ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 103

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

66ό έτος
20 Μαρτίου 2023


Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2023/C 103/01

Συσταση τησ Επιτροπησ, της 14ης Μαρτίου 2023, σχετικά με την αποθήκευση ενέργειας – Στήριξη ενός απανθρακοποιημένου και ασφαλούς ενεργειακού συστήματος της ΕΕ

1


 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2023/C 103/02

Ισοτιμίες του ευρώ — 17 Μαρτίου 2023

6

2023/C 103/03

Διοικητικη Επιτροπη των Ευρωπαϊκων Κοινοτητων για την Κοινωνικη Ασφαλιση των διακινουμενων εργαζομενων — Τιμή μετατροπής των νομισμάτων κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

7


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2023/C 103/04

Δημοσίευση κοινοποίησης σχετικά με την έγκριση τυπικής τροποποίησης προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία στον αμπελοοινικό τομέα σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 2 και 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής

9

2023/C 103/05

Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

17


EL

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

20.3.2023   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 103/1


ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 14ης Μαρτίου 2023

σχετικά με την αποθήκευση ενέργειας – Στήριξη ενός απανθρακοποιημένου και ασφαλούς ενεργειακού συστήματος της ΕΕ

(2023/C 103/01)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 292,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή έχει προτείνει την Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία, τη στρατηγική που αποσκοπεί στην επίτευξη κλιματικής ουδετερότητας έως το 2050, μεταξύ άλλων (1). Στο πλαίσιο αυτό, η δέσμη μέτρων προσαρμογής στον στόχο του 55 % (2) αποσκοπεί στη μείωση των καθαρών εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου κατά τουλάχιστον 55 % έως το 2030. Επιπλέον, και στο πλαίσιο της απρόκλητης εισβολής της Ρωσίας στην Ουκρανία και της χρήσης των ενεργειακών αποθεμάτων της ως όπλου, η ανακοίνωση (3) και το σχέδιο REPowerEU (4) προτείνουν μέτρα για τον ταχύ τερματισμό της εξάρτησης από τα ρωσικά ορυκτά καύσιμα και την αντιμετώπιση της ενεργειακής κρίσης με επιτάχυνση της μετάβασης προς καθαρές μορφές ενέργειας και με τη συνένωση των δυνάμεών μας για την επίτευξη ενός πιο ανθεκτικού ενεργειακού συστήματος.

(2)

Δεδομένου ότι η παραγωγή και χρήση ενέργειας αντιπροσωπεύουν πάνω από το 75 % των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου της Ένωσης, η απανθρακοποίηση του ενεργειακού συστήματος είναι καίριας σημασίας για την επίτευξη των στόχων αυτών. Για να επιτευχθούν οι στόχοι της Ένωσης για το κλίμα και την ενέργεια, συντελείται ένας σε βάθος μετασχηματισμός του ενεργειακού συστήματος ο οποίος χαρακτηρίζεται από βελτιωμένη ενεργειακή απόδοση, μαζική και ταχεία ανάπτυξη μεταβλητής παραγωγής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές, περισσότερους παράγοντες της αγοράς, πιο αποκεντρωμένα, ψηφιοποιημένα και διασυνδεδεμένα συστήματα και αυξημένο εξηλεκτρισμό της οικονομίας. Για ένα τέτοιο μετασχηματισμό του συστήματος απαιτείται περισσότερη ευελιξία, υπό την έννοια της ικανότητας του ενεργειακού συστήματος να προσαρμόζεται στις μεταβαλλόμενες ανάγκες του δικτύου και να διαχειρίζεται τη μεταβλητότητα και την αβεβαιότητα της ζήτησης και της προσφοράς σε όλα τα σχετικά χρονοδιαγράμματα. Τα μοντέλα (5) δείχνουν μια άμεση σχέση, ενίοτε εκθετική, μεταξύ της ανάγκης για ευελιξία (ημερήσια, εβδομαδιαία και μηνιαία) και της ανάπτυξης της παραγωγής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές. Ως εκ τούτου, η ανάγκη για ευελιξία θα είναι ιδιαίτερα σημαντική κατά τα επόμενα έτη, καθώς το μερίδιο των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στο σύστημα ηλεκτρικής ενέργειας αναμένεται να ανέλθει στο 69 % έως το 2030.

(3)

Οι νέες επιχειρησιακές προκλήσεις απαιτούν επίσης πρόσθετες υπηρεσίες στο μελλοντικό σύστημα ηλεκτρικής ενέργειας (π.χ. για υπηρεσίες εξισορρόπησης και επικουρικές υπηρεσίες μη σχετικές με τη συχνότητα (6)), ώστε να διασφαλιστεί η σταθερότητα και η αξιοπιστία και, εν τέλει, η ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρική ενέργεια.

(4)

Διάφορες τεχνολογίες μπορούν να παράσχουν την αναγκαία ευελιξία στο ενεργειακό σύστημα, όπως η αποθήκευση ενέργειας, η απόκριση ζήτησης, η ευελιξία στο σκέλος της προσφοράς και οι διασυνδέσεις. Ειδικότερα, διάφορες τεχνολογίες αποθήκευσης ενέργειας (π.χ. μηχανικές, θερμικές, ηλεκτρικές, ηλεκτροχημικές και χημικές) μπορούν να παρέχουν ποικίλες υπηρεσίες σε διαφορετικές κλίμακες και σε διαφορετικά χρονικά πλαίσια. Για παράδειγμα, η αποθήκευση θερμότητας, ιδίως η μεγάλη αποθήκευση θερμότητας σε συστήματα τηλεθέρμανσης, μπορεί να παρέχει ευελιξία και υπηρεσίες εξισορρόπησης στο δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας και, ως εκ τούτου, προσφέρει μια λύση χαμηλού κόστους για την ενοποίηση των ενεργειακών συστημάτων με την απορρόφηση της μεταβλητής ηλεκτροπαραγωγής από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας (π.χ. αιολική και ηλιακή ενέργεια). Επιπλέον, οι τεχνολογίες αποθήκευσης ενέργειας μπορούν να αποτελέσουν τεχνική λύση για την εξασφάλιση σταθερότητας και αξιοπιστίας.

(5)

Η αποθήκευση ενέργειας στο σύστημα ηλεκτρικής ενέργειας ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 59 της οδηγίας (ΕΕ) 2019/944 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7) που καλύπτει διάφορες τεχνολογίες. Η οδηγία (ΕΕ) 2019/944 αφορά τη συμμετοχή της αποθήκευσης ενέργειας στην αγορά ηλεκτρικής ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης της παροχής υπηρεσιών ευελιξίας με ίσους όρους ανταγωνισμού με τους άλλους ενεργειακούς πόρους.

(6)

Πέρα από το σύστημα ηλεκτρικής ενέργειας, η αποθήκευση ενέργειας, όπως π.χ. η αποθήκευση θερμότητας, μπορεί να συμβάλει στο ενεργειακό σύστημα με πολλαπλούς τρόπους. Για παράδειγμα, η αποθήκευση ενέργειας που συμπληρώνει τις μονάδες παραγωγής θέρμανσης και ψύξης από ανανεώσιμες πηγές στο πλαίσιο των επιμέρους συστημάτων θέρμανσης και των συστημάτων τηλεθέρμανσης επιτρέπει την κάλυψη μεγαλύτερου ποσοστού της ζήτησης θέρμανσης από ανανεώσιμες πηγές μεταβλητής και χαμηλής θερμοκρασίας, όπως γεωθερμική ενέργεια μικρού βάθους, ηλιακή θερμική ενέργεια και ενέργεια του περιβάλλοντος. Η προώθηση αυτών των συστημάτων ανανεώσιμων πηγών θέρμανσης είναι απαραίτητη για τη σταδιακή κατάργηση των συστημάτων θέρμανσης που βασίζονται σε ορυκτά καύσιμα, ιδίως στα κτίρια.

(7)

Η αποθήκευση ενέργειας μπορεί να διαδραματίσει καίριο ρόλο στην απανθρακοποίηση του ενεργειακού συστήματος και να συμβάλει στην ενοποίηση του ενεργειακού συστήματος και στην ασφάλεια του εφοδιασμού. Για ένα απανθρακοποιημένο ενεργειακό σύστημα θα χρειαστούν σημαντικές επενδύσεις στην ικανότητα αποθήκευσης με κάθε μορφή. Οι τεχνολογίες αποθήκευσης ενέργειας μπορούν να διευκολύνουν τον εξηλεκτρισμό διαφόρων οικονομικών τομέων, ιδίως των κτιρίων και των μεταφορών. Για παράδειγμα, μέσω της διάδοσης της χρήσης ηλεκτρικών οχημάτων και της συμμετοχής τους στην εξισορρόπηση του δικτύου ηλεκτρικής ενέργειας μέσω της απόκρισης ζήτησης (π.χ. απορροφώντας την πλεονάζουσα ηλεκτρική ενέργεια σε περιόδους υψηλής ηλεκτροπαραγωγής από ανανεώσιμες πηγές και χαμηλής ζήτησης). Η ενέργεια που αποθηκεύεται στους συσσωρευτές ηλεκτρικών οχημάτων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί αποτελεσματικά για την τροφοδοσία κατοικιών και τη σταθεροποίηση του δικτύου.

(8)

Η αποθήκευση ενέργειας, ιδίως η μη συνδεδεμένη με τον μετρητή (behind-the-meter), μπορεί να βοηθήσει τους καταναλωτές, τόσο τα νοικοκυριά όσο και τις βιομηχανίες, να μεγιστοποιήσουν την αυτοκατανάλωση αυτοπαραγόμενης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές βοηθώντας έτσι τους καταναλωτές αυτούς να μειώσουν τους λογαριασμούς ενέργειάς τους.

(9)

Στα ενεργειακά συστήματα που είναι λιγότερο ή καθόλου διασυνδεδεμένα, όπως τα νησιά, οι απομακρυσμένες περιοχές ή οι πόροι ευελιξίας των εξόχως απόκεντρων περιοχών της ΕΕ, ιδίως η αποθήκευση ενέργειας μπορεί να συμβάλει σημαντικά στην απομάκρυνση από τα εισαγόμενα ορυκτά καύσιμα και στη διαχείριση υψηλών επιπέδων βραχυπρόθεσμης και εποχιακής μεταβλητότητας του εφοδιασμού με ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές.

(10)

Η αποθήκευση ενέργειας αντιμετωπίζει ορισμένες προκλήσεις που μπορούν να επηρεάσουν την ανάπτυξή της στα επίπεδα που απαιτούνται προκειμένου να στηρίξει σημαντικά την ενεργειακή μετάβαση. Ορισμένες από τις προκλήσεις αυτές σχετίζονται με την ανάγκη μακροπρόθεσμης ορατότητας και προβλεψιμότητας των εσόδων ώστε να διευκολύνεται η πρόσβαση σε χρηματοδότηση.

(11)

Η αγορά ηλεκτρικής ενέργειας της Ένωσης έχει σχεδιαστεί κατά τρόπον ώστε να επιτρέπει ήδη τη συμμετοχή της αποθήκευσης ενέργειας σε όλες τις αγορές ηλεκτρικής ενέργειας, πράγμα που καθιστά δυνατόν να συνδυάζονται διαφορετικές ροές εσόδων (το λεγόμενο «revenue stacking») προκειμένου να στηριχθεί η βιωσιμότητα του επιχειρηματικού μοντέλου αποθήκευσης και να μεγιστοποιείται η προστιθέμενη αξία της αποθήκευσης ενέργειας για το ενεργειακό σύστημα.

(12)

Οι κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις στους τομείς του κλίματος, της προστασίας του περιβάλλοντος και της ενέργειας (8) ενθαρρύνουν τα κράτη μέλη να εισαγάγουν πρόσθετα κριτήρια ή χαρακτηριστικά στα οικεία μέτρα ασφάλειας του εφοδιασμού με σκοπό την προώθηση της συμμετοχής πιο οικολογικών τεχνολογιών (ή τη μείωση της συμμετοχής των ρυπογόνων τεχνολογιών) που απαιτούνται για να στηριχθεί η επίτευξη των στόχων της Ένωσης για την προστασία του περιβάλλοντος. Τα εν λόγω κριτήρια ή χαρακτηριστικά αναμένεται να αυξήσουν το ποσοστό αποθήκευσης που λαμβάνει στήριξη από μέτρα ασφάλειας του εφοδιασμού.

(13)

Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς υποχρεούνται να λαμβάνουν υπόψη στο 10ετές πρόγραμμα ανάπτυξης του δικτύου τους τις δυνατότητες χρήσης εγκαταστάσεων αποθήκευσης ενέργειας (9). Ωστόσο, το τυπικό μοντέλο λειτουργίας της αποθήκευσης ενέργειας —έγχυση ηλεκτρικής ενέργειας στο δίκτυο όταν τα επίπεδα παραγωγής είναι χαμηλά και κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας όταν είναι υψηλά— μπορεί να αξιοποιηθεί περαιτέρω κατά τον σχεδιασμό των δικτύων. Η κατανάλωση από το δίκτυο κατά τις ώρες αιχμής μπορεί να μειωθεί μέσω καλά σχεδιασμένων τελών δικτύου και συστημάτων τιμολόγησης που ενισχύουν τη χρήση εργαλείων ευελιξίας, όπως η αποθήκευση ενέργειας.

(14)

Η κοινή χρήση της αποθηκευμένης ηλεκτρικής ενέργειας έχει τη δυνατότητα να αποφέρει ευρύτερα οφέλη στο σύστημα μέσω της απόκρισης ζήτησης, όταν οι τελικοί πελάτες εκτίθενται σε κατάλληλα μηνύματα τιμών ή έχουν τη δυνατότητα να συμμετέχουν σε συστήματα ευελιξίας. Όπως προβλέπεται στην οδηγία (ΕΕ) 2019/944, οι από κοινού δρώντες ενεργοί πελάτες δεν θα πρέπει να υποβάλλονται σε διπλή επιβάρυνση όταν παρέχουν υπηρεσίες ευελιξίας σε διαχειριστές συστημάτων που χρησιμοποιούν εγκαταστάσεις αποθήκευσης συνδεδεμένες με τον μετρητή («front-of-the-meter»).

(15)

Η επικαιροποίηση των εθνικών σχεδίων για την ενέργεια και το κλίμα για την περίοδο 2021-2030, όπως προβλέπεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1999 για τη διακυβέρνηση της Ενεργειακής Ένωσης και της Δράσης για το Κλίμα (10), θα πρέπει να περιλαμβάνει περισσότερο φιλόδοξους στόχους για την επιτάχυνση της πράσινης μετάβασης και την αύξηση της ενεργειακής ασφάλειας σύμφωνα με τη δέσμη μέτρων της Ευρωπαϊκής Πράσινης Συμφωνίας (11) και το REPowerEU. Η επικαιροποίηση των εθνικών σχεδίων για την ενέργεια και το κλίμα θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει εθνικούς στόχους για την αύξηση της ευελιξίας του συστήματος σύμφωνα με το άρθρο 4 στοιχείο δ) σημείο 3) του εν λόγω κανονισμού. Τα εν λόγω επικαιροποιημένα εθνικά σχέδια θα πρέπει επίσης να προτείνουν σχετικές πολιτικές και μέτρα για τη στήριξη, αφενός, των επενδυτικών αναγκών που προσδιορίζονται στο πλαίσιο του REPowerEU και, αφετέρου, της προτεραιότητας αποφασιστικής σημασίας που αποτελεί η προστασία της ανταγωνιστικότητας και της ελκυστικότητας της ΕΕ όσον αφορά τους παγκόσμιους εταίρους, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις, ιδίως στους οικοτόπους και τα οικοσυστήματα (12). Τα εθνικά σχέδια για την ενέργεια και το κλίμα αποτελούν ευκαιρία για τη διερεύνηση συνεργειών μεταξύ των πέντε διαστάσεων της Ενεργειακής Ένωσης (13), ιδίως όσον αφορά τα οφέλη της αποθήκευσης ηλεκτρικής ενέργειας,

ΣΥΝΙΣΤΑ:

(1)

Τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη τον διπλό ρόλο (παραγωγοί-καταναλωτές) της αποθήκευσης ενέργειας κατά τον καθορισμό του εφαρμοστέου κανονιστικού πλαισίου και διαδικασιών, ιδίως κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας της Ένωσης σχετικά με την αγορά ηλεκτρικής ενέργειας, προκειμένου να αρθούν οι υφιστάμενοι φραγμοί. Αυτό περιλαμβάνει την πρόληψη της διπλής φορολόγησης και τη διευκόλυνση των διαδικασιών αδειοδότησης (14). Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές θα πρέπει επίσης να εξετάσουν έναν τέτοιο ρόλο κατά τον καθορισμό των τελών δικτύου και των συστημάτων τιμολόγησης, σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία.

(2)

Τα κράτη μέλη να προσδιορίζουν τις ανάγκες ευελιξίας των ενεργειακών συστημάτων τους βραχυπρόθεσμα, μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα, και στις επικαιροποιήσεις των εθνικών σχεδίων τους για την ενέργεια και το κλίμα να ενισχύουν τους στόχους και τις σχετικές πολιτικές και μέτρα που αποσκοπούν στην οικονομικά αποδοτική προώθηση της ανάπτυξης της αποθήκευσης ενέργειας, τόσο της αποθήκευσης σε κλίμακα κοινής ωφέλειας όσο και της μη συνδεδεμένης με τον μετρητή (behind-the-meter) αποθήκευσης, της απόκρισης ζήτησης και της ευελιξίας. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να αξιολογούν τις ανάγκες παραγωγικής ικανότητας για τις σχετικές τεχνολογίες αποθήκευσης ενέργειας.

(3)

Τα κράτη μέλη, και ιδίως οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές τους, να διασφαλίσουν ότι οι διαχειριστές ενεργειακών συστημάτων αξιολογούν περαιτέρω τις ανάγκες ευελιξίας των ενεργειακών τους συστημάτων κατά τον σχεδιασμό των δικτύων μεταφοράς και διανομής, συμπεριλαμβανομένου του δυναμικού αποθήκευσης ενέργειας (βραχυπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη διάρκεια) και κατά πόσον η αποθήκευση ενέργειας μπορεί να αποτελέσει οικονομικά αποδοτικότερη εναλλακτική λύση έναντι των επενδύσεων στο δίκτυο. Θα πρέπει επίσης να λαμβάνουν υπόψη το πλήρες δυναμικό των πηγών ευελιξίας, ιδίως της αποθήκευσης ενέργειας, κατά την αξιολόγηση της ικανότητας σύνδεσής τους (π.χ. εξετάζοντας ευέλικτες συμβάσεις σύνδεσης) και κατά τη λειτουργία του συστήματος.

(4)

Τα κράτη μέλη να εντοπίζουν πιθανά χρηματοδοτικά κενά για τη βραχυπρόθεσμη, μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη αποθήκευση ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων της μη συνδεδεμένης με τον μετρητή (θερμική ενέργεια και χρήση ηλεκτρικής ενέργειας) και άλλων μέσων ευελιξίας, και εάν κριθεί ότι υπάρχει ανάγκη για πρόσθετους ευέλικτους πόρους για την επίτευξη των στόχων ασφάλειας του εφοδιασμού και των περιβαλλοντικών στόχων, να εξετάζουν την ενδεχόμενη ανάγκη για χρηματοδοτικά μέσα που παρέχουν ορατότητα και προβλεψιμότητα των εσόδων.

(5)

Τα κράτη μέλη να διερευνήσουν κατά πόσον οι υπηρεσίες αποθήκευσης ενέργειας —ιδίως η χρήση της ευελιξίας στα δίκτυα διανομής και η παροχή επικουρικών υπηρεσιών μη σχετικών με τη συχνότητα— αμείβονται επαρκώς και κατά πόσον οι φορείς εκμετάλλευσης μπορούν να αθροίσουν την αμοιβή διαφόρων υπηρεσιών.

(6)

Τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο ανταγωνιστικών διαδικασιών υποβολής προσφορών, εάν κριθεί αναγκαίο, προκειμένου να φθάσουν σε ένα επαρκές επίπεδο ανάπτυξης πηγών ευελιξίας για την επίτευξη διαφανών στόχων ασφάλειας του εφοδιασμού και περιβαλλοντικών στόχων, σύμφωνα με τους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις. Θα πρέπει να διερευνηθούν οι δυνατότητες βελτιώσεων στον σχεδιασμό μηχανισμών διασφάλισης ισχύος για τη διευκόλυνση της συμμετοχής πηγών ευελιξίας, συμπεριλαμβανομένης της αποθήκευσης ενέργειας, π.χ. διασφαλίζοντας ότι οι συντελεστές απομείωσης είναι κατάλληλοι υπό το πρίσμα του επιδιωκόμενου στόχου ασφάλειας του εφοδιασμού, μειώνοντας την ελάχιστη επιλέξιμη δυναμικότητα και το ελάχιστο ύψος προσφοράς, διευκολύνοντας τη συγκέντρωση, μειώνοντας τα όρια εκπομπών CO2 ή δίνοντας προτεραιότητα σε πιο πράσινες τεχνολογίες, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις στους τομείς του κλίματος, της προστασίας του περιβάλλοντος και της ενέργειας.

(7)

Τα κράτη μέλη να προσδιορίσουν τις συγκεκριμένες δράσεις —κανονιστικές και μη— που απαιτούνται για την άρση των εμποδίων στην ανάπτυξη της απόκρισης ζήτησης και της μη συνδεδεμένης με τον μετρητή αποθήκευσης, π.χ. δράσεις που συνδέονται με την υιοθέτηση της ηλεκτροδότησης των τομέων τελικής χρήσης με βάση ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, την ανάπτυξη ατομικής ή συλλογικής αυτοκατανάλωσης και την αμφίδρομη φόρτιση μέσω της χρήσης συσσωρευτών ηλεκτρικών οχημάτων.

(8)

Τα κράτη μέλη να επιταχύνουν την ανάπτυξη εγκαταστάσεων αποθήκευσης και άλλων εργαλείων ευελιξίας σε νησιά, απομακρυσμένες περιοχές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές της ΕΕ με ανεπαρκή δυναμικότητα δικτύου και ασταθείς ή υπεραστικές συνδέσεις με το κύριο δίκτυο, για παράδειγμα μέσω καθεστώτων στήριξης για ευέλικτους πόρους χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών, συμπεριλαμβανομένης της αποθήκευσης, και να αναθεωρήσουν τα κριτήρια σύνδεσης με το δίκτυο για την προώθηση υβριδικών έργων ενέργειας (π.χ. παραγωγή και αποθήκευση ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές).

(9)

Τα κράτη μέλη και οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές να δημοσιεύουν λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τη συμφόρηση του δικτύου, τα μέτρα περιορισμού της παραγωγής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές, τις αγοραίες τιμές, το περιεχόμενο της παρεχόμενης ηλεκτρικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και το περιεχόμενο των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου σε πραγματικό χρόνο, καθώς και τις εγκατεστημένες εγκαταστάσεις αποθήκευσης ενέργειας, προκειμένου να διευκολυνθούν οι επενδυτικές αποφάσεις για νέες εγκαταστάσεις αποθήκευσης ενέργειας.

(10)

Τα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να στηρίζουν την έρευνα και την καινοτομία στην αποθήκευση ενέργειας, ιδίως τις μακροπρόθεσμες λύσεις αποθήκευσης ενέργειας που συνδέουν την ηλεκτρική ενέργεια με άλλους φορείς ενέργειας, και να βελτιστοποιούν τις υφιστάμενες λύσεις (π.χ. αποδοτικότητα, δυναμικότητα, διάρκεια, ελάχιστο κλιματικό και περιβαλλοντικό αποτύπωμα). Θα πρέπει να εξεταστούν μέσα ελαχιστοποίησης των κινδύνων, όπως προγράμματα επιτάχυνσης της τεχνολογίας και ειδικά καθεστώτα που θα στηρίζουν τις καινοτόμες τεχνολογίες αποθήκευσης ενέργειας μέχρι το στάδιο της εμπορικής τους εκμετάλλευσης.

Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2023.

Για την Επιτροπή

Kadri SIMSON

Μέλος της Επιτροπής


(1)  COM(2019) 640 final. Η Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία περιλαμβάνει επίσης στόχους πέραν της κλιματικής ουδετερότητας, όπως η ανάσχεση της απώλειας βιοποικιλότητας, η μείωση και η εξάλειψη της ρύπανσης και η αποσύνδεση της οικονομικής ανάπτυξης από τη χρήση των πόρων μέσω προσεγγίσεων κυκλικής οικονομίας.

(2)  COM(2021) 550 final

(3)  COM(2022) 108 final.

(4)  COM(2022) 230 final.

(5)  Βλ. τμήμα 2.2 του εγγράφου εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής SWD(2023) 57.

(6)  Όπως ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 45 και 49 της οδηγίας (ΕΕ) 2019/944 (ΕΕ L 158 της 14.6.2019, σ. 125).

(7)  Οδηγία (ΕΕ) 2019/944 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουνίου 2019, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και την τροποποίηση της οδηγίας 2012/27/ΕΕ (ΕΕ L 158 της 14.6.2019, σ. 125).

(8)  Ανακοίνωση της Επιτροπής – Κατευθυντήριες γραμμές του 2022 για τις κρατικές ενισχύσεις στους τομείς του κλίματος, της προστασίας του περιβάλλοντος και της ενέργειας 2022, C/2022/481 (ΕΕ C 80 της 18.2.2022, σ. 1).

(9)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2013, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις διευρωπαϊκές ενεργειακές υποδομές (ΕΕ L 115 της 25.4.2013, σ. 39).

(10)  ΕΕ L 328 της 21.12.2018, σ. 1.

(11)  https://commission.europa.eu/strategy-and-policy/priorities-2019-2024/european-green-deal/delivering-european-green-deal_el

(12)  Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της Ευρωπαϊκής Πράσινης Συμφωνίας και να τηρηθεί η αρχή του «μη βλάπτειν», είναι επίσης αναγκαίο να ληφθούν υπόψη οι ευρύτεροι περιβαλλοντικοί συμβιβασμοί της αποθήκευσης ενέργειας και να βρεθούν λύσεις για τον μετριασμό ή την εξουδετέρωσή τους.

(13)  COM(2015) 80.

(14)  Βλ. επίσης τη σύσταση (ΕΕ) 2022/822 της Επιτροπής, της 18ης Μαΐου 2022, σχετικά με την επιτάχυνση των διαδικασιών αδειοδότησης για έργα ανανεώσιμης ενέργειας και τη διευκόλυνση των συμφωνιών αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας (ΕΕ L 146 της 25.5.2022, σ. 132), και τον κανονισμό (ΕΕ) 2022/2577 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2022, σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για την επιτάχυνση της ανάπτυξης ανανεώσιμης ενέργειας (ΕΕ L 335 της 29.12.2022, σ. 36).


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

20.3.2023   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 103/6


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

17 Μαρτίου 2023

(2023/C 103/02)

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,0623

JPY

ιαπωνικό γιεν

140,57

DKK

δανική κορόνα

7,4450

GBP

λίρα στερλίνα

0,87488

SEK

σουηδική κορόνα

11,1995

CHF

ελβετικό φράγκο

0,9858

ISK

ισλανδική κορόνα

149,30

NOK

νορβηγική κορόνα

11,4218

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

23,948

HUF

ουγγρικό φιορίνι

395,93

PLN

πολωνικό ζλότι

4,7045

RON

ρουμανικό λέου

4,9208

TRY

τουρκική λίρα

20,1859

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,5874

CAD

δολάριο Καναδά

1,4584

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

8,3387

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,7014

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,4262

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 389,84

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

19,4988

CNY

κινεζικό ρενμινμπί γιουάν

7,3117

IDR

ρουπία Ινδονησίας

16 332,02

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,7649

PHP

πέσο Φιλιππινών

58,118

RUB

ρωσικό ρούβλι

 

THB

ταϊλανδικό μπατ

36,246

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

5,5872

MXN

πέσο Μεξικού

19,9829

INR

ινδική ρουπία

87,7870


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


20.3.2023   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 103/7


ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ

Τιμή μετατροπής των νομισμάτων κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου

(2023/C 103/03)

Άρθρο 107 παράγραφοι 1, 2 και 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72

Περίοδος αναφοράς: ΙΙανουαρίου 2023

Περίοδος εφαρμογής: Απριλίου, Μαΐου, Ιουνίου 2023

Ιαν.-23

EUR

BGN

CZK

DKK

HRK

HUF

PLN

1 EUR =

1

1,95580

23,9582

7,43831

 

396,032

4,69742

1 BGN =

0,511300

1

12,2498

3,80321

 

202,491

2,40179

1 CZK =

0,0417393

0,0816338

1

0,310470

 

16,5301

0,196067

1 DKK =

0,134439

0,262936

3,22092

1

 

53,2422

0,631517

1 HRK =

 

 

 

 

 

 

 

1 HUF =

0,00252505

0,00493849

0,0604956

0,018782

 

1

0,0118612

1 PLN =

0,212883

0,416356

5,10030

1,58349

 

84,3085

1

1 RON =

0,203078

0,397179

4,86538

1,51055

 

80,4253

0,953940

1 SEK =

0,089245

0,174546

2,13816

0,663833

 

35,3440

0,419222

1 GBP =

1,13363

2,21715

27,1597

8,43228

 

448,953

5,32513

1 NOK =

0,093328

0,182532

2,23598

0,694206

 

36,9611

0,438403

1 ISK =

0,00649082

0,0126948

0,155509

0,0482808

 

2,57058

0,030490

1 CHF =

1,003924

1,96348

24,0522

7,46750

 

397,586

4,71585

Πηγή: ΕΚΤ

Ιαν.-23

RON

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

4,92423

11,20509

0,882123

10,71485

154,064

0,99609

1 BGN =

2,51776

5,72916

0,451029

5,47850

78,7727

0,509301

1 CZK =

0,205534

0,467693

0,036819

0,447231

6,43051

0,0415762

1 DKK =

0,662009

1,50640

0,118592

1,44050

20,7122

0,133914

1 HRK =

 

 

 

 

 

 

1 HUF =

0,0124339

0,0282934

0,00222740

0,0270555

0,389018

0,00251518

1 PLN =

1,048284

2,38537

0,187789

2,28101

32,7975

0,212051

1 RON =

1

2,27550

0,179139

2,17595

31,2869

0,202284

1 SEK =

0,439463

1

0,0787252

0,95625

13,7494

0,088896

1 GBP =

5,58224

12,7024

1

12,1467

174,651

1,12920

1 NOK =

0,459570

1,045753

0,0823272

1

14,3785

0,092964

1 ISK =

0,031962

0,072730

0,00572571

0,0695482

1

0,00646545

1 CHF =

4,94355

11,24906

0,885585

10,75690

154,668

1

Πηγή: ΕΚΤ

Σημείωση: όλες οι διασταυρούμενες ισοτιμίες που περιλαμβάνουν κορόνες Ισλανδίας (ISK) υπολογίζονται χρησιμοποιώντας τα στοιχεία ισοτιμίας ISK/EUR που υπέβαλε η Κεντρική Τράπεζα της Ισλανδίας

reference: Ιαν.-23

1 EUR σε εθνικό νόμισμα

1 μονάδα εθνικού νομίσματος σε EUR

BGN

1,95580

0,51130

CZK

23,95823

0,04174

DKK

7,43831

0,13444

HRK

 

 

HUF

396,03227

0,00253

PLN

4,69742

0,21288

RON

4,92423

0,20308

SEK

11,20509

0,08925

GBP

0,88212

1,13363

NOK

10,71485

0,09333

ISK

154,06364

0,00649

CHF

0,99609

1,00392

Πηγή: ΕΚΤ

Σημείωση: οι ισοτιμίες ISK/EUR βασίζονται στα στοιχεία που υπέβαλε η Κεντρική Τράπεζα της Ισλανδίας.

1.

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 ορίζει ότι η τιμή μετατροπής σε ένα νόμισμα ποσών εκφραζομένων σε άλλο νόμισμα υπολογίζεται από την Επιτροπή και βασίζεται στο μηνιαίο μέσο όρο των τιμών συναλλάγματος των νομισμάτων που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς που καθορίζεται στην παράγραφο 2.

2.

Η περίοδος αναφοράς είναι:

ο μήνας Ιανουάριος για τις τιμές μετατροπής προς εφαρμογή από την 1η του επομένου Απριλίου,

ο μήνας Απρίλιος για τις τιμές μετατροπής προς εφαρμογή από την 1η του επομένου Ιουλίου,

ο μήνας Ιούλιος για τις τιμές μετατροπής προς εφαρμογή από την 1η του επομένου Οκτωβρίου,

ο μήνας Οκτώβριος για τις τιμές μετατροπής προς εφαρμογή από την 1η του επομένου Ιανουαρίου.

Οι τιμές μετατροπής των νομισμάτων θα δημοσιευθούν στη δεύτερη Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (σειρά «C») των μηνών Φεβρουαρίου, Μαΐου, Αυγούστου και Νοεμβρίου.


V Γνωστοποιήσεις

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

20.3.2023   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 103/9


Δημοσίευση κοινοποίησης σχετικά με την έγκριση τυπικής τροποποίησης προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία στον αμπελοοινικό τομέα σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 2 και 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής

(2023/C 103/04)

Η παρούσα κοινοποίηση δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής (1).

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΤΥΠΙΚΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

«Valencia»

PDO-ES-A0872-AM03

Ημερομηνία της κοινοποίησης: 29.8.2022

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΑΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

1.   Αλλαγή της διατύπωσης της περιγραφής των οίνων

Περιγραφή

Διευκρινίζεται ότι οι οίνοι της κατηγορίας 1 μπορούν να είναι λευκοί, ερυθροί ή ερυθρωποί.

Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το σημείο 2 των προδιαγραφών προϊόντος, αλλά δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.

Πρόκειται για συνήθη τροποποίηση, καθώς δεν θεωρείται ότι εμπίπτει σε καμία από τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής.

Αιτιολόγηση

Στις αποφάσεις 958/2021 και 959/2021, το Τμήμα Διοικητικών Διαφορών του Ανωτάτου Δικαστηρίου έκρινε ότι η έκδοση των προδιαγραφών που δημοσιεύθηκε στις Διατάξεις 13 και 3 του 2011 (επικαιροποιήθηκε ώστε να περιλαμβάνει τις ήσσονος σημασίας τροποποιήσεις που εγκρίθηκαν έκτοτε) εξακολουθούσε να ισχύει, με εξαίρεση τις παραγράφους σχετικά με το εδαφικό πεδίο εφαρμογής, οι οποίες κρίθηκαν άκυρες από το Ανώτατο Δικαστήριο. Αυτό σημαίνει ότι ορισμένες ενότητες των προδιαγραφών πρέπει να επανέλθουν στη διατύπωση που χρησιμοποιείται στην έκδοση που δημοσιεύθηκε το 2011.

2.   Οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Περιγραφή

Ορισμένοι δήμοι που περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής των ΠΟΠ «Utiel-Requena» και «Alicante» απαλείφονται από τη γεωγραφική περιοχή.

Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το σημείο 4 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 6 του ενιαίου εγγράφου.

Πρόκειται για συνήθη τροποποίηση, καθώς δεν θεωρείται ότι εμπίπτει σε καμία από τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής.

Αιτιολόγηση

Στις αποφάσεις 958/2021 και 959/2021, το Τμήμα Διοικητικών Διαφορών του Ανωτάτου Δικαστηρίου έκρινε άκυρες ορισμένες παραγράφους σχετικά με το εδαφικό πεδίο εφαρμογής, δεδομένου ότι δεν υπήρχε λεπτομερής εξήγηση που να επιβεβαιώνει τον δεσμό μεταξύ των εν λόγω δήμων και του προστατευόμενου προϊόντος. Επομένως, η διατύπωση των προδιαγραφών πρέπει να ευθυγραμμιστεί με το περιεχόμενο των εν λόγω αποφάσεων.

3.   Συμπερίληψη των συνωνύμων στις ποικιλίες αμπέλου που χρησιμοποιούνται για την οινοποίηση

Περιγραφή

Η κύρια ονομασία (Alarije) και το συνώνυμο (Malvasía Riojana) συμπεριλαμβάνονται στην ποικιλία «Subirat Parent», η οποία περιλαμβανόταν ήδη στον κατάλογο.

Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το σημείο 6 των προδιαγραφών προϊόντος αλλά δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο διότι αναφέρεται σε δευτερεύουσα ποικιλία αμπέλου.

Πρόκειται για συνήθη τροποποίηση, καθώς δεν θεωρείται ότι εμπίπτει σε καμία από τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής.

Αιτιολόγηση

Η συμπερίληψη αναφορών σε όλες τις πιθανές ονομασίες μιας ποικιλίας που είναι ήδη καταγεγραμμένη στον κατάλογο παρέχει μεγαλύτερη σαφήνεια όσον αφορά τις χρησιμοποιούμενες ποικιλίες, δεδομένου ότι το συνώνυμο Malvasía Riojana είναι ευρύτερα γνωστό και χρησιμοποιείται περισσότερο.

4.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Περιγραφή

Τροποποιείται η περιγραφή ολόκληρης της ενότητας 7 σχετικά με τον δεσμό με τη γεωγραφική περιοχή.

Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το σημείο 7 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 8 του ενιαίου εγγράφου.

Πρόκειται για συνήθη τροποποίηση, καθώς δεν θεωρείται ότι εμπίπτει σε καμία από τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής.

Αιτιολόγηση.

Στις αποφάσεις 958/2021 και 959/2021, το Τμήμα Διοικητικών Διαφορών του Ανωτάτου Δικαστηρίου έκρινε ότι η έκδοση των προδιαγραφών που δημοσιεύθηκε στις Διατάξεις 13 και 3 του 2011 (επικαιροποιήθηκε ώστε να περιλαμβάνει τις ήσσονος σημασίας τροποποιήσεις που εγκρίθηκαν έκτοτε) εξακολουθούσε να ισχύει, με εξαίρεση τις παραγράφους σχετικά με το εδαφικό πεδίο εφαρμογής, οι οποίες κρίθηκαν άκυρες από το Ανώτατο Δικαστήριο. Αυτό σημαίνει ότι ορισμένες ενότητες των προδιαγραφών πρέπει να επανέλθουν στη διατύπωση που χρησιμοποιείται στην έκδοση που δημοσιεύθηκε το 2011.

5.   Προσθήκη της παραδοσιακής ένδειξης «primero de cosecha» [πρώτος τρύγος]

Περιγραφή

Αποκαθίσταται η παραδοσιακή ένδειξη «primero de cosecha» (πρώτος τρύγος).

Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το σημείο 8 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 9 του ενιαίου εγγράφου.

Πρόκειται για συνήθη τροποποίηση, καθώς δεν θεωρείται ότι εμπίπτει σε καμία από τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής.

Αιτιολόγηση

Σύμφωνα με την αρχική έκδοση των προδιαγραφών, η εν λόγω παραδοσιακή ένδειξη μπορούσε να αναγράφεται στις ετικέτες των οίνων, αλλά διαγράφηκε εκ παραδρομής στις διάφορες τροποποιήσεις.

6.   Συμπερίληψη της ποικιλίας αμπέλου στις ετικέτες των οίνων

Περιγραφή

Η ονομασία της ποικιλίας αμπέλου μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για οίνους που παράγονται από τη χρήση τουλάχιστον του 85 % της εν λόγω ποικιλίας (πρώην 100 %). Εξαίρεση αποτελεί ο οίνος λικέρ «Valencia» που παράγεται από σταφύλια Moscatel, για τον οποίο απαιτείται να χρησιμοποιείται μόνο η ποικιλία Moscatel de Alejandría.

Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το σημείο 8 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 9 του ενιαίου εγγράφου.

Πρόκειται για συνήθη τροποποίηση, καθώς δεν θεωρείται ότι εμπίπτει σε καμία από τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής.

Αιτιολόγηση

Η δυνατότητα συμπερίληψης της ποικιλίας αμπέλου στην ετικέτα όταν αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 85 % της περιεκτικότητας σε οίνο διαγράφηκε εκ παραδρομής σε μία από τις διάφορες τροποποιήσεις των προδιαγραφών.

Η συγκεκριμένη τροποποίηση αποσκοπεί στη διόρθωση αυτού του σφάλματος όσον αφορά τη συμπερίληψη των ονομασιών των ποικιλιών αμπέλου στις ετικέτες των οίνων.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

1.   Ονομασία/-Ες

Valencia

2.   Τύπος γεωγραφικής ένδειξης

ΠΟΠ — Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης

3.   Κατηγορίες αμπελοοινικου προϊόντος

1.

Οίνος

3.

Οίνος λικέρ

6.

Αφρώδης οίνος ποιότητας αρωματικού τύπου

8.

Ημιαφρώδης οίνος

4.   Περιγραφή του/των οίνου/-ων

1.   Λευκός οίνος

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Κυρίως κίτρινες ανταύγειες που κυμαίνονται από ανοιχτό κίτρινο έως χρυσοκίτρινο. Μπορεί να παλαιωθεί σε ξύλινους περιέκτες. Καθαρή μύτη με καλή ένταση και φρουτώδεις νότες. Στο στόμα, καλή οξύτητα, δροσερός και φρουτώδης με μακρά επίγευση.

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης: 200 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 5 g/l και 300 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι ίση ή ανώτερη των 5 g/l.

Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά

Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

 

Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

9

Ελάχιστη ολική οξύτητα

3,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ

Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο)

13,33

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο)

 

2.   Ερυθρωπός και ερυθρός οίνος

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Οι ερυθρωποί οίνοι έχουν ρόδινους τόνους με ανταύγειες σμέουρου, φράουλας, κόκκινου φραγκοστάφυλου ή σομόν ανταύγειες. Καθαρή, έντονη μύτη με κυρίαρχα φρουτώδη αρώματα. Στο στόμα, καλή οξύτητα, έντονος και ισορροπημένος. Μακρά επίγευση. Οι ερυθροί οίνοι έχουν συνήθως σκούρο χρώμα, κυρίως κόκκινες ανταύγειες με ιώδεις, πορφυρές, βαθυκόκκινες, κερασί ή ρουμπινί νότες. Μύτη με καλή ένταση και υψηλό φρουτώδες.

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης: Για τους ερυθρωπούς οίνους, 200 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 5 g/l και 250 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι ίση ή ανώτερη των 5 g/l. Για τους ερυθρούς οίνους, 150 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 5 g/l και 200 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι ίση ή ανώτερη των 5 g/l.

Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά

Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

 

Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

9,5

Ελάχιστη ολική οξύτητα

3,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ

Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο)

13,33

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο)

 

3.   Οίνοι που φέρουν τις ενδείξεις «Crianza», «Reserva» και «Gran Reserva»

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Βαθύτερα χρώματα σε σύγκριση με τον οίνο βάσης. Εντονότερο κίτρινο στην περίπτωση των λευκών οίνων. Τάση προς κεραμιδί ανταύγειες στην περίπτωση των ερυθρών οίνων. Ισορροπία μεταξύ φρουτώδους και ξυλώδους αρώματος στη μύτη. Καλή αίσθηση επίγευσης στο στόμα.

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης: για λευκούς και ερυθρωπούς οίνους, 200 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 5 g/l και 300 mg/l για τους λευκούς και 250 mg/l για τους ερυθρωπούς, εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι ίση ή ανώτερη των 5 g/l. για τους ερυθρούς, 150 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 5 g/l και 200 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι ίση ή ανώτερη των 5 g/l.

Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά

Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

 

Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

12

Ελάχιστη ολική οξύτητα

3,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ

Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο)

13,33

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο)

 

4.   Λευκός, ερυθρωπός και ερυθρός οίνος λικέρ

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Στην περίπτωση του λευκού οίνου λικέρ, κυρίως κίτρινες ανταύγειες, που κυμαίνονται από ανοιχτό κίτρινο έως χρυσοκίτρινο. Οι ερυθρωποί οίνοι έχουν ρόδινους τόνους με ανταύγειες σμέουρου, φράουλας, κόκκινου φραγκοστάφυλου ή σομόν ανταύγειες. Ο ερυθρός οίνος λικέρ έχει ερυθρές ανταύγειες με ιώδεις, πορφυρές, βαθυκόκκινες ή ρουμπινί αποχρώσεις. Καλή ένταση στη μύτη, ιδίως όταν παράγεται από σταφύλια Moscatel. Γλυκός και ελκυστικός, ισορροπημένος με ισχυρή επίγευση.

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης: 150 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 5 g/l και 200 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι ίση ή ανώτερη των 5 g/l.

Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά

Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

 

Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

15

Ελάχιστη ολική οξύτητα

1,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ

Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο)

20

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο)

 

5.   Λευκός, ερυθρωπός και ερυθρός αρωματικός αφρώδης οίνος ποιότητας

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Εάν ο οίνος βάσης είναι λευκός, κυρίως κίτρινες ανταύγειες, που κυμαίνονται από ανοιχτό κίτρινο έως χρυσοκίτρινο. Εάν ο οίνος βάσης είναι ερυθρωπός, ρόδινες ανταύγειες με νότες σμέουρου, φράουλας, κόκκινου φραγκοστάφυλου ή σομόν νότες. Όταν ο οίνος βάσης είναι ερυθρός, οι οίνοι έχουν ερυθρούς τόνους με ιώδεις, πορφυρές, βαθυκόκκινες, κερασί ή ρουμπινί αποχρώσεις. Καθαρή, έντονη μύτη με τα ιδιαίτερα αρώματα της ποικιλίας. Καλή οξύτητα και ένταση στο στόμα. Δροσεροί οίνοι με καλά ενσωματωμένο διοξείδιο του άνθρακα.

Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά

Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

 

Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

6

Ελάχιστη ολική οξύτητα

3,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ

Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο)

13,33

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο)

185

6.   Λευκός, ερυθρωπός και ερυθρός ημιαφρώδης οίνος

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Εάν ο οίνος βάσης είναι λευκός, κυρίως κίτρινες ανταύγειες, που κυμαίνονται από ανοιχτό κίτρινο έως χρυσοκίτρινο. Εάν ο οίνος βάσης είναι ερυθρωπός, ρόδινες ανταύγειες με νότες σμέουρου, φράουλας, κόκκινου φραγκοστάφυλου ή σομόν νότες. Όταν ο οίνος βάσης είναι ερυθρός, οι οίνοι έχουν ερυθρούς τόνους με ιώδεις, πορφυρές, βαθυκόκκινες, κερασί ή ρουμπινί αποχρώσεις. Καθαρή, έντονη μύτη με τα ιδιαίτερα αρώματα της ποικιλίας. Δροσερός, φρουτώδης και έντονος στο στόμα, με καλά ενσωματωμένο διοξείδιο του άνθρακα.

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης: Για λευκούς και ερυθρωπούς οίνους, 200 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 5 g/l και 250 mg/l και για τους δύο τύπους, εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι ίση ή ανώτερη των 5 g/l. για ερυθρούς, 150 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 5 g/l και 200 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι ίση ή ανώτερη των 5 g/l.

Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά

Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

 

Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

7

Ελάχιστη ολική οξύτητα

3,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ

Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο)

13,33

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο)

 

7.   Λευκός, ερυθρωπός και ερυθρός οίνος που φέρει την ένδειξη «Petit Valencia» στην ετικέτα

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Τα χαρακτηριστικά θα είναι παρόμοια με εκείνα που περιγράφονται για τους λευκούς, ερυθρωπούς και ερυθρούς οίνους.

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης: για λευκούς και ερυθρωπούς οίνους, 200 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 5 g/l και 300 mg/l για τους λευκούς και 250 mg/l για τους ερυθρωπούς, εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι ίση ή ανώτερη των 5 g/l. για τους ερυθρούς, 150 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 5 g/l και 200 mg/l εάν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι ίση ή ανώτερη των 5 g/l.

Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά

Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

 

Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

4,5

Ελάχιστη ολική οξύτητα

3,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ

Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο)

13,33

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο)

 

5.   Οινοποιητικές πρακτικές

5.1.   Ειδικές οινολογικές πρακτικές

1.   

 

Ειδική οινολογική πρακτική

Πρέπει να ασκείται επαρκής πίεση για την εξαγωγή του οίνου και τον διαχωρισμό του από τα στέμφυλα, έτσι ώστε η απόδοση να μην υπερβαίνει τα 82 λίτρα γλεύκους ή 76 λίτρα οίνου για κάθε 100 χιλιόγραμμα σταφυλιών. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για την παραγωγή προστατευόμενων οίνων παρτίδες οίνου που έχουν παραχθεί με ακατάλληλη πίεση.

Οι ξύλινοι περιέκτες που χρησιμοποιούνται στις διαδικασίες παλαίωσης πρέπει να είναι δρύινοι και να έχουν χωρητικότητα ανάλογη των ποσοτικών ορίων που προβλέπονται στην ισχύουσα νομοθεσία για τη χρησιμοποίηση συγκεκριμένων παραδοσιακών ενδείξεων.

5.2.   Μέγιστες αποδόσεις

1.

Ερυθρές ποικιλίες

9 100 χιλιόγραμμα σταφυλιών ανά εκτάριο

2.

Λευκές ποικιλίες

12 000 χιλιόγραμμα σταφυλιών ανά εκτάριο

3.

Ερυθρές ποικιλίες

69,16 εκατόλιτρα ανά εκτάριο

4.

Λευκές ποικιλίες

91,20 εκατόλιτρα ανά εκτάριο

6.   Οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή

Η περιοχή παραγωγής που καλύπτεται από την ΠΟΠ «Valencia» αποτελείται από την έκταση που βρίσκεται στην επαρχία της Βαλένθιας και η οποία εμπίπτει στις μικρότερες γεωγραφικές ενότητες ή «υποπεριοχές» που καλύπτονται από την ΠΟΠ και αποτελείται από τους ακόλουθους δήμους:

α)

υποπεριοχή ALTO TURIA: Alpuente, Aras de los Olmos, Benagéber, Calles, Chelva, La Yesa, Titaguas και Tuéjar.

β)

υποπεριοχή VALENTINO: Alborache, Alcublas, Andilla, Bétera, Bugarra, Buñol, Casinos, Cheste, Chiva, Chulilla, Domeño, Estivella, Gestalgar, Godella, Godelleta, Higueruelas, Llíria, Losa del Obispo, Macastre, Montserrat, Montroy, Náquera, Paterna, Pedralba, Picaña, Real, Riba-roja de Túria, Torrent, Turís, Vilamarxant, Villar del Arzobispo και Yátova.

γ)

υποπεριοχή MOSCATEL DE VALENCIA: Catadau, Cheste, Chiva, Godelleta, Llombai, Montroy, Montserrat, Real, Torrent, Turís και Yátova.

δ)

υποπεριοχή CLARIANO: Atzeneta d’Albaida, Agullent, Albaida, Alfarrasí, Anna, Aielo de Malferit, Aielo de Rugat, Ayora, Barx, Bèlgida, Bellreguard, Bellús, Beniatjar, Benicolet, Benigánim, Benissoda, Benisuera, Bicorp, Bocairent, Bolbaite, Bufali, Castelló de Rugat, Carrícola, Chella, Enguera, Fontanars dels Alforins, Guardamar de la Safor, La Font de la Figuera, Guadasequies, La Llosa de Ranes, Llutxent, Mogente, Montaverner, Montesa, Montichelvo, L’Olleria, Ontinyent, Otos, El Palomar, Pinet, La Pobla del Duc, Quatretonda, Ráfol de Salem, Rugat, Salem, Sempere, Terrateig, Vallada και Xàtiva.

Η περιοχή παραγωγής περιλαμβάνει επίσης τα αμπελοτεμάχια που είναι καταχωρισμένα στο αμπελουργικό μητρώο και τελούν υπό τη διαχείριση μελών συνεταιρισμών ή ιδιοκτητών οινοποιείων καταχωρισμένων στα μητρώα του Ρυθμιστικού Συμβουλίου, τα οποία παραδοσιακά χρησιμοποιούνται για την παραγωγή οίνων που προστατεύονται από την ΠΟΠ «Valencia» και βρίσκονται στα ακόλουθα σημεία των δήμων Almansa και Caudete της επαρχίας Albacete: Campillo, Estación, Casa Pino, Casa Pina, Mojón Blanco, Moleta, Molino Balsa, Prisioneros, Canto Blanco, La Venta, Derramador, Montalbana, Casa Alberto, Escribanos, Escorredores, capitanes, Pandos, Venta del Puerto, Torre Chica, Torre Grande, Casa Blanca, El Pleito, Herrasti και Casa Hondo, στον δήμο Almansa και Vega de Bogarra, Derramador και El Angosto στον δήμο Caudete.

Η περιοχή παραγωγής περιλαμβάνει αμπελοτεμάχια που ανήκουν σε μέλη του οινοποιητικού συνεταιρισμού La Viña Coop V της πόλης Villena, τα οποία είναι εγγεγραμμένα στο αμπελουργικό μητρώο και χρησιμοποιούνται παραδοσιακά για την παραγωγή οίνων που προστατεύονται από την ΠΟΠ «Valencia».

7.   Οινοποίησή/-Ες ποικιλία/-Ες αμπέλου

 

GARNACHA TINTORERA

 

MACABEO — VIURA

 

MERSEGUERA

 

MONASTRELL

 

MOSCATEL DE ALEJANDRÍA

 

VERDIL

8.   Περιγραφή του/-ων δεσμού/-ων:

Το ήπιο κλίμα και οι βροχοπτώσεις στην υποπεριοχή Valentino έχουν ως αποτέλεσμα την παραγωγή λευκών και ερυθρών οίνων με υψηλότερο αλκοολικό τίτλο.

Τα χαρακτηριστικά του ηπειρωτικού κλίματος της περιοχής Alto Turia έχουν ως αποτέλεσμα την παραγωγή ενός πιο διακριτικού λευκού οίνου.

Ο εξαιρετικά αρωματικός χαρακτήρας του οίνου Moscatel οφείλεται στη γειτνίαση με τη Μεσόγειο Θάλασσα και στις υψηλές βροχοπτώσεις.

Το εύρος θερμοκρασιών και το ποικίλο ανάγλυφο στην υποπεριοχή Clariano έχουν ως αποτέλεσμα πολύ έντονους και φρουτώδεις ερυθρούς οίνους.

9.   Άλλες ουσιώδεις προϋποθέσεις (συσκευασία, επισήμανση, άλλες απαιτήσεις)

Νομικό πλαίσιο:

Στην εθνική νομοθεσία

Τύπος επιπλέον προϋπόθεσης:

Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση

Περιγραφή της προϋπόθεσης:

Η ονομασία «VALENCIA» πρέπει να αναγράφεται με ευδιάκριτο τρόπο. Η υποπεριοχή μπορεί να αναφέρεται εάν όλα τα σταφύλια [που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή του οίνου] καλλιεργήθηκαν εκεί. Η ονομασία της ποικιλίας αμπέλου μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για οίνους που παράγονται από τη χρήση τουλάχιστον του 85 % της εν λόγω ποικιλίας. Εξαίρεση αποτελεί ο οίνος λικέρ «Valencia» που παράγεται από σταφύλια Moscatel, για τον οποίο απαιτείται να χρησιμοποιείται μόνο η ποικιλία Moscatel de Alejandría.

Η ένδειξη «VINO PETIT VALENCIA» μπορεί να αναγράφεται σε νεαρούς οίνους με αποκτημένο αλκοολικό τίτλο > 4,5 % και συνολικό αλκοολικό τίτλο > 9 % κατ’ όγκο, οι οποίοι παρασκευάζονται με φυσικές μεθόδους. Οι ενδείξεις «MOSCATEL DE VALENCIA» ή «VINO DE LICOR MOSCATEL DE VALENCIA» μπορούν να χρησιμοποιούνται σε οίνο που προέρχεται 100 % από σταφύλια ποικιλίας Moscatel de Alejandría και παράγεται σύμφωνα με το παράρτημα XI β) σημείο 3 στοιχείο γ) 4η περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου. Η ένδειξη «VINO DULCE» μπορεί να χρησιμοποιείται στους οίνους λικέρ που παράγονται σύμφωνα με το παράρτημα XI β) σημείο 3 στοιχείο γ) 4η περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου. Η παραδοσιακή ένδειξη «Primero de Cosecha» (Πρώτος τρύγος) μπορεί να χρησιμοποιείται σε ερυθρούς, λευκούς και ερυθρωπούς οίνους που παράγονται από σταφύλια που συγκομίζονται κατά το πρώτο δεκαήμερο του τρύγου και εμφιαλώνονται εντός τριάντα ημερών από το τέλος του τρύγου, με την υποχρέωση αναγραφής του έτους συγκομιδής στην ετικέτα.

Σύνδεσμος προς τις προδιάγραφες προϊόντος

https://agroambient.gva.es/documents/163228750/0/DOPVLC-P2022.pdf/


(1)  ΕΕ L 9 της 11.1.2019, σ. 2.


20.3.2023   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 103/17


Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2023/C 103/05)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

«Sebadas / Seadas / Sabadas / Seattas / Savadas / Sevadas di Sardegna»

Αριθ. ΕΕ: PGI-IT-02834 — 24.3.2022

ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ (X)

1.   Ονομασία/-Ες [ΠΓΕ]

«Sebadas / Seadas / Sabadas / Seattas / Savadas / Sevadas di Sardegna»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Ιταλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 2.5. Ζυμαρικά·

Κλάση 2.3. Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την προβλεπόμενη στο σημείο 1 ονομασία.

Τα ζυμαρικά «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» είναι στρογγυλά ή ωοειδή νωπά προϊόντα ζύμης που περιέχουν γέμιση από τα συστατικά που αναφέρονται κατωτέρω στο σημείο 3.2 β).

Κατά τη διάθεσή τους στην κατανάλωση, τα ζυμαρικά «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» παρουσιάζουν τα ακόλουθα φυσικά, χημικά και οργανοληπτικά χαρακτηριστικά:

Φυσικά χαρακτηριστικά:

Σχήμα: το τελικό προϊόν έχει στρογγυλό ή ωοειδές σχήμα που αποτελείται από διπλό φύλλο ζύμης και κυματοειδή (ενίοτε με διακοσμητικό τρόπο) ή λεία άκρα· πάχους 0,5 mm έως 3 mm ανά φύλλο ζύμης· διαμέτρου από 40 mm έως 180 mm

Το βάρος των επιμέρους τεμαχίων «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» κυμαίνεται από 30 g κατ’ ελάχιστον έως 300 g κατ’ ανώτατο όριο·

Αναλογία κατά βάρος της ζύμης/γέμισης:

το φύλλο ζύμης κυμαίνεται από 40 % έως 60 % του βάρους του τελικού προϊόντος·

η γέμιση κυμαίνεται από 40 % έως 60 % του βάρους του τελικού προϊόντος.

Χημικά χαρακτηριστικά:

ολική πρωτεΐνη

:

μεταξύ 8,0 και 18,0 % ανά 100 g προϊόντος·

λιπαρά

:

μεταξύ 5,0 % και 22,0 % ανά 100 g προϊόντος, εκ των οποίων 3,0 % έως 9,0 % κορεσμένα·

υδατάνθρακες

:

μεταξύ 20,0 % και 40,0 % ανά 100 g προϊόντος, εκ των οποίων 3,0 % έως 7,0 % σάκχαρα.

Οργανοληπτικά χαρακτηριστικά:

σύσταση του νωπού προϊόντος: μαλακό, με ομοιογενή ζύμη·

χρώμα της ζύμης: κυμαίνεται από υπόλευκο του ελεφαντοστού έως αχυροκίτρινο·

χρώμα της γέμισης: κυμαίνεται από λευκό έως αχυροκίτρινο, πιθανώς με κίτρινες ή πορτοκαλί ραβδώσεις που οφείλονται στο ξύσμα λεμονιού ή πορτοκαλιού·

γεύση: όξινη και αρωματική γεύση, ποικίλης έντασης στο στόμα ανάλογα με το μείγμα τυριών, νότες εσπεριδοειδών, αντίθεση αλμυρού-γλυκού·

οσμή: χαρακτηριστικά αρώματα αιθέριων ελαίων εσπεριδοειδών.

α)   Συστατικά ζύμης:

σιμιγδάλι σκληρού σίτου και/ή επαναλεσμένο αλεύρι σκληρού σίτου και/ή αλεύρι μαλακού σίτου·

λαρδί: από 0 % έως 20 % ως ποσοστό του βάρους της ζύμης·

μπορεί να προστεθεί κρόκος αυγού ανάλογα με τις ανάγκες·

αλάτι: ανάλογα με τις ανάγκες·

νερό: ανάλογα με τις ανάγκες.

β)   Συστατικά για τη γέμιση:

τυρί από πρόβειο και/ή κατσικίσιο και/ή αγελαδινό γάλα ή τυρόπηγμα από αγελαδινό γάλα·

ξύσμα λεμονιού και/ή πορτοκαλιού, ανάλογα με τις ανάγκες·

μπορεί να προστεθεί ζάχαρη ανάλογα με τις ανάγκες·

3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

3.4.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Κάθε μεταποίηση των συστατικών σε τελικό προϊόν πρέπει να πραγματοποιείται εντός της περιοχής παραγωγής, προκειμένου να διαφυλάσσεται η ποιότητα και η ασφάλεια του προϊόντος.

3.5.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

Το προϊόν μπορεί να είναι συσκευασμένο νωπό ή σε τροποποιημένη ατμόσφαιρα ή σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, ή να καταψύχεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Τα χύδην προϊόντα μπορούν να διατίθενται στην κατανάλωση μόνο νωπά.

Η συσκευασία πραγματοποιείται στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή. Δεδομένου ότι η περιοχή παραγωγής είναι νησί, η μεταφορά του προϊόντος περιλαμβάνει χρόνο υλικοτεχνικής υποστήριξης άνω των 48 ωρών και απαιτεί διάφορους χειρισμούς, καθώς και τη χρήση πολλών μέσων μεταφοράς. Η μεταφορά νωπής και πολύ νωπής ζύμης απαιτεί ειδικά μέτρα και συνεχή παρακολούθηση της διαδικασίας. Ο χρόνος παράδοσης χύδην ή προσυσκευασμένων προϊόντων μπορεί να ποικίλλει σημαντικά ανάλογα με τα υλικοτεχνικά προβλήματα και τις καιρικές συνθήκες. Ως εκ τούτου, δεν είναι ποτέ βέβαιος και, στην καλύτερη περίπτωση, η ποιότητα του προϊόντος μπορεί να επηρεαστεί ακόμη και όταν δεν υπονομεύεται η ασφάλειά του. Υπάρχει κίνδυνος τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του χύδην προϊόντος «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» να υπονομευθούν ή να υποβαθμιστούν από τα διάφορα στάδια που απαιτούνται για τη μεταφορά του σε απόσταση χιλιάδων χιλιομέτρων, η οποία περιλαμβάνει τη χρήση διαφόρων μέσων μεταφοράς, τη θαλάσσια διέλευση και τη συμμετοχή πολλών ατόμων.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

Εκτός από τις πληροφορίες που απαιτούνται από τη νομοθεσία, οι ακόλουθες συμπληρωματικές πληροφορίες πρέπει να αναγράφονται στη συσκευασία με ευκρινείς και ευανάγνωστους χαρακτήρες:

η ονομασία «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» ή ένα ή περισσότερα από τα ονόματα που περιλαμβάνονται στην ονομασία, τα οποία αναγράφονται χωριστά και ακολουθούνται πάντοτε από τη γεωγραφική αναφορά στη Σαρδηνία, ακολουθούμενη από το ακρωνύμιο της ΠΓΕ με έντονους μαύρους χαρακτήρες και το σύμβολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

η προαιρετική ένδειξη «prodotto secondo l’Antica ricetta della fusione del ripieno» [παράγεται σύμφωνα με την παλαιά συνταγή τηγμένης γέμισης], εάν η γέμιση έχει μαγειρευτεί σε υψηλή θερμοκρασία·

το όνομα, η εταιρική επωνυμία και η διεύθυνση της επιχείρησης παραγωγής. Επιτρέπεται η χρήση ενδείξεων που αναφέρονται σε ονόματα, εταιρικές επωνυμίες ή ιδιωτικά εμπορικά σήματα, εφόσον δεν έχουν εγκωμιαστικό χαρακτήρα ή δεν είναι πιθανό να παραπλανήσουν τον καταναλωτή.

Το προϊόν μπορεί να διατίθεται στην κατανάλωση σε συσκευασίες που συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία ή ακόμη και χύδην, υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν τοποθετείται σε συγκεκριμένα κιβώτια ή περιέκτες που φέρουν ευδιάκριτη ετικέτα που περιέχει τις ίδιες πληροφορίες με τη συσκευασία.

Η αναφορά στην ονομασία «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για το προϊόν που παράγεται σε εγκαταστάσεις εστίασης εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η περιοχή παραγωγής του προϊόντος Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna καλύπτει το σύνολο της διοικητικής και φυσικής επικράτειας της Σαρδηνίας και τα αρχιπελάγη της.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Η αίτηση αναγνώρισης της ΠΓΕ «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» δικαιολογείται από την αναγνωρισιμότητα και τη φήμη του προϊόντος που αναδείχθηκε στη Σαρδηνία ως έκφραση της τοπικής αγροκτηνοτροφικής παράδοσης, η παραγωγή του οποίου δεν έχει εξαπλωθεί ποτέ πέραν των περιφερειακών συνόρων.

Σε ένα εξαιρετικά ποικίλο και ευρύ φάσμα προϊόντων, τα «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» συγκαταλέγονται στις πιο χαρακτηριστικές μορφές γεμιστών ζυμαρικών λόγω του τρόπου με τον οποίον μαγειρεύονται. Η μεγάλη φήμη του προϊόντος οφείλεται στο γεγονός ότι, μολονότι είναι από κάθε άποψη ζυμαρικό, σερβίρεται και καταναλώνεται ως επιδόρπιο. Ο μοναδικός χαρακτήρας του προϊόντος έγκειται επίσης στο συγκεκριμένο χαρακτηριστικό.

Η φήμη του προϊόντος «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» δικαιολογείται επίσης από τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά που το διακρίνουν από άλλα προϊόντα της ίδιας κατηγορίας: τη γεύση, η οποία χαρακτηρίζεται από την αντίθεση μεταξύ της εύθρυπτης σύστασης της ζύμης, που προκύπτει από την παρουσία λαρδιού και της όξινης υφής πολτού της φρέσκιας νηματοποιημένης τυρόμαζας της γέμισης. Σύμφωνα με τη γαστρονομική παράδοση, τα ζυμαρικά «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» τηγανίζονται, στη συνέχεια ραντίζονται με μέλι ή ζάχαρη και σερβίρονται ζεστά. Ως εκ τούτου, η φήμη του προϊόντος συνδέεται επίσης με τη διαφορετική χρήση, κατά την οποία ζυμαρικά που περιέχουν λίπος τηγανίζονται αντί να βράζουν σε νερό και στη συνέχεια σερβίρονται ως επιδόρπιο και όχι ως πρώτο πιάτο.

Η παρουσία του προϊόντος στα ράφια των κύριων καταστημάτων λιανικής πώλησης εκτός της περιοχής επιβεβαιώνει τη φήμη του, η οποία οφείλεται επίσης στις τοπικές τουριστικές ροές, μολονότι η παραγωγή περιορίζεται πάντα αυστηρά στη νήσο της Σαρδηνίας.

Η φήμη του προϊόντος δικαιολογείται επίσης από τον στενό δεσμό του με την περιοχή μέσω της χρήσης πρώτων υλών που είναι ευρέως διαδεδομένες στη Σαρδηνία. Οι εν λόγω πρώτες ύλες αποτελούσαν, ιδίως στο παρελθόν, έκφραση του αγροκτηνοτροφικού προσανατολισμού του νησιού, που εκδηλώνεται στο συγκεκριμένο προϊόν με τη χρήση σιμιγδαλιού, τυριών και λαρδιού: όλα συστατικά που μπορούν αναμφισβήτητα να αποδοθούν στην τοπική αγροκτηνοτροφική οικονομία. Η απομόνωση κατέστησε δυνατή την αποφυγή εξωτερικών επιδράσεων και, κυρίως, την αποφυγή της εξάπλωσης της παραγωγής στο εξωτερικό. Ως εκ τούτου, είναι σαφές ότι η φήμη του «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» δεν οφείλεται αποκλειστικά σε φυσικούς παράγοντες ή στο μικροκλίμα, αλλά και σε πολιτιστικούς και κοινωνικοοικονομικούς παράγοντες, καθώς και σε μια μέθοδο παραγωγής που διατηρήθηκε με την πάροδο του χρόνου —αρχικά μόνο σε βιοτεχνικό επίπεδο και για αυτοκατανάλωση, πλέον και σε βιομηχανικό επίπεδο— με ελάχιστες αλλαγές όσον αφορά τις διαδικασίες παραγωγής.

Υπάρχουν πολυάριθμες αναφορές στην ονομασία «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» σε οδηγούς, δημοσιεύσεις, εφημερίδες και βιβλία μαγειρικής ή περιοδικά που πιστοποιούν τη φήμη της ονομασίας και την παραδοσιακή παραγωγή στη γεωγραφική περιοχή. Οι κυριότερες από αυτές περιλαμβάνουν τις ακόλουθες δημοσιεύσεις:

 

Ιστορική βιβλιογραφία: Wagner, Max Leopold, Dizionario Etimologico Sardo [Ετυμολογικό λεξικό της σαρδηνιακής γλώσσας], που δημοσιεύθηκε για πρώτη φορά από την Società Editoriale Italiana το 1928 και στη συνέχεια ξανά το 1960 από τον εκδοτικό οίκο Ilisso. Η έκδοση του Ilisso παρέχει αναλυτικό ορισμό στη σελίδα 177: Logudorese· Casu, Pietro, Vocabolario Sardo — Logudorese/Italiano [λεξικό σαρδηνιακής γλώσσας / ιταλικό λεξικό Logudorese]· Rubattu, Antonino, Dizionario Universale della Lingua di Sardegna Italiano — sardo — italiano antio e medino [Οικουμενικό λεξικό της γλώσσας των ιταλικών της Σαρδηνίας — σαρδηνιακά — σύγχρονα και παλιά ιταλικά]· Deledda, Grazia, «Tradizioni popolari di Nuoro, raccolta di saggi etnografici» [Λαϊκές παραδόσεις του Nuoro, συλλογή εθνογραφικών δοκιμίων], Rivista delle tradizioni popolari italiane, [Ανθολόγιο ιταλικών λαϊκών παραδόσεων], έκδοση Angelo de Gubernatis, Φλωρεντία, 1893-1895· Nieddu, Gonario, Il Pastore sardo e la giustizia, [Ο Σαρδηνός βοσκός και η δικαιοσύνη], 1967, Ilisso Editore, σ. 326· Caredda, Gian Paolo, Gastronomia in Sardegna, [Η γαστρονομία στη Σαρδηνία], SAGEP Editrice, 1981·

 

Ειδικευμένα περιοδικά: Guigoni, Alessandra, «Tradizione, innovazione e vintage nei food scapes tinporanei. Il case study dei dolci sardi» [Η παράδοση, η καινοτομία και το παλιομοδίτικο στα σύγχρονα τροφοτοπία. Η περιπτωσιολογική μελέτη για τα επιδόρπια της Σαρδηνίας], Anuac, Vol I, αριθ. 2 — ISSN 2239-625X, Πανεπιστήμιο του Cagliari, Νοέμβριος 2012· Bell’Italia Sapori di Sardegna [Γεύσεις Bell’Italia της Σαρδηνίας], Editoriale Giorgio Mondadori, No 32, June 2003· Dessi, Maria Antonietta, Sardinews, Οκτώβριος 2006, σ. 11· Sardinews No 10, 2003, άρθρο της Laura Sechi, σ. 21, τίτλος: «Pranzo a Gavoi, tra Santa Rughe e Romagna» [Γεύμα στο Gavoi, μεταξύ Santa Rughe και Romagna]· η εφημερίδα Il Messaggero Sardo, του Οκτωβρίου 2009, απένειμε στον Alberto Capra τιμητική πλακέτα για ένα ποίημα στο οποίο αναφέρεται, μεταξύ άλλων, το προϊόν Seadas, σ. 17· στην εφημερίδα Il Messaggero Sardo, του Οκτωβρίου του 2010, σε άρθρο του, ο Luigi Spano αποχαιρετά τον Francesco Cossiga εκ μέρους των Σαρδηνών συμπολιτών του. Τιμήθηκε στο Σίδνεϊ από Σαρδηνούς που ζουν στην Αυστραλία, σ. 28·

 

Βιβλία μαγειρικής ή γαστρονομικοί οδηγοί: Perisi, Giuseppina, Le cucine di Sardegna (κουζίνα της Σαρδηνίας), Franco Muzzio Editore, 1989, σ. 265· I Sapori della Sardegna — La cucina, [Σαρδηνιακές γεύσεις — Η κουζίνα] Zonza Editori, 1999, σ. 200· Paulis, Susanna, I dolci e le feste — la cultura del dolce in Sardegna fra tradizione e innovazione [Επιδόρπια και εορταστικές εκδηλώσεις — επιδόρπια στη Σαρδηνία μεταξύ παράδοσης και καινοτομίας] Πανεπιστημιακός Τύπος / ανθρωπολογία, αριθ. 17, Cuec Editrice, 2011· διάφοροι συγγραφείς, 1000 ricette della cucina italiana: Il piļgrande libro Illustrato dedicato alla tavola del nostro paese, [1000 συνταγές της ιταλικής κουζίνας: το μεγαλύτερο εικονογραφημένο βιβλίο αφιερωμένο στην κουζίνα της χώρας μας], Rizzoli, 2010· συνταγή για Seadas ή Sebadas στον ιστότοπο Cucchiaio d’Argento· Seadas o Sebadas: un «non dolce» dal cuore della Sardegna [Seadas ή Sebadas: ένα «μη επιδόρπιο» από την καρδιά της Σαρδηνίας], στον ιστότοπο cafebabel.it· Guaiti, Daniela, Sardegna [Σαρδηνία], Gribaudo, 2010, σ. 118-120. Αυτόνομη περιφέρεια Σαρδηνίας — Ersat: Περιφερειακός οργανισμός γεωργικής ανάπτυξης και τεχνικής υποστήριξης, κατάλογος παραδοσιακών προϊόντων της Σαρδηνίας, φρέσκα ζυμαρικά, μπισκότα, προϊόντα αρτοποιίας και ζαχαροπλαστικής — Sebadas.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

Το πλήρες κείμενο των προδιαγραφών προϊόντος διατίθεται στον ακόλουθο ιστότοπο:

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335%E2%80%9

Το κείμενο είναι επίσης διαθέσιμο:

με απευθείας μετάβαση στην αρχική σελίδα του ιστότοπου του Υπουργείου Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών (www.politicheagricole.it), με επιλογή του πεδίου «Qualità» (στο άνω δεξιό τμήμα της οθόνης), έπειτα του πεδίου «Prodotti DOP IGP STG» (στα πλάγια, στο αριστερό τμήμα της οθόνης) και τέλος του πεδίου «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE».


(1)  EE L 343 της 14.12.2012, σ. 1.