25.9.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 252/119


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ

της 5ης Μαΐου 2010

σχετικά με την απαλλαγή όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008

(2010/508/ΕΕ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ,

έχοντας υπόψη τους οριστικούς ετήσιους λογαριασμούς του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου για τους ετήσιους λογαριασμούς του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, συνοδευόμενη από τις απαντήσεις του Κέντρου (1),

έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2010 (5827/2010 – C7-0061/2010),

έχοντας υπόψη το άρθρο 276 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 319 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), και ιδίως το άρθρο 185,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2965/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, για τη δημιουργία Μεταφραστικού Κέντρου των οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3), και ιδίως το άρθρο 14,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2002, για τη θέσπιση δημοσιονομικού κανονισμού πλαισίου για τους κοινοτικούς οργανισμούς του άρθρου 185 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 (4), και ιδίως το άρθρο 94,

έχοντας υπόψη το άρθρο 77 και το παράρτημα VI του εσωτερικού κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της επιτροπής ελέγχου των προϋπολογισμών (A7-0071/2010),

1.

χορηγεί απαλλαγή στο διευθυντή του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού του Κέντρου για το οικονομικό έτος 2008·

2.

εκθέτει τις παρατηρήσεις του στο ψήφισμα που ακολουθεί·

3.

αναθέτει στον πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση, καθώς και το ψήφισμα που αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της, στον διευθυντή του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στο Ελεγκτικό Συνέδριο και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή τους στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (σειρά L).

Ο Πρόεδρος

Jerzy BUZEK

Ο Γενικός Γραμματέας

Klaus WELLE


(1)  ΕΕ C 304 της 15.12.2009, σ. 107.

(2)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 314 της 7.12.1994, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 357 της 31.12.2002, σ. 72.


ΨΉΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ

της 5ης Μαΐου 2010

με τις παρατηρήσεις που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της απόφασής του σχετικά με την απαλλαγή όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ,

έχοντας υπόψη τους οριστικούς ετήσιους λογαριασμούς του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου για τους ετήσιους λογαριασμούς του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, συνοδευόμενη από τις απαντήσεις του Κέντρου (1),

έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2010 (5827/2010 — C7-0061/2010),

έχοντας υπόψη το άρθρο 276 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 319 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), και ιδίως το άρθρο 185,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2965/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, για τη δημιουργία Μεταφραστικού Κέντρου των οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3), και ιδίως το άρθρο 14,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2002, για τη θέσπιση δημοσιονομικού κανονισμού πλαισίου για τους κοινοτικούς οργανισμούς του άρθρου 185 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 (4), και ιδίως το άρθρο 94,

έχοντας υπόψη το άρθρο 77 και το παράρτημα VI του εσωτερικού κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της επιτροπής ελέγχου των προϋπολογισμών (A7-0071/2010),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ελεγκτικό Συνέδριο αναφέρει ότι έλαβε εύλογη διαβεβαίωση ότι οι ετήσιοι λογαριασμοί για το οικονομικό έτος 2008 είναι αξιόπιστοι και ότι οι υποκείμενες πράξεις είναι νόμιμες και κανονικές,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 23 Απριλίου 2009, το Κοινοβούλιο χορήγησε απαλλαγή στο Διευθυντή του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού του Κέντρου για το οικονομικό έτος 2007 (5), στο δε συνοδευτικό ψήφισμα της απόφασης περί απαλλαγής, μεταξύ άλλων, το Κοινοβούλιο:

επισημαίνει την παρατήρηση του Ελεγκτικού Συνεδρίου στην έκθεσή του για το 2006 ότι το συσσωρευμένο δημοσιονομικό πλεόνασμα για το 2006 ανήλθε σε 16 900 000 ευρώ και ότι, το 2007, το Κέντρο θα επιστρέψει 9 300 000 ευρώ στους πελάτες του· συμμερίζεται την άποψη του Ελεγκτικού Συνεδρίου ότι μια τέτοιου είδους συσσώρευση πλεονασμάτων υπονοεί ότι η μέθοδος τιμολόγησης των μεταφράσεών του δεν είναι αρκετά ακριβής,

ζητεί από την Επιτροπή και το Κέντρο να προσπαθήσουν να επιλύσουν γρήγορα τη διαφορά τους σχετικά με τις εισφορές για τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα των υπαλλήλων·

Απόδοση

1.

συγχαίρει το Κέντρο διότι έχει αναπτύξει ένα αποτελεσματικό εργαλείο πληροφορικής, το FLOSYSWEB, το οποίο επιτρέπει στους πελάτες να αποστέλλουν κείμενα προς μετάφραση επιλέγοντας μία από τις προτεινόμενες μορφές και να παραλαμβάνουν τις μεταφράσεις με το ίδιο σύστημα·

Δημοσιονομικό πλεόνασμα αντίθετο προς τον κανονισμό για τη δημιουργία του Κέντρου

2.

επισημαίνει ότι από πολλών ετών το Κέντρο έχει ένα συσσωρευμένο δημοσιονομικό πλεόνασμα αντίθετο προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2965/94, πλεόνασμα το οποίο, το 2008, ανήλθε σε 26 700 000 ευρώ (ανερχόταν σε 16 900 000 ευρώ το 2006, σε 10 500 000 ευρώ το 2005 και σε 3 500 000 ευρώ το 2004)· επισημαίνει ότι το πλεόνασμα αυτό οφείλεται κυρίως σε μη ακριβείς προβλέψεις ως προς τα μεταφραστικά αιτήματα που λαμβάνει από τους πελάτες του· ζητεί από το Κέντρο να λάβει τα πλέον αποτελεσματικά μέτρα για την αντιμετώπιση της σταθερής αυτής αύξησης του πλεονάσματός του·

3.

σημειώνει ότι το 2009, το Κέντρο επέστρεψε 11 450 000 ευρώ στους πελάτες του· σημειώνει ότι το 2007, το Κέντρο είχε ήδη επιστρέψει 9 300 000 ευρώ στους πελάτες του·

4.

σημειώνει ότι το 2008 το Κέντρο καταχώρησε έσοδα από τόκους ύψους 1 580 984,34 ευρώ· με βάση το κλείσιμο των λογαριασμών και το ύψος των εισπραχθέντων τόκων, συμπεραίνει ότι το Κέντρο διατηρεί σε διαρκή βάση πολύ υψηλά ταμειακά διαθέσιμα· σημειώνει ότι στις 31 Δεκεμβρίου 2008 τα ταμειακά διαθέσιμα του Κέντρου ανέρχονταν σε 48 405 006,88 ευρώ· ζητεί από την Επιτροπή να διερευνήσει τις δυνατότητες για πλήρη εφαρμογή της αρχής της διαχείρισης των ταμειακών διαθεσίμων με βάση τις ανάγκες σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002, και να μελετήσει ποιες αλλαγές απαιτούνται ως προς την προσέγγιση προκειμένου τα ταμειακά διαθέσιμα του Κέντρου να διατηρούνται, σε διαρκή βάση, όσο το δυνατόν χαμηλότερα· ζητεί από το Κέντρο στο εξής να χρεώνει τις υπηρεσίες που παρέχει στους πελάτες του με γνώμονα την κάλυψη του κόστους·

Συνταξιοδοτικές εισφορές για το προσωπικό

5.

θεωρεί ιδιαίτερα λυπηρό το γεγονός ότι, παρόλο που το ζήτημα αυτό έχει προβληθεί σε ψηφίσματα απαλλαγής εδώ και πολλά έτη, δεν έχει ακόμη βρεθεί λύση στο πρόβλημα της διαφοράς που υπάρχει μεταξύ του Κέντρου και της Επιτροπής όσον αφορά την καταβολή από το Κέντρο του εργοδοτικού μεριδίου της εισφοράς για τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα των υπαλλήλων·

6.

διαπιστώνει με ανησυχία ότι η διαφορά αυτή που εξακολουθεί να υπάρχει με την Επιτροπή κοστίζει στο Κέντρο πολλά εκατομμύρια· σημειώνει ειδικότερα ότι το Κέντρο προέβλεψε, το 2008, αποθεματικό 15 300 000 ευρώ για την αντιμετώπιση των συνεπειών της εν λόγω διαφοράς· ζητεί, συνεπώς από το Κέντρο να ενημερώσει την αρμόδια για την απαλλαγή αρχή σχετικά με την εξέλιξη των διαπραγματεύσεων και το κόστος (σε χρόνο και δαπάνες) που έχει προκύψει από τη διαφορά αυτή·

Εσωτερικός λογιστικός έλεγχος

7.

σημειώνει ότι το Κέντρο δημιούργησε το 2006 μία θέση εσωτερικού λογιστικού ελέγχου, η οποία έχει καλυφθεί από τον Φεβρουάριο 2008·

8.

διαπιστώνει ότι οι περισσότερες συστάσεις της υπηρεσίας εσωτερικού ελέγχου έχουν πλέον τεθεί σε εφαρμογή· εκτιμά ότι έχει ιδιαίτερη σημασία το γεγονός ότι το Κέντρο εφαρμόζει μία συνεπή πολιτική όσον αφορά τις ευαίσθητες θέσεις και την κινητικότητα του προσωπικού·

Ανθρώπινο δυναμικό

9.

διαπιστώνει ότι μόνον το 81 % των προβλεπόμενων θέσεων καλυπτόταν από μόνιμους και έκτακτους υπαλλήλους τον Δεκέμβριο 2008· σημειώνει ότι το Κέντρο δικαιολόγησε την ανεπάρκεια αυτή λόγω της έλλειψης χώρου γραφείων η οποία είχε ως αποτέλεσμα να μην καταστεί δυνατή η πρόσληψη προσωπικού σύμφωνα με τον πίνακα προσωπικού· εκτιμά, παρά ταύτα, ότι το Κέντρο πρέπει να σχεδιάσει με ρεαλιστικότερο και αποτελεσματικότερο τρόπο τις διαδικασίες πρόσληψης, προκειμένου να τηρεί τις προθεσμίες και να καλύπτει όλες τις ανάγκες που συνδέονται με την αύξηση του προσωπικού του Κέντρου·

10.

ενθαρρύνει το Κέντρο να καθορίσει ολοκληρωμένα προγράμματα επιμόρφωσης λαμβάνοντας υπόψη τα προσόντα και την τεχνογνωσία που πρέπει να αποκτήσει το προσωπικό προκειμένου να διατηρήσει ένα υψηλό επίπεδο ικανοτήτων· εγκρίνει τις πρωτοβουλίες που έχει αναλάβει το Κέντρο προκειμένου να παρακολουθεί αποτελεσματικά την ποιότητα των μαθημάτων επιμόρφωσης·

11.

παραπέμπει, για περαιτέρω παρατηρήσεις οριζόντιου χαρακτήρα που συνοδεύουν την απόφαση απαλλαγής, στο ψήφισμά του της 5ης Μαΐου 2010 (6) σχετικά με την απόδοση, τη δημοσιονομική διαχείριση και τον έλεγχο των οργανισμών.


(1)  ΕΕ C 304 της 15.12.2009, σ. 107.

(2)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 314 της 7.12.1994, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 357 της 31.12.2002, σ. 72.

(5)  ΕΕ L 255 της 26.9.2009, σ. 145.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010) 139, βλέπε σελίδα 241 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.