

32)

Στο παράρτημα 60 υπό το σημείο «διατάξεις για τα στοιχεία που πρέπει να περιλαμβάνει το έντυπο δασμολόγησης», στη θέση αριθ. 16, μετά τους όρους «της σύμβασης ΑΤΑ» παρεμβάλλονται οι όροι «/άρθρο 8 του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως».

33)

Το παράρτημα 61 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα VΙ του παρόντος κανονισμού.

34)

Το παράρτημα 72 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα VΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

1.   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Τα σημεία 1 έως 8, τα σημεία 17 έως 20 και τα σημεία 24, 28 και 30 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την 1η Μαΐου 2004.

3.   Τα σημεία 9 έως 15, τα σημεία 31, 32 και 33 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την 1η Οκτωβρίου 2005.

4.   Τα σημεία 23, 25 και 26 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 2005.

5.   Τα σημεία 22, 27 και 29 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2006. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να επισπεύσουν την εφαρμογή των εν λόγω σημείων. Στις περιπτώσεις αυτές τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή την ημερομηνία κατά την οποία τα θέτουν σε εφαρμογή. Η Επιτροπή δημοσιεύει την εν λόγω πληροφορία.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1· κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  EE L 252 της 14.9.1978, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 31 της 2.2.1983, σ. 13.

(4)  EE L 130 της 27.5.1993, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1· κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003 (ΕΕ L 343, 31.12.2003, σ. 1).

(6)  ΕΕ L 68 της 12.3.2002, σ. 11.

(7)  ΕΕ L 134 της 29.5.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Α.

Στο παράρτημα 37 τίτλος ΙΙ τμήμα Α σημείο 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 444/2002, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Ωστόσο, για τις διαδικασίες διαμετακόμισης, όταν τα εμπορεύματα αποστέλλονται με εμπορευματοκιβώτια τα οποία μεταφέρονται με οδικά οχήματα, οι τελωνειακές αρχές μπορούν να επιτρέψουν στον πρωτοφειλέτη να αφήσει κενή αυτή τη θέση, όταν για διοικητικούς λόγους στο σημείο αναχώρησης δεν είναι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με την ταυτότητα και την εθνικότητα του μεταφορικού μέσου τη στιγμή που συντάσσεται η δήλωση διαμετακόμισης, υπό τον όρο ότι οι τελωνειακές αρχές μπορούν να εγγυηθούν ότι οι απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με αυτά τα μεταφορικά μέσα θα εγγραφούν αργότερα στη θέση 55.»

Β.

Στο παράρτημα 37 τίτλος Ι τμήμα Β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, παρεμβάλλεται η ακόλουθη σημείωση [24] για τη θέση 18 (Ταυτότητα) και τη θέση 18 (Εθνικότητα) της στήλης ΣΤ του πίνακα:

«[24]

Όταν τα εμπορεύματα αποστέλλονται με εμπορευματοκιβώτια τα οποία μεταφέρονται με οδικά οχήματα, οι τελωνειακές αρχές μπορούν να επιτρέψουν στον πρωτοφειλέτη να αφήσει κενή αυτή τη θέση, όταν για διοικητικούς λόγους στο σημείο αναχώρησης δεν είναι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με την ταυτότητα και την εθνικότητα του μεταφορικού μέσου τη στιγμή που συντάσσεται η δήλωση διαμετακόμισης, υπό τον όρο ότι οι τελωνειακές αρχές μέρη μπορούν να εγγυηθούν ότι οι απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με αυτά τα μεταφορικά μέσα θα εγγραφούν αργότερα στη θέση 55.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Το παράρτημα 37α τίτλος II τμήμα B του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 τροποποιείται ως εξής:

1)

Υπό την ομάδα των στοιχείων «ΔΕΜΑΤΑ», το στοιχείο πληροφόρησης «Είδος των δεμάτων» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Είδος των δεμάτων (θέση 31)»

Είδος/Μήκος: an ..2

Χρησιμοποιούνται οι κωδικοί που προβλέπονται στον κατάλογο «Κωδικοί συσκευασιών» στη στήλη θέση 31 του παραρτήματος 38.

2)

Η επεξηγηματική σημείωση για το χαρακτηριστικό «Αριθμός αναγνώρισης. (θέση 50)» της ομάδας στοιχείων «ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΣ ΚΥΡΙΟΣ ΥΠΟΧΡΕΟΣ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Είδος/Μήκος: an ..17».

Το χαρακτηριστικό αυτό τίθεται όταν η ομάδα στοιχείων «ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ» περιέχει τον κωδικό Α3 ή όταν χρησιμοποιείται το χαρακτηριστικό «GRN».

3)

Το είδος/μήκος του χαρακτηριστικού «Τύπος εγγύησης (θέση 52)» της ομάδας στοιχείων «ΕΓΓΥΗΣΗ» αντικαθίσταται από την ακόλουθη μνεία:

«Είδος/Μήκος: an ..1».

4)

Το είδος/μήκος του χαρακτηριστικού «GR (θέση52)» της ομάδας στοιχείων «ΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ» αντικαθίσταται από την ακόλουθη μνεία:

«Είδος/Μήκος: an ..24».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Στο παράρτημα 37γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, καταργείται το σημείο 5 «Κωδικοί συσκευασιών».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

A.

Το παράρτημα 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2003, τροποποιείται ως εξής:

1.

Το ακόλουθο κείμενο παρεμβάλλεται στη θέση 31:

«Θέση 31: Δέματα και περιγραφή των εμπορευμάτων· σήματα και αριθμοί — αριθμός(-οί) του (των) εμπορευματοκιβωτίου(-ων) — αριθμός και φύση

Είδος των δεμάτων

Πρέπει να χρησιμοποιούνται οι ακόλουθοι κωδικοί.

(Σύσταση UN/ECE αριθ. 21/αναθ. 4, Μάιος 2002)

ΚΩΔΙΚΟΙ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΩΝ

Αέριο (υπό πίεση 1 031 mbar και θερμοκρασία 15 °C), χύμα

VG

Αερόλυμα

AE

Ακατέργαστοι κορμοί σε δεσμίδα, δέσμη

LZ

Ακατέργαστος κορμός

LG

Άνευ αντικειμένου

NA

Ανοιχτό κιβώτιο

SK

Άτρακτος

SD

“Vanpack”

VK

Βάζο, ευρύστομη φιάλη

JR

Βαλίτσα

SU

Βαρελάκι

FI

Βαρελάκι

KG

Βαρέλι

BA

Βαρέλι

DR

Βαρέλι από αλουμίνιο

1B

Βαρέλι από αλουμίνιο, αποσπώμενη κεφαλή

QD

Βαρέλι από αλουμίνιο, μη αποσπώμενη κεφαλή

QC

Βαρέλι από κόντρα πλακέ

1D

Βαρέλι από φάιμπερ

1G

Βαρέλι για ξηρά προϊόντα

CK

Βαρέλι μέτριο

TI

Βαρέλι ξύλινο

2C

Βαρέλι ξύλινο

1W

Βαρέλι ξύλινο, με αποσπώμενη κεφαλή

QJ

Βαρέλι ξύλινο, με διάταξη πωματισμού

QH

Βαρέλι πλαστικό

IH

Βαρέλι πλαστικό, αποσπώμενη κεφαλή

QG

Βαρέλι πλαστικό, μη αποσπώμενη κεφαλή

QF

Βαρέλι σιδερένιο

DI

Βαρέλι χαλύβδινο

1A

Βαρέλι χαλύβδινο, αποσπώμενη κεφαλή

QB

Βαρέλι χαλύβδινο, μη αποσπώμενη κεφαλή

Βυτίο

BU

Βυτίο

TO

Γυάλινη φιάλη, μη προστατευμένη

CO

Γυάλινη φιάλη, προστατευμένη

CP

Γυάλινο φιαλίδιο για φαρμακευτική χρήση

VI

Δακτύλιος

RG

Δέμα

PK

Δέμα, κόλον

PC

Δέμα, μη συμπιεσμένο

ΒΝ

Δέμα, συμπιεσμένο

BL

Δεμάτι

TS

Δεξαμενή

BM

Δεξαμενή κυλινδρική

TY

Δεξαμενή οινοποίησης

VA

Δεξαμενή ορθογώνια

TK

Δέσμη

BE

Δεσμίδα

BH

Διανεμητής

DN

Δίσκος

PU

Δίσκος από πολυστυρένιο, ένα επίπεδο, χωρίς καπάκι

DU

Δίσκος από χαρτόνι, δύο επίπεδα, χωρίς καπάκι

DY

Δίσκος από χαρτόνι, ένα επίπεδο, χωρίς καπάκι

DV

Δίσκος ξύλινος, δύο επίπεδα, χωρίς καπάκι

DX

Δίσκος ξύλινος, ένα επίπεδο, χωρίς καπάκι

DT

Δίσκος πλαστικός, δύο επίπεδα, χωρίς καπάκι

DW

Δίσκος πλαστικός, ένα επίπεδο, χωρίς καπάκι

DS

Δίχτυ

NT

Δίχτυ με κόκκινο πλέγμα (“rednet”)

RT

Δίχτυ σωληνοειδές, από ύφασμα

NV

Δίχτυ σωληνοειδές, πλαστικό

NU

Δοκοί σε δεσμίδα, δέσμη

GZ

Δοκός

GI

Δοχείο

PT

Δοχείο κυλινδρικό

CX

Δοχείο με λαβή και στόμιο

CD

Δοχείο ορθογώνιο

CA

Εκτός κλουβιού

UC

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για στερεά φορτία χύμα, από σύνθετο υλικό, με εσωτερικό δοχείο από εύκαμπτο πλαστικό

ZM

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για στερεά φορτία χύμα, από σύνθετο υλικό, με εσωτερικό δοχείο από άκαμπτο πλαστικό

ZL

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για στερεά φορτία χύμα, από άκαμπτο πλαστικό, αυτοφερόμενο

ZF

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για στερεά φορτία χύμα, από άκαμπτο πλαστικό, με δομικό εξοπλισμό

ZD

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για υγρά φορτία χύμα, από αλουμίνιο

WL

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για υγρά φορτία χύμα, από σύνθετο υλικό, με εσωτερικό δοχείο από εύκαμπτο πλαστικό

ZR

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για υγρά φορτία χύμα, από σύνθετο υλικό, με εσωτερικό δοχείο από άκαμπτο πλαστικό

ZQ

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για υγρά φορτία χύμα, από άκαμπτο πλαστικό, αυτοφερόμενο

ZK

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για υγρά φορτία χύμα, από άκαμπτο πλαστικό, αυτοφερόμενο, για πλήρωση ή εκκένωση υπό πίεση

ZH

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για υγρά φορτία χύμα, από άκαμπτο πλαστικό, με δομικό εξοπλισμό

ZJ

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για υγρά φορτία χύμα, μεταλλικό

WM

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για υγρά φορτία χύμα, χαλύβδινο

WK

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα

WA

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από ανασυσταμένο ξύλο, με επικάλυψη

WZ

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από κόντρα πλακέ, με επικάλυψη

WY

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από πλαστική μεμβράνη

WS

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από πολυστρωματικό χαρτί

ZA

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από πολυστρωματικό χαρτί, ανθεκτικό στο νερό

ZC

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από φυσικό ξύλο

ZW

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από φυσικό ξύλο, με επικάλυψη

WU

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από άκαμπτο πλαστικό

AA

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από άκαμπτο πλαστικό, με δομικό εξοπλισμό, για πλήρωση ή εκκένωση υπό πίεση

ZG

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από αλουμίνιο

WD

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από αλουμίνιο, για πλήρωση ή εκκένωση υπό πίεση ανώτερη των 10 kPa

WH

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από ανασυσταμένο ξύλο

ZY

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από ινόπλακες

ZT

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από κόντρα πλακέ

ZX

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από μέταλλο εκτός του χάλυβα

ZV

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από πλεγμένο πλαστικό, με επένδυση

WP

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από πλεγμένο πλαστικό, με επένδυση και επικάλυψη

WR

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από πλεγμένο πλαστικό, με επικάλυψη

WQ

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από πλεγμένο πλαστικό, χωρίς επένδυση ή επικάλυψη

WN

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από σύνθετο υλικό

ZS

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από σύνθετο υλικό, με εσωτερικό δοχείο από εύκαμπτο πλαστικό, για πλήρωση ή εκκένωση υπό πίεση

ZP

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από σύνθετο υλικό, με εσωτερικό δοχείο από άκαμπτο πλαστικό, για πλήρωση ή εκκένωση υπό πίεση

ZN

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από ύφασμα, χωρίς επένδυση/επικάλυψη

WT

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από ύφασμα, με επένδυση

WV

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από ύφασμα, με επένδυση και επικάλυψη

WX

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, από ύφασμα, με επικάλυψη

WW

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, εύκαμπτο

ZU

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, μεταλλικό

WF

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, μεταλλικό, για πλήρωση ή εκκένωση υπό πίεση ανώτερη των 10 kPa

WJ

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, χαλύβδινο

WC

Εμπορευματοκιβώτιο μεσαίας χωρητικότητας για φορτία χύμα, χαλύβδινο, με πλήρωση ή εκκένωση υπό πίεση ανώτερη των 10 kPa

WG

Εμπορευματοκιβώτιο που δεν κατονομάζεται αλλού ως εξοπλισμός μεταφοράς

CN

Ερμάριο

FO

Εσχαροκιβώτιο (καφάσι)

CR

Εσχαροκιβώτιο (καφάσι) για φρούτα

FC

Εσχαροκιβώτιο (καφάσι) μπίρας

CB

Εύκαμπτος σωλήνας

TD

Συρρικνούμενη συσκευασία

SW

Θήκες τσαγιού

TC

Κάδος

BI

Κάδος

HG

Κάδος

PL

Κάδος (μαστέλο)

TB

Κάδος με καπάκι

TL

Καλάθι

BK

Καλάθι με χερούλι, από χαρτόνι

HC

Καλάθι με χερούλι, ξύλινο

HB

Καλάθι με χερούλι, πλαστικό

HA

Κάλυμμα

CV

Καμβάς

CZ

Κανάτι

JG

Κάνιστρο

CI

Κάνιστρο μεταφοράς

HR

Καραφάκι

PH

Καρδάρα (δοχείο γάλακτος)

CC

Καρούλι

SO

Κάρτα

CM

Κάσα

CF

Κασέλα

CH

Καφάσι γάλακτος

MC

Καφάσι για χύμα προϊόντα, από χαρτόνι

DK

Καφάσι για χύμα προϊόντα, ξύλινο

DM

Καφάσι για χύμα προϊόντα, πλαστικό

DL

Καφάσι πολυεπίπεδο, ξύλινο

DB

Καφάσι πολυεπίπεδο, πλαστικό

DA

Καφάσι, πολυεπίπεδο, από χαρτόνι

DC

Κάψουλα

AV

Κιβώτιο

BX

Κιβώτιο Eurobox της Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP)

DH

Κιβώτιο αλουμινίου

4B

Κιβώτιο από ανασυσταμένο ξύλο

4F

Κιβώτιο από ινόπλακες

4G

Κιβώτιο από κόντρα πλακέ

4D

Κιβώτιο από φυσικό ξύλο

4C

Κιβώτιο από φυσικό ξύλο, κοινό

QP

Κιβώτιο από φυσικό ξύλο, με τοιχώματα στεγανά στη σκόνη

QQ

Κιβώτιο για υγρά

BW

Κιβώτιο πλαστικό

4H

Κιβώτιο πλαστικό, διαστελλόμενο

QR

Κιβώτιο πλαστικό, σταθερό

QS

Κιβώτιο χαλύβδινο

4A

Κλούβα

PF

Κλουβί

CG

Κλουβί CHEP, (Commonwealth Handling Equipment Pool)

DG

Κλουβί κυλινδρικό

CW

Κοινή ονομασία

ZZ

Κουβάς

BJ

Κουτί από κασσίτερο (κονσέρβα)

TN

Κοφίνι

CE

Κρεμάστρα

RK

Κρεμάστρα ρούχων

RJ

Κύλινδρος

CY

Κύλινδρος, μπομπίνα

RL

Κύπελλο

CU

Κώνος

AJ

Εμπορευματοκιβώτιο προσωπικών ειδών “Liftvan”

LV

Μη συσκευασμένο ούτε περιτυλιγμένο εμπόρευμα

NE

Μη συσκευασμένο ούτε περιτυλιγμένο εμπόρευμα, μία μονάδα

NF

Μη συσκευασμένο ούτε περιτυλιγμένο εμπόρευμα, πολλές μονάδες

NG

Μπάλα μη προστατευμένη

BF

Μπάλα προστατευμένη

BP

Μπαούλο

TR

Μπιτόνι κυλινδρικό

JY

Μπιτόνι ορθογώνιο

JC

Μπιτόνι πλαστικό

3H

Μπιτόνι πλαστικό, αποσπώμενη κεφαλή

QN

Μπιτόνι πλαστικό, μη αποσπώμενη κεφαλή

QM

Μπιτόνι χαλύβδινο

3A

Μπιτόνι χαλύβδινο, αποσπώμενη κεφαλή

QL

Μπιτόνι χαλύβδινο, μη αποσπώμενη κεφαλή

QK

Μπλίστερ διπλοκέλυφο

AI

Μπομπίνα

BB

Ναυτικό σεντούκι

SE

Νταμιτζάνα με ψάθινο εξωτερικό κάλυμμα

WB

Νταμιτζάνα μη προστατευμένη

DJ

Νταμιτζάνα προστατευμένη

DP

Πακέτο

PA

Παλέτα

PX

Παλέτα, 100 cm × 110 cm

AH

Παλέτα, αρθρωτή, πλευρές διαστάσεων 80 cm × 100 cm

PD

Παλέτα, αρθρωτή, πλευρές διαστάσεων 80 cm × 120 cm

PE

Παλέτα, αρθρωτή, πλευρές διαστάσεων 80 cm × 60 cm

AF

Παλέτα, συρρικνούμενο κάλυμμα

AG

Παλετοκιβώτιο

ED

Παλετοκιβώτιο

PB

Παλετοκιβώτιο από χαρτόνι

EF

Παλετοκιβώτιο, από ξύλο

EE

Παλετοκιβώτιο, μεταλλικό

EH

Παλετοκιβώτιο, πλαστικό

EG

Πανέρι

PJ

Παρτίδα

LT

Πέδιλο μετακίνησης

SI

Περίβλημα (θήκη)

CS

Περίβλημα (θήκη) ισοθερμικό

EI

Περίβλημα (θήκη) χαλύβδινο

SS

Πλαίσιο

FR

Πλαισιωμένο καφάσι

FD

Πλάκα

PG

Πλάκα

SB

Πλάκες σε δεσμίδα, δέσμη

PY

Πλίνθωμα

IN

Πλινθώματα σε δεσμίδα, δέσμη

IZ

Πολυστρωματικός σάκος

MB

Πτυσσόμενη θήκη

NS

Ραβδία σε δεσμίδα, δέσμη

RZ

Ραβδίο

RD

Ράβδοι σε δεσμίδα, δέσμη

BZ

Ράβδος

BR

Ρηχό καφάσι

SC

Ρόλος

RO

Φύλλο στοιβάγματος, συσκευασίας (“Slipsheet”)

SL

Σακί πολυστρωματικό

MS

Σακίδιο (“Pouch”)

PO

Σάκος

BG

Σάκος από γιούτα

JT

Σάκος από πλεγμένο πλαστικό

5H

Σάκος από πλεγμένο πλαστικό, ανθεκτικός στο νερό

XC

Σάκος από πλεγμένο πλαστικό, πλαστικός, χωρίς εσωτερική επένδυση/επικάλυψη

XA

Σάκος από πλεγμένο πλαστικό, στεγανός στη σκόνη

XB

Σάκος από πολυστρωματικό χαρτί

XJ

Σάκος από πολυστρωματικό χαρτί, ανθεκτικό στο νερό

XK

Σάκος από ύφασμα

5L

Σάκος από ύφασμα, ανθεκτικός στο νερό

XH

Σάκος από ύφασμα, στεγανός στη σκόνη

XG

Σάκος από ύφασμα, χωρίς εσωτερική επένδυση/επικάλυψη

XF

Σάκος από χαρτί

5M

Σάκος με πλαστική μεμβράνη

XD

Σάκος μεγάλος

ZB

Σάκος μεγάλος για φορτία χύμα

43

Σάκος πλαστικός

EC

Σάκος, εύκαμπτος περιέκτης

FX

Σακούλα

SH

Σανίδα

BD

Σανίδες σε δεσμίδα, δέσμη

BY

Σκαφίδιο για τρόφιμα

FT

Σπείρα

CL

Σπιρτόκουτο

MX

Στερεά, κοκκώδη σωματίδια (κόκκοι), χύμα

VR

Στερεά, λεπτά σωματίδια (σκόνες), χύμα

VY

Στερεά, μεγαλύτερα σωματίδια (οζίδια), χύμα

VO

Συνδυασμός (set)

SX

Συσκευασία από χαρτόνι με θήκες για μπουκάλια

IK

Ξύλινο εσχαροκιβώτιο (“vanpack”)

VP

Συσκευασία με παράθυρο για έκθεση

IE

Συσκευασία παρουσίασης, από χαρτόνι

IB

Συσκευασία παρουσίασης, μεταλλική

ID

Συσκευασία παρουσίασης, ξύλινη

IA

Συσκευασία παρουσίασης, πλαστική

IC

Συσκευασία περιτυλιγμένη σε χαρτί

IG

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο

6P

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο με εξωτερική συσκευασία από άκαμπτο πλαστικό

YZ

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο με εξωτερική συσκευασία από διαστελλόμενο πλαστικό

YY

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο με εξωτερικό βαρέλι από αλουμίνιο

YQ

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο με εξωτερικό βαρέλι από κόντρα πλακέ

YT

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο με εξωτερικό βαρέλι από φάιμπερ

YW

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο με εξωτερικό βαρέλι από χάλυβα

YN

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο με εξωτερικό κιβώτιο από αλουμίνιο

YR

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο με εξωτερικό κιβώτιο από χάλυβα

YP

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο με εξωτερικό ξύλινο κιβώτιο

YS

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο με εξωτερικό ψάθινο κοφίνι

YV

Συσκευασία σύνθετη, γυάλινο δοχείο σε κουτί από ινόπλακες

YX

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο

6H

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό βαρέλι από αλουμίνιο

YC

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό βαρέλι από κόντρα πλακέ

YG

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό βαρέλι από πλαστικό

YL

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό βαρέλι από φάιμπερ

YJ

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό βαρέλι από χάλυβα

YA

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό κιβώτιο από άκαμπτο πλαστικό

YM

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό κιβώτιο από αλουμίνιο

YD

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό κιβώτιο από ινόπλακες

YK

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό κιβώτιο από κόντρα πλακέ

YH

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό κιβώτιο από ξύλο

YF

Συσκευασία σύνθετη, πλαστικό δοχείο με εξωτερικό κιβώτιο από χάλυβα

YB

Συσκευασία σωληνοειδής

IF

Σωλήνας

PI

Σωλήνας

TU

Σωλήνας με επιστόμιο

TV

Σωλήνες σε δεσμίδα, δέσμη

PV

Σωλήνες σε δεσμίδα, δέσμη

TZ

Τόπι

BT

Υγρό, χύμα

VL

Υγροποιημένο αέριο (σε μη κανονική θερμοκρασία/πίεση), χύμα

VQ

Υποδοχέας από χαρτόνι

AB

Υποδοχέας γυάλινος

GR

Υποδοχέας με πλαστικό περίβλημα

MW

Υποδοχέας μεταλλικός

MR

Υποδοχέας ξύλινος

AD

Υποδοχέας πλαστικός

PR

Υποδοχέας χάρτινος

AC

“Filmpack”

FP

Φάκελος χαλύβδινος

SV

Φέρετρο

CJ

Φιάλη μεταφοράς αερίου

GB

Φιάλη μη προστατευμένη, εξογκωμένη

BS

Φιάλη μη προστατευμένη, κυλινδρική

BO

Φιάλη προστατευμένη, εξογκωμένη

BV

Φιάλη προστατευμένη, κυλινδρική

BQ

Φιαλίδιο μη κυλινδρικού σχήματος

FL

Φιαλοθήκη

BC

Φύλλα σε δεσμίδα, δέσμη

SZ

Φύλλο

ST

Φύλλο με πλαστικό περίβλημα

SP

Φύσιγγα προστατευμένη

AP

Φύσιγγα, μη προστατευμένη

AM

Φυσίγγιο

CQ

Χαρτοκιβώτιο

CT

Χιτώνιο

SY

Χονδροσανίδα

PN

Χονδροσανίδες σε δεσμίδα, δέσμη

PZ

Ψάθα

MT

Ψεκαστήρας

AT»

2.

Ο κατάλογος των εφαρμοζόμενων κωδικών στη θέση 52 «Εγγύηση» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

Κατάσταση

Κωδικός

Άλλες πληροφορίες

«Απαλλαγή από την εγγύηση (άρθρο 94 παράγραφος 4 του κώδικα και άρθρο 380 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού)

0

— αριθμός πιστοποιητικού απαλλαγής από την εγγύηση

Συνολική εγγύηση

1

— αριθμός πιστοποιητικού συνολικής εγγύησης

— τελωνείο εγγύησης

Μεμονωμένη εγγύηση από τριτεγγυητή

2

— στοιχεία της πράξης σύστασης εγγύησης

— τελωνείο εγγύησης

Μεμονωμένη εγγύηση σε μετρητά

3

 

Μεμονωμένη εγγύηση με τίτλους

4

— αριθμός εγγυητικών τίτλων μεμονωμένης εγγύησης

Απαλλαγή από την εγγύηση όταν το προς εγγύηση ποσό δεν υπερβαίνει τα 500 ευρώ (άρθρο 189 παράγραφος 5 του κώδικα)

5

 

Απαλλαγή από την εγγύηση (άρθρο 95 του κώδικα)

6

 

Απαλλαγή από την υποχρέωση σύστασης εγγύησης ορισμένων δημόσιων οργανισμών

8

 

Μεμονωμένη εγγύηση (παράρτημα 47α σημείο 3)

9

— στοιχεία της πράξης σύστασης εγγύησης

— τελωνείο εγγύησης»

B.

Στο παράρτημα 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, ο τίτλος ΙΙ, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003, τροποποιείται ως εξής:

1.

Το κείμενο για τη θέση 31 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο σημείο Α.1 του παρόντος παραρτήματος.

2.

Ο κατάλογος των κωδικών που εφαρμόζονται στη θέση 52 «Εγγύηση» αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο σημείο Α.2 του παρόντος παραρτήματος.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 59

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΤΟΥ ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟΥ ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 459

Συντονιστικό γραφείο που εγείρει την απαίτηση

Παραλήπτης: συντονιστικό γραφείο στο οποίο υπάγεται το τελωνείο προσωρινής εισαγωγής, ή άλλο συντονιστικό γραφείο

ΘΕΜΑ: ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ — ΕΓΕΡΣΗ ΑΠΑΙΤΗΣΗΣ

Σας πληροφορούμε ότι σύμφωνα με τη σύμβαση ΑΤΑ/σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως (1) την … (2) ηγέρθη απαίτηση καταβολής δασμών και φόρων ενώπιον του εγγυοδοτικού οργανισμού, με τον οποίον είμαστε συνδεδεμένοι, και αφορά:

1.

Το δελτίο ΑΤΑ αριθ.:

2.

Το οποίο έχει εκδοθεί από το εμπορικό επιμελητήριο:

 

Πόλη:

 

Χώρα:

3.

Εξ ονόματος:

 

Κάτοχος:

 

Διεύθυνση:

4.

Ημερομηνία λήξης ισχύος του δελτίου:

5.

Ημερομηνία που έχει καθορισθεί για την επανεξαγωγή (3):

6.

Αριθμός του φύλλου διαμετακόμισης/εισαγωγής (4):

7.

Ημερομηνία θεώρησης του φύλλου:

Υπογραφή και σφραγίδα του κεντρικού συντονιστικού γραφείου έκδοσης.


(1)  Άρθρο 7 της σύμβασης ΑΤΑ, Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 1961/άρθρο 9 του παραρτήματος Α της σύμβασης Κωνσταντινουπόλεως, 26 Ιουνίου 1990.

(2)  Συμπληρώνεται με την ημερομηνία αποστολής της αίτησης.

(3)  Στοιχεία που συμπληρώνονται βάσει των στοιχείων του μη εξοφληθέντος φύλλου διαμετακόμισης ή προσωρινής εισαγωγής, ή, ελλείψει φύλλου, βάσει των πληροφοριών του συντονιστικού γραφείου έκδοσης.

(4)  Διαγράψατε την περιττή μνεία.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 61

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ

Συντονιστικό γραφείο του δεύτερου κράτους μέλους που εγείρει την απαίτηση

Παραλήπτης: συντονιστικό γραφείο του πρώτου κράτους μέλους που ήγειρε την αρχική απαίτηση.

ΘΕΜΑ: ΔΕΛΤΙΟ ATA — ΑΠΑΛΛΑΓΗ

Σας πληροφορούμε ότι, σύμφωνα με τη σύμβαση ΑΤΑ/σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως (1) ηγέρθη την … (2) απαίτηση καταβολής δασμών και φόρων ενώπιον του εγγυοδοτικού οργανισμού, με τον οποίον είμαστε συνδεδεμένοι, και αφορά:

1.

Το δελτίο ATA αριθ.:

2.

Το οποίο έχει εκδοθεί από το εμπορικό επιμελητήριο:

 

Πόλη:

 

Χώρα:

3.

Εξ ονόματος:

 

Κάτοχος:

 

Διεύθυνση:

4.

Ημερομηνία λήξης ισχύος του δελτίου:

5.

Ημερομηνία που έχει καθοριστεί για την επανεξαγωγή (3):

6.

Αριθμός του φύλλου διαμετακόμισης/εισαγωγής (4):

7.

Ημερομηνία θεώρησης του φύλλου:

Το παρόν σημείωμα επέχει θέση απαλλαγής από κάθε ευθύνη για την υπόθεση στο βαθμό που σας αφορά.

Υπογραφή και σφραγίδα του κεντρικού συντονιστικού γραφείου έκδοσης.


(1)  Άρθρο 7 της σύμβασης ΑΤΑ, Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 1961/άρθρο 9 του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως, 26 Ιουνίου 1990.

(2)  Συμπληρώνεται με την ημερομηνία αποστολής της αίτησης.

(3)  Στοιχεία που συμπληρώνονται βάσει των στοιχείων του μη εξοφληθέντος φύλλου διαμετακόμισης ή προσωρινής εισαγωγής, ή, ελλείψει φύλλου, βάσει των πληροφοριών του συντονιστικού γραφείου έκδοσης.

(4)  Διαγράψατε την περιττή μνεία.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΙ

Στο παράρτημα 72 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«19)

Συνήθεις εργασίες, εκτός από τις αναφερόμενες ανωτέρω, που προορίζονται για τη βελτίωση της εμφάνισης ή της εμπορικής ποιότητας των εισαγόμενων εμπορευμάτων, την προετοιμασία τους για διανομή ή μεταπώληση, υπό τον όρο ότι οι εργασίες αυτές δε μεταβάλλουν τη φύση ή δε βελτιώνουν την απόδοση των αρχικών εμπορευμάτων. Όταν δημιουργούνται δαπάνες για συνήθεις εργασίες, οι δαπάνες αυτές ή η αύξηση της αξίας δε λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού, όταν ο διασαφιστής παρέχει ικανοποιητικές αποδείξεις για τις εν λόγω δαπάνες. Η δασμολογητέα αξία, ωστόσο, η φύση και η καταγωγή μη κοινοτικών εμπορευμάτων που χρησιμοποιούνται κατά τις εργασίες λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό των εισαγωγικών δασμών.»


11.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/25


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 884/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Ιουνίου 2005

για καθιέρωση διαδικασιών διεξαγωγής των επιθεωρήσεων της Επιτροπής στον τομέα της ασφάλειας της ναυσιπλοΐας

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη βελτίωση της ασφάλειας στα πλοία και στις λιμενικές εγκαταστάσεις (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή, για να παρακολουθεί την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004 από τα κράτη μέλη, πρέπει να διενεργεί επιθεωρήσεις αρχίζοντας έξι μήνες από την έναρξη ισχύος του εν λόγω κανονισμού. Η διοργάνωση των επιθεωρήσεων υπό την εποπτεία της Επιτροπής είναι αναγκαία για να ελέγχεται η αποτελεσματικότητα των εθνικών συστημάτων ποιοτικού ελέγχου και των μέτρων, των διαδικασιών και των δομών για την ασφάλεια της ναυσιπλοΐας.

(2)

Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός για την Ασφάλεια στη Θάλασσα, ο οποίος ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) πρέπει να παρέχει στην Επιτροπή τεχνική συνδρομή στην εκτέλεση των καθηκόντων της που αφορούν την επιθεώρηση των πλοίων, των αντίστοιχων εταιρειών και των αναγνωρισμένων οργανισμών ασφαλείας.

(3)

Η Επιτροπή πρέπει να συντονίζει το χρονοδιάγραμμα και την προετοιμασία των επιθεωρήσεών της με τα κράτη μέλη. Η ομάδα επιθεωρήσεων της Επιτροπής πρέπει να μπορεί να ζητάει τη συνεργασία ειδικευμένων εθνικών επιθεωρητών.

(4)

Οι επιθεωρήσεις της Επιτροπής πρέπει να διενεργούνται σύμφωνα με προκαθορισμένη διαδικασία στην οποία ακολουθείται τυποποιημένη μεθοδολογία.

(5)

Οι ευαίσθητες πληροφορίες που αφορούν τις επιθεωρήσεις θεωρούνται ως διαβαθμισμένες.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τις διαδικασίες διεξαγωγής των επιθεωρήσεων της Επιτροπής για την παρακολούθηση της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004 τόσο σε επίπεδο κράτους μέλους όσο και σε επίπεδο λιμενικών εγκαταστάσεων και των αντίστοιχων εταιρειών.

Οι επιθεωρήσεις διενεργούνται κατά τρόπο διαφανή, αποτελεσματικό, εναρμονισμένο και συνεκτικό.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοείται ως:

1)

«επιθεώρηση της Επιτροπής»: η εξέταση από επιθεωρητές της Επιτροπής της συμμόρφωσης των εθνικών συστημάτων ποιοτικού ελέγχου, μέτρων, διαδικασιών και δομών για την ασφάλεια της ναυσιπλοΐας προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004·

2)

«επιθεωρητής της Επιτροπής»: ένα πρόσωπο, το οποίο πληροί τα κριτήρια του άρθρου 7 και ανήκει στο προσωπικό της Επιτροπής ή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα, ή ένας εθνικός επιθεωρητής εντεταλμένος από την Επιτροπή να μετέχει στις επιθεωρήσεις της·

3)

«εθνικός επιθεωρητής»: ένα πρόσωπο, το οποίο απασχολείται από ένα κράτος μέλος ως επιθεωρητής ασφάλειας της ναυσιπλοΐας και έχει τα απαραίτητα προσόντα σύμφωνα με τις απαιτήσεις του συγκεκριμένου κράτους μέλους·

4)

«επιτροπή»: η επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004·

5)

«αντικειμενικά αποδεικτικά στοιχεία»: ποιοτικά ή ποσοτικά στοιχεία, αρχεία ή διαπιστώσεις που αφορούν την ασφάλεια ή την ύπαρξη και εφαρμογή απαίτησης που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004, τα οποία στηρίζονται σε παρατήρηση, μέτρηση ή δοκιμή που μπορούν να επαληθευθούν·

6)

«παρατήρηση»: διαπίστωση που πραγματοποιείται κατά τη διάρκεια επιθεώρησης της Επιτροπής και τεκμηριώνεται από αντικειμενικά αποδεικτικά στοιχεία·

7)

«μη συμμόρφωση»: μία κατάσταση που παρατηρήθηκε και για την οποία τα αντικειμενικά αποδεικτικά στοιχεία δείχνουν μη εκπλήρωση απαίτησης που θεσπίζεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004, η οποία προβλέπει επανορθωτικές ενέργειες·

8)

«σοβαρή περίπτωση μη συμμόρφωσης»: ο εντοπισμός μιάς παρατυπίας η οποία δημιουργεί σοβαρή απειλή για την ασφάλεια της ναυσιπλοΐας και η οποία απαιτεί άμεσες επανορθωτικές ενέργειες, εμπερικλείει δε την έλλειψη αποτελεσματικής και συστηματικής εφαρμογής μιας απαίτησης που θεσπίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004·

9)

«συντονιστικό κέντρο»: ο φορέας στον οποίο κάθε κράτος μέλος αναθέτει να λειτουργήσει ως σημείο επαφής με την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη και να διευκολύνει, να παρακολουθεί και να ενημερώνει, όσον αφορά την εφαρμογή των μέτρων για την ασφάλεια στη ναυσιπλοΐα, τα οποία προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.725/2004·

10)

«αντίστοιχη εταιρεία»: μια οντότητα, η οποία οφείλει να ορίσει έναν υπεύθυνο ασφάλειας της εταιρείας, έναν αξιωματικό ασφάλειας πλοίου ή έναν υπεύθυνο ασφάλειας λιμενικής εγκατάστασης, ή είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή του σχεδίου ασφάλειας πλοίου ή του σχεδίου ασφάλειας λιμενικής εγκατάστασης, ή έχει ορισθεί από κράτος μέλος ως αναγνωρισμένος οργανισμός ασφαλείας·

11)

«δοκιμή»: η δοκιμασία των μέτρων ασφάλειας στη ναυσιπλοΐα, κατά την οποία προσομοιώνεται η πρόθεση να διαπραχθεί παράνομη ενέργεια προκειμένου να δοκιμασθεί η αποτελεσματικότητα των υπαρχόντων μέτρων ασφαλείας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ

Άρθρο 3

Συνεργασία των κρατών μελών

Με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Επιτροπής, τα κράτη μέλη συνεργάζονται με την Επιτροπή στην εκτέλεση των καθηκόντων της που αφορούν τις επιθεωρήσεις. Η συνεργασία λαμβάνει χώρα κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας, του ελέγχου και της σύνταξης της έκθεσης.

Άρθρο 4

Άσκηση της δικαιοδοσίας της Επιτροπής

1.   Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει ότι οι επιθεωρητές της Επιτροπής μπορούν να ασκούν τη δικαιοδοσία τους όσον αφορά την επιθεώρηση των δραστηριοτήτων ασφάλειας της ναυσιπλοΐας οποιασδήποτε αρμόδιας αρχής βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004 και οποιασδήποτε αντίστοιχης εταιρείας.

2.   Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει ότι οι επιθεωρητές της Επιτροπής έχουν πρόσβαση, κατόπιν αιτήσεως, σε όλα τα έγγραφα σχετικά με την ασφάλεια και ιδίως:

α)

στο εθνικό πρόγραμμα εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004 που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού·

β)

στα δεδομένα του συντονιστικού κέντρου και των εκθέσεων ελέγχου που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004.

3.   Όποτε οι επιθεωρητές της Επιτροπής συναντούν δυσκολίες στην εκτέλεση των καθηκόντων τους, τα οικεία κράτη μέλη επικουρούν την Επιτροπή με όλα τα μέσα που διαθέτουν στο πλαίσιο των νόμιμων εξουσιών τους προκειμένου να φέρει πλήρως σε πέρας τα καθήκοντά της.

Άρθρο 5

Συμμετοχή εθνικών επιθεωρητών στις επιθεωρήσεις της Επιτροπής

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να τίθενται στη διάθεση της Επιτροπής εθνικοί επιθεωρητές, ικανοί να μετέχουν στις επιθεωρήσεις της Επιτροπής, καθώς και στη σχετική προετοιμασία και σύνταξη της έκθεσης επιθεώρησης.

2.   Οι εθνικοί επιθεωρητές δεν μετέχουν σε επιθεωρήσεις της Επιτροπής στο κράτος μέλος όπου απασχολούνται.

3.   Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή κατάλογο των εθνικών επιθεωρητών, τους οποίους μπορεί να καλεί η Επιτροπή για να μετέχουν σε επιθεώρησή της.

Ο κατάλογος αυτός επικαιροποιείται τουλάχιστον μέχρι το τέλος Ιουνίου κάθε έτους και για πρώτη φορά εντός οκτώ εβδομάδων από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

4.   Η Επιτροπή κοινοποιεί στην επιτροπή τον κατάλογο που αναφέρεται στην παράγραφο 3 πρώτο εδάφιο.

5.   Εφόσον η Επιτροπή κρίνει ότι είναι αναγκαία η συμμετοχή εθνικού επιθεωρητή σε συγκεκριμένη επιθεώρησή της, ζητεί από τα κράτη μέλη να την πληροφορήσουν σχετικά με την διαθεσιμότητα εθνικών επιθεωρητών για τη διενέργεια της εν λόγω επιθεώρησης. Τέτοια αιτήματα υποβάλλονται συνήθως οκτώ εβδομάδες πριν τη διενέργεια της επιθεώρησης.

6.   Τις δαπάνες που προκύπτουν από τη συμμετοχή των εθνικών επιθεωρητών στις επιθεωρήσεις της Επιτροπής αναλαμβάνει, σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες, η Επιτροπή.

Άρθρο 6

Τεχνική υποστήριξη από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για την Ασφάλεια στη Θάλασσα στις επιθεωρήσεις της Επιτροπής

1.   Για την παροχή τεχνικής υποστήριξης στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 2 στοιχείο β), περίπτωση iv) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002, ο Οργανισμός διαθέτει τεχνικούς εμπειρογνώμονες για να μετέχουν σε επιθεωρήσεις της Επιτροπής, όπως επίσης και στις σχετικές φάσεις προετοιμασίας και σύνταξης της έκθεσης επιθεώρησης.

2.   Η Επιτροπή κοινοποιεί στην επιτροπή κατάλογο των τεχνικών εμπειρογνωμόνων του Οργανισμού, τους οποίους μπορεί να καλεί να μετέχουν σε επιθεωρήσεις.

Άρθρο 7

Κριτήρια για τα προσόντα και εκπαίδευση των επιθεωρητών της Επιτροπής

1.   Οι επιθεωρητές της Επιτροπής διαθέτουν κατάλληλα προσόντα, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνεται η επαρκής θεωρητική και πρακτική εμπειρία στην ασφάλεια της ναυσιπλοΐας. Η εμπειρία αυτή περιλαμβάνει:

α)

επαρκείς γνώσεις σχετικά με την ασφάλεια της ναυσιπλοΐας και τον τρόπο εφαρμογής της στις προς εξέταση δραστηριότητες·

β)

επαρκή πρακτική γνώση των τεχνολογιών και μεθόδων ασφάλειας·

γ)

γνώση των αρχών, διαδικασιών και μεθόδων επιθεώρησης·

δ)

πρακτική γνώση των προς εξέταση δραστηριοτήτων.

2.   Οι επιθεωρητές της Επιτροπής για να έχουν τα προσόντα ως επιθεωρητές της Επιτροπής, πρέπει να έχουν ολοκληρώσει με επιτυχία εκπαίδευση για τη διεξαγωγή τέτοιου είδους επιθεωρήσεων.

Στην περίπτωση εθνικών επιθεωρητών, η εκπαίδευση που απαιτείται γι’ αυτούς προκειμένου να ενεργούν ως επιθεωρητές της Επιτροπής πρέπει να:

α)

είναι διαπιστευμένη από την Επιτροπή·

β)

διακρίνεται σε αρχική και περιοδική·

γ)

εξασφαλίζει επίπεδο επιδόσεων κατάλληλο για την διεξαγωγή του ελέγχου σχετικά με το κατά πόσον τα μέτρα ασφαλείας εφαρμόζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004.

3.   Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι οι επιθεωρητές της Επιτροπής πληρούν τα κριτήρια των παραγράφων 1 και 2.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Άρθρο 8

Κοινοποίηση των επιθεωρήσεων

1.   Τουλάχιστον έξι εβδομάδες πριν από κάθε επιθεώρηση η Επιτροπή ειδοποιεί σχετικά το συντονιστικό κέντρο του κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου θα διεξαχθεί η επιθεώρηση. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η προθεσμία ειδοποίησης μπορεί να μειωθεί.

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν την τήρηση του απορρήτου της ειδοποίησης για την επιθεώρηση, έτσι ώστε να μην διακυβεύεται η διαδικασία επιθεώρησης.

2.   Το συντονιστικό κέντρο ειδοποιείται εκ των προτέρων για την έκταση της επιθεώρησης της Επιτροπής.

Όταν η επιθεώρηση έχει ως αντικείμενο μία λιμενική εγκατάσταση και πρόκειται να συμπεριλάβει πλοία που βρίσκονται στην εν λόγω λιμενική εγκατάσταση, το συντονιστικό κέντρο ενημερώνεται με την ειδοποίηση.

3.   Το συντονιστικό κέντρο:

α)

ενημερώνει για την επιθεώρηση τις αρμόδιες αρχές στο κράτος μέλος της επιθεώρησης και

β)

γνωστοποιεί στην Επιτροπή τις εν λόγω αρμόδιες αρχές.

4.   Το συντονιστικό κέντρο γνωστοποιεί στην Επιτροπή τουλάχιστον 24 ώρες πριν την επιθεώρηση το όνομα του κράτους σημαίας και τον αριθμό ΔΝΟ των πλοίων που αναμένεται να βρίσκονται κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης σε λιμενική εγκατάσταση που έχει γνωστοποιηθεί βάσει του δευτέρου εδαφίου της παραγράφου 2.

5.   Εφόσον το κράτος της σημαίας είναι κράτος μέλος, η Επιτροπή ενημερώνει, εφόσον είναι δυνατό, το συντονιστικό κέντρο του εν λόγω κράτους μέλους ότι το πλοίο ενδέχεται να επιθεωρηθεί αν βρίσκεται στη λιμενική εγκατάσταση.

6.   Όταν η επιθεώρηση μιας λιμενικής εγκατάστασης σε ένα κράτος μέλος περιλαμβάνει και επιθεώρηση πλοίου του εν λόγω κράτους μέλους ως κράτους σημαίας, το συντονιστικό κέντρο συνεργάζεται στενά με την Επιτροπή για να επιβεβαιωθεί εάν το πλοίο θα βρίσκεται στη λιμενική εγκατάσταση κατά την επιθεώρηση.

7.   Οι επιθεωρήσεις της Επιτροπής διεξάγονται υπό την αιγίδα του κράτους μέλους της λιμενικής εγκατάστασης, το οποίο ασκεί μέτρα ελέγχου και συμμόρφωσης βάσει του κανονισμού 9 των ειδικών μέτρων για την ενίσχυση της ασφάλειας στη θάλασσα της σύμβασης SOLAS, στην περίπτωση που:

α)

είτε το κράτος της σημαίας του πλοίου δεν είναι κράτος μέλος·

β)

είτε το πλοίο δεν έχει περιληφθεί στις πληροφορίες που υπεβλήθησαν βάσει της παραγράφου 4.

8.   Όταν το συντονιστικό κέντρο ειδοποιείται για τη διενέργεια επιθεώρησης, μπορεί να διαβιβασθεί επίσης προκαταρκτικό ερωτηματολόγιο προς συμπλήρωση από την αρμόδια αρχή ή αρχές και να ζητηθούν τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2.

Στην ειδοποίηση διευκρινίζεται επίσης η ημερομηνία μέχρι την οποία πρέπει να επιστραφούν στην Επιτροπή το ερωτηματολόγιο και τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2.

Άρθρο 9

Προετοιμασία των επιθεωρήσεων

1.   Οι επιθεωρητές της Επιτροπής προβαίνουν σε προπαρασκευαστικές ενέργειες προκειμένου να διασφαλίσουν την αποτελεσματικότητα, την ακρίβεια και τη συνοχή των επιθεωρήσεων.

2.   Η Επιτροπή διαβιβάζει στο συντονιστικό κέντρο τα ονόματα των επιθεωρητών της Επιτροπής που είναι εντεταλμένοι να διεξαγάγουν την επιθεώρηση, καθώς και άλλα στοιχεία, εφόσον χρειάζεται.

3.   Για κάθε επιθεώρηση το συντονιστικό κέντρο διασφαλίζει ότι έχει οριστεί ένας συντονιστής, ο οποίος ρυθμίζει τα πρακτικά θέματα που συνδέονται με την επιθεώρηση που πρόκειται να διεξαχθεί.

Άρθρο 10

Διεξαγωγή των επιθεωρήσεων

1.   Για να παρακολουθείται η εφαρμογή από τα κράτη μέλη των απαιτήσεων ασφάλειας της ναυσιπλοΐας, οι οποίες θεσπίζονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004, ακολουθείται τυποποιημένη μεθοδολογία.

2.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι επιθεωρητές της Επιτροπής συνοδεύονται ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης.

3.   Όταν πρόκειται να επιθεωρηθεί ένα πλοίο που βρίσκεται σε μια λιμενική εγκατάσταση και το κράτος της σημαίας του πλοίου δεν είναι το κράτος μέλος της λιμενικής εγκατάστασης, το κράτος μέλος της λιμενικής εγκατάστασης διασφαλίζει ότι οι επιθεωρητές της Επιτροπής συνοδεύονται κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης από υπάλληλο μιας αρχής, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004.

4.   Οι επιθεωρητές της Επιτροπής φέρουν δελτίο ταυτότητας που τους επιτρέπει να επιθεωρούν εξ ονόματος της Επιτροπής. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι επιθεωρητές της Επιτροπής μπορούν να έχουν την απαραίτητη για την επιθεώρηση πρόσβαση σε όλους τους χώρους.

5.   Δοκιμή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνον κατόπιν ειδοποίησης και σύμφωνης γνώμης του συντονιστικού κέντρου ως προς την έκταση και το σκοπό της. Το συντονιστικό κέντρο αναλαμβάνει τον τυχόν αναγκαίο συντονισμό με τις οικείες αρμόδιες αρχές.

6.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 11, οι επιθεωρητές της Επιτροπής, όταν ενδείκνυται και είναι πρακτικά εφικτό, εκθέτουν περιληπτικά επί τόπου προφορικά και άτυπα τις παρατηρήσεις τους.

Το συντονιστικό κέντρο ενημερώνεται αμέσως για οιαδήποτε σοβαρή περίπτωση μη συμμόρφωσης προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004 που εντοπίστηκε σε επιθεώρηση της Επιτροπής, πριν από την ολοκλήρωση της έκθεσης επιθεώρησης σύμφωνα με το άρθρο 11.

Άρθρο 11

Έκθεση επιθεώρησης

1.   Εντός έξι εβδομάδων από την ολοκλήρωση μιας επιθεώρησης, η Επιτροπή διαβιβάζει έκθεση επιθεώρησης στο κράτος μέλος.

2.   Όταν επιθεωρήθηκε κάποιο πλοίο, κατά την επιθεώρηση μιας λιμενικής εγκατάστασης, τα σχετικά τμήματα της έκθεσης επιθεώρησης που αφορούν την επιθεώρηση του πλοίου διαβιβάζονται επίσης στο κράτος μέλος που είναι το κράτος της σημαίας, εφόσον αυτό είναι άλλο από το κράτος μέλος στο οποίο έλαβε χώρα η επιθεώρηση.

3.   Το κράτος μέλος ενημερώνει τους φορείς που υποβλήθηκαν σε επιθεώρηση για τις παρατηρήσεις της επιθεώρησης.

4.   Στην έκθεση αναφέρονται λεπτομερώς οι παρατηρήσεις που προέκυψαν από την επιθεώρηση και προσδιορίζεται οποιαδήποτε μη συμμόρφωση ή σοβαρή περίπτωση μη συμμόρφωσης προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004.

Η έκθεση μπορεί να περιέχει συστάσεις της Επιτροπής για διορθωτικές ενέργειες.

5.   Κατά την αξιολόγηση της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004, ακολουθείται για κάθε παρατήρηση της έκθεσης η ακόλουθη κατάταξη:

α)

συμμόρφωση·

β)

συμμόρφωση αλλά επιθυμητή η βελτίωση·

γ)

μη συμμόρφωση·

δ)

σοβαρή περίπτωση μη συμμόρφωσης·

ε)

άνευ αντικειμένου·

στ)

μη επιβεβαιωμένη.

Άρθρο 12

Απάντηση του κράτους μέλους

1.   Εντός τριών μηνών από την ημερομηνία αποστολής της έκθεσης επιθεώρησης, το κράτος μέλος διαβιβάζει γραπτή απάντηση στην Επιτροπή σχετικά με την έκθεση, η οποία:

α)

αφορά τις παρατηρήσεις και τις συστάσεις και

β)

προβλέπει σχέδιο δράσης, στο οποίο προδιαγράφονται οι ενέργειες και οι προθεσμίες για την ανόρθωση των ελλείψεων που εντοπίσθηκαν.

2.   Δεν απαιτείται απάντηση όταν η έκθεση επιθεώρησης δεν διαπιστώνει μη συμμόρφωση ή σοβαρή περίπτωση μη συμμόρφωσης προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004.

Άρθρο 13

Δράση της Επιτροπής

1.   Η Επιτροπή μπορεί, αφού λάβει την απάντηση του κράτους μέλους, να προβεί σε οιαδήποτε από τις κάτωθι ενέργειες σε περίπτωση μη συμμόρφωσης ή σοβαρής περίπτωσης μη συμμόρφωσης προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004:

α)

να υποβάλει σχόλια στο κράτος μέλος ή να ζητήσει περαιτέρω εξηγήσεις προκειμένου να διευκρινισθεί μέρος ή το σύνολο της απάντησης·

β)

να διεξαγάγει επιθεώρηση παρακολούθησης της εφαρμογής των επανορθωτικών ενεργειών, αφού αποστείλει σχετική ειδοποίηση τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν·

γ)

να κινήσει τη διαδικασία παράβασης κατά του ενδιαφερομένου κράτους μέλους.

2.   Όταν πρόκειται να διεξαχθεί επακόλουθη επιθεώρηση σε πλοίο, το κράτος μέλος που είναι το κράτος της σημαίας ενημερώνει, εφόσον είναι δυνατόν, την Επιτροπή σε ποιους λιμένες θα προσεγγίσει το πλοίο στο μέλλον, ούτως ώστε η Επιτροπή να μπορεί να αποφασίσει που και πότε θα διεξαγάγει την επακόλουθη επιθεώρηση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 14

Ευαίσθητες πληροφορίες

Με την επιφύλαξη του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004, η Επιτροπή χειρίζεται τα ευαίσθητα στοιχεία των επιθεωρήσεων ως διαβαθμισμένες πληροφορίες.

Άρθρο 15

Πρόγραμμα επιθεωρήσεων της Επιτροπής

1.   Η Επιτροπή διαβουλεύεται με την επιτροπή σχετικά με τις προτεραιότητες εφαρμογής του προγράμματος επιθεωρήσεών της.

2.   Η Επιτροπή ενημερώνει τακτικά την επιτροπή όσον αφορά την εφαρμογή του προγράμματος επιθεωρήσεών της, καθώς και για τα αποτελέσματά τους.

Άρθρο 16

Ενημέρωση των κρατών μελών για σοβαρές περιπτώσεις μη συμμόρφωσης

Αν μια έκθεση αποκαλύπτει σοβαρές περιπτώσεις μη συμμόρφωσης προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004, οι οποίες θεωρούνται ότι έχουν σημαντικές επιπτώσεις στην εν γένει ασφάλεια της ναυσιπλοΐας στην Κοινότητα, η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως τα λοιπά κράτη μέλη, αφού προηγουμένως κοινοποιήσει στο οικείο κράτος μέλος την έκθεση επιθεώρησης.

Άρθρο 17

Επανεξέταση

Έως την 31η Δεκεμβρίου 2006 για πρώτη φορά και στη συνέχεια σε τακτική βάση η Επιτροπή επανεξετάζει το σύστημα επιθεωρήσεών της και ιδίως την αποτελεσματικότητά του.

Άρθρο 18

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Jacques BARROT

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 129 της 29.4.2004, σ. 6.

(2)  ΕΕ L 208 της 5.8.2002, σ. 1· όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 724/2004 (ΕΕ L 129 της 29.4.2004, σ. 1).


11.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/30


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 885/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Ιουνίου 2005

για τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 όσον αφορά την καταχώριση μίας ονομασίας στο «Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων» (Olive de Nice) — (ΠΟΠ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφοι 3 και 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

(Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, η αίτηση της Γαλλίας για την καταχώριση της ονομασίας «Olive de Nice» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή καμία ένσταση σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, η εν λόγω ονομασία πρέπει επομένως να εγγραφεί στο «Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων»,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 της Επιτροπής (3) συμπληρώνεται με την ονομασία που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 208 της 24.7.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ C 84 της 3.4.2004, σ. 12.

(3)  ΕΕ L 327 της 18.12.1996, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 737/2005 (ΕΕ L 122 της 14.5.2005, σ. 15).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ I ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΔΙΑΤΡΟΦΗ

Οπωροκηπευτικά και σιτηρά νωπά ή μεταποιημένα

ΓΑΛΛΙΑ

Olive de Nice (ΠΟΠ)


11.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/32


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 886/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Ιουνίου 2005

σχετικά με τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 για την εγγραφή μιας ονομασίας στο «Μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων» (Miel de Granada) — (ΠΟΠ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφοι 3 και 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, η αίτηση της Ισπανίας για την εγγραφή της ονομασίας «Miel de Granada» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 κοινοποιήθηκε ένσταση στην Επιτροπή. Δεδομένου ότι η ένσταση αυτή δεν πληροί κανέναν από τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 του κανονισμού αυτού για να γίνει αποδεκτή, η εν λόγω ονομασία πρέπει να εγγραφεί στο «Μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων»,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 της Επιτροπής (3) συμπληρώνεται με την ονομασία που εμφαίνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 208 της 24.7.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ C 89 της 14.4.2004, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 327 της 18.12.1996, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 737/2005 (ΕΕ L 122 της 14.5.2005, σ. 15).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ I ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΔΙΑΤΡΟΦΗ

Άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα εκτός βουτύρου κ.λπ.)

ΙΣΠΑΝΙΑ

Miel de Granada (ΠΟΠ)


11.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/34


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 887/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Ιουνίου 2005

για το άνοιγμα της απόσταξης κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για ορισμένους οίνους στην Ελλάδα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 1 στοιχείο στ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 προβλέπει τη δυνατότητα να ανοιχθεί απόσταξη κρίσης σε περίπτωση εξαιρετικής διαταραχής της αγοράς που οφείλεται σε σημαντικά πλεονάσματα. Το μέτρο αυτό μπορεί να περιορισθεί σε ορισμένες κατηγορίες οίνου ή σε ορισμένες περιοχές παραγωγής και μπορεί να εφαρμοσθεί σε οίνους v.q.p.r.d. ύστερα από αίτηση του σχετικού κράτους μέλους.

(2)

Η ελληνική κυβέρνηση ζήτησε, με επιστολή της 7ης Απριλίου 2005, να ανοίξει η απόσταξη κρίσης για τους επιτραπέζιους οίνους που παράγονται στο έδαφός της, καθώς και για τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (v.q.p.r.d.).

(3)

Διαπιστώθηκαν σημαντικά πλεονάσματα στην αγορά των επιτραπέζιων οίνων καθώς και στην αγορά των οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (v.q.p.r.d.) στην Ελλάδα, τα οποία αντικατοπτρίζονται με πτώση των τιμών και ανησυχητική αύξηση των αποθεμάτων για το τέλος της τρέχουσας περιόδου. Προκειμένου να αναστραφεί αυτή η αρνητική εξέλιξη και να αντιμετωπιστεί με τον τρόπο αυτό η δύσκολη κατάσταση της αγοράς, πρέπει να επανέλθουν τα αποθέματα των ελληνικών οίνων σε επίπεδο που θεωρείται κανονικό για να καλυφθούν οι ανάγκες της αγοράς.

(4)

Δεδομένου ότι πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, πρέπει να προβλεφθεί το άνοιγμα απόσταξης κρίσης για μέγιστη ποσότητα 340 000 εκατολίτρων επιτραπέζιων οίνων και μέγιστη ποσότητα 40 000 εκατολίτρων οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (v.q.p.r.d.).

(5)

Η απόσταξη κρίσης που ανοίγει με τον παρόντα κανονισμό πρέπει να είναι σύμφωνη με τους όρους που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2000, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, όσον αφορά τους μηχανισμούς της αγοράς (2), σχετικά με το μέτρο απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Πρέπει επίσης να εφαρμοστούν και άλλες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000, κυρίως οι διατάξεις που αφορούν την παράδοση της αλκοόλης στον οργανισμό παρέμβασης και αυτές που αφορούν τη χορήγηση προκαταβολής.

(6)

Είναι αναγκαίο να καθοριστεί η τιμή αγοράς που πρέπει να καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό σε επίπεδο το οποίο επιτρέπει να αντιμετωπιστεί η διαταραχή της αγοράς, παρέχοντας συγχρόνως τη δυνατότητα στους παραγωγούς να επωφεληθούν του μέτρου.

(7)

Το προϊόν της απόσταξης κρίσης μπορεί να είναι μόνον ακατέργαστη ή ουδέτερη αλκοόλη που πρέπει να παραδίδεται υποχρεωτικά στον οργανισμό παρέμβασης, ώστε να αποφευχθεί η διαταραχή της αγοράς της πόσιμης αλκοόλης, η οποία τροφοδοτείται κατά κύριο λόγο από την απόσταξη που προβλέπεται στο άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η απόσταξη κρίσης, που αναφέρεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, ανοίγει για μέγιστη ποσότητα 340 000 εκατολίτρων επιτραπέζιων οίνων και για μέγιστη ποσότητα 40 000 εκατολίτρων οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (v.q.p.r.d.) στην Ελλάδα, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 που αφορούν αυτόν τον τύπο απόσταξης.

Άρθρο 2

Κάθε παραγωγός δύναται να συνάψει συμφωνητικό παράδοσης, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 (εφεξής ονομαζόμενο «συμφωνητικό»), από τις 13 Ιουνίου έως την 1η Ιουλίου 2005.

Τα συμφωνητικά συνοδεύονται από την απόδειξη της σύστασης εγγύησης ύψους 5 ευρώ ανά εκατόλιτρο.

Τα συμφωνητικά αυτά δεν είναι μεταβιβάσιμα.

Άρθρο 3

1.   Εάν οι συνολικές ποσότητες οι οποίες καλύπτονται από τα συμφωνητικά που προσκομίζονται στον οργανισμό παρέμβασης υπερβαίνουν τις ποσότητες που προβλέπονται στο άρθρο 1, το κράτος μέλος καθορίζει τα ποσοστά μείωσης που θα εφαρμοστούν στα εν λόγω συμφωνητικά.

2.   Το κράτος μέλος θεσπίζει τις αναγκαίες διοικητικές διατάξεις για να εγκρίνει, το αργότερο στις 18 Ιουλίου 2005, τα συμφωνητικά. Η έγκριση περιλαμβάνει την ένδειξη του ποσοστού μείωσης που θα εφαρμοστεί ενδεχομένως και την ποσότητα οίνου που θα γίνει αποδεκτή ανά συμφωνητικό και αναφέρει τη δυνατότητα του παραγωγού να καταγγείλει τη σύμβαση σε περίπτωση εφαρμογής ποσοστού μείωσης.

Το κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή, πριν από την 1η Αυγούστου 2005, τις ποσότητες οίνων που αναφέρονται στα εγκεκριμένα συμφωνητικά.

3.   Το κράτος μέλος μπορεί να περιορίσει τον αριθμό των συμφωνητικών που δύναται να συνάψει ένας παραγωγός δυνάμει του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 4

1.   Οι ποσότητες οίνων που αποτελούν αντικείμενο των εγκεκριμένων συμφωνητικών πρέπει να παραδοθούν στο οινοπνευματοποιείο το αργότερο στις 15 Νοεμβρίου 2005. Η παραγόμενη αλκοόλη πρέπει να παραδοθεί στον οργανισμό παρέμβασης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1, το αργότερο στις 15 Μαρτίου 2006.

2.   Η εγγύηση αποδεσμεύεται κατ’ αναλογία των παραδιδόμενων ποσοτήτων, εφόσον ο παραγωγός προσκομίζει απόδειξη της παράδοσης στο οινοπνευματοποιείο.

Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία παράδοση εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στην παράγραφο 1, η εγγύηση καταπίπτει.

Άρθρο 5

Η ελάχιστη τιμή αγοράς του οίνου που παραδίδεται για απόσταξη δυνάμει του παρόντος κανονισμού ισούται με 1,914 ευρώ ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους και με 2,30 ευρώ ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους οίνους v.q.p.r.d.

Άρθρο 6

1.   Ο οινοπνευματοποιός παραδίδει στον οργανισμό παρέμβασης το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη. Το προϊόν αυτό έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % vol.

2.   Η τιμή που πρέπει να καταβληθεί στον οινοπνευματοποιό από τον οργανισμό παρέμβασης για την παραδιδόμενη ακατέργαστη αλκοόλη είναι 2,281 ευρώ ανά % vol και ανά εκατόλιτρο, εάν αυτή έχει παραχθεί από τους επιτραπέζιους οίνους και 2,667 ευρώ ανά % vol και ανά εκατόλιτρο, εάν έχει παραχθεί από τους οίνους v.q.p.r.d. Η πληρωμή πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 62 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000. Ωστόσο, οι τιμές αυτές θα μπορούν να καταβάλλονται μόνον από τις 16 Οκτωβρίου 2005.

Ο οινοπνευματοποιός μπορεί να λάβει προκαταβολή επί των ποσών αυτών ύψους 1,122 ευρώ ανά % vol και ανά εκατόλιτρο, όσον αφορά την αλκοόλη που έχει παραχθεί από τους επιτραπέζιους οίνους και 1,508 ευρώ ανά % vol και ανά εκατόλιτρο, όσον αφορά την αλκοόλη που έχει παραχθεί από τους οίνους v.q.p.r.d. Στην περίπτωση αυτή, οι τιμές που πραγματικά καταβάλλονται μειώνονται κατά το ποσό των προκαταβολών. Εφαρμόζονται τα άρθρα 66 και 67 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000. Ωστόσο, οι προκαταβολές αυτές θα μπορούν να χορηγούνται μόνον από τις 16 Οκτωβρίου 2005.

Άρθρο 7

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 13 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 45· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2005 (ΕΕ L 103 της 22.4.2005, σ. 15).


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

11.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 148/36


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Ιουνίου 2005

περί θεσπίσεως ειδικού προγράμματος παρακολούθησης για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 1538]

(Τα κείμενα στη γερμανική, αγγλική, δανική, γαλλική, ολλανδική και σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2005/429/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (1), και ιδίως το άρθρο 34γ παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου (2) θεσπίζει μέτρα για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου στο Kattegat, στη Βόρειο Θάλασσα, στο Skagerrak και στην Ανατολική Μάγχη, δυτικά της Σκωτίας και στη Θάλασσα της Ιρλανδίας.

(2)

Στο παράρτημα IVα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 27/2005 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), ορίζονται ενδιάμεσοι περιορισμοί αλιευτικής προσπάθειας και πρόσθετοι όροι για την παρακολούθηση, την επιθεώρηση και την επιτήρηση στο πλαίσιο των μέτρων αποκατάστασης ορισμένων αποθεμάτων, οι οποίοι εφαρμόζονται σε όλους τους τύπους αλιείας κατά τη διεξαγωγή των οποίων υπάρχει πιθανότητα αλίευσης γάδου στο Kattegat, στη Βόρειο Θάλασσα, στο Skagerrak και στην Ανατολική Μάγχη, δυτικά της Σκωτίας και στη Θάλασσα της Ιρλανδίας.

(3)

Για τη διασφάλιση της επιτυχίας των εν λόγω μέτρων, είναι αναγκαία η θέσπιση ενός ειδικού προγράμματος παρακολούθησης στο οποίο θα συμμετάσχουν το Βέλγιο, η Δανία, η Γερμανία, η Γαλλία, η Ιρλανδία, οι Κάτω Χώρες, η Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο, με στόχο την διασφάλιση ενός κατάλληλου επιπέδου εφαρμογής των μέτρων διατήρησης και ελέγχου που εφαρμόζονται σε αλιευτικές δραστηριότητες που έχουν σχέση με την αποκατάσταση αποθεμάτων γάδου.

(4)

Το ειδικό αυτό πρόγραμμα παρακολούθησης θα πρέπει να εφαρμοστεί για περίοδο δύο ετών και μπορεί να αναθεωρηθεί υπό το φως της θέσπισης νέων μέτρων διατήρησης ή κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους. Τα αποτελέσματα που προκύπτουν από την εφαρμογή του ειδικού προγράμματος παρακολούθησης θα πρέπει να αξιολογούνται περιοδικά σε συνεργασία με τα οικεία κράτη μέλη. Εφόσον κριθεί σκόπιμο, το εν λόγω πρόγραμμα μπορεί να τροποποιηθεί.

(5)

Για την εναρμόνιση της επιθεώρησης και της επιτήρησης των σχετικών τύπων αλιείας σε κοινοτικό επίπεδο, ενδείκνυται η κατάρτιση κοινών κανόνων για τις δραστηριότητες επιθεώρησης και επιτήρησης που διεξάγονται από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών, καθώς και η θέσπιση, εκ μέρους των κρατών μελών, εθνικών προγραμμάτων ελέγχου συμβατών με τους κοινούς αυτούς κανόνες. Για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να καθοριστούν δείκτες αναφοράς για την ένταση των δραστηριοτήτων επιθεώρησης και επιτήρησης, καθώς και προτεραιότητες και διαδικασίες επιθεώρησης.

(6)

Θα πρέπει να ενθαρρυνθούν οι ανταλλαγές εθνικών επιθεωρητών μεταξύ των κρατών μελών προκειμένου να αυξηθεί η ομοιομορφία των πρακτικών επιθεώρησης και επιτήρησης και να καταστεί δυνατή η ανάπτυξη συντονισμού των δραστηριοτήτων ελέγχου μεταξύ των αρμόδιων αρχών των εν λόγω κρατών μελών.

(7)

Για τη διασφάλιση της δίωξης των παραβάσεων σύμφωνα με το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (4), θα πρέπει να καθοριστεί ένα πλαίσιο βάσει του οποίου όλες οι ενδιαφερόμενες αρχές θα μπορούν να ζητούν αμοιβαία συνδρομή και να ανταλλάσσουν σχετικές πληροφορίες σύμφωνα με τα άρθρα 34α και 34β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και του άρθρου 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Η παρούσα απόφαση θεσπίζει ένα ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησης («ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησης») για περίοδο δύο ετών με στόχο τη διασφάλιση εναρμονισμένου ελέγχου στον τομέα της τήρησης των κανόνων για την προώθηση της αποκατάστασης αποθεμάτων γάδου στις ακόλουθες περιοχές, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004:

α)

Kattegat·

β)

Βόρειος Θάλασσα·

γ)

Skagerrak·

δ)

Ανατολική Μάγχη·

ε)

Θάλασσα της Ιρλανδίας·

στ)

δυτικά της Σκωτίας.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

Το ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησης καλύπτει την επιθεώρηση και επιτήρηση:

α)

αλιευτικών δραστηριοτήτων από σκάφη που χρησιμοποιούν τύπους αλιευτικών εργαλείων οι οποίοι καθορίζονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004, κατά τη διεξαγωγή των οποίων υπάρχει πιθανότητα αλίευσης γάδου στις περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας απόφασης·

β)

όλων των συναφών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένης της μεταφόρτωσης, της εκφόρτωσης, της εμπορίας, της μεταφοράς και της αποθήκευσης αλιευτικών προϊόντων καθώς και της καταγραφής των εκφορτώσεων και των πωλήσεων.

Άρθρο 3

Εθνικά προγράμματα ελέγχου

1.   Το Βέλγιο, η Δανία, η Γερμανία, η Γαλλία, η Ιρλανδία, οι Κάτω Χώρες, η Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο θεσπίζουν εθνικά προγράμματα ελέγχου σύμφωνα με τους κοινούς κανόνες που καθορίζονται στο παράρτημα Ι.

2.   Τα εθνικά προγράμματα ελέγχου περιέχουν όλα τα δεδομένα που απαριθμούνται στο παράρτημα II.

3.   Τα κράτη μέλη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υποβάλλουν στην Επιτροπή, το αργότερο τρεις μήνες μετά την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, τα εθνικά τους προγράμματα ελέγχου, καθώς και χρονοδιάγραμμα υλοποίησης για τους πρώτους έξι μήνες εφαρμογής του προγράμματός τους. Το χρονοδιάγραμμα περιλαμβάνει στοιχεία όσον αφορά τους διατιθέμενους ανθρώπινους και υλικούς πόρους καθώς και σχετικά με τις περιόδους και ζώνες στις οποίες πρόκειται να αναπτυχθούν.

4.   Στη συνέχεια, τα οικεία κράτη μέλη κοινοποιούν ενημερωμένο χρονοδιάγραμμα υλοποίησης στην Επιτροπή κάθε έξι μήνες και το αργότερο 15 ημέρες πριν από την ημερομηνία έναρξης της εφαρμογής του προγράμματος.

Άρθρο 4

Επιθεωρήσεις της Επιτροπής

1.   Επιθεωρητές της Επιτροπής μπορούν να διενεργούν επιθεωρήσεις χωρίς τη συνδρομή επιθεωρητών των οικείων κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

2.   Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους παρέχει στους επιθεωρητές της Επιτροπής την αναγκαία συνδρομή για τη διενέργεια των επιθεωρήσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1.

3.   Οι επιθεωρητές της Επιτροπής επαληθεύουν τα ευρήματά τους με τους επιθεωρητές του οικείου κράτους μέλους. Για το σκοπό αυτό, συναντώνται μετά τη διενέργεια κάθε επιθεώρησης με υπαλλήλους της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους προκειμένου να τους ενημερώσουν για τα ευρήματά τους.

Άρθρο 5

Κοινές δραστηριότητες επιθεώρησης και επιτήρησης

1.   Τα κράτη μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 μπορούν να αναλαμβάνουν κοινές δραστηριότητες επιθεώρησης και επιτήρησης.

2.   Για το σκοπό αυτό, τα οικεία κράτη μέλη:

α)

διασφαλίζουν την πρόσκληση επιθεωρητών από άλλα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη προκειμένου να συμμετάσχουν στις κοινές δραστηριότητες επιθεώρησης τις οποίες διεξάγουν·

β)

θεσπίζουν κοινές επιχειρησιακές διαδικασίες που εφαρμόζονται στα περιπολικά σκάφη τους.

3.   Οι επιθεωρητές της Επιτροπής μπορούν να συμμετέχουν στις εν λόγω κοινές επιθεωρήσεις.

Άρθρο 6

Παραβάσεις

1.   Σε ύδατα που υπόκεινται στη δικαιοδοσία τους, τα κράτη μέλη, των οποίων οι επιθεωρητές διαπιστώνουν οποιαδήποτε παράβαση κατά τη διενέργεια επιθεώρησης ενός σκάφους που φέρει τη σημαία ενός άλλου κράτους μέλους, ενημερώνουν το κράτος μέλος σημαίας σχετικά με την ημερομηνία επιθεώρησης και τα στοιχεία της παράβασης.

2.   Στην περίπτωση που το κράτος μέλος, του οποίου οι επιθεωρητές ανακάλυψαν την παράβαση δεν προβαίνει σε περαιτέρω ενέργειες, το κράτος μέλος σημαίας προβαίνει άμεσα σε κατάλληλες ενέργειες προκειμένου να λάβει και να εξετάσει τα αποδεικτικά στοιχεία της παράβασης. Διενεργεί οποιαδήποτε πρόσθετη έρευνα, εφόσον είναι αναγκαίο, για τη δίωξη της παράβασης. Οποτεδήποτε είναι δυνατόν, επιθεωρεί το σχετικό αλιευτικό σκάφος.

3.   Στην περίπτωση που η ποινική δικογραφία μιας παράβασης μεταβιβάζεται σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη συνεργάζονται προκειμένου να διασφαλίσουν σε κάθε περίπτωση την εγγύηση της ασφάλειας και της συνέχειας οποιωνδήποτε αποδεικτικών στοιχείων της παράβασης που αναφέρθηκαν από τους επιθεωρητές τους.

Άρθρο 7

Ενημέρωση

1.   Τα κράτη μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 θα κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο ένα μήνα από την ημερομηνία λήξης κάθε εξάμηνης περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με την εν λόγω περίοδο:

α)

τον αριθμό των σκαφών ανά κατηγορία αλιευτικών εργαλείων που επιτρέπεται να αλιεύουν γάδο βάσει των όρων του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004, καθώς και την καλύτερη εκτίμηση όσον αφορά την κατανομή αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ αυτών·

β)

τις διεξαχθείσες δραστηριότητες επιθεώρησης και επιτήρησης·

γ)

όλες τις παραβάσεις, όπως ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ, οι οποίες διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια της εξάμηνης περιόδου, συμπεριλαμβανομένων, για κάθε παράβαση, της σημαίας του σκάφους, του κωδικού αναγνώρισης, της ημερομηνίας, της ώρας και του τόπου επιθεώρησης, καθώς και της φύσεως της παράβασης. Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν τη φύση της παράβασης αναφέροντας το γράμμα βάσει του οποίου είναι καταχωρημένες στο παράρτημα ΙΙΙ·

δ)

παραβάσεις που δεν απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, οι οποίες διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια της εξάμηνης περιόδου·

ε)

την τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά τη συνέχεια που δόθηκε στις διαπιστωθείσες παραβάσεις·

στ)

οποιεσδήποτε σχετικές δραστηριότητες συντονισμού και συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών.

2.   Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, παρέχονται από τα οικεία κράτη μέλη λεπτομερέστερες πληροφορίες που συλλέγονται από τους επιθεωρητές, και ιδίως αντίγραφα των εντύπων επιθεώρησης των επιθεωρητών, τα οποία περιέχουν πληροφορίες σχετικά με τα θέματα που παρατίθενται στο παράρτημα IV.

Άρθρο 8

Αξιολόγηση

Η Επιτροπή συγκαλεί άπαξ, τουλάχιστον του έτους σύσκεψη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης προς το ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησης και των αποτελεσμάτων που προέκυψαν από αυτό.

Άρθρο 9

Παραλήπτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου, στο Βασίλειο της Δανίας, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιρλανδία, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών, στο Βασίλειο της Σουηδίας και στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας.

Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 (ΕΕ L 289 της 7.11.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8.

(3)  ΕΕ L 12 της 14.1.2005, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κοινοί κανόνες για εθνικά προγράμματα ελέγχου που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1

1.   ΣΤΟΧΟΙ

1.1.

Ο γενικός στόχος των εθνικών προγραμμάτων ελέγχου είναι ο έλεγχος της συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία όσον αφορά:

α)

ποσοτικούς περιορισμούς διατήρησης επί του σκάφους, εκφόρτωσης, εμπορίας και μεταφοράς αλιευμάτων γάδου και συναφών ειδών που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004·

β)

ημερολόγια σκαφών, δηλώσεις εκφόρτωσης, δελτία πωλήσεων και προαναγγελίες εκφόρτωσης, συμπεριλαμβανομένης ιδίως της επαλήθευσης της αξιοπιστίας των καταχωρηθέντων στοιχείων·

γ)

γενικά τεχνικά μέτρα διατήρησης και ειδικά τεχνικά μέτρα για την αλιεία γάδου και συναφών ειδών, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2065/2001 της Επιτροπής (1).

1.2.

Ο βασικός στόχος των εθνικών προγραμμάτων ελέγχου είναι η επίτευξη εναρμονισμένης εφαρμογής των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004, και ιδίως των κεφαλαίων IV και V του εν λόγω κανονισμού.

2.   ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ

Το ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησης για τα αποθέματα γάδου επικεντρώνεται στην επιθεώρηση και επιτήρηση αλιευτικών δραστηριοτήτων από σκάφη που χρησιμοποιούν τύπους αλιευτικών εργαλείων, τα οποία προσδιορίζονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004 ως δυνάμενα ενδεχομένως να αλιεύσουν γάδο. Τυχαίες επιθεωρήσεις της μεταφοράς και εμπορίας γάδου θα χρησιμοποιούνται ως συμπληρωματικός μηχανισμός διασταυρούμενου ελέγχου για την επαλήθευση της αποτελεσματικότητας των δραστηριοτήτων επιθεώρησης και επιτήρησης.

2.1.   Προτεραιότητες

Οι διάφορες κατηγορίες αλιευτικών εργαλείων υπόκεινται σε διαφορετικά επίπεδα προτεραιοτήτων, ανάλογα με το βαθμό στον οποίο επηρεάζονται οι στόλοι από τους περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας. Για το σκοπό αυτό, κάθε κράτος μέλος θέτει ειδικές προτεραιότητες.

2.2.   Δείκτες αναφοράς όσον αφορά τους στόχους

Κατά τη λήξη της τρίμηνης μεταβατικής περιόδου από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης, τα κράτη μέλη θέτουν σε εφαρμογή τα χρονοδιαγράμματα επιθεώρησής τους λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους που καθορίζονται για κοινοτικά σκάφη στον ακόλουθο πίνακα:

Τόπος επιθεώρησης

Δείκτες αναφοράς όσον αφορά τους στόχους

Επιθεώρηση σε λιμάνια

Κατά γενικό κανόνα, οι επιθεωρήσεις πρέπει να καλύπτουν το 20 % κατά βάρος των εκφορτώσεων γάδου και όλους τους τόπους εκφόρτωσης. Εναλλακτικά, οι επιθεωρήσεις πρέπει να πραγματοποιούνται με τέτοια συχνότητα έτσι ώστε να διασφαλίζεται η διενέργεια επιθεώρησης άπαξ τουλάχιστον κατά τη διάρκεια μιας τρίμηνης περιόδου ενός αριθμού σκαφών τα οποία αντιστοιχούν στο 20 % ή περισσότερο κατά βάρος των εκφορτώσεων γάδου. Η συνολική αριθμητική ποσότητα εκφορτώσεων που υφίσταται επιθεώρηση θα πρέπει να διασφαλίζει ακρίβεια 95 % της εκτίμησης των συνολικών ποσοτήτων του εκφορτωθέντος γάδου

Εμπορία

Επιθεώρηση του 5 % των ποσοτήτων γάδου που προσφέρονται για πώληση στις ιχθυόσκαλες

Επιθεώρηση στη θάλασσα

Ελαστικός δείκτης αναφοράς, ο οποίος καθορίζεται μετά από λεπτομερή ανάλυση της αλιευτικής δραστηριότητας σε κάθε περιοχή. Στους δείκτες αναφοράς όσον αφορά τις θαλάσσιες δραστηριότητες πρέπει να αναφέρεται ο αριθμός των ημερών περιπολίας στη θάλασσα στη ζώνη αποκατάστασης γάδου, ενδεχομένως με ένα χωριστό δείκτη αναφοράς για ημέρες περιπολίας σε συγκεκριμένες περιοχές

Εναέρια επιτήρηση

Ελαστικός δείκτης αναφοράς, ο οποίος καθορίζεται μετά από λεπτομερή ανάλυση της αλιευτικής δραστηριότητας σε κάθε περιοχή και λαμβάνοντας υπόψη τους πόρους που διαθέτει κάθε κράτος μέλος

3.   ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ

3.1.   Γενικά καθήκοντα επιθεώρησης

Για κάθε επιθεώρηση συντάσσεται έκθεση επιθεώρησης. Σε κάθε περίπτωση, οι επιθεωρητές ελέγχουν και παραθέτουν στην έκθεσή τους τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

τα στοιχεία ταυτότητας των υπευθύνων, καθώς επίσης και τα στοιχεία του σκάφους ή των οχημάτων τα οποία συμμετείχαν στις επιθεωρηθείσες δραστηριότητες·

β)

τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας·

γ)

σχετικά έγγραφα του σκάφους, όπως είναι το ημερολόγιο και τα σχέδια χωρητικότητας.

Στις εκθέσεις επιθεώρησης σημειώνονται οι πληροφορίες που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ), καθώς και όλα τα σχετικά ευρήματα που προέκυψαν από την επιθεώρηση που πραγματοποιήθηκε στη θάλασσα, με εναέρια επιτήρηση, σε λιμάνι ή σε οποιαδήποτε φάση της διαδικασίας εμπορίας.

Τα εν λόγω ευρήματα συγκρίνονται με τις πληροφορίες που τέθηκαν στη διάθεση των επιθεωρητών από άλλες αρμόδιες αρχές, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών του συστήματος παρακολούθησης σκαφών και καταλόγων σκαφών που είναι εφοδιασμένα με άδεια.

3.2.   Ειδικά καθήκοντα επιθεώρησης όσον αφορά την εναέρια επιτήρηση

Οι επιθεωρητές επαληθεύουν τις κατοπτεύσεις σε σχέση προς την κατανομή της αλιευτικής προσπάθειας.

Οι επιθεωρητές αναφέρουν τα δεδομένα επιτήρησης για σκοπούς διασταυρούμενου ελέγχου.

Πρέπει να αποδίδεται ιδιαίτερη προσοχή σε περιοχές στις οποίες ισχύουν παρεκκλίσεις, όπως είναι η περιοχή δυτικά της Σκωτίας.

3.3.   Καθήκοντα επιθεώρησης στη θάλασσα

Οι επιθεωρητές ελέγχουν πάντοτε τις ποσότητες ιχθύων που διατηρούνται επί του σκάφους και τις συγκρίνουν με τις ποσότητες που έχουν καταχωριστεί στο ημερολόγιο, καθώς επίσης και τη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις χωριστής στοιβασίας.

Οι επιθεωρητές ελέγχουν εάν τα χρησιμοποιούμενα εργαλεία είναι σύμφωνα με τις διατάξεις της σχετικής νομοθεσίας, επαληθεύουν δε ιδίως την τήρηση του κανόνα που αφορά τη χρήση ενός διχτυού.

3.4.   Καθήκοντα επιθεώρησης κατά την εκφόρτωση

Οι επιθεωρητές ελέγχουν συστηματικά τα ακόλουθα:

α)

την προαναγγελία της εκφόρτωσης, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων που αφορούν τα αλιεύματα επί του σκάφους·

β)

τη συμπλήρωση του ημερολογίου, συμπεριλαμβανομένης της καταχώρησης της αλιευτικής προσπάθειας·

γ)

τις πραγματικές ποσότητες επί του σκάφους·

δ)

τα αλιευτικά εργαλεία επί του σκάφους·

ε)

τη σύνθεση των αλιευμάτων επί του σκάφους (κανόνες παρεμπιπτόντων αλιευμάτων)·

στ)

τη χωριστή στοιβασία γάδου.

3.5.   Καθήκοντα επιθεώρησης όσον αφορά τις μεταφορές και την εμπορία

Όσον αφορά τη μεταφορά, οι επιθεωρητές ελέγχουν ιδίως τα σχετικά με τη μεταφορά συνοδευτικά έγγραφα και τα αντιπαραβάλλουν με τις πραγματικές ποσότητες που μεταφέρονται.

Όσον αφορά την εμπορία, οι επιθεωρητές ελέγχουν τα έγγραφα (ημερολόγιο του σκάφους, δήλωση εκφόρτωσης και δελτία πωλήσεως) καθώς και τη διαλογή και τη ζύγιση των πραγματικών ποσοτήτων.


(1)  ΕΕ L 277 της 20.10.2001, σ. 13.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Περιεχόμενο των εθνικών προγραμμάτων ελέγχου που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2

Τα εθνικά προγράμματα ελέγχου πρέπει να προσδιορίζουν, μεταξύ άλλων:

1.   ΜΕΣΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

1.1.   Ανθρώπινα μέσα

Εκτίμηση του αριθμού των επιθεωρητών ξηράς και των επιθεωρητών θαλάσσης, καθώς και τις περιόδους και ζώνες στις οποίες πρόκειται να χρησιμοποιηθούν.

1.2.   Τεχνικά μέσα

Εκτίμηση του αριθμού των θαλάσσιων και εναέριων μέσων περιπολίας και των περιόδων και ζωνών στις οποίες πρόκειται να χρησιμοποιηθούν.

1.3.   Χρηματοοικονομικά μέσα

Εκτίμηση των πιστώσεων του προϋπολογισμού για την ανάπτυξη ανθρώπινων πόρων, θαλάσσιων και εναέριων περιπολικών μέσων.

2.   ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΩΝ

Κατάλογος καθορισμένων λιμένων στους οποίους πρέπει να λαμβάνουν χώρα οποιεσδήποτε εκφορτώσεις γάδου που υπερβαίνουν τους δύο τόνους.

3.   ΈΛΕΓΧΟΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

Το εφαρμοζόμενο σύστημα για την κατανομή, παρακολούθηση και έλεγχο της αλιευτικής προσπάθειας, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων:

3.1.

καθορισμός ημερών παρουσίας στην περιοχή·

3.2.

χρησιμοποιούμενο σύστημα για την επαλήθευση των προηγούμενων αλιευμάτων των σκαφών στα οποία έχουν χορηγηθεί επιπλέον ημέρες ή παρεκκλίσεις·

3.3.

χρησιμοποιούμενο σύστημα για την επαλήθευση της τήρησης των περιορισμών όσον αφορά τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα που επιβάλλονται σε σκάφη στα οποία έχουν χορηγηθεί επιπλέον ημέρες ή παρεκκλίσεις·

3.4.

οδηγίες προς τον κλάδο για τον τρόπο καταχώρισης της διαχειριστικής περιόδου και της προβλεπόμενης κατηγορίας αλιευτικών εργαλείων·

3.5.

οδηγίες προς τον κλάδο για τον τρόπο καταχώρισης των προθέσεών τους για τη χρήση περισσότερων της μιας κατηγοριών αλιευτικών εργαλείων κατά τη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου·

3.6.

τρόπος διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας και διάρθρωση της βάσης δεδομένων·

3.7.

χρησιμοποιούμενο σύστημα για τη μεταφορά ημερών·

3.8.

χρησιμοποιούμενο σύστημα για την κατανομή επιπλέον ημερών·

3.9.

χρησιμοποιούμενο σύστημα για τη μη χορήγηση ημερών διελεύσεως·

3.10.

χρησιμοποιούμενο σύστημα για τη διασφάλιση της απόσυρσης ισοδύναμης αλιευτικής ικανότητας, προκειμένου να δοθεί δυνατότητα αλιείας σε σκάφη που δεν έχουν αλιεύσει σε μια περιοχή κατά το παρελθόν.

4.   ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

Οι σχετικοί όροι συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων:

4.1.

περιγραφή του χρησιμοποιούμενου συστήματος αναφοράς μέσω ασυρμάτου·

4.2.

περιγραφή εναλλακτικών μέτρων ελέγχου·

4.3.

εφαρμοζόμενο σύστημα για τη διασφάλιση της τήρησης των όρων προαναγγελίας·

4.4.

μεθοδολογία εφαρμογής της άδειας εκφόρτωσης (προαιρετικό)·

4.5.

μέθοδος υπολογισμού του περιθωρίου ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων·

4.6.

χωριστή στοιβασία·

4.7.

σχέδιο δειγματοληψίας όσον αφορά τη ζύγιση και τις εκφορτώσεις·

4.8.

έγγραφο μεταφοράς.

5.   ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ

Πρωτόκολλα για επιθεωρήσεις εκφόρτωσης, πρώτης πώλησης, μετά την πρώτη πώληση και μεταφοράς.

Πρωτόκολλα για επιθεωρήσεις στη θάλασσα.

6.   ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ

Επεξηγηματικές κατευθυντήριες γραμμές για επιθεωρητές, οργανώσεις παραγωγών και αλιείς.

7.   ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Πρωτόκολλα επικοινωνίας με τις αρμόδιες αρχές που έχουν οριστεί από άλλα κράτη μέλη ως υπεύθυνες για το ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησης για το γάδο.

8.   ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΩΝ

Πρωτόκολλα ανταλλαγής επιθεωρητών, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού των εξουσιών και αρμοδιοτήτων των επιθεωρητών που ασκούν δραστηριότητες στην ΑΟΖ της χώρας του άλλου.

Ειδικοί δείκτες αναφοράς όσον αφορά την επιθεώρηση

Κάθε κράτος μέλος καθορίζει ειδικούς δείκτες αναφοράς. Οι εν λόγω δείκτες αναφοράς κοινοποιούνται σε όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και αναθεωρούνται περιοδικά μετά από ανάλυση των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων. Οι δείκτες αναφοράς όσον αφορά την επιθεώρηση εξελίσσονται προοδευτικά μέχρις ότου επιτευχθούν οι δείκτες αναφοράς των στόχων που καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Κατάλογος των παραβάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 7

A.

Παράλειψη του πλοιάρχου αλιευτικού σκάφους ή του αντιπροσώπου του, πριν από την είσοδο σε λιμάνι κράτους μέλους, με ποσότητα μεγαλύτερη από έναν τόνο γάδου επί του σκάφους, να τηρήσει τους κανόνες προαναγγελίας που ορίζονται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004.

B.

Παράλειψη του πλοιάρχου ενός αλιευτικού σκάφους το οποίο μεταφέρει περισσότερους από δύο τόνους γάδου να εκφορτώσει σε καθορισμένο λιμάνι, όπως ορίζεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004.

Γ.

Απουσία από λιμάνι επί περισσότερες ημέρες από εκείνες που καθορίζονται βάσει των διατάξεων που θεσπίστηκαν από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004.

Δ.

Αθέμιτες παρεμβάσεις στο σύστημα δορυφορικής παρακολούθησης σκαφών, όπως ορίζονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής (1).

Ε.

Παραποίηση ή παράλειψη καταχώρισης δεδομένων σε ημερολόγια σκαφών, συμπεριλαμβανομένων των εκθέσεων αλιευτικής προσπάθειας, δηλώσεων εκφόρτωσης και τελικών πωλήσεων, δηλώσεων ανάληψης και μεταφορικών εγγράφων, ή παράλειψη τήρησης ή υποβολής των εγγράφων αυτών όπως ορίζεται στα άρθρα 13, 14 και 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004.

ΣΤ.

Παράλειψη του πλοιάρχου αλιευτικού σκάφους ή του αντιπροσώπου του να γνωστοποιήσει στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας το αλιευτικό εργαλείο ή εργαλεία που προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της προσεχούς διαχειριστικής περιόδου, όπως ορίζεται βάσει των διατάξεων που θεσπίζονται από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004.

Ζ.

Παράλειψη του πλοιάρχου αλιευτικού σκάφους ή του αντιπροσώπου του να μεταφέρει επί του σκάφους, κατά τη διάρκεια ενός δοθέντος ταξιδίου, έναν μόνο τύπο αλιευτικού εργαλείου, όπως ορίζεται από τις διατάξεις που θεσπίζονται από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004.

H.

Παράλειψη του πλοιάρχου αλιευτικού σκάφους ή του αντιπροσώπου του να γνωστοποιήσει εκ των προτέρων τον τύπο του αλιευτικού εργαλείου που πρόκειται να βρίσκεται επί του σκάφους πριν από κάθε αλιευτικό ταξίδι, όπως ορίζεται βάσει των διατάξεων που θεσπίζονται από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004.


(1)  ΕΕ L 333 της 20.12.2003, σ. 17.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Ειδικά στοιχεία που πρέπει να περιλαμβάνονται στο έντυπο επιθεώρησης για την κοινοποίηση δεδομένων επιθεώρησης που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2

ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

Image

ΕΓΓΡΑΦΑ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ

Image

ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΥ

Image

ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΤΟΙΒΑΣΙΑΣ ΓΑΔΟΥ

Image