|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
47ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
|
|
|
* |
|
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2123/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2004
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Δεκεμβρίου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2004, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
052 |
99,9 |
|
204 |
88,0 |
|
|
624 |
182,9 |
|
|
999 |
123,6 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
116,5 |
|
220 |
122,9 |
|
|
999 |
119,7 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
105,7 |
|
204 |
68,5 |
|
|
999 |
87,1 |
|
|
0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50 |
052 |
50,8 |
|
204 |
36,5 |
|
|
382 |
32,3 |
|
|
388 |
41,1 |
|
|
528 |
41,6 |
|
|
999 |
40,5 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
68,4 |
|
999 |
68,4 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
68,0 |
|
204 |
46,2 |
|
|
464 |
171,7 |
|
|
624 |
80,7 |
|
|
999 |
91,7 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
47,8 |
|
528 |
42,1 |
|
|
999 |
45,0 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
150,3 |
|
400 |
87,6 |
|
|
404 |
98,1 |
|
|
512 |
105,4 |
|
|
720 |
78,4 |
|
|
804 |
167,7 |
|
|
999 |
114,6 |
|
|
0808 20 50 |
400 |
95,4 |
|
720 |
42,1 |
|
|
999 |
68,8 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2124/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2004
σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής μιας δασμολογικής ποσόστωσης για την εισαγωγή ζώντων βοοειδών βάρους άνω των 160 χιλιογράμμων και καταγωγής Ελβετίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1922/2004 του Συμβουλίου
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1922/2004 του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη θέσπιση αυτόνομων και μεταβατικών μέτρων για το άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για την εισαγωγή ζώντων βοοειδών καταγωγής Ελβετίας (1), και ιδίως το άρθρο 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (2), και ιδίως το άρθρο 32,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1922/2004 προβλέπει το άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης χωρίς δασμούς σε αυτόνομη και μεταβατική βάση για την περίοδο από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του μέχρι τις 30 Ιουνίου 2005 για την εισαγωγή 4 600 κεφαλών όλων των ζώντων βοοειδών βάρους άνω των 160 kg, καταγωγής Ελβετίας. Βάσει του άρθρου 2 του εν λόγω κανονισμού, οι λεπτομέρειες εφαρμογής πρέπει να καθοριστούν σύμφωνα με το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου. |
|
(2) |
Για την κατανομή της δασμολογικής ποσόστωσης και λαμβάνοντας υπόψη τα σχετικά προϊόντα, πρέπει να εφαρμοστεί η μέθοδος ταυτόχρονης εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999. |
|
(3) |
Για να είναι επιλέξιμα στο πλαίσιο των εν λόγω δασμολογικών ποσοστώσεων, τα ζώντα ζώα πρέπει να κατάγονται από την Ελβετία σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (3) (στο εξής η «συμφωνία»). |
|
(4) |
Για να αποφευχθούν οι κερδοσκοπικές ενέργειες, πρέπει να διατεθούν οι διαθέσιμες ποσότητες στο πλαίσιο της ποσόστωσης στους επιχειρηματίες εκείνους που μπορούν να αποδείξουν ότι ασκούν πράγματι εισαγωγικές δραστηριότητες σε μεγάλη κλίμακα από τρίτες χώρες. Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω και για να εξασφαλιστεί αποτελεσματική διαχείριση, πρέπει να απαιτείται από τους σχετικούς εμπορευομένους να έχουν εισαγάγει τουλάχιστον 50 ζώα κατά το έτος 2003, δεδομένου ότι μία παρτίδα 50 ζώων μπορεί να θεωρηθεί ως σύνηθες φορτίο. Η πείρα έδειξε ότι η αγορά μίας μόνο παρτίδας αποτελεί την ελάχιστη απαίτηση για να μπορεί μία συναλλαγή να θεωρηθεί πραγματική και βιώσιμη. Πρέπει να επιτραπεί στους εμπορευομένους στην Ουγγαρία, την Πολωνία, την Τσεχία, τη Σλοβακία, τη Σλοβενία, την Εσθονία, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Κύπρο και τη Μάλτα (στο εξής «τα νέα κράτη μέλη») να υποβάλουν αιτήσεις βάσει των εισαγωγών από χώρες οι οποίες ήταν γι’ αυτές τρίτες χώρες κατά το έτος 2003. |
|
(5) |
Ο έλεγχος των κριτηρίων αυτών απαιτεί να υποβάλλονται οι αιτήσεις στο κράτος μέλος στο οποίο ο εισαγωγέας είναι εγγεγραμμένος στο μητρώο ΦΠΑ. |
|
(6) |
Για να αποφευχθούν οι κερδοσκοπικές ενέργειες, πρέπει να απαγορευθεί η πρόσβαση στην ποσόστωση σε εισαγωγείς που δεν ασκούν πλέον εμπορική δραστηριότητα στον τομέα του βοείου κρέατος από την 1η Ιανουαρίου 2004, να καθοριστεί εγγύηση για τα δικαιώματα εισαγωγής, να αποκλειστεί η δυνατότητα μεταβίβασης των πιστοποιητικών εισαγωγής και να χορηγούνται πιστοποιητικά εισαγωγής σε εμπορευομένους μόνο για τις ποσότητες για τις οποίες έχουν λάβει δικαιώματα εισαγωγής. |
|
(7) |
Προκειμένου να καταστεί δυνατή η περισσότερο ισότιμη πρόσβαση στην ποσόστωση, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα εμπορικά αποδοτικό αριθμό ζώων ανά αίτηση, πρέπει κάθε αίτηση να τηρεί ένα κατώτατο και έναν ανώτατο αριθμό κεφαλών. |
|
(8) |
Πρέπει να οριστεί ότι τα δικαιώματα εισαγωγής κατανέμονται μετά από μία χρονική περίοδο εξέτασης και, ανάλογα με την περίπτωση, με την εφαρμογή ενιαίου ποσοστού μείωσης. |
|
(9) |
Κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί η διαχείριση του καθεστώτος με τη χρησιμοποίηση των πιστοποιητικών εισαγωγής. Προς το σκοπό αυτό, πρέπει να καθοριστούν κανόνες για την υποβολή των αιτήσεων και τα στοιχεία που πρέπει να περιλαμβάνουν οι αιτήσεις και τα πιστοποιητικά, ενδεχομένως με την προσθήκη ορισμένων διατάξεων στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής, της 9ης Ιουνίου 2000, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (4) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1445/95 της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου 1995, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα του βοείου κρέατος και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/80 (5). |
|
(10) |
Για να υποχρεωθούν οι εμπορευόμενοι να υποβάλουν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής για όλα τα δικαιώματα εισαγωγής που παραχωρούνται, κρίνεται σκόπιμο να οριστεί ότι όσον αφορά την εγγύηση δικαιωμάτων εισαγωγής, η εν λόγω αίτηση αποτελεί πρωτογενή απαίτηση κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 1985, για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος εγγυήσεων για τα γεωργικά προϊόντα (6). |
|
(11) |
Η πείρα έδειξε ότι για την ορθή διαχείριση της ποσόστωσης, απαιτείται επίσης ο κάτοχος του πιστοποιητικού να είναι πραγματικός εισαγωγέας. Συνεπώς, ο εισαγωγέας αυτός πρέπει να συμμετέχει ενεργά στην αγορά, τη μεταφορά και την εισαγωγή των σχετικών ζώων. Άρα, η προσκόμιση αποδεικτικών στοιχείων για τις δραστηριότητες αυτές πρέπει να αποτελεί επίσης πρωταρχική απαίτηση ως προς την εγγύηση για τα πιστοποιητικά. |
|
(12) |
Προκειμένου να διασφαλίζεται αυστηρός στατιστικός έλεγχος των εισαγόμενων στο πλαίσιο της ποσόστωσης ζώων, δεν ισχύει η ανοχή που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000. |
|
(13) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης βοείου κρέατος, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Ανοίγεται κοινοτική δασμολογική ποσόστωση χωρίς δασμούς σε αυτόνομη και μεταβατική βάση για την περίοδο από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού μέχρι τις 30 Ιουνίου 2005 όσον αφορά την εισαγωγή 4 600 κεφαλών κάθε είδους ζώντων βοοειδών, καταγωγής Ελβετίας και βάρους άνω των 160 kg που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0102 90 41, 0102 90 49, 0102 90 51, 0102 90 59, 0102 90 61, 0102 90 69, 0102 90 71 ή0102 90 79.
Ο αύξων αριθμός της ποσόστωσης είναι 09.4203.
2. Οι κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται στα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι εκείνοι που προβλέπονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας.
Άρθρο 2
1. Για να είναι επιλέξιμος στο πλαίσιο της ποσόστωσης που προβλέπεται στο άρθρο 1, ο αιτών πρέπει να είναι φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο, κατά την υποβολή της αίτησης πρέπει να αποδείξει με τρόπο που να ικανοποιεί τις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους ότι εισήγαγε τουλάχιστον 50 ζώα τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0102 10 και 0102 90 κατά το έτος 2003. Ο αιτών πρέπει να είναι εγγεγραμμένος σε εθνικό μητρώο ΦΠΑ.
2. Οι εμπορευόμενοι στα νέα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν αίτηση για πιστοποιητικά εισαγωγής βάσει των εισαγωγών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 από χώρες οι οποίες ήταν για αυτές τρίτες χώρες κατά το έτος 2003.
3. Η απόδειξη εισαγωγής παρέχεται αποκλειστικά μέσω τελωνειακού εγγράφου για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, δεόντως θεωρημένου από τις τελωνειακές αρχές και το οποίο περιλαμβάνει αναφορά στον σχετικό αιτούντα.
Τα κράτη μέλη μπορούν να αποδεχτούν αντίγραφα των εγγράφων που αναφέρονται ανωτέρω, δεόντως πιστοποιημένα από την αρμόδια αρχή. Εφόσον τα αντίγραφα αυτά γίνουν αποδεκτά, πρέπει να γίνει αναφορά στην κοινοποίηση του κράτους μέλους που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 για κάθε σχετικό αιτούντα.
4. Δεν επιτρέπεται να υποβάλλουν αίτηση οι εμπορευόμενοι που έχουν παύσει να ασκούν δραστηριότητες στον τομέα του βοείου κρέατος με τρίτες χώρες την 1η Ιανουαρίου 2004.
5. Μια επιχείρηση που προέρχεται από τη συγχώνευση επιχειρήσεων, κάθε μία από τις οποίες διαθέτει εισαγωγές αναφοράς που πληρούν την ελάχιστη ποσότητα, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2, μπορεί να χρησιμοποιήσει τις εν λόγω εισαγωγές αναφοράς ως βάση για την αίτησή της.
Άρθρο 3
1. Οι αιτήσεις για πιστοποιητικά εισαγωγής πρέπει να υποβάλλονται μόνο στο κράτος μέλος στο οποίο ο αιτών είναι εγγεγραμμένος στο εθνικό μητρώο ΦΠΑ.
2. Η αίτηση για πιστοποιητικά εισαγωγής:
|
— |
πρέπει να αφορά τουλάχιστον 100 ζώα, και |
|
— |
δεν μπορεί να αφορά πάνω από 5 % της διαθέσιμης ποσότητας. |
Σε περίπτωση που μία αίτηση υπερβαίνει την ποσότητα αυτή, λαμβάνεται υπόψη μόνο εντός του ορίου της εν λόγω ποσότητας.
3. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής υποβάλλονται πριν τις 13:00 ώρα Βρυξελλών κατά τις πρώτες δέκα εργάσιμες ημέρες μετά τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
4. Οι αιτούντες μπορούν να υποβάλλουν μόνο μία αίτηση για την ποσόστωση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1. Σε περίπτωση που ο ίδιος αιτών υποβάλει περισσότερες από μία αιτήσεις, τότε όλες οι αιτήσεις του κρίνονται ως μη αποδεκτές.
5. Μετά από εξέταση των υποβληθέντων εγγράφων, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, το αργότερο την δέκατη εργάσιμη ημέρα μετά τη λήξη της περιόδου υποβολής των αιτήσεων, τον κατάλογο των αιτούντων και τις διευθύνσεις τους καθώς και τις ποσότητες που έχουν ζητηθεί.
Όλες οι κοινοποιήσεις, συμπεριλαμβανομένων των κοινοποιήσεων με περιεχόμενο «ουδέν» διαβιβάζονται με φαξ ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο χρησιμοποιώντας το έντυπο του παραρτήματος Ι στις περιπτώσεις που οι αιτήσεις έχουν πράγματι υποβληθεί.
Άρθρο 4
1. Μετά την κοινοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 η Επιτροπή αποφασίζει το συντομότερο δυνατό σε ποιο βαθμό μπορεί να δοθεί συνέχεια στις αιτήσεις.
2. Εάν οι ποσότητες για τις οποίες υποβάλλονται οι αιτήσεις, όπως αναφέρεται στο άρθρο 3, υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες, η Επιτροπή καθορίζει ενιαίο συντελεστή μείωσης για τις αιτούμενες ποσότητες.
Εάν η εφαρμογή του συντελεστή μείωσης που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο οδηγεί σε ποσότητα μικρότερη από 100 κεφαλές ανά αίτηση, η διαθέσιμη ποσότητα χορηγείται από τα σχετικά κράτη μέλη με κλήρωση ανά παρτίδα 100 κεφαλών. Σε περίπτωση που η εναπομένουσα ποσότητα είναι μικρότερη από 100 κεφαλές, η ποσότητα αυτή συνιστά μία και μόνο παρτίδα.
Άρθρο 5
1. Η εγγύηση για τα δικαιώματα εισαγωγής καθορίζεται σε 3 ευρώ ανά κεφαλή. Πρέπει να κατατίθεται στην αρμόδια αρχή μαζί με την αίτηση δικαιωμάτων εισαγωγής.
2. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής πρέπει να υποβάλλονται για την ποσότητα που κατανέμεται. Η υποχρέωση αυτή αποτελεί πρωτογενή απαίτηση, κατά την έννοια του άρθρου 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85.
3. Σε περίπτωση που η εφαρμογή του συντελεστή μείωσης που αναφέρεται στο άρθρο 4 έχει ως αποτέλεσμα τη χορήγηση λιγότερων δικαιωμάτων εισαγωγής από αυτά για τα οποία υποβλήθηκαν αιτήσεις, η εγγύηση που έχει συσταθεί αποδεσμεύεται αναλογικά χωρίς καθυστέρηση.
Άρθρο 6
1. Η εισαγωγή των χορηγούμενων ποσοτήτων εξαρτάται από την προσκόμιση ενός ή περισσοτέρων πιστοποιητικών εισαγωγής.
2. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών επιτρέπεται να κατατίθενται μόνο στο κράτος μέλος στο οποίο ο αιτών έχει υποβάλει αίτηση και του έχουν χορηγηθεί δικαιώματα εισαγωγής στο πλαίσιο της ποσόστωσης.
Κάθε έκδοση πιστοποιητικού εισαγωγής συνεπάγεται αντίστοιχη μείωση των δικαιωμάτων εισαγωγής που παραχωρούνται.
3. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής εκδίδονται κατόπιν αιτήσεως και επ’ όνοματι των εμπορευομένων που έχουν αποκτήσει δικαιώματα εισαγωγής.
4. Στις αιτήσεις πιστοποιητικών και στα πιστοποιητικά αναγράφονται τα εξής:
|
α) |
στο τετραγωνίδιο 8 η χώρα καταγωγής· τo πιστοποιητικό καθιστά υποχρεωτική την εισαγωγή από την αναφερόμενη χώρα· |
|
β) |
στο τετραγωνίδιο 16 ένας ή περισσότεροι από τους ακόλουθους κωδικούς της συνδυασμένης ονοματολογίας:
|
|
γ) |
στο τετραγωνίδιο 20 ο αύξων αριθμός της ποσόστωσης (09.4203) και τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:
|
Άρθρο 7
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, τα πιστοποιητικά εισαγωγής που εκδίδονται βάσει του παρόντος κανονισμού δεν είναι μεταβιβάσιμα και παρέχουν δικαιώματα πρόσβασης στις δασμολογικές ποσοστώσεις, μόνον εφόσον εκδίδονται με το ίδιο όνομα και διεύθυνση όπως τα αναγραφόμενα από τον παραλήπτη στην τελωνειακή διασάφηση θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία που τις συνοδεύουν.
2. Κανένα πιστοποιητικό δεν ισχύει μετά τις 30 Ιουνίου 2005.
3. Η εγγύηση που αφορά το πιστοποιητικό εισαγωγής ανέρχεται σε 20 ευρώ ανά κεφαλή και κατατίθεται από τον αιτούντα ταυτόχρονα με την αίτηση πιστοποιητικού.
4. Τα πιστοποιητικά ισχύουν σε ολόκληρη την Κοινότητα.
5. Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, ο πλήρης δασμός του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζεται από την ημερομηνία αποδοχής της τελωνειακής διασάφησης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία εισπράττεται για όλες τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση εκείνων που αναγράφονται στο πιστοποιητικό εισαγωγής.
6. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του τίτλου ΙΙΙ τμήμα 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, η εγγύηση δεν αποδεσμεύεται μέχρις ότου προσκομισθεί απόδειξη ότι ο κάτοχος του πιστοποιητικού είναι υπεύθυνος από εμπορική και εφοδιαστική άποψη για την αγορά, τη μεταφορά και τον εκτελωνισμό για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των υπόψη ζώων. Η απόδειξη αυτή περιλαμβάνει τουλάχιστον:
|
— |
το πρωτότυπο του τιμολογίου ή πιστοποιημένο αντίγραφο το οποίο εκδόθηκε στο όνομα του κατόχου του πιστοποιητικού από τον πωλητή ή αντιπρόσωπό του, εγκατεστημένων και των δύο στην τρίτη χώρα εξαγωγής, και απόδειξη πληρωμής εκ μέρους του κατόχου του πιστοποιητικού ή το άνοιγμα από τον κάτοχο αμετάκλητης πίστωσης υπέρ του πωλητή, |
|
— |
το έγγραφο μεταφοράς στο όνομα του κατόχου του πιστοποιητικού για τα υπόψη ζώα, |
|
— |
το αντίγραφο αριθ. 8 του εντύπου IM 4 που περιλαμβάνει ως μόνη ένδειξη στη θέση 8 το όνομα και τη διεύθυνση του κατόχου του πιστοποιητικού. |
Άρθρο 8
Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1445/95 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 9
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 331 της 5.11.2004, σ. 7.
(2) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 21· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1899/2004 (ΕΕ L 328 της 30.10.2004, σ. 67).
(3) ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 132.
(4) ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 636/2004 (ΕΕ L 100 της 6.4.2004, σ. 25).
(5) ΕΕ L 143 της 27.6.1995, σ. 35· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1118/2004 (ΕΕ L 217 της 17.6.2004, σ. 10).
(6) ΕΕ L 205 της 3.8.1985, σ. 5· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 673/2004 (ΕΕ L 105 της 14.4.2004, σ. 17).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/8 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2125/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2004
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 890/78 περί των λεπτομερειών πιστοποίησης του λυκίσκου
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 1971, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του λυκίσκου (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Μετά την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «τα νέα κράτη μέλη»), πρέπει να προβούμε σε ορισμένες ενημερώσεις στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 890/78 της Επιτροπής (2). |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 890/78 καθορίζει τις ενδείξεις στις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας που πρέπει να τίθενται επί των πιστοποιητικών. Πρέπει να καθοριστούν οι ενδείξεις αυτές στις γλώσσες των νέων κρατών μελών. |
|
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 890/78 καθορίζει τις προθεσμίες εντός των οποίων τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ζώνες και τις περιοχές παραγωγής λυκίσκου καθώς και τα κέντρα πιστοποίησης. Πρέπει συνεπώς να καθοριστούν οι εν λόγω προθεσμίες για τα νέα κράτη μέλη. |
|
(4) |
Πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 890/78. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης του λυκίσκου, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 890/78 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Το άρθρο 5α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 5α Το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1784/77 φέρει τουλάχιστον μία των ενδείξεων που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙα η οποία τίθεται από την αρχή που είναι εξουσιοδοτημένη να διενεργεί την πιστοποίηση» . |
|
2) |
Στο άρθρο 6 παράγραφος 3, μετά το δεύτερο εδάφιο προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Στην περίπτωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, οι κοινοποιήσεις αυτές πρέπει να γίνουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2005» . |
|
3) |
Στο άρθρο 11 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Στην περίπτωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, οι κοινοποιήσεις αυτές πρέπει να γίνουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2005.» |
|
4) |
Το κείμενο που εμφαίνεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παράρτημα ΙΙα. |
|
5) |
Το παράρτημα ΙΙΙ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 175 της 4.8.1971, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2320/2003 (ΕΕ L 345 της 31.12.2003 σ. 18).
(2) ΕΕ L 117 της 29.4.1978, σ. 43· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1021/95 (ΕΕ L 103 της 6.5.1995, σ. 20).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΑ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5α
|
— |
[στην ισπανική γλώσσα] Producto certificado — Reglamento (CEE) no 890/78, |
|
— |
[στην τσεχική γλώσσα] Ověřený produkt – Nařízení (EHS) 890/78, |
|
— |
[στη δανική γλώσσα] Certificeret produkt — Forordning (EØF) nr. 890/78, |
|
— |
[στη γερμανική γλώσσα] Zertifiziertes Erzeugnis — Verordnung (EWG) Nr. 890/78, |
|
— |
[στην εσθονική γλώσσα] Sertifitseeritud Produkt – Määrus (EMÜ) nr 890/78, |
|
— |
[στην ελληνική γλώσσα] Πιστοποιημένο προϊόν — κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 890/78, |
|
— |
[στην αγγλική γλώσσα] Certified product — Regulation (EEC) No 890/78, |
|
— |
[στη γαλλική γλώσσα] Produit certifié — Règlement (CEE) no 890/78, |
|
— |
[στην ιταλική γλώσσα] Prodotto certificato — Regolamento (CEE) n. 890/78, |
|
— |
[στη λεττονική γλώσσα] Sertificēts produkts – Reglaments (EEK) Nr. 890/78, |
|
— |
[στη λιθουανική γλώσσα] Sertifikuotas produktas – Reglamentas (EEB) Nr. 890/78, |
|
— |
[στην ουγγρική γλώσσα] Minősített termék – 890/78/EGK rendelet, |
|
— |
[στη μαλτέζικη γλώσσα] Prodott Iccertifikat — Regolament (KEE) Nru 890/78, |
|
— |
[στην ολλανδική γλώσσα] Gecertificeerd product — Verordening (EEG) nr. 890/78, |
|
— |
[στην πολωνική γλώσσα] Produkt certyfikowany — Rozporządzenie (EWG) Nr 890/78, |
|
— |
[στην πορτογαλική γλώσσα] Produto certificado — Regulamento (CEE) n.o 890/78, |
|
— |
[στη σλοβενική γλώσσα] Certificiran pridelek – Uredba (EGS) št. 890/78, |
|
— |
[στη σλοβακική γλώσσα] Certifikovaný výrobok – Nariadenie (EHS) č. 890/78, |
|
— |
[στην φινλανδική γλώσσα] Varmennettu tuote – Asetus (ETY) N:o 890/78, |
|
— |
[στη σουηδική γλώσσα] Certifierad produkt – Förordning (EEG) nr 890/78.» |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 890/78, το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
«2. |
Κράτη μέλη που προβαίνουν στην πιστοποίηση:
|
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/12 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2126/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2004
για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στο πλαίσιο του συστήματος A1 όσον αφορά τα φρούτα με κέλυφος (αμύγδαλα χωρίς κέλυφος, φουντούκια με κέλυφος, φουντούκια χωρίς κέλυφος, κοινά καρύδια με κέλυφος)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 3 τρίτη περίπτωση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 της Επιτροπής (2), προβλέπει τους κανόνες σχετικά με τις επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, στο βαθμό που κρίνεται αναγκαίο για να καταστεί δυνατή μια σημαντική από οικονομική άποψη εξαγωγή, τα προϊόντα που εξάγονται από την Κοινότητα μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο επιστροφών κατά την εξαγωγή εντός των ορίων που προκύπτουν από τις συμφωνίες οι οποίες συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, θα πρέπει να ληφθεί πρόνοια ώστε να μην διαταραχθούν οι εμπορικές συναλλαγές που έχουν προκύψει ως αποτέλεσμα του καθεστώτος των επιστροφών. Για το λόγο αυτό και λόγω της εποχικότητας των εξαγωγών των οπωροκηπευτικών, θα πρέπει να καθοριστούν οι προβλεπόμενες ποσότητες ανά προϊόν με βάση την ονοματολογία των γεωργικών προϊόντων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (3). Οι ποσότητες αυτές θα πρέπει να κατανεμηθούν με βάση το γεγονός ότι είναι λίγο ή πολύ ευπαθή τα εν λόγω προϊόντα. |
|
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι επιστροφές θα πρέπει να καθοριστούν με βάση την κατάσταση και τις προοπτικές εξέλιξης, αφενός, των τιμών των οπωροκηπευτικών στην κοινοτική αγορά και των διαθέσιμων ποσοτήτων και, αφετέρου, των τιμών που ισχύουν στο διεθνές εμπόριο. Θα πρέπει επίσης να ληφθούν υπόψη τα έξοδα εμπορίας και μεταφοράς, καθώς και η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων εξαγωγών. |
|
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι τιμές στην κοινοτική αγορά καθορίζονται με βάση τις τιμές που θεωρούνται ως οι πλέον ευνοϊκές για την εξαγωγή. |
|
(6) |
Η κατάσταση του διεθνούς εμπορίου ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών μπορούν να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ένα συγκεκριμένο προϊόν ανάλογα με τον προορισμό του προϊόντος αυτού. |
|
(7) |
Τα αμύγδαλα χωρίς κέλυφος και τα φουντούκια, καθώς και τα κοινά καρύδια με κέλυφος, μπορούν να αποτελέσουν προς το παρόν αντικείμενο σημαντικών από οικονομική άποψη εξαγωγών. |
|
(8) |
Δεδομένου ότι οι καρποί με κέλυφος είναι προϊόντα που μπορούν να αποθηκευτούν, οι επιστροφές κατά την εξαγωγή μπορούν να καθοριστούν για μακρύτερη χρονική περίοδο. |
|
(9) |
Για να μπορέσει να γίνει η πλέον αποτελεσματική χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων και λαμβανομένης υπόψη της διάρθρωσης των εξαγωγών της Κοινότητας, θα πρέπει να καθοριστούν οι επιστροφές κατά την εξαγωγή για τους καρπούς με κέλυφος σύμφωνα με το σύστημα A1. |
|
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Τα ποσοστά επιστροφής κατά την εξαγωγή για τους καρπούς με κέλυφος, η περίοδος υποβολής των αιτήσεων πιστοποιητικών και οι προβλεπόμενες ποσότητες περιλαμβάνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
2. Τα πιστοποιητικά που χορηγούνται για λόγους επισιτιστικής βοήθειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (4), δεν αφορούν τις ποσότητες που προβλέπονται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
3. Με την επιφύλαξη του άρθρου 5 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1961/2001, η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών τύπου A 1 είναι τριμηνιαία.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 8 Ιανουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).
(2) ΕΕ L 268 της 9.10.2001, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 498/2004 (ΕΕ L 80 της 18.3.2004, σ. 20).
(3) ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2180/2003 (ΕΕ L 335 της 22.12.2003, σ. 1).
(4) ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 636/2004 (ΕΕ L 100 της 6.4.2004, σ. 25).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής της 14ης Δεκεμβρίου 2004 για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή των καρπών με κέλυφος (σύστημα Α1)
Περίοδος υποβολής των αιτήσεων πιστοποιητικών: από την 8 Ιανουαρίου 2005 έως τις 23 Ιουνίου 2005.
|
Κωδικός των προϊόντων (1) |
Προορισμός (2) |
Ποσοστό επιστροφής (σε ευρώ/καθαρό τόνο) |
Προβλεπόμενες ποσότητες (σε τόνους) |
|
0802 12 90 9000 |
A00 |
45 |
1 752 |
|
0802 21 00 9000 |
A00 |
53 |
62 |
|
0802 22 00 9000 |
A00 |
103 |
2 764 |
|
0802 31 00 9000 |
A00 |
66 |
37 |
(1) Οι κωδικοί των προϊόντων προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1).
(2) Οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» περιλαμβάνονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87. Οι ψηφιακοί κωδικοί των προορισμών προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/14 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2127/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2004
για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στο πλαίσιο των συστημάτων A1 και B στον τομέα των οπωροκηπευτικών (ντομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, που αφορά την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 3 τρίτη περίπτωση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 της Επιτροπής (2), προβλέπει τους κανόνες σχετικά με τις επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, στο βαθμό που είναι αναγκαίο για να μπορέσει να γίνει μια σημαντική από οικονομική άποψη εξαγωγή, τα προϊόντα που εξάγει η Κοινότητα μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο επιστροφών κατά την εξαγωγή εντός των ορίων των συμφωνιών που έχουν συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, θα πρέπει να ληφθεί πρόνοια ώστε να μην διαταραχθούν οι εμπορικές ροές που έχουν ήδη δημιουργηθεί με το καθεστώς των επιστροφών. Για το λόγο αυτό και για το γεγονός ότι τα φρούτα και τα λαχανικά είναι εποχιακά προϊόντα θα πρέπει να καθοριστούν οι προβλεπόμενες ποσότητες για κάθε προϊόν βάσει της ονοματολογίας των γεωργικών προϊόντων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (3). Οι ποσότητες αυτές θα πρέπει να κατανεμηθούν με βάση το γεγονός ότι τα εν λόγω προϊόντα είναι λίγο ή πολύ φθαρτά. |
|
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι επιστροφές θα πρέπει να καθορίζονται κατά τρόπον ώστε να λαμβάνονται αφενός υπόψη η κατάσταση και οι προοπτικές εξέλιξης των τιμών των οπωροκηπευτικών στην αγορά της Κοινότητας και αφετέρου οι τιμές που ισχύουν στη διεθνή αγορά. Θα πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι δαπάνες εμπορίας και μεταφοράς, καθώς και η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων εξαγωγών. |
|
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 οι τιμές στην αγορά της Κοινότητας καθορίζονται με βάση τις τιμές που είναι ευνοϊκότερες για την εξαγωγή. |
|
(6) |
Η κατάσταση του διεθνούς εμπορίου ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών μπορούν να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση των επιστροφών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ανάλογα με τον προορισμό του. |
|
(7) |
Οι ντομάτες, τα πορτοκάλια, τα λεμόνια και τα μήλα των κατηγοριών Extra, I και II, βάσει των κοινοτικών κανόνων εμπορίας, μπορούν προς το παρόν να αποτελέσουν αντικείμενο σημαντικών από οικονομική άποψη εξαγωγών. |
|
(8) |
Προκειμένου να γίνει όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματική η χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων και λαμβανομένης υπόψη της διάρθρωσης των εξαγωγών της Κοινότητας, οι επιστροφές κατά την εξαγωγή θα πρέπει να καθοριστούν σύμφωνα με τα συστήματα A1 και B. |
|
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Όσον αφορά το σύστημα A1, τα ποσοστά επιστροφών, η περίοδος εντός της οποίας μπορεί να ζητηθεί η επιστροφή, καθώς και οι προβλεπόμενες ποσότητες για τα σχετικά προϊόντα, καθορίζονται στο παράρτημα.
Όσον αφορά το σύστημα B, τα ενδεικτικά ποσοστά επιστροφής, η περίοδος υποβολής των αιτήσεων για πιστοποιητικά, καθώς και οι προβλεπόμενες ποσότητες για τα σχετικά προϊόντα, καθορίζονται στο παράρτημα.
2. Τα πιστοποιητικά που εκδίδονται για λόγους επισιτιστικής βοήθειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (4), δεν ισχύουν για τις ποσότητες που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 8 Ιανουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).
(2) ΕΕ L 268 της 9.10.2001, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1176/2002 (ΕΕ L 170 της 29.6.2002, σ. 69).
(3) ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2180/2003 (ΕΕ L 335 της 22.12.2003, σ. 1).
(4) ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 636/2004 (ΕΕ L 100 της 6.4.2004, σ. 25).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2004, για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)
|
Κωδικός προϊόντος (1) |
Προορισμός (2) |
Σύστημα A1 Περίοδος υποβολής της αίτησης για επιστροφή από 8.1.2005-8.3.2005 |
Σύστημα B Περίοδος υποβολής των αιτήσεων για πιστοποιητικά από 15.1.2005-15.3.2005 |
||
|
Ποσό επιστροφής (EUR/t καθαρού βάρους) |
Προβλεπόμενες ποσότητες (t) |
Ποσό ενδεικτικής επιστροφής (EUR/t καθαρού βάρους) |
Προβλεπόμενες ποσότητες (t) |
||
|
0702 00 00 9100 |
F08 |
30 |
|
30 |
6 148 |
|
0805 10 20 9100 |
A00 |
29 |
|
29 |
118 387 |
|
0805 50 10 9100 |
A00 |
43 |
|
43 |
39 203 |
|
0808 10 80 9100 |
F04, F09 |
28 |
|
28 |
31 513 |
(1) Οι κωδικοί των προϊόντων προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (EE L 366 της 24.12.1987, σ. 1).
(2) Οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87.
Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (EE L 313 της 28.11.2003, σ. 11).
Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:
|
F03 |
: |
Όλοι οι προορισμοί, εκτός από την Ελβετία. |
||||||
|
F04 |
: |
Σρι Λάνκα, ΕΔΠ Χονγκ Κονγκ, Σιγκαπούρη, Μαλαισία, Ινδονησία, Ταϊλάνδη, Ταϊβάν, Παπουασία-Νέα Γουινέα, Λάος, Καμπότζη, Βιετνάμ, Ουρουγουάη, Παραγουάη, Αργεντινή, Μεξικό, Κόστα Ρίκα. |
||||||
|
F08 |
: |
Όλοι οι προορισμοί, εκτός από την Βουλγαρία. |
||||||
|
F09 |
: |
Οι ακόλουθοι προορισμοί:
|
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/17 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2128/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2004
για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται στα αβγά και στους κρόκους αβγών τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των αβγών (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75, η διαφορά μεταξύ των τιμών στο διεθνές εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού αυτού και των τιμών στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή όταν τα προϊόντα αυτά εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα του ίδιου κανονισμού. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 της Επιτροπής, της 13ης Ιουλίου 2000, περί θεσπίσεως για ορισμένα γεωργικά προϊόντα τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, των κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής περί χορηγήσεως επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους τους (2), προσδιόρισε τα προϊόντα για τα οποία πρέπει να καθορισθεί ύψος επιστροφής που εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή τους υπό μορφή εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 το ύψος της επιστροφής ανά 100 χιλιόγραμμα καθενός από τα εν λόγω προϊόντα βάσεως πρέπει να καθορίζεται για διάρκεια ίση με εκείνη που λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται σε αυτά τα ίδια προϊόντα που εξάγονται στην ίδια κατάσταση. |
|
(3) |
Το άρθρο 11 της συμφωνίας για το γεωργικό τομέα, η οποία συνήφθη στο πλαίσιο των πολυμερών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, επιβάλλει όπως η επιστροφή που χορηγείται κατά την εξαγωγή προϊόντος ενσωματωμένου σε εμπόρευμα δεν μπορεί να υπερβαίνει την επιστροφή που εφαρμόζεται για το ίδιο αυτό προϊόν όταν εξάγεται ως έχει. |
|
(4) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/2004, του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2004, για τη θέσπσιση αυτόνομων και μεταβατικών μέτρων σχετικά με την εισαγωγή ορισμένων μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Βουλγαρίας και την εξαγωγή ορισμένων μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων στη Βουλγαρία (3), που αρχίζει να ισχύει την 1η Οκτωβρίου 2004, τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν απαριθμούνται στσ παράρτημα Ι της συνθήκης τα οποία εξάγονται στη Βουλγαρία δεν είναι επιλέξιμα για υπαγωγή στο καθεστώς επιστροφών κατά την εξαγωγή. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται για τα βασικά προϊόντα που εμφαίνονται στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 και στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75, και τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που υπάγονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75, καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 1 και από 1ης Οκτωβρίου 2004, τα ποσοστά που καθορίζονται οτο παράρτημα δεν εφαρμόζονται για τα εμπορεύματα που δεν υπάγονται στσ παράρτημα Ι της συνθήκης όταν αυτά εξάγονται στη Βουλγαρία.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Δεκεμβρίου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 177 της 15.7.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 886/2004 (ΕΕ L 168 της 1.5.2004, σ. 14).
(3) ΕΕ L 301 της 28.9.2004, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται από την 15η Δεκεμβρίου 2004 στα αυγά και στους κρόκους αυγών τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης
|
(EUR/100 kg) |
||||
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
Προορισμός (1) |
Ύψος των επιστροφών |
|
|
0407 00 |
Αυγά πτηνών με το τσόφλι τους, νωπά, διατηρημένα ή βρασμένα: |
|
|
|
|
– Αυγά πουλερικών ορνιθώνα: |
|
|
||
|
0407 00 30 |
– – Άλλα: |
|
|
|
|
02 |
6,00 |
||
|
03 |
25,00 |
|||
|
04 |
3,00 |
|||
|
01 |
3,00 |
||
|
0408 |
Αυγά πτηνών χωρίς το τσόφλι τους και κρόκοι αυγών, νωπά, αποξεραμένα, βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, μορφοποιημένα, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών: |
|
|
|
|
– Κρόκοι αυγών: |
|
|
||
|
0408 11 |
– – Αποξεραμένοι: |
|
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – Κατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων: |
|
|
|
|
Χωρίς γλυκαντικά |
01 |
40,00 |
||
|
0408 19 |
– – Άλλοι: |
|
|
|
|
– – – Κατάλληλοι για τη διατροφή των ανθρώπων: |
|
|
||
|
ex 0408 19 81 |
– – – – Σε υγρή κατάσταση: |
|
|
|
|
Χωρίς γλυκαντικά |
01 |
20,00 |
||
|
ex 0408 19 89 |
– – – – Κατεψυγμένοι: |
|
|
|
|
Χωρίς γλυκαντικά |
01 |
20,00 |
||
|
– Άλλα: |
|
|
||
|
0408 91 |
– – Αποξεραμένα: |
|
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – Κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων: |
|
|
|
|
Χωρίς γλυκαντικά |
01 |
75,00 |
||
|
0408 99 |
– – Άλλα: |
|
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – Κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων: |
|
|
|
|
Χωρίς γλυκαντικά |
01 |
19,00 |
||
(1) Οι προορισμοί είναι οι ακόλουθοι:
|
01 |
οι τρίτες χώρες, |
|
02 |
Κουβέιτ, Μπαχρέιν, Ομάν, Κατάρ, Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα, Υεμένη, Τουρκία, ΕΔΠ Χονγκ Κονγκ και Ρωσία, |
|
03 |
Νότια Κορέα, Ιαπωνία, Μαλαισία, Ταϊλάνδη, Ταϊβάν και Φιλιππίνες, |
|
04 |
όλοι οι προορισμοί, εκτός από την Ελβετία και τους προορισμούς 02 και 03. |
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/20 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2129/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2004
για καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών κατά την εισαγωγή στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών καθώς και της αυγοαλβουμίνης και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2763/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, όσον αφορά το κοινό καθεστώς συναλλαγών για την αυγοαλβουμίνη και την λακταλβουμίνη (3), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 της Επιτροπής (4), καθόρισε τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος σχετικά με την εφαρμογή των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών καθώς και της αυγοαλβουμίνης. |
|
(2) |
Προκύπτει από τον τακτικό έλεγχο των στοιχείων στα οποία βασίζεται ο καθορισμός των αντιπροσωπευτικών τιμών, για τα προϊόντα των τομέων του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές για τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων, λαμβάνοντας υπόψη τις διακυμάνσεις των τιμών ανάλογα με την προέλευση· ότι πρέπει, συνεπώς, να δημοσιευθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές. |
|
(3) |
Πρέπει να εφαρμοστεί η τροποποίηση αυτή το συντομότερο δυνατό λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση της αγοράς. |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Δεκεμβρίου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.
(3) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 104· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2916/95 της Επιτροπής (ΕΕ L 305 της 19.12.1995, σ. 49).
(4) ΕΕ L 145 της 29.6.1995, σ. 47· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1814/2004 (ΕΕ L 319 της 20.10.2004, σ. 7).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2004, για καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
Αντιπροσωπευτική τιμή (EUR/100 kg) |
Εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 (EUR/100 kg) |
Προέλευση (1) |
|
0207 12 90 |
Σφάγια από κοτόπουλα, που ονομάζονται “κοτόπουλα 65 %”, κατεψυγμένα |
78,8 |
12 |
01 |
|
89,1 |
9 |
03 |
||
|
0207 14 10 |
Τεμάχια χωρίς κόκαλα από κατεψυγμένους πετεινούς ή κότες |
133,7 |
63 |
01 |
|
158,2 |
51 |
02 |
||
|
150,2 |
55 |
03 |
||
|
255,5 |
13 |
04 |
||
|
0207 25 10 |
Σφάγια γαλοπούλας, που ονομάζονται “γάλοι 80 %”, κατεψυγμένα |
116,5 |
13 |
01 |
|
0207 27 10 |
Τεμάχια χωρίς κόκαλα από γαλοπούλες, κατεψυγμένα |
230,2 |
20 |
01 |
|
229,7 |
20 |
04 |
||
|
1602 32 11 |
Παρασκευάσματα άψητα από πετεινούς ή κότες |
147,3 |
51 |
01 |
|
155,1 |
47 |
02» |
(1) Προέλευση εισαγωγών:
|
01 |
Βραζιλία |
|
02 |
Ταϊλάνδη |
|
03 |
Αργεντινή |
|
04 |
Χιλή. |
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/22 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2130/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2004
για καθορισμό των εξαγωγικών επιστροφών στον τομέα των αυγών που εφαρμόζεται από τις 15 Δεκεμβρίου 2004
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, του εν λόγω κανονισμού, στη διεθνή αγορά και στην Κοινότητα, μπορεί να καλυφθεί με εξαγωγική επιστροφή. |
|
(2) |
Η εφαρμογή αυτών των κανόνων και κριτηρίων στην παρούσα κατάσταση των αγορών στον τομέα των αυγών οδηγεί στον καθορισμό της επιστροφής σε ποσό που επιτρέπει τη συμμετοχή της Κοινότητας στο διεθνές εμπόριο και λαμβάνει υπόψη τον ιδιαίτερο χαρακτήρα των εξαγωγών των προϊόντων αυτών καθώς και τη σημασία τους κατά την παρούσα στιγμή. |
|
(3) |
Η παρούσα κατάσταση της αγοράς σε ορισμένες τρίτες χώρες και ο ανταγωνισμός για ορισμένους προορισμούς καθιστούν αναγκαίο τον καθορισμό μιας διαφοροποιημένης επιστροφής για ορισμένα προϊόντα του τομέα των αυγών. |
|
(4) |
Το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής της 15ης Απριλίου 1999 για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εξαγωγής για τα γεωργικά προϊόντα (2), προβλέπει ότι δεν χορηγείται καμία επιστροφή όταν τα προϊόντα δεν είναι ποιότητας υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη κατά την ημερομηνία αποδοχής της διασάφησης εξαγωγής. Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας, πρέπει να καθοριστεί ότι, για να επωφεληθούν της επιστροφής, τα προϊόντα των αυγών που εμφαίνονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, πρέπει να φέρουν τη σφραγίδα καταλληλότητας όπως προβλέπεται στην οδηγία 89/437/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 20ής Ιουνίου 1989, σχετικά με τα προβλήματα υγείας και υγιεινής όσον αφορά την παραγωγή και τη διάθεση στην αγορά των προϊόντων αυγών (3). |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κωδικοί των προϊόντων για την εξαγωγή στα οποία χορηγείται επιστροφή που αναφέρεται στο άρθρο 8, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 και τα ποσά της επιστροφής αυτής καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Ωστόσο, για να δύναται να επωφεληθούν της επιστροφής, τα προϊόντα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κεφαλαίου XI του παραρτήματος της οδηγίας 89/437/ΕΟΚ πρέπει να ικανοποιούν και τους όρους της σήμανσης καταλληλότητας που προβλέπονται από την οδηγία αυτή.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Δεκεμβρίου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 444/2003 (ΕΕ L 67 της 12.3.2003, σ. 3).
(3) ΕΕ L 212 της 22.7.1989, σ. 87· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Καθορισμός των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των αυγών που εφαρμόζονται από τις 15 Δεκεμβρίου 2004
|
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Ποσό των επιστροφών |
||||||||||
|
0407 00 11 9000 |
E16 |
EUR/100 τεμάχια |
1,70 |
||||||||||
|
0407 00 19 9000 |
E16 |
EUR/100 τεμάχια |
0,80 |
||||||||||
|
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
6,00 |
||||||||||
|
E10 |
EUR/100 kg |
25,00 |
|||||||||||
|
E17 |
EUR/100 kg |
3,00 |
|||||||||||
|
0408 11 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
40,00 |
||||||||||
|
0408 19 81 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
20,00 |
||||||||||
|
0408 19 89 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
20,00 |
||||||||||
|
0408 91 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
75,00 |
||||||||||
|
0408 99 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
19,00 |
||||||||||
|
Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί. Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:
|
|||||||||||||
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/24 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2131/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2004
για τον καθορισμό των εξαγωγικών επιστροφών στον τομέα του κρέατος πουλερικών που εφαρμόζονται από τις 15 Δεκεμβρίου 2004
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, του εν λόγω κανονισμού, στη διεθνή αγορά και στην Κοινότητα, μπορεί να καλυφθεί με εξαγωγική επιστροφή. |
|
(2) |
Η εφαρμογή αυτών των κανόνων και κριτηρίων στη παρούσα κατάσταση των αγορών στον τομέα του κρέατος πουλερικών οδηγεί στον καθορισμό της επιστροφής σε ποσό που επιτρέπει τη συμμετοχή της Κοινότητας στο διεθνές εμπόριο και λαμβάνει υπόψη τον ιδιαίτερο χαρακτήρα των εξαγωγών των προϊόντων αυτών καθώς και τη σημασία τους κατά την παρούσα στιγμή. |
|
(3) |
Το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 1999, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εξαγωγής για τα γεωργικά προϊόντα (2), προβλέπει ότι δεν χορηγείται καμία επιστροφή όταν τα προϊόντα δεν είναι ποιότητας υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη κατά την ημερομηνία αποδοχής της διασάφησης εξαγωγής. Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας, πρέπει να καθοριστεί ότι, για να επωφεληθούν της επιστροφής, τα κρέατα πουλερικών που εμφαίνονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, πρέπει να φέρουν τη σφραγίδα καταλληλότητας όπως προβλέπεται στην οδηγία 71/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 1971, περί υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των συναλλαγών νωπών κρεάτων πουλερικών (3). |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης κρέατος πουλερικών και αυγών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κωδικοί των προϊόντων για την εξαγωγή στα οποία χορηγείται επιστροφή που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 και τα ποσά της επιστροφής αυτής καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Ωστόσο, για να μπορούν να επωφεληθούν της επιστροφής, τα προϊόντα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κεφαλαίου XII του παραρτήματος της οδηγίας 71/118/ΕΟΚ πρέπει να πληρούν και τους όρους της σφραγίδας καταλληλότητας που προβλέπονται από την οδηγία αυτή.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Δεκεμβρίου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 671/2004 (ΕΕ L 105 της 14.4.2004, σ. 5).
(3) ΕΕ L 55 της 8.3.1971, σ. 23· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 36).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα του κρέατος πουλερικών που εφαρμόζονται από τις 15 Δεκεμβρίου 2004
|
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Ποσό των επιστροφών |
||
|
0105 11 11 9000 |
A02 |
EUR/100 τεμάχια |
0,80 |
||
|
0105 11 19 9000 |
A02 |
EUR/100 τεμάχια |
0,80 |
||
|
0105 11 91 9000 |
A02 |
EUR/100 τεμάχια |
0,80 |
||
|
0105 11 99 9000 |
A02 |
EUR/100 τεμάχια |
0,80 |
||
|
0105 12 00 9000 |
A02 |
EUR/100 τεμάχια |
1,70 |
||
|
0105 19 20 9000 |
A02 |
EUR/100 τεμάχια |
1,70 |
||
|
0207 12 10 9900 |
V01 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
|
0207 12 10 9900 |
A24 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
|
0207 12 90 9190 |
V01 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
|
0207 12 90 9190 |
A24 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
|
0207 12 90 9990 |
V01 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
|
0207 12 90 9990 |
A24 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
|
Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί. Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:
|
|||||
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Συμβούλιο
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/26 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Οκτωβρίου 2004
για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν
(2004/849/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 24 και το άρθρο 38,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με εξουσιοδότηση της προεδρίας, επικουρούμενης από την Επιτροπή, στις 17 Ιουνίου 2002, ολοκληρώθηκαν διαπραγματεύσεις με τις ελβετικές αρχές σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν. |
|
(2) |
Με την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, είναι ευκταία η υπογραφή της συμφωνίας που μονογραφήθηκε στις 25 Ιουνίου 2004. |
|
(3) |
Η συμφωνία προβλέπει προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεών της. Οι διατάξεις αυτές θα πρέπει να εφαρμοσθούν προσωρινώς μέχρι την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. |
|
(4) |
Όσον αφορά την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, που υπάγεται στον τίτλο VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, είναι σκόπιμο να εφαρμοσθούν κατ' αναλογία στις σχέσεις με την Ελβετία, μετά την υπογραφή της συμφωνίας, οι διατάξεις της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών, προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (1). |
|
(5) |
Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το Πρωτόκολλο για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που έχει προσαρτηθεί ως παράρτημα στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και την απόφαση 2000/365/ΕΚ, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (2). |
|
(6) |
Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τη θέση της Ιρλανδίας σύμφωνα με το πρωτόκολλο για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που έχει προσαρτηθεί ως παράρτημα στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (3), |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, και τα συναφή έγγραφα δηλαδή η τελική πράξη, η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με τις επιτροπές που θα συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην άσκηση της εκτελεστικής της εξουσίας, και η κοινή δήλωση για τις κοινές συσκέψεις των μεικτών επιτροπών εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την επιφύλαξη της σύναψής της.
Τα κείμενα της συμφωνίας και τα συναφή έγγραφα επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση (4).
Άρθρο 2
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει τη συμφωνία και τα συναφή έγγραφα εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στους τομείς που καλύπτονται από τις διατάξεις που παρατίθενται στα παραρτήματα Α και Β της συμφωνίας και την εξέλιξή τους στον βαθμό που οι διατάξεις αυτές έχουν νομική βάση στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση ή στο βαθμό που η απόφαση 1999/436/ΕΚ (5) όρισε ότι έχουν τέτοια βάση.
Άρθρο 4
1. Οι διατάξεις των άρθρων 1 έως 4 της απόφασης αριθ. 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου εφαρμόζονται, κατά τον ίδιο τρόπο, στη σύνδεση της Ελβετίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, που υπάγεται στον τίτλο VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.
2. Πριν οι αντιπροσωπίες που εκπροσωπούν τα μέλη του Συμβουλίου λάβουν μέρος σε απόφαση της μεικτής επιτροπής που ιδρύει η συμφωνία, βάσει του άρθρου 7 παράγραφοι 4 και 5 και βάσει του άρθρου 10 αυτής, συνέρχονται στα πλαίσια της Συμβουλίου για να διαπιστώσουν αν μπορεί να ληφθεί κοινή θέση.
Άρθρο 5
Βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 2 της συμφωνίας, τα άρθρα 3, 4, 5 και 6 και το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο α), πρώτη φράση, εφαρμόζονται προσωρινώς μέχρι την έναρξη ισχύος της.
Λουξεμβούργο, 25 Οκτωβρίου 2004.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
R. VERDONK
(1) ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.
(2) ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.
(3) ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.
(4) Το έγγραφο 13054/04 του Συμβουλίου διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα: http://register.consilium.eu.int
(5) ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 17.
Επιτροπή
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/28 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Δεκεμβρίου 2004
για τροποποίηση των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της απόφασης 2002/308/ΕΚ για την κατάρτιση καταλόγων εγκεκριμένων ζωνών και εγκεκριμένων ιχθυοτροφικών εκμεταλλεύσεων ως προς μία ή περισσότερες από τις νόσους της ιογενούς αιμορραγικής σηψαιμίας (ΙΑΣ) και της λοιμώδους αιματοποιητικής νέκρωσης (ΛΑΝ) οι οποίες προσβάλλουν τα ψάρια
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό E(2004) 4553]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2004/850/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 91/67/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 1991, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την τοποθέτηση στην αγορά ζώων και προϊόντων υδατοκαλλιέργειας (1), και ιδίως τα άρθρα 5 και 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η απόφαση 2002/308/ΕΚ της Επιτροπής (2), θεσπίζει τους καταλόγους των εγκεκριμένων ζωνών και των εγκεκριμένων ιχθυοτροφικών εκμεταλλεύσεων που βρίσκονται σε μη εγκεκριμένες ζώνες ως προς ορισμένες ασθένειες που προσβάλλουν τα ψάρια. |
|
(2) |
Η Αυστρία, η Γερμανία, η Ιταλία και η Ισπανία υπέβαλαν τα δικαιολογητικά για την απόκτηση του καθεστώτος εγκεκριμένων ιχθυοτροφικών εκμεταλλεύσεων σε μη εγκεκριμένες ζώνες, ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ, για ορισμένες ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις στις επικράτειές τους. Τα έγγραφα που εστάλησαν δείχνουν ότι οι εν λόγω ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 6 της οδηγίας 91/67/ΕΟΚ. Συνεπώς, οι εκμεταλλεύσεις αυτές μπορούν να υπαχθούν στο καθεστώς εγκεκριμένης ιχθυοτροφικής εκμετάλλευσης σε μη εγκεκριμένη ζώνη και πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο εγκεκριμένων ιχθυοτροφικών εκμεταλλεύσεων. |
|
(3) |
Η Ιταλία κοινοποίησε θετικά ευρήματα ΙΑΣ σε τμήμα ηπειρωτικής ζώνης που προηγουμένως θεωρούνταν απαλλαγμένο από τη νόσο. Συνεπώς, η ζώνη δεν ανταποκρίνεται πλέον στις απαιτήσεις του άρθρου 5 της οδηγίας 91/67/ΕΟΚ. Ως εκ τούτου, το εγκεκριμένο καθεστώς για την ηπειρωτική ζώνη ως προς την ΙΑΣ θα πρέπει να ανακληθεί. |
|
(4) |
Επομένως, η απόφαση 2002/308/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2002/308/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Το παράρτημα I αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος Ι της παρούσας απόφασης. |
|
2) |
Το παράρτημα ΙΙ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος ΙΙ της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 3 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Markos KYPRIANOU
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 46 της 19.2.1991, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 106 της 23.4.2002, σ. 28· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2004/373/ΕΚ (ΕΕ L 118 της 23.4.2004, σ. 49).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Ζώνες εγκεκριμένες ως προς μια ή περισσότερες από τις ιχθυονόσους ΙΑΣ και ΛΑΝ
1.A. Ζώνες στη Δανία εγκεκριμένες ως προς την ΙΑΣ (1)
|
— |
Hansted Å |
|
— |
Hovmølle Å |
|
— |
Grenå |
|
— |
Treå |
|
— |
Alling Å |
|
— |
Kastbjerg |
|
— |
Villestrup Å |
|
— |
Korup Å |
|
— |
Sæby Å |
|
— |
Elling Å |
|
— |
Uggerby Å |
|
— |
Lindenborg Å |
|
— |
Øster Å |
|
— |
Hasseris Å |
|
— |
Binderup Å |
|
— |
Vidkær Å |
|
— |
Dybvad Å |
|
— |
Bjørnsholm Å |
|
— |
Trend Å |
|
— |
Lerkenfeld Å |
|
— |
Vester Å |
|
— |
Lønnerup med tilløb |
|
— |
Slette Å |
|
— |
Bredkær Bæk |
|
— |
Vandløb til Kilen |
|
— |
Resenkær Å |
|
— |
Klostermølle Å |
|
— |
Hvidbjerg Å |
|
— |
Knidals Å |
|
— |
Spang Å |
|
— |
Simested Å |
|
— |
Skals Å |
|
— |
Jordbro Å |
|
— |
Fåremølle Å |
|
— |
Flynder Å |
|
— |
Damhus Å |
|
— |
Karup Å |
|
— |
Gudenåen |
|
— |
Halkær Å |
|
— |
Storåen |
|
— |
Århus Å |
|
— |
Bygholm Å |
|
— |
Grejs Å |
|
— |
Ørum Å |
1.B. Ζώνες στη Δανία εγκεκριμένες ως προς την ΛΑΝ
|
— |
Δανία (2) |
2. Ζώνες στη Γερμανία εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
2.1. ΒΑΔΗ ΒΥΡΤΕΜΒΕΡΓΗ (3)
|
— |
Isenburger Tal από τις πηγές έως την εκροή της εκμετάλλευσης Falkenstein |
|
— |
Eyach και παραπόταμοί του από τις πηγές έως τον πρώτο κατάντη ιχθυοφραγμό ευρισκόμενο πλησίον της πόλης Haigerloch |
|
— |
Andelsbach και παραπόταμοί του από τις πηγές έως το στρόβιλο πλησίον της πόλης Krauchenwies |
|
— |
Lauchert και παραπόταμοί του από τις πηγές έως το εμπόδιο του στροβίλου πλησίον της πόλης Sigmaringendorf |
|
— |
Grosse Lauter και παραπόταμοί του από τις πηγές έως το εμπόδιο του καταρράκτη πλησίον του Lauterach |
|
— |
Wolfegger Aach και παραπόταμοί του από τις πηγές έως το εμπόδιο του καταρράκτη πλησίον του Baienfurth |
|
— |
Η υδρολογική λεκάνη του ENZ, που αποτελείται από τον Grosse Enz, τον Kleine Enz και τον Eyach, από τις πηγές τους έως το αδιαπέραστο φράγμα στο κέντρο του Neuenbürg |
3. Ζώνες στην Ισπανία εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
3.1. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΣΤΟΥΡΙΩΝ
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Όλες οι υδρολογικές λεκάνες των Αστουριών. |
Παράκτιες ζώνες
|
— |
Ολόκληρη η ακτή των Αστουριών. |
3.2. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΓΑΛΙΚΙΑΣ
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Οι υδρολογικές λεκάνες της Γαλικίας:
|
Παράκτιες ζώνες
|
— |
Η παράκτια περιοχή της Γαλικίας από τις εκβολές του ποταμού Εο (νήσος Pancha) έως τη θέση Punta Picos (εκβολή του ποταμού Miño). |
3.3. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΡΑΓΩΝΑΣ
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Η υδρολογική λεκάνη του ποταμού Ebro, από τις πηγές του έως το φράγμα Mequinenza στην κοινότητα Αραγώνας, |
|
— |
Ποταμός Isuela από τις πηγές του έως το φράγμα Arguis, |
|
— |
Ποταμός Flúmen από τις πηγές του έως το φράγμα Santa María de Belsue, |
|
— |
Ποταμός Guatizalema από τις πηγές του έως το φράγμα Vadiello, |
|
— |
Ποταμός Cinca από τις πηγές του έως το φράγμα Grado, |
|
— |
Ποταμός Esera από τις πηγές του έως το φράγμα Barasona, |
|
— |
Ποταμός Noguera-Ribagorzana από τις πηγές του έως το φράγμα Santa Ana, |
|
— |
Ποταμός Matarraña από τις πηγές του έως το φράγμα Aguas de Pena, |
|
— |
Ποταμός Pena από τις πηγές του έως το φράγμα Pena, |
|
— |
Ποταμός Guadalaviar-Turia από τις πηγές του έως το φράγμα Generalísimo στην επαρχία της Βαλένθια, |
|
— |
Ποταμός Mijares από τις πηγές του έως το φράγμα Arenós στην επαρχία Castellón. |
Τα λοιπά υδατορρεύματα της κοινότητας Αραγώνας θεωρούνται ζώνη απομόνωσης.
3.4. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΝΑΒΑΡΑΣ
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Η υδρολογική λεκάνη του ποταμού Ebro, από τις πηγές του έως το φράγμα Mequinenza στην κοινότητα Αραγώνας, |
|
— |
Ο ποταμός Bidasoa από τις πηγές του έως τις εκβολές του, |
|
— |
Ο ποταμός Leizarán από τις πηγές του έως το φράγμα Leizarán (Muga). |
Τα λοιπά υδατορρεύματα της κοινότητας Ναβάρας θεωρούνται ζώνη απομόνωσης.
3.5. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΚΑΣΤΙΛΛΗΣ-ΛΕΟΝ
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Η υδρολογική λεκάνη του ποταμού Ebro, από τις πηγές του έως το φράγμα Mequinenza στην κοινότητα Αραγώνας, |
|
— |
Ο ποταμός Duero από τις πηγές του έως το φράγμα Aldeávila, |
|
— |
Ο ποταμός Sil, |
|
— |
Ο ποταμός Tiétar από τις πηγές του έως το φράγμα Rosarito, |
|
— |
Ο ποταμός Alberche από τις πηγές του έως το φράγμα Burguillo. |
Τα λοιπά υδατορρεύματα της αυτόνομης κοινότητας Καστίλλης-Λεόν θεωρούνται ζώνη απομόνωσης.
3.6. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΚΑΝΤΑΒΡΙΑΣ
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Η υδρολογική λεκάνη του ποταμού Ebro, από τις πηγές του έως το φράγμα Mequinenza στην κοινότητα Αραγώνας, |
|
— |
Οι υδρολογικές λεκάνες των ακόλουθων ποταμών, από τις πηγές τους έως τη θάλασσα:
|
Οι υδρολογικές λεκάνες απορροής των ποταμών Gandarillas, Escudo, Miera και Campiazo θεωρούνται ζώνη απομόνωσης.
Παράκτιες ζώνες
|
— |
Ολόκληρη η ακτή της Κανταβρίας, από τις εκβολές του ποταμού Deva έως τον κολπίσκο Ontón. |
3.7. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΛΑ ΡΙΟΧΑ
Ηπειρωτικές ζώνες
Υδρολογική λεκάνη του ποταμού Έβρου, από τις πηγές του έως το φράγμα Mequinenza στην κοινότητα Αραγώνας.
4.A. Ζώνες στη Γαλλία εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
4.A.1. ADOUR-GARONNE
Υδρολογικές λεκάνες
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Charente |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Seudre |
|
— |
Υδρολογικές λεκάνες των παράκτιων ποταμών στις εκβολές της Gironde στο διαμέρισμα Charente-Maritime |
|
— |
Υδρολογικές λεκάνες Nive και Nivelles (Pyrenées Atlantiques) |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Forges (Landes) |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Dronne (διαμέρισμα Dordogne), από τις πηγές έως το φράγμα Eglisottes στο Monfourat |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Beauronne (διαμέρισμα Dordogne), από τις πηγές έως το φράγμα Faye |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Valouse (διαμέρισμα Dordogne), από τις πηγές έως το φράγμα Etang des Roches Noires |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Paillasse (διαμέρισμα Gironde), από τις πηγές έως το φράγμα Grand Forge |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Ciron (διαμερίσματα Lot et Garonne, Gironde), από τις πηγές έως το φράγμα Moulin de Castaing |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Petite Leyre (διαμέρισμα Landes), από τις πηγές έως το φράγμα Pont de l'Espine στο Argelouse |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Pave (διαμέρισμα Landes), από τις πηγές έως το φράγμα Pave |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Escource (διαμέρισμα Landes), από τις πηγές έως το φράγμα Moulin de Barbe |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Geloux (διαμέρισμα Landes), από τις πηγές έως το φράγμα D38 στο Saint Martin d'Oney |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Estrigon (διαμέρισμα Landes), από τις πηγές έως το φράγμα Campet et Lamolère |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Estampon (διαμέρισμα Landes), από τις πηγές έως το φράγμα Ancienne Minoterie στο Roquefort |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Gélise (διαμερίσματα Landes, Lot et Garonne), από τις πηγές έως το φράγμα που βρίσκεται κατάντη της συμβολής Gélise και Osse |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Magescq (διαμέρισμα Landes), από τις πηγές έως τις εκβολές |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Luys (διαμέρισμα Pyrenées Atlantiques), από τις πηγές έως το φράγμα Moulin d'Oro |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Neez (διαμέρισμα Pyrenées Atlantiques), από τις πηγές έως το φράγμα Jurançon |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Beez (διαμέρισμα Pyrenées Atlantiques), από τις πηγές έως το φράγμα Nay |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Gave de Cauterets (διαμέρισμα Hautes Pyrenées), από τις πηγές έως το φράγμα Calypso του σταθμού ηλεκτροπαραγωγής Soulom. |
Παράκτιες ζώνες
|
— |
Το σύνολο της ακτής του Ατλαντικού Ωκεανού που βρίσκεται μεταξύ του βόρειου ορίου του διαμερίσματος Vendée και του νότιου ορίου του διαμερίσματος Charente-Maritime. |
4.A.2. LOIRE-BRETAGNE
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Το σύνολο των υδρολογικών λεκανών που βρίσκονται στην περιφέρεια της Βρετάνης πλην των ακολούθων υδρολογικών λεκανών:
|
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Sèvre Niortaise |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Lay |
|
— |
Οι ακόλουθες υδρολογικές λεκάνες της Vienne:
|
|
— |
υδρολογικές λεκάνες των ποταμών των ακτών του Ατλαντικού στο διαμέρισμα Vendée. |
Παράκτιες ζώνες
|
— |
Το σύνολο της ακτής της Βρετάνης, πλην των ακολούθων τμημάτων:
|
4.A.3. SEINE-NORMANDIE
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Υδρολογική λεκάνη Sélune. |
4.A.4. REGION AQUITAINE
Υδρολογικές λεκάνες:
|
— |
υδρολογική λεκάνη του ποταμού Vignac, από τις πηγές έως το φράγμα “la Forge”, |
|
— |
υδρολογική λεκάνη του ποταμού Gouaneyre, από τις πηγές έως το φράγμα “Maillières”, |
|
— |
υδρολογική λεκάνη του ποταμού Susselgue, από τις πηγές έως το φράγμα “de Susselgue”, |
|
— |
υδρολογική λεκάνη του ποταμού Luzou, από τις πηγές έως το φράγμα στην εκμετάλλευση ιχθυοκαλλιέργειας “de Laluque”, |
|
— |
υδρολογική λεκάνη του ποταμού Gouadas από τις πηγές έως το φράγμα στο “l’Etange de la Glacière à Saint Vincent de Paul”, |
|
— |
υδρολογική λεκάνη του ποταμού Bayse από τις πηγές έως το φράγμα “Μoulin de Lartia et de Manobre”. |
4.A.5. MIDI-PYRENEES
Υδρολογικές λεκάνες
|
— |
Υδρολογική λεκάνη του ποταμού Cernon, από τις πηγές έως το φράγμα Saint George de Luzençon |
|
— |
Υδρολογική λεκάνη του ποταμού Dourdou, από τις πηγές των ποταμών Dourdou και Grauzon έως το αδιαπέραστο φράγμα στο Vabres-l'Abbaye. |
4.A.6. L’AIN
|
— |
Η ηπειρωτική ζώνη των τεχνητών λιμνών της Dombes. |
4.B. Ζώνες στη Γαλλία εγκεκριμένες ως προς την ΙΑΣ
4.B.1. LOIRE-BRETAGNE
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Το τμήμα της υδρολογικής λεκάνης του ποταμού Λίγηρα, συμπεριλαμβανομένων των ανάντη της υδρολογικής λεκάνης Huisne από τις πηγές των υδατορρευμάτων έως τα φράγματα Ferté-Bernard. |
4.Γ. Ζώνες στη Γαλλία εγκεκριμένες ως προς τη ΛΑΝ
4.Γ.1. LOIRE-BRETAGNE
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Οι ακόλουθες υδρολογικές λεκάνες της Vienne:
|
5.A. Ζώνες στην Ιρλανδία εγκεκριμένες ως προς την ΙΑΣ
|
— |
Ιρλανδία (4), με εξαίρεση το νησί Cape Clear. |
5.B. Ζώνες στην Ιρλανδία εγκεκριμένες ως προς τη ΛΑΝ
|
— |
Ιρλανδία (4) |
6.A. Ζώνες στην Ιταλία εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
6.A.1. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΤΟΥ TRENTINO ALTO ADIGE, ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΕΠΑΡΧΙΑ TRENTO
Ηπειρωτικές ζώνες:
|
— |
ζώνη Val di Fiemme, Fassa e Cembra: υδρολογική λεκάνη του ποταμού Avisio, από τις πηγές έως το τεχνητό φράγμα Serra San Giorgio στην κοινότητα Giovo, |
|
— |
ζώνη Val delle Sorne: υδρολογική λεκάνη του ποταμού Sorna, από τις πηγές έως το τεχνητό φράγμα που σχηματίζεται με τον υδροηλεκτρικό σταθμό ο οποίος βρίσκεται στην τοποθεσία Chizzola (Ala), πριν φθάσει στον ποταμό Adige, |
|
— |
ζώνη Torrente Adanà: υδρολογική λεκάνη του ποταμού Adanà, από τις πηγές έως τη σειρά τεχνητών φραγμάτων που βρίσκονται στα κατάντη του ιχθυοτροφείου Armani Cornelio-Lardaro, |
|
— |
ζώνη Rio Manes: λεκάνη που συγκεντρώνει τα ύδατα του Rio Manes έως ένα καταρράκτη ευρισκόμενο 200 μέτρα στα κατάντη του ιχθυοτροφείου “Troticoltura Giovanelli” στην τοποθεσία “La Zinquantina”, |
|
— |
ζώνη Val di Ledro: υδρολογικές λεκάνες των ποταμών Massangla και Ponale από τις πηγές τους έως τον υδροηλεκτρικό σταθμό στο “Centrale” στην κοινότητα Molina di Ledro, |
|
— |
ζώνη Valsugana: υδρολογική λεκάνη του ποταμού Brenta από τις πηγές του έως το φράγμα Marzotto στο Mantincelli στην κοινότητα Grigno, |
|
— |
ζώνη Val del Fersina: υδρολογική λεκάνη του ποταμού Fersina από τις πηγές του έως τον καταρράκτη Ponte Alto. |
6.A.2. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΤΗΣ LOMBARDIA, ΕΠΑΡΧΙΑ BRESCIA
Ηπειρωτικές ζώνες:
|
— |
ζώνη Ogliolo: υδρολογική λεκάνη από τις πηγές του υδατορρεύματος Ogliolo έως τον καταρράκτη ο οποίος βρίσκεται στα κατάντη του ιχθυοτροφείου Adamello, όπου το υδατόρρευμα Ogliolo συμβάλλει στον ποταμό Oglio, |
|
— |
ζώνη Fiume Caffaro: υδρολογική λεκάνη από τις πηγές του υδατορρεύματος Cafarro έως το τεχνητό φράγμα που βρίσκεται ένα χιλιόμετρο στα κατάντη της μονάδας ιχθυοκαλλιέργειας. |
6.A.3. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΤΗΣ UMBRIA
6.A.4. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΤΗΣ VENETO
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Ζώνη Belluno: υδρολογική λεκάνη στην επαρχία Belluno από τις πηγές του υδατορρεύματος Ardo έως το κατάντη φράγμα (πριν από το σημείο όπου το υδατόρρευμα Ardo συμβάλλει στον ποταμό Piave) του ιχθυοτροφείου Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno. |
6.A.5. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΤΗΣ TOSCANA
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Ζώνη Valle del fiume Serchio: υδρολογική λεκάνη του ποταμού Serchio από τις πηγές του έως το φράγμα του ταμιευτήρα Piaggione. |
6.A.6. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΤΗΣ UMBRIA
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Fosso di Terrìa: υδρολογική λεκάνη του ποταμού Terrìa από τις πηγές του έως το φράγμα κάτω από το ιχθυοτροφείο Ditta Mountain Fish, όπου ο ποταμός Terrìa συμβάλλει με τον ποταμό Nera. |
6.B. Ζώνες στην Ιταλία εγκεκριμένες ως προς την ΙΑΣ
6.B.1. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ TRENTINO ALTO ADIGE, ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΕΠΑΡΧΙΑ TRENTO
Ηπειρωτικές ζώνες
|
— |
Ζώνη Valle dei Laghi: υδρολογική λεκάνη των λιμνών San Massenza, Toblino και Cavedine έως το κατάντη φράγμα στο νότιο τμήμα της λίμνης Cavedine που φθάνει έως τον υδροηλεκτρικό σταθμό ο οποίος βρίσκεται στο δήμο Torbole. |
6.Γ. Ζώνες στην Ιταλία εγκεκριμένες ως προς την ΛΑΝ
6.Γ.1. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΤΗΣ UMBRIA, ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΗΣ ΠΕΡΟΥΤΖΙΑ
|
— |
Ζώνη Lago Trasimeno: λίμνη Trasimeno |
6.Γ.2. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ TRENTINO ALTO ADIGE, ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΡΕΝΤΟ
|
— |
Ζώνη Val Rendena: υδρολογική λεκάνη του ποταμού Sarca από τις πηγές του έως το φράγμα Oltresarca στο δήμο της Villa Rendena. |
7.A. Ζώνες στη Σουηδία εγκεκριμένες ως προς την ΙΑΣ
|
— |
Σουηδία (5):
|
7.B. Ζώνες στη Σουηδία εγκεκριμένες ως προς την ΛΑΝ
|
— |
Σουηδία (5) |
8. Ζώνες στο Ηνωμένο Βασίλειο, τις γαλλονορμανδικές νήσους και τη Νήσο του Μαν εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
|
— |
Μεγάλη Βρετανία (5) |
|
— |
Βόρεια Ιρλανδία (5) |
|
— |
Guernsey (5) |
|
— |
Νήσος Μαν (5)». |
(1) Υδρολογικές λεκάνες και παράκτιες περιοχές που ανήκουν σ' αυτές.
(2) Συμπεριλαμβάνονται όλες οι ηπειρωτικές και παράκτιες περιοχές εντός της επικράτειας της χώρας.
(3) Τμήματα υδρολογικών λεκανών.
(4) Συμπεριλαμβάνονται όλες οι ηπειρωτικές και παράκτιες περιοχές εντός της επικράτειας της χώρας.
(5) Συμπεριλαμβάνονται όλες οι ηπειρωτικές και παράκτιες περιοχές εντός της επικράτειας της χώρας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις εγκεκριμένες ως προς τις νόσους της ιογενούς αιμορραγικής σηψαιμίας (ΙΑΣ) ή της λοιμώδους αιματοποιητικής νέκρωσης (ΛΑΝ) οι οποίες προσβάλλουν τα ψάρια
1. Ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις στο Βέλγιο εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
|
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. Ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις στη Δανία εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
|
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
|
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
|
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
|
4. |
Borups Geddeopdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
|
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
|
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
|
7. |
Braenderigaardens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
|
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
|
9. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
|
10. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
3.A. Ζώνες στη Γερμανία εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
3.A.1. ΚΑΤΩ ΣΑΞΩΝΙΑ
|
1. |
Jochen Moeller |
|
|||
|
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(hatchery only) D-37586 Dassel |
|||
|
3. |
Dr. R. Rosengarten |
|
|||
|
4. |
Klaus Kröger |
|
|||
|
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
|
|||
|
6. |
Volker Buchtmann |
|
|||
|
7. |
Sven Kramer |
|
|||
|
8. |
Hans-Peter Klusak |
|
|||
|
9. |
F. Feuerhake |
|
|||
|
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2. ΘΟΥΡΙΓΓΙΑ
|
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
||
|
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
||
|
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
||
|
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3. ΒΑΔΗ-ΒΥΡΤΕΜΒΕΡΓΗ
|
1. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
|
2. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
|
3. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
|
4. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
|
5. |
Oliver Fricke |
|
||||||
|
6. |
Peter Schmaus |
|
||||||
|
7. |
Josef Schnetz |
|
||||||
|
8. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
|
9. |
Hugo Strobel |
|
||||||
|
10. |
Reinhard Lenz |
|
||||||
|
11. |
Peter Hofer |
|
||||||
|
12. |
Stephan Hofer |
|
||||||
|
13. |
Stephan Hofer |
|
||||||
|
14. |
Stephan Hofer |
|
||||||
|
15. |
Hubert Schuppert |
|
||||||
|
16. |
Johannes Dreier |
|
||||||
|
17. |
Peter Störk |
|
||||||
|
18. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
|
19. |
Joachim Schindler |
|
||||||
|
20. |
Georg Sohnius |
|
||||||
|
21. |
Claus Lehr |
|
||||||
|
22. |
Hugo Hager |
|
||||||
|
23. |
Hugo Hager |
|
||||||
|
24. |
Gumpper und Stoll GmbH |
|
||||||
|
25. |
Ulrich Ibele |
|
||||||
|
26. |
Hans Schmutz |
|
||||||
|
27. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
|
28. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
|
29. |
Franz Schwarz |
|
||||||
|
30. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
|
31. |
Anton Spieß |
|
||||||
|
32. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
|
33. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
|
||||||
|
34. |
Hans Schmutz |
|
||||||
|
35. |
Reinhard Rösch |
|
||||||
|
36. |
Harald Tress |
|
||||||
|
37. |
Alfred Tröndle |
|
||||||
|
38. |
Alfred Tröndle |
|
||||||
|
39. |
Peter Hofer |
|
||||||
|
40. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
|
41. |
Andreas Zordel |
|
||||||
|
42. |
Hans Fischböck |
|
||||||
|
43. |
Reinhold Bihler |
|
||||||
|
44. |
Josef Dürr |
|
||||||
|
45. |
Kurt Englerth und Sohn GBR |
|
||||||
|
46. |
Fischzucht Anton Jung |
|
||||||
|
47. |
Staatliches Forstamt Wangen |
|
||||||
|
48. |
Simon Phillipson |
|
||||||
|
49. |
Hans Klaiber |
|
||||||
|
50. |
Josef Hönig |
|
||||||
|
51. |
Werner Baur |
|
||||||
|
52. |
Gerhard Weihmann |
|
||||||
|
53. |
Hubert Belser GBR |
|
||||||
|
54. |
Staatliche Forstämter Ravensburg und Wangen |
|
||||||
|
55. |
Anton Jung |
|
||||||
|
56. |
Hildegart Litke |
|
||||||
|
57. |
Werner Wägele |
|
||||||
|
58. |
Ernst Graf |
|
||||||
|
59. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
|
60. |
Forellenzucht Kunzmann |
|
||||||
|
61. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
|
62. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
|
||||||
|
63. |
Bernd und Volker Fähnrich |
|
||||||
|
64. |
Klaiber “An der Tierwiese” |
|
||||||
|
65. |
Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach |
|
||||||
|
66. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
|
||||||
|
67. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
|
||||||
|
68. |
|
|
||||||
|
69. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
|
||||||
|
70. |
Durach Anlage Altann |
|
||||||
|
71. |
Städler Anlage Raunsmühle |
|
||||||
|
72. |
König Anlage Erisdorf |
|
||||||
|
73. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
|
||||||
|
74. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
|
||||||
|
75. |
Krämer, Bad Teinach |
|
||||||
|
76. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
|
||||||
|
77. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
|
||||||
|
78. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
|
||||||
|
79. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
|
3.A.4. ΒΟΡΕΙΑ ΡΗΝΑΝΙΑ-ΒΕΣΤΦΑΛΙΑ
|
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
|
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
|
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
|
|||
|
4. |
Peter Horres |
|
|||
|
5. |
Wolfgang Middendorf |
|
|||
|
6. |
Michael und Guido Kamp |
|
3.A.5. ΒΑΥΑΡΙΑ
|
1. |
Peter Gerstner |
|
|||||
|
2. |
Werner Ruf |
|
|||||
|
3. |
Rogg |
|
|||||
|
4. |
|
|
|||||
|
5. |
|
|
|||||
|
6. |
|
|
|||||
|
7. |
|
|
|||||
|
8. |
|
|
3.A.6. ΣΑΞΩΝΙΑ
|
1. |
Anglerverband Südsachsen “Mulde/Elster” e.V. |
|
||
|
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
|
3.A.7. ΕΣΣΗ
|
1. |
Hermann Rameil |
|
3.A.8. ΣΛΕΣΒΙΧ-ΧΟΛΣΤΑΪΝ
|
1. |
Hubert Mertin |
|
3.B. Ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις στη Γερμανία εγκεκριμένες ως προς τη ΛΑΝ
3.B.1. ΘΟΥΡΙΓΓΙΑ
|
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
4. Ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις στην Ισπανία εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
4.1. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΡΑΓΩΝΑΣ
|
1. |
Truchas del Prado |
Located in Alcala de Ebro, Province of Zaragoza (Aragón) |
4.2. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΔΑΛΟΥΣΙΑΣ
|
1. |
Piscifactoría de Riodulce |
D. Julio Domezain Fran. “Piscifactoría De Sierra Nevada S.L.” Camino de la Piscifactoría no 2, E-18313 Loja-Granada |
|
2. |
Piscifactoría Manzanil |
D. Julio Domezain Fran. “Piscifactoría De Sierra Nevada S.L.” Camino de la Piscifactoría no 2, E-18313 Loja-Granada |
5.A. Ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις στη Γαλλία εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
5.A.1. ADOUR-GARONNE
|
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques) |
|
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
|
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
|
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont-de-Marsan (Landes) |
|
5. |
Pisciculture “Les Fontaines d'Escot” |
F-64490 Escot (Pyrénées-Atlantiques) |
|
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne) |
5.A.2. ARTOIS-PICARDIE
|
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
||||
|
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) |
||||
|
3. |
Pisciculture de Earls Feldmann F-76340 Hodeng-au-Bosc |
F-80580 Bray-lès-Mareuil |
||||
|
4. |
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile |
|
||||
|
5. |
Pisciculture Bretel à Gezaincourt |
|
5.A.3. AQUITAINE
|
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d'Alevinage du Ruisseau Blanc |
Le Meysout F-40120 Arue |
||
|
2. |
L'EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas |
|
5.A.4. DROME
|
1. |
Pisciculture “Sources de la Fabrique” |
|
5.A.5. HAUTE-NORMANDIE
|
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
||||
|
2. |
|
|
5.A.6. LOIRE-BRETAGNE
|
1. |
SCEA “Truites du lac de Cartravers” |
|
||||||
|
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
||||||
|
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loire) |
||||||
|
4. |
Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc |
|
||||||
|
5. |
|
|
5.A.7. RHIN-MEUSE
|
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
|
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) |
5.A.8. RHONE-MEDITERRANEE-CORSE
|
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
5.A.9. SEINE-NORMANDIE
|
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
5.A.10. LANGUEDOC-ROUSSILLON
|
1. |
|
|
5.A.11. MIDI-PYRENEES
|
1. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
5.A.12. ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE
|
1. |
|
|
5.B. Ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις στη Γαλλία εγκεκριμένες ως προς την ΙΑΣ
5.B.1. ARTOIS-PICARDIE
|
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6.A. Ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις στη Γαλλία εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
6.A.1. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: FRIULI VENEZIA GIULIA
|
Λεκάνη του ποταμού Stella |
|||||
|
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario |
|
|||
|
2. |
Impianto ittiogenico di Flambro di Talmassons |
|
|||
|
Λεκάνη του ποταμού Tagliamento |
|||||
|
3. |
SGM srl |
|
|||
|
4. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto |
|
|||
|
5. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
|
|||
|
6. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
|
|||
|
7. |
Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico |
|
|||
6.A.2. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΕΠΑΡΧΙΑ TRENTO
|
Λεκάνη Noce |
||||||
|
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
||||
|
2. |
Troticoltura di Grossi Roberto |
|
||||
|
Λεκάνη Brenta |
||||||
|
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
||||
|
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
||||
|
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
||||
|
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
||||
|
7. |
Dellai Giuseppe — Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
||||
|
8. |
Cappello Paolo |
|
||||
|
Λεκάνη Adige |
||||||
|
9. |
Celva Remo |
Pomarolo |
||||
|
10. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
||||
|
11. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
||||
|
12. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro |
||||
|
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all'Adige |
||||
|
Λεκάνη Sarca |
||||||
|
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
||||
|
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d'Ombra) |
||||
|
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
||||
|
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
||||
|
18. |
Comfish S.r.l. (ex. Paletti) |
Preore (Molina) |
||||
|
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
||||
|
20. |
Troticultura “La Fiana” |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
||||
6.A.3. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: UMBRIA
|
Κοιλάδα του ποταμού Nera |
||
|
1. |
Impianto Ittiogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia) |
6.A.4. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: VENETO
|
Λεκάνη Astico |
|||||||||
|
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, Province Vicenza) |
|||||||
|
Λεκάνη ποταμού Lietta |
|||||||||
|
2. |
Azienda Agricola Lietta srl |
|
|||||||
|
Λεκάνη ποταμού Bacchiglione |
|||||||||
|
3. |
Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo |
|
|||||||
|
4. |
Biasia Luigi |
|
|||||||
|
Λεκάνη ποταμού Brenta |
|||||||||
|
5. |
|
|
|||||||
|
Ποταμός Tione στο Fattolé |
|||||||||
|
6. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi s.s. |
|
|||||||
|
Ποταμός Tartaro/Λεκάνη Tioner |
|||||||||
|
7. |
Stanzial Eneide Loc Casotto |
|
|||||||
|
Ποταμός Celarda |
|||||||||
|
8. |
|
|
|||||||
|
Ποταμός Molini |
|||||||||
|
9. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
|
|||||||
6.A.5. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: VALLE D’AOSTA
|
Λεκάνη ποταμού Dora Baltea |
||
|
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO) |
6.A.6. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: LOMBARDIA
|
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. |
|
|||
|
2. |
Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani, Cisliano (MI) |
|
|||
|
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
|
6.A.7. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: TOSCANA
|
Λεκάνη ποταμού Maresca |
|||||
|
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
|
|||
6.A.8. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: LIGURIA
|
1. |
Incubatioio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ: PIEMONTE
|
1. |
Incubatoio Ittico della valle di Peleussieres, Oulx (TO) cod. 175 TO 802 |
|
7. Ιχθυοτροφικές εκμεταλλεύσεις στην Αυστρία εγκεκριμένες ως προς τις ΙΑΣ και ΛΑΝ
|
1. |
Alois Köttl |
|
|||
|
2. |
Herbert Böck |
|
|||
|
3. |
Forellenzucht Glück |
|
|||
|
4. |
Forellenzuchtbetrieb St. Florian |
|
|||
|
5. |
Forellenzucht Jobst |
|
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/48 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Δεκεμβρίου 2004
για την τρίτη τροποποίηση της απόφασης 2004/122/ΕΚ για τη λήψη συγκεκριμένων προστατευτικών μέτρων σχετικά με τη γρίπη των ορνίθων σε πολλές ασιατικές χώρες
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 4775]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2004/851/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 7,
την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (2), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με την απόφαση 2004/122/ΕΚ (3) η Επιτροπή έλαβε μέτρα προστασίας όσον αφορά τη γρίπη των ορνίθων σε πολλές ασιατικές χώρες, όπως στην Καμπότζη, την Ινδονησία, την Ιαπωνία, το Λάος, το Πακιστάν, τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, συμπεριλαμβανομένων της επικράτειας του Χονγκ Κονγκ, της Νότιας Κορέας, της Ταϊλάνδης και του Βιετνάμ. |
|
(2) |
Στις 19 Αυγούστου 2004, η Μαλαισία ανακοίνωσε την εκδήλωση εστίας της γρίπης των ορνίθων και κατά συνέπεια η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 2004/606/ΕΚ για τη δεύτερη τροποποίηση της απόφασης 2004/122/ΕΚ ώστε τα μέτρα προστασίας να εφαρμοστούν και για τη Μαλαισία. |
|
(3) |
Δεδομένης της κατάστασης της νόσου στις περισσότερες χώρες της περιοχής, ιδίως όσον αφορά τις συνεχείς εστίες γρίπης των ορνίθων στη Μαλαισία, στην Ταϊλάνδη, στο Βιετνάμ, στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και στην Ινδονησία είναι αναγκαία η παράταση των μέτρων προστασίας. |
|
(4) |
Προς το παρόν, ορισμένες από τις προαναφερόμενες χώρες δεν έχουν αναφέρει άλλες εστίες και κατά συνέπεια η κατάστασή τους όσον αφορά τη γρίπη των ορνίθων θα επανεξεταστεί πριν από το Δεκέμβριο του 2004. |
|
(5) |
Η δυτική χερσόνησος της Μαλαισίας αναφέρεται στην απόφαση 94/85/ΕΚ της Επιτροπής (4) και είναι επομένως αναγκαίος ο περιορισμός της εισαγωγής επιτραπέζιων αυγών, ακατέργαστων πτερών, πρώτων υλών για τροφές ζώων συντροφιάς και ακατέργαστου υλικού ζωοτροφών που περιλαμβάνουν οποιοδήποτε τμήμα πουλερικών από την περιοχή αυτή της Μαλαισίας. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2004/122/ΕΚ τροποποιείται ως ακολούθως:
|
1) |
Στο άρθρο 3, μετά τις λέξεις «Νότια Κορέα» προστίθενται οι λέξεις «και Μαλαισία». |
|
2) |
Στο άρθρο 7, η ημερομηνία «15 Δεκεμβρίου 2004» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Μαρτίου 2005». |
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη τροποποιούν τα μέτρα που εφαρμόζουν στις εισαγωγές έτσι ώστε να είναι σύμφωνα με την παρούσα απόφαση και δημοσιοποιούν αμέσως και κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο τα θεσπιζόμενα μέτρα. Ενημερώνουν αμέσως περί αυτού την Επιτροπή.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Markos KYPRIANOU
Μέλος της Επιτροπής
(1) EE L 268 της 24.9.1991, σ. 56· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(2) ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1).
(3) ΕΕ L 36 της 7.2.2004, σ. 59· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2004/606/ΕΚ (ΕΕ L 273 της 21.8.2004, σ. 21).
(4) ΕΕ L 44 της 17.2.1994, σ. 31· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2004/118/ΕΚ (ΕΕ L 36 της 7.2.2004, σ. 34).
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/50 |
ΚΟΙΝΉ ΘΈΣΗ 2004/852/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 13ης Δεκεμβρίου 2004
σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Ακτής του Ελεφαντοστού
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 15,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 15 Νοεμβρίου 2004, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την Απόφαση 1572 (2004), εφεξής «ΑΣΑΗΕ 1572 (2004)», με την οποία απαγορεύεται η άμεση ή έμμεση προμήθεια, πώληση ή μεταφορά στην Ακτή του Ελεφαντοστού, από υπηκόους των κρατών μελών ή από το έδαφός τους, ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, όπλων ή συναφούς εξοπλισμού, ιδίως στρατιωτικών αεροσκαφών και στρατιωτικού εξοπλισμού, είτε προέρχονται από το έδαφός τους είτε όχι, καθώς και η παροχή συνδρομής, συμβουλών ή κατάρτισης σχετικά με στρατιωτικές δραστηριότητες. |
|
(2) |
Για την εφαρμογή των μέτρων αυτών, θα πρέπει επίσης να απαγορευθεί η χρηματοδότηση ή η χρηματοδοτική βοήθεια που σχετίζεται με στρατιωτικές δραστηριότητες. |
|
(3) |
Η ΑΣΑΗΕ 1572(2004) επιβάλλει επίσης μέτρα πρόληψης της εισόδου ή διέλευσης από το έδαφος των κρατών μελών όλων των προσώπων τα οποία έχει ορίσει η επιτροπή που συστάθηκε με την παράγραφο 14 της εν λόγω απόφασης (εφεξής «η επιτροπή») και τα οποία συνιστούν απειλή για την ειρηνευτική διαδικασία και τη διαδικασία εθνικής συμφιλίωσης στην Ακτή του Ελεφαντοστού, ιδίως των προσώπων τα οποία παρεμποδίζουν την εφαρμογή των Συμφωνιών του Λινά Μαρκουσί και της Άκρας ΙΙΙ, και οιουδήποτε άλλου προσώπου το οποίο έχει χαρακτηρισθεί ως υπεύθυνο για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου στην Ακτή Ελεφαντοστού βάσει έγκυρων πληροφοριών, οιουδήποτε άλλου προσώπου το οποίο δημοσίως υποδαυλίζει το μίσος και τη βία και οιουδήποτε άλλου προσώπου το οποίο σύμφωνα με την επιτροπή παραβιάζει μέτρα που έχουν επιβληθεί δυνάμει του εμπάργκο όπλων. |
|
(4) |
Η ΑΣΑΗΕ 1572(2004) επιβάλλει επίσης δέσμευση κεφαλαίων, λοιπών χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων και οικονομικών πόρων, οι οποίοι ανήκουν ή ελέγχονται άμεσα ή έμμεσα από τα πρόσωπα που έχει ορίσει η επιτροπή ή οι οποίοι ευρίσκονται στην κατοχή οντοτήτων που ανήκουν ή ελέγχονται άμεσα ή έμμεσα από πρόσωπα τα οποία ενεργούν εξ ονόματός τους ή υπό την εποπτεία τους, όπως έχει ορίσει η επιτροπή· απαγορεύεται επίσης η διάθεση κεφαλαίων, λοιπών χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων ή οικονομικών πόρων στα εν λόγω πρόσωπα ή οντότητες καθώς και προς όφελος αυτών. |
|
(5) |
Η παράγραφος 19 της ΑΣΑΗΕ 1572 (2004) προβλέπει ότι τα μέτρα που αφορούν την είσοδο ή διέλευση από το έδαφος των κρατών μελών και τη δέσμευση κεφαλαίων, λοιπών χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων και οικονομικών πόρων τίθενται σε ισχύ στις 15 Δεκεμβρίου 2004, εκτός εάν το Συμβούλιο Ασφαλείας κρίνει προηγουμένως ότι τα υπογράφοντα μέρη των Συμφωνιών του Λινά Μαρκουσί και της Άκρας ΙΙΙ έχουν υλοποιήσει τις δεσμεύσεις τους δυνάμει της Συμφωνίας της Άκρας ΙΙΙ και έχουν δρομολογήσει την πλήρη εφαρμογή της Συμφωνίας του Λινά Μαρκουσί. |
|
(6) |
Στις 22 Νοεμβρίου 2004, το Συμβούλιο δήλωσε ότι η ΕΕ θα εξακολουθήσει να στηρίζει τις πρωτοβουλίες της Οικονομικής Κοινότητας των Δυτικοαφρικανικών Κρατών (ECOWAS) και της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), με στόχο την περαιτέρω συμβολή στην ειρήνευση στην Ακτή Ελεφαντοστού και την πρόληψη της αποσταθεροποίησης στην περιοχή. |
|
(7) |
Επίσης, το Συμβούλιο επιβεβαίωσε εκ νέου τη σθεναρή δέσμευση της ΕΕ να υποστηρίξει την εφαρμογή των Συμφωνιών του Λινά Μαρκουσί και της Άκρας με όλα τα κατάλληλα μέσα. |
|
(8) |
Απαιτείται δράση της Κοινότητας προκειμένου να εφαρμοσθούν ορισμένα μέτρα, |
ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς της παρούσας κοινής θέσης, ως «τεχνική βοήθεια» νοείται κάθε τεχνική υποστήριξη που σχετίζεται με την επισκευή, την ανάπτυξη, την κατασκευή, τη συναρμολόγηση, τη δοκιμή, τη συντήρηση ή κάθε άλλη τεχνική υπηρεσία, και μπορεί να λάβει τη μορφή οδηγιών, συμβουλών, κατάρτισης, μεταβίβασης γνώσεων ή δεξιοτήτων εργασίας ή υπηρεσιών παροχής συμβουλών. Η τεχνική βοήθεια συμπεριλαμβάνει προφορικές μορφές βοήθειας.
Άρθρο 2
1. Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή οπλισμού και συναφούς υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, των στρατιωτικών οχημάτων και του στρατιωτικού εξοπλισμού, του παραστρατιωτικού εξοπλισμού και των ανταλλακτικών των ανωτέρω, καθώς και του εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, στην Ακτή του Ελεφαντοστού, από υπηκόους των κρατών μελών ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, ανεξαρτήτως εάν αυτά προέρχονται ή όχι από το έδαφός τους.
2. Απαγορεύεται επίσης:
|
α) |
Η άμεση ή έμμεση παροχή, πώληση, προμήθεια ή μεταφορά τεχνικής βοήθειας, μεσιτικών και άλλων υπηρεσιών που σχετίζονται με στρατιωτικές δραστηριότητες και με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση όπλων και συναφούς εξοπλισμού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, των στρατιωτικών οχημάτων και του στρατιωτικού εξοπλισμού, του παραστρατιωτικού εξοπλισμού και των ανταλλακτικών των ανωτέρω, καθώς και του εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στην Ακτή του Ελεφαντοστού ή προς χρήση στην Ακτή του Ελεφαντοστού, |
|
β) |
η άμεση ή έμμεση χρηματοδότηση ή παροχή χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζεται με στρατιωτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων, ιδίως, της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλειας εξαγωγικών πιστώσεων, για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή όπλων και συναφούς υλικού, καθώς και του εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στην Ακτή του Ελεφαντοστού ή προς χρήση στην Ακτή του Ελεφαντοστού, |
Άρθρο 3
1. Το άρθρο 2 δεν εφαρμόζεται:
|
α) |
Στις προμήθειες και στην τεχνική βοήθεια που προορίζονται αποκλειστικά για την παροχή στήριξης ή για τη χρησιμοποίηση από την Αποστολή των Ηνωμένων Εθνών στην Ακτή του Ελεφαντοστού και τις γαλλικές δυνάμεις που την υποστηρίζουν· |
|
β) |
όπως έχει εγκριθεί εκ των προτέρων από την επιτροπή· |
|
γ) |
στην πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή προστατευτικών στολών, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών που εξάγονται προσωρινά στην Ακτή του Ελεφαντοστού από το προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών, το προσωπικό της ΕΕ, της Κοινότητας ή των κρατών μελών της, τους αντιπροσώπους των μέσων ενημέρωσης και μέλη ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών αποστολών και το σχετικό προσωπικό, αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση· |
|
δ) |
στις πωλήσεις ή προμήθειες που μεταφέρονται ή εξάγονται προσωρινά στην Ακτή του Ελεφαντοστού και προορίζονται για τις δυνάμεις ενός κράτους το οποίο αναλαμβάνει δράση, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, με αποκλειστικό και άμεσο στόχο να διευκολύνει την απομάκρυνση των υπηκόων του ή των προσώπων στα οποία παρέχει προξενική προστασία στην Ακτή του Ελεφαντοστού, όπως έχει κοινοποιηθεί εκ των προτέρων στην επιτροπή· |
|
ε) |
στην πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή όπλων και συναφούς υλικού καθώς και στην παροχή τεχνικής βοήθειας και κατάρτισης που προορίζονται αποκλειστικά για την υποστήριξη ή χρησιμοποίηση κατά τη διαδικασία της ανασυγκρότησης της άμυνας και των δυνάμεων ασφαλείας σύμφωνα με την παράγραφο 3, εδάφιο στ) της Συμφωνίας του Λινά Μαρκουσί, όπως έχει εγκριθεί εκ των προτέρων από την επιτροπή. |
Άρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη μέτρα λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την πρόληψη της εισόδου ή διέλευσης από το έδαφός τους των προσώπων που έχει ορίσει η επιτροπή, τα οποία συνιστούν απειλή για την ειρηνευτική διαδικασία και τη διαδικασία εθνικής συμφιλίωσης στην Ακτή του Ελεφαντοστού, ιδίως των προσώπων τα οποία παρεμποδίζουν την εφαρμογή των Συμφωνιών του Λινά Μαρκουσί και της Άκρας ΙΙΙ, οιουδήποτε άλλου προσώπου το οποίο έχει χαρακτηρισθεί υπεύθυνο για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου στην Ακτής Ελεφαντοστού βάσει έγκυρων πληροφοριών, οιουδήποτε άλλου προσώπου το οποίο δημοσίως υποδαυλίζει το μίσος και τη βία και οιουδήποτε άλλου προσώπου το οποίο, όπως έχει ορίσει η επιτροπή, παραβιάζει μέτρα που έχουν επιβληθεί με την παράγραφο 7 της ΑΣΑΗΕ 1572(2004).
Ο κατάλογος των εν λόγω προσώπων περιέχεται στο παράρτημα.
2. Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει τα κράτη μέλη να αρνούνται στους υπηκόους τους την είσοδο στο έδαφός τους.
3. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν η επιτροπή κρίνει ότι το ταξίδι δικαιολογείται από επείγοντες ανθρωπιστικούς λόγους, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων, ή όταν η επιτροπή συμπεραίνει ότι εξαίρεση θα προωθούσε τους στόχους των αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών όσον αφορά την ειρήνη και την εθνική συμφιλίωση στην Ακτή του Ελεφαντοστού και τη σταθερότητα στην περιοχή.
4. Σε περιπτώσεις κατά τις οποίες, σύμφωνα με την παράγραφο 3, ένα κράτος μέλος επιτρέπει την είσοδο, ή τη διέλευση από το έδαφός του προσώπων τα οποία έχει ορίσει η επιτροπή, η άδεια αυτή περιορίζεται στο σκοπό για τον οποίο δίδεται και στα πρόσωπα τα οποία αφορά.
Άρθρο 5
1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια, τα λοιπά χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν ή ελέγχονται, άμεσα ή έμμεσα, από τα πρόσωπα που έχει ορίσει η επιτροπή ή ευρίσκονται στην κατοχή οντοτήτων που ανήκουν ή ελέγχονται, άμεσα ή έμμεσα, από πρόσωπα τα οποία ενεργούν εξ ονόματός τους ή υπό την εποπτεία τους, όπως έχει ορίσει η επιτροπή.
2. Απαγορεύεται η άμεση ή έμμεση διάθεση κεφαλαίων, λοιπών χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων ή οικονομικών πόρων στα πρόσωπα ή οντότητες που έχει ορίσει η επιτροπή καθώς και προς όφελος αυτών.
3. Επιτρέπονται εξαιρέσεις όσον αφορά τα κεφάλαια, τα λοιπά χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και τους οικονομικούς πόρους, οι οποίοι:
|
α) |
είναι απαραίτητοι για την κάλυψη βασικών δαπανών, συμπεριλαμβανομένων πληρωμών για τρόφιμα, ενοίκια ή υποθήκες, ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, φόρους, ασφάλιστρα και τέλη σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας, |
|
β) |
περιορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και εξόφληση δαπανών οι οποίες αφορούν την παροχή νομικών υπηρεσιών, |
|
γ) |
περιορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή χρεώσεων, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων, λοιπών χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων και οικονομικών πόρων, αφού το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιήσει στην επιτροπή την πρόθεσή του να επιτρέψει, κατά περίπτωση, την πρόσβαση στα κεφάλαια και τα λοιπά χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικούς πόρους και, εφόσον η επιτροπή δεν λάβει αρνητική απόφαση εντός δύο εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση αυτή, |
|
δ) |
είναι απαραίτητοι για την κάλυψη έκτακτων δαπανών, μετά την κοινοποίηση από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στην επιτροπή και την έγκριση αυτής, |
|
ε) |
υπόκεινται σε διοικητική ή δικαστική απόφαση ή απόφαση διαιτησίας, στην οποία περίπτωση τα κεφάλαια και τα λοιπά χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικοί πόροι μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση της απόφασης, εφόσον η απόφαση έχει εκδοθεί πριν από την ημερομηνία της ΑΣΑΗΕ 1572, δεν είναι προς όφελος των προσώπων που αναφέρονται στο παρόν άρθρο και έχει κοινοποιηθεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στην επιτροπή. |
4. Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στν πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών, με:
|
α) |
τόκους ή άλλα κέρδη αυτών των λογαριασμών, ή |
|
β) |
ποσά που οφείλονται βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή προέκυψαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί απετέλεσαν αντικείμενο περιοριστικών μέτρων, |
εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα κέρδη και οι πληρωμές ποσών εξακολουθούν να υπόκεινται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 6
Το Συμβούλιο καταρτίζει τον κατάλογο του παραρτήματος και εφαρμόζει τις τυχόν τροποποιήσεις αυτού βάσει των ορισμών της επιτροπής.
Άρθρο 7
Η παρούσα κοινή θέση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της υιοθέτησής της, εξαιρουμένων των μέτρων των άρθρων 4 και 5 τα οποία ισχύουν από τις 15 Δεκεμβρίου 2004, εκτός εάν το Συμβούλιο αποφασίσει άλλως, σε περίπτωση που το Συμβούλιο Ασφαλείας ορίσει ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 19 της ΑΣΑΗΕ 1572 (2004).
Άρθρο 8
Η παρούσα κοινή θέση ισχύει έως τις 15 Δεκεμβρίου 2005. Επανεξετάζεται συνεχώς. Ανανεώνεται ή τροποποιείται κατά περίπτωση, εφόσον το Συμβούλιο κρίνει ότι δεν έχουν επιτευχθεί οι στόχοι της.
Άρθρο 9
Η παρούσα κοινή θέση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2004.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
B. R. BOT
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 4
[Το παράρτημα θα συμπληρωθεί μετά τον ορισμό από την επιτροπή που συστάθηκε με την παράγραφο 14 της απόφασης 1572 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών].
Διορθωτικά
|
15.12.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 368/54 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 103/2004 της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2004, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς παρέμβασης και απόσυρσης στον τομέα των οπωροκηπευτικών
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 16 της 23ης Ιανουαρίου 2004 )
Στη σελίδα 5, στο άρθρο 4 πρώτο εδάφιο:
αντί:
«Οι περίοδοι … 1η Δεκεμβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου για το σύνολο των προϊόντων, εξαιρουμένων:»
διάβαζε:
«Οι περίοδοι … 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου για το σύνολο των προϊόντων, εξαιρουμένων:»
Στη σελίδα 8, στο άρθρο 13 πρώτη φράση διαγράφονται οι ακόλουθες λέξεις:
«… για δωρεάν διανομή στα άτομα που αναγνωρίζονται από την εθνική νομοθεσία ως δικαιούχοι δημόσιας βοήθειας ή στους έχοντες ανάγκη πληθυσμούς τρίτων χωρών.»
Στη σελίδα 11, στο άρθρο 22 παράγραφος 3:
αντί:
«…στο άρθρο 20 παράγραφος 8…»
διάβαζε:
«…στο άρθρο 20 παράγραφος 2…».