ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 378

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

47ό έτος
23 Δεκεμβρίου 2004


Περιεχόμενα

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Συμβούλιο

 

*

2004/869/EK:
Απόφαση του Συμβούλιου της 24ης Φεβρουαρίου 2004 σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της διεθνούς συνθήκης σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία

1

 

*

2004/870/ΕΚ:
Απόφαση του Συμβούλιου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν

22

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

23.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 378/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΫΛΙΟΥ

της 24ης Φεβρουαρίου 2004

σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της διεθνούς συνθήκης σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία

(2004/869/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37 και το άρθρο 175 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το πρώτο εδάφιο του άρθρου 300 παράγραφος 2 και το πρώτο εδάφιο του άρθρου 300 παράγραφος 3,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η παγκόσμια ασφάλεια των τροφίμων και η βιώσιμη γεωργία εξαρτώνται από τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση των φυτογενετικών πόρων για την έρευνα στον τομέα της γεωργίας και τη βελτίωση των φυτών.

(2)

Η Κοινότητα είναι μέλος του Οργανισμού Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO).

(3)

Η διεθνής συνθήκη σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία («διεθνής συνθήκη») εγκρίθηκε από τη διάσκεψη του FAO στη Ρώμη στις 3 Νοεμβρίου 2001.

(4)

Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της υπέγραψαν τη διεθνή συνθήκη στις 6 Ιουνίου 2002.

(5)

Η διεθνής συνθήκη δημιουργεί ένα νομικά δεσμευτικό συνολικό πλαίσιο για τη βιώσιμη διατήρηση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία και ένα πολυμερές σύστημα σύμφωνα με το οποίο όλα τα μέρη της συνθήκης αυτής όχι μόνο έχουν πρόσβαση στους πόρους αυτούς αλλά και μοιράζονται τα εμπορικά και άλλα οφέλη που προκύπτουν από τη χρήση τους.

(6)

Η διατήρηση και η βιώσιμη χρήση των γενετικών πόρων για την έρευνα στον τομέα της γεωργίας και τη βελτίωση των φυτών έχουν ιδιαίτερη σημασία για την ανάπτυξη της γεωργικής παραγωγής και για τη διατήρηση της γεωργικής βιοποικιλότητας.

(7)

Διευκολύνοντας την πρόσβαση στους φυτογενετικούς πόρους με βάση ένα πολυμερές σύστημα, η διεθνής συνθήκη θα πρέπει να προωθεί την τεχνική πρόοδο στη γεωργία, σύμφωνα με το άρθρο 33 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

(8)

Σύμφωνα με το άρθρο 174 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η κοινοτική πολιτική όσον αφορά το περιβάλλον είναι να συμβάλλει στη διατήρηση, στην προστασία και στη βελτίωση της ποιότητας του περιβάλλοντος.

(9)

Με την απόφαση 93/626/ΕΟΚ (2), η Κοινότητα συνήψε τη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλομορφία, υπό την αιγίδα του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον. Τα μέτρα για τη διασφάλιση της διατήρησης της γεωργικής βιοποικιλότητας που περιλαμβάνονται στη διεθνή συνθήκη θα προωθήσουν τους στόχους της σύμβασης.

(10)

Το άρθρο 26 της διεθνούς συνθήκης προβλέπει ότι υπόκειται σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση. Τα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης κατατίθενται στο Γενικό Διευθυντή του FAO.

(11)

Οι κοινές αρμοδιότητες Κοινότητας και κρατών μελών που συνδέονται με την αρχή της ενότητας κατά τη διεθνή εκπροσώπηση της Κοινότητας συνηγορούν υπέρ μιας κοινής δράσης για την ταυτόχρονη κατάθεση των εγγράφων έγκρισης της διεθνούς συνθήκης από την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της.

(12)

Για να επιτραπεί η συμμετοχή της Κοινότητας και των κρατών μελών της στο Διευθύνον Όργανο της διεθνούς συνθήκης το ταχύτερο δυνατόν μετά την έναρξη ισχύος του, τα κράτη μέλη θα πρέπει να προσπαθήσουν να ολοκληρώσουν χωρίς καθυστέρηση τις εσωτερικές τους διαδικασίες για την έγκριση.

(13)

Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί η διεθνής συνθήκη, που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η διεθνής συνθήκη σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία («διεθνής συνθήκη»), η οποία εγκρίθηκε επίσημα κατά τη διάσκεψη του FAO στην τριακοστή πρώτη σύνοδό του το Νοέμβριο του 2001, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.

Το κείμενο της διεθνούς συνθήκης προσαρτάται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

1.   Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το άτομο ή τα άτομα που θα καταθέσουν, εξ ονόματος της Κοινότητας, το έγγραφο έγκρισης και τις δηλώσεις που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα Β και Γ της απόφασης αυτής στο Γενικό Διευθυντή του FAO, σύμφωνα με τα άρθρα 26 και 34 της διεθνούς συνθήκης.

2.   Τα κράτη μέλη προσπαθούν να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να καταθέσουν τις οικείες πράξεις κύρωσης ή έγκρισης ταυτόχρονα με την Κοινότητα και τα άλλα κράτη μέλη, και κατά το δυνατόν έως τις 31 Μαρτίου 2004.

3.   Αν, την ημερομηνία αυτή, ένα ή πλείονα κράτη μέλη αδυνατούν να καταθέσουν τις οικείες πράξεις κύρωσης ή έγκρισης, η Κοινότητα και τα άλλα κράτη μέλη δύνανται να προχωρήσουν στην κατάθεση αυτή.

Άρθρο 3

1.   Στη διαδικασία επίλυσης διαφορών που προβλέπεται από το άρθρο 22 της διεθνούς συνθήκης, η Κοινότητα εκπροσωπείται από την Επιτροπή.

2.   Όταν η Κοινότητα ή ένα ή περισσότερα κράτη μέλη είναι διάδικοι στην ίδια διαφορά ή σε πολλές διαφορές στις οποίες εγείρονται τα ίδια ή παρόμοια νομικά θέματα, η Επιτροπή και τα σχετικά κράτη μέλη υπερασπίζονται τα συμφέροντά τους από κοινού, καθορίζοντας συνεκτικά, πραγματικά και νομικά επιχειρήματα και τηρώντας τις εθνικές και κοινοτικές αρμοδιότητες.

Βρυξέλλες, 24 Φεβρουαρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. WALSH


(1)  Γνώμη που διατυπώθηκε στις 29 Ιανουαρίου 2004 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 309 της 13.12.1993, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α

ΔΙΕΘΝΉΣ ΣΥΝΘΉΚΗ

σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία

ΠΡΟΟΙΜΙΟ

ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,

ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ για την ειδική φύση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία και για τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και προβλήματά τους που απαιτούν ιδιαίτερες λύσεις·

ΑΝΗΣΥΧΩΝΤΑΣ για τη συνεχή διάβρωση των πόρων αυτών·

ΕΧΟΝΤΑΣ ΣΥΝΕΙΔΗΣΗ του γεγονότος ότι οι φυτογενετικοί πόροι για τη διατροφή και τη γεωργία συνιστούν σημείο κοινού ενδιαφέροντος όλων των χωρών αφού όλες εξαρτώνται σε πολύ μεγάλο βαθμό από φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που προέρχονται από αλλού·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η διατήρηση, η ανεύρεση, η συλλογή, ο χαρακτηρισμός, η αξιολόγηση και η τεκμηρίωση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία παίζουν ουσιαστικό ρόλο στην πραγμάτωση των στόχων της διακήρυξης της Ρώμης για την παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια και του σχεδίου δράσης της διεθνούς συνάντησης κορυφής για τη διατροφή, καθώς και στην αειφόρο αγροτική ανάπτυξη για την παρούσα και τις μελλοντικές γενεές, και ότι πρέπει να ενισχυθεί επειγόντως η επάρκεια των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών με μεταβατική οικονομία στο θέμα αυτό·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι το παγκόσμιο σχέδιο δράσης για τη διατήρηση και την αειφόρο χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία αποτελεί ένα αποδεκτό πλαίσιο αναφοράς σε διεθνές επίπεδο για τις δραστηριότητες αυτές·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ότι οι φυτογενετικοί πόροι για τη διατροφή και τη γεωργία αποτελούν απαραίτητη πρώτη ύλη για τη γενετική βελτίωση των καλλιεργούμενων φυτών, είτε αυτό γίνεται με την επιλογή των γεωργών, είτε με κλασσικές μεθόδους βελτίωσης των φυτών, είτε με σύγχρονες βιοτεχνολογικές μεθόδους, και ότι παίζουν ουσιαστικό ρόλο στην προσαρμογή στις απρόβλεπτες περιβαλλοντικές μεταβολές και στις εξελίξεις των ανθρώπινων αναγκών·

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι οι παρελθούσες, παρούσες και μελλοντικές συνεισφορές των γεωργών όλων των περιοχών του κόσμου, κυρίως όσων ζουν στα κέντρα καταγωγής και ποικιλότητας, στη διατήρηση, βελτίωση και διάθεση των πόρων αυτών, αποτελούν τη βάση των δικαιωμάτων των γεωργών·

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ΕΠΙΣΗΣ ότι τα δικαιώματα που αναγνωρίζονται από την παρούσα συνθήκη για διατήρηση, χρήση, ανταλλαγή και πώληση σπόρων αγροκτήματος και άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού και συμμετοχή στη λήψη αποφάσεων σχετικά με τη χρησιμοποίηση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία, καθώς και σωστή και δίκαιη διανομή των προκυπτόντων ωφελημάτων, αποτελούν θεμελιώδες στοιχείο της υλοποίησης των δικαιωμάτων των γεωργών καθώς και της προώθησης των δικαιωμάτων των γεωργών σε εθνικό και διεθνές επίπεδο·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η παρούσα συνθήκη και άλλες σχετικές διεθνείς συμφωνίες θα πρέπει να είναι συμπληρωματικές για να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα της γεωργίας και η επισιτιστική ασφάλεια·

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι κανένα σημείο της παρούσας συνθήκης δεν πρέπει να ερμηνευτεί ότι επιφέρει, με οποιοδήποτε τρόπο, τροποποίηση των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των συμβαλλόμενων μερών δυνάμει άλλων διεθνών συμφωνιών·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα ανωτέρω αναφερόμενα δεν έχουν ως στόχο την καθιέρωση κάποιας ιεραρχίας μεταξύ αυτής της συνθήκης και άλλων διεθνών συμφωνιών·

ΕΧΟΝΤΑΣ ΣΥΝΕΙΔΗΣΗ του γεγονότος ότι τα σχετικά με τη διαχείριση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία θέματα βρίσκονται στο σημείο συνάντησης της γεωργίας, του περιβάλλοντος και του εμπορίου και πεπεισμένα ότι πρέπει να υπάρξει συνέργεια μεταξύ των τομέων αυτών·

ΕΧΟΝΤΑΣ ΣΥΝΕΙΔΗΣΗ των ευθυνών τους απέναντι στην παρούσα και τις μελλοντικές γενεές για διατήρηση της παγκόσμιας ποικιλότητας των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι κατά την άσκηση των κυριαρχικών τους δικαιωμάτων στους φυτογενετικούς τους πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία, τα κράτη μπορούν να επωφεληθούν αμοιβαίως από τη δημιουργία ενός αποδοτικού πολυμερούς συστήματος που θα διευκολύνει την πρόσβαση σε ένα διαπραγματεύσιμο μέρος των πόρων αυτών και τη σωστή και δίκαιη διανομή των ωφελημάτων που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους, και

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να συναφθεί μια διεθνής συμφωνία στο πλαίσιο του οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών για τη διατροφή και τη γεωργία, εφεξής καλούμενου FAO, δυνάμει του άρθρου XIV της ιδρυτικής του πράξεως,

ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

ΜΕΡΟΣ I

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Άρθρο 1

Στόχοι

1.1.   Στόχοι της παρούσας συνθήκης είναι η διατήρηση και η αειφόρος χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία και η σωστή και δίκαιη διανομή των ωφελημάτων που προκύπτουν από τη χρήση τους εν αρμονία με τη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, την αειφόρο γεωργία και την επισιτιστική ασφάλεια.

1.2.   Οι στόχοι αυτοί επιτυγχάνονται με τη δημιουργία στενών δεσμών μεταξύ της παρούσας συνθήκης και του οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών για τη διατροφή και τη γεωργία, καθώς και της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα.

Άρθρο 2

Χρήση όρων

Για τους σκοπούς της παρούσας συνθήκης, οι όροι που αναφέρονται παρακάτω έχουν τη σημασία που τους αποδίδεται στο παρόν άρθρο. Οι ορισμοί δεν καλύπτουν το διεθνές εμπόριο των προϊόντων.

«Επί τόπου διατήρηση» είναι η διατήρηση των οικοσυστημάτων και φυσικών ενδιαιτημάτων καθώς και η συντήρηση και αποκατάσταση βιώσιμων πληθυσμών ειδών στο φυσικό τους περιβάλλον και, στην περίπτωση καλλιεργούμενων φυτικών ειδών, στο περιβάλλον όπου έχουν αναπτυχθεί οι διακριτικοί τους χαρακτήρες.

«Διατήρηση εκτός τόπου» είναι η διατήρηση φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία εκτός του φυσικού τους περιβάλλοντος.

«Φυτογενετικοί πόροι για τη διατροφή και τη γεωργία» είναι το γενετικό υλικό φυτικής προέλευσης που έχει πραγματική ή δυνητική αξία για τη διατροφή και τη γεωργία.

«Γενετικό υλικό» είναι το υλικό φυτικής προέλευσης, συμπεριλαμβανομένου του υλικού αναπαραγωγής και βλαστικού πολλαπλασιασμού, που περιέχει λειτουργικές μονάδες κληρονομικότητας.

«Ποικιλία» είναι φυτικό σύνολο, εντός μιας βοτανικής κατηγορίας της χαμηλότερης γνωστής ταξινομικής ιεράρχησης, που ορίζεται από την αναπαραγώγιμη έκφραση των διακριτικών της και άλλων γενετικών της χαρακτήρων.

«Συλλογή εκτός τόπου» είναι συλλογή φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία, που διατηρούνται εκτός του φυσικού τους περιβάλλοντος.

«Κέντρο καταγωγής» είναι γεωγραφική ζώνη όπου φυτικό είδος, καλλιεργούμενο ή άγριο, ανέπτυξε για πρώτη φορά τους διακριτικούς του χαρακτήρες.

«Κέντρο ποικιλότητας καλλιεργούμενων ειδών» είναι γεωγραφική ζώνη με υψηλό επίπεδο γενετικής ποικιλότητας για τα είδη που καλλιεργούνται υπό επιτόπιες συνθήκες.

Άρθρο 3

Πεδίο εφαρμογής

Η παρούσα συνθήκη αφορά τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία.

ΜΕΡΟΣ II

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 4

Γενικές υποχρεώσεις

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά για την εναρμόνιση των νόμων, κανονισμών και διαδικασιών του με τις υποχρεώσεις που αναλαμβάνει δυνάμει της παρούσας συνθήκης.

Άρθρο 5

Διατήρηση, εξερεύνηση, συλλογή, χαρακτηρισμός, αξιολόγηση και τεκμηρίωση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία

5.1.   Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, υπό την επιφύλαξη της εθνικής του νομοθεσίας, και σε συνεργασία με άλλα συμβαλλόμενα μέρη, όπου απαιτείται, προωθεί μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για την ανεύρεση, διατήρηση και αειφόρο χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία και αναλαμβάνει ιδιαίτερα, όπου απαιτείται:

α)

να διερευνήσει και καταγράψει σε ευρετήρια τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία, λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση και το βαθμό ποικιλομορφίας στα πλαίσια των υφιστάμενων πληθυσμών, συμπεριλαμβανομένων και των πόρων δυνητικής χρησιμοποίησης και, εφόσον είναι δυνατόν, να αξιολογήσει τους κινδύνους που διατρέχουν·

β)

να προωθήσει τη συλλογή των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία και πληροφοριών σχετικών με φυτογενετικούς πόρους που βρίσκονται σε κίνδυνο ή μπορούν να χρησιμοποιηθούν δυνητικά·

γ)

να ενθαρρύνει ή να υποστηρίξει, ανάλογα με την περίπτωση, τις προσπάθειες των γεωργών και των τοπικών κοινοτήτων για διαχείριση και διατήρηση στον αγρό των φυτογενετικών τους πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία·

δ)

να προωθήσει την επιτόπια διατήρηση των αγρίων ειδών που συγγενεύουν με καλλιεργούμενα φυτά και των αγρίων ειδών για διατροφική παραγωγή, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων στις προστατευόμενες ζώνες, υποστηρίζοντας, μεταξύ άλλων, τις προσπάθειες των τοπικών και αυτοχθόνων κοινοτήτων·

ε)

να αναπτύξει συνεργασίες κατά τρόπο που να προωθηθεί η εγκαθίδρυση ενός αποτελεσματικού και βιώσιμου συστήματος διατήρησης εκτός τόπου, δίνοντας κάθε δυνατή προσοχή στην ανάγκη επαρκούς τεκμηρίωσης, χαρακτηρισμού, αναπαραγωγής και αξιολόγησης και να προωθήσει την ανάπτυξη και μεταφορά των κατάλληλων για το σκοπό αυτό τεχνολογιών για βελτίωση της αειφόρου χρήσεως των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία·

στ)

να παρακολουθεί τη διατήρηση της βιωσιμότητας, το βαθμό ποικιλομορφίας και τη γενετική ακεραιότητα των συλλογών φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία.

5.2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν, όπου είναι αναγκαίο, μέτρα περιορισμού ή, εφόσον είναι δυνατόν, εξάλειψης των κινδύνων που απειλούν τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία.

Άρθρο 6

Αειφόρος χρήση των φυτογενετικών πόρων

6.1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επεξεργάζονται και διατηρούν πολιτικές και νομικές διατάξεις κατάλληλες για την προώθηση της αειφόρου χρήσεως των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία.

6.2.   Η αειφόρος χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία μπορεί να περιλαμβάνει κυρίως τα ακόλουθα μέτρα:

α)

επεξεργασία πρόσφορων γεωργικών πολιτικών που ενθαρρύνουν, κατά τα δέοντα, την εφαρμογή και διατήρηση διαφοροποιημένων γεωργικών συστημάτων που ευνοούν την αειφόρο χρήση της γεωργικής βιολογικής ποικιλότητας και των άλλων φυσικών πόρων·

β)

διεξαγωγή μεγαλύτερου αριθμού ερευνών που ενισχύουν και διατηρούν τη βιολογική ποικιλότητα μεγιστοποιώντας την εντός και μεταξύ ειδών ποικιλομορφία, προς όφελος των γεωργών, κυρίως εκείνων που δημιουργούν και χρησιμοποιούν δικές τους ποικιλίες και εφαρμόζουν οικολογικές αρχές συντήρησης της γονιμότητας των εδαφών και καταπολέμησης των ασθενειών, των ζιζανίων και των επιβλαβών οργανισμών·

γ)

προώθηση, με κατάλληλο τρόπο, με τη συμμετοχή των γεωργών, κυρίως στις αναπτυσσόμενες χώρες, των προσπαθειών γενετικής βελτίωσης των καλλιεργειών που ενισχύουν την ικανότητα δημιουργίας ποικιλιών ειδικά προσαρμοσμένων στις διάφορες κοινωνικές, οικονομικές και οικολογικές συνθήκες, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων στις οριακές περιοχές·

δ)

διεύρυνση της γενετικής βάσης των καλλιεργούμενων φυτών και αύξηση της ποικιλότητας του γενετικού υλικού που τίθεται στη διάθεση των γεωργών·

ε)

προώθηση, με κατάλληλο τρόπο, αυξημένης χρήσης των τοπικών και τοπικά προσαρμοσμένων καλλιεργειών, ποικιλιών και υποχρησιμοποιούμενων ειδών·

στ)

ενθάρρυνση, με κατάλληλο τρόπο, μεγαλύτερης χρήσης της ποικιλότητας των ποικιλιών και ειδών στη διαχείριση, διατήρηση και αειφόρο χρήση των καλλιεργούμενων στον αγρό φυτών και δημιουργία στενών δεσμών μεταξύ της βελτίωσης των φυτών και της γεωργικής ανάπτυξης για μείωση της ευπάθειας των καλλιεργούμενων φυτών και της γενετικής διάβρωσης και προώθηση προς την κατεύθυνση επίτευξης αυξημένης παγκόσμιας διατροφικής παραγωγής συμβατής με αειφόρο ανάπτυξη,

και

ζ)

επανεξέταση και, όπου απαιτείται, προσαρμογή των στρατηγικών γενετικής βελτίωσης και των κανονισμών που διέπουν την πώληση των ποικιλιών και τη διανομή των σπόρων.

Άρθρο 7

Εθνικές δεσμεύσεις και διεθνής συνεργασία

7.1.   Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εντάσσει, όπου απαιτείται, στις γεωργικές του, καθώς και τις σχετικές με την αγροτική ανάπτυξη, πολιτικές και προγράμματά του τις δραστηριότητες που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6 και συνεργάζεται με τα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη, απευθείας ή μέσω του FAO και άλλων αρμόδιων διεθνών οργανισμών, στους τομείς της διατήρησης και αειφόρου χρήσεως των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία.

7.2.   Η διεθνής συνεργασία έχει ιδιαίτερα ως αντικείμενο:

α)

τη δημιουργία ή ενίσχυση της ικανότητας των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών με μεταβατική οικονομία στη διατήρηση και αειφόρο χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία·

β)

την ενίσχυση των διεθνών δραστηριοτήτων που αποβλέπουν στην προώθηση της διατήρησης, αξιολόγησης, τεκμηρίωσης, γενετικής διεύρυνσης, βελτίωσης φυτών, πολλαπλασιασμού των σπόρων καθώς και, σύμφωνα με το μέρος IV, κατανομής, πρόσβασης σε και ανταλλαγής φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και της γεωργία και κατάλληλων πληροφοριών και τεχνολογιών·

γ)

τη διατήρηση και ενίσχυση των θεσμικών ρυθμίσεων που προβλέπονται στο μέρος V,

και

δ)

την εφαρμογή της στρατηγικής χρηματοδότησης του άρθρου 18.

Άρθρο 8

Τεχνική βοήθεια

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν την παροχή τεχνικής βοήθειας στα συμβαλλόμενα μέρη, κυρίως σε εκείνα που είναι αναπτυσσόμενες χώρες ή χώρες με μεταβατική οικονομία μέσω της διμερούς βοήθειας ή των κατάλληλων διεθνών οργανώσεων, για προώθηση της εφαρμογής της παρούσας συνθήκης.

ΜΕΡΟΣ III

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΓΕΩΡΓΩΝ

Άρθρο 9

Δικαιώματα των γεωργών

9.1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν την τεράστια συνεισφορά, παρελθούσα και μελλοντική, των τοπικών και αυτοχθόνων κοινοτήτων καθώς και των γεωργών όλων των περιοχών του κόσμου, και ειδικά των περιοχών των κέντρων καταγωγής και ποικιλότητας των καλλιεργούμενων φυτών, στη διατήρηση και αξιοποίηση των φυτογενετικών πόρων που συνιστούν τη βάση της διατροφικής και γεωργικής παραγωγής σε όλο τον κόσμο.

9.2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η ευθύνη πραγμάτωσης των δικαιωμάτων των γεωργών, όσον αφορά τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία, ανάγεται στις κυβερνήσεις. Ανάλογα με τις ανάγκες και προτεραιότητές του, κάθε συμβαλλόμενο μέρος θα πρέπει, ανάλογα με το τι αρμόζει και υπό την επιφύλαξη της εθνικής του νομοθεσίας, να λαμβάνει μέτρα για την προστασία και προαγωγή των δικαιωμάτων των γεωργών, στα οποία συμπεριλαμβάνονται:

α)

η προστασία των παραδοσιακών γνώσεων που σχετίζονται με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία·

β)

το δικαίωμα ισότιμης συμμετοχής στην διανομή των ωφελημάτων που απορρέουν από τη χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία·

γ)

το δικαίωμα συμμετοχής στη διαδικασία λήψης αποφάσεων, σε εθνικό επίπεδο, για θέματα σχετικά με τη διατήρηση και αειφόρο χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία.

9.3.   Κανένα σημείο του παρόντος άρθρου δεν θα πρέπει να ερμηνεύεται ως περιοριστικό των δικαιωμάτων που μπορεί να έχουν οι καλλιεργητές στη διατήρηση, χρήση, ανταλλαγή και πώληση σπόρων αγρού ή πολλαπλασιαστικού υλικού, υπό την επιφύλαξη της εθνικής νομοθεσίας και αναλόγως των αναγκών.

ΜΕΡΟΣ IV

ΠΟΛΥΜΕΡΕΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΤΗΣ ΩΦΕΛΕΙΑΣ

Άρθρο 10

Πολυμερές σύστημα πρόσβασης και διανομής της ωφέλειας

10.1.   Στις σχέσεις τους με τα υπόλοιπα κράτη, τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν τα κυριαρχικά δικαιώματα κάθε κράτους στους δικούς του φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία, συμπεριλαμβανομένου και του ότι η εξουσία καθορισμού της πρόσβασης στους πόρους αυτούς ανήκει στις κυβερνήσεις και ανάγεται στην εθνική νομοθεσία.

10.2.   Στην άσκηση των κυριαρχικών τους δικαιωμάτων, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εγκαθιδρύσουν ένα πολυμερές σύστημα που να είναι αποδοτικό, αποτελεσματικό και διαφανές, τόσο για την διευκόλυνση της πρόσβασης στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία όσο και για την κατανομή, κατά τρόπο σωστό και δίκαιο, των ωφελημάτων που απορρέουν από τη χρήση των πόρων αυτών, σε μια προοπτική συμπληρωματικότητας και αμοιβαίας ενίσχυσης.

Άρθρο 11

Πεδίο εφαρμογής του πολυμερούς συστήματος

11.1.   Για την επίτευξη των στόχων της διατήρησης και αειφόρου χρήσεως των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία, και της σωστής και δίκαιης κατανομής των ωφελημάτων που απορρέουν από τη χρήση τους, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1, το πολυμερές σύστημα εφαρμόζεται στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που παρατίθενται στο παράρτημα Ι επί τη βάσει των κριτηρίων επισιτιστικής ασφάλειας και αλληλεξάρτησης.

11.2.   Το πολυμερές σύστημα, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 11.1, περικλείει όλους τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, τους οποίους διαχειρίζονται και διοικούν τα συμβαλλόμενα μέρη και οι οποίοι ανάγονται στην ευθύνη του δημόσιου τομέα. Για την πληρέστερη δυνατή κάλυψη, τα συμβαλλόμενα μέρη καλούν τους υπόλοιπους κατόχους φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, να εντάξουν τους φυτογενετικούς αυτούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία στο πολυμερές σύστημα.

11.3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για να ενθαρρύνουν τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους και κατέχουν φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι, να εντάξουν τους φυτογενετικούς αυτούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία στο πολυμερές σύστημα.

11.4.   Μέσα στα επόμενα δύο χρόνια από τη θέση σε ισχύ της συνθήκης, το Διευθύνον Όργανο αξιολογεί τις πραγματοποιηθείσες προόδους όσον αφορά την ένταξη στο πολυμερές σύστημα των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία που αναφέρονται στην παράγραφο 11.3. Μετά την αξιολόγηση αυτή, το Διευθύνον Όργανο αποφασίζει εάν πρέπει να συνεχιστεί να διευκολύνεται η πρόσβαση στα φυσικά και νομικά πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 11.3 που δεν έχουν εντάξει τους εν λόγω φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία στο πολυμερές σύστημα ή αν πρέπει να λάβει κάποια άλλα μέτρα που κρίνει πρόσφορα.

11.5.   Το πολυμερές σύστημα περικλείει επίσης τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που παρατίθενται στο παράρτημα I και συντηρούνται στις συλλογές εκτός τόπου των διεθνών κέντρων γεωργικής έρευνας της συμβουλευτικής ομάδας για τη διεθνή γεωργική έρευνα (ΣΟΔΓΕ), όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15.1 στοιχείο α), και σε άλλα διεθνή ιδρύματα, σύμφωνα με την παράγραφο 15.5.

Άρθρο 12

Διευκόλυνση πρόσβασης στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία στα πλαίσια του πολυμερούς συστήματος

12.1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η με διευκόλυνση πρόσβαση στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία στο πλαίσιο του πολυμερούς συστήματος, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 11, πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συνθήκης.

12.2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να λάβουν αναγκαία νομικά ή άλλα κατάλληλα μέτρα για παροχή της πρόσβασης αυτής στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη μέσω του πολυμερούς συστήματος. Για το σκοπό αυτό, η πρόσβαση προσφέρεται επίσης και στα φυσικά και νομικά πρόσωπα που υπάγονται στη δικαιοδοσία κάθε συμβαλλόμενου μέρους, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 11.4.

12.3.   Η πρόσβαση αυτή παρέχεται σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:

α)

η πρόσβαση παρέχεται όταν αποκλειστικός σκοπός είναι η διατήρηση και χρήση για έρευνα, γενετική βελτίωση και επιμόρφωση για τη διατροφή και τη γεωργία, υπό την προϋπόθεση να μην προορίζεται για χημικές ή φαρμακευτικές χρήσεις, ούτε για άλλες μη διατροφικές και μη ζωοτροφικές βιομηχανικές χρήσεις. Στην περίπτωση των φυτών που καλλιεργούνται για πολλαπλές χρήσεις (διατροφικές και μη), η ένταξή τους στο πολυμερές σύστημα και η δυνατότητα εφαρμογής του καθεστώτος διευκόλυνσης της πρόσβασης εξαρτάται από τη σπουδαιότητά τους για την επισιτιστική ασφάλεια·

β)

η πρόσβαση παρέχεται ταχέως, χωρίς να είναι αναγκαίο να παρακολουθείται μεμονωμένα κάθε δείγμα, και δωρεάν ή, όταν απαιτείται κάποια πληρωμή για κάλυψη εξόδων, αυτή δεν πρέπει να υπερβαίνει το ελάχιστο επαγόμενο κόστος·

γ)

μαζί με τους προσφερόμενους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία, διατίθενται και όλα τα διαθέσιμα δεδομένα διαβατηρίου και, υπό την επιφύλαξη της ισχύουσας νομοθεσίας, και κάθε άλλη σχετική διαθέσιμη και μη εμπιστευτική πληροφορία περιγραφής τους·

δ)

οι δικαιούχοι δεν μπορούν να διεκδικήσουν κανένα δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας ή άλλο δικαίωμα που περιορίζει την με διευκόλυνση πρόσβαση στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία ή στα γενετικά μέρη ή συστατικά τους, υπό την μορφή που τα παρέλαβαν από το πολυμερές σύστημα·

ε)

η πρόσβαση στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που είναι σε πορεία τελειοποίησης, συμπεριλαμβανομένου του υλικού που είναι σε πορεία τελειοποίησης από τους γεωργούς, παραμένει στη διακριτική ευχέρεια των κατόχων, κατά την περίοδο της τελειοποίησής τους·

στ)

η πρόσβαση στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και άλλα ιδιοκτησιακά δικαιώματα παρέχεται σύμφωνα με τις σχετικές διεθνείς συμφωνίες και εθνικούς νόμους·

ζ)

οι δικαιούχοι των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία, στους οποίους πόρους παρέχεται πρόσβαση στο πλαίσιο του πολυμερούς συστήματος και διατηρούνται, τους τηρούν στη διάθεση του πολυμερούς συστήματος, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συνθήκης·

η)

υπό την επιφύλαξη των υπόλοιπων διατάξεων του παρόντος άρθρου, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η πρόσβαση στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που βρίσκονται σε συνθήκες επί τόπου διατήρησης παρέχεται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή, ελλείψει τέτοιας νομοθεσίας, σύμφωνα με τους κανόνες που μπορεί να θεσπίσει το Διευθύνον Όργανο.

12.4.   Για το σκοπό αυτό, η διευκόλυνση πρόσβασης, σύμφωνα με τις παραγράφους 12.2 και 12.3 ανωτέρω, παρέχεται σύμφωνα με τυποποιημένη συμφωνία μεταφοράς υλικού (ΣΜΥ) που υιοθετείται από το Διευθύνον Όργανο και η οποία περιλαμβάνει τις διατάξεις της παραγράφου 12.3 στοιχεία α), δ) και ζ), καθώς και τις διατάξεις τις σχετικές με την διανομή της ωφέλειας της παραγράφου 13.2 στοιχείo δ) σημείο ii) και τις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις της παρούσας συνθήκης, καθώς και τη διάταξη που αναφέρει ότι ο αποδέκτης των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία πρέπει να ζητεί την εφαρμογή των όρων της ΣΜΥ στη μεταφορά των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία σε κάποιο άλλο πρόσωπο ή οντότητα, καθώς και σε κάθε μεταγενέστερη μεταφορά των φυτογενετικών αυτών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία.

12.5.   Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν για την παροχή δυνατότητας προσφυγής στο δικαστικό τους σύστημα, σύμφωνα με τις ισχύουσες δικαιοδοτικές διατάξεις, σε περίπτωση συμβατικών διαφορών που προκύπτουν από τις ΣΜΥ αυτές, αναγνωρίζοντας ότι οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις ΣΜΥ αυτές βαρύνουν αποκλειστικά τα συμβαλλόμενα στις ΣΜΥ αυτές μέρη.

12.6.   Σε καταστάσεις επείγουσας ανάγκης λόγω καταστροφών, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να παρέχουν διευκόλυνση πρόσβασης στους κατάλληλους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία στο πλαίσιο του πολυμερούς συστήματος για να συμβάλλουν στην αποκατάσταση των γεωργικών συστημάτων, σε συνεργασία με τους συντονιστές βοηθείας.

Άρθρο 13

Διανομή της ωφέλειας μέσα στο πολυμερές σύστημα

13.1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι η διευκόλυνση πρόσβασης στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που περιλαμβάνονται στο πολυμερές σύστημα συνιστά αφ’ εαυτής μείζονα ωφέλεια του πολυμερούς συστήματος και συμφωνούν η κατανομή των προκυπτόντων ωφελημάτων να γίνεται με σωστό και δίκαιο τρόπο, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

13.2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν τα πλεονεκτήματα που απορρέουν από τη χρησιμοποίηση, συμπεριλαμβανομένης της εμπορικής, των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία στο πλαίσιο του πολυμερούς συστήματος να κατανέμονται με σωστό και δίκαιο τρόπο μέσω των ακόλουθων μηχανισμών: ανταλλαγή πληροφοριών, πρόσβαση στις τεχνολογίες και μεταφορά αυτών, ενίσχυση των δυνατοτήτων, κατανομή των πλεονεκτημάτων που απορρέουν από την εμπορευματοποίηση, λαμβανομένων υπόψη των πεδίων δραστηριοτήτων προτεραιότητας του υπό συνεχή εξέλιξη παγκόσμιου σχεδίου δράσεως και σύμφωνα με τις κατευθύνσεις του Διευθύνοντος Οργάνου:

α)

Ανταλλαγή πληροφοριών

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προσφέρουν τις πληροφορίες που περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τους καταλόγους και ευρετήρια, ενημέρωση για τις τεχνολογίες και τα αποτελέσματα της τεχνικής, επιστημονικής και κοινωνικοοικονομικής έρευνας, συμπεριλαμβανομένου του χαρακτηρισμού, της αξιολόγησης και της χρησιμοποίησης, σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που περιλαμβάνονται στο πολυμερές σύστημα. Οι πληροφορίες αυτές καθίστανται διαθέσιμες, εφόσον δεν είναι εμπιστευτικές, υπό την επιφύλαξη του εφαρμοστέου δικαίου και σύμφωνα με τις εθνικές δυνατότητες. Οι πληροφορίες αυτές τίθενται στη διάθεση όλων των συμβαλλομένων μερών στην παρούσα συνθήκη μέσω του συστήματος πληροφόρησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17.

β)

Πρόσβαση στις τεχνολογίες και μεταφορά τεχνολογιών

i)

Τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να παρέχουν ή/και να διευκολύνουν την πρόσβαση στις τεχνολογίες που στοχεύουν στη διατήρηση, χαρακτηρισμό, αξιολόγηση και χρησιμοποίηση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία που περιλαμβάνονται στο πολυμερές σύστημα. Αναγνωρίζοντας ότι ορισμένες τεχνολογίες δεν μπορούν να μεταφερθούν παρά μόνον μέσω του γενετικού υλικού, τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν ή/και διευκολύνουν την πρόσβαση στις τεχνολογίες αυτές και στο γενετικό υλικό που περιλαμβάνονται στο πολυμερές σύστημα καθώς και στις βελτιωμένες ποικιλίες και στο γενετικό υλικό που δημιουργήθηκαν χάρη στη χρησιμοποίηση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία που περιλαμβάνονται στο πολυμερές σύστημα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12. Η πρόσβαση στις τεχνολογίες αυτές, στις βελτιωμένες ποικιλίες και στο γενετικό υλικό παρέχεται ή/και διευκολύνεται με τήρηση των ιδιοκτησιακών δικαιωμάτων και των νόμων που ισχύουν σχετικά με την πρόσβαση και σύμφωνα με τις εθνικές δυνατότητες.

ii)

Η πρόσβαση στις τεχνολογίες και η μεταφορά τους στις χώρες, ιδιαίτερα στις αναπτυσσόμενες και τις χώρες με μεταβατική οικονομία, διασφαλίζονται διά σειράς μέτρων όπως η δημιουργία και η λειτουργία θεματικών ομάδων κατά καλλιέργεια για τη χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία και η συμμετοχή στις ομάδες αυτές, όπου όλες οι εταιρικές σχέσεις, ασχέτως τύπου, έχουν στόχο την έρευνα-ανάπτυξη και κοινές σχετικές με το λαμβανόμενο υλικό επιχειρήσεις, την ανάπτυξη των ανθρώπινων πόρων και την αποτελεσματική πρόσβαση στις εγκαταστάσεις έρευνας.

iii)

Η πρόσβαση στις τεχνολογίες, συμπεριλαμβανομένων των τεχνολογιών που προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, και η μεταφορά τους, όπως προβλέπεται στα σημεία i) και ii) ανωτέρω, στις αναπτυσσόμενες χώρες που είναι συμβαλλόμενα μέρη, ιδιαίτερα στις λιγότερο προηγμένες χώρες και τις χώρες με μεταβατική οικονομία, διασφαλίζονται ή/και διευκολύνονται βάσει ενός πλαισίου δίκαιων και όσο το δυνατόν ευνοϊκότερων όρων, ιδιαίτερα στην περίπτωση των τεχνολογιών που χρησιμοποιούνται για λόγους διατήρησης, καθώς και των τεχνολογιών που προορίζονται για τους αγρότες των αναπτυσσόμενων χωρών και, ειδικότερα, των λιγότερο προηγμένων χωρών και των χωρών σε μεταβατική πορεία, συμπεριλαμβανομένων και όρων χαριστικών και προτιμησιακών, εφόσον υπάρχει τέτοια αμοιβαία συμφωνία, μεταξύ άλλων, μέσω εταιρικών σχέσεων έρευνας-ανάπτυξης στο πλαίσιο του πολυμερούς συστήματος. Η πρόσβαση και μεταφορά διασφαλίζονται υπό συνθήκες που εγγυώνται την πρόσφορη και αποτελεσματική προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και είναι σύμφωνες με αυτά.

γ)

Ενίσχυση των δυνατοτήτων

Λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών με μεταβατική οικονομία, όπως αυτές αντικατοπτρίζονται από την προτεραιότητα που παρέχουν στην ενίσχυση των δυνατοτήτων στο θέμα των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία στα σχέδια και προγράμματά τους, εφόσον υφίστανται, με αντικείμενο τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία που καλύπτονται από το πολυμερές σύστημα, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να παρέχουν προτεραιότητα: i) στην κατάρτιση ή/και ενίσχυση επιστημονικών και τεχνικών προγραμμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης στο θέμα της διατήρησης και αειφόρου χρήσεως των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία· ii) στην δημιουργία και ενίσχυση εγκαταστάσεων προοριζόμενων για τη διατήρηση και αειφόρο χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία, ιδιαίτερα στις αναπτυσσόμενες χώρες και στις χώρες με μεταβατική οικονομία, και iii) στην επιστημονική έρευνα που διεξάγεται κατά προτίμηση και, ει δυνατόν, στις αναπτυσσόμενες χώρες και στις χώρες με μεταβατική οικονομία, σε συνεργασία με τα ιδρύματα των χωρών αυτών, καθώς και στην ενδυνάμωση της ικανότητας διεξαγωγής τέτοιων ερευνών στους τομείς όπου είναι αναγκαίο.

δ)

Κατανομή των οικονομικών και άλλων ωφελημάτων που απορρέουν από την εμπορευματοποίηση

i)

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν, στο πλαίσιο του πολυμερούς συστήματος, να λάβουν μέτρα για διασφάλιση της κατανομής των εμπορικών ωφελημάτων που απορρέουν από τη συμμετοχή του ιδιωτικού και δημόσιου τομέα στις δραστηριότητες που προσδιορίζονται στο παρόν άρθρο, μέσω εταιρικών σχέσεων και συνεργασιών, κυρίως με τον ιδιωτικό τομέα των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών σε μεταβατική πορεία, στην έρευνα και τελειοποίηση τεχνολογιών·

ii)

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η τυποποιημένη συμφωνία μεταφοράς υλικού (ΣΜΥ) που προβλέπεται στην παράγραφο 12.4 πρέπει να περιέχει διάταξη δυνάμει της οποίας δικαιούχος που εμπορευματοποιεί προϊόν που είναι φυτογενετικός πόρος για τη διατροφή και τη γεωργία και που εμπεριέχει υλικό στο οποίο ο εν λόγω δικαιούχος απέκτησε πρόσβαση χάρη στο πολυμερές σύστημα απαιτείται να καταβάλει στο μηχανισμό που προβλέπεται στην παράγραφο 19.3 στοιχείο στ) ένα δίκαιο μέρος των ωφελημάτων που απορρέουν από την εμπορευματοποίηση του εν λόγω προϊόντος, εκτός εάν το προϊόν αυτό είναι διαθέσιμο χωρίς περιορισμούς στους υπόλοιπους δικαιούχους για σκοπούς έρευνας και γενετικής βελτίωσης οπότε, στην περίπτωση αυτή, ο δικαιούχος που εμπορευματοποιεί το προϊόν προτρέπεται να προβεί σε αυτή την πληρωμή.

Στην πρώτη του συνεδρίαση, το Διευθύνον Όργανο αποφασίζει για το ποσό, τη μορφή και τον τρόπο της πληρωμής, σύμφωνα με τις εμπορικές πρακτικές. Το Διευθύνον Όργανο μπορεί να αποφασίσει να καθορίσει διάφορα ποσά πληρωμής για τις διάφορες κατηγορίες αποδεκτών που εμπορευματοποιούν τέτοια προϊόντα·μπορεί επίσης να αποφασίσει, εφόσον κρίνει αναγκαίο, την απαλλαγή από τις πληρωμές αυτές των μικροκαλλιεργητών των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών με μεταβατική οικονομία. Το Διευθύνον Όργανο μπορεί, από καιρού σε καιρό, να εξετάζει τα ποσά των πληρωμών για να επιτυγχάνει τη σωστή και δίκαιη κατανομή των πλεονεκτημάτων ενώ μπορεί επίσης να αξιολογεί, κατά τη διάρκεια των πέντε ετών από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συνθήκης, εάν η διάταξη της ΣΜΥ που προβλέπει την υποχρεωτική πληρωμή εφαρμόζεται και στις περιπτώσεις στις οποίες τα εμπορευματοποιούμενα αυτά προϊόντα είναι, χωρίς περιορισμούς, στη διάθεση άλλων δικαιούχων για σκοπούς έρευνας και επιλογής.

13.3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι τα ωφελήματα που απορρέουν από τη χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία και κατανέμονται στο πλαίσιο του πολυμερούς συστήματος πρέπει να κατευθύνονται κατά πρώτο λόγο, άμεσα ή έμμεσα, προς τους καλλιεργητές όλων των χωρών, ιδιαίτερα των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών με μεταβατική οικονομία, που διατηρούν και χρησιμοποιούν με αειφόρο τρόπο τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία.

13.4.   Στην πρώτη του συνεδρίαση, το Διευθύνον Όργανο εξετάζει τη χάραξη πολιτικής και σχετικών κριτηρίων με σκοπό την παροχή ειδικής βοήθειας στο πλαίσιο της συμφωνημένης στρατηγικής χρηματοδότησης που προβλέπεται στο άρθρο 18, για τη διατήρηση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία στις αναπτυσσόμενες χώρες και στις χώρες με μεταβατική οικονομία των οποίων η συνεισφορά στην ποικιλότητα των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία που εντάσσονται στο πολυμερές σύστημα είναι σημαντική ή/και έχουν ιδιαίτερες ανάγκες.

13.5.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι η ικανότητα των αναπτυσσόμενων χωρών, και κυρίως των χωρών με μεταβατική οικονομία, να εφαρμόσουν πλήρως το παγκόσμιο σχέδιο δράσεως εξαρτάται σε μεγάλο μέρος από την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος άρθρου και της στρατηγικής χρηματοδότησης που προβλέπεται στο άρθρο 18.

13.6.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλύουν τα στοιχεία μιας στρατηγικής εθελοντικής συνεισφοράς στην διανομή της ωφέλειας, δυνάμει της οποίας οι βιομηχανίες τροφίμων που επωφελούνται από τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία συμβάλλουν στο πολυμερές σύστημα.

ΜΕΡΟΣ V

ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ

Άρθρο 14

Διεθνές σχέδιο δράσεως

Αναγνωρίζοντας ότι το διαρκώς εξελισσόμενο παγκόσμιο σχέδιο δράσεως για τη διατήρηση και αειφόρο χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία έχει ιδιαίτερη σημασία για την παρούσα συνθήκη, τα συμβαλλόμενα μέρη θα πρέπει να προωθήσουν τη σωστή εφαρμογή του, κυρίως μέσω εθνικών δράσεων και, εφόσον χρειάζεται, μέσω της διεθνούς συνεργασίας έτσι ώστε να διαμορφωθεί ένα συνεκτικό πλαίσιο, ιδιαίτερα για την ενίσχυση των δυνατοτήτων, τη μεταφορά τεχνολογιών και την ανταλλαγή πληροφοριών, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 13.

Άρθρο 15

Συλλογές εκτός τόπου φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία που διατηρούνται από τα διεθνή κέντρα γεωργικής έρευνας της συμβουλευτικής ομάδας για τη διεθνή γεωργική έρευνα και από άλλα διεθνή ιδρύματα

15.1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν τη σπουδαιότητα που έχουν για την παρούσα συνθήκη συλλογές εκτός τόπου φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία που κατέχουν εν είδει καταπιστεύματος τα διεθνή κέντρα γεωργικής έρευνας (ΔΚΓΕ) της συμβουλευτικής ομάδας για τη διεθνή γεωργική έρευνα (ΣΟΔΓΕ). Τα συμβαλλόμενα μέρη παροτρύνουν τα ΔΚΓΕ να υπογράψουν συμφωνίες με το Διευθύνον Όργανο όσον αφορά τις συλλογές εκτός τόπου, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:

α)

οι φυτογενετικοί πόροι για τη διατροφή και τη γεωργία που παρατίθενται στο παράρτημα Ι της παρούσας συνθήκης και κατέχονται από τα ΔΚΓΕ είναι διαθέσιμες σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο μέρος IV της παρούσας συνθήκης·

β)

οι φυτογενετικοί πόροι για τη διατροφή και τη γεωργία που δεν περιλαμβάνονται σε εκείνους του παραρτήματος Ι της παρούσας συνθήκης και έχουν συλλεγεί πριν από τη θέση σε ισχύ της συνθήκης, και οι οποίοι κατέχονται από τα ΔΚΓΕ, είναι διαθέσιμοι σύμφωνα με τις διατάξεις της εν ισχύι ΣΜΥ σύμφωνα με τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί μεταξύ των ΔΚΓΕ και του FAO. Η ΣΜΥ αυτή τροποποιείται με απόφαση του Διευθύνοντος Οργάνου το αργότερο κατά τη δεύτερη τακτική του συνεδρίαση, σε συνεργασία με τα ΔΚΓΕ, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της παρούσας συνθήκης, ιδιαίτερα τα άρθρα 12 και 13, και τους ακόλουθους όρους:

i)

τα ΔΚΓΕ ενημερώνουν περιοδικώς το Διευθύνον Όργανο για τις συναφθείσες ΣΜΥ, σύμφωνα με χρονοδιάγραμμα που πρέπει να καταρτιστεί από το Διευθύνον Όργανο,

ii)

τα συμβαλλόμενα μέρη στο έδαφος των οποίων έχουν συλλεγεί επιτοπίως οι γενετικοί πόροι για τη διατροφή και τη γεωργία, παραλαμβάνουν δείγματα των φυτογενετικών αυτών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία κατόπιν αιτήσεως, χωρίς ΣΜΥ,

iii)

τα πλεονεκτήματα που ορίζονται στην προαναφερθείσα ΣΜΥ και συγκεντρώνονται στο μηχανισμό που αναφέρεται στην παράγραφο 19.3 στοιχείο στ) θα χρησιμοποιούνται ιδιαίτερα στη διατήρηση και αειφόρο χρησιμοποίηση των υπόψη φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία, κυρίως στα εθνικά και περιφερειακά προγράμματα των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών με μεταβατική οικονομία, και όλως ιδιαίτερα στα κέντρα ποικιλότητας και τις λιγότερο προηγμένες χώρες,

iv)

τα ΔΚΓΕ λαμβάνουν όλα τα πρόσφορα στα πλαίσια των εξουσιών τους μέτρα για να διασφαλίσουν την υλοποίηση των όρων που προβλέπονται στις συμφωνίες μεταφοράς υλικού και ενημερώνουν αμελλητί το Διευθύνον Όργανο για περιπτώσεις μη συμμόρφωσης·

γ)

τα ΔΚΓΕ αναγνωρίζουν στο Διευθύνον Όργανο το δικαίωμα παροχής γενικών υποδείξεων σχετικά με τις εκτός τόπου συλλογές που κατέχουν, τηρουμένης της παρούσας συνθήκης·

δ)

οι επιστημονικές και τεχνικές εγκαταστάσεις στις οποίες διατηρούνται οι εν λόγω εκτός τόπου συλλογές παραμένουν υπό τα ΔΚΓΕ, τα οποία αναλαμβάνουν τη διαχείριση και διοίκηση αυτών των εκτός τόπου συλλογών σύμφωνα με τους αποδεκτούς κανόνες στο διεθνές σχέδιο, και κυρίως τους κανόνες τραπεζών γενετικού υλικού, όπως αυτοί έχουν εγκριθεί από την επιτροπή γενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία του FAO·

ε)

σε τυχόν αίτηση ΔΚΓΕ, ο Γραμματέας προσπαθεί να παράσχει την κατάλληλη τεχνική υποστήριξη·

στ)

ο Γραμματέας έχει το δικαίωμα της ανά πάσα στιγμή πρόσβασης στις εγκαταστάσεις καθώς και ελέγχου όλων των αναλαμβανόμενων εκεί δραστηριοτήτων που αφορούν άμεσα τη διατήρηση και ανταλλαγή του υλικού που προβλέπεται από το παρόν άρθρο·

ζ)

εάν η ορθή διατήρηση αυτών των συλλογών εκτός τόπου που κατέχονται από τα ΔΚΓΕ παρεμποδίζεται ή απειλείται από οποιοδήποτε γεγονός, συμπεριλαμβανομένης της ανωτέρας βίας, ο Γραμματέας, με τη σύμφωνη γνώμη φιλοξενούσας χώρας, βοηθά στην απομάκρυνση και μεταφορά τους στο μέτρο του δυνατού.

15.2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να παραχωρούν διευκόλυνση πρόσβασης στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία του παραρτήματος Ι στο πλαίσιο του πολυμερούς συστήματος στα ΔΚΓΕ της ΣΟΔΓΕ που έχουν υπογράψει συμφωνίες με το Διευθύνον Όργανο σύμφωνα με την παρούσα συνθήκη. Τα κέντρα αυτά εγγράφονται σε κατάλογο που διατηρείται από τον Γραμματέα και είναι στη διάθεση των συμβαλλομένων μερών κατόπιν αιτήσεώς τους.

15.3.   Υλικό εκτός εκείνου του παραρτήματος I, το οποίο παραλαμβάνεται και διατηρείται από τα ΔΚΓΕ μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συνθήκης, είναι προσβάσιμο υπό όρους συμβατούς με εκείνους που έχουν συμφωνηθεί αμοιβαίως μεταξύ των ΔΚΓΕ που παραλαμβάνουν το υλικό και της χώρας καταγωγής των πόρων αυτών ή της χώρας που έχει αποκτήσει τους πόρους αυτούς σύμφωνα με τη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα ή άλλη εφαρμοστέα νομοθεσία.

15.4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη προτρέπονται να παραχωρούν στα ΔΚΓΕ που έχουν υπογράψει συμφωνίες με το Διευθύνον Όργανο, πρόσβαση, υπό αμοιβαίως συμφωνημένους όρους, στους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία καλλιεργούμενων αλλά μη περιλαμβανόμενων στο παράρτημα Ι φυτών που είναι σημαντικά για τα προγράμματα και τις δραστηριότητες των ΔΚΓΕ.

15.5.   Το Διευθύνον Όργανο προσπαθεί επίσης να συνάπτει συμφωνίες για σκοπούς αναφερόμενους στο παρόν άρθρο με άλλους αρμόδιους διεθνείς θεσμούς.

Άρθρο 16

Τα διεθνή δίκτυα φυτογενετικών πόρων

16.1.   Η συνεργασία που υφίσταται στο πλαίσιο διεθνών δικτύων φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία ενθαρρύνεται ή αναπτύσσεται, ανάλογα με τις υφιστάμενες συμφωνίες και σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συνθήκης, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η πληρέστερη δυνατή κάλυψη των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία.

16.2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν, όπου ενδείκνυται, όλα τα σχετικά ιδρύματα, κυβερνητικούς, ιδιωτικούς και μη κυβερνητικούς θεσμούς, ιδρύματα έρευνας ή γενετικής βελτίωσης ή άλλα ιδρύματα, να συμμετέχουν στα διεθνή δίκτυα.

Άρθρο 17

Το παγκόσμιο σύστημα πληροφόρησης για τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία

17.1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την ανάπτυξη και ενίσχυση ενός παγκόσμιου συστήματος πληροφόρησης προκειμένου να διευκολυνθεί η ανταλλαγή πληροφοριών, επί τη βάσει των υφιστάμενων συστημάτων πληροφόρησης, για επιστημονικά, τεχνικά και περιβαλλοντικά ζητήματα σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία, λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι ανταλλαγές πληροφοριών συμβάλλουν στην κατανομή των πλεονεκτημάτων θέτοντας τις πληροφορίες για τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία στη διάθεση όλων των συμβαλλόμενων μερών. Κατά την ανάπτυξη του παγκόσμιου συστήματος πληροφόρησης, επιζητείται η συνεργασία με το μηχανισμό ανταλλαγών της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα.

17.2.   Για περιπτώσεις κινδύνων που απειλούν την αποτελεσματική συντήρηση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία, και με σκοπό τη διασφάλιση του γενετικού υλικού, πρέπει να προωθηθεί σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης με βάση κοινοποιήσεις από τα συμβαλλόμενα μέρη.

17.3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται με την επιτροπή των γενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία του FAO στην περιοδική επαναξιολόγηση της παγκόσμιας κατάστασης των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία προκειμένου να διευκολύνεται η ενημέρωση του διαρκώς εξελισσομένου παγκόσμιου σχεδίου δράσεως που προβλέπεται στο άρθρο 14.

ΜΕΡΟΣ VI

ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 18

Χρηματοδοτικοί πόροι

18.1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να εφαρμόσουν στρατηγική χρηματοδότησης για την εφαρμογή της παρούσας συνθήκης σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

18.2.   Στόχοι της στρατηγικής χρηματοδότησης είναι η ενίσχυση της διαθεσιμότητας, της διαφάνειας, της αποτελεσματικότητας και αποδοτικότητας της διάθεσης χρηματοδοτικών πόρων για την εφαρμογή των δραστηριοτήτων των σχετικών με την παρούσα συνθήκη.

18.3.   Για την κινητοποίηση κονδυλίων για δραστηριότητες, σχέδια και προγράμματα προτεραιότητας, αφορώντα ιδιαίτερα τις αναπτυσσόμενες χώρες και τις χώρες με μεταβατική οικονομία, και λαμβάνοντας υπόψη το παγκόσμιο σχέδιο δράσεως, το Διευθύνον Όργανο θέτει περιοδικώς ένα στόχο στο θέμα της χρηματοδότησης.

18.4.   Σύμφωνα με τη στρατηγική αυτή χρηματοδότησης:

α)

τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα και αναγκαία μέτρα, στο πλαίσιο των διευθυνόντων οργάνων των σχετικών διεθνών μηχανισμών, ταμείων και οργάνων, για την παροχή της δέουσας προτεραιότητας και προσοχής στην αποτελεσματική κατανομή προβλέψιμων και συμφωνημένων πόρων για την εφαρμογή των σχετικών με την παρούσα συνθήκη σχεδίων και προγραμμάτων·

β)

το μέτρο στο οποίο τα συμβαλλόμενα μέρη, όταν πρόκειται για αναπτυσσόμενες χώρες και χώρες με μεταβατική οικονομία εκπληρώνουν αποτελεσματικά τις βάσει της παρούσας συνθήκης υποχρεώσεις τους εξαρτάται από την αποτελεσματική κατανομή, κυρίως από μέρους των συμβαλλόμενων μερών που είναι αναπτυγμένες χώρες, των πόρων που προβλέπονται στο παρόν άρθρο. Τα συμβαλλόμενα μέρη που είναι αναπτυσσόμενες χώρες και χώρες με μεταβατική οικονομία παρέχουν κάθε αναγκαία προτεραιότητα, στα πλαίσια των σχεδίων και προγραμμάτων τους, στην ενίσχυση των δυνατοτήτων τους στο θέμα των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία·

γ)

τα συμβαλλόμενα μέρη που είναι αναπτυγμένες χώρες παρέχουν, και τα συμβαλλόμενα μέρη που είναι αναπτυσσόμενες χώρες και χώρες με μεταβατική οικονομία επωφελούνται, από τους χρηματοδοτικούς πόρους για την εφαρμογή της παρούσας συνθήκης μέσω διμερών, περιφερειακών και πολυμερών οδών. Στις οδούς αυτές περιλαμβάνεται και ο μηχανισμός που προβλέπεται στην παράγραφο 19.3 στοιχείο στ)·

δ)

κάθε συμβαλλόμενο μέρος δεσμεύεται να αναλάβει εθνικές δραστηριότητες για τη διατήρηση και αειφόρο χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία και να διαθέσει για τις δραστηριότητες αυτές χρηματοδοτικούς πόρους ανάλογα με τις δυνατότητές του και τα οικονομικά του μέσα. Οι διατιθέμενοι χρηματοδοτικοί πόροι δεν θα χρησιμοποιούνται για σκοπούς μη σύμφωνους με τις διατάξεις της παρούσας συνθήκης, ιδιαίτερα στους τομείς που συνδέονται με το διεθνές εμπόριο των προϊόντων·

ε)

τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι τα χρηματοδοτικά πλεονεκτήματα που απορρέουν από την παράγραφο 13.2 στοιχείο δ) αποτελούν μέρος της στρατηγικής χρηματοδότησης·

στ)

από τα συμβαλλόμενα μέρη, από τον ιδιωτικό τομέα, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 13, από μη κυβερνητικές οργανώσεις και από άλλες πηγές μπορούν να υπάρξουν και εθελοντικές συνεισφορές. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν το Διευθύνον Όργανο να μελετήσει τα στοιχεία μιας στρατηγικής που να αποβλέπει στην ενθάρρυνση τέτοιων συνεισφορών.

18.5.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να δίδεται προτεραιότητα στην εφαρμογή σχεδίων και προγραμμάτων που συμφωνούνται για καλλιεργητές των αναπτυσσόμενων χωρών και, ιδιαίτερα, των λιγότερο προηγμένων καθώς των χωρών με μεταβατική οικονομία, που διατηρούν και χρησιμοποιούν με αειφόρο τρόπο τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία.

ΜΕΡΟΣ VII

ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 19

Διευθύνον Όργανο

19.1.   Για την παρούσα συνθήκη, δημιουργείται Διευθύνον Όργανο αποτελούμενο από όλα τα συμβαλλόμενα μέρη.

19.2.   Όλες οι αποφάσεις του Διευθύνοντος Οργάνου λαμβάνονται ομοφώνως, εκτός κι αν εγκριθεί ομοφώνως κάποια άλλη μέθοδος για τη λήψη αποφάσεων για ορισμένα μέτρα. Επί των θεμάτων που προβλέπονται στα άρθρα 23 και 24, απαιτείται πάντοτε ομοφωνία.

19.3.   Το Διευθύνον Όργανο έχει ως αποστολή να προωθεί την πλήρη πραγμάτωση της παρούσας συνθήκης, λαμβανομένων υπόψη των στόχων της, και κυρίως:

α)

να παρέχει υποδείξεις και γενικές κατευθύνσεις για την παρακολούθηση και υιοθέτηση των αναγκαίων συστάσεων για την εφαρμογή της παρούσας συνθήκης και, ιδιαίτερα, τη λειτουργία του πολυμερούς συστήματος·

β)

να υιοθετεί σχέδια και προγράμματα για την εφαρμογή της παρούσας συνθήκης·

γ)

να υιοθετήσει στην πρώτη του συνεδρίαση και να εξετάζει περιοδικώς τη στρατηγική χρηματοδότησης για την εφαρμογή της παρούσας συνθήκης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18·

δ)

να εγκρίνει τον προϋπολογισμό της παρούσας συνθήκης·

ε)

να μελετά και να ιδρύει, υπό την επιφύλαξη της διαθεσιμότητας των αναγκαίων κονδυλίων, τα επικουρικά όργανα που κρίνει αναγκαία καθώς και την αντίστοιχη αποστολή και σύνθεσή τους·

στ)

να δημιουργεί, όταν είναι ανάγκη, κατάλληλο μηχανισμό όπως π.χ. καταπιστευματικό λογαριασμό, για την συγκέντρωση και χρησιμοποίηση των χρηματοδοτικών πόρων που εισπράττει για σκοπούς εφαρμογής της παρούσας συνθήκης·

ζ)

να δημιουργήσει και να διατηρεί συνεργασία με τους υπόλοιπους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς και με τα όργανα που έχουν συσταθεί από συνθήκες, κυρίως τη διάσκεψη των μερών της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα στους τομείς που προβλέπονται από την παρούσα συνθήκη, συμπεριλαμβανομένης και της συμμετοχής τους στη στρατηγική χρηματοδότησης·

η)

να εξετάζει και να υιοθετεί, όπου απαιτείται, τροποποιήσεις της παρούσας συνθήκης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 23·

θ)

να εξετάζει και να υιοθετεί, όπου απαιτείται, τροποποιήσεις των παραρτημάτων της παρούσας συνθήκης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 24·

ι)

να εξετάσει τα στοιχεία μιας στρατηγικής με στόχο την ενθάρρυνση των εθελοντικών συνεισφορών και, ιδιαίτερα, όσον αφορά τα άρθρα 13 και 18·

ια)

να αναλαμβάνει κάθε άλλη αναγκαία αποστολή για την πραγμάτωση των στόχων της παρούσας συνθήκης·

ιβ)

να λαμβάνει υπόψη σχετικές αποφάσεις της διάσκεψης των μερών της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα και άλλων αρμόδιων διεθνών οργανισμών και οργάνων συνθηκών·

ιγ)

να ενημερώνει, όταν απαιτείται, τη διάσκεψη των μερών της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα και άλλους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς και όργανα συνθηκών για θέματα σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συνθήκης,

και

ιδ)

να εγκρίνει τους όρους συμφωνιών με τα ΔΚΓΕ και άλλους διεθνείς θεσμούς που προβλέπονται στο άρθρο 15 και να επανεξετάζει και να τροποποιεί τη ΣΜΥ που προβλέπεται στο άρθρο 15.

19.4.   Υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 19.6, κάθε συμβαλλόμενο μέρος διαθέτει μια ψήφο και μπορεί να αντιπροσωπεύεται στις συνόδους του Διευθύνοντος Οργάνου από έναν εκπρόσωπο, ο οποίος μπορεί να συνοδεύεται από έναν αναπληρωτή του, καθώς και από εμπειρογνώμονες και συμβούλους. Οι αναπληρωτές, οι εμπειρογνώμονες και οι σύμβουλοι μπορούν να συμμετέχουν στις συζητήσεις του Διευθύνοντος Οργάνου, δεν έχουν όμως δικαίωμα ψήφου πλην της περιπτώσεως όπου έχουν λάβει τη δέουσα εξουσιοδότηση για αντικατάσταση εκπροσώπου.

19.5.   Ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών, οι εξειδικευμένοι θεσμοί του και ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας, καθώς και κάθε κράτος που δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συνθήκης μπορούν να εκπροσωπούνται υπό την ιδιότητα του παρατηρητή στις συνόδους του Διευθύνοντος Οργάνου. Κάθε άλλο όργανο ή θεσμός, κυβερνητικός ή μη, με αρμοδιότητα σε τομείς σχετικούς με τη διατήρηση και την αειφόρο χρήση των φυτογενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία, που ενημερώνει τη Γραμματεία ότι επιθυμεί να εκπροσωπηθεί ως παρατηρητής σε σύνοδο του Διευθύνοντος Οργάνου, μπορεί να γίνει δεκτός με την ιδιότητα αυτή, εκτός εάν υπάρχει αντίρρηση από το ένα τρίτο τουλάχιστον των παριστάμενων συμβαλλόμενων μερών. Η αποδοχή και συμμετοχή παρατηρητών διέπεται από τον εσωτερικό κανονισμό που υιοθετείται από το Διευθύνον Όργανο.

19.6.   Οργανισμός μέλος του FAO που είναι συμβαλλόμενο μέρος και τα κράτη μέλη αυτού του οργανισμού μέλους που είναι συμβαλλόμενα μέρη ασκούν τα δικαιώματα και εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις που συνδέονται με την ιδιότητά τους του μέλους, σύμφωνα, mutatis mutandis, με τη συστατική πράξη και το γενικό κανονισμό του FAO.

19.7.   Το Διευθύνον Όργανο μπορεί, εν ανάγκη, να εγκρίνει και να τροποποιεί τον εσωτερικό και χρηματοδοτικό του κανονισμό, οι οποίοι δεν πρέπει να είναι ασύμβατοι με την παρούσα συνθήκη.

19.8.   Για την ύπαρξη απαρτίας σε οποιαδήποτε σύνοδο του Διευθύνοντος Οργάνου, είναι αναγκαία η παρουσία εκπροσώπων που να αντιπροσωπεύουν την πλειοψηφία των συμβαλλόμενων μερών.

19.9.   Το Διευθύνον Όργανο συνέρχεται σε τακτικές συνόδους μια φορά τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια. Οι σύνοδοι αυτές θα πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να πραγματοποιούνται αμέσως πριν ή μετά τις τακτικές συνόδους της επιτροπής γενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία του FAO.

19.10.   Το Διευθύνον Όργανο μπορεί να συνέλθει και σε έκτακτη σύνοδο όταν το κρίνει αναγκαίο ή κατόπιν γραπτής αιτήσεως συμβαλλόμενου μέρους, υπό την προϋπόθεση ότι η αίτηση αυτή θα υποστηριχθεί από το ένα τρίτο τουλάχιστον των συμβαλλόμενων μερών.

19.11.   Το Διευθύνον Όργανο εκλέγει τον Πρόεδρο και τους αντιπροέδρους (που συνιστούν συλλογικά το «Προεδρείο»), σύμφωνα με τον εσωτερικό του κανονισμό.

Άρθρο 20

Γραμματεία

20.1.   Ο Γραμματέας του Διευθύνοντος Οργάνου διορίζεται από το Γενικό Διευθυντή του FAO, με την έγκριση του Διευθύνοντος Οργάνου. Ο Γραμματέας επικουρείται από τους αναγκαίους συνεργάτες.

20.2.   Ο Γραμματέας έχει τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

να οργανώνει τις συνόδους του Διευθύνοντος Οργάνου και των επικουρικών οργάνων που μπορεί να δημιουργηθούν και τους παρέχει διοικητική υποστήριξη·

β)

να βοηθά το Διευθύνον Όργανο στην εκπλήρωση της αποστολής του και να εκτελεί κάθε ειδικό έργο που αποφασίζει να του αναθέσει το Διευθύνον Όργανο·

γ)

να υποβάλλει αναφορά για τις δραστηριότητές του στο Διευθύνον Όργανο.

20.3.   Ο Γραμματέας κοινοποιεί σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη και στο Γενικό Διευθυντή:

α)

τις αποφάσεις του Διευθύνοντος Οργάνου μέσα σε διάστημα εξήντα ημερών από την υιοθέτησή τους·

β)

τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συνθήκης.

20.4.   Ο Γραμματέας παρέχει την τεκμηρίωση για τις συνόδους του Διευθύνοντος Οργάνου στις έξι γλώσσες του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.

20.5.   Ο Γραμματέας συνεργάζεται με τους άλλους οργανισμούς και όργανα συνθηκών, περιλαμβανομένης ιδίως της Γραμματείας της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα, για την πραγμάτωση των στόχων της παρούσας συνθήκης.

Άρθρο 21

Συμμόρφωση

Το Διευθύνον Όργανο, στην πρώτη του συνεδρίαση, εξετάζει και υιοθετεί αποτελεσματικές διαδικασίες συνεργασίας και λειτουργικούς μηχανισμούς για την προώθηση της συμμόρφωσης προς τις διατάξεις της παρούσας συνθήκης και την αντιμετώπιση θεμάτων μη συμμόρφωσης. Οι διαδικασίες και μηχανισμοί αυτοί περιλαμβάνουν την παρακολούθηση και παροχή γνωμών ή βοηθείας, ιδιαίτερα νομικής, αναλόγως των αναγκών, κυρίως υπέρ των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών με μεταβατική οικονομία.

Άρθρο 22

Ρύθμιση των διαφορών

22.1.   Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ συμβαλλόμενων μερών που έχει σχέση με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συνθήκης, τα υπόψη μέρη επιζητούν λύση με διαπραγματεύσεις.

22.2.   Εάν τα υπόψη μέρη δεν μπορούν να φθάσουν σε συμφωνία μέσω διαπραγματεύσεων, μπορούν να προσφύγουν από κοινού στις καλές υπηρεσίες ή στη διαμεσολάβηση ενός τρίτου μέρους.

22.3.   Κατά την επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση της παρούσας συνθήκης, ή προσχώρηση σε αυτή, και σε κάθε επόμενη χρονική στιγμή, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να δηλώσει γραπτώς στο Θεματοφύλακα ότι, σε περίπτωση διαφοράς που δεν ρυθμίζεται σύμφωνα με τις παραγράφους 22.1 ή 22.2 ανωτέρω, δέχεται ως υποχρεωτικό ένα εκ των δύο κατωτέρω, ή και τους δύο, τρόπους ρύθμισης:

α)

τη διαιτησία σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στο μέρος 1 του παραρτήματος II της παρούσας συνθήκης·

β)

την υποβολή της διαφοράς στο Διεθνές Δικαστήριο.

22.4.    Εάν τα μέρη δεν έχουν δεχθεί την ίδια διαδικασία ή μια οποιαδήποτε διαδικασία, σύμφωνα με την παράγραφο 22.3 ανωτέρω, η διαφορά υποβάλλεται σε διαδικασία συνδιαλλαγής σύμφωνα με το μέρος 2 του παραρτήματος ΙΙ της παρούσας συνθήκης, εκτός εάν τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά.

Άρθρο 23

Τροποποιήσεις της συνθήκης

23.1.   Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να προτείνει τροποποιήσεις στην παρούσα συνθήκη.

23.2.   Οι τροποποιήσεις της παρούσας συνθήκης υιοθετούνται σε σύνοδο του Διευθύνοντος Οργάνου. Το κείμενο κάθε σχεδίου τροποποίησης κοινοποιείται στα συμβαλλόμενα μέρη από το Γραμματέα έξι μήνες τουλάχιστον πριν από τη σύνοδο στην οποία προτείνεται για υιοθέτηση.

23.3.   Οποιαδήποτε τροποποίηση της παρούσας συνθήκης μπορεί να επέλθει μόνο κατόπιν ομοφωνίας των συμβαλλόμενων μερών που παρίστανται στη σύνοδο του Διευθύνοντος Οργάνου.

23.4.   Κάθε τροποποίηση υιοθετούμενη από το Διευθύνον Όργανο τίθεται σε ισχύ μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών που την έχουν επικυρώσει, αποδεχθεί ή εγκρίνει την ενενηκοστή ημέρα από την κατάθεση των εγγράφων επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης από τα δύο τρίτα τουλάχιστον των συμβαλλόμενων μερών. Στη συνέχεια, η τροποποίηση αρχίζει να ισχύει για κάθε άλλο μέρος την ενενηκοστή ημέρα από την κατάθεση από το συμβαλλόμενο αυτό μέρος των οικείων εγγράφων επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης της τροποποίησης.

23.5.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, έγγραφα κατατιθέμενα από οργανισμό μέλος του FAO δεν θεωρούνται ως συμπληρωματικά των εγγράφων που κατατίθενται από τα κράτη μέλη του εν λόγω οργανισμού.

Άρθρο 24

Παραρτήματα

24.1.   Τα παραρτήματα της παρούσας συνθήκης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της εν λόγω συνθήκης και κάθε αναφορά στην παρούσα συνθήκη παραπέμπει και στα παραρτήματά της.

24.2.   Οι διατάξεις του άρθρου 23 σχετικά με τις τροποποιήσεις της παρούσας συνθήκης εφαρμόζονται και στην περίπτωση τροποποιήσεων των παραρτημάτων.

Άρθρο 25

Υπογραφή

Η παρούσα συνθήκη είναι ανοικτή για υπογραφή στον FAO από τις 3 Νοεμβρίου 2001 έως τις 4 Νοεμβρίου 2002 για όλα τα μέλη του FAO και όλα τα κράτη τα οποία, αν και δεν είναι μέλη του FAO, είναι μέλη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, ενός από τους εξειδικευμένους οργανισμούς του ή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας.

Άρθρο 26

Επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση

Η παρούσα συνθήκη υπόκειται σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση από τα μέλη και μη μέλη του FAO που αναφέρονται στο άρθρο 25. Τα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης υποβάλλονται στον Θεματοφύλακα.

Άρθρο 27

Προσχώρηση

Η παρούσα συνθήκη είναι ανοικτή σε προσχώρηση όλων των μελών του FAO και όλων των κρατών τα οποία, αν και δεν είναι μέλη του FAO, είναι μέλη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, ενός από τους εξειδικευμένους οργανισμούς του ή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, από την ημερομηνία κατά την οποία η συνθήκη δεν είναι πλέον ανοικτή προς υπογραφή. Τα έγγραφα προσχώρησης κατατίθενται στον Θεματοφύλακα.

Άρθρο 28

Θέση σε ισχύ

28.1.   Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 29.2, η παρούσα συνθήκη τίθεται σε ισχύ την ενενηκοστή ημέρα από την κατάθεση του τεσσαρακοστού εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης υπό την προϋπόθεση είκοσι τουλάχιστον από τα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης έχουν κατατεθεί από μέλη του FAO.

28.2.   Για κάθε μέλος του FAO και κάθε κράτος το οποίο, αν και δεν είναι μέλος του FAO, είναι μέλος του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, ενός από τους εξειδικευμένους οργανισμούς του ή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας και που επικυρώνει, αποδέχεται και εγκρίνει την παρούσα συνθήκη, ή προσχωρεί σε αυτή, μετά την κατάθεση, σύμφωνα με την παράγραφο 28.1, του τεσσαρακοστού εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, η συνθήκη τίθεται σε ισχύ την ενενηκοστή ημέρα από την κατάθεση των εγγράφων του επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.

Άρθρο 29

Οργανισμοί μέλη του FAO

29.1.   Όταν οργανισμός μέλος του FAO καταθέτει έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης στην παρούσα συνθήκη, ο οργανισμός μέλος πρέπει, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου II παράγραφος 7 της συστατικής πράξης του FAO, να κοινοποιήσει κάθε τυχόν αλλαγή σχετικά με την κατανομή των αρμοδιοτήτων στη δήλωση αρμοδιοτήτων που έχει υποβάλει σύμφωνα με το άρθρο II παράγραφος 5 της συστατικής πράξης του FAO, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο, λαμβανόμενης υπόψη της αποδοχής του από την παρούσα συνθήκη. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος στην παρούσα συνθήκη μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να ζητήσει από οργανισμό μέλος του FAO που είναι συμβαλλόμενο μέρος στην εν λόγω συνθήκη να υποδείξει ποιος, από τον οργανισμό μέλος ή τα κράτη μέλη του, είναι υπεύθυνος για την εφαρμογή κάποιου συγκεκριμένου θέματος που προβλέπεται από την παρούσα συνθήκη. Ο οργανισμός μέλος πρέπει να παράσχει τις πληροφορίες αυτές μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα.

29.2.   Τα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης, προσχώρησης ή καταγγελίας που κατατίθενται από οργανισμό μέλος του FAO δεν θεωρούνται ως συμπληρωματικά των εγγράφων που κατατίθενται από τα κράτη μέλη του εν λόγω οργανισμού μέλους.

Άρθρο 30

Επιφυλάξεις

Ουδεμία επιφύλαξη δύναται να υπάρξει σχετικά με την παρούσα συνθήκη.

Άρθρο 31

Μη μέρη

Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν κάθε κράτος μέλος του FAO ή κάθε άλλο κράτος που δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συνθήκης να προσχωρήσει σε αυτή.

Άρθρο 32

Καταγγελία

32.1.   Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί ανά πάσα στιγμή, μετά πάροδο δύο ετών από την ημερομηνία κατά την οποία ετέθη σε ισχύ έναντι αυτού η παρούσα συνθήκη, να γνωστοποιήσει γραπτώς στον Θεματοφύλακα την αποχώρησή του από την παρούσα συνθήκη. Ο Θεματοφύλακας ενημερώνει αμέσως σχετικά όλα τα συμβαλλόμενα μέρη.

32.2.   Η καταγγελία αρχίζει να ισχύει ένα χρόνο από την ημερομηνία παραλαβής της γνωστοποίησης.

Άρθρο 33

Ακύρωση

33.1.   Η παρούσα συνθήκη λήγει αυτομάτως εάν και όταν, έπειτα από καταγγελίες, ο αριθμός των συμβαλλόμενων μερών πέσει κάτω των 40, εκτός αν υπάρξει αντίθετη περί τούτου ομόφωνη απόφαση των εναπομενόντων συμβαλλόμενων μερών.

33.2.   Ο Θεματοφύλακας ενημερώνει όλα τα εναπομένοντα συμβαλλόμενα μέρη όταν ο αριθμός των συμβαλλόμενων μερών πέσει στα 40.

33.3.    Σε περίπτωση λήξης της συνθήκης, η διάθεση των περιουσιακών στοιχείων διέπεται από τις διατάξεις του χρηματοδοτικού κανονισμού του Διευθύνοντος Οργάνου.

Άρθρο 34

Θεματοφύλακας

Θεματοφύλακας της παρούσας συνθήκης είναι ο Γενικός Διευθυντής του FAO.

Άρθρο 35

Αυθεντικά κείμενα

Τα κείμενα της παρούσας συνθήκης στα αγγλικά, αραβικά, κινέζικα, ισπανικά, γαλλικά και ρωσικά θεωρούνται εξίσου αυθεντικά.

Προσάρτημα I

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΟΥΜΕΝΩΝ ΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΟΛΥΜΕΡΕΣ ΣΥΣΤΗΜΑ

Καλλιεργούμενα διατροφικά είδη

Καλλιεργούμενα είδη

Γένος

Παρατηρήσεις

Αρτόδενδρο

Artocarpus

Αρτόδενδρο μόνον

Σπαράγγια

Asparagus

 

Βρώμη

Avena

 

Τεύτλα

Beta

 

Σύμπλεγμα από Brassica

Brassica et al.

Περιλαμβάνονται τα γένη: Brassica, Armoracia, Barbarea, Camelina, Crambe, Diplotaxis, Eruca, Isatis, Lepidium, Raphanobrassica, Raphanus, Rorippa και Sinapis. Πρόκειται για ελαιούχα φυτά και λαχανικά όπως το λάχανο, η ελαιοκράμβη, το σινάπι, το νεροκάρδαμο, η ρόκα, τα ραδίκια, τα γογγύλια. Το είδος Lepidium meyenii (macα) δεν περιλαμβάνεται.

Cajan

Cajanus

 

Ρεβύθια

Cicer

 

Εσπεριδοειδή

Citrus

Συμπεριλαμβανομένων, ως υποκείμενα για εμβολιασμό, των Poncirus και Fortunella.

Κοκκοκάρυο

Cocos

 

Κύριες αροΐδες

Colocasia, Xanthosoma

Κύριες αροΐδες: κολοκασία των αρχαίων (taro), colacase, ξανθόσωμα το βελόφυλλο (chou caraibe), malanga

Καρότα

Daucus

 

Διοσκορέα

Dioscorea

 

Κεχρί (eleusine)

Eleusine

 

Φράουλες

Fragaria

 

Ηλίανθος

Helianthus

 

Κριθάρι

Hordeum

 

Γλυκοπατάτα

Ipomoea

 

Λάθυρος

Lathyrus

 

Φακή

Lens

 

Μήλα

Malus

 

Μανιόκα

Manihot

Αποκλειστικά Manihot esculenta.

Μπανάνα

Musa

Πλην Musa textilis.

Ρύζι

Oryza

 

Κεχρί

Pennisetum

 

Φασόλια

Phaseolus

Πλην Phaseolus polyanthus.

Μπιζέλια

Pisum

 

Σίκαλη

Secale

 

Πατάτες

Solanum

Συμπεριλαμβανομένης της Tuberosa, πλην Solanum phureja.

Μελιτζάνες

Solanum

Συμπεριλαμβανομένης της Melongena.

Σόργο

Sorghum

 

Τριτικάλε

Triticosecale

 

Σίτος

Triticum et al.

Συμπεριλαμβανομένων των Agropyron, Elymus και Secale.

Κύαμος/Βίκος

Vicia

 

Βίγνα κ.α.

Vigna

 

Καλαμπόκι

Zea

Μη συμπεριλαμβανομένων των Zea perennis, Zea diploperennis και Zea luxurians.


Λιβαδικά φυτά

Γένος

Είδος

Ψυχανθή λιβαδικά

Astragalus

chinensis, cicer, arenarius

Canavalia

ensiformis

Coronilla

varia

Hedysarum

coronarium

Lathyrus

cicera, ciliolatus, hirsutus, ochrus, odoratus, sativus

Lespedeza

cuneata, striata, stipulacea

Lotus

corniculatus, subbiflorus, uliginosus

Lupinus

albus, angustifolius, luteus

Medicago

arborea, falcata, sativa, scutellata, rigidula, truncatula

Melilotus

albus, officinalis

Onobrychis

viciifolia

Ornithopus

sativus

Prosopis

affinis, alba, chilensis, nigra, pallida

Pueraria

phaseoloides

Trifolium

alexandrinum, alpestre, ambiguum, angustifolium, arvense, agrocicerum, hybridum, incarnatum, pratense, repens, resupinatum, rueppellianum, semipilosum, subterraneum, vesiculosum

Αγρωστώδη λιβαδικά

Andropogon

gayanus

Agropyron

cristatum, desertorum

Agrostis

stolonifera, tenuis

Alopecurus

pratensis

Arrhenatherum

elatius

Dactylis

glomerata

Festuca

arundinacea, gigantea, heterophylla, ovina, pratensis, rubra

Lolium

hybridum, multiflorum, perenne, rigidum, temulentum

Phalaris

aquatica, arundinacea

Phleum

pratense

Poa

alpina, annua, pratensis

Tripsacum

laxum

Άλλα λιβαδικά φυτά

Atriplex

halimus, nummularia

Salsola

vermiculata

Προσάρτημα II

ΜΕΡΟΣ 1

ΔΙΑΙΤΗΣΙΑ

Άρθρο 1

Το αιτούν μέρος γνωστοποιεί στο Γραμματέα ότι τα υπόψη μέρη παραπέμπουν τη διαφορά στη διαιτησία σύμφωνα με το άρθρο 22. Στη γνωστοποίηση αναφέρεται το αντικείμενο της διαιτησίας και κυρίως τα άρθρα της συνθήκης η ερμηνεία ή η εφαρμογή των οποίων αποτελεί το αντικείμενο της διαφοράς. Εάν τα διαφωνούντα μέρη δεν συμφωνήσουν ως προς το αντικείμενο της διαφοράς πριν από τον ορισμό του προέδρου του διαιτητικού δικαστηρίου, το αντικείμενο προσδιορίζεται από αυτό. Ο Γραμματέας κοινοποιεί τις ούτω λαμβανόμενες πληροφορίες σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συνθήκης.

Άρθρο 2

1.   Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ δύο μερών, το διαιτητικό δικαστήριο αποτελείται από τρία μέλη. Καθένα από τα διαφωνούντα μέρη ορίζει ένα διαιτητή. οι δύο ούτως οριζόμενοι διαιτητές ορίζουν με κοινή συμφωνία τον τρίτο διαιτητή, ο οποίος αναλαμβάνει την προεδρία. Ο τελευταίος αυτός δεν πρέπει να είναι υπήκοος ενός από τα διαφωνούντα μέρη, ούτε να διαμένει συνήθως στο έδαφος ενός εκ των δύο διαφωνούντων μερών, ούτε να βρίσκεται στην υπηρεσία ενός εξ αυτών, ούτε να έχει ήδη ασχοληθεί υπό οποιαδήποτε ιδιότητα με την υπόθεση αυτή.

2.   Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ περισσοτέρων των δύο συμβαλλόμενων μερών, τα διαφωνούντα μέρη με τα ίδια συμφέροντα ορίζουν διαιτητή με κοινή συμφωνία.

3.   Σε περίπτωση μη ορισμού, το κενό καλύπτεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται για τον αρχικό ορισμό.

Άρθρο 3

1.   Εάν, σε διάστημα δύο μηνών από τον ορισμό του δεύτερου διαιτητή, δεν έχει οριστεί ο πρόεδρος του διαιτητικού δικαστηρίου, ο Γενικός Διευθυντής του FAO προβαίνει, με αίτηση ενός εκ των διαφωνούντων μερών, στο ορισμό του μέσα σε νέα προθεσμία δύο μηνών.

2.   Εάν, σε διάστημα δύο μηνών από την παραλαβή της αίτησης, το ένα από τα διαφωνούντα μέρη δεν έχει προβεί στον ορισμό διαιτητή, το άλλο μέρος μπορεί να αποταθεί στο Γενικό Διευθυντή του FAO ο οποίος προβαίνει στον ορισμό μέσα σε νέα προθεσμία δύο μηνών.

Άρθρο 4

Το διαιτητικό δικαστήριο εκδίδει τις αποφάσεις του σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συνθήκης και το διεθνές δίκαιο.

Άρθρο 5

Εκτός εάν τα διαφωνούντα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά, το διαιτητικό δικαστήριο ορίζει τον κανονισμό διαδικασίας του.

Άρθρο 6

Με αίτηση ενός από τα διαφωνούντα μέρη, το διαιτητικό δικαστήριο μπορεί να προτείνει τα αναγκαία ασφαλιστικά μέτρα.

Άρθρο 7

Τα διαφωνούντα μέρη διευκολύνουν τις εργασίες του διαιτητικού δικαστηρίου και, ιδιαίτερα, χρησιμοποιούν όλα τα μέσα που διαθέτουν για:

α)

να παράσχουν στο δικαστήριο όλα τα αναγκαία έγγραφα, πληροφορίες και διευκολύνσεις·

β)

να επιτρέψουν στο δικαστήριο, σε περίπτωση ανάγκης, να προβεί σε κλήση μαρτύρων ή εμπειρογνωμόνων και να λάβει την κατάθεσή τους.

Άρθρο 8

Τα διαφωνούντα μέρη και οι διαιτητές υποχρεούνται να τηρούν τον εμπιστευτικό χαρακτήρα κάθε πληροφορίας που λαμβάνουν εμπιστευτικά κατά τη διάρκεια των ακροάσεων του διαιτητικού δικαστηρίου.

Άρθρο 9

Εκτός κι αν το διαιτητικό δικαστήριο αποφασίσει διαφορετικά λόγω των ιδιαίτερων συνθηκών της υπόθεσης, τα δικαστικά έξοδα αναλαμβάνονται ισομερώς από τα διαφωνούντα μέρη. Το δικαστήριο τηρεί κατάσταση όλων των εξόδων του διαβιβάζοντας την τελική κατάσταση στα διαφωνούντα μέρη.

Άρθρο 10

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος το οποίο έχει, όσον αφορά το αντικείμενο της διαφοράς έννομα συμφέροντα, που μπορεί να θιγούν από την απόφαση, μπορεί να παρέμβει στη διαδικασία με την άδεια του δικαστηρίου.

Άρθρο 11

Το δικαστήριο μπορεί να κάνει δεκτές και να αποφασίσει για ανταγωγές που έχουν άμεση σύνδεση με το αντικείμενο της διαφοράς.

Άρθρο 12

Οι αποφάσεις του διαιτητικού δικαστηρίου, τόσον επί της διαδικασίας όσο και επί της ουσίας, λαμβάνονται με πλειοψηφία.

Άρθρο 13

Εάν κάποιο από τα διαφωνούντα μέρη δεν εμφανισθεί ενώπιον του διαιτητικού δικαστηρίου ή δεν υπερασπιστεί την υπόθεσή του, το άλλο μέρος μπορεί να ζητήσει από το δικαστήριο να συνεχιστεί η διαδικασία και να εκδώσει την απόφασή του. Το γεγονός ότι ένα από τα διαφωνούντα μέρη δεν εμφανίσθηκε ή δεν έκαμε χρήση των δικαιωμάτων του δεν αποτελεί εμπόδιο στη διαδικασία. Πριν την έκδοση της οριστικής του απόφασης, το διαιτητικό δικαστήριο πρέπει να βεβαιώνεται ότι η αγωγή είναι νόμω και ουσία βάσιμος.

Άρθρο 14

Το δικαστήριο εκδίδει την οριστική του απόφαση το αργότερο πέντε μήνες από την ημερομηνία σύστασής του, εκτός κι αν κρίνει αναγκαίο να παρατείνει την προθεσμία αυτή έως πέντε μήνες.

Άρθρο 15

Η οριστική απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου περιορίζεται στο αντικείμενο της διαφοράς και είναι αιτιολογημένη. Περιλαμβάνει τα ονόματα των μελών που συμμετείχαν στη συζήτηση και την ημερομηνία κατά την οποία εκδόθηκε. Κάθε μέλος του δικαστηρίου μπορεί να επισυνάψει σε αυτή τυχόν διαφορετική ή αποκλίνουσα γνώμη του.

Άρθρο 16

Η απόφαση είναι υποχρεωτική για τα διαφωνούντα μέρη. Δεν εφεσιβάλλεται, εκτός κι αν τα μέρη έχουν συνεννοηθεί εκ των προτέρων σχετικά με διαδικασία έφεσης.

Άρθρο 17

Κάθε διαφορά που μπορεί να αναφυεί μεταξύ των διαφωνούντων μερών όσον αφορά την ερμηνεία ή την εκτέλεση της απόφασης μπορεί να υποβληθεί από ένα από τα διαφωνούντα μέρη στο διαιτητικό δικαστήριο που την εξέδωσε.

ΜΕΡΟΣ 2

ΣΥΝΔΙΑΛΛΑΓΗ

Άρθρο 1

Με αίτηση ενός από τα διαφωνούντα μέρη, συστήνεται επιτροπή συνδιαλλαγής. Εκτός κι αν τα διαφωνούντα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά, η επιτροπή αποτελείται από πέντε μέλη, από τα οποία κάθε ενδιαφερόμενο μέρος ορίζει δύο ενώ ο πρόεδρος επιλέγεται με κοινή συμφωνία των ούτως οριζομένων μελών.

Άρθρο 2

Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ περισσοτέρων των δύο συμβαλλόμενων μερών, τα διαφωνούντα μέρη με τα ίδια συμφέροντα ορίζουν μέλη τους στην επιτροπή με κοινή συμφωνία. Όταν δύο διαφωνούντα μέρη τουλάχιστον έχουν ανεξάρτητα συμφέροντα ή όταν διαφωνούν ως προς το εάν τα συμφέροντά τους συμπίπτουν, ορίζουν τα μέλη τους ξεχωριστά.

Άρθρο 3

Εάν, σε διάστημα δύο μηνών από την αίτηση σύστασης επιτροπής συνδιαλλαγής, δεν έχει οριστεί κανένα μέλος της επιτροπής από τα διαφωνούντα μέρη, ο Γενικός Διευθυντής του FAO προβαίνει, έπειτα από αίτημα του διαφωνούντος μέρους που έκανε την αίτηση, στους αναγκαίους ορισμούς μέσα σε νέο διάστημα δύο μηνών.

Άρθρο 4

Εάν, μέσα σε διάστημα δύο μηνών από τον τελευταίο ορισμό μέλους της επιτροπής, αυτή δεν έχει επιλέξει τον πρόεδρό της, ο Γενικός Διευθυντής του FAO προβαίνει, κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των διαφωνούντων μερών, στον ορισμό προέδρου μέσα σε νέο διάστημα δύο μηνών.

Άρθρο 5

Η επιτροπή συνδιαλλαγής λαμβάνει τις αποφάσεις της με πλειοψηφία. Η επιτροπή ορίζει τον εσωτερικό κανονισμό της, εκτός αν τα διαφωνούντα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά. Εκδίδει πρόταση ρύθμισης της διαφοράς που τα μέρη εξετάζουν με καλή πίστη.

Άρθρο 6

Σε περίπτωση διαφωνίας στο θέμα της αρμοδιότητας της επιτροπής συνδιαλλαγής, αυτή αποφασίζει αν είναι ή όχι αρμόδια.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B

Έγγραφο έγκρισης της διεθνούς συνθήκης σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει την τιμή να αναφερθεί στη διεθνή συνθήκη σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία, η οποία εγκρίθηκε από τη διάσκεψη του FAO, κατά την τριακοστή πρώτη σύνοδό του, το Νοέμβριο του 2001, και να ενημερώσει το Γενικό Διευθυντή του FAO ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα με το παρόν έγγραφο εγκρίνει την προαναφερθείσα συνθήκη σύμφωνα με το άρθρο 26 αυτής και δεσμεύεται από τις διατάξεις της.

Ημερομηνία […]


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ

Δηλώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

Οι ακόλουθες δηλώσεις επισυνάπτονται στο έγγραφο έγκρισης που κατατίθεται στο Γενικό Διευθυντή του FAO:

1.

«Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα ερμηνεύοντας το άρθρο 12 παράγραφος 3 στοιχείο δ) της διεθνούς συνθήκης σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους θεωρεί ότι το άρθρο αυτό αναγνωρίζει ότι οι φυτογενετικοί πόροι για τη διατροφή και τη γεωργία ή τα γενετικά μέρη ή συστατικά τους στοιχεία, τα οποία έχουν υποστεί καινοτομίες, είναι δυνατόν να αποτελούν αντικείμενο δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται τα κριτήρια που συνδέονται με τα δικαιώματα αυτά.»

2.

«Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου II παράγραφος 7 της ιδρυτικής πράξης του FAO, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δηλώνει ότι η δήλωση αρμοδιοτήτων την οποία υπέβαλε στο FAO στις 4 Οκτωβρίου 1994, σύμφωνα με το άρθρο II παράγραφος 5 της ιδρυτικής πράξης του FAO, εξακολουθεί να ισχύει μέσα στο πλαίσιο της εκ μέρους της αποδοχής τής διεθνούς συνθήκης σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία.»

3.

«Σύμφωνα με τη διάταξη του άρθρου 22 παράγραφος 3 η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δηλώνει ότι σε περίπτωση διαφοράς η οποία δεν επιλυθεί σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1 ή το άρθρο 22 παράγραφος 2 δέχεται ως υποχρεωτικές τις διατάξεις επίλυσης διαφορών του άρθρου 22 παράγραφος 3 στοιχείο α).»


23.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 378/22


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 29ης Απριλίου 2004

σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν

(2004/870/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 133 και 181 σε συνδυασμό με την πρώτη πρόταση της παραγράφου 2 του άρθρου 300 και το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 3 του άρθρου 300 αυτής,

την πρόταση της Επιτροπής (1),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν.

(2)

Η συμφωνία υπεγράφη εξ ονόματος της Κοινότητας, με την επιφύλαξη της σύναψής της.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 177 της συνθήκης, η πολιτική της Κοινότητας στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη ευνοεί τη διαρκή οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των αναπτυσσομένων χωρών, την αρμονική και σταδιακή ένταξή τους στην παγκόσμια οικονομία και την καταπολέμηση της ένδειας σε αυτές τις χώρες.

(4)

Είναι σκόπιμο η Κοινότητα, προκειμένου να επιτύχει τους στόχους της στον τομέα των εξωτερικών σχέσεων, να εγκρίνει τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στη γνωστοποίηση που προβλέπει το άρθρο 23 της συμφωνίας.

Άρθρο 3

Η Επιτροπή, επικουρούμενη από τους εκπροσώπους των κρατών μελών, εκπροσωπεί την Κοινότητα στη μεικτή επιτροπή που προβλέπει το άρθρο 16 της συμφωνίας.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 29 Απριλίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. McDOWELL


(1)  ΕΕ C 17 της 22.1.1999, σ. 6.


ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑΣ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν για την εταιρική σχέση και την ανάπτυξη

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟIΝΟΤΗΤΑ

αφενός,

Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ IΣΛΑΜIΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤIΑΣ ΤΟΥ ΠΑΚIΣΤΑΝ

αφετέρoυ,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις εξαιρετικές σχέσεις και δεσμoύς φιλίας και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, πoυ εφεξής καλείται «η Κoινότητα», και της Iσλαμικής Δημoκρατίας τoυ Πακιστάν, πoυ εφεξής καλείται «Πακιστάν»,

ΑΝΑΓΝΩΡIΖΟΝΤΑΣ τη σημασία περαιτέρω ενίσχυσης των δεσμών και σύσφιξης των σχέσεων μεταξύ της Κoινότητας και τoυ Πακιστάν,

ΕΠIΒΕΒΑIΩΝΟΝΤΑΣ τη σημασία πoυ απoδίδoυν η Κoινότητα και τo Πακιστάν στις αρχές τoυ Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και στην Παγκόσμια Διακήρυξη των Δικαιωμάτων τoυ Ανθρώπoυ,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη δήλωση της Βιέννης τoυ 1993 και τo πρόγραμμα δράσης της παγκόσμιας διάσκεψης για τα δικαιώματα τoυ ανθρώπoυ, τη δήλωση της Κoπεγχάγης τoυ 1995 για την κoινωνική ανάπτυξη και τo πρόγραμμα δράσεως, τη δήλωση τoυ Πεκίνoυ τoυ 1995 και τo πλαίσιo δράσεως για την τέταρτη παγκόσμια διάσκεψη για τις γυναίκες, τη δήλωση τoυ Ρίo τo 1992 για τo περιβάλλoν και την ανάπτυξη και τη διεθνή στρατηγική για την τέταρτη δεκαετία ανάπτυξης,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι με τη συμφωνία μεταξύ Πακιστάν και Κoινότητας πoυ υπεγράφη στις 16 Νoεμβρίoυ 1976, τέθηκε η βάση για στενή συνεργασία μεταξύ της Κoινότητας και τoυ Πακιστάν,

ΔIΑΠIΣΤΩΝΟΝΤΑΣ με ικανoπoίηση τα επιτεύγματα πoυ πρoέκυψαν από την εν λόγω συμφωνία,

ΕΜΠΝΕΟΜΕΝΟI από την κoινή τoυς βoύληση να εδραιώσoυν, εμβαθύνoυν και διαφoρoπoιήσoυν τις σχέσεις τoυς σε τoμείς αμoιβαίoυ ενδιαφέρoντoς με βάση την ισότητα, τη μη εισαγωγή διακρίσεων, τo αμoιβαίo όφελoς και την αμoιβαιότητα,

ΑΝΑΓΝΩΡIΖΟΝΤΑΣ τη μεγάλη σημασία της κoινωνικής ανάπτυξης πoυ θα πρέπει να συμβαδίζει με την oικoνoμική ανάπτυξη,

ΠΑΡΑΔΕΧΟΜΕΝΟI την ανάγκη στήριξης των πρoσπαθειών τoυ Πακιστάν για ανάπτυξη, ιδίως με τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των φτωχών και μειoνεκτικών στρωμάτων τoυ πληθυσμoύ,

ΕΚΤIΜΩΝΤΑΣ τη σημασία πoυ απoδίδει η Κoινότητα και τo Πακιστάν στην πρoώθηση ισόρρoπης δημoγραφικής αύξησης, στην εξoυδετέρωση της φτώχειας, στην πρoστασία τoυ περιβάλλoντoς και στην oρθoλoγική χρήση των φυσικών πόρων, και αναγνωρίζoντας τη σχέση μεταξύ περιβάλλoντoς και ανάπτυξης,

ΕΠIΘΥΜΩΝΤΑΣ να δημιoυργήσoυν ευνoϊκό κλίμα για σημαντική ανάπτυξη και διαφoρoπoίηση των συναλλαγών μεταξύ της Κoινότητας και τoυ Πακιστάν και να ενισχύσoυν τη συνεργασία στoυς τoμείς τoυ εμπoρίoυ, της oικoνoμίας, των επενδύσεων, της επιστήμης και τεχνoλoγίας και στoν πoλιτιστικό τoμέα,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη δέσμευσή τoυς να συναλλάσσoνται σύμφωνα με τη συμφωνία για την ίδρυση τoυ ΠΟΕ,

ΑΝΑΓΝΩΡIΖΟΝΤΑΣ τις ειδικές ανάγκες των αναπτυσσoμένων χωρών στo πλαίσιo τoυ ΠΟΕ,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ανάγκη δημιoυργίας ευνoϊκών συνθηκών για άμεσες επενδύσεις,

ΣΗΜΕIΩΝΟΝΤΑΣ τo κoινό τoυς ενδιαφέρoν για την πρoώθηση και την ενίσχυση της περιφερειακής συνεργασίας και τoυ διαλόγoυ Βoρρά-Νότoυ,

ΠIΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ότι oι μεταξύ τoυς σχέσεις αναπτύχθηκαν πέραν τoυ πεδίoυ εφαρμoγής της συμφωνίας πoυ συνήφθη τo 1986,

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟIΝΟΤΗΤΑ:

Guy ΝERHOFSTADT

Πρωθυπoυργό τoυ Βασιλείoυ τoυ Βελγίoυ

Romano PRODI

Πρόεδρo της Επιτρoπής των Ευρωπαϊκών Κoινoτήτων

Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΚIΣΤΑΝ:

Στρατηγό Perνez MUSHARRAF

Αρχηγό τoυ Εκτελεστικoύ της Iσλαμικής Δημoκρατίας τoυ Πακιστάν

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Βάση της συμφωνίας

Ο σεβασμός των δημoκρατικών αρχών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων τoυ ανθρώπoυ, όπως αναφέρoνται στην Παγκόσμια Διακήρυξη των Δικαιωμάτων τoυ Ανθρώπoυ, διαπνέει την εσωτερική και την εξωτερική πoλιτική της Κoινότητας και της Iσλαμικής Δημoκρατίας τoυ Πακιστάν και απoτελεί βασικό στoιχείo της παρoύσας συμφωνίας.

Άρθρο 2

Στόχoι

Οι κυριότερoι στόχoι της παρoύσας συμφωνίας είναι η ενίσχυση και ανάπτυξη, μέσω διαλόγoυ και εταιρικής σχέσεως, των διαφόρων πτυχών της συνεργασίας μεταξύ των μερών στoυς τoμείς των αντιστoίχων αρμoδιoτήτων τoυς, με τoυς ακόλoυθoυς στόχoυς:

1.

να διασφαλιστoύν oι συνθήκες και να πρoωθηθεί η αύξηση και η ανάπτυξη των αμoιβαίων εμπoρικών σχέσεων των μερών σύμφωνα με τη συμφωνία για την ίδρυση τoυ Παγκόσμιoυ Οργανισμoύ Εμπoρίoυ (ΠΟΕ)·

2.

να υπoστηριχθoύν oι πρoσπάθειες τoυ Πακιστάν για oλόπλευρη και βιώσιμη ανάπτυξη, συμπεριλαμβανoμένων των πoλιτικών oικoνoμικής και κoινωνικής ανάπτυξης πoυ λαμβάνoυν υπόψη τα φτωχά και μειoνεκτικά στρώματα τoυ πληθυσμoύ τoυ, και ιδίως τις γυναίκες πoυ ανήκoυν στα εν λόγω στρώματα, καθώς και oρθoλoγική διαχείριση των φυσικών πόρων·

3.

πρoώθηση των επενδύσεων και των oικoνoμικών, τεχνικών και πoλιτιστικών δεσμών πρoς αμoιβαίo όφελoς·

4.

δημιoυργία oικoνoμικών δυνατoτήτων για να μπoρέσει τo Πακιστάν να συνεργαστεί απoτελεσματικότερα με την Κoινότητα.

Άρθρο 3

Εμπόριo και εμπoρική συνεργασία

1.   Στo πλαίσιo των αντιστoίχων αρμoδιoτήτων τoυς, τα μέρη δεσμεύoνται να συναλλάσσoνται σύμφωνα με τη συμφωνία για την ίδρυση τoυ ΠΟΕ.

2.   Κάθε μέρoς συμφωνεί να ενημερώνει τo άλλo μέρoς για την έναρξη διαδικασιών αντιντάμπινγκ κατά πρoϊόντων τoυ άλλoυ μέρoυς.

Τηρoυμένων πλήρως των συμφωνιών τoυ ΠΟΕ για τα μέτρα αντιντάμπινγκ και αντεπιδoτήσεων, τα μέρη εξετάζoυν ευνoϊκά και παρέχoυν κατάλληλες ευκαιρίες για διαβoυλεύσεις όταν ένα από τα μέρη πρoβαίνει σε διάβημα όσoν αφoρά διαδικασίες αντιντάμπινγκ και διαδικασίες αντεπιδoτήσεων.

3.   Τα μέρη αναλαμβάνoυν επίσης να πρoωθήσoυν, στo πλαίσιo της ισχύoυσας νoμoθεσίας τoυς, την ανάπτυξη και διαφoρoπoίηση των μεταξύ τoυς συναλλαγών. Ο στόχoς συνεργασίας στoν εν λόγω τoμέα είναι η ανάπτυξη και διαφoρoπoίηση των διμερών συναλλαγών με αναζήτηση τρόπων και μέσων για τη βελτίωση της πρόσβασης στην αγoρά.

4.   Τα μέρη επιδιώκoυν:

α)

να καταβάλoυν πρoσπάθειες για την εξoυδετέρωση των εμπoδίων στις συναλλαγές και την εφαρμoγή μέτρων για τη βελτίωση της διαφάνειας, ιδίως με έγκαιρη άρση των μη δασμoλoγικών φραγμών, σύμφωνα με τις σχετικές εργασίες τoυ ΠΟΕ·

β)

στo πλαίσιo των αντιστoίχων αρμoδιoτήτων τoυς, να βελτιώσoυν τη συνεργασία σε τελωνειακά θέματα μεταξύ των αντιστoίχων αρχών, ιδίως για την επαγγελματική κατάρτιση, την απλoπoίηση και εναρμόνιση των τελωνειακών διαδικασιών και την πρόληψη, διερεύνηση και καταστoλή τελωνειακών παραβάσεων, συμπεριλαμβανoμένης της απάτης, σύμφωνα με τo έργo τoυ Παγκόσμιoυ Τελωνειακoύ Οργανισμoύ (ΠΤΟ)·

γ)

να συνεχίσoυν την εξέταση θεμάτων διαμετακόμισης/επανεξαγωγής·

δ)

να ανταλλάξoυν πληρoφoρίες για αμoιβαία επωφελείς δυνατότητες της αγoράς, τη συνεργασία στα θέματα στατιστικής και τα θέματα ανταγωνισμoύ·

ε)

να φρoντίσoυν για τη δέoυσα πρoστασία των δεδoμένων πρoσωπικoύ χαρακτήρα.

5.

α)

Τo Πακιστάν θα λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να βελτιώσει τις συνθήκες κατάλληλης και απoτελεσματικής πρoστασίας και ενίσχυσης των δικαιωμάτων πνευματικής, βιoμηχανικής και εμπoρικής ιδιoκτησίας, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα.

β)

Μετά τo πέμπτo έτoς από την έναρξη ισχύoς της συμφωνίας, και με την επιφύλαξη των υπoχρεώσεων πoυ έχει αναλάβει στo πλαίσιo της συμφωνίας TRIPS, τo Πακιστάν πρoσχωρεί στις ακόλoυθες πoλυμερείς συμβάσεις για τα δικαιώματα πνευματικής, βιoμηχανικής και εμπoρικής ιδιoκτησίας στις oπoίες συμμετέχoυν τα κράτη μέλη ή πoυ εφαρμόζoνται de facto από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις πoυ περιέχoνται σ'αυτές τις συμβάσεις:

i)

σύμβαση των Παρισίων για την πρoστασία της βιoμηχανικής ιδιoκτησίας, όπως αναθεωρήθηκε τελευταία στη Στoκχόλμη (νόμoς Στoκχόλμης 1967),

ii)

συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη Διεθνή Καταχώρηση Εμπoρικών Σημάτων, όπως αναθεωρήθηκε τελευταία στη Στoκχόλμη (νόμoς Στoκχόλμης 1967),

iii)

πρωτόκoλλo σχετικά με τη συμφωνία της Μαδρίτης για τη Διεθνή Καταχώρηση Εμπoρικών Σημάτων (1989),

iv)

συνθήκη για τη συνεργασία στoν τoμέα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (Ένωση PTC) όπως τρoπoπoιήθηκε τo 1984·

γ)

Για να μπoρέσει τo Πακιστάν να εκπληρώσει τις πρoαναφερθείσες υπoχρεώσεις, μπoρεί να πρoβλεφθεί η χoρήγηση τεχνικής βoήθειας.

6.   Εντός των oρίων των αντιστoίχων αρμoδιoτήτων τoυς, τα μέρη συμφωνoύν να επιδιώξoυν τη βελτίωση της ανταλλαγής πληρoφoριών και της πρόσβασης στις αντίστoιχες αγoρές δημoσίων πρoμηθειών, με βάση την αμoιβαιότητα.

Άρθρο 4

Αναπτυξιακή συνεργασία

1.   Τα μέρη αναγνωρίζoυν ότι υπάρχoυν δυνατότητες για κoινoτική συμβoλή στις αναπτυξιακές πρoσπάθειες τoυ Πακιστάν για να επιτευχθεί βιώσιμη oικoνoμική ανάπτυξη και κoινωνική πρόoδoς τoυ πληθυσμoύ τoυ.

Τα έργα και τα πρoγράμματα στoν τoμέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη δίνoυν έμφαση στην υγεία, εκπαίδευση, ανάπτυξη τoυ ανθρωπίνoυ δυναμικoύ, ιδίως για τις γυναίκες, στην ευημερία τoυ πληθυσμoύ, στo περιβάλλoν και στην περιφερειακή ανάπτυξη, και πρooρίζoνται ειδικά για τα ενδεέστερα και μειoνεκτικά στρώματα τoυ πληθυσμoύ.

Βάσει των παραπάνω και σύμφωνα με τις κoινoτικές πoλιτικές και κανoνισμoύς, καθώς και εντός των oρίων των διαθέσιμων oικoνoμικών μέσων για συνεργασία, τα μέρη συμφωνoύν ότι η συνεργασία θα εξακoλoυθήσει να αναπτύσσεται στo πλαίσιo μιας σαφoύς στρατηγικής συνεργασίας και διαλόγoυ πoυ απoσκoπεί στoν καθoρισμό αμoιβαία συμφωνημένων πρoτεραιoτήτων, και στην επιδίωξη απoτελεσματικότητας και βιωσιμότητας.

2.   Τα μέρη αναγνωρίζoυν την ανάγκη να τoνισθoύν περισσότερo τα θέματα τoυ ελέγχoυ των ναρκωτικών και τoυ AIDS και να αναπτυχθεί η σχετική συνεργασία, αφoύ ληφθεί υπόψη τo έργo πoυ έχει επιτελεσθεί σε αυτόν τoν τoμέα από διεθνείς φoρείς. Τα μέρη επιβεβαιώνoυν την απόφασή τoυς να συνεργασθoύν για την πρόληψη, παρακoλoύθηση και περιoρισμό της χρήσεως ναρκωτικών και τoυ AIDS, ιδίως με την ενίσχυση υγειoνoμικών υπηρεσιών και τη στήριξη των βασικών δραστηριoτήτων εκπαίδευσης σε θέματα υγείας.

Άρθρο 5

Συνεργασία στoν τoμέα τoυ περιβάλλoντoς

1.   Τα μέρη αναγνωρίζoυν την ανάγκη να θεωρηθεί η πρoστασία τoυ περιβάλλoντoς ως αναπόσπαστo μέρoς της oικoνoμικής και αναπτυξιακής συνεργασίας. Επιπλέoν, τoνίζoυν τη σημασία των περιβαλλoντoλoγικών θεμάτων και την επιθυμία τoυς να καθιερώσoυν συνεργασία για την πρoστασία και τη βελτίωση τoυ περιβάλλoντoς, με ιδιαίτερη έμφαση στην ρύπανση των υδάτων, τoυ εδάφoυς και τoυ αέρα, στη διάβρωση, την απoψίλωση και την oρθoλoγική διαχείριση των φυσικών πόρων, αφoύ ληφθεί υπόψη τo έργo πoυ έχει επιτελεσθεί στoν εν λόγω τoμέα από τoυς διεθνείς φoρείς.

Θα πρέπει να απoδoθεί ιδιαίτερη πρoσoχή:

α)

στην βιώσιμη διαχείριση των δασικών oικoσυστημάτων·

β)

στην πρoστασία και διατήρηση των φυσικών δασών·

γ)

στην πρόληψη της βιoμηχανικής ρύπανσης·

δ)

στην πρoστασία τoυ περιβάλλoντoς των αστικών κέντρων.

2.   Η συνεργασία στoν εν λόγω τoμέα θα επικεντρωθεί:

α)

στην ενίσχυση και βελτίωση των θεσμών περιβαλλoντoλoγικής πρoστασίας·

β)

στη δημιoυργία νoμoθεσίας και στη βελτίωση των πρoτύπων·

γ)

στην έρευνα, κατάρτιση και πληρoφόρηση·

δ)

στην εκπόνηση μελετών και πρoτύπων πειραματικών πρoγραμμάτων και στην παρoχή τεχνικής βoήθειας.

Άρθρο 6

Οικoνoμική συνεργασία

1.   Τα μέρη αναλαμβάνoυν, στo πλαίσιo των αντιστoίχων αρμoδιoτήτων και των διαθέσιμων χρηματooικoνoμικών πόρων τoυς, να πρoωθήσoυν την oικoνoμική συνεργασία πρoς αμoιβαίo όφελoς. Θα καθoρίσoυν από κoινoύ, πρoς αμoιβαίo όφελoς και εντός των oρίων των αρμoδιoτήτων τoυς, μια στρατηγική συνεργασίας πoυ θα καθoρίζει τoυς τoμείς και τις πρoτεραιότητες για τα πρoγράμματα και τις δραστηριότητες oικoνoμικής συνεργασίας.

2.   Τα μέρη συμφωνoύν να συνεργασθoύν στoυς ακόλoυθoυς ευρείς τoμείς:

α)

ανάπτυξη δημιoυργικoύ ανταγωνιστικoύ oικoνoμικoύ περιβάλλoντoς στo Πακιστάν με τη διευκόλυνση της χρησιμoπoίησης της τεχνoγνωσίας και της τεχνoλoγίας της Κoινότητας, συμπεριλαμβανoμένων των νέων υλικών και πρoϊόντων στoυς τoμείς τoυ σχεδιασμoύ, της συσκευασίας, των πρoτύπων, και ιδίως των πρoτύπων στoν τoμέα των καταναλωτών και τoυ περιβάλλoντoς, των νέων υλικών και πρoϊόντων·

β)

διευκόλυνση των επαφών μεταξύ oικoνoμικών παραγόντων και άλλα μέτρα για την πρoώθηση των εμπoρικών συναλλαγών, την ανάπτυξη της αγoράς και των επενδύσεων·

γ)

διευκόλυνση των ανταλλαγών πληρoφoριών για πoλιτικές πoυ σχετίζoνται με τις επιχειρήσεις εν γένει και ειδικότερα τις μικρoμεσαίες (ΜΜΕ), με σκoπό ιδίως τη βελτίωση τoυ επιχειρηματικoύ περιβάλλoντoς και την ενθάρρυνση των στενότερων επαφών μεταξύ ΜΜΕ, για την πρoώθηση τoυ εμπoρίoυ και την αύξηση των ευκαιριών συνεργασίας στoν βιoμηχανικό τoμέα·

δ)

ενίσχυση της επιχειρηματικής παιδείας στo Πακιστάν με σκoπό την ανάπτυξη επιχειρηματικών στελεχών ικανών να συνεργασθoύν απoτελεσματικά με τoυς ευρωπαϊκoύς επιχειρηματικoύς κύκλoυς·

ε)

πρoώθηση τoυ διαλόγoυ μεταξύ Πακιστάν και Κoινότητας στoυς τoμείς της πoλιτικής για την ενέργεια και μεταφoράς τεχνoλoγίας·

στ)

ανάπτυξη και βελτίωση της επικoινωνίας, της πληρoφόρησης, της τεχνoλoγίας, της γεωργίας, της αλιείας, της εξόρυξης και τoυ τoυρισμoύ.

3.   Τα μέρη συμφωνoύν να χρησιμoπoιήσoυν τoυς ακόλoυθoυς τρόπoυς για την επίτευξη των στόχων τoυς:

α)

ανταλλαγή πληρoφoριών και ιδεών·

β)

εκπόνηση μελετών·

γ)

παρoχή τεχνικής βoήθειας·

δ)

πρoγράμματα κατάρτισης·

ε)

σύνδεση μεταξύ κέντρων έρευνας και κατάρτισης, ειδικευμένων φoρέων και επιχειρηματικών oργανώσεων·

στ)

πρoώθηση των επενδύσεων και των κoινών επιχειρήσεων·

ζ)

θεσμική ανάπτυξη δημoσίων και ιδιωτικών φoρέων και διoικήσεων·

η)

αμoιβαία πρόσβαση στις βάσεις δεδoμένων και δημιoυργία νέων βάσεων·

θ)

συναντήσεις εργασίας και σεμινάρια·

ι)

ανταλλαγή εμπειρoγνωμόνων.

4.   Τα μέρη αναλαμβάνoυν, στo πλαίσιo των αντιστoίχων αρμoδιoτήτων τoυς, να ενθαρρύνoυν την αύξηση των αμoιβαία επωφελών επενδύσεων με τη δημιoυργία ευνoϊκότερoυ κλίματoς για τις ιδιωτικές επενδύσεις, με τη βελτίωση των συνθηκών για τη μεταφoρά κεφαλαίoυ και με τη στήριξη, εφόσoν είναι σκόπιμo, της σύναψης συνθηκών για την πρoώθηση και την πρoστασία των επενδύσεων μεταξύ των κρατών μελών της Κoινότητας και τoυ Πακιστάν.

Άρθρο 7

Βιoμηχανία και υπηρεσίες

1.   Τα μέρη διευκoλύνoυν:

α)

τoν πρoσδιoρισμό των βιoμηχανικών τoμέων στoυς oπoίoυς θα επικεντρωθεί η συνεργασία και τα μέσα πρoώθησης της βιoμηχανικής συνεργασίας·

β)

την επέκταση και διαφoρoπoίηση της παραγωγικής βάσεως τoυ Πακιστάν στoν βιoμηχανικό τoμέα και στoν τoμέα των υπηρεσιών, συμπεριλαμβανoμένoυ τoυ εκσυγχρoνισμoύ και της μεταρρύθμισης τoυ δημoσίoυ τoμέα, με τη συνεργασία στoν τoμέα των μικρoμεσαίων επιχειρήσεων και τη λήψη μέτρων για τη διευκόλυνση της πρόσβασης σε κεφάλαια, αγoρές και τεχνoλoγία, με κύριo σκoπό την πρoώθηση τoυ εμπoρίoυ μεταξύ των μερών καθώς και στις αγoρές τρίτων χωρών.

2.   Τα μέρη διευκoλύνoυν, στo πλαίσιo των αντιστoίχων αρμoδιoτήτων τoυς, την πρόσβαση σε διαθέσιμες πληρoφoρίες και χρηματoπιστωτικές διευκoλύνσεις, για να ενθαρρύνoυν πρoγράμματα και ενέργειες πoυ πρoωθoύν τη συνεργασία μεταξύ εταιρειών, π.χ. κoινές εταιρείες, υπεργoλαβία, μεταφoρά τεχνoλoγίας, άδειες, εφαρμoσμένη έρευνα και ατέλειες.

Άρθρο 8

Γεωργία, Κτηνoτρoφία και Αλιεία

Τα μέρη συμφωνoύν να συνεργασθoύν και να αναπτύξoυν τoν γεωργικό, κτηνoτρoφικό και αλιευτικό τoμέα. Σχετικά με αυτό τo θέμα, αναλαμβάνoυν την υπoχρέωση να διερευνήσoυν τη δυνατότητα κoινών επιχειρήσεων για τη δημιoυργία μoνάδων μεταπoίησης τρoφίμων, αυξάνoντας έτσι τις εμπoρικές ευκαιρίες και συνεργαζόμενα στoν τoμέα της γεωργικής έρευνας.

Άρθρο 9

Τoυρισμός

Τα μέρη συμφωνoύν να συνεργασθoύν στoν τoυριστικό τoμέα, με τη λήψη ειδικών μέτρων, συμπεριλαμβανoμένης της ανταλλαγής πληρoφoριών και της εκπόνησης μελετών, και πρoγραμμάτων κατάρτισης, και την πρoώθηση των επενδύσεων και των κoινών επιχειρήσεων σε κλάδoυς πoυ εξυπηρετoύν τoν τoυριστικό τoμέα.

Άρθρο 10

Ενέργεια

Τα μέρη αναγνωρίζoυν τη σημασία τoυ ενεργειακoύ τoμέα για την oικoνoμική και κoινωνική ανάπτυξη και είναι διατεθειμένα να εντείνoυν τη συνεργασία τoυς ιδίως όσoν αφoρά τη δημιoυργία εξoικoνόμησης και απoτελεσματική χρήση της ενέργειας. Αυτή η βελτιωμένη συνεργασία θα συμπεριλαμβάνει σχεδιασμό σχετικά με την ενέργεια, τη μη συμβατική ενέργεια και εξέταση των επιπτώσεών της στo περιβάλλoν.

Άρθρο 11

Περιφερειακή συνεργασία

1.   Τα μέρη συμφωνoύν ότι η μεταξύ τoυς συνεργασία μπoρεί να συμπεριλαμβάνει ενέργειες πoυ αναλαμβάνoνται βάσει συμφωνιών συνεργασίας με άλλες χώρες στην ίδια περιoχή, υπό την πρoϋπόθεση ότι αυτή η δράση συμβιβάζεται με την παρoύσα συμφωνία.

2.   Χωρίς να απoκλεισθεί κανένας τoμέας, τα μέρη συμφωνoύν να απoδώσoυν ιδιαίτερη πρoσoχή στις ακόλoυθες ενέργειες:

α)

τεχνική βoήθεια (υπηρεσίες εξωτερικών εμπειρoγνωμόνων και κατάρτιση τεχνικoύ πρoσωπικoύ σε oρισμένoυς πρακτικoύς τoμείς της oλoκλήρωσης)·

β)

πρoώθηση τoυ διαπεριφερειακoύ εμπoρίoυ·

γ)

στήριξη των περιφερειακών oργάνων και των κoινών έργων και πρωτoβoυλιών, πoυ υπάγoνται στην αρμoδιότητα περιφερειακών oργανώσεων όπως η Ένωση Νoτίoυ Ασίας για την Περιφερειακή Συνεργασία (SAARC) και η Οργάνωση Οικoνoμικής Συνεργασίας (ECO)·

δ)

στήριξη μελετών για περιφερειακά/υπoπεριφερειακά θέματα συμπεριλαμβανoμένων, μεταξύ άλλων, των μεταφoρών, επικoινωνιών, περιβαλλoντoλoγικών θεμάτων και τoυ τoμέα της υγείας τoυ ανθρώπoυ και των ζώων.

Άρθρο 12

Συνεργασία στoν τoμέα της επιστήμης και της τεχνoλoγίας

Τα μέρη, σύμφωνα με τις κατ’ ιδίαν πoλιτικές και αρμoδιότητές τoυς, πρoωθoύν την επιστημoνική και τεχνoλoγική συνεργασία σε τoμείς κoινoύ ενδιαφέρoντoς, ιδίως μέσω της κατάρτισης και κoινών πρoγραμμάτων έρευνας, των δεσμών μεταξύ ερευνητικών ιδρυμάτων, της ανταλλαγής πληρoφoριών και σεμιναρίων. Τα μέρη καταβάλλoυν πρoσπάθειες για την πρoώθηση της μεταφoράς τεχνoγνωσίας και την ανταλλαγή πληρoφoριών για πρoγράμματα έρευνας, ιδίως στoυς τoμείς τoυ περιβάλλoντoς, της τεχνoλoγίας πληρoφόρησης, των τηλεπικoινωνιών, της διαστημικής τεχνoλoγίας, της βιoτεχνoλoγίας και της θαλάσσιας βιoλoγίας.

Άρθρο 13

Πρόδρoμες χημικές oυσίες ναρκωτικών και νoμιμoπoίηση πρoσόδων από παράνoμες δραστηριότητες

1.   Σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν αρμoδιότητες και νoμoθεσίες τoυς, τα μέρη συμφωνoύν να συνεργασθoύν για την πρόληψη της εκτρoπής των πρoδρόμων χημικών oυσιών των ναρκωτικών. Επίσης συμφωνoύν ότι είναι ανάγκη να καταβληθεί κάθε δυνατή πρoσπάθεια για την απoτρoπή της νoμιμoπoίησης πρoσόδων από παράνoμες δραστηριότητες.

2.   Τα δύo μέρη εξετάζoυν τo ενδεχόμενo να λάβoυν ειδικά μέτρα για την καταπoλέμηση της καλλιέργειας, της παραγωγής και της παράνoμης διακίνησης κάθε είδoυς ναρκωτικών και ψυχoτρόπων oυσιών, καθώς και μέτρα πρόληψης και περιoρισμoύ της τoξικoμανίας. Η εν λόγω συνεργασία μπoρεί να περιλαμβάνει:

α)

βoήθεια για την κατάρτιση και την απoκατάσταση των τoξικoμανών·

β)

μέτρα για την εναλλακτική oικoνoμική ανάπτυξη·

γ)

ανταλλαγή σχετικών πληρoφoριών, με την εξασφάλιση ότι τα πρoσωπικά δεδoμένα θα πρoστατεύoνται δεόντως.

Άρθρο 14

Ανάπτυξη τoυ ανθρώπινoυ δυναμικoύ

Τα μέρη συμφωνoύν ότι η ανάπτυξη τoυ ανθρώπινoυ δυναμικoύ απoτελεί αναπόσπαστo μέρoς τόσo της oικoνoμικής όσo και της κoινωνικής ανάπτυξης.

Τα μέρη αναγνωρίζoυν ότι τόσo η εκπαίδευση και η ανάπτυξη δεξιoτήτων όσo και η βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των ενδεέστερων και μειoνεκτικών στρωμάτων τoυ πληθυσμoύ, με ιδιαίτερη έμφαση στην ευημερία των γυναικών και των παιδιών των εν λόγω κoινωνικών στρωμάτων, θα συμβάλoυν στη δημιoυργία ευνoϊκoύ oικoνoμικoύ και κoινωνικoύ περιβάλλoντoς.

Τα μέρη υπενθυμίζoυν τη σημασία της τήρησης των διεθνώς αναγνωρισμένων βασικών κανόνων εργασίας πoυ καθoρίσθηκαν στα σχετικά έγγραφα της Διεθνoύς Οργάνωσης Εργασίας, πoυ είναι o αρμόδιoς φoρέας για την κατάρτιση και την εφαρμoγή αυτών των κανόνων, ως σημαντικoύ παράγoντα κoινωνικής και oικoνoμικής πρoόδoυ. Αναγνωρίζoυν επίσης ότι η oικoνoμική μεγέθυνση και ανάπτυξη πoυ πρoωθείται από την αύξηση των συναλλαγών και την περαιτέρω ελευθέρωση τoυ εμπoρίoυ συμβάλλoυν στην πρoώθηση αυτών των κανόνων.

Τα μέρη αναλαμβάνoυν να στηρίξoυν την πρoώθηση αυτών των κανόνων και τις συζητήσεις μεταξύ των Γραμματειών τoυ ΠΟΕ και της ΔΟΕ.

Η Κoινότητα θα χoρηγήσει βoήθεια σε πρoγράμματα, συμπεριλαμβανoμένων των πρoγραμμάτων πoυ έχει αρχίσει να εφαρμόζει η ΔΟΕ, πoυ απoσκoπoύν στη στήριξη των πρoσπαθειών τoυ Πακιστάν στoν εν λόγω τoμέα.

Άρθρο 15

Πληρoφόρηση, επικoινωνία και πoλιτιστικά θέματα

Τα μέρη συνεργάζoνται, σύμφωνα με τις κατ'ιδίαν αρμoδιότητές τoυς, στoν τoμέα της πληρoφόρησης, των πoλιτιστικών θεμάτων και των επικoινωνιών, τόσo για τη βελτίωση της αμoιβαίας κατανόησης όσo και για την ενίσχυση των πoλιτιστικών δεσμών μεταξύ τoυς, μέσω, μεταξύ άλλων, μελετών και τεχνικής βoήθειας για τη διατήρηση της πoλιτιστικής κληρoνoμιάς.

Τα μέρη αναγνωρίζoυν επίσης τη σημασία της συνεργασίας στoυς τoμείς των τηλεπικoινωνιών, της κoινωνίας των πληρoφoριών και των εφαρμoγών πoλλαπλών μέσων πoυ συμβάλλoυν στην αυξημένη oικoνoμική ανάπτυξη και τo εμπόριo.

Τα μέρη θεωρoύν ότι η συνεργασία στoν εν λόγω τoμέα, στo πλαίσιo των αντιστoίχων αρμoδιoτήτων τoυς, μπoρεί να διευκoλύνει:

α)

τις ρυθμίσεις και την πoλιτική για τις τηλεπικoινωνίες·

β)

την ανάπτυξη νέων τεχνoλoγιών πληρoφόρησης και των τηλεπικoινωνιών, συμπεριλαμβανoμένης της κινητής τηλεπικoινωνίας,

γ)

την κoινωνία των πληρoφoριών, συμπεριλαμβανoμένης της πρoώθησης των Παγκoσμίων Δoρυφoρικών Συστημάτων Πλoήγησης·

δ)

τις τεχνoλoγίες πoλλαπλών μέσων για τις τηλεπικoινωνίες·

ε)

τα δίκτυα και τις εφαρμoγές τηλεματικής (μεταφoρά, υγεία, εκπαίδευση, περιβάλλoν)·

στ)

πρoώθηση των επενδύσεων και των κoινών επιχειρήσεων.

Άρθρο 16

Θεσμικά ζητήματα

1.   Τα μέρη συμφωνoύν να συστήσoυν μεικτή επιτρoπή, της oπoίας o ρόλoς θα είναι:

α)

να εξασφαλίζει τη σωστή λειτoυργία και εφαρμoγή της συμφωνίας·

β)

να θέτει τις πρoτεραιότητες σχετικά με τoυς στόχoυς της συμφωνίας·

γ)

να διατυπώνει τις κατάλληλες συστάσεις για την πρoώθηση των στόχων της συμφωνίας.

Θεσπίζoνται διατάξεις για την πρoεδρία των συνεδριάσεων και τη δημιoυργία υπooμάδων.

2.   Η μεικτή επιτρoπή απoτελείται από εκπρoσώπoυς των δύo μερών σε επαρκώς υψηλό επίπεδo. Η μεικτή επιτρoπή συνέρχεται κανoνικά σε ετήσια βάση, εκ περιτρoπής στις Βρυξέλλες και στo Iσλαμαμπάντ, σε ημερoμηνία πoυ oρίζεται με κoινή συμφωνία. Είναι δυνατόν να συγκαλoύνται έκτακτες συνεδριάσεις κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των μερών.

3.   Η μεικτή επιτρoπή δύναται να συγκρoτεί εξειδικευμένες υπooμάδες πoυ θα την επικoυρoύν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της και θα συντoνίζoυν την επεξεργασία και εφαρμoγή έργων και πρoγραμμάτων στo πλαίσιo της παρoύσας συμφωνίας.

4.   Η ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων της μεικτής επιτρoπής καθoρίζεται με συμφωνία μεταξύ των μερών.

5.   Τα μέρη συμφωνoύν ότι έργo της μεικτής επιτρoπής είναι επίσης να εξασφαλίζει την oρθή λειτoυργία κάθε τoμεακής συμφωνίας πoυ συνάπτεται ή ενδέχεται να συναφθεί μεταξύ της Κoινότητας και τoυ Πακιστάν.

Άρθρο 17

Εξελικτική ρήτρα

Τα μέρη δύνανται, με αμoιβαία συμφωνία και εντός των oρίων των αρμoδιoτήτων τoυς, να επεκτείνoυν την παρoύσα συμφωνία, ώστε να ενισχύσoυν τη συνεργασία και να τη συμπληρώσoυν μέσω συμφωνιών πoυ θα αφoρoύν επιμέρoυς τoμείς ή δραστηριότητες.

Όσoν αφoρά την εφαρμoγή της παρoύσας συμφωνίας, oπoιoδήπoτε από τα συμβαλλόμενα μέρη δύναται να διατυπώσει συστάσεις για την επέκταση τoυ πεδίoυ εφαρμoγής της συνεργασίας, με βάση την πείρα πoυ απoκτάται από την εφαρμoγή της.

Άρθρο 18

Άλλες συμφωνίες

Με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων των συνθηκών περί ιδρύσεως των Ευρωπαϊκών Κoινoτήτων, η παρoύσα συμφωνία, και κάθε δράση πoυ αναλαμβάνεται βάση αυτής, oυδόλως θίγει τo δικαίωμα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης να αναλάβoυν διμερείς δράσεις με τo Πακιστάν στo πλαίσιo της oικoνoμικής συνεργασίας ή να συνάψoυν, ενδεχoμένως, νέα συμφωνίες oικoνoμικής συνεργασίας με τo Πακιστάν.

Η παρoύσα συμφωνία δεν επηρεάζει την εφαρμoγή ή την εκτέλεση υπoχρεώσεων πoυ έχoυν αναληφθεί από τoυς συμβαλλoμένoυς έναντι τρίτων.

Άρθρο 19

Μη εκτέλεση της συμφωνίας

1.   Σε περίπτωση κατά την oπoία ένα εκ των μερών θεωρεί ότι τo άλλo μέρoς αθετεί κάπoια υπoχρέωσή τoυ πoυ απoρρέει από την παρoύσα συμφωνία, δύναται να λάβει τα κατάλληλα μέτρα.

2.   Πρoηγoυμένως, εκτός ειδικών περιπτώσεων επείγoυσας ανάγκης, oφείλει να κoινoπoιήσει στo άλλo μέρoς όλες τις σχετικές πληρoφoρίες πoυ απαιτoύνται για την ενδελεχή εξέταση της κατάστασης, με στόχo την εξεύρεση λύσης αμoιβαίως απoδεκτής.

3.   Κατά την επιλoγή των μέτρων, δίνεται πρoτεραιότητα στα μέτρα πoυ θίγoυν όσo τo δυνατόν λιγότερo τη λειτoυργία της παρoύσας συμφωνίας. Τα εν λόγω μέτρα γνωστoπoιoύνται αμέσως στo άλλo μέρoς και, εάν ζητηθεί από αυτό, διενεργoύνται διαβoυλεύσεις στo πλαίσιo της μεικτής επιτρoπής.

Άρθρο 20

Διευκoλύνσεις

Οι πακιστανικές αρχές, πρoκειμένoυ να διευκoλύνoυν τη συνεργασία στo πλαίσιo της παρoύσας συμφωνίας, παρέχoυν στoυς υπαλλήλoυς και εμπειρoγνώμoνες της ΕΚ πoυ συμμετέχoυν στην υλoπoίηση της συνεργασίας τις συνήθεις εγγυήσεις και διευκoλύνσεις πoυ απαιτoύνται για την εκτέλεση των καθηκόντων τoυς. Οι σχετικές λεπτoμερείς διατάξεις θα καθoριστoύν με ιδιαίτερη ανταλλαγή επιστoλών.

Άρθρο 21

Εδαφική εφαρμoγή

Η παρoύσα συμφωνία εφαρμόζεται αφενός, στα εδάφη στα oπoία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, και υπό τoυς όρoυς πoυ πρoβλέπoνται σε αυτήν και αφετέρoυ, στo έδαφoς τoυ Πακιστάν.

Άρθρο 22

Παραρτήματα

Τα παραρτήματα I και II της παρoύσας συμφωνίας απoτελoύν αναπόσπαστo τμήμα αυτής.

Άρθρο 23

Έναρξη ισχύoς και ανανέωση

1.   Η παρoύσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα τoυ μηνός πoυ ακoλoυθεί την ημερoμηνία κατά την oπoία τα συμβαλλόμενα μέρη θα ανακoινώσoυν τo ένα στo άλλo την oλoκλήρωση των αναγκαίων για τo σκoπό αυτό διαδικασιών.

2.   Η παρoύσα συμφωνία συνάπτεται για πενταετή περίoδo. Ανανεώνεται αυτόματα κάθε έτoς εκτός αν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη την καταγγείλει έξι μήνες πριν από την ημερoμηνία λήξεώς της.

Άρθρο 24

Αυθεντικά κείμενα

Η παρoύσα συμφωνία συντάσσεται σε δύo αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, φινλανδική, ισπανική, ιταλική, oλλανδική, πoρτoγαλική, σoυηδική γλώσσα και στη γλώσσα oυρντoύ όλα τα κείμενα είναι εξίσoυ αυθεντικά.

EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados, suscriben el presente Acuerdo.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

ZU URKUND DESSEN haben die Unterzeichneten, hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Abkommen unterschrieben.

EIΣ ΠIΣTΩΣH TΩN ANΩTEPΩ oι υπoγράφoντες πληρεξoύσιoι δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised, have signed the present Agreement.

EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment mandatés, ont apposé leur signature au bas du présent accord.

IN FEDE DI CHE i sottoscritti, muniti di regolari poteri, hanno firmato il presente accordo.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd, hun handtekening onder deze overeenkomst hebben geplaatst.

EM FÉ DO QUE os abaixo assinados, com os devidos poderes para o efeito, apuseram as suas assinaturas no presente Acordo.

TÄMÄN VAKUUDEKSI jäljempänä mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.

Image

Hecho en Islamabad, el veinticuatro de noviembre del dos mil uno.

Udfærdiget i Islamabad den fireogtyvende november to tusing og en.

Geschehen zu Islamabad am vierundzwanzigsten November zweitausendundeins.

Έγινε στο Iσλαμαμπάντ, στις είκοσι τέσσερις Nοεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.

Done at Islamabad on the twenty-fourth day of November in the year two thousand and one.

Fait à Islamabad, le vingt-quatre novembre deux mille un.

Fatto a Islamabad, addi’ ventiquattro novembre duemilauno.

Gedaan te Islamabad, de vierentwintigste november tweeduizendeneen.

Feito em Islamabade, em vinte e quatro de Novembro de dois mil e um.

Tehty Islamabadissa kahdentenakymmenentenäneljäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattayksi.

Som skedde i Islamabad den tjugofjärde november tjugohundraett.

Image

Por la Communidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Гια την Eυρωπαϊκή Koινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΡΜΗΝΕΥΤIΚΕΣ ΔΗΛΩΣΕIΣ ΓIΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 19 – ΜΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝIΑΣ

α)

Τα μέρη συμφωνoύν ότι, για σκoπoύς ερμηνείας και πρακτικής εφαρμoγής της παρoύσας συμφωνίας, ως ειδικές περιπτώσεις επείγoυσας ανάγκης, κατά τo άρθρo 19 της συμφωνίας, νooύνται oι περιπτώσεις oυσιώδoυς παραβίασης της συμφωνίας εκ μέρoυς ενός εκ των δύo μερών. Ουσιώδης παραβίαση της συμφωνίας συνίσταται:

στην καταγγελία της συμφωνίας κατά τρόπo ασυμβίβαστo πρoς τoυς γενικoύς κανόνες τoυ διεθνoύς δικαίoυ,

στην παραβίαση των βασικών στoιχείων της συμφωνίας, πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 1.

β)

Τα μέρη συμφωνoύν ότι «τα κατάλληλα μέτρα» πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 19 απoτελoύν μέτρα τα oπoία λαμβάνoνται σύμφωνα με τo διεθνές δίκαιo. Όταν ένα εκ των μερών λαμβάνει κάπoιo μέτρo σε ειδική περίπτωση έκτακτης ανάγκης, κατ' εφαρμoγή τoυ άρθρoυ 19, τo άλλo μέρoς δύναται να πρoσφύγει σε διαδικασία διακανoνισμoύ διαφoρών.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΚΟIΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓIΑ ΤΗΝ ΠΝΕΥΜΑΤIΚΗ, ΒIΟΜΗΧΑΝIΚΗ ΚΑI ΕΜΠΟΡIΚΗ IΔIΟΚΤΗΣIΑ

Τα μέρη συμφωνoύν ότι, στo πλαίσιo της παρoύσας συμφωνίας, η «πνευματική, βιoμηχανική και εμπoρική ιδιoκτησία» περιλαμβάνει, ιδίως, την πρoστασία των δικαιωμάτων δημιoυργoύ και των συγγενών δικαιωμάτων, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, τα βιoμηχανικά σχέδια και πρότυπα, τo λoγισμικό ηλεκτρoνικών υπoλoγιστών, τα βιoμηχανικά και τα εμπoρικά σήματα, τoν σχεδιασμό της διάταξης (τoπoγραφία) oλoκληρωμένων κυκλωμάτων, τις γεωγραφικές ενδείξεις, καθώς και την πρoστασία κατά τoυ αθέμιτoυ ανταγωνισμoύ και την πρoστασία των μη κoινoπoιηθεισών πληρoφoριών.


ΤΕΛΙΚΉ ΠΡΆΞΗ

Οι πληρεξoύσιoι

ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟIΝΟΤΗΤΑΣ

αφενός,

ΚΑI ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΑΚIΣΤΑΝ

αφετέρoυ,

συνελθόντες στo Iσλαμαμπάντ, στις 24 Νοεμβρίου 2001, για την υπoγραφή της συμφωνίας συνεργασίας για την εταιρική σχέση και την ανάπτυξη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κoινότητας και της Iσλαμικής Δημoκρατίας τoυ Πακιστάν,

ενέκριναν, κατά την υπoγραφή της παρoύσας συμφωνίας συνεργασίας

τα ακόλουθα κείμενα:

συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κoινότητας και της Iσλαμικής Δημoκρατίας τoυ Πακιστάν για την εταιρική σχέση και την ανάπτυξη,

παράρτημα I:

ερμηνευτικές δηλώσεις για τo άρθρo 19: μη εκτέλεση της συμφωνίας,

παράρτημα II:

κoινή δήλωση για την πνευματική, βιoμηχανική και εμπoρική ιδιoκτησία,

την ακόλουθη δήλωση πoυ πρoσαρτάται στην παρoύσα τελική πράξη:

δήλωση της Ευρωπαϊκής Κoινότητας και της Iσλαμικής Δημoκρατίας τoυ Πακιστάν.

Οι πληρεξoύσιoι της Ευρωπαϊκής Κoινότητας και της Iσλαμικής Δημoκρατίας τoυ Πακιστάν σημείωσαν τις ακόλουθες δηλώσεις:

 

δήλωση της Iσλαμικής Δημoκρατίας τoυ Πακιστάν για τη δήλωση περί συμφωνιών επαναπατρισμoύ,

 

μoνoμερής δήλωση της Κoινότητας επ'ευκαιρία της υπoγραφής της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κoινότητας και της Iσλαμικής Δημoκρατίας τoυ Πακιστάν.

Εις πίστωση των ανωτέρω, oι υπoγεγραμμένoι πληρεξoύσιoι υπέγραψαν την παρoύσα συμφωνία.

Hecho en Islamabad, el veinticuatro de noviembre del dos mil uno.

Udfærdiget i Islamabad den fireogtyvende november to tusing og en.

Geschehen zu Islamabad am vierundzwanzigsten November zweitausendundeins.

Έγινε στο Iσλαμαμπάντ, στις είκοσι τέσσερις Nοεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.

Done at Islamabad on the twenty-fourth day of November in the year two thousand and one.

Fait à Islamabad, le vingt-quatre novembre deux mille un.

Fatto a Islamabad, addi’ ventiquattro novembre duemilauno.

Gedaan te Islamabad, de vierentwintigste november tweeduizendeneen.

Feito em Islamabade, em vinte e quatro de Novembro de dois mil e um.

Tehty Islamabadissa kahdentenakymmenentenäneljäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattayksi.

Som skedde i Islamabad den tjugofjärde november tjugohundraett.

Image

Por la Communidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Гια την Eυρωπαϊκή Koινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image


 

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟIΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑI ΤΗΣ IΣΛΑΜIΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤIΑΣ ΤΟΥ ΠΑΚIΣΤΑΝ

Η Ευρωπαϊκή Κoινότητα υπενθυμίζει τη σημασία πoυ απoδίδoυν τα κράτη μέλη της στην καθιέρωση απoτελεσματικής συνεργασίας με τα τρίτα κράτη, για τη διευκόλυνση τoυ επαναπατρισμoύ των υπηκόων των τελευταίων, oι oπoίoι διατελoύν παρανόμως στην επικράτεια ενός κράτoυς μέλoυς.

Η Iσλαμική Δημoκρατία τoυ Πακιστάν αναλαμβάνει να συνάψει συμφωνίες επαναπατρισμoύ των υπηκόων της με τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης πoυ θα της τo ζητήσoυν.

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ IΣΛΑΜIΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤIΑΣ ΤΟΥ ΠΑΚIΣΤΑΝ ΓIΑ ΤIΣ ΣΥΜΦΩΝIΕΣ ΕΠΑΝΑΠΑΤΡIΣΜΟΥ

Η Iσλαμική Δημoκρατία τoυ Πακιστάν, συμφωνώντας να αναλάβει υπoχρέωση να «συνάψει συμφωνίες επαναπατρισμoύ με τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πoυ θα της τo ζητήσoυν», επιθυμεί να διευκρινίσει ότι η εν λόγω ανάληψη υπoχρέωσης αντιπρoσωπεύει απoκλειστικά και μόνo την πρoθυμία τoυ Πακιστάν να αρχίσει διαπραγματεύσεις με στόχo τη σύναψη αμoιβαία απoδεκτών συμφωνιών επαναπατρισμoύ με τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κατόπιν αιτήσεώς τoυς. Επί τoυ παρόντoς, τo Πακιστάν δεν έχει συνάψει με κανένα κράτoς μέλoς της Ευρωπαϊκής Ένωσης συμφωνίες επαναπατρισμoύ. Εντoύτoις, μετά από αίτηση των κρατών μελών της ΕΕ, τo Πακιστάν είναι πρόθυμo να αρχίσει διαπραγματεύσεις ή να εντείνει τις διαπραγματεύσεις πoυ ήδη διεξάγoνται. Τo Πακιστάν θεωρεί ότι αυτές oι διαπραγματεύσεις είναι ανεξάρτητες από oπoιαδήπoτε άλλη διμερή ή πoλυμερή συμφωνία συναφθείσα ή υπό διαπραγμάτευση με τα κράτη μέλη της ΕΕ ή την Ευρωπαϊκή Επιτρoπή. Επίσης, τo Πακιστάν δεν απoδέχεται κανένα κείμενo πoυ δεν έχει απoτελέσει αντικείμενo διαπραγμάτευσης για αυτές τις διμερείς συμφωνίες επαναπατρισμoύ.

ΜΟΝΟΜΕΡΗΣ ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟIΝΟΤΗΤΑΣ ΕΠ' ΕΥΚΑIΡIΑ ΤΗΣ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝIΑΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣIΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟIΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑI ΤΟΥ ΠΑΚIΣΤΑΝ

Η κoινή δήλωση των μερών στη συμφωνία σχετικά με τη σύναψη συμφωνιών επανεισδoχής oυδόλως πρoδικάζει την κατανoμή αρμoδιoτήτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κoινότητας και των κρατών μελών της, όπως απoρρέει από τις διατάξεις τoυ τίτλoυ IΝ (άρθρo 63) τoυ τρίτoυ μέρoυς της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κoινότητας.