ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

47ό έτος
7 Ιουλίου 2004


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1242/2004 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2004, για τη χορήγηση παρεκκλίσεων στα νέα κράτη μέλη από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 σχετικά με τα επίπεδα αναφοράς των αλιευτικών στόλων

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1243/2004 της Επιτροπής, της 6ης Ιουλίου 2004, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1244/2004 της Επιτροπής, της 6ης Ιουλίου 2004, για λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση ορισμένων τυριών κατά την περίοδο αποθεματοποίησης 2004/05

5

 

*

Οδηγία 2004/85/EK του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2004, για τροποποίηση της οδηγίας 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων στην Εσθονία

10

 

*

Οδηγία 2004/86/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2004, για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 93/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τη μάζα και τις διαστάσεις των δικύκλων ή τρικύκλων οχημάτων με κινητήρα ( 1 )

12

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

2004/536/ΕΚ:Απόφαση του Συμβουλίου, συνερχόμενου σε επίπεδο αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων, της 29ης Ιουνίου 2004, με την οποία ορίζεται η προσωπικότητα που το Συμβούλιο προτίθεται να διορίσει πρόεδρο της Επιτροπής

15

 

*

2004/537/ΕΚ, Ευρατόμ:Απόφαση του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2004, για το διορισμό του γενικού γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ύπατου εκπροσώπου για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας

16

 

*

2004/538/ΕΚ, Ευρατόμ:Απόφαση του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2004, για το διορισμό του αναπληρωτή γενικού γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

17

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1165/2004 της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 2004, για τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 για την εγγραφή ορισμένων ονομασιών στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων (Anchois de Collioure, Melon du Quercy και Salame d’oca di Mortara) (ΕΕ L 224 της 25.6.2004)

18

 

*

Διορθωτικό στο διορθωτικό της οδηγίας 2004/73/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο, για εικοστή ένατη φορά, της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικινδύνων ουσιών (ΕΕ L 216 της 16.6.2004)

18

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

7.7.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1242/2004 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 28ης Ιουνίου 2004

για τη χορήγηση παρεκκλίσεων στα νέα κράτη μέλη από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 σχετικά με τα επίπεδα αναφοράς των αλιευτικών στόλων

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τη συνθήκη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,

την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 57,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), προβλέπει τη θέσπιση επιπέδων αναφοράς για τον στόλο κάθε κράτους μέλους ως άθροισμα των στόχων για κάθε τμήμα του στόλου που προβλέπονται στο πολυετές πρόγραμμα προσανατολισμού 1997-2002.

(2)

Τα νέα κράτη μέλη δεν έχουν στόχους όπως οι αναφερόμενοι στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

(3)

Επίπεδα αναφοράς για τα νέα κράτη μέλη θα μπορούσαν να θεσπιστούν μόνον με αναφορά στο επίπεδο των στόλων τους κατά τη στιγμή της προσχώρησης. Εάν όμως επρόκειτο περί αυτού, οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 4 του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 θα ήταν περιττές, δεδομένου ότι θα αλληλοεπικαλύπτονταν με τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από το σύστημα εισόδου/εξόδου που προβλέπεται στο άρθρο 13 του εν λόγω κανονισμού.

(4)

Ως εκ τούτου, δεν είναι σκόπιμο να καθοριστούν τα επίπεδα αναφοράς που προβλέπονται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 για τα νέα κράτη μέλη ούτε να ισχύσει για αυτά το άρθρο 11 παράγραφοι 2 και 4 του εν λόγω κανονισμού, δεδομένου ότι δεν θα έχει κανένα αποτέλεσμα στη διαχείριση του στόλου από τα νέα κράτη μέλη.

(5)

Λόγω της μικρής χρονικής περιόδου κατά την οποία τα εν λόγω νέα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν ενίσχυση για την ανανέωση του στόλου, δεν είναι σκόπιμο να απαιτηθεί η μείωση των στόλων αυτών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

(6)

Συνεπώς, θα πρέπει να χορηγηθούν παρεκκλίσεις στα νέα κράτη μέλη από τις συναφείς διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση, το άρθρο 11 παράγραφοι 2 και 4, το άρθρο 12 και το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 δεν εφαρμόζονται στην Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 28 Ιουνίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. CULLEN


(1)  EE L 358 της 31.12.2002, σ. 59.


7.7.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1243/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Ιουλίου 2004

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (EK) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 7 Ιουλίου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Ιουλίου 2004.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 6ης Ιουλίου 2004, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(σε EUR/100 χιλιόγραμμα)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

57,9

999

57,9

0707 00 05

052

92,6

999

92,6

0709 90 70

052

83,4

999

83,4

0805 50 10

388

62,4

508

48,1

524

59,2

528

54,6

999

56,1

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

88,7

400

105,7

404

105,9

508

69,7

512

87,5

528

74,5

720

67,8

804

92,8

999

86,6

0808 20 50

388

105,3

512

89,1

528

76,7

999

90,4

0809 10 00

052

234,0

092

165,3

624

203,7

999

201,0

0809 20 95

052

294,3

068

127,8

400

335,9

999

252,7

0809 30 10, 0809 30 90

052

121,3

624

75,6

999

98,5

0809 40 05

052

107,2

512

91,6

624

193,7

999

130,8


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


7.7.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1244/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Ιουλίου 2004

για λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση ορισμένων τυριών κατά την περίοδο αποθεματοποίησης 2004/05

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα του γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 προβλέπει ότι η ενίσχυση για την ιδιωτική αποθεματοποίηση μπορεί να χορηγηθεί για τα τυριά μακράς διατήρησης και για τα τυριά, τα οποία παρασκευάζονται από πρόβειο ή/και αίγειο γάλα και απαιτούν τουλάχιστον έξι μήνες ωρίμανσης, εφόσον για τα τυριά αυτά οι εξελίξεις των τιμών και των αποθεμάτων μαρτυρούν την ύπαρξη σοβαρής αστάθειας της αγοράς, η οποία μπορεί να εξαλειφθεί ή να περιοριστεί μέσω εποχιακής αποθεματοποίησης.

(2)

Ο εποχιακός χαρακτήρας που αφορά την παραγωγή για τα τυριά μακράς διατήρησης και για τα τυριά pecorino romano, κεφαλοτύρι και κασέρι επιδεινώθηκε από τον αντίθετο εποχιακό χαρακτήρα της κατανάλωσης. Εξάλλου, η κατάτμηση της παραγωγής των τυριών αυτών επιδεινώνει τις επιπτώσεις του εν λόγω εποχιακού χαρακτήρα. Πρέπει, συνεπώς, να προσφύγουμε σε εποχιακή αποθεματοποίηση μέχρι του ύψους των ποσοτήτων που προκύπτουν από τη διαφορά μεταξύ παραγωγής τυριών μεταξύ των θερινών και των χειμερινών μηνών.

(3)

Πρέπει να διευκρινιστούν, και για τα νέα κράτη μέλη, οι τύποι των τυριών που είναι επιλέξιμοι για την ενίσχυση και να καθοριστούν οι ανώτατες ποσότητες που μπορούν να επωφεληθούν από την ενίσχυση καθώς και η διάρκεια των συμβάσεων συναρτήσει των πραγματικών αναγκών της αγοράς και των δυνατοτήτων διατηρήσεως των εν λόγω τυριών. Πρέπει επίσης να προσδιοριστούν τα τυριά που είναι επιλέξιμα για ενίσχυση στην Ιρλανδία προκειμένου να εντοπιστούν τα τυριά που θα μπορούσαν να προκαλέσουν σε αστάθεια της αγοράς.

(4)

Η κατάσταση της αγοράς του τυριού pecorino romano, με τα πλεονάσματα και την έντονη πτώση της τιμής του, αιτιολογεί μια σημαντικότερη από το ότι στο παρελθόν ποσότητα επιλέξιμη για την ενίσχυση.

(5)

Πρέπει να προσδιοριστεί το περιεχόμενο των συμβάσεων αποθεματοποίησης καθώς και τα βασικά μέτρα που επιτρέπουν να διασφαλιστεί η εξακρίβωση και ο έλεγχος των τυριών με σύμβαση. Τα ποσά της ενίσχυσης πρέπει να καθορίζονται με αναφορά στα έξοδα αποθεματοποίησης και στην ισορροπία που πρέπει να διατηρείται μεταξύ των τυριών, για τα οποία χορηγείται η ενίσχυση, και των άλλων τυριών που διατίθενται στην αγορά. Για το σκοπό αυτό το ποσό για τις σταθερές δαπάνες πρέπει να μειωθεί και το ποσό για τις δημοσιονομικές δαπάνες πρέπει να υπολογιστεί με βάση ένα επιτόκιο ύψους 2 %.

(6)

Πρέπει να διευκρινιστούν οι λεπτομέρειες στις διατάξεις όσον αφορά τα έγγραφα, τη λογιστική καθώς και τη συχνότητα και τις λεπτομέρειες ελέγχου. Γι 'αυτό, πρέπει να προβλεφθεί ότι τα κράτη μέλη μπορούν να επιβαρύνουν τον συμβαλλόμενο με το σύνολο ή μέρος των δαπανών ελέγχου.

(7)

Για να διασφαλιστεί η παρακολούθηση της εφαρμογής του καθεστώτος της ενίσχυσης στην αποθεματοποίηση, πρέπει οι πληροφορίες όσον αφορά τις ποσότητες τυριού που αποτελούν αντικείμενό της να διαβιβάζονται τακτικά στην Επιτροπή.

(8)

Η επιτροπή διαχείρισης του γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που ορίστηκε από τον πρόεδρό της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της χορήγησης κοινοτικής ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση ορισμένων τυριών (εφεξής ονομαζόμενη «η ενίσχυση»), η οποία προβλέπεται από το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999, κατά τη διάρκεια της περιόδου αποθεματοποίησης 2004/05.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:

α)

«παρτίδα αποθεματοποίησης»: ποσότητα τυριών τουλάχιστον δύο τόνων του ιδίου τύπου και η οποία εισέρχεται σε απόθεμα την ίδια μέρα στην ίδια αποθήκη·

β)

«ημέρα ενάρξεως της συμβατικής αποθεματοποίησης»: η ημέρα που έπεται εκείνης της εισόδου σε απόθεμα·

γ)

«τελευταία ημέρα της συμβατικής αποθεματοποίησης»: η ημέρα που προηγείται εκείνης της εξόδου από το απόθεμα·

δ)

«περίοδος αποθεματοποίησης»: η περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας το τυρί μπορεί να καλυφθεί από το καθεστώς της ιδιωτικής αποθεματοποίησης, όπως ορίζεται στο παράρτημα για κάθε τύπο τυριού.

Άρθρο 3

Τυριά επιλέξιμα για την ενίσχυση

1.   Η ενίσχυση χορηγείται για ορισμένα τυριά διατηρήσεως, τα τυριά pecorino romano και τα τυριά κεφαλοτύρι και κασέρι με τους όρους που καθορίζονται επακριβώς στο παράρτημα.

2.   Τα τυριά πρέπει να έχουν παρασκευασθεί στην Κοινότητα και να πληρούν τους ακόλουθους όρους:

α)

να φέρουν, με χαρακτήρες ανεξίτηλους, την ένδειξη της επιχείρησης στην οποία έχουν παρασκευασθεί καθώς και την ημέρα και το μήνα παρασκευής· οι ενδείξεις αυτές μπορούν να αναγράφονται με κωδικοποιημένη μορφή·

β)

να έχουν περάσει από ποιοτική εξέταση που καθορίζει ότι παρέχουν επαρκή εχέγγυα τα οποία επιτρέπουν να προβλεφθεί η ταξινόμησή τους όσον αφορά την ωρίμασή τους στις κατηγορίες που καθορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 4

Σύμβαση αποθεματοποίησης

1.   Οι συμβάσεις που αφορούν την ιδιωτική αποθεματοποίηση των τυριών συνάπτονται μεταξύ του οργανισμού παρεμβάσεως του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχουν αποθεματοποιηθεί τα τυριά και των φυσικών ή νομικών προσώπων, εφεξής ονομαζόμενων «συμβαλλόμενοι».

2.   Η σύμβαση αποθεματοποίησης συντάσσεται γραπτώς με βάση αίτηση συντάξεως συμβάσεως.

Η αίτηση αυτή πρέπει να περιέλθει στον οργανισμό παρέμβασης το πολύ εντός 30 ημερών από την ημερομηνία εισόδου στο απόθεμα και αφορά μόνο τις παρτίδες τυριών για τις οποίες έχουν περατωθεί οι εργασίες εισόδου στο απόθεμα. Ο οργανισμός παρέμβασης πρωτοκολλεί την αίτηση την ημέρα παραλαβής της.

Εάν η αίτηση περιέλθει στον οργανισμό παρέμβασης εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά την ανώτατη προθεσμία, η σύμβαση αποθεματοποίησης μπορεί ακόμη να συναφθεί αλλά η ενίσχυση θα μειωθεί κατά 30 %.

3.   Η σύμβαση αποθεματοποιήσεως συντάσσεται γραπτώς για μία ή περισσότερες παρτίδες και περιλαμβάνει ιδίως όρους σχετικούς με:

α)

την ποσότητα των τυριών για την οποία εφαρμόζεται η σύμβαση·

β)

τις σχετικές ημερομηνίες για την εκτέλεση της σύμβασης·

γ)

το ποσό της ενίσχυσης·

δ)

την εξακρίβωση των αποθηκών.

4.   Η σύμβαση αποθεματοποίησης συνάπτεται εντός ανωτάτης προθεσμίας 30 ημερών, η οποία υπολογίζεται από την ημέρα πρωτοκολλήσεως της αιτήσεως συντάξεως της σύμβασης.

5.   Για τα μέτρα ελέγχου και κυρίως αυτά που αναφέρονται στο άρθρο 7 ο οργανισμός παρεμβάσεως συντάσσει συγγραφή υποχρεώσεων. Η σύμβαση αποθεματοποίησης αναφέρεται στην εν λόγω συγγραφή υποχρεώσεων.

Άρθρο 5

Είσοδος και έξοδος από το απόθεμα

1.   Οι περίοδοι των εργασιών εισόδου στο απόθεμα και εξόδου από το απόθεμα είναι αυτές που αναγράφονται στο παράρτημα.

2.   Η έξοδος από το απόθεμα διενεργείται ανά ακέραιες παρτίδες αποθεματοποίησης.

3.   Εάν, στο τέλος των 60 πρώτων ημερών της συμβατικής αποθεματοποίησης, διαπιστωθεί ότι η ποιοτική υποβάθμιση των τυριών είναι ανώτερη από εκείνη που κανονικά προκύπτει από τη διατήρηση, οι συμβαλλόμενοι μπορούν να επιτρέψουν μια φορά ανά παρτίδα αποθεματοποίησης, να αντικατασταθούν, με δικές τους δαπάνες, οι αλλοιωμένες ποσότητες.

Όταν, κατά τη διάρκεια των ελέγχων ή κατά την έξοδο από το απόθεμα διαπιστωθούν αλλοιωμένες ποσότητες, για τις ποσότητες αυτές δεν καταβάλλεται ενίσχυση. Επιπλέον, η υπόλοιπη ποσότητα της παρτίδας που είναι επιλέξιμη για την ενίσχυση δεν μπορεί να είναι μικρότερη από δύο τόνους.

Το δεύτερο εδάφιο εφαρμόζεται στην περίπτωση εξόδου μέρους μιας παρτίδας πριν από την έναρξη της περιόδου εξόδου από το απόθεμα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή πριν από τη λήξη της ελάχιστης προθεσμίας αποθεματοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2.

4.   Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 3, πρώτο εδάφιο, για να υπολογιστεί η ενίσχυση για τις ποσότητες που έχουν αντικατασταθεί, η πρώτη ημέρα της συμβατικής αποθεματοποίησης είναι ημέρα έναρξης της συμβατικής αποθεματοποίησης.

Άρθρο 6

Όροι αποθεματοποίησης

1.   Το κράτος μέλος μεριμνά ώστε να τηρούνται όλες οι προϋποθέσεις που παρέχουν δικαίωμα στην καταβολή της ενίσχυσης.

2.   Ο συμβαλλόμενος, ή μετά από αίτηση ή από εξουσιοδότηση του κράτους μέλους, ο υπεύθυνος του αποθηκευτικού χώρου διατηρεί στη διάθεση του αρμόδιου οργανισμού που έχει αναλάβει τον έλεγχο, όλα τα έγγραφα που επιτρέπουν κυρίως να διασφαλισθεί, όσον αφορά τα προϊόντα που έχουν τεθεί υπό ιδιωτική αποθεματοποίηση, τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

η ιδιοκτησία τη στιγμή της θέσεως σε απόθεμα·

β)

η καταγωγή και ημερομηνία παραγωγής των τυριών·

γ)

η ημερομηνία της θέσης σε απόθεμα·

δ)

η παρουσία στον αποθηκευτικό χώρο και διεύθυνση του αποθηκευτικού χώρου·

ε)

η ημερομηνία εξόδου από το απόθεμα.

3.   Ο συμβαλλόμενος ή, ενδεχομένως αντ' αυτού, ο υπεύθυνος του αποθεματικού χώρου, τηρεί για κάθε σύμβαση λογιστικά στοιχεία αποθήκης, διαθέσιμα στον αποθηκευτικό χώρο, στα οποία περιλαμβάνονται:

α)

η ταυτοποίηση, ανά αριθμό παρτίδας αποθεματοποίησης, των προϊόντων που έχουν τεθεί υπό ιδιωτική αποθεματοποίηση·

β)

οι ημερομηνίες εισόδου και εξόδου από το απόθεμα·

γ)

ο αριθμός των τυριών και το βάρος τους, αναφερόμενα ανά παρτίδα αποθεματοποίησης·

δ)

η θέση των προϊόντων μέσα στον αποθηκευτικό χώρο.

4.   Τα αποθεματοποιημένα προϊόντα πρέπει να αναγνωρίζονται εύκολα, να είναι ευχερής η πρόσβαση σ' αυτά και να μπορούν να ταυτοποιούνται ανά σύμβαση. Στα αποθεματοποιημένα τυριά πρέπει να τίθεται ειδική σήμανση.

Άρθρο 7

Έλεγχοι

1.   Κατά τη θέση σε απόθεμα, ο αρμόδιος οργανισμός διενεργεί ελέγχους κυρίως για να διασφαλιστεί ότι τα αποθεματοποιημένα προϊόντα είναι επιλέξιμα για την ενίσχυση και να προλάβει οποιαδήποτε δυνατότητα αντικαταστάσεως των προϊόντων κατά τη διάρκεια της συμβατικής αποθεματοποίησης.

2.   Ο αρμόδιος οργανισμός προβαίνει σε αιφνίδιο έλεγχο δειγματοληπτικά, της παρουσίας των προϊόντων στον αποθηκευτικό χώρο. Το λαμβανόμενο δείγμα πρέπει να είναι αντιπροσωπευτικό και να αντιστοιχεί τουλάχιστον στο 10 % της συνολικής συμβατικής ποσότητας ενός μέτρου ενισχύσεως για την ιδιωτική αποθεματοποίηση.

Ο έλεγχος περιλαμβάνει, εκτός από την εξέταση της λογιστικής που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3, το φυσικό έλεγχο του βάρους και της φύσης των προϊόντων και την ταυτοποίησή τους. Αυτοί οι φυσικοί έλεγχοι πρέπει να αφορούν τουλάχιστον το 5 % της ποσότητας στην οποία θα διενεργηθεί αιφνίδιος έλεγχος.

3.   Στο τέλος της περιόδου της συμβατικής αποθεματοποίησης ο αρμόδιος οργανισμός ελέγχει τη φυσική παρουσία των προϊόντων. Ωστόσο, εάν τα προϊόντα παραμένουν σε απόθεμα μετά τη λήξη της ανώτατης διάρκειας της συμβατικής αποθεματοποίησης, ο έλεγχος αυτός μπορεί να πραγματοποιηθεί κατά την έξοδο των προϊόντων από το απόθεμα.

Για τον έλεγχο που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, ο συμβαλλόμενος ενημερώνει τον αρμόδιο οργανισμό, αναφέροντάς του τις σχετικές αποθεματοποιημένες παρτίδες, πέντε εργάσιμες ημέρες τουλάχιστον πριν τη λήξη της διάρκειας της συμβατικής αποθεματοποίησης, ή πριν από την έναρξη των εργασιών εξόδου από το απόθεμα εάν αυτές γίνουν κατά τη διάρκεια ή μετά την περίοδο της αποθεματοποίησης.

Το κράτος μέλος μπορεί να αποδεχθεί συντομότερη προθεσμία από τις πέντε εργάσιμες ημέρες που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο.

4.   Για τους ελέγχους που διενεργούνται βάσει των παραγράφων 1, 2 και 3 πρέπει να συντάσσεται έκθεση στην οποία να προσδιορίζονται:

α)

η ημερομηνία του ελέγχου·

β)

η διάρκειά του·

γ)

οι εκτελεσθείσες εργασίες.

Η έκθεση ελέγχου πρέπει να υπογράφεται από τον υπεύθυνο ελεγκτή και να προσυπογράφεται από το συμβαλλόμενο ή, ενδεχομένως, από τον υπεύθυνο του αποθηκευτικού χώρου και πρέπει να περιλαμβάνεται στο φάκελο πληρωμής.

5.   Σε περίπτωση που διαπιστώνονται παρατυπίες για το 5 % ή και περισσότερο των ποσοτήτων των ελεγχθέντων προϊόντων, ο έλεγχος επεκτείνεται σε μεγαλύτερο δείγμα που προσδιορίζεται από τον αρμόδιο οργανισμό.

Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν τις περιπτώσεις αυτές στην Επιτροπή εντός τεσσάρων εβδομάδων.

6.   Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ότι τα έξοδα του ελέγχου αναλαμβάνει πλήρως ή εν μέρει ο συμβαλλόμενος.

Άρθρο 8

Ενισχύσεις στην αποθεματοποίηση

1.   Τα ποσά της ενισχύσεως καθορίζονται ως εξής:

α)

10 ευρώ ανά τόνο για τις σταθερές δαπάνες·

β)

0,25 ευρώ ανά τόνο και ανά ημέρα συμβατικής αποθεματοποίησης για τις δαπάνες αποθηκεύσεως·

γ)

για τις δημοσιονομικές δαπάνες ανά ημέρα συμβατικής αποθεματοποίησης:

i)

0,23 ευρώ ανά τόνο για τα τυριά διατηρήσεως,

ii)

0,28 ευρώ ανά τόνο για το τυρί pecorino romano,

iii)

0,39 ευρώ ανά τόνο για τα τυριά κεφαλοτύρι και κασέρι.

2.   Δεν χορηγείται ενίσχυση όταν η διάρκεια της συμβατικής αποθεματοποίησης είναι μικρότερη από 60 ημέρες. Το ανώτατο ποσό της ενίσχυσης δεν μπορεί να είναι ανώτερο από το ποσό που αντιστοιχεί σε διάρκεια συμβατικής αποθεματοποίησης 180 ημερών.

Εάν ο συμβαλλόμενος αθετήσει την προθεσμία που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3, δεύτερο ή, ενδεχομένως, τρίτο εδάφιο, η ενίσχυση μειώνεται κατά 15 % και του καταβάλλεται μόνο για την περίοδο για την οποία ο συμβαλλόμενος παρέχει ικανοποιητική απόδειξη στον αρμόδιο οργανισμό ότι τα τυριά παρέμειναν σε συμβατική αποθεματοποίηση.

3.   Η ενίσχυση πληρώνεται μετά από αίτηση του συμβαλλομένου στο τέλος της περιόδους της συμβατικής αποθεματοποίησης εντός προθεσμίας 120 ημερών, η οποία υπολογίζεται από την ημέρα αποδοχής της αιτήσεως, εφόσον έχουν διενεργηθεί οι έλεγχοι που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 και έχουν τηρηθεί οι όροι που παρέχουν δικαίωμα στην πληρωμή της ενίσχυσης.

Εντούτοις, όταν διενεργείται διοικητική έρευνα ως προς το δικαίωμα ενίσχυσης, η πληρωμή διενεργείται μόνον μετά την αναγνώριση του δικαιώματος ενίσχυσης.

Άρθρο 9

Ανακοινώσεις

Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν το αργότερο στις 10 κάθε μηνός, για το μήνα που προηγείται αυτού της ανακοινώσεως:

α)

τις ποσότητες των ακολούθων τυριών που βρίσκονται υπό σύμβαση στην αρχή του εν λόγω μηνός:

τυριά μακράς διατήρησης,

pecorino romano,

κεφαλοτύρι και κασέρι·

β)

τις ποσότητες τυριών για τις οποίες οι συμβάσεις αποθεματοποίησης συνήφθησαν κατά τη διάρκεια του εν λόγω μηνός, κατανεμημένες σύμφωνα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

γ)

τις ποσότητες τυριών για τις οποίες οι συμβάσεις αποθεματόποιησης έχουν λήξει κατά τη διάρκεια του εν λόγω μηνός, κατανεμημένες σύμφωνα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

δ)

τις κατηγορίες τυριών υπό σύμβαση στο τέλος του εν λόγω μηνός κατανεμημένες σύμφωνα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο στοιχείο α).

Άρθρο 10

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Ιουλίου 2004.

Για την Επιτροπή

Franz FISCHLER

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατηγορίες τυριών

Ποσότητες επιλέξιμες για την ενίσχυση

Ελάχιστη ηλικία των τυριών

Περίοδος εισόδου στο απόθεμα

Περίοδος εξόδου από το απόθεμα

Γαλλικά τυριά διατηρήσεως:

ελεγχομένη ονομασία προέλευσης για τους τύπους beaufort ή comté

κόκκινη ετικέτα για τον τύπο emmental grand cru

κατηγορία Α ή Β για τους τύπους emmental ή gruyère

16 000 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Γερμανικά τυριά διατηρήσεως:

 

«Markenkäse» ή «Klasse fein Emmentaler/Bergkäse»

1 000 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Ιρλανδικά τυριά διατηρήσεως:

 

«Irish long keeping cheese. Emmental, special grade»

900 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Αυστριακά τυριά διατηρήσεως:

«1.

Güteklasse Emmentaler/Bergkäse/Alpkäse»

1 700 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Φινλανδικά τυριά διατηρήσεως:

 

«I luokka»

1 700 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Σουηδικά τυριά διατηρήσεως:

 

«Västerbotten/Prästost/Svecia/Grevé»

1 700 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Πολωνικά τυριά διατηρήσεως:

 

«Podlaski/Piwny/Ementalski/Ser Corregio»

3 000 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Σλοβενικά τυριά διατηρήσεως:

 

«Ementalec/Zbrinc»

200 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Λιθουανικά τυριά διατηρήσεως:

 

«Goja/Džiugas»

700 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Λεττονικά τυριά διατηρήσεως:

 

«Rigamond, Itālijas, Ementāles tipa un Ekstra klases siers»

500 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Ουγγρικά τυριά διατηρήσεως:

 

«Hajdú»

300 t

10 ημέρες

από τις 8 Ιουλίου 2004 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004

από 1η Οκτωβρίου 2004 έως 31 Μαρτίου 2005

Pecorino Romano

19 000 t

90 ημέρες και παρασκευασθέντα μετά την 1η Οκτωβρίου 2003

από τις 8 Ιουλίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004

πριν από τις 31 Μαρτίου 2005

Κεφαλοτύρι και κασέρι που παρασκευάζονται από πρόβειο ή αίγειο γάλα ή από μείγμα αιγοπροβείου γάλακτος

2 500 t

90 ημέρες και παρασκευασθέντα μετά τις 30 Νοεμβρίου 2003

από τις 8 Ιουλίου έως τις 30 Νοεμβρίου 2004

πριν από τις 31 Μαρτίου 2005


7.7.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/10


ΟΔΗΓΊΑ 2004/85/EK ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 28ης Ιουνίου 2004

για τροποποίηση της οδηγίας 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων στην Εσθονία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση («συνθήκη προσχώρησης»), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,

την πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση «πράξη προσχώρησης», και ιδίως το άρθρο 57,

το αίτημα της Εσθονίας,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για την προσχώρηση, η Εσθονία επικαλέστηκε τις ιδιαιτερότητες του οικείου κλάδου ηλεκτρικής ενέργειας προκειμένου να ζητήσει μεταβατική περίοδο για την εφαρμογή της οδηγίας 96/92/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (1).

(2)

Στο παράρτημα VI της πράξης προσχώρησης, χορηγήθηκε στην Εσθονία μεταβατική περίοδος έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 για την εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 2 της οδηγίας 96/92/ΕΚ, το οποίο αφορά το σταδιακό άνοιγμα της αγοράς.

(3)

Στη δήλωση αριθ. 8 που προσαρτάται στη συνθήκη προσχώρησης αναγνωρίζεται, εξάλλου, ότι η ειδική κατάσταση σχετικά με την αναδιάρθρωση του τομέα του ασφαλτούχου σχιστόλιθου στην Εσθονία θα απαιτήσει ιδιαίτερες προσπάθειες έως το τέλος του 2012.

(4)

Η οδηγία 96/92/ΕΚ αντικαταστάθηκε από την οδηγία 2003/54/ΕΚ, η οποία πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή έως την 1η Ιουλίου 2004 και η οποία συνεπάγεται την επίσπευση του ανοίγματος της αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας.

(5)

Με επιστολή της 17ης Σεπτεμβρίου 2003, η Εσθονία ζήτησε να μην εφαρμόσει το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2003/54/ΕΚ το οποίο αφορά το άνοιγμα της αγοράς για τους μη οικιακούς πελάτες, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012. Με συμπληρωματική επιστολή της 5ης Δεκεμβρίου 2003, η Εσθονία δήλωσε ότι προτίθεται να προχωρήσει σε πλήρες άνοιγμα της αγοράς, όπως προβλέπεται από το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της εν λόγω οδηγίας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015.

(6)

Το αίτημα της Εσθονίας βασίζεται σε αξιόπιστο σχέδιο αναδιάρθρωσης του τομέα του ασφαλτούχου σχιστόλιθου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012.

(7)

Ο ασφαλτούχος σχιστόλιθος αποτελεί τη μόνη ουσιαστική εγχώρια ενεργειακή πηγή της Εσθονίας, ενώ η εθνική παραγωγή αντιπροσωπεύει το 84 % περίπου της παγκόσμιας παραγωγής. Το 90 % της ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται στην Εσθονία προέρχεται από το συγκεκριμένο στερεό καύσιμο. Είναι, επομένως, μεγάλης στρατηγικής σημασίας για την ασφάλεια του εφοδιασμού στην Εσθονία.

(8)

Η έγκριση συμπληρωματικής παρέκκλισης για την περίοδο 2009-2012 θα διασφαλίσει τις επενδύσεις στους σταθμούς ηλεκτροπαραγωγής και θα εγγυηθεί την ασφάλεια του εφοδιασμού της Εσθονίας ενώ, ταυτόχρονα, θα επιτρέψει την επίλυση των σοβαρών περιβαλλοντικών προβλημάτων που δημιουργούν οι εν λόγω σταθμοί.

(9)

Είναι σκόπιμο να γίνει αποδεκτό το αίτημα της Εσθονίας και να τροποποιηθεί ανάλογα η οδηγία 2003/54/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 26 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«3.   Χορηγείται στην Εσθονία προσωρινή παρέκκλιση από την εφαρμογή του άρθρου 21 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012. Η Εσθονία λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει το άνοιγμα της οικείας αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας. Το άνοιγμα αυτό πραγματοποιείται σταδιακά κατά την περίοδο αναφοράς ώστε το πλήρες άνοιγμα να επιτευχθεί έως την 1η Ιανουαρίου 2013. Την 1η Ιανουαρίου 2009, το ελάχιστο άνοιγμα της αγοράς πρέπει να αντιπροσωπεύει το 35 % της κατανάλωσης. Η Εσθονία ανακοινώνει ετησίως στην Επιτροπή τα κατώτατα όρια κατανάλωσης που δημιουργούν δικαίωμα επιλεξιμότητας για τον τελικό καταναλωτή.»

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία έως την 1η Ιουλίου 2004. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων αυτών.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη έκδοσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Λουξεμβούργο, 28 Ιουνίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. CULLEN


(1)  ΕΕ L 27 της 30.1.1997, σ. 20· οδηγία που καταργήθηκε από την οδηγία 2003/54/ΕΚ (ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 37).


7.7.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/12


ΟΔΗΓΊΑ 2004/86/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 5ης Ιουλίου 2004

για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 93/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τη μάζα και τις διαστάσεις των δικύκλων ή τρικύκλων οχημάτων με κινητήρα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 93/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1993, σχετικά με τη μάζα και τις διαστάσεις των δικύκλων ή τρικύκλων οχημάτων με κινητήρα (1), και ιδίως το άρθρο 3,

την οδηγία 2002/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Μαρτίου 2002, για την έγκριση τύπου δικύκλων ή τρικύκλων οχημάτων με κινητήρα και την κατάργηση της οδηγίας 92/61/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), και ιδίως το άρθρο 17,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 93/93/ΕΟΚ είναι μία από τις ειδικές οδηγίες στο πλαίσιο της κοινοτικής διαδικασίας έγκρισης τύπου σύμφωνα με την οδηγία 2002/24/ΕΚ. Συνεπώς, οι διατάξεις της οδηγίας 2002/24/ΕΚ που αφορούν συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες για οχήματα ισχύουν για την οδηγία 93/93/ΕΟΚ.

(2)

Για την ορθή λειτουργία του πλήρους συστήματος έγκρισης τύπου, πρέπει να διασαφηνιστούν και να συμπληρωθούν ορισμένες απαιτήσεις στην οδηγία 93/93/ΕΟΚ.

(3)

Για το σκοπό αυτό, είναι αναγκαίο να διευκρινιστεί ότι οι μάζες των αντικαταστάσιμων υπερκατασκευών για τετράκυκλα των κατηγοριών L6e και L7e, που προορίζονται για τη μεταφορά εμπορευμάτων, πρέπει να θεωρούνται ως μέρος του ωφέλιμου βάρους και όχι να περιλαμβάνονται στη μάζα εν κενώ.

(4)

Συνεπώς η οδηγία 93/93/ΕΟΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο η οποία συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 13 της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της οδηγίας 93/93/ΕΟΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

1.   Από την 1η Ιανουαρίου 2005, τα κράτη μέλη δεν μπορούν, για λόγους που αφορούν τη μάζα και τις διαστάσεις των δίκυκλων ή τρίκυκλων οχημάτων με κινητήρα, των οποίων οι μάζες και οι διαστάσεις συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις της οδηγίας 93/93/ΕΟΚ, όπως αυτή τροποποιείται από την παρούσα οδηγία:

α)

να αρνηθούν τη χορήγηση έγκρισης τύπου ΕΚ ή εθνικής έγκρισης τύπου για ένα τέτοιου τύπου όχημα·

β)

να απαγορεύσουν την ταξινόμηση, την πώληση ή τη θέση σε κυκλοφορία ενός τέτοιου τύπου οχήματος.

2.   Από την 1η Ιουλίου 2005, εφόσον δεν πληρούνται οι απαιτήσεις της οδηγίας 93/93/ΕΟΚ, όπως αυτή τροποποιείται από την παρούσα οδηγία τα κράτη μέλη δεν χορηγούν έγκριση τύπου ΕΚ για όλους τους νέους τύπους δίκυκλων ή τρίκυκλων οχημάτων με κινητήρα, για λόγους που αφορούν τη μάζα ή και τις διαστάσεις.

Άρθρο 3

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση προς την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων και τον πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος αυτής της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 5 Ιουλίου 2004.

Για την Επιτροπή

Erkki LIIKANEN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 311 της 14.12.1993, σ. 76· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2001/78/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 285 της 29.10.2001, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 124 της 9.5.2002, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2003/77/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 211 της 21.8.2003, σ. 24).

(3)  ΕΕ L 42 της 23.2.1970, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/3/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 49 της 19.2.2004, σ. 36).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το σημείο 1.5 του παραρτήματος της οδηγίας 93/93/ΕΟΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

1.5.   μάζα εν κενώ:

η μάζα του οχήματος έτοιμου προς κανονική χρήση και εφοδιασμένου με τους ακόλουθους εξοπλισμούς:

πρόσθετος εξοπλισμός που απαιτείται μόνο για τη δεδομένη κανονική χρήση,

πλήρης ηλεκτρικός εξοπλισμός, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων φωτισμού και σηματοδότησης που παρέχει ο κατασκευαστής,

όργανα και διατάξεις που απαιτούνται από τον νόμο, βάσει του οποίου μετράται η μάζα εν κενώ του οχήματος,

τα κατάλληλα συμπληρώματα σε υγρά για να εξασφαλιστεί η καλή λειτουργία όλων των μερών του οχήματος.

1.5.1.   Στην περίπτωση οχημάτων των κατηγοριών L6e και L7e τα οποία προορίζονται για τη μεταφορά εμπορευμάτων και έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να μπορούν να εξοπλιστούν με αφαιρούμενες υπερκατασκευές, η συνολική μάζα των υπερκατασκευών αυτών δεν λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της μάζας εν κενώ και θεωρείται μέρος του ωφέλιμου φορτίου.

Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

ο βασικός τύπος του οχήματος (πλαίσιο με θάλαμο οδήγησης), στον οποίο έχει σχεδιαστεί να προσαρμοστεί η προαναφερθείσα υπερκατασκευή, πρέπει να πληροί όλες τις καθιερωμένες προδιαγραφές για τις κατηγορίες L6e και L7e «Τετράκυκλα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων» (συμπεριλαμβανομένου του ορίου των 350 kg για τη μάζα εν κενώ για τα οχήματα της κατηγορίας L6e και του ορίου των 550 kg για τη μάζα εν κενώ για τα οχήματα της κατηγορίας L7e)·

β)

μια υπερκατασκευή θεωρείται αντικαταστάσιμη εάν μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα από το πλαίσιο με θάλαμο οδήγησης χωρίς τη χρήση εργαλείων·

γ)

όσον αφορά την υπερκατασκευή, ο κατασκευαστής του οχήματος αναφέρει στο δελτίο πληροφοριών, του οποίου υπόδειγμα περιέχεται στο παράρτημα II της οδηγίας 2002/24/ΕΚ, τις μέγιστες επιτρεπόμενες διαστάσεις, τη μάζα, τα όρια για τη θέση του κέντρου βάρους καθώς και σχέδιο με τη θέση των διατάξεων στερέωσης.

Σημείωση: Το απλό καύσιμο και το μείγμα καυσίμου/ελαίου δεν συνυπολογίζονται στη μέτρηση αλλά τα στοιχεία όπως το οξύ του συσσωρευτή, το υγρό για τα υδραυλικά κυκλώματα, το ψυκτικό μέσο και το έλαιο του κινητήρα πρέπει να συνυπολογίζονται.».


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

7.7.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/15


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ, ΣΥΝΕΡΧΌΜΕΝΟΥ ΣΕ ΕΠΊΠΕΔΟ ΑΡΧΗΓΏΝ ΚΡΑΤΏΝ Ή ΚΥΒΕΡΝΉΣΕΩΝ

της 29ης Ιουνίου 2004

με την οποία ορίζεται η προσωπικότητα που το Συμβούλιο προτίθεται να διορίσει πρόεδρο της Επιτροπής

(2004/536/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Συνερχόμενο σε επίπεδο αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 214 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο κ. José Manuel DURÃO BARROSO ορίζεται ως η προσωπικότητα που το Συμβούλιο προτίθεται να διορίσει πρόεδρο της Επιτροπής για την περίοδο από την 1η Νοεμβρίου 2004 έως τις 31 Οκτωβρίου 2009.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση διαβιβάζεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στη Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 29 Ιουνίου 2004.

Ο Πρόεδρος

B. AHERN


7.7.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/16


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 29ης Ιουνίου 2004

για το διορισμό του γενικού γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ύπατου εκπροσώπου για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας

(2004/537/ΕΚ, Ευρατόμ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 2,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 121 παράγραφος 2,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο κ. Javier SOLANA MADARIAGA διορίζεται γενικός γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ύπατος εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας, για περίοδο πέντε ετών από 18ης Οκτωβρίου 2004.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση κοινοποιείται στον κ. Javier SOLANA MADARIAGA, τη επιμελεία του προέδρου του Συμβουλίου.

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 29 Ιουνίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. AHERN


7.7.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/17


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 29ης Ιουνίου 2004

για το διορισμό του αναπληρωτή γενικού γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2004/538/ΕΚ, Ευρατόμ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 2,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 121 παράγραφος 2,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο κ. Pierre DE BOISSIEU διορίζεται αναπληρωτής γενικός γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για περίοδο πέντε ετών από 18ης Οκτωβρίου 2004.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση κοινοποιείται στον κ. Pierre DE BOISSIEU, τη επιμελεία του προέδρου του Συμβουλίου.

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 29 Ιουνίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. AHERN


Διορθωτικά

7.7.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/18


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1165/2004 της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 2004, για τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 για την εγγραφή ορισμένων ονομασιών στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων (Anchois de Collioure, Melon du Quercy και Salame d’oca di Mortara)

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 224 της 25ης Ιουνίου 2004 )

Ο τίτλος του κανονισμού στο εξώφυλλο:

αντί:

διάβαζε:


7.7.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/18


Διορθωτικό στο διορθωτικό της οδηγίας 2004/73/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο, για εικοστή ένατη φορά, της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικινδύνων ουσιών

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 216 της 16ης Ιουνίου 2004 )

Στο παράρτημα 1C, στη σελίδα 156, έναντι της ένδειξης 613-207-00-1, στη στήλη «Όρια συγκέντρωσης», πρώτη αναφορά:

αντί:

«C 50 %»

διάβαζε:

«C > 50 %».