|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
47ό έτος |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
|
24.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1491/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Αυγούστου 2004
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Αυγούστου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 23ης Αυγούστου 2004, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
204 |
60,6 |
|
999 |
60,6 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
83,4 |
|
999 |
83,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
87,6 |
|
999 |
87,6 |
|
|
0805 50 10 |
388 |
54,8 |
|
524 |
44,1 |
|
|
528 |
57,6 |
|
|
999 |
52,2 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
82,3 |
|
400 |
176,4 |
|
|
512 |
186,9 |
|
|
624 |
157,9 |
|
|
999 |
150,9 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
86,9 |
|
400 |
109,3 |
|
|
508 |
55,6 |
|
|
512 |
90,2 |
|
|
528 |
89,5 |
|
|
720 |
52,2 |
|
|
800 |
180,5 |
|
|
804 |
80,1 |
|
|
999 |
93,0 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
127,4 |
|
388 |
85,4 |
|
|
512 |
74,9 |
|
|
800 |
146,1 |
|
|
999 |
108,5 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
117,5 |
|
999 |
117,5 |
|
|
0809 40 05 |
066 |
45,5 |
|
093 |
41,6 |
|
|
624 |
163,2 |
|
|
999 |
83,4 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
|
24.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1492/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Αυγούστου 2004
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά μέτρα εξάλειψης των μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών στα βοοειδή και στα αιγοπρόβατα, το εμπόριο και την εισαγωγή σπέρματος και εμβρύων αιγοπροβάτων και το ειδικό υλικό κινδύνου
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (1), και ιδίως το πρώτο εδάφιο του άρθρου 23,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 θεσπίζει κανόνες για μέτρα εξάλειψης που εφαρμόζονται ύστερα από την επιβεβαίωση μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΜΣΕ) σε βοοειδή και αιγοπρόβατα. |
|
(2) |
Στη γνώμη που διατύπωσε η επιστημονική συντονιστική επιτροπή (ΕΣΕ) στις 14 Σεπτεμβρίου 2000 σχετικά με τον αποδεκατισμό των βοοειδών που συνδέεται με τη σπογγώδη εγκεφαλοπάθεια των βοοειδών (ΣΕΒ), συμπέρανε ότι μπορεί να επιτευχθεί περίπου το ίδιο αποτέλεσμα με τον αποδεκατισμό της κλάσης γέννησης ενός ζώου όπως με τον αποδεκατισμό ολόκληρης της αγέλης. Στις 21 Απριλίου 2004, η επιστημονική ομάδα για τις βιολογικές πηγές κινδύνου της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων εξέδωσε γνώμη στην οποία συμπεραίνει ότι δεν υπάρχουν επαρκή πρόσθετα επιχειρήματα για την τροποποίηση της γνώμης της ΕΣΕ. Οι σχετικές με τον αποδεκατισμό διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τις γνώμες αυτές. |
|
(3) |
Για να μην υπάρχουν αμφιβολίες σχετικά με την κοινοτική νομοθεσία, είναι επίσης απαραίτητο να διευκρινιστούν ο ορισμός της κλάσης ενός κρούσματος ΣΕΒ και τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται όσον αφορά τα ζώα της ίδιας κλάσης, ώστε να αποφεύγονται διαφορετικές ερμηνείες. |
|
(4) |
Επίσης είναι απαραίτητο να διευκρινιστεί η εφαρμογή μέτρων εξάλειψης των ΜΣΕ όπως εφαρμόζονται σε προβατίνες που κυοφορούν και σε εκμεταλλεύσεις που περιέχουν πολλά κοπάδια. Για την αντιμετώπιση πρακτικών προβλημάτων πρέπει να τροποποιηθούν οι κανόνες όσον αφορά τις εκμεταλλεύσεις που παράγουν αρνιά για περαιτέρω πάχυνση, την εισαγωγή προβατίνων άγνωστου γονοτύπου σε μολυσμένες εκμεταλλεύσεις και το χρονικό διάστημα κατά το οποίο θα ισχύουν οι παρεκκλίσεις για την καταστροφή ζώων σε εκμεταλλεύσεις ή φυλές στις οποίες η συχνότητα του αλληλομόρφου ARR είναι χαμηλή. |
|
(5) |
Τα μέτρα εξάλειψης της τρομώδους νόσου, τα οποία προτάθηκαν στη γνώμη της ΕΣΕ της 4ης Απριλίου 2002, εντάχθηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 260/2003 της Επιτροπής (2). Τα μέτρα αυτά θεσπίστηκαν σταδιακά προκειμένου να ληφθούν υπόψη ζητήματα διαχείρισης. Σύμφωνα με τα σημερινά διαθέσιμα στοιχεία, είναι εξαιρετικά απίθανο τα σφάγια ζώων ηλικίας μικρότερης των δύο μηνών να έχουν σημαντική μολυσματικότητα, υπό τον όρο ότι αφαιρούνται τα εντόσθια, συμπεριλαμβανομένης της κεφαλής. Πρέπει να γίνουν περαιτέρω τροποποιήσεις στα μέτρα εξάλειψης για να επιλυθούν τα προβλήματα που απαντώνται σε ορισμένα κράτη μέλη σε σχέση με αυτά τα νεαρά ζώα. |
|
(6) |
Ενδείκνυται η εισαγωγή περιορισμών στις εκμεταλλεύσεις μόλις υπάρξει υπόνοια τρομώδους νόσου σε αιγοπρόβατα, ώστε να αποφεύγεται η μετακίνηση άλλων πιθανώς μολυσμένων ζώων πριν επιβεβαιωθεί η υπόνοια. |
|
(7) |
Οι απαιτήσεις σχετικά με τις δοκιμές για την άρση των περιορισμών στις μολυσμένες εκμεταλλεύσεις αποδείχθηκαν υπερβολικά επαχθείς όταν πρόκειται για μεγάλα κοπάδια προβάτων και πρέπει να τροποποιηθούν. Ενδείκνυται επίσης να διευκρινιστεί ο ορισμός των ομάδων στόχων για τις δοκιμές αυτές. |
|
(8) |
Γενικοί κανόνες σχετικά με το εμπόριο και την εισαγωγή σπέρματος και εμβρύων αιγοπροβάτων θεσπίζονται στην οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3). Στον παρόντα κανονισμό πρέπει να θεσπιστούν ειδικοί κανόνες όσον αφορά τις ΜΣΕ για τη διάθεση στην αγορά σπέρματος και εμβρύων από αυτά τα είδη. |
|
(9) |
Σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 για τα ειδικά υλικά κινδύνου, οι οποίες εξαιρούν τις εγκάρσιες αποφύσεις των οσφυϊκών και των θωρακικών σπονδύλων από τον κατάλογο των ειδικών υλικών κινδύνου, θα πρέπει και οι ακανθώδεις αποφύσεις των σπονδύλων αυτών, οι ακανθώδεις και οι εγκάρσιες αποφύσεις των αυχενικών σπονδύλων και η μέση ιερά ακρολοφία να μην θεωρούνται ως ειδικό υλικό κινδύνου. |
|
(10) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί ανάλογα. |
|
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I, VII, VIII, IX και XI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Τα σημεία 3 και 4 του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
David BYRNE
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 147 της 31.5.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 876/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 162 της 30.4.2004, σ. 52).
(2) ΕΕ L 37 της 13.2.2003, σ. 7.
(3) ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/68/ΕΚ (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 320).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα I, VII, VIII, IX και XI τροποποιούνται ως ακολούθως:
|
1) |
Στο παράρτημα Ι, το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
2) |
Το παράρτημα VII αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII ΕΞΑΛΕΙΨΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΔΟΤΙΚΗΣ ΣΠΟΓΓΩΔΟΥΣ ΕΓΚΕΦΑΛΟΠΑΘΕΙΑΣ
|
|
3. |
Το παράρτημα VIII κεφάλαιο Α τροποποιείται ως εξής:
|
|
4. |
Το παράρτημα IX τροποποιείται ως εξής: Προστίθεται το ακόλουθο κεφάλαιο Η: «ΚΕΦΑΛΑΙΟ Η Εισαγωγές σπέρματος και εμβρύων αιγοπροβάτων Το σπέρμα και τα έμβρυα αιγοπροβάτων που εισάγονται στην Κοινότητα από την 1η Ιανουαρίου 2005 πληρούν τις απαιτήσεις του παραρτήματος VIII κεφάλαιο A μέρος I στοιχείο δ).». |
|
5. |
Το παράρτημα XI μέρος Α σημείο 1 στοιχείο α) i) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
24.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1493/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Αυγούστου 2004
σχετικά με τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων λόγω της προσχώρησης της Κύπρου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Ουγγαρίας, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας όσον αφορά τις απαιτήσεις για τη χορήγηση επιστροφών για τις εξαγωγές ορισμένων προϊόντων γάλακτος ή αυγών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1520/2000
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη συνθήκη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,
την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το πρώτο εδάφιο του άρθρου 41,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 16 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 της Επιτροπής, της 13ης Ιουλίου 2000, για τη θέσπιση κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του συστήματος επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους τους, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης (1) προβλέπει ότι, για να χορηγηθεί μια επιστροφή σχετικά με τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 της οδηγίας 92/46/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 1992, για τη θέσπιση των υγειονομικών κανόνων για την παραγωγή και την εμπορία νωπού γάλακτος, θερμικά επεξεργασμένου γάλακτος και προϊόντων με βάση το γάλα (2), ή στο άρθρο 1 της οδηγίας 89/437/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1989, σχετικά με τα προβλήματα υγείας και υγιεινής όσον αφορά την παραγωγή και τη διάθεση στην αγορά των προϊόντων αυγών (3), και εμφανίζονται στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000, πρέπει τα προϊόντα αυτά να παρασκευάζονται σύμφωνα με τις απαιτήσεις των οδηγιών αυτών και να φέρουν το απαιτούμενο σήμα καταλληλότητας. |
|
(2) |
Η απόφαση 2004/280/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2004, για θέσπιση μεταβατικών μέτρων σχετικά με την εμπορία ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που αποκτώνται στην Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία (4) (στο εξής «νέα κράτη μέλη») θεσπίζει μεταβατικά μέτρα για τη διευκόλυνση της μετάβασης από το ισχύον καθεστώς στα νέα κράτη μέλη στο προκύπτον από την εφαρμογή της κοινοτικής κτηνιατρικής νομοθεσίας. Σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης αυτής, τα κράτη μέλη πρέπει να επιτρέπουν την εμπορία από την 1η Μαΐου έως τις 31 Αυγούστου 2004 προϊόντων γάλακτος ή αυγών, τα οποία προέρχονται από εγκαταστάσεις στα νέα κράτη μέλη που είναι εξουσιοδοτημένες να εξάγουν στην Κοινότητα πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, με την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα αυτά φέρουν την κοινοτική σήμανση καταλληλότητας προς εξαγωγή των οικείων εγκαταστάσεων και συνοδεύονται με έγγραφο το οποίο πιστοποιεί ότι παρασκευάστηκαν σύμφωνα με την απόφαση 2004/280/ΕΚ. |
|
(3) |
Είναι επομένως σκόπιμο να υπάρξει παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 και να προβλεφθεί ότι τα αγαθά τα οποία είναι σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης 2004/280/ΕΚ και η εμπορία των οποίων επιτρέπεται κατά την περίοδο από την 1η Μαΐου έως τις 31 Αυγούστου 2004 πρέπει να είναι επιλέξιμα για επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οριζόντιων ζητημάτων σχετικά με τις συναλλαγές μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I της συνθήκης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 16 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000, τα προϊόντα που παράγονται πριν από την ημερομηνία προσχώρησης στις εγκαταστάσεις της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας που είναι εξουσιοδοτημένες να εξάγουν στην Κοινότητα προϊόντα πριν από την ημερομηνία προσχώρησης και τα οποία εξάγονται από την Κοινότητα κατά την περίοδο από την ημερομηνία προσχώρησης έως τις 31 Αυγούστου 2004, είναι επιλέξιμα για επιστροφή κατά την εξαγωγή, με την προϋπόθεση ότι πληρούν τους όρους του άρθρου 3 στοιχεία α) και β) της απόφασης 2004/280/ΕΚ.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει υπό την επιφύλαξη και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας.
Εφαρμόζεται στις δηλώσεις εξαγωγών από την ημερομηνία που ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ έως τις 31 Αυγούστου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
Olli REHN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 177 της 15.7.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 543/2004 (ΕΕ L 87 της 25.3.2004, σ. 8).
(2) ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(3) ΕΕ L 212 της 22.7.1989, σ. 87· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.
(4) ΕΕ L 87 της 25.3.2004, σ. 60.
|
24.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1494/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Αυγούστου 2004
σχετικά με τη διακοπή της αλιείας γουρλομάτη του Ατλαντικού από σκάφη που φέρουν σημαία Γερμανίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (1), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2287/2003 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2003, περί καθορισμού, για το 2004, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (2), προβλέπει ποσοστώσεις γουρλομάτη του Ατλαντικού για το 2004. |
|
(2) |
Προκειμένου να εξασφαλισθεί η τήρηση των διατάξεων σχετικά με τους ποσοτικούς περιορισμούς των αλιευμάτων αποθέματος που υπόκειται σε ποσοστώσεις, είναι αναγκαίο για την Επιτροπή να ορίσει την ημερομηνία έως την οποία τα αλιεύματα, τα οποία αλιεύονται από σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, θεωρούνται ότι έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει χορηγηθεί. |
|
(3) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή, τα αλιεύματα γουρλομάτη του Ατλαντικού στα ύδατα της ζώνης ICES V, VI, VII (κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών) από σκάφη που φέρουν γερμανική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Γερμανία, έφθασαν στο όριο της ποσόστωσης που έχει χορηγηθεί για το 2004. Η Γερμανία απαγόρευσε την αλιεία του αποθέματος αυτού από τις 30 Ιουνίου 2004. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η ημερομηνία αυτή, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα αλιεύματα γουρλομάτη του Ατλαντικού στα ύδατα της ζώνης ICES V, VI, VII (κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών) από σκάφη που φέρουν γερμανική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Γερμανία, θεωρούνται ότι έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει χορηγηθεί στη Γερμανία για το 2004.
Απαγορεύεται η αλιεία γουρλομάτη του Ατλαντικού στα ύδατα της ζώνης ICES V, VI, VII (κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών) από σκάφη που φέρουν γερμανική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Γερμανία, καθώς και η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα προαναφερθέντα σκάφη μετά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 30 Ιουνίου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
Jörgen HOLMQUIST
Γενικός Διευθυντής Αλιείας
(1) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 (ΕΕ L 289 της 7.11.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 344 της 31.12.2003, σ. 1.
|
24.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274/12 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1495/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Αυγούστου 2004
σχετικά με τη διακοπή της αλιείας αμμόχελου από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (1), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2287/2003 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2003, περί καθορισμού, για το 2004, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (2), προβλέπει ποσοστώσεις αμμόχελου για το 2004. |
|
(2) |
Προκειμένου να εξασφαλισθεί η τήρηση των διατάξεων σχετικά με τους ποσοτικούς περιορισμούς των αλιευμάτων αποθέματος που υπόκειται σε ποσοστώσεις, είναι αναγκαίο για την Επιτροπή να ορίσει την ημερομηνία μέχρι την οποία τα αλιεύματα, τα οποία αλιεύονται από σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, θεωρούνται ότι έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει χορηγηθεί. |
|
(3) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή, τα αλιεύματα αμμόχελου στα ύδατα της ζώνης ICES IIa, Skagerrak, Kattegat και Βόρειος Θάλασσα, από σκάφη που φέρουν σουηδική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Σουηδία, έφθασαν στο όριο της ποσόστωσης που έχει χορηγηθεί για το 2004. Η Σουηδία απαγόρευσε την αλιεία του αποθέματος αυτού από τις 12 Ιουλίου 2004. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η ημερομηνία αυτή, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Απαγορεύεται η αλιεία αμμόχελου στα ύδατα της ζώνης ICES IIa, Skagerrak, Kattegat και Βόρειος Θάλασσα, από σκάφη που φέρουν σουηδική σημαία ή είναι νηολογημένα στη Σουηδία, καθώς και η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα προαναφερθέντα σκάφη μετά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
Jörgen HOLMQUIST
Γενικός Διευθυντής Αλιείας
(1) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 (ΕΕ L 289 της 7.11.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 344 της 31.12.2003, σ. 1.
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Επιτροπή
|
24.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274/13 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Αυγούστου 2004
για την τροποποίηση των αποφάσεων 2001/648/ΕΚ, 2001/649/ΕΚ, 2001/650/ΕΚ, 2001/658/ΕΚ και 2001/670/ΕΚ σχετικά με τη χορήγηση ενίσχυσης στην παραγωγή επιτραπέζιων ελιών
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 3100]
(Τα κείμενα στην ισπανική, ελληνική, γαλλική, ιταλική και πορτογαλική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2004/607/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1966, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι αποφάσεις της Επιτροπής 2001/649/ΕΚ (2), 2001/650/ΕΚ (3), 2001/648/ΕΚ (4), 2001/658/ΕΚ (5) και 2001/670/ΕΚ (6), σχετικά με τη χορήγηση ενίσχυσης στην παραγωγή επιτραπέζιων ελιών, αντιστοίχως στην Ελλάδα, στην Ισπανία, στη Γαλλία, στην Ιταλία και στην Πορτογαλία, επιτρέπουν στα σχετικά κράτη μέλη να χορηγήσουν ενίσχυση στην παραγωγή επιτραπέζιων ελιών για τις περιόδους εμπορίας ελαιολάδου 2001/02 έως 2003/04. |
|
(2) |
Τα σχετικά κράτη μέλη ζήτησαν η εφαρμογή των εν λόγω αποφάσεων να παραταθεί για την περίοδο εμπορίας 2004/05, δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 865/2004 τροποποιεί το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ προκειμένου να διατηρηθεί για την περίοδο 2004/05 το υφιστάμενο καθεστώς ενίσχυσης στην παραγωγή. |
|
(3) |
Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθούν οι σχετικές αποφάσεις αναλόγως. |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης λιπαρών ουσιών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 1 της απόφασης 2001/648/ΕΚ, οι όροι «2003/04» αντικαθίστανται από τους όρους «2004/05».
Άρθρο 2
Στο άρθρο 1 της απόφασης 2001/649/ΕΚ, οι όροι «2003/04» αντικαθίστανται από τους όρους «2004/05».
Άρθρο 3
Στο άρθρο 1 της απόφασης 2001/650/ΕΚ, οι όροι «2003/04» αντικαθίστανται από τους όρους «2004/05».
Άρθρο 4
Στο άρθρο 1 της απόφασης 2001/658/ΕΚ, οι όροι «2003/04» αντικαθίστανται από τους όρους «2004/05».
Άρθρο 5
Στο άρθρο 1 της απόφασης 2001/670/ΕΚ, οι όροι «2003/04» αντικαθίστανται από τους όρους «2004/05».
Άρθρο 6
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ελληνική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιταλική Δημοκρατία και στην Πορτογαλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 17 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
Franz FISCHLER
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ 172 της 30.9.1966, σ. 3025/66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 865/2004 (ΕΕ L 161 της 30.4.2004, σ. 97).
(2) ΕΕ L 229 της 25.8.2001, σ. 16· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2001/880/ΕΚ (ΕΕ L 327 της 12.12.2001, σ. 42).
(3) ΕΕ L 229 της 25.8.2001, σ. 20· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2001/883/ΕΚ (ΕΕ L 326 της 11.12.2001, σ. 43).
(4) ΕΕ L 229 της 25.8.2001, σ. 12· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2001/879/ΕΚ (ΕΕ L 326 της 11.12.2001, σ. 41).
(5) ΕΕ L 231 της 29.8.2001, σ. 16· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2001/884/ΕΚ (ΕΕ L 327 της 12.12.2001, σ. 44).
(6) ΕΕ L 235 της 4.9.2001, σ. 16· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2001/878/ΕΚ (ΕΕ L 326 της 11.12.2001, σ. 40).
|
24.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274/15 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Αυγούστου 2004
για την τροποποίηση της απόφασης 2001/881/ΕΚ για την κατάρτιση καταλόγου μεθοριακών σταθμών επιθεώρησης που είναι εγκεκριμένοι για τη διενέργεια κτηνιατρικών ελέγχων σε ζώα και ζωικά προϊόντα από τρίτες χώρες
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 3127]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2004/608/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,
την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η απόφαση 2001/881/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2001, για την κατάρτιση καταλόγου μεθοριακών σταθμών επιθεώρησης που είναι εγκεκριμένοι για τη διενέργεια κτηνιατρικών ελέγχων σε ζώα και ζωικά προϊόντα από τρίτες χώρες και για την ενημέρωση των λεπτομερών κανόνων που αφορούν τους ελέγχους οι οποίοι πρέπει να διενεργούνται από τους εμπειρογνώμονες της Επιτροπής (3), πρέπει να επικαιροποιείται ώστε να συνεκτιμούνται κυρίως οι εξελίξεις σε ορισμένα κράτη μέλη και στις κοινοτικές επιθεωρήσεις. |
|
(2) |
Ύστερα από αίτημα των σλοβενικών αρχών και σε συνέχεια κοινοτικής επιθεώρησης, πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο επιπλέον μεθοριακοί σταθμοί επιθεώρησης που βρίσκονται στην οδό Jelsane, στο αεροδρόμιο του Brnik και στο σιδηροδρομικό σταθμό της Dobova. |
|
(3) |
Ύστερα από αίτημα των αρχών της Μάλτας και σε συνέχεια κοινοτικής επιθεώρησης, πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο ένας επιπλέον μεθοριακός σταθμός επιθεώρησης που βρίσκεται στον ελεύθερο λιμένα του Marsaxxlok. |
|
(4) |
Ύστερα από αίτημα των εσθονικών αρχών και σε συνέχεια κοινοτικής επιθεώρησης, πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο επιπλέον μεθοριακοί σταθμοί επιθεώρησης που βρίσκονται στο λιμένα του Muuga και στην οδό Narva. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα της απόφασης 2001/881/ΕΚ προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή στον κατάλογο των μεθοριακών σταθμών επιθεώρησης για την Εσθονία:
|
«1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
Muuga |
2300399 |
P |
|
HC, NHC-T(FR),NHC-NT |
|
|
Narva |
2300299 |
R |
|
HC, NHC-NT» |
|
Άρθρο 2
Στο παράρτημα της απόφασης 2001/881/ΕΚ προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή στον κατάλογο των μεθοριακών σταθμών επιθεώρησης για τη Μάλτα:
|
«1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
Marsaxxlok |
3103099 |
P |
|
HC, NHC» |
|
Άρθρο 3
Στο παράρτημα της απόφασης 2001/881/ΕΚ προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή στον κατάλογο των μεθοριακών σταθμών επιθεώρησης για τη Σλοβενία:
|
«1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
Ljubljana Brnik |
2600499 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
|
Dobova |
2600699 |
F |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E |
|
Jelsane |
2600299 |
R |
|
HC, NHC-NT, NHC-T(CH) |
O» |
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 19 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
David BYRNE
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1).
(2) ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(3) ΕΕ L 326 της 11.12.2001, σ. 44· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2004/517/ΕΚ (ΕΕ L 221 της 21.6.2004, σ. 18).
|
24.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274/17 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Αυγούστου 2004
για την τροποποίηση του παραρτήματος Ι της απόφασης 2003/804/ΕΚ που επιτρέπει σε ορισμένες τρίτες χώρες να εξάγουν ζώντα μαλάκια με σκοπό την περαιτέρω ανάπτυξη, αύξηση ή μετεγκατάστασή τους στα κοινοτικά ύδατα
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 3128]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2004/609/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 91/67/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 1991, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διάθεση στην αγορά ζώων και προϊόντων υδατοκαλλιέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με την απόφαση 2003/804/ΕΚ της Επιτροπής (2) θεσπίστηκε κατάλογος τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εισάγουν ζώντα μαλάκια, τα αυγά και τους γαμέτες τους, με σκοπό την περαιτέρω ανάπτυξη, αύξηση, μετεγκατάσταση ή κατανάλωσή τους από τον άνθρωπο εντός της Κοινότητας, και καταρτίστηκαν υποδείγματα πιστοποιητικών που πρέπει να συνοδεύουν τα φορτία αυτού του είδους. |
|
(2) |
Από την έναρξη ισχύος της οδηγίας 91/67/ΕΟΚ, δεν έχουν μεταβληθεί οι όροι υγειονομικού ελέγχου για την εισαγωγή ζώων υδατοκαλλιέργειας από τρίτες χώρες στην Κοινότητα. Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 3 της οδηγίας 91/67/ΕΟΚ, μέχρις ότου καθοριστούν εναρμονισμένες απαιτήσεις πιστοποίησης, τα κράτη μέλη ανέλαβαν την ευθύνη να μεριμνούν ώστε να εφαρμόζονται στις εισαγωγές ζώων και προϊόντων υδατοκαλλιέργειας που προέρχονται από τρίτες χώρες όροι τουλάχιστον ισοδύναμοι με αυτούς που εφαρμόζονται για τη διάθεση κοινοτικών προϊόντων στην αγορά. |
|
(3) |
Έχει επισημανθεί στην Επιτροπή το γεγονός ότι ορισμένες κοινοτικές επιχειρήσεις εξαρτώνται από την πρόσβαση σε πρώιμα στάδια ζωής ορισμένων ειδών ζώντων μαλακίων για περαιτέρω ανάπτυξη, αύξηση ή μετεγκατάσταση στα κοινοτικά ύδατα και ότι εξακολουθεί να γίνεται εισαγωγή αυτών των ειδών. Η προμήθεια των σχετικών ειδών από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα κράτη της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών είναι περιορισμένη. Κατά συνέπεια, πρέπει να επιτραπεί σε ορισμένες τρίτες χώρες να προβαίνουν σε εμπορικές συναλλαγές αυτού του είδους για μια προσωρινή περίοδο, ενόσω εκκρεμεί η ολοκλήρωση των επιτόπιων επιθεωρήσεων που προβλέπουν οι κοινοτικοί κανόνες. Το παράρτημα I της απόφασης 2003/804/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
|
(4) |
Αυτή η προσωρινή καταλογογράφηση πρέπει να περιορίζεται στις χώρες οι κτηνιατρικές υπηρεσίες των οποίων έχουν αξιολογηθεί και έχει διαπιστωθεί ότι παρέχουν τις αναγκαίες εγγυήσεις, όταν υπογράφουν πιστοποιητικά εξαγωγής ζώντων ζώων, και ότι, επομένως, μπορούν να συμπεριληφθούν στον κατάλογο χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η κατάσταση της υγείας των ζώων στην Κοινότητα. |
|
(5) |
Πρέπει επίσης να απλουστευθεί η παρουσίαση του πίνακα του παραρτήματος I, ούτως ώστε να αποφευχθεί η επανάληψη απαιτήσεων που περιλαμβάνονται στα υποδείγματα πιστοποιητικών. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το κείμενο του παραρτήματος Ι της απόφασης 2003/804/ΕΚ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 18 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
David BYRNE
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 46 της 19.2.1991, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 302 της 21.11.2003, σ. 22· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση C(2004) 2613 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Εδάφη από τα οποία επιτρέπεται η εισαγωγή ορισμένων ειδών ζώντων μαλακίων, των αυγών και γαμετών τους, με σκοπό την περαιτέρω ανάπτυξη, αύξηση ή μετεγκατάστασή τους στα ύδατα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (άρθρο 3) ή την περαιτέρω μεταποίησή τους πριν από την κατανάλωσή τους από τον άνθρωπο (άρθρο 4 παράγραφος 1)
|
Χώρα |
Έδαφος |
Ειδικές απαιτήσεις (1) |
Παρατηρήσεις |
|||
|
Κωδικός ISO |
Όνομα |
Κωδικός |
Περιγραφή |
Bonamia ostreae |
Marteilia refringens |
|
|
CA |
Καναδάς (2) |
|
|
|
|
Ζώντα μαλάκια για περαιτέρω ανάπτυξη, αύξηση ή μετεγκατάσταση και για περαιτέρω μεταποίηση πριν από την κατανάλωση από τον άνθρωπο |
|
HR |
Κροατία (2) |
|
|
ΟΧΙ |
ΟΧΙ |
Ζώντα μαλάκια μόνο για περαιτέρω μεταποίηση πριν από την κατανάλωση από τον άνθρωπο |
|
MA |
Μαρόκο (2) |
|
|
ΟΧΙ |
ΟΧΙ |
Ζώντα μαλάκια μόνο για περαιτέρω μεταποίηση πριν από την κατανάλωση από τον άνθρωπο |
|
NZ |
Νέα Ζηλανδία (2) |
|
|
|
|
Ζώντα μαλάκια για περαιτέρω ανάπτυξη, αύξηση ή μετεγκατάσταση και για περαιτέρω μεταποίηση πριν από την κατανάλωση από τον άνθρωπο |
|
TN |
Τυνησία (2) |
|
|
ΟΧΙ |
ΟΧΙ |
Ζώντα μαλάκια μόνο για περαιτέρω μεταποίηση πριν από την κατανάλωση από τον άνθρωπο |
|
TR |
Τουρκία (2) |
|
|
ΟΧΙ |
ΟΧΙ |
Ζώντα μαλάκια μόνο για περαιτέρω μεταποίηση πριν από την κατανάλωση από τον άνθρωπο |
|
US |
Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (2) |
|
|
|
|
Ζώντα μαλάκια για περαιτέρω ανάπτυξη, αύξηση ή μετεγκατάσταση και για περαιτέρω μεταποίηση πριν από την κατανάλωση από τον άνθρωπο |
(1) Να αναγραφεί κατά περίπτωση “Ναι” ή “Όχι”, ανάλογα με το αν η ορισθείσα εκμετάλλευση, παράκτια ή ηπειρωτική ζώνη είναι εγκεκριμένη από την κεντρική αρμόδια αρχή της χώρας εξαγωγής ως έδαφος το οποίο πληροί επίσης τις ειδικές ζωοϋγειονομικές απαιτήσεις για εισαγωγές στις κοινοτικές ζώνες και σε εκμεταλλεύσεις που διαθέτουν εγκεκριμένο κοινοτικό πρόγραμμα ή χαρακτηρισμό σε σχέση με την Bonamia ostreae ή/και την Marteilia refringens.
(2) Προσωρινή καταγραφή. Θα επανεξεταστεί πριν από την 1η Ιουνίου 2005.»
|
24.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274/19 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 19ης Αυγούστου 2004
σχετικά με την απογραφή του δυναμικού της αμπελουργικής παραγωγής που υποβλήθηκε από την Κυπριακή Δημοκρατία δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 3139]
(Το κείμενο στην ελληνική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2004/610/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 προβλέπει ως προϋπόθεση για την πρόσβαση στην αύξηση των δικαιωμάτων φύτευσης καθώς και στη στήριξη για την αναδιάρθρωση και τη μετατροπή, την κατάρτιση καταλόγου του δυναμικού της αμπελουργικής παραγωγής από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. Η υποβολή αυτού του καταλόγου απογραφής πρέπει να είναι σύμφωνη με το άρθρο 16 του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 της Επιτροπής, της 31ης Μαΐου 2000, περί καθορισμού λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, και ιδίως σχετικά με το δυναμικό παραγωγής (2) προβλέπει, στο άρθρο 19, τις λεπτομέρειες υποβολής των πληροφοριών που περιέχονται στην απογραφή αυτή. |
|
(3) |
Η Κυπριακή Δημοκρατία ανακοίνωσε στην Επιτροπή με επιστολή της, στις 4 Μαΐου 2004, τις πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και στο άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000. Από την εξέταση των πληροφοριών αυτών διαπιστώνεται ότι η Κυπριακή Δημοκρατία συνέταξε τον κατάλογο απογραφής. |
|
(4) |
Η παρούσα απόφαση δεν συνεπάγεται την αναγνώριση από την Επιτροπή της ακρίβειας των στοιχείων που περιέχονται στον κατάλογο απογραφής, ή της συμβατότητας της νομοθεσίας που προβλέπεται στο κατάλογο απογραφής με το κοινοτικό δίκαιο. Λαμβάνεται με την επιφύλαξη οποιασδήποτε ενδεχόμενης απόφασης της Επιτροπής επί των σημείων αυτών. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Κυπριακή Δημοκρατία συνέταξε τον κατάλογο απογραφής του δυναμικού της αμπελουργικής παραγωγής σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Κυπριακή Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 19 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
Franz FISCHLER
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 262 της 14.10.2003, σ. 13).
(2) ΕΕ L 143 της 16.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1389/2004 (ΕΕ L 255 της 31.7.2004, σ. 7).
|
24.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 274/20 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 13ης Αυγούστου 2004
σχετικά με την απογραφή του δυναμικού της αμπελουργικής παραγωγής που υποβλήθηκε από την Τσεχική Δημοκρατία δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 3154]
(Το κείμενο στην τσεχική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2004/611/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 προβλέπει ως προϋπόθεση για την πρόσβαση στην αύξηση των δικαιωμάτων φύτευσης καθώς και στη στήριξη για την αναδιάρθρωση και τη μετατροπή, την κατάρτιση καταλόγου του δυναμικού της αμπελουργικής παραγωγής από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. Η υποβολή αυτού του καταλόγου απογραφής πρέπει να είναι σύμφωνη με το άρθρο 16 του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 της Επιτροπής, της 31ης Μαΐου 2000, περί καθορισμού λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, και ιδίως σχετικά με το δυναμικό παραγωγής (2), προβλέπει στο άρθρο 19 τις λεπτομέρειες υποβολής των πληροφοριών που περιέχονται στην απογραφή αυτή. |
|
(3) |
Η Τσεχική Δημοκρατία ανακοίνωσε στην Επιτροπή με επιστολή της της 13ης Απριλίου 2004, τις πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και στο άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000. Από την εξέταση των πληροφοριών αυτών διαπιστώνεται ότι η Τσεχική Δημοκρατία συνέταξε τον κατάλογο απογραφής. |
|
(4) |
Η παρούσα απόφαση δεν συνεπάγεται την αναγνώριση από την Επιτροπή της ακρίβειας των στοιχείων που περιέχονται στον κατάλογο απογραφής, ή της συμβατότητας της νομοθεσίας που προβλέπεται στον κατάλογο απογραφής με το κοινοτικό δίκαιο. Λαμβάνεται με την επιφύλαξη οποιασδήποτε ενδεχόμενης απόφασης της Επιτροπής επί των σημείων αυτών. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Τσεχική Δημοκρατία συνέταξε τον κατάλογο απογραφής του δυναμικού της αμπελουργικής παραγωγής σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Τσεχική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 13 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
Franz FISCHLER
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 262 της 14.10.2003, σ. 13).
(2) ΕΕ L 143 της 16.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1389/2004 (ΕΕ L 255 της 31.7.2004, σ. 7).