ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 154

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

65ό έτος
8 Απριλίου 2022


Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2022/C 154/01

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.10602 — SWISS LIFE INTERNATIONAL HOLDING / ELIPS LIFE) ( 1 )

1

2022/C 154/02

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.10582 — GAMALIFE / GOING CONCERN OF ZURICH INVESTMENTS LIFE SPA) ( 1 )

2


 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2022/C 154/03

Ισοτιμίες του ευρώ — 7 Απριλίου 2022

3

2022/C 154/04

Επεξηγηματικές Σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης

4

 

Eυρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων

2022/C 154/05

Περίληψη της γνωμοδότησης του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων για την πρόταση οδηγίας σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών (Το πλήρες κείμενο της παρούσας γνωμοδότησης είναι διαθέσιμο στην αγγλική, γαλλική και γερμανική γλώσσα στον δικτυακό τόπο του ΕΕΠΔ www.edps.europa.eu)

7

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

2022/C 154/06

Κατάλογος των κρατών μελών και των αρμοδίων αρχών τους όσον αφορά το άρθρο 15 παράγραφος 2, το άρθρο 17 παράγραφος 8 και το άρθρο 21 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου· Κατάλογος αρμοδίων αρχών στη Βόρεια Ιρλανδία όσον αφορά το άρθρο 17 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τις Ιρλανδία/Βόρεια Ιρλανδία της συμφωνίας για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

10


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2022/C 154/07

Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.10691 — CDP GROUP / FOMAS GROUP / PUNCH GROUP / JV) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

17

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2022/C 154/08

Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

19


 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

8.4.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 154/1


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση M.10602 — SWISS LIFE INTERNATIONAL HOLDING / ELIPS LIFE)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2022/C 154/01)

Την 1η Απριλίου 2022, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του ιστότοπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O ιστότοπος αυτός παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια,

σε ηλεκτρονική μορφή στον ιστότοπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32022M10602. Ο ιστότοπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


8.4.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 154/2


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση M.10582 — GAMALIFE / GOING CONCERN OF ZURICH INVESTMENTS LIFE SPA)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2022/C 154/02)

Στις 24.2.2022, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του ιστότοπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O ιστότοπος αυτός παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια,

σε ηλεκτρονική μορφή στον ιστότοπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32022M10582. Ο ιστότοπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

8.4.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 154/3


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

7 Απριλίου 2022

(2022/C 154/03)

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,0916

JPY

ιαπωνικό γιεν

135,32

DKK

δανική κορόνα

7,4378

GBP

λίρα στερλίνα

0,83450

SEK

σουηδική κορόνα

10,3130

CHF

ελβετικό φράγκο

1,0185

ISK

ισλανδική κορόνα

141,00

NOK

νορβηγική κορόνα

9,5595

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

24,512

HUF

ουγγρικό φιορίνι

379,26

PLN

πολωνικό ζλότι

4,6370

RON

ρουμανικό λέου

4,9419

TRY

τουρκική λίρα

16,0929

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,4578

CAD

δολάριο Καναδά

1,3704

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

8,5554

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,5816

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,4848

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 330,92

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

16,0520

CNY

κινεζικό ρενμινπί γιουάν

6,9448

HRK

κροατική κούνα

7,5562

IDR

ρουπία Ινδονησίας

15 692,35

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,6046

PHP

πέσο Φιλιππινών

56,114

RUB

ρωσικό ρούβλι

 

THB

ταϊλανδικό μπατ

36,541

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

5,1460

MXN

πέσο Μεξικού

21,9806

INR

ινδική ρουπία

82,9510


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


8.4.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 154/4


Επεξηγηματικές Σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2022/C 154/04)

Δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (1), οι Επεξηγηματικές Σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) τροποποιούνται ως εξής:

Στη σελίδα 402:

Το ακόλουθο κείμενο παρεμβάλλεται στις επεξηγηματικές σημειώσεις για την κλάση 9403 μετά τη φράση «Η παρούσα κλάση δεν περιλαμβάνει “οθόνες πληροφοριών”, όπως “πίνακες δρόμου” και “εκτυλισσόμενα πανό”.»:

«Οι οθόνες πληροφοριών είναι σχεδιασμένες για να συναρμολογούνται, να αποσυναρμολογούνται (διπλώνονται/εκτυλίσσονται) και να μεταφέρονται/μετακινούνται εύκολα εκεί όπου χρειάζονται. Είναι σχεδιασμένες για χρήση σε εξωτερικούς ή εσωτερικούς χώρους ή και για τα δύο. Σκοπός τους είναι κυρίως η παροχή πληροφοριών ή/και η διαφήμιση.

Κατά συνέπεια, δεν έχουν τον χαρακτήρα επίπλου σύμφωνα με τις ΕΣΕΣ για το Κεφάλαιο 94, Γενικές παρατηρήσεις, δεύτερη παράγραφος, (Α), για τον εξοπλισμό ιδιωτικών κατοικιών, ξενοδοχείων, θεάτρων, γραφείων, σχολείων, ... ή πλοίων, ρυμουλκούμενων τροχόσπιτων κ.λπ.»

Στη σελίδα 404:

Ο πίνακας των επεξηγηματικών σημειώσεων για την κλάση 9403 μετά τη φράση «Παραδείγματα “οθονών πληροφοριών”, τα οποία κατατάσσονται σύμφωνα με τη συστατική τους ύλη, σε κλάση που καλύπτει διάφορα είδη από την εν λόγω ύλη» διαγράφεται και αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:

«

Image 1

Image 2

Βάση από σκληρές πλαστικές ύλες, επάνω μέρος από πλαίσιο αργιλίου με φύλλο πλαστικής ύλης στο μέσο, το οποίο καλύπτεται από διαφανείς μεμβράνες PVC και από τις δύο πλευρές.

Βάση και πλαίσιο από αργίλιο με προσαρτήματα από καουτσούκ και διαφανείς μεμβράνες PVC που καλύπτουν ένα φύλλο χαρτιού.

Κλάση 7616 (ο ουσιώδης χαρακτήρας προσδίδεται από το πλαίσιο αργιλίου).

Κλάση 7616 (ο ουσιώδης χαρακτήρας προσδίδεται από το πλαίσιο αργιλίου).


Image 3

Image 4

Κεντρική πλάκα από πλαστικό συνδεδεμένη με πέντε σχεδόν ισομήκεις ράβδους (πήχεις) από πλαστικό, το σύνολο των οποίων έχει δυνατότητα ανάκλισης προς διάφορες κατευθύνσεις. Τέσσερις από αυτές φέρουν πλαστικό άγκιστρο στο άκρο τους και η πέμπτη ράβδος φέρει τοποθετημένο πλαστικό κάλυμμα.

Πλαίσιο σε σχήμα κοίλης κυρτής οθόνης, αποτελούμενο από σωλήνες αργιλίου και πόδια από χάλυβα για τοποθέτηση στο έδαφος (ύψους περίπου 2 m και μήκους 2 m). Το πλαίσιο είναι σχεδιασμένο για τη στερέωση υφάσματος. Το ύφασμα δεν περιλαμβάνεται κατά την εισαγωγή. Το αποσυναρμολογημένο προϊόν είναι σχεδιασμένο για να μεταφέρεται σε σάκο.

Κλάση 3926 (το είδος αποτελείται αποκλειστικά από πλαστικές ύλες).

Κλάση 7616 (ο ουσιώδης χαρακτήρας του είδους προσδίδεται από το πλαίσιο αργιλίου).


Image 5

Image 6

Πτυσσόμενο πλαίσιο τύπου ακορντεόν από κοινά μέταλλα (αργίλιο με πλαστικά εξαρτήματα) που τοποθετείται στο έδαφος (ύψους περίπου 2 m). Σχεδιασμένο για να συγκρατεί τυπωτό ύφασμα (που δεν περιλαμβάνεται κατά την εισαγωγή) με μαγνήτες. Το αποσυναρμολογημένο προϊόν είναι σχεδιασμένο για να μεταφέρεται σε βαλίτσα με τροχούς.

Πλαίσιο από αργίλιο για τοποθέτηση στο έδαφος (ύψους περίπου 2 m). Το πλαίσιο είναι σχεδιασμένο για τη στερέωση υφάσματος με μαγνήτες. Το ύφασμα που απεικονίζεται στην εικόνα του συναρμολογημένου προϊόντος δεν περιλαμβάνεται κατά την εισαγωγή. Το αποσυναρμολογημένο προϊόν είναι σχεδιασμένο για να μεταφέρεται σε σάκο.

Κλάση 7616 (ο ουσιώδης χαρακτήρας του είδους προσδίδεται από το πλαίσιο αργιλίου).

Κλάση 7616 (ο ουσιώδης χαρακτήρας του είδους προσδίδεται από το πλαίσιο αργιλίου).

»


(1)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).

(2)  ΕΕ C 119 της 29.3.2019, σ. 1.


Eυρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων

8.4.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 154/7


Περίληψη της γνωμοδότησης του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων για την πρόταση οδηγίας σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών

(Το πλήρες κείμενο της παρούσας γνωμοδότησης είναι διαθέσιμο στην αγγλική, γαλλική και γερμανική γλώσσα στον δικτυακό τόπο του ΕΕΠΔ www.edps.europa.eu)

(2022/C 154/05)

Στις 8 Δεκεμβρίου 2021 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξέδωσε πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών. Η πρόταση αποτελεί μέρος μιας ευρύτερης δέσμης νομοθετικών μέτρων, η οποία αναφέρεται ως «Κώδικας αστυνομικής συνεργασίας της ΕΕ» και περιλαμβάνει επίσης πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων για την αστυνομική συνεργασία («Prüm II»), την τροποποίηση των αποφάσεων 2008/615/ΔΕΥ και 2008/616/ΔΕΥ (τις «αποφάσεις Prüm») του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΕ) 2018/1726, 2019/817 και 2019/818 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (οι οποίοι αποτελούν αντικείμενο χωριστής γνωμοδότησης του ΕΕΠΔ), καθώς και την πρόταση σύστασης του Συμβουλίου σχετικά με την επιχειρησιακή αστυνομική συνεργασία.

Η πρόταση αποσκοπεί α) στη διευκόλυνση της ισότιμης πρόσβασης των αρχών επιβολής του νόμου σε πληροφορίες που τηρούνται σε άλλο κράτος μέλος, με παράλληλη τήρηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων προστασίας των δεδομένων, β) στη διασφάλιση ότι όλα τα κράτη μέλη διαθέτουν αποτελεσματικό και λειτουργικό ενιαίο σημείο επαφής, και γ) στην αντιμετώπιση του πολλαπλασιασμού των διαύλων επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της επιβολής του νόμου, ενισχύοντας παράλληλα τον ρόλο της Ευρωπόλ ως κόμβου πληροφοριών της ΕΕ για αξιόποινες πράξεις.

Μολονότι ο ΕΕΠΔ κατανοεί την ανάγκη να διαθέτουν οι αρχές επιβολής του νόμου τα βέλτιστα δυνατά νομικά και τεχνικά μέσα για την ανταλλαγή πληροφοριών για την πρόληψη, την εξακρίβωση ή τη διερεύνηση αξιόποινων πράξεων, φρονεί ότι ορισμένα στοιχεία της πρότασης πρέπει να τροποποιηθούν προκειμένου να διασφαλίζεται η συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις προστασίας των δεδομένων.

Πρώτον, η πρόταση θα πρέπει να διασαφηνίζει το προσωπικό πεδίο εφαρμογής της ανταλλαγής πληροφοριών και, σε κάθε περίπτωση, να περιορίζει τις κατηγορίες των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που επιτρέπεται να ανταλλάσσονται σχετικά με μάρτυρες και θύματα, σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 680/2016 για την προστασία των δεδομένων στο πλαίσιο της επιβολής του νόμου και με τρόπο που θα συνάδει με την προσέγγιση που ακολουθείται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού για την Ευρωπόλ.

Ο ΕΕΠΔ φρονεί επίσης ότι, σύμφωνα με την αρχή του περιορισμού της περιόδου αποθήκευσης, η μελλοντική οδηγία θα πρέπει να ορίζει ρητά ότι τα συστήματα διαχείρισης υποθέσεων των ενιαίων σημείων επαφής θα πρέπει να αποθηκεύουν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μόνο για πολύ σύντομες χρονικές περιόδους, οι οποίες εν γένει αντιστοιχούν στις προθεσμίες για την παροχή πληροφοριών που προβλέπονται στο άρθρο 5 της πρότασης.

Τέλος, ο ΕΕΠΔ φρονεί ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να καλούνται να εκτιμούν κατά περίπτωση το κατά πόσον, και για ποιον σκοπό, η Ευρωπόλ θα πρέπει να λαμβάνει αντίγραφο των πληροφοριών που ανταλλάσσονται. Η πρόταση θα πρέπει επίσης να απαιτεί ρητά να γνωστοποιούνται στην Ευρωπόλ ο εν λόγω σκοπός και οι τυχόν περιορισμοί που ισχύουν σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού για την Ευρωπόλ.

Επιπλέον, η γνωμοδότηση προβαίνει σε ανάλυση και παρέχει συστάσεις που αφορούν μια σειρά από άλλα ειδικά ζητήματα, όπως είναι η σχέση μεταξύ της προταθείσας οδηγίας με το ισχύον νομικό πλαίσιο προστασίας των δεδομένων, καθώς και η χρήση της εφαρμογής δικτύου ασφαλούς ανταλλαγής πληροφοριών της Ευρωπόλ (SIENA) ως κύριου διαύλου επικοινωνίας μεταξύ των κρατών μελών.

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΠΛΑΙΣΙΟ

1.

Στις 8 Δεκεμβρίου 2021, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενέκρινε πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών και την κατάργηση της απόφασης-πλαισίου 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίου («η πρόταση») (1).

2.

Η πρόταση αποτελεί μέρος μιας ευρύτερης δέσμης νομοθετικών μέτρων, η οποία αναφέρεται ως «Κώδικας αστυνομικής συνεργασίας της ΕΕ» και περιλαμβάνει επίσης:

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων για την αστυνομική συνεργασία («Prüm II»), την τροποποίηση των αποφάσεων 2008/615/ΔΕΥ και 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΕ) 2018/1726, 2019/817 και 2019/818 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), και

Πρόταση σύστασης του Συμβουλίου σχετικά με την επιχειρησιακή αστυνομική συνεργασία (3).

3.

Ο Κώδικας αστυνομικής συνεργασίας της ΕΕ έχει ως σκοπό τον εξορθολογισμό, την ενίσχυση, την ανάπτυξη, τον εκσυγχρονισμό και τη διευκόλυνση της συνεργασίας για την επιβολή του νόμου μεταξύ των αρμόδιων εθνικών υπηρεσιών (4). Στο πλαίσιο αυτό, η πρόταση οδηγίας επιδιώκει να διασφαλίσει την ισότιμη πρόσβαση των αρχών επιβολής του νόμου οποιουδήποτε κράτους μέλους σε πληροφορίες που είναι διαθέσιμες σε άλλα κράτη μέλη με σκοπό την πρόληψη και εξακρίβωση αξιόποινων πράξεων και τη διεξαγωγή ποινικών ερευνών ή ποινικών επιχειρήσεων ώστε να καταστεί δυνατή η υπέρβαση των ισχυόντων εθνικών κανόνων που εμποδίζουν την αποτελεσματική και αποδοτική ροή πληροφοριών (5). Κατά συνέπεια, η πρόταση επιδιώκει τη θέσπιση νομικού πλαισίου που θα διασφαλίζει τη σύγκλιση των εθνικών πρακτικών και θα διευκολύνει την καλύτερη παρακολούθηση και επιβολή των κανόνων σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο. Επιπλέον, η πρόταση επιδιώκει την προσέγγιση των ελάχιστων προτύπων με σκοπό τη διασφάλιση της αποδοτικής και αποτελεσματικής λειτουργίας των ενιαίων σημείων επαφής. Οι εν λόγω κοινές ελάχιστες απαιτήσεις καλύπτουν τη σύνθεση, τις δομές, τις αρμοδιότητες, το προσωπικό και τις τεχνικές ικανότητες.

4.

Η πρόταση, όπως άλλωστε και ο Κώδικας αστυνομικής συνεργασίας της ΕΕ γενικότερα, συνδέεται με στόχους πολιτικής διάφορων εγγράφων στρατηγικής της ΕΕ στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, ειδικότερα με τη Στρατηγική της ΕΕ για την Ένωση Ασφάλειας (6), τη στρατηγική της ΕΕ για την αντιμετώπιση του οργανωμένου εγκλήματος 2021-2025 (7) και τη στρατηγική του 2021 προς έναν πλήρως λειτουργικό και ανθεκτικό χώρο Σένγκεν (8). Περαιτέρω, οι προτάσεις για τη θέσπιση του Κώδικα αστυνομικής συνεργασίας θα πρέπει να εξετάζονται υπό το πρίσμα της εν εξελίξει μεταρρύθμισης της Ευρωπόλ και του αυξανόμενου ρόλου του Οργανισμού ως κέντρου εγκληματολογικών πληροφοριών της Ένωσης, το οποίο συλλέγει και επεξεργάζεται ολοένα και μεγαλύτερες ποσότητες δεδομένων (9).

5.

Στις 7 Ιανουαρίου 2022 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ζήτησε τη γνώμη του ΕΕΠΔ για την πρόταση οδηγίας σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου, σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725. Τα σχόλια και οι συστάσεις που διατυπώνονται στην παρούσα γνωμοδότηση περιορίζονται στις διατάξεις της πρότασης που θεωρούνται συναφείς από άποψη προστασίας των δεδομένων.

4.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ

33.

Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, ο ΕΕΠΔ διατυπώνει τις ακόλουθες κύριες συστάσεις:

Η σχέση με το ισχύον νομικό πλαίσιο περί προστασίας των δεδομένων θα πρέπει να διασαφηνισθεί περαιτέρω στις αιτιολογικές σκέψεις. Επιπλέον, η πρόταση δεν θα πρέπει να περιέχει παραπομπές στον ΓΚΠΔ, καθώς αυτός δεν φαίνεται να είναι συναφής με το πλαίσιο της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που προβλέπεται από την πρόταση.

Η πρόταση θα πρέπει να διασαφηνίζει το προσωπικό πεδίο εφαρμογής των προβλεπόμενων ανταλλαγών πληροφοριών και να περιορίζει τις κατηγορίες των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που επιτρέπεται να ανταλλάσσονται σχετικά με μάρτυρες και θύματα, σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας για την προστασία των δεδομένων στο πλαίσιο της επιβολής του νόμου και με τρόπο που θα συνάδει με την προσέγγιση που ακολουθείται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού για την Ευρωπόλ.

Ο ΕΕΠΔ φρονεί ότι, σύμφωνα με την αρχή του περιορισμού της περιόδου αποθήκευσης, η πρόταση θα πρέπει να ορίζει ρητά ότι τα συστήματα διαχείρισης υποθέσεων των ενιαίων σημείων επαφής θα πρέπει να αποθηκεύουν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μόνο για πολύ σύντομες χρονικές περιόδους, οι οποίες εν γένει αντιστοιχούν στις προθεσμίες για την παροχή πληροφοριών που προβλέπονται στο άρθρο 5 της πρότασης.

Ο ΕΕΠΔ φρονεί ότι η πρόταση θα πρέπει να απαιτεί ρητά από τα κράτη μέλη να εκτιμούν κατά περίπτωση το κατά πόσον, και για ποιον σκοπό, θα πρέπει να διαβιβάζουν στην Ευρωπόλ αντίγραφο των πληροφοριών που ανταλλάσσονται. Η πρόταση θα πρέπει επίσης να προβλέπει ρητά ότι ο εν λόγω σκοπός και οι τυχόν περιορισμοί που ισχύουν σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού για την Ευρωπόλ γνωστοποιούνται στην Ευρωπόλ. Ο ΕΕΠΔ συνιστά επίσης να διαγραφεί η τελευταία περίοδος της αιτιολογικής σκέψης 18.

Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2022

Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI


(1)  COM(2021) 782 final.

(2)  COM(2021) 784 final.

(3)  COM(2021) 780 final.

(4)  Αιτιολογική έκθεση, σ. 2.

(5)  Αιτιολογική έκθεση, σ. 3.

(6)  Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την στρατηγική της ΕΕ για την Ένωση Ασφάλειας, COM/2020/605 τελικό

(7)  Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την αντιμετώπιση του οργανωμένου εγκλήματος 2021-2025, COM(2021) 170 final

(8)  Ανακοίνωση της Επιτροπής «Στρατηγική προς έναν πλήρως λειτουργικό και ανθεκτικό χώρο Σένγκεν», COM(2021) 277 final.

(9)  Για περισσότερες πληροφορίες, βλ. γνωμοδότηση του ΕΕΠΔ 4/2021, https://edps.europa.eu/system/files/2021-03/21-03-08_opinion_europol_reform_en.pdf


ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

8.4.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 154/10


Κατάλογος των κρατών μελών και των αρμοδίων αρχών τους όσον αφορά το άρθρο 15 παράγραφος 2, το άρθρο 17 παράγραφος 8 και το άρθρο 21 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου· Κατάλογος αρμοδίων αρχών στη Βόρεια Ιρλανδία όσον αφορά το άρθρο 17 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τις Ιρλανδία/Βόρεια Ιρλανδία της συμφωνίας για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

(2022/C 154/06)

Η δημοσίευση του καταλόγου αυτού είναι σύμφωνη με το άρθρο 22 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008 (1). Οι αρμόδιες αρχές έχουν ενημερωθεί σύμφωνα με τα ακόλουθα άρθρα του εν λόγω κανονισμού:

α)

Άρθρο 15 παράγραφος 1: Για την εξαγωγή αλιευμάτων τα οποία αλιεύθηκαν από αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους χρειάζεται επικύρωση του πιστοποιητικού αλιευμάτων από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 4, αν αυτό απαιτείται στο πλαίσιο της συνεργασίας του άρθρου 20 παράγραφος 4.

Άρθρο 15 παράγραφος 2: Τα κράτη μέλη σημαίας κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρχές που είναι αρμόδιες για την επικύρωση των πιστοποιητικών αλιευμάτων της παραγράφου 1.

β)

Άρθρο 17 παράγραφος 8: Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρχές τους που είναι αρμόδιες για τις επαληθεύσεις και ελέγχους των πιστοποιητικών αλιευμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 16 και στις παραγράφους 1 έως 6 του παρόντος άρθρου.

γ)

Άρθρο 21 παράγραφος 3: Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρχές που είναι αρμόδιες για την επικύρωση και την επαλήθευση του τμήματος «Επανεξαγωγή» των πιστοποιητικών αλιευμάτων σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 15.

Κράτος μέλος

Αρμόδιες αρχές

Βέλγιο

α), β), γ):

Vlaamse Overheid· Dienst Zeevisserij (Φλαμανδική Κυβέρνηση. Οργανισμός γεωργίας και αλιείας, Αρχή θαλάσσιας αλιείας)

Βουλγαρία

α), β), γ):

Изпълнителна Aгенция по Pибарство и Aквакултури (Eθνικός οργανισμός αλιείας και υδατοκαλλιέργειας)

Τσεχία

α):

άνευ αντικειμένου

β), γ):

Celní úřad pro Středočeský kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Κεντρικής Βοημίας)

Celní úřad pro hlavní město Prahu (Τελωνείο της πρωτεύουσας Πράγας)

Celní úřad Praha Ruzyně (Τελωνείο Πράγας Ruzyně)

Celní úřad pro Jihočeský kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Νότιας Βοημίας)

Celní úřad pro Plzeňský kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Plzeň)

Celní úřad pro Karlovarský kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Karlovy Vary)

Celní úřad pro Ústecký kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Ústí nad Labem)

Celní úřad pro Liberecký kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Liberec)

Celní úřad pro Královéhradecký kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Hradec Králové)

Celní úřad pro Pardubický kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Pardubice)

Celní úřad pro Kraj Vysočina (Τελωνείο της περιφέρειας Vysočina)

Celní úřad pro Jihomoravský kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Νότιας Μοραβίας)

Celní úřad pro Olomoucký kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Olomouc)

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Μοραβίας-Σιλεσίας)

Celní úřad pro Zlínský kraj (Τελωνείο της περιφέρειας Zlín)

Δανία

α):

Fiskeristyrelsen (Ο Δανικός οργανισμός αλιείας)

β):

Fiskeristyrelsen – kun direkte landinger (Ο Δανικός οργανισμός αλιείας – άμεσες εκφορτώσεις μόνο)

Fødevarestyrelsen – anden import (Δανική υπηρεσία κτηνιατρικών θεμάτων και τροφίμων – άλλες εισαγωγές)

γ):

Fødevarestyrelsen (Δανική υπηρεσία κτηνιατρικών θεμάτων και τροφίμων)

Γερμανία

α), β), γ):

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (Ομοσπονδιακή υπηρεσία γεωργίας και τροφίμων)

Εσθονία

α):

Veterinaar- ja Toiduamet Kalapüügikorralduse büroo (Συμβούλιο κτηνιατρικών θεμάτων και τροφίμων – Γραφείο ρύθμισης αλιείας)

β):

Maksu- ja Tolliamet· Veterinaar-ja Toiduamet· Keskkonnaministeerium (Εσθονικό φορολογικό και τελωνειακό συμβούλιο. Συμβούλιο κτηνιατρικών θεμάτων και τροφίμων. Υπουργείο Περιβάλλοντος)

γ):

Maksu- ja Tolliamet (Εσθονικό φορολογικό και τελωνειακό συμβούλιο)

Ιρλανδία

α), β), γ):

The Sea Fisheries Protection Authority (Αρχή προστασίας της θαλάσσιας αλιείας)

Ελλάδα

α):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας

β), γ):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας, Γραφείο Ελέγχου Αλιευτικών Προϊόντων – βρίσκεται στον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών

Ισπανία

α), β), γ):

MINISTERIO DE AGRICULTURA, PESCA Y ALIMENTACIÓN SECRETARÍA GENERAL DE PESCA (ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΛΙΕΙΑΣ, ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ· ΓΕΝΙΚΟΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΑΛΙΕΙΑΣ)

Dirección General de Ordenación Pesquera y Acuicultura Subdirección General de Control e Inspección (Γενική διεύθυνση διαχείρισης αλιείας· γενική υποδιεύθυνση ελέγχου και επιθεώρησης)

Γαλλία

α):

Les directions départementales des territoires et de la mer – délégations à la mer et au littoral· direction de la mer Guadeloupe; direction de la mer Martinique· direction de la mer Guyane· direction de la mer Sud Océan Indien (Διαμερισματικές διευθύνσεις επικράτειας και θαλάσσης – Αντιπροσωπείες για τη θάλασσα και την ακτογραμμή. Διεύθυνση θαλάσσης Γουαδελούπης. Διεύθυνση θαλάσσης Μαρτινίκας. Διεύθυνση θαλάσσης Γαλλικής Γουιάνας. Διεύθυνση θαλάσσης Νότιου Ινδικού Ωκεανού)

Le Centre national de surveillance des pêches (Εθνικό κέντρο επιτήρησης της αλιείας)

β):

Les bureaux de douane des directions régionales (Τελωνεία των περιφερειακών διευθύνσεων)

La Direction des Pêches Maritimes et de l’Aquaculture (Διεύθυνση θαλάσσιας αλιείας και υδατοκαλλιέργειας)

γ):

Les bureaux de douane des directions régionales (Τελωνεία των περιφερειακών διευθύνσεων)

Κροατία

α):

Ministarstvo poljoprivrede· Uprava ribarstva (Υπουργείο Γεωργίας, Διεύθυνση Αλιείας)

β), γ):

Ministarstvo financija· Carinska uprava (Υπουργείο Οικονομικών, Τελωνειακή Υπηρεσία)

Ιταλία

α), γ):

Autorità Marittime (Guardia Costiera) [Ναυτιλιακή αρχή (Ακτοφυλακή)]

β):

Agenzia delle Dogane (Τελωνειακή Υπηρεσία)

Ministero della Salute (Υπουργείο Υγείας)

Κύπρος

α), β), γ):

Υπουργείο Γεωργίας, Αγροτικής Ανάπτυξης και Περιβάλλοντος. Τμήμα Αλιείας και Θαλασσίων Ερευνών

Λετονία

α):

Zemkopības ministrijas Zivsaimniecības departaments (Υπουργείο Γεωργίας, τμήμα αλιείας)

β):

Nozvejas sertifikātu pārbaudes un verifikācijas procedūras (για τον έλεγχο και τις διαδικασίες επαλήθευσης των πιστοποιητικών των αλιευμάτων):

Valsts vides dienesta Zvejas kontroles departaments (Κρατική περιβαλλοντική υπηρεσία, τμήμα ελέγχου αλιείας)·

Muitas kontroles (για τον τελωνειακό έλεγχο):

Valsts ieņēmumu dienesta Muitas pārvalde (Εθνική τελωνειακή διοίκηση. Υπηρεσία κρατικών εσόδων).

γ):

Valsts vides dienesta Zvejas kontroles departaments (Κρατική περιβαλλοντική υπηρεσία, τμήμα ελέγχου αλιείας).

Λιθουανία

α):

Žuvininkystės tarnyba prie Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerijos (Τμήμα Αλιείας του Υπουργείου Γεωργίας της Δημοκρατίας της Λιθουανίας)

β), γ):

Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (Τμήμα Τελωνείων του Υπουργείου Οικονομικών της Δημοκρατίας της Λιθουανίας)

Λουξεμβούργο

α):

άνευ αντικειμένου

β), γ):

Administration des services vétérinaires (Διεύθυνση κτηνιατρικών υπηρεσιών)

Ουγγαρία

α):

άνευ αντικειμένου

β), γ):

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal (Εθνική υπηρεσία ασφάλειας της τροφικής αλυσίδας)

Μάλτα

α), β), γ):

Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura· Ministeru ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u l-bidla fil-klima (Τμήμα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας. Υπουργείο Βιώσιμης Ανάπτυξης, Περιβάλλοντος και Κλιματικής Αλλαγής)

Κάτω Χώρες

α), γ):

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (Ολλανδική αρχή για την ασφάλεια των τροφίμων και των καταναλωτικών προϊόντων)

β):

Douane (Τελωνειακή Υπηρεσία)

Nederlandse Voedsel - en Warenautoriteit (Ολλανδική αρχή για την ασφάλεια των τροφίμων και των καταναλωτικών προϊόντων)

Αυστρία

α):

άνευ αντικειμένου

β), γ):

Bundesamt für Ernährungssicherheit (Αυστριακός οργανισμός για την υγεία και την ασφάλεια των τροφίμων).

Πολωνία

α):

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi – Departament Rybołówstwa (Υπουργείο Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης. Τμήμα αλιείας)

β):

 

w przypadku importu drogą lotniczą lądową i (στην περίπτωση εισαγωγών από ξηράς ή αέρος):

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi – Departament Rybołówstwa (Υπουργείο Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης. Τμήμα αλιείας)

 

w przypadku importu drogą morską (στην περίπτωση εισαγωγών από θαλάσσης):

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (Γενική επιθεώρηση θαλάσσιας αλιείας, περιφερειακό κέντρο Gdynia)

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Szczecinie (Γενική επιθεώρηση θαλάσσιας αλιείας, περιφερειακό κέντρο Szczecin)

γ):

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi – Departament Rybołówstwa (Υπουργείο Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης. Τμήμα αλιείας) Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (Γενική επιθεώρηση θαλάσσιας αλιείας, περιφερειακό κέντρο Gdynia)

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Szczecinie (Γενική επιθεώρηση θαλάσσιας αλιείας, περιφερειακό κέντρο Szczecin)

Πορτογαλία

α), γ):

Continente: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca (Ηπειρωτική χώρα: Γενική διεύθυνση φυσικών πόρων, ασφάλειας και ναυτιλιακών υπηρεσιών. Εθνική αρχή αλιείας)

Açores: Secretaria Regional do Ambiente e do Mar· Gabinete do Subsecretário Regional das Pescas (Αζόρες: Περιφερειακή γραμματεία για το περιβάλλον και τη θάλασσα, περιφερειακό γραφείο Υφυπουργού Αλιείας)

Açores: Inspeção Regional das Pescas (Αζόρες: Περιφερειακή επιθεώρηση αλιείας)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Μαδέρα: Περιφερειακή διεύθυνση αλιείας)

β):

Continente: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos· Autoridade Nacional de Pesca· Direção de Serviços de Inspeção (Ηπειρωτική χώρα: Γενική διεύθυνση φυσικών πόρων, ασφάλειας και ναυτιλιακών υπηρεσιών. Εθνική αρχή αλιείας. Διεύθυνση υπηρεσιών επιθεώρησης)

Açores: Direcção Regional das Pescas (Αζόρες: Διεύθυνση αλιείας)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Μαδέρα: Περιφερειακή διεύθυνση αλιείας)

Alfândega de Viana do Castelo (Τελωνείο Viana do Castelo)

Alfândega de Leixões (Τελωνείο Leixões)

Alfândega do Aeroporto do Porto (Τελωνείο αερολιμένα Πόρτο)

Alfândega de Aveiro (Τελωνείο Aveiro)

Alfândega de Peniche (Τελωνείο Peniche)

Alfândega Marítima de Lisboa (Τελωνείο λιμένα Λισαβόνας)

Alfândega do Aeroporto de Lisboa (Τελωνείο αερολιμένα Λισαβόνας)

Alfândega de Setúbal (Τελωνείο Setúbal)

Delegação Aduaneira de Sines· Alfândega de Setúbal (Τελωνειακή αντιπροσωπεία Sines, Τελωνείο Setúbal)

Delegação Aduaneira do Aeroporto de Faro (Τελωνειακή αντιπροσωπεία αερολιμένα Faro)

Alfândega de Ponta Delgada (Τελωνείο Ponta Delgada)

Delegação Aduaneira da Horta (Τελωνειακή αντιπροσωπεία Horta)

Alfândega do Funchal (Τελωνείο Funchal)

Delegação Aduaneira do Aeroporto da Madeira (Τελωνειακή αντιπροσωπεία αερολιμένα Μαδέρας)

Ρουμανία

α), β), γ):

Agenția Națională pentru Pescuit și Acvacultură (Εθνικός οργανισμός αλιείας και υδατοκαλλιέργειας)

Σλοβενία

α):

Finančni urad Koper (Οικονομική υπηρεσία Koper)

β), γ):

Finančni urad Celje (Οικονομική υπηρεσία Celje)

Finančni urad Koper (Οικονομική υπηρεσία Koper)

Finančni urad Kranj (Οικονομική υπηρεσία Kranj)

Finančni urad Ljubljana (Οικονομική υπηρεσία Λιουμπλιάνας)

Finančni urad Maribor (Οικονομική υπηρεσία Maribor)

Finančni urad Murska Sobota (Οικονομική υπηρεσία Murska Sobota)

Finančni urad Nova Gorica (Οικονομική υπηρεσία Nova Gorica)

Finančni urad Novo mesto (Οικονομική υπηρεσία Novo Mesto)

Σλοβακία

α):

άνευ αντικειμένου

β), γ):

Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (Κρατική υπηρεσία κτηνιατρικών θεμάτων και τροφίμων της Σλοβακικής Δημοκρατίας)

Φινλανδία

α), β), γ):

Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus (Κέντρο οικονομικής ανάπτυξης, μεταφορών και περιβάλλοντος νοτιοδυτικής Φινλανδίας)

Σουηδία

α), β), γ):

Havs- och vattenmyndigheten (Οργανισμός διαχείρισης θαλάσσιου περιβάλλοντος και υδάτων)

Κατάλογος αρμόδιων αρχών στη Βόρεια Ιρλανδία όσον αφορά το άρθρο 17 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τις Ιρλανδία / Βόρεια Ιρλανδία της συμφωνίας για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας.

Πρωτόκολλο για τις Ιρλανδία / Βόρεια Ιρλανδία της συμφωνίας για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

Αρμόδιες αρχές για τους ελέγχους και τις επαληθεύσεις των πιστοποιητικών αλιευμάτων σύμφωνα με το άρθρο 16 και το άρθρο 17 παράγραφοι 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου

Βόρεια Ιρλανδία

Department for Agriculture, the Environment and Rural Affairs (Υπουργείο Γεωργίας, Περιβάλλοντος και Αγροτικών Υποθέσεων)

UK Port Health Authorities (Υγειονομικές αρχές λιμένων του Ηνωμένου Βασιλείου): Μπέλφαστ, Warrenpoint, Larne και Foyle


(1)  ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 1.


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

8.4.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 154/17


Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση M.10691 — CDP GROUP / FOMAS GROUP / PUNCH GROUP / JV)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2022/C 154/07)

1.   

Στις 4 Aπριλίου 2022, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).

Η κοινοποίηση αφορά τις ακόλουθες επιχειρήσεις:

CDP Venture Capital SGR S.p.A. («CDP VC», Ιταλία) που τελεί υπό τον τελικό έλεγχο της Cassa Depositi e Prestiti S.p.A. (Ιταλία),

MIMETE S.r.l. («MIMETE», Ιταλία) που τελεί υπό τον τελικό έλεγχο της FOMAS HOP S.p.A. (Ιταλία),

PUNCH Torino S.p.A. («PUNCH», Ιταλία), μέρος της PUNCH Group, που τελεί υπό τον τελικό έλεγχο δύο φυσικών προσώπων,

Νεοσυσταθείσα επιχείρηση («NewCo», Ιταλία)

Οι CDP VC, MIMETE and PUNCH θα αποκτήσουν, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 3 παράγραφος 4 του κανονισμού συγκεντρώσεων, τον κοινό έλεγχο της NewCo.

Η συγκέντρωση πραγματοποιείται με αγορά μετοχών σε νεοσυσταθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση.

2.   

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων και της νεοσυσταθείσας κοινής επιχείρησης είναι οι ακόλουθες:

η CDP VC προωθεί και διαχειρίζεται επενδυτικά κεφάλαια για τη στήριξη νεοφυών επιχειρήσεων,

η MIMETE είναι προμηθευτής μεταλλικών κόνεων για προσθετικές κατασκευές,

η PUNCH παρέχει υπηρεσίες παροχής μηχανολογικών συμβουλών για την ανάπτυξη, την κατασκευή και την ολοκλήρωση τεχνολογιών, συστημάτων και διαδικασιών με σκοπό την υλοποίηση ετοιμοπαράδοτων λύσεων,

η Newco θα δραστηριοποιείται στον τομέα της προσθετικής κατασκευής / τρισδιάστατης εκτύπωσης.

3.   

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση ως προς το σημείο αυτό.

Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία για την εξέταση ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2), σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια να εξεταστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.   

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Θα πρέπει πάντοτε να σημειώνονται τα ακόλουθα στοιχεία αναφοράς:

M.10691– CDP GROUP / FOMAS GROUP / PUNCH GROUP / JV

Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με φαξ ή ταχυδρομικώς. Στοιχεία επικοινωνίας:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Φαξ +32 22964301

Ταχυδρομική διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).

(2)  ΕΕ C 366 της 14.12.2013, σ. 5.


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

8.4.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 154/19


Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2022/C 154/08)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

«Hrušovský lepník»

Αριθ. ΕΕ: PGI-SK-02474 – 8.6.2018

ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ (x)

1.   Ονομασία/-ες [ΠΟΠ ή ΠΓΕ]

«Hrušovský lepník»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Σλοβακία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 2.3. Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την προβλεπόμενη στο σημείο 1 ονομασία

Το Hrušovský lepník είναι μια πίτα στρογγυλή ή διπλωμένη κατά το ήμισυ, διαμέτρου 25-35 cm, από ξινή ζύμη ψωμιού και πατάτας με γέμιση ή επικάλυψη που ψήνεται σε πέτρινο φούρνο.

Τύποι Hrušovský lepník:

Αλμυρό Hrušovský lepník αλειμμένο με λιωμένο βούτυρο, φυτικό έλαιο ή ζωικό λίπος με γέμιση σκόρδου.

Γλυκό Hrušovský lepník αλειμμένο με λιωμένο βούτυρο, φυτικό έλαιο ή ζωικό λίπος με γέμιση μαρμελάδας (δαμάσκηνο ή κεράσι).

Hrušovský lepník με γέμιση ξινολάχανου και αλειμμένο με λιωμένο βούτυρο, φυτικό έλαιο ή ζωικό λίπος.

Hrušovský lepník αλειμμένο με λιωμένο βούτυρο, φυτικό έλαιο ή ζωικό λίπος, γαρνιρισμένο από πάνω με μείγμα από τυρόπηγμα και πατάτα και πασπαλισμένο με κανέλλα σε σκόνη και ζάχαρη, ζάχαρη βανίλιας, ζάχαρη βανιλίνης ή ζάχαρη κανέλας.

Χαρακτηριστικά:

Όψη: Στρογγυλή πίτα διαμέτρου 25-35 cm ή διπλωμένη κατά το ήμισυ

Χρώμα:

ροδοψημένο

Άρωμα:

με λεπτό άρωμα προζυμιού, ξύλου και τέφρας, ελαφρώς καπνιστό

Γεύση:

έντονο αλλά λεπτό κράμα των επιμέρους συστατικών, λόγω του ψησίματος σε φούρνο, και γεύση ανάλογη με τη γέμιση ή την επικάλυψη

Σύσταση:

η ζύμη είναι μαλακή, πυκνή και λεία, με λεπτή υφή, και υγρή, όχι ξηρή

Βάρος της άψητης ζύμης: 350 – 450 g

Πάχος της ζύμης μετά το ψήσιμο: τουλάχιστον 0,5 cm

Τα ακόλουθα συστατικά χρησιμοποιούνται για την παραγωγή της ξινής ζύμης ψωμιού και πατάτας:

Αλεύρι σίτου, σίκαλης ή όλυρας (σπέλτας), βρασμένες πατάτες, αλάτι, διογκωτικό αρτοποιίας. Περίπου 100 g βραστής πολτοποιημένης πατάτας χρησιμοποιούνται ανά 1 kg αλεύρου.

Διογκωτικό αρτοποιίας: μαγιά αρτοποιίας, χλιαρό νερό, γάλα, κρυσταλλική ζάχαρη.

Τα ακόλουθα συστατικά χρησιμοποιούνται για την παραγωγή της γέμισης και της επικάλυψης:

βούτυρο, φυτικό έλαιο ή ζωικό λίπος (χοίρου, πάπιας, χήνας), σκόρδο, μαρμελάδα (δαμάσκηνο, κεράσι), ξινολάχανο, κρεμμύδι, μαύρο πιπέρι σε σκόνη, αλάτι, ινώδη κατάλοιπα χοιρινών ξιγκιών ή καβουρδισμένο καπνιστό χοιρινό λαρδί, βρασμένη πολτοποιημένη πατάτα, τυρόπηγμα, αυγά, κανέλα σε σκόνη, κρυσταλλική ζάχαρη, ζάχαρη βανίλιας ή ζάχαρη βανιλίνης ή ζάχαρη κανέλας.

Γέμιση και επικάλυψη:

Γέμιση/επικάλυψη σκόρδου: λιωμένο σκόρδο, αλάτι, νερό

Γέμιση/επικάλυψη μαρμελάδας: μαρμελάδα (δαμάσκηνο, κεράσι)

Γέμιση/επικάλυψη τυροπήγματος και πατάτας: τυρόπηγμα, βρασμένες πολτοποιημένες πατάτες, αυγά, κρυσταλλική ζάχαρη και κανέλα σε σκόνη με κρυσταλλική ζάχαρη, ζάχαρη κανέλας, ζάχαρη βανίλιας ή ζάχαρη βανιλίνης, για πασπάλισμα. Η αναλογία τυροπήγματος προς πατάτες είναι 1: 2. Το μεικτό βάρος της γέμισης/επικάλυψης είναι 30 %-45 % του βάρους της ζύμης, γεγονός που σημαίνει ότι το βάρος του προϊόντος αυξάνεται κατά το βάρος της γέμισης/επικάλυψης.

Επικάλυψη/γέμιση λάχανου: φυτικό έλαιο ή ζωικό λίπος, κρεμμύδι, κρυσταλλική ζάχαρη, ξινολάχανο, αλάτι, μαύρο πιπέρι σε σκόνη, ινώδη κατάλοιπα χοιρινών ξιγκιών ή καβουρδισμένο καπνιστό χοιρινό λαρδί. Το μεικτό βάρος της γέμισης/επικάλυψης είναι 15 %-25 % του βάρους της ζύμης, γεγονός που σημαίνει ότι το βάρος του προϊόντος αυξάνεται κατά το βάρος της γέμισης/επικάλυψης.

Για την επάλειψη του κάθε lepník αμέσως μετά το ψήσιμο χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα: λιωμένο βούτυρο ή φυτικό έλαιο ή ζωικό λίπος.

3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Δεν υπάρχουν περιορισμοί όσον αφορά την προέλευση των πρώτων υλών.

3.4.   Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Η διαδικασία παραγωγής περιλαμβάνει τα ακόλουθα στάδια:

παρασκευή της ζύμης με το χέρι,

προετοιμασία των υλικών γέμισης/επικάλυψης με το χέρι,

ψήσιμο σε φούρνο από πέτρα λατομείου,

επάλειψη με λιωμένο βούτυρο ή φυτικό έλαιο ή με ζωικό λίπος,

στη συνέχεια άπλωμα της επικάλυψης στην επιφάνεια της πίτας.

3.5.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

3.6.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή περιλαμβάνει την κοινότητα Hrušov. Το χωριό Hrušov βρίσκεται στην περιοχή Banská Bystrica, στη νότια ανυψωμένη ακμή του οροπεδίου Krupinská Planina κοντά στις πόλεις Veľký Krtíš, Krupina και Šahy, στην πάλαι ποτέ κομητεία Hont.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Ο αιτιώδης δεσμός βασίζεται στην τεχνογνωσία των παραγωγών της γεωγραφικής περιοχής, καθώς και στη φήμη και τις παραδόσεις του Hrušovský lepník.

Η οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή χαρακτηρίζεται από την αραιή διασπορά των αγροκτημάτων. Η απομόνωση της περιοχής και τα απομακρυσμένα χωριά και αγροκτήματα ανάγκασαν τον τοπικό πληθυσμό να είναι αυτάρκης. Οι άνθρωποι έφτιαχναν οι ίδιοι όλα όσα χρειάζονταν από φυσικά υλικά. Κατασκεύαζαν φούρνους από πέτρα λατομείου, στους οποίους έκαιγαν ξύλα που έβρισκαν στο περιβάλλον τους (χαρουπιά, οξιά, δρυ, καρπίνο). Κατασκεύαζαν εργαλεία για την κάλυψη των βασικών αναγκών τους από τα διαθέσιμα υλικά, π.χ. ξύλινα φτυάρια για την τοποθέτηση της ζύμης στον φούρνο, φτερά χήνας ή πάπιας για τη σάρωση της τέφρας, ένα εργαλείο γνωστό ως ohrablo (η παραδοσιακή ονομασία είδους φτυαριού που χρησιμοποιούσαν για να μετακινούν τη χόβολη μέσα στον φούρνο) για τον έλεγχο της θερμοκρασίας του φούρνου (όταν το ohrablo παράγει σπινθήρες, ο φούρνος βρίσκεται στη σωστή θερμοκρασία) και για το μάζεμα των κάρβουνων, καθώς και μια βούρτσα (φλούδες καλαμποκιού δεμένες με σύρμα σε μακρύ ραβδί) για τον καθαρισμό του φούρνου.

Η ζύμη και η γέμιση/επικάλυψη για το Hrušovský lepník παρασκευάζονται αποκλειστικά με το χέρι. Το άνοιγμα της ζύμης σε στρογγυλό σχήμα την καθιστά λεπτή, συμπαγή και λεία μετά το ψήσιμο, και της προσδίδει λεπτή υφή. Το μέγεθος της πίτας εξαρτάται από το μέγεθος του φτυαριού, καθώς χρησιμοποιείται ολόκληρη η επιφάνειά του.

Αρχικά, οι πρώτες ύλες που χρησιμοποιούνταν για την παραγωγή lepník ήταν τοπικής προέλευσης, λόγω του απομακρυσμένου χαρακτήρα των χωριών και των αγροκτημάτων. Σήμερα δίνεται έμφαση στη ζύμη και στη γέμιση/επικάλυψη που παράγονται αποκλειστικά με το χέρι και στο προϊόν που ψήνεται σε πέτρινο φούρνο.

Το Hrušovský lepník ψήνεται σε θερμοκρασία άνω των 300 °C σε πέτρινο φούρνο που καίει σκληρό ξύλο (χαρουπιά, οξιά, δρυ, καρπίνο). Ο φούρνος έχει φτάσει στη σωστή θερμοκρασία όταν η πέτρα παράγει σπινθήρες κατά το πέρασμα του φουρνόξυλου. Μετά την καύση του ξύλου, τα κάρβουνα σπρώχνονται στο πίσω μέρος του φούρνου και, με υγρή βούρτσα, η τέφρα σκουπίζεται στον υπόλοιπο φούρνο. Οι πίτες Hrušovský lepník ψήνονται η μια δίπλα στην άλλη ενώ γυρίζονται με φουρνόξυλο ώστε να ψηθούν σωστά από όλες τις πλευρές. Το Hrušovský lepník χωρίς επικάλυψη ή γέμιση ψήνεται στον φούρνο για περίπου 5 λεπτά και με επικάλυψη ή γέμιση για περίπου 7-10 λεπτά.

Δεδομένου ότι η ζύμη και η γέμιση/επικάλυψη παράγονται με το χέρι και ότι το ψήσιμο γίνεται σε πέτρινους φούρνους σε υψηλή θερμοκρασία, η ζύμη δεν στεγνώνει — παραμένει μαλακή, λεία και υγρή, με λεπτό άρωμα προζυμιού, ξύλου και τέφρας, που αναμειγνύονται μεταξύ τους κατά το ψήσιμο. Η χαρακτηριστική γεύση του προϊόντος συμπληρώνεται με γέμιση/επικάλυψη, η οποία είναι είτε γλυκιά είτε αλμυρή.

Οι δεξιότητες των ατόμων της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής που παράγουν το «Hrušovský lepník» έχουν αναπτυχθεί με βάση τις γνώσεις και την πείρα που περνούν από γενιά σε γενιά, γεγονός που αποτυπώνεται στην ποιότητα του τελικού προϊόντος. Η παρασκευή του διογκωτικού, της ζύμης, της γέμισης και της επικάλυψης, και ο χρόνος που απαιτείται για να θερμανθεί ο πέτρινος φούρνος στη σωστή θερμοκρασία, καθώς και η χρήση παραδοσιακών εργαλείων όπως φτερά χήνας ή πάπιας, φουρνόξυλο και σκούπα, όλα δίνουν στο Hrušovský lepník το χαρακτηριστικό του άρωμα και γεύση.

Χάρη στις εξαιρετικές ιδιότητές του, επειδή παρασκευάζεται με το χέρι, και του τρόπου ψησίματός του, το προϊόν έχει καταστεί ιδιαίτερα δημοφιλές και περιζήτητο. Οι διοργανωτές γαστρονομικών εκδηλώσεων και εκθέσεων καλούν τους παραγωγούς επί τόπου για να επιδείξουν την αυθεντική παρασκευή της ζύμης, της γέμισης και της επικάλυψης του προϊόντος και τον τρόπο ψησίματος. Το Hrušovský lepník παρασκευάζεται και παράγεται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής, με την οποία συνδέεται ιστορικά.

Απόδειξη της φήμης του Hrušovský lepník και της 300 ετών παράδοσης αποτελεί το γεγονός ότι το 2014 του απονεμήθηκε πιστοποιητικό για τη χρήση της ετικέτας «τοπικό προϊόν της HONT», ως μοναδικό τοπικό προϊόν που παρασκευάζεται με παραδοσιακές μεθόδους, πολλές από τις οποίες εφαρμόζονται χειρωνακτικά.

Από το 1996, το Hrušov φιλοξενεί τακτικά το λαογραφικό φεστιβάλ Hontianska paráda. Στο φεστιβάλ γιορτάζονται οι λησμονημένες αγροτικές μέθοδοι και το ψήσιμο του ψωμιού και του Hrušovský lepník https://sk.m.wikipedia.org/wiki/Hontianska_par%C3%A1da.

Αναφορές στη φήμη του προϊόντος περιλαμβάνονται επίσης σε τηλεοπτικά προγράμματα, όπως το Nebíčko v papuľke (Παράδεισος στο στόμα σας) και το Slovensko v obrazochh (Η Σλοβακία σε εικόνες).

Έκδοση της εφημερίδας Živnostenské noviny του 2015 παρουσίαζε παραδοσιακές σλοβακικές τεχνικές, αναφέροντας ότι οι επισκέπτες θα μπορούσαν επίσης να γευτούν το Hrušovský lepník κατά τη διάρκεια επιδείξεων των εν λόγω τεχνικών, όπως στην εκδήλωση Dni majstrov ÚĽUV 2015 (2015 ÚĽUV [Κέντρο για την Παραγωγή Λαϊκής Τέχνης] Ημερίδες παραδοσιακών μαστόρων).

Το Hrušovský lepník παρασκευάζεται με βάση ιστορικές συνταγές της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. Ζώντας σε αυτή την απομακρυσμένη περιοχή, οι άνθρωποι μπόρεσαν να διατηρήσουν τον ιδιαίτερο τρόπο ζωής τους. Στο δημοσίευμα HONT Tradície ľudovej kultúry [Παραδόσεις λαϊκής κληρονομιάς της HONT], ο καθηγητής J. Botík αναφέρει τα εξής: «Στην πιο αυθεντική μορφή του, παρασκευαζόταν από ζύμη που δεν είχε υποστεί ζύμωση και ψηνόταν σε φούρνο, σε χαμηλή θερμοκρασία, για το γεύμα της παραμονής των Χριστουγέννων.» Στις αρχές του εικοστού αιώνα, ιδίως πριν από τη διάδοση της αρτοποιίας, αυτός ο τύπος ψωμιού ήταν γνωστός και ψηνόταν τακτικά σε ολόκληρη την περιοχή Hont.

Η ονομασία «Hrušovský lepník» προέρχεται από το όνομα του χωριού Hrušov, το οποίο συνδέεται ιστορικά με το ψήσιμο της πίτας lepník. Το δεύτερο μέρος της ονομασίας, «lepník» (ή «ľepňik» πριν από την τυποποίηση της γραπτής σλοβακικής) είναι ο όρος που χρησιμοποιείται στην τοπική διάλεκτο για ένα είδος στρογγυλής πίτας ψημένης σε πέτρινο φούρνο. Η εν λόγω ονομασία χρησιμοποιείται σταθερά στην περιοχή από το πρώτο μισό του 18ου αιώνα. Κατά τον καθηγητή J. Botík: «Οι νοικοκυρές από βιοτεχνικές οικογένειες στο χωριό συχνά άπλωναν βρασμένη πατάτα, μαρμελάδα, τυρόπηγμα ή τυρί bryndza σε πίτες lepník φτιαγμένες από ζύμη ψωμιού. Στη συνέχεια, εξακολούθησαν να ονομάζουν αυτό το είδος πίτας “ľepňik”. Οι Σλοβάκοι άποικοι που μετεγκαταστάθηκαν στη Μεγάλη Πεδιάδα μετέφεραν μαζί τους τούτο το παλαιού τύπου ψωμί [...]».

Το Hrušovský lepník ήταν εθιμοτυπική τροφή κατά τις πρώτες δεκαετίες του εικοστού αιώνα. Ήταν το πιο διαδεδομένο αρτοσκεύασμα. Ψηνόταν σε πέτρινο φούρνο για το γεύμα της παραμονής των Χριστουγέννων και κάθε μέλος της οικογένειας, καθώς και όλα τα κατοικίδια της οικογένειας, έτρωγε από ένα κομμάτι. Επίσης, σερβιριζόταν τη Σαρακοστή, κατά τη διάρκεια παραδοσιακών δραστηριοτήτων όπως το «páračky» (επεξεργασία φτερών χήνας) και το «priadky» (κλώσιμο), καθώς και το Πάσχα. Αργότερα, ψηνόταν μία φορά την εβδομάδα πριν από το ψωμί. Το ψωμί ψήνονταν πάντοτε Σάββατο, ώστε να είναι φρέσκο για την Κυριακή, και το διατηρούσαν καθ’ όλη την εβδομάδα. Κάθε οικογένεια έψηνε αρκετές φραντζόλες, από τέσσερις έως έξι, ανάλογα με το μέγεθος της οικογένειας. Το Hrušovský lepník ψηνόταν στα απομακρυσμένα αγροκτήματα του Hrušov, όπου εξακολουθεί να παρασκευάζεται σήμερα.

Στις απομακρυσμένες περιοχές και αγροκτήματα οι παραδόσεις διατηρούνται ζωντανές. Το Hrušovský lepník ήταν εκλεκτό έδεσμα πριν από πολλά χρόνια και εξακολουθεί να είναι και σήμερα.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

https://www.indprop.gov.sk/swift_data/source/pdf/specifikacie_op_oz/Hrusovsky%20lepnik.pdf


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.