ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 323 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
47ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1851/2004 της Επιτροπής, της 25ης Οκτωβρίου 2004, για τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικής διαδικασίας για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων κτηνιατρικών φαρμάκων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης ( 1 ) |
|
|
|
||
|
* |
|
|
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
26.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 323/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1848/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Οκτωβρίου 2004
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 26 Οκτωβρίου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 25 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 25ης Οκτωβρίου 2004, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
052 |
47,4 |
204 |
43,6 |
|
624 |
74,2 |
|
999 |
55,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
97,0 |
999 |
97,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
84,0 |
204 |
39,5 |
|
628 |
48,8 |
|
999 |
57,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
54,9 |
388 |
56,2 |
|
524 |
66,0 |
|
528 |
40,9 |
|
999 |
54,5 |
|
0806 10 10 |
052 |
95,5 |
400 |
177,2 |
|
999 |
136,4 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
60,2 |
400 |
94,0 |
|
404 |
80,2 |
|
512 |
107,5 |
|
720 |
100,8 |
|
800 |
212,5 |
|
804 |
77,7 |
|
999 |
104,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
97,5 |
388 |
105,3 |
|
720 |
75,4 |
|
999 |
92,7 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
26.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 323/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1849/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Οκτωβρίου 2004
για την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που επισυνάπτεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, πρέπει να αποφασιστούν οι διατάξεις για την κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 έχει καθορίσει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας. Αυτοί οι κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία που την περιλαμβάνει, έστω και εν μέρει ή με την προσθήκη ενδεχομένως υποδιαιρέσεων, η οποία έχει συνταχθεί από ειδικούς κοινοτικούς νομοθετικούς κανόνες ενόψει της εφαρμογής δασμολογικών ή άλλων μέτρων στο πλαίσιο των εμπορικών ανταλλαγών. |
(3) |
Κατ' εφαρμογή των εν λόγω γενικών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού πρέπει να καταταγούν στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ που σημειώνονται στη στήλη 2 βάσει των διατάξεων της στήλης 3. |
(4) |
Είναι σκόπιμο, οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες οι οποίες εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη των εμπορευμάτων στην συνδυασμένη ονοματολογία και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός να μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης από τον κάτοχό τους κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2). |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα του παραρτήματος κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ που σημειώνονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Frederik BOLKESTEIN
Μέλος της Επιτροπής
(1) EE L 256 της 7.9.1987, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1558/2004 της Επιτροπής (EE L 283 της 2.9.2004, σ. 7).
(2) EE L 302 της 19.10.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή εμπορευμάτων |
Κατάταξη (κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολόγηση |
(1) |
(2) |
(3) |
Επιτραπέζια μηχανή προβολής για την προβολή πληροφοριών και εικόνων από απόσταση πάνω σε μεγάλη οθόνη ή τοίχο που λειτουργεί μέσω συσκευής υγρών κρυστάλλων. Μπορεί να συνδεθεί με αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών. Διαθέτει μονάδα εισόδου βίντεο, για την αναπαραγωγή εικόνων που προέρχονται από πηγές βίντεο, όπως η συσκευή βίντεο εγγραφής ή η βιντεοκάμερα. |
8528 30 05 |
Η κατάταξη καθορίζεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1, 3γ) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας καθώς και από το κείμενο των κωδικών 8528, 8528 30 και 8528 30 05. Η συσκευή μπορεί να θεωρηθεί ως μονάδα για μια αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών της κλάσης 8471 ή ως συσκευή βιντεοπροβολής της κλάσης 8528. Καμία από αυτές τις λειτουργίες δεν προσδίδει στη συσκευή αυτή την κύρια λειτουργία της. Διά τούτο και πρέπει να καταταγεί στην κλάση 8528 η οποία εμφανίζεται τελευταία στη σειρά αρίθμησης μεταξύ των κλάσεων που μπορούν έγκυρα να ληφθούν υπόψη. |
26.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 323/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1850/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Οκτωρβίου 2004
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1117/2004 σχετικά με τον καθορισμό των ισοτιμιών που ισχύουν για το έτος 2004 σε ορισμένες άμεσες ενισχύσεις και μέτρα διαρθρωτικού ή περιβαλλοντικού χαρακτήρα στην Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 751/2004 της Επιτροπής, της 22ας Απριλίου 2004, σχετικά με τον καθορισμό ορισμένων γενεσιουργών αιτιών της ισοτιμίας για το έτος 2004 για την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία λόγω της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1), και ιδίως το άρθρο 1 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η ισοτιμία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1117/2004 της Επιτροπής (2), εφαρμόζεται στα καθεστώτα ενίσχυσης για τα οποία η γενεσιουργός αιτία της ισοτιμίας στα εν λόγω κράτη μέλη είναι η 1η Μαΐου 2004, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 751/2004 της Επιτροπής. |
(2) |
Σύμφωνα με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 751/2004 από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1843/2004 η γενεσιουργός αιτία της ισοτιμίας που εφαρμόζεται για το έτος 2004 στην Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία όσον αφορά τη μετατροπή σε εθνικό νόμισμα της στρεμματικής ενίσχυσης για τους καρπούς με κέλυφος που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου (3), για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς καθώς και για την τροποποίηση ορισμένων κανονισμών, είναι η ημερομηνία έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης του 2003. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1117/2004 δεν αναφέρεται στη στρεμματική ενίσχυση για τους καρπούς με κέλυφος που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Πρέπει ωστόσο να προβλεφθεί ότι οι ισοτιμίες που καθορίζονται στο παράρτημα του εν λόγω κανονισμού εφαρμόζονται επίσης στη στρεμματική ενίσχυση για τους καρπούς με κέλυφος. |
(4) |
Ως εκ τούτου, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1117/2004, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1117/2004, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο ε):
«ε) |
στρεμματική ενίσχυση για τους καρπούς με κέλυφος που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.» |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 25 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Franz FISCHLER
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 118 της 23.4.2004, σ. 19· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1843/2004 (ΕΕ L 322 της 23.10.2004, σ. 10).
(2) ΕΕ L 217 της 17.6.2004, σ. 8.
(3) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 864/2004 (ΕΕ L 161 της 30.4.2004, σ. 48).
26.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 323/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1851/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Οκτωβρίου 2004
για τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικής διαδικασίας για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων κτηνιατρικών φαρμάκων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, για τη θέσπιση κοινοτικής διαδικασίας για τον καθορισμό ανώτατων ορίων καταλοίπων κτηνιατρικών φαρμάκων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (1), και ιδίως τα άρθρα 7 και 8,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90, ανώτατα όρια καταλοίπων πρέπει να καθοριστούν για όλες τις φαρμακολογικά ενεργές ουσίες που χρησιμοποιούνται στην Κοινότητα σε κτηνιατρικά φάρμακα τα οποία πρόκειται να χορηγηθούν σε ζώα παραγωγής τροφίμων. |
(2) |
Ανώτατα όρια καταλοίπων πρέπει να καθορίζονται μόνον αφού εξεταστούν στο πλαίσιο της επιτροπής κτηνιατρικών φαρμάκων (ΕΚΦ) όλα τα συναφή πληροφοριακά στοιχεία που αφορούν την ασφάλεια των καταλοίπων της σχετικής ουσίας για τον καταναλωτή τροφίμων ζωικής προέλευσης, καθώς και η επίδραση των καταλοίπων στη βιομηχανική μεταποίηση των τροφίμων. |
(3) |
Κατά τον καθορισμό ανωτάτων ορίων για τα κατάλοιπα των κτηνιατρικών φαρμάκων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, χρειάζεται να προσδιορισθούν τα ζωικά είδη στα οποία επιτρέπεται η παρουσία των καταλοίπων αυτών, οι ποσότητες που επιτρέπεται να ανευρίσκονται σε καθένα από τους ιστούς που λαμβάνονται από το ζώο στο οποίο χορηγήθηκε το φάρμακο (ιστός στόχος) και η φύση του καταλοίπου εκείνου που είναι κατάλληλο για τον έλεγχο των καταλοίπων (κατάλοιπο ανιχνευτή). |
(4) |
Για τον έλεγχο των καταλοίπων, όπως προβλέπει η σχετική κοινοτική νομοθεσία στον τομέα αυτό, πρέπει εν γένει να καθορίζονται ανώτατα όρια καταλοίπων για τους ιστούς στόχους του ήπατος ή των νεφρών. Ωστόσο, το ήπαρ και οι νεφροί αφαιρούνται συχνά από τα σφάγια που αποτελούν αντικείμενο διεθνών συναλλαγών και, ως εκ τούτου, επιβάλλεται να καθορίζονται επίσης ανώτατα όρια για τους μύες ή τους λιπώδεις ιστούς. |
(5) |
Όσον αφορά τα κτηνιατρικά φάρμακα που προορίζονται να χορηγηθούν σε πτηνά που βρίσκονται σε περίοδο ωοτοκίας, σε ζώα που βρίσκονται σε περίοδο γαλουχίας ή σε μέλισσες, πρέπει επίσης να καθοριστούν ανώτατα όρια για τα αυγά, το γάλα ή το μέλι. |
(6) |
Στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 ορίζεται ότι ο καθορισμός ανώτατων ορίων καταλοίπων δεν θίγει κατά κανένα τρόπο την εφαρμογή άλλων συναφών κοινοτικών κανόνων. |
(7) |
Βάσει γνωμοδότησης της ΕΚΦ, το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 997/1999 της Επιτροπής (2) για να περιλάβει προσωρινά ανώτατα όρια καταλοίπων για τη μοραντέλη ώστε να γίνει δυνατή η εκπόνηση επιστημονικών μελετών, ιδίως σχετικά με το κατάλοιπο ανιχνευτή και με την αναλυτική μέθοδο για τον προσδιορισμό των καταλοίπων μοραντέλης στους ιστούς στόχους. H διάρκεια της ισχύος αυτών των ανώτατων ορίων καταλοίπων παρατάθηκε στη συνέχεια με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1322/2001 της Επιτροπής (3) ώστε να δοθεί περισσότερος χρόνος στον αιτούντα για την ολοκλήρωση των μελετών που ζητήθηκαν. |
(8) |
Τα δεδομένα που ζητήθηκαν για το κατάλοιπο ανιχνευτή και την αναλυτική μέθοδο αξιολογήθηκαν από την ΕΚΦ, η οποία έκρινε ότι δεν πληρούσαν πλήρως τις απαιτήσεις που καθορίζονται στον όγδοο τόμο των κανόνων που διέπουν τα φαρμακευτικά προϊόντα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η μέθοδος, ωστόσο, θεωρήθηκε απολύτως έγκυρη για τους μύες και το γάλα και είτε τους νεφρούς είτε το ήπαρ για τα βοοειδή και τα πρόβατα. Στη συνέχεια η ΕΚΦ πρότεινε να περιληφθεί η μοραντέλη στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90, διότι τα κατάλοιπα της μοραντέλης εξαντλούνται ταχέως και, κατά συνέπεια, η θέσπιση ανώτατων ορίων καταλοίπων δεν ήταν αναγκαία για την προστασία της δημόσιας υγείας. |
(9) |
Καθώς τα κατάλοιπα της μοραντέλης σε τρόφιμα προερχόμενα από ζώα που υποβλήθηκαν σε θεραπευτική αγωγή μπορεί να υπερβούν την αποδεκτή ημερήσια δόση 24 ώρες από τη χορήγησή της, κρίνεται αναγκαίο, για λόγους ασφάλειας των καταναλωτών και για να μπορέσουν να καθοριστούν επαρκείς περίοδοι απόσυρσης των κτηνιατρικών φαρμάκων που περιέχουν μοραντέλη, να καθορισθούν ανώτατα όρια καταλοίπων λαμβάνοντας υπόψη τα ανώτατα όρια καταλοίπων που είχαν θεσπιστεί προηγουμένως. |
(10) |
Η μοραντέλη είναι φαρμακολογικά ενεργός ανθελμινθική ουσία η οποία χρησιμοποιείται για μεγάλο διάστημα σε κτηνιατρικά φάρμακα για ζώα παραγωγής τροφίμων για τη θεραπεία από την ασκαρίδα και την ταινία. Δεδομένης της δυνατότητας ανάπτυξης ανθεκτικότητας, θεωρείται ότι πρέπει να παραμείνει δυνατή η πρόσβαση σε πολλαπλές μεθόδους θεραπείας. |
(11) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), η διαχείριση του κινδύνου λαμβάνει υπόψη τα αποτελέσματα της αξιολόγησης του κινδύνου και άλλους παράγοντες, όπως αρμόζει στο εκάστοτε θέμα, όπως τις μεθόδους ανίχνευσης και τη δυνατότητα διενέργειας ελέγχων για την αποφυγή κινδύνων από τέτοιες ουσίες. Το αρμόδιο κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς επιβεβαίωσε ότι οι μέθοδοι που πρότεινε ο αιτών μπορούν να εφαρμοστούν για αναλύσεις επιβεβαίωσης της ύπαρξης μοραντέλης στους ιστούς στόχους. |
(12) |
Η Επιτροπή θεωρεί σκόπιμο να περιληφθεί η μοραντέλη στο παράρτημα I για τα βοοειδή και τα πρόβατα ώστε να υπάρχουν εγγυήσεις για τον καταναλωτή και να επιτρέπονται οι σχετικοί έλεγχοι για κατάλοιπα μοραντέλης σε τρόφιμα προερχόμενα από ζώα που υποβλήθηκαν σε θεραπευτική αγωγή. |
(13) |
Πρέπει να προβλεφθεί προθεσμία 60 ημερών πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, ώστε να μπορέσουν τα κράτη μέλη να πραγματοποιήσουν τις αναγκαίες τροποποιήσεις στις άδειες κυκλοφορίας των εν λόγω κτηνιατρικών φαρμάκων, οι οποίες χορηγήθηκαν σύμφωνα με την οδηγία 2001/82/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί κοινοτικού κώδικα για τα κτηνιατρικά φάρμακα (5). |
(14) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής κτηνιατρικών φαρμάκων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/90 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την εξηκοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 25 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Olli REHN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1646/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 296 της 21.9.2004, σ. 5).
(2) ΕΕ L 122 της 12.5.1999, σ. 24.
(3) ΕΕ L 177 της 30.6.2001, σ. 52.
(4) ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1642/2003 (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 4).
(5) ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/28/ΕΚ (ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 58).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
A. Η ακόλουθη ουσία προστίθεται στο παράρτημα I (Κατάλογος των φαρμακολογικώς ενεργών ουσιών για τις οποίες έχουν καθορισθεί ανώτατα όρια καταλοίπων).
2. Φάρμακα δρώντα κατά των παρασίτων
2.1. Φάρμακα δρώντα κατά των ενδοπαρασίτων
2.1.7. Τετραϋδροπυριμιδίνες
Φαρμακολογικώς ενεργός ουσία |
Κατάλοιπο ανιχνευτή |
Είδη ζώων |
Ανώτατα όρια καταλοίπων |
Ιστοί στόχοι |
«Μοραντέλη |
Σύνολο καταλοίπων που μπορούν να υποστούν υδρόλυση σε Ν-μεθυλο-1,3- προπανoδιαμίνη και να εκφράζονται ως ισοδύναμα μοραντέλης |
Βοοειδή, προβατοειδή |
100 μg/kg |
Μυς |
100 μg/kg |
Λίπος |
|||
800 μg/kg |
Ήπαρ |
|||
200 μg/kg |
Νεφρός |
|||
50 μg/kg |
Γάλα» |
26.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 323/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1852/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Οκτωβρίου 2004
για καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρίφαλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων ανθοκαλλιέργειας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1987, για τον καθορισμό των όρων εφαρμογής των προτιμησιακών δασμών κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων ανθοκαλλιέργειας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κοινοτικές τιμές στην παραγωγή και οι κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή για τα μονοανθή γαρίφαλα (standard), τα πολυανθή γαρίφαλα (spray), τα τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος και τα τριαντάφυλλα με μικρό άνθος που αναφέρονται στο άρθρο 1β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 700/88, για μια περίοδο δύο εβδομάδων, καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 26 Οκτωβρίου 2004.
Εφαρμόζεται από τις 27 Οκτωβρίου έως τις 9 Νοεμβρίου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 25 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας
(1) ΕΕ L 382 της 31.12.1987, σ. 22· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/97 της Επιτροπής (ΕΕ L 177 της 5.7.1997, σ. 1).
(2) ΕΕ L 72 της 18.3.1988, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2062/97 (ΕΕ L 289 της 22.10.1997, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 25ης Οκτωβρίου 2004, για καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρίφαλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων ανθοκαλλιέργειας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας
(EUR/100 τεμάχια) |
||||
Περίοδος: από τις 27 Οκτωβρίου έως τις 9 Νοεμβρίου 2004 |
||||
Κοινοτικές τιμές στην παραγωγή |
Μονοανθή γαρίφαλα (standard) |
Πολυανθή γαρίφαλα (spray) |
Τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος |
Τριαντάφυλλα με μικρό άνθος |
|
14,68 |
12,02 |
28,91 |
12,93 |
Κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή |
Μονοανθή γαρίφαλα (standard) |
Πολυανθή γαρίφαλα (spray) |
Τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος |
Τριαντάφυλλα με μικρό άνθος |
Ισραήλ |
— |
— |
— |
— |
Μαρόκο |
— |
— |
— |
— |
Κύπρος |
— |
— |
— |
— |
Ιορδανία |
— |
— |
— |
— |
Δυτική Όχθη και Λωρίδα της Γάζας |
— |
— |
— |
— |
26.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 323/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1853/2004 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Οκτωβρίου 2004
για την επιβολή πρόσθετων περιοριστικών μέτρων κατά της Βιρμανίας/Μυανμάρ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2004
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 60 και 301,
την κοινή θέση του Συμβουλίου 2004/730/ΚΕΠΠΑ της 25ης Οκτωβρίου 2004 για πρόσθετα περιοριστικά μέτρα έναντι της Βιρμανίας/Μυανμάρ για την τροποποίηση της κοινής θέσης 2004/423/ΚΕΠΠΑ (1),
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Στις 28 Οκτωβρίου 1996, το Συμβούλιο, εκφράζοντας την ανησυχία του για την έλλειψη προόδου προς την κατεύθυνση του εκδημοκρατισμού και για τη συνεχιζόμενη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βιρμανία/Μυανμάρ, επέβαλε ορισμένα περιοριστικά μέτρα κατά της Βιρμανίας/Μυανμάρ με την κοινή θέση 1996/635/ΚΕΠΠΑ (2). Ενόψει των συνεχιζόμενων σοβαρών και συστηματικών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τις βιρμανικές αρχές, και ιδίως της συνεχιζόμενης και εντεινόμενης καταστολής των ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων, καθώς και της απροθυμίας των εν λόγω αρχών να λάβουν μέτρα για τη μετάβαση στη δημοκρατία και τη συμφιλίωση, τα περιοριστικά μέτρα κατά της Βιρμανίας/Μυανμάρ παρατάθηκαν εν συνεχεία κατ’ επανάληψη, και τελευταία με την κοινή θέση 2004/423/ΚΕΠΠΑ (3). Ορισμένα από τα περιοριστικά μέτρα που επιβλήθηκαν κατά της Βιρμανίας/Μυανμάρ εφαρμόστηκαν σε κοινοτικό επίπεδο με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 798/2004 του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 2004, για την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Βιρμανίας/Μυανμάρ και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1081/2000 (4). |
(2) |
Λόγω της σημερινής πολιτικής κατάστασης στη Βιρμανία/Μυανμάρ όπως φαίνεται από τη συνεχιζόμενη κράτηση της Daw Aung San Suu Kyi και άλλων μελών του Εθνικού Συνασπισμού για τη Δημοκρατία (ΕΣΔ) καθώς και άλλων πολιτικών κρατουμένων και από την απροθυμία των στρατιωτικών αρχών να επιτρέψουν την ανάδειξη μιας γνήσιας και ανοιχτής Εθνικής Συνέλευσης και ενόψει της συνεχιζόμενης καταδίωξης του ΕΣΔ και άλλων οργανωμένων πολιτικών κινημάτων, η κοινή θέση 2004/730/ΚΕΠΠΑ διατηρεί και ενισχύει τα περιοριστικά μέτρα που επιβλήθηκαν κατά της Βιρμανίας/Μυανμάρ με την κοινή θέση 2004/423/ΚΕΠΠΑ τα οποία θα συμπεριλαμβάνουν μεταξύ άλλων την απαγόρευση της χορήγησης χρηματικών δανείων και πιστώσεων καθώς και την απόκτηση ή την επέκταση συμμετοχής σε κρατικές επιχειρήσεις της Βιρμανίας. Η απαγόρευση αυτή δεν θίγει την εκτέλεση συναφών υποχρεώσεων που απορρέουν από ισχύουσες συμβάσεις ή συμφωνίες. Η σύναψη νέων συμβάσεων ή συμφωνιών σχετικών με το αντικείμενο του παρόντος κανονισμού ή η ανανέωση υφιστάμενων συμβάσεων ή συμφωνιών μετά τη λήξη τους θα πρέπει να απαγορεύεται μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
(3) |
Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης και κατά συνέπεια, για να αποφευχθεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού, είναι αναγκαία η θέσπιση κοινοτικής νομοθεσίας για την εφαρμογή τους στο έδαφος της Κοινότητας. |
(4) |
Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ’ αυτόν. |
(5) |
Ο Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 798/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 798/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 8α 1. Απαγορεύονται τα ακόλουθα:
2. Απαγορεύεται η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες, στόχος ή αποτέλεσμα των οποίων είναι η άμεση ή έμμεση καταστρατήγηση των διατάξεων της παραγράφου 1. 3. Η παράγραφος 1 δεν θίγει την εκτέλεση εμπορικών συμβάσεων για την προμήθεια αγαθών ή υπηρεσιών υπό τους συνήθεις εμπορικούς όρους πληρωμής και τις συνήθεις παρεπόμενες συμφωνίες σε συνάρτηση με την εκτέλεση αυτών των συμβάσεων, όπως η ασφάλιση εξαγωγικών πιστώσεων. 4. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 α) δεν θίγουν την εκτέλεση υποχρεώσεων βάσει συμβάσεων ή συμφωνιών που έχουν συναφθεί πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. 5. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 στοιχείο β) δεν κωλύει την επέκταση συμμετοχής στις κρατικές επιχειρήσεις της Βιρμανίας που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙV, εφόσον η επέκταση αυτή είναι υποχρεωτική βάσει συμφωνίας που έχει συναφθεί με την κρατική βιρμανική επιχείρηση πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. Οι αντίστοιχες αρμόδιες αρχές όπως απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ και η Επιτροπή ενημερώνονται πριν από τη συναλλαγή αυτή. Η Επιτροπή ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών.». |
2) |
Το άρθρο 12 αντικαθίσταται ως εξής: «Άρθρο 12 Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να:
|
3) |
Προστίθεται το παράρτημα που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσης. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα του τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 25 Οκτωβρίου 2004.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
R. VERDONK
(1) Βλ. σελίδα 17 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(2) EE L 287 της 8.11.1996, σ. 1. Κοινή Θέση που καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε με την κοινή θέση 2003/297/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 106 της 29.4.2003, σ. 36).
(3) ΕΕ L 125 της 28.4.2004, σ. 61. Κοινή Θέση όπως τροποποιήθηκε από την Κοινή Θέση 2004/730/ΚΕΠΠΑ
(4) ΕΕ L 125 της 28.4.2004, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1517/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 278 της 27.8.2004, σ. 18).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Κατάλογος των κρατικών επιχειρήσεων της Βιρμανίας που αναφέρονται στο άρθρο 8 α
Ονομασία |
Διεύθυνση |
Ονοματεπώνυμο Διευθυντού |
|||||||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
|||||||||||
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
|
MAJ-GEN WIN HLAING, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
A. MANUFACTURING |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
COL MAUNG MAUNG AYE, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
B. TRADING |
|||||||||||
|
|
COL MYINT AUNG, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
C. SERVICES |
|||||||||||
|
|
BRIG-GEN WIN HLAING AND U TUN KYI, MANAGING DIRECTORS |
|||||||||
|
AND/OR
|
COL MYO MYINT, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
JOINT VENTURES AND SUBSIDIARIES |
|||||||||||
A. MANUFACTURING |
|||||||||||
|
|
U BE AUNG, MANAGER |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
RETD LT-COL MAUNG MAUNG AYE, CHAIRMAN |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
U AYE CHO AND/OR LT-COL TUN MYINT, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
U NYO MIN OO |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
B. TRADING |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
C. SERVICES |
|||||||||||
|
|
DR. KHIN SHWE, CHAIRMAN |
|||||||||
|
AND
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
II. MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|||||||||||
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|
COL YE HTUT OR BRIG-GEN KYAW WIN, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
U YIN SEIN, GENERAL MANAGER |
|||||||||
|
|
COL KHIN MAUNG SOE |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
COL KHIN MAUNG SOE |
|||||||||
|
KANT BALU |
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
PYINMANAR |
|
|||||||||
|
LOIKAW |
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
THIBAW» |
|
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση
26.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 323/17 |
ΚΟΙΝΉ ΘΈΣΗ 2004/730/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Οκτωβρίου 2004
για πρόσθετα περιοριστικά μέτρα κατά της Βιρμανίας/Μυανμάρ και την τροποποίηση της κοινής θέσης 2004/423/ΚΕΠΠΑ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 15,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Στις 26 Απριλίου 2004, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2004/423/ΚΕΠΠΑ (1) για την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Βιρμανίας/Μυανμάρ. |
(2) |
Λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας πολιτικής κατάστασης στη Βιρμανία/Μυανμάρ, όπως αποδεικνύεται από το γεγονός ότι οι στρατιωτικές αρχές δεν απελευθέρωσαν τον Daw Aung San Suu Kyi και άλλα μέλη του Εθνικού Συνδέσμου για τη Δημοκρατία (NLD) καθώς και άλλους πολιτικούς κρατουμένους, ούτε επέτρεψαν μια γνήσια και ανοιχτή Εθνοσυνέλευση και λαμβανομένης επίσης υπόψη της συνεχιζόμενης παρενόχλησης του NLD και άλλων οργανωμένων πολιτικών κινημάτων, το Συμβούλιο, όπως σημείωσε στα συμπεράσματά του της 13ης Σεπτεμβρίου 2004, κρίνει αναγκαίο να θεσπίσει συμπληρωματικά μέτρα, πέραν αυτών που προβλέπονται στην κοινή θέση 2004/423/ΚΕΠΠΑ, κατά του στρατιωτικού καθεστώτος της Βιρμανίας/Μυανμάρ και όσων επωφελούνται περισσότερο από την κακή του διοίκηση και ανακόπτουν ενεργά την πορεία προς την εθνική συμφιλίωση, το σεβασμό των ανθρώπινων δικαιωμάτων και τη δημοκρατία. |
(3) |
Ως εκ τούτου, το πεδίο εφαρμογής των μέτρων αυτών πρέπει να διευρυνθεί ώστε να περιλαμβάνει τους εν ενεργεία στρατιωτικούς με βαθμό ταξίαρχου ή ανώτερο καθώς και τα μέλη των οικογενειών τους, και θα πρέπει να θεσπιστεί απαγόρευση ως προς τη διάθεση χρηματικών δανείων ή πιστώσεων και ως προς την απόκτηση ή την αύξηση συμμετοχής σε κρατικές επιχειρήσεις της Βιρμανίας. |
(4) |
Σε περίπτωση ουσιαστικής βελτίωσης της γενικής πολιτικής κατάστασης στη Βιρμανία/Μυανμάρ, θα εξετασθεί η αναστολή αυτών των περιοριστικών μέτρων καθώς και η σταδιακή επανάληψη της συνεργασίας με τη Βιρμανία/Μυανμάρ, μετά από αξιολόγηση των εξελίξεων εκ μέρους του Συμβουλίου. |
(5) |
Απαιτείται δράση της Κοινότητας προκειμένου να εφαρμοστούν ορισμένα από αυτά τα μέτρα, |
ΥΙΟΘΕΤΗΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ:
Άρθρο 1
Η κοινή θέση 2004/423/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από τα εξής: «Άρθρο 5 Αναστέλλεται η μη ανθρωπιστική βοήθεια όπως και τα αναπτυξιακά προγράμματα. Εξαιρούνται τα σχέδια και τα προγράμματα υπέρ:
Τα προγράμματα και σχέδια θα πρέπει να εκτελούνται μέσω οργανισμών των Ηνωμένων Εθνών, μη κυβερνητικών οργανώσεων και στα πλαίσια αποκεντρωμένης συνεργασίας με τοπικές μη στρατιωτικές αρχές. Στη συνάρτηση αυτή, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα συνεχίσει να υπενθυμίζει επιμόνως στην κυβέρνηση της Βιρμανίας την ευθύνη της να καταβάλει μεγαλύτερες προσπάθειες για την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών. Τα προγράμματα και τα σχέδια θα πρέπει, κατά το δυνατόν, να καταρτίζονται, να παρακολουθούνται, να εκτελούνται και να αξιολογούνται σε συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών και όλες τις δημοκρατικές ομάδες, συμπεριλαμβανομένου του Εθνικού Συνδέσμου για τη Δημοκρατία.» . |
2) |
Το άρθρο 6 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από τα εξής: «1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο στο έδαφός τους ή τη διαμέσου του εδάφους τους διέλευση:
|
3) |
Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:
|
4) |
Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από τα εξής: «Άρθρο 9 Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας κατόπιν προτάσεως κράτους μέλους ή της Επιτροπής, εγκρίνει τροποποιήσεις του καταλόγου που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι, εφόσον αυτό απαιτείται.» . |
5) |
Το άρθρο 10 αντικαθίσταται ως εξής: «Άρθρο 10 Η παρούσα κοινή θέση ισχύει για διάστημα 12 μηνών, επανεξετάζεται δε συνεχώς. Ανανεώνεται ή τροποποιείται, ανάλογα με την περίπτωση, ιδίως όσον αφορά τις βιρμανικές κρατικές επιχειρήσεις που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, εφόσον το Συμβούλιο κρίνει ότι δεν έχουν επιτευχθεί οι στόχοι της.» . |
6) |
Το παράρτημα μετατρέπεται σε «παράρτημα Ι». |
7) |
Προστίθεται νέο παράρτημα ως έχει στο παράρτημα της παρούσας κοινής θέσης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα κοινή θέση παράγει αποτελέσματα την ημέρα που θα υιοθετηθεί.
Άρθρο 3
Η παρούσα κοινή θέση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Λουξεμβούργο, 25 Οκτωβρίου 2004.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
R. VERDONK
(1) ΕΕ L 125 της 28.4.2004, σ. 61.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κατάλογος των Βιρμανικών κρατικών επιχειρήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 5
Ονομασία |
Διεύθυνση |
Ονοματεπώνυμο Διευθυντού |
|||||||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
|||||||||||
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
|
MAJ-GEN WIN HLAING, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
A. MANUFACTURING |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
COL MAUNG MAUNG AYE, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
B. TRADING |
|||||||||||
|
|
COL MYINT AUNG, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
C. SERVICES |
|||||||||||
|
|
BRIG-GEN WIN HLAING AND U TUN KYI, MANAGING DIRECTORS |
|||||||||
|
AND/OR
|
COL MYO MYINT, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
JOINT VENTURES AND SUBSIDIARIES |
|||||||||||
A. MANUFACTURING |
|||||||||||
|
|
U BE AUNG, MANAGER |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
RETD LT-COL MAUNG MAUNG AYE, CHAIRMAN |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
U AYE CHO AND/OR LT-COL TUN MYINT, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
U NYO MIN OO |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
B. TRADING |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
C. SERVICES |
|||||||||||
|
|
DR. KHIN SHWE, CHAIRMAN |
|||||||||
|
AND
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
II. MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|||||||||||
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|
COL YE HTUT OR BRIG-GEN KYAW WIN, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
U YIN SEIN, GENERAL MANAGER |
|||||||||
|
|
COL KHIN MAUNG SOE |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
COL KHIN MAUNG SOE |
|||||||||
|
KANT BALU |
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
PYINMANAR |
|
|||||||||
|
LOIKAW |
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
THIBAW» |
|