|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
65ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2022/C 159/01 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.10603 — CARLYLE / ALTADIA) ( 1 ) |
|
|
2022/C 159/02 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.10607 — LONE-STAR FUNDS / SPX FLOW) ( 1 ) |
|
|
2022/C 159/03 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.10632 — WATERLAND / DUVENBECK) ( 1 ) |
|
|
2022/C 159/04 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.10657 — SAMSUNG BIOLOGICS / SAMSUNG BIOEPIS) ( 1 ) |
|
|
2022/C 159/05 |
Κίνηση διαδικασίας (Υπόθεση M.10325 — KRONOSPAN / PFLEIDERER POLSKA) ( 1 ) |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
2022/C 159/06 |
||
|
2022/C 159/07 |
||
|
2022/C 159/08 |
||
|
2022/C 159/09 |
||
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2022/C 159/10 |
||
|
2022/C 159/11 |
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2022/C 159/12 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.10716 – PLD / NBIM / TARGET ASSET BLEISWIJK) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2022/C 159/13 |
||
|
2022/C 159/14 |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/1 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.10603 — CARLYLE / ALTADIA)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2022/C 159/01)
Στις 18.3.2022, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του ιστότοπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O ιστότοπος αυτός παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον ιστότοπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32022M10603. Ο ιστότοπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/2 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.10607 — LONE-STAR FUNDS / SPX FLOW)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2022/C 159/02)
Στις 4.3.2022, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του ιστότοπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O ιστότοπος αυτός παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον ιστότοπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32022M10607. Ο ιστότοπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/3 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.10632 — WATERLAND / DUVENBECK)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2022/C 159/03)
Στις 25.3.2022, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του ιστότοπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O ιστότοπος αυτός παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον ιστότοπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32022M10632. Ο ιστότοπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/4 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.10657 — SAMSUNG BIOLOGICS / SAMSUNG BIOEPIS)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2022/C 159/04)
Στις 4.4.2022, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του ιστότοπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O ιστότοπος αυτός παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον ιστότοπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32022M10657. Ο ιστότοπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/5 |
Κίνηση διαδικασίας
(Υπόθεση M.10325 — KRONOSPAN / PFLEIDERER POLSKA)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2022/C 159/05)
Στις 5.4.2022, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει διαδικασία στην προαναφερθείσα υπόθεση αφού διαπίστωσε ότι η κοινοποιηθείσα συγκέντρωση δημιουργεί σοβαρές αμφιβολίες ως προς το συμβιβάσιμό της με την εσωτερική αγορά. Με την κίνηση της διαδικασίας, αρχίζει μία πιο εμπεριστατωμένη έρευνα της κοινοποιηθείσας συγκέντρωσης σε δεύτερο στάδιο, η οποία δεν προδικάζει την τελική απόφαση επί της υποθέσεως. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή τις παρατηρήσεις τους για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.
Προκειμένου να ληφθούν πλήρως υπόψη κατά την διάρκεια της διαδικασίας, οι παρατηρήσεις πρέπει να παραληφθούν από την Επιτροπή το αργότερο εντός δεκαπέντε ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά με την ένδειξη M.10325 — KRONOSPAN / PFLEIDERER POLSKA, στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
ΓΔ Ανταγωνισμού |
|
Μητρώο Συγχωνεύσεων |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Συμβούλιο
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/6 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 7ης Απριλίου 2022
για τον διορισμό εκπροσώπων των κρατών μελών ως τακτικών και αναπληρωματικών μελών του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων
(2022/C 159/06)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 25 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη τις υποψηφιότητες που πρότειναν τα κράτη μέλη στο Συμβούλιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Είναι άκρως σημαντικό να εξασφαλιστεί η ανεξαρτησία, το υψηλό επιστημονικό επίπεδο, η διαφάνεια και η αποτελεσματικότητα της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA). Είναι επίσης απαραίτητο να εξασφαλιστεί η συνεργασία της εν λόγω Αρχής με τα κράτη μέλη. |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) 2019/1381 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2)τροποποίησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002, συμπεριλαμβανομένου του άρθρου 25 παράγραφος 1 σχετικά με τη σύνθεση του διοικητικού συμβουλίου της EFSA. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1381, η θητεία των μελών του διοικητικού συμβουλίου της EFSA, τα οποία ασκούν καθήκοντα την 30ή Ιουνίου 2022, λήγει την ημερομηνία αυτή. Τα τακτικά και τα αναπληρωματικά μέλη του διοικητικού συμβουλίου της EFSA, η θητεία των οποίων πρόκειται να αρχίσει την 1η Ιουλίου 2022, πρόκειται να διοριστούν σύμφωνα με τη νέα διαδικασία ορισμού και διορισμού που προβλέφθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/1381. |
|
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, κάθε κράτος μέλος ορίζει ένα τακτικό και ένα αναπληρωματικό μέλος ως εκπροσώπους του για το διοικητικό συμβούλιο της EFSA. Τα τακτικά και τα αναπληρωματικά μέλη που ορίζονται με τον τρόπο αυτό διορίζονται από το Συμβούλιο για ανανεώσιμη περίοδο τεσσάρων ετών και έχουν δικαίωμα ψήφου. |
|
(5) |
Οι εκπρόσωποι που έχουν ορισθεί από τα κράτη μέλη διαθέτουν σχετική και εκτενή πείρα και εμπειρογνωσία στον τομέα της νομοθεσίας και της πολιτικής για την αλυσίδα τροφίμων, συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης του κινδύνου, και όσον αφορά διαχειριστικά, διοικητικά, οικονομικά και νομικά θέματα. Ως εκ τούτου, με τον διορισμό τους εξασφαλίζονται εντός του διοικητικού συμβουλίου της EFSA τα υψηλότερα δυνατά επίπεδα ικανοτήτων, καθώς και ευρύ φάσμα σχετικής πείρας. |
|
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, οι εκπρόσωποι που διορίζονται ως μέλη του διοικητικού συμβουλίου της EFSA δυνάμει της παρούσας απόφασης δεν μπορούν πλέον να είναι μέλη του συμβουλευτικού σώματος της EFSA, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα κάτωθι πρόσωπα διορίζονται ως τακτικά και αναπληρωματικά μέλη του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 2022 έως 30 Ιουνίου 2026:
|
Κράτος μέλος |
Τακτικά μέλη |
Αναπληρωματικά μέλη |
|
Βέλγιο |
Mr Herman DIRICKS |
Mr Carl BERTHOT |
|
Βουλγαρία |
Mr Georgi GEORGIEV |
Ms Svetlana TCHERKEZOVA |
|
Τσεχία |
Mr Jindřich FIALKA |
Ms Jitka GÖTZOVÁ |
|
Δανία |
Ms Annelise FENGER |
Mr Henrik Dammand NIELSEN |
|
Γερμανία |
Ms Marie-Luise TREBES |
Mr Dietrich RASSOW |
|
Εσθονία |
Mr Hendrik KUUSK |
Ms Pille TAMMEMÄGI |
|
Ιρλανδία |
Ms Pamela BYRNE |
Ms Patricia REILLY |
|
Ελλάδα |
Mr Antonis ZAMPELAS |
Mr George-John NYCHAS |
|
Ισπανία |
Ms Isabel PEÑA-REY LORENZO |
Ms Ana RODRÍGUEZ CASTAÑO |
|
Γαλλία |
Mr Roger GENET |
Mr Loïc EVAIN |
|
Κροατία |
Ms Darja SOKOLIĆ |
Ms Lidija KOZAČINSKI |
|
Ιταλία |
Mr Massimo CASCIELLO |
Mr Pierdavide LECCHINI |
|
Κύπρος |
Mr Stelios YIANNOPOULOS |
Mr Herodotos HERODOTOU |
|
Λετονία |
Mr Aivars BĒRZIŅŠ |
Mr Jānis RUŠKO |
|
Λιθουανία |
Mr Mantas STAŠKEVIČIUS |
Mr Deividas KLIUČINSKAS |
|
Λουξεμβούργο |
Mr Patrick HAU |
Mr Marc WEYLAND |
|
Ουγγαρία |
Mr Szabolcs PÁSZTOR |
Ms Beáta CZEGLÉDI |
|
Μάλτα |
Ms Ingrid BORG |
Mr Rudie VELLA |
|
Κάτω Χώρες |
Ms Ana Isabel VILORIA ALEBESQUE |
Ms Marie-Ange DELEN |
|
Αυστρία |
Mr Ulrich HERZOG |
Ms Josefine SINKOVITS |
|
Πολωνία |
Ms Katarzyna STOŚ |
Mr Piotr JEDZINIAK |
|
Πορτογαλία |
Ms Ana BATALHA |
Ms Susana POMBO |
|
Ρουμανία |
Mr Alexandru Nicolae BOCIU |
Mr Laszlo CSUTAK-NAGY |
|
Σλοβενία |
Mr Jernej DROFENIK |
Ms Ana LE MARECHAL KOLAR |
|
Σλοβακία |
Ms Zuzana NOUZOVSKÁ |
Mr Martin POLOVKA |
|
Φινλανδία |
Ms Marjatta RAHKIO |
Mr Sebastian HIELM |
|
Σουηδία |
Ms Annica SOHLSTRÖM |
Ms Hanna DUFVA |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, 7ης Απριλίου 2022.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. DENORMANDIE
(1) EE L 31 της 1.2.2002, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) 2019/1381 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2019, για τη διαφάνεια και τη βιωσιμότητα της αξιολόγησης κινδύνου στην αλυσίδα τροφίμων στην ΕΕ και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 178/2002, (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, (ΕΚ) αριθ. 1831/2003, (ΕΚ) αριθ. 2065/2003, (ΕΚ) αριθ. 1935/2004, (ΕΚ) αριθ. 1331/2008, (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, (ΕΕ) 2015/2283 και της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (ΕΕ L 231 της 6.9.2019, σ. 1).
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/9 |
Συμπεράσματα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στα πλαίσια του Συμβουλίου — Ενίσχυση της δέσμευσης των νέων, ως παραγόντων αλλαγής, υπέρ της προστασίας του περιβάλλοντος
(2022/C 159/07)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
|
1. |
Ο ευρωπαϊκός στόχος για τη νεολαία αριθ. 10, όπως επισυνάπτεται στη στρατηγική της ΕΕ για τη νεολαία, με τίτλο «Βιώσιμη Πράσινη Ευρώπη», έχει ως στόχο «Να επιτευχθεί μια κοινωνία στην οποία όλοι οι νέοι θα είναι περιβαλλοντικά ενεργοί, μορφωμένοι και ικανοί να κάνουν τη διαφορά στην καθημερινή τους ζωή»· |
|
2. |
Η ατζέντα του 2030 των Ηνωμένων Εθνών για τη βιώσιμη ανάπτυξη (1) αναγνωρίζει ότι οι νέοι αποτελούν «κρίσιμους παράγοντες αλλαγής» στη βιώσιμη ανάπτυξη. Επιπλέον, το παγκόσμιο πρόγραμμα δράσης των Ηνωμένων Εθνών για τη νεολαία (2) ενθαρρύνει τους νέους να είναι ενεργοί στη κοινωνία· |
|
3. |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι προσηλωμένη στην Ατζέντα του 2030 των Ηνωμένων Εθνών για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τους Στόχους Βιώσιμης Ανάπτυξης (ΣΒΑ) που ορίζονται σε αυτήν, προκειμένου να οικοδομηθεί ο κόσμος του αύριο ώστε να είναι πιο πράσινος, ειρηνικός και δίκαιος (3)· |
|
4. |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της είναι πλήρως προσηλωμένα στη συμφωνία του Παρισιού που εγκρίθηκε κατά τη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή (COP21) στο Παρίσι τον Δεκέμβριο του 2015. Για να επιτευχθούν ο σκοπός και οι στόχοι της συμφωνίας του Παρισιού, η Ευρωπαϊκή Ένωση υπογραμμίζει τη σημασία και των έξι στοιχείων των συμμετοχικών δράσεων για το κλίμα (Action for Climate Empowerment), αναγνωρίζει τον κρίσιμο ρόλο των νέων ως παραγόντων αλλαγής, αφενός στη δράση για το κλίμα, και ζητεί την ενεργότερη συμμετοχή των νέων στην πολιτική για την κλιματική αλλαγή, σε διεθνές, ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, και αφετέρου στην αξιοποίηση του δυναμικού των συμμετοχικών αυτών δράσεων· |
|
5. |
Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί βασικό στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία, ειδικότερα, θα διασφαλίσει «υψηλό επίπεδο προστασίας και βελτίωσης της ποιότητας του περιβάλλοντος» (4) και θα επιτύχει κλιματική ουδετερότητα έως το 2050 (5)· |
|
6. |
Το Ευρωπαϊκό Έτος Νεολαίας 2022 (6), το οποίο αποσκοπεί στην ενίσχυση των προσπαθειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των κρατών μελών και των περιφερειακών και τοπικών αρχών με σκοπό τη στήριξη των νέων και τη συνεργασία μαζί τους βγαίνοντας από την πανδημία, αποβλέπει επίσης στην προώθηση των νέων ευκαιριών και δυνατοτήτων που προσφέρουν η πράσινη και η ψηφιακή μετάβαση. Η διττή αυτή μετάβαση θα πρέπει να είναι συμπεριληπτική και να δίνει βάρος στην ένταξη νέων με λιγότερες ευκαιρίες· |
|
7. |
Η Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία (7) είναι χάρτης πορείας για τη δημιουργία μιας βιώσιμης κοινωνίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, διασφαλίζοντας μια δίκαιη και χωρίς αποκλεισμούς μετάβαση για όλους. Τονίζει την ανάγκη εστίασης στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, οι οποίες είναι ιδιαίτερα ευάλωτες στην κλιματική αλλαγή και τις φυσικές καταστροφές. |
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ΟΤΙ:
|
8. |
Παρατηρείται αυξανόμενη ευαισθητοποίηση και επιθυμία των νέων να ασχοληθούν με ζητήματα βιώσιμης ανάπτυξης, ιδίως με περιβαλλοντικά και κλιματικά ζητήματα (8). Οι νέοι έχουν κινητοποιηθεί έντονα σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό, ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο ευαισθητοποιούμενοι σχετικά με περιβαλλοντικά ζητήματα, συμπεριλαμβανομένης της κλιματικής αλλαγής, μέσω δράσεων προώθησης, πορειών για το κλίμα, διαδικτυακών εκστρατειών κινητοποίησης και άλλων μέσων· |
|
9. |
Πολλοί νέοι τάσσονται υπέρ μιας ισχυρής περιβαλλοντικής δράσης και μέτρων για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής (9) και της απώλειας βιοποικιλότητας. Ορισμένοι από αυτούς δραστηριοποιούνται μέσω φιλικών προς το περιβάλλον πρακτικών που μπορούν να χρησιμεύσουν ως πρότυπο για την υπόλοιπη κοινωνία. Νέοι αντιπρόσωποι από όλο τον κόσμο, μεταξύ άλλων από όλα τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παρουσίασαν ένα μανιφέστο Youth4Climate στην COP26 στη Γλασκόβη για να ζητήσουν ανάληψη δράσης από τους ηγέτες του κόσμου (10)· |
|
10. |
Το επίπεδο κινητοποίησης και δραστηριοποίησης ποικίλλει μεταξύ των νέων: τα υψηλά επίπεδα εκπαιδευτικού (11), πολιτιστικού και κοινωνικού κεφαλαίου αντιστοιχούν συνήθως σε υψηλότερα επίπεδα δραστηριοποίησης· |
|
11. |
Η παγκόσμια υγειονομική κρίση λόγω της νόσου COVID-19 και η προσωρινή επιβράδυνση της παγκόσμιας οικονομικής δραστηριότητας που είχαν σημαντικές οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις, ιδίως για τους νέους, ανέδειξαν τον άμεσο αντίκτυπο ορισμένων ανθρώπινων δραστηριοτήτων στο περιβάλλον (12). Οι διάφορες εθνικές και ευρωπαϊκές δέσμες κινήτρων και τα σχέδια για την υπέρβαση της κρίσης αποτελούν ευκαιρίες για την προώθηση μιας βιώσιμης και πράσινης μετάβασης, στην οποία όλοι οι νέοι θα πρέπει να έχουν την ευκαιρία να δραστηριοποιούνται πλήρως ως παράγοντες αλλαγής. |
ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΟΤΙ:
|
12. |
Είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ότι όλοι οι νέοι, ανεξάρτητα από παράγοντες όπως το φύλο, την αναπηρία, το επίπεδο εκπαίδευσης, το κοινωνικό και οικονομικό υπόβαθρο, τη χώρα καταγωγής ή τον τόπο διαμονής, κατανοούν τις προκλήσεις της βιώσιμης ανάπτυξης και έχουν επίγνωση των επιπτώσεων των αποφάσεων, των δράσεων και των επιλογών τρόπου ζωής στο περιβάλλον, τη βιοποικιλότητα και το κλίμα. Όλες οι γενιές, συμπεριλαμβανομένων των νέων, θα πρέπει να διαθέτουν τις απαραίτητες ικανότητες για την ανάληψη σχετικής δράσης· |
|
13. |
Προκειμένου να είναι σε θέση να δραστηριοποιούνται πλήρως, οι νέοι θα πρέπει να διαθέτουν αξιόπιστες τεκμηριωμένες πληροφορίες και δεδομένα, ώστε να μπορούν να λαμβάνουν τεκμηριωμένες αποφάσεις σχετικά με τις προκλήσεις που αφορούν το περιβάλλον, την βιοποικιλότητα και την κλιματική αλλαγή και τις σχετικές λύσεις, και κατά τρόπο ώστε να μπορούν να αναπτύξουν και να ενισχύσουν τις δεξιότητες κριτικής σκέψης. Θα πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες για την αντιμετώπιση της παραπληροφόρησης σχετικά με το περιβάλλον και την κλιματική αλλαγή· |
|
14. |
Είναι επίσης σημαντικό να προωθηθεί ο διάλογος, τόσο μεταξύ των νέων όσο και μεταξύ των γενεών, σχετικά με τα δεοντολογικά ζητήματα που περιβάλλουν τη βιώσιμη ανάπτυξη, την προστασία του περιβάλλοντος και τον σεβασμό των ζώντων όντων, ανοίγοντας χώρο συζήτησης ούτως ώστε οι νέοι και η κοινωνία γενικότερα να μπορούν να προβληματιστούν σχετικά με τις αξίες και τις αντιπαραθέσεις που ενέχουν τα ζητήματα αυτά· |
|
15. |
Οι προσπάθειες για την κινητοποίηση των νέων σε περιβαλλοντικά ζητήματα και τα μέτρα για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής, της ρύπανσης και της απώλειας της βιοποικιλότητας θα πρέπει να αποτυπώνονται στις τοπικές, περιφερειακές, εθνικές και ευρωπαϊκές δημόσιες πολιτικές. Αυτές δεν θα πρέπει να ανταποκρίνονται μόνο στις προσδοκίες των νέων στο μέτρο του δυνατού, αλλά θα πρέπει επίσης να τους παρέχουν την ευκαιρία να συμμετέχουν ενεργά και ουσιαστικά στην ανάπτυξη και την εφαρμογή των εν λόγω πολιτικών· |
|
16. |
Η συμμετοχή των νέων στην περιβαλλοντική δράση απαιτεί ευαισθητοποίηση και μάθηση, τυπική, μη τυπική ή άτυπη, σχετικά με περιβαλλοντικά ζητήματα, από πολύ νεαρή ηλικία· |
|
17. |
Προκειμένου να είναι πλήρως σε θέση να προτείνουν και να αναπτύσσουν πρακτικές λύσεις για την αντιμετώπιση περιβαλλοντικών ζητημάτων, οι νέοι, συμπεριλαμβανομένων εκείνων με λιγότερες ευκαιρίες, θα πρέπει να υποστηρίζονται κατά την υλοποίηση των εθελοντικών ή επιχειρηματικών τους σχεδίων και να επωφελούνται από πρακτική υποστήριξη και τεχνική βοήθεια, καθώς και από δημόσιες επιχορηγήσεις ή ιδιωτικές επενδύσεις. |
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
|
18. |
Είναι σημαντικό να ενθαρρύνονται όλοι οι νέοι να συμμετέχουν στη διαμόρφωση της ζωής των τοπικών κοινοτήτων τους, συμπεριλαμβανομένων, όπου είναι δυνατόν, των ιδρυμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης, των οργανώσεων νεολαίας και κοινωνικομορφωτικών δραστηριοτήτων για τους νέους, καθώς και των τοπικών και περιφερειακών αρχών, ώστε να μπορούν να αποτελέσουν παράγοντες και κινητήριες δυνάμεις αλλαγής που βελτιώνουν την προστασία του περιβάλλοντος και συμβάλλουν στην αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της απώλειας βιοποικιλότητας· |
|
19. |
Η συνεργασία μεταξύ των υπευθύνων λήψης αποφάσεων, των ιδρυμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης, των οργανώσεων νεολαίας και κοινωνικομορφωτικών δραστηριοτήτων για τους νέους και άλλων ενδιαφερόμενων μερών στον τομέα του περιβάλλοντος είναι καίριας σημασίας για τη στήριξη της δραστηριοποίησης των νέων και της δυνατότητάς τους να αναλάβουν δράση. Θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η αμοιβαία εμπιστοσύνη και συνεργασία στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων σχετικά με το περιβάλλον· |
|
20. |
Η αλληλεγγύη και η δικαιοσύνη μεταξύ των γενεών θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων για την προστασία του περιβάλλοντος, ούτως ώστε τα οφέλη για τις σημερινές γενιές να μην έρχονται σε σύγκρουση με τα δικαιώματα των μελλοντικών γενεών. |
ΣΗΜΕΙΩΝΟΥΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
|
21. |
Οι ιδέες και οι απόψεις των νέων που κοινοποιήθηκαν στη διάσκεψη της ΕΕ για τη νεολαία τον Ιανουάριο του 2022, κατά την έναρξη του 9ου κύκλου του διαλόγου της ΕΕ για τη νεολαία, αφορούσαν τα εξής:
|
ΚΑΛΟΥΝ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΕΠΙΠΕΔΑ:
|
22. |
Να στηρίξουν την εργασία στον τομέα της νεολαίας, τις οργανώσεις νεολαίας και τις περιβαλλοντικές οργανώσεις και άλλους οικείους εμπειρογνώμονες και ενδιαφερόμενα μέρη στον ρόλο τους ως παρόχων πληροφοριών σε νέους και να τους επιτρέπουν να διαδίδουν αξιόπιστες, ακριβείς και ποιοτικές πληροφορίες και δεδομένα για την κλιματική αλλαγή, την απώλεια βιοποικιλότητας, τη ρύπανση και άλλα περιβαλλοντικά ζητήματα, με βάση την επιστήμη, κατάλληλα για κοινό διαφορετικών ηλικιών και με διαφορετικό υπόβαθρο, και προσαρμοσμένα σε κάθε γεωγραφικό περιβάλλον, μεταξύ άλλων σε νησιωτικά και τροπικά περιβάλλοντα· |
|
23. |
Να παράσχουν στους παράγοντες της τυπικής εκπαίδευσης και κατάρτισης και της μη τυπικής και της άτυπης μάθησης, συμπεριλαμβανομένων των εργαζομένων στον τομέα της νεολαίας, ευκαιρίες κατάρτισης και επαγγελματικής μάθησης μέσω διαδραστικών, πρακτικών μεθόδων και προσεγγίσεων μάθησης με γνώμονα την εξεύρεση λύσεων, προκειμένου οι νέοι να ενημερώνονται, να εκπαιδεύονται και υποστηρίζονται καλύτερα σε ό,τι αφορά περιβαλλοντικά και κοινωνικά ζητήματα, καθώς και την κλιματική αλλαγή· |
|
24. |
Να προσφέρουν καλύτερα εφόδια στους νέους, μέσω της τυπικής εκπαίδευσης και κατάρτισης και της μη τυπικής και της άτυπης μάθησης, παρέχοντάς τους τις απαραίτητες δεξιότητες για την κατανόηση και την ανάληψη δράσης σε περιβαλλοντικά ζητήματα· |
|
25. |
Να προτρέπουν τα παιδιά και τους νέους, και να τους δίνουν τη δυνατότητα, όπου είναι αναγκαίο, να έρχονται σε επαφή με τη φύση μέσω συγκεκριμένων δραστηριοτήτων και να αναπτύσσουν πράσινες πρωτοβουλίες, με την υποστήριξη των οικείων ενδιαφερόμενων μερών σε περιβαλλοντικά ζητήματα. Η επαφή αυτή είναι καίριας σημασίας για την ευαισθητοποίηση σχετικά με ζητήματα που αφορούν το κλίμα και τη βιοποικιλότητα· |
|
26. |
Να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη εταιρικών σχέσεων μεταξύ των τομέων της εκπαίδευσης, της νεολαίας, του αθλητισμού (13) και του πολιτισμού, καθώς και μεταξύ όλων των οικείων τομέων, με σκοπό την ανάπτυξη οριζόντιων, συντονισμένων και συμπληρωματικών προσεγγίσεων ευαισθητοποίησης βασιζόμενων στην εκπαίδευση, ως προς ζητήματα που αφορούν το περιβάλλον, την απώλεια βιοποικιλότητας και την κλιματική αλλαγή· |
|
27. |
Να ενθαρρύνουν και να στηρίξουν την καθιέρωση συμπεριληπτικών δραστηριοτήτων μάθησης από ομότιμους με επίκεντρο τους νέους, και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών για ζητήματα που αφορούν το περιβάλλον και την κλιματική αλλαγή, όπως το πρόγραμμα Νέοι Πρεσβευτές και τα προγράμματα καθοδήγησης, ή δραστηριότητες κατάρτισης και συνεργασίας (TCA, Erasmus+) και δραστηριότητες δικτύωσης (NET, Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης), για να ευαισθητοποιήσουν όλους τους νέους, συμπεριλαμβανομένων εκείνων με λιγότερες ευκαιρίες, και να τους προτρέψουν να αναλάβουν δράση για την προστασία του περιβάλλοντος και την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής· |
|
28. |
Να προωθήσουν την κατάλληλη εκπαίδευση και κατάρτιση των εργαζομένων στον τομέα της νεολαίας ώστε να διασφαλίζεται ότι οι δραστηριότητες στον εν λόγω τομέα που έχουν θεσπιστεί για τους νέους και με τους νέους είναι φιλικές προς το περιβάλλον και βιώσιμες· να αναπτύξουν περαιτέρω κατάλληλες δραστηριότητες για τους νέους με επίκεντρο τη δραστηριοποίηση των νέων σε περιβαλλοντικά ζητήματα, ιδίως όσον αφορά την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και τη διατήρηση της βιοποικιλότητας· |
|
29. |
Να ενθαρρύνουν και να στηρίξουν την αναγνώριση και την αξιοποίηση από τις δημόσιες αρχές, τον ιδιωτικό τομέα και την κοινωνία των πολιτών, της δραστηριοποίησης των νέων για την προστασία του περιβάλλοντος και των εγκάρσιων δεξιοτήτων, ιδίως των κοινωνικών δεξιοτήτων, που έχουν συνεπώς αποκτήσει· |
|
30. |
Να διασφαλίσουν και να δημιουργήσουν βιώσιμους (14) μακροπρόθεσμους, ασφαλείς, προσβάσιμους και συμπεριληπτικούς χώρους της κοινωνίας των πολιτών για τη συνεργασία με τοπικούς, περιφερειακούς, εθνικούς, ευρωπαϊκούς και διεθνείς φορείς λήψης πολιτικών αποφάσεων, όπου οι φωνές των νέων ακούγονται, ανεξαρτήτως της ηλικίας τους, των προβληματισμών τους ή των προτάσεών τους για δράση με σκοπό την προστασία του περιβάλλοντος και την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής, ώστε να μην συμμετέχουν μόνο σε διαβουλεύσεις αλλά και να είναι σε θέση να συμμετέχουν ενεργά στη λήψη αποφάσεων για τα ζητήματα αυτά· |
|
31. |
Να προωθήσουν τους νέους ερευνητές και το έργο τους σχετικά με τη βιώσιμη ανάπτυξη για την αντιμετώπιση περιβαλλοντικών προκλήσεων, εν μέρει προκειμένου να λειτουργήσουν ως πρότυπα για τους νέους και εν μέρει για να ενθαρρύνουν και να προωθήσουν την πιο άμεση δημοσιοποίηση των ερευνητικών αποτελεσμάτων στους νέους ώστε να τους δίνεται η δυνατότητα να αναλάβουν δράση· |
|
32. |
Να στηρίξουν τη θέσπιση σημείων αναφοράς για την κατάρτιση σε θέματα κλίματος, περιβάλλοντος και βιωσιμότητας, για όλες τις ηλικιακές ομάδες και για κάθε επίπεδο ή τύπο μάθησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης. |
ΚΑΛΟΥΝ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, ΣΤΟΥΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΕΠΙΠΕΔΑ, ΤΗΡΟΥΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΡΧΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΟΤΗΤΑΣ:
|
33. |
Να συνεκτιμούν τις ειδικές ανάγκες και γνώμες όλων των νέων, ιδίως εκείνων με λιγότερες ευκαιρίες, σε τοπικές, περιφερειακές, εθνικές και ευρωπαϊκές περιβαλλοντικές πολιτικές και προγράμματα, ιδίως όταν αφορούν την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και τη διατήρηση της βιωσιμότητας, προωθώντας τη συμμετοχή τους στη διαμόρφωση και την υλοποίηση των εν λόγω πολιτικών και προγραμμάτων· |
|
34. |
Να στηρίζουν και να αντλούν διδάγματα από πρωτοβουλίες νέων και οργανώσεων νέων για τη διοργάνωση και τη διεξαγωγή δραστηριοτήτων και εκστρατειών ευαισθητοποίησης, μεταξύ άλλων σε ψηφιακή μορφή, σχετικά με ζητήματα που αφορούν το κλίμα, τη ρύπανση, τη βιοποικιλότητα και άλλα περιβαλλοντικά ζητήματα· |
|
35. |
Να ενθαρρύνουν, να αναγνωρίζουν και, κατά περίπτωση, να στηρίζουν οικονομικά δράσεις και προγράμματα που δρομολογούνται και διοργανώνονται από νέους στον τομέα του περιβάλλοντος, ιδίως όταν αφορούν την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, ώστε οι νέοι να μπορούν να αποτελέσουν παράγοντες αλλαγής εντός της κοινωνίας στο σύνολό της, καθώς και στα οικεία ιδρύματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, σε ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, σε οργανώσεις νεολαίας και οργανώσεις κοινωνικομορφωτικών δραστηριοτήτων για νέους, σε τοπικές κοινότητες και μεταξύ των συνομηλίκων τους· |
|
36. |
Να προωθούν εθελοντικές δραστηριότητες των νέων που έχουν ως αντικείμενο περιβαλλοντικά ζητήματα, ιδίως για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, και να διευκολύνουν την πρόσβαση στις εν λόγω δράσεις διασφαλίζοντας ειδικότερα ότι οι προσφορές αυτές είναι ευρέως διαθέσιμες και δημοσιεύονται στις κατάλληλες πύλες σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο, όπως η Ευρωπαϊκή Δικτυακή Πύλη της Νεολαίας και άλλοι σχετικοί δίαυλοι επικοινωνίας. Να προωθούν εμπειρίες εθελοντισμού που συνδυάζουν τον τοπικό και εθνικό εθελοντισμό με τον διακρατικό εθελοντισμό, ενθαρρύνοντας, κατά περίπτωση, τις συνέργειες και τη συμπληρωματικότητα μεταξύ εθνικών προγραμμάτων και δραστηριοτήτων αφενός, συμπεριλαμβανομένων των εθνικών προγραμμάτων και δραστηριοτήτων εθελοντισμού και δραστηριοποίησης των πολιτών, εφόσον υφίστανται, και αφετέρου ενωσιακών προγραμμάτων εθελοντισμού, με σκοπό την εμβάθυνση της δραστηριοποίησης των νέων εθελοντών, τη βελτίωση των δεξιοτήτων τους και την ενίσχυση του αισθήματος ότι ανήκουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
37. |
Να επενδύουν, κατά περίπτωση, στην πράσινη οικονομία και να στηρίζουν τους νέους στην απόκτηση των απαραίτητων δεξιοτήτων και να διευκολύνουν την πρόσβασή τους σε κατάρτιση που τους προετοιμάζει για τις πράσινες θέσεις εργασίας του αύριο· |
|
38. |
Να στηρίζουν, κατά περίπτωση, τους νέους επιχειρηματίες που επιχειρούν να αναπτύξουν έργα με επίκεντρο τις πρακτικές λύσεις για περιβαλλοντικά ζητήματα, ιδίως για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και τη διατήρηση της βιοποικιλότητας· να δίνουν ιδιαίτερη προσοχή σε έργα που έχουν αναπτυχθεί από νέους με λιγότερες ευκαιρίες που έρχονται αντιμέτωποι με πρόσθετες δυσκολίες για την ίδρυση επιχείρησης· |
|
39. |
Να αναπτύσσουν, κατά περίπτωση, προγράμματα καθοδήγησης των οποίων ηγούνται επαγγελματίες και επιχειρηματίες με ενεργό συμμετοχή στην αναζήτηση περιβαλλοντικών λύσεων, ιδίως εκείνων που συμβάλλουν στη διατήρηση της βιοποικιλότητας και στην αντιμετώπιση στης κλιματικής αλλαγής, για την παροχή στήριξης και καθοδήγησης στους νέους που επιχειρούν να διαδραματίσουν ενεργό ρόλο στον εν λόγω τομέα· |
|
40. |
Να ευαισθητοποιούν τους νέους Ευρωπαίους ως προς τις περιβαλλοντικές πολιτικές και πρωτοβουλίες των Ηνωμένων Εθνών και να αυξάνουν τη συμμετοχή τους σε αυτές, ενισχύοντας τη συνεργασία με τα αρμόδια όργανα του ΟΗΕ όπως το πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον (UNEP), τη σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος (UNFCCC), το πρόγραμμα ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNDP) και τη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα (CBD). |
ΚΑΛΟΥΝ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ:
|
41. |
Να διασφαλίσει ότι όλοι οι νέοι είναι σε θέση να κατανοήσουν και να ενστερνιστούν την Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία, και τις πρωτοβουλίες που απορρέουν από αυτήν (όπως το Νέο Ευρωπαϊκό Μπάουχαους (15)) καθώς και τα διάφορα ευρωπαϊκά περιβαλλοντικά προγράμματα. Να προωθήσει ενεργά, και σε όλους τους νέους, όλες τις πτυχές του ευρωπαϊκού συμφώνου για το κλίμα· |
|
42. |
Να διασφαλίσει ότι οι νέοι και οι οργανώσεις νεολαίας και κοινωνικομορφωτικών δραστηριοτήτων για νέους έχουν πρόσβαση σε δημόσιες διαβουλεύσεις σχετικά με τις ευρωπαϊκές περιβαλλοντικές πολιτικές και ότι, μέσω των εν λόγω διαβουλεύσεων, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρέχει την ευκαιρία, τόσο στους πολίτες όσο και στους ενδιαφερόμενους, να εκφράσουν τις απόψεις τους πριν την οριστικοποίηση των νομοθετικών της προτάσεων. Ομοίως, να ενθαρρύνει την ουσιαστική συμμετοχή των νέων και των οργανώσεων νεολαίας σε πρωτοβουλίες για τη δραστηριοποίηση των πολιτών που εμπίπτουν στις αποστολές της Ευρωπαϊκής Ένωσης (16)· |
|
43. |
Να προωθεί και να ενθαρρύνει τις ευρωπαϊκές ευκαιρίες κινητικότητας και τις πρωτοβουλίες στον περιβαλλοντικό τομέα στο πλαίσιο των προγραμμάτων Erasmus+ και Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης, ώστε να διασφαλίζεται ότι όλοι οι νέοι που το επιθυμούν θα μπορούν να δραστηριοποιούνται σε περιβαλλοντικά ζητήματα, συμπεριλαμβανομένων των νέων με λιγότερες ευκαιρίες, ιδίως εκείνων που προέρχονται από εξόχως απόκεντρες περιοχές, καθώς και από νησιωτικές και από αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές. Να διασφαλίσει ότι στις πρωτοβουλίες αυτές δίνεται προτεραιότητα στα φιλικά προς το περιβάλλον μέσα μεταφοράς, προκειμένου να μειωθεί το αποτύπωμα άνθρακα των έργων κινητικότητας των νέων, διασφαλίζοντας επίσης ότι τα εν λόγω μέσα μεταφοράς ανταποκρίνονται στις ανάγκες των εξόχως απόκεντρων περιοχών, στις οποίες υφίστανται περιορισμοί λόγω του απόμακρου χαρακτήρα τους· |
|
44. |
Να υλοποιήσει δραστηριότητες μάθησης από ομότιμους, σε συνεργασία με οργανώσεις νεολαίας και νέους, σχετικά με τη δραστηριοποίηση των νέων για περιβαλλοντικά ζητήματα, τη διατήρηση και την αποκατάσταση της βιοποικιλότητας και την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της ρύπανσης, προκειμένου να εντοπίζονται οι υφιστάμενες βέλτιστες πρακτικές μεταξύ των κρατών μελών και να διευκολύνεται η ανταλλαγή των πρακτικών αυτών μεταξύ των κρατών μελών. |
ΚΑΛΕΙ ΟΛΑ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΠΟΥ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ ΣΕ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΝΕΟΛΑΙΑΣ, ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΚΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ:
|
45. |
Να αναπτύξουν δραστηριότητες εθελοντισμού με σκοπό την αντιμετώπιση περιβαλλοντικών ζητημάτων για δικαιούχους του Ευρωπαϊκού Σώματος Αλληλεγγύης και άλλων εθνικών ή διεθνών προγραμμάτων εθελοντισμού· να ευαισθητοποιήσουν όλους τους εθελοντές, ανεξαρτήτως των τομέων στους οποίους συμμετέχουν, όσον αφορά περιβαλλοντικά ζητήματα και τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις των αποστολών τους, ούτως ώστε να είναι ιδιαίτερα προσεκτικοί ως προς το αποτύπωμα άνθρακα που απορρέει από τις εν λόγω δραστηριότητές τους· |
|
46. |
Να ενισχύσουν την ευρωπαϊκή συνεργασία με την ανταλλαγή εργαλείων και βέλτιστων πρακτικών στον τομέα της δραστηριοποίησης των νέων και της συμμετοχής τους σε περιβαλλοντικές δράσεις, ιδίως στην αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της ρύπανσης και στη διατήρηση της βιοποικιλότητας, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, μεταξύ άλλων αξιοποιώντας πλήρως τις δυνατότητες που προσφέρει το πρόγραμμα Erasmus+, το Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης και άλλα σχετικά χρηματοδοτικά μέσα της ΕΕ. |
(1) Ψήφισμα 70/1 της Γενικής Συνέλευσης της 25ης Σεπτεμβρίου 2015. Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development (Να αλλάξουμε τον κόσμο μας: η ατζέντα του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη).
(2) Παγκόσμιο πρόγραμμα δράσης των Ηνωμένων Εθνών για τη νεολαία, Ιούνιος 2010: https://www.un.org/esa/socdev/unyin/documents/wpay2010.pdf
(3) Συμπεράσματα του Συμβουλίου με τίτλο «Οικοδομώντας μια βιώσιμη Ευρώπη έως το 2030 (10 Δεκεμβρίου 2019): https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-14835-2019-INIT/el/pdf
Συμπεράσματα του Συμβουλίου με τίτλο «Ολοκληρωμένη προσέγγιση για την επιτάχυνση της υλοποίησης της Ατζέντας 2030 του ΟΗΕ για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη — Καλύτερη ανοικοδόμηση στον απόηχο της κρίσης COVID-19» (22 Ιουνίου 2021) https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9850-2021-INIT/el/pdf
(4) Άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.
(5) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/1119 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 2021, για τη θέσπιση πλαισίου με στόχο την επίτευξη κλιματικής ουδετερότητας και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 401/2009 και (ΕΕ) 2018/1999 («ευρωπαϊκό νομοθέτημα για το κλίμα»).
(6) Απόφαση (ΕΕ) 2021/2316 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2021, σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος Νεολαίας (2022) (ΕΕ L 462 της 28.12.2021, σ. 1).
(7) Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, Η Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία. COM/2019/640 final.
(8) Ευρωπαϊκή Επιτροπή, έκτακτο Ευρωβαρόμετρο 478 (2019), Πώς θα οικοδομήσουμε μια ισχυρότερη και πιο ενωμένη Ευρώπη; Οι απόψεις των νέων: έκθεση
https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/99cb705b-fa13-11e9-8c1f-01aa75ed71a1/language-en
(9) Pan-European survey, Main multi-country report, #Climate of change, 2021: https://eeb.org/wp-content/uploads/2021/04/IPSOS-Multi-Country-Report-complete.FINAL_.pdf
(10) Το μανιφέστο της πρωτοβουλίας Youth4Climate είναι αποτέλεσμα της εκδήλωσης «Youth4Climate: Driving Ambition», την οποία διοργάνωσε η ιταλική κυβέρνηση. Περιέχει ιδέες και συγκεκριμένες προτάσεις για ορισμένα από τα πιο πιεστικά ζητήματα της ατζέντας για το κλίμα, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης για τη βιώσιμη ανάπτυξη.
(11) David E. Campbell, Ποιος είναι ο αντίκτυπος της εκπαίδευσης στη συμμετοχή στα κοινά και την κοινωνική δραστηριοποίηση; Μέτρηση των αποτελεσμάτων της εκπαίδευσης στην υγεία και τη συμμετοχή του πολίτη στα κοινά. Εργασίες του συμποσίου της Κοπεγχάγης, ΟΟΣΑ 2006, https://www.oecd.org/education/innovation-education/37425694.pdf
(12) Διακυβερνητική επιτροπή για την αλλαγή του κλίματος (IPCC) – Climate Change 2021: The Physical Science Basis: https://www.ipcc.ch/report/ar6/wg1/downloads/report/IPCC_AR6_WGI_SPM_final.pdf
(13) [Συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με τον αθλητισμό ως μοχλό αλλαγής συμπεριφοράς για τη βιώσιμη ανάπτυξη, της 4ης Απριλίου 2022.]
(14) Συμπεράσματα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με τη διαφύλαξη και τη δημιουργία χώρων της κοινωνίας των πολιτών για τους νέους προκειμένου να διευκολύνουν την ουσιαστική συμμετοχή των νέων, ΕΕ C 501I της 13.12.2021, σ. 19.
(15) Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών — Νέο Ευρωπαϊκό Μπάουχαους, COM(2021) 573 final.
(16) Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών για τις ευρωπαϊκές αποστολές, COM/2021/609 final.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
α) ΠΑΡΑΠΟΜΠΕΣ
Κατά την έκδοση των παρόντων συμπερασμάτων, το Συμβούλιο και οι αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντες στα πλαίσια του Συμβουλίου, έλαβαν υπόψη τα ακόλουθα έγγραφα:
|
— |
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Έκθεση ιδεών των νέων για τη Διάσκεψη για το Μέλλον της Ευρώπης, 2021, https://european-youth-event.europarl.europa.eu/wp-content/uploads/2021/10/2021_EYE_Report-Booklet_A5_20-10-Accessible.pdf |
|
— |
Ηνωμένα Έθνη, ψήφισμα 70/1, Να αλλάξουμε τον κόσμο μας: η Ατζέντα του 2030 για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη: https://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/1&Lang=E |
|
— |
Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών – Η Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία, COM/2019/640 final. |
|
— |
Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών – Στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2030, COM(2020) 380 final. |
|
— |
Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών – Ευρωπαϊκό σύμφωνο για το κλίμα, COM(2020) 788 final. |
|
— |
Ηνωμένα Έθνη, 2015, Συμφωνία του Παρισιού: ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΠΑΡΙΣΙΟΥ – Κείμενο της συμφωνίας του Παρισιού στην αγγλική γλώσσα (unfccc.int) |
|
— |
Συμπεράσματα του Συμβουλίου με τίτλο «Οικοδομώντας μια βιώσιμη Ευρώπη έως το 2030 — Η πρόοδος μέχρι σήμερα και τα επόμενα βήματα» https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-14835-2019-INIT/el/pdf |
|
— |
Συμπεράσματα του Συμβουλίου με τίτλο «Ολοκληρωμένη προσέγγιση για την επιτάχυνση της υλοποίησης της Ατζέντας 2030 του ΟΗΕ για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη — Καλύτερη ανοικοδόμηση στον απόηχο της κρίσης COVID-19» https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9850-2021-INIT/el/pdf |
|
— |
Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Ομιλία για την κατάσταση της Ένωσης 2021: https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/soteu_2021_address_el_0.pdf |
|
— |
Ψήφισμα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου σχετικά με πλαίσιο ευρωπαϊκής συνεργασίας στον τομέα της νεολαίας — Η στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη νεολαία 2019-2027, ΕΕ C 456 της 18.12.2018, σ. 1. |
|
— |
Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με την υλοποίηση του Ευρωπαϊκού Χώρου Εκπαίδευσης έως το 2025, COM(2020) 625 final. |
|
— |
Ψήφισμα του Συμβουλίου περί στρατηγικού πλαισίου για την ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης με στόχο τον Ευρωπαϊκό Χώρο Εκπαίδευσης και πέραν αυτού (2021-2030), ΕΕ C 66 της 26.2.2021. |
|
— |
Συμπεράσματα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με τη διαφύλαξη και τη δημιουργία χώρων της κοινωνίας των πολιτών για τους νέους προκειμένου να διευκολύνουν την ουσιαστική συμμετοχή των νέων, ΕΕ C 501 I της 13.12.2021, σ. 19. |
|
— |
Συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή της στρατηγικής της ΕΕ για τη νεολαία (2019-2021), ΕΕ C 504I της 14.12.2021, σ. 10. |
|
— |
Μανιφέστο της πρωτοβουλίας Youth4Climate Youth4Climate Manifesto (unfccc.int), Νοέμβριος 2021. |
β) ΟΡΙΣΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ ΤΩΝ ΠΑΡΟΝΤΩΝ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΩΝ
«Βιοποικιλότητα»: η ποικιλομορφία των ζώντων οργανισμών από όλες τις πηγές, μεταξύ άλλων από τα χερσαία, τα θαλάσσια και άλλα υδάτινα οικοσυστήματα και τα οικολογικά συμπλέγματα των οποίων αποτελούν τμήμα· στον ορισμό αυτό συμπεριλαμβάνεται η ποικιλότητα εντός και μεταξύ των ειδών και η ποικιλότητα των οικοσυστημάτων.
«Κλιματική αλλαγή»: μεταβολές στο κλίμα που αποδίδονται άμεσα ή έμμεσα στην ανθρώπινη δραστηριότητα που αλλοιώνει τη σύνθεση της παγκόσμιας ατμόσφαιρας και επιδεινώνει τις μεταβολές των κλιματικών προτύπων που παρατηρούνται σε συγκρίσιμες χρονικές περιόδους.
«Δραστηριοποίηση»: δράση που αναλαμβάνεται προς το γενικό συμφέρον και σε εθελοντική βάση ή υπό μορφή εθελοντικής αποστολής. Με τον όρο δραστηριοποίηση νοείται η εθελοντική και ανιδιοτελής ανάληψη πολιτικών δράσεων στην υπηρεσία άλλων.
«Περιβάλλον»: ο συνδυασμός φυσικών και κοινωνικοοικονομικών στοιχείων που αποτελούν το πλαίσιο των συνθηκών διαβίωσης ενός ατόμου, ενός πληθυσμού ή μιας κοινότητας σε διάφορες χωρικές κλίμακες. Ως εκ τούτου, η προστασία του περιβάλλοντος ενέχει τη λήψη αποφάσεων για τον περιορισμό ή την αποκατάσταση των αρνητικών επιπτώσεων της ανθρώπινης δραστηριότητας στο περιβάλλον.
«Καθοδήγηση»: εθελοντική μεσο-μακροπρόθεσμη διαπροσωπική σχέση μεταξύ ενός νέου ατόμου και ενός καθοδηγητή, διαρθρωμένη εντός επαγγελματικού πλαισίου.
«Δραστηριότητες μάθησης μεταξύ ομοτίμων»: δραστηριότητες οι οποίες, σε επίπεδο ΕΕ, προσφέρουν τη δυνατότητα στα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν παρεμφερείς προκλήσεις ως προς τις πολιτικές, να εργάζονται σε συνεργατικούς σχηματισμούς και να ανταλλάσσουν ορθές πρακτικές, να εστιάζουν σε ειδικές ανά χώρα προκλήσεις ή να υποστηρίζουν ένα συγκεκριμένο εθνικό πρόγραμμα μεταρρυθμίσεων με τη βοήθεια ομοτίμων από άλλες χώρες, οργανώσεις ενδιαφερόμενων μερών και ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, κατά περίπτωση (1).
«Βιώσιμη ανάπτυξη»: κάλυψη των αναγκών των σημερινών γενεών με τρόπο που δεν υπονομεύει την ικανότητα των μελλοντικών γενεών να καλύψουν τις δικές τους ανάγκες. Προάγει τη δυναμική οικονομία, την πλήρη απασχόληση, τα υψηλά πρότυπα εκπαίδευσης, υγειονομικής περίθαλψης και κοινωνικής και περιφερειακής συνοχής, καθώς και την προστασία του περιβάλλοντος, σε έναν κόσμο ασφαλή και ειρηνικό που σέβεται την πολιτιστική πολυμορφία.
«Νέοι με λιγότερες ευκαιρίες»: οι νέοι που, για οικονομικούς, κοινωνικούς, πολιτισμικούς, γεωγραφικούς λόγους ή λόγους υγείας, λόγω προέλευσης από οικογένειες μεταναστών ή για λόγους όπως η αναπηρία και οι εκπαιδευτικές δυσχέρειες ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο, συμπεριλαμβανομένου λόγου που στοιχειοθετεί δυσμενή διάκριση βάσει του άρθρου 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αντιμετωπίζουν δυσκολίες, οι οποίες δεν τους επιτρέπουν να έχουν ουσιαστική πρόσβαση σε ευκαιρίες (2).
(1) Ψήφισμα του Συμβουλίου για τη δομή διακυβέρνησης του στρατηγικού πλαισίου για την ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης με στόχο τον Ευρωπαϊκό Χώρο Εκπαίδευσης και πέραν αυτού (2021-2030) (2021/C 497/01), παράγραφος 11.
(2) Ορισμός στον κανονισμό (EΕ) 2021/888, άρθρο 2 παράγραφος 4.
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/17 |
Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα μέτρα που προβλέπονται στην Απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2022/596 του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 359/2011 του Συμβουλίου, όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/592 του Συμβουλίου για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στο Ιράν
(2022/C 159/08)
Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη των προσώπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ (1) του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2022/596 (2) του Συμβουλίου, και στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 (3) του Συμβουλίου, όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/592 (4) του Συμβουλίου για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στο Ιράν.
Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφάσισε ότι τα πρόσωπα που περιλαμβάνονται στα προαναφερόμενα παραρτήματα πρέπει να εξακολουθήσουν να εμφανίζονται στον κατάλογο προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ και στον κανονισμό (EΕ) αριθ. 359/2011.
Εφιστάται η προσοχή των εν λόγω προσώπων στη δυνατότητα που τους παρέχεται να υποβάλουν αίτηση στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους (των οικείων κρατών μελών), όπως υποδεικνύεται στους ιστοτόπους του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (EΕ) αριθ. 359/2011, ώστε να λάβουν άδεια για τη χρησιμοποίηση δεσμευμένων κεφαλαίων για βασικές ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές (πρβ. άρθρο 4 του κανονισμού).
Τα εν λόγω πρόσωπα δύνανται να υποβάλουν στο Συμβούλιο αίτηση επανεξέτασης της απόφασης καταχώρισής τους στον προαναφερόμενο κατάλογο και να την αποστείλουν, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2022, μαζί με τα σχετικά δικαιολογητικά έγγραφα, στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1 |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Email: sanctions@consilium.europa.eu |
Εφιστάται, επίσης, η προσοχή των εν λόγω προσώπων στη δυνατότητα προσβολής της απόφασης του Συμβουλίου ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 275 παράγραφος 2 και στο άρθρο 263 παράγραφοι 4 και 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(1) ΕΕ L 100 της 14.4.2011, σ. 51.
(2) ΕΕ L 114 της 12.4.2022, σ. 68.
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/18 |
Ανακοίνωση προς τα υποκείμενα των δεδομένων έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 359/2011 του Συμβουλίου για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στο Ιράν
(2022/C 159/09)
Εφιστάται η προσοχή των υποκειμένων των δεδομένων στις παρακάτω πληροφορίες σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (EΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).
Νομικές βάσεις για την επεξεργασία αυτή είναι η απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2), όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2022/596 του Συμβουλίου (3), και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 359/2011 του Συμβουλίου (4), όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/592 του Συμβουλίου (5).
Υπεύθυνος της εν λόγω επεξεργασίας είναι το Τμήμα RELEX.1.C της Γενικής Διεύθυνσης Εξωτερικών Σχέσεων (RELEX) της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου (ΓΓΣ), με το οποίο μπορείτε να επικοινωνήσετε στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1 |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Email: sanctions@consilium.europa.eu |
Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων της ΓΓΣ στη διεύθυνση:
Data Protection Officer
data.protection@consilium.europa.eu
Σκοπός αυτής της επεξεργασίας είναι η κατάρτιση και η επικαιροποίηση του καταλόγου των προσώπων τα οποία υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2022/596 και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 359/2011, όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/592.
Υποκείμενα των δεδομένων είναι τα φυσικά πρόσωπα που πληρούν τα κριτήρια καταχώρισης που ορίζονται στην απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 359/2011.
Στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται περιλαμβάνονται τα δεδομένα που είναι αναγκαία για την ορθή ταυτοποίηση του ενδιαφερόμενου προσώπου, το σκεπτικό για την καταχώριση και άλλα συναφή δεδομένα.
Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται μπορούν να τεθούν, κατά το δέον, στη διάθεση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης και της Επιτροπής.
Με την επιφύλαξη των περιορισμών βάσει του άρθρου 25 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, η άσκηση των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων όπως το δικαίωμα πρόσβασης, καθώς και των δικαιωμάτων διόρθωσης ή ένστασης θα γίνεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725.
Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα παραμένουν αποθηκευμένα για 5 έτη από τη στιγμή της διαγραφής του υποκειμένου των δεδομένων από τον κατάλογο των προσώπων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα ή από τη στιγμή που λήγει η ισχύς του μέτρου ή μέχρι την ολοκλήρωση των δικαστικών διαδικασιών που έχουν τυχόν δρομολογηθεί.
Με την επιφύλαξη τυχόν δικαστικής, διοικητικής ή μη δικαστικής προσφυγής, τα υποκείμενα των δεδομένων δύνανται να υποβάλουν καταγγελία στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) ΕΕ L 295 της 21.11.2018, σ. 39.
(2) ΕΕ L 100 της 14.4.2011, σ. 51.
(3) ΕΕ L 114 της 12.4.2022, σ. 68.
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/19 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
11 Απριλίου 2022
(2022/C 159/10)
1 ευρώ =
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,0900 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
137,01 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4375 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,83693 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
10,3128 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,0180 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
140,00 |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
9,5478 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
24,429 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
378,27 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,6456 |
|
RON |
ρουμανικό λέου |
4,9397 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
16,0485 |
|
AUD |
δολάριο Αυστραλίας |
1,4654 |
|
CAD |
δολάριο Καναδά |
1,3738 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
8,5440 |
|
NZD |
δολάριο Νέας Ζηλανδίας |
1,5938 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,4874 |
|
KRW |
ουόν Νότιας Κορέας |
1 345,23 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
15,9127 |
|
CNY |
κινεζικό ρενμινπί γιουάν |
6,9405 |
|
HRK |
κροατική κούνα |
7,5519 |
|
IDR |
ρουπία Ινδονησίας |
15 658,28 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρινγκίτ |
4,6112 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
56,753 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
|
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
36,613 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
5,1550 |
|
MXN |
πέσο Μεξικού |
21,8653 |
|
INR |
ινδική ρουπία |
82,7085 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/20 |
Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τα τρέχοντα επιτόκια ανάκτησης και τα επιτόκια αναφοράς/προεξόφλησης κρατικών ενισχύσεων που ισχύουν από την 1 Μαΐου 2022
(Δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής (1))
(2022/C 159/11)
Βασικά επιτόκια υπολογιζόμενα σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την αναθεώρηση της μεθόδου καθορισμού των επιτοκίων αναφοράς και προεξόφλησης (ΕΕ C 14 της 19.1.2008, σ. 6). Ανάλογα με τη χρήση του επιτοκίου αναφοράς, πρέπει να προστεθούν τα κατάλληλα περιθώρια όπως ορίζεται στην εν λόγω ανακοίνωση. Όσον αφορά το επιτόκιο προεξόφλησης, αυτό σημαίνει ότι πρέπει να προστεθεί περιθώριο 100 μονάδων βάσης. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 271/2008 της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2008, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004, προβλέπει ότι, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά με ειδική απόφαση, το επιτόκιο ανάκτησης υπολογίζεται επίσης προσθέτοντας 100 μονάδες βάσης στο βασικό επιτόκιο.
Τα τροποποιημένα ποσοστά αναγράφονται με έντονους χαρακτήρες.
Ο προηγούμενος πίνακας δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 126 της 21.3.2022, σ. 9.
|
Από |
Έως |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
1.5.2022 |
… |
-0,35 |
-0,35 |
0,00 |
-0,35 |
4,85 |
-0,35 |
0,08 |
-0,35 |
-0,35 |
-0,35 |
-0,35 |
-0,35 |
0,26 |
5,40 |
-0,35 |
-0,35 |
-0,35 |
-0,35 |
-0,35 |
-0,35 |
-0,35 |
4,06 |
-0,35 |
3,38 |
0,08 |
-0,35 |
-0,35 |
0,86 |
|
1.4.2022 |
30.4.2022 |
-0,49 |
-0,49 |
0,00 |
-0,49 |
4,00 |
-0,49 |
0,00 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
0,26 |
4,66 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
3,42 |
-0,49 |
3,38 |
-0,01 |
-0,49 |
-0,49 |
0,66 |
|
1.3.2022 |
31.3.2022 |
-0,49 |
-0,49 |
0,00 |
-0,49 |
4,00 |
-0,49 |
-0,03 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
0,26 |
4,02 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
2,85 |
-0,49 |
2,74 |
-0,04 |
-0,49 |
-0,49 |
0,66 |
|
1.2.2022 |
28.2.2022 |
-0,49 |
-0,49 |
0,00 |
-0,49 |
3,29 |
-0,49 |
-0,03 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
0,26 |
3,17 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
2,04 |
-0,49 |
2,74 |
-0,05 |
-0,49 |
-0,49 |
0,66 |
|
1.1.2022 |
31.1.2022 |
-0,49 |
-0,49 |
0,00 |
-0,49 |
2,49 |
-0,49 |
-0,01 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
0,26 |
2,38 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
-0,49 |
1,21 |
-0,49 |
2,27 |
-0,03 |
-0,49 |
-0,49 |
0,51 |
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/21 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση M.10716 – PLD / NBIM / TARGET ASSET BLEISWIJK)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2022/C 159/12)
1.
Στις 5 Απριλίου 2022, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).Η κοινοποίηση αφορά τις ακόλουθες επιχειρήσεις:
|
— |
Prologis, L.P. («PLD», Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής), |
|
— |
Norges Bank Investment Management («NBIM», Νορβηγία), |
|
— |
περιουσιακό στοιχείο - στόχος (Κάτω Χώρες). |
Η PLD και η NBIM θα αποκτήσουν, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, τον κοινό έλεγχο του συνόλου του περιουσιακού στοιχείου - στόχου.
Η συγκέντρωση πραγματοποιείται με αγορά μετοχών.
2.
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής:|
— |
η PLD κατέχει, εκμεταλλεύεται και αναπτύσσει ακίνητα, κυρίως για βιομηχανικούς σκοπούς, στην αμερικανική ήπειρο, στην Ευρώπη και στην Ασία, |
|
— |
η NBIM παρέχει θεσμικές επενδύσεις για το δημόσιο συνταξιοδοτικό ταμείο Global («GPFG») εξ ονόματος του Νορβηγικού Υπουργείου Οικονομικών, με έμφαση στις παγκόσμιες επενδύσεις, συμπεριλαμβανομένων των επενδύσεων σε ακίνητα στη Βόρεια Αμερική, την Ευρώπη και την Ιαπωνία, |
|
— |
το περιουσιακό στοιχείο-στόχος είναι ακίνητο που βρίσκεται στο Bleiswijk των Κάτω Χωρών, το οποίο χρησιμοποιείται ως εγκατάσταση εφοδιαστικής. |
3.
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση ως προς το σημείο αυτό.Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία για την εξέταση ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2), σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια να εξεταστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.
4.
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση.Οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Θα πρέπει πάντοτε να σημειώνονται τα ακόλουθα στοιχεία αναφοράς:
M.10716 – PLD / NBIM / TARGET ASSET BLEISWIJK
Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με φαξ ή ταχυδρομικώς. Στοιχεία επικοινωνίας:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Φαξ +32 22964301
Ταχυδρομική διεύθυνση:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/23 |
Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία στον αμπελοοινικό τομέα όπως προβλέπεται στο άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(2022/C 159/13)
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) εντός δύο μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
«Vicenza»
PDO-IT-A0476-AM03
Ημερομηνία υποβολής της αίτησης: 13.7.2018
1. Κανόνες που διέπουν την τροποποίηση
Άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 — Μη ήσσονος σημασίας τροποποίηση
2. Περιγραφή και αιτιολόγηση της τροποποίησης
2.1. Διαγραφή της εκδοχής Spumante (αφρώδης) για τους τύπους Chardonnay, Garganega (Garganego) και Pinot Bianco
Στο πλαίσιο συνολικής επανεξέτασης των τύπων προϊόντων που καλύπτονται από την ονομασία «Vicenza», διαγράφονται ορισμένοι αφρώδεις οίνοι, όπως οι Vicenza Chardonnay Spumante, Vicenza Garganega Spumante και Vicenza Pinot Bianco Spumante.
Η εν λόγω αίτηση απορρέει από την παρατήρηση ότι κανένας από τους τρεις αυτούς τύπους δεν έχει παραχθεί από τη συγκομιδή του 2014 και έπειτα.
Οι τροποποιήσεις αφορούν τα άρθρα 1, 4, 5 και 6 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.4 του ενιαίου εγγράφου.
2.2. Αύξηση της απόδοσης σταφυλιών ανά εκτάριο
Η απόδοση σταφυλιών (τόνοι/εκτάριο) αυξάνεται για τις ακόλουθες ποικιλίες: από 14 έως 15 για τις ποικιλίες Cabernet και Cabernet Sauvignon· από 16 έως 18 για την Garganega (Garganego)· από 13 έως 14 για τη Manzoni Bianco· από 14 έως 16 για τη Merlot· από 14 έως 15 για την Pinot Bianco· από 13 έως 15 για την Pinot Grigio· από 13,5 έως 15 για τη Riesling και τη Sauvignon.
Η εν λόγω μέτρια αύξηση των αποδόσεων είναι αναγκαία προκειμένου να αντικατοπτρίζεται το πραγματικό δυναμικό των υφιστάμενων αμπελώνων. Η αύξηση βασίζεται στις πραγματικές αποδόσεις της περιοχής και οι δοκιμές που πραγματοποιήθηκαν όσον αφορά τις καλλιεργητικές τεχνικές και τις μεταβαλλόμενες καιρικές συνθήκες έδειξαν ότι η ποιότητα της παραγωγής σταφυλιών και οίνου δεν επηρεάζεται από την εν λόγω αλλαγή.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το άρθρο 4 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.5.2 του ενιαίου εγγράφου.
2.3. Κατάργηση της απαίτησης για εξευγενισμό σε ξύλινα βαρέλια, διάρκειας τριών μηνών, για τα προϊόντα με την ένδειξη Riserva
Καταργείται η απαίτηση εξευγενισμού διάρκειας τριών μηνών σε ξύλινα βαρέλια για τα προϊόντα με την ένδειξη Riserva, ενώ η υποχρεωτική περίοδος παλαίωσης τουλάχιστον δύο ετών, όπως προβλέπεται στην ισχύουσα νομοθεσία, εξακολουθεί να αποτελεί προϋπόθεση για τη χρήση της εν λόγω παραδοσιακής ένδειξης. Ως εκ τούτου, ο όρος «εξευγενισμός» αντικαθίσταται από τον όρο «παλαίωση».
Υπό το πρίσμα των καταναλωτικών τάσεων στις κύριες αγορές των εν λόγω τύπων, θα πρέπει να εναπόκειται στα οινοποιεία να αποφασίζουν αν θα χρησιμοποιηθούν ξύλινοι περιέκτες και για πόσο χρονικό διάστημα θα πρέπει να παραμένουν οι οίνοι στους εν λόγω περιέκτες, λαμβανομένου, ωστόσο, υπόψη ότι η ελάχιστη περίοδος παλαίωσης εξακολουθεί να αντιστοιχεί σε δύο έτη.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση επηρεάζει το άρθρο 5 των προδιαγραφών προϊόντος, αλλά δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
2.4. Ερυθροί τύποι με την ένδειξη Riserva — αναλυτικά και οργανοληπτικά χαρακτηριστικά που περιγράφονται χωριστά
Τα αναλυτικά και οργανοληπτικά χαρακτηριστικά των ερυθρών οίνων που φέρουν την παραδοσιακή ένδειξη Riserva (Rosso, Cabernet, Cabernet Sauvignon, Merlot, Pinot Nero και Raboso), τα οποία, στις προδιαγραφές προϊόντος, περιγράφονταν από κοινού με τα χαρακτηριστικά των βασικών ερυθρών οίνων, περιγράφονται πλέον χωριστά.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αποσκοπεί στη βελτίωση του κειμένου μέσω της εξασφάλισης της σαφούς περιγραφής των αναλυτικών και οργανοληπτικών χαρακτηριστικών όλων των τύπων οίνου που προβλέπονται στις προδιαγραφές προϊόντος.
Η τροποποίηση αφορά το άρθρο 6 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.4 του ενιαίου εγγράφου.
2.5. Αλλαγές στα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά ορισμένων τύπων
Έγιναν ορισμένες αλλαγές στα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά των ακόλουθων τύπων: Bianco Frizzante, Bianco Spumante, Chardonnay, Garganega, Riesling, Sauvignon, Manzoni Bianco, Pinot Grigio, Moscato Spumante, Cabernet, Cabernet Riserva, Cabernet Sauvignon, Cabernet Sauvignon Riserva, Merlot, Merlot Riserva, Pinot Nero, Pinot Nero Riserva, Raboso, Raboso Riserva, Rosato, Rosato Frizzante και Novello.
Η περιγραφή των οίνων εναρμονίστηκε με τους όρους που χρησιμοποιούν στον αμπελοοινικό τομέα οι ειδικοί γευσιγνώστες.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το άρθρο 6 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.4 του ενιαίου εγγράφου.
2.6. Μεταβολή του ελάχιστου ολικού κατ’ όγκο αλκοολικού τίτλου για τον τύπο Bianco Passito
Ο ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος για τον τύπο Bianco Passito αυξάνεται από 13 % σε 16 %.
Ο ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος πρέπει να αυξηθεί σύμφωνα με τις ειδικές μεθόδους παραγωγής των οίνων Passito. Σ’ αυτές περιλαμβάνεται η ξήρανση των σταφυλιών, η οποία έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση του αλκοολικού τίτλου.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το άρθρο 6 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.4 του ενιαίου εγγράφου.
2.7. Δυνατότητα χρήσης βιδωτού πώματος για τον πωματισμό
Επιτρέπεται η χρήση βιδωτού πώματος για οίνους των κατηγοριών «οίνος» και «ημιαφρώδης οίνος» που διατίθενται στην αγορά σε γυάλινες φιάλες έως 5 λίτρων.
Η εν λόγω δυνατότητα επιτρέπει στους παραγωγούς να ανταποκρίνονται αμέσως στις απαιτήσεις των διαφόρων διεθνών αγορών, με τη διάθεση των οίνων τους στην κατάλληλη συσκευασία. Αυτό έχει ιδιαίτερη σημασία για τις αγορές στις οποίες υπάρχει σαφής ζήτηση οίνου σε φιάλες που κλείνουν με βιδωτό πώμα.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το άρθρο 8 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.9 του ενιαίου εγγράφου (Άλλες προϋποθέσεις — συσκευασία).
2.8. Δυνατότητα χρήσης περιεκτών από άλλα υλικά εκτός του γυαλιού
Για όγκους από 5 έως 20 λίτρα, αντί του γυαλιού είναι δυνατή και η χρήση εναλλακτικών περιεκτών, αποτελούμενων από ασκό φτιαγμένο από πλαστικό πολυστρωματικό υλικό πολυαιθυλενίου ή πολυεστέρα, κλεισμένο μέσα σε περίβλημα από χαρτόνι ή άλλο άκαμπτο υλικό.
Αιτιολόγηση: Με την τροποποίηση δίνεται η δυνατότητα στους παραγωγούς να ανταποκρίνονται αμέσως στις απαιτήσεις των διαφόρων διεθνών αγορών, με τη διάθεση των οίνων τους στην κατάλληλη συσκευασία. Για παράδειγμα, η αγορά της βόρειας Ευρώπης δείχνει όλο και μεγαλύτερη προτίμηση σε εναλλακτικούς τύπους συσκευασίας για τους οίνους ποιότητας με γεωγραφική ένδειξη, όπως ο τύπος «ασκός σε κιβώτιο», ο οποίος είναι ήδη πολύ διαδεδομένος σε ορισμένες αγορές, όπως η Γερμανία και όλη η βόρεια Ευρώπη.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το άρθρο 8 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.9 του ενιαίου εγγράφου (Άλλες προϋποθέσεις — συσκευασία).
2.9. Συσκευασία των οίνων «Vicenza» Riserva
Καθορίζονται επακριβώς τα χαρακτηριστικά που πρέπει να έχουν οι οίνοι ΠΟΠ «Vicenza» με την ένδειξη Riserva κατά τη διάθεσή τους στην αγορά, όσον αφορά τον τύπο των περιεκτών και των πωμάτων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν και τον μέγιστο επιτρεπόμενο όγκο. Ειδικότερα, οι οίνοι ΕΟΠ «Vicenza» τύπου Riserva πρέπει να διατίθενται στην αγορά σε γυάλινες φιάλες μέγιστης χωρητικότητας 9 λίτρων, που κλείνουν με πώμα φελλού. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται νταμιτζάνες ή άλλες ευμεγέθεις φιάλες.
Η εικόνα των εκδοχών Riserva, καθώς και η αίσθηση ανώτερης ποιότητας, πρέπει να προστατεύονται, αρχής γενομένης από τους περιέκτες που μπορούν να χρησιμοποιούνται για τη συσκευασία.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το άρθρο 8 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.9 του ενιαίου εγγράφου (Άλλες προϋποθέσεις — συσκευασία).
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
1. Ονομασια προϊοντος
Vicenza
2. Τυπος γεωγραφικης ενδειξης
ΠΟΠ — Προστατευόμενη ονομασία προέλευσης
3. Κατηγοριες αμπελοοινικων προϊοντων
|
1. |
Οίνος |
|
5. |
Αφρώδης οίνος ποιότητας |
|
6. |
Αφρώδης οίνος ποιότητας αρωματικού τύπου |
|
8. |
Ημιαφρώδης οίνος |
4. Περιγραφη του/των οινου/-ων
1. «Vicenza» Bianco
Χρώμα: αχυροκίτρινο έως βαθύ αχυροκίτρινο.
Άρωμα: φρουτώδες, έντονο, ενίοτε ελαφρώς αρωματικό.
Γεύση: ξηρή, δροσερή, αρμονική.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,50 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 15,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
2. «Vicenza» Bianco Frizzante
Χρώμα: αχυροκίτρινο.
Άρωμα: λεπτό, φρουτώδες, ενίοτε ελαφρώς αρωματικό με ανθώδεις νότες.
Γεύση: από ξηρή έως ημίγλυκη, δροσερή.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,50 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 14,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
3. «Vicenza» Bianco Spumante
Αφρός: λεπτός, με λεπτή υφή και μεγάλη διάρκεια.
Χρώμα: λαμπερό αχυροκίτρινο ποικίλης έντασης.
Άρωμα: λεπτό, φρουτώδες, ενίοτε ελαφρώς αρωματικό με ανθώδεις νότες.
Γεύση: από ξηρή έως γλυκιά, φρουτώδης.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 15,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
4. «Vicenza» Bianco Passito
Χρώμα: από αχυροκίτρινο έως χρυσοκίτρινο.
Άρωμα: χαρακτηριστικό του Passito, λεπτό.
Γεύση: ημίγλυκη ή γλυκιά, αρμονική.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 16,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 18,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
5. «Vicenza» Rosso
Χρώμα: ρουμπινί ποικίλης έντασης.
Άρωμα: έντονο και μεγάλης διάρκειας με νότες κόκκινων μούρων.
Γεύση: δροσερή, ξηρή, αρμονική.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 18,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
4,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
6. «Vicenza» Rosso Novello
Χρώμα: ρουμπινί, ενίοτε με ιώδεις ανταύγειες.
Άρωμα: έντονο και πικάντικο με νότες κόκκινων μούρων.
Γεύση: στρογγυλή, αρωματική, μαλακή.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 18,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
4,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
7. «Vicenza» Rosso Riserva
Χρώμα: ρουμπινί ποικίλης έντασης.
Άρωμα: έντονο και μεγάλης διάρκειας με νότες κόκκινων μούρων.
Γεύση: ξηρή, αρμονική, μεστή, μέτρια τανική.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 12,50 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 22,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
4,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
8. «Vicenza» Rosato
Χρώμα: ροζ ποικίλης έντασης.
Άρωμα: λεπτό, ανθώδες.
Γεύση: από ξηρή έως ημίγλυκη.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,50 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 15,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5,0 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
9. «Vicenza» Rosato Frizzante
Χρώμα: ροζ ποικίλης έντασης.
Άρωμα: λεπτό, ανθώδες.
Γεύση: από ξηρή έως ημίγλυκη, δροσερή, ζωηρή.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,50 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 15,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
10. «Vicenza» Moscato Spumante
Αφρός: λεπτός, με λεπτή υφή και μεγάλη διάρκεια.
Χρώμα: λαμπερό αχυροκίτρινο.
Άρωμα: έντονο, χαρακτηριστικό της ποικιλίας.
Γεύση: από ξηρή έως γλυκιά, χαρακτηριστική της ποικιλίας.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 13,0 g/l.
Παράγονται οι ακόλουθοι τύποι: «extra brut», «brut», «extra dry», «dry», «demi-sec».
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
11. «Vicenza» Chardonnay
Χρώμα: αχυροκίτρινο με πρασινωπές ανταύγειες.
Άρωμα: λεπτό με νότες ώριμου λευκού φρούτου.
Γεύση: ξηρή, αρμονική.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 15,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
12. «Vicenza» Garganega
Χρώμα: αχυροκίτρινο.
Άρωμα: λεπτό με νότες λευκών ανθέων και ώριμου λευκού φρούτων.
Γεύση: ξηρή και αρμονική με ελαφρά πικρή νότα.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,50 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 14,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
13. «Vicenza» Riesling
Χρώμα: αχυροκίτρινο με πρασινωπές ανταύγειες.
Άρωμα: έντονο με νότες ροδάκινου και εξωτικών φρούτων.
Γεύση: ξηρή, φρουτώδης.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 15,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
14. «Vicenza» Sauvignon
Χρώμα: αχυροκίτρινο ποικίλης έντασης.
Άρωμα: λεπτό με νότες ροδάκινου και εξωτικών φρούτων.
Γεύση: δροσερή, αρμονική.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 15,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
4,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
15. «Vicenza» Manzoni Bianco
Χρώμα: ανοιχτό αχυροκίτρινο με πρασινωπές ανταύγειες.
Άρωμα: φρουτώδες με νότες λευκών ανθέων.
Γεύση: δροσερή, αρμονική, γεμάτη.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 15,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
16. «Vicenza» Pinot Bianco
Χρώμα: ανοιχτό αχυροκίτρινο.
Άρωμα: ανθώδες με νότες εξωτικών φρούτων.
Γεύση: δροσερή, αρμονική και φρουτώδης.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 15,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
17. «Vicenza» Pinot Grigio
Χρώμα: από αχυροκίτρινο έως χρυσοκίτρινο, ενίοτε με ροδόχρωμες αποχρώσεις.
Άρωμα: έντονο, φρουτώδες, ενίοτε ελαφρώς αρωματικό με ανθώδεις νότες.
Γεύση: ξηρή, δροσερή, βελούδινη.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 15,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
18. «Vicenza» Cabernet
Χρώμα: βαθύ ρουμπινί.
Άρωμα: έντονο άρωμα κόκκινων φρούτων, ενίοτε με ελαφρώς χλοώδεις νότες.
Γεύση: ξηρή με μεγάλη διάρκεια.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 18,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
4,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
19. «Vicenza» Cabernet Riserva
Χρώμα: βαθύ ρουμπινί, που ενίοτε τείνει προς το κόκκινο του γρανάτη.
Άρωμα: φρουτώδες, ενίοτε με πικάντικες νότες.
Γεύση: ξηρή με ακριβώς την κατάλληλη ποσότητα τανινών.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 12,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 22,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
4,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
20. «Vicenza» Cabernet Sauvignon
Χρώμα: βαθύ ρουμπινί.
Άρωμα: έντονο με νότες κόκκινων φρούτων.
Γεύση: ξηρή, αρμονική.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 18,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
4,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
21. «Vicenza» Cabernet Sauvignon Riserva
Χρώμα: βαθύ ρουμπινί, που ενίοτε τείνει προς το κόκκινο του γρανάτη.
Άρωμα: σύνθετο άρωμα κόκκινων μούρων.
Γεύση: ξηρή, γεμάτη, ελαφρώς τανική.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 12,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 22,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
4,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
22. «Vicenza» Merlot
Χρώμα: ρουμπινί.
Άρωμα: έντονο, με νότες κερασιού και μούρων.
Γεύση: δροσερή, μαλακή.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 18,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
4,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
23. «Vicenza» Merlot Riserva
Χρώμα: ρουμπινί, που ενίοτε τείνει προς το κόκκινο του γρανάτη.
Άρωμα: σύνθετο με νότες κερασιού και άλλων μούρων.
Γεύση: γεμάτη, μαλακή, με μεγάλη διάρκεια.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 12,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 22,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
4,5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
24. «Vicenza» Pinot Nero
Χρώμα: ρουμπινί.
Άρωμα: αιθέριο, ευχάριστο.
Γεύση: ξηρή, αρωματική.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 18,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
25. «Vicenza» Pinot Nero Riserva
Χρώμα: ρουμπινί, που ενίοτε τείνει προς το κόκκινο του γρανάτη.
Άρωμα: αιθέριο, σύνθετο.
Γεύση: γεμάτη, βελούδινη, με μεγάλη διάρκεια.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 12,00 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 22,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
26. «Vicenza» Raboso
Χρώμα: ρουμπινί ποικίλης έντασης, ενίοτε με ιώδεις ανταύγειες.
Άρωμα: οινώδες και έντονο με νότες βύσσινου marasca.
Γεύση: δροσερή, αρμονική, αρωματική.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,50 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 20,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
27. «Vicenza» Raboso Riserva
Χρώμα: ρουμπινί ποικίλης έντασης, που ενίοτε τείνει προς το κόκκινο του γρανάτη.
Άρωμα: έντονο και σύνθετο με νότες βύσσινου marasca.
Γεύση: δροσερή, μεστή, με μεγάλη διάρκεια.
Ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 11,50 %·
Ελάχιστο στερεό υπόλειμμα χωρίς σάκχαρα: 22,0 g/l.
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον πίνακα που ακολουθεί τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
5 γραμμάρια ανά λίτρο, εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
5. Οινοποιητικες πρακτικες
α. Ουσιώδεις οινολογικές πρακτικές
-
β. Μέγιστες αποδόσεις
|
1. |
Garganega 18 000 kg σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
2. |
Manzoni Bianco 14 000 kg σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
3. |
Merlot, Merlot Riserva 16 000 kg σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
4. |
Moscato, Pinot Nero, Pinot Nero Riserva 13 000 kg σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
5. |
Bianco, Bianco Frizzante, Bianco Spumante 18 000 kg σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
6. |
Bianco Passito 14 400 kg σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
7. |
Rosso, Rosso Novello, Rosso Riserva, Rosato, Rosato Frizzante 16 000 kg σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
8. |
Moscato Spumante 13 000 kg σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
9. |
Cabernet, Cabernet Riserva, Cabernet Sauvignon Riserva, Chardonnay, Pinot Bianco, Pinot Grigio, Raboso, Raboso Riserva, Riesling 15 000 kg σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
10. |
Sauvignon, Cabernet Sauvignon 15 000 kg σταφυλιών ανά εκτάριο |
6. Οριοθετημενη γεωγραφικη περιοχη
Η περιοχή παραγωγής των οίνων ΕΟΠ «Vicenza» που αναφέρονται στο άρθρο 1 οριοθετείται ως εξής:
Περιλαμβάνει το σύνολο του εδάφους των ακόλουθων δήμων:
Albettone, Alonte, Altavilla Vicentina, Arcugnano, Arzignano, Asigliano Veneto, Barbarano Vicentino, Breganze, Brendola, Cassola, Carrè, Cartigliano, Castegnero, Castelgomberto, Chiuppano, Creazzo, Fara Vicentina, Gambellara, Gambugliano, Grancona, Lonigo, Longare, Malo, Marano Vicentino, Marostica, Mason Vicentino, Molvena, Montebello Vicentino, Montecchio Maggiore, Montecchio Precalcino, Montegalda, Montegaldella, Monteviale, Montorso Vicentino, Mossano, Mussolente, Nanto, Nove, Orgiano, Pianezze, Rosà, Rossano Veneto, Salcedo, Sandrigo, San Germano dei Berici, San Vito di Leguzzano, Sarego, Sarcedo, Schiavon, Sossano, Sovizzo, Tezze sul Brenta, Thiene, Villaga, Zanè, Zermeghedo, Zovencedo και Zugliano,
και τμήμα του εδάφους των ακόλουθων δήμων:
Agugliaro, Bassano del Grappa, Brogliano, Caltrano, Calvene, Chiampo, Costabissara, Cogollo del Cengio, Campiglia dei Berici, Costabissara, Cornedo, Dueville, Grumolo delle Abbadesse, Isola Vicentina, Lugo Vicentino, Monte di Malo, Nogarole Vicentino, Piovene Rocchette, Pove del Grappa, Poiana Maggiore, Romano d’Ezzelino, Quinto Vicentino, Schio, Santorso, Torri di Quartesolo, Trissino, Vicenza και Villaverla.
Τα όρια της περιοχής αυτής καθορίζονται ως εξής:
στο σημείο που τελειώνει η εθνική οδός 46 (del Pasubio) στην Albera του δήμου Vicenza, η οριογραμμή στρίβει αριστερά στη Viale Diaz και έπειτα συνεχίζει κατά μήκος της Viale del Verme έως τη Via Cricoli. Από εκεί συνεχίζει ανατολικά κατά μήκος της Via Ragazzi del 99 έως τη διασταύρωση με τη Via Quadri, ακολουθώντας αυτή την οδό νοτιοανατολικά έως τη διασταύρωση με τη Strada Bertesina. Κατόπιν, συνεχίζει προς ανατολάς έως ότου συναντήσει τη Via Quintarello, συνεχίζοντας μέχρι τη γέφυρα πάνω από τον αυτοκινητόδρομο Valdastico, τον οποίο ακολουθεί έως ότου διασταυρωθεί με την επαρχιακή οδό Cà Balbi. Στη συνέχεια διασχίζει τη γέφυρα πάνω από τον ποταμό Tesina και από εκεί στρίβει αμέσως αριστερά μέσω του χωριού Marola, συνεχίζοντας κατά μήκος της Via Stradone έως τη γέφυρα πάνω από τον ποταμό Tergola, την οποία ακολουθεί με κατεύθυνση νότια έως το Tribolo. Στη γέφυρα η οριογραμμή στρίβει και ακολουθεί την επαρχιακή οδό Abbadesse μέχρι το Vancimuglio. Από εκεί συνεχίζει κατά μήκος της Via Longare, διασχίζοντας τον ποταμό Settimo, που σηματοδοτεί το σύνορο μεταξύ Grumolo delle Abbadesse και Longare. Συνεχίζει κατά μήκος του ορίου μεταξύ των δήμων Montegalda και Grisignano di Zocco μέχρι το όριο με την επαρχία Padua. Ακολουθεί τα επαρχιακά όρια μέχρι την Punta di Vò και από εκεί την οδό προς το Agugliaro, γνωστή και ως Via Punta, μέχρι τη διασταύρωση με τη Via Roma, την οποία ακολουθεί με κατεύθυνση προς δυτικά για περίπου 50 μέτρα προτού στρίψει δεξιά στη Via Mottarelle, συνεχίζοντας μέχρι τη διασταύρωση με τη Via Finale. Ακολουθεί τη Via Finale προς τα δυτικά έως ότου διασταυρωθεί με τη Via Ponte Alto, όπου στρίβει αριστερά, ακολουθώντας την εθνική οδό 247 (Riviera) για 50 μέτρα πριν στρίψει δεξιά και συνεχίσει κατά μήκος της Via Giotto έως ότου διασχίσει τα σύνορα του δήμου Agugliaro, μπαίνοντας στον δήμο Campiglia dei Berici. Στη διασταύρωση με τη Via Galileo Galilei, στρίβει αριστερά και συνεχίζει κατά μήκος της Via Crocetta μέχρι να συναντήσει το όριο του δήμου Noventa Vicentina, το οποίο ακολουθεί μέχρι τη διασταύρωση με το κανάλι Alonte. Συνεχίζει προς νότο κατά μήκος του καναλιού Alonte, διασχίζοντας την επαρχιακή οδό San Feliciano στο Ponte Murello και στη συνέχεια την επαρχιακή οδό Poianese στο Ponte Cazzola, συνεχίζοντας μέχρι το κανάλι Roneghetto, το οποίο ακολουθεί νοτιοανατολικά για περίπου 100 μέτρα έως ότου συναντήσει το όριο μεταξύ των δήμων Poiana Maggiore και Noventa Vicentina, το οποίο ακολουθεί μέχρι το κανάλι Ronego. Κατόπιν, συνεχίζει βορειοδυτικά κατά μήκος του καναλιού Ronego μέχρι τα όρια του δήμου Asigliano Veneto. Από εκεί, η οριογραμμή εκτείνεται κατά μήκος των ορίων της επαρχίας Vicenza διερχόμενη από τα χωριά Spessa, Bagnolo di Lonigo και Lobia Vicentina έως ότου συναντήσει την εθνική οδό 11 (Padana Superiore) στο Torri di Confine του δήμου Gambellara. Ακολουθεί τα όρια του δήμου Gambellara κατά μήκος των ορίων της επαρχίας Verona πέρα από τη Sarmazza, συνεχίζοντας κατά μήκος των ορίων των επαρχιών Calderina (υψόμετρο 45 m), Cavaggoni (348 m) και Monte Segan (504 m). Συνεχίζει κατά μήκος των διεπαρχιακών ορίων, διερχόμενη από το υψομετρικό σημείο των 608 m, μέχρι τη θέση Rubeldi. Από εκεί ακολουθεί την οδό προς Motti μέχρι το Maglio di Chiampo και από το χωριό Sgargeri κατευθύνεται κατά μήκος της οδού που διασχίζει την πόλη Nogarole. Συνεχίζει κατά μήκος αυτής της οδού μέχρι το χωριό Selva di Trissino και, ακολουθώντας την οδό Selva di Trissino, φθάνει στο χωριό Capitello αμέσως μετά το υψομετρικό σημείο των 543 m, όπου στρίβει αριστερά στο μονοπάτι που οδηγεί στο υδραγωγείο. Ακολουθώντας το μονοπάτι αυτό, διέρχεται από το Pizi και στη συνέχεια, στο υψομετρικό σημείο των 530 m, διασταυρώνεται με την οδό προς Cornedo Vicentino, την οποία ακολουθεί διερχόμενη από τo Pellizzari και το Duello μέχρι τη διασταύρωση με τη δημοτική οδό που οδηγεί στα χωριά Caliari, Stella, Savegnago και Ambrosi, περνώντας από το χωριό Grigio πριν συναντήσει ξανά την επαρχιακή οδό για Cornedo. Στο Cornedo συναντά την εθνική οδό 246, την οποία ακολουθεί περίπου μέχρι τη γέφυρα Nori πριν στρίψει ανατολικά στη δημοτική οδό που διέρχεται από τις θέσεις Colombara, Bastianci, Muzzolon και Milani (υψομετρικό σημείο 547 m). Από εκεί ακολουθεί την αγροτική οδό, κατευθυνόμενη βορειοανατολικά μέχρι τη θέση Crestani (υψομετρικό σημείο 532 m). Συνεχίζει κατά μήκος της δημοτικής οδού που οδηγεί στα χωριά Mieghi, Milani (υψόμετρο 626 m), Casare di Sopra, Casare di Sotto και Godeghe μέχρι τη δημοτική οδό Monte di Malo-Monte Magrè, την οποία και ακολουθεί μέχρι το Monte Magrè. Από εκεί ακολουθεί την οδό για Magrè μέχρι το υψομετρικό σημείο των 294 m, συνεχίζει βορειοδυτικά μέχρι το υψομετρικό σημείο των 218 m, διασχίζει την οδό Valfreda μέχρι τη θέση Raga (υψόμετρο 414 m) και μετά συνεχίζει μέχρι το όριο μεταξύ των δήμων Schio και Torrebelvicino, το οποίο ακολουθεί μέχρι το υψομετρικό σημείο των 216 m. Από εκεί ακολουθεί το ρέμα Leogra έως τη γέφυρα της εθνικής οδού 46. Διασχίζει την εθνική οδό 46 έως το Poleo και κατόπιν συνεχίζει βορειοανατολικά έως το Folgare (υψόμετρο 287 m), το San Martino (273 m), το Sessegolo (289 m) και το Timonchio (226 m). Από το Timonchio ακολουθεί τη δημοτική οδό διερχόμενη από τις θέσεις Murello, Grimola, Santorso (υψόμετρο 292 m) και Inderle στα όρια μεταξύ Santorso και Piovene Rocchette έως ότου συναντήσει το ρέμα Astico, το οποίο ακολουθεί ανάντη έως το υψόμετρο των 150 m. Από εκεί διέρχεται κατά μήκος της δημοτικής οδού προς το Cogollo del Cengio μέσω της Scalzanella και από το Cogollo del Cengio ακολουθεί τη δημοτική οδό που οδηγεί στο Falon και στη συνέχεια στο Mosson (υψόμετρο 302 m) έως το κέντρο του Caltrano. Στη συνέχεια, συναντά την επαρχιακή οδό Caltrano-Calvene, διερχόμενη από το Camisino και τη La Costa ώσπου να φθάσει στην πόλη Calvene, από όπου εισέρχεται στη δημοτική οδό προς Mortisa, Lore και Capitello delle Mare στον δήμο Lugo Vicentino (υψόμετρο 416 m). Από εκεί εκτείνεται κατά μήκος του ορίου μεταξύ των δήμων Salcedo και Lusiana έως τη θέση Ponte (υψόμετρο 493 m), όπου το εν λόγω όριο συναντά την επαρχιακή οδό Breganze-Lusiana. Συνεχίζει κατά μήκος του δημοτικού ορίου μέχρι τη Laverda (υψόμετρο 229 m, 346 m, 410 m και 510 m), φτάνοντας στην οδό που οδηγεί στην Crosara, την οποία ακολουθεί μέχρι το κέντρο. Από εκεί εκτείνεται κατά μήκος της Via Pianari μέχρι τη θέση Erta (υψόμετρο 456 m) προτού συνεχίσει προς ανατολάς και κατηφορίσει προς τις θέσεις Capo di Sopra και Piazzette (263 m). Στη συνέχεια ακολουθεί την επαρχιακή οδό από το χωριό Valle San Floriano έως τις θέσεις Valrovina και Caluga (υψόμετρο 388 m) έως το μικρό χωριό Vallison (285 m), και από εκεί εκτείνεται κατά μήκος του ρέματος Vallison έως τη συμβολή με τον ποταμό Brenta. Από τη συμβολή του ρέματος Vallison με τον ποταμό Brenta ακολουθεί τον ποταμό Brenta ανάντη έως τη γέφυρα Campese. Διέρχεται από τα χωριά Albertoni, Zanchetta Pove del Grappa και Rivagge προτού συνεχίσει προς τα βορειοανατολικά κατά μήκος των ορίων των δήμων Pove del Grappa και Romano d’Ezzelino έως τη θέση Signori (υψόμετρο 342 και 250 m), φτάνοντας στην εθνική οδό 141 την οποία ακολουθεί μέχρι τα όρια της επαρχίας (υψόμετρο 236 και 217 m). Ακολουθεί τα επαρχιακά όρια μεταξύ Vicenza και Treviso έως ότου διασταυρωθεί με τα όρια της επαρχίας Padua και συνεχίζει δυτικά έως τον ποταμό Brenta. Ακολουθεί τον ποταμό μέχρι το San Michele, το Scaldaferro και το Bassanese έως το όριο του δήμου Sandrigo και στη συνέχεια νότια έως το Salvetti, όπου συναντά και ακολουθεί τα δημοτικά όρια βόρεια έως το χωριό Rozzola. Εκτείνεται κατά μήκος της δημοτικής οδού προς το Povolaro διερχόμενη από το Le Buse και το κέντρο του Dueville έως το Villanova, όπου συναντά τα όρια του δήμου Dueville τα οποία ακολουθεί προς τα νότια έως ότου διασταυρωθεί με τα όρια του δήμου Villaverla στο ρέμα Timonchio. Από εκεί εκτείνεται κατά μήκος των δημοτικών ορίων της Villaverla έως τα όρια με τον δήμο Isola Vicentina. Συνεχίζοντας προς τα νότια κατά μήκος αυτών των ορίων, συναντά τη δημοτική οδό και φτάνει στο χωριό Ponte, όπου διασταυρώνεται με την εθνική οδό 46 και συνεχίζει μέχρι τη Vicenza.
7. Κυρια/-ες οινοποιησιμη/-ες ποικιλια/-ες αμπελου
Cabernet Franc N. – Cabernet
Cabernet Sauvignon N. – Cabernet
Chardonnay B.
Garganega B.
Manzoni Bianco B. – Incrocio Manzoni 6.0.13 B.
Merlot N.
Moscato Bianco B. – Moscato
Pinot Bianco B. – Pinot Blanc
Pinot Grigio
Pinot Nero N.
Raboso Piave N. – Raboso
Raboso Veronese N. – Raboso
Riesling Italico B. – Riesling
Sauvignon B.
8. Περιγραφη του/των δεσμου/-ων
8.1. «Vicenza» — όλες οι κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων
Φυσικοί παράγοντες:
Η περιοχή είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για αμπελοκαλλιέργεια χάρη στη γεωγραφική της θέση, με την οροσειρά προς βορρά να την προστατεύει από τους ψυχρούς ανέμους του χειμώνα και τους λόφους Berici προς νότο να μετριάζουν τα θερμά ρεύματα αέρα από την κοιλάδα του Πάδου. Η περιοχή της Vicenza διαθέτει επίσης πολύ καλό υδρογραφικό δίκτυο, το οποίο έχει ζωτική σημασία για την ανάπτυξη της αμπελοκαλλιέργειας, καθώς και για κάθε άλλη γεωργική δραστηριότητα.
Χάρη στον ευνοϊκό προσανατολισμό των πρανών, στην αμπελουργική περιοχή επικρατεί ιδιαίτερο κλίμα που χαρακτηρίζεται από ήπια άνοιξη, μέτριες θερμοκρασίες το καλοκαίρι και ήπιο φθινόπωρο. Το καλοκαίρι η μέση θερμοκρασία είναι 22,9 °C και φτάνει στα υψηλότερα επίπεδά της τον Ιούλιο, ενώ το φθινόπωρο το θερμοκρασιακό εύρος μεταξύ ημέρας και νύχτας είναι υψηλό. Βρέχει κυρίως από τον Απρίλιο έως τον Σεπτέμβριο και οι βροχοπτώσεις κατανέμονται αρκετά ομοιόμορφα.
Όσον αφορά τη γεωλογία, η περιοχή παραγωγής αποτελείται από διαφορετικούς τύπους υποστρώματος, που ποικίλλουν από ηφαιστειογενή βασάλτη, κυρίως, στους δυτικούς λόφους και στον Βορρά, έως ιζηματογενή θαλάσσιο ασβεστόλιθο, ιδίως στο κεντρικό και νότιο τμήμα και στους λόφους Berici. Κατά την επιλογή των χρησιμοποιούμενων ποικιλιών λαμβάνονται υπόψη τα χαρακτηριστικά του εδάφους, το οποίο κατά κανόνα, αποστραγγίζεται καλά λόγω της χαλαρής του υφής. Με τον τρόπο αυτόν, δίνεται η δυνατότητα στα πρέμνα να αναπτυχθούν σωστά και επιτυγχάνεται ισόρροπη βλαστική και παραγωγική ανάπτυξη, η οποία με τη σειρά της εξασφαλίζει ποιοτική παραγωγή.
Κατά τον τρύγο, τα σταφύλια έχουν μέση περιεκτικότητα σε σάκχαρα και ολική οξύτητα που ποικίλλουν ανάλογα με τις καιρικές συνθήκες της περιόδου συγκομιδής, πάντοτε όμως επαρκούν για την παραγωγή πολύ δροσερών οίνων.
Ιστορικοί και ανθρώπινοι παράγοντες:
Η ονομασία «Vicenza» ΕΟΠ χρονολογείται από το 2000 και καλύπτει μια τεράστια περιοχή που εκτείνεται από την περιοχή Berico νότια της πόλης Vicenza έως τους πρόποδες του βορειοανατολικού τμήματος της επαρχίας Vicenza. Οι σύγχρονες αμπελουργικές τεχνικές και η τεχνογνωσία της Vicenza έχουν τις ρίζες τους σε μια παλιά οινοποιητική παράδοση.
Οι δοκιμές που διεξήγαγε ο Πειραματικός Σταθμός του Conegliano, σε συνδυασμό με τις δραστηριότητες κατάρτισης και τη διάδοση νέων αμπελουργικών και οινολογικών τεχνικών από τα ινστιτούτα Conegliano και San Michele all’Adige, προετοίμασαν το έδαφος για τη σύγχρονη αμπελοκαλλιέργεια. Οι ντόπιοι αμπελουργοί συνέβαλαν σημαντικά σ’ αυτό με την καθιέρωση διαδικασιών και μεθόδων διαχείρισης των αμπελώνων και καινοτόμων τεχνολογιών οινοποίησης με στόχο την επίτευξη περιβαλλοντικής, καθώς και οικονομικής βιωσιμότητας.
8.2. «Vicenza» — κατηγορία οίνου
Πληροφορίες για την ποιότητα / τα χαρακτηριστικά του οίνου που μπορούν να αποδοθούν κυρίως στο γεωγραφικό περιβάλλον
Οι λευκοί οίνοι των διαφόρων τύπων έχουν χρώμα από αχυροκίτρινο έως χρυσοκίτρινο, ενίοτε με ροδόχρωμες αποχρώσεις όπως στην περίπτωση του Pinot Grigio.
Είναι ελαφρείς και δροσεροί στον ουρανίσκο, με αρωματικό προφίλ που συνδέεται με τις ποικιλίες αμπέλου από τις οποίες παρασκευάζονται (κυρίως Chardonnay, οικογένεια Pinot, Sauvignon και τοπικές ποικιλίες όπως η ποικιλία Garganega). Στη μύτη, οι λευκοί οίνοι χαρακτηρίζονται από φρουτώδεις νότες και ενίοτε νότες λευκών ανθέων. Στο στόμα είναι ξηροί και αρμονικοί, ενίοτε με ελαφρώς όξινη νότα.
Οι κύριες ποικιλίες αμπέλου που χρησιμοποιούνται για τους ερυθρούς οίνους ΠΟΠ «Vicenza» είναι οι ποικιλίες Cabernet και Merlot ή η τοπική ποικιλία Raboso. Οι οίνοι έχουν ρουμπινί χρώμα ποικίλης έντασης, το οποίο ενίοτε τείνει προς το κόκκινο του γρανάτη για τους παλαιωμένους οίνους. Στη μύτη είναι έντονοι με νότες κόκκινων μούρων ή αιθέριοι, όπως στην περίπτωση των οίνων Pinot Nero. Κατά κανόνα, οι ερυθροί οίνοι τείνουν να είναι δροσεροί με μειωμένη οξύτητα, αλλά συχνά είναι καλά δομημένοι, έχουν μέτριο αλκοολικό τίτλο και καλή περιεκτικότητα σε πολυφαινόλες. Η λοφώδης γη με τα κυρίως ασβεστολιθικά εδάφη της προσδίδει δομή, χρώμα και ποικιλιακά χαρακτηριστικά. Μετά την παλαίωση, οι ερυθροί οίνοι τείνουν να αναπτύσσουν σύνθετα αρώματα, στυφότητα και καλό επίπεδο τανινών.
Οι ερυθρωποί οίνοι παράγονται, κατά κανόνα, από σκουρόχρωμες ποικιλίες σταφυλιών (κυρίως Merlot) και χαρακτηρίζονται από ροζ χρώμα του οποίου η ένταση ποικίλλει, ανάλογα με τη διαδικασία οινοποίησης. Είναι λεπτοί και ανθώδεις στη μύτη. Η γεύση τους είναι δροσερή και αρμονική, εν γένει με ισορροπημένη οξύτητα και μέτριο αλκοολικό τίτλο, και ποικίλλει από ξηρή έως ημίγλυκη.
Οι οίνοι Novello έχουν χρώμα που ποικίλλει από ανοιχτό κόκκινο έως ρουμπινί, ενίοτε με ιώδεις ανταύγειες. Στη μύτη τείνουν να έχουν έντονο, οινώδες άρωμα σε συνδυασμό με αισθητή παρουσία από πικάντικες νότες που είναι χαρακτηριστικές της ανθρακικής διαβροχής. Στο στόμα τείνουν να είναι στρογγυλοί, απαλοί και αρωματικοί.
Οι λευκοί οίνοι Passito έχουν χρώμα από αχυροκίτρινο έως χρυσοκίτρινο, ανάλογα με την ποικιλία αμπέλου και την τεχνική που χρησιμοποιείται. Το άρωμα είναι λεπτό και ιδιαίτερο με νότες λιασμένων σταφυλιών. Η γεύση είναι αρμονική και μπορεί να ποικίλλει από ημίγλυκη έως γλυκιά.
Αιτιώδης σχέση μεταξύ των στοιχείων της γεωγραφικής περιοχής και της ποιότητας και των χαρακτηριστικών του προϊόντος που μπορούν να αποδοθούν κυρίως στο γεωγραφικό περιβάλλον
Τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των οίνων «Vicenza» στην κατηγορία οίνου οφείλονται στις εδαφικές και κλιματικές συνθήκες της περιοχής παραγωγής σε συνδυασμό με τους ανθρώπινους παράγοντες που επηρέασαν και εξακολουθούν να επηρεάζουν το οινολογικό δυναμικό των σταφυλιών και τις τεχνολογίες οινοποίησης.
Το περιβάλλον της περιοχής παραγωγής χαρακτηρίζεται από ήπια άνοιξη, η οποία ευνοεί τη βλάστηση πολύ πρώιμων ποικιλιών, όπως οι ποικιλίες Chardonnay και Pinot, από καλοκαίρια που δεν είναι πολύ θερμά, γεγονός που βοηθά ώστε τα σταφύλια να μην ωριμάζουν πολύ νωρίς, και από ήπιο φθινόπωρο που επιτρέπει την πλήρη ωρίμαση ορισμένων όψιμων ποικιλιών, όπως Garganega, Cabernet Sauvignon και Raboso.
Η διακύμανση της θερμοκρασίας μεταξύ ημέρας και νύχτας συνδέεται στενά με τον σχηματισμό ορισμένων αρωματικών ενώσεων (τερπένια) που είναι χαρακτηριστικές των χρησιμοποιούμενων ποικιλιών και αποτελούν αρωματικές πρόδρομες ουσίες από τις ανθώδεις νότες των λευκών και ερυθρωπών οίνων, οι οποίες εκτιμώνται ιδιαίτερα. Αυτό αναδεικνύει τα αντιπροσωπευτικά οργανοληπτικά και χημικά χαρακτηριστικά των οίνων, στα οποία συμπεριλαμβάνονται το ενίοτε έντονο μπουκέτο τους, η ξηρή γεύση, η καλή δομή και ο αλκοολικός τίτλος τους, καθώς και η μέτρια οξύτητά τους.
Κρίσιμος παράγοντας εν προκειμένω είναι ο επαγγελματισμός των αμπελουργών όσον αφορά τη βελτιστοποίηση της διαχείρισης των αμπελώνων, την κάλυψη των φύλλων και τη φυτοπροστασία, λαμβανομένης υπόψη, μεταξύ άλλων, της ευαισθησίας των τσαμπιών των ποικιλιών Pinot.
Για τις διάφορες ποικιλίες αμπέλου μπορούν να χρησιμοποιούνται διαφορετικές τεχνικές οινοποίησης και, για να αναδεικνύονται οι ιδιαίτερες οργανοληπτικές τους ιδιότητες, τα σταφύλια κατά κανόνα συγκομίζονται και οινοποιούνται χωριστά.
Τέλος, το θερμοκρασιακό εύρος μεταξύ νύχτας και ημέρας και τα δροσερά ρεύματα αέρα που χαρακτηρίζουν το συγκεκριμένο κλίμα συμβάλλουν στη διατήρηση των σταφυλιών κατά τη διάρκεια της ξήρανσής τους σε ξηραντήρια. Ως εκ τούτου, τα εν λόγω ξερά σταφύλια έχουν υψηλή συγκέντρωση ουσιών και είναι ιδανικά για την παρασκευή οίνων Bianco Passito, των οποίων το χρώμα ποικίλλει ανάλογα με την ποικιλία αμπέλου και την οινοποιητική τεχνική που χρησιμοποιείται.
8.3. Κατηγορίες «Vicenza»: αφρώδης οίνος ποιότητας, αφρώδης οίνος ποιότητας αρωματικού τύπου και ημιαφρώδης οίνος
Πληροφορίες για την ποιότητα / τα χαρακτηριστικά του οίνου που μπορούν να αποδοθούν κυρίως στο γεωγραφικό περιβάλλον
Οι αφρώδεις οίνοι ποιότητας, οι αφρώδης οίνοι ποιότητας αρωματικού τύπου και οι ημιαφρώδεις οίνοι «Vicenza» έχουν κατά κανόνα αχυροκίτρινο χρώμα ποικίλης έντασης, ενώ οι ημιαφρώδεις ερυθρωποί οίνοι «Vicenza» έχουν χαρακτηριστική ρόδινη απόχρωση.
Η ποιότητα των αφρωδών οίνων συνδέεται στενά με το περιορισμένο φάσμα ποικιλιών αμπέλου από τις οποίες μπορούν να παραχθούν.
Οι αφρώδεις οίνοι έχουν λεπτό αφρό με μεγάλη διάρκεια.
Οι οίνοι Bianco Spumante είναι φρουτώδεις στη μύτη με νότες μήλου και ροδάκινου ή άλλων λευκόσαρκων φρούτων· το άρωμά τους είναι λεπτό, με πιθανές νότες λευκών ανθέων και αποξηραμένων φρούτων, ως αποτέλεσμα της ζύμωσης σε δεξαμενές.
Ο οίνος Moscato Spumante παράγεται από την ποικιλία αμπέλου Moscato Giallo, της οποίας οι αρωματικές νότες ενισχύονται σε μια ήπια διαδικασία παλαίωσης με τη βοήθεια του υποαλπικού κλίματος. Είναι έντονος στη μύτη με χαρακτηριστικές νότες μοσχάτου που είναι αντιπροσωπευτικές της ποικιλίας.
Οι ημιαφρώδεις οίνοι, λευκοί ή ερυθρωποί, διακρίνονται από λεπτή φρεσκάδα, η οποία συνδέεται με την ήπια έκλυση διοξειδίου του άνθρακα.
Τόσο οι αφρώδεις όσο και οι ημιαφρώδεις οίνοι έχουν αρμονική γεύση με δροσερές νότες και ισορροπημένη οξύτητα. Η περιεκτικότητά τους σε σάκχαρα κυμαίνεται από ξηρή έως γλυκιά για τους οίνους «Vicenza» Bianco Spumante και «Vicenza» Moscato Spumante και από ξηρή έως ημίξηρη για τους οίνους «Vicenza» Bianco Frizzante και «Vicenza» Rosato Frizzante.
Αιτιώδης σχέση μεταξύ των στοιχείων της γεωγραφικής περιοχής και της ποιότητας και των χαρακτηριστικών του προϊόντος που μπορούν να αποδοθούν κυρίως στο γεωγραφικό περιβάλλον
Τα ειδικά χαρακτηριστικά των αφρωδών οίνων ποιότητας, των αφρωδών οίνων ποιότητας αρωματικού τύπου και των ημιαφρωδών οίνων που περιγράφονται ανωτέρω οφείλονται στη συνδυαστική δράση των εδαφοκλιματικών συνθηκών της περιοχής παραγωγής και των ανθρώπινων παραγόντων που έχουν επηρεάσει το οινολογικό δυναμικό των σταφυλιών και τις τεχνολογίες επεξεργασίας που εφαρμόζονταν κατά το παρελθόν και που χρησιμοποιούνται έως σήμερα.
Η ποιότητα των αφρωδών οίνων ποιότητας, των αφρωδών οίνων ποιότητας αρωματικού τύπου και των ημιαφρωδών οίνων συνδέεται με τη διαθεσιμότητα των πρώτων υλών που προέρχονται από περιοχές καλλιέργειας σταφυλιών με ακριβώς τα κατάλληλα ποιοτικά χαρακτηριστικά για την παραγωγή των εν λόγω οίνων. Τα εν λόγω ποιοτικά χαρακτηριστικά συνίστανται, ιδίως, στην ικανότητα των σταφυλιών να διατηρούν ισορροπημένη αναλογία σακχάρων προς οξύτητα, η οποία διευκολύνεται από τη διακύμανση της θερμοκρασίας μεταξύ ημέρας και νύχτας κατά τη διάρκεια του τελικού σταδίου ωρίμασης, γεγονός που προσδίδει στους οίνους τα εξαίρετα λεπτά τους αρώματα.
Η συμβολή των παραγωγών στη διαχείριση του αμπελώνα, από την επιλογή των έρριζων υποκειμένων έως τη μόρφωση της αμπέλου και από τη διαχείριση της κόμης έως τη ρύθμιση της παροχής ύδατος, έχει καίρια σημασία. Όλα τα ανωτέρω στοιχεία είναι απαραίτητα για την παραγωγή σταφυλιών που είναι κατάλληλα για τον οίνο βάσης, από τον οποίο θα παραχθούν, στο επόμενο στάδιο, ο αφρώδης οίνος ποιότητας, ο αφρώδης οίνος ποιότητας αρωματικού τύπου ή ο ημιαφρώδης οίνος με τα απαιτούμενα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά της φρεσκάδας και των λεπτών αρωμάτων.
Τα σταφύλια συγκομίζονται συνήθως νωρίτερα από εκείνα που προορίζονται για την παραγωγή μη αφρωδών οίνων, ώστε να εξασφαλίζεται η σωστή ισορροπία μεταξύ σακχάρων και οξύτητας που απαιτείται για την παραγωγή αφρώδους οίνου ποιότητας. Ο οίνος συνήθως παρασκευάζεται από μία μόνο ποικιλία, με οποιαδήποτε άλλα συστατικά να αναμιγνύονται στο στάδιο της παρασκευής του οίνου βάσης.
Οι αφρώδεις οίνοι ποιότητας, οι αφρώδεις οίνοι ποιότητας αρωματικού τύπου και οι ημιαφρώδεις οίνοι «Vicenza» είναι επίσης αποτέλεσμα της τεχνολογικής καινοτομίας στις διεργασίες ζύμωσης σε δεξαμενές, η οποία συνέβαλε στην αύξηση της αποτελεσματικότητας της διαδικασίας μετατροπής της οινοζύμης, βελτιώνοντας έτσι το αρωματικό προφίλ των παραγόμενων οίνων και καθιστώντας τους ακόμη πιο ευχάριστους. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, ενισχύεται περαιτέρω η οργανοληπτική μοναδικότητα των οίνων, ιδίως καθώς αναδεικνύονται η φρεσκάδα και οι ανθώδεις νότες που προέρχονται κυρίως από τα σταφύλια, στοιχείο που αντικατοπτρίζει το γεγονός ότι η τοπική περιοχή παρέχει το ιδανικό περιβάλλον για την παραγωγή των οίνων «Vicenza». Ως εκ τούτου, τα μοναδικά και ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του αφρώδους οίνου ποιότητας, του αφρώδους οίνου ποιότητας αρωματικού τύπου και του ημιαφρώδους οίνου της περιοχής ΠΟΠ «Vicenza» είναι αποτέλεσμα της ισορροπίας μεταξύ της οξύτητας και του pH, η οποία ενισχύει τα ευχάριστα αρώματα των οίνων και, επομένως, τον εν γένει κομψό χαρακτήρα τους, που είναι το τελικό αποτέλεσμα των κατάλληλων διαδικασιών οινοποίησης.
9. Αλλες ουσιωδεις προϋποθεσεις
Ειδικοί κανόνες για τη συσκευασία
Νομικό πλαίσιο:
νομοθεσία της ΕΕ
Τύπος πρόσθετης προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικοί κανόνες σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με τους περιέκτες:
Για τους οίνους ΕΟΠ «Vicenza» που διατίθενται στην αγορά σε περιέκτες χωρητικότητας έως 5 λίτρων, πρέπει να χρησιμοποιείται παραδοσιακή γυάλινη φιάλη η οποία κλείνει με πώμα φελλού ή βιδωτό πώμα.
Για όγκους από 5 έως 20 λίτρα, αντί του γυαλιού είναι δυνατή και η χρήση εναλλακτικών περιεκτών, αποτελούμενων από ασκό φτιαγμένο από πλαστικό πολυστρωματικό υλικό πολυαιθυλενίου ή πολυεστέρα, κλεισμένο μέσα σε περίβλημα από χαρτόνι ή άλλο άκαμπτο υλικό.
Οι εν λόγω εναλλακτικοί περιέκτες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για τύπους με την ένδειξη Riserva.
Τα πώματα που χρησιμοποιούνται για τους αφρώδεις οίνους πρέπει να συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία. Για τους ημιαφρώδεις οίνους μπορεί να χρησιμοποιείται βιδωτό πώμα.
Οι οίνοι ΕΟΠ «Vicenza» εκδοχής Riserva πρέπει να διατίθενται στην αγορά σε γυάλινες φιάλες μέγιστης χωρητικότητας 9 λίτρων, που κλείνουν με πώμα φελλού. Ως εκ τούτου, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται νταμιτζάνες ή άλλες ευμεγέθεις φιάλες.
Συνδεσμος για τις προδιαγραφες προϊοντος
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/17002
|
12.4.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 159/44 |
Δημοσίευση αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων
(2022/C 159/14)
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης τροποποίησης, σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ / ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ
Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012
«Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres»
Αριθ. ΕΕ: PDO-FR-0137-AM01- 3.12.2020
ΠΟΠ (X) ΠΓΕ ( )
1. Αιτουσα ομαδα και εννομο συμφερον
Επωνυμία: Syndicat des Laiteries Charentes-Poitou
Διεύθυνση: 44 rue Jean Jaurès, 17700 Surgeres, France
Τηλ. +33 546075800
Φαξ +33 546076055
Email: contact@aclccp.com
Σύνθεση και έννομο συμφέρον: Το Syndicat des Laiteries Charentes-Poitou είναι επαγγελματικό συνδικάτο στο οποίο μετέχουν γαλακτοπαραγωγοί, επιχειρήσεις συλλογής γάλακτος και επιχειρήσεις μεταποίησης/παραγωγοί του βουτύρου «Beurre Charentes-Poitou». Έχει επομένως έννομο συμφέρον να υποβάλει αίτηση τροποποίησης των προδιαγραφών.
2. Κρατος μελος ή τριτη χωρα
Γαλλία
3. Κεφαλαιο των προδιαγραφων προϊοντος που αφορα/-ουν η/οι τροποποιηση/-εις
|
☐ |
Ονομασία του προϊόντος |
|
☒ |
Περιγραφή του προϊόντος |
|
☒ |
Γεωγραφική περιοχή |
|
☒ |
Απόδειξη της καταγωγής |
|
☒ |
Μέθοδος παραγωγής |
|
☒ |
Δεσμός |
|
☒ |
Επισήμανση |
|
☒ |
Άλλο: επικαιροποίηση στοιχείων επικοινωνίας της αρμόδιας υπηρεσίας του κράτους μέλους και της αιτούσας ομάδας, είδος προϊόντος, οργανισμοί ελέγχου, εθνικές απαιτήσεις |
4. Τυπος τροποποιησης/-εων
☐ Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012
☒ Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ενιαίο έγγραφο (ή ισοδύναμο έγγραφο) η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012
5. Τροποποιηση/-εις
5.1 Περιγραφή του προϊόντος
Στις προδιαγραφές προϊόντος, οι ακόλουθες προτάσεις:
«Τα βούτυρα που φέρουν την ένδειξη ΠΟΠ πρέπει να έχουν καθαρή και ευχάριστη γεύση. Το άρωμά τους πρέπει να χαρακτηρίζεται από λεπτότητα και φρεσκάδα. Το βούτυρο πρέπει να έχει ομοιόμορφο χρώμα και να είναι εύκολο στην επάλειψη. »
Αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
«Το “Beurre Charentes-Poitou” / “Beurre des Charentes” / “Beurre des Deux-Sèvres”, από αγελαδινό γάλα, έχει ομοιόμορφο κρεμ έως απαλό κίτρινο χρώμα, λεπτό και γαλακτικό άρωμα και ευχάριστη γεύση κρέμας γάλακτος και φουντουκιού. ».
Προστίθεται το είδος γάλακτος που χρησιμοποιείται («από αγελαδινό γάλα»).
Συμπληρώνεται η περιγραφή του χρώματος του βουτύρου («κρεμ έως απαλό κίτρινο χρώμα») καθώς και τα οσφρητικά («λεπτό και γαλακτικό άρωμα») και γευστικά («ευχάριστη γεύση κρέμας γάλακτος και φουντουκιού») χαρακτηριστικά του.
Στις προδιαγραφές προϊόντος, η ακόλουθη πρόταση:
«Το βούτυρο πρέπει να έχει ομοιόμορφο χρώμα και να είναι εύκολο στην επάλειψη. »
Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Λιώνει στο στόμα και χαρακτηρίζεται από σφιχτή και ταυτόχρονα εύπλαστη υφή που το καθιστά ιδιαίτερα κατάλληλο για την παρασκευή φύλλων ζύμης σφολιάτας. ».
Τα στοιχεία που σχετίζονται με την υφή («εύκολο στην επάλειψη») τροποποιούνται προκειμένου να προσδιορίζεται με μεγαλύτερη σαφήνεια η υφή του βουτύρου.
Στις προδιαγραφές προϊόντος, προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
«Το βούτυρο μπορεί να είναι ανάλατο ή αλατισμένο.».
Προστίθεται ρητή αναφορά στην ενότητα της περιγραφής ότι το βούτυρο μπορεί να είναι ανάλατο ή αλατισμένο για λόγους συνοχής με την ενότητα της μεθόδου παραγωγής που προβλέπει τη δυνατότητα προσθήκης αλατιού κατά την παρασκευή.
Στις προδιαγραφές προϊόντος, προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
«Το βούτυρο έχει pH μικρότερο ή ίσο με 6.».
Η διάταξη αυτή περιλαμβανόταν στην ενότητα «Μέθοδος παραγωγής», αλλά μεταφέρεται στην ενότητα «Περιγραφή» καθώς εμπίπτει στην παρουσίαση των βασικών χαρακτηριστικών του προϊόντος.
Στις προδιαγραφές προϊόντος, απαλείφεται η ακόλουθη πρόταση:
«Η σύστασή του για 100 γραμμάτια προϊόντος είναι η εξής: τουλάχιστον 82 τοις εκατό λιπαρών ουσιών, έως 2 γραμμάρια μη λιπαρού στερεού υπολείμματος και έως 16 γραμμάρια ύδατος, με όριο τα 2 γραμμάρια ανά 100 γραμμάρια.»
Πρόκειται για κανονιστικά στοιχεία.
Στις προδιαγραφές προϊόντος, απαλείφεται η ακόλουθη πρόταση:
«Απαγορεύεται η προσθήκη χρωστικών υλών, αντιοξειδωτικών ή ουσιών για τη μείωση της οξύτητας του γάλακτος».
Τα στοιχεία σχετικά με την απαγόρευση προσθήκης χρωστικών υλών, αντιοξειδωτικών ή ουσιών για τη μείωση της οξύτητας του γάλακτος απαλείφονται και μεταφέρονται στην ενότητα «Μέθοδος παραγωγής».
Στις προδιαγραφές προϊόντος, απαλείφεται η ακόλουθη πρόταση:
«Το γάλα και η κρέμα γάλακτος που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή του βουτύρου Ονομασίας Προέλευσης πρέπει υποχρεωτικά να παστεριώνονται. »
Η υποχρέωση παστερίωσης του γάλακτος και της κρέμας γάλακτος απαλείφεται από την περιγραφή προκειμένου να δοθεί στην ΠΟΠ η δυνατότητα παραγωγής νωπού βουτύρου (beurre cru). Η εν λόγω πρακτική, που ανάγεται στις απαρχές της παραγωγής βουτύρου στην περιοχή, βρέθηκε στο περιθώριο μετά την καθιέρωση της παστερίωσης τον 20ό αιώνα, ωστόσο έχει επιβιώσει έως τις μέρες μας. Επιθυμία της αιτούσας ομάδας είναι να μπορέσει εφεξής να αξιοποιήσει τη συγκεκριμένη μέθοδο παραγωγής στο πλαίσιο της ΠΟΠ.
Το ενιαίο έγγραφο τροποποιείται επίσης.
Η ακόλουθη φράση:
«Βούτυρο ανοιχτού χρώματος, με σφιχτή υφή και αρωματική λεπτότητα»
Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Το “Beurre Charentes-Poitou” / “Beurre des Charentes” / “Beurre des Deux-Sèvres”, από αγελαδινό γάλα, έχει ομοιόμορφο κρεμ έως απαλό κίτρινο χρώμα, λεπτό και γαλακτικό άρωμα και ευχάριστη γεύση κρέμας γάλακτος και φουντουκιού.
Λιώνει στο στόμα και χαρακτηρίζεται από σφιχτή και ταυτόχρονα εύπλαστη υφή που το καθιστά ιδιαίτερα κατάλληλο για την παρασκευή φύλλων ζύμης σφολιάτας.
Το βούτυρο μπορεί να είναι ανάλατο ή αλατισμένο.
Το βούτυρο έχει pH μικρότερο ή ίσο με 6. »
5.2 Γεωγραφική περιοχή
Στις προδιαγραφές προϊόντος, η γεωγραφική περιοχή δεν τροποποιείται, ωστόσο η περιγραφή της αναδιατυπώνεται προκειμένου να συμπεριληφθεί κατάλογος των σχετικών νομών και δήμων για λόγους συμμόρφωσης με τις κατευθύνσεις σύνταξης που έχουν καθοριστεί για τα ενιαία έγγραφα και επειδή οι μνείες «Pays de Loire et Poitou» δεν είναι αρκετά ακριβείς για την ενημέρωση των καταναλωτών· προσδιορίζεται επίσης ότι η συσκευασία και η κατάψυξη πραγματοποιούνται επίσης στην περιοχή.
Αναφορικά με τη συσκευασία, προστίθεται στις προδιαγραφές προϊόντος διάταξη που περιλαμβάνεται στο εθνικό κείμενο σχετικά με την ΠΟΠ και η οποία είχε παραλειφθεί κατά τη σύνταξη των προδιαγραφών προϊόντος της ΠΟΠ.
Η αναφορά στην κατάψυξη αποτελεί προσθήκη.
Το στάδιο της συσκευασίας είναι απαραίτητο να εκτελείται εντός της περιοχής. Πρέπει να πραγματοποιείται συντόμως μετά το τέλος της παρασκευής. Η συσκευασία επιτρέπει κατ’ αρχάς τη διαμόρφωση του βουτύρου στο σχήμα με το οποίο θα διατεθεί στην αγορά. Επίσης, το βούτυρο συσκευάζεται για να είναι προστατευμένο τόσο από χτυπήματα που θα μπορούσαν να παραμορφώσουν το σχήμα του όσο και από οσμές που θα μπορούσαν να το αλλοιώσουν. Ακολούθως το βούτυρο ψύχεται προκειμένου να κρυσταλλωθεί και να αναπτύξει τα αρώματα και την υφή του προτού διατεθεί στην αγορά.
Μόνο το ήδη συσκευασμένο βούτυρο που προορίζεται για εφαρμογές σε τρόφιμα ή για εξαγωγή μπορεί να καταψύχεται. Η κατάψυξη πρέπει να πραγματοποιείται εντός 30 ημερών κατ’ ανώτατο όριο από την παρασκευή του. Το βούτυρο καταψύχεται μετά την κρυστάλλωση, γεγονός που εγγυάται τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του κατεψυγμένου βουτύρου.
Τα διαφορετικά αυτά στοιχεία περιγράφονται αναλυτικά στο σημείο 3.5 του ενιαίου εγγράφου, ενώ στην παρουσίαση της γεωγραφικής περιοχής παρατίθεται κατάλογος νομών, καντονιών και δήμων, με τον πλέον συνθετικό, κατά το δυνατόν, τρόπο σύμφωνα με τις κατευθύνσεις σύνταξης που έχουν καθοριστεί για το παρόν έγγραφο.
Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής του γάλακτος δεν τροποποιείται όσον αφορά την οριοθέτησή της αλλά μόνο σε επίπεδο παρουσίασης, με την προσθήκη καταλόγου των νομών και των δήμων που περιλαμβάνονται στην περιοχή.
Τέλος, στις προδιαγραφές προϊόντος προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
«Το χαρτογραφικό υλικό που απεικονίζει τη γεωγραφική περιοχή είναι διαθέσιμο στον ιστότοπο του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (Institut national de l’origine et de la qualité -INAO)».
5.3 Απόδειξη καταγωγής
Λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη των εθνικών νομοθετικών και κανονιστικών ρυθμίσεων, προστίθεται στις προδιαγραφές το κεφάλαιο «Στοιχεία που αποδεικνύουν την προέλευση του προϊόντος από τη γεωγραφική περιοχή» που περιλαμβάνει τις υποχρεώσεις υποβολής δηλώσεων και τήρησης αρχείων σχετικών με την ιχνηλασιμότητα του προϊόντος και την παρακολούθηση των συνθηκών παραγωγής.
Προβλέπονται:
|
— |
Η δήλωση ταυτοποίησης των επιχειρήσεων που επιθυμούν να παρέμβουν στο σύνολο ή σε μέρος της διαδικασίας παραγωγής, συλλογής και μεταποίησης του γάλακτος· |
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«4.1 Στοιχεία των οικονομικών φορέων
Οι επιχειρήσεις που επιθυμούν να παρέμβουν στο σύνολο ή σε μέρος της διαδικασίας παραγωγής, συλλογής ή μεταποίησης του γάλακτος πρέπει να καταθέτουν δήλωση ταυτοποίησης. Την εν λόγω δήλωση παραλαμβάνει και καταχωρίζει η αιτούσα ομάδα. Συντάσσεται σύμφωνα με το υπόδειγμα που έχει εγκριθεί από τον διευθυντή του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (INAO).
Η αιτούσα ομάδα μεριμνά για την επικαιροποίηση του καταλόγου στοιχείων των οικονομικών φορέων. ».
|
— |
Διάφορες υποχρεώσεις υποβολής δηλώσεων που αφορούν την προσωρινή διακοπή παραγωγής («εκ των προτέρων δήλωση απουσίας πρόθεσης παραγωγής» και «δήλωση επανέναρξης της παραγωγής»), καθώς τη γνώση και την παρακολούθηση των προϊόντων που προορίζονται για διάθεση στην αγορά ως ΠΟΠ (παρακολούθηση των ποσοτήτων και των αποθεμάτων). |
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«4.2. Υποχρεώσεις υποβολής δηλώσεων
|
α) |
Δήλωση απουσίας πρόθεσης παραγωγής και δήλωση επανέναρξης της παραγωγής |
Οι επιχειρήσεις υποβάλλουν, κατά περίπτωση, στην αιτούσα ομάδα εκ των προτέρων δήλωση απουσίας πρόθεσης παραγωγής με την ονομασία προέλευσης, η οποία μπορεί να αφορά το σύνολο ή μέρος των πόρων παραγωγής, τουλάχιστον 2 εβδομάδες πριν από τη διακοπή της παραγωγής τους με την ονομασία προέλευσης.
Η ομάδα ενημερώνει σχετικά τον οργανισμό ελέγχου και φυλάσσει τη δήλωση για διάστημα 5 (πέντε) ετών.
Για την επανέναρξη της δραστηριότητάς της, η επιχείρηση υποβάλλει στην ομάδα εκ των προτέρων δήλωση επανέναρξης της παραγωγής τουλάχιστον 2 εβδομάδες πριν από την επανέναρξη της παραγωγής. Η δήλωση αυτή αναφέρει κυρίως την προβλεπόμενη ημερομηνία για την επανέναρξη της παραγωγής.
Η ομάδα ενημερώνει σχετικά τον οργανισμό ελέγχου και φυλάσσει τη δήλωση για διάστημα 5 (πέντε) ετών.
|
β) |
Υποχρεώσεις υποβολής δηλώσεων που είναι αναγκαίες για τη γνώση και την παρακολούθηση των προϊόντων που προορίζονται για διάθεση στην αγορά με την ονομασία προέλευσης |
Οι οικείες επιχειρήσεις υποβάλλουν στο τέλος κάθε εξαμήνου τη συνολική ποσότητα βουτύρου που διατέθηκε στην αγορά διακρίνοντας την ποσότητα βουτύρου που διατέθηκε στην αγορά με την ονομασία προέλευσης, καθώς και το διαθέσιμο απόθεμα κατά την τελευταία ημέρα του λήγοντος εξαμήνου.
Η αιτούσα ομάδα φυλάσσει τα έγγραφα αυτά για διάστημα τουλάχιστον 5 (πέντε) ετών.
Η ομάδα διαβιβάζει σε ετήσια βάση στο Εθνικό Ινστιτούτο Προέλευσης και Ποιότητας (INAO) ανακεφαλαιωτικό πίνακα των στατιστικών στοιχείων για το “Beurre Charentes-Poitou”. ».
|
— |
Η τήρηση βιβλίων με καθορισμό των υποχρεώσεων των επιχειρήσεων όσον αφορά τα βιβλία εισροών και εκροών προκειμένου να είναι δυνατή η ιχνηλασιμότητα των χρησιμοποιούμενων ποσοτήτων γάλακτος και κρέμας γάλακτος καθώς και των ποσοτήτων βουτύρου που παράγονται, συσκευάζονται και καταψύχονται· |
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«4.3. Τήρηση βιβλίων
Οι επιχειρήσεις τηρούν στη διάθεση των οργανισμών ελέγχου βιβλία καθώς και κάθε έγγραφο που είναι αναγκαίο για τον έλεγχο της καταγωγής, της ποιότητας και των συνθηκών παραγωγής του γάλακτος και του βουτύρου.
|
α) |
Ιχνηλασιμότητα |
Οι επιχειρήσεις μεταποίησης τηρούν επικαιροποιημένο βιβλίο εισροών και εκροών ή άλλο ισοδύναμο λογιστικό έγγραφο. Στο βιβλίο αυτό καταχωρίζονται συγκεκριμένα:
|
— |
οι ποσότητες γάλακτος που συλλέγονται ή αγοράζονται με προέλευση την περιοχή παραγωγής του γάλακτος και προορίζονται για την παρασκευή βουτύρου με την ονομασία προέλευσης· |
|
— |
οι ποσότητες κρέμας γάλακτος που συλλέγονται ή αγοράζονται με σκοπό την παρασκευή βουτύρου με την ονομασία προέλευσης, καθώς και αναφορά της προέλευσης του χρησιμοποιούμενου γάλακτος· |
|
— |
οι παρασκευαζόμενες ποσότητες βουτύρου ονομασίας προέλευσης· |
|
— |
κατά περίπτωση, οι ποσότητες βουτύρου ονομασίας προέλευσης που αγοράζονται και αναφορά της προέλευσής τους· |
|
— |
οι συνολικές ποσότητες βουτύρου ονομασίας προέλευσης που διατηρούνται προς πώληση με αναφορά:
|
Κάθε εργαστήριο συσκευασίας τηρεί επικαιροποιημένο βιβλίο με τις ποσότητες βουτύρου ονομασίας προέλευσης (εισροές και εκροές).
Τα έγγραφα αυτά φυλάσσονται τουλάχιστον για τα 2 έτη που έπονται του έτους καταχώρισης.
Οι επιχειρήσεις συλλογής γάλακτος υπόκεινται στις ίδιες υποχρεώσεις για τις δραστηριότητες που τις αφορούν.».
|
— |
Τα απαιτούμενα έγγραφα για την παρακολούθηση της τήρησης των συνθηκών παραγωγής όσον αφορά τη διατροφή των ζώων (είδος, προέλευση, ποσότητα) και τη συλλογή του γάλακτος (δελτίο παράδοσης, τιμολόγιο). |
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
|
«β) |
Παρακολούθηση της τήρησης των συνθηκών παραγωγής |
Οι γαλακτοπαραγωγοί τηρούν στη διάθεση των οργανισμών ελέγχου τα έγγραφα στα οποία αναφέρεται συγκεκριμένα το είδος, η προέλευση και η ποσότητα χορτονομών και ζωοτροφών που χορηγούνται για τη διατροφή του κοπαδιού. Καταχωρίζουν επίσης τις ημερομηνίες των περιόδων βόσκησης.
Οι γαλακτοπαραγωγοί φυλάσσουν τα τιμολόγια και/ή δελτία παράδοσης που αναφέρουν τις ποσότητες και την προέλευση των ζωοτροφών που αγοράζουν.
Τα εν λόγω έγγραφα φυλάσσονται για 5 (πέντε) έτη.
Οι επιχειρήσεις μεταποίησης τηρούν στη διάθεση των δομών ελέγχου τα έγγραφα που προορίζονται για τον έλεγχο συγκεκριμένα :
|
— |
της ζώνης συλλογής εντός της περιοχής παραγωγής του γάλακτος |
|
— |
της ημερομηνίας συλλογής |
|
— |
της τήρησης των παραμέτρων παρασκευής |
|
— |
της προθεσμίας κατάψυξης μετά την παρασκευή. |
Τα εν λόγω έγγραφα φυλάσσονται για 2 (δυο) έτη.
Οι επιχειρήσεις συλλογής γάλακτος υπόκεινται στις ίδιες υποχρεώσεις για τις δραστηριότητες που τις αφορούν. ».
Ο έλεγχος των προϊόντων βάσει άλλων εθνικών διατάξεων προβλέπεται εφεξής ρητώς στις προδιαγραφές προϊόντος. Βασίζεται σε αναλύσεις και οργανοληπτικές εξετάσεις που πραγματοποιούνται δειγματοληπτικά και αιφνιδιαστικά.
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«4.4. Έλεγχος των προϊόντων
Οι συσκευασίες βουτύρου υποβάλλονται δειγματοληπτικά και αιφνιδιαστικά σε ανάλυση και οργανοληπτική εξέταση. ».
5.4 Μέθοδος παραγωγής
5.1 Παραγωγή του γάλακτος
Προστίθενται στις προδιαγραφές προϊόντος διατάξεις που σχετίζονται με την παραγωγή του γάλακτος. Οι διατάξεις αυτές ενισχύουν τον δεσμό του «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres» με τη γεωγραφική προέλευσή του κωδικοποιώντας τις πρακτικές των κτηνοτρόφων της περιοχής για τη διατροφή του κοπαδιού εν γένει και των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής ειδικότερα.
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
|
«α) |
Διαχείριση του κοπαδιού |
Κατά την έννοια του παρόντος κειμένου προδιαγραφών, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
|
— |
κοπάδι είναι το σύνολο του κοπαδιού βοοειδών γαλακτοπαραγωγής που αποτελείται από τις γαλακτοφόρες αγελάδες, τις στειρεύσασες αγελάδες και τις δαμαλίδες· |
|
— |
δαμαλίδες είναι τα ζώα που βρίσκονται στο στάδιο μεταξύ απογαλακτισμού και πρώτου τοκετού· |
|
— |
αγελάδες γαλακτοπαραγωγής είναι οι γαλακτοφόρες αγελάδες, οι στειρεύσασες αγελάδες και οι δαμαλίδες έναν μήνα πριν από τον τοκετό. |
Κάθε εκμετάλλευση διαθέτει κτηνοτροφικές εκτάσεις προοριζόμενες για τη διατροφή του κοπαδιού εκ των οποίων τουλάχιστον 20 εκατόμετρα χόρτου ή σμιγού (μείγμα αγρωστωδών και πρωτεϊνούχων σπόρων) ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής. ».
Με στόχο την περαιτέρω ενίσχυση του δεσμού, προστίθεται κεφάλαιο σχετικά με την προέλευση των ζωοτροφών όπου καθορίζονται οι πρώτες ύλες που πρέπει να προέρχονται από την περιοχή και ορίζεται ότι τουλάχιστον 80 % του βασικού σιτηρεσίου του κοπαδιού προέρχεται από την περιοχή.
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
|
«β) |
Προέλευση των ζωοτροφών |
Οι ακόλουθες πρώτες ύλες προέρχονται από την περιοχή παραγωγής του γάλακτος:
|
— |
χορτονομές: ολόκληρα φυτά σιτηρών, χόρτο, ποώδη, ψυχανθή, νωπά ή διατηρημένα σε όλες τις μορφές τους· άχυρο, |
|
— |
σταυρανθή (λάχανα και αγριοκράμβη, γογγύλια, αγριογογγύλια) χορηγούμενα νωπά, |
|
— |
ρίζες και οι κόνδυλοι, |
|
— |
σπόροι δημητριακών, συμπεριλαμβανομένου του αραβοσίτου, και προϊόντα τους, |
|
— |
ελαιούχοι σπόροι και ψυχανθή. |
Το συνολικό ετήσιο σιτηρέσιο του κοπαδιού, εκφρασμένο σε ξηρά ουσία, προέρχεται σε ποσοστό τουλάχιστον 80 % από την περιοχή παραγωγής του γάλακτος.
Το μερίδιο των πρωτεϊνικών συμπληρωμάτων διατροφής με περιεκτικότητα σε συνολικές αζωτούχες ουσίες (MAT) >20 % επί της συνολικής ξηράς ουσίας που δεν προέρχεται από την περιοχή παραγωγής του γάλακτος περιορίζεται στα 1 200 kg ξηράς ουσίας ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής και ανά ημερολογιακό έτος.
Τα προϊόντα που προέρχονται από τις προαναφερθείσες πρώτες ύλες αλλά έχουν μεταποιηθεί εκτός της γεωγραφικής περιοχής μπορούν να χρησιμοποιούνται στη διατροφή του κοπαδιού και συνυπολογίζονται στο πλαίσιο της επισιτιστικής αυτάρκειας υπό την προϋπόθεση της ιχνηλασιμότητας. ».
Οι διατάξεις αυτές συμπληρώνονται από κατάλογο απαγορευμένων συστατικών για τη διατροφή του κοπαδιού.
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«Απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται στη διατροφή του κοπαδιού:
|
— |
η ουρία και τα παράγωγά της, όπως ορίζονται στο παράρτημα 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων· |
|
— |
η χρήση φοινικελαίου, αραχιδέλαιου, ηλιελαίου, λινελαίου, ελαιολάδου και ελαίου κοκοφοίνικα ως έχουν. Αυτό δεν αφορά τα υπολείμματα ελαίων που περιέχονται στις ζωοτροφές και τα έλαια που προστίθενται ως βοηθητικά μέσα επεξεργασίας στην παρασκευή των συμπυκνωμάτων· |
|
— |
οποιαδήποτε χημική επεξεργασία (ιδιαίτερα σόδα και αμμωνία) στις ζωοτροφές που προορίζονται για το κοπάδι· |
|
— |
ζωοτροφές προερχόμενες από γενετικά τροποποιημένα προϊόντα (OGM). ». |
Προστίθεται επίσης διευκρίνιση σχετικά με τις πρόσθετες ύλες που επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται στις χορτονομές.
Προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
«Ως πρόσθετα για τις χορτονομές επιτρέπονται μόνο τα βακτηριακά ένζυμα και τα ενοφθαλμίσματα.».
Στο σιτηρέσιο των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής ορίζεται εξάλλου το ημερήσιο μερίδιο χορηγούμενου αραβοσίτου. Το μερίδιο αραβοσίτου στη διατροφή των ζώων συμβάλλει στα χαρακτηριστικά του βουτύρου ΠΟΠ «Beurre Charentes-Poitou», «Beurre des Charentes» ή «Beurre des Deux-Sèvres». Επηρεάζει αφενός την περιεκτικότητα του γάλακτος και της κρέμας γάλακτος σε λιπαρά και αφετέρου συντελεί στη σφιχτή και ταυτόχρονα εύπλαστη υφή του που είναι περιζήτητη από τους αρτοποιούς και τους ζαχαροπλάστες.
Τα συμπληρώματα αυτά αξιοποιούν τις πρακτικές των γαλακτοπαραγωγών της περιοχής που μπόρεσαν να προσαρμόσουν τη διαχείριση του κοπαδιού τους στους εδαφοκλιματικούς περιορισμούς της γεωγραφικής περιοχής. Το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό της διατροφής στη συγκεκριμένη περιοχή είναι η τακτικότητα και η σταθερότητα, στοιχείο που συνεπάγεται μικρή μεταβλητότητα στη σύσταση του γάλακτος, της κρέμας γάλακτος και του βουτύρου.
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
|
«δ) |
Διατροφή των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής |
Το σιτηρέσιο των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής περιλαμβάνει ανά αγελάδα και ανά ημέρα, σε ξηρά ουσία:
|
— |
τουλάχιστον 2 kg χορτονομής εκτός του ενσιρωμένου αραβοσίτου |
|
— |
κατ’ ελάχιστον 50 % και τουλάχιστον 7 kg αραβοσίτου (σε όλες τις μορφές του). |
Η ποσότητα αραβοσίτου μπορεί να μειώνεται κατά την περίοδο βόσκησης, αλλά δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να είναι μικρότερη του 1,5 kg.
Αν το σιτηρέσιο περιλαμβάνει σταυρανθή (λάχανα και αγριοκράμβη, γογγύλια, αγριογογγύλια) που χορηγούνται νωπά, το μερίδιό τους σε ξηρά ουσία περιορίζεται το πολύ στο 10 %.
Η χορήγηση των ακόλουθων συμπληρωμάτων διατροφής περιορίζεται σε 1 800 kg, σε ξηρά ουσία, ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής και ανά ημερολογιακό έτος:
|
— |
σπόροι δημητριακών και προϊόντα τους |
|
— |
ελαιούχοι σπόροι και ψυχανθή και προϊόντα τους |
|
— |
ανόργανες ύλες και προϊόντα τους |
|
— |
βιταμίνες |
|
— |
υποπροϊόντα ζύμωσης από μικροοργανισμούς.» |
Τέλος, προβλέπονται διατάξεις με τις οποίες επιδιώκεται να διασφαλιστεί η καλή διαβίωση των ζώων στις κτηνοτροφικές εγκαταστάσεις (χώρος κατάκλισης, στρωμνή, αερισμός).
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
|
ε) |
Συνθήκες εκτροφής |
Ο αερισμός πραγματοποιείται παρουσία των ζώων, είτε με φυσική κυκλοφορία του αέρα είτε, ελλείψει αυτού, με μηχανικό εξαερισμό.
Ο χώρος κατάκλισης είναι μαλακός με στόχο τη μέγιστη δυνατή άνεση των ζώων.
Οι ποσότητες αχύρου ή άλλων υλικών που αποτελούν τη στρωμνή καθώς και η ανανέωσή τους πρέπει να εξασφαλίζουν μια στεγνή και μαλακή στρωμνή.
Για λόγους συνοχής με τις διατάξεις των προδιαγραφών προϊόντος, προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι στο σημείο 3.3 του ενιαίου εγγράφου:
«Οι ζωοτροφές των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής δεν μπορούν να προέρχονται εξ ολοκλήρου από τη γεωγραφική περιοχή. Πράγματι, οι πρωτεϊνικές ανάγκες των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής δεν μπορούν σε όλες τις περιπτώσεις να καλύπτονται από τις καλλιεργούμενες εκτάσεις στην περιοχή, ωστόσο τουλάχιστον 80 % του συνολικού ετήσιου σιτηρεσίου του κοπαδιού, εκφρασμένο σε ξηρά ουσία, πρέπει να προέρχεται από την περιοχή παραγωγής του γάλακτος.
Για να διασφαλιστεί ο στενός δεσμός ανάμεσα στην περιοχή και το προϊόν, οι ακόλουθες πρώτες ύλες προέρχονται από την περιοχή παραγωγής του γάλακτος:
|
— |
χορτονομές: ολόκληρα φυτά σιτηρών, χόρτο, ποώδη, ψυχανθή, νωπά ή διατηρημένα σε όλες τις μορφές τους· άχυρο, |
|
— |
σταυρανθή (λάχανα και αγριοκράμβη, γογγύλια, αγριογογγύλια) χορηγούμενα νωπά, |
|
— |
ρίζες και κόνδυλοι, |
|
— |
σπόροι δημητριακών, συμπεριλαμβανομένου του αραβοσίτου, και προϊόντα τους, |
|
— |
ελαιούχοι σπόροι και ψυχανθή. |
Το μερίδιο των πρωτεϊνικών συμπληρωμάτων διατροφής με περιεκτικότητα σε συνολικές αζωτούχες ουσίες (MAT) >20 % επί της συνολικής ξηράς ουσίας που δεν προέρχεται από την περιοχή παραγωγής του γάλακτος περιορίζεται στα 1 200 kg ξηράς ουσίας ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής και ανά ημερολογιακό έτος.
Απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται στη διατροφή του κοπαδιού:
|
— |
η ουρία και τα παράγωγά της, όπως ορίζονται στο παράρτημα 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων· |
|
— |
η χρήση φοινικελαίου, αραχιδέλαιου, ηλιελαίου, λινελαίου, ελαιολάδου και ελαίου κοκοφοίνικα ως έχουν. Αυτό δεν αφορά τα υπολείμματα ελαίων που περιέχονται στις ζωοτροφές και τα έλαια που προστίθενται ως βοηθητικά μέσα επεξεργασίας στην παρασκευή των συμπυκνωμάτων· |
|
— |
οποιαδήποτε χημική επεξεργασία (ιδιαίτερα σόδα και αμμωνία) στις ζωοτροφές που προορίζονται για το κοπάδι· |
|
— |
ζωοτροφές προερχόμενες από γενετικά τροποποιημένα προϊόντα (OGM). |
|
— |
Ως πρόσθετα για τις χορτονομές επιτρέπονται μόνο τα βακτηριακά ένζυμα και τα ενοφθαλμίσματα. |
Το σιτηρέσιο των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής περιλαμβάνει ανά αγελάδα και ανά ημέρα, σε ξηρά ουσία:
|
— |
τουλάχιστον 2 kg χορτονομής εκτός του ενσιρωμένου αραβοσίτου |
|
— |
κατ’ ελάχιστον 50 % και τουλάχιστον 7 kg αραβοσίτου (σε όλες τις μορφές του). |
Οι ποσότητες αραβοσίτου μειώνονται κατά την περίοδο βόσκησης αλλά δεν μπορεί να είναι μικρότερες του 1,5 kg.
Αν το σιτηρέσιο περιλαμβάνει σταυρανθή (λάχανα και αγριοκράμβη, γογγύλια, αγριογογγύλια) που χορηγούνται νωπά, το μερίδιό τους σε ξηρά ουσία περιορίζεται το πολύ στο 10 %.
Η χορήγηση των ακόλουθων συμπληρωμάτων διατροφής περιορίζεται σε 1 800 kg, σε ξηρά ουσία, ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής και ανά ημερολογιακό έτος:
|
— |
σπόροι δημητριακών και προϊόντα τους |
|
— |
ελαιούχοι σπόροι και ψυχανθή και προϊόντα τους |
|
— |
ανόργανες ύλες και προϊόντα τους |
|
— |
βιταμίνες |
|
— |
υποπροϊόντα ζύμωσης από μικροοργανισμούς.». |
5.2 Μεταποίηση
Στις προδιαγραφές προϊόντος, συμπληρώνεται η ενότητα της μεταποίησης προκειμένου να περιγραφούν καλύτερα οι συνθήκες παραγωγής του βουτύρου και να αναγνωριστούν οι πρακτικές παρασκευής βουτύρου που εφαρμόζονται στην περιοχή παραγωγής.
|
α. |
Συλλογή του γάλακτος |
Συμπληρώνεται η ενότητα «Συλλογή του γάλακτος» προκειμένου να οριοθετηθούν οι πρακτικές.
Προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
«Το γάλα συλλέγεται το πολύ εντός 72 ωρών μετά το πρώτο χρονικά άρμεγμα.».
Το χρονικό αυτό διάστημα επιτρέπει την οργάνωση της συλλογής του γάλακτος στη σχετικά εκτεταμένη περιοχή και τη συλλογή από όλους τους γαλακτοπαραγωγούς ανεξαρτήτως του όγκου της παραγωγής τους. Λόγω της διασποράς των γαλακτοπαραγωγών εντός της περιοχής, το διάστημα ορίζεται στις 72 ώρες.
Η ακόλουθη πρόταση:
«Μετά την παραλαβή στις γαλακτοκομικές μονάδες, το γάλα που έχει συλλεχθεί στην καθορισμένη από τις διατάξεις ζώνη αποθηκεύεται σε θερμοκρασία συγκέντρωσης, δηλαδή μεταξύ 4 και 6 °Κελσίου. »
Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Μετά την παραλαβή στις γαλακτοκομικές μονάδες, το γάλα που έχει συλλεχθεί μπορεί να αποθηκευτεί.
Στην περίπτωση αυτή, η θερμοκρασία αποθήκευσης ορίζεται μεταξύ 2 και 6 °Κελσίου.».
Καταργείται η υποχρέωση αποθήκευσης του γάλακτος, ωστόσο παραμένει ως δυνατότητα σε συγκεκριμένες θερμοκρασίες που επιτρέπουν τη συντήρησή του χωρίς να αλλοιώνεται. Η θερμοκρασία αποθήκευσης του γάλακτος τροποποιείται προκειμένου να επιτρέπεται η αποθήκευση σε χαμηλότερες θερμοκρασίες (μεταξύ 2 και 6 °C και όχι μεταξύ 4 και 6 °C).
Προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
«Το γάλα μπορεί να είναι παστεριωμένο.».
Καταργείται η υποχρέωση παστερίωσης του γάλακτος η οποία περιλαμβανόταν στην ενότητα της περιγραφής προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα παραγωγής νωπού βουτύρου (beurre cru). Ωστόσο η παστερίωση εξακολουθεί να επιτρέπεται.
Προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
«Δεν επιτρέπεται η χρήση χρωστικών υλών ή αντιοξειδωτικών, ούτε η χρήση ουσιών για τη μείωση της οξύτητας του γάλακτος πριν από την παστερίωση.».
Απαλείφεται η απαγόρευση της χρήσης ορισμένων ουσιών ή υλών από την ενότητα της περιγραφής καθώς σχετίζεται με τη μέθοδο παραγωγής. Ωστόσο, διατηρείται και επαναβεβαιώνεται σε όλα τα στάδια παρασκευής συμπεριλαμβανομένων των σταδίων που αφορούν το γάλα.
Στο ενιαίο έγγραφο, προστίθενται στο σημείο 3.3. οι ακόλουθες παράγραφοι:
«Το γάλα που χρησιμοποιείται για την παραγωγή του “Beurre Charentes-Poitou” προέρχεται από τη γεωγραφική περιοχή που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.»
|
β. |
Αποκορύφωση του γάλακτος |
Η ακόλουθη πρόταση:
«Πριν από την έναρξη της διαδικασίας παρασκευής, το γάλα θερμαίνεται σε θερμοκρασία 40 °Κελσίου με σκοπό την αποκορύφωση. »
Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Η θερμοκρασία αποκορύφωσης κυμαίνεται μεταξύ 40 και 60 °C εξαιρουμένου του νωπού βουτύρου (beurre cru), για το οποίο είναι ίση ή μικρότερη των 40 °C.».
Αρχικά, η θερμοκρασία αποκορύφωσης ήταν καθορισμένη στους 40 °C, τιμή που στην πράξη δεν μπορεί να διατηρείται σταθερή, με αποτέλεσμα να κρίνεται αναγκαίος ο καθορισμός ενός εύρους τιμών. Η θερμοκρασία αποκορύφωσης οριοθετείται εφεξής μεταξύ 40 °C και 60 °C. Το θερμοκρασιακό εύρος για την αποκορύφωση επιτρέπει τη βελτίωση του βαθμού διαχωρισμού των λιπαρών του γάλακτος σε συνάρτηση με τις ύλες που χρησιμοποιούνται και δεν ενέχει κίνδυνο αλλοίωσης των οργανοληπτικών χαρακτηριστικών του προϊόντος.
Προστίθεται εξάλλου ειδικό όριο για την παρασκευή του νωπού βουτύρου.
Προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
«Μόνον η κρέμα γάλακτος που προέρχεται από παστεριωμένο γάλα μπορεί να αποθηκεύεται σε θερμοκρασία κάτω των 6 °C προ της παστερίωσης.».
Συνεπώς, η αποθήκευση κρέμας γάλακτος από μη παστεριωμένο γάλα απαγορεύεται, καθώς η μη παστεριωμένη κρέμα γάλακτος είναι ένα ευάλωτο προϊόν και πρέπει να υποβάλλεται γρήγορα σε επεξεργασία για λόγους βακτηριακής σταθερότητας.
Προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
« Η ελάχιστη περιεκτικότητα της κρέμας γάλακτος σε λιπαρά είναι 36 γραμμάρια ανά 100 γραμμάρια προϊόντος.»
Ο καθορισμός ελάχιστης περιεκτικότητας σε λιπαρά για την κρέμα γάλακτος διασφαλίζει την ποιότητα της κρέμας γάλακτος που μπορεί να χρησιμοποιείται για την παρασκευή του βουτύρου.
|
γ. |
Παστερίωση της κρέμας γάλακτος |
Στο κείμενο των προδιαγραφών, η ενότητα που αφορά την παστερίωση της κρέμας γάλακτος τροποποιείται προκειμένου να οριοθετηθούν οι χρησιμοποιούμενες πρακτικές.
Η ακόλουθη πρόταση:
«Η κρέμα γάλακτος που λαμβάνεται παστεριώνεται […]καθώς και η χρήση ουσιών για τη μείωση της οξύτητας του γάλακτος, χρωστικών υλών ή αντιοξειδωτικών. »
Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Η κρέμα γάλακτος μπορεί να παστεριώνεται. Στην περίπτωση αυτή, η παστερίωση πραγματοποιείται σε θερμοκρασία που δεν υπερβαίνει τους 96 °C με τιμή παστερίωσης ίση ή μεγαλύτερη των 100 δευτερολέπτων. ».
Η παστερίωση της κρέμας γάλακτος, όπως και του γάλακτος, δεν είναι εφεξής υποχρεωτική, αλλά συνεχίζει να επιτρέπεται και οι προδιαγραφές προϊόντος έρχονται να οριοθετήσουν τη συγκεκριμένη τεχνική. Οι ανωτέρω τιμές επιτρέπουν ήπια επεξεργασία της κρέμας γάλακτος με την οποία αποφεύγεται μια υπερβολική αντίδραση Μαϊγιάρ (Maillard) που θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα γεύση μαγειρεμένου.
Ο ενοφθαλμισμός της κρέμας γάλακτος αποτελεί αντικείμενο ξεχωριστής παραγράφου.
Προστίθενται οι εξής προτάσεις:
«Δεν επιτρέπεται η χρήση χρωστικών υλών ή αντιοξειδωτικών, ούτε η χρήση ουσιών για τη μείωση της οξύτητας της κρέμας γάλακτος πριν από την παστερίωση.
Απαγορεύεται οποιαδήποτε επεξεργασία αποστείρωσης της κρέμας γάλακτος πέραν της παστερίωσης. ».
Όπως προαναφέρθηκε, η απαγόρευση χρήσης ορισμένων ουσιών ή υλών που περιλαμβανόταν στην ενότητα της περιγραφής του προϊόντος απαλείφεται και μεταφέρεται σε όλα τα στάδια της παρασκευής στα οποία κρίνεται αναγκαίο να διατηρηθεί και να επαναβεβαιωθεί.
Προστίθεται η απαγόρευση οποιασδήποτε επεξεργασίας εξυγίανσης της κρέμας γάλακτος πέραν της παστερίωσης. Οι πρακτικές αυτές δεν συνάδουν με τις παραδοσιακές μεθόδους και ενδέχεται να έχουν επίπτωση στα χαρακτηριστικά του προϊόντος.
|
δ. |
Ενοφθαλμισμός της κρέμας γάλακτος |
Στις προδιαγραφές προϊόντος, η ακόλουθη παράγραφος:
«κατόπιν ψύχεται σε θερμοκρασία της τάξης των 12 °Κελσίου και, τέλος, ενοφθαλμίζεται με ειδικές καλλιέργειες. Απαγορεύεται η χρήση κρέμας γάλακτος από ορό γάλακτος ή η χρήση κρέμας γάλακτος κατεψυγμένης ή βαθείας κατάψυξης. […]»
Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Η κρέμα γάλακτος ψύχεται και ενοφθαλμίζεται σε θερμοκρασία ίση ή μικρότερη των 21 °C.
Απαγορεύεται η χρήση κρέμας γάλακτος από ορό γάλακτος ή η χρήση κρέμας γάλακτος κατεψυγμένης ή βαθείας κατάψυξης.
Το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της αποκορύφωσης του γάλακτος και του ενοφθαλμισμού είναι μικρότερο των 48 ωρών.
Το είδος καλλιεργειών που χρησιμοποιείται συνδυάζει απαραιτήτως και αποκλειστικά στελέχη βακτηριδίων που λειτουργούν ως μέσα οξίνισης και ανάδειξης των αρωμάτων.
Εισάγονται είτε απευθείας είτε σε μορφή ζύμης.
Δεν επιτρέπεται η προσθήκη πυκνωτικών μέσων ή αρωμάτων. ».
Ο ενοφθαλμισμός, που αρχικά συνοψιζόταν στη φράση «τέλος, ενοφθαλμίζεται με ειδικές καλλιέργειες», περιγράφεται σε χωριστή παράγραφο. Συμπληρώνεται η διαδικασία ενοφθαλμισμού της κρέμας γάλακτος προκειμένου να προστεθούν οι προϋποθέσεις σχετικά με τη θερμοκρασία και το χρονικό διάστημα, το είδος των επιτρεπόμενων καλλιεργειών και οι απαγορευμένες πρακτικές.
Μετά την αποκορύφωση και/ή την παστερίωση, η κρέμα γάλακτος ψύχεται. Η θερμοκρασία ψύξης της κρέμας γάλακτος καθορίζεται με ένα ανώτατο όριο (≤ 21 °C). Πράγματι, η διατύπωση «της τάξης των 12 °C» δεν ήταν δυνατό να αποτελεί τιμή στόχο στο πλαίσιο του ελέγχου και οι πρακτικές των επιχειρήσεων ποικίλλουν. Λαμβάνεται υπόψη η τεχνογνωσία των διαφόρων επιχειρήσεων μεταποίησης στην επιλογή και χρήση των οξυγαλακτικών καλλιεργειών που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή του βουτύρου.
Η απαγόρευση της χρήσης κρέμας γάλακτος από ορό γάλακτος συμπληρώνεται από την απαγόρευση χρήσης κρέμας γάλακτος κατεψυγμένης ή βαθείας κατάψυξης.
Ο ενοφθαλμισμός πρέπει να πραγματοποιείται το ταχύτερο δυνατό μετά την αποκορύφωση και το πολύ εντός 48 ωρών ώστε να διασφαλίζεται η ποιότητα του βουτύρου.
|
ε. |
Βιολογική ωρίμαση της κρέμας γάλακτος |
Η ακόλουθη φράση:
«Μετά την ωρίμαση που διαρκεί υποχρεωτικά τουλάχιστον 12 ώρες, ακολουθεί η ψύξη, η απόδαρση και, ακολούθως, η τοποθέτηση του βουτύρου σε ατομικές συσκευασίες έτοιμες προς πώληση. »
Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Η βιολογική ωρίμαση της κρέμας γάλακτος είναι υποχρεωτική. Έχει διάρκεια τουλάχιστον 16 ωρών και πραγματοποιείται σε θερμοκρασία μεταξύ 7 και 21 °C.»
Αυτό το υψίστης σημασίας στάδιο για την παρασκευή του βουτύρου διατηρείται και παραμένει υποχρεωτικό. Επιτρέπει τη διαφοροποίησή του από τα βιομηχανοποιημένα παρασκευάσματα και είναι καθοριστικό για την εγγύηση της ποιότητας του «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres».
Ο χρόνος ωρίμασης της κρέμας γάλακτος αναθεωρείται και αυξάνεται από 12 σε 16 ώρες. Αυτή η αύξηση της διάρκειας ωρίμασης αποτελεί θετικό στοιχείο καθώς η αργή ωρίμαση συμβάλλει στην ανάπτυξη των αρωμάτων.
Το στάδιο αυτό αξιοποιεί την τεχνογνωσία των διαφόρων παραγωγών που προσαρμόζουν τα μεγέθη της διάρκειας και της θερμοκρασίας ανάλογα με τις χρησιμοποιούμενες καλλιέργειες και τους στόχους παραγωγής. Το στάδιο της βιολογικής ωρίμασης επιτρέπει την ανάπτυξη των καλλιεργειών και, συνεπώς, του αρωματικού μπουκέτου, αλλά και την προετοιμασία των λιποσφαιρίων για την απόδαρση, η οποία συμβάλλει στην ευπλαστότητα του βουτύρου. Για την επιτυχή ολοκλήρωση αυτού του σταδίου, η κρέμα γάλακτος πρέπει να περάσει από διάφορες θερμοκρασιακές βαθμίδες και δεν παραμένει σε σταθερή θερμοκρασία καθ’ όλη τη διάρκεια της ωρίμασης. Για να ληφθούν υπόψη οι διαφορετικές αυτές βαθμίδες, που προσιδιάζουν στην τεχνογνωσία του εκάστοτε γαλακτοκόμου και στον χρησιμοποιούμενο εξοπλισμό, είναι αναγκαίο να προβλέπεται ένα θερμοκρασιακό εύρος μεταξύ 7 και 21 °C. Η προσαρμογή των θερμοκρασιών επιτρέπει την επίτευξη της επιθυμητής ευπλαστότητας του βουτύρου.
|
στ. |
Απόδαρση της κρέμας γάλακτος |
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«Αφού ψυχθεί, η κρέμα γάλακτος υποβάλλεται σε απόδαρση σε ξύλινη βουτυροκάδη, βουτυροκάδη από ανοξείδωτο χάλυβα ή βουτυροποιητική μηχανή συνεχούς λειτουργίας.
Όταν η απόδαρση εκτελείται σε βουτυροκάδη, οι κόκκοι βουτύρου υποβάλλονται σε πλύση. ».
Με τη διαδικασία αυτή επιτυγχάνεται η μετατροπή της κρέμας γάλακτος σε βούτυρο, ο σχηματισμός κόκκων βουτύρου και ο διαχωρισμός τους από το βουτυρόγαλα. Οι προσθήκες αυτές καθορίζουν τον εξοπλισμό που μπορεί να χρησιμοποιείται και κωδικοποιούν την παραδοσιακή πρακτική πλύσης των κόκκων βουτύρου στη βουτυροκάδη.
|
ζ. |
Μάλαξη των κόκκων βουτύρου |
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«Η μέγιστη διάρκεια μάλαξης των κόκκων βουτύρου ορίζεται σε 60 λεπτά στη βουτυροκάδη και σε 10 λεπτά στη βουτυροποιητική μηχανή συνεχούς λειτουργίας.
Το βούτυρο δεν πρέπει να υποβάλλεται σε διαδικασία ανάμιξης ή διόγκωσης.».
Το συγκεκριμένο στάδιο προστίθεται προκειμένου να συμπληρωθεί η διαδικασία παρασκευής του βουτύρου.
Η ακόλουθη πρόταση:
«Επιτρέπεται η προσθήκη αλατιού στο βούτυρο με όριο το 2 τοις εκατό.»
Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Επιτρέπεται η προσθήκη αλατιού στο βούτυρο με όριο 2,5 γραμμάρια ανά 100 γραμμάρια για το λεπτόκοκκο αλάτι ή 3 γραμμάρια ανά 100 γραμμάρια όταν χρησιμοποιούνται κρύσταλλοι αλατιού.»
Η προσθήκη αλατιού για την παρασκευή αλατισμένου βουτύρου πραγματοποιείται στο στάδιο της μάλαξης, οπότε η υπάρχουσα πρόβλεψη στις προδιαγραφές προϊόντος προστίθεται στην παρούσα παράγραφο. Ωστόσο έχει τροποποιηθεί προκειμένου να αποσαφηνιστεί η ποσότητα του προστιθέμενου αλατιού με διάκριση του λεπτού αλατιού από τους κρυστάλλους αλατιού. Η ποσότητα αλατιού που προστίθεται για την παρασκευή αλατισμένου βουτύρου τροποποιείται και αυξάνεται από 2 σε 2,5 g/100g για το λεπτό αλάτι ενώ ορίζεται στα 3 g/100g για την περίπτωση χρήσης κρυστάλλων αλατιού. Αυτό που επιδιώκεται είναι ένα βούτυρο με αλμυρή γεύση που διαφοροποιείται πιο έντονα από το ανάλατο βούτυρο. Η ποσότητα κρυστάλλων αλατιού είναι μεγαλύτερη για την επίτευξη ανάλογων οργανοληπτικών χαρακτηριστικών, καθώς οι κρύσταλλοι κατανέμονται διαφορετικά μέσα στο βούτυρο.
Η ακόλουθη φράση:
«Απαγορεύεται η προσθήκη οξυγαλακτικής καλλιέργειας κατά τη μάλαξη.»
Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Απαγορεύεται η χρήση οποιασδήποτε διεργασίας που αποσκοπεί στην αύξηση της περιεκτικότητας του βουτύρου σε μη λιπαρό στερεό υπόλειμμα, και συγκεκριμένα η προσθήκη οξυγαλακτικής καλλιέργειας κατά τη μάλαξη. ».
Διατηρείται και επαναβεβαιώνεται η απαγόρευση χρήσης ορισμένων διεργασιών.
Η ακόλουθη πρόταση απαλείφεται:
«Το pH των βουτύρων που φέρουν την Ονομασία Προέλευσης δεν πρέπει να υπερβαίνει το 6 κατά τη χρονική στιγμή της συσκευασίας.»
Μεταφέρεται στην ενότητα της περιγραφής.
Η ακόλουθη πρόταση απαλείφεται:
«Πρέπει εξάλλου να παρουσιάζει αρνητική αντίδραση στη δοκιμασία φωσφατάσης.»
Η φωσφατάση αποτελεί δείκτη παστερίωσης και, δεδομένου ότι οι προδιαγραφές προϊόντος διευρύνονται προκειμένου να συμπεριλάβουν την παρασκευή νωπού βουτύρου, καταργείται η υποχρέωση διενέργειας της συγκεκριμένης δοκιμασίας.
|
η. |
Ειδική διάταξη για τα βούτυρα που προορίζονται για χρήσεις σε τρόφιμα |
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«Μόνο το βούτυρο που προορίζεται για χρήσεις σε τρόφιμα μπορεί να υποβάλλεται σε φυσική επεξεργασία κατευθυνόμενης κρυστάλλωσης.
Η διαδικασία αυτή συνίσταται σε μηχανική επεξεργασία και/ή διαδοχικές ψύξεις προκειμένου να επιτευχθεί θερμοκρασία εξόδου κάτω των 16 °C.».
Με τη διάταξη αυτή επιτρέπεται η φυσική επεξεργασία κατευθυνόμενης κρυστάλλωσης για τα βούτυρα που προορίζονται για χρήσεις σε τρόφιμα. Αυτό που επιδιώκεται είναι η κωδικοποίηση των πρακτικών που αναπτύχθηκαν από τους τοπικούς παραγωγούς βουτύρου με στόχο τη βελτιστοποίηση των μηχανικών χαρακτηριστικών του «Beurre Charentes-Poitou»/ «Beurre des Charentes »/ «Beurre des Deux-Sèvres » και την καταλληλότητά του για την παρασκευή φύλλων ζύμης σφολιάτας. Η διαδικασία αυτή δεν αλλάζει με κανέναν τρόπο τη γεύση του βουτύρου. Τα προϊόντα αρτοποιίας-ζαχαροπλαστικής που παράγονται με το βούτυρο αυτό αναδεικνύουν με διαφορετικό τρόπο όλα τα ποιοτικά χαρακτηριστικά του βουτύρου ΠΟΠ «Beurre Charentes-Poitou».
Το στάδιο αυτό είναι προαιρετικό. Δεν χρησιμοποιείται σε όλα βούτυρα.
|
θ. |
Συσκευασία |
Στις προδιαγραφές του προϊόντος προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«Το βούτυρο συσκευάζεται σε μεμονωμένους περιέκτες με βάρος ίσο ή μικρότερο των 25 kg.
Κατ’ αρχάς, η συσκευασία επιτρέπει τη διαμόρφωση του βουτύρου στο σχήμα με το οποίο θα διατεθεί στην αγορά. Επίσης, το βούτυρο συσκευάζεται για να είναι προστατευμένο τόσο από χτυπήματα που θα μπορούσαν να παραμορφώσουν το σχήμα του όσο και από οσμές που θα μπορούσαν να το αλλοιώσουν. Ακολούθως το βούτυρο ψύχεται προκειμένου να κρυσταλλωθεί και να αναπτύξει τα αρώματα και την υφή του πριν διατεθεί στην αγορά.
Απαγορεύεται η κατάψυξη του νωπού βουτύρου.
Μόνο το ήδη συσκευασμένο βούτυρο που προορίζεται για χρήσεις σε τρόφιμα ή για εξαγωγή μπορεί να καταψύχεται εντός της γεωγραφικής περιοχής.
Η κατάψυξη πρέπει να πραγματοποιείται εντός 30 ημερών από την παρασκευή του. Το βούτυρο καταψύχεται μετά την κρυστάλλωση, γεγονός που εγγυάται τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του κατεψυγμένου βουτύρου.
Το κατεψυγμένο βούτυρο συντηρείται σε θερμοκρασία τουλάχιστον -18 °C το πολύ για 12 μήνες.
Το βούτυρο που προορίζεται για εξαγωγή, εάν έχει καταψυχθεί για τη μεταφορά, διατίθεται στους καταναλωτές αφού αποψυχθεί.»
Στόχος των ανωτέρω διατάξεων είναι η αποφυγή οποιασδήποτε αλλοίωσης των οργανοληπτικών χαρακτηριστικών του «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres».
Αναφορικά με τη συσκευασία, προστίθεται στις προδιαγραφές προϊόντος διάταξη που περιλαμβάνεται στο εθνικό κείμενο σχετικά με την ΠΟΠ και η οποία είχε παραλειφθεί κατά τη σύνταξη των προδιαγραφών προϊόντος της ΠΟΠ.
Όσον αφορά την κατάψυξη, οριοθετείται η συγκεκριμένη τεχνική συντήρησης. Η κατάψυξη δεν αλλοιώνει τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του βουτύρου. Μάλιστα, η κοινή αυτή πρακτική που χρησιμοποιείται κατά κόρον στη γαλακτοβιομηχανία έχει ήδη αποδειχθεί αποτελεσματική σε ό,τι αφορά τη διατήρηση και την προστασία των οργανοληπτικών χαρακτηριστικών. Η προσθήκη αυτή αποσκοπεί κυρίως στη διευκόλυνση των εξαγωγών εκτός ΕΕ, για τις οποίες δεν υπάρχει άλλη εναλλακτική λύση. Στην περίπτωση αυτή, το βούτυρο καταψύχεται αποκλειστικά για εφοδιαστικούς λόγους και ο τελικός καταναλωτής δεν θα βρίσκει κατεψυγμένο βούτυρο στα ράφια των καταστημάτων.
Για τους ίδιους λόγους και για λόγους συνοχής, προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι στο σημείο 3.5 του ενιαίου εγγράφου.
«Το βούτυρο συσκευάζεται εντός της γεωγραφικής περιοχής σε μεμονωμένους περιέκτες με βάρος ίσο ή μικρότερο των 25 kg.
Η συσκευασία επιτρέπει κατ’ αρχάς τη διαμόρφωση του βουτύρου στο σχήμα με το οποίο θα διατεθεί στην αγορά. Επίσης, το βούτυρο συσκευάζεται για να είναι προστατευμένο τόσο από χτυπήματα που θα μπορούσαν να παραμορφώσουν το σχήμα του όσο και από οσμές που θα μπορούσαν να το αλλοιώσουν.
Ακολούθως το βούτυρο ψύχεται προκειμένου να κρυσταλλωθεί και να αναπτύξει τα αρώματα και την υφή του πριν διατεθεί στην αγορά.
Απαγορεύεται η κατάψυξη του νωπού βουτύρου.
Μόνο το ήδη συσκευασμένο βούτυρο που προορίζεται για χρήσεις σε τρόφιμα ή για εξαγωγή μπορεί να καταψύχεται εντός της γεωγραφικής περιοχής.
Η κατάψυξη πρέπει να πραγματοποιείται εντός 30 ημερών από την παρασκευή του. Το βούτυρο καταψύχεται μετά την κρυστάλλωση, γεγονός που εγγυάται τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του κατεψυγμένου βουτύρου. Το στάδιο αυτό, το οποίο γνωρίζουν σε βάθος οι παραγωγοί της ζώνης, εγγυάται τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του κατεψυγμένου βουτύρου και εξασφαλίζει τις ενδεδειγμένες συνθήκες κατάψυξης και την απουσία ανεπιθύμητων οσμών στις οποίες το βούτυρο είναι ιδιαίτερα ευάλωτο.
Το κατεψυγμένο βούτυρο συντηρείται σε θερμοκρασία τουλάχιστον -18 °C το πολύ για 12 μήνες.
Το βούτυρο που προορίζεται για εξαγωγή, εάν έχει καταψυχθεί για τη μεταφορά, διατίθεται στους καταναλωτές αφού αποψυχθεί. ».
5.5 Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
Το κεφάλαιο των προδιαγραφών «Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή» αναδιατυπώνεται εξ ολοκλήρου με σκοπό να αναδειχθεί πιο ανάγλυφα ο δεσμός ανάμεσα στο βούτυρο «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes»/ «Beurre des Deux-Sèvres» και στη γεωγραφική περιοχή του, χωρίς να μεταβάλλεται η ουσία του δεσμού.
Ιδιαίτερη έμφαση δίνεται κυρίως στα χαρακτηριστικά του «Beurre Charentes-Poitou»/ «Beurre des Charentes»/ «Beurre des Deux-Sèvres» και στον δεσμό τους με τη διατροφή των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής που είναι πλούσια σε αραβόσιτο. Τις εν λόγω πρακτικές υπαγόρευσαν οι γεωγραφικές ιδιαιτερότητες της περιοχής με το θερμό και ξηρό καλοκαίρι που έχει ως αποτέλεσμα να εξαρτάται η παραγωγή γάλακτος από την καλλιέργεια δημητριακών και κτηνοτροφικών φυτών για τη διατροφή του κοπαδιού.
Στο σημείο «Ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της γεωγραφικής περιοχής» επαναλαμβάνονται οι φυσικοί παράγοντες της γεωγραφικής περιοχής, καθώς και οι ανθρώπινοι παράγοντες, ενώ παράλληλα συνοψίζονται οι ιστορικές πτυχές και υπογραμμίζονται οι ειδικές πρακτικές και η ειδική τεχνογνωσία.
Το σημείο «Ιδιοτυπία του προϊόντος» είναι σύμφωνο με την περιγραφή του προϊόντος.
Τέλος, στο σημείο «Αιτιώδης σχέση» εξηγούνται οι αλληλεπιδράσεις μεταξύ των φυσικών και ανθρωπίνων παραγόντων και του προϊόντος.
Ολόκληρο το κεφάλαιο σχετικά με τον δεσμό που περιλαμβάνεται στις προδιαγραφές προϊόντος ΠΟΠ παρατίθεται στο σημείο 5 του ενιαίου εγγράφου.
5.6 Επισήμανση
Στις προδιαγραφές προϊόντος, η ακόλουθη πρόταση:
«Οι συσκευασίες πρέπει να φέρουν την ένδειξη “appellations d’Origine Contrôlée” σε ετικέτα που πρέπει να είναι επικολλημένη ή να αποτελεί αναπαραγωγή, σύμφωνα με το άρθρο 5 του διατάγματος.»
Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Πέραν των υποχρεωτικών ενδείξεων που προβλέπονται στη νομοθεσία για την επισήμανση και την παρουσίαση των τροφίμων, η επισήμανση περιλαμβάνει την καταχωρισμένη ονομασία του προϊόντος και το σύμβολο ΠΟΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο ίδιο οπτικό πεδίο.
Όταν το προϊόν διατίθεται στην αγορά με ιδιωτική ετικέτα, οι συσκευασίες αναγράφουν με ορατό και ευανάγνωστο τρόπο τον κωδικό ή την επωνυμία του εργαστηρίου παρασκευής.»
Το κεφάλαιο για την επισήμανση επικαιροποιήθηκε για να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις στους εθνικούς και τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς.
Στο σημείο 3.6 του ενιαίου εγγράφου προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος.
«Πέραν των υποχρεωτικών ενδείξεων που προβλέπονται στη νομοθεσία για την επισήμανση και την παρουσίαση των τροφίμων, η επισήμανση περιλαμβάνει την καταχωρισμένη ονομασία του προϊόντος και το σύμβολο ΠΟΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο ίδιο οπτικό πεδίο.
Όταν το προϊόν διατίθεται στην αγορά με ιδιωτική ετικέτα, οι συσκευασίες αναγράφουν με ορατό και ευανάγνωστο τρόπο τον κωδικό ή την επωνυμία του εργαστηρίου παρασκευής.»
5.7 Άλλα
Επικαιροποιούνται τα στοιχεία επικοινωνίας του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (INAO) ως αρμόδιας υπηρεσίας του κράτους μέλους, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.
Επικαιροποιούνται τα στοιχεία επικοινωνίας της αιτούσας ομάδας και προστίθενται η φύση και η σύνθεση της ομάδας.
Τύπος προϊόντος
Η αναφορά στην κλάση προϊόντος τροποποιείται ώστε να συνάδει με το παράρτημα XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014.
Αναλόγως τροποποιείται και το ενιαίο έγγραφο.
Το όνομα και τα στοιχεία των επίσημων φορέων επικαιροποιούνται. Στο κεφάλαιο αυτό αναφέρονται τα στοιχεία επικοινωνίας των αρμόδιων για τον έλεγχο αρχών στη γαλλική επικράτεια: Εθνικό Ινστιτούτο Προέλευσης και Ποιότητας (Institut national de l’origine et de la qualité — INAO) και Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού, Κατανάλωσης και Καταστολής της Απάτης (Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes — DGCCRF). Προστίθεται η διευκρίνιση ότι η ονομασία και τα στοιχεία επικοινωνίας του οργανισμού πιστοποίησης είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο του ΙΝΑΟ και στη βάση δεδομένων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Στις προδιαγραφές του προϊόντος προστίθεται το κεφάλαιο «Εθνικές απαιτήσεις». Περιλαμβάνονται για την ακρίβεια τα βασικά σημεία των προδιαγραφών που πρέπει να ελέγχονται, οι τιμές αναφοράς τους καθώς και η μέθοδος της αξιολόγησής τους.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
«Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres»
Αριθ. ΕΕ: PDO-FR-0137-AM01- 3.12.2020
ΠΟΠ (X ) ΠΓΕ ( )
1. Ονομασία(-ες) [ΠΟΠ ή ΠΓΕ]
«Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
Γαλλία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου
3.1. Τύπος προϊόντος
Κλάση 1.5 - Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι, κ.λπ.)
3.2. Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την προβλεπόμενη στο σημείο 1 ονομασία
Το «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres», από αγελαδινό γάλα, έχει ομοιόμορφο κρεμ έως απαλό κίτρινο χρώμα, λεπτό και γαλακτικό άρωμα και ευχάριστη γεύση κρέμας γάλακτος και φουντουκιού.
Λιώνει στο στόμα και χαρακτηρίζεται από σφιχτή και ταυτόχρονα εύπλαστη υφή που το καθιστά ιδιαίτερα κατάλληλο για την παρασκευή φύλλων ζύμης σφολιάτας.
Το βούτυρο μπορεί να είναι ανάλατο ή αλατισμένο.
Το βούτυρο έχει pH μικρότερο ή ίσο με 6.
3.3. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)
Οι ζωοτροφές των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής δεν μπορούν να προέρχονται εξ ολοκλήρου από τη γεωγραφική περιοχή. Πράγματι, οι πρωτεϊνικές ανάγκες των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής δεν μπορούν σε όλες τις περιπτώσεις να καλύπτονται από τις καλλιεργούμενες εκτάσεις στην περιοχή, ωστόσο τουλάχιστον 80 % του συνολικού ετήσιου σιτηρεσίου του κοπαδιού, εκφρασμένο σε ξηρά ουσία, πρέπει να προέρχεται από την περιοχή παραγωγής του γάλακτος.
Για να διασφαλιστεί ο στενός δεσμός ανάμεσα στην περιοχή και το προϊόν, οι ακόλουθες πρώτες ύλες προέρχονται από την περιοχή παραγωγής του γάλακτος:
|
— |
χορτονομές: ολόκληρα φυτά σιτηρών, χόρτο, ποώδη, ψυχανθή, νωπά ή διατηρημένα σε όλες τις μορφές τους, άχυρο· |
|
— |
σταυρανθή (λάχανα και αγριοκράμβη, γογγύλια, αγριογογγύλια) χορηγούμενα νωπά, |
|
— |
ρίζες και οι κόνδυλοι, |
|
— |
σπόροι δημητριακών, συμπεριλαμβανομένου του αραβοσίτου, και τα προϊόντα τους, |
|
— |
ελαιούχοι σπόροι και ψυχανθή. |
Το μερίδιο των πρωτεϊνικών συμπληρωμάτων διατροφής με περιεκτικότητα σε συνολικές αζωτούχες ουσίες (MAT) >20 % επί της συνολικής ξηράς ουσίας που δεν προέρχεται από την περιοχή παραγωγής του γάλακτος περιορίζεται στα 1 200 kg ξηράς ουσίας ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής και ανά ημερολογιακό έτος.
Απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται στη διατροφή του κοπαδιού:
|
— |
η ουρία και τα παράγωγά της, όπως ορίζονται στο παράρτημα 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων· |
|
— |
η χρήση φοινικελαίου, αραχιδέλαιου, ηλιελαίου, λινελαίου, ελαιολάδου και ελαίου κοκοφοίνικα ως έχουν. Αυτό δεν αφορά τα υπολείμματα ελαίων που περιέχονται στις ζωοτροφές και τα έλαια που προστίθενται ως βοηθητικά μέσα επεξεργασίας στην παρασκευή των συμπυκνωμάτων· |
|
— |
οποιαδήποτε χημική επεξεργασία (ιδιαίτερα σόδα και αμμωνία) στις ζωοτροφές που προορίζονται για το κοπάδι· |
|
— |
ζωοτροφές προερχόμενες από γενετικά τροποποιημένα προϊόντα (OGM). |
Ως πρόσθετα για τις χορτονομές επιτρέπονται μόνο τα βακτηριακά ένζυμα και τα ενοφθαλμίσματα.
Το σιτηρέσιο των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής περιλαμβάνει ανά αγελάδα και ανά ημέρα, σε ξηρά ουσία:
|
— |
τουλάχιστον 2 kg χορτονομής εκτός του ενσιρωμένου αραβοσίτου· |
|
— |
κατ’ ελάχιστον 50 % και τουλάχιστον 7 kg αραβοσίτου (σε όλες τις μορφές του). |
Οι ποσότητες αραβοσίτου μειώνονται κατά την περίοδο βόσκησης αλλά δεν μπορεί να είναι μικρότερες του 1,5 kg.
Αν το σιτηρέσιο περιλαμβάνει σταυρανθή (λάχανα και αγριοκράμβη, γογγύλια, αγριογογγύλια) που χορηγούνται νωπά, το μερίδιό τους σε ξηρά ουσία περιορίζεται το πολύ στο 10 %.
Η χορήγηση των ακόλουθων συμπληρωμάτων διατροφής περιορίζεται σε 1 800 kg, σε ξηρά ουσία, ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής και ανά ημερολογιακό έτος:
|
— |
σπόροι σιτηρών και προϊόντα τους· |
|
— |
ελαιούχοι σπόροι και ψυχανθή και προϊόντα τους· |
|
— |
ανόργανες ύλες και προϊόντα τους· |
|
— |
βιταμίνες· |
|
— |
υποπροϊόντα ζύμωσης από μικροοργανισμούς. |
Το γάλα που χρησιμοποιείται για την παραγωγή του «Beurre Charentes-Poitou» προέρχεται από τη γεωγραφική περιοχή που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.
3.4. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής
Η παραγωγή του γάλακτος και η παρασκευή του βουτύρου εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής, όπως ορίζεται στο σημείο 4.
3.5. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
Το βούτυρο συσκευάζεται εντός της γεωγραφικής περιοχής σε μεμονωμένους περιέκτες με βάρος ίσο ή μικρότερο των 25 kg.
Η συσκευασία επιτρέπει κατ’ αρχάς τη διαμόρφωση του βουτύρου στο σχήμα με το οποίο θα διατεθεί στην αγορά. Επίσης, το βούτυρο συσκευάζεται για να είναι προστατευμένο τόσο από χτυπήματα που θα μπορούσαν να παραμορφώσουν το σχήμα του όσο και από οσμές που θα μπορούσαν να το αλλοιώσουν.
Ακολούθως το βούτυρο ψύχεται προκειμένου να κρυσταλλωθεί και να αναπτύξει τα αρώματα και την υφή του πριν διατεθεί στην αγορά.
Απαγορεύεται η κατάψυξη του νωπού βουτύρου.
Μόνο το ήδη συσκευασμένο βούτυρο που προορίζεται για χρήσεις σε τρόφιμα ή για εξαγωγή μπορεί να καταψύχεται εντός της γεωγραφικής περιοχής.
Η κατάψυξη πρέπει να πραγματοποιείται εντός 30 ημερών από την παρασκευή του. Το βούτυρο καταψύχεται μετά την κρυστάλλωση, γεγονός που εγγυάται τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του κατεψυγμένου βουτύρου. Το στάδιο αυτό, το οποίο γνωρίζουν σε βάθος οι παραγωγοί της ζώνης, εγγυάται τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του κατεψυγμένου βουτύρου και εξασφαλίζει τις ενδεδειγμένες συνθήκες κατάψυξης και την απουσία ανεπιθύμητων οσμών στις οποίες το βούτυρο είναι ιδιαίτερα ευάλωτο.
Το κατεψυγμένο βούτυρο συντηρείται σε θερμοκρασία τουλάχιστον -18 °C το πολύ για 12 μήνες.
Το βούτυρο που προορίζεται για εξαγωγή, εάν έχει καταψυχθεί για τη μεταφορά, διατίθεται στους καταναλωτές αφού αποψυχθεί.
3.6. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
Πέραν των υποχρεωτικών ενδείξεων που προβλέπονται στη νομοθεσία για την επισήμανση και την παρουσίαση των τροφίμων, η επισήμανση περιλαμβάνει την καταχωρισμένη ονομασία του προϊόντος και το σύμβολο ΠΟΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο ίδιο οπτικό πεδίο.
Όταν το προϊόν διατίθεται στην αγορά με ιδιωτική ετικέτα, οι συσκευασίες αναγράφουν με ορατό και ευανάγνωστο τρόπο τον κωδικό ή την επωνυμία του εργαστηρίου παρασκευής.
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής
Η γεωγραφική περιοχή της ΠΟΠ «Beurre Charentes-Poitou» περιλαμβάνει τους ακόλουθους νομούς, καντόνια και δήμους:
|
— |
τον νομό Charente στο σύνολό του· |
|
— |
τον νομό Charente-Maritime στο σύνολό του· |
|
— |
Νομός Dordogne: τους δήμους των καντονιών Périgord Vert Nontronnais (εκτός των δήμων Champs-Romain, Milhac-de-Nontron, Saint-Front-la-Rivière, Saint-Pardoux-la-Rivière και Saint-Saud-Lacoussière) και Ribérac (εκτός των δήμων Celles, Saint-André-de-Double και Saint-Vincent-de-Connezac) και τους δήμους Brantôme en Périgord (μόνο όσον αφορά το έδαφος του κατ’ εξουσιοδότηση δήμου Saint-Crépin-de-Richemont), Rudeau-Ladosse, Mareuil en Périgord, Parcoul-Chenaud, La Rochebeaucourt-et-Argentine, La Roche-Chalais, Saint Aulaye-Puymangou, Sainte-Croix-de-Mareuil, Saint-Félix-de-Bourdeilles, Saint Privat en Périgord, Saint-Vincent-Jalmoutiers και Servanches· |
|
— |
Νομός Gironde : τους δήμους του καντονιού Nord-Gironde (εκτός των δήμων Cubzac-les-Ponts, Gauriaguet, Périssac, Peujard, Saint-André-de-Cubzac, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Gervais, Saint-Laurent-d’Arce, Val de Virvée και Virsac), και τους δήμους Anglade, Braud-et-Saint-Louis, Les Eglisottes-et-Chalaures, Etauliers, Eyrans, Lapouyade, Pleine-Selve, Reignac, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Val-de-Livenne, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-sur-Gironde, Saint-Palais και Tizac-de-Lapouyade· |
|
— |
Νομός Indre: τους δήμους Bélâbre, Chalais, Ciron, Concremiers, Ingrandes, Lignac, Lureuil, Mauvières, Pouligny-Saint-Pierre, Prissac, Saint-Hilaire-sur-Benaize, Tilly και Tournon-Saint-Martin· |
|
— |
Νομός Indre-et-Loire: τους δήμους των καντονιών Descartes (εκτός των δήμων Betz-le-Château, Bossée, Bournan, La Chapelle-Blanche-Saint-Martin, Charnizay, Ciran, Cussay, Esves-le-Moutier, Ferrière-Larçon, Ligueil, Louans, Le Louroux, Manthelan, Mouzay, Saint-Flovier, Varennes και Vou) και Sainte-Maure-de-Touraine (εκτός των δήμων Anché, Assay, Avon-les-Roches, Brizay, Champigny-sur-Veude, Chaveignes, Chezelles, Cravant-les-Côteaux, Crissay-sur-Manse, Crouzilles, L’Ile-Bouchard, Lémeré, Ligré, Panzoult, Parçay-sur-Vienne, Richelieu, Rilly-sur-Vienne, Sazilly, Tavant, Theneuil και Trogues)· |
|
— |
Νομός Loire-Atlantique: τους δήμους Boussay, Gétigné, Legé, La Planche, Remouillé, Corcoué-sur-Logne, Saint-Hilaire-de-Clisson και Vieillevigne· |
|
— |
Νομός Maine-et-Loire: τους δήμους των καντονιών Cholet, Cholet-2 (εκτός των δήμων Cernusson, Montilliers και Lys-Haut-Layon μόνο για το έδαφος των εξουσιοδότηση δήμων La Fosse-de-Tigné, Tancoigné, Tigné και Trémont) και Saint-Macaire-en-Mauges (εκτός των δήμων May-sur-Evre και Sèvremoine μόνο όσον αφορά το έδαφος των εξουσιοδότηση δήμων La Renaudière, Saint-Crespin-dur-Moine, Saint-Germain-sur-Moine, Saint-Macaire-en-Mauges και Tillières) και τους δήμους Antoigné, (Le) Puy-Notre-Dame και Saint-Macaire-du-Bois· |
|
— |
τον νομό Deux-Sèvres στο σύνολό του· |
|
— |
τον νομό Vendée στο σύνολό του· |
|
— |
τον νομό Vienne στο σύνολό του· |
|
— |
Νομός Haute-Vienne : τους δήμους των καντονιών Châteauponsac (εκτός των δήμων Balledent, Châteauponsac, Dompierre-les-Eglises, Droux, Magnac-Laval, Rancon, Saint-Amand-Magnazeix, Saint-Hilaire-la-Treille, Saint-Léger-Magnazeix, Saint-Sornin-Leulac και Villefavard), Saint-Junien και Val-d’Oire-et-Gartempe και τους δήμους La Chapelle-Montbrandeix, Chéronnac, Dournazac, Gajoubert, Maisonnais-sur-Tardoire, Marval, Val d’Issoire, Montrol-Sénard, Mortemart, Nouic, Pensol, Rochechouart, Saint-Martial-sur-Isop, Saint-Mathieu, Les Salles-Lavauguyon, Vayres και Videix. |
Η Ονομασία Προέλευσης «Beurre Charentes-Poitou» καλύπτει τα βούτυρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία, συσκευάζονται και ενδεχομένως καταψύχονται στα γαλακτοκομεία των νομών Charente, Charente Maritime, Deux-Sèvres, Vendée και Vienne.
Η εν λόγω Ονομασία Προέλευσης μπορεί να αντικατασταθεί από την ονομασία «Beurre des Charentes», για τα βούτυρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία, συσκευάζονται και ενδεχομένως καταψύχονται στους νομούς Charente ή Charente-Maritime, ή από την ονομασία «Beurre des Deux-Sèvres» για τα βούτυρα που παρασκευάζονται, υποβάλλονται σε επεξεργασία, συσκευάζονται και ενδεχομένως καταψύχονται στον νομό Deux-Sèvres.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
Το «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres» χαρακτηρίζεται από τη σφιχτή και ταυτόχρονα εύπλαστη υφή του που το διαφοροποιεί από τα άλλα βούτυρα του εμπορίου και στην οποία οφείλεται η παλαιόθεν εκτίμηση και προτίμηση των αρτοποιών-ζαχαροπλαστών προς το συγκεκριμένο βούτυρο για την παρασκευή φύλλων σφολιάτας.
Η σφιχτή και ταυτόχρονα εύπλαστη υφή του βουτύρου και, πιο συγκεκριμένα, η περιεκτικότητα του γάλακτος και της κρέμας γάλακτος σε λιπαρά σχετίζονται άμεσα με τη διατροφή των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής που είναι πλούσια σε αραβόσιτο. Σε αυτή την περιοχή με το θερμό και ξηρό καλοκαίρι, η παραγωγή γάλακτος βασίζεται κυρίως στην καλλιέργεια δημητριακών και κτηνοτροφικών φυτών για τη διατροφή του κοπαδιού. Η γεωγραφική περιοχή αντιστοιχεί σε μια ζώνη που αποτελούσε ιστορικά τόπο διέλευσης και πέρασμα αφενός ανάμεσα στο λεκανοπέδιο του Παρισιού (Bassin Parisien) και το Λεκανοπέδιο της Ακουιτανίας (Bassin Aquitain), και αφετέρου ανάμεσα στην Κεντρική Οροσειρά (Massif Central) και στον ορεινό όγκο της Αρμορικής (Massif Armoricain). Οι γεωγράφοι τη χαρακτηρίζουν πολλές φορές ως τοπογραφικό, γεωλογικό και κλιματικό όριο. Το ανάγλυφο της περιοχής είναι ήπιο. Στο τοπίο κυριαρχούν αχανείς πεδιάδες και χαμηλά οροπέδια με κυματοειδές ανάγλυφο, βυθίσματα και κοιλάδες μεγάλου γενικά πλάτους, με πυθμένες αλλουβιακών προσχώσεων και ήπια πρανή.
Το κλίμα στα παράλια είναι αμιγώς ωκεάνιο αλλά προχωρώντας προς την ενδοχώρα αποκτά γρήγορα χαρακτηριστικά τροποποιημένου ωκεάνιου κλίματος και ενέχει κινδύνους παρατεταμένης ξηρασίας κατά τους θερινούς μήνες.
Σε αυτή την περιοχή που, μετά την επιδημία της φυλλοξήρας που αποδεκάτισε τους αμπελώνες στα τέλη του 19ου αιώνα, στράφηκε στην πολυκαλλιέργεια για κτηνοτροφική χρήση, ο αραβόσιτος βρήκε ευνοϊκές κλιματικές συνθήκες για την ανάπτυξή του και η καλλιέργειά του συγκαταλέγεται μεταξύ των παλαιοτέρων στη Γαλλία. Καλλιεργούνταν ως χορτονομή και αναδείχθηκε γρήγορα σε βασικό στοιχείο του σιτηρεσίου των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής. Σήμερα, όπως και στο παρελθόν, τα ζώα διαβιούν πολύ κοντά το ένα στο άλλο «υπό τη φροντίδα του ανθρώπου»· περνούν το μεγαλύτερο μέρος του χρόνου τους στο βουστάσιο, όπου και λαμβάνουν την τροφή τους.
Η δημιουργία, το 1888, του πρώτου συνεταιριστικού γαλακτοκομείου κοντά στη Surgères (Charente-Maritime) σηματοδοτεί το σημείο εκκίνησης για την ανάπτυξη της εξειδίκευσης στο βούτυρο η οποία έμελλε να αξιοποιήσει την παραγωγή γάλακτος της περιοχής. Εκείνη την εποχή παράγεται αποκλειστικά νωπό βούτυρο (beurre cru). Για λόγους υγιεινής, η παστερίωση γενικεύθηκε ταχύτατα στις αρχές του 20ού αιώνα στη γαλακτοβιομηχανία για την παρασκευή όλων των προϊόντων και, ειδικότερα, του βουτύρου. Η βελτίωση των συνθηκών συντήρησης χάρη στην παστερίωση επέτρεψε την ευρεία διάδοση του βουτύρου και την αναγνώρισή του εκτός της περιοχής προέλευσής του. Ωστόσο, η παραγωγή νωπού βουτύρου έχει επιβιώσει ως τις μέρες μας.
Η τεχνογνωσία της παρασκευής του βουτύρου βασίζεται ακόμη και σήμερα στη βιολογική ωρίμαση της κρέμας γάλακτος. Το στάδιο αυτό επιτρέπει τη διαφοροποίηση από τα βιομηχανοποιημένα παρασκευάσματα και είναι καθοριστικό για την επίτευξη του αρωματικού χαρακτήρα του βουτύρου. Οι συγκεκριμένες πρακτικές βασίζονται κυρίως στην επιλογή καλλιεργειών που είναι άριστα προσαρμοσμένες για τη σύσταση των λιπαρών του γάλακτος το οποίο προέρχεται από τη γεωγραφική περιοχή. Τέλος, πιο πρόσφατα, η ανάπτυξη της κατευθυνόμενης κρυστάλλωσης του βουτύρου που προορίζεται για τα γλυκά αρτοσκευάσματα (viennoiserie) επιτρέπει την περαιτέρω ενίσχυση της εγγενούς ευπλαστότητας του βουτύρου.
Από εμπορικής απόψεως, το βούτυρο διατέθηκε στην αγορά αρχικά με την ονομασία «Beurre Charentes-Poitou», ενώ αργότερα, με τη διάρθρωση του κλάδου και τη συνένωση των συνεταιρισμών, προστέθηκαν επίσης οι ονομασίες «Beurre des Charentes» και «Beurre des Deux-Sèvres».
Το βούτυρο «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres» χαρακτηρίζεται από σταθερότητα στο χρώμα, στην υφή και στα αρώματα. Έχει ομοιόμορφο κρεμ έως απαλό κίτρινο χρώμα και λιώνει στο στόμα. Χαρακτηρίζεται από σφιχτή και ταυτόχρονα εύπλαστη υφή, με ιδιαίτερο χαρακτήρα σε σχέση με τα άλλα βούτυρα του εμπορίου.
Το «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres» διακρίνεται επίσης για τα αρωματικά χαρακτηριστικά του, και ιδίως τη γεύση φουντουκιού και κρέμας γάλακτος.
Το σιτηρέσιο των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής ευνοεί την παραγωγή ενός γάλακτος που είναι πλούσιο σε λιπαρά και, ως εκ τούτου, ιδιαιτέρως κατάλληλο για παρασκευή βουτύρου. Ο αραβόσιτος, που αποτελεί μέρος του σιτηρεσίου των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους και σε σημαντικό ποσοστό, συμβάλλει καθοριστικά στα χαρακτηριστικά του γάλακτος. Η υφή του βουτύρου, σφιχτή και ταυτόχρονα εύπλαστη, συνδέεται άμεσα με τη συγκεκριμένη διατροφή. Χάρη στην παρουσία του αραβοσίτου στη διατροφή των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής, παρατηρείται σταθερή περιεκτικότητα του γάλακτος σε λιπαρά καθώς και φυσική ενίσχυση των κορεσμένων λιπαρών οξέων που ευνοούν την ευπλαστότητα.
Επιπλέον, το ελεγχόμενο διατροφικό σύστημα εξασφαλίζει σταθερή διατροφή καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους, για όλες τις εκμεταλλεύσεις εντός της γεωγραφικής περιοχής. Αυτή η σταθερότητα αποτυπώνεται αντιστοίχως στην κανονικότητα των χαρακτηριστικών του «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres», το οποίο χαίρει εκτίμησης και είναι περιζήτητο από τους χρήστες του προϊόντος, ιδίως στην αρτοποιία-ζαχαροπλαστική. Η δυνατότητα κατευθυνόμενης κρυστάλλωσης έρχεται να ενισχύσει την ευκολία χρήσης του «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes»/ «Beurre des Deux-Sèvres» για την παρασκευή φύλλων ζύμης σφολιάτας και γλυκών αρτοσκευασμάτων.
Η σύσταση του βουτύρου είναι επίσης πολύ πλούσια σε λακτόνες, αρωματικά μόρια που σχετίζονται με φρουτώδεις νότες. Αυτός ο αρωματικός πλούτος οφείλεται στην ιδιαίτερα μακρά βιολογική ωρίμαση της κρέμας γάλακτος, η οποία αποτελεί καθοριστικό στάδιο για την επίτευξη του αρωματικού χαρακτήρα του βουτύρου, και επιτρέπει τη διαφοροποίηση του «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres» από τα βιομηχανοποιημένα παρασκευάσματα. Το ευρύτατο φάσμα ενώσεων που δημιουργούνται με την ωρίμαση προσδίδει στο «Beurre Charentes-Poitou» / «Beurre des Charentes» / «Beurre des Deux-Sèvres» ένα χαρακτηριστικό αρωματικό μπουκέτο, και γεύση φουντουκιού και κρέμας γάλακτος.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-5fce1a8c-5cdc-49ec-829a-1713050d597f