6.2.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 37/8 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Νοεμβρίου 2008
για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με την τροποποίηση του προσαρτήματος V της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου
(2009/104/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την απόφαση 2002/979/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Νοεμβρίου 2002, για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 11 Οκτωβρίου 2006 κοινοποιήθηκαν νέες οινολογικές πρακτικές στη Δημοκρατία της Χιλής, η εφαρμογή των οποίων επιτρέπεται στην Κοινότητα, δυνάμει του άρθρου 18 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου, που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, (εφεξής: «συμφωνία για το εμπόριο οίνου»). |
(2) |
Με βάση τα συμπεράσματα της τρίτης συνεδρίασης της μεικτής επιτροπής ΕΕ-Χιλής της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που πραγματοποιήθηκε στο Σαντιάγκο της Χιλής στις 10 Ιανουαρίου 2008, είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί το προσάρτημα V της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου με στόχο να προστεθούν νέες οινολογικές πρακτικές η εφαρμογή των οποίων επιτρέπεται στην Κοινότητα. |
(3) |
Ως εκ τούτου, η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Χιλής διαπραγματεύθηκαν, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου, μια συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών με σκοπό την τροποποίηση του προσαρτήματος V. |
(4) |
Πρέπει συνεπώς να εγκριθεί η ανταλλαγή επιστολών. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με την τροποποίηση του προσαρτήματος V της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο αρμόδιος για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη επίτροπος εξουσιοδοτείται να υπογράψει την ανταλλαγή επιστολών δεσμεύοντας την Κοινότητα.
Βρυξέλλες, 21 Νοεμβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 352 της 30.12.2002, σ. 1.
ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΥΠΌ ΜΟΡΦΉ ΑΝΤΑΛΛΑΓΉΣ ΕΠΙΣΤΟΛΏΝ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με την τροποποίηση του προσαρτήματος V της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου
Βρυξέλλες, 4 Ιανουαρίου 2009
Αξιότιμε κύριε,
Έχω την τιμή να αναφερθώ στο άρθρο 29 παράγραφος 2 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, της 18ης Νοεμβρίου 2002, το οποίο προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, με κοινή συναίνεση, να τροποποιήσουν τα προσαρτήματα της εν λόγω συμφωνίας.
Λόγω της εισαγωγής νέων οινολογικών πρακτικών, των οποίων η εφαρμογή επιτρέπεται στην Κοινότητα, ή τροποποιήσεων σε αυτές, οι οποίες κοινοποιήθηκαν στις αρχές της χώρας σας στις 11 Οκτωβρίου 2006 και βάσει των συμπερασμάτων της τρίτης συνεδρίασης της μεικτής επιτροπής της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που πραγματοποιήθηκε στο Σαντιάγκο της Χιλής στις 10 Ιανουαρίου 2008, είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί το σημείο 2 του προσαρτήματος V (οινολογικές πρακτικές και επεξεργασίες και προδιαγραφές προϊόντων) της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου.
Συνεπώς, έχω την τιμή να προτείνω την αντικατάσταση του σημείου 2 του προσαρτήματος V της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου από το συνημμένο κείμενο, με έναρξη ισχύος από την ημερομηνία της απάντησής σας με την οποία θα επιβεβαιώνετε τη σύμφωνη γνώμη σας με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.
Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.
Με τιμή,
Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Mariann FISCHER BOEL
Βρυξέλλες, 8 Ιανουαρίου 2009
Αξιότιμη Κυρία,
Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα την επιστολή σας με ημερομηνία 4 Ιανουαρίου, η οποία έχει ως εξής:
«Έχω την τιμή να αναφερθώ στο άρθρο 29 παράγραφος 2 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, της 18ης Νοεμβρίου 2002, το οποίο προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, με κοινή συναίνεση, να τροποποιήσουν τα προσαρτήματα της εν λόγω συμφωνίας.
Λόγω της εισαγωγής νέων οινολογικών πρακτικών, των οποίων η εφαρμογή επιτρέπεται στην Κοινότητα, ή τροποποιήσεων σε αυτές, οι οποίες κοινοποιήθηκαν στις αρχές της χώρας σας στις 11 Οκτωβρίου 2006 και βάσει των συμπερασμάτων της τρίτης συνεδρίασης της μεικτής επιτροπής της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που πραγματοποιήθηκε στο Σαντιάγκο της Χιλής στις 10 Ιανουαρίου 2008, είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί το σημείο 2 του προσαρτήματος V (οινολογικές πρακτικές και επεξεργασίες και προδιαγραφές προϊόντων) της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου.
Συνεπώς, έχω την τιμή να προτείνω την αντικατάσταση του σημείου 2 του προσαρτήματος V της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου από το συνημμένο κείμενο, με έναρξη ισχύος από την ημερομηνία της απάντησής σας με την οποία θα επιβεβαιώνετε τη σύμφωνη γνώμη σας με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.
Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.»
Έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η Δημοκρατία της Χιλής συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.
Με εκτίμηση,
Εξ ονόματος της Δημοκρατίας της Χιλής
Juan SALAZAR SPARKS
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το σημείο 2 του προσαρτήματος V της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου αντικαθίσταται από τα εξής:
«2. |
Πίνακας οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών που επιτρέπονται για οίνους καταγωγής Κοινότητας, με τους ακόλουθους περιορισμούς ή, ελλείψει αυτών, υπό τους όρους τους οποίους τάσσουν οι κοινοτικοί κανόνες:
|