|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
47ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1754/2004 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 4ης Οκτωβρίου 2004
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 176/2000 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1015/94 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση, καταγωγής Ιαπωνίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την προστασία από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (ο «βασικός κανονισμός»),
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
A. ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
|
(1) |
Το Συμβούλιο με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1015/94 (2), επέβαλε έναν οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συστημάτων τηλεοπτικών καμερών («TCS») που κατάγονταν από την Ιαπωνία. Το Συμβούλιο επιβεβαίωσε στη συνέχεια τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2042/2000 (3), σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. |
|
(2) |
Με το άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1015/94 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2042/2000 («οι τελικοί κανονισμοί») το Συμβούλιο απέκλεισε από το πεδίο επιβολής του δασμού αντιντάμπινγκ τα συστήματα καμερών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα των οριστικών κανονισμών (στο εξής «το παράρτημα»). Πρόκειται για υψηλής στάθμης συστήματα επαγγελματικών καμερών που ανταποκρίνονται στις τεχνικές προδιαγραφές του προϊόντος που προβλέπεται από το άρθρο 1 παράγραφος 2 των τελικών κανονισμών αλλά δεν μπορούν να θεωρηθούν ως συστήματα τηλεοπτικών καμερών. |
|
(3) |
Μια εταιρεία παραγωγής και εξαγωγής, η Ikegami Tsushinki Co. Ltd. («Ikegami»), με επιστολή της προς την Επιτροπή στις 15 Απριλίου 1999, ζήτησε να προστεθούν στο παράρτημα ορισμένα νέα συστήματα επαγγελματικών καμερών μαζί με τα εξαρτήματά τους και έτσι να εξαιρεθούν από το πεδίο επιβολής των δασμών αντιντάμπινγκ. Τον Ιανουάριο του 2000 το Συμβούλιο με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 176/2000 (4), (ο «τροποποιητικός κανονισμός») ικανοποίησε αυτό το αίτημα και τροποποίησε αναλόγως τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1015/94. Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 176/2000 η τροποποίηση αυτή άρχισε να ισχύει μια μέρα μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, δηλαδή στις 28 Ιανουαρίου του 2000. |
B. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΞΕΤΑΣΗ
|
(4) |
Η Επιτροπή έκρινε ότι θα ήταν καλύτερα να εφαρμοστεί αναδρομικά ο τροποποιητικός κανονισμός υπό τον όρο ότι θα ετροποποιείτο και το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1015/94. |
|
(5) |
Πράγματι, μια εταιρεία παραγωγής και εξαγωγής, δηλαδή η Ikegami, ήταν υποχρεωμένη να πληρώνει τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ για όλες τις εξαγωγές που αφορούσαν συστήματα επαγγελματικών καμερών και ενέπιπταν στο πεδίο εφαρμογής του τροποποιητικού κανονισμού αλλά είχαν κατασκευαστεί πριν τεθεί σε εφαρμογή ο κανονισμός αυτός, δηλαδή πριν τις 28 Ιανουαρίου 2000, παρόλο ότι τα μοντέλα αυτά εξαιρέθηκαν αργότερα από το δασμό σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) των τελικών κανονισμών. |
|
(6) |
Παράλληλα η εν λόγω εταιρεία παραγωγής και εξαγωγής αναφέρθηκε και στην προηγούμενη πρακτική των κοινοτικών οργάνων, σύμφωνα με την οποία μία τροποποίηση κάποιου παραρτήματος ισχύει εν ανάγκη αναδρομικά από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος. Για το λόγο αυτό η εταιρεία παραγωγής και εξαγωγής ισχυρίζεται ότι η τροποποίηση του παραρτήματος σύμφωνα με τον τροποποιητικό κανονισμό θα πρέπει να ισχύσει από την ημερομηνία που η Επιτροπή έλαβε το σχετικό αίτημα για την απαλλαγή από τον οριστικό δασμό, δηλαδή από τις 15 Απριλίου 1999 σύμφωνα με την πάγια πρακτική των Ευρωπαϊκών Οργάνων. |
|
(7) |
Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσο θα ήταν σωστή η αναδρομική εφαρμογή του τροποποιητικού κανονισμού. Παρατήρησε καταρχάς ότι όλα τα μοντέλα των επαγγελματικών καμερών που προβλέπονταν στην αιτιολογική σκέψη 5 εθεωρούντο πράγματι ως συστήματα επαγγελματικών καμερών. Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) των τελικών κανονισμών στις κάμερες αυτές δεν επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ λόγω του γεγονότος ότι είναι εγγεγραμμένες στο παράρτημα. |
|
(8) |
Επισημαίνεται ότι στα επαγγελματικά συστήματα καμερών που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) των τελικών κανονισμών παύει να επιβάλλεται οριστικός δασμός από την ημερομηνία της εγγραφής τους στο παράρτημα μέσω της τροποποίησης των τελικών κανονισμών. Θεωρείται συνεπώς ότι οι εταιρείες παραγωγής και εξαγωγής γνωρίζουν εκ των προτέρων, δηλαδή πριν κάνουν την πρώτη εξαγωγή τους προς την Κοινότητα, τους παραγωγικούς τους κύκλους και κατά πόσο τα νέα τους μοντέλα μπορούν να θεωρηθούν ως επαγγελματικές κάμερες κατά την έννοια άρθρου 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) και κατά συνέπεια κατά πόσον θα πρέπει να εγγραφούν στο παράρτημα και αν πρέπει να υποβάλουν σχετικό αίτημα. |
|
(9) |
Με την επιφύλαξη των προαναφερομένων η Επιτροπή δεν ήθελε να επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συστημάτων επαγγελματικών καμερών οι οποίες απαλλάχθηκαν τελικά από το δασμό κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε). Για το λόγο αυτό κρίθηκε σωστή η αναδρομική εφαρμογή του κανονισμού που απαλλάσσει ορισμένα μοντέλα επαγγελματικών καμερών από την ημερομηνία της παραλαβής του σχετικού αιτήματος, το οποίο επιτρέπει στα κοινοτικά όργανα να παρακολουθούν κατά τον δέοντα τρόπο την ακρίβεια των ταξινομήσεων. Αυτό ισχύει ειδικά για τα μοντέλα επαγγελματικών καμερών τα οποία εισήχθησαν στην Κοινότητα πριν την έναρξη της ισχύος του κανονισμού, ο οποίος τροποποίησε το παράρτημα αλλά μετά την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος απαλλαγής. |
|
(10) |
Στη συγκεκριμένη περίπτωση φάνηκε ότι η Ikegami εισήγαγε ορισμένα συστήματα επαγγελματικών καμερών πριν τη δημοσίευση του τροποποιητικού κανονισμού αλλά μετά την υποβολή του αιτήματός της για απαλλαγή, τα οποία απαλλάχθηκαν στη συνέχεια κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) των τελικών κανονισμών. Ο τροποποιητικός κανονισμός τέθηκε σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του, δηλαδή στις 28 Ιανουαρίου 2000. Εντούτοις, όπως προαναφέρθηκε, τα κοινοτικά όργανα δεν είχαν πρόθεση να επιβάλλουν οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ στα συστήματα καμερών τα οποία απαλλάχθηκαν τελικά μετά την υποβολή σχετικού αιτήματος προς την Επιτροπή. Η Επιτροπή αμέσως μετά την επιβολή των οριστικών μέτρων και τη δημιουργία του πρώτου παραρτήματος, το 1994, ενημέρωσε πράγματι τις σχετικές εταιρείες παραγωγής και εξαγωγής ότι είχε την πρόθεση να επιστρέψει τους οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ που κατεβλήθησαν για τις εισαγωγές συστημάτων επαγγελματικών καμερών οι οποίες όπως απεδείχθη αργότερα, κατά το διάστημα που διέρρευσε από την υποβολή του λεπτομερούς αιτήματος απαλλαγής μέχρι τη δημοσίευση του τροποποιημένου παραρτήματος, ότι ενέπιπταν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε). Για το λόγο αυτό κρίθηκε ότι η αναδρομική εφαρμογή του τροποποιημένου κανονισμού, υπό τον όρο ότι θα τροποποιηθεί και το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1015/94, θα αποτελούσε συμμόρφωση προς την πάγια πρακτική των κοινοτικών οργάνων. |
|
(11) |
Η κοινοτική βιομηχανία και η εταιρεία Ikegami ενημερώθηκαν σχετικά και έλαβαν προθεσμία προκειμένου να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την απόφαση των υπηρεσιών της Επιτροπής. Κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν προέβαλε αντιρρήσεις. |
Γ. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
|
(12) |
Με βάση τα προαναφερόμενα τα κοινοτικά όργανα έκριναν ότι είναι σωστή η αναδρομική εφαρμογή του παραρτήματος όπως τροποποιήθηκε με τον τροποποιητικό κανονισμό. |
|
(13) |
Κατά συνέπεια το τροποποιημένο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 176/2000 ισχύει για τις εισαγωγές των ακόλουθων μοντέλων επαγγελματικών καμερών που παράγονται και εξάγονται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από την εταιρεία Ikegami από την ημερομηνία παραλαβής εκ μέρους της Επιτροπής του σχετικού αιτήματος απαλλαγής από τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ για τα ακόλουθα μοντέλα, δηλαδή από τις 15 Απριλίου 1999:
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 176/2000 αντικαθίσταται ως εξής:
«Άρθρο 2
1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Για τα παρακάτω προϊόντα της Ikegami Tsushinki Co. Ltd. ο παρών κανονισμός ισχύει από τις 15 Απριλίου 1999:
|
— |
κεφαλή κάμερας HC-400 |
|
— |
κεφαλή κάμερας HC-400W |
|
— |
σκόπευτρο VF15-46 |
|
— |
πίνακας ελέγχου λειτουργίας RCU-390 |
|
— |
προσαρμογέας κάμερας CA-400 |
|
— |
πίνακας ελέγχου λειτουργίας MA-200A». |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 4 Οκτωβρίου 2004.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. J. DE GEUS
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 461/2004 (ΕΕ L 77 της 13.3.2004, σ. 12).
(2) ΕΕ L 111 της 30.4.1994, σ. 106· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 176/2000 (ΕΕ L 22 της 27.1.2000, σ. 29).
(3) ΕΕ L 244 της 29.9.2000, σ. 38· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 825/2004 (ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 12).
(4) ΕΕ L 22 της 27.1.2000, σ. 29.
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/4 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1755/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Οκτωβρίου 2004
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Οκτωβρίου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2004, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
052 |
66,7 |
|
999 |
66,7 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
90,0 |
|
999 |
90,0 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
80,7 |
|
999 |
80,7 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
62,4 |
|
388 |
51,5 |
|
|
524 |
24,4 |
|
|
528 |
44,6 |
|
|
999 |
45,7 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
82,5 |
|
400 |
168,8 |
|
|
624 |
85,8 |
|
|
999 |
112,4 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
85,2 |
|
400 |
96,0 |
|
|
508 |
97,6 |
|
|
512 |
110,5 |
|
|
524 |
110,5 |
|
|
720 |
37,3 |
|
|
800 |
144,6 |
|
|
804 |
96,9 |
|
|
999 |
97,3 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
99,1 |
|
388 |
83,6 |
|
|
999 |
91,4 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1756/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Οκτωβρίου 2004
για τον καθορισμό των λεπτομερών όρων σχετικά με τις απαιτούμενες αποδείξεις και τα κριτήρια για τον τύπο και το επίπεδο της μείωσης των φυτοϋγειονομικών ελέγχων ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων ή λοιπών αντικειμένων που απαριθμούνται στο μέρος Β του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 13α παράγραφος 5 στοιχείο γ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με την οδηγία 2000/29/ΕΚ, όλα τα φορτία φυτών, φυτικών προϊόντων ή λοιπών αντικειμένων που αναφέρονται στο μέρος Β του παραρτήματος V της εν λόγω οδηγίας πρέπει να υποβάλλονται καταρχήν σε ελέγχους ταυτότητας και φυτοϋγειονομικούς ελέγχους πριν από την είσοδό τους στην Κοινότητα. |
|
(2) |
Για να επιτραπεί η μείωση της συχνότητας των υποχρεωτικών φυτοϋγειονομικών ελέγχων, πρέπει να καθοριστούν, όπως αναφέρεται στο άρθρο 13α παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, λεπτομερείς όροι όσον αφορά την απόδειξη ότι τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα ή τα λοιπά αντικείμενα που παρατίθενται στο μέρος Β του παραρτήματος V της εν λόγω οδηγίας, τα οποία εισάγονται στην Κοινότητα, πληρούν τις απαιτήσεις που θεσπίζει η εν λόγω οδηγία. |
|
(3) |
Δεδομένου ότι τα φυτά που προορίζονται για φύτευση και τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα ή τα λοιπά αντικείμενα που υπόκεινται σε μέτρα τα οποία εγκρίθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 3 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, παρουσιάζουν υψηλό κίνδυνο εισαγωγής επιβλαβών οργανισμών σε φυτά ή φυτικά προϊόντα, η μείωση των ελέγχων δεν πρέπει να εφαρμόζεται σε αυτά. |
|
(4) |
Καθορίζονται ειδικοί όροι για τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα και τα λοιπά αντικείμενα που υπόκεινται σε έγκριση εισαγωγής στην Κοινότητα βάσει παρέκκλισης σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 15 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. Συνεπώς, τα εν λόγω φυτά, φυτικά προϊόντα ή λοιπά αντικείμενα δεν υπόκεινται σε μείωση της συχνότητας των φυτοϋγειονομικών ελέγχων. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στους φυτοϋγειονομικούς ελέγχους που προβλέπονται στο άρθρο 13α παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο iii) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ όσον αφορά τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα και τα λοιπά αντικείμενα που απαριθμούνται στο μέρος Β του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, καταγωγής μιας συγκεκριμένης χώρας, περιοχής ή μέρους αυτής (στο εξής «τα σχετικά προϊόντα»), με εξαίρεση:
|
α) |
τα φυτά προς φύτευση· |
|
β) |
όλα τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα και τα λοιπά αντικείμενα που υπόκεινται σε καθεστώς αδειοδότησης για την εισαγωγή τους στην Κοινότητα σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 15 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ· |
|
γ) |
όλα τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα και τα λοιπά αντικείμενα που υπόκεινται σε προσωρινά μέτρα σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16 παράγραφος 3 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ· |
|
δ) |
όλα τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα και τα λοιπά αντικείμενα που αναφέρονται στον κατάλογο ο οποίος καταρτίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 13α παράγραφος 5 στοιχείο β) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. |
Άρθρο 2
1. Όλα τα κράτη μέλη μπορούν να ζητήσουν από την Επιτροπή να υποβάλλεται ένα από τα σχετικά προϊόντα σε φυτοϋγειονομικούς ελέγχους οι οποίοι θα διενεργούνται με μειωμένη συχνότητα. Η αίτηση πρέπει να περιλαμβάνει τις πληροφορίες που ορίζονται στο παράρτημα I.
2. Η Επιτροπή καταρτίζει κατάλογο των προϊόντων για τα οποία οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι μπορούν να διενεργούνται με μειωμένη συχνότητα και προσδιορίζει το επίπεδο της μείωσης της συχνότητας, τηρώντας τους όρους του άρθρου 3 και εφαρμόζοντας τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 4.
3. Μετά τη λήξη των διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 18 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, η Επιτροπή δημοσιεύει τον προαναφερόμενο κατάλογο.
Άρθρο 3
Το σχετικό προϊόν μπορεί να υποβληθεί σε φυτοϋγειονομικούς ελέγχους με μειωμένη συχνότητα, υπό την προϋπόθεση ότι:
|
α) |
κατά τη διάρκεια μιας τριετίας ο μέσος αριθμός φορτίων του σχετικού προϊόντος που εισάγεται στην Κοινότητα ετησίως είναι τουλάχιστον 200, και |
|
β) |
ο ελάχιστος αριθμός φορτίων του σχετικού προϊόντος για το οποίο πραγματοποιήθηκαν έλεγχοι κατά τη διάρκεια της προηγούμενης τριετίας είναι τουλάχιστον 600, και |
|
γ) |
κάθε χρόνο, ο αριθμός φορτίων του σχετικού προϊόντος που διαπιστώθηκε ότι είχε προσβληθεί από τους επιβλαβείς οργανισμούς που απαριθμούνται στο στοιχείο ε) του παραρτήματος I είναι μικρότερος από το 1 % του συνολικού αριθμού των φορτίων του προϊόντος αυτού που εισάγονται στην Κοινότητα, και |
|
δ) |
οι αιτήσεις για το σχετικό προϊόν όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 είναι διαθέσιμες στην Επιτροπή. |
Άρθρο 4
1. Το επίπεδο μείωσης της συχνότητας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, βασίζεται στα ακόλουθα κριτήρια:
|
α) |
τον αριθμό των φορτίων του σχετικού προϊόντος που κατασχέθηκαν λόγω της παρουσίας επιβλαβών οργανισμών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο ο οποίος αναφέρεται στο στοιχείο ε) του παραρτήματος Ι· |
|
β) |
την εκτιμώμενη κινητικότητα των επιβλαβών οργανισμών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο ο οποίος αναφέρεται στο στοιχείο ε) του παραρτήματος I, στο στάδιο της μεγαλύτερης κινητικότητας στο οποίο ο οργανισμός θα μπορούσε να αναπτυχθεί στο σχετικό φυτό ή φυτικό προϊόν· |
|
γ) |
τον αριθμό των φορτίων του σχετικού προϊόντος στα οποία πραγματοποιήθηκε φυσικός φυτοϋγειονομικός έλεγχος· |
|
δ) |
κάθε άλλο παράγοντα σημαντικό για τον καθορισμό του φυτοϋγειονομικού κινδύνου από το σχετικό εμπόριο. |
2. Το είδος της μείωσης της συχνότητας εκφράζεται ως ελάχιστο ποσοστό φυτοϋγειονομικών ελέγχων που μπορούν να διενεργούν τα κράτη μέλη στα σχετικά προϊόντα. Αυτό το ελάχιστο ποσοστό εφαρμόζεται για κάθε κράτος μέλος σε όλα τα φορτία των σχετικών προϊόντων που εισάγονται στο έδαφός του.
Άρθρο 5
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, για τους σκοπούς της παρακολούθησης των εισαγωγών των σχετικών προϊόντων για τα οποία οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι διενεργούνται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, τα κράτη μέλη που τα εισάγουν γνωστοποιούν στην Επιτροπή και στα λοιπά κράτη μέλη τις πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα II, το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου κάθε έτους.
2. Βάσει των πληροφοριών αυτών και σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 3 και 4, η Επιτροπή εκπονεί έκθεση και αξιολογεί εάν και με ποια συχνότητα οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι των σχετικών προϊόντων μπορούν να συνεχιστούν με μειωμένη συχνότητα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.
3. Εάν το 1 % του συνολικού αριθμού των εισαγόμενων φορτίων, που αποτελούνται από το σχετικό προϊόν και υπόκεινται σε ελέγχους με μειωμένη συχνότητα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, διαπιστωθεί ότι έχει μολυνθεί από κάποιον από τους οργανισμούς που απαριθμούνται στα παραρτήματα I ή II της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, το αντίστοιχο σχετικό προϊόν δεν θεωρείται πλέον ως προϊόν για το οποίο μπορούν να διενεργηθούν φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι με μειωμένη συχνότητα.
Άρθρο 6
Όταν από την αξιολόγηση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 ή τις διαπιστώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3, ή εάν από πιο πρόσφατες γνωστοποιήσεις παρακρατήσεων στα κράτη μέλη προκύπτει ότι το σχετικό προϊόν δεν πληροί πλέον τις απαιτήσεις του άρθρου 3, η Επιτροπή τροποποιεί τον κατάλογο των σχετικών προϊόντων για τα οποία οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι μπορούν να πραγματοποιούνται με μειωμένη συχνότητα και δημοσιεύει την τροποποίηση αυτή.
Άρθρο 7
Ο παρών κανονισμός θα αναθεωρηθεί έως την 1η Ιανουαρίου 2007 το αργότερο.
Άρθρο 8
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
David BYRNE
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/70/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 97).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 2 είναι οι ακόλουθες:
|
α) |
περιγραφή των σχετικών προϊόντων· |
|
β) |
προέλευση των σχετικών προϊόντων· |
|
γ) |
κατάλογος των κρατών μελών που εισάγουν το σχετικό προϊόν· |
|
δ) |
όγκος των εισαγωγών των σχετικών προϊόντων στην Κοινότητα, εκφρασμένος σε αριθμό φορτίων και βάρος ή τεμάχια ή ενότητες· |
|
ε) |
κατάλογος των επιβλαβών οργανισμών που αναφέρονται στο παράρτημα I ή II της οδηγίας 2000/29/ΕΚ των οποίων φορέας μπορεί να είναι το σχετικό προϊόν· |
|
στ) |
αριθμός των φορτίων του σχετικού προϊόντος που κατασχέθηκαν λόγω της παρουσίας των επιβλαβών οργανισμών που αναφέρονται στο στοιχείο ε)· |
|
ζ) |
εκτιμώμενη κινητικότητα των επιβλαβών οργανισμών που αναφέρονται στο στοιχείο ε) στο στάδιο της μεγαλύτερης κινητικότητας στο οποίο ο οργανισμός θα μπορούσε να αναπτυχθεί στο σχετικό φυτό ή φυτικό προϊόν· |
|
η) |
αριθμός των φορτίων του σχετικού προϊόντος που κατασχέθηκαν για άλλους λόγους εκτός της παρουσίας των επιβλαβών οργανισμών που αναφέρονται στο στοιχείο ε)· |
|
θ) |
αριθμός των φορτίων του σχετικού προϊόντος στα οποία πραγματοποιήθηκε υλικός φυτοϋγειονομικός έλεγχος. |
Όσον αφορά τις πληροφορίες που αναφέρονται στα στοιχεία δ), στ), η) και θ) ο φάκελος πρέπει να παρέχει τα δεδομένα που καλύπτουν τουλάχιστον τα τρία έτη που προηγούνται της υποβολής του.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 περιέχουν για το καθένα από τα σχετικά προϊόντα:
|
α) |
το συνολικό αριθμό των εισαγόμενων φορτίων· |
|
β) |
το συνολικό αριθμό των φορτίων που επιθεωρήθηκαν· |
|
γ) |
το συνολικό αριθμό και τις λεπτομέρειες των κατασχέσεων των προϊόντων στα οποία διαπιστώθηκε η παρουσία επιβλαβών οργανισμών που παρατίθενται στο παράρτημα I ή II της οδηγίας 2000/29/ΕΚ όσον αφορά τα φορτία που εισήχθησαν σύμφωνα με την παρούσα οδηγία· |
|
δ) |
τον αριθμό των φορτίων των σχετικών προϊόντων που κατασχέθηκαν για λόγους άλλους εκτός της παρουσίας επιβλαβών οργανισμών που αναφέρονται στο στοιχείο γ) και τα σχετικές λεπτομερείς πληροφορίες. |
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/10 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1757/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Οκτωβρίου 2004
για το άνοιγμα δημοπρασίας επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής προς ορισμένες τρίτες χώρες
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Λαμβάνοντας υπόψη την παρούσα κατάσταση στις αγορές των σιτηρών, είναι σκόπιμο να ανοίξει για τη κριθή δημοπρασία επιστροφής κατά την εξαγωγή σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά την χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2). |
|
(2) |
Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της διαδικασίας δημοπρασίας έχουν θεσπιστεί για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1501/95. Μεταξύ των δεσμεύσεων που συνδέονται με τη δημοπρασία υπάρχει υποχρέωση καταθέσεως αιτήσεως πιστοποιητικού εξαγωγής και σύστασης εγγυήσεως. Πρέπει να καθοριστεί το ποσό της εγγυήσεως αυτής. |
|
(3) |
Πρέπει να προβλεφθεί η ειδική διάρκεια ισχύος για τα πιστοποιητικά που εκδίδονται στο πλαίσιο της δημοπρασίας αυτής. Η ισχύς αυτή πρέπει να αντιστοιχεί στις ανάγκες της διεθνούς αγοράς για την περίοδο 2004/05. |
|
(4) |
Για να διασφαλιστεί η ίση μεταχείριση όλων των ενδιαφερομένων, πρέπει να προβλεφθεί ότι η διάρκεια ισχύος των εκδιδομένων πιστοποιητικών θα είναι η ίδια. |
|
(5) |
Η καλή διεξαγωγή της διαδικασίας δημοπρασίας για την εξαγωγή επιβάλει να προβλεφθεί μία ελάχιστη ποσότητα, καθώς και η προθεσμία και η μορφή της διαβιβάσεως των προσφορών που κατατίθενται στις αρμόδιες υπηρεσίες. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Διενεργείται δημοπρασία επιστροφής κατά την εξαγωγή σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95.
2. Η δημοπρασία αφορά κριθή που θα εξαχθεί προς την Αλγερία, τη Σαουδική Αραβία, το Μπαχρέιν, την Αίγυπτο, τα Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα, το Ιράν, το Ιράκ, το Ισραήλ, την Ιορδανία, το Κουβέιτ, το Λίβανο, τη Λιβύη, το Μαρόκο, τη Μαυριτανία, το Ομάν, το Κατάρ, τη Συρία, την Τυνησία και την Υεμένη.
3. Η δημοπρασία παραμένει ανοικτή έως τις 23 Ιουνίου 2005. Κατά τη διάρκειά της, διενεργούνται εβδομαδιαίες δημοπρασίες για τις οποίες οι ποσότητες και οι ημερομηνίες καταθέσεως των προσφορών καθορίζονται στην προκήρυξη της δημοπρασίας.
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, η προθεσμία υποβολής των προσφορών για την πρώτη μερική δημοπρασία λήγει στις 14 Οκτωβρίου 2004.
Άρθρο 2
Μια προσφορά ισχύει μόνο εάν αφορά ελάχιστη ποσότητα 1 000 τόνων.
Άρθρο 3
Η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 ανέρχεται σε 12 ευρώ ανά τόνο.
Άρθρο 4
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 23 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (3), τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, για τον καθορισμό της διάρκειας ισχύος τους, θεωρούνται ότι εκδίδονται την ημέρα καταθέσεως της προσφοράς.
2. Τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται στα πλαίσια της δημοπρασίας που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό ισχύουν από την ημερομηνία της εκδόσεώς τους κατά την έννοια της παραγράφου 1 έως το τέλος του επομένου τετάρτου μηνός.
Άρθρο 5
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις κατατεθείσες προσφορές το αργότερο μιάμιση ώρα μετά τη λήξη της προθεσμίας για την εβδομαδιαία κατάθεση των προσφορών, όπως προβλέπεται στην προκήρυξη της δημοπρασίας, χρησιμοποιώντας το έγγραφο που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Σε περίπτωση απουσίας προσφορών, τα κράτη μέλη πληροφορούν σχετικά την Επιτροπή εντός της ίδιας προθεσμίας με εκείνη που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο.
Οι ώρες που καθορίζονται για την κατάθεση των προσφορών είναι ώρες Βελγίου.
Άρθρο 6
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Franz FISCHLER
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).
(3) ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΕΝΤΥΠΟ (1)
Δημοπρασία επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής προς ορισμένες τρίτες χώρες
[Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1757/2004]
(Λήξη της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών)
|
1 |
2 |
3 |
|
Αρίθμηση των προσφερόντων |
Ποσότητα σε τόνους |
Ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή σε ευρώ/τόνο |
|
1 2 3 κ.λπ. |
|
|
(1) Να διαβιβαστεί στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση:
|
|
AGRI-C1-REVENTE-MARCHE-UE@cec.eu.int |
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/13 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1758/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Οκτωβρίου 2004
σχετικά με τη διακοπή της αλιείας γλώσσας της κοινής από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (1), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2287/2003 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2003, περί καθορισμού, για το 2004, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (2), προβλέπει ποσοστώσεις γλώσσας της κοινής για το 2004. |
|
(2) |
Προκειμένου να εξασφαλισθεί η τήρηση των διατάξεων σχετικά με τους ποσοτικούς περιορισμούς των αλιευμάτων αποθέματος που υπόκειται σε ποσοστώσεις, είναι αναγκαίο για την Επιτροπή να ορίσει την ημερομηνία έως την οποία τα αλιεύματα, τα οποία αλιεύονται από σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, θεωρούνται ότι έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει χορηγηθεί. |
|
(3) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή, τα αλιεύματα γλώσσας της κοινής στα ύδατα της ζώνης ICES VIIe, από σκάφη που φέρουν γαλλική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Γαλλία, έφθασαν στο όριο της ποσόστωσης που έχει χορηγηθεί για το 2004. Η Γαλλία απαγόρευσε την αλιεία του αποθέματος αυτού από τις 12 Αυγούστου 2004. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η ημερομηνία αυτή, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα αλιεύματα γλώσσας της κοινής στα ύδατα της ζώνης ICES VIIe, από σκάφη που φέρουν γαλλική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Γαλλία, θεωρούνται ότι έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει χορηγηθεί στη Γαλλία για το 2004.
Απαγορεύεται η αλιεία γλώσσας της κοινής στα ύδατα της ζώνης ICES VIIe, από σκάφη που φέρουν γαλλική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Γαλλία, καθώς και η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα προαναφερθέντα σκάφη μετά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 12 Αυγούστου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Jörgen HOLMQUIST
Γενικός Διευθυντής Αλιείας
(1) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 (ΕΕ L 289 της 7.11.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 344 της 31.12.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1691/2004 (ΕΕ L 305 της 1.10.2004, σ. 3).
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/14 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1759/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Οκτωβρίου 2004
για καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρίφαλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων ανθοκαλλιέργειας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1987, για τον καθορισμό των όρων εφαρμογής των προτιμησιακών δασμών κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων ανθοκαλλιέργειας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κοινοτικές τιμές στην παραγωγή και οι κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή για τα μονοανθή γαρίφαλα (standard), τα πολυανθή γαρίφαλα (spray), τα τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος και τα τριαντάφυλλα με μικρό άνθος που αναφέρονται στο άρθρο 1β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 700/88, για μια περίοδο δύο εβδομάδων, καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Οκτωβρίου 2004.
Εφαρμόζεται από τις 13 έως τις 26 Οκτωβρίου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας
(1) ΕΕ L 382 της 31.12.1987, σ. 22· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/97 της Επιτροπής (ΕΕ L 177 της 5.7.1997, σ. 1).
(2) ΕΕ L 72 της 18.3.1988, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2062/97 (ΕΕ L 289 της 22.10.1997, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2004, για καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρίφαλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων ανθοκαλλιέργειας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας
|
(EUR/100 τεμάχια) |
||||
|
Περίοδος: από τις 13 έως τις 26 Οκτωβρίου 2004 |
||||
|
Κοινοτικές τιμές στην παραγωγή |
Μονοανθή γαρίφαλα (standard) |
Πολυανθή γαρίφαλα (spray) |
Τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος |
Τριαντάφυλλα με μικρό άνθος |
|
|
14,89 |
11,72 |
16,78 |
12,40 |
|
Κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή |
Μονοανθή γαρίφαλα (standard) |
Πολυανθή γαρίφαλα (spray) |
Τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος |
Τριαντάφυλλα με μικρό άνθος |
|
Ισραήλ |
— |
— |
— |
— |
|
Μαρόκο |
— |
— |
— |
— |
|
Κύπρος |
— |
— |
— |
— |
|
Ιορδανία |
— |
— |
— |
— |
|
Δυτική Όχθη και Λωρίδα της Γάζας |
— |
— |
— |
— |
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/16 |
ΟΔΗΓΊΑ 2004/103/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Οκτωβρίου 2004
σχετικά με τους ελέγχους ταυτότητας και τους φυτοϋγειονομικούς ελέγχους φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων, που απαριθμούνται στο μέρος Β του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, οι οποίοι μπορεί να διενεργηθούν σε τόπο διαφορετικό από το σημείο εισόδου στην Κοινότητα ή σε παρακείμενο τόπο, καθώς και σχετικά με τον καθορισμό των όρων για τους εν λόγω ελέγχους
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 13γ παράγραφος 2 στοιχεία δ) και ε) και παράγραφος 4 τέταρτο και πέμπτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με την οδηγία 2000/29/EK, τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα ή τα άλλα αντικείμενα που απαριθμούνται στο μέρος Β του παραρτήματος V, που προέρχονται από τρίτες χώρες, πρέπει καταρχήν να υποβάλλονται σε ελέγχους ταυτότητας και φυτοϋγειονομικούς ελέγχους στο σημείο εισόδου στην Κοινότητα ή σε παρακείμενο τόπο. |
|
(2) |
Σε περίπτωση διαμετακόμισης μη κοινοτικών προϊόντων, οι εν λόγω έλεγχοι ταυτότητας και οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι μπορούν επίσης να διεξάγονται στις εγκαταστάσεις του επίσημου φορέα του τόπου προορισμού ή σε οποιαδήποτε άλλο παρακείμενο τόπο· σε ορισμένες άλλες περιπτώσεις, οι εν λόγω έλεγχοι μπορούν να διεξάγονται στον τόπο προορισμού, όπως και σε τόπο παραγωγής, εφόσον παρέχονται οι σχετικές εγγυήσεις και τα έγγραφα σχετικά με τη μεταφορά των φυτών, των φυτικών προϊόντων ή των άλλων αντικειμένων. |
|
(3) |
Είναι απαραίτητο να διευκρινιστούν οι περιπτώσεις κατά τις οποίες οι έλεγχοι ταυτότητας και οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι μπορούν να διεξάγονται στον τόπο προορισμού. |
|
(4) |
Για να εξασφαλισθεί ότι δεν υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης επιβλαβών οργανισμών κατά τη μεταφορά, πρέπει να προβλέπονται διατάξεις ή ειδικές εγγυήσεις και έγγραφα σχετικά με τη μεταφορά. |
|
(5) |
Πρέπει να καθορισθούν ελάχιστοι όροι για την πραγματοποίηση των ελέγχων ταυτότητας και των φυτοϋγειονομικών ελέγχων όσον αφορά τις τεχνικές απαιτήσεις που ισχύουν για τους αρμόδιους επίσημους φορείς τους υπεύθυνους για την επιθεώρηση στους τόπους προορισμού, καθώς και όσον αφορά τις εγκαταστάσεις, τα εργαλεία και τον εξοπλισμό που δίνουν στους εν λόγω αρμόδιους επίσημους φορείς τη δυνατότητα να διεξάγουν τους ελέγχους ταυτότητας και τους φυτοϋγειονομικούς ελέγχους. |
|
(6) |
Είναι απαραίτητο να καθορισθούν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των επίσημων αρμόδιων φορέων και των τελωνείων, καθώς και τα υποδείγματα των εγγράφων που θα χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο της εν λόγω συνεργασίας, τα μέσα διαβίβασης των εν λόγω εγγράφων και τις διαδικασίες για την ανταλλαγή πληροφοριών. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
1. Η παρούσα οδηγία ισχύει για τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα ή τα άλλα αντικείμενα που προέρχονται από τρίτες χώρες, τα οποία απαριθμούνται στο μέρος Β του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ (εφεξής καλούμενα «σχετικά προϊόντα»). Στις περιπτώσεις και υπό τις προϋποθέσεις που προσδιορίζονται στην παρούσα οδηγία, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν ότι οι επιθεωρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 13α παράγραφος 1 στοιχείο β) σημεία ii) και iii) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ για τα σχετικά προϊόντα μπορούν να διεξαχθούν σε άλλο τóπo. Σε περίπτωση διαμετακόμισης μη κοινοτικών προϊόντων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 13γ παράγραφος 2 στοιχείο γ) της οδηγίας 2000/29/EK, ο έλεγχος μπορεί να διεξαχθεί στις εγκαταστάσεις του επίσημου φορέα προορισμού ή σε οποιοδήποτε παρακείμενο τόπο, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 13γ παράγραφος 2 στοιχείο δ) της οδηγίας 2000/29/EK, η επιθεώρηση μπορεί να πραγματοποιηθεί στον τόπο προορισμού, όπως και στον τόπο παραγωγής, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2.
2. Οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι:
|
α) |
όταν οι αρμόδιοι επίσημοι φορείς του σημείου εισόδου και προορισμού αποφασίζουν, εφόσον είναι απαραίτητο μέσω συμφωνίας μεταξύ των αρμόδιων επίσημων φορέων των κρατών μελών, ότι οι έλεγχοι ταυτότητας και οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι (εφεξής καλούμενοι έλεγχοι) μπορούν να πραγματοποιηθούν διεξοδικότερα σε τόπο διαφορετικό από το σημείο εισόδου στην Κοινότητα ή σε παρακείμενο τόπο και |
|
β) |
όταν ο εισαγωγέας ή ένα άλλο πρόσωπο υπεύθυνο για το χώρο ή τις εγκαταστάσεις διεξαγωγής των ελέγχων (εφεξής καλούμενος «αιτών») μιας αποστολής που αποτελείται από τα σχετικά προϊόντα έχει λάβει έγκριση, στο πλαίσιο της διαδικασίας έγκρισης που καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, για την πραγματοποίηση των ελέγχων σε «εγκεκριμένο τόπο επιθεώρησης», ο οποίος είναι είτε:
και |
|
γ) |
όταν παρέχονται συγκεκριμένες εγγυήσεις και έγγραφα όσον αφορά τη μεταφορά αποστολής που αποτελείται από τα σχετικά προϊόντα (εφεξής καλούμενη «η αποστολή») στον εγκεκριμένο τόπο επιθεώρησης και, όπου απαιτείται, πληρούνται οι ελάχιστες προϋποθέσεις όσον αφορά την αποθήκευση των εν λόγω προϊόντων στους συγκεκριμένους τόπους επιθεώρησης. |
3. Οι ειδικές εγγυήσεις, τα έγγραφα και οι ελάχιστες προϋποθέσεις για τις οποίες γίνεται λόγος στην παράγραφο 2 στοιχείο γ) είναι οι εξής:
|
α) |
η συσκευασία της αποστολής ή τα χρησιμοποιούμενα μέσα μεταφοράς για την αποστολή κλείνονται ή σφραγίζονται έτσι ώστε τα σχετικά προϊόντα να μην συνεπάγονται προσβολή ή μόλυνση κατά τη μεταφορά τους στον εγκεκριμένο τόπο επιθεώρησης και η ταυτότητά τους να παραμείνει αναλλοίωτη. Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις οι αρμόδιοι επίσημοι φορείς του κράτους μέλους ενδέχεται να επιτρέπουν αποστολές, οι οποίες δεν είναι κλεισμένες ούτε σφραγισμένες, με την προϋπόθεση ότι τα σχετικά προϊόντα δεν συνεπάγονται προσβολή ή μόλυνση κατά τη μεταφορά τους στον εγκεκριμένο τόπο επιθεώρησης· |
|
β) |
η αποστολή διαβιβάζεται στον εγκεκριμένο τόπο επιθεώρησης. Δεν επιτρέπεται καμία αλλαγή του τόπου επιθεώρησης, εκτός από την περίπτωση έγκρισης εκ μέρους των σχετικών επίσημων φορέων του σημείου εισόδου και αιτούμενου προορισμού και των τελωνειακών αρχών των κατά τόπο αρμόδιων για τον αιτούμενο χώρο επιθεώρησης· |
|
γ) |
η αποστολή συνοδεύεται από «φυτοϋγειονομικό έγγραφο μεταφοράς», με την επιφύλαξη των πιστοποιητικών που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/EK, και περιλαμβάνει τις απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος της παρούσας οδηγίας· το έγγραφο πρέπει να συμπληρώνεται με ευανάγνωστα κεφαλαία γράμματα ιδιοχείρως ή δακτυλογραφημένα ή με τη βοήθεια ηλεκτρονικού υπολογιστού κατόπιν συμφωνίας με τους αρμόδιους επίσημους φορείς του σημείου εισόδου και προορισμού και να συντάσσεται σε μία τουλάχιστον επίσημη γλώσσα της Κοινότητας· |
|
δ) |
οι σχετικοί τίτλοι του εγγράφου που αναφέρεται στην παράγραφο 3 στοιχείο γ) συμπληρώνονται και υπογράφονται από τον εισαγωγέα της αποστολής υπό την επίβλεψη του σχετικού αρμόδιου επίσημου φορέα του σημείου εισόδου· |
|
ε) |
στις περιπτώσεις που απαριθμούνται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) δεύτερο εδάφιο η αποθήκευση της αποστολής στον εγκεκριμένο χώρο επιθεώρησης πραγματοποιείται έτσι ώστε να διαχωρίζεται αυτή τόσο από τα κοινοτικά προϊόντα όσο και από αποστολές που έχουν προσβληθεί ή για τις οποίες υπάρχει υπόνοια ότι έχουν προσβληθεί από επιβλαβείς οργανισμούς. |
Άρθρο 2
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη θέσπιση της διαδικασίας έγκρισης, όπως αναφέρεται στις παραγράφους 2, 3 και 4, έτσι ώστε να αξιολογείται και, εφόσον είναι απαραίτητο, να επικυρώνεται η καταλληλότητα, από φυτοϋγειονομική άποψη, για τη διεξαγωγή ελέγχων των τόπων που προτείνονται ως εγκεκριμένοι τόποι επιθεώρησης.
2. Η διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 προβλέπει ότι για τη διεξαγωγή ελέγχων σε εγκεκριμένους τόπους επιθεώρησης, ο ενδιαφερόμενος υποβάλλει αίτηση στους αρμόδιους επίσημους φορείς που είναι υπεύθυνοι για τη διεξαγωγή τέτοιων ελέγχων με την οποία ζητεί τη διεξαγωγή των ελέγχων σε χώρους που αναφέρονται στην αίτηση.
3. Η αίτηση περιλαμβάνει τεχνικό φάκελο που παρέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για την αξιολόγηση της καταλληλότητας των προτεινόμενων τόπων ως εγκεκριμένων τόπων επιθεώρησης και ειδικότερα:
|
α) |
πληροφορίες σχετικά με τα σχετικά προϊόντα που πρόκειται να εισαχθούν και τους χώρους όπου αυτά θα αποθηκευτούν ή θα διατηρηθούν εν αναμονή των τελικών αποτελεσμάτων των ελέγχων, και ιδίως σχετικά με τους τρόπους εξασφάλισης του διαχωρισμού που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) και |
|
β) |
σχετικά αποδεικτικά στοιχεία, εφόσον απαιτείται, στις περιπτώσεις που τα σχετικά προϊόντα προορίζονται για πρόσωπο που ορίζεται ως «εγκεκριμένος παραλήπτης» και πληρούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 406 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (2) ή εφόσον οι συγκεκριμένοι χώροι υπόκεινται σε έγκριση όπως αναφέρεται στο άρθρο 497 του εν λόγω κανονισμού. |
4. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 καταχωρίζεται σε επίσημο μητρώο αιτήσεων και ότι οι αρμόδιοι επίσημοι φορείς προβαίνουν στις ακόλουθες ενέργειες:
|
α) |
εξετάζουν τις πληροφορίες που περιλαμβάνει η αίτηση· |
|
β) |
αξιολογούν την καταλληλότητα διεξαγωγής των ελέγχων στους προτεινόμενους τόπους επιθεώρησης, οι οποίοι πρέπει να πληρούν τουλάχιστον τις ελάχιστες προϋποθέσεις που εμφαίνονται στην παράγραφο 3 στοιχεία β) και γ) του παραρτήματος της οδηγίας 98/22/ΕΚ της Επιτροπής (3), ή άλλες περαιτέρω απαιτήσεις τις οποίες τα κράτη μέλη ενδέχεται να επιβάλλουν χωρίς διακρίσεις και οι οποίες αιτιολογούνται έτσι ώστε να πραγματοποιούνται αποτελεσματικές επιθεωρήσεις. |
|
γ) |
απαντούν στον αιτούντα είτε:
|
5. Τα κράτη μέλη τηρούν και διαθέτουν στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη, εφόσον τους ζητηθεί, ενημερωμένο κατάλογο των εγκεκριμένων τόπων επιθεώρησης.
6. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι αρμόδιοι επίσημοι φορείς λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα εφόσον διαπιστώνεται ότι υπάρχουν στοιχεία που εμποδίζουν την ομαλή διεξαγωγή των ελέγχων στους εγκεκριμένους τόπους επιθεώρησης που ευρίσκονται στο έδαφός τους.
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη όλες τις σημαντικές περιπτώσεις μη συμμόρφωσης με τους όρους που ισχύουν για τους εγκεκριμένους τόπους επιθεώρησης.
Άρθρο 3
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο εισαγωγέας των αποστολών για τις οποίες αποφασίσθηκε ότι μπορούν να ελεγχθούν σε εγκεκριμένους τόπους επιθεώρησης υπόκειται στις υποχρεώσεις που προβλέπονται παρακάτω, με την επιφύλαξη εκείνων που ήδη έχουν θεσπισθεί με την οδηγία 92/90/ΕΟΚ της Επιτροπής (4):
|
α) |
ο εισαγωγέας κοινοποιεί εγκαίρως την εισαγωγή των σχετικών προϊόντων στον αρμόδιο επίσημο φορέα του τόπου προορισμού, η δε κοινοποίηση περιλαμβάνει συγκεκριμένα:
|
|
β) |
ο εισαγωγέας κοινοποιεί στον αρμόδιο επίσημο φορέα προορισμού οιεσδήποτε αλλαγές σε σχέση με τις παρεχόμενες πληροφορίες σύμφωνα με το στοιχείο α). |
Άρθρο 4
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι έλεγχοι των σχετικών προϊόντων, που πραγματοποιούνται στον εγκεκριμένο τόπο επιθεώρησης, πληρούν τουλάχιστον τις ελάχιστες προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παράγραφο 1, στην παράγραφο 2 και στο στοιχείο α) της παραγράφου 3 του παραρτήματος της οδηγίας 98/22/ΕΚ της Επιτροπής, ή άλλες περαιτέρω απαιτήσεις τις οποίες τα κράτη μέλη ενδέχεται να επιβάλλουν χωρίς διακρίσεις και οι οποίες αιτιολογούνται έτσι ώστε να πραγματοποιούνται αποτελεσματικές επιθεωρήσεις.
Άρθρο 5
Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν επιπρόσθετες προϋποθέσεις που κρίνονται απαραίτητες, έτσι ώστε ένας προτεινόμενος τόπος να εγκριθεί ως τόπος επιθεώρησης.
Άρθρο 6
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν, εφόσον συντρέχει περίπτωση, τη συνεργασία μεταξύ:
|
α) |
του επίσημου φορέα του σημείου εισόδου και του επίσημου φορέα προορισμού· και |
|
β) |
του επίσημου φορέα του σημείου εισόδου και του επίσημου φορέα προορισμού· και |
|
γ) |
του επίσημου φορέα προορισμού και του τελωνείου προορισμού· και |
|
δ) |
του επίσημου φορέα του σημείου εισόδου και του τελωνείου προορισμού |
μέσω της ανταλλαγής των σχετικών πληροφοριών για τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα ή τα άλλα αντικείμενα που προορίζονται για εισαγωγή, τη συσκευασία τους και τα μέσα μεταφοράς σε γραπτή ή ηλεκτρονική μορφή χρησιμοποιώντας το φυτοϋγειονομικό έγγραφο μεταφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο γ).
2. Σε περίπτωση που το σημείο εισόδου των σχετικών προϊόντων στην Κοινότητα και ο εγκεκριμένος τόπος επιθεώρησης βρίσκονται σε διαφορετικά κράτη μέλη, είναι δυνατόν να διαβιβασθεί η αποστολή και να διενεργηθούν οι έλεγχοι σε εγκεκριμένο τόπο επιθεώρησης κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των αρμόδιων επίσημων φορέων των συγκεκριμένων κρατών μελών. Τα στοιχεία της συμφωνίας μεταξύ των αρμόδιων επίσημων φορέων των συγκεκριμένων κρατών μελών καταχωρίζονται στο φυτοϋγειονομικό έγγραφο μεταφοράς.
3. Μετά τον έλεγχο των προϊόντων στον εγκεκριμένο τόπο επιθεώρησης, ο αρμόδιος φορέας προορισμού πιστοποιεί με τη χρήση υπηρεσιακής σφραγίδας και την αναγραφή ημερομηνίας στο φυτοϋγειονομικό έγγραφο μεταφοράς ότι οι σχετικοί έλεγχοι ταυτότητας και οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι που αναφέρονται στο άρθρο 13α παράγραφος 1 στοιχείο β) σημεία ii) και iii) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ έχουν διενεργηθεί. Το τελικό αποτέλεσμα των εν λόγω ελέγχων σημειώνεται στο πλαίσιο με την επικεφαλίδα «απόφαση». Η εν λόγω διάταξη ισχύει, mutatis mutandis, εφόσον τηρηθούν επίσης οι έλεγχοι των εγγράφων τεκμηρίωσης που αναφέρονται στο άρθρο 13γ παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας 2000/29/EK.
4. Εάν το αποτέλεσμα των ελέγχων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 συνεπάγεται τη μνεία «αποδέσμευση», η αποστολή και το συνοδευτικό φυτοϋγειονομικό έγγραφο μεταφοράς υποβάλλονται στις τελωνειακές αρχές τις κατά τόπον αρμόδιες για τον «εγκεκριμένο τόπο επιθεώρησης», έτσι ώστε να μπορεί να υποβληθεί η αποστολή στη σχετική τελωνειακή διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. Το φυτοϋγειονομικό έγγραφο μεταφοράς δεν απαιτείται πλέον να συνοδεύει την αποστολή και το έγγραφο αυτό ή αντίγραφό του διατηρείται τουλάχιστον επί 1 έτος από τον επίσημο αρμόδιο φορέα του σημείου προορισμού.
5. Εάν το αποτέλεσμα των ελέγχων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 συνεπάγεται υποχρέωση διακίνησης των σχετικών προϊόντων από την Κοινότητα σε προορισμό εκτός Κοινότητας, αυτά παραμένουν υπό τελωνειακή εποπτεία μέχρις ότου πραγματοποιηθεί η επανεξαγωγή των εν λόγω προϊόντων.
Άρθρο 7
Η παρούσα οδηγία θα αναθεωρηθεί έως την 1η Ιανουαρίου 2007 το αργότερο.
Άρθρο 8
1. Τα κράτη μέλη εκδίδουν και δημοσιεύουν, το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004 τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων και τον πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.
Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από την 1η Ιανουαρίου 2005.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 9
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 10
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 7 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
David BYRNE
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/70/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 97).
(2) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2003 (ΕΕ L 343 της 31.12.2003, σ. 1).
(3) ΕΕ L 126 της 28.4.1998, σ. 26.
(4) ΕΕ L 344 της 26.11.1992, σ. 38.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Επιτροπή
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/21 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Σεπτεμβρίου 2004
με την οποία αναγνωρίζεται καταρχήν η πληρότητα των φακέλων που υποβλήθηκαν για λεπτομερή εξέταση με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώριση της προκιναζίδης, του IKI-220 (φλονικαμίδη) και της γ-κυαλοθρίνης στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 3384]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2004/686/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η οδηγία 91/414/ΕΟΚ προβλέπει την κατάρτιση κοινοτικού καταλόγου δραστικών ουσιών οι οποίες επιτρέπεται να ενσωματώνονται σε φυτοπροστατευτικά προϊόντα. |
|
(2) |
Η εταιρεία DuPont (UK) Ltd υπέβαλε στις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου, στις 9 Ιανουαρίου 2004, φάκελο για τη δραστική ουσία προκιναζίδη, συνοδευόμενο από αίτηση να καταχωριστεί η εν λόγω ουσία στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Για το IKI-220 (φλονικαμίδη) υποβλήθηκε φάκελος από την εταιρεία ISK Biosciences Europe SA στις γαλλικές αρχές, στις 23 Δεκεμβρίου 2003, συνοδευόμενος από αίτηση για την καταχώρισή του στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Για τη γ-κυαλοθρίνη υποβλήθηκε φάκελος από την εταιρεία Pytech Chemicals GmbH στις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου, στις 4 Νοεμβρίου 2003, συνοδευόμενος από αίτηση να καταχωριστεί η εν λόγω ουσία στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. |
|
(3) |
Οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου και της Γαλλίας δήλωσαν στην Επιτροπή ότι, ύστερα από μια αρχική εξέταση, φαίνεται ότι οι φάκελοι για τις εν λόγω δραστικές ουσίες ικανοποιούν τις απαιτήσεις για στοιχεία και πληροφορίες που ορίζονται στο παράρτημα II της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Οι φάκελοι που υποβλήθηκαν φαίνεται ότι ικανοποιούν επίσης τις απαιτήσεις για στοιχεία και πληροφορίες που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ όσον αφορά ένα φυτοπροστατευτικό προϊόν που περιέχει μία από τις εν λόγω δραστικές ουσίες. Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, οι φάκελοι διαβιβάστηκαν στη συνέχεια από τους αιτούντες στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη και παραπέμφθηκαν στη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων. |
|
(4) |
Με την παρούσα απόφαση αναμένεται να επιβεβαιωθεί επίσημα σε κοινοτικό επίπεδο ότι οι φάκελοι θεωρούνται ότι ικανοποιούν καταρχήν τις απαιτήσεις για στοιχεία και πληροφορίες οι οποίες προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙ και, για ένα τουλάχιστο φυτοπροστατευτικό προϊόν που περιέχει μία από τις εν λόγω δραστικές ουσίες, τις απαιτήσεις του παραρτήματος III της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. |
|
(5) |
Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει το δικαίωμα της Επιτροπής να ζητήσει από τον αιτούντα να υποβάλει συμπληρωματικά στοιχεία ή πληροφορίες ώστε να διευκρινιστούν ορισμένα σημεία του φακέλου. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Με την επιφύλαξη του άρθρου 6 παράγραφος 4 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, οι φάκελοι σχετικά με τις αναγραφόμενες στο παράρτημα της παρούσας απόφασης δραστικές ουσίες, οι οποίοι υποβλήθηκαν στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη με σκοπό να καταχωριστούν οι δραστικές αυτές ουσίες στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ικανοποιούν καταρχήν τις απαιτήσεις ως προς τα στοιχεία και τις πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα II της εν λόγω οδηγίας.
Οι φάκελοι ικανοποιούν επίσης τις απαιτήσεις για στοιχεία και πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ της εν λόγω οδηγίας όσον αφορά ένα τουλάχιστον φυτοπροστατευτικό προϊόν που περιέχει μία από τις δραστικές ουσίες, λαμβάνοντας υπόψη τις προτεινόμενες χρήσεις.
Άρθρο 2
Το κράτη μέλη εισηγητές εξακολουθούν να εξετάζουν λεπτομερώς τους αντίστοιχους φακέλους και υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή, το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο εντός ενός έτους από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σχετικά με τα συμπεράσματα της εξέτασής τους, συνοδευόμενη από τυχόν συστάσεις για την καταχώριση ή τη μη καταχώριση των εν λόγω δραστικών ουσιών στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και τυχόν σχετικούς όρους για την καταχώριση.
Άρθρο 3
H παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 29 Σεπτεμβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
David BYRNE
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/71/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 104).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Δραστικές ουσίες τις οποίες αφορά η παρούσα απόφαση
|
Α/Α |
Κοινή ονομασία, αριθμός αναγνώρισης CIPAC |
Αιτών |
Ημερομηνία αίτησης |
Κράτος μέλος εισηγητής |
|
1 |
Προκιναζίδη αριθμός CIPAC: 764 |
DuPont (UK) Ltd |
9.1.2004 |
UK |
|
2 |
IKI-220 (φλονικαμίδη) Δεν υπάρχει ακόμα αριθμός CIPAC |
ISK Biosciences Europe SA |
23.12.2003 |
FR |
|
3 |
γ-κυαλοθρίνη Δεν υπάρχει ακόμα αριθμός CIPAC |
Pytech Chemicals GmbH |
4.11.2003 |
UK |
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/23 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Οκτωβρίου 2004
περί καθορισμού της ενδεικτικής κατανομής των κονδυλίων που χορηγούνται στα κράτη μέλη για την περίοδο 2004/05, όσον αφορά ορισμένο αριθμό εκταρίων, για την αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 3661]
(2004/687/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι κανόνες για την αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων καθορίζονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 της Επιτροπής, της 31ης Μαΐου 2000, περί καθορισμού λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και ιδίως σχετικά με το δυναμικό παραγωγής (2). |
|
(2) |
Οι διατάξεις σχετικά με τον οικονομικό σχεδιασμό και τη συμμετοχή στη χρηματοδότηση του συστήματος αναδιάρθρωσης και μετατροπής, οι οποίες καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1227/2000, προβλέπουν ότι οι αναφορές σε δεδομένο οικονομικό έτος γίνονται ως προς τις πληρωμές, που πραγματοποιούνται όντως από τα κράτη μέλη στο διάστημα μεταξύ της 16ης Οκτωβρίου του εν λόγω έτους και της 15ης Οκτωβρίου του επόμενου έτους. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η κατανομή των κονδυλίων μεταξύ των κρατών μελών πραγματοποιείται λαμβανομένου δεόντως υπόψη του μεριδίου του κοινοτικού αμπελώνα που αναλογεί σε κάθε κράτος μέλος. |
|
(4) |
Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, ενδείκνυται η χορήγηση πιστώσεων για συγκεκριμένο αριθμό εκταρίων. |
|
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η συμβολή της Κοινότητας στη χρηματοδότηση των δαπανών για αναδιάρθρωση και μετατροπή είναι μεγαλύτερη στις περιφέρειες που κατατάσσονται στον στόχο αριθ. 1 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα διαρθρωτικά ταμεία (3). |
|
(6) |
Ενδείκνυται να ληφθεί υπόψη η αποζημίωση για τις απώλειες εισοδημάτων των οινοπαραγωγών κατά τη διάρκεια της περιόδου κατά την οποία ο αμπελώνας δεν παράγει. |
|
(7) |
Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000, στην περίπτωση που οι πραγματικές δαπάνες ενός κράτους μέλους, για συγκεκριμένο οικονομικό έτος, είναι κατώτερες του 75 % των ποσών που προβλέπονται στο αρχικό κονδύλιο, οι προς αναγνώριση δαπάνες, στο πλαίσιο του επόμενου οικονομικού έτους καθώς και η αντίστοιχη συνολική επιφάνεια, μειώνονται κατά το ένα τρίτο της διαφοράς μεταξύ του ορίου αυτού και των πραγματικών δαπανών που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του εν λόγω οικονομικού έτους. Η διάταξη αυτή εφαρμόζεται για την περίοδο εμπορίας 2004/05 στην Ελλάδα της οποίας οι πραγματοποιηθείσες δαπάνες για το οικονομικό έτος 2004 αντιπροσωπεύουν το 71,47 % του αρχικού κονδυλίου. |
|
(8) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η αρχική χορήγηση προσαρμόζεται σε συνάρτηση με τις πραγματικές δαπάνες και βάσει των αναθεωρημένων προβλέψεων δαπανών που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη, λαμβάνοντας υπόψη το στόχο του καθεστώτος και εντός των ορίων των διαθέσιμων πιστώσεων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η ενδεικτική κατανομή των κονδυλίων στα κράτη μέλη, για έναν ορισμένο αριθμό εκταρίων, για την αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, για την περίοδο εμπορίας 2004/05 εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 6 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Franz FISCHLER
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 262 της 14.10.2003, σ. 13).
(2) ΕΕ L 143 της 16.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1389/2004 (ΕΕ L 255 της 31.7.2004, σ. 7).
(3) ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1105/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ενδεικτική κατανομή κονδυλίων για την περίοδο εμπορίας 2004/05
|
Κράτος μέλος |
Επιφάνεια (ha) |
Κατανομή κονδυλίων (ευρώ) |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
189 |
1 743 010 |
|
Γερμανία |
1 971 |
12 671 756 |
|
Ελλάδα |
1 360 |
9 704 037 |
|
Ισπανία |
19 379 |
145 492 269 |
|
Γαλλία |
13 541 |
107 042 204 |
|
Ιταλία |
14 529 |
103 020 889 |
|
Κύπρος |
196 |
2 378 955 |
|
Λουξεμβούργο |
14 |
112 000 |
|
Ουγγαρία |
1 261 |
10 086 046 |
|
Μάλτα |
17 |
171 637 |
|
Αυστρία |
1 271 |
7 224 984 |
|
Πορτογαλία |
6 987 |
44 532 820 |
|
Σλοβενία |
172 |
2 919 879 |
|
Σλοβακία |
801 |
2 899 514 |
|
ΣΥΝΟΛΟ |
61 688 |
450 000 000 |
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/25 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Οκτωβρίου 2004
για καθορισμό της οριστικής κατανομής των κονδυλίων που χορηγούνται στα κράτη μέλη για το οικονομικό έτος 2004, όσον αφορά ορισμένο αριθμό εκταρίων, για την αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 3663]
(2004/688/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι κανόνες για την αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων καθορίζονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 της Επιτροπής, της 31ης Μαΐου 2000, περί καθορισμού λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και ιδίως σχετικά με το δυναμικό παραγωγής (2). |
|
(2) |
Οι διατάξεις σχετικά με τον οικονομικό σχεδιασμό και τη συμμετοχή στη χρηματοδότηση του συστήματος αναδιάρθρωσης και μετατροπής, οι οποίες καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1227/2000, προβλέπουν ότι οι αναφορές σε δεδομένο οικονομικό έτος γίνονται ως προς τις πληρωμές, που πραγματοποιούνται όντως από τα κράτη μέλη στο διάστημα μεταξύ της 16ης Οκτωβρίου του εν λόγω έτους και της 15ης Οκτωβρίου του επόμενου έτους. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 η Επιτροπή χορηγεί κατ' έτος ένα πρώτο τμήμα των πιστώσεων στα κράτη μέλη, βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, λαμβάνοντας υπόψη τις καταστάσεις και τις ειδικές ανάγκες, καθώς και τις προσπάθειες που πρέπει να καταβληθούν για την επίτευξη του στόχου του συστήματος. |
|
(4) |
Η Επιτροπή καθόρισε την ενδεικτική κατανομή κονδυλίων για την περίοδο εμπορίας 2003/2004 με την απόφαση 2003/628/ΕΚ (3). |
|
(5) |
Δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000, οι δαπάνες των κρατών μελών, οι οποίες έχουν πραγματοποιηθεί και εκκαθαριστεί, περιορίζονται στο ποσό των κονδυλίων που τους έχουν διατεθεί και τα οποία προβλέπονται στην απόφαση 2003/628/ΕΚ. Ο περιορισμός αυτός ισχύει για το οικονομικό έτος 2004 για τη Γερμανία και την Ιταλία, όσον αφορά τις δαπάνες που έχουν εκκαθαρισθεί και οι οποίες μειώθηκαν κατά 125 227 ευρώ και 182 679 ευρώ αντίστοιχα προκειμένου να περιορισθούν οι συνολικές δαπάνες στα αρχικά κονδύλια που τους είχαν διατεθεί, καθώς και για την Πορτογαλία όσον αφορά τις πραγματοποιηθείσες δαπάνες που μειώθηκαν κατά 140 ευρώ. |
|
(6) |
Δυνάμει του άρθρου 16 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000, τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να υποβάλουν μεταγενέστερη αίτηση στο πλαίσιο του τρέχοντος οικονομικού έτους. Δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού, η αίτηση αυτή γίνεται δεκτή για τα κράτη μέλη που δαπάνησαν τα κονδύλια που τους είχαν αρχικά διατεθεί κατ' αναλογία των αιτήσεών τους χρησιμοποιώντας τις διαθέσιμες πιστώσεις ύστερα από αφαίρεση, για όλα τα κράτη μέλη, από το συνολικό ποσό που διατέθηκε στα κράτη μέλη, των ποσών που κοινοποιήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του εν λόγω κανονισμού και διορθώθηκαν, ανάλογα με την περίπτωση, κατ' εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφοι 1 και 3. Η διάταξη αυτή ισχύει για το οικονομικό έτος 2004 για την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, την Αυστρία και την Πορτογαλία, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η οριστική κατανομή των κονδυλίων στα κράτη μέλη, για την περίοδο εμπορίας 2003/2004, για ένα ορισμένο αριθμό εκταρίων, για την αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, για το οικονομικό έτος 2004 εμφαίνεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 6 Οκτωβρίου 2004.
Για την Επιτροπή
Franz FISCHLER
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 262 της 14.10.2003, σ. 13).
(2) ΕΕ L 143 της 16.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1389/2004 (ΕΕ L 255 της 31.7.2004, σ. 7).
(3) ΕΕ L 217 της 29.8.2003, σ. 73.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οριστική κατανομή κονδυλίων για την περίοδο εμπορίας 2003/2004 (οικονομικό έτος 2004)
|
Κράτος μέλος |
Επιφάνεια (ha) |
Κατανομή κονδυλίων (EUR) |
|
Γερμανία |
2 198 |
13 989 772 |
|
Ελλάδα |
1 519 |
7 176 037 |
|
Ισπανία |
22 482 |
152 001 024 |
|
Γαλλία |
21 058 |
111 840 613 |
|
Ιταλία |
17 990 |
120 341 710 |
|
Λουξεμβούργο |
10 |
81 856 |
|
Αυστρία |
1 837 |
7 798 847 |
|
Πορτογαλία |
4 854 |
29 967 725 |
|
ΣΥΝΟΛΟ |
71 948 |
443 197 584 |
Διορθωτικά
|
12.10.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 313/27 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1735/2004 της Επιτροπής, της 5ης Οκτωβρίου 2004, περί θεσπίσεως των κατά μονάδα αξιών για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας ορισμένων αναλωσίμων εμπορευμάτων
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 310 της 7ης Οκτωβρίου 2004 )
Στο παράρτημα στη σελίδα 4, στον κωδικό 1.30 — «Κρεμμύδια άλλα και προς φύτευση»:
το «'Υψος των κατά μονάδα αξιών/100 kg καθαρού βάρους» σε GBP είναι 26,59.