|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
65ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
|
||
|
|
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
|
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τετάρτη 6 Οκτωβρίου 2021 |
|
|
2022/C 132/01 |
||
|
2022/C 132/02 |
||
|
2022/C 132/03 |
||
|
2022/C 132/04 |
||
|
2022/C 132/05 |
||
|
2022/C 132/06 |
||
|
2022/C 132/07 |
||
|
|
Πέμπτη 7 Οκτωβρίου 2021 |
|
|
2022/C 132/08 |
||
|
2022/C 132/09 |
||
|
2022/C 132/10 |
||
|
2022/C 132/11 |
||
|
2022/C 132/12 |
||
|
2022/C 132/13 |
||
|
2022/C 132/14 |
||
|
2022/C 132/15 |
||
|
2022/C 132/16 |
||
|
2022/C 132/17 |
||
|
2022/C 132/18 |
|
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη 5 Οκτωβρίου 2021 |
|
|
2022/C 132/19 |
||
|
2022/C 132/20 |
||
|
2022/C 132/21 |
||
|
2022/C 132/22 |
||
|
2022/C 132/23 |
||
|
2022/C 132/24 |
||
|
2022/C 132/25 |
|
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.) Τροπολογίες του Κοινοβουλίου: Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται. |
|
EL |
|
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/1 |
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2021-2022
Συνεδριάσεις από 4 έως 7 Οκτωβρίου 2021
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τετάρτη 6 Οκτωβρίου 2021
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/2 |
P9_TA(2021)0404
Ο ρόλος της αναπτυξιακής πολιτικής στην αντιμετώπιση της απώλειας βιοποικιλότητας στις αναπτυσσόμενες χώρες, στο πλαίσιο της υλοποίησης της Ατζέντας του 2030
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με τον ρόλο της αναπτυξιακής πολιτικής στην αντιμετώπιση της απώλειας βιοποικιλότητας στις αναπτυσσόμενες χώρες, στο πλαίσιο της υλοποίησης της Ατζέντας του 2030 (2020/2274(INI))
(2022/C 132/01)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διεθνή Ένωση για τη Διατήρηση της Φύσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ του 1992 για τη βιολογική ποικιλότητα (ΣΒΠ) και την επικείμενη 15η σύνοδο της διάσκεψης των μερών της εν λόγω Σύμβασης (COP15), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διεθνή Συνθήκη σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών του 2007 για τα δικαιώματα των αυτόχθονων λαών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών του 2018 για τα δικαιώματα των αγροτών και άλλων ατόμων που εργάζονται σε αγροτικές περιοχές, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση της Διακυβερνητικής επιτροπής για την κλιματική αλλαγή (IPCC) των Ηνωμένων Εθνών, του 2019, σχετικά με την κλιματική αλλαγή και τη γη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση της IPCC, του 2019, σχετικά με τους ωκεανούς και την κρυόσφαιρα σε ένα μεταβαλλόμενο κλίμα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση παγκόσμιας αξιολόγησης της Διακυβερνητικής πλατφόρμας επιστήμης-πολιτικής για τη βιοποικιλότητα και τις υπηρεσίες οικοσυστημάτων (IPBES), του 2019, σχετικά με τη βιοποικιλότητα και τις υπηρεσίες οικοσυστημάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του εργαστηρίου της IPBES σχετικά με τη βιολογική ποικιλότητα και τις πανδημίες, της 29ης Οκτωβρίου 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Ειδικής Εισηγήτριας των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των αυτόχθονων πληθυσμών, που υποβλήθηκε στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών το 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση 169 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας, του 1989, περί των ιθαγενών λαών και των λαών με φυλετική συγκρότηση, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πέμπτη έκδοση των Προοπτικών για τη Βιοποικιλότητα σε παγκόσμιο επίπεδο της Γραμματείας της Σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα, της 15ης Σεπτεμβρίου 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύνοδο κορυφής για τη βιοποικιλότητα, της 30ής Σεπτεμβρίου 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ατζέντα 2030 του ΟΗΕ για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τους στόχους βιώσιμης ανάπτυξης (ΣΒΑ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Κανκούν σχετικά με την προώθηση της βιώσιμης νομαδικής κτηνοτροφίας και της κτηνοτροφικής παραγωγής για τη διατήρηση της βιοποικιλότητας στους λειμώνες και τους βοσκοτόπους της 13ης διάσκεψης των μερών της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τη βιολογική ποικιλότητα, της 14ης Δεκεμβρίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη το θεματικό έγγραφο της ομάδας εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου της Επιτροπής για την Παγκόσμια Επισιτιστική Ασφάλεια (CFS) για την επισιτιστική ασφάλεια και τη διατροφή, του Ιουλίου του 2019, με τίτλο «Agroecological and other innovative approaches for sustainable agriculture and food systems that enhance food security and nutrition» (Αγροοικολογική και άλλες καινοτόμες προσεγγίσεις για μια βιώσιμη γεωργία και συστήματα τροφίμων που προάγουν την επισιτιστική ασφάλεια και τη διατροφή), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του FAO σχετικά με τις γνώσεις όσον αφορά τη βιοποικιλότητα του εδάφους — Κατάσταση, προκλήσεις και δυνατότητες, που δημοσιεύτηκε το 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για το Διεθνές Εμπόριο των ειδών που απειλούνται με εξαφάνιση (CITES) και τη Σύμβαση για τη διατήρηση των αποδημητικών ειδών της άγριας πανίδας (CMS), |
|
— |
έχοντας υπόψη την παγκόσμια ανάλυση της ΜΚΟ «Front Line Defenders» για το 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Εκλογίκευση των ευρωπαϊκών δεικτών βιοποικιλότητας 2020, που εκδόθηκε από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Περιβάλλοντος, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση, η οποία εκδόθηκε από την Επιτροπή και τον Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας στις 9 Μαρτίου 2020, με τίτλο «Προς μια ολοκληρωμένη στρατηγική με την Αφρική» (JOIN(2020)0004), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 24ης Φεβρουαρίου 2021, με τίτλο «Διαμορφώνοντας μια Ευρώπη ανθεκτική στην κλιματική αλλαγή — η νέα στρατηγική της ΕΕ για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή» (COM(2021)0082), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Μαΐου 2020, με τίτλο «Από το αγρόκτημα στο πιάτο — Μια στρατηγική για ένα δίκαιο, υγιές και φιλικό προς το περιβάλλον σύστημα τροφίμων» (COM(2020)0381), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2020, με τίτλο «Στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2030 — Επαναφορά της φύσης στη ζωή μας» (COM(2020)0380), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση 2013/396/ΕΕ της Επιτροπής, της 11ης Ιουνίου 2013, σχετικά με κοινές αρχές εφαρμοστέες στους μηχανισμούς συλλογικών αγωγών παράλειψης και αποζημίωσης στα κράτη μέλη όσον αφορά παραβιάσεις αναγνωριζόμενων από το ενωσιακό δίκαιο δικαιωμάτων (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 2019, με τίτλο «Εντατικοποίηση της δράσης της ΕΕ για την προστασία και την αποκατάσταση των δασών του πλανήτη» (COM(2019)0352), και τα επακόλουθα συμπεράσματα του Συμβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2017, για τους αυτόχθονες πληθυσμούς, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη νέα ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη, του 2017, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της ΕΕ για την επιβολή της δασικής νομοθεσίας, τη διακυβέρνηση και το εμπόριο, που εγκρίθηκε τον Νοέμβριο του 2003, |
|
— |
έχοντας υπόψη την εμπεριστατωμένη ανάλυση σχετικά με το εμπόριο και τη βιοποικιλότητα, που δημοσίευσε η οικεία Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Πολιτικών τον Ιούνιο του 2020 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ενδιάμεση επανεξέταση της στρατηγικής της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την εμπεριστατωμένη ανάλυση με τίτλο «The link between biodiversity loss and the increasing spread of zoonotic diseases» (Η σχέση μεταξύ απώλειας βιολογικών ποικιλιών και της αυξανόμενης εξάπλωσης των ζωονοσογόνων ασθενειών), που δημοσίευσε η οικεία Γενική Διεύθυνση Εσωτερικών Πολιτικών τον Ιούνιο του 2020 (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Ιουλίου 2018 σχετικά με την παραβίαση των δικαιωμάτων των αυτοχθόνων πληθυσμών στον κόσμο, συμπεριλαμβανομένης της αρπαγής γαιών (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη με τίτλο «Indigenous peoples, extractive industries and human rights» (Αυτόχθονες πληθυσμοί, εξορυκτικές βιομηχανίες και ανθρώπινα δικαιώματα), που δημοσίευσε η οικεία Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Πολιτικών τον Σεπτέμβριο του 2014 (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την εμπεριστατωμένη ανάλυση με τίτλο «Challenges for environmental and indigenous peoples’ rights in the Amazon region» (Προκλήσεις για τα περιβαλλοντικά δικαιώματα και τα δικαιώματα των αυτόχθονων πληθυσμών στην περιοχή του Αμαζονίου), που δημοσίευσε η οικεία Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Πολιτικών τον Ιούνιο του 2020 (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Οκτωβρίου 2020 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με ένα νομικό πλαίσιο της ΕΕ για την ανάσχεση και την αντιστροφή της αποψίλωσης των δασών για την οποία φέρει ευθύνη η ΕΕ σε παγκόσμια κλίμακα (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A9-0258/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου το 70 % των φτωχών του πλανήτη εξαρτώνται άμεσα από τη βιολογική ποικιλότητα για τα μέσα βιοπορισμού τους· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απώλεια βιοποικιλότητας παρατηρείται κατά μέγα μέρος στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιοποικιλότητα εξακολουθεί να αποτελεί σημαντική πηγή για την ανάπτυξη φαρμάκων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την πλέον ολοκληρωμένη παγκόσμια εκτίμηση, οι υπηρεσίες οικοσυστημάτων αποφέρουν οφέλη ύψους 125 έως 140 τρισεκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ ετησίως, δηλαδή περισσότερο από μιάμιση φορά το μέγεθος του παγκόσμιου ΑΕγχΠ (9)· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιοποικιλότητα αφενός επηρεάζεται από την κλιματική αλλαγή και αφετέρου συμβάλλει σημαντικά στον μετριασμό της και στην προσαρμογή σε αυτή μέσω των υπηρεσιών οικοσυστημάτων που υποστηρίζει· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιοποικιλότητα και οι υπηρεσίες οικοσυστημάτων προβλέπεται να μειωθούν τις επόμενες δεκαετίες, ενώ η προσφορά και η ζήτηση υλικών που προέρχονται από φυσικούς πόρους με τρέχουσα αγοραία αξία (τρόφιμα, ζωοτροφές, ξυλεία και βιοενέργεια) προβλέπεται να αυξηθούν· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βασικές πιέσεις που ασκούνται στη χερσαία, θαλάσσια και λοιπή υδάτινη βιοποικιλότητα περιλαμβάνουν την απώλεια και τον κατακερματισμό οικοτόπων (ιδίως λόγω της γεωργικής επέκτασης και εντατικοποίησης), την υπερεκμετάλλευση φυσικών πόρων (π.χ. ψάρια), τη ρύπανση, τα χωροκατακτητικά ξένα είδη και την κλιματική αλλαγή· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την έκθεση παγκόσμιας αξιολόγησης της IPBES για το 2019, σχετικά με τη βιοποικιλότητα και τις υπηρεσίες οικοσυστημάτων, οι περισσότεροι από τους στόχους του Aichi για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2020 δεν έχουν επιτευχθεί· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση του Παγκόσμιου Οικονομικού Φόρουμ του 2020 για τους παγκόσμιους κινδύνους προσδιόρισε τους περιβαλλοντικούς κινδύνους ως τους μεγαλύτερους συστημικούς κινδύνους για την παγκόσμια οικονομία μας· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΟΣΑ εκτιμά σε 500 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ ετησίως τις χρηματοδοτικές ροές που ενδέχεται να είναι επιζήμιες για τη βιοποικιλότητα (με βάση τις επιδοτήσεις για τα ορυκτά καύσιμα και τη γεωργία), τάξη μεγέθους δεκαπλάσια των παγκόσμιων χρηματοδοτικών ροών για τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της βιοποικιλότητας, και ότι το κόστος της αδράνειας για την απώλεια βιοποικιλότητας είναι υψηλό και αναμένεται να αυξηθεί (10)· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη IPBES, η αλλαγή της χρήσης γης, η επέκταση της γεωργίας και η αστικοποίηση ευθύνονται για πάνω από το 30 % των νεοεμφανιζόμενων ασθενειών· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από πρόσφατες μελέτες προκύπτει ότι μεταξύ 1,65 και 1,87 δισεκατομμυρίων άτομα που ανήκουν σε αυτόχθονες πληθυσμούς, τοπικές κοινότητες ή έχουν αφρικανική καταγωγή ζουν στις πλέον σημαντικές για τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, περιοχές στον κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι από άλλο εύρημα προκύπτει ότι το 56 % των ανθρώπων που ζουν σε σημαντικές για τη διατήρηση της βιοποικιλότητας περιοχές βρίσκονται σε χώρες χαμηλού και χαμηλού-μεσαίου εισοδήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο το 9 % ζει σε χώρες υψηλού εισοδήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι το στοιχείο αυτό υπογραμμίζει τον δυσανάλογο αντίκτυπο που έχει η διατήρηση στον Νότο, σύμφωνα με την πρωτοβουλία για τα δικαιώματα και τους πόρους· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν επιστημονικά στοιχεία που αποδεικνύουν μια σύνθετη σχέση μεταξύ της απώλειας βιοποικιλότητας και του αυξανόμενου κινδύνου ζωονόσων όπως η νόσος COVID-19· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αυτόχθονες πληθυσμοί και οι τοπικές κοινότητες εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τη γη, τους φυσικούς πόρους και τα οικοσυστήματα για τις βασικές ανάγκες και τα μέσα βιοπορισμού τους και συνεκτιμώντας το γεγονός ότι το χαμηλό βιοτικό τους επίπεδο και ο αποκλεισμός τους από την πολιτική και οικονομική ζωή μπορεί να συνεπάγονται κρίσιμες συγκρούσεις για τη χρήση των φυσικών πόρων και τα δικαιώματα γαιοκτησίας· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παραδοσιακά εδάφη των αυτοχθόνων καλύπτουν περίπου το 22 % της χερσαίας επιφάνειας του πλανήτη και ότι τυχαίνει να είναι οι περιοχές που φιλοξενούν το 80 % της βιοποικιλότητάς του· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προστατευόμενες περιοχές έχουν τη δυνατότητα να διαφυλάσσουν τη βιοποικιλότητα προς όφελος όλης της ανθρωπότητας, αλλά έχουν επίσης συνδεθεί, σε ορισμένες περιπτώσεις, με εκτεταμένες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε βάρος των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αυτόχθονες πληθυσμοί παραμένουν μεταξύ των πλέον φτωχών και ότι μία από τις μεγαλύτερες δυσκολίες που αντιμετωπίζουν σε παγκόσμιο επίπεδο είναι η νομική αναγνώριση της συλλογικής ιδιοκτησίας των πατρογονικών τους εκτάσεων, ιδίως αυτών που έχουν κηρυχθεί προστατευόμενα εδάφη· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, το 50 % των προστατευόμενων περιοχών παγκοσμίως έχουν οριστεί σε εκτάσεις τις οποίες παραδοσιακά καταλαμβάνουν και χρησιμοποιούν αυτόχθονες πληθυσμοί, και ότι το ποσοστό αυτό είναι υψηλότερο στην Αμερική, ενώ μπορεί να υπερβαίνει το 90 % στην Κεντρική Αμερική· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη αναγνώριση των εθιμικών δικαιωμάτων γαιοκτησίας των αυτόχθονων πληθυσμών και κοινοτήτων, τους καθιστά ευάλωτους στην αρπαγή γαιών, θέτοντας έτσι σε κίνδυνο τα μέσα βιοπορισμού τους και την ικανότητά τους να αντιμετωπίσουν την κλιματική αλλαγή ή την απώλεια βιοποικιλότητας· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ειδικός εισηγητής των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των αυτόχθονων πληθυσμών έχει προσδιορίσει τις εξορυκτικές βιομηχανίες ως κύρια πηγή συγκρούσεων και βίας στα εδάφη αυτόχθονων πληθυσμών· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την παγκόσμια ανάλυση Front Line Defenders του 2020, τουλάχιστον 331 υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων δολοφονήθηκαν το 2020, εκ των οποίων 69 % ήταν υπερασπιστές του περιβάλλοντος και 26 % εργάζονταν ειδικά για τα δικαιώματα των αυτόχθονων πληθυσμών· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ σκοπεύει να ασκήσει πιέσεις για τον ορισμό στόχου της τάξης του 30 % τουλάχιστον όσον αφορά τη προστασία της βιοποικιλότητας στο πλαίσιο της Σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με όλο και περισσότερες έρευνες, οι αυτόχθονες πληθυσμοί και οι τοπικές κοινότητες διαθέτουν καίριας σημασίας γνώσεις και διαδραματίζουν ζωτικό ρόλο στη βιώσιμη διαχείριση των φυσικών πόρων και στη διατήρηση της βιοποικιλότητας, καθώς και στη βελτίωση των αγροτικών βιοτικών πόρων και στην ενίσχυση της ανθεκτικότητας των τοπικών πληθυσμών και κοινοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εάν δεν αναγνωριστούν τα δικαιώματα των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων, οι παγκόσμιοι στόχοι για τη βιοποικιλότητα είναι αδύνατο να επιτευχθούν· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει προτείνει ισχυρές οικολογικές δεσμεύσεις και στόχους με την Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία, αλλά ότι το συνολικό οικολογικό αποτύπωμά της παραμένει υψηλό, γεγονός που έχει αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον στις αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα αποσκοπεί στην επίτευξη μιας κατάστασης έως το 2050 στην οποία όλα τα οικοσυστήματα του πλανήτη θα έχουν αποκατασταθεί, θα είναι ανθεκτικά και επαρκώς προστατευόμενα, σύμφωνα με την Ατζέντα του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη, και εκφράζει τη δέσμευσή του στον στόχο της εξάλειψης της ανθρωπογενούς εξαφάνισης ειδών έως το 2050, με γνώμονα την αμοιβαία ευθύνη μεταξύ γενεών και την αρχή της ισότητας, συμπεριλαμβανομένων του σεβασμού των δικαιωμάτων και της πλήρους και αποτελεσματικής συμμετοχής των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της ΕΕ και των κρατών μελών της για τη στήριξη των αναπτυσσόμενων χωρών θα πρέπει να σχεδιαστεί έτσι ώστε οι επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και της απώλειας βιοποικιλότητας να προλαμβάνονται· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιοποικιλότητα έχει καθοριστική σημασία για την επισιτιστική ασφάλεια, την ευημερία των ανθρώπων και την ανάπτυξη σε παγκόσμιο επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι στα οφέλη που αποκομίζουν οι άνθρωποι από τα οικοσυστήματα περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, ο καθαρισμός των υδάτων και του αέρα, η καταπολέμηση των παρασίτων και των ασθενειών, η επικονίαση των καλλιεργειών, η γονιμότητα του εδάφους, η γενετική ποικιλότητα, ο εφοδιασμός σε γλυκό νερό, η προστασία από τις πλημμύρες, η παγίδευση του διοξειδίου του άνθρακα και η ανθεκτικότητα στην κλιματική αλλαγή· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δάση φιλοξενούν περισσότερο από το 75 % της παγκόσμιας χερσαίας βιοποικιλότητας και ότι πάνω από το 25 % του παγκόσμιου πληθυσμού εξαρτάται από δασικούς πόρους για την επιβίωσή του· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πανδημία COVID-19 ανέδειξε τομείς ανισότητας στα αγροδιατροφικά συστήματα και την ανάγκη βιώσιμης προσαρμογής και βελτίωσης της παραγωγής που προέρχεται από μικρές εκμεταλλεύσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες, μετασχηματισμού των αγροδιατροφικών συστημάτων και επαναπροσανατολισμού της γεωργίας προς την κλιματική βιωσιμότητα· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειδική έκθεση της Διακυβερνητικής Επιτροπής για την Κλιματική Αλλαγή (IPCC) σχετικά με την κλιματική αλλαγή και τη γη, της 8ης Αυγούστου 2019, καταδεικνύει ότι οι αυτόχθονες πληθυσμοί έχουν μακρά ιστορία προσαρμογής στην κλιματική μεταβλητότητα, βασιζόμενοι στις παραδοσιακές γνώσεις τους, η οποία ενισχύει την ανθεκτικότητά τους· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειδική έκθεση της IPCC για τους ωκεανούς και την κρυόσφαιρα σε ένα μεταβαλλόμενο κλίμα, της 24ης Σεπτεμβρίου 2019, παρέχει επίσης στοιχεία για τα οφέλη του συνδυασμού επιστημονικών γνώσεων με τοπικές και αυτόχθονες γνώσεις για την ενίσχυση της ανθεκτικότητας· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 8 στοιχείο ι) της ΣΒΠ δεσμεύει τα συμβαλλόμενα κράτη να σέβονται και να διατηρούν τις γνώσεις, τις καινοτομίες και τις πρακτικές των αυτοχθόνων και των τοπικών κοινοτήτων, οι οποίες είναι σημαντικές για τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της βιοποικιλότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ωστόσο, η ΣΒΠ δεν περιλαμβάνει ρητή αναγνώριση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των αυτόχθονων πληθυσμών· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO), έχει χαθεί το 75 % περίπου της φυτογενετικής ποικιλότητας παγκοσμίως, ενώ το 75 % της παγκόσμιας διατροφής παράγεται πλέον μόνο από 12 φυτά και πέντε είδη ζώων, πράγμα που ενέχει σοβαρό κίνδυνο για την παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απώλεια γενετικής ποικιλότητας, ιδίως η αντικατάσταση τοπικών, καλά προσαρμοσμένων φυλών, αυξάνει την ευπάθεια σε επιβλαβείς οργανισμούς, ασθένειες και περιβαλλοντικές αλλαγές, συμπεριλαμβανομένης της κλιματικής αλλαγής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκοσμιοποίηση της αγοράς γεωργικών προϊόντων συνέτεινε στην ενίσχυση της διάβρωσης της γεωργικής βιοποικιλότητας, πράγμα που σημαίνει μικρότερη ικανότητα καινοτομίας και προσαρμογής στην κλιματική αλλαγή· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, το διεθνές εμπόριο ευθύνεται για το 30 % των απειλών για τα είδη παγκοσμίως· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το παράνομο εμπόριο άγριων ειδών και το παράνομο εμπόριο ξυλείας και πρώτων υλών μπορούν να επιταχύνουν την υποβάθμιση και την καταστροφή της βιοποικιλότητας σε χώρες με ανίσχυρους θεσμούς και περιβαλλοντικούς κανονισμούς· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ωκεανοί αποτελούν τεράστιους ταμιευτήρες βιοποικιλότητας και πρωταρχικό ρυθμιστή του κλίματος παγκοσμίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατήρησή τους είναι ζωτικής σημασίας για τη βιώσιμη ανάπτυξη και την εξάλειψη της φτώχειας, δεδομένου ότι παρέχουν βιώσιμα μέσα βιοπορισμού και επισιτιστική ασφάλεια σε δισεκατομμύρια ανθρώπους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ρύπανση των θαλάσσιων οικοσυστημάτων από πλαστικά είναι τόσο παγκόσμιο όσο και τοπικό πρόβλημα με δυνητικά σοβαρές συνέπειες για την άγρια πανίδα, τις οικονομικές δραστηριότητες και την ανθρώπινη υγεία στις αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαστάσεις αυτής της ρύπανσης έχουν υποτιμηθεί σε μεγάλο βαθμό και ότι εξακολουθούν να υπάρχουν κενά γνώσης, ιδίως όσον αφορά τις επιπτώσεις στις παράκτιες περιοχές και κοινότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την πρόσφατη έκθεση του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον με τίτλο «Neglected: Environmental Justice Impacts of Marine Litter and Plastic Pollution» (Παραμελημένοι: Επιπτώσεις της θαλάσσιας ρύπανσης και της ρύπανσης από πλαστικά απορρίμματα στο επίπεδο της περιβαλλοντικής δικαιοσύνης), τα απορρίμματα και η ρύπανση αυτού του είδους πλήττουν δυσανάλογα τα ευάλωτα άτομα, απειλούν την πλήρη και αποτελεσματική άσκηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θέτουν σημαντικά εμπόδια στην επίτευξη των ΣΒΑ· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα είναι προσηλωμένη στον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών από τη χρήση γενετικών πόρων που συνδέονται με τη βιοποικιλότητα και στην προώθηση ενός ευνοϊκού πλαισίου, με τη χρήση εργαλείων έρευνας, καινοτομίας και τεχνολογίας· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περιβαλλοντικά εγκλήματα, το οικονομικό αντίκρισμα των οποίων έχει εκτιμηθεί από το Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον και την Ιντερπόλ έως και το διπλάσιο του παγκόσμιου προϋπολογισμού για βοήθεια, επιταχύνουν την απώλεια βιοποικιλότητας και την κλιματική αλλαγή, ιδίως μέσω των εγκλημάτων στον τομέα της δασοκομίας· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν αλληλεπικαλύψεις μεταξύ κομβικών σημείων βιοποικιλότητας και περιοχών που πλήττονται από φτώχεια, καθώς τα περισσότερα κομβικά σημεία διατήρησης βρίσκονται σε χώρες με υψηλά ποσοστά φτώχειας και επισιτιστικής ανασφάλειας· |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δημοκρατία των Μαλδίβων ζήτησε, στη δήλωσή της της 3ης Δεκεμβρίου 2019, να τροποποιηθεί το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου προκειμένου να αναγνωρίζονται οι εγκληματικές πράξεις που συνιστούν οικοκτονία· |
|
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η IPBES αναφέρει ότι το διεθνές νόμιμο εμπόριο άγριων ειδών έχει αυξηθεί σε αξία κατά 500 % από το 2005 και κατά 2 000 % από τη δεκαετία του '80 (11)· |
|
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ένας από τους μεγαλύτερους εισαγωγείς άγριων ειδών και προϊόντων που σχετίζονται με την άγρια ζωή παγκοσμίως· |
|
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παράνομη εμπορία άγριων ειδών παγκοσμίως αποτελεί μία από τις πλέον κερδοφόρες μορφές οργανωμένης διασυνοριακής εγκληματικής δραστηριότητας· |
|
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το σενάριο διατήρησης της υφιστάμενης κατάστασης, η κλιματική αλλαγή αναμένεται να μειώσει έως το 2100 την ιχθυακή βιομάζα κατά 30 έως 40 % σε ορισμένες τροπικές περιοχές και έχει ισχυρό αντίκτυπο στη θαλάσσια βιοποικιλότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες στις περιοχές αυτές έχουν μεγάλη εξάρτηση από την αλιεία, αλλά δεν διαθέτουν κοινωνικούς και οικονομικούς πόρους ώστε να προσαρμοστούν και να προετοιμαστούν για το μέλλον· |
|
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διεθνής Ένωση για τη Διατήρηση της Φύσης υποστηρίζει τη μετατροπή τουλάχιστον του 30 % όλων των θαλάσσιων οικοτόπων έως το 2020 σε δίκτυο θαλάσσιων προστατευόμενων περιοχών υψηλής προστασίας· |
|
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παράνομη, λαθραία και άναρχη (ΠΛΑ) αλιεία απειλεί τη βιωσιμότητα των παγκόσμιων θαλάσσιων πόρων συντείνοντας στην υπερεκμετάλλευσή τους· |
|
1. |
εκφράζει έντονη ανησυχία για το γεγονός ότι η απώλεια βιοποικιλότητας και υπηρεσιών οικοσυστημάτων υπονομεύει την πρόοδο στο 80 % περίπου των αξιολογούμενων στόχων για τους ΣΒΑ· καλεί την ΕΕ να συνεχίσει τις προσπάθειές της για τη μείωση του οικείου αποτυπώματος βιοποικιλότητας παγκοσμίως και την ευθυγράμμισή του με τα όρια του πλανήτη· |
|
2. |
επισημαίνει ότι σχεδόν ο μισός ανθρώπινος πληθυσμός εξαρτάται άμεσα από φυσικούς πόρους για την επιβίωσή του και ότι πολλοί από τους πλέον ευάλωτους και φτωχούς ανθρώπους εξαρτώνται άμεσα από τη βιοποικιλότητα για να καλύψουν τις καθημερινές βιοποριστικές τους ανάγκες· τονίζει, ως εκ τούτου, ότι η απώλεια βιοποικιλότητας ενέχει τον κίνδυνο να επιτείνει την ανισότητα και την περιθωριοποίηση των πλέον ευάλωτων ατόμων, μειώνοντας την πρόσβασή τους σε μια υγιή ζωή και περιορίζοντας την ελευθερία επιλογής και δράσης τους· υπενθυμίζει ότι η βιοποικιλότητα απειλείται από την κλιματική αλλαγή, η οποία επιδεινώνει την ευάλωτη θέση των ανθρώπων αυτών και υπονομεύει τα θεμελιώδη δικαιώματα και την αξιοπρέπειά τους· φρονεί ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να υποστηριχθούν για να αναπτύξουν και να εφαρμόσουν αποτελεσματικές πολιτικές μετριασμού της κλιματικής αλλαγής και προσαρμογής σε αυτή· |
|
3. |
καλεί την ΕΕ να αντιμετωπίσει σφαιρικά τα βαθύτερα αίτια της απώλειας βιοποικιλότητας και να ενσωματώσει τις υποχρεώσεις σχετικά με τη διατήρηση, τη βιώσιμη χρήση των πόρων και την αποκατάσταση των οικοσυστημάτων στην εξωτερική πολιτική αναπτυξιακής συνεργασίας και στις εταιρικές σχέσεις της, σύμφωνα με την αρχή της συνοχής της αναπτυξιακής πολιτικής, προκειμένου να μειωθεί η πίεση στη βιοποικιλότητα παγκοσμίως· |
|
4. |
υπενθυμίζει ότι η βιώσιμη ανάπτυξη απαιτεί την επίτευξη καλής ισορροπίας μεταξύ οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής διάστασης· υπενθυμίζει επίσης ότι η διατήρηση, η βιώσιμη χρήση και η αποκατάσταση της βιοποικιλότητας είναι ζωτικής σημασίας για την επίτευξη πολλών στόχων αναπτυξιακής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων της ανθρώπινης υγείας, του μετριασμού της κλιματικής αλλαγής και της προσαρμογής σε αυτή, της έγκαιρης προειδοποίησης, της μείωσης του κινδύνου καταστροφών, της υδατικής, επισιτιστικής και διατροφικής ασφάλειας, της αγροτικής ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων εργασίας, της βιώσιμης χρήσης των δασών, των γεωργικών οικοσυστημάτων και της δημιουργίας ή διατήρησης ανθεκτικών συστημάτων τροφίμων· υπενθυμίζει ότι οι επιβλαβείς συνέπειες της υποβάθμισης των οικοσυστημάτων βαρύνουν δυσανάλογα τους φτωχούς, ιδίως τις γυναίκες και τους νέους, καθώς και τους αυτόχθονες πληθυσμούς και άλλες κοινότητες που εξαρτώνται από τους φυσικούς πόρους· |
|
5. |
επισημαίνει ότι η ΕΕ είναι επίσης υπεύθυνη για τη διατήρηση της παγκόσμιας βιοποικιλότητας και τη βιώσιμη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας· τονίζει ότι οι στόχοι της ΕΕ όσον αφορά τη βιοποικιλότητα θα πρέπει να βασίζονται σε αξιόπιστες επιστημονικές γνώσεις και να ενσωματώνονται πλήρως στην εξωτερική δράση της ΕΕ, ιδίως στο πλαίσιο των στρατηγικών και των συμφωνιών εταιρικής σχέσης, συμπεριλαμβανομένων των αλιευτικών συμφωνιών με αναπτυσσόμενες χώρες· τονίζει ότι θα πρέπει να ενταθούν οι προσπάθειες διατήρησης και αποκατάστασης σε αυτές τις χώρες, ιδίως σε περιφερειακό επίπεδο· |
|
6. |
υπενθυμίζει την ευθύνη που φέρουν η ΕΕ και οι τρίτες ανεπτυγμένες χώρες για την απώλεια βιοποικιλότητας σε παγκόσμιο επίπεδο· καλεί την ΕΕ να εντείνει την οικονομική και τεχνική στήριξη που παρέχει στις αναπτυσσόμενες χώρες ανά τον κόσμο για την επίτευξη των νέων παγκόσμιων στόχων, την καταπολέμηση του περιβαλλοντικού εγκλήματος και την αντιμετώπιση των αιτίων της απώλειας βιοποικιλότητας· |
|
7. |
υπογραμμίζει το χρέος των κρατών να προστατεύουν και να διαχειρίζονται με βιώσιμο τρόπο τα φυσικά και πλούσια σε βιοποικιλότητα οικοσυστήματα και να διασφαλίζουν τα ανθρώπινα και εδαφικά δικαιώματα των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων και των ατόμων αφρικανικής καταγωγής που εξαρτώνται από τα οικοσυστήματα αυτά για την επιβίωσή τους· |
|
8. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προσθέσουν στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης την αναγνώριση του δικαιώματος σε ασφαλές, καθαρό, υγιές και βιώσιμο περιβάλλον, να υποστηρίξουν την παγκόσμια αναγνώριση του εν λόγω δικαιώματος ως ανθρώπινου δικαιώματος και να στηρίξουν την κατοχύρωση της πλήρους προστασίας και προάσπισης της φύσης, της βιοποικιλότητας και των οικοσυστημάτων ως βάσης για τη ζωή, αναγνωρίζοντας την αλληλεξάρτηση και το δικαίωμα όλων των ανθρώπων, συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών γενεών, στη φύση, ιδίως με την επιβολή αυστηρών προτύπων για τη διαφάνεια, τη συμμετοχή του κοινού και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη σύμφωνα με τη Σύμβαση του Aarhus και το διεθνές δίκαιο· στο πλαίσιο αυτό, και δεδομένου ότι η σοβαρότερη ζημία στα οικοσυστήματα σημειώνεται στις αναπτυσσόμενες χώρες, θεωρεί αναγκαίο να καταπολεμηθούν όλες οι μορφές περιβαλλοντικής ζημίας στα οικοσυστήματα, μεταξύ άλλων σε όλες τις τρίτες χώρες με τις οποίες συνεργάζεται η ΕΕ και σε περιβάλλοντα από τα οποία εξαρτώνται οι φτωχοί του πλανήτη, και να εξεταστεί, κατά περίπτωση, κατά πόσον η χορήγηση δικαιωμάτων στη φύση είναι πρόσφορη και συμφέρουσα· |
|
9. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για το μεγάλο κενό στα δεδομένα, τους δείκτες και τη χρηματοδότηση που απαιτούνται για την ανάσχεση της απώλειας βιοποικιλότητας, καθώς και για τις ασυνέπειες στην υποβολή εκθέσεων και την παρακολούθηση της χρηματοδότησης της βιοποικιλότητας· υπενθυμίζει ότι η θέσπιση ειδικών, μετρήσιμων και ποσοτικών στόχων και δεικτών για το πλαίσιο μετά το 2020 είναι ουσιαστικής σημασίας για τη βελτίωση της ικανότητας παρακολούθησης της προόδου· |
|
10. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την αφρικανική πρωτοβουλία για το «μεγάλο πράσινο τείχος» και καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει το έργο αυτό· |
|
11. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εντείνουν τις προσπάθειες για την καλύτερη αξιολόγηση και εκτίμηση της βιοποικιλότητας και των υπηρεσιών οικοσυστημάτων και να ενσωματώσουν τις αξίες αυτές στη διαδικασία λήψης αποφάσεων· |
|
12. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι ο Μηχανισμός Γειτονίας, Ανάπτυξης και Διεθνούς Συνεργασίας — Η Ευρώπη στον κόσμο (NDICI-Global Europe) θα συμβάλει στον συνολικό στόχο του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) για τη βιοποικιλότητα· υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο σχεδιασμός, ο έλεγχος και η παρακολούθηση του NDICI-Global Europe διαδραματίζουν βασικό ρόλο στην επίτευξη των παγκόσμιων στόχων της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα· υπενθυμίζει ότι το πρόγραμμα NDICI-Global Europe θα πρέπει να συμβάλει στη φιλοδοξία να διατεθεί το 7,5 % των ετήσιων δαπανών στο πλαίσιο του ΠΔΠ για τους στόχους βιοποικιλότητας το 2024 και το 10 % των ετήσιων δαπανών στο πλαίσιο του ΠΔΠ για τους στόχους βιοποικιλότητας από το 2026 και μετά· ζητεί την αποτελεσματική εφαρμογή της αρχής της «μη πρόκλησης σημαντικής ζημίας» σε όλες τις δαπάνες και τα προγράμματα της ΕΕ· ζητεί την ενίσχυση του πλαισίου υποβολής εκθέσεων και παρακολούθησης της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα, μεταξύ άλλων μέσω λεπτομερών διατάξεων σχετικά με τους στόχους και τους δείκτες βιοποικιλότητας· καλεί, γενικότερα, την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προωθήσουν την έρευνα και την καινοτομία σχετικά με τη διατήρηση και την προστασία της βιοποικιλότητας, καθώς και αγροοικολογικές λύσεις για την επίτευξη βασικών αναπτυξιακών οφελών, συμβάλλοντας έτσι στην υλοποίηση των ΣΒΑ· |
|
13. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ για την εξωτερική πολιτική που αφορά τη στήριξη της βιοποικιλότητας παραμένει ιδιαίτερα χαμηλός σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό ο οποίος προορίζεται για τις πολιτικές που αφορούν την κλιματική αλλαγή· ζητεί ουσιαστική αύξηση των κονδυλίων για την προστασία της βιοποικιλότητας, με βάση τη συμφωνία για το ΠΔΠ, και παροχή τεχνικής βοήθειας για την ανάπτυξη περαιτέρω εργαλείων κινητοποίησης πόρων, προκειμένου να τηρηθούν οι παγκόσμιες δεσμεύσεις για τη βιοποικιλότητα· τονίζει την ανάγκη εντοπισμού, αναφοράς και σταδιακής κατάργησης των επιζήμιων για το περιβάλλον επιδοτήσεων και διοχέτευσής τους σε δραστηριότητες φιλικές προς τη βιοποικιλότητα, σύμφωνα με την Ατζέντα 2030 και τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις και υποχρεώσεις· ζητεί ένα σημαντικό μερίδιο της επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας της ΕΕ που προορίζεται για τη δράση για το κλίμα να διοχετευθεί για τη στήριξη παράλληλων οφελών για τη βιοποικιλότητα όσον αφορά τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή σε αυτή· |
|
14. |
καλεί την ΕΕ να θεσπίσει υποχρεωτικό νόμο δέουσας επιμέλειας, ώστε οι εταιρείες και οι χρηματοδότες τους να φέρουν άμεσα την ευθύνη της διασφάλισης ότι οι εισαγωγές τους δεν κηλιδώνονται από την καταπάτηση ανθρωπίνων δικαιωμάτων όπως την αρπαγή γαιών και την περιβαλλοντική υποβάθμιση (συμπεριλαμβανομένων της αποψίλωσης και της απώλειας βιοποικιλότητας)· καλεί, γενικότερα, την ΕΕ να απαιτήσει από τις επιχειρήσεις και τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα να αναβαθμίσουν τη δέσμευσή τους για τη βιοποικιλότητα, για παράδειγμα μέσω ισχυρών και υποχρεωτικών διατάξεων σχετικά με την εκτίμηση επιπτώσεων, τη διαχείριση κινδύνου, τη δημοσιοποίηση και τις απαιτήσεις εξωτερικής υποβολής εκθέσεων· καλεί τον ΟΟΣΑ να αναπτύξει μια σειρά πρακτικών δράσεων σχετικά με τη δέουσα επιμέλεια και τη βιοποικιλότητα για τη στήριξη των προσπαθειών των επιχειρήσεων· |
|
15. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμευση της Επιτροπής να εκπονήσει νομοθετική πρόταση σχετικά με την υποχρεωτική εταιρική δέουσα επιμέλεια για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το περιβάλλον στο σύνολο των αλυσίδων εφοδιασμού των εταιρειών· συνιστά η εν λόγω νομοθετική πρόταση να υποστηρίζει και να διευκολύνει την ανάπτυξη κοινών μεθοδολογιών μέτρησης των περιβαλλοντικών και κλιματικών επιπτώσεων· τονίζει τη σημασία που έχει η αποτελεσματική, ουσιαστική και κατόπιν ενημέρωσης διαβούλευση με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που επηρεάζονται ή ενδέχεται να επηρεαστούν, συμπεριλαμβανομένων των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ου περιβάλλοντος, της κοινωνίας των πολιτών, των συνδικαλιστικών οργανώσεων και των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων· εκφράζει τη λύπη του για τις σοβαρές ανεπάρκειες στην εφαρμογή του πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών «Προστασία, Σεβασμός, Αποκατάσταση» και των κατευθυντήριων αρχών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα αναφορικά τόσο με τα δικαιώματα των αυτόχθονων πληθυσμών όσο και με τα δικαιώματα γαιοκτησίας· καλεί εκ νέου την ΕΕ να συμμετάσχει εποικοδομητικά στο έργο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ σχετικά με ένα διεθνές νομικά δεσμευτικό μέσο για τη ρύθμιση, στο διεθνές δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δραστηριοτήτων των διεθνικών εταιρειών και άλλων επιχειρήσεων, το οποίο θα πρέπει να περιλαμβάνει ειδικά πρότυπα για την προστασία των αυτόχθονων πληθυσμών· |
|
16. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να υποβάλει επειγόντως πρόταση για ένα νομικό πλαίσιο της ΕΕ για την ανάσχεση και την αντιστροφή της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών, το οποίο θα επιβάλλει στις εταιρείες την υποχρέωση να επιδεικνύουν τη δέουσα επιμέλεια προκειμένου να διασφαλίζεται ότι τα προϊόντα που διατίθενται στην αγορά της ΕΕ δεν συνδέονται με την αποψίλωση, τη μετατροπή φυσικών οικοσυστημάτων και με παραβιάσεις των δικαιωμάτων των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων· |
Συνοχή της πολιτικής για την ανάπτυξη
|
17. |
υπενθυμίζει ότι η αποτελεσματικότητα της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα εξαρτάται από τη συνοχή μεταξύ της βιοποικιλότητας και των λοιπών βασικών εξωτερικών πολιτικών της Ε, όπως οι συμφωνίες εμπορίου και επενδύσεων· |
|
18. |
σημειώνει ότι η έκθεση συνολικής αξιολόγησης της IPBES για το 2019 σχετικά με τη βιοποικιλότητα και τις υπηρεσίες οικοσυστημάτων καταδεικνύει τα όρια της προσέγγισης της προστασίας της βιοποικιλότητας μέσω της χωρικής έκτασης των χερσαίων και θαλάσσιων προστατευόμενων περιοχών, οι οποίες αντιπροσωπεύουν ορισμένους από τους λίγους στόχους του Aichi για τη βιοποικιλότητα που έχουν επιτευχθεί εν μέρει· |
|
19. |
τονίζει το γεγονός ότι η βιοποικιλότητα βρίσκεται στο επίκεντρο πολλών οικονομικών δραστηριοτήτων, ιδίως δραστηριοτήτων που σχετίζονται με τη γεωργική καλλιέργεια και την κτηνοτροφία, τη δασοκομία, την αλιεία και πολλές μορφές τουρισμού που βασίζονται άμεσα στη φύση και στα υγιή οικοσυστήματα· παροτρύνει την ΕΕ να ενσωματώσει τη βιοποικιλότητα και τις υπηρεσίες οικοσυστημάτων σε όλους τους συναφείς τομείς πολιτικής, ιδίως στους τομείς της γεωργίας, της αλιείας, της δασοκομίας, της ενέργειας, της εξόρυξης, του εμπορίου, του τουρισμού και της κλιματικής αλλαγής, καθώς και στις πολιτικές και δράσεις για την ανάπτυξη και τη μείωση της φτώχειας, και να προωθήσει καινοτόμες και εφαρμόσιμες λύσεις για την αντιμετώπιση της απώλειας βιοποικιλότητας, διασφαλίζοντας παράλληλα υγιή, ασφαλή, προσβάσιμα και οικονομικά προσιτά τρόφιμα για όλους· |
|
20. |
σημειώνει με βαθιά ανησυχία ότι η κατανάλωση στην ΕΕ ανέρχεται περίπου στο 10 % του παγκόσμιου μεριδίου της αποψίλωσης των δασών, ιδίως μέσω της εξάρτησης από εισαγωγές γεωργικών προϊόντων όπως το φοινικέλαιο, το κρέας, η σόγια, το κακάο, ο καφές, ο αραβόσιτος, η ξυλεία και το καουτσούκ· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή να υποβάλει, το 2021, πρόταση για ένα νομικό πλαίσιο της ΕΕ για την ανάσχεση και την αντιστροφή της αποψίλωσης των δασών για την οποία φέρει ευθύνη η ΕΕ σε παγκόσμια κλίμακα, διασφαλίζοντας ότι οι αγορές και τα καταναλωτικά πρότυπα της ΕΕ δεν έχουν αρνητικό αντίκτυπο στα δάση και τη βιοποικιλότητα στις αναπτυσσόμενες χώρες, λαμβανομένων υπόψη των αλυσιδωτών επιπτώσεων που έχει ο αντίκτυπος αυτός στους πληθυσμούς τους· καλεί την ΕΕ να στηρίξει τις χώρες αυτές στην υλοποίηση της βιωσιμότητας των συστημάτων τροφίμων, μέσω της δημιουργίας βραχειών αλυσίδων εφοδιασμού, της ανάπτυξης της αγροοικολογίας και της στήριξης των μικροκαλλιεργητών, διασφαλίζοντας παράλληλα τα δικαιώματα γαιοκτησίας και τα δικαιώματα των τοπικών κοινοτήτων· |
|
21. |
καλεί την ΕΕ να προωθήσει βιώσιμες γεωργικές πρακτικές για την προστασία και την αποκατάσταση των δασών του πλανήτη στο πλαίσιο της διεθνούς αναπτυξιακής δράσης της, με ιδιαίτερη έμφαση στη βιώσιμη διαχείριση των υδάτινων πόρων, την αποκατάσταση υποβαθμισμένων εδαφών και την προστασία και αποκατάσταση περιοχών βιοποικιλότητας με υψηλές υπηρεσίες οικοσυστημάτων και δυνατότητες μετριασμού της κλιματικής αλλαγής· καλεί την ΕΕ να επιταχύνει την εφαρμογή του σχεδίου δράσης της για την επιβολή της δασικής νομοθεσίας, τη διακυβέρνηση και το εμπόριο (FLEGT) και, ειδικότερα, των εθελοντικών συμφωνιών εταιρικής σχέσης (VPA), προκειμένου να μειωθεί η ζήτηση για παράνομη ξυλεία και το συναφές εμπόριο και να ενισχυθούν τα δικαιώματα των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων που πλήττονται από την υλοτομία· |
|
22. |
υπενθυμίζει ότι η αυξανόμενη ζήτηση ξυλείας στην ΕΕ προς χρήση στους τομείς των υλικών, της ενέργειας, και της βιοοικονομίας υπερβαίνει τα όρια της προσφοράς, με αποτέλεσμα να αυξάνεται ο συνδεόμενος με τις εισαγωγές κίνδυνος αποψίλωσης των δασών, αρπαγής γαιών, εκτόπισης πληθυσμών και παραβιάσεων των δικαιωμάτων των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων· επαναλαμβάνει ότι η πολιτική βιοενέργειας της ΕΕ θα πρέπει να πληροί αυστηρά περιβαλλοντικά και κοινωνικά κριτήρια· |
|
23. |
υπογραμμίζει ότι οι χρηματοδοτούμενες από την ΕΕ επενδύσεις στη γεωργία, τη δασοκομία ή την αλιεία, ή σε επιχειρήσεις που επηρεάζουν το έδαφος, τους λειμώνες, τα δάση, τα ύδατα ή τη θάλασσα, πρέπει να ευθυγραμμίζονται, μεταξύ άλλων, με τις προαιρετικές κατευθυντήριες γραμμές του FAO/Επιτροπής για την Παγκόσμια Επισιτιστική Ασφάλεια (CFS) για την υπεύθυνη διαχείριση του ιδιοκτησιακού καθεστώτος γης, των αλιευμάτων και των δασών στο πλαίσιο της εθνικής επισιτιστικής ασφάλειας και με τις αρχές του FAO/CFS για υπεύθυνες επενδύσεις στη γεωργία και τα συστήματα τροφίμων, με σκοπό την προστασία των οικοσυστημάτων και την πρόληψη της απώλειας βιοποικιλότητας· |
|
24. |
ζητεί να δοθεί προτεραιότητα στην προστασία και την αποκατάσταση των δασών και στην προάσπιση της βιοποικιλότητας στον επικείμενο NDICI· τονίζει ότι τα δάση μπορούν να αναπτύξουν πλήρως τις λειτουργίες τους για το κλίμα και το περιβάλλον μόνον εφόσον η διαχείρισή τους γίνεται με βιώσιμο τρόπο· |
|
25. |
υπογραμμίζει ότι η προστασία της βιοποικιλότητας και η άμβλυνση της κλιματικής αλλαγής δεν είναι αυτομάτως αμοιβαία υποστηρικτικές· ζητεί να αναθεωρηθεί η οδηγία για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας (RED II) ώστε να συνάδει με τις διεθνείς δεσμεύσεις της ΕΕ στο πλαίσιο της Ατζέντας του 2030, της Συμφωνίας του Παρισιού και της Σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα, η οποία συνεπάγεται, μεταξύ άλλων, τη θέσπιση κριτηρίων κοινωνικής βιωσιμότητας, λαμβανομένων υπόψη των κινδύνων αρπαγής γαιών· τονίζει, προς τούτο, ότι η οδηγία RED II θα πρέπει να ευθυγραμμίζεται με τα διεθνή πρότυπα για τα δικαιώματα γαιοκτησίας, ήτοι τη Σύμβαση αριθ. 169 της ΔΟΕ, τις εθελοντικές κατευθυντήριες γραμμές του FAO/CFS για το καθεστώς ιδιοκτησίας της γης και τις αρχές για υπεύθυνες επενδύσεις στα συστήματα γεωργίας και τροφίμων· |
Γεωργία και αλιεία
|
26. |
υπενθυμίζει ότι τα αγροδιατροφικά συστήματα και οι μικροκαλλιεργητές εξαρτώνται από τη βιοποικιλότητα και ταυτόχρονα την επηρεάζουν σημαντικά· επισημαίνει ότι η αποτελεσματική ενσωμάτωση της βιοποικιλότητας στη γεωργία απαιτεί τη διασφάλιση της παροχής οικονομικών κινήτρων και εθελοντικές και ρυθμιστικές δράσεις για την προώθηση της υιοθέτησης και της κατοχύρωσης βιολογικών και περιβαλλοντικών οφελών από τους γεωργούς μέσω της κατάρτισης, της χρήσης της τεχνολογίας και της καινοτομίας, καθώς και ορθών βιώσιμων γεωργικών πρακτικών, κάτι που συνεπάγεται, μεταξύ άλλων, αποκατάσταση των περιορισμένων υδάτινων πόρων και αντιμετώπιση της υποβάθμισης της γης και της απερήμωσης· επισημαίνει ότι, δυνάμει της αρχής της συνοχής της αναπτυξιακής πολιτικής, οι επιβλαβείς για το περιβάλλον επιδοτήσεις θα πρέπει να εντοπιστούν και να καταργηθούν σταδιακά σύμφωνα με τις αποφάσεις που λαμβάνονται σε επίπεδο ΕΕ· ζητεί υποχρεωτικές εκ των προτέρων και εκ των υστέρων εκτιμήσεις περιβαλλοντικών επιπτώσεων (ΕΠΕ) για τις σχετικές επενδύσεις που υποστηρίζονται από την ΕΕ· ζητεί, για τον σκοπό αυτό, από την ΕΕ να αυξήσει την οικονομική και τεχνική της στήριξη προς τις αναπτυσσόμενες χώρες· |
|
27. |
υπενθυμίζει ότι η μοναδική ικανότητα της αγροοικολογίας να συνδυάζει τις οικονομικές, περιβαλλοντικές και κοινωνικές διαστάσεις της βιωσιμότητας έχει αναγνωριστεί από εκθέσεις ορόσημο της IPCC και της IPBES, καθώς και από την Παγκόσμια Τράπεζα και την παγκόσμια γεωργική αξιολόγηση υπό την αιγίδα του FAO (IAASTD)· επιμένει ότι θα πρέπει η εξωτερική χρηματοδότηση της ΕΕ για τη γεωργία να ευθυγραμμίζεται με τον μετασχηματιστικό χαρακτήρα της Ατζέντας του 2030, της Συμφωνίας του Παρισιού για το κλίμα και της ΣΒΠ των Ηνωμένων Εθνών· θεωρεί ότι θα πρέπει να δοθεί ανάλογη προτεραιότητα στις επενδύσεις σε τοπικά προσαρμοσμένες και αποδοτικές από άποψη χρήσης πόρων καλλιέργειες, στην αγροοικολογία, τη γεωργοδασοκομία και τη διαφοροποίηση των καλλιεργειών· |
|
28. |
υπενθυμίζει ότι η χρήση γενετικά τροποποιημένων σπόρων καλύπτεται από διπλώματα ευρεσιτεχνίας τα οποία υπονομεύουν τα δικαιώματα των γεωργών μικρής κλίμακας και των αυτόχθονων πληθυσμών να αποταμιεύουν, να χρησιμοποιούν, να ανταλλάσσουν και να πωλούν τους σπόρους τους, δικαιώματα τα οποία κατοχυρώνονται σε διεθνείς συμφωνίες όπως η Διεθνής Συνθήκη σχετικά με τους φυτογενετικούς πόρους για τη διατροφή και τη γεωργία (ITPGRFA), η Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των αυτοχθόνων λαών (UNDRIP) και η Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των κατοίκων και άλλων ανθρώπων που εργάζονται σε αγροτικές περιοχές (UNDROP)· υπενθυμίζει ότι οι γενετικά τροποποιημένες καλλιέργειες συχνά συνδέονται με μεγαλύτερη χρήση ζιζανιοκτόνων· προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη τις υποχρεώσεις της Ένωσης που απορρέουν από διεθνείς συμφωνίες και να διασφαλίσουν ότι η αναπτυξιακή βοήθεια δεν χρησιμοποιείται για την προώθηση τεχνολογιών γενετικής τροποποίησης (ΓΤ) στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
|
29. |
υπενθυμίζει ότι η ενίσχυση της ποικιλότητας των σπόρων και των καλλιεργειών με τη μετάβαση σε ανθεκτικές ποικιλίες είναι ζωτικής σημασίας για την ανάπτυξη της ανθεκτικότητας της γεωργίας, μέσω της προσαρμογής στις μεταβαλλόμενες συνθήκες, όπως η κλιματική αλλαγή, η απώλεια βιοποικιλότητας, οι νέες ζωονόσοι, οι επιβλαβείς οργανισμοί, η ξηρασία ή οι πλημμύρες, λαμβανομένων υπόψη της ζήτησης τροφίμων και της επισιτιστικής ασφάλειας στις αναπτυσσόμενες χώρες· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο των πολιτικών της για την αναπτυξιακή βοήθεια και το εμπόριο και τις επενδύσεις, να στηρίξει τη γεωργία που συνάδει με τις διατάξεις της ITPGRFA, η οποία διασφαλίζει τα δικαιώματα των γεωργών μικρής κλίμακας να διατηρούν, να ελέγχουν, να προστατεύουν και να αναπτύσσουν τους δικούς τους σπόρους και τις παραδοσιακές γνώσεις τους (μεταξύ άλλων από οικονομική, τεχνική άποψη, για τη δημιουργία τραπεζών σπόρων με σκοπό τη διατήρηση και την ανταλλαγή παραδοσιακών σπόρων, καθώς και στο πλαίσιο συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών (ΣΕΣ))· υπογραμμίζει ότι το σύστημα της Ένωσης για την προστασία των νέων ποικιλιών φυτών (σύστημα UPOV) δεν υπηρετεί τα συμφέροντα των αναπτυσσόμενων χωρών στις οποίες κυριαρχούν τα συστήματα σπόρων που διαχειρίζονται οι γεωργοί (άτυπος τομέας σπόρων) και οι πρακτικές εξοικονόμησης, χρήσης, ανταλλαγής και πώλησης σπόρων· παροτρύνει την ΕΕ να προωθήσει το άτυπο σύστημα σπόρων και να αναμορφώσει το σύστημα UPOV κατά τρόπο που να επιτρέπει στους μικροκαλλιεργητές να χρησιμοποιούν σπόρους αγροκτήματος, θεσπίζοντας παράλληλα ένα μηχανισμό δίκαιης κατανομής των οφελών· υπενθυμίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να δώσει προτεραιότητα στην αποτελεσματική εφαρμογή της ΣΒΠ στις εμπορικές και επενδυτικές συμφωνίες, και παροτρύνει την ΕΕ να στηρίξει την ανάπτυξη τοπικά προσαρμοσμένων ποικιλιών σπόρων και αποθηκευμένων σπόρων, που διασφαλίζουν το δικαίωμα των γεωργών να διατηρούν γενετικούς πόρους για τους σκοπούς της επισιτιστικής ασφάλειας και της προσαρμογής στην κλιματική αλλαγή· |
|
30. |
καλεί την ΕΕ να στηρίξει τα καθεστώτα δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που ενισχύουν την ανάπτυξη τοπικά προσαρμοσμένων ποικιλιών σπόρων και αποθηκευμένων σπόρων· |
|
31. |
υπενθυμίζει ότι οι μη βιώσιμες πρακτικές στη γεωργία και τη δασοκομία, όπως η υπερβολική άντληση υδάτων και η ρύπανση από επικίνδυνες χημικές ουσίες, προκαλούν σημαντική υποβάθμιση του περιβάλλοντος και απώλεια βιοποικιλότητας· καλεί την ΕΕ να στηρίξει τις αναπτυσσόμενες χώρες στις προσπάθειές τους να ενισχύσουν τη ρύθμιση για τους κινδύνους από τα φυτοφάρμακα, να αξιολογήσουν και να ευθυγραμμίσουν τις καταχωρίσεις φυτοφαρμάκων με τον διεθνή κώδικα δεοντολογίας για τη διαχείριση των φυτοφαρμάκων του FAO/ΠΟΥ, μεταξύ άλλων μέσω της συνεργασίας Νότου-Νότου, να ενισχύσουν την έρευνα και την εκπαίδευση σε εναλλακτικές λύσεις αντί των φυτοφαρμάκων και να αυξήσουν τις επενδύσεις τους σε αγροοικολογικές και βιολογικές πρακτικές και παραγωγή, μεταξύ άλλων σε βιώσιμες πρακτικές άρδευσης και διαχείρισης των υδάτων· καλεί ακόμη την ΕΕ να σταματήσει όλες τις εξαγωγές φυτοπροστατευτικών προϊόντων που είναι απαγορευμένα στην ΕΕ, σύμφωνα με τις δεσμεύσεις της ΕΕ όσον αφορά τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής, την Πράσινη Συμφωνία, την αρχή του «μη βλάπτειν» και τη Σύμβαση του Ρότερνταμ του 1998· καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα για την απαγόρευση των εξαγωγών από την ΕΕ επικίνδυνων ουσιών που είναι απαγορευμένες στην ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα εξαγόμενα προϊόντα πληρούν τα ίδια πρότυπα με αυτά που απαιτούνται από τους Ευρωπαίους παραγωγούς, αποφεύγοντας επικίνδυνες ουσίες που δεν επιτρέπονται στην ΕΕ και εξασφαλίζοντας ίσους όρους ανταγωνισμού σε παγκόσμιο επίπεδο· |
|
32. |
σημειώνει ότι οι τεχνολογίες γονιδιωματικής καθοδήγησης, όπως στην περίπτωση των ΓΤ κουνουπιών για τον έλεγχο νόσων που μεταδίδονται από φορείς, συνιστούν σοβαρές και πρωτοφανείς απειλές για το περιβάλλον και τη φύση, συμπεριλαμβανομένων μη αναστρέψιμων αλλαγών στις αλυσίδες τροφίμων και στα οικοσυστήματα, καθώς και απωλειών βιοποικιλότητας, από τις οποίες εξαρτώνται οι φτωχότεροι στον κόσμο για τη διαβίωσή τους· εκφράζει εκ νέου την ανησυχία του για τις νέες νομικές, περιβαλλοντικές προκλήσεις, τις προκλήσεις σχετικά με τη βιοασφάλεια και τη διακυβέρνηση που ενδέχεται να προκύψουν από την ελευθέρωση στο περιβάλλον γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών ή οργανισμών γονιδιωματικής καθοδήγησης, μεταξύ άλλων για λόγους διατήρησης της φύσης· επαναλαμβάνει ότι η ελεύθερη, εκ των προτέρων και εν επιγνώσει συναίνεση των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων πρέπει να επιδιώκεται και να λαμβάνεται πριν από την ελευθέρωση κάθε τεχνολογίας που θα μπορούσε να επηρεάσει τις παραδοσιακές τους γνώσεις, την καινοτομία, τις πρακτικές, τα μέσα βιοπορισμού και τη χρήση γης, πόρων και υδάτων· τονίζει ότι αυτό πρέπει να γίνει με συμμετοχικό τρόπο, με τη σύμπραξη όλων των δυνητικά επηρεαζόμενων κοινοτήτων πριν από τυχόν υλοποίηση· δεδομένου ότι οι τεχνολογίες γονιδιωματικής καθοδήγησης εγείρουν ανησυχίες σχετικά με τις δυσκολίες πρόβλεψης της συμπεριφοράς τους και ότι οι οργανισμοί γονιδιωματικής καθοδήγησης θα μπορούσαν να καταστούν χωροκατακτητικά είδη από μόνοι τους, θεωρεί ότι δεν θα πρέπει να επιτρέπονται οι ελευθερώσεις γενετικά τροποποιημένων οργανισμών γονιδιωματικής καθοδήγησης, μεταξύ άλλων για λόγους προστασίας της φύσης, σύμφωνα με την αρχή της προφύλαξης· |
|
33. |
υπενθυμίζει ότι η διατήρηση, η αποκατάσταση και η βιώσιμη διαχείριση των θαλάσσιων οικοσυστημάτων είναι ζωτικής σημασίας για τις στρατηγικές μετριασμού της κλιματικής αλλαγής, με παράλληλη διασφάλιση του σεβασμού των δικαιωμάτων και των μέσων βιοπορισμού των αλιέων μικρής κλίμακας και των παράκτιων κοινοτήτων· τονίζει ότι η ειδική έκθεση της IPCC για τους ωκεανούς και την κρυόσφαιρα σε ένα μεταβαλλόμενο κλίμα αποδεικνύει τα οφέλη του συνδυασμού επιστημονικών γνώσεων με τοπικές και αυτόχθονες γνώσεις για την ενίσχυση της ανθεκτικότητας· παροτρύνει την ΕΕ να αναπτύξει μια προσέγγιση όσον αφορά τη διακυβέρνηση των ωκεανών με γνώμονα τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
34. |
τονίζει ότι περίπου 3 δισεκατομμύρια άνθρωποι σε όλο τον κόσμο βασίζονται στα αλιευτικά προϊόντα ως κύρια πηγή πρωτεϊνών· υπογραμμίζει ότι η υπερβολική αλιευτική ικανότητα στο πλαίσιο του διεθνούς εμπορίου ιχθύων, όπως στην περίπτωση του κιτρινόπτερου τόνου στα ύδατα των Σεϋχελλών, απειλεί την επισιτιστική ασφάλεια παράκτιων κοινοτήτων και θαλάσσιων οικοσυστημάτων στις αναπτυσσόμενες χώρες· υπενθυμίζει τη δέσμευση της ΕΕ στην αρχή της συνοχής της αναπτυξιακής πολιτικής και της χρηστής διακυβέρνησης· θεωρεί ότι οι συμφωνίες σύμπραξης βιώσιμης αλιείας θα πρέπει να ενισχυθούν προκειμένου να καταστούν πραγματικά βιώσιμες, να συνάδουν με τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις και να λαμβάνουν υπόψη τις σωρευτικές επιπτώσεις των διαφόρων εν ισχύι αλιευτικών συμφωνιών· καλεί την ΕΕ να στηρίξει τις βιώσιμες αλιευτικές δραστηριότητες στις αναπτυσσόμενες χώρες, με στόχο την αποκατάσταση και την προστασία των θαλάσσιων και παράκτιων οικοσυστημάτων· τονίζει τη σημασία που έχει η συνέχιση και η εντατικοποίηση της καταπολέμησης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας, μέσω της ενίσχυσης των κυρώσεων για συναφείς εγκληματικές πρακτικές και της διάθεσης οικονομικών πόρων για τον σκοπό αυτό· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τη θέσπιση ενός παγκόσμιου προγράμματος ανάπτυξης ικανοτήτων για τη χρήση και τη διαχείριση της βιοποικιλότητας του εδάφους και του Παγκόσμιου Παρατηρητηρίου για τη Βιοποικιλότητα του εδάφους· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τις συνεχιζόμενες προσπάθειες της Επιτροπής γενετικών πόρων για τη διατροφή και τη γεωργία του FAO για ένα παγκόσμιο σχέδιο δράσης με στόχο την αντιμετώπιση της μείωσης της βιοποικιλότητας για τα τρόφιμα και τη γεωργία και την προώθηση της βιώσιμης διαχείρισής της· |
|
36. |
επισημαίνει το γεγονός ότι οι αλιείς μικρής κλίμακας εξαρτώνται άμεσα από την παράκτια και θαλάσσια βιοποικιλότητα για την επιβίωσή τους· τονίζει ότι οι ωκεανοί και οι ακτές του πλανήτη απειλούνται σε πολύ μεγάλο βαθμό, για παράδειγμα, από μη βιώσιμες αλιευτικές πρακτικές, ραγδαία κλιματική αλλαγή, ρύπανση της ξηράς που φθάνει στις θάλασσες και τους ωκεανούς, θαλάσσια ρύπανση, υποβάθμιση των ωκεανών, ευτροφισμό και οξίνιση· παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την ολιστική αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της θαλάσσιας ρύπανσης και της εξάντλησης των ιχθύων, μέσω μιας συνεκτικής και ολοκληρωμένης προσέγγισης που θα συνεκτιμά τον εξωτερικό αντίκτυπο όλων των τομεακών πολιτικών της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της θαλάσσιας ρύπανσης που προκύπτει από τη γεωργική πολιτική της, προκειμένου να ανταποκριθεί αποτελεσματικά στις διεθνείς δεσμεύσεις της για τη βιοποικιλότητα και την κλιματική αλλαγή· |
|
37. |
εφιστά την προσοχή στη σημασία των θαλάσσιων πόρων για την κάλυψη βασικών ανθρώπινων αναγκών στις αναπτυσσόμενες χώρες· ζητεί να αναγνωριστεί ο ωκεανός ως παγκόσμιος κοινός πόρος, αναγνώριση που θα συμβάλει στην επίτευξη των ΣΒΑ στις αναπτυσσόμενες χώρες και θα διασφαλίσει την αποτελεσματική προστασία του· καλεί, επομένως, την Επιτροπή να υποστηρίξει σε διεθνή πολυμερή φόρουμ, όπως οι περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας, ένα φιλόδοξο μοντέλο διακυβέρνησης για τη θαλάσσια βιοποικιλότητα και τους θαλάσσιους γενετικούς πόρους που θα είναι υπεράνω των εθνικών δικαιοδοσιών· τονίζει, επιπλέον, την ανάγκη εφαρμογής μιας ολοκληρωμένης και βασισμένης στο οικοσύστημα προσέγγισης σε όλους τους τομείς της γαλάζιας οικονομίας, που θα εδράζεται στην επιστήμη· τονίζει, ως εκ τούτου, το χρέος των κρατών να απέχουν από τη λήψη μέτρων, συμπεριλαμβανομένων αναπτυξιακών έργων μεγάλης κλίμακας, τα οποία ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά τα μέσα βιοπορισμού, τα εδάφη ή τα δικαιώματα πρόσβασης της παράκτιας και θαλάσσιας αλιείας μικρής κλίμακας, εκτός εάν υπάρχει η ελεύθερη, εκ των προτέρων και εν επιγνώσει συναίνεσή τους, και να διασφαλίσουν ότι τα δικαστήρια προστατεύουν τα εν λόγω δικαιώματα· τονίζει ότι θα πρέπει να διενεργούνται εκ των προτέρων αξιολογήσεις των έργων της εξορυκτικής βιομηχανίας, ιδίως προκειμένου να αξιολογούνται οι πιθανές αρνητικές επιπτώσεις στα ανθρώπινα δικαιώματα για τις τοπικές αλιευτικές κοινότητες· |
Εμπόριο
|
38. |
επισημαίνει την ευθύνη της ΕΕ να μειώσει τα έμμεσα αίτια της απώλειας βιοποικιλότητας, με τη συστηματική συμπερίληψη της βιοποικιλότητας και διασφαλίσεων κατά της αρπαγής γαιών στις εμπορικές διαπραγματεύσεις και στον διάλογο με αναπτυσσόμενες χώρες· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει προσεκτικά τις επιπτώσεις των εμπορικών συμφωνιών στην αποψίλωση των δασών, την απώλεια βιοποικιλότητας και τα ανθρώπινα δικαιώματα στις εκτιμήσεις επιπτώσεων στη βιωσιμότητα (SIA), με βάση ολοκληρωμένα και αξιόπιστα επιστημονικά δεδομένα και μεθοδολογίες αξιολόγησης· |
|
40. |
επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τον FAO, σχεδόν το ένα τρίτο των παγκόσμιων τροφίμων χάνεται ή σπαταλιέται, ενώ περίπου το ένα τρίτο των συλλεγόμενων τροφίμων χάνεται είτε στη μεταφορά τροφίμων είτε στην αλυσίδα μεταποίησης· παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προωθήσουν πρακτικές που μειώνουν την απώλεια και τη σπατάλη τροφίμων σε παγκόσμιο επίπεδο και να διασφαλίσουν τα δικαιώματα των αναπτυσσόμενων χωρών στην επισιτιστική κυριαρχία ως μέσο για την επίτευξη επισιτιστικής ασφάλειας, μείωσης της φτώχειας και βιώσιμων, δίκαιων και χωρίς αποκλεισμούς παγκόσμιων αλυσίδων εφοδιασμού και τοπικών και περιφερειακών αγορών, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στην οικογενειακή γεωργία, με στόχο τη διασφάλιση του εφοδιασμού με οικονομικά προσιτά και προσβάσιμα τρόφιμα· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να δοθεί προτεραιότητα στην τοπική παραγωγή και κατανάλωση που στηρίζουν τη γεωργία μικρής κλίμακας, ωφελούν ιδίως τις γυναίκες και τους νέους, διασφαλίζουν τη δημιουργία θέσεων εργασίας σε τοπικό επίπεδο, εγγυώνται δίκαιες τιμές για τους παραγωγούς και τους καταναλωτές και μειώνουν την εξάρτηση των χωρών από τις εισαγωγές και την ευαισθησία τους, ιδίως των αναπτυσσόμενων χωρών, στις διεθνείς διακυμάνσεις των τιμών· |
|
41. |
σημειώνει ότι τα κεφάλαια των συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών (ΣΕΣ) της ΕΕ για το εμπόριο και τη βιώσιμη ανάπτυξη δεν εφαρμόζονται αποτελεσματικά· ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει τα κεφάλαια για το εμπόριο και τη βιώσιμη ανάπτυξη στο πλαίσιο των ΣΕΣ της ΕΕ, ιδίως όσον αφορά τις διατάξεις σχετικά με τη βιοποικιλότητα· τονίζει ότι, για να είναι εκτελεστοί, οι περιβαλλοντικοί στόχοι των συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών (ΣΕΣ) της ΕΕ πρέπει να είναι σαφείς και συγκεκριμένοι και να μπορεί να ελεγχθεί η εφαρμογή τους· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει, στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης του σχεδίου δράσης 15 σημείων, το ενδεχόμενο ανάληψης περαιτέρω δράσης και κατανομής πόρων ώστε να καταστεί δυνατή η αποτελεσματική εφαρμογή των κεφαλαίων για το εμπόριο και τη βιώσιμη ανάπτυξη, εφαρμόζοντας την αρχή της συνοχής της πολιτικής για τη βιώσιμη ανάπτυξη· |
|
42. |
επισημαίνει ότι η ΕΕ συμπεριλαμβάνει ήδη στις εμπορικές συμφωνίες μη εμπορικές διατάξεις που αφορούν τη βιοποικιλότητα, σημειώνοντας παράλληλα ότι μπορεί να μελετηθεί το ενδεχόμενο εφαρμόσιμων, μετρήσιμων και ρεαλιστικών εγγυήσεων· |
|
43. |
επισημαίνει ότι η βιοποικιλότητα των καλλιεργούμενων φυτών και των εκτρεφόμενων ζώων έχει μειωθεί ως αποτέλεσμα του διεθνούς εμπορίου· ζητεί να αξιολογηθεί πλήρως ο άμεσος και έμμεσος αντίκτυπος των ΣΕΣ της ΕΕ στη βιοποικιλότητα· |
|
44. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει προσεκτικά την εμπορική πολιτική της, ιδίως τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης, προκειμένου να διασφαλίσει ότι δεν αντίκειται στις αρχές της συνοχής της αναπτυξιακής πολιτικής, της Συμφωνίας του Παρισιού και της Πράσινης Συμφωνίας· ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να μη συνάψουν νέες ΣΕΣ που θα μπορούσαν να συντείνουν στην επιδείνωση της παγκόσμιας αποψίλωσης των δασών και της απώλειας βιοποικιλότητας· |
Δημόσια υγεία
|
45. |
τονίζει ότι η υποβάθμιση της βιοποικιλότητας και των οικοσυστημάτων έχει άμεσες, αλλά και έμμεσες, επιπτώσεις στη δημόσια υγεία· |
|
46. |
σημειώνει ότι η ποικίλη διατροφή σε συνδυασμό με την παγκόσμια σύγκλιση σε μέτρια επίπεδα θερμίδων και κατανάλωσης κρέατος θα βελτίωνε την υγεία και την επισιτιστική ασφάλεια σε πολλές περιοχές και θα μείωνε επίσης σημαντικά τις επιπτώσεις στη βιοποικιλότητα· |
|
47. |
τονίζει τη σχέση μεταξύ απώλειας βιοποικιλότητας και αύξησης των ζωονοσογόνων παραγόντων· υπενθυμίζει ότι ο κίνδυνος πανδημίας αυξάνεται από ανθρωπογενείς αλλαγές που φέρνουν τα άγρια ζώα, το ζωικό κεφάλαιο και τους ανθρώπους σε στενότερη επαφή, όπως η αλλαγή της χρήσης γης, η αποψίλωση των δασών, η επέκταση και εντατικοποίηση της γεωργίας, το νόμιμο και παράνομο εμπόριο και η κατανάλωση άγριων ειδών, καθώς και η δημογραφική πίεση· υπενθυμίζει ότι η οικολογική αποκατάσταση είναι κρίσιμης σημασίας για την εφαρμογή της προσέγγισης «Μία υγεία»· τονίζει, γενικότερα, ότι η πανδημία COVID-19 κατέδειξε πόσο σημαντική είναι η αναγνώριση της εγγενούς σύνδεσης μεταξύ ανθρώπινης υγείας, υγείας των ζώων και βιοποικιλότητας· τονίζει, συνεπώς, τη σημασία της προσέγγισης «Μία υγεία» και την επακόλουθη ανάγκη να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στην υγειονομική περίθαλψη, την πρόληψη των ασθενειών και την πρόσβαση σε φάρμακα στις αναπτυσσόμενες χώρες, με τη διασφάλιση της συνοχής μεταξύ των πολιτικών για το εμπόριο, την υγεία, την έρευνα και την καινοτομία και των στόχων της αναπτυξιακής πολιτικής· καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων, να ενισχύσει τη δράση της ΕΕ κατά των πανδημιών και άλλων απειλών για την υγεία, λαμβάνοντας υπόψη τη σχέση μεταξύ ζωονοσογόνων πανδημιών και απώλειας βιοποικιλότητας, σύμφωνα με τη νέα πρόταση της Επιτροπής για τις σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας, αξιοποιώντας παράλληλα τη συνεργασία με τις χώρες εταίρους της ΕΕ με στόχο τη μείωση του κινδύνου μελλοντικών ζωονοσογόνων πανδημιών και τη στήριξη της κατάρτισης διεθνούς συνθήκης για τις πανδημίες στο πλαίσιο της ΠΟΥ· |
|
48. |
υπενθυμίζει ότι η πλειονότητα των φαρμάκων που χρησιμοποιούνται για την υγειονομική περίθαλψη και την πρόληψη ασθενειών προέρχονται από τη βιοποικιλότητα, ιδίως από φυτά από όλο τον κόσμο, ενώ πολλά σημαντικά θεραπευτικά μέσα προέρχονται από αυτόχθονες γνώσεις και παραδοσιακά φάρμακα· |
|
49. |
τονίζει τις προκλήσεις που δημιουργούν στις αναπτυσσόμενες χώρες τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας (ΔΔΙ) επί γενετικών πόρων και παραδοσιακών γνώσεων όσον αφορά την πρόσβαση σε φάρμακα, την παραγωγή γενόσημων φαρμάκων και την πρόσβαση των γεωργών σε σπόρους· |
|
50. |
τονίζει ότι πρέπει να διασφαλιστεί ότι τα οφέλη των γενετικών πόρων της φύσης κατανέμονται δίκαια και ισότιμα και επισημαίνει την ανάγκη συνοχής μεταξύ των διεθνών συμφωνιών στο πλαίσιο αυτό· τονίζει ότι οι κανονισμοί που εγκρίνονται για την προστασία των γενετικών πόρων και των σχετικών παραδοσιακών γνώσεων πρέπει να συμμορφώνονται με τις διεθνείς δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί για την προαγωγή και τον σεβασμό των δικαιωμάτων των αυτόχθονων πληθυσμών όπως κατοχυρώνονται στη διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών του 2007 για τα δικαιώματα των αυτοχθόνων λαών (UNDRIP) και στη Σύμβασης αριθ. 169 της ΔΟΕ του 1989 περί των ιθαγενών λαών και των λαών με φυλετική συγκρότηση· τονίζει την ανάγκη να αποκαλύπτεται η προέλευση των γενετικών πόρων κατά τη διάρκεια των διαδικασιών για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, όταν είναι γνωστή, σύμφωνα με την οδηγία 98/44/ΕΚ (12)· καλεί την Επιτροπή να ασκήσει πίεση για να διασφαλιστεί η συμφωνία των κανόνων του ΠΟΕ με το Πρωτόκολλο της Ναγκόγια στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τη Βιολογική Ποικιλότητα, με στόχο την αποτελεσματική αποτροπή της βιολογικής πειρατείας· |
Αυτόχθονες πληθυσμοί και τοπικές κοινότητες
|
51. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι η παγκόσμια αξιολόγηση της IPBES κατέδειξε τη σημασία των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων για τη διατήρηση της παγκόσμιας βιοποικιλότητας και τη διαχείριση των οικοσυστημάτων· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι, παρά τις μεγάλες δυνατότητες που παρέχουν, οι γνώσεις των αυτοχθόνων δεν έχουν αξιοποιηθεί αποτελεσματικά, ενώ η ρητή αναγνώριση των αυτόχθονων και φυλετικών πληθυσμών και των δικαιωμάτων τους εξακολουθεί να απουσιάζει από το νομικό, πολιτικό και θεσμικό πλαίσιο πολλών χωρών, και η εφαρμογή της εξακολουθεί να αποτελεί μείζον ζήτημα· |
|
52. |
υπογραμμίζει ότι οι κτηνοτρόφοι και οι λοιποί χρήστες γης που χρησιμοποιούν με φυσικό τρόπο τους βοσκότοπους και φυσικούς λειμώνες συμβάλλουν στη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της φυσικής και εγχώριας βιοποικιλότητας· |
|
53. |
επισημαίνει τις πολυάριθμες καταγγελίες για μεγάλης κλίμακας παραβιάσεις των δικαιωμάτων των αυτόχθονων πληθυσμών που αναφέρθηκαν από τον Ειδικό Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των αυτόχθονων πληθυσμών, οι οποίες οφείλονται, για παράδειγμα, στην αύξηση της εξορυκτικής δραστηριότητας, στην ανάπτυξη έργων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, στην επέκταση γεωργικών επιχειρήσεων, στην ανάπτυξη μεγάλων υποδομών και σε μέτρα διατήρησης· |
|
54. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να ενισχύσουν τον έλεγχο των χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ έργων και των εμπορικών συμφωνιών, προκειμένου να προλαμβάνονται και να εντοπίζονται οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να καθίσταται δυνατή η ανάληψη δράσης κατά των παραβιάσεων αυτών, με ιδιαίτερη προσοχή στα έργα και τις συμφωνίες που ενδέχεται να επηρεάσουν τη γη, τα εδάφη ή τα φυσικά περιουσιακά στοιχεία των αυτόχθονων πληθυσμών και των τοπικών κοινοτήτων, μεταξύ άλλων όταν πρόκειται για τη δημιουργία προστατευόμενης περιοχής ή την επέκταση υφιστάμενης προστατευόμενης περιοχής· τονίζει ότι ο Μηχανισμός Βιώσιμης Ανάπτυξης θα πρέπει να στοχεύει στη χρηματοδότηση έργων που ωφελούν τους πλέον ευάλωτους στις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και της απώλειας βιοποικιλότητας και ότι τα έργα που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του ΜΒΑ θα πρέπει να υποβάλλονται σε αξιολόγηση επιπτώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ενώ μόνο τα έργα με θετικό αντίκτυπο θα είναι επιλέξιμα για καταχώριση· επιμένει ότι όλες οι δραστηριότητες των ενωσιακών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων σε αναπτυσσόμενες χώρες, και ιδίως της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης, πρέπει να είναι συνεπείς με τις δεσμεύσεις της ΕΕ για το κλίμα και να ακολουθούν μια προσέγγιση με βάση τα ανθρώπινα δικαιώματα· ζητεί την ενίσχυση και την εμβάθυνση των αντίστοιχων μηχανισμών καταγγελιών των τραπεζών για άτομα ή ομάδες τα δικαιώματα των οποίων έχουν παραβιαστεί από τέτοιου είδους δραστηριότητες και θα μπορούσαν να είναι επιλέξιμα για την άσκηση ένδικων μέσων· |
|
55. |
υπενθυμίζει το καθήκον των κρατών, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, να αναγνωρίζουν και να προστατεύουν τα δικαιώματα των αυτόχθονων πληθυσμών να κατέχουν, να αναπτύσσουν, να ελέγχουν και να χρησιμοποιούν τις κοινόχρηστες εκτάσεις τους και να συμμετέχουν στη διαχείριση και τη διατήρηση των φυσικών πόρων τους· καλεί επιτακτικά την ΕΕ να διασφαλίσει την εφαρμογή μιας προσέγγισης βασιζόμενης σε δικαιώματα για όλα τα έργα που χρηματοδοτούνται μέσω της επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας, με ιδιαίτερη έμφαση στα δικαιώματα των κτηνοτρόφων και των αυτόχθονων πληθυσμών και τοπικών κοινοτήτων, συμπεριλαμβανομένων της αναγνώρισης του δικαιώματός τους στην αυτοδιάθεση και της πρόσβασης στα δικαιώματα γαιοκτησίας, όπως κατοχυρώνονται στις συνθήκες για τα ανθρώπινα δικαιώματα, μεταξύ άλλων στην UNDRIP· τονίζει την ανάγκη συμμόρφωσης με την αρχή της ελεύθερης, εκ των προτέρων και εν επιγνώσει συναίνεσης, όπως ορίζεται στη Σύμβαση αριθ. 169 της ΔΟΕ του 1989 για τους αυτόχθονες και νομαδικούς πληθυσμούς, μεταξύ άλλων σε σχέση με όλες τις αποφάσεις που αφορούν προστατευόμενες περιοχές, και τη θέσπιση μηχανισμών λογοδοσίας, υποβολής καταγγελιών και προσφυγής για παραβιάσεις των δικαιωμάτων των αυτοχθόνων, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων διατήρησης· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ που δεν το έχουν ακόμη πράξει να προβούν στην κύρωση της Σύμβασης αριθ. 169 της ΔΟΕ· υπογραμμίζει ότι η Σύμβαση αριθ. 169 της ΔΟΕ υποχρεώνει όλα τα κράτη που την έχουν κυρώσει να αναπτύξουν συντονισμένη δράση για την προστασία των δικαιωμάτων των αυτόχθονων πληθυσμών· |
|
56. |
επισημαίνει τις πολυάριθμες καταγγελίες για εκτεταμένες παραβιάσεις των δικαιωμάτων των υπερασπιστών του περιβάλλοντος, όπως ανέφερε ο ειδικός εισηγητής του ΟΗΕ για την κατάσταση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ο οποίος κατήγγειλε τον αυξανόμενο αριθμό επιθέσεων, απειλών κατά της ζωής και δολοφονιών εις βάρος τους· υπενθυμίζει την υποχρέωση των κρατών να προστατεύουν τους υπερασπιστές του περιβάλλοντος και τις οικογένειές τους από την παρενόχληση, τον εκφοβισμό και τη βία, υποχρέωση η οποία κατοχυρώνεται στο διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και να διασφαλίζουν τις θεμελιώδεις ελευθερίες τους· καλεί την ΕΕ να επενδύσει περαιτέρω και να ενισχύσει τους ειδικούς μηχανισμούς και τα προγράμματα προστασίας για τους υπερασπιστές των περιβαλλοντικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και για τους αυτόχθονες πληθυσμούς και τις τοπικές κοινότητες, διασφαλίζοντας μεταξύ άλλων τη συνέχιση των έργων ProtectDefenders.eu· τονίζει την ανάγκη να αναγνωριστούν τα δικαιώματα, οι γνώσεις και η πείρα τους στην καταπολέμηση της απώλειας βιοποικιλότητας και της υποβάθμισης του περιβάλλοντος· |
|
57. |
καλεί επιτακτικά την ΕΕ να διασφαλίσει ότι η πρωτοβουλία NaturAfrica προστατεύει την άγρια χλωρίδα και πανίδα και τα συναφή οικοσυστήματα σύμφωνα με μια προσέγγιση διατήρησης βασιζόμενη σε δικαιώματα, η οποία απαιτεί την ελεύθερη, εκ των προτέρων και εν επιγνώσει συγκατάθεση των ενδιαφερόμενων αυτόχθονων πληθυσμών και τοπικών κοινοτήτων, από κοινού με τις ομάδες της κοινωνίας των πολιτών που τους υποστηρίζουν· καλεί την ΕΕ να παράσχει τεχνική και οικονομική βοήθεια για τον σκοπό αυτό· |
|
58. |
παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να στηρίξουν την Αφρικανική Αρχιτεκτονική Διακυβέρνησης, και ιδίως το Αφρικανικό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Δικαιωμάτων των Λαών, προκειμένου να εφαρμόσουν το πλαίσιο πολιτικής της Αφρικανικής Ένωσης για τη νομαδική κτηνοτροφία στην Αφρική και, γενικότερα, να αναγνωρίσουν τα δικαιώματα των κτηνοτρόφων και των αυτόχθονων πληθυσμών· |
|
59. |
τονίζει ότι η διασφάλιση των δικαιωμάτων γαιοκτησίας αποτελεί προϋπόθεση για τον αποτελεσματικό εξορθολογισμό της βιοποικιλότητας· σημειώνει, ωστόσο, ότι η έλλειψη συλλογικών δικαιωμάτων γαιοκτησίας για τους αυτόχθονες πληθυσμούς αποτελεί βασικό εμπόδιο για τη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας της διατήρησης με βάση τα δικαιώματα· |
|
60. |
υπενθυμίζει ότι η μετάβαση σε μια πράσινη και ψηφιακή οικονομία έχει τεράστιες επιπτώσεις στον εξορυκτικό τομέα και ότι υπάρχουν αυξανόμενες ανησυχίες ότι η εξόρυξη θα εξαπλωθεί σε ευαίσθητα δασικά τοπία, συντείνοντας στην αποψίλωση και την υποβάθμιση των δασών· υπενθυμίζει ότι το 80 % των δασών παγκοσμίως βρίσκονται εντός παραδοσιακών εδαφών και εδαφών αυτόχθονων πληθυσμών· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την προώθηση υπεύθυνων και βιώσιμων εξορυκτικών πρακτικών, επιταχύνοντας παράλληλα τη μετάβασή τους σε μια κυκλική οικονομία· ζητεί, ειδικότερα, από την ΕΕ να αναπτύξει ένα περιφερειακής εμβέλειας πλαίσιο για τις εξορυκτικές βιομηχανίες, το οποίο θα επιβάλλει κυρώσεις στις εταιρείες που παραβιάζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα και θα παρέχει έννομη προστασία στους αυτόχθονες πληθυσμούς των οποίων τα δικαιώματα έχουν παραβιαστεί· τονίζει την ανάγκη να απαγορευτεί η μεταλλευτική έρευνα και εκμετάλλευση σε όλες τις προστατευόμενες περιοχές, συμπεριλαμβανομένων των εθνικών πάρκων και των τοποθεσιών παγκόσμιας κληρονομιάς· |
Περιβαλλοντικό έγκλημα
|
61. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι το περιβαλλοντικό έγκλημα συνιστά παγκόσμια απειλή για τη διατήρηση της φύσης, τη βιώσιμη ανάπτυξη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια· |
|
62. |
τονίζει ότι η παράνομη εμπορία άγριων ειδών θα πρέπει να κατηγοριοποιηθεί ως «σοβαρό έγκλημα», σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών των Ηνωμένων Εθνών κατά του διεθνικού οργανωμένου εγκλήματος, προκειμένου να διευκολυνθεί η διεθνής συνεργασία, ιδίως σε μια συγκυρία όπου το εμπόριο και η κατανάλωση άγριων ειδών συνιστούν σοβαρό κίνδυνο μελλοντικών πανδημιών· |
|
63. |
καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει το σχέδιο δράσης της ΕΕ για την καταπολέμηση της παράνομης εμπορίας άγριων ειδών για να παταχθεί η παράνομη εμπορία άγριων ειδών· εκφράζει την ικανοποίησή του για το σχέδιο μέτρων που δημοσίευσε η Επιτροπή με στόχο την αποτελεσματική απαγόρευση του εμπορίου ελεφαντοστού της ΕΕ· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν διεθνή δράση για να σταματήσει η ζήτηση ελεφαντόδοντου και να αντιμετωπιστούν τα βαθύτερα αίτια της κρίσης λαθροθηρίας του ελέφαντα, εντείνοντας τη συνεργασία τους με τις αφρικανικές χώρες και παρέχοντάς τους τη βοήθειά τους· ζητεί την αναθεώρηση της οδηγίας για το περιβαλλοντικό έγκλημα (13) με την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της και τη θέσπιση ειδικών διατάξεων για την επιβολή κυρώσεων, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα περιβαλλοντικά εγκλήματα, συμπεριλαμβανομένης της παράνομης αλιείας, της εγκληματικότητας εις βάρος άγριων ειδών και του δασικού εγκλήματος, αναγνωρίζονται ως σοβαρά εγκλήματα και τιμωρούνται επαρκώς, ιδίως στο πλαίσιο του οργανωμένου εγκλήματος, και να θεσπιστούν, ως εκ τούτου, ισχυρά αποτρεπτικά μέτρα· |
|
64. |
προτρέπει τις χώρες που εμπλέκονται στην προμήθεια, διαμετακόμιση και ζήτηση παράνομου εμπορίου άγριων ειδών να εμβαθύνουν τα επίπεδα συνεργασίας τους προκειμένου να καταπολεμηθεί το εν λόγω εμπόριο σε ολόκληρη την αλυσίδα· παροτρύνει, ειδικότερα, τις κυβερνήσεις των χωρών προέλευσης: i) να βελτιώσουν το κράτος δικαίου και να θεσπίσουν αποτελεσματικά αποτρεπτικά μέτρα με την ενίσχυση της ποινικής έρευνας, δίωξης και καταδίκης· ii) να θεσπίσουν αυστηρότερους νόμους που θα αντιμετωπίζουν την παράνομη εμπορία άγριων ειδών ως «σοβαρό έγκλημα» που απαιτεί τον ίδιο βαθμό προσοχής και σοβαρότητας με άλλες μορφές διεθνικού οργανωμένου εγκλήματος· iii) να διαθέσουν περισσότερους πόρους για την καταπολέμηση των εγκλημάτων που αφορούν τα άγρια είδη, και ειδικότερα για την ενίσχυση της επιβολής της νομοθεσίας σχετικά με τα άγρια είδη, των εμπορικών ελέγχων, της παρακολούθησης, καθώς και του εντοπισμού και της κατάσχεσης στα τελωνεία· iv) να δεσμευτούν για μια πολιτική μηδενικής ανοχής στο θέμα της διαφθοράς· |
|
65. |
σημειώνει ότι το περιβαλλοντικό έγκλημα απειλεί την ανθρώπινη ασφάλεια καταστρέφοντας πόρους που είναι απαραίτητοι για τα μέσα βιοπορισμού, γεννώντας βία και συγκρούσεις, τροφοδοτώντας τη διαφθορά και προκαλώντας άλλες βλάβες· παροτρύνει την ΕΕ να καταστήσει την καταπολέμηση του περιβαλλοντικού εγκλήματος ύψιστη στρατηγική πολιτική προτεραιότητα στον τομέα της διεθνούς δικαστικής συνεργασίας, καθώς και για τα θεσμικά της όργανα και τις Διασκέψεις των Μερών, ιδίως προάγοντας τη συμμόρφωση προς τις πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες (ΠΠΣ), με τη θέσπιση ποινικών κυρώσεων και με την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και με την προώθηση της διεύρυνσης της δικαιοδοσίας του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου ώστε να καλύπτει τις εγκληματικές πράξεις που ισοδυναμούν με οικοκτονία· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαθέσουν τους κατάλληλους οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους για την πρόληψη, τη διερεύνηση και τη δίωξη των περιβαλλοντικών εγκλημάτων· |
|
66. |
υπογραμμίζει, γενικότερα, ότι το διεθνές δίκαιο έχει εξελιχθεί και έχει υιοθετήσει νέες έννοιες, όπως κοινή κληρονομιά της ανθρωπότητας, βιώσιμη ανάπτυξη και μελλοντικές γενιές, αλλά τονίζει ότι δεν υπάρχει μόνιμος διεθνής μηχανισμός για την παρακολούθηση και την αντιμετώπιση της περιβαλλοντικής ζημίας και καταστροφής που μεταβάλλει σημαντικά τα παγκόσμια κοινά αγαθά ή τις υπηρεσίες οικοσυστημάτων· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να στηρίξουν, για τον σκοπό αυτό, την αλλαγή νοοτροπίας προκειμένου η οικοκτονία και το δικαίωμα των μελλοντικών γενεών να συμπεριληφθούν στο διεθνές περιβαλλοντικό δίκαιο· |
o
o o
|
67. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 201 της 26.7.2013, σ. 60.
(2) https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/IDAN/2020/603494/EXPO_IDA(2020)603494_EN.pdf
(3) https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/communication-annex-eu-biodiversity-strategy-2030_en.pdf και https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-8-2016-0034_EL.html
(4) https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/IDAN/2020/658217/IPOL_IDA(2020)658217_EN.pdf
(5) ΕΕ C 118 της 8.4.2020, σ. 15.
(6) https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2014/534980/EXPO_STU(2014)534980_EN.pdf
(7) https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/IDAN/2020/603488/EXPO_IDA(2020)603488_EN.pdf
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2020)0285.
(9) Biodiversity: Finance and the Economic and Business Case for Action. Συνοπτική παρουσίαση και συγκεφαλαίωση, Οργανισμός Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ), Μάιος 2019, σ. 7.
(10) Biodiversity: Finance and the Economic and Business Case for Action. Συνοπτική παρουσίαση και συγκεφαλαίωση, ΟΟΣΑ, Μάιος 2019.
(11) Εργαστήρι της IPBES για τη βιοποικιλότητα και τις πανδημίες, έκθεση εργαστηρίου, 2020, σ. 23.
(12) Οδηγία 98/44/ΕΚ το Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 1998, για την έννομη προστασία των βιοτεχνολογικών εφευρέσεων (ΕΕ L 213 της 30.7.1998, σ. 13).
(13) Οδηγία 2008/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος μέσω του ποινικού δικαίου (ΕΕ L 328 της 6.12.2008, σ. 28).
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/17 |
P9_TA(2021)0405
Η τεχνητή νοημοσύνη στο ποινικό δίκαιο και η χρήση της από την αστυνομία και τις δικαστικές αρχές σε ποινικές υποθέσεις
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την τεχνητή νοημοσύνη στο ποινικό δίκαιο και τη χρήση της από τις αστυνομικές και δικαστικές αρχές σε ποινικές υποθέσεις (2020/2016(INI))
(2022/C 132/02)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως τα άρθρα 2 και 6, καθώς και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως το άρθρο 16, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ (ο «Χάρτης»), ιδίως τα άρθρα 6, 7, 8, 11, 12, 13, 20, 24 και 47, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των ατόμων σε σχέση με την αυτοματοποιημένη επεξεργασία πληροφοριών προσωπικού χαρακτήρα (ETS αριθ. 108) και το πρωτόκολλο για την τροποποίησή της («Σύμβαση 108+»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον ευρωπαϊκό χάρτη δεοντολογίας για τη χρήση της τεχνητής νοημοσύνης στα δικαστικά συστήματα και το περιβάλλον τους, τον οποίο ενέκρινε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την Αποτελεσματικότητα της Δικαιοσύνης (CEPEJ) του Συμβουλίου της Ευρώπης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2019, με τίτλο «Οικοδόμηση εμπιστοσύνης στην ανθρωποκεντρική τεχνητή νοημοσύνη» (COM(2019)0168), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές δεοντολογίας για αξιόπιστη τεχνητή νοημοσύνη που δημοσίευσε η ομάδα εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου της Επιτροπής για την τεχνητή νοημοσύνη στις 8 Απριλίου 2019, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής, της 19ης Φεβρουαρίου 2020, με τίτλο «Τεχνητή νοημοσύνη — Η ευρωπαϊκή προσέγγιση της αριστείας και της εμπιστοσύνης» (COM(2020)0065), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 19ης Φεβρουαρίου 2020, με τίτλο «Ευρωπαϊκή στρατηγική για τα δεδομένα» (COM(2020)0066), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (EΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της απόφασης-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2018, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της απόφασης αριθ. 1247/2002/ΕΚ (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες) (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, για τον Οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ) και την αντικατάσταση και την κατάργηση των αποφάσεων του Συμβουλίου 2009/371/ΔΕΥ, 2009/934/ΔΕΥ, 2009/935/ΔΕΥ, 2009/936/ΔΕΥ και 2009/968/ΔΕΥ (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιουνίου 2020 σχετικά με τις αντιρατσιστικές διαμαρτυρίες μετά τον θάνατο του George Floyd (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2017 σχετικά με τις επιπτώσεις των μαζικών δεδομένων στα θεμελιώδη δικαιώματα: ιδιωτική ζωή, προστασία δεδομένων, μη διακριτική μεταχείριση, ασφάλεια και επιβολή του νόμου (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ακρόαση που πραγματοποιήθηκε στην Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (LIBE) στις 20 Φεβρουαρίου 2020 σχετικά με την τεχνητή νοημοσύνη στο ποινικό δίκαιο και τη χρήση της από τις αστυνομικές και δικαστικές αρχές σε ποινικές υποθέσεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της αποστολής της Επιτροπής LIBE στις Ηνωμένες Πολιτείες τον Φεβρουάριο του 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A9-0232/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ψηφιακές τεχνολογίες εν γένει και η διάδοση της επεξεργασίας και της ανάλυσης δεδομένων που βασίζονται στην τεχνητή νοημοσύνη (ΤΝ) ειδικότερα είναι πολλά υποσχόμενες και, ταυτόχρονα, ενέχουν πολλούς κινδύνους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη της ΤΝ έχει κάνει ένα μεγάλο άλμα προόδου τα τελευταία χρόνια, καθιστώντας την μία από τις στρατηγικές τεχνολογίες του 21ου αιώνα που δυνητικά αποφέρουν σημαντικά οφέλη όσον αφορά την αποδοτικότητα, την ακρίβεια και την ευκολία, και, ως εκ τούτου, επιφέρει μια θετική αλλαγή στην ευρωπαϊκή οικονομία και κοινωνία, αλλά και σημαντικούς κινδύνους για τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις δημοκρατίες που βασίζονται στο κράτος δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΤΝ δεν θα πρέπει να θεωρείται αυτοσκοπός, αλλά εργαλείο για την εξυπηρέτηση των ανθρώπων με απώτερο στόχο την ενίσχυση της ευημερίας, των δυνατοτήτων και της ασφάλειάς τους· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη συνεχή πρόοδο στην ταχύτητα υπολογιστικής επεξεργασίας και τη χωρητικότητα μνήμης, δεν υπάρχουν ακόμα προγράμματα που μπορούν να συναγωνιστούν την ανθρώπινη ευελιξία σε ευρύτερους τομείς ή σε εργασίες που απαιτούν κατανόηση γενικότερου πλαισίου ή κριτική ανάλυση· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες εφαρμογές ΤΝ έχουν επιτύχει επίπεδα επιδόσεων αντίστοιχα εμπειρογνωμόνων και επαγγελματιών κατά την εκτέλεση ορισμένων συγκεκριμένων εργασιών (π.χ. νομική τεχνολογία) και μπορούν να παρέχουν αποτελέσματα σε σημαντικά μεγαλύτερη ταχύτητα και κλίμακα· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες χώρες, συμπεριλαμβανομένων αρκετών κρατών μελών, χρησιμοποιούν περισσότερο εφαρμογές ΤΝ ή ενσωματωμένα συστήματα ΤΝ στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης σε σύγκριση με άλλες, γεγονός που οφείλεται εν μέρει στην έλλειψη κανονιστικής ρύθμισης και στις κανονιστικές διαφορές που επιτρέπουν ή απαγορεύουν τη χρήση της ΤΝ για ορισμένους σκοπούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξανόμενη χρήση της ΤΝ στον τομέα του ποινικού δικαίου βασίζεται ιδίως στις υποσχέσεις ότι μπορεί να περιορίσει ορισμένα είδη εγκλήματος και να οδηγήσει σε πιο αντικειμενικές αποφάσεις· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι οι υποσχέσεις αυτές δεν είναι πάντοτε αληθείς· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θεμελιώδη δικαιώματα και οι ελευθερίες που κατοχυρώνονται στον Χάρτη θα πρέπει να διασφαλίζονται καθ’ όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής της ΤΝ και των συναφών τεχνολογιών, ιδίως κατά τον σχεδιασμό, την ανάπτυξη, την υλοποίηση και τη χρήση τους, και θα πρέπει να εφαρμόζονται στην επιβολή του νόμου σε όλες τις περιστάσεις· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τεχνολογία ΤΝ θα πρέπει να αναπτυχθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να θέτει τους ανθρώπους στο επίκεντρο, να αξίζει την εμπιστοσύνη του κοινού και να εξυπηρετεί πάντα το συμφέρον των ανθρώπων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συστήματα ΤΝ θα πρέπει να παρέχουν την τελική εγγύηση ότι είναι σχεδιασμένα κατά τρόπο ώστε να μπορούν πάντα να απενεργοποιούνται από άνθρωπο-χειριστή· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο τα συστήματα ΤΝ να σχεδιάζονται κατά τρόπο ώστε να προστατεύουν και να ωφελούν όλα τα μέλη της κοινωνίας (συμπεριλαμβανομένων των ευάλωτων και περιθωριοποιημένων κοινοτήτων), να μην εισάγουν διακρίσεις και να είναι ασφαλή, οι αποφάσεις τους να είναι σαφείς και διαφανείς, και να σέβονται την ανθρώπινη αυτονομία και τα θεμελιώδη δικαιώματα, προκειμένου να είναι αξιόπιστα, όπως περιγράφεται στις κατευθυντήριες γραμμές δεοντολογίας της ομάδας εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου για την τεχνητή νοημοσύνη· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση, από κοινού με τα κράτη μέλη, έχει κρίσιμη ευθύνη να διασφαλίζει ότι οι αποφάσεις που αφορούν τον κύκλο ζωής και τη χρήση εφαρμογών ΤΝ στον τομέα της δικαιοσύνης και της επιβολής του νόμου λαμβάνονται με διαφανή τρόπο, προστατεύουν πλήρως τα θεμελιώδη δικαιώματα και, ιδίως, αποφεύγουν τις διακρίσεις, τις μεροληψίες ή τις προκαταλήψεις, όπου υπάρχουν· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχετικές αποφάσεις πολιτικής θα πρέπει να σέβονται τις αρχές της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας προκειμένου να διασφαλίζονται η συνταγματικότητα και ένα δίκαιο και ανθρώπινο σύστημα δικαιοσύνης· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εφαρμογές ΤΝ μπορούν να προσφέρουν μεγάλες ευκαιρίες στον τομέα της επιβολής του νόμου, ιδίως όσον αφορά τη βελτίωση των μεθόδων εργασίας των υπηρεσιών επιβολής του νόμου και των δικαστικών αρχών, και την αποτελεσματικότερη καταπολέμηση ορισμένων μορφών εγκλήματος, ιδίως του οικονομικού εγκλήματος, της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, της σεξουαλικής κακοποίησης και εκμετάλλευσης παιδιών στο διαδίκτυο, καθώς και ορισμένων μορφών εγκλήματος στον κυβερνοχώρο, συμβάλλοντας έτσι στην ασφάλεια και την προστασία των πολιτών της ΕΕ, ενώ ταυτόχρονα ενδέχεται να συνεπάγονται σημαντικούς κινδύνους για τα θεμελιώδη δικαιώματα των ανθρώπων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αδιάκριτη χρήση της ΤΝ για σκοπούς μαζικής παρακολούθησης θα ήταν δυσανάλογη· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη και η λειτουργία συστημάτων ΤΝ για αστυνομικές και δικαστικές αρχές περιλαμβάνουν τη συμβολή διαφόρων ατόμων, οργανισμών, στοιχείων μηχανών, αλγορίθμων λογισμικού και ανθρώπων-χρηστών σε περιβάλλοντα που συχνά είναι περίπλοκα και απαιτητικά· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εφαρμογές ΤΝ στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης βρίσκονται σε διαφορετικά στάδια ανάπτυξης, από τον σχεδιασμό και τη δημιουργία των πρωτοτύπων ή την αξιολόγηση έως τη χρήση μετά την έγκριση· λαμβάνοντας υπόψη ότι ενδέχεται να προκύψουν νέες δυνατότητες χρήσης στο μέλλον, καθώς οι τεχνολογίες καθίστανται πιο ώριμες λόγω της συνεχιζόμενης επιστημονικής έρευνας σε παγκόσμιο επίπεδο· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι επιτακτική η ανάγκη να θεσπιστεί ένα σαφές μοντέλο για τη στοιχειοθέτηση της νομικής ευθύνης για τις πιθανές επιβλαβείς επιπτώσεις των συστημάτων ΤΝ στον τομέα του ποινικού δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κανονιστικές διατάξεις στον τομέα αυτό θα πρέπει πάντα να διατηρούν την ανθρώπινη λογοδοσία και πρέπει να έχουν ως πρωταρχικό στόχο την αποφυγή τυχόν επιβλαβών επιπτώσεων· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη φέρουν την τελική ευθύνη να διασφαλίζουν τον πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων όταν τα συστήματα ΤΝ χρησιμοποιούνται στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σχέση ανάμεσα στην προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και την αποτελεσματική αστυνόμευση πρέπει να αποτελεί πάντα ουσιώδες στοιχείο των συζητήσεων σχετικά με το αν και πώς θα πρέπει να χρησιμοποιείται η ΤΝ από τον τομέα της επιβολής του νόμου, όπου οι αποφάσεις μπορεί να έχουν μακροχρόνιες συνέπειες για τη ζωή και την ελευθερία ατόμων· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό, καθώς η ΤΝ έχει τη δυνατότητα να αποτελέσει μόνιμο μέρος του οικοσυστήματος της ποινικής δικαιοσύνης παρέχοντας ανάλυση και συνδρομή στο πλαίσιο της δικαστικής έρευνας· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΤΝ χρησιμοποιείται σε εφαρμογές στον τομέα της επιβολής του νόμου, όπως για παράδειγμα οι τεχνολογίες αναγνώρισης προσώπου, π.χ. για την αναζήτηση σε βάσεις δεδομένων υπόπτων και την αναγνώριση θυμάτων εμπορίας ανθρώπων ή σεξουαλικής εκμετάλλευσης και κακοποίησης παιδιών, η αυτόματη αναγνώριση πινακίδων αριθμού κυκλοφορίας, η ταυτοποίηση ομιλητή, η ταυτοποίηση ομιλίας, οι τεχνολογίες ανάγνωσης των χειλιών, η ηχητική επιτήρηση (δηλαδή οι αλγόριθμοι πυρανίχνευσης), η αυτόνομη έρευνα και ανάλυση ταυτοποιημένων βάσεων δεδομένων, η πρόβλεψη (προληπτική αστυνόμευση και ανάλυση δεδομένων εγκληματικότητας), τα εργαλεία ανίχνευσης συμπεριφοράς, τα προηγμένα εργαλεία εικονικής νεκροψίας που βοηθούν στον προσδιορισμό της αιτίας θανάτου, τα αυτόνομα εργαλεία για τον εντοπισμό οικονομικής απάτης και χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, η παρακολούθηση των μέσων κοινωνικής δικτύωσης (απόσπαση και συλλογή δεδομένων για τη διερεύνηση συνδέσεων), και τα αυτοματοποιημένα συστήματα επιτήρησης που ενσωματώνουν διάφορες ικανότητες ανίχνευσης (όπως κάμερες ανίχνευσης καρδιακών παλμών και θερμικές κάμερες). λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προαναφερθείσες εφαρμογές, παράλληλα με άλλες δυνητικές ή μελλοντικές εφαρμογές της τεχνολογίας ΤΝ στην επιβολή του νόμου, μπορεί να έχουν πολύ διαφορετικό βαθμό αξιοπιστίας και ακρίβειας, καθώς και αντίκτυπο στην προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και στη δυναμική των συστημάτων ποινικής δικαιοσύνης· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά από τα εργαλεία αυτά χρησιμοποιούνται σε τρίτες χώρες αλλά θα ήταν παράνομα δυνάμει του κεκτημένου της Ένωσης για την προστασία των δεδομένων και της νομολογίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνήθης χρήση αλγορίθμων, ακόμη και αν το ψευδοθετικό ποσοστό είναι χαμηλό, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ο αριθμός των εσφαλμένων προειδοποιήσεων να υπερβαίνει κατά πολύ τον αριθμό των σωστών προειδοποιήσεων· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εργαλεία και οι εφαρμογές TN χρησιμοποιούνται επίσης από το δικαστικό σώμα σε αρκετές χώρες σε ολόκληρο τον κόσμο, μεταξύ άλλων, για τη στήριξη αποφάσεων σχετικά με την προσωρινή κράτηση, την επιβολή ποινών, την εκτίμηση της πιθανότητας υποτροπής και τον προσδιορισμό της περιόδου αναστολής, την ηλεκτρονική επίλυση διαφορών, τη διαχείριση της νομολογίας και τη διευκόλυνση της πρόσβασης στη νομοθεσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό έχει επιφέρει στρέβλωση και μείωση των ευκαιριών για τα έγχρωμα άτομα και τις άλλες μειονότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι επί του παρόντος στην ΕΕ, με εξαίρεση ορισμένα κράτη μέλη, η χρήση τους περιορίζεται κυρίως σε αστικές υποθέσεις· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση της ΤΝ στην επιβολή του νόμου συνεπάγεται ορισμένους δυνητικά υψηλούς και, σε ορισμένες περιπτώσεις, απαράδεκτους κινδύνους για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων των ατόμων, όπως η αδιαφανής λήψη αποφάσεων, διάφορα είδη διακρίσεων και σφάλματα εγγενή στον υποκείμενο αλγόριθμο που μπορεί να επιτείνονται από βρόγχους ανάδρασης, κινδύνους για την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, την προστασία της ελευθερίας της έκφρασης και της πληροφόρησης, το τεκμήριο αθωότητας, το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής και δίκαιης δίκης, καθώς και κινδύνους για την ελευθερία και την ασφάλεια των ατόμων· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συστήματα ΤΝ που χρησιμοποιούνται στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης είναι επίσης ευάλωτα σε επιθέσεις κατά συστημάτων πληροφοριών ή δηλητηρίαση δεδομένων με τη βοήθεια ΤΝ, στο πλαίσιο των οποίων εισάγεται ένα εσφαλμένο σύνολο δεδομένων με σκοπό την παραγωγή μεροληπτικών αποτελεσμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις περιπτώσεις αυτές, η ζημία που προκαλείται ενδέχεται να είναι ακόμη πιο σημαντική, μπορεί δε να οδηγήσει σε εκθετική αύξηση της βλάβης που υφίστανται τόσο μεμονωμένα άτομα όσο και ομάδες· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη της ΤΝ στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης δεν θα πρέπει να θεωρείται απλή τεχνική σκοπιμότητα, αλλά μάλλον πολιτική απόφαση που αφορά τον σχεδιασμό και τους στόχους της επιβολής του νόμου και των συστημάτων ποινικής δικαιοσύνης· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύγχρονο ποινικό δίκαιο βασίζεται στην ιδέα ότι οι αρχές αντιδρούν σε ένα αδίκημα μετά τη διάπραξή του, χωρίς να υποθέτει ότι όλοι οι άνθρωποι είναι επικίνδυνοι και πρέπει να παρακολουθούνται συνεχώς προκειμένου να αποτρέπονται πιθανά παραπτώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τεχνικές παρακολούθησης που βασίζονται στην ΤΝ θέτουν σε σοβαρό κίνδυνο την προσέγγιση αυτή και καθιστούν επιτακτική την ανάγκη να αξιολογήσουν ενδελεχώς οι νομοθέτες σε παγκόσμιο επίπεδο τις συνέπειες της δυνατότητας ανάπτυξης τεχνολογιών που μειώνουν τον ρόλο των ανθρώπων στην επιβολή του νόμου και στην εκδίκαση υποθέσεων· |
|
1. |
επαναλαμβάνει ότι, δεδομένου ότι η επεξεργασία μεγάλων όγκων προσωπικών δεδομένων βρίσκεται στον πυρήνα της ΤΝ, το δικαίωμα στην προστασία της ιδιωτικής ζωής και το δικαίωμα στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ισχύουν σε όλους τους τομείς της ΤΝ, και ότι πρέπει να τηρείται πλήρως το ενωσιακό νομοθετικό πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων και την ιδιωτικότητα· υπενθυμίζει, ως εκ τούτου, ότι η ΕΕ έχει ήδη θεσπίσει πρότυπα προστασίας δεδομένων για την επιβολή του νόμου, τα οποία αποτελούν τη βάση για κάθε μελλοντική ρύθμιση της ΤΝ προς χρήση στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης· υπενθυμίζει ότι η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει να είναι σύννομη και δίκαιη, ότι οι σκοποί της επεξεργασίας θα πρέπει να προσδιορίζονται, να είναι σαφείς και νόμιμοι, ότι η επεξεργασία θα πρέπει να είναι κατάλληλη, συναφής και όχι υπερβολική σε σχέση με τον σκοπό για τον οποίο διενεργείται, καθώς και ακριβής και επικαιροποιημένη, ότι τα ανακριβή δεδομένα, εκτός εάν ισχύουν περιορισμοί, θα πρέπει να διορθώνονται ή να διαγράφονται, ότι τα δεδομένα δεν θα πρέπει να διατηρούνται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από ό,τι είναι αναγκαίο, ότι θα πρέπει να καθορίζονται σαφείς και κατάλληλες προθεσμίες για τη διαγραφή ή την περιοδική επανεξέταση της ανάγκης αποθήκευσης των δεδομένων αυτών, και ότι τα δεδομένα θα πρέπει να υποβάλλονται σε επεξεργασία με ασφαλή τρόπο· υπογραμμίζει επίσης ότι θα πρέπει να αποφεύγεται η πιθανή ταυτοποίηση ατόμων μέσω εφαρμογής ΤΝ με τη χρήση δεδομένων που είχαν προηγουμένως ανωνυμοποιηθεί· |
|
2. |
επαναλαμβάνει ότι όλες οι λύσεις ΤΝ στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης πρέπει επίσης να σέβονται πλήρως τις αρχές της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της απαγόρευσης των διακρίσεων και της ελεύθερης κυκλοφορίας, το τεκμήριο της αθωότητας και τα δικαιώματα της υπεράσπισης, συμπεριλαμβανομένων του δικαιώματος σιωπής, της ελευθερίας έκφρασης και πληροφόρησης, της ελευθερίας του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι, της ισότητας ενώπιον του νόμου, καθώς και το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου, σύμφωνα με τον Χάρτη και την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου· τονίζει ότι η χρήση εφαρμογών ΤΝ πρέπει να απαγορεύεται, όταν είναι ασύμβατη με τα θεμελιώδη δικαιώματα· |
|
3. |
αναγνωρίζει ότι η ταχύτητα με την οποία αναπτύσσονται οι εφαρμογές ΤΝ ανά τον κόσμο δεν επιτρέπει την κατάρτιση εξαντλητικού καταλόγου των εφαρμογών και, ως εκ τούτου, απαιτεί ένα σαφές και συνεκτικό μοντέλο διακυβέρνησης που να εγγυάται τόσο τα θεμελιώδη δικαιώματα των ατόμων όσο και τη νομική σαφήνεια για τους προγραμματιστές, λαμβανομένης υπόψη τη συνεχούς εξέλιξης της τεχνολογίας· θεωρεί, ωστόσο, δεδομένων του ρόλου και της ευθύνης των αστυνομικών και δικαστικών αρχών, καθώς και του αντικτύπου των αποφάσεων που λαμβάνουν για τους σκοπούς της πρόληψης, της διερεύνησης, της ανίχνευσης ή της δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων, ότι η χρήση εφαρμογών ΤΝ πρέπει να χαρακτηρίζεται ως υψηλού κινδύνου όταν υπάρχει πιθανότητα να επηρεάσει σημαντικά τη ζωή των ατόμων· |
|
4. |
θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι τα εργαλεία ΤΝ που αναπτύσσονται ή χρησιμοποιούνται στους τομείς της επιβολής του νόμου ή της δικαιοσύνης θα πρέπει, τουλάχιστον, να είναι ασφαλή, ισχυρά, προστατευμένα και κατάλληλα για τον σκοπό για τον οποίο προορίζονται, να τηρούν τις αρχές της δικαιοσύνης, της ελαχιστοποίησης των δεδομένων, της λογοδοσίας, της διαφάνειας, της αποφυγής διακρίσεων και της εξηγησιμότητας, και ότι η ανάπτυξη, η υλοποίηση και η χρήση τους θα πρέπει να υπόκεινται σε αξιολόγηση κινδύνου και σε αυστηρό έλεγχο αναγκαιότητας και αναλογικότητας, όπου οι διασφαλίσεις πρέπει να είναι αναλογικές προς τους εντοπισθέντες κινδύνους· επισημαίνει ότι η εμπιστοσύνη των πολιτών στη χρήση της ΤΝ που αναπτύσσεται, υλοποιείται και χρησιμοποιείται στην ΕΕ εξαρτάται από την πλήρη εκπλήρωση αυτών των κριτηρίων· |
|
5. |
αναγνωρίζει ότι ορισμένοι τύποι εφαρμογών ΤΝ συμβάλλουν θετικά στο έργο των αρχών επιβολής του νόμου και των δικαστικών αρχών σε ολόκληρη την Ένωση· επισημαίνει, ως παράδειγμα, τη βελτιωμένη διαχείριση της νομολογίας, η οποία επιτυγχάνεται μέσω εργαλείων που παρέχουν επιπρόσθετες επιλογές αναζήτησης· θεωρεί ότι υπάρχουν ορισμένες άλλες πιθανές χρήσεις της ΤΝ στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης, οι οποίες θα μπορούσαν να διερευνηθούν λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τις πέντε αρχές του χάρτη δεοντολογίας για τη χρήση της τεχνητής νοημοσύνης στα δικαστικά συστήματα και το περιβάλλον τους, ο οποίος εγκρίθηκε από τη CEPEJ, και δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις χρήσεις που πρέπει να εξεταστούν με τη μέγιστη δυνατή επιφυλακτικότητα, όπως αυτές έχουν προσδιοριστεί από τη CEPEJ· |
|
6. |
υπογραμμίζει ότι οποιαδήποτε τεχνολογία μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί και, ως εκ τούτου, ζητεί αυστηρό δημοκρατικό έλεγχο και ανεξάρτητη εποπτεία οποιασδήποτε τεχνολογίας που βασίζεται στην ΤΝ και χρησιμοποιείται από τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές, ιδίως εκείνων που μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν για μαζική παρακολούθηση ή κατάρτιση προφίλ· επισημαίνει, ως εκ τούτου, με μεγάλη ανησυχία το δυναμικό ορισμένων τεχνολογιών ΤΝ που χρησιμοποιούνται στον τομέα της επιβολής του νόμου για σκοπούς μαζικής παρακολούθησης· επισημαίνει τη νομική απαίτηση να αποτρέπεται η μαζική παρακολούθηση μέσω τεχνολογιών ΤΝ, η οποία εξ ορισμού δεν πληροί τις αρχές της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας, και να απαγορεύεται η χρήση εφαρμογών που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε αυτήν· |
|
7. |
τονίζει ότι η προσέγγιση που ακολουθείται σε ορισμένες τρίτες χώρες όσον αφορά την ανάπτυξη, την υλοποίηση και τη χρήση τεχνολογιών μαζικής παρακολούθησης παραβιάζει δυσανάλογα τα θεμελιώδη δικαιώματα και, ως εκ τούτου, δεν πρέπει να υιοθετείται από την ΕΕ· επισημαίνει, ως εκ τούτου, ότι οι διασφαλίσεις κατά της κατάχρησης των τεχνολογιών ΤΝ από τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές πρέπει επίσης να ρυθμίζονται ομοιόμορφα σε ολόκληρη την Ένωση· |
|
8. |
τονίζει ότι η χρήση εφαρμογών ΤΝ, όπως η μηχανική μάθηση, συμπεριλαμβανομένων των αλγορίθμων στους οποίους βασίζονται οι εν λόγω εφαρμογές, ενέχει τον κίνδυνο μεροληψίας και εισαγωγής διακρίσεων· επισημαίνει ότι η μεροληψία μπορεί να είναι εγγενής σε υποκείμενα σύνολα δεδομένων, ιδίως εάν χρησιμοποιούνται ιστορικά δεδομένα που εισάγονται από τους φορείς ανάπτυξης των αλγορίθμων ή παράγονται όταν τα συστήματα εφαρμόζονται σε πραγματικά περιβάλλοντα· επισημαίνει ότι τα αποτελέσματα που παρέχουν οι εφαρμογές ΤΝ επηρεάζονται αναγκαστικά από την ποιότητα των δεδομένων που χρησιμοποιούνται και ότι αυτές οι εγγενείς προκαταλήψεις τείνουν να αυξάνονται σταδιακά και, ως εκ τούτου, διαιωνίζουν και ενισχύουν τις υφιστάμενες διακρίσεις, ιδίως σε βάρος ατόμων που ανήκουν σε ορισμένες εθνοτικές ομάδες ή κοινότητες αντιμετωπίζουν φυλετικές διακρίσεις· |
|
9. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι πολλές αλγοριθμικές τεχνολογίες ταυτοποίησης χρησιμοποιούνται επί του παρόντος δυσανάλογα πραγματοποιούν εσφαλμένες ταυτοποιήσεις και ταξινομήσεις και, ως εκ τούτου, προκαλούν βλάβη σε άτομα που αντιμετωπίζουν φυλετικές διακρίσεις, άτομα που ανήκουν σε ορισμένες εθνοτικές κοινότητες, άτομα ΛΟΑΤΚΙ+, παιδιά και ηλικιωμένους, καθώς και γυναίκες· υπενθυμίζει ότι τα φυσικά πρόσωπα δεν έχουν μόνο το δικαίωμα να ταυτοποιούνται σωστά, αλλά και το δικαίωμα να μην ταυτοποιούνται καθόλου, εκτός εάν απαιτείται από τον νόμο για επιτακτικούς και νόμιμους λόγους δημόσιου συμφέροντος· τονίζει ότι οι προβλέψεις της ΤΝ που βασίζονται στα χαρακτηριστικά μιας συγκεκριμένης ομάδας ατόμων καταλήγουν στην ενίσχυση και την αναπαραγωγή υφιστάμενων μορφών διακρίσεων· θεωρεί ότι θα πρέπει να καταβληθούν σημαντικές προσπάθειες για την αποφυγή αυτοματοποιημένων διακρίσεων και μεροληψιών· ζητεί ισχυρές επιπρόσθετες διασφαλίσεις στην περίπτωση που τα συστήματα ΤΝ στον τομέα της επιβολής του νόμου ή της δικαιοσύνης χρησιμοποιούνται για ή σε σχέση με ανηλίκους· |
|
10. |
επισημαίνει την ασυμμετρία ισχύος μεταξύ εκείνων που χρησιμοποιούν τεχνολογίες ΤΝ και εκείνων που υπόκεινται σε αυτές· τονίζει ότι είναι επιτακτική ανάγκη η χρήση των εργαλείων ΤΝ από τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές να μην καταστεί παράγοντας ανισότητας, κοινωνικής διαίρεσης ή αποκλεισμού· υπογραμμίζει τον αντίκτυπο της χρήσης εργαλείων ΤΝ στα δικαιώματα υπεράσπισης των υπόπτων, τη δυσκολία απόκτησης ουσιαστικών πληροφοριών σχετικά με τη λειτουργία τους και τη συνακόλουθη δυσκολία αμφισβήτησης των αποτελεσμάτων τους στο δικαστήριο, ιδίως από τα υποκείμενα σε έρευνα άτομα· |
|
11. |
σημειώνει τους κινδύνους που σχετίζονται ιδίως με διαρροές δεδομένων, παραβιάσεις της ασφάλειας των δεδομένων και μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και άλλες πληροφορίες που αφορούν, για παράδειγμα, ποινικές έρευνες ή δικαστικές υποθέσεις που υποβάλλονται σε επεξεργασία από συστήματα ΤΝ· υπογραμμίζει ότι οι πτυχές της ασφάλειας και της προστασίας των συστημάτων ΤΝ που χρησιμοποιούνται στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης πρέπει να εξεταστούν προσεκτικά, καθώς τα εν λόγω συστήματα πρέπει να είναι επαρκώς εύρωστα και ανθεκτικά, ώστε να αποτρέπονται οι δυνητικά καταστροφικές συνέπειες των κακόβουλων επιθέσεων εναντίον τους· τονίζει τη σημασία της ασφάλειας ήδη από τον σχεδιασμό, καθώς και της ειδικής εποπτείας από άνθρωπο πριν από τη λειτουργία ορισμένων κρίσιμων εφαρμογών και, ως εκ τούτου, ζητεί από τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές να χρησιμοποιούν μόνο εφαρμογές ΤΝ που συμμορφώνονται με την αρχή της προστασίας της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων ήδη από τον σχεδιασμό, προκειμένου να αποφεύγεται ο κίνδυνος αποκλίνουσας εφαρμογής· |
|
12. |
τονίζει ότι κανένα σύστημα ΤΝ που χρησιμοποιείται στον τομέα της επιβολής του νόμου ή της δικαιοσύνης δεν θα πρέπει να είναι σε θέση να βλάπτει τη σωματική ακεραιότητα των ανθρώπων ούτε να διανέμει δικαιώματα ή να επιβάλλει νομικές υποχρεώσεις στα άτομα· |
|
13. |
αναγνωρίζει τις προκλήσεις που θέτει η πολυπλοκότητα της ανάπτυξης και της λειτουργίας των συστημάτων ΤΝ σε σχέση με την ορθή κατανομή της νομικής ευθύνης και την υποχρέωση αποζημίωσης για πιθανές ζημίες· θεωρεί ότι είναι αναγκαίο να θεσπιστεί ένα σαφές και δίκαιο σύστημα για τη θεμελίωση της νομικής ευθύνης και της υποχρέωσης αποζημίωσης για τις πιθανές αρνητικές συνέπειες που προκαλούνται από τις εν λόγω προηγμένες ψηφιακές τεχνολογίες· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι ο πρωταρχικός στόχος πρέπει να είναι η αποφυγή τέτοιων συνεπειών· ζητεί, ως εκ τούτου, την εφαρμογή της αρχής της προφύλαξης σε όλες τις εφαρμογές της ΤΝ στο πλαίσιο της επιβολής του νόμου· υπογραμμίζει ότι η νομική ευθύνη και η υποχρέωση αποζημίωσης πρέπει πάντα να βαρύνουν ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο, το οποίο πρέπει πάντα να προσδιορίζεται για αποφάσεις που λαμβάνονται με την υποστήριξη της ΤΝ· τονίζει, ως εκ τούτου, την ανάγκη να διασφαλιστεί η διαφάνεια των εταιρικών δομών που παράγουν και διαχειρίζονται συστήματα ΤΝ· |
|
14. |
θεωρεί απαραίτητο, τόσο για την αποτελεσματική άσκηση των δικαιωμάτων υπεράσπισης όσο και για τη διαφάνεια των εθνικών συστημάτων ποινικής δικαιοσύνης, να θεσπιστούν ένα ειδικό, σαφές και ακριβές νομικό πλαίσιο που θα ρυθμίζει τις προϋποθέσεις, τις λεπτομέρειες και τις συνέπειες της χρήσης εργαλείων ΤΝ στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης, καθώς και τα δικαιώματα των στοχευόμενων προσώπων, και αποτελεσματικές και εύκολα διαθέσιμες διαδικασίες υποβολής καταγγελιών και άσκησης προσφυγής, συμπεριλαμβανομένης της δικαστικής προσφυγής· υπογραμμίζει το δικαίωμα των μερών σε ποινικές διαδικασίες να έχουν πρόσβαση στη διαδικασία συλλογής δεδομένων και στις σχετικές αξιολογήσεις που πραγματοποιούνται ή λαμβάνονται μέσω της χρήσης εφαρμογών ΤΝ· υπογραμμίζει την ανάγκη οι αρχές εκτέλεσης που συμμετέχουν στη δικαστική συνεργασία, όταν αποφασίζουν σχετικά με αίτηση έκδοσης (ή παράδοσης) σε άλλο κράτος μέλος ή σε τρίτη χώρα, να αξιολογούν κατά πόσον η χρήση εργαλείων ΤΝ στην αιτούσα χώρα θα μπορούσε να θέσει προδήλως σε κίνδυνο το θεμελιώδες δικαίωμα σε δίκαιη δίκη· καλεί την Επιτροπή να εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τον τρόπο διενέργειας μιας τέτοιας αξιολόγησης στο πλαίσιο της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις· εμμένει στην άποψη ότι τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι τα άτομα ενημερώνονται όταν υπόκεινται στη χρήση εφαρμογών ΤΝ από τις αρχές επιβολής του νόμου ή τις δικαστικές αρχές· |
|
15. |
επισημαίνει ότι, εάν οι άνθρωποι βασίζονται μόνο στα δεδομένα, στα προφίλ και στις συστάσεις που παράγονται από μηχανές, δεν θα είναι σε θέση να διενεργήσουν μια ανεξάρτητη αξιολόγηση· επισημαίνει τις δυνητικά σοβαρές αρνητικές συνέπειες, ιδίως στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης, όταν τα άτομα εμπιστεύονται υπερβολικά τον φαινομενικά αντικειμενικό και επιστημονικό χαρακτήρα των εργαλείων ΤΝ και δεν εξετάζουν το ενδεχόμενο τα αποτελέσματά τους να είναι λανθασμένα, ελλιπή, άσχετα ή μεροληπτικά· τονίζει ότι θα πρέπει να αποφεύγεται η υπερβολική εξάρτηση από τα αποτελέσματα που παρέχουν τα συστήματα ΤΝ, και τονίζει ότι οι αρχές πρέπει να οικοδομήσουν εμπιστοσύνη και γνώσεις για να αμφισβητήσουν ή να παρακάμψουν μια αλγοριθμική σύσταση· θεωρεί σημαντικό να υπάρχουν ρεαλιστικές προσδοκίες για τέτοιες τεχνολογικές λύσεις και να μην υποσχόμαστε τέλειες λύσεις για τη δίωξη και τον εντοπισμό όλων των διαπραχθέντων εγκλημάτων· |
|
16. |
τονίζει ότι, στο πλαίσιο της δικαιοσύνης και της επιβολής του νόμου, η απόφαση που παράγει έννομα ή παρόμοια αποτελέσματα πρέπει πάντα να λαμβάνεται από πρόσωπο που μπορεί να λογοδοτεί για τις αποφάσεις που λαμβάνονται· θεωρεί ότι όσοι υπόκεινται σε συστήματα βασιζόμενα στην ΤΝ πρέπει να έχουν τη δυνατότητα προσφυγής· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το δίκαιο της ΕΕ, ένα πρόσωπο έχει το δικαίωμα να μην υπόκειται σε απόφαση η οποία παράγει έννομα αποτελέσματα έναντι αυτού ή το επηρεάζει σημαντικά και βασίζεται αποκλειστικά στην αυτοματοποιημένη επεξεργασία δεδομένων· υπογραμμίζει περαιτέρω ότι η αυτοματοποιημένη ατομική λήψη αποφάσεων δεν πρέπει να βασίζεται σε ειδικές κατηγορίες δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, εκτός εάν έχουν θεσπιστεί κατάλληλα μέτρα για τη διασφάλιση των δικαιωμάτων, των ελευθεριών και των έννομων συμφερόντων του υποκειμένου των δεδομένων· τονίζει ότι το ενωσιακό δίκαιο απαγορεύει την κατάρτιση προφίλ που έχει ως αποτέλεσμα διακρίσεις κατά φυσικών προσώπων με βάση ειδικές κατηγορίες δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· επισημαίνει ότι οι αποφάσεις στον τομέα της επιβολής του νόμου είναι σχεδόν πάντα αποφάσεις που παράγουν έννομα αποτελέσματα για το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, λόγω του εκτελεστικού χαρακτήρα των αρχών επιβολής του νόμου και των ενεργειών τους· σημειώνει ότι η χρήση ΤΝ δύναται να επηρεάζει τις αποφάσεις των ανθρώπων και να έχει αντίκτυπο σε όλα τα στάδια των ποινικών διαδικασιών· θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι οι αρχές που χρησιμοποιούν συστήματα ΤΝ πρέπει να τηρούν εξαιρετικά υψηλά νομικά πρότυπα και να εξασφαλίζουν την ανθρώπινη παρέμβαση, ιδίως κατά την ανάλυση δεδομένων που προέρχονται από τέτοια συστήματα· ζητεί, ως εκ τούτου, να διατηρηθούν η κυρίαρχη διακριτική ευχέρεια των δικαστών και η λήψη αποφάσεων κατά περίπτωση· ζητεί να απαγορευτεί η χρήση της ΤΝ και των συναφών τεχνολογιών για την υποβολή προτάσεων δικαστικών αποφάσεων· |
|
17. |
ζητεί αλγοριθμική εξηγησιμότητα, διαφάνεια, ιχνηλασιμότητα και επαλήθευση ως απαραίτητο μέρος της εποπτείας, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η ανάπτυξη, η υλοποίηση και η χρήση συστημάτων ΤΝ στον τομέα της δικαιοσύνης και της επιβολής του νόμου συνάδουν με τα θεμελιώδη δικαιώματα και εμπνέουν εμπιστοσύνη στους πολίτες, καθώς και ότι τα αποτελέσματα που παράγονται από τους αλγόριθμους ΤΝ μπορούν να καταστούν κατανοητά στους χρήστες και σε όσους υπόκεινται στα εν λόγω συστήματα, και ότι υπάρχει διαφάνεια όσον αφορά τα δεδομένα πηγής και τον τρόπο με τον οποίο το σύστημα καταλήγει σε κάποιο συμπέρασμα· επισημαίνει ότι, προκειμένου να διασφαλιστούν η τεχνική διαφάνεια, η ανθεκτικότητα και η ακρίβεια, οι αρχές επιβολής του νόμου και οι δικαστικές αρχές στην Ένωση θα πρέπει να μπορούν να αποκτούν μόνο εργαλεία και συστήματα των οποίων οι αλγόριθμοι και η λογική μπορούν να ελεγχθούν και διατίθενται τουλάχιστον στην αστυνομία, το δικαστικό σώμα και τους ανεξάρτητους ελεγκτές, ώστε να μπορούν να αξιολογούνται, να ελέγχονται και να επαληθεύονται, και ότι δεν πρέπει να κλειδώνονται ούτε να επισημαίνονται ως ιδιόκτητα από τους εμπόρους· επισημαίνει, επιπλέον, ότι η τεκμηρίωση θα πρέπει να παρέχεται σε σαφή και κατανοητή γλώσσα σχετικά με τη φύση της υπηρεσίας, τα εργαλεία που αναπτύσσονται, τις επιδόσεις και τις συνθήκες υπό τις οποίες αναμένεται να λειτουργούν και τους κινδύνους που ενδέχεται να προκαλέσουν· καλεί, ως εκ τούτου, τις δικαστικές αρχές και τις αρχές επιβολής του νόμου να εξασφαλίσουν προορατική και πλήρη διαφάνεια όσον αφορά τις ιδιωτικές εταιρείες που τους παρέχουν συστήματα ΤΝ για τους σκοπούς της επιβολής του νόμου και της απονομής δικαιοσύνης· συνιστά, ως εκ τούτου, τη χρήση λογισμικού ανοικτής πηγής, όπου αυτό είναι δυνατόν· |
|
18. |
ενθαρρύνει τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές να εντοπίσουν και να αξιολογήσουν τους τομείς στους οποίους ορισμένες ειδικά προσαρμοσμένες λύσεις ΤΝ θα μπορούσαν να είναι επωφελείς, και να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές σχετικά με την ανάπτυξη της ΤΝ· ζητεί από τα κράτη μέλη και τους οργανισμούς της ΕΕ να εγκρίνουν κατάλληλες διαδικασίες σύναψης δημόσιων συμβάσεων για συστήματα ΤΝ όταν χρησιμοποιούνται σε πλαίσιο επιβολής του νόμου ή σε δικαστικό πλαίσιο, προκειμένου να διασφαλίζεται η συμμόρφωσή τους με τα θεμελιώδη δικαιώματα και την ισχύουσα νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένης της διασφάλισης ότι η τεκμηρίωση λογισμικού και οι αλγόριθμοι είναι στη διάθεση των αρμόδιων αρχών και των εποπτικών αρχών για σκοπούς επανεξέτασης· ζητεί, ειδικότερα, να θεσπιστούν δεσμευτικοί κανόνες που να απαιτούν τη δημοσιοποίηση πληροφοριών σχετικά με τις συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, τις συμβάσεις και τις εξαγορές, καθώς και τον σκοπό για τον οποίο ανατίθενται· τονίζει την ανάγκη να δοθεί στις αρχές η απαραίτητη χρηματοδότηση, καθώς και να αποκτήσουν την απαραίτητη εμπειρογνωμοσύνη, ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης συμμόρφωση με τις δεοντολογικές, νομικές και τεχνικές απαιτήσεις που συνδέονται με την υλοποίηση της ΤΝ· |
|
19. |
ζητεί να εξασφαλιστεί η ιχνηλασιμότητα των συστημάτων ΤΝ και της διαδικασίας λήψης αποφάσεων, ώστε να προσδιορίζονται οι ικανότητες και οι περιορισμοί των συστημάτων και να ανιχνεύεται, μέσω υποχρεωτικής τεκμηρίωσης, η προέλευση των καθοριστικών χαρακτηριστικών μιας απόφασης· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να διατηρείται πλήρης τεκμηρίωση των δεδομένων κατάρτισης, του πλαισίου, του σκοπού, της ακρίβειας και των παρενεργειών τους, καθώς και της επεξεργασίας τους από τους κατασκευαστές και τους φορείς ανάπτυξης των αλγορίθμων, και της συμμόρφωσής τους με τα θεμελιώδη δικαιώματα· επισημαίνει ότι πρέπει πάντα να είναι δυνατή η μείωση των υπολογισμών ενός συστήματος ΤΝ σε μορφή κατανοητή για τον άνθρωπο· |
|
20. |
ζητεί να διενεργείται υποχρεωτική εκτίμηση αντικτύπου στα θεμελιώδη δικαιώματα πριν από την εφαρμογή ή υλοποίηση οποιουδήποτε συστήματος ΤΝ για τους σκοπούς της επιβολής του νόμου ή της απονομής δικαιοσύνης, προκειμένου να αξιολογούνται οι πιθανοί κίνδυνοι για τα θεμελιώδη δικαιώματα· υπενθυμίζει ότι η εκ των προτέρων εκτίμηση επιπτώσεων σχετικά με την προστασία των δεδομένων είναι υποχρεωτική για κάθε είδος επεξεργασίας, ιδίως εάν περιλαμβάνει χρήση νέων τεχνολογιών, η οποία είναι πιθανόν να οδηγήσει σε υψηλό κίνδυνο για τα δικαιώματα και τις ελευθερίες των φυσικών προσώπων, και είναι της γνώμης ότι αυτό ισχύει για τις περισσότερες τεχνολογίες ΤΝ στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η εμπειρογνωμοσύνη των αρχών προστασίας δεδομένων και των οργανισμών θεμελιωδών δικαιωμάτων για την αξιολόγηση αυτών των συστημάτων· τονίζει ότι αυτές οι εκτιμήσεις επιπτώσεων στα θεμελιώδη δικαιώματα θα πρέπει να διενεργούνται όσο το δυνατόν πιο ανοικτά και με την ενεργό συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών· ζητεί οι εκτιμήσεις επιπτώσεων να ορίζουν επίσης με σαφήνεια τις διασφαλίσεις που απαιτούνται για την αντιμετώπιση των εντοπισθέντων κινδύνων και να δημοσιοποιούνται, στον μέγιστο δυνατό βαθμό, πριν από την υλοποίηση οποιουδήποτε συστήματος ΤΝ· |
|
21. |
τονίζει ότι μόνο μια ισχυρή ευρωπαϊκή διακυβέρνηση της ΤΝ μπορεί να καταστήσει δυνατή την αναγκαία εφαρμογή των αρχών των θεμελιωδών δικαιωμάτων· ζητεί τη διενέργεια περιοδικού υποχρεωτικού ελέγχου όλων των συστημάτων ΤΝ, όπου μπορούν να έχουν σημαντικό αντίκτυπο στη ζωή των ατόμων, από ανεξάρτητο φορέα, με σκοπό την επαλήθευση και την αξιολόγηση των αλγοριθμικών συστημάτων, του πλαισίου, του σκοπού, της ακρίβειας, της απόδοσης και της κλίμακας τους και, κατά τη λειτουργία των συστημάτων, τον εντοπισμό, την ανάλυση, τη διάγνωση και την εξάλειψη τυχόν ανεπιθύμητων και αρνητικών επιπτώσεών τους, και τη διασφάλιση ότι τα συστήματα ΤΝ λειτουργούν όπως προβλέπεται· ζητεί, ως εκ τούτου, να θεσπιστεί ένα σαφές θεσμικό πλαίσιο για τον σκοπό αυτό, το οποίο θα περιλαμβάνει κατάλληλη ρυθμιστική και εποπτική επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης εφαρμογή και να εξασφαλιστεί ένας πλήρως ενημερωμένος δημοκρατικός διάλογος σχετικά με την αναγκαιότητα και την αναλογικότητα της ΤΝ στον τομέα της ποινικής δικαιοσύνης· υπογραμμίζει ότι τα αποτελέσματα των εν λόγω ελέγχων θα πρέπει να είναι διαθέσιμα σε δημόσια μητρώα, ώστε οι πολίτες να γνωρίζουν τα συστήματα ΤΝ που χρησιμοποιούνται και τα μέτρα που λαμβάνονται για την επανόρθωση οποιασδήποτε παραβίασης θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
|
22. |
τονίζει ότι τα σύνολα δεδομένων και τα αλγοριθμικά συστήματα που χρησιμοποιούνται κατά τη διενέργεια ταξινομήσεων, αξιολογήσεων και προβλέψεων στα διάφορα στάδια της επεξεργασίας δεδομένων κατά την ανάπτυξη της ΤΝ και των συναφών τεχνολογιών μπορεί επίσης να οδηγήσουν σε διακριτική μεταχείριση, καθώς και σε άμεσες και έμμεσες διακρίσεις σε βάρος ομάδων ατόμων, ιδίως επειδή τα δεδομένα που χρησιμοποιούνται για την κατάρτιση αλγορίθμων προληπτικής αστυνόμευσης αντικατοπτρίζουν τις τρέχουσες προτεραιότητες επιτήρησης και, κατά συνέπεια, ενδέχεται να οδηγήσουν στην αναπαραγωγή και την ενίσχυση των υφιστάμενων μεροληπτικών προσεγγίσεων· τονίζει επομένως ότι οι τεχνολογίες ΤΝ, ιδίως όταν υλοποιούνται για χρήση στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης, απαιτούν διεπιστημονική έρευνα και συμβολή, μεταξύ άλλων από επιστημονικές και τεχνολογικές μελέτες, φυλετικές μελέτες, μελέτες για την αναπηρία και άλλους επιστημονικούς κλάδων που ασχολούνται με το κοινωνικό πλαίσιο, συμπεριλαμβανομένων του τρόπου με τον οποίο δομείται η διαφορά, του έργου της ταξινόμησης και των συνεπειών της· τονίζει ότι είναι, επομένως, αναγκαία η συστηματική επένδυση στην ενσωμάτωση αυτών των κλάδων σε όλα τα επίπεδα μελέτης και έρευνας για την ΤΝ· τονίζει επίσης ότι είναι σημαντικό οι ομάδες που σχεδιάζουν, αναπτύσσουν, δοκιμάζουν, διατηρούν, υλοποιούν και προμηθεύουν τα εν λόγω συστήματα ΤΝ για την επιβολή του νόμου και τη δικαιοσύνη να αποτυπώνουν, όπου είναι δυνατόν, την ποικιλομορφία της κοινωνίας εν γένει, ως ένα μη τεχνικό μέσο για τη μείωση των κινδύνων διακρίσεων· |
|
23. |
επισημαίνει περαιτέρω ότι, για την κατάλληλη λογοδοσία, ευθύνη και υποχρέωση αποζημίωσης, απαιτείται σημαντική εξειδικευμένη κατάρτιση όσον αφορά τις διατάξεις που αφορούν θέματα δεοντολογίας, τους δυνητικούς κινδύνους, τους περιορισμούς και την ορθή χρήση τεχνολογίας ΤΝ, ιδιαίτερα για το αστυνομικό και το δικαστικό προσωπικό· τονίζει ότι οι υπεύθυνοι λήψης αποφάσεων θα πρέπει να λαμβάνουν κατάλληλη επαγγελματική κατάρτιση και να αποκτούν τα κατάλληλα επαγγελματικά προσόντα, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι εκπαιδεύονται ώστε να έχουν επίγνωση του κινδύνου μεροληψίας, δεδομένου ότι τα σύνολα δεδομένων μπορεί να βασίζονται σε μεροληπτικά δεδομένα που εισάγουν διακρίσεις· υποστηρίζει την καθιέρωση πρωτοβουλιών ευαισθητοποίησης και εκπαίδευσης, ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα άτομα που εργάζονται στον τομέα της επιβολής του νόμου ή της δικαιοσύνης γνωρίζουν και κατανοούν τους περιορισμούς, τις δυνατότητες και τους κινδύνους που συνεπάγεται η χρήση συστημάτων ΤΝ, συμπεριλαμβανομένου του κινδύνου μεροληψίας λόγω της αυτοματοποίησης· υπενθυμίζει ότι η συμπερίληψη περιπτώσεων ρατσισμού από τις αστυνομικές δυνάμεις κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους στα σύνολα δεδομένων κατάρτισης στον τομέα της ΤΝ θα οδηγήσει αναπόφευκτα σε ρατσιστικές μεροληψίες στα πορίσματα, τις αξιολογήσεις και τις συστάσεις που προκύπτουν από την ΤΝ· επαναλαμβάνει, ως εκ τούτου, την έκκλησή του προς τα κράτη μέλη να προωθήσουν πολιτικές για την καταπολέμηση των διακρίσεων και να αναπτύξουν εθνικά σχέδια δράσης κατά του ρατσισμού στον τομέα της αστυνόμευσης και της δικαιοσύνης· |
|
24. |
σημειώνει ότι η προληπτική αστυνόμευση συγκαταλέγεται στις εφαρμογές ΤΝ που χρησιμοποιούνται στον τομέα της επιβολής του νόμου, αλλά προειδοποιεί ότι, ενώ η προληπτική αστυνόμευση μπορεί να αναλύσει τα εν λόγω σύνολα δεδομένων για τον εντοπισμό μοτίβων και συσχετίσεων, δεν μπορεί να απαντήσει στο ερώτημα της αιτιώδους συνάφειας και δεν μπορεί να προβεί σε αξιόπιστες προβλέψεις σχετικά με την ατομική συμπεριφορά και, ως εκ τούτου, δεν μπορεί να αποτελέσει τη μοναδική βάση μιας παρέμβασης· επισημαίνει ότι αρκετές πόλεις των Ηνωμένων Πολιτειών έχουν σταματήσει να χρησιμοποιούν συστήματα προληπτικής αστυνόμευσης μετά από ελέγχους· υπενθυμίζει ότι, κατά τη διάρκεια της αποστολής της επιτροπής LIBE στις Ηνωμένες Πολιτείες τον Φεβρουάριο του 2020, οι βουλευτές ενημερώθηκαν από τα αστυνομικά τμήματα της Νέας Υόρκης, του Κέιμπριτζ και της Μασαχουσέτης ότι είχαν καταργήσει σταδιακά τα οικεία προγράμματα προληπτικής αστυνόμευσης λόγω έλλειψης αποτελεσματικότητας, διακρίσεων και πρακτικής αποτυχίας, και ότι, αντ’ αυτού, στράφηκαν στην αστυνόμευση σε επίπεδο κοινότητας· σημειώνει ότι αυτό έχει οδηγήσει σε μείωση των ποσοστών εγκληματικότητας· αντιτίθεται, ως εκ τούτου, στη χρήση της ΤΝ από τις αρχές επιβολής του νόμου για την πρόβλεψη της συμπεριφοράς ατόμων ή ομάδων με βάση ιστορικά δεδομένα και παρελθούσα συμπεριφορά, συμμετοχή σε ομάδα, τοποθεσία ή άλλα παρόμοια χαρακτηριστικά, με στόχο τον εντοπισμό προσώπων που ενδέχεται να διαπράξουν ποινικό αδίκημα· |
|
25. |
λαμβάνει υπό σημείωση τους διάφορους τύπους χρήσης της αναγνώρισης προσώπου, όπως, μεταξύ άλλων, εξακρίβωση/επαλήθευση ταυτότητας (δηλ. αντιστοίχιση ενός ζωντανού προσώπου με φωτογραφία σε ένα έγγραφο ταυτότητας, π.χ. έξυπνα σύνορα), ταυτοποίηση (δηλ. σύγκριση φωτογραφίας με μια σειρά δεδομένων φωτογραφιών) και ανίχνευση (δηλ. ανίχνευση προσώπων σε πραγματικό χρόνο από πηγές όπως CCTV, και αντιστοίχισή τους με βάσεις δεδομένων, π.χ. παρακολούθηση σε πραγματικό χρόνο), καθένα από τα οποία έχει διαφορετικές επιπτώσεις για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων· πιστεύει ακράδαντα ότι η υλοποίηση συστημάτων αναγνώρισης προσώπου στον τομέα της επιβολής του νόμου θα πρέπει να περιορίζεται σε σαφώς δικαιολογημένους σκοπούς που σέβονται πλήρως τις αρχές της αναλογικότητας, της αναγκαιότητας και του εφαρμοστέου δικαίου· επιβεβαιώνει ότι, κατ’ ελάχιστον, η χρήση της τεχνολογίας αναγνώρισης προσώπου πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις της ελαχιστοποίησης των δεδομένων, της ακρίβειας των δεδομένων, του περιορισμού της αποθήκευσης, της ασφάλειας των δεδομένων και της λογοδοσίας, καθώς και να γίνεται με σύννομο, δίκαιο και διαφανή τρόπο, και για έναν συγκεκριμένο, ρητό και θεμιτό σκοπό, ο οποίος ορίζεται ρητώς στο δίκαιο του κράτους μέλους ή το ενωσιακό δίκαιο· είναι της γνώμης ότι τα συστήματα επαλήθευσης και ταυτοποίησης μπορούν να συνεχίσουν να υλοποιούνται και να χρησιμοποιούνται επιτυχώς μόνον εάν μπορούν να μετριαστούν οι δυσμενείς επιπτώσεις τους και να εκπληρωθούν τα ανωτέρω κριτήρια· |
|
26. |
ζητεί, επιπλέον, να απαγορευθεί μόνιμα η χρήση, σε δημοσίως προσβάσιμους χώρους, αυτοματοποιημένης ανάλυσης και/ή αναγνώρισης άλλων ανθρώπινων χαρακτηριστικών, όπως βάδισμα, δακτυλικά αποτυπώματα, DNA, φωνή και άλλα βιομετρικά και συμπεριφορικά σήματα· |
|
27. |
ζητεί ωστόσο να επιβληθεί μορατόριουμ στην υλοποίηση συστημάτων αναγνώρισης προσώπου για σκοπούς της επιβολής του νόμου, τα οποία έχουν ως λειτουργία την ταυτοποίηση, εκτός εάν χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την ταυτοποίηση θυμάτων εγκληματικών πράξεων, έως ότου τα τεχνικά πρότυπα να μπορούν να θεωρηθούν πλήρως συμβατά με τα θεμελιώδη δικαιώματα, τα αποτελέσματα που προκύπτουν να μην εισάγουν μεροληψία και διακρίσεις, το νομικό πλαίσιο να παρέχει αυστηρές διασφαλίσεις έναντι της κατάχρησης και αυστηρό δημοκρατικό έλεγχο και εποπτεία, και να διασφαλιστούν εμπειρικά αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά την αναγκαιότητα και την αναλογικότητα της υλοποίησης των εν λόγω τεχνολογιών· σημειώνει ότι, στις περιπτώσεις που δεν πληρούνται τα ανωτέρω κριτήρια, τα συστήματα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται ούτε να υλοποιούνται· |
|
28. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του όσον αφορά τη χρήση ιδιωτικών βάσεων δεδομένων αναγνώρισης προσώπου από φορείς επιβολής του νόμου και υπηρεσίες πληροφοριών, όπως η Clearview AI, μια βάση δεδομένων άνω των τριών δισεκατομμυρίων εικόνων που έχουν συλλεχθεί παράνομα από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και άλλα μέρη του διαδικτύου, μεταξύ άλλων από πολίτες της ΕΕ· ζητεί από τα κράτη μέλη να υποχρεώσουν τους φορείς επιβολής του νόμου να γνωστοποιούν κατά πόσον χρησιμοποιούν την τεχνολογία Clearview AI ή ισοδύναμες τεχνολογίες άλλων παρόχων· υπενθυμίζει τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Προστασίας Δεδομένων (ΕΣΠΔ), σύμφωνα με την οποία η χρήση μιας υπηρεσίας όπως αυτής της Clearview AI από τις αρχές επιβολής του νόμου στην Ευρωπαϊκή Ένωση «ενδέχεται να μη συνάδει με το καθεστώς προστασίας δεδομένων που ισχύει στην ΕΕ»· ζητεί να απαγορευθεί η χρήση ιδιωτικών βάσεων δεδομένων αναγνώρισης προσώπου στον τομέα της επιβολής του νόμου· |
|
29. |
σημειώνει τη μελέτη σκοπιμότητας της Επιτροπής σχετικά με πιθανές αλλαγές στην απόφαση Prüm (8), συμπεριλαμβανομένων των εικόνων προσώπου· σημειώνει ότι προγενέστερες έρευνες έχουν καταλήξει στο συμπέρασμα ότι κανένα δυνητικό νέο αναγνωριστικό στοιχείο, π.χ. αναγνώριση ίριδας ή προσώπου, δεν θα είναι τόσο αξιόπιστο στον τομέα της εγκληματολογίας όσο το DNA ή τα δακτυλικά αποτυπώματα· υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι οποιαδήποτε νομοθετική πρόταση πρέπει να βασίζεται σε αποδεικτικά στοιχεία και να σέβεται την αρχή της αναλογικότητας· προτρέπει την Επιτροπή να μην επεκτείνει το πλαίσιο της απόφασης Prüm, εκτός εάν υπάρχουν βάσιμα επιστημονικά στοιχεία για την αξιοπιστία της αναγνώρισης προσώπου σε εγκληματολογικό πλαίσιο σε σύγκριση με το DNA ή τα δακτυλικά αποτυπώματα, αφού διενεργήσει πλήρη εκτίμηση επιπτώσεων και λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων (ΕΕΠΔ) και του ΕΣΠΔ· |
|
30. |
τονίζει ότι η χρήση βιομετρικών δεδομένων συνδέεται ευρύτερα με την αρχή του δικαιώματος στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια, που αποτελεί τη βάση όλων των θεμελιωδών δικαιωμάτων που κατοχυρώνονται στον Χάρτη· θεωρεί ότι η χρήση και η συλλογή οποιωνδήποτε βιομετρικών δεδομένων για σκοπούς εξ αποστάσεως ταυτοποίησης, για παράδειγμα μέσω της αναγνώρισης προσώπου σε δημόσιους χώρους, καθώς και σε αυτόματες πύλες συνοριακού ελέγχου που χρησιμοποιούνται για συνοριακούς ελέγχους σε αερολιμένες, ενδέχεται να ενέχουν συγκεκριμένους κινδύνους για τα θεμελιώδη δικαιώματα, οι επιπτώσεις των οποίων θα μπορούσαν να ποικίλλουν σημαντικά ανάλογα με τον σκοπό, το πλαίσιο και το πεδίο χρήσης· τονίζει, επιπλέον, την αμφιλεγόμενη επιστημονική εγκυρότητα της τεχνολογίας αναγνώρισης συναισθημάτων, όπως οι κάμερες που ανιχνεύουν τις κινήσεις των οφθαλμών και τις αλλαγές στο μέγεθος της ίριδας, σε πλαίσιο επιβολής του νόμου· είναι της άποψης ότι η χρήση της βιομετρικής ταυτοποίησης στο πλαίσιο της επιβολής του νόμου και της απονομής δικαιοσύνης θα πρέπει πάντα να θεωρείται «υψηλού κινδύνου» και, ως εκ τούτου, να υπόκειται σε πρόσθετες απαιτήσεις, σύμφωνα με τις συστάσεις της ομάδας εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου της Επιτροπής για την ΤΝ· |
|
31. |
εκφράζει έντονη ανησυχία σχετικά με τα ερευνητικά έργα που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων 2020» τα οποία εφαρμόζουν τεχνητή νοημοσύνη στα εξωτερικά σύνορα, όπως το έργο iBorderCtrl, ένα «έξυπνο σύστημα ανίχνευσης ψεύδους» που καταρτίζει προφίλ ταξιδιωτών με βάση μια αυτοματοποιημένη συνέντευξη μέσω υπολογιστή η οποία λαμβάνεται από την κάμερα υπολογιστή του ταξιδιώτη πριν από το ταξίδι και ανάλυσης, βάσει τεχνητής νοημοσύνης, 38 μικροχειρονομιών, το οποίο έχει τεθεί σε δοκιμή στην Ουγγαρία, τη Λετονία και την Ελλάδα· καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει, με τη χρήση νομοθετικών και μη νομοθετικών μέσων και, εάν είναι αναγκαίο, μέσω διαδικασιών επί παραβάσει, την απαγόρευση οποιασδήποτε επεξεργασίας βιομετρικών δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων εικόνων προσώπου, για σκοπούς επιβολής του νόμου που οδηγεί σε μαζική παρακολούθηση σε δημοσίως προσβάσιμους χώρους· καλεί επίσης την Επιτροπή να σταματήσει τη χρηματοδότηση της βιομετρικής έρευνας ή ανάπτυξης ή προγραμμάτων που ενδέχεται να οδηγήσουν σε μαζική παρακολούθηση χωρίς διακρίσεις σε δημόσιους χώρους· τονίζει, στη συνάρτηση αυτή, ότι θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή και να εφαρμοστεί ένα αυστηρό πλαίσιο στη χρήση μη επανδρωμένων αεροσκαφών σε αστυνομικές επιχειρήσεις· |
|
32. |
υποστηρίζει τις συστάσεις της ομάδας εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου της Επιτροπής για την ΤΝ που υποστηρίζουν την απαγόρευση της μαζικής βαθμολόγησης ατόμων βάσει ΤΝ· φρονεί ότι κάθε μορφή κανονιστικής βαθμολόγησης πολιτών σε μεγάλη κλίμακα από τις δημόσιες αρχές, ιδίως στον τομέα της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης, οδηγεί σε απώλεια αυτονομίας, θέτει σε κίνδυνο την αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων και δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συνάδει με τα θεμελιώδη δικαιώματα, ιδίως την ανθρώπινη αξιοπρέπεια, όπως έχουν κωδικοποιηθεί στο δίκαιο της ΕΕ· |
|
33. |
ζητεί να αυξηθεί η συνολική διαφάνεια προκειμένου να διαμορφωθεί μια ολοκληρωμένη κατανόηση όσον αφορά τη χρήση των εφαρμογών ΤΝ στην Ένωση· ζητεί από τα κράτη μέλη να παρέχουν ολοκληρωμένες πληροφορίες σχετικά με τα εργαλεία που χρησιμοποιούν οι αρχές επιβολής του νόμου και οι δικαστικές αρχές τους, τα είδη των χρησιμοποιούμενων εργαλείων, τους σκοπούς για τους οποίους χρησιμοποιούνται, τα είδη εγκλημάτων για τα οποία εφαρμόζονται και τα ονόματα των εταιρειών ή των οργανισμών που ανέπτυξαν τα εν λόγω εργαλεία· καλεί τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές να ενημερώνουν επίσης το κοινό και να παρέχουν επαρκή διαφάνεια όσον αφορά τη χρήση της ΤΝ και των συναφών τεχνολογιών κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους, συμπεριλαμβανομένης της γνωστοποίησης των ψευδώς θετικών και ψευδώς αρνητικών αποτελεσμάτων της επίμαχης τεχνολογίας· ζητεί από την Επιτροπή να συγκεντρώνει και να επικαιροποιεί τις πληροφορίες σε έναν μόνο τόπο· καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει και να επικαιροποιήσει επίσης πληροφορίες σχετικά με τη χρήση της ΤΝ από τους οργανισμούς της Ένωσης που είναι επιφορτισμένοι με καθήκοντα επιβολής του νόμου και δικαστικά καθήκοντα· καλεί το ΕΣΠΔ να αξιολογήσει τη νομιμότητα αυτών των τεχνολογιών και εφαρμογών ΤΝ που χρησιμοποιούνται από τις αρχές επιβολής του νόμου και το δικαστικό σώμα· |
|
34. |
υπενθυμίζει ότι οι εφαρμογές ΤΝ, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο της επιβολής του νόμου και της απονομής δικαιοσύνης, αναπτύσσονται παγκοσμίως με γοργούς ρυθμούς· παροτρύνει όλους τους ευρωπαϊκούς ενδιαφερόμενους φορείς, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών και της Επιτροπής, να διασφαλίσουν, μέσω της διεθνούς συνεργασίας, τη δέσμευση εταίρων εκτός της ΕΕ, προκειμένου να αναβαθμιστούν τα πρότυπα σε διεθνές επίπεδο και να εξευρεθεί κοινό και συμπληρωματικό νομικό και δεοντολογικό πλαίσιο για τη χρήση της ΤΝ, ιδίως για την επιβολή του νόμου και τη δικαιοσύνη, το οποίο θα σέβεται πλήρως τον Χάρτη, το ευρωπαϊκό κεκτημένο για την προστασία των δεδομένων και τα ανθρώπινα δικαιώματα γενικότερα· |
|
35. |
καλεί τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, σε συνεργασία με το ΕΣΠΔ και τον ΕΕΠΔ, να εκπονήσει ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές, συστάσεις και βέλτιστες πρακτικές προκειμένου να προσδιοριστούν περαιτέρω τα κριτήρια και οι προϋποθέσεις για την ανάπτυξη, τη χρήση και την υλοποίηση εφαρμογών και λύσεων ΤΝ προς χρήση από τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές· αναλαμβάνει να εκπονήσει μελέτη σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας για την επιβολή του νόμου (9), προκειμένου να προσδιοριστεί ο τρόπος με τον οποίο έχει διασφαλιστεί η προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στις δραστηριότητες επεξεργασίας από τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές, ιδίως κατά την ανάπτυξη ή την εφαρμογή νέων τεχνολογιών· καλεί, επιπλέον, την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσον απαιτείται να αναληφθεί ειδική νομοθετική δράση από τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές για τον περαιτέρω προσδιορισμό των κριτηρίων και των προϋποθέσεων για την ανάπτυξη, τη χρήση και την υλοποίηση εφαρμογών και λύσεων ΤΝ· |
|
36. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1.
(2) ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 89.
(3) ΕΕ L 295 της 21.11.2018, σ. 39.
(4) ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.
(5) ΕΕ L 135 της 24.5.2016, σ. 53.
(6) ΕΕ C 362 της 8.9.2021, σ. 63.
(7) ΕΕ C 263 της 25.7.2018, σ. 82.
(8) Απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1).
(9) Οδηγία (EΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της απόφασης-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 89).
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/27 |
P9_TA(2021)0406
Ο αντίκτυπος της ενδοσυντροφικής βίας και των δικαιωμάτων επιμέλειας στις γυναίκες και τα παιδιά
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με τον αντίκτυπο της ενδοσυντροφικής βίας και των δικαιωμάτων επιμέλειας στις γυναίκες και τα παιδιά (2019/2166(INI))
(2022/C 132/03)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και τα άρθρα 6, 8 και 67 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/29/EΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων σχετικά με τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία θυμάτων εγκληματικότητας (οδηγία για τα δικαιώματα των θυμάτων) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 21, 23, 24 και 47 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ο «Χάρτης»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης), η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Αυγούστου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διεθνή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Παιδιού, της 20ής Νοεμβρίου 1989, |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 18ης Απριλίου 2011 γενική παρατήρηση αριθ. 13 της Επιτροπής για τα Δικαιώματα του Παιδιού σχετικά με το δικαίωμα του παιδιού να είναι απαλλαγμένο από κάθε μορφή βίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Χάγης, της 25ης Οκτωβρίου 1980, για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Χάγης, της 29ης Μαΐου 1993, για την προστασία των παιδιών και τη συνεργασία σχετικά με τη διακρατική υιοθεσία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2016/800 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, σχετικά με τις δικονομικές εγγυήσεις για τα παιδιά που είναι ύποπτοι ή κατηγορούμενοι στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών που εγκρίθηκε στις 18 Δεκεμβρίου 1979, και τη γενική σύσταση αριθ. 35 σχετικά με την έμφυλη βία κατά των γυναικών, με την οποία επικαιροποιείται η γενική σύσταση αριθ. 19 της επιτροπής για την εξάλειψη των διακρίσεων κατά των γυναικών σχετικά με την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον ευρωπαϊκό πυλώνα κοινωνικών δικαιωμάτων και, ιδίως, την αρχή 2, |
|
— |
έχοντας υπόψη το θεματολόγιο του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη που τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2016, και ειδικότερα τον στόχο βιώσιμης ανάπτυξης 5 σχετικά με την ισότητα των φύλων, και τον ΣΒΑ 16.2 σχετικά με το τέλος όλων των μορφών κακοποίησης, εκμετάλλευσης, σωματεμπορίας και κάθε μορφής βίας και βασανιστηρίων σε βάρος παιδιών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 4ης Μαρτίου 2016 πρόταση της Επιτροπής για απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (COM(2016)0109), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2020, με τίτλο «Μια Ένωση ισότητας: Στρατηγική για την ισότητα των φύλων 2020-2025» (COM(2020)0152), και ιδίως τον πρώτο στόχο της για την απαλλαγή των γυναικών και των κοριτσιών από τη βία και τα στερεότυπα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 12ης Νοεμβρίου 2020, με τίτλο «Ένωση ισότητας: στρατηγική για την ισότητα των ΛΟΑΤΚΙ 2020-2025» (COM(2020)0698), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 2020, με τίτλο «Στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα των θυμάτων (2020-2025)» (COM(2020)0258), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2019, με τίτλο «2019 Report on equality between women and men in the EU» (Έκθεση όσον αφορά την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών το 2019 στην ΕΕ) (SWD(2019)0101), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Σεπτεμβρίου 2017 σχετικά με πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Ένωση, της σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 28ης Νοεμβρίου 2019 σχετικά με την προσχώρηση της ΕΕ στη σύμβαση της Κωνσταντινούπολης και άλλα μέτρα για την καταπολέμηση της έμφυλης βίας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Δεκεμβρίου 2020 σχετικά με την ανάγκη για μια ειδική σύνθεση του Συμβουλίου σχετικά με την ισότητα των φύλων (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Ιανουαρίου 2021 σχετικά με τη διάσταση του φύλου κατά την περίοδο της κρίσης COVID-19 και έπειτα από αυτή (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Ιανουαρίου 2021 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την ισότητα των φύλων (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/99/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, περί της ευρωπαϊκής εντολής προστασίας (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 606/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, για την αμοιβαία αναγνώριση μέτρων προστασίας σε αστικές υποθέσεις (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2003, για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας («ο κανονισμός Βρυξέλλες ΙΙα») (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του 2020 του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων (EIGE) για τον Δείκτη Ισότητας των Φύλων για το 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του EIGE της 12ης Ιουνίου 2019, με τίτλο «Understanding intimate partner violence in the EU: the role of data» (Κατανόηση της ενδοσυντροφικής βίας στην ΕΕ: ο ρόλος των δεδομένων), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη του EIGE, της 18ης Νοεμβρίου 2019, με τίτλο «A guide to risk assessment and risk management of intimate partner violence against women for police» (Οδηγός αξιολόγησης και διαχείρισης του κινδύνου για την αστυνομία όσον αφορά την ενδοσυντροφική βία κατά των γυναικών), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA), της 3ης Μαρτίου 2014, με τίτλο «Βία κατά των γυναικών: Πανευρωπαϊκή έρευνα», |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πλατφόρμα Ανεξάρτητων Μηχανισμών Εμπειρογνωμόνων για τις Διακρίσεις και τη Βία κατά των Γυναικών (πλατφόρμα EDVAW) και τη δήλωσή της, της 31ης Μαΐου 2019, με τίτλο «Intimate partner violence against women is an essential factor in the determination of child custody» (Η ενδοσυντροφική βία κατά των γυναικών αποτελεί ουσιαστικό παράγοντα για τον καθορισμό της επιμέλειας των παιδιών), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 24ης Μαρτίου 2020 της προέδρου της ομάδας εμπειρογνωμόνων του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με τη δράση για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας, Marceline Naudi, με τίτλο «For many women and children, the home is not a safe place» (Για πολλές γυναίκες και παιδιά το σπίτι δεν είναι ασφαλές μέρος), σχετικά με την ανάγκη τήρησης των προτύπων της σύμβασης της Κωνσταντινούπολης σε περιόδους πανδημίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κοινές συνεδριάσεις της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, σύμφωνα με το άρθρο 58 του Κανονισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A9-0254/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων συνιστά θεμελιώδη αξία και βασικό στόχο της ΕΕ, και ότι θα πρέπει να αντικατοπτρίζεται σε όλες τις πολιτικές της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην ίση και χωρίς διακρίσεις μεταχείριση αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα που κατοχυρώνεται στις Συνθήκες (11) και στον Χάρτη και θα πρέπει να γίνεται πλήρως σεβαστό (12)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έμφυλη βία σε όλες τις μορφές της αποτελεί ακραία μορφή διάκρισης κατά των γυναικών και παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και είναι εδραιωμένη στην ανισότητα των φύλων, συμβάλλοντας στη διαιώνιση και την ενίσχυση της· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτού του είδους η βία προέρχεται αφενός από τα στερεότυπα σχετικά με το φύλο και τους ρόλους και τις ικανότητες των γυναικών και των ανδρών και τα διατηρεί, και αφετέρου από τις άνισες σχέσεις εξουσίας στις κοινωνίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η βία εξακολουθεί να είναι διαδεδομένη και να επηρεάζει τις γυναίκες σε όλα τα επίπεδα της κοινωνίας, ανεξαρτήτως ηλικίας, εκπαίδευσης, εισοδήματος, κοινωνικής θέσης και χώρας καταγωγής ή διαμονής, αποτελεί δε ένα από τα σοβαρότερα εμπόδια για την επίτευξη της ισότητας των φύλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι γυναίκες και παιδιά σε ολόκληρη την ΕΕ δεν απολαμβάνουν τον ίδιο βαθμό προστασίας από έμφυλη βία εξαιτίας των διαφορών ως προς τις πολιτικές και τη νομοθεσία μεταξύ των κρατών μελών· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά το ότι υπάρχουν πολλές περιπτώσεις αναγνώρισης του προβλήματος και έχει σημειωθεί πρόοδος όσον αφορά την ισότητα των φύλων, οι γυναίκες εξακολουθούν να υπόκεινται σε διακρίσεις και να βρίσκονται σε μειονεκτική θέση, ενώ οι κοινωνικές, οικονομικές και πολιτισμικές ανισότητες δεν έχουν εξαλειφθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τον δείκτη για την ισότητα των φύλων του EIGE 2020 καμία χώρα της ΕΕ δεν έχει ακόμα επιτύχει την πλήρη ισότητα γυναικών και ανδρών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόοδος στην ΕΕ όσον αφορά την ισότητα των φύλων εξακολουθεί να είναι αργή, με τη βαθμολογία του δείκτη να βελτιώνεται, κατά μέσο όρο, κατά μία μονάδα ανά διετία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, με αυτόν τον ρυθμό, θα χρειαστούν πάνω από 70 χρόνια για να επιτευχθεί στην ΕΕ ισότητα μεταξύ των φύλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι το παρόν Κοινοβούλιο έχει ήδη ζητήσει τη δημιουργία μιας νέας σύνθεσης του Συμβουλίου με υπουργούς και υφυπουργούς αρμόδιους για την ισότητα των φύλων· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διάφορες μορφές καταπίεσης δεν εμφανίζονται χωριστά αλλά επικαλύπτονται και επηρεάζουν τα άτομα ταυτόχρονα, δίνοντας ώθηση σε διατομεακές μορφές διακρίσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διακρίσεις λόγω φύλου συνυπάρχουν συχνά με διακρίσεις για άλλους λόγους, όπως λόγω φυλής, χρώματος, εθνοτικής ή κοινωνικής προέλευσης, γενετικών χαρακτηριστικών, γλώσσας, θρησκείας ή πεποιθήσεων, πολιτικών φρονημάτων ή κάθε άλλης γνώμης, ιδιότητας μέλους εθνικής μειονότητας, περιουσίας, γέννησης, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την τρέχουσα δεκαετία παρατηρείται μια ορατή και οργανωμένη επίθεση σε παγκόσμιο και ευρωπαϊκό επίπεδο κατά της ισότητας των φύλων και των δικαιωμάτων των γυναικών, μεταξύ άλλων και στην ΕΕ· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων συνιστά βασική προϋπόθεση για μια καινοτόμο, ανταγωνιστική και ευημερούσα ευρωπαϊκή οικονομία, με στόχο τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας και την αύξηση της παραγωγικότητας, ιδίως στο πλαίσιο της ψηφιοποίησης και της μετάβασης σε μια πράσινη οικονομία· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία μεταξύ συντρόφων αφορά κάθε πράξη σωματικής, σεξουαλικής, ψυχολογικής ή οικονομικής βίας που λαμβάνει χώρα μεταξύ πρώην ή νυν συζύγων ή συντρόφων, ανεξαρτήτως αν ο δράστης μοιράζεται ή μοιραζόταν την ίδια κατοικία με το θύμα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενδοσυντροφική βία είναι μία από τις πιο διαδεδομένες μορφές έμφυλης βίας, καθώς εκτιμάται ότι το 22 % των γυναικών έχουν υποστεί σωματική και/ή σεξουαλική βία, ενώ το 43 % εξ αυτών έχουν υποστεί ψυχολογική βία από τον σύντροφό τους (13)· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα παιδιά πλήττονται δυσανάλογα από αυτό το είδος βίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ως «ενδοοικογενειακή βία» νοούνται όλες οι πράξεις σωματικής, σεξουαλικής, ψυχολογικής ή οικονομικής βίας που συμβαίνουν εντός της οικογένειας ή της οικιακής μονάδας ή ανάμεσα σε πρώην ή νυν συζύγους ή συντρόφους, είτε ο αυτουργός διαμένει ή διέμενε στην ίδια κατοικία με το θύμα είτε όχι (14)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενδοοικογενειακή βία αποτελεί σοβαρό και συχνά μακροχρόνιο και συγκεκαλυμμένο κοινωνικό πρόβλημα το οποίο προκαλεί συστηματικό σωματικό και/ή ψυχολογικό τραύμα με σοβαρές συνέπειες για τα θύματα, και με σοβαρό αντίκτυπο στη συναισθηματική, οικονομική και κοινωνική ευημερία όλης της οικογένειας, καθώς ο δράστης είναι πρόσωπο το οποίο ευλόγως έχει την εμπιστοσύνη του θύματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι ποσοστό 70 % έως 85 % των παιδιών- θυμάτων βίας γνωρίζουν αυτούς που τα κακοποιούν και ότι η συντριπτική πλειονότητα των παιδιών είναι θύματα ατόμων που εμπιστεύονται (15)· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα συχνά βρίσκονται υπό τον έλεγχο αυτών που τα κακοποιούν, μέσω εκφοβισμού, απομόνωσης και κακοποίησης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά ενδοσυντροφικής βίας σε αγροτικές και απομακρυσμένες κοινότητες είναι ακόμα μεγαλύτερα από εκείνα σε αστικές περιοχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες σε αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές αντιμετωπίζουν υψηλότερα ποσοστά ενδοσυντροφικής βίας και μεγαλύτερης συχνότητας και σοβαρότητας σωματική, ψυχολογική και οικονομική κακοποίηση που εντείνεται από το γεγονός ότι διαμένουν μακριά από διαθέσιμους πόρους και υπηρεσίες από όπου θα μπορούσαν να λάβουν βοήθεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελλιπής κατανόηση της ενδοοικογενειακής βίας από τις υγειονομικές, κοινωνικές και νομικές υπηρεσίες σε αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές αποτελεί σημαντικό πρόβλημα για τα άτομα που έχουν βιώσει ενδοσυντροφική βία· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε επίπεδο ΕΕ, η πλειονότητα των μονογονεϊκών νοικοκυριών διευθύνεται από μόνες μητέρες που είναι ιδιαίτερα ευάλωτες οικονομικά, ιδίως εκείνες που ανήκουν σε χαμηλόμισθες κατηγορίες, και είναι πιθανότερο να εγκαταλείψουν πρόωρα την αγορά εργασίας όταν καθίστανται γονείς, θέτοντας έτσι τον εαυτό τους σε μειονεκτική θέση όταν προσπαθούν να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ΕΕ, το 2019, το 40,3 % των μονογονεϊκών νοικοκυριών αντιμετώπιζαν κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού (16)· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ποσοστό 30 % των γυναικών που έχουν βιώσει σεξουαλική θυματοποίηση από πρώην ή τρέχοντα σύντροφο έχουν βιώσει επίσης σεξουαλική βία στην παιδική τους ηλικία, και ότι ποσοστό 73 % των μητέρων που έχουν πέσει θύματα σωματικής και/ή σεξουαλικής βίας από σύντροφο αναφέρουν ότι τουλάχιστον ένα από τα παιδιά τους έχει αντιληφθεί την άσκηση αυτής της βίας (17)· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλά κράτη μέλη, τα μέτρα περιορισμού και κοινωνικής αποστασιοποίησης κατά τη διάρκεια της πανδημίας COVID-19 έχουν συνδεθεί με μια εκθετική αύξηση της συχνότητας και της έντασης των περιστατικών ενδοοικογενειακής βίας, ψυχολογικής βίας και καταναγκαστικού ελέγχου και κυβερνοβίας, καθώς και με αύξηση κατά 60 % των κλήσεων έκτακτης ανάγκης από θύματα ενδοοικογενειακής βίας (18)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απαίτηση παραμονής στο σπίτι και η ανησυχητική έξαρση της «σκιώδους πανδημίας» κατέστησαν δύσκολη για τις γυναίκες και τα παιδιά την πρόσβαση σε αποτελεσματική προστασία, υπηρεσίες υποστήριξης και δικαιοσύνη, και αποκάλυψαν ότι οι πόροι και οι δομές στήριξης είναι ανεπαρκείς και ότι τα θύματα είχαν περιορισμένη πρόσβαση σε υπηρεσίες υποστήριξης, αφήνοντας πολλά από αυτά χωρίς κατάλληλη και έγκαιρη προστασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα κράτη μέλη θα πρέπει να εφαρμόσουν τις βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά ειδικά μέτρα παροχής έγκαιρης και προσβάσιμης βοήθειας στα θύματα, όπως συστήματα αποστολής γραπτών μηνυμάτων έκτακτης ανάγκης ή σημεία επαφής για την αναζήτηση βοήθειας σε φαρμακεία και σούπερ μάρκετ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την επικράτηση του φαινομένου, η ενδοσυντροφική βία κατά των γυναικών εξακολουθεί να μην καταγγέλλεται επαρκώς στην ΕΕ από τα θύματα, τις οικογένειές τους, τους φίλους τους, τους γνωστούς και τους γείτονές τους, για διάφορους λόγους, ιδίως κατά τη διάρκεια της πανδημίας COVID-19, και ότι υπάρχει σημαντική έλλειψη ολοκληρωμένων, συγκρίσιμων και κατανεμημένων ανά φύλο δεδομένων, γεγονός που δυσχεραίνει την πλήρη αξιολόγηση των επιπτώσεων της κρίσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έρευνα του FRA σχετικά με τη βία κατά των γυναικών δείχνει ότι τα θύματα αναφέρουν στην αστυνομία τα σοβαρότερα περιστατικά βίας μόνο στο 14 % των περιπτώσεων, και ότι τα δύο τρίτα των γυναικών θυμάτων συστηματικά δεν καταγγέλλουν στις αρχές, είτε λόγω φόβου είτε λόγω έλλειψης πληροφοριών σχετικά με τα δικαιώματα των θυμάτων, είτε λόγω της γενικής πεποίθησης ότι η ενδοοικογενειακή βία είναι ιδιωτικό ζήτημα, το οποίο δεν πρέπει να δημοσιοποιείται (19)· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενδοοικογενειακή και η έμφυλη βία σημείωσαν αύξηση εξαιτίας των μέτρων εγκλεισμού που επιβλήθηκαν κατά τη διάρκεια της πανδημίας COVID-19 και ότι, σύμφωνα με την τελευταία έκθεση της Ευρωπόλ (20), έχει σημειωθεί δραματική αύξηση της σεξουαλικής κακοποίησης σε βάρος παιδιών στο διαδίκτυο στην ΕΕ· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη διάρκεια των περιόδων εγκλεισμού, αναφέρθηκε σημαντική αύξηση της ενδοοικογενειακής βίας κατά των ΛΟΑΤΙ+, ιδίως των νέων· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να δοθεί η δέουσα προσοχή και στην οικονομική βία κατά των γυναικών η οποία έχει τη μορφή, μεταξύ άλλων, καταστροφής περιουσίας, περιορισμού της πρόσβασης σε οικονομικούς πόρους, στην εκπαίδευση ή στην αγορά εργασίας ή μη συμμόρφωσης με οικονομικές υποχρεώσεις, όπως η καταβολή διατροφής, διότι αυτά εμποδίζουν την οικονομική ανεξαρτησία και τον οικογενειακό πλούτο και συμβαδίζουν με τις άλλες μορφές βίας, ενώ δημιουργούν επίσης μια επιπλέον παγίδα για τα θύματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα που δεν είναι οικονομικά ανεξάρτητα αναγκάζονται συχνά να παραμείνουν στην ίδια κατοικία με τον δράστη της κακοποίησης προκειμένου να αποφύγουν την οικονομική ανασφάλεια, την έλλειψη στέγης ή φτώχεια και ότι η τάση αυτή ενισχύθηκε πρόσφατα από την πανδημία COVID-19· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δίκαιη αμοιβή και η οικονομική ανεξαρτησία αποτελούν ουσιαστική προϋπόθεση για να είναι οι γυναίκες σε θέση να εγκαταλείψουν μια κακοποιητική ή βίαια σχέση· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα κράτη μέλη η εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων που σχετίζονται με οικονομική αποζημίωση μπορεί να απαιτήσει από το θύμα να παραμείνει σε επαφή με αυτόν που το κακοποίησε, εκθέτοντάς το σε περαιτέρω σωματικό και συναισθηματικό κίνδυνο· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι και τα παιδιά μπορεί να υπάρξουν «αυτόπτες μάρτυρες βίας» (21) στο οικογενειακό περιβάλλον, βιώνοντας οποιαδήποτε μορφή κακομεταχείρισης η οποία διαπράττεται με πράξεις σωματικής, λεκτικής, ψυχολογικής, σεξουαλικής και οικονομικής βίας σε βάρος προσώπων αναφοράς ή άλλων συναισθηματικά σημαντικών προσώπων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία αυτή έχει πολύ σοβαρές συνέπειες για την ψυχολογική και συναισθηματική ανάπτυξη του παιδιού και ότι, ως εκ τούτου, είναι απαραίτητο να δοθεί η δέουσα προσοχή σε αυτό το είδος βίας κατά τους χωρισμούς και τις ρυθμίσεις γονικής μέριμνας, διασφαλίζοντας ότι βασικό μέλημα είναι το υπέρτερο συμφέρον του παιδιού, ιδίως προκειμένου να καθοριστούν τα δικαιώματα επιμέλειας και επισκέψεων σε περιπτώσεις χωρισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρατηρούμενη βία δεν είναι πάντα εύκολα αναγνωρίσιμη και ότι οι γυναίκες που πέφτουν θύματα ενδοοικογενειακής βίας ζουν σε κατάσταση έντασης και συναισθηματικής δυσκολίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε υποθέσεις που αφορούν τόσο την ενδοοικογενειακή βία όσο και ζητήματα προστασίας των παιδιών, τα δικαστήρια θα πρέπει να παραπέμπουν σε εμπειρογνώμονες με γνώσεις και εργαλεία για την αποφυγή αποφάσεων κατά της μητέρας που δεν λαμβάνουν δεόντως υπόψη όλες τις περιστάσεις· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση διαδραματίζει θεμελιώδη ρόλο στην ανάπτυξη της ικανότητας παιδιών και νέων να διαμορφώνουν υγιείς σχέσεις, κυρίως διδάσκοντάς τους για τα πρότυπα φύλου, την ισότητα των φύλων, τη δυναμική ισχύος στις σχέσεις, τη συναίνεση, τον σεβασμό των ορίων, και βοηθά στην καταπολέμηση της έμφυλης βίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις διεθνείς τεχνικές οδηγίες της UNESCO για τη σεξουαλική αγωγή, τα προγράμματα ολοκληρωμένης σεξουαλικής αγωγής που εντάσσονται στο σχολικό πρόγραμμα επιτρέπουν σε παιδιά και νέους να αναπτύξουν γνώσεις, θετικές στάσεις και δεξιότητες, σε σχέση με τον σεβασμό για τα ανθρώπινα δικαιώματα, την ισότητα των φύλων, τη συναίνεση και την πολυμορφία, και παρέχει ενδυνάμωση σε παιδιά και νέους· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να αντιμετωπιστεί το ζήτημα της εξάλειψης της έμφυλης βίας, είναι αναγκαία συνεκτικά και συγκρίσιμα διοικητικά δεδομένα, στη βάση ενός ισχυρού και συντονισμένου πλαισίου συλλογής δεδομένων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τρέχοντα διαθέσιμα δεδομένα που συλλέγονται από τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές των κρατών μελών δεν αντικατοπτρίζουν την πλήρη έκταση της ενδοσυντροφικής βίας και τον αντίκτυπο και τις μακροχρόνιες επιπτώσεις της για τις γυναίκες και τα παιδιά, δεδομένου ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν συλλέγουν συγκρίσιμα δεδομένα διαχωρισμένα με βάση το φύλο σχετικά με την έμφυλη βία ούτε αναγνωρίζουν την ενδοσυντροφική βία ως ειδικό αδίκημα, στοιχείο που δημιουργεί μια γκρίζα ζώνη σχετικά με την πραγματική συχνότητα των περιστατικών ενδοσυντροφικής βίας που πολύ συχνά είναι δύσκολο να ποσοτικοποιηθεί και να χαρτογραφηθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει επίσης έλλειψη δεδομένων σχετικά με τον αυξημένο κίνδυνο και τον υψηλότερο αριθμό περιστατικών ενδοοικογενειακής και ενδοσυντροφικής βίας για συγκεκριμένες ομάδες, όπως οι μεινεκτούσες ομάδες γυναίκες και οι γυναίκες που υφίστανται διακρίσεις· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα κράτη μέλη η ενδοσυντροφική βία κατά των γυναικών συχνά παραμελείται και ο βασικός κανόνας της συνεπιμέλειας ή της γονικής μέριμνας φαίνεται να υπερισχύει σε περιπτώσεις επιμέλειας παιδιών, καθώς και σε ρυθμίσεις και αποφάσεις σχετικά με την πρόσβαση και τις επισκέψεις σε αυτά, και την επικοινωνία μαζί τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παράβλεψη της ύπαρξης ενδοσυντροφικής βίας μπορεί να έχει καταστροφικές συνέπειες για τις γυναίκες και τα παιδιά, οι οποίες ενδεχομένως να κλιμακωθούν έως τη γυναικοκτονία και/ή την παιδοκτονία· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα ενδοσυντροφικής βίας χρήζουν ειδικών μέτρων προστασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση των θυμάτων επιδεινώνεται σημαντικά εάν εξαρτώνται οικονομικά ή κοινωνικά από τον δράστη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, είναι σημαντικό να λαμβάνεται πλήρως υπόψη αυτό το είδος βίας κατά τη λήψη αποφάσεων σχετικά με ρυθμίσεις χωρισμού και επιμέλειας και να εξετάζονται καταγγελίες για βία πριν από ζητήματα επιμέλειας και επίσκεψης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαστήρια των κρατών μελών θα πρέπει να εξασφαλίζουν μια ολοκληρωμένη αξιολόγηση με βάση την αρχή του «υπέρτερου συμφέροντος του παιδιού», προκειμένου να καθοριστούν τα δικαιώματα επιμέλειας και επισκέψεων, που να περιλαμβάνει την ακρόαση του παιδιού, τη συμμετοχή όλων των σχετικών υπηρεσιών, την παροχή ψυχολογικής υποστήριξης και τη συνεκτίμηση της εμπειρογνωμοσύνης όλων των εμπλεκόμενων επαγγελματιών· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκτιμήσεις κινδύνου από τις αρχές επιβολής του νόμου στα περισσότερα κράτη μέλη δεν περιλαμβάνουν συστηματικά πληροφορίες που παρέχονται από τα παιδιά σχετικά με τις εμπειρίες τους όσον αφορά την ενδοσυντροφική βία· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το υπέρτατο συμφέρον του παιδιού θα πρέπει πάντα να αποτελεί πρωταρχικό μέλημα σε όλες τις αποφάσεις που αφορούν παιδιά, συμπεριλαμβανομένων των οικογενειακών διαφορών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα κάθε παιδιού να διατηρεί επαφή και με τους δύο γονείς, όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και στο άρθρο 9 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, θα πρέπει, ως εκ τούτου, να περιορίζεται, εάν είναι αναγκαίο, προς το υπέρτατο συμφέρον του παιδιού· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 12 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού και τα άρθρα 4 και 16 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/800, τα παιδιά έχουν δικαίωμα να εκθέτουν τις απόψεις τους για κάθε ζήτημα που τα αφορά, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο δικαστικών και διοικητικών διαδικασιών, με φιλικό προς αυτά τρόπο, και οι απόψεις τους πρέπει να λαμβάνονται δεόντως υπόψη σύμφωνα με την ηλικία και την ωριμότητα του παιδιού· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δύο από τα πλέον αναγνωρισμένα ιδρύματα για την ψυχική υγεία, η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας και η Αμερικανική Ψυχολογική Εταιρεία, απορρίπτουν τη χρήση του λεγόμενου συνδρόμου γονικής αποξένωσης και παρόμοιων εννοιών και όρων, δεδομένου ότι μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως στρατηγική κατά των θυμάτων βίας, θέτοντας υπό αμφισβήτηση τις γονικές δεξιότητες των θυμάτων, απορρίπτοντας τα επιχειρήματά τους και αγνοώντας τη βία στην οποία έχουν εκτεθεί τα παιδιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη σύσταση της πλατφόρμας EDVAW οι κατηγορίες για γονική αποξένωση που προέρχονται από κακοποιητικούς πατέρες εναντίον των μητέρων θα πρέπει να θεωρούνται από τις δημόσιες υπηρεσίες και τα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αποφασίζουν για την επιμέλεια των παιδιών, ως προσπάθεια συνέχισης της εξουσίας και του ελέγχου που ασκούν (22)· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ανώνυμες καταγγελίες που στη συνέχεια αποσύρονται από τα θύματα μπορεί να παρεμποδίσουν τις περαιτέρω έρευνες από τις αρχές και αποτελούν εμπόδιο για την πρόληψη της περαιτέρω βίας· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ποινικές διαδικασίες που προκύπτουν από καταγγελίες ενδοοικογενειακής βίας συχνά εξετάζονται εντελώς χωριστά από τις διαδικασίες χωρισμού και επιμέλειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό μπορεί να σημαίνει ότι διατάσσεται συνεπιμέλεια των παιδιών και/ή επιβάλλονται δικαιώματα επισκέψεων που θέτουν σε κίνδυνο τα δικαιώματα και την ασφάλεια του θύματος και των παιδιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό μπορεί να έχει μη αναστρέψιμες επιπτώσεις στην πνευματική και συναισθηματική ανάπτυξη των παιδιών, με αποτέλεσμα να επηρεάζεται στην πράξη το υπέρτερο συμφέρον του παιδιού· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίσουν ότι τα θύματα, ανάλογα με τις ανάγκες τους, έχουν δωρεάν πρόσβαση σε εμπιστευτικές υπηρεσίες υποστήριξης που ενεργούν προς το συμφέρον των θυμάτων πριν, κατά τη διάρκεια και για κατάλληλο χρονικό διάστημα μετά την ποινική διαδικασία, μεταξύ άλλων μέσω ενός συστήματος ψυχοκοινωνικής στήριξης — ιδίως κατά τη διάρκεια και μετά τις διαδικασίες ανάκρισης — το οποίο λαμβάνει υπόψη τις συναισθηματικές εντάσεις που συνδέονται με τις περιστάσεις· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 67 ΣΛΕΕ, η Ένωση συγκροτεί χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, με σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπου η χωρίς διακρίσεις πρόσβαση όλων στη δικαιοσύνη είναι ζωτικής σημασίας· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να διασφαλισθεί ότι η ασφάλεια και η προστασία των θυμάτων αποτελεί πρώτη προτεραιότητα στο πλαίσιο των υποθέσεων οικογενειακού δικαίου, και ότι μηχανισμοί εναλλακτικής επίλυσης διαφορών, όπως η διαμεσολάβηση, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε περιπτώσεις παρουσίας βίας κατά των γυναικών και των παιδιών, είτε πριν είτε κατά τη διάρκεια της δικαστικής διαδικασίας, προκειμένου να αποφευχθεί περαιτέρω βλάβη για τα θύματα· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύμβαση της Κωνσταντινούπολης απαιτεί από τα συμβαλλόμενα μέρη να εγκρίνουν νομοθετικά ή άλλα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν ότι τα περιστατικά ενδοοικογενειακής βίας λαμβάνονται υπόψη κατά τον καθορισμό των δικαιωμάτων επιμέλειας και επισκέψεων σε σχέση με παιδιά, και ότι η άσκηση οποιουδήποτε δικαιώματος επισκέψεων ή επιμέλειας δεν θέτει σε κίνδυνο τα δικαιώματα και την ασφάλεια του θύματος ή των παιδιών του (23)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, οκτώ χρόνια μετά την έναρξη ισχύος της, η σύμβαση της Κωνσταντινούπολης δεν έχει κυρωθεί ακόμη από έξι κράτη μέλη, ούτε από την ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύμβαση της Κωνσταντινούπολης είναι το σημαντικότερο διεθνές πλαίσιο που διαθέτουμε για την πρόληψη και την καταπολέμηση της έμφυλης βίας· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεπιμέλεια σε καταστάσεις ενδοσυντροφικής βίας εκθέτει τις γυναίκες σε ένα φάσμα βίας που θα μπορούσε να είχε αποφευχθεί, εξαναγκάζοντάς τες να παραμένουν σε γεωγραφική εγγύτητα με αυτούς που τις κακοποιούν, και υποβάλλοντάς τες σε περαιτέρω έκθεση σε σωματική και ψυχολογική βία, καθώς και σε συναισθηματική κακοποίηση, η οποία μπορεί να έχει άμεσο ή έμμεσο αντίκτυπο στα παιδιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε περιπτώσεις ενδοσυντροφικής βίας, το δικαίωμα των γυναικών και των παιδιών να προστατεύονται και να ζουν χωρίς σωματική και ψυχολογική βία θα πρέπει να υπερισχύει έναντι της προτίμησης για συνεπιμέλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κακομεταχείριση παιδιών από τους δράστες ενδοοικογενειακής βίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την άσκηση εξουσίας και τη διάπραξη πράξεων βίας κατά της μητέρας, μια μορφή μη άμεσης βιαιοπραγίας λόγω φύλου που είναι γνωστή σε ορισμένα κράτη μέλη ως «έμμεση βία»· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τηλεφωνικές γραμμές βοήθειας αποτελούν ζωτικής σημασίας δίαυλο για την πρόσβαση σε υποστήριξη αλλά ότι μόνο 13 κράτη μέλη έχουν υλοποιήσει την γραμμή βοήθειας της ΕΕ 116 006 που απευθύνεται σε όλα τα θύματα εγκληματικών πράξεων και μόνο λίγα κράτη μέλη διαθέτουν εξειδικευμένες τηλεφωνικές γραμμές βοήθειας για θύματα ενδοσυντροφικής βίας· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενδοσυντροφική βία συνδέεται εγγενώς με τη βία κατά των παιδιών και την κακοποίηση παιδιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση των παιδιών σε ενδοοικογενειακή βία πρέπει να θεωρείται βία κατά των παιδιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά που εκτίθενται σε ενδοοικογενειακή βία υποφέρουν από τις αρνητικές της συνέπειες στην ψυχική και/ή σωματική υγεία τους. άμεσα ή και χρόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η θυματοποίηση παιδιών σε καταστάσεις βίας κατά των γυναικών μπορεί να συνεχιστεί και να κλιμακωθεί στο πλαίσιο των οικογενειακών διαφορών σχετικά με την επιμέλεια και τη μέριμνα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψυχική υγεία και η ευημερία των παιδιών έχει επιδεινωθεί εξαιτίας των μέτρων περιορισμού των μετακινήσεων που έχουν ληφθεί λόγω της νόσου COVID-19· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των υπηρεσιών ψυχικής υγείας για παιδιά διαφέρει σημαντικά μεταξύ των κρατών μελών και σε πολλά από αυτά δεν επαρκούν· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη για τα παιδιά που μεγαλώνουν σε βίαιο οικογενειακό περιβάλλον οι επιπτώσεις είναι πολύ αρνητικές όσον αφορά την ανάπτυξή τους και τη μετέπειτα συμπεριφορά τους ως ενήλικες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση στη βία ως παιδί, μέσω της κακομεταχείρισης και/ή της παρακολούθησης ενδοσυντροφικής βίας, αποτελεί παράγοντα κινδύνου για να καταστεί το παιδί ευάλωτο στη θυματοποίηση ή στη διάπραξη βίας ως ενήλικας ή να αναπτύξει προβλήματα συμπεριφοράς, ή σωματικά και ψυχικά νοσήματα· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι έχει σημειωθεί πρόοδος, πρόσφατες εκθέσεις δείχνουν ότι τα θύματα εγκληματικής συμπεριφοράς εξακολουθούν να μην μπορούν να ασκήσουν πλήρως τα δικαιώματά τους στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση σε υποστηρικτικές υπηρεσίες έχει ζωτική σημασία για τις γυναίκες που εκτίθενται σε ενδοσυντροφική βία· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθεί να υπάρχει ανεπαρκής αριθμός εξειδικευμένων και γενικών υπηρεσιών υποστήριξης για τα θύματα βίας μεταξύ συντρόφων, και λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα συχνά αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην απονομή δικαιοσύνης λόγω έλλειψης ενημέρωσης και ανεπαρκούς στήριξης και προστασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα συχνά αντιμετωπίζουν δευτερογενή θυματοποίηση στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών και όταν ζητούν αποζημίωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν αρκετές περιπτώσεις στις οποίες τα όργανα επιβολής του νόμου και τα δικαστικά συστήματα δεν είναι σε θέση να παράσχουν επαρκή στήριξη σε γυναίκες και παιδιά θύματα ενδοοικογενειακής βίας, και ότι ενίοτε τα θύματα βίας παραμελούνται ή υφίστανται ανάρμοστα σχόλια κατά την καταγγελία της βίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και οι δημόσιες υπηρεσίες, ιδίως εκείνες που εργάζονται με και για παιδιά και θύματα ενδοοικογενειακής και έμφυλης βίας, αποτελούν σημαντικό παράγοντα πρόληψης και αντιμετώπισης της ενδοοικογενειακής και ενδοσυντροφικής βίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανώσεις αυτές μπορούν επίσης να συμβάλουν με πολύτιμο τρόπο στις πολιτικές και τη νομοθεσία με βάση την εμπειρία τους σε επίπεδο κοινότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι προγράμματα ενωσιακής χρηματοδότησης, όπως το πρόγραμμα «Δικαιοσύνη» και το πρόγραμμα «Πολίτες, ισότητα, δικαιώματα και αξίες», μπορούν να στηρίξουν δραστηριότητες για την προστασία και την υποστήριξη των θυμάτων ενδοοικογενειακής και έμφυλης βίας, μεταξύ άλλων για τη διασφάλιση της πρόσβασης σε δικαιοσύνη και τη χρηματοδότηση των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών που εργάζονται με θύματα· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διασυνοριακές διαδικασίες χωρισμού, διαζυγίου και επιμέλειας είναι πιο περίπλοκες ως προς τον χαρακτήρα τους και γενικότερα πιο χρονοβόρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξημένη κινητικότητα εντός της ΕΕ έχει οδηγήσει σε όλο και περισσότερες διασυνοριακές διαφορές σχετικά με τη γονική μέριμνα και την επιμέλεια των παιδιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυτόματη αναγνώριση των αποφάσεων σε διαδικασίες που συνδέονται με δικαιώματα επιμέλειας και στις οποίες εμπλέκεται έμφυλη βία είναι προβληματική διότι οι νομοθεσίες περί έμφυλης βίας διαφέρουν σε κάθε κράτος μέλος και δεν αναγνωρίζουν όλα τα κράτη μέλη την ενδοσυντροφική βία ως ποινικό αδίκημα και ως μορφή έμφυλης βίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή πρέπει να εντείνει τις προσπάθειές της για να προωθήσει σε όλα τα κράτη μέλη τη συνεπή και συγκεκριμένη εφαρμογή των αρχών και στόχων που θεσπίζονται στη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, την οποία έχουν κυρώσει όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη, ως συμβαλλόμενα μέρη στη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, πρέπει να προάγουν το υπέρτερο συμφέρον του παιδιού ως πρωταρχικό μέλημα σε όλες τις δημόσιες δράσεις, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο διασυνοριακών οικογενειακών διαφορών· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο άρθρο 83 παράγραφος 1 ΣΛΕΕ προβλέπεται η δυνατότητα «θέσπισης ελάχιστων κανόνων για τον ορισμό των ποινικών αδικημάτων και των κυρώσεων στους τομείς της ιδιαιτέρως σοβαρής εγκληματικότητας με διασυνοριακή διάσταση, η οποία απορρέει κυρίως από τη φύση ή τις επιπτώσεις αυτών των αδικημάτων ή λόγω της ειδικής ανάγκης να καταπολεμούνται σε κοινή βάση»· λαμβάνοντας υπόψη ότι με το άρθρο 83 παράγραφος 2 ΣΛΕΕ προβλέπεται η δυνατότητα «θέσπισης ελάχιστων κανόνων σχετικών με τον ορισμό των ποινικών αδικημάτων και των κυρώσεων», όταν «είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής πολιτικής της Ένωσης σε τομέα στον οποίο εφαρμόζονται μέτρα εναρμόνισης».· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο άρθρο 82 παράγραφος 2 ΣΛΕΕ προβλέπεται η δυνατότητα θέσπισης ελάχιστων κανόνων εφαρμοστέων στα κράτη μέλη, προκειμένου να διευκολυνθεί η αμοιβαία αναγνώριση των δικαστικών αποφάσεων και διαταγών, καθώς και η αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις που έχουν διασυνοριακές διαστάσεις, ιδίως όσον αφορά τα δικαιώματα των θυμάτων εγκληματικών πράξεων· |
Γενικές παρατηρήσεις
|
1. |
καταδικάζει απερίφραστα κάθε μορφή βίας κατά των γυναικών και ενδοοικογενειακής βίας, και εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ιδίως οι γυναίκες και τα παιδιά, συνεχίζουν γενικότερα να εκτίθενται σε ενδοσυντροφική βία η οποία συνιστά σοβαρή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειάς τους, επηρεάζοντας επίσης την οικονομική ενδυνάμωσή τους, με το φαινόμενο αυτό να έχει οξυνθεί κατά τη διάρκεια της κρίσης COVID-19· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι η Ειδική Εισηγήτρια των Ηνωμένων Εθνών για τη βία κατά των γυναικών σημείωσε ότι η κρίση της νόσου COVID-19 κατέδειξε την έλλειψη σωστής εφαρμογής των διεθνών συμβάσεων για την προστασία των γυναικών και την πρόληψη της έμφυλης βίας· καλεί τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν επειγόντως την αύξηση της βίας μεταξύ συντρόφων κατά τη διάρκεια της πανδημίας COVID-19 και τα ενθαρρύνει να ανταλλάξουν εθνικές καινοτόμους και βέλτιστες πρακτικές, κατευθυντήριες γραμμές και πρωτόκολλα που έχουν αποδειχθεί αποτελεσματικά για την αντιμετώπιση της ενδοσυντροφικής βίας και τη στήριξη των θυμάτων, ιδίως σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης· καλεί την Επιτροπή να προάγει αυτές τις πρακτικές· καλεί τα κράτη μέλη και τις τοπικές αρχές να προβούν σε ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών για την υποστήριξη των θυμάτων έμφυλης και ενδοοικογενειακής βίας, διασφαλίζοντας την προστασία και την οικονομική ανεξαρτησία τους μέσω της παροχής πρόσβασης σε ειδικές υπηρεσίες στέγασης και σε βασικές δημόσιες υπηρεσίες, όπως υγεία, μεταφορές αλλά και επαγγελματική και ψυχολογική υποστήριξη· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα πρωτόκολλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη βία κατά των γυναικών σε περιόδους κρίσης και έκτακτης ανάγκης για την πρόληψη της βίας κατά των γυναικών και τη στήριξη των θυμάτων σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, όπως η πανδημία COVID-19, να θεσπίσει ένα ασφαλές και ευέλικτο σύστημα προειδοποίησης και να εξετάσει το ενδεχόμενο οι υπηρεσίες προστασίας των θυμάτων, όπως γραμμές βοήθειας, ασφαλής στέγαση και υπηρεσίες υγείας, να αποτελέσουν «βασικές υπηρεσίες» στα κράτη μέλη· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη λήψης ειδικών μέτρων για την αντιμετώπιση των υφιστάμενων ανισοτήτων σε επίπεδο νομοθεσίας, πολιτικών και υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών και της αύξησης της ενδοοικογενειακής και έμφυλης βίας κατά τη διάρκεια της πανδημίας COVID-19· |
|
3. |
επισημαίνει ότι οι δράστες συχνά χρησιμοποιούν τις δικαστικές διαδικασίες για να επεκτείνουν την εξουσία και τον έλεγχό τους, καθώς και για να συνεχίσουν να εκφοβίζουν τα θύματά τους και να υποκινούν τον φόβο σε αυτά· τονίζει εν προκειμένω ότι το παιδί και το αίτημα συνεπιμέλειας αποτελούν συχνά αντικείμενο χειραγώγησης από τον βίαιο γονέα προκειμένου αυτός να συνεχίσει να έχει πρόσβαση στη μητέρα μετά τον χωρισμό· τονίζει ότι οι δράστες συχνά κακοποιούν ή απειλούν να βλάψουν ή να πάρουν τα παιδιά, προκειμένου να βλάψουν τους νυν και πρώην συντρόφους τους, με σοβαρό αντίκτυπο στην αρμονική ανάπτυξη των παιδιών· υπενθυμίζει ότι και αυτό αποτελεί επίσης μορφή έμφυλης βίας· επισημαίνει ότι η παρακράτηση της διατροφής μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τους δράστες ως απειλή και μορφή κακοποίησης σε βάρος των θυμάτων τους· επισημαίνει ότι η πρακτική αυτή μπορεί να επιβαρύνει σοβαρά την ψυχολογία των θυμάτων και ότι δημιουργεί ή επιδεινώνει τις οικονομικές δυσκολίες· καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν απευθείας διατροφή στα θύματα μέσω ταμείων για τα θύματα, ώστε να αποφευχθεί η οικονομική κατάχρηση και ο κίνδυνος πρόκλησης περαιτέρω βλάβης για το θύμα· |
|
4. |
χαιρετίζει τη δέσμευση της Επιτροπής στο πλαίσιο της στρατηγικής για την ισότητα των φύλων 2020-2025 για την καταπολέμηση της έμφυλης βίας και τονίζει τη σημασία της πλήρους και ταχείας υλοποίησης των σχετικών βασικών στόχων της· επισημαίνει τα ανησυχητικά στοιχεία σχετικά με την έμφυλη βία, τα οποία αποκαλύπτουν την ύπαρξη συμπεριφορών πατριαρχικής εξουσίας, που πρέπει να αλλάξουν επειγόντως· υπενθυμίζει ότι η κοινή δράση είναι απαραίτητη για την ανοδική σύγκλιση και την εναρμόνιση των δικαιωμάτων των γυναικών στην Ευρώπη· ζητεί, ως εκ τούτου, τη δημιουργία μιας ειδικής σύνθεσης του Συμβουλίου σχετικά με την ισότητα των φύλων στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου προκειμένου οι εκπρόσωποι των κρατών μελών να μπορούν να συνεδριάζουν τακτικά, να νομοθετούν και να προβαίνουν σε ανταλλαγή των βέλτιστων πρακτικών· τονίζει ότι τα μέτρα για την καταπολέμηση της έμφυλης και της ενδοοικογενειακής βίας πρέπει να περιλαμβάνουν μια διατομεακή προσέγγιση με στόχο να είναι όσο το δυνατόν πιο πολυσυλλεκτικά και να συμβάλλουν στην αποτροπή κάθε είδους διάκρισης· |
|
5. |
επισημαίνει ότι η σύμβαση της Κωνσταντινούπολης αποτελεί βασικό μέσο κατά της έμφυλης βίας σε βάρος των γυναικών. καθώς και της ενδοοικογενειακής βίας· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η σύμβαση δεν έχει κυρωθεί ακόμα από την Ευρωπαϊκή Ένωση και μέχρι σήμερα μόνο 21 κράτη μέλη της ΕΕ την έχουν κυρώσει· ζητεί την ταχεία κύρωση και εφαρμογή της σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο· προτρέπει τη Βουλγαρία, την Τσεχία, την Ουγγαρία, τη Λετονία, τη Λιθουανία και τη Σλοβακία να κυρώσουν τη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης· υπενθυμίζει την απερίφραστη καταδίκη του για την πρόσφατη απόφαση του Πολωνού υπουργού Δικαιοσύνης να δρομολογήσει επισήμως την αποχώρηση της Πολωνίας από τη σύμβαση της Κωνσταντινούπολης, που θα συνιστούσε σοβαρή οπισθοδρόμηση όσον αφορά την ισότητα των φύλων, τα δικαιώματα των γυναικών και την καταπολέμηση της έμφυλης βίας· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να αναπτύσσει ένα ολοκληρωμένο πλαίσιο πολιτικών, προγραμμάτων και άλλων πρωτοβουλιών για την αντιμετώπιση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας, και να διαθέσει επαρκείς και κατάλληλους πόρους για δράσεις που σχετίζονται με την εφαρμογή της Σύμβασης της Κωνσταντινούπολης μέσω των χρηματοδοτικών προγραμμάτων της που διασφαλίζονται στις διατάξεις του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2021-2027 και μέσω του σκέλους «Δάφνη»· συγχαίρει όλες τις εκστρατείες που υποστηρίζουν την κύρωση και την εφαρμογή της σύμβασης της Κωνσταντινούπολης· στηρίζει το σχέδιο της Επιτροπής να συνεχίσει να ασκεί πιέσεις για την κύρωση της σύμβασης σε ολόκληρη την ΕΕ· καταδικάζει τις απόπειρες για απαξίωση της σύμβασης της Κωνσταντινούπολης, καθώς και τις προσπάθειες για την παρεμπόδιση της προόδου που έχει σημειωθεί κατά την προσπάθεια καταπολέμησης της έμφυλης βίας, συμπεριλαμβανομένης της ενδοοικογενειακής βίας, οι οποίες παρατηρούνται σε ορισμένα κράτη μέλη· επισημαίνει με μεγάλη ανησυχία ότι η ουσιαστική εφαρμογή της σύμβασης παραμένει κατακερματισμένη στην ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη που έχουν κυρώσει τη σύμβαση να διασφαλίσουν την πλήρη και αποτελεσματική εφαρμογή της στην πράξη, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στο άρθρο 31 της Σύμβασης της Κωνσταντινούπολης, και να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν ότι τα περιστατικά βίας μεταξύ των συντρόφων λαμβάνονται υπόψη κατά τον καθορισμό των δικαιωμάτων επιμέλειας και επίσκεψης των παιδιών, και ότι η άσκηση οποιουδήποτε δικαιώματος επίσκεψης ή επιμέλειας δεν θέτει σε κίνδυνο τα δικαιώματα και την ασφάλεια του θύματος ή των παιδιών· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να προσθέσει την έμφυλη βία στον κατάλογο των τομέων εγκληματικότητας στο άρθρο 83 παράγραφος 1 ΣΛΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη την ειδική ανάγκη καταπολέμησης αυτής της μορφής εγκληματικότητας σε κοινή βάση· καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει το ανωτέρω ως νομική βάση για να προτείνει δεσμευτικά μέτρα και μια ολιστική οδηγία πλαίσιο της ΕΕ για την πρόληψη και την καταπολέμηση κάθε μορφής έμφυλης βίας, συμπεριλαμβανομένου του αντίκτυπου της ενδοσυντροφικής βίας στις γυναίκες και τα παιδιά, που θα περιλαμβάνει ενιαία πρότυπα και υποχρέωση δέουσας επιμέλειας όσον αφορά τη συλλογή στοιχείων, την πρόληψη, την έρευνα, την προστασία θυμάτων και μαρτύρων και τη δίωξη και τιμωρία των δραστών· υπενθυμίζει ότι τέτοιου είδους νέα νομοθετικά μέτρα θα πρέπει σε κάθε περίπτωση να συνάδουν με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση της Κωνσταντινούπολης και θα πρέπει να είναι συμπληρωματικά στην κύρωση αυτής· συνιστά να θεωρηθεί η σύμβαση της Κωνσταντινούπολης ελάχιστο πρότυπο για την επίτευξη περαιτέρω προόδου στην εξάλειψη της έμφυλης και της ενδοοικογενειακής βίας· |
|
7. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εγκρίνουν ειδικά μέτρα για την εξάλειψη της βίας στον κυβερνοχώρο, συμπεριλαμβανομένης της διαδικτυακής παρενόχλησης, του κυβερνοεκφοβισμού και της μισογυνικής ρητορικής μίσους, που πλήττει δυσανάλογα τα παιδιά και κυρίως τα κορίτσια, και να αντιμετωπίσουν συγκεκριμένα την αύξηση αυτών των μορφών έμφυλης βίας κατά τη διάρκεια της πανδημίας COVID-19· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει σχετικές ρυθμίσεις και κάθε είδους πιθανές δράσεις για την εξάλειψη της ρητορικής μίσους και της διαδικτυακής παρενόχλησης· |
|
8. |
εκφράζει τη λύπη για την ελλιπή χρηματοδότηση από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη για την καταπολέμηση της ενδοοικογενειακής βίας με δεδομένη την κλίμακα του φαινομένου· επισημαίνει ότι τα κράτη μέλη που έχουν αυξήσει σημαντικά την εν λόγω χρηματοδότηση είχαν αποτελέσματα, ιδίως ως προς τη μείωση του αριθμού των γυναικοκτονιών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν τους πόρους που προορίζονται για την καταπολέμηση της ενδοοικογενειακής βίας· εκφράζει την ανησυχία του για τον κατακερματισμό της χρηματοδότησης, τον βραχυπρόθεσμο χαρακτήρα της και τη διοικητική επιβάρυνση, που μπορούν να μειώσουν την πρόσβαση των διαφόρων ενώσεων σε χρηματοδότηση επηρεάζοντας, ως εκ τούτου, την ποιότητα της υποστήριξης που λαμβάνουν τα θύματα ενδοοικογενειακής βίας και τα παιδιά τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προάγουν τη σταθερή και μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση· |
Προστασία, ασφάλεια και στήριξη των θυμάτων έμφυλης βίας — αντιμετώπιση της βίας μεταξύ των συντρόφων στα δικαιώματα επιμέλειας και στις αποφάσεις επίσκεψης
|
9. |
υπενθυμίζει ότι σε όλες τις ενέργειες που αφορούν παιδιά, πρωταρχικό μέλημα πρέπει να είναι το υπέρτερο συμφέρον τους· υπενθυμίζει το δικαίωμα του παιδιού που ζει χωριστά από τους δύο γονείς του ή από τον έναν από αυτούς να διατηρεί κανονικά προσωπικές σχέσεις και να έχει άμεση επαφή με τους δύο γονείς του, εκτός εάν αυτό είναι αντίθετο με το συμφέρον του παιδιού· επισημαίνει ότι, κατ’ αρχήν, η συνεπιμέλεια και οι επισκέψεις χωρίς επιτήρηση είναι επιθυμητές προκειμένου να διασφαλίζεται ότι οι γονείς διαθέτουν ίσα δικαιώματα και υποχρεώσεις, εκτός εάν αυτό είναι αντίθετο με το υπέρτατο συμφέρον του παιδιού· τονίζει ότι είναι αντίθετο προς τα εν λόγω συμφέροντα το γεγονός ότι ο νόμος αναθέτει αυτόματα τη γονική μέριμνα σε έναν ή και στους δύο γονείς· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, η αξιολόγηση του υπέρτατου συμφέροντος του παιδιού είναι μια μοναδική δραστηριότητα που αφορά κάθε περίπτωση χωριστά, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές περιστάσεις κάθε παιδιού· υπογραμμίζει ότι η ενδοσυντροφική βία είναι σαφώς ασυμβίβαστη με το υπέρτερο συμφέρον του παιδιού και με την κοινή επιμέλεια και τη μέριμνα, λόγω των σοβαρών συνεπειών της για τις γυναίκες και τα παιδιά, όπως η ενδεχόμενη άσκηση βίας μετά τον χωρισμό και ακραίων πράξεων γυναικοκτονίας και παιδοκτονίας· τονίζει ότι, κατά τη θέσπιση των ρυθμίσεων όσον αφορά την επιμέλεια και την πρόσβαση καθώς και τα δικαιώματα επισκέψεων, πρέπει να επικρατεί και να υπερισχύει άλλων κριτηρίων η προστασία των γυναικών και των παιδιών από τη βία και η επιδίωξη του υπέρτατου συμφέροντος του παιδιού· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, ότι τα δικαιώματα ή οι αξιώσεις των δραστών ή των εικαζόμενων δραστών κατά τη διάρκεια και μετά τις δικαστικές διαδικασίες, μεταξύ άλλων και σε σχέση με την ιδιοκτησία, την ιδιωτική ζωή, την επιμέλεια των παιδιών, την πρόσβαση, την επαφή και τις επισκέψεις, θα πρέπει να καθορίζονται υπό το πρίσμα των ανθρώπινων δικαιωμάτων των γυναικών και των παιδιών στη ζωή και στη σωματική, σεξουαλική και ψυχολογική ακεραιότητα και να διέπονται από την αρχή του ύψιστου συμφέροντος του παιδιού (24)· τονίζει, ως εκ τούτου, ότι η ανάκληση της επιμέλειας και των δικαιωμάτων επίσκεψης του βίαιου συντρόφου και η ανάθεση της αποκλειστικής επιμέλειας στη μητέρα εάν είναι θύμα βίας, μπορούν να αποτελέσουν τον μόνο τρόπο πρόληψης περαιτέρω βίας και δευτερογενούς θυματοποίησης των θυμάτων· τονίζει ότι η ανάθεση όλων των γονικών ευθυνών στον ένα γονέα πρέπει να συνοδεύεται από μηχανισμούς αποζημίωσης, όπως κοινωνικά βοηθήματα και πρόσβαση κατά προτεραιότητα σε συλλογική και ατομική φροντίδα· |
|
10. |
τονίζει ότι η αδυναμία αντιμετώπισης της ενδοσυντροφικής βίας στο πλαίσιο αποφάσεων σχετικών με τα δικαιώματα επιμέλειας και επισκέψεων συνιστά παραβίαση λόγω αμέλειας του ανθρώπινου δικαιώματος σε μια ζωή χωρίς βία, και στην υγιή ανάπτυξη των γυναικών και των παιδιών· ζητεί μετ’ επιτάσεως να θεωρείται από τον νόμο και στην πράξη, κάθε μορφή βίας, συμπεριλαμβανομένης της παρακολούθησης περιστατικών βίας σε βάρος γονέα ή κοντινού προσώπου, παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πράξη που αντιβαίνει στο υπέρτερο συμφέρον του παιδιού· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία σχετικά με τον ακόμα ανησυχητικό αριθμό γυναικοκτονιών στην Ευρώπη, που συνιστά την πλέον ακραία μορφή βίας κατά των γυναικών· ανησυχεί σχετικά με την ακατάλληλη προστασία που παρέχεται στις γυναίκες, όπως προκύπτει από τις περιπτώσεις των γυναικοκτονιών και των παιδοκτονιών που λαμβάνουν χώρα μετά την καταγγελία από τη γυναίκα περιστατικών ενδοοικογενειακής βίας· τονίζει ότι με γνώμονα το υπέρτερο συμφέρον του παιδιού, η γονική μέριμνα από τον δράστη γονέα θα πρέπει να αναστέλλεται συστηματικά σε περίπτωση γυναικοκτονίας για όλη τη διάρκεια των διαδικασιών· επισημαίνει ακόμα ότι οι απόγονοι θα πρέπει να εξαιρούνται από υποχρεώσεις διατροφής έναντι γονέα που έχει καταδικαστεί για γυναικοκτονία· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η πρόσβαση σε δικαιοσύνη και υποστήριξη των θυμάτων θα είναι προσβάσιμη, κατάλληλη και δωρεάν σε όλες τις γυναίκες θύματα ενδοσυντροφικής βίας σε κάθε περίπτωση και οποιουδήποτε είδους, και με τη διασφάλιση υπηρεσιών διερμηνείας, όπου απαιτούνται· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι υπηρεσίες λαμβάνουν υπόψη τις διατομεακές μορφές διακρίσεων που υφίστανται οι γυναίκες και τα παιδιά· καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη φροντίδα, την παρακολούθηση και την προστασία των γυναικών που καταγγέλλουν περιστατικά ενδοοικογενειακής βίας· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι υποστηρικτές υπηρεσίες θα ακολουθούν μια συντονισμένη προσέγγιση για τον εντοπισμό των γυναικών που διατρέχουν κίνδυνο, ώστε να διασφαλισθεί η διαθεσιμότητα όλων αυτών των μέτρων και η προσβασιμότητά τους από όλες τις γυναίκες και τα κορίτσια εντός της δικαιοδοσίας τους· τονίζει ότι μετά τη σύλληψη ενός δράστη επ’ αυτοφώρω το θύμα θα πρέπει να οδηγείται σε ασφαλές καταφύγιο και θα πρέπει να είναι υποχρεωτική η προστασία των παιδιών από τον δράστη, και ότι, εάν δεν πληρούνται οι νομικές προϋποθέσεις για τη σύλληψη, το άτομο που κατηγορείται για κακοποίηση θα πρέπει και πάλι να απομακρύνεται άμεσα από την κατοικία του θύματος και να μένει μακριά από τον τόπο εργασίας αυτού ώστε να αποτραπεί ο κίνδυνος περαιτέρω βίας· |
|
11. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν συστήματα που θα επιτρέπουν σε τρίτους και σε ενώσεις να εμπλέκονται στις επισκέψεις των παιδιών στον βίαιο πρώην σύζυγο, προκειμένου να μειωθεί η έκθεση των μητέρων θυμάτων ενδοοικογενειακής βίας στην περίπτωση που ο πρώην σύντροφός τους έχει διατηρήσει δικαίωμα επισκέψεων, διαμονής ή δικαιώματα συνεπιμέλειας· θεωρεί ότι οι μηχανισμοί αυτοί πρέπει να είναι προσβάσιμοι στις γυναίκες αμέσως μόλις αυτές καταγγείλουν ενδοοικογενειακή βία· θεωρεί ότι το καθήκον αυτό πρέπει να συμβάλει στην κινητοποίηση ειδικών δεξιοτήτων και ότι τα άτομα που είναι υπεύθυνα για τα παιδιά πρέπει να λαμβάνουν κατάλληλη κατάρτιση· θεωρεί ότι οι μηχανισμοί αυτοί θα πρέπει να εφαρμόζονται από εξειδικευμένες ενώσεις και θεσμικά όργανα· |
|
12. |
εκφράζει την ανησυχία του για τις σημαντικές διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά την αντιμετώπιση της έμφυλης βίας· ανησυχεί σχετικά με την κατάσταση των γυναικών που έχουν πέσει θύματα έμφυλης βίας και οι οποίες ζουν σε περιοχές όπου δεν υπάρχουν υποστηρικτικές δομές και όπου η πρόσβαση στη δικαιοσύνη και σε δημόσιες και νομικές υπηρεσίες είναι δύσκολη· εκφράζει την ανησυχία του διότι δεν παρέχονται στον ίδιο βαθμό εξειδικευμένες υποστηρικτικές υπηρεσίες σε κάθε κράτος μέλος και καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν επαρκή γεωγραφική κάλυψη σε άμεσες, βραχυπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες εξειδικευμένες υποστηρικτικές υπηρεσίες για τα θύματα, ανεξάρτητα από το καθεστώς διαμονής των γυναικών και την ικανότητα ή την προθυμία τους να συνεργαστούν σε διαδικασίες κατά του φερόμενου ως δράστη· καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν καθολική πρόσβαση σε νομικές υπηρεσίες και εξατομικευμένες υπηρεσίες και αποκρίσεις σε συγκεκριμένα πλαίσια, όταν η ενδοσυντροφική βία λαμβάνει χώρα σε αγροτικές περιοχές· επισημαίνει την ανάγκη δημιουργίας δικτύων μεταξύ διαφόρων υπηρεσιών και προγραμμάτων, προκειμένου να καταπολεμηθούν επιτυχώς τα περιστατικά έμφυλης βίας κατά των γυναικών σε αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο διάθεσης ευρωπαϊκών πόρων για το ζήτημα αυτό, ιδίως πόρων που διατίθενται για την περιφερειακή ανάπτυξη· |
|
13. |
επικροτεί τη στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα των θυμάτων (2020-2025) που περιλαμβάνει τις ειδικές ανάγκες των θυμάτων έμφυλης βίας, ιδίως την ειδική προσέγγιση της ψυχολογικής βίας κατά των γυναικών και του μακροχρόνιου αντίκτυπου αυτής στην ψυχική τους υγεία· καλεί την Επιτροπή, κατά την αξιολόγηση της οδηγίας για τα δικαιώματα των θυμάτων, να αντιμετωπίσει τα υφιστάμενα κενά στη νομοθεσία της ΕΕ, να εξετάσει κατά πόσον λαμβάνεται δεόντως και αποτελεσματικά υπόψη η θυματοποίηση λόγω φύλου, ιδίως όσον αφορά τα διεθνή πρότυπα για τη βία κατά των γυναικών, όπως αυτά που ορίζονται στη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης, και να ενισχύσει επαρκώς τη νομοθεσία για τα δικαιώματα των θυμάτων και την προστασία και αποζημίωση των θυμάτων· ζητεί να συνεχιστεί η προώθηση των δικαιωμάτων των θυμάτων, μεταξύ άλλων μέσω των υφιστάμενων μέσων, όπως η ευρωπαϊκή εντολή προστασίας· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλα τα κράτη μέλη θα μεταφέρουν την οδηγία για τα δικαιώματα των θυμάτων στην εθνική νομοθεσία τους και ζητεί να την εφαρμόσουν πλήρως, έτσι ώστε τα θύματα ενδοσυντροφικής βίας να αποκτήσουν πλήρη πρόσβαση σε μια σειρά εξειδικευμένων και γενικευμένων υποστηρικτικών υπηρεσιών, όπως η γραμμή βοήθειας 116 006 για θύματα εγκληματικών πράξεων· |
|
14. |
συνιστά στα κράτη μέλη να παρέχουν εναλλακτικούς μηχανισμούς για τα θύματα που δεν υποβάλλουν καταγγελία ώστε να είναι σε θέση να ασκήσουν τα δικαιώματα που αναγνωρίζονται για τα θύματα ενδοσυντροφικής βίας, όπως κοινωνικά και εργασιακά δικαιώματα, για παράδειγμα μέσω εκθέσεων εμπειρογνωμόνων που θα καταρτίζονται από εξειδικευμένες δημόσιες υπηρεσίες και θα πιστοποιούν την ιδιότητα του θύματος έμφυλης βίας· |
Προστασία και υποστήριξη: πρόσβαση σε νομική προστασία, κατάλυμα έκτακτης ανάγκης και ταμεία για τα θύματα
|
15. |
υπογραμμίζει, εν προκειμένω, τον καίριο ρόλο της παροχής οικονομικής στήριξης για τα θύματα προκειμένου να εξασφαλισθεί οικονομική ανεξαρτησία από τον βίαιο σύντροφο· τονίζει ότι η πλειονότητα των γυναικών καθίστανται φτωχότερες κατά τη διάρκεια των διαδικασιών χωρισμού και διαζυγίου, και ότι ορισμένες γυναίκες εγκαταλείπουν το αίτημά τους για το μερίδιο που τους αναλογεί και αυτό που δικαιούνται λόγω του φόβου ότι θα χάσουν την επιμέλεια των παιδιών· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στον κίνδυνο να γίνει πιο επισφαλής η κατάσταση των θυμάτων ενδοοικογενειακής βίας κατά τη διάρκεια της διαδικασίας χωρισμού· τονίζει την ανάγκη εξάλειψης των οικονομικών εμποδίων που ενδέχεται να οδηγούν μια γυναίκα στο να μην αναφέρει τη βία που υπέστη· επισημαίνει ότι το επαρκές εισόδημα και η οικονομική ανεξαρτησία αποτελούν βασικούς παράγοντες που επιτρέπουν στις γυναίκες να εγκαταλείψουν κακοποιητικές και βίαιες σχέσεις· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν ειδικά μέτρα για την αντιμετώπιση της οικονομικής βίας, να προστατεύσουν το κεφάλαιο και το εισόδημα των θυμάτων έμφυλης βίας και να θεσπίσουν ένα πλαίσιο το οποίο θα παρέχει ταχείες και αποτελεσματικές αποφάσεις σχετικά με το επίδομα διατροφής για τα παιδιά, με στόχο τη διασφάλιση της χειραφέτησης, της οικονομικής ασφάλειας και ανεξαρτησίας των θυμάτων έμφυλης βίας, που θα τους επιτρέπει να αναλαμβάνουν τον έλεγχο της ζωής τους, να στηρίξουν δε, μεταξύ άλλων, τις γυναίκες επιχειρηματίες και εργαζόμενες· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να υποστηρίξουν ενεργά την ανεξαρτησία αυτή· επικροτεί την πρόταση οδηγίας σχετικά με τον επαρκή κατώτατο μισθό (25) και την πρόταση για δεσμευτικά μέτρα διαφάνειας των αμοιβών (26)· τονίζει τη σημασία της εφαρμογής της οδηγίας για την ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής (27) δεδομένου ότι είναι ζωτικής σημασίας για τους μόνους γονείς, βοηθώντας τους να αντιμετωπίσουν τη συγκεκριμένη κατάσταση απασχόλησής τους και με καθήκοντα φροντίδας, όπως η εξασφάλιση της διαθεσιμότητας προσβάσιμων και κατάλληλων εγκαταστάσεων φροντίδας· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν επαρκείς μηχανισμούς οικονομικής στήριξης και αποζημίωσης για τα θύματα και να θεσπίσουν μηχανισμό για τον συντονισμό, την παρακολούθηση και την τακτική αξιολόγηση της εφαρμογής και της αποτελεσματικότητας των μέτρων για την πρόληψη της οικονομικής βίας κατά των γυναικών· |
|
16. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να εγγυηθούν πλήρη πρόσβαση σε επαρκή νομική προστασία, αποτελεσματικές ακροάσεις και περιοριστικά μέτρα, σε ασφαλή καταφύγια και συμβουλευτικές υπηρεσίες, καθώς και κονδύλια για τα θύματα και προγράμματα οικονομικής χειραφέτησης για γυναίκες που έχουν πέσει θύματα ενδοοικογενειακής βίας· καλεί τα κράτη μέλη να εγγυηθούν την παροχή υποστήριξης για τις μητέρες και τα παιδιά τους που είναι θύματα ενδοοικογενειακής βίας μέσω κοινοτικής, εκπαιδευτικής και οικονομικής στήριξης, όπως ταμεία για τις γυναίκες που έχουν πέσει θύματα ενδοοικογενειακής βίας, με σκοπό να διασφαλισθεί ότι διαθέτουν τα αναγκαία μέσα για να φροντίσουν τα παιδιά τους και να αποτραπεί το ενδεχόμενο να χάσουν την επιμέλεια των παιδιών τους· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν ειδικές διαδικασίες βάσει κοινών ελάχιστων προτύπων και να παράσχουν στήριξη στα θύματα ενδοοικογενειακής βίας, προκειμένου να αποτραπεί το ενδεχόμενο να καταστούν εκ νέου θύματα λόγω κοινής επιμέλειας ή πλήρους στέρησης της επιμέλειας των παιδιών τους· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι θα καλύπτουν τα νομικά έξοδα των θυμάτων ενδοοικογενειακής βίας όταν αυτά δεν διαθέτουν επαρκείς πόρους, και θα τους εγγυώνται κατάλληλη υπεράσπιση από δικηγόρους εξειδικευμένους σε υποθέσεις ενδοοικογενειακής βίας· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων για τις εντολές προστασίας σε ολόκληρη την ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τα θύματα ενδοσυντροφικής βίας έχουν πρόσβαση σε ψυχολογική υποστήριξη και συμβουλευτικές υπηρεσίες σε κάθε στάδιο των νομικών διαδικασιών· |
|
17. |
εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη κατάλληλων καταλυμάτων έκτακτης ανάγκης και προσωρινών καταλυμάτων για τα θύματα ενδοσυντροφικής βίας και τα παιδιά τους· καλεί τα κράτη μέλη να ανοίξουν καταλύματα έκτακτης ανάγκης ειδικά για καταστάσεις βίας μεταξύ συντρόφων που θα είναι διαθέσιμα ανά πάσα στιγμή, προκειμένου να αυξηθούν, να βελτιωθούν και να εξασφαλιστούν επαρκείς υπηρεσίες υποδοχής και προστασίας για τις γυναίκες που είναι θύματα ενδοοικογενειακής βίας και για τα παιδιά τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαθέσουν επαρκείς πόρους στις αρμόδιες αρχές, μεταξύ άλλων μέσω προγραμμάτων, και ζητεί χρηματοδότηση για τη δημιουργία και επέκταση ασφαλών καταφυγίων, καθώς και άλλα κατάλληλα μέτρα που θα επιτρέπουν στις γυναίκες που είναι θύματα βίας να επωφελούνται, με εμπιστευτικότητα, από ένα ασφαλές εντόπιο περιβάλλον· |
|
18. |
εκφράζει τη λύπη του διότι πολύ συχνά οι γυναίκες θύματα δεν λαμβάνουν κατάλληλη κοινωνική, υγειονομική και ψυχολογική υποστήριξη· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την παροχή αποτελεσματικής, προσβάσιμης, καθολικής και ποιοτικής ιατρικής και ψυχολογικής υποστήριξης στα θύματα έμφυλης βίας, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας, ιδίως σε περιόδους κρίσης που η στήριξη αυτή θεωρείται ουσιαστικής σημασίας, για παράδειγμα, επενδύοντας στην τηλεϊατρική για την εγγύηση της συνέχισης της παροχής υπηρεσιών υγείας· |
|
19. |
καλεί τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν ιατρική φροντίδα με επίκεντρο τον ασθενή, η οποία θα επιτρέπει τον έγκαιρο εντοπισμό των περιπτώσεων ενδοοικογενειακής βίας και να οργανώσουν επαγγελματικές θεραπευτικές παρεμβάσεις και προγράμματα στέγασης, καθώς και νομικές υπηρεσίες για τα θύματα, που θα συμβάλλουν σε σημαντικό βαθμό στη μείωση των επιπτώσεων και στην πρόληψη της ενδοσυντροφικής βίας· |
|
20. |
καλεί τα κράτη να διερευνήσουν επιλογές ψηφιακής παροχής βοήθειας στα θύματα βίας, στήριξης της ψυχικής υγείας και παροχής συμβουλών, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις υπάρχουσες ανισότητες όσον αφορά την πρόσβαση σε υπηρεσίες τεχνολογίας των πληροφοριών· |
|
21. |
ενθαρρύνει τις καλές πρακτικές που ήδη ισχύουν σε ορισμένα κράτη μέλη για την πρόληψη της περαιτέρω βίας, όπως η εγγραφή των τηλεφωνικών αριθμών των θυμάτων σε ειδικούς καταλόγους που συνδέονται με παρενοχλητική παρακολούθηση και ενδοσυντροφική βία, προκειμένου να λαμβάνουν απόλυτη προτεραιότητα σε πιθανές μελλοντικές κλήσεις στο πλαίσιο καταστάσεων έκτακτης ανάγκης και να διευκολύνονται έτσι οι αποτελεσματικές παρεμβάσεις των αρχών επιβολής του νόμου· |
Προστασία και υποστήριξη των παιδιών
|
22. |
τονίζει τη σημασία της θέσπισης σε επίπεδο ΕΕ κοινών νομικών ορισμών και ελάχιστης εναρμόνισης των κανόνων για την καταπολέμηση της έμφυλης βίας και την προστασία των παιδιών που έχουν πέσει θύματα έμφυλης βίας, διότι οι αυτόπτες μάρτυρες ενδοσυντροφικής και έμμεσης βίας δεν αναγνωρίζονται σε πολλά νομικά συστήματα· επισημαίνει ότι τα παιδιά που βιώνουν βία στο οικογενειακό τους περιβάλλον δεν αναγνωρίζονται ως θύματα βίας λόγω φύλου, γεγονός που έχει άμεσο αντίκτυπο στη συλλογή δεδομένων στον αστυνομικό και δικαστικό τομέα, καθώς και στη διασυνοριακή συνεργασία· τονίζει την ανάγκη να αποδοθεί το καθεστώς του θύματος έμφυλης βίας κατά τις ποινικές και ανακριτικές διαδικασίες στα παιδιά που είναι μάρτυρες ενδοσυντροφικής βίας ή είναι θύματα έμμεσης βίας, προκειμένου να επωφεληθούν από καλύτερη νομική προστασία και κατάλληλη βοήθεια· συνιστά, ως εκ τούτου στα κράτη μέλη να εφαρμόζουν συστηματικές διαδικασίες παρακολούθησης, ιδίως ψυχολογικής, των παιδιών που είναι θύματα ή μάρτυρες ενδοοικογενειακής βίας, προκειμένου να ανταποκρίνονται στα προβλήματα που προκαλούνται στη ζωή τους λόγω αυτής της κατάστασης και να τα αποτρέπουν από την επανάληψη αυτής της βίας κατά την ενήλικη ζωή τους· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να θεσπίσουν ειδικές διατάξεις για τους αυτόπτες μάρτυρες βίας, και να λαμβάνονται υπόψη, μεταξύ άλλων, οι συγκεκριμένες επιβαρυντικές περιστάσεις· |
|
23. |
καλεί τα κράτη μέλη να διοργανώσουν ετήσια εκστρατεία για την ενημέρωση των παιδιών και την ευαισθητοποίηση σχετικά με τα δικαιώματα των παιδιών· καλεί τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν ειδικά κέντρα για τα παιδιά που πέφτουν θύματα βίας, με παιδιάτρους και ψυχολόγους που είναι εξειδικευμένοι μεταξύ άλλων σε ζητήματα έμφυλης βίας· καλεί τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν εύκολα προσβάσιμα σημεία επικοινωνίας για τα παιδιά, μεταξύ άλλων μέσω τηλεφώνου, ηλεκτρονικού μηνύματος, διαδικτυακής συνομιλίας κ.λπ., όπου θα μπορούν να μιλούν και να θέτουν ερωτήσεις, καθώς και να καταγγέλλουν βία σε βάρος των ίδιων, γονέα ή αδελφού, και όπου θα μπορούν να λαμβάνουν ενημέρωση, συμβουλές ή οδηγίες για περαιτέρω βοήθεια· |
|
24. |
τονίζει ότι πρέπει ιδίως να παρέχεται στο παιδί η δυνατότητα ακρόασης, η οποία είναι απαραίτητη για τον προσδιορισμό του ύψιστου συμφέροντός του κατά την εξέταση υποθέσεων επιμέλειας και ανάδοχης φροντίδας, ανάλογα με την ηλικία και την ωριμότητα του παιδιού· επισημαίνει ότι σε όλες τις περιπτώσεις, αλλά κυρίως σε περιπτώσεις όπου υπάρχει υπόνοια ενδοσυντροφικής βίας, οι ακροάσεις αυτές θα πρέπει να διεξάγονται σε φιλικό προς τα παιδιά περιβάλλον από καταρτισμένους επαγγελματίες, όπως ιατρούς ή ψυχολόγους, συμπεριλαμβανομένων όσων έχουν ειδίκευση στην παιδονευροψυχιατρική, ώστε να αναλυθεί το θέμα της εμπιστοσύνης προς τους άλλους για την αρμονική ανάπτυξη των παιδιών, και να αποφευχθεί η επιδείνωση του τραύματος και της θυματοποίησης· ζητεί να προβλεφθούν ελάχιστα πρότυπα σε επίπεδο ΕΕ σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο θα πρέπει να διενεργούνται αυτές οι ακροάσεις· επισημαίνει τη σημασία της διασφάλισης της παροχής μιας μακροχρόνιας κατάλληλης ψυχολογικής και ψυχιατρικής φροντίδας και κοινωνικών συμβουλευτικών υπηρεσιών για τα θύματα και τα παιδιά τους καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας αποκατάστασης μετά την περίοδο της κακοποίησης· |
|
25. |
επισημαίνει την ανάγκη να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή και να υπάρξουν συγκεκριμένες διαδικασίες και πρότυπα για υποθέσεις στις οποίες το εμπλεκόμενο θύμα ή παιδί είναι άτομο με αναπηρία ή ανήκει σε ιδιαίτερα ευάλωτη ομάδα· |
|
26. |
επικροτεί τη δέσμευση της Επιτροπής για μια ολοκληρωμένη στρατηγική για την προστασία των ευάλωτων παιδιών και την προαγωγή μιας φιλικής για τα παιδιά δικαιοσύνης· υπογραμμίζει την ανάγκη προστασίας των δικαιωμάτων των πλέον ευάλωτων παιδιών, με ιδιαίτερη προσοχή στα παιδιά με αναπηρίες, στην πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας και στην προώθηση μιας φιλικής προς τα παιδιά δικαιοσύνης· ζητεί την πλήρη και ταχεία υλοποίηση της στρατηγικής από όλα τα κράτη μέλη· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών, επενδύοντας σε προληπτικά μέτρα και προγράμματα θεραπείας με στόχο την πρόληψη της υποτροπής των δραστών, με αποτελεσματικότερη στήριξη των θυμάτων, και ενισχύοντας τη συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών· τονίζει ότι σε περιπτώσεις εικαζόμενης κακοποίησης παιδιών, πρέπει να λαμβάνονται άμεσα μέτρα για να διασφαλίζεται η ασφάλεια του παιδιού και να τερματίζεται και να προλαμβάνεται η περαιτέρω ή δυνητική βία, διασφαλίζοντας παράλληλα το δικαίωμα ακρόασης του παιδιού καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας· πιστεύει ότι η δράση αυτή θα πρέπει να περιλαμβάνει άμεση εκτίμηση κινδύνου και προστασία που θα περιλαμβάνει ευρύ φάσμα αποτελεσματικών μέτρων, όπως προσωρινά μέτρα ή διαταγές προστασίας ή επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά τη διερεύνηση των πραγματικών περιστατικών· υπενθυμίζει ότι σε όλες τις διαδικασίες στις οποίες εμπλέκονται παιδιά θύματα βίας, πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της ταχύτητας· τονίζει ότι τα δικαστήρια που ασχολούνται με υποθέσεις παιδικής κακοποίησης πρέπει να ειδικεύονται και σε υποθέσεις έμφυλης βίας· |
|
27. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για την εξάλειψη της σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών, επενδύοντας σε προληπτικά μέτρα και παρέχοντας ειδικά προγράμματα για δυνητικούς δράστες και πιο αποτελεσματική υποστήριξη για τα θύματα· καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, προκειμένου να καταπολεμηθεί η παιδική σεξουαλική κακοποίηση και εκμετάλλευση· |
|
28. |
τονίζει ότι η βία κατά των παιδιών μπορεί επίσης να συνδέεται με τη βία λόγω φύλου, είτε επειδή τα παιδιά υπήρξαν μάρτυρες βίας κατά των μητέρων τους είτε επειδή είναι τα ίδια θύματα κακοποίησης, όταν η βία χρησιμοποιείται με έμμεσο τρόπο για την άσκηση εξουσίας και ψυχολογικής βίας κατά των μητέρων τους· σημειώνει ότι τα προγράμματα για την υποστήριξη των παιδιών που έχουν εκτεθεί σε ενδοοικογενειακή βία έχουν καίρια σημασία για την ελαχιστοποίηση των μακροχρόνιων βλαβών· καλεί τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να παρέχουν καινοτόμα προγράμματα προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι ανάγκες των παιδιών αυτών, για παράδειγμα μέσω κατάρτισης του προσωπικού που εργάζεται με παιδιά προκειμένου να εντοπίζονται οι πρώιμες προειδοποιητικές ενδείξεις, να παρέχονται κατάλληλες απαντήσεις και υποστήριξη, καθώς και αποτελεσματική ψυχολογική υποστήριξη στα παιδιά κατά τη διάρκεια ποινικών και αστικών διαδικασιών στις οποίες εμπλέκονται· συνιστά εντόνως στα κράτη μέλη να θέσουν σε εφαρμογή συστηματικές διαδικασίες παρακολούθησης και ψυχολογικής στήριξης των παιδιών θυμάτων ή μαρτύρων ενδοοικογενειακής βίας, προκειμένου να μπορούν να αντιμετωπίζουν τα προβλήματα που προκαλούνται στη ζωή τους και να τα αποτρέπουν από την επανάληψη αυτής της βίας κατά την ενήλικη ζωή τους· |
Πρόληψη: εκπαίδευση επαγγελματιών
|
29. |
ζητεί την τακτική, αποτελεσματική ανάπτυξη ικανοτήτων και την υποχρεωτική στοχευμένη κατάρτιση των επαγγελματιών που ασχολούνται με υποθέσεις έμφυλης βίας, κακοποίησης παιδιών και, εν γένει, όλες τις μορφές ενδοοικογενειακής βίας και των μηχανισμών της, συμπεριλαμβανομένης της χειραγώγησης, της ψυχολογικής βίας και του καταναγκαστικού ελέγχου· τονίζει ότι αυτή η στοχευμένη κατάρτιση θα πρέπει, ως εκ τούτου, να απευθύνεται στο δικαστικό σώμα, τους υπαλλήλους επιβολής του νόμου, τους ειδικευμένους νομικούς, το ιατροδικαστικό προσωπικό, τους επαγγελματίες του τομέα της υγείας, τους κοινωνικούς λειτουργούς, τους εκπαιδευτικούς και τους παιδοκόμους, καθώς και τους δημόσιους υπαλλήλους που εργάζονται σε αυτούς τους τομείς· ζητεί η κατάρτιση αυτή να εστιάζει επίσης στη σημασία που έχει η βία μεταξύ συντρόφων σε σχέση με τα δικαιώματα των παιδιών και για την προστασία και την ευημερία τους· ζητεί η κατάρτιση αυτή να βελτιώσει τις γνώσεις και την κατανόηση των υφιστάμενων μέτρων προστασίας και ασφάλειας, του αντίκτυπου του εγκλήματος και των αναγκών των θυμάτων, καθώς και του τρόπου αντιμετώπισης αυτών των αναγκών και να παράσχει τις μη τεχνικές δεξιότητες που απαιτούνται για τη βέλτιστη επικοινωνία με τα θύματα και την υποστήριξή τους· ζητεί η εν λόγω κατάρτιση να τους επιτρέπει επίσης να αξιολογούν την κατάσταση χρησιμοποιώντας αξιόπιστα εργαλεία εκτίμησης κινδύνου και να εντοπίζουν ενδείξεις κατάχρησης· τονίζει την ανάγκη αξιολόγησης των μηχανισμών εντοπισμού των ενδείξεων αυτών που χρησιμοποιούν οι εμπλεκόμενοι επαγγελματίες· ζητεί η κατάρτιση αυτή να πραγματοποιείται εστιάζοντας κατά προτεραιότητα στις ανάγκες και τις ανησυχίες των θυμάτων και αναγνωρίζοντας ότι η βία κατά των γυναικών και η ενδοοικογενειακή βία πρέπει να αντιμετωπιστούν μέσω μιας ειδικής προσέγγισης που θα λαμβάνει υπόψη τη διάσταση του φύλου και θα σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα και θα τηρεί τα εθνικά, περιφερειακά και διεθνή πρότυπα και μέτρα· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν και να χρηματοδοτήσουν αυτού του είδους την κατάρτιση· υπενθυμίζει τη σημασία του ευρωπαϊκού δικτύου κατάρτισης δικαστικών εν προκειμένω· τονίζει ότι οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που εργάζονται με και για λογαριασμό παιδιών και θυμάτων ενδοοικογενειακής και έμφυλης βίας θα πρέπει να καλούνται να παρέχουν ή έστω να συμμετέχουν σε αυτή την κατάρτιση, προκειμένου να μοιράζονται τη γνώση και την εμπειρογνωμοσύνη τους που βασίζεται στις επιτόπιες εμπειρίες τους· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει και να συντονίσει αυτόν τον τύπο κατάρτισης, εστιάζοντας ιδίως σε διασυνοριακές υποθέσεις· |
|
30. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι αστυνομικές και δικαστικές υπηρεσίες τους είναι επαρκώς χρηματοδοτούμενες, εξοπλισμένες και καταρτισμένες ώστε να χειρίζονται καταγγελίες ενδοοικογενειακής βίας και να ανταποκρίνονται στις ανάγκες τους· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η υποχρηματοδότηση και οι περικοπές του προϋπολογισμού σε αυτές τις υπηρεσίες μπορούν να οδηγήσουν σε διαδικαστικές ελλείψεις, την έλλειψη πληροφόρησης των καταγγελλόντων σχετικά με την πρόοδο της διαδικασίας και σε υπερβολικές καθυστερήσεις που δεν είναι συμβατές με τον επιτακτικό χαρακτήρα της προστασίας των θυμάτων και της αποκατάστασής τους· τονίζει τον σημαντικό ρόλο των κοινωνικών λειτουργών και ψυχολόγων στα αστυνομικά τμήματα, που μπορεί να διευκολύνει την παροχή ουσιαστικής ανθρωπιστικής στήριξης στα θύματα ενδοοικογενειακής βίας· καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν σε όλες τις ενώσεις τα αναγκαία μέσα για να βοηθήσουν τις γυναίκες θύματα και τα παιδιά τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία τους προκειμένου να ληφθούν μέτρα για τον εντοπισμό των θυμάτων ενδοοικογενειαής και ενδοσυντροφικής βίας, ώστε να ενδυναμώσουν τα θύματα ενδοσυντροφικής βίας, να εμφανιστούν και να καταγγείλουν το έγκλημα, καθώς σε πολλές περιπτώσεις η βία μεταξύ συντρόφων δεν καταγγέλλεται· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή και το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο να καταρτίσουν μια ενωσιακή πλατφόρμα αμοιβαίας μάθησης και ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των νομικών παραγόντων και των φορέων χάραξης πολιτικής των διαφόρων κρατών μελών που εργάζονται σε όλα τα συναφή πεδία· |
|
32. |
συνιστά ένθερμα στα κράτη μέλη να θεσπίσουν εξειδικευμένα δικαστήρια ή τμήματα, καθώς και κατάλληλη νομοθεσία, κατάρτιση, διαδικασίες και κατευθυντήριες γραμμές για όλους τους επαγγελματίες που ασχολούνται με τα θύματα βίας μεταξύ συντρόφων, συμπεριλαμβανομένης της ευαισθητοποίησης σχετικά με την έμφυλη βία και τα έμφυλα στερεότυπα, προκειμένου να αποφεύγονται οι αποκλίσεις μεταξύ δικαστικών αποφάσεων και οι διακρίσεις ή η δευτερογενής θυματοποίηση κατά τη διάρκεια των δικαστικών, ιατρικών και αστυνομικών διαδικασιών και των διαδικασιών παιδικής προστασίας και κηδεμονίας, με ταυτόχρονη διασφάλιση ότι τα παιδιά και οι γυναίκες θα ακούγονται δεόντως και ότι θα δίνεται προτεραιότητα στην προστασία και στην αποζημίωσή τους· τονίζει την ανάγκη να ενισχυθούν τα ειδικά δικαστήρια και η φιλική προς τα παιδιά και τις γυναίκες -θύματα δικαιοσύνη, και να συγκροτηθούν μονάδες ολοκληρωμένης εκτίμησης της έμφυλης βίας που θα αποτελούνται από ιατροδικαστές, ψυχολόγους και κοινωνικούς λειτουργούς που θα εργάζονται σε συνδυασμό με τις δημόσιες υπηρεσίες τις εξειδικευμένες σε θέματα έμφυλης βίας και θα αναλαμβάνουν την παροχή βοήθειας στα θύματα· τονίζει τη σημασία της πλήρους εφαρμογής των νομικών μέτρων για την προστασία των γυναικών και των παιδιών από τη βία και επισημαίνει ότι τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να περιορίζονται από την άσκηση των γονικών δικαιωμάτων· ζητεί την αναβολή των αποφάσεων για υποθέσεις συνεπιμέλειας έως ότου διενεργηθούν επαρκείς έρευνες περιστατικών ενδοσυντροφικής βίας και διενεργηθεί εκτίμηση κινδύνου· |
|
33. |
τονίζει την ανάγκη να αναγνωριστεί η διασύνδεση των ποινικών, αστικών και άλλων δικαστικών διαδικασιών προκειμένου να συντονιστούν οι διάφοροι τρόποι δικαστικής αντιμετώπισης της ενδοσυντροφικής βίας και προτείνει, ως εκ τούτου, στα κράτη μέλη να προβλέψουν μέτρα που θα συνδέουν την ποινική και την αστική πτυχή των οικογενειακών υποθέσεων, ώστε να μπορέσουν να αποφευχθούν αποκλίσεις μεταξύ των δικαστικών αποφάσεων που είναι επιζήμιες για τα παιδιά και τα θύματα· εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη προληπτικών μέτρων για την προστασία των θυμάτων και την έλλειψη προσωρινών μηχανισμών αναστολής της άσκησης της γονικής μέριμνας από τον βίαιο σύντροφο κατά τη διάρκεια των νομικών διαδικασιών, οι οποίες συνήθως διαρκούν αρκετά χρόνια· καλεί τα κράτη μέλη να διερευνήσουν και να καταρτίσουν τέτοια προστατευτικά μέτρα· ζητεί, εν προκειμένω, από τα κράτη μέλη να οργανώσουν προγράμματα κατάρτισης όλων των επαγγελματιών καθώς και των εθελοντών εργαζόμενων που μετέχουν σε τέτοιες διαδικασίες και να μεριμνήσουν για η συμμετοχή σε αυτά των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών που δραστηριοποιούνται με και για λογαριασμό των παιδιών και των θυμάτων· καλεί τις αρμόδιες εθνικές αρχές να βελτιώσουν τον συντονισμό μεταξύ των δικαστηρίων, ενισχύοντας τις επαφές μεταξύ εισαγγελέων, ώστε να δώσουν τη δυνατότητα επείγουσας επίλυσης ζητημάτων που σχετίζονται με τη γονική μέριμνα, και να διασφαλίσουν ότι τα οικογενειακά δικαστήρια μπορούν να εξετάζουν όλα τα ζητήματα που σχετίζονται με την έμφυλη βία ενάντια στις γυναίκες κατά τον καθορισμό των δικαιωμάτων επιμέλειας και επισκέψεων· |
|
34. |
καλεί τα κράτη μέλη να καταρτίσουν μια πλατφόρμα για την τακτική ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των αστικών και των ποινικών δικαστηρίων, των νομικών που ασχολούνται με υποθέσεις ενδοοικογενειακής και έμφυλης βίας, παιδικής κακοποίησης, χωρισμού και επιμέλειας, και όλων των άλλων ενδιαφερόμενων μερών· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για τη συμμετοχή των συναφών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, ιδίως εκείνων που εργάζονται με και για λογαριασμό παιδιών και θυμάτων ενδοοικογενειακής και έμφυλης βίας, στην ανάπτυξη, την εφαρμογή και την αξιολόγηση των πολιτικών και της νομοθεσίας· ζητεί την παροχή διαρθρωτικής και οικονομικής στήριξης σε ευρωπαϊκό, εθνικό και τοπικό επίπεδο αυτών των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, προκειμένου να αυξηθεί η ικανότητά τους να αντιδρούν και να υπερασπίζονται τα θύματα και να διασφαλισθεί η κατάλληλη πρόσβαση όλων των ανθρώπων στις υπηρεσίες τους, σε παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών και σε υποστηρικτικές δραστηριότητες· |
|
36. |
επαναλαμβάνει ότι στηρίζει πλήρως την ενίσχυση της ικανότητας των παρόχων υπηρεσιών σε διάφορους τομείς (δικαιοσύνη, επιβολή του νόμου, υγεία, κοινωνικές υπηρεσίες) να καταγράφουν και να διατηρούν επικαιροποιημένες βάσεις δεδομένων· καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν εθνικές κατευθυντήριες γραμμές και ορθές πρακτικές καθώς και να παράσχουν κατάρτιση με σκοπό την ευαισθητοποίηση σε θέματα ενδοσυντροφικής βίας για το προσωπικό σε όλα τα επίπεδα και σε κάθε τομέα της πρώτης γραμμής, διότι αυτό αποτελεί ουσιαστικό παράγοντα αύξησης της ικανότητας απόκρισης με ευαισθησία στις γυναίκες που αναζητούν προστασία· καλεί τα κράτη μέλη να παρακολουθούν τις υπηρεσίες αυτές και να καθορίζουν τους αναγκαίους προϋπολογισμούς σύμφωνα με τις ανάγκες· |
|
37. |
συνιστά ειδικότερα στις εθνικές αρχές να προχωρήσουν στη σύνταξη και διάδοση κατευθυντήριων γραμμών προς τους επαγγελματίες που εμπλέκονται σε περιπτώσεις ενδοσυντροφικής βίας και δικαιωμάτων επιμέλειας, ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι παράγοντες κινδύνου (σε σχέση με το παιδί, ή τα μέλη της οικογένειας, οικογενειακά ή περιβαλλοντικά προβλήματα ή η πιθανότητα υποτροπιάζουσας βίας), προκειμένου να είναι δυνατή η αξιολόγηση της ενδοσυντροφικής βίας, υπέρ των δικαιωμάτων των ανηλίκων και των γυναικών· |
|
38. |
σημειώνει ότι με αυτές τις κατευθυντήριες γραμμές και οδηγίες πρέπει να δίνεται στήριξη στους επαγγελματίες του τομέα της υγείας όταν αγωνίζονται να ευαισθητοποιήσουν το επαγγελματικό τους περιβάλλον σχετικά με τον καθοριστικό αντίκτυπο που έχει η βία, συμπεριλαμβανομένης της ενδοσυντροφικής βίας, στην ψυχική υγεία των γυναικών· |
|
39. |
τονίζει τη σημασία που έχει σε αυτές τις διαδικασίες ο ρόλος όλων των σχετικών επαγγελματιών όπως γιατροί, ιατροδικαστές, κλινικοί ψυχολόγοι και κοινωνικοί λειτουργοί, που παρέχουν ιατροδικαστική και ψυχολογική εμπειρογνωμοσύνη για τη φροντίδα όχι μόνο των γυναικών που πέφτουν θύματα ενδοοικογενειακής βίας ή κακομεταχείρισης, αλλά και των παιδιών που εμπλέκονται, ιδίως όταν το περιβάλλον στο οποίο ζουν δεν είναι κατάλληλο για την προστασία της υγείας, της αξιοπρέπειας και της ποιότητας ζωής τους· υπενθυμίζει, ως εκ τούτου, την ανάγκη οι εμπλεκόμενοι ιατροδικαστές και επαγγελματίες να μπορούν να επωφελούνται, μεταξύ άλλων, από κατευθυντήριες γραμμές που προκύπτουν από ένα σύνολο δεδομένων, έμπρακτων μέτρων και βέλτιστων πρακτικών σε ευρωπαϊκό επίπεδο· επισημαίνει ότι, για νομικούς σκοπούς, οι ειδικές τεχνικές και ιατρικές γνώσεις των ιατροδικαστών τους καθιστούν κατάλληλους επαγγελματίες για να βοηθήσουν ειδικούς (όπως παιδίατρους, γυναικολόγους και ψυχολόγους) στο έργο τους, παρέχοντάς τους την κατάλληλη εκπαίδευση και τεχνική εμπειρία για να μπορούν να αναγνωρίσουν ενδείξεις βίας και, όπου υπάρχουν, να συμμορφωθούν με τις υποχρεώσεις αναφοράς και να επικοινωνήσουν με δικαστικές αρχές· |
|
40. |
υπενθυμίζει τις διατάξεις της οδηγίας για τα δικαιώματα των θυμάτων· υπογραμμίζει ότι οι γυναίκες που έχουν υποστεί έμφυλη βία και τα παιδιά τους συχνά χρειάζονται ειδική υποστήριξη και προστασία λόγω του υψηλού κινδύνου δευτερογενούς και επαναλαμβανόμενης θυματοποίησης, εκφοβισμού και αντεκδίκησης που συνδέονται με τέτοιου είδους βία· ζητεί, συνεπώς, να δοθεί προσοχή στη νοοτροπία απόδοσης ευθυνών στα θύματα που επικρατεί στην κοινωνία, ακόμη και μεταξύ των επαγγελματιών του συστήματος ποινικής δικαιοσύνης· ζητεί να αναγνωριστεί και να αντιμετωπιστεί η θεσμική βία, η οποία περιλαμβάνει όλες τις ενέργειες και παραλείψεις των αρχών και των δημοσίων υπαλλήλων που αποσκοπούν στην καθυστέρηση ή παρεμπόδιση της πρόσβασης στις σχετικές δημόσιες υπηρεσίες ή στην άσκηση των δικαιωμάτων των θυμάτων, με κατάλληλες κυρώσεις και μέτρα που θα διασφαλίζουν την προστασία και την αποζημίωση των θυμάτων· υπογραμμίζει την τεράστια σημασία της ύπαρξης κατάρτισης και διαδικασιών και κατευθυντήριων γραμμών για όλους τους επαγγελματίες που ασχολούνται με τα θύματα προκειμένου, να είναι σε θέση να διακρίνουν ενδείξεις ενδοσυντροφικής βίας ακόμα και χωρίς ρητή καταγγελία από τα θύματα· προτείνει τέτοιες κατευθυντήριες γραμμές και οδηγίες να περιλαμβάνουν μέτρα που στοχεύουν στην προώθηση ασφαλών, αξιοπρεπών και μη ενοχοποιητικών προγραμμάτων θεραπείας γυναικών που έχουν υποστεί βία, συμπεριλαμβανομένης της ενδοσυντροφικής βίας, και διάδοσης των βέλτιστων θεραπευτικών μεθόδων για αυτές και τα παιδιά τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν το ζήτημα των ανώνυμων καταγγελιών και των αντικρουόμενων καταγγελιών, διασφαλίζοντας αποτελεσματικές και ταχείες διαδικασίες για την προστασία των θυμάτων, καθώς και διασφαλίζοντας τη λογοδοσία των βίαιων συντρόφων· ενθαρρύνει τη δημιουργία βάσεων δεδομένων για την επιβολή του νόμου όπου θα καταγράφονται όλες οι λεπτομέρειες που αφορούν τις καταγγελίες για άσκηση βίας μεταξύ συντρόφων στις οποίες προέβη το θύμα ή τρίτο μέρος, προκειμένου να παρακολουθούνται και να αποτρέπονται περαιτέρω επεισόδια βίας· ζητεί περισσότερη εκπαίδευση και ευαισθητοποίηση σε επίπεδο κοινοτήτων καθώς και κατάρτιση και εκπαίδευση σχετικά με την ενδοσυντροφική βία για τους αστυνομικούς και τις κοινωνικές υπηρεσίες σε αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές, υπογραμμίζοντας τη σημασία της εκπαίδευσης στην ενημέρωση και υποστήριξη των παιδιών, καθώς και προγράμματα για την επίλυση συγκρούσεων, θετικά πρότυπα και συνεργατικό παιχνίδι· |
Πρόληψη: Αντιμετώπιση των έμφυλων στερεοτύπων και προκαταλήψεων — εκπαίδευση και ευαισθητοποίηση
|
41. |
εκφράζει την ανησυχία του για τα ισχύοντα στερεότυπα και προκαταλήψεις για το φύλο που οδηγούν σε ανεπαρκείς απαντήσεις στην έμφυλη βία και στην έλλειψη εμπιστοσύνης στις γυναίκες, ιδίως όσον αφορά τους υποτιθέμενους ψευδείς ισχυρισμούς για κακοποίηση παιδιών και για ενδοοικογενειακή βία· εκφράζει επίσης την ανησυχία του για την έλλειψη ειδικής κατάρτισης για τους δικαστές, τους εισαγγελείς και τους επαγγελματίες του νομικού κλάδου· τονίζει, ως εκ τούτου, τη σημασία των μέτρων που στοχεύουν στην καταπολέμηση των έμφυλων στερεότυπων και των πατριαρχικών προκαταλήψεων μέσω εκστρατειών εκπαίδευσης και ευαισθητοποίησης· καλεί τα κράτη μέλη να παρακολουθούν και να καταπολεμούν τη νοοτροπία απαξίωσης των γυναικείων επιχειρημάτων· καταδικάζει τη χρήση, τη διεκδίκηση και την αποδοχή μη επιστημονικών θεωριών και εννοιών σε υποθέσεις επιμέλειας που τιμωρούν μητέρες που προσπαθούν να καταγγείλουν περιπτώσεις κακοποίησης παιδιών ή βίας λόγω φύλου, εμποδίζοντάς τες να αποκτήσουν την επιμέλεια ή περιορίζοντας τα γονικά τους δικαιώματα· τονίζει ότι το επονομαζόμενο «σύνδρομο γονικής αποξένωσης» και παρόμοιες έννοιες και όροι, οι οποίοι στηρίζονται γενικά σε στερεότυπα για το φύλο, μπορούν να αποβούν εις βάρος των γυναικών θυμάτων ενδοσυντροφικής βίας, καθώς οι μητέρες κατηγορούνται ότι αποξενώνουν τα παιδιά από τον πατέρα τους, δημιουργούνται αμφιβολίες σχετικά με τις γονικές ικανότητες των θυμάτων, παραβλέπεται η μαρτυρία του παιδιού και ο κίνδυνος άσκησης βίας στον οποίο εκτίθενται τα παιδιά, και τίθενται σε κίνδυνο τα δικαιώματα και η ασφάλεια της μητέρας και των παιδιών· καλεί τα κράτη μέλη να μην αναγνωρίσουν το σύνδρομο γονικής αποξένωσης στη δικαστική πρακτική και τη νομοθεσία τους και να αποθαρρύνουν ή ακόμη και να απαγορεύσουν τη χρήση του σε δικαστικές διαδικασίες, ιδίως κατά τη διάρκεια ερευνών για τη διαπίστωση της άσκησης βίας· |
|
42. |
επισημαίνει τη σημασία των εκστρατειών ευαισθητοποίησης που επιτρέπουν σε μάρτυρες (ιδίως γείτονες και συναδέλφους) να εντοπίζουν τις ενδείξεις ενδοσυντροφικής βίας (ειδικότερα μη σωματικής βίας), και παρέχουν καθοδήγηση σχετικά με τρόπους υποστήριξης και βοήθειας των θυμάτων· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει εκστρατείες ευαισθητοποίησης, ενημέρωσης και υποστήριξης για την καταπολέμηση των στερεοτύπων για το φύλο και της ενδοοικογενειακής και έμφυλης βίας σε κάθε μορφή της, όπως η σωματική βία, η σεξουαλική παρενόχληση, η βία στον κυβερνοχώρο, η ψυχολογική βία και η σεξουαλική εκμετάλλευση, ιδίως σε σχέση με μέτρα πρόληψης που έχουν θεσπιστεί πρόσφατα, και ευέλικτα προγράμματα έκτακτης προειδοποίησης, και να ενθαρρύνει την υποβολή αναφορών σε συντονισμό και σε συνεργασία με αναγνωρισμένες και εξειδικευμένες οργανώσεις γυναικών· τονίζει τη σημασία της ενεργού συμμετοχής όλων των δημόσιων δομών κατά τη διεξαγωγή εκστρατειών ευαισθητοποίησης· |
|
43. |
επισημαίνει ότι η αποτελεσματική τιμωρία των ατόμων που κακοποιούν έχει ζωτική σημασία για την αποτροπή της περαιτέρω βίας και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης, ιδίως των θυμάτων, στις δημόσιες αρχές· ωστόσο, επισημαίνει ότι η φυλάκιση από μόνη της δεν αρκεί για την αποτροπή της μελλοντικής βίας και ότι απαιτούνται ειδικά προγράμματα επανένταξης και επανεκπαίδευσης· καλεί τα κράτη μέλη, όπως ορίζεται στο άρθρο 16 της σύμβασης της Κωνσταντινούπολης, να λάβουν τα αναγκαία νομοθετικά ή άλλα μέτρα για την κατάρτιση ή την υποστήριξη προγραμμάτων που στοχεύουν στην εκπαίδευση των δραστών ενδοοικογενειακής βίας ώστε να υιοθετήσουν μη βίαιη συμπεριφορά στις διαπροσωπικές τους σχέσεις με σκοπό την πρόληψη της περαιτέρω βίας και την αλλαγή των βίαιων προτύπων συμπεριφοράς· υπογραμμίζει ότι, στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίσουν ότι η ασφάλεια, η υποστήριξη και τα ανθρώπινα δικαιώματα των θυμάτων αποτελούν το πρωταρχικό μέλημα και ότι, κατά περίπτωση, τα προγράμματα αυτά θα δημιουργηθούν και θα εφαρμοσθούν σε στενό συντονισμό με εξειδικευμένες υποστηρικτικές υπηρεσίες για τα θύματα· επισημαίνει ότι η εκπαίδευση έχει ζωτική σημασία για την εξάλειψη της έμφυλης βίας και ειδικότερα της ενδοσυντροφικής βίας· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν προληπτικά προγράμματα, μεταξύ άλλων μέσω της εκπαίδευσης σε θέματα όπως η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών, ο αμοιβαίος σεβασμός, η μη βίαιη επίλυση διαφορών στις διαπροσωπικές σχέσεις, η έμφυλη βία κατά των γυναικών και το δικαίωμα στην ακεραιότητα του προσώπου, καθώς και μια κατάλληλη για την κάθε ηλικία σεξουαλική αγωγή, η οποία θα είναι προσαρμοσμένη στην εξελισσόμενη ικανότητα των διδασκομένων και θα εντάσσεται στα επίσημα προγράμματα μαθημάτων και σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης, στο πλαίσιο της στρατηγικής για την ισότητα των φύλων 2020-2025· τονίζει ότι η κατάλληλη για την κάθε ηλικία ολοκληρωμένη εκπαίδευση για τις σχέσεις και σεξουαλική αγωγή έχει καίρια σημασία για την προστασία των παιδιών από τη βία και για τον εφοδιασμό τους με τις δεξιότητες που είναι αναγκαίες για την οικοδόμηση ασφαλών σχέσεων, χωρίς σεξουαλική, έμφυλη και ενδοσυντροφική βία· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει προγράμματα που στοχεύουν στην πρόληψη της έμφυλης βίας, μεταξύ άλλων μέσω του σκέλους «Δαφνη» του προγράμματος «Πολίτες, ισότητα, δικαιώματα και αξίες» με σκοπό να διασφαλιστούν αποτελεσματικά μέτρα πρόληψης· |
|
44. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν κινήσεις για την εξάλειψη παγιωμένων προκαταλήψεων που εξακολουθούν να διέπουν το χάσμα μεταξύ των φύλων όσον αφορά τη φροντίδα· |
|
45. |
επισημαίνει ότι οι στρατηγικές για την πρόληψη της βίας μεταξύ των συντρόφων θα πρέπει να περιλαμβάνουν δράσεις για τη μείωση της έκθεσης στη βία κατά την παιδική ηλικία, και την εκπαίδευση στις δεξιότητες που απαιτούνται για τη δημιουργία ασφαλών και υγειών σχέσεων και την αμφισβήτηση των κοινωνικών προτύπων που προωθούν την υπεροχή και την αυταρχική συμπεριφορά των ανδρών έναντι των γυναικών, ή άλλες μορφές σεξιστικής συμπεριφοράς· |
|
46. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει πανευρωπαϊκές εκστρατείες ευαισθητοποίησης και ενημέρωσης του κοινού και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών ως απαραίτητο μέτρο για την πρόληψη της ενδοοικογενειακής βίας και της έμφυλης βίας, καθώς και τη δημιουργία κλίματος μηδενικής ανοχής έναντι της βίας αφενός και ασφαλή περιβάλλοντα για τα θύματα αφετέρου· επισημαίνει τον στρατηγικό ρόλο των μέσων ενημέρωσης εν προκειμένω· τονίζει, ωστόσο, ότι σε ορισμένα κράτη μέλη οι γυναικοκτονίες και τα περιστατικά έμφυλης βίας εξακολουθούν να υπάρχουν συγχρόνως με νοοτροπίες που παρέχουν ελαφρυντικά στον βίαιο σύντροφο· επισημαίνει ότι τα μέσα ενημέρωσης και η διαφήμιση δεν πρέπει να διαδίδουν μηνύματα μισογυνισμού και σεξισμού, μεταξύ άλλων προσπαθώντας να δικαιολογήσουν, να νομιμοποιήσουν ή να υποβαθμίσουν την άσκηση βίας και τις ευθύνες των βίαιων συντρόφων· θεωρεί ότι η ενδοοικογενειακή βία προέρχεται επίσης και από μια νοοτροπία που στηρίζει έμφυλα στερεότυπα στη γονική ιδιότητα· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν τα στερεότυπα που αφορούν το φύλο και να προωθήσουν την ισότητα των φύλων στις γονικές ευθύνες, όπου η γονική επιβάρυνση θα κατανέμεται δίκαια, διασφαλίζοντας ότι δεν αποδίδεται στις γυναίκες υποδεέστερο καθεστώς· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σε ενωσιακό επίπεδο αναφορικά με τα μέτρα πρόληψης, προστασίας, και δίωξης και τα μέτρα για την καταπολέμηση της βίας, καθώς και την πρακτική εφαρμογή των μέτρων αυτών· καλεί τα κράτη μέλη να συμπληρώσουν αυτή την εκστρατεία της ΕΕ διαδίδοντας πληροφορίες σχετικά με το πού τα θύματα και οι μάρτυρες μπορούν να καταγγείλουν τέτοιου είδους βία, μεταξύ άλλων και μετά το τέλος της εκστρατείας, λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαιτερότητα της κρίσης COVID-19, ώστε να δοθεί επίσης έμφαση στον αντίκτυπο στα παιδιά· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει δραστηριότητες σε σχολεία και άλλα περιβάλλοντα, για την αύξηση της ευαισθητοποίησης σε θέματα εγκληματικότητας και τραυματισμού, την ενημέρωση για το πού μπορεί κάποιος να βρει βοήθεια, πώς να αναφέρει το συμβάν και πώς μπορεί να ενισχυθεί η ανθεκτικότητα των παιδιών και όσων εργάζονται με παιδιά· |
Συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών, μεταξύ άλλων σε διασυνοριακές υποθέσεις
|
47. |
υπογραμμίζει τη σημασία της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ δικαστηρίων, κεντρικών αρχών των κρατών μελών και αστυνομικών αρχών, ιδίως σε σχέση με διασυνοριακές υποθέσεις επιμέλειας· ελπίζει ότι οι αναθεωρημένοι κανόνες βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2019 για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας και για τη διεθνή απαγωγή παιδιών (28) θα ενισχύσουν τη συνεργασία μεταξύ δικαστικών συστημάτων για τον αποτελεσματικό προσδιορισμό του υπέρτατου συμφέροντος των παιδιών, ανεξάρτητα από την οικογενειακή κατάσταση των γονέων ή τη σύνθεση της οικογένειας, και του υπέρ του συμφέροντος των θυμάτων ενδοσυντροφικής βίας· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό για τον ιατροδικαστή ή κάθε άλλο εμπλεκόμενο επαγγελματία, να παρέχει στη σχετική εθνική αρχή πληροφορίες σχετικά με περιπτώσεις βίας μεταξύ συντρόφων όταν πιστεύουν ότι αυτή η βία θέτει σε κίνδυνο τη ζωή του ενήλικου θύματος ή παιδιού και ότι το θύμα αδυνατεί να προστατευτεί λόγω του ηθικού ή οικονομικού εξαναγκασμού εκ μέρους του δράστη, επιδιώκοντας να λάβει τη συγκατάθεση του ενήλικου θύματος· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την επιβολή και την αποτελεσματική εφαρμογή του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙα· εκφράζει εν προκειμένω τη λύπη του διότι με την τελευταία του αναθεώρηση δεν επεκτάθηκε το πεδίο εφαρμογής του ώστε να καλύπτει και ζευγάρια που έχουν συνάψει σύμφωνο συμβίωσης ή δεν έχουν παντρευτεί· είναι της γνώμης ότι αυτό επιφέρει διακρίσεις και ενδέχεται να οδηγήσει σε δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις για τα θύματα και τα παιδιά ζευγαριών που έχουν συνάψει σύμφωνο συμβίωσης ή δεν έχουν παντρευτεί· υπενθυμίζει ότι το πεδίο εφαρμογής και οι στόχοι του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙα βασίζονται στην αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων λόγω ιθαγένειας εις βάρος των πολιτών της Ένωσης καθώς και στην αρχή της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των νομικών συστημάτων των κρατών μελών· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νέα έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με την εφαρμογή και τον αντίκτυπο αυτών των κανονισμών, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο της ενδοσυντροφικής βίας και των δικαιωμάτων επιμέλειας, το αργότερο ως τον Αύγουστο του 2024· |
|
48. |
επισημαίνει ότι, ενώ όλες οι οικογενειακές διαμάχες έχουν βαθύ συναισθηματικό αντίκτυπο, οι διασυνοριακές υποθέσεις είναι ακόμα πιο ευαίσθητες και νομικά περίπλοκες· τονίζει την ανάγκη υψηλού βαθμού δημόσιας ευαισθητοποίησης σχετικά με περίπλοκα ζητήματα όπως οι διασυνοριακές ρυθμίσεις επιμέλειας και οι υποχρεώσεις διατροφής, συμπεριλαμβανομένης της ανάγκης διασφάλισης σαφήνειας ως προς τα δικαιώματα και τα καθήκοντα των γονέων και των παιδιών σε κάθε χώρα· επισημαίνει ότι τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να συμβάλουν στην ταχύτερη επίλυση τέτοιων διασυνοριακών υποθέσεων οικογενειακού δικαίου θεσπίζοντας ένα σύστημα εξειδικευμένων τμημάτων εντός των εθνικών δικαστηρίων, συμπεριλαμβανομένων μονάδων που θα επικεντρώνονται στη βία λόγω φύλου και θα αποτελούνται από ιατροδικαστικό και ιατρικό προσωπικό, ψυχολόγους και άλλους σχετικούς επαγγελματίες, θα συνεργάζονται δε με τις δημόσιες υπηρεσίες που ειδικεύονται στην έμφυλη βία και είναι επιφορτισμένες με την παροχή βοήθειας στα θύματα· ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην κατάσταση των μονογονεϊκών νοικοκυριών και στη διασυνοριακή είσπραξη επιδόματος διατροφής, δεδομένου ότι οι πρακτικές εφαρμογές των ισχυουσών διατάξεων — συγκεκριμένα ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 4/2009 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία, το εφαρμοστέο δίκαιο, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων και τη συνεργασία σε θέματα που σχετίζονται με τις υποχρεώσεις συντήρησης και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την ανάκτηση στο εξωτερικό της συντήρησης — που καθορίζουν τις νομικές υποχρεώσεις σχετικά με τη διασυνοριακή είσπραξη επιδόματος συντήρησης, παραμένουν προβληματικές· τονίζει ότι πρέπει να επιβληθούν τα νομικά εργαλεία για τη διασυνοριακή είσπραξη διατροφής και ότι πρέπει να υπάρξει ενημέρωση των πολιτών σχετικά με τη διάθεσή τους· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να συνεργαστεί στενά με τα κράτη μέλη για να εντοπίσει πρακτικά προβλήματα που συνδέονται με την είσπραξη του επιδόματος διατροφής σε διασυνοριακές καταστάσεις και να τα βοηθήσει να αναπτύξουν αποτελεσματικά εργαλεία για την επιβολή των υποχρεώσεων καταβολής της· τονίζει τη σημασία του ζητήματος αυτού και των συνεπειών του για τις μονογονεϊκές οικογένειες σε σχέση με τον κίνδυνο φτώχειας· |
|
49. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να αναλύουν τα δεδομένα και τις τάσεις όσον αφορά την ύπαρξη και την αναφορά όλων των μορφών έμφυλης και ενδοοικογενειακής βίας καθώς και τις συνέπειες για τα παιδιά, κατά τη διάρκεια των μέτρων εγκλεισμού και μετά από αυτήν· |
|
50. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία τους προκειμένου να ληφθούν μέτρα που θα ενδυναμώσουν τα θύματα ενδοσυντροφικής βίας, ώστε να εμφανιστούν και να καταγγείλουν το έγκλημα, καθώς σε πολλές περιπτώσεις η βία μεταξύ συντρόφων δεν καταγγέλλεται· σημειώνει τη δέσμευση της Επιτροπής να διεξαγάγει νέα έρευνα σε επίπεδο ΕΕ για την έμφυλη βία, τα αποτελέσματα της οποίας θα παρουσιαστούν το 2023· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν στενά προκειμένου να δημιουργηθεί ένας μόνιμος μηχανισμός που θα παρέχει σε τακτική βάση εναρμονισμένα, ακριβή, αξιόπιστα, συγκρίσιμα, υψηλής ποιότητας και διαχωρισμένα με βάση το φύλο δεδομένα σε επίπεδο ΕΕ σχετικά με τον επιπολασμό, τα αίτια και τις συνέπειες της βίας στις γυναίκες και τα παιδιά, καθώς και τη διαχείριση της βίας μεταξύ των συντρόφων και τα δικαιώματα επιμέλειας, αξιοποιώντας πλήρως την ικανότητα και την εμπειρογνωμοσύνη του EIGE και της Eurostat· υπενθυμίζει ότι η παροχή εθνικών στατιστικών στοιχείων για την έμφυλη βία αποτελεί ενέργεια επιλέξιμη για χρηματοδότηση στο πλαίσιο του προγράμματος για την ενιαία αγορά για την περίοδο 2021-2027· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τα δεδομένα θα αναλύονται μεταξύ άλλων ανά ηλικία, γενετήσιο προσανατολισμό, ιδιότητα φύλου, χαρακτηριστικά φύλου, φυλή και εθνότητα ή αναπηρία, ούτως ώστε να διασφαλισθεί ότι θα αντικατοπτρίζονται οι εμπειρίες των γυναικών σε όλη τους την πολυμορφία· σημειώνει ότι αυτό θα συμβάλει στην καλύτερη κατανόηση της κλίμακας και των αιτιών του προβλήματος, κυρίως των κοινωνικοοικονομικών κατηγοριών όπου η βία με βάση το φύλο είναι πιο διαδεδομένη και άλλων παραγόντων, καθώς και τα διαφορετικά νομικά πλαίσια και πολιτικές μεταξύ χωρών που μπορούν να διερευνηθούν ενδελεχώς μέσω αναλυτικών συγκρίσεων ανά χώρα, προκειμένου να εντοπιστούν τα πλαίσια πολιτικής που ενδέχεται να επηρεάζουν την ύπαρξη βίας· επιμένει επίσης ότι είναι σημαντικό τα κράτη μέλη να συλλέγουν στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις διοικητικές και δικαστικές διαδικασίες που αφορούν την επιμέλεια παιδιών σε υποθέσεις ενδοσυντροφικής βίας, και ιδίως σχετικά με την έκβαση των δικαστικών αποφάσεων και τους λόγους που επικαλούνται για τις αποφάσεις τους σχετικά με την επιμέλεια και τα δικαιώματα επικοινωνίας. |
|
51. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει πανευρωπαϊκές εκστρατείες ευαισθητοποίησης του κοινού ως απαραίτητο μέτρο για την πρόληψη της ενδοοικογενειακής βίας και τη δημιουργία κλίματος μηδενικής ανοχής έναντι της βίας· |
o
o o
|
52. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 57.
(2) ΕΕ L 132 της 21.5.2016, σ. 1.
(3) ΕΕ C 337 της 20.9.2018, σ. 167.
(4) ΕΕ C 232 της 16.6.2021, σ. 48.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2020)0379.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0024.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0025.
(8) ΕΕ L 338 της 21.12.2011, σ. 2.
(9) ΕΕ L 181 της 29.6.2013, σ. 4.
(10) ΕΕ L 338 της 23.12.2003, σ. 1.
(11) Άρθρα 2 και 3, παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και άρθρα 8, 10, 19 και 157 ΣΛΕΕ.
(12) Άρθρα 21 και 23 του Χάρτη.
(13) Έκθεση του FRA, της 3ης Μαρτίου 2014, με τίτλο «Βία κατά των γυναικών: Πανευρωπαϊκή έρευνα».
(14) Η Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης.
(15) Συμβούλιο της Ευρώπης, «Human Rights Channel: Stop Child Sexual Abuse in Sport» (Σταματήστε τη σεξουαλική κακοποίηση παιδιών στον αθλητισμό), 21 Ιουλίου 2021.
(16) Eurostat, Children at risk of poverty or social exclusion (2020) (Εξήγηση των στατιστικών στοιχείων: παιδιά που κινδυνεύουν από φτώχεια ή κοινωνικό αποκλεισμό), δεδομένα Οκτωβρίου 2020.
(17) Έκθεση του FRA, της 3ης Μαρτίου 2014, με τίτλο «Βία κατά των γυναικών: Πανευρωπαϊκή έρευνα».
(18) Δήλωση προς τον Τύπο του Δρα Hans Henri P. Kluge, περιφερειακού διευθυντή της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας για την Ευρώπη, της 7ης Μαΐου 2020, με τίτλο «Κατά τη διάρκεια της πανδημίας COVID-19, η βία εξακολουθεί να μπορεί να προληφθεί, δεν είναι αναπόφευκτη».
(19) Έκθεση του FRA, της 3ης Μαρτίου 2014, με τίτλο «Βία κατά των γυναικών: Πανευρωπαϊκή έρευνα».
(20) Έκθεση της Ευρωπόλ, της 19 Ιουνίου 2020, με τίτλο «Εκμετάλλευση της απομόνωσης: δράστες και θύματα σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών στο διαδίκτυο κατά τη διάρκεια της πανδημίας COVID-19».
(21) Αιτιολογική έκθεση του Συμβουλίου της Ευρώπης της 11ης Μαΐου 2011 προς το Συμβούλιο της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας.
(22) Δήλωση της πλατφόρμας EDVAW (Πλατφόρμα Ανεξάρτητων Μηχανισμών Εμπειρογνωμόνων για τις Διακρίσεις και τη Βία κατά των Γυναικών), της 31ης Μαΐου 2019, με τίτλο «Intimate partner violence against women is an essential factor in the determination of child custody» (Η ενδοσυντροφική βία κατά των γυναικών αποτελεί ουσιαστικό παράγοντα για τον καθορισμό της επιμέλειας των παιδιών).
(23) Άρθρο 31 της Σύμβασης της Κωνσταντινούπολης.
(24) Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών, γενική σύσταση αριθ. 35 σχετικά με την έμφυλη βία κατά των γυναικών, με την οποία επικαιροποιείται η γενική σύσταση αριθ. 19.
(25) Πρόταση της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 2020, για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για επαρκείς κατώτατους μισθούς στην Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2020)0682).
(26) Πρόταση της Επιτροπής, της 4ης Μαρτίου 2021, για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενίσχυση της εφαρμογής της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών για όμοια εργασία ή για εργασία της αυτής αξίας, μέσω της μισθολογικής διαφάνειας και μηχανισμών επιβολής (COM(2021)0093).
(27) Οδηγία (ΕΕ) 2019/1158 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2019, σχετικά με την ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής για τους γονείς και τους φροντιστές (ΕΕ L 188 της 12.7.2019, σ. 79).
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/45 |
P9_TA(2021)0407
Πλαίσιο πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια 2021-2030 — Συστάσεις για τα επόμενα βήματα προς το «Όραμα μηδενικών απωλειών»
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με το πλαίσιο πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια 2021-2030 — Συστάσεις σχετικά με τα επόμενα βήματα προς το «Όραμα μηδενικών απωλειών» (2021/2014(INI))
(2022/C 132/04)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 19ης Ιουνίου 2019, με θέμα «Πλαίσιο πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια 2021-2030 — Επόμενα βήματα προς την επίτευξη του “Οράματος μηδενικών απωλειών”» (SWD(2019)0283), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2020, με τίτλο «Στρατηγική για βιώσιμη και έξυπνη κινητικότητα — οι ευρωπαϊκές μεταφορές σε τροχιά μέλλοντος» (COM(2020)0789), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2015/413 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2015, για τη διευκόλυνση της διασυνοριακής ανταλλαγής πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις σχετικές με την οδική ασφάλεια (1) (οδηγία για τη διασυνοριακή επιβολή κυρώσεων), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/126/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για τις άδειες οδήγησης (2) (οδηγία για την άδεια οδήγησης), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/2144 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2019, για τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά όσον αφορά τη γενική τους ασφάλεια και την προστασία των επιβατών των οχημάτων και του ευάλωτου χρήστη της οδού (3) (κανονισμός για τη γενική ασφάλεια), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Απριλίου 2021 σχετικά με την έκθεση εφαρμογής που αφορά τις πτυχές της οδικής ασφάλειας της δέσμης μέτρων για τον τεχνικό έλεγχο (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2017, για την οδική ασφάλεια, με τα οποία υιοθετείται η διακήρυξη της Βαλέτας του Μαρτίου 2017, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Στοκχόλμης της 19ης-20ης Φεβρουαρίου 2020 κατά τη διάρκεια της τρίτης παγκόσμιας υπουργικής διάσκεψης για την οδική ασφάλεια, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2015 για την ποδηλασία ως φιλικού προς το κλίμα τρόπου μεταφοράς, που υπεγράφη από τους υπουργούς μεταφορών της ΕΕ στην ανεπίσημη συνάντηση στο Λουξεμβούργο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A9-0211/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε χρόνο περίπου 22 700 άνθρωποι εξακολουθούν να χάνουν τη ζωή τους στους δρόμους της ΕΕ και περίπου 120 000 τραυματίζονται σοβαρά· λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότερα από 11 800 παιδιά και νέοι ηλικίας έως 17 ετών έχουν σκοτωθεί σε τροχαίες συγκρούσεις στην ΕΕ τα τελευταία 10 χρόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόοδος όσον αφορά τη μείωση των ποσοστών θανάτων στην ΕΕ έχει παραμείνει στάσιμη τα τελευταία χρόνια και, ως εκ τούτου, δεν επιτεύχθηκε ο στόχος για μείωση κατά το ήμισυ του αριθμού των θανάτων από τροχαία ατυχήματα μεταξύ 2010 και 2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανωτέρω αριθμοί αποτελούν ένα απαράδεκτο από ανθρώπινη και κοινωνική άποψη τίμημα για τους πολίτες της ΕΕ, ενώ το εξωτερικό κόστος των τροχαίων ατυχημάτων στην ΕΕ ανέρχεται στο 2 % περίπου του ετήσιου ΑΕγχΠ της· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ βρίσκεται αντιμέτωπη με νέες τάσεις και προκλήσεις στον τομέα της αυτοματοποίησης που θα μπορούσαν να έχουν τεράστιο αντίκτυπο στην οδική ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αντιμετωπιστεί το εντεινόμενο φαινόμενο της διάσπασης της προσοχής από κινητές συσκευές· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο εγγύς μέλλον η ταυτόχρονη παρουσία τόσο οχημάτων με ευρύ φάσμα αυτοματοποιημένων/συνδεδεμένων χαρακτηριστικών όσο και παραδοσιακών οχημάτων σε συνθήκες μεικτής κυκλοφορίας θα δημιουργήσει νέο κίνδυνο, ιδίως για τους ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου, όπως οι μοτοσικλετιστές, οι ποδηλάτες και οι πεζοί· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τεχνολογική πρόοδος, η συνδεσιμότητα, η αυτοματοποίηση και η συνεργατική οικονομία προσφέρουν νέες ευκαιρίες για την οδική ασφάλεια και την αντιμετώπιση της συμφόρησης, ιδίως στις αστικές περιοχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη συνεργειών μεταξύ των μέτρων ασφάλειας και βιωσιμότητας και η επιδίωξη της στροφής προς τα μέσα δημόσιων μεταφορών και την ενεργό κινητικότητα θα μπορούσε να οδηγήσει σε χαμηλότερες εκπομπές CO2, να βελτιώσει την ποιότητα του αέρα και να συμβάλει στην ανάπτυξη πιο δραστήριων και υγιεινών τρόπων ζωής· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιβάτες αυτοκινήτων που έχουν βαθμολογηθεί με πέντε αστέρια στις δοκιμές Euro NCAP (Ευρωπαϊκό πρόγραμμα αξιολόγησης των νέων μοντέλων αυτοκινήτων), εμφανίζουν 68 % χαμηλότερο κίνδυνο θανατηφόρου τραυματισμού και 23 % χαμηλότερο κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού από τους επιβάτες αυτοκινήτων που έχουν βαθμολογηθεί με δύο αστέρια· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό των θανάτων ευάλωτων χρηστών του οδικού δικτύου από τροχαία ατυχήματα αυξάνεται, καθώς οι επιβαίνοντες στα αυτοκίνητα είναι οι αυτοί που κυρίως επωφελούνται από τα βελτιωμένα μέτρα ασφάλειας των οχημάτων και από άλλα μέτρα οδικής ασφάλειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το βάρος, η ισχύς και η τελική ταχύτητα των νέων αυτοκινήτων που πωλούνται στην ΕΕ αυξάνονται και ότι αυτό δημιουργεί μεγαλύτερους κινδύνους για την οδική ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να εξεταστεί επειγόντως και το θέμα της ασφάλειας των μοτοσικλετιστών, των ποδηλατών και των πεζών· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μηχανοκίνητα δίκυκλα αντιπροσωπεύουν μόνο το 2 % του συνόλου των χιλιομέτρων που διανύονται, αλλά το 17 % του συνολικού αριθμού θανάτων στους δρόμους· λαμβάνοντας υπόψη ότι υφίστανται σημαντικές διαφορές μεταξύ των χωρών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα πρέπει να ενισχύσει κατά προτεραιότητα τις σχετικές δράσεις βελτίωσης της ασφάλειας αυτών ακριβώς των οχημάτων την επόμενη δεκαετία· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με μελέτη της Επιτροπής, μόνο το 8 % των θανατηφόρων ατυχημάτων λαμβάνει χώρα στους αυτοκινητόδρομους, ενώ 37 % συμβαίνουν στις αστικές περιοχές και 54 % σε αγροτικούς δρόμους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέες επενδύσεις και η κατάλληλη συντήρηση των υφιστάμενων υποδομών σε όλη τη διάρκεια ζωής τους είναι καίριας σημασίας για την οδική ασφάλεια· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν γίνεται αναφορά όλων των θυμάτων ατυχημάτων, πράγμα το οποίο στρεβλώνει τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αναπτυχθούν αποτελεσματικές μέθοδοι δοκιμών για τον προσδιορισμό του πραγματικού αριθμού των θυμάτων τροχαίων ατυχημάτων· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διασφάλιση ασφαλούς συμπεριφοράς εκ μέρους των χρηστών του οδικού δικτύου, όπως η μετακίνηση με τη σωστή ταχύτητα, η χρήση προστατευτικού εξοπλισμού, όπως ζώνες ασφαλείας και κράνη πρόσκρουσης, η οδήγηση χωρίς την επήρεια οινοπνεύματος και άλλων ναρκωτικών, η αποφυγή απόσπασης προσοχής των οδηγών, των αναβατών και των πεζών, και η επιβολή της διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στην πρόληψη και τον περιορισμό των επιπτώσεων των σοβαρών τροχαίων ατυχημάτων· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν ανισότητες όσον αφορά το φύλο, την ηλικία και τις κοινωνικές ομάδες σε σχέση με την κινητικότητα και την οδική ασφάλεια· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίτευξη των νέων στόχων της ΕΕ για την οδική ασφάλεια απαιτεί πιο εντατικές προσπάθειες και συνεργασίες για την ανάπτυξη ισχυρών ευρωπαϊκών πολιτικών οδικής ασφάλειας με τα ενδιαφερόμενα μέρη, τη στήριξη της έρευνας και της καινοτομίας ώστε να αναπτυχθούν λύσεις και πολιτικές στη βάση αξιόπιστων δεδομένων και ανάλυσης επιπτώσεων, καθώς και αυξημένα και στοχευμένα μέτρα επιβολής σε εθνικό επίπεδο και αποτελεσματική συνεργασία στην επιβολή των ποινών· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 40 έως 60 % του συνόλου των θανάτων που σχετίζονται με την εργασία είναι τροχαία ατυχήματα που συμβαίνουν κατά τη διάρκεια της εργασίας ή κατά τη μετάβαση στην εργασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κόπωση των οδηγών είναι συχνό φαινόμενο στους δρόμους της ΕΕ· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή των εθνικών σχεδίων οδικής ασφάλειας και του νέου πλαισίου πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια απαιτεί σταθερούς και επαρκείς χρηματοδοτικούς πόρους τόσο από τα κράτη μέλη όσο και από τον προϋπολογισμό της ΕΕ· |
Πλαίσιο πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια 2021-2030 — τα επόμενα βήματα προς το «Όραμα μηδενικών απωλειών»
|
1. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η ΕΕ επιβεβαίωσε στο πλαίσιο πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια 2021-2030 τον μακροπρόθεσμο στρατηγικό στόχο της για σχεδόν μηδενικούς θανάτους και μηδενικούς σοβαρούς τραυματισμούς στις οδούς της ΕΕ έως το 2050 (Vision Zero), και τον μεσοπρόθεσμο στόχο της για μείωση των θανάτων και των σοβαρών τραυματισμών κατά 50 % έως το 2030 σύμφωνα με τη δήλωση της Βαλέτας· τονίζει ότι οι εν λόγω επιδιώξεις και στόχοι της ΕΕ σχετικά με την οδική ασφάλεια θα πρέπει να υποστηρίζονται από μια συντονισμένη, καλά σχεδιασμένη, συστηματική και καλά χρηματοδοτούμενη προσέγγιση οδικής ασφάλειας σε ενωσιακό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· |
|
2. |
επικροτεί εν προκειμένω την υιοθέτηση της προσέγγισης του ασφαλούς συστήματος σε επίπεδο ΕΕ, με βάση ένα πλαίσιο επιδόσεων και χρονικά προσδιορισμένους στόχους για τη μείωση των θυμάτων και των σοβαρών τραυματισμών· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη θέσπιση βασικών δεικτών επιδόσεων (ΒΔΕ) που θεσπίστηκαν σε συνεργασία με τα κράτη μέλη προκειμένου να καταστεί δυνατή μια πιο εστιασμένη και στοχευμένη ανάλυση των επιδόσεων των κρατών μελών και να εντοπιστούν οι ελλείψεις· καλεί την Επιτροπή να θέσει στόχους προς επίτευξη έως το 2023· υπογραμμίζει τη σημασία της συνέχισης της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών στο πλαίσιο αυτό, και παροτρύνει όλα τα κράτη μέλη να δεσμευτούν πλήρως σε αυτό το εγχείρημα και να συμφωνήσουν σε μια εναρμονισμένη μεθοδολογία για τους ΒΔΕ που θα επιτρέπει τη σύγκριση δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών· ζητεί έναν λεπτομερή οδικό χάρη για την ανάληψη ενωσιακής δράσης, σύμφωνα με τον οποίο θα μετριέται η απόδοση, και θα ανατίθεται η ευθύνη για την υλοποίηση σε συγκεκριμένους φορείς· |
|
3. |
πιστεύει, ωστόσο, ότι υπάρχει περιθώριο βελτίωσης όσον αφορά τους προαναφερθέντες ΒΔΕ και παροτρύνει την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο επέκτασης αυτών των δεικτών και επικαιροποίησής τους στο στρατηγικό σχέδιο δράσης της ΕΕ για την οδική ασφάλεια· πιστεύει ότι ο ΒΔΕ για τον προστατευτικό εξοπλισμό θα πρέπει να συμπληρωθεί από έναν ΒΔΕ που συλλέγει δεδομένα έκθεσης ανάλογα με την απόσταση και τον χρόνο μετακίνησης για όλους τους χρήστες των οδών και ανά τρόπο μεταφοράς και τύπους οδών, προκειμένου να γίνονται πιο κατανοητοί οι διάφοροι σχετικοί δείκτες συνθηκών κινδύνου· καλεί την Επιτροπή να εξακολουθήσει να συνεργάζεται στενά με τα κράτη μέλη ώστε να καθορίσει έναν ΒΔΕ για τις οδικές υποδομές, ο οποίος θα καταδεικνύει την ποιότητα ενός οδικού δικτύου ως προς την ασφάλεια, ανεξάρτητα από τη συμπεριφορά των χρηστών των οδών ή την τεχνολογία των οχημάτων, σύμφωνα με μια συμφωνηθείσα κοινή μεθοδολογία αξιολόγησης· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ΒΔΕ για την ασφάλεια των οχημάτων παραβλέπουν την ασφάλεια των μηχανοκίνητων δίτροχων οχημάτων· καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει δείκτη ασφάλειας οχημάτων για οχήματα κατηγορίας L και υπογραμμίζει την ανάγκη να συμπεριληφθούν σε αυτόν όλοι οι ΒΔΕ για τα οχήματα της κατηγορίας L· |
|
4. |
επισημαίνει ότι η χρηματοδότηση από την ΕΕ είναι ζωτικής σημασίας για την επένδυση σε βιώσιμες και έξυπνες λύσεις οδικής ασφάλειας και την επιτάχυνση της υλοποίησης αποτελεσμάτων στο πλαίσιο της οδικής ασφάλειας σε όλη την ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει και να αυξήσει τις επενδύσεις στην οδική ασφάλεια της ΕΕ σε όλα τα σχετικά χρηματοδοτικά ενωσιακά προγράμματα, καθώς και στην έρευνα και την καινοτομία· καλεί επίσης όλα τα κράτη μέλη να διαθέσουν επαρκές μέρος του εθνικού προϋπολογισμού τους, το οποίο, σε συνδυασμό με κονδύλια της ΕΕ, θα καταστήσει δυνατή την εφαρμογή των εθνικών προγραμμάτων οδικής ασφάλειας και του νέου πλαισίου πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια 2021-2030· καλεί τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν εθνικά ταμεία οδικής ασφάλειας ως μηχανισμούς για την είσπραξη προστίμων σύμφωνα με τους κώδικες κυκλοφορίας τους, και για την ανακατανομή των χρημάτων που συγκεντρώνονται υπέρ της οδικής ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή να επεκτείνει σε όλα τα κράτη μέλη το πρόγραμμα ανταλλαγών της ΕΕ για την οδική ασφάλεια, το οποίο έχει σχεδιαστεί για τη βελτίωση των επιδόσεων οδικής ασφάλειας, αλλά επί του παρόντος επικεντρώνεται σε μόλις έξι κράτη μέλη· |
|
5. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν ένα εθνικό παρατηρητήριο για την οδική ασφάλεια με στόχο τη συλλογή, την επεξεργασία και τη διατήρηση εθνικής βάσης δεδομένων για την οδική ασφάλεια· καλεί τα κράτη μέλη να ευθυγραμμίσουν τις εθνικές στρατηγικές τους για την οδική ασφάλεια με τους στόχους του πλαισίου πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια 2021-2030, και να αποκαταστήσουν, το συντομότερο δυνατόν τις ελλείψεις· |
Ασφαλείς υποδομές
|
6. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να δώσουν προτεραιότητα σε επενδύσεις που δημιουργούν όφελος για την οδική ασφάλεια, με ιδιαίτερη προσοχή στις ζώνες με τη μεγαλύτερη συχνότητα ατυχημάτων, συμπεριλαμβανομένων κατά προτεραιότητα των επενδύσεων στη συντήρηση των υφιστάμενων υποδομών και στην κατασκευή νέων υποδομών, όπου απαιτούνται· επιδοκιμάζει το γεγονός ότι ο μηχανισμός «Συνδέοντας την Ευρώπη» για την περίοδο 2021-2027 προβλέπει τη χρηματοδότηση ασφαλών υποδομών και σχεδίων κινητικότητας, συμπεριλαμβανομένης της οδικής ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει περαιτέρω τις ευκαιρίες χρηματοδότησης της ΕΕ μέσω του μηχανισμού «Συνδέοντας την Ευρώπη», των περιφερειακών ταμείων και ταμείων συνοχής, του InvestEU και της πλατφόρμας για ασφαλέστερες μεταφορές που δρομολογήθηκε από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ), ιδίως στα κράτη μέλη με σχετικά χαμηλές επιδόσεις στον τομέα της οδικής ασφάλειας· τονίζει ότι είναι σημαντικό να καταστούν σαφέστερα τα κριτήρια επιλεξιμότητας για τα εν λόγω μέσα όσον αφορά τις δράσεις για την οδική ασφάλεια· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει και να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να επενδύσουν σε ένα ασφαλέστερο, πιο βιώσιμο, ανθεκτικό και πολυτροπικό δίκτυο μεταφορών μέσω των εθνικών σχεδίων ανάκαμψης και ανθεκτικότητας· καλεί την Επιτροπή να καθορίσει στην αναθεώρηση του κανονισμού για το διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών (ΔΕΔ-Μ) (5) τις βάσεις για μελλοντικές επενδυτικές αποφάσεις στον τομέα της οδικής ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής ενός σχεδίου παρακολούθησης του κεντρικού δικτύου όσον αφορά τη συντήρηση σε επίπεδο ΕΕ· |
|
7. |
τονίζει ότι η ενεργός αξιολόγηση του οδικού δικτύου της ΕΕ θα αποτελέσει χρήσιμο εργαλείο για την αξιολόγηση της εγγενούς ασφάλειας των οδών και για τη στόχευση επενδύσεων· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη χαρτογράφηση των κινδύνων και την αξιολόγηση της ασφάλειας των αυτοκινητοδρόμων και των κύριων οδών που προτείνεται στους πρόσφατα αναθεωρημένους κανόνες της ΕΕ για την ασφάλεια των υποδομών (6) και καλεί τα κράτη μέλη να ορίσουν όσο το δυνατόν περισσότερες κύριες οδούς στην επικράτειά τους προκειμένου να αυξηθεί το δυναμικό οδικής ασφάλειας της νέας οδηγίας· καλεί τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την οδηγία, να θεσπίσουν εθνικά συστήματα εθελοντικής αναφοράς, τα οποία θα πρέπει να είναι προσβάσιμα στο διαδίκτυο και να είναι διαθέσιμα σε όλους τους χρήστες του οδικού δικτύου, προκειμένου να διευκολυνθεί η συλλογή δεδομένων σχετικά με περιστατικά που μεταδίδονται από τους χρήστες του οδικού δικτύου και τα οχήματα, καθώς και κάθε άλλης σχετικής με την ασφάλεια πληροφορίας που θεωρείται από τον αναφέροντα ως πραγματικός ή δυνητικός κίνδυνος για την ασφάλεια των οδικών υποδομών, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι πολίτες της ΕΕ συμβάλλουν ταχέως, άμεσα και με διαφάνεια στην ασφάλεια· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμφωνήσουν το συντομότερο δυνατόν σχετικά με μια μεθοδολογία για τη διενέργεια συστηματικών αξιολογήσεων ολόκληρου του δικτύου, όπως προβλέπεται στην αναθεώρηση της προαναφερθείσας πράξης, καθώς και των στοιχείων που είναι σημαντικά για την ασφάλεια των ενεργητικών χρηστών των οδών· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιταχύνουν τις εργασίες σχετικά με τις προδιαγραφές σε επίπεδο ΕΕ για την οδική σηματοδότηση και τις οδικές σημάνσεις, προκειμένου να προετοιμαστεί το έδαφος για υψηλότερο επίπεδο αυτοματισμού στα οχήματα· υπενθυμίζει τη σημασία της αποδοτικότητας των οδικών σημάνσεων και σημάτων, συμπεριλαμβανομένης της θέσης, της ορατότητας και της αντανακλαστικότητάς τους, ώστε να καταστούν πιο αποτελεσματικά τα συστήματα υποβοήθησης της οδήγησης, όπως το ευφυές σύστημα ελέγχου ταχύτητας και το σύστημα παραμονής στη λωρίδα κυκλοφορίας· τονίζει τη σημασία της χρήσης υποδομής για την κατασκευή ευανάγνωστων, σαφών και «συγχωρητικών» δρόμων, για την ασφάλεια όλων των χρηστών του δρόμου, ειδικά σε επικίνδυνες περιοχές ή σε περιοχές που χαρακτηρίζονται από ισχυρή παρουσία ευάλωτων χρηστών του δρόμου· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να σχεδιάσουν απαιτήσεις ποιότητας για τις υποδομές πεζοπορίας και ποδηλασίας, ούτως ώστε να αντιμετωπιστεί το χαμηλό επίπεδο ασφάλειας για τους ενεργητικούς χρήστες των οδών· καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει κοινά προγράμματα σπουδών της ΕΕ για τους ελεγκτές και τους επιθεωρητές των οδικών υποδομών, συμπεριλαμβανομένης ειδικής κατάρτισης σχετικά με τις ανάγκες των ευάλωτων χρηστών του οδικού δικτύου, στο πλαίσιο του νέου φόρουμ Ευρωπαίων ελεγκτών οδικής ασφάλειας· |
|
10. |
σημειώνει ότι οι χρήστες των οδών με μειωμένη κινητικότητα και άλλες αναπηρίες έχουν ειδικές ανάγκες που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή νέων οδικών υποδομών· καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν επενδύσεις σε έργα που στοχεύουν σε οδικές υποδομές χωρίς αποκλεισμούς και προσβάσιμες για όλους· |
|
11. |
σημειώνει ότι, σύμφωνα με την τελευταία αναθεώρηση των κανόνων ασφάλειας των υποδομών της ΕΕ, η Επιτροπή υποχρεούται να εξετάσει το ενδεχόμενο να αναθεωρήσει, έως το 2021, την οδηγία 2004/54/ΕΚ σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφαλείας για τις σήραγγες (7) και να εξετάσει το ενδεχόμενο να εγκρίνει μια νέα νομοθετική πρόταση σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφάλειας για τις γέφυρες· καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει περαιτέρω την ασφαλή χρήση των σηράγγων, μεταξύ άλλων, μέσω της διοργάνωσης εκστρατειών ενημέρωσης και της εκπόνησης σχετικών μελετών· |
|
12. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συγκροτήσουν μια ομάδα εμπειρογνωμόνων για την ανάπτυξη ενός πλαισίου ταξινόμησης οδών που θα αντιστοιχίζει καλύτερα τα όρια ταχύτητας με τον σχεδιασμό και τη διαμόρφωση των οδών, σύμφωνα με την προσέγγιση του ασφαλούς συστήματος· |
|
13. |
ζητεί τη λήψη μέτρων για την περαιτέρω ενίσχυση της οδικής ασφάλειας στους αστικούς κόμβους και τις προαστικές και αγροτικές περιοχές και τη βελτίωση της επιχειρησιακής ασφάλειας καθ’ όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής υποδομών ζωτικής σημασίας, όπως σηράγγων και γεφυρών, εξετάζοντας συγχρόνως τη χρήση νέων τεχνολογιών παρακολούθησης των ευάλωτων υποδομών, και τον καθορισμό συγκεκριμένων στόχων ασφάλειας και ποιοτικών απαιτήσεων κατά την επικείμενη αναθεώρηση του κανονισμού ΔΕΔ-Μ· |
|
14. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν τη σημασία της στροφής προς ενεργούς τρόπους μεταφοράς, όπως το περπάτημα και το ποδήλατο και βιώσιμα μέσα δημόσιων μεταφορών, ως σημαντικών εργαλείων για τη μείωση των κινδύνων στους δρόμους, και να διαθέσουν επαρκείς επενδύσεις για τον σκοπό αυτό· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την έναρξη της πρωτοβουλίας για την πλατφόρμα ασφαλέστερων μεταφορών, η οποία ζητεί ρητά καλύτερες υποδομές για βιώσιμες μεταφορές, μεταξύ άλλων για ποδηλάτες και πεζούς, και έργα μετριασμού των ατυχημάτων· καλεί την Επιτροπή και την ΕΤΕπ να ξεκινήσουν εκστρατείες ενημέρωσης προκειμένου να διασφαλίσουν ότι όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη είναι επαρκώς ενημερωμένα σχετικά με τις συνθήκες και τα πλεονεκτήματα χρήσης τους· |
|
15. |
ζητεί να αυξηθούν οι συνέργειες μεταξύ του ευρωπαϊκού δικτύου ποδηλατοδρόμων EuroVelo και του ΔΕΔ-Μ, προκειμένου να καταστούν ασφαλέστερες και καλύτερα συνδεδεμένες οι ποδηλατικές υποδομές· τονίζει τη σημασία της διασφάλισης συνεχών διαδρομών πεζοπορίας και ποδηλασίας στα έργα ΔΕΔ-Μ, όπου αυτό είναι εφικτό· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη μετατροπή των μη χρησιμοποιημένων σιδηροδρομικών τμημάτων και να υποστηρίξει ενεργά τη διατροπικότητα και τη διασύνδεση ποδηλάτων και τρένων· σημειώνει ότι νέες μορφές υποδομών, όπως προηγμένες γραμμές στάσης, κιβώτια ποδηλάτων, ποδηλατόδρομοι ή ποδηλατικές αρτηρίες, προσφέρουν νέες ευκαιρίες ασφαλούς ενεργητικής κινητικότητας· τονίζει την ανάγκη να καταβληθούν προσπάθειες για την εναρμόνιση και την επιβολή των κανόνων σχετικά με την οδική σηματοδότηση, προκειμένου να αποφευχθεί η σύγχυση και να αυξηθεί η ασφάλεια και η ευκολία χρήσης· |
|
16. |
πιστεύει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσει ότι οι υποδομές ποδηλασίας και πεζοπορίας οι οποίες δημιουργούνται στα κράτη μέλη ως απόκριση στην πανδημία COVID-19, θα εξακολουθούν να υφίστανται και θα επεκταθούν, προκειμένου να προαχθεί περαιτέρω η ασφαλής ενεργητική μετακίνηση· |
|
17. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν στενά με τις περιφέρειες και τις πόλεις προκειμένου να ολοκληρωθούν οι σχετικές υποδομές του «τελευταίου χιλιομέτρου» και οι διατροπικές και διασυνοριακές συνδέσεις σε ολόκληρο το ΔΕΔ-Μ, ώστε να καταστεί δυνατή μια πιο απρόσκοπτη και αποδοτική χρήση υποδομών και υπηρεσιών η οποία θα βελτιώνει την οδική ασφάλεια· |
Ασφαλή οχήματα
|
18. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόσφατη αναθεώρηση του κανονισμού για τη γενική ασφάλεια, η οποία θα καταστήσει υποχρεωτικά στην ΕΕ από το 2022 νέα προηγμένα χαρακτηριστικά ασφάλειας σε οχήματα, όπως ευφυή συστήματα ελέγχου ταχύτητας και συστήματα παραμονής στη λωρίδα κυκλοφορίας, με δυνατότητα να σωθούν περίπου 7 300 ζωές και να αποφευχθούν 38 900 σοβαροί τραυματισμοί έως το 2030· καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει ένα φιλόδοξο και έγκαιρο παράγωγο δίκαιο, που θα απαιτήσει να είναι όλα τα νέα οχήματα εξοπλισμένα με ευφυή συστήματα ελέγχου ταχύτητας (ISA) υψηλών επιδόσεων· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να εξετάσει την πρακτική εφαρμογή της υποχρέωσης εξοπλισμού των μοτοσικλετών με τα συστήματα αυτά, καθώς και τη σκοπιμότητα, την αποδοχή και τις πιθανές επιπτώσεις για την οδική ασφάλεια του ευφυούς ελέγχου ταχύτητας επόμενης γενιάς για αυτοκίνητα, ημιφορτηγά, φορτηγά και λεωφορεία· |
|
19. |
υπενθυμίζει τη σημασία της καινοτομίας στην τεχνολογία των οχημάτων, η οποία μπορεί να συμβάλει τόσο στον μετριασμό της σοβαρότητας των ατυχημάτων, όσο και στη μείωση της πιθανότητας ατυχημάτων μέσω εξοπλισμού ενεργητικής και παθητικής ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τα μελλοντικά πρότυπα για τα επιβατικά οχήματα υπό το πρίσμα των νέων τεχνολογικών εξελίξεων και να λάβει υπόψη παράγοντες που ενδέχεται να επηρεάσουν την οδική ασφάλεια, όπως η μάζα, η ισχύς, η ταχύτητα και το μέγεθος της μετωπικής επιφάνειας· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή να επιβάλει την εγκατάσταση συστήματος αντιεμπλοκής των τροχών κατά την πέδηση στις μοτοσικλέτες όλων των κατηγοριών στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης της έγκρισης τύπου για τα οχήματα κατηγορίας L· καλεί την Επιτροπή να επεκτείνει τις κατηγορίες οχημάτων στις οποίες η εγκατάσταση του συστήματος eCall είναι υποχρεωτική, ιδίως όσον αφορά τα μηχανοκίνητα δίτροχα οχήματα· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει περαιτέρω τις απαιτήσεις για την αντοχή στις συγκρούσεις στην έγκριση τύπου οχήματος και να τις συμπεριλάβει σε μελλοντικές νομοθετικές αναθεωρήσεις, που θα πρέπει να ενσωματώσουν επίσης τα πιο πρόσφατα κριτήρια των δοκιμών σύγκρουσης Euro NCAP με τα οποία παρακολουθούνται οι επιπτώσεις μιας σύγκρουσης σε άλλα οχήματα ή σε ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου, με στόχο την επίτευξη εναρμόνισης των ελάχιστων προτύπων και την ίσου επιπέδου ασφάλεια των επιβατών· |
|
22. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν στις πόλεις την προσπάθεια δημιουργίας βάσεων δεδομένων για τα όρια ταχύτητας, προκειμένου να υποστηριχθεί η ανάπτυξη τεχνολογίας ευφυούς ελέγχου ταχύτητας σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κανονισμού για τη γενική ασφάλεια· |
|
23. |
τονίζει ότι ο κίνδυνος και η συχνότητα ατυχημάτων μεταξύ φορτηγών και ευάλωτων χρηστών του οδικού δικτύου θα μπορούσαν να μειωθούν σημαντικά μέσω της ευρείας χρήσης συστημάτων υποβοήθησης στροφής· τονίζει ότι τα συστήματα υποβοήθησης στροφής θα καταστούν υποχρεωτικά για νέα είδη φορτηγών το 2022 και για όλα τα νέα φορτηγά το 2024· καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τα συστήματα υποβοήθησης στροφής, προκειμένου να προωθήσει τα οφέλη της εν λόγω τεχνολογίας και να ενθαρρύνει τα ενδιαφερόμενα μέρη να εξοπλίσουν οικειοθελώς το δυνατόν συντομότερα τα υφιστάμενα και νέα οχήματα με συστήματα υποβοήθησης στροφής· επιδοκιμάζει τις πρωτοβουλίες οι οποίες υποστηρίζουν την οικειοθελή καθιέρωση υποχρεωτικών συστημάτων υποβοήθησης στροφής· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν οικονομικά την εγκατάσταση συστημάτων υποβοήθησης στροφής σε νέα και ήδη υφιστάμενα οχήματα· |
|
24. |
υπογραμμίζει ότι η παραποίηση και η απάτη σε ηλεκτρονικά χαρακτηριστικά ασφαλείας, όπως προηγμένα συστήματα υποβοήθησης της οδήγησης, συνεπάγονται υψηλό κίνδυνο για την ασφάλεια και, ως εκ τούτου, πρέπει να αντιμετωπιστούν μέσω ειδικής εκπαίδευσης σε θέματα ελέγχου της ακεραιότητας του λογισμικού των επιθεωρητών· |
|
25. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει πρότυπα για δοκιμές συγκρούσεως με χρήση ανδρεικέλων, τα οποία θα είναι πιο αντιπροσωπευτικά από διάφορες απόψεις, όπως την ηλικία, το φύλο, το μέγεθος και το ύψος των χρηστών τόσο εντός όσο και εκτός του οχήματος· |
|
26. |
καλεί αφενός τα κράτη μέλη να παράσχουν φορολογικά κίνητρα και αφετέρου τους ιδιωτικούς ασφαλιστές να προσφέρουν ελκυστικά συστήματα ασφάλισης αυτοκινήτων για την αγορά και τη χρήση οχημάτων με τα υψηλότερα πρότυπα ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει τη νομοθεσία σχετικά με τη σήμανση των αυτοκινήτων, ώστε να περιλαμβάνονται πρόσθετες πληροφορίες στο σημείο πώλησης αλλά και ψηφιακά όσον αφορά την αξιολόγηση της ασφάλειας των νέων οχημάτων· |
|
27. |
συμφωνεί με την απαίτηση να καταστούν υποχρεωτικές οι υπενθυμίσεις ζωνών ασφαλείας για όλα τα καθίσματα, στο πλαίσιο του αναθεωρημένου κανονισμού για τη γενική ασφάλεια, και καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει πρότυπα για τις απαιτήσεις ενημέρωσης σχετικά με τις παραμέτρους ασφάλειας των συστημάτων συγκράτησης παιδιών· καλεί τα κράτη μέλη να ξεκινήσουν εκστρατείες ενημέρωσης για γονείς και κηδεμόνες σχετικά με την ασφάλεια των παιδιών στις οδικές μεταφορές και να συνεχίσουν τις προσπάθειες ευαισθητοποίησης σχετικά με την ανάγκη χρήσης της ζώνης ασφαλείας, τόσο στα εμπρός όσο και στα πίσω καθίσματα, δεδομένων των κινδύνων που ενέχονται για τους επιβαίνοντες σε πολλά από τα οχήματα που χρησιμοποιούνται επί του παρόντος, και θα συνεχίσουν να χρησιμοποιούνται στα επόμενα έτη, τα οποία δεν διαθέτουν τέτοιου είδους τεχνολογία υπενθύμισης πρόσδεσης της ζώνης ασφαλείας· |
|
28. |
παροτρύνει την Επιτροπή, σύμφωνα με το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2021 για την εφαρμογή της έκθεσης σχετικά με τις πτυχές της οδικής ασφάλειας της δέσμης μέτρων για τον τεχνικό έλεγχο, να λάβει δεόντως υπόψη την τεχνική πρόοδο όσον αφορά τα χαρακτηριστικά ασφάλειας των οχημάτων που προβλέπονται στον νέο κανονισμό για τη γενική ασφάλεια και να συμπεριλάβει τα προηγμένα συστήματα ασφάλειας στο πλαίσιο της επόμενης αναθεώρησης της δέσμης μέτρων για τον τεχνικό έλεγχο, ώστε να διασφαλίζεται ότι αυτά θα ελέγχονται κατά τις περιοδικές τεχνικές επιθεωρήσεις· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, τις αρμόδιες αρχές να διασφαλίσουν πρόσθετη κατάρτιση, αναβάθμιση των δεξιοτήτων και επανειδίκευση των επιθεωρητών που διενεργούν τις περιοδικές τεχνικές επιθεωρήσεις· απαιτεί αυστηρότερες απαιτήσεις αυτοδιάγνωσης οχημάτων προκειμένου να αποτραπεί τελικά η δυσλειτουργία προηγμένων συστημάτων υποβοήθησης οδήγησης, τα οποία έχουν σχεδιαστεί για να ενισχύουν την ασφάλεια· |
|
29. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν είναι υποχρεωτικές οι διατάξεις της δέσμης μέτρων για τον τεχνικό έλεγχο που αφορούν την επιθεώρηση της ασφαλούς στοιβασίας του φορτίου· καλεί την Επιτροπή να προτείνει την ενίσχυση αυτών των διατάξεων στην επόμενη αναθεώρηση· |
|
30. |
τονίζει ότι χρειάζεται να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες προκειμένου να αποτραπεί η παραποίηση των δεδομένων οδομετρητών, ώστε να διασφαλιστεί η ποιότητα και η ασφάλεια των μεταχειρισμένων αυτοκινήτων· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν το σύστημα ανταλλαγής δεδομένων των οδομετρητών που αναπτυχθηκε από τη Γενική Διεύθυνση Κινητικότητας και Μεταφορών της Επιτροπής (ΓΔ MOVE), την πλατφόρμα EU MOVEHUB και την ενότητα ODOCAR, σύμφωνα με το πιλοτικό σχέδιο που προτάθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (OREL)· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει ένα νέο εναρμονισμένο κανονιστικό πλαίσιο για τα αυτοματοποιημένα αυτοκίνητα, προκειμένου να διασφαλιστεί, μέσω ολοκληρωμένων δοκιμών, συμπεριλαμβανομένων πραγματικών συνθηκών οδήγησης, ότι τα αυτοματοποιημένα αυτοκίνητα θα λειτουργούν με απολύτως ασφαλή τρόπο για τους οδηγούς τους και άλλους χρήστες του οδικού δικτύου, ιδίως όσον αφορά την αλληλεπίδρασή τους με συμβατικά οχήματα και ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου· |
|
32. |
ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει, στο μεταξύ, τους κινδύνους για την οδική ασφάλεια των συστημάτων υποβοηθούμενης οδήγησης που είναι επί του παρόντος διαθέσιμα, όπως η υπερβολική εξάρτηση του οδηγού από αυτά και η διάσπαση της προσοχής· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο θέσπισης απαίτησης για τον εξοπλισμό των κινητών και ηλεκτρονικών συσκευών των οδηγών με ένα «ασφαλή τρόπο οδήγησης» και την τυποποιημένη εγκατάσταση άλλων τεχνολογικών εργαλείων για τη μείωση της διάσπασης της προσοχής κατά την οδήγηση· |
|
33. |
τονίζει ότι, όπως επισήμανε η Επιτροπή στο στρατηγικό σχέδιο δράσης της ΕΕ για την οδική ασφάλεια, οι δημόσιες συμβάσεις αποτελούν ενδιαφέρουσα ευκαιρία για θετικό αντίκτυπο στην οδική ασφάλεια· καλεί την Επιτροπή να λάβει ρητά υπόψη το γεγονός ότι η οικονομικά συμφερότερη προσφορά σε δημόσιες συμβάσεις που αφορούν οδικές δημόσιες συγκοινωνίες θα πρέπει να αξιολογείται με βάση την καλύτερη αναλογία τιμής-ποιότητας, όπου θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνονται η ασφάλεια του οχήματος, η καινοτομία, η ποιότητα, η βιωσιμότητα και τα κοινωνικά ζητήματα· παροτρύνει τα κράτη μέλη και τις αναθέτουσες αρχές να λαμβάνουν υπόψη θέματα ασφάλειας μεταξύ των βασικών κριτηρίων κατά την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων για υπηρεσίες οδικών μεταφορών· |
|
34. |
σημειώνει ότι οι νέες συσκευές προσωπικής κινητικότητας εγείρουν επίσης ορισμένες σοβαρές ανησυχίες όσον αφορά όχι μόνο την ασφάλεια των ίδιων των συσκευών, αλλά και την ασφαλή χρήση τους στην κυκλοφορία· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι λίγα μόνο κράτη μέλη έχουν θεσπίσει νομοθεσία για το θέμα αυτό και ότι η έλλειψη εναρμόνισης στην ΕΕ μπορεί να δημιουργήσει σύγχυση και να δυσχεράνει την τήρηση των τοπικών κανόνων από τους επισκέπτες· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει ένα πλαίσιο έγκρισης τύπου για αυτές τις νέες συσκευές κινητικότητας και να εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές για τα κράτη μέλη σχετικά με τη διαχείριση των πτυχών της ασφάλειας και την τήρηση των κανόνων κυκλοφορίας για την ασφαλή χρήση των εν λόγω συσκευών· υπενθυμίζει στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη την ανάγκη να υλοποιήσουν εκστρατείες ευαισθητοποίησης και εκπαίδευσης σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο σχετικά με την ασφαλή χρήση συσκευών μικροκινητικότητας, με ιδιαίτερη εστίαση στους ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου, όπως τα παιδιά, οι ηλικιωμένοι και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ανταλλάξουν βέλτιστες πρακτικές σχετικά με τον τρόπο βελτίωσης της ασφαλούς χρήσης των συσκευών μικροκινητικότητας· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή να επικαιροποιήσει τις προδιαγραφές της Βάσης δεδομένων τροχαίων ατυχημάτων της ΕΕ (CARE) εντάσσοντας τις συγκρούσεις συσκευών μικροκινητικότητας, όπως ηλεκτρικά σκούτερ και άλλα ηλεκτροκίνητα ποδήλατα· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν συγκεκριμένα προληπτικά μέτρα ασφάλειας σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο βάσει των πληροφοριών που περιέχονται στη βάση δεδομένων CARE· |
Ασφαλής χρήση του οδικού δικτύου
|
36. |
σημειώνει ότι, σύμφωνα με μελέτη της Επιτροπής, εκτιμάται ότι περίπου για το 25 % του συνόλου των θανάτων από τροχαία ατυχήματα ευθύνεται το αλκοόλ, ενώ για το 15 % η κατανάλωση ουσιών (8)· σημειώνει ότι η σύσταση της ΕΕ σχετικά με το επιτρεπόμενο ποσοστό αλκοολαιμίας χρονολογείται από το 2001· καλεί την Επιτροπή να επικαιροποιήσει τις εν λόγω συστάσεις και να συμπεριλάβει σε αυτές ένα όριο μηδενικής ανοχής στην οδήγηση υπό την επήρεια αλκοόλ, και να εισαγάγει μια σύσταση της ΕΕ για μηδενική ανοχή όσον αφορά τις παράνομες ψυχοτρόπους ουσίες, καθώς και πρότυπα σχετικά με την οδήγηση υπό την επήρεια ναρκωτικών· τονίζει ότι η εναρμόνιση των επιτρεπόμενων επιπέδων αλκοολαιμίας στην ΕΕ για όλες τις κατηγορίες οχημάτων θα διευκολύνει τις συγκρίσεις στο πλαίσιο των βασικών δεικτών επιδόσεων όσον αφορά τη νηφαλιότητα κατά την οδήγηση· καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει κατευθυντήριες γραμμές για την επισήμανση των φαρμάκων που επηρεάζουν την ικανότητα των ατόμων να οδηγήσουν ένα όχημα και να δρομολογήσει εκστρατείες ενημέρωσης για την αύξηση της ευαισθητοποίησης σχετικά με τις ιατρικές υπηρεσίες σε αυτό τον τομέα και τους οικογενειακούς γιατρούς· καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει επίσης στις αναθεωρημένες συστάσεις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την τοποθέτηση συσκευών για την παρεμπόδιση της οδήγησης υπό την επήρεια οινοπνεύματος, με ιδιαίτερη έμφαση στους κατ’ επανάληψη παραβάτες, τους πρώτη φορά παραβάτες και όλους τους επαγγελματίες οδηγούς· |
|
37. |
σημειώνει ότι η υπέρβαση ταχύτητας αποτελεί βασικό παράγοντα στο 30 % περίπου των θανατηφόρων τροχαίων ατυχημάτων και επιβαρυντικό παράγοντα στις περισσότερες συγκρούσεις· καλεί την Επιτροπή να διατυπώσει σύσταση για την εφαρμογή ασφαλών ορίων ταχύτητας σύμφωνα με την προσέγγιση του ασφαλούς συστήματος για όλους τους τύπους οδών, όπως μέγιστες ταχύτητες 30 χλμ/ώρα σε κατοικημένες περιοχές και περιοχές όπου υπάρχει μεγάλος αριθμός ποδηλατών και πεζών, με δυνατότητα για υψηλότερα όρια σε κύριους αρτηριακούς δρόμους και με κατάλληλη προστασία για ευάλωτους χρήστες του δρόμου· καλεί τα κράτη μέλη να δώσουν προτεραιότητα στην επιβολή ορίων ταχύτητας και στην επικοινωνία υψηλής ποιότητας όσον αφορά τον κεντρικό ρόλο της ταχύτητας και της διαχείρισης της ταχύτητας· καλεί τα κράτη μέλη να επιβάλουν κυρώσεις για να αποτρέπουν την υπέρβαση ταχύτητας, και να εισαγάγουν συστήματα βαθμών ποινής, να εξετάσουν δε το ενδεχόμενο καθιέρωσης μαθημάτων ευαισθητοποίησης σχετικά με την ταχύτητα με στόχο την επανεκπαίδευση των κατά συρροή παραβατών· |
|
38. |
σημειώνει ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Επιτροπής (9), κάθε χρόνο εντοπίζονται 10 εκατομμύρια σοβαρές τροχαίες παραβάσεις στην ΕΕ που σχετίζονται με την υπέρβαση ταχύτητας, την παραβίαση του ερυθρού σηματοδότη και την οδήγηση υπό την επήρεια οινοπνεύματος, που διαπράττονται από μη μόνιμους κατοίκους· αναγνωρίζει την πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά τη δημιουργία ενός πλαισίου για τη διασυνοριακή επιβολή των τροχαίων παραβάσεων από το 2015, αλλά εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το υφιστάμενο πλαίσιο για τη διασυνοριακή επιβολή κυρώσεων για τροχαίες παραβάσεις που προβλέπεται στην οδηγία για τη διασυνοριακή επιβολή κυρώσεων δεν διασφαλίζει επαρκώς τη διεξαγωγή ερευνών για την επιβολή ποινών ή την αναγνώριση αποφάσεων περί κυρώσεων· πιστεύει ότι η βελτίωση της διασυνοριακής επιβολής των κανόνων οδικής κυκλοφορίας, θα βελτίωνε και τη συμμόρφωση με τους εν λόγω κανόνες και θα λειτουργούσε αποτρεπτικά, μειώνοντας έτσι την επικίνδυνη συμπεριφορά και βελτιώνοντας την οδική ασφάλεια· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να εξετάσει τα προαναφερθέντα ζητήματα κατά την επόμενη αναθεώρηση της οδηγίας και να αξιολογήσει το ζήτημα της αμοιβαίας αναγνώρισης των αποφάσεων έκπτωσης από το δικαίωμα οδήγησης και των μορίων ποινής, καθώς και να αναθεωρήσει το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας για να συμπεριλάβει την επιβολή διοδίων προκειμένου να αποφευχθεί η επικίνδυνη οδήγηση και να διατηρηθεί η ποιότητα της υποδομής· |
|
39. |
υπενθυμίζει ότι η οδηγία για τις άδειες οδήγησης θέσπισε ένα εναρμονισμένο υπόδειγμα άδειας οδήγησης της ΕΕ και εισήγαγε ελάχιστες απαιτήσεις για την απόκτηση αδειών· σημειώνει ότι η οδηγία θα πρέπει να επικαιροποιείται όσον αφορά τις νέες τεχνολογικές εξελίξεις των οχημάτων και των υποδομών και στην αυτοματοποίηση των οχημάτων, καθώς και τα προγράμματα κατάρτισης, ειδικά για επαγγελματίες οδηγούς· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ελάχιστα πρότυπα για την εκπαίδευση των οδηγών και την κυκλοφοριακή αγωγή, ευθυγραμμίζοντας σταδιακά τη μορφή, το περιεχόμενο και τους στόχους των μαθημάτων οδήγησης σε ολόκληρη την ΕΕ, και να εξετάσει το ενδεχόμενο να ενταχθεί στην επικείμενη αναθεώρηση της οδηγίας για την άδεια οδήγησης ο πίνακας στόχων εκπαίδευσης οδηγών, ο οποίος περιλαμβάνει τρεις κατηγορίες: γνώση και δεξιότητες, παράγοντες αύξησης επικινδυνότητας και αυτοαξιολόγηση· καλεί, επίσης, την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο καθιέρωσης ενός συστήματος διαβαθμισμένης αδειοδότησης που θα ενθαρρύνει τους αρχάριους οδηγούς να αποκτήσουν μεγαλύτερη εμπειρία σε ανώτερου επιπέδου δεξιότητες, όπως η παρακολούθηση της κυκλοφορίας, η αυτοαξιολόγηση και η αντίληψη κινδύνου, περιορίζοντας παράλληλα ορισμένες δραστηριότητες υψηλού κινδύνου, όπως η οδήγηση τη νύχτα και με επιβάτες, και λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες κινητικότητας των ατόμων που ζουν σε περιοχές με μεγάλες αποστάσεις και έχουν περιορισμένη πρόσβαση σε δημόσια μέσα μεταφοράς· καλεί, επιπλέον, την Επιτροπή να προωθήσει την περαιτέρω εναρμόνιση των ελάχιστων προτύπων για τους εκπαιδευτές οδήγησης, μεταξύ άλλων την περιοδική κατάρτιση, την κατάρτιση σχετικά με την αντίληψη κινδύνων, την αυστηρότερη ελάχιστη εκπαίδευση και τις δεξιότητες επικοινωνίας· σημειώνει με ανησυχία ότι έχουν αναφερθεί περιπτώσεις παράτυπης έκδοσης αδειών οδήγησης σε πολλά κράτη μέλη και καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί το ζήτημα αυτό· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να καταστήσει υποχρεωτική τη θεωρητική και πρακτική εκπαίδευση και τις εξετάσεις για την απόκτηση άδειας οδήγησης για όλες τις κατηγορίες μηχανοκίνητων δικύκλων· |
|
41. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει βασικούς δεικτών επιδόσεων (ΒΔΕ) σχετικά με την παροχή κυκλοφοριακής αγωγής και εκπαίδευσης σε θέματα κινητικότητας στα κράτη μέλη της ΕΕ, και να αναπτύξει εργαλεία της ΕΕ για τον σχεδιασμό, την εφαρμογή και την αξιολόγηση της κυκλοφοριακής αγωγής και της εκπαίδευσης σε θέματα κινητικότητας· ενθαρρύνει όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ να διασφαλίσουν την παροχή κυκλοφοριακής αγωγής υψηλής ποιότητας, η οποία θα πρέπει να ξεκινά στο σχολείο και να εντάσσεται σε ένα πλαίσιο δια βίου μάθησης· |
|
42. |
σημειώνει ότι η πανδημία COVID-19 έχει οδηγήσει στην επέκταση του τομέα της κατ’ οίκον διανομής και ειδικότερα στη χρήση ημιφορτηγών, μηχανοκίνητων δικύκλων, όπως μοτοποδηλάτων και ποδηλάτων, με ανάδειξη νέων τύπων εργασίας σε πλατφόρμες και επιχειρηματικά μοντέλα· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την κατάλληλη κατάρτιση των επαγγελματιών οδηγών και να αντιμετωπίσει το ζήτημα της κόπωσης και της υπέρβασης ταχύτητας των οδηγών, ιδίως λόγω της μεγάλης αύξησης του αριθμού των κατ’ οίκον παραδόσεων· καλεί επίσης την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να καταστήσει αυστηρότερο το καθεστώς τεχνικού ελέγχου και να θεσπίσει την υποχρέωση πρόσθετων ελέγχων για τα ημιφορτηγά που χρησιμοποιούνται από τους φορείς παροχής υπηρεσιών παράδοσης δεμάτων μετά από ένα συγκεκριμένο χιλιομετρικό προσδόκιμο, καθώς και να εξετάσει το ενδεχόμενο επέκτασης της υποχρέωσης αυτής και σε άλλα οχήματα των κατηγοριών αυτών που χρησιμοποιούνται για άλλους εμπορικούς σκοπούς στο πλαίσιο της αναθεώρησης της δέσμης μέτρων για τον τεχνικό έλεγχο· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει σύσταση σχετικά με την ασφάλεια του προσωπικού των υπηρεσιών κατ’ οίκον διανομής, καθώς και απαιτήσεων για τους εργοδότες και τις επιχειρήσεις, ώστε να διασφαλιστεί η παροχή και η χρήση εξοπλισμού ασφαλείας και ασφαλών οχημάτων, καθώς και η εκπαίδευση σε ψηφιακά εργαλεία που πιθανόν θα χρειαστεί να χρησιμοποιούν, όπως εφαρμογές και διαδραστικές πλατφόρμες· |
|
43. |
εκφράζει βαθιά ανησυχία για την κόπωση των οδηγών στις εμπορευματικές και επιβατικές μεταφορές που αποτελεί αιτία τροχαίων ατυχημάτων· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να διασφαλίσει την ορθή εφαρμογή της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με την υγεία και την ασφάλεια των εργαζομένων (10) όσον αφορά τις πτυχές της οδικής ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή να καθιερώσει έναν ΒΔΕ για την κόπωση των οδηγών στις εμπορευματικές και επιβατικές μεταφορές· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν τον αριθμό των ασφαλών χώρων στάθμευσης στο ΔΕΔ-Μ και να διασφαλίσουν ότι είναι προσαρμοσμένοι στις ανάγκες των οδηγών, να παράσχουν δε πληροφορίες σχετικά με τη διαθεσιμότητά τους με τη βοήθεια ενός ενημερωμένου και φιλικού προς τον χρήστη δικτυακού τόπου· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει κατά πόσον η εγκατάσταση κλιματιστικών ή αντίστοιχων συστημάτων κλιματισμού για καμπίνες στα βαρέα φορτηγά οχήματα θα μπορούσε να έχει θετικό αντίκτυπο στην κόπωση των οδηγών και την οδική ασφάλεια, δεδομένου ότι αυτά τα συστήματα μπορούν να λειτουργούν ανεξάρτητα από τον κύριο κινητήρα· |
|
44. |
επισημαίνει ότι η αποτελεσματική και πλήρης απόκριση μετά τη σύγκρουση περιλαμβάνει, εκτός από την ιατρική περίθαλψη και αποκατάσταση, την παροχή ψυχολογικής και κοινωνικής υποστήριξης, την αναγνώριση για τα θύματα και την ενδελεχή έρευνα για τον εντοπισμό των αιτιών των συγκρούσεων, καθώς και μέτρα για την πρόληψη της επανάληψής τους στο μέλλον, αλλά και ποινικές και αστικές διαδικασίες, κατά περίπτωση· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη να καθιερώσουν στενότερη συνεργασία μεταξύ των αρχών για την οδική ασφάλεια και του τομέα της υγείας, και να επιβάλουν την ορθή χρήση των λωρίδων έκτακτης ανάγκης για την επίσπευση των επιχειρήσεων διάσωσης· καλεί, επιπλέον, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρέχουν επαρκή χρηματοδότηση για αποτελεσματικές υποδομές έκτακτης ανάγκης, συμπεριλαμβανομένων εναέριων ιατρικών υπηρεσιών, κυρίως σε απομακρυσμένες, ορεινές και νησιωτικές περιοχές· καλεί την Επιτροπή να καταστήσει υποχρεωτική την εκπαίδευση στην παροχή πρώτων βοηθειών κατά τη μελλοντική αναθεώρηση της οδηγίας για την άδεια οδήγησης· καλεί τα κράτη μέλη να εντάξουν την παράμετρο των λωρίδων έκτακτης ανάγκης στους εθνικούς κώδικες οδικής κυκλοφορίας και να δρομολογήσουν περαιτέρω εκστρατείες ευαισθητοποίησης· υπενθυμίζει τη σημασία της αποτελεσματικής μετέπειτα υποστήριξης των θυμάτων· |
|
45. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν κύρια δίκτυα παροχής υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης σε περιπτώσεις ατυχημάτων και να εγκρίνουν κατευθυντήριες γραμμές για την αμοιβαία συνεργασία, ώστε οι υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης να μπορούν να μεταφέρουν γρήγορα τους ασθενείς, μεταξύ άλλων και σε διασυνοριακό επίπεδο· |
|
46. |
τονίζει ότι η ανεπαρκής επιβολή των κανόνων οδικής κυκλοφορίας υπονομεύει τις προσπάθειες για επίτευξη του οράματος μηδενικών απωλειών· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να θέσουν ετήσιους στόχους για την επιβολή και τη συμμόρφωση στα σχέδιά τους για την οδική ασφάλεια και να διασφαλίσουν την επαρκή χρηματοδότησή τους, καθώς και να εκπονούν και να δημοσιεύουν ετήσια έκθεση παρακολούθησης στην οποία θα αναλύονται οι στόχοι και τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί· υπογραμμίζει ότι μόνο καλά αιτιολογημένες, καλά δημοσιοποιημένες συνεπείς δραστηριότητες επιβολής της νομοθεσίας και υποχρεωτικής εκπαίδευσης μπορούν να έχουν μακροχρόνιο αντίκτυπο στις συμπεριφορές οδήγησης· σημειώνει ότι η αποδοτικότητα ενισχύεται περαιτέρω εάν η διαχείριση των προστίμων για παραβάσεις που εντοπίζονται αυτοματοποιηθεί σε μεγάλο βαθμό· |
|
47. |
σημειώνει ότι η οδήγηση με ταυτόχρονη χρήση ηλεκτρονικών συσκευών επηρεάζει σοβαρά την ικανότητα οδήγησης και συμβάλλει κατά 10-30 % στις οδικές συγκρούσεις· καλεί τα κράτη μέλη να επιβάλουν αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές κυρώσεις για τη χρήση κινητού τηλεφώνου κατά την οδήγηση, μεταξύ άλλων και με μη χρηματικές ποινές, ώστε να αυξήσουν την ευαισθητοποίηση σχετικά με τους κινδύνους και να βελτιώσουν την επιβολή των κανόνων· |
Ένα πλαίσιο κατάλληλο για το μέλλον
|
48. |
τονίζει ότι εξωτερικοί παράγοντες και αναδυόμενες κοινωνικές τάσεις δημιουργούν πρωτοφανείς προκλήσεις για την οδική ασφάλεια στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για το 2030 και μετέπειτα· σημειώνει ότι η ΕΕ θα πρέπει να προετοιμάσει το έδαφος για την κυκλοφορία συνδεδεμένων και αυτοματοποιημένων οχημάτων σε εύθετο χρόνο και να αξιολογήσει τους πιθανούς κινδύνους συνδυασμού των εν λόγω οχημάτων με παραδοσιακά οχήματα μικτής κυκλοφορίας και ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει πλήρως τον αντίκτυπο του μεγαλύτερου αριθμού αυτοματοποιημένων οχημάτων στην κυκλοφορία στις αστικές περιοχές και στο περιβάλλον· τονίζει ότι ενδέχεται να χρειαστεί αναβάθμιση των υποδομών για να διασφαλιστεί ότι τα αυτοματοποιημένα και ημιαυτοματοποιημένα οχήματα θα λειτουργούν με ασφάλεια, παράλληλα με τη βελτίωση της ασφάλειας των συμβατικών οχημάτων ώστε να επωφεληθούν όλοι οι χρήστες του οδικού δικτύου· |
|
49. |
καλεί τα κράτη μέλη να καταρτίσουν προγράμματα απόσυρσης οχημάτων με πράσινους όρους, προκειμένου να παράσχουν κίνητρα για την αγορά και χρήση ασφαλέστερων, καθαρών και ενεργειακά αποδοτικών οχημάτων και την ανανέωση των στόλων δημόσιων και ιδιωτικών οχημάτων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν, από κοινού με την ΕΤΕπ, νέα χρηματοδοτικά σχήματα για να διευκολύνουν τις επενδύσεις σε ασφαλείς και βιώσιμες υπηρεσίες μεταφοράς, καθώς και σε στόλους ασφαλών και βιώσιμων οχημάτων· |
|
50. |
επισημαίνει ότι τα δεδομένα θα διαδραματίσουν καίριο ρόλο στη βελτίωση της οδικής ασφάλειας· υπενθυμίζει ότι τα επί του οχήματος δεδομένα είναι εξαιρετικά πολύτιμα για τη διαχείριση της κυκλοφορίας, τον περιοδικό τεχνικό έλεγχο και την ανάλυση συγκρούσεων· καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει ένα πλαίσιο για την πρόσβαση στα επί του οχήματος δεδομένα όχι μόνο σε σχέση με τις επισκευές, σύμφωνα με τον γενικό κανονισμό για την προστασία δεδομένων (11), αποκλειστικά για τους σκοπούς της έρευνας ατυχημάτων και για τους τεχνικούς ελέγχους· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία των ψηφιακών δεδομένων που αποθηκεύονται σε καταγραφείς δεδομένων συμβάντων (EDR) για τη διενέργεια διεξοδικών αναλύσεων σύγκρουσης με σκοπό τη βελτίωση της οδικής ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλα τα στοιχεία δεδομένων που σχετίζονται με την εις βάθος ανάλυση των συγκρούσεων και την έρευνα για την οδική ασφάλεια (συμπεριλαμβανομένης της θέσης, της ημερομηνίας και της ώρας) θα πρέπει να καταγράφονται και να αποθηκεύονται από την EDR· |
|
51. |
υπενθυμίζει ότι, παρότι η οδική ασφάλεια αποτελεί κοινή ευθύνη όλων των σχετικών φορέων και αρχών σε ενωσιακό, εθνικό και τοπικό επίπεδο, η ΕΕ θα πρέπει να παράσχει ισχυρή καθοδήγηση, προκειμένου να διασφαλίσει ότι η οδική ασφάλεια εξακολουθεί να αποτελεί προτεραιότητα στις οδικές μεταφορές, καθώς και να συμβάλει στην εξάλειψη του χάσματος μεταξύ των κρατών μελών αναφορικά με την οδική ασφάλεια και να διατηρήσει την παγκοσμίως ηγετική της θέση στον τομέα· τονίζει την ευθύνη της ΕΕ να προωθήσει τη συνεργασία και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών με τρίτες χώρες, όπως το Ηνωμένο Βασίλειο, προκειμένου να εφαρμόσει τη Διακήρυξη της Στοκχόλμης για την οδική ασφάλεια· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι στόχοι της πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια θα ισχύουν για το σύνολο του σχετικού εξωτερικού προγραμματισμού και να αναπτύξουν ένα αποτελεσματικό σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις με γειτονικές τρίτες χώρες, προκειμένου να βελτιωθεί η επιβολή, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι κάθε ανταλλαγή πληροφοριών θα πρέπει να υπόκειται σε αυστηρές διασφαλίσεις, ελέγχους και όρους εποπτείας, σε πλήρη συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανόνες της ΕΕ· |
|
52. |
καλεί την Επιτροπή, ενόψει της επικείμενης αναθεώρησης της δέσμης μέτρων για την αστική κινητικότητα, να προωθήσει συνέργειες μεταξύ των μέτρων για την ασφάλεια και τη βιωσιμότητα στις αστικές περιοχές· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να δοθούν νέες προτεραιότητες σε υποδομές μεταφορών στις αστικές περιοχές, συμπεριλαμβανομένου του επανασχεδιασμού των δημόσιων χώρων για τη μετάβαση από τις μετακινήσεις με μηχανοκίνητα οχήματα σε πιο βιώσιμους, ασφαλέστερους και υγιέστερους τρόπους μετακίνησης, όπως οι δημόσιες μεταφορές, το βάδισμα και η ποδηλασία, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών αναγκών των ευάλωτων χρηστών του οδικού δικτύου, όπως είναι τα παιδιά, τα άτομα με αναπηρία και οι ηλικιωμένοι· ενθαρρύνει την αύξηση των επενδύσεων και τη συγχρηματοδότηση μέσω των ενωσιακών χρηματοδοτικών μηχανισμών για την κατασκευή ζωνών στάθμευσης και άλλων ζωνών κινητικότητας και συνδεσιμότητας στην είσοδο αστικών περιοχών, με παροχή εύκολης πρόσβασης σε διάφορους τρόπους δημόσιων μεταφορών, με στόχο τη μείωση της συμφόρησης των αστικών κέντρων και των εκπομπών CO2· επικροτεί την πρόθεση της ΕΤΕπ να στηρίξει φιλόδοξα επενδυτικά προγράμματα για να βοηθήσει τις δημόσιες αρχές να επικεντρωθούν στη βιώσιμη κινητικότητα σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο, όπως σχέδια βιώσιμης αστικής κινητικότητας και έργα δημόσιων μεταφορών· καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει καλύτερα τους στόχους και τις δράσεις της ΕΕ για την οδική ασφάλεια στις κατευθυντήριες γραμμές για τα σχέδια βιώσιμης αστικής κινητικότητας μέσω της παρακολούθησης και της προώθησης βέλτιστων πρακτικών, συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης δείκτη για την αποτελεσματική χρήση της χρηματοδότησης της ΕΕ για τη βελτίωση της οδικής ασφάλειας στις πόλεις· |
|
53. |
σημειώνει ότι οι αγροτικές περιοχές καλύπτουν σχεδόν το 83 % τους εδάφους της ΕΕ και κατοικούνται από το 30,6 % του πληθυσμού της· επισημαίνει ότι οι αγροτικές και οι αραιοκατοικημένες περιοχές ειδικότερα δεν διαθέτουν ποιοτικές υποδομές μεταφορών και τακτικές υπηρεσίες μαζικών δημόσιων μεταφορών, γεγονός που έχει άμεσο αντίκτυπο στην οδική ασφάλεια· επισημαίνει, επιπλέον, ότι το 54 % των θανάτων από τροχαία δυστυχήματα συμβαίνει σε αγροτικές οδούς· τονίζει ότι η βελτίωση της προσβασιμότητας, της συνδεσιμότητας και της οδικής ασφάλειας στις αγροτικές περιοχές θα πρέπει να αποτελέσει μέρος της στρατηγικής για βιώσιμη και έξυπνη κινητικότητα· καλεί την Επιτροπή να λάβει αυτό υπόψη στην επικείμενη ανακοίνωση σχετικά με ένα μακροπρόθεσμο όραμα για τις αγροτικές περιοχές· |
|
54. |
τονίζει ότι είναι ανάγκη να προαχθεί μια ολοκληρωμένη προσέγγιση προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι στο «Όραμα μηδενικών απωλειών» και να ενισχυθεί η διατομεακή συνεργασία, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής των ΜΚΟ, της κοινωνίας των πολιτών, καθώς και επιχειρήσεων και της βιομηχανίας σε περιφερειακό, εθνικό και ενωσιακό επίπεδο· καλεί τις εταιρείες και τις ΜΜΕ, σύμφωνα με τη Διακήρυξη της Στοκχόλμης, να προωθήσουν την επίτευξη της οδικής ασφάλειας εφαρμόζοντας αρχές ασφαλών συστημάτων σε ολόκληρη την αξιακή αλυσίδα τους, μεταξύ άλλων σε εσωτερικές πρακτικές στις διεργασίες προμηθειών, παραγωγής και διανομής, και να συμπεριλάβουν την υποβολή στοιχείων σχετικά με τις επιδόσεις ασφάλειας στις εκθέσεις βιωσιμότητας και στους επίσημους ιστοτόπους τους· καλεί, επιπλέον, τις εταιρείες και τις ΜΜΕ, όπου κρίνεται απαραίτητο, να προσφέρουν ειδική εκπαίδευση για την οδική ασφάλεια στους οδηγούς τους και να εξετάσουν τη δυνατότητα ορισμού ενός «διευθυντή κινητικότητας» ο οποίος θα συντονίζει και θα βελτιστοποιεί τις ανάγκες της εταιρείας σε σχέση με την κινητικότητα για τη μεταφορά αγαθών και εργαζομένων κατά μήκος ολόκληρης της εφοδιαστικής αλυσίδας· |
|
55. |
καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη, την κοινωνία των πολιτών και άλλα βασικά ενδιαφερόμενα μέρη για την ανάπτυξη μιας πανευρωπαϊκής κουλτούρας σε θέματα οδικής ασφάλειας· χαιρετίζει τη δρομολόγηση ενός βραβείου της ΕΕ για την οδική ασφάλεια σε αστικές περιοχές, στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Εβδομάδας Κινητικότητας, και την αναμόρφωση του Ευρωπαϊκού Χάρτη Οδικής Ασφάλειας, που αποτελεί τη μεγαλύτερη πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών για την οδική ασφάλεια· καλεί την Επιτροπή να διοργανώσει μια πρωτοβουλία για ένα «Ευρωπαϊκό Έτος Οδικής Ασφάλειας» κατά τα προσεχή έτη, στο πλαίσιο του πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια 2021-2030· υποστηρίζει, επιπλέον, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Έτους για πιο Πράσινες Πόλεις το 2022, τη δρομολόγηση, τη χρηματοδότηση και την παρακολούθηση ενός «σήματος ασφαλέστερης πόλης», με βάση κριτήρια ύψιστων προτύπων οδικής ασφάλειας για όλους τους χρήστες και πιο βιώσιμους δημόσιους χώρους, συμπεριλαμβανομένης της καλύτερης ποιότητας ατμοσφαιρικού αέρα και των μειωμένων εκπομπών CO2· |
|
56. |
αναγνωρίζει τη σημασία της Παγκόσμιας Ημέρας Μνήμης των Θυμάτων Τροχαίων Ατυχημάτων, την τρίτη Κυριακή του Νοεμβρίου κάθε έτους, η οποία στοχεύει στη μνήμη των πολλών εκατομμυρίων ανθρώπων οι οποίοι έχασαν τη ζωή τους ή τραυματίστηκαν σοβαρά σε τροχαία ατυχήματα σε όλο τον κόσμο και αποτελεί μια ημέρα για να εκφραστούν ευχαριστίες προς τις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης, καθώς και ημέρα προβληματισμού σχετικά με την τεράστια επιβάρυνση και το κόστος που ενέχει αυτή η καθημερινή διαρκής καταστροφή για τις οικογένειες, τις κοινότητες και τις χώρες· αναγνωρίζει επίσημα αυτή την ημέρα και καλεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και την Επιτροπή να πράξουν το ίδιο διοργανώνοντας μια ετήσια εκδήλωση με την υποστήριξη των τριών θεσμικών οργάνων· |
|
57. |
είναι της άποψης ότι, για την ορθή εφαρμογή των επόμενων σταδίων της πολιτικής της ΕΕ για την οδική ασφάλεια στο πλαίσιο της γενικής στρατηγικής για την αειφόρο και έξυπνη κινητικότητα, απαιτούνται ορισμένες νέες ικανότητες στον τομέα της οδικής ασφάλειας, ιδίως όσον αφορά τις λειτουργίες συντονισμού, παρακολούθησης και αξιολόγησης και την τεχνική υποστήριξη της συνολικής στρατηγικής· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο δημιουργίας ενός ευρωπαϊκού οργανισμού οδικών μεταφορών για τη στήριξη βιώσιμων, ασφαλών και έξυπνων οδικών μεταφορών ή — εάν αυτό δεν είναι εφικτό — να αναθέσει σε υφιστάμενο οργανισμό αυτό το καθήκον· |
o
o o
|
58. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 68 της 13.3.2015, σ. 9.
(2) ΕΕ L 403 της 30.12.2006, σ. 18.
(3) ΕΕ L 325 της 16.12.2019, σ. 1.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0122.
(5) ΕΕ L 348 της 20.12.2013, σ. 1.
(6) Οδηγία (ΕΕ) 2019/1936 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2019, σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 2008/96/ΕΚ για τη διαχείριση της ασφάλειας των οδικών υποδομών (ΕΕ L 305 της 26.11.2019, σ. 1).
(7) ΕΕ L 167 της 30.4.2004, σ. 39.
(8) Μελέτη της Επιτροπής, της 18ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την πρόληψη της οδήγησης υπό την επήρεια οινοπνεύματος με τη χρήση συσκευών ακινητοποίησης της οδήγησης υπό την επήρεια οινοπνεύματος.
(9) Επιτροπή, Αρχική εκτίμηση των επιπτώσεων της 15ης Μαρτίου 2019, σχετικά με την αναθεώρηση της οδηγίας για τη διασυνοριακή επιβολή.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/56 |
P9_TA(2021)0408
Ανασύσταση των ιχθυαποθεμάτων στη Μεσόγειο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την ανασύσταση των ιχθυαποθεμάτων στη Μεσόγειο: αποτίμηση και επόμενα βήματα (2019/2178(INI))
(2022/C 132/05)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Δεκεμβρίου 2019 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία (COM(2019)0640) και το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2020 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 2020 με τίτλο «Από το αγρόκτημα στο πιάτο — Μια στρατηγική για ένα δίκαιο, υγιές και φιλικό προς το περιβάλλον σύστημα τροφίμων» (COM(2020)0381), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2030, που καθορίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 2020 με τίτλο: «Στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2030 — Επαναφορά της φύσης στη ζωή μας» (COM(2020)0380), και ειδικότερα το σημείο 2.2.6 «Αποκατάσταση της καλής περιβαλλοντικής κατάστασης των θαλάσσιων οικοσυστημάτων», «μεταξύ άλλων με την παροχή οικονομικών κινήτρων για τις προστατευόμενες θαλάσσιες περιοχές (συμπεριλαμβανομένων των περιοχών Natura 2000 και εκείνων που χαρακτηρίζονται με διεθνείς ή περιφερειακές συμφωνίες)», |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2020, με τίτλο «Προς μια πιο βιώσιμη αλιεία στην ΕΕ: τρέχουσα κατάσταση και κατευθύνσεις για το 2021» (COM(2020)0248), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2020, με τίτλο «Ετήσια στρατηγική για τη βιώσιμη ανάπτυξη 2021» (COM(2020)0575), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/56/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, περί πλαισίου κοινοτικής δράσης στο πεδίο της πολιτικής για το θαλάσσιο περιβάλλον (οδηγία-πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική) (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, όσον αφορά το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας (6) και την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (COM(2018)0390), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2017/159 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2016, για την υλοποίηση της συμφωνίας για την εφαρμογή της σύμβασης της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας του 2007 σχετικά με την εργασία στον τομέα της αλιείας που συνάφθηκε στις 21 Μαΐου 2012 μεταξύ της Γενικής Συνομοσπονδίας Γεωργικών Συνεταιρισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COGECA), της Ευρωπαϊκής Ομοσπονδίας των Ενώσεων Εργαζομένων στις Μεταφορές (ETF) και της Ένωσης Εθνικών Οργανώσεων Επιχειρήσεων Αλιείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Europêche) (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2017, σχετικά με τη θέσπιση ενωσιακού πλαισίου για τη συλλογή, διαχείριση και χρήση δεδομένων στον τομέα της αλιείας και τη στήριξη όσον αφορά τις επιστημονικές γνωμοδοτήσεις για την κοινή αλιευτική πολιτική (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/2107 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2017, για τον καθορισμό μέτρων διαχείρισης, διατήρησης και ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της σύμβασης της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/1022 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2019, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης βενθοπελαγικών αποθεμάτων στη δυτική Μεσόγειο Θάλασσα (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/982 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1343/2011 σχετικά με ορισμένες διατάξεις περί αλιείας στην περιοχή της συμφωνίας της ΓΕΑΜ (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο) (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2020/560 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2020, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 508/2014 και (ΕΕ) αριθ. 1379/2013 όσον αφορά ειδικά μέτρα για τον μετριασμό των επιπτώσεων της επιδημικής έκρηξης της COVID-19 στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της 25ης Ιουνίου 2020 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας-πλαισίου για τη θαλάσσια στρατηγική (οδηγία 2008/56/ΕΚ) (COM(2020)0259), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση αριθ. 26/2020 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου της 26ης Νοεμβρίου 2020 με τίτλο «Θαλάσσιο περιβάλλον: Η προστασία της ΕΕ έχει μεγάλο εύρος, όχι όμως και βάθος», |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, της 9ης Φεβρουαρίου 2021, με τίτλο «Ανανεωμένη εταιρική σχέση με τη Νότια Γειτονία — Νέο θεματολόγιο για τη Μεσόγειο» (JOIN(2021)0002), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 38 και 39 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (ΕΠΓ) της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μεσοπρόθεσμη στρατηγική της ΓΕΑΜ (2017-2020) με στόχο τη βιωσιμότητα της αλιείας στη Μεσόγειο και στον Εύξεινο Πόντο, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ΓΕΑΜ (2018) σχετικά με την κατάσταση της αλιείας στη Μεσόγειο και στον Εύξεινο Πόντο, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον στόχο βιώσιμης ανάπτυξης (ΣΒΑ) 14 «Διατήρηση και βιώσιμη χρήση των ωκεανών, των θαλασσών και των θαλάσσιων πόρων για βιώσιμη ανάπτυξη», που εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 25 Σεπτεμβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση που εξέδωσε η Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας (ΕΤΟΕΑ) το 2020 σχετικά με την παρακολούθηση των επιδόσεων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (STECF-Adhoc-20-01), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη αναδρομικής αξιολόγησης της Επιτροπής του Μαΐου 2016 σχετικά με τον κανονισμό της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τη Μεσόγειο Θάλασσα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση αριθ. 17/2019 του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος με τίτλο «Θαλάσσια μηνύματα II — Η πορεία προς καθαρές, υγιείς και παραγωγικές θάλασσες μέσω της εφαρμογής μιας προσέγγισης με βάση το οικοσύστημα», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για την προστασία του θαλασσίου περιβάλλοντος και των παρακτίων περιοχών της Μεσογείου (Σύμβαση της Βαρκελώνης) και τα σχετικά πρωτόκολλα και αποφάσεις της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την υπουργική δήλωση των παράκτιων κρατών της Μεσογείου MedFish4Ever, που εγκρίθηκε στη Βαλέτα της Μάλτας, στις 30 Μαρτίου 2017, |
|
— |
έχοντας υπόψη την υπουργική δήλωση της Σόφιας της 7ης Ιουνίου 2018, |
|
— |
έχοντας υπόψη την υπουργική δήλωση της 26ης Σεπτεμβρίου 2018 με στόχο την εφαρμογή περιφερειακού σχεδίου δράσης για τη βιώσιμη αλιεία μικρής κλίμακας στη Μεσόγειο και τον Εύξεινο Πόντο, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση συνολικής αξιολόγησης σχετικά με τη βιοποικιλότητα και τις υπηρεσίες οικοσυστημάτων του 2019 της διακυβερνητικής πλατφόρμας επιστήμης-πολιτικής για τη βιοποικιλότητα και τις υπηρεσίες οικοσυστημάτων (IPBES), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση του 2019 της Διακυβερνητικής επιτροπής για την κλιματική αλλαγή (IPCC) σχετικά με τους ωκεανούς και την κρυόσφαιρα σε ένα μεταβαλλόμενο κλίμα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το μέρος II, τμήμα 2 της UNCLOS με τίτλο «Όρια των χωρικών υδάτων», |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρώτη έκθεση αξιολόγησης της Μεσογείου (MAR1) που εκπονήθηκε από το ανεξάρτητο δίκτυο εμπειρογνωμόνων της Μεσογείου για το κλίμα και την περιβαλλοντική αλλαγή (MedECC), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO) και της ΓΕΑΜ με τίτλο «Η κατάσταση της αλιείας στη Μεσόγειο και τον Εύξεινο Πόντο το 2020», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας σχετικά με τις συνέπειες της αύξησης της θερμοκρασίας των θαλάσσιων υδάτων στα ιχθυακά αποθέματα και την αλιεία (2019/2163(INI)), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Αλιείας για την Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και την Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου σχετικά με μια στρατηγική «από το αγρόκτημα στο πιάτο» για ένα δίκαιο, υγιεινό και φιλικό προς το περιβάλλον σύστημα τροφίμων (2020/2260(INI)) PECH_AD (2021) 662054, |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοθετικό του ψήφισμα της 17ης Απριλίου 2020 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1379/2013 και (ΕΕ) αριθ. 508/2014 όσον αφορά ειδικά μέτρα για τον μετριασμό των επιπτώσεων της επιδημικής έκρηξης της COVID-19 στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας (COM(2020)0142 — C9-0093/2020 — 2020/0059(COD)) (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Ιανουαρίου 2021 με τίτλο «Περισσότερα ψάρια στις θάλασσες; Μέτρα για την προώθηση της αποκατάστασης των αποθεμάτων πέραν της Μέγιστης Βιώσιμης Απόδοσης (ΜΒΑ), συμπεριλαμβανομένων των περιοχών αποκατάστασης ιχθυαποθεμάτων και των προστατευόμενων θαλάσσιων περιοχών» (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις τρέχουσες και μακροπρόθεσμες αρνητικές κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις της πανδημίας COVID-19 στον τομέα, μεταξύ άλλων στους εμπόρους λιανικής πώλησης και στο εμπόριο νωπών τροφίμων μικρής κλίμακας· |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A9-0225/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η λεκάνη της Μεσογείου αποτελεί μία από τις περιοχές με τη μεγαλύτερη βιοποικιλότητα παγκοσμίως και περιοχή παράκτιων κοινοτήτων που εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από την αλιεία, ιδίως δε από την παραδοσιακή αλιεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανησυχητική περιβαλλοντική κατάσταση που επικρατεί σήμερα, εν μέρει λόγω της υπεραλίευσης, ενέχει σοβαρούς κινδύνους όχι μόνο για τη βιοποικιλότητα αλλά και για την επιβίωση ενός τομέα του οποίου η απώλεια κερδών μπορεί να έχει εξαιρετικά δυσμενείς κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις στις αλιευτικές κοινότητες, στον τομέα της αλιείας και στους συναφείς κλάδους· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ιχθυαποθέματα δεν έχουν απεριόριστη αναπαραγωγική ικανότητα και ότι η ζήτηση και η κατανάλωση ιχθύων αυξάνονται διαρκώς· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στη Μεσόγειο — ιδιαίτερα στη δυτική Μεσόγειο όπου εφαρμόζονται νέα μέτρα, παρόλο που είναι πολύ νωρίς για την πλήρη αξιολόγησή τους δεδομένου ότι χρειάζονται περισσότερες πρωτοβουλίες — και στον Εύξεινο Πόντο παραμένει σε γενικές γραμμές αμετάβλητη από την έναρξη της συλλογής δεδομένων το 2003, μολονότι ενδέχεται να έχει σημειωθεί μικρή αύξηση της βιομάζας από το 2012· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την έκθεση της ΓΕΑΜ του 2020 σχετικά με την κατάσταση της αλιείας στη Μεσόγειο και τον Εύξεινο Πόντο, στη Μεσόγειο το μερίδιο των υπεραλιευόμενων ιχθυαποθεμάτων μειώθηκε από 88 %, το 2014, σε 75 % το 2018, γεγονός που καταδεικνύει ξεκάθαρα ότι χρειάζεται ακόμη πολλή δουλειά, ενώ αποτυπώνει παράλληλα τη σταδιακή βελτίωση των αποτελεσμάτων χάρη στη δέσμευση των αλιέων σε όλη την περιοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση πολλών αποθεμάτων παραμένει κρίσιμη, δεδομένου ότι ποσοστό άνω του 80 % των επιστημονικά αξιολογούμενων αποθεμάτων αλιεύονται πάνω από τα επίπεδα της μέγιστης βιώσιμης απόδοσης (ΜΒΑ), σύμφωνα με την ΕΤΟΕΑ· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τη διαχείριση της αλιείας βενθοπελαγικών ειδών στη δυτική Μεσόγειο εγκρίθηκε το 2019 και ότι πρέπει να περιμένουμε για να διαπιστώσουμε ποια θα είναι τα αποτελέσματα των μέτρων που θεσπίζει· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη τις σημαντικές κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις που έχουν οι περιορισμοί στις αλιευτικές δραστηριότητες, οι οποίοι υπονομεύουν τη βιωσιμότητα χιλιάδων επιχειρήσεων σε βαθμό ώστε να τίθεται σε κίνδυνο η επιβίωσή τους, με δυνητικά καταστροφικές επιπτώσεις στην απασχόληση και την κοινωνική συνοχή στις παράκτιες περιοχές· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξάντληση των αποθεμάτων και η συρρίκνωση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας απειλούν την επισιτιστική ασφάλεια των παράκτιων κοινοτήτων, την απασχόληση και τα εισοδήματα σε όλη την αλυσίδα αξίας της παραδοσιακής αλιείας· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο άνισος βαθμός συμμόρφωσης με τους περιορισμούς στις αλιευτικές δραστηριότητες εμποδίζει την εκπλήρωση των δεδηλωμένων στόχων, θέτοντας σε σαφώς μειονεκτική θέση όσους συμμορφώνονται· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας θα πρέπει να χρησιμοποιείται τόσο για τον μετριασμό των αρνητικών κοινωνικοοικονομικών επιπτώσεων όσο και για τη διαφοροποίηση του τομέα· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλειονότητα του αλιευτικού στόλου της Μεσογείου αποτελείται από σκάφη παραδοσιακής αλιείας μικρής κλίμακας, τα οποία αντιπροσωπεύουν περίπου το 84 % του αλιευτικού στόλου και το 60 % των θέσεων εργασίας στη λεκάνη της Μεσογείου, και ότι, παρά το γεγονός ότι ορισμένοι στόλοι έχουν μειωθεί σημαντικά, αν και σε διαφορετικό βαθμό σε ολόκληρη την ΕΕ και στις μη ευρωπαϊκές χώρες με σοβαρές συνέπειες στις τοπικές οικονομίες, οι τάσεις ως προς τον αριθμό των σκαφών παραμένουν σχετικά σταθερές· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, για τις περισσότερες παράκτιες και νησιωτικές περιοχές, η αλιεία μικρής κλίμακας συνιστά παραδοσιακή μορφή αλιείας που αποτελεί τρόπο ζωής και σημαντική πηγή εισοδήματος, για την οποία απαιτούνται συγκεκριμένα μέτρα και στήριξη προκειμένου να μπορέσει να ακμάσει και να αναπτυχθεί· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να επιτευχθούν υγιή επίπεδα ιχθυαποθεμάτων για να αποφευχθεί η απώλεια θέσεων εργασίας και να διατηρηθούν σημαντικοί οικονομικοί τομείς που εξαρτώνται από την αλιεία· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πίεση που ασκείται στα ιχθυαποθέματα και τη θαλάσσια βιοποικιλότητα της Μεσογείου δεν οφείλεται μόνο στην αλιεία αλλά και σε ανθρωπογενή προβλήματα, όπως η ρύπανση από πλαστικά, η διασπορά καυσίμου, η απώλεια οικοτόπων, η θαλάσσια ναυσιπλοΐα και η κλιματική αλλαγή, καθώς και στη διάδοση χωροκατακτητικών ξένων ειδών· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στατιστικές καταδεικνύουν σταθερή αύξηση στην κατανάλωση προϊόντων ιχθύων και, παράλληλα, σχετική αύξηση των εισαγωγών· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει περιθώριο βελτίωσης της επισήμανσης των ευρωπαϊκών προϊόντων με στόχο την ενίσχυση της αξίας της μεσογειακής αλιείας και τη βελτίωση της ιχνηλασιμότητας, με παράλληλη καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή σημειώνει σταθερή μείωση και ότι χρειάζεται να ληφθούν μέτρα για την αποκατάσταση της βιωσιμότητας των πόρων· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλιεία και η υδατοκαλλιέργεια συγκαταλέγονται στους τομείς που έχουν πληγεί περισσότερο από την πανδημία COVID-19, καθώς η ζήτηση σημείωσε απότομη πτώση. |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει προτείνει σειρά προσωρινών και στοχευμένων μέτρων για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που αντιμετωπίζει ο τομέας των θαλασσινών λόγω της νόσου COVID-19· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική αστάθεια και οι αναταραχές στη Λιβύη συνιστούν απτή απειλή για τους αλιείς της ΕΕ που δραστηριοποιούνται στη νότια Μεσόγειο, θέτοντας σε κίνδυνο την προσωπική τους ελευθερία και την ασφάλεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ οι αλιείς της ΕΕ είναι υποχρεωμένοι να συμμορφώνονται με τους κανόνες για τη διατήρηση των ιχθυαποθεμάτων, οι αλιείς από άλλες μεσογειακές χώρες δεν είναι υποχρεωμένοι να τηρούν τους ίδιους κανόνες, με αποτέλεσμα να υπονομεύουν τις προσπάθειες ανασύστασης των αποθεμάτων, ενώ ταυτόχρονα επιδίδονται σε αθέμιτο ανταγωνισμό με την αλιεία της ΕΕ· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμοκρασία στη Μεσόγειο αυξάνεται κατά 20 % ταχύτερα απ’ ό,τι στον υπόλοιπο κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλιματική αλλαγή θα μπορούσε να οδηγήσει έως το 2050 στην εξαφάνιση, σε τοπικό επίπεδο, έως και του 50 % των εμπορικών αλιευμάτων και των θαλάσσιων ασπόνδυλων, σύμφωνα με το MedECC· |
Βελτίωση των νομοθετικών πτυχών
|
1. |
καλεί την Επιτροπή, μετά από διαβούλευση με το Περιφερειακό Γνωμοδοτικό Συμβούλιο για τη Μεσόγειο (MED-AC), να εντοπίσει τα εμπόδια που παρεμβάλλονται στη διαδικασία ανασύστασης των ιχθυαποθεμάτων, συμπεριλαμβανομένης ανάλυσης της εφαρμογής της στρατηγικής της ΓΕΑΜ για την περίοδο 2017-2020, διασφαλίζοντας τη λήψη συγκεκριμένων μέτρων για την ανασύσταση των ιχθυαποθεμάτων, μεταξύ άλλων μελετώντας, εφόσον χρειάζεται και κριθεί σκόπιμο, το ενδεχόμενο ανάληψης δράσης τόσο σε νομοθετικό όσο και σε μη νομοθετικό επίπεδο· |
|
2. |
εκφράζει ικανοποίηση για την πρόταση της Επιτροπής, στο πλαίσιο της στρατηγικής της για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2030, να προστατεύεται τουλάχιστον το 30 % των θαλάσσιων περιοχών στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των περιοχών αποκατάστασης των ιχθυαποθεμάτων, όπως προβλέπεται στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΚΑΠ)· |
|
3. |
θεωρεί απαραίτητη την ενίσχυση και την αποτελεσματική ανάπτυξη των υφιστάμενων θαλάσσιων προστατευόμενων περιοχών, καθώς και τη συμμετοχή των αλιέων στα στάδια της προετοιμασίας και της διαχείρισης· |
|
4. |
τονίζει ότι στην επικείμενη έκθεση σχετικά με τη λειτουργία της ΚΑΠ πρέπει να συμπεριληφθεί η αξιολόγηση του χαρακτηρισμού και της επιτυχίας των εν λόγω περιοχών· καλεί τη ΓΕΑΜ να βασιστεί στο επιτυχημένο παράδειγμα της περιοχής ανασύστασης των ιχθυαποθεμάτων «Jabuka/Pomo Pit»· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ίσους όρους ανταγωνισμού για όλους τους οικονομικούς τομείς κατά την υλοποίηση προστατευόμενων θαλάσσιων περιοχών που τελούν υπό αποτελεσματική διαχείριση και συνδέονται (ΠΘΠ)· |
|
6. |
παροτρύνει την Επιτροπή να αντιμετωπίσει τις ανάγκες των μεσογειακών χωρών παρέχοντας επιστημονική και τεχνική υποστήριξη στις χώρες αυτές για να χρησιμοποιήσουν περιφερειακούς και διεθνείς χρηματοδοτικούς μηχανισμούς και για την εκπόνηση έργων βιώσιμης ανάπτυξης· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει κατά πόσον απαιτούνται νέα σχέδια διαχείρισης αποθεμάτων για την επίτευξη των αρχών της κοινωνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής βιωσιμότητας που ορίζονται στην ΚΑΠ· |
|
8. |
υπενθυμίζει τον στόχο της ΚΑΠ όσον αφορά την επίτευξη του ρυθμού εκμετάλλευσης της μέγιστης βιώσιμης απόδοσης το αργότερο έως το 2020 για όλα τα αποθέματα· |
|
9. |
σημειώνει με ανησυχία ότι εξακολουθούν να υπάρχουν πολλά αποθέματα άγνωστης κατάστασης· ζητεί να ενταθούν οι προσπάθειες για τη βελτίωση της συλλογής δεδομένων με σκοπό τη βελτίωση των ρυθμίσεων για τον σχεδιασμό των αναγκαίων μέτρων διαχείρισης· |
|
10. |
υπενθυμίζει τον στόχο της οδηγίας-πλαισίου για τη θαλάσσια στρατηγική όσον αφορά την επίτευξη ή τη διατήρηση καλής περιβαλλοντικής κατάστασης στο θαλάσσιο περιβάλλον το αργότερο έως το 2020· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει το επιτυχημένο παράδειγμα του ερυθρού τόνου μελετώντας τη θέσπιση συνολικού επιτρεπόμενου αλιεύματος (TAC) για ορισμένα είδη σε μακροπρόθεσμο ορίζοντα, συμπεριλαμβανομένου του μπακαλιάρου μερλούκιου, και να υποβάλει πρόταση στο πλαίσιο της αξιολόγησης του πολυετούς σχεδίου το 2024· |
|
12. |
υπενθυμίζει ότι η επιτυχία των ΠΘΠ και άλλων προστατευόμενων περιοχών έγκειται στην αποδοχή τους από τους αλιείς, τις παράκτιες κοινότητες και άλλα ενδιαφερόμενα μέρη· καλεί την Επιτροπή εξετάσει κατά πόσον είναι αναγκαία η διευκόλυνση της ενεργητικής συμμετοχής του τομέα της αλιείας, συμπεριλαμβανομένων του βιοτεχνικού της κλάδου, των τοπικών κοινοτήτων και όλων των συναφών ενδιαφερόμενων μερών, στον σχεδιασμό, τη διαχείριση και την παρακολούθηση των αντίστοιχων ΠΘΠ· |
|
13. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να λάβουν μέτρα για τον τερματισμό των «χάρτινων πάρκων» στη Μεσόγειο και να θεσπίσουν ΠΘΠ ως μέρος ενός συνεκτικού δικτύου περιοχών που τελούν υπό αποτελεσματική διαχείριση και συνδέονται, συμπεριλαμβανομένων των υπεράκτιων περιοχών και των βαθέων υδάτων· υπενθυμίζει την απαίτηση να παύσει η αλιεία με εργαλεία βυθού σε βάθος μεγαλύτερο των 400 m σε περιοχές όπου είναι γνωστό ότι υπάρχουν ή είναι πιθανόν να υπάρχουν ευπαθή θαλάσσια οικοσυστήματα (ΕΘΟ)· |
|
14. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να επεκτείνουν το δίκτυο των περιοχών αποκατάστασης ιχθυαποθεμάτων στο πλαίσιο της ΚΑΠ και της ΓΕΑΜ, ιδίως όπου υπάρχουν σαφείς ενδείξεις για υψηλές συγκεντρώσεις ιχθύων κάτω του ελάχιστου μεγέθους αναφοράς διατήρησης ή περιοχές αναπαραγωγής· τονίζει ότι στην επικείμενη έκθεση σχετικά με τη λειτουργία της ΚΑΠ πρέπει να συμπεριληφθεί η αξιολόγηση του χαρακτηρισμού και της επιτυχίας των εν λόγω περιοχών· καλεί τη ΓΕΑΜ να βασιστεί στο επιτυχημένο παράδειγμα της περιοχής ανασύστασης των ιχθυαποθεμάτων «Jabuka/Pomo Pit»· |
|
15. |
καλεί τη ΓΕΑΜ να προτείνει μια νέα φιλόδοξη και ολιστική κοινή στρατηγική για την αλιεία και την ιχθυοκαλλιέργεια στη Μεσόγειο και στον Εύξεινο Πόντο για τα έτη 2021-2025, που πρέπει να περιλαμβάνει μέτρα αποτελεσματική και βιώσιμης διαχείρισης σε περιφερειακό και εθνικό επίπεδο, ακολουθώντας την προσέγγιση της ΜΒΑ· καλεί τη ΓΕΑΜ να αντιμετωπίσει ζητήματα όπως η υπερθέρμανση του πλανήτη και η παράνομη, αδήλωτη και ανεξέλεγκτη αλιεία (ΠΑΑ) και η ερασιτεχνική αλιεία, και να καθιερώσει νέες ζώνες αποκατάστασης των ιχθυοαποθεμάτων· |
|
16. |
θεωρεί λυπηρή την απουσία επιστημονικών δεδομένων σχετικά με την ερασιτεχνική αλιεία· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ και τη ΓΕΑΜ να αξιολογήσουν πλήρως τις επιπτώσεις και τη συμβολή της ερασιτεχνικής αλιείας στη διαχείριση των αλιευτικών πόρων και να τις συμπεριλάβουν στα σχέδια διαχείρισής τους· |
|
17. |
τονίζει τη σημασία της παρακολούθησης και του ελέγχου, καθώς και της αποτελεσματικής περιφερειακής συνεργασίας για τη διαχείριση των θαλάσσιων βιολογικών πόρων· |
|
18. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τους στόχους της Ευρωπαϊκής Πράσινης Συμφωνίας στο επίπεδο της ΓΕΑΜ και να υποστηρίξει τη βιώσιμη διαχείριση του ωκεανού και των ιχθυαποθεμάτων μέσω επαρκούς χρηματοδότησης· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι, πριν από κάθε νομοθετική πρωτοβουλία που αποσκοπεί στην αύξηση των ιχθυαποθεμάτων μέσω του περιορισμού των αλιευτικών δραστηριοτήτων, θα προηγείται ευρεία εκτίμηση επιπτώσεων προκειμένου να υπολογιστεί ο ενδεχόμενος κοινωνικοοικονομικός και περιβαλλοντικός της αντίκτυπος στις παράκτιες κοινότητες και στην παραγωγικότητα και την ανταγωνιστικότητα των αλιευτικών επιχειρήσεων και της αλυσίδας παραγωγής της ΕΕ, ενώ θα υποστηρίζεται από τα βέλτιστα διαθέσιμα επιστημονικά δεδομένα τα οποία θα ανακοινώνονται στους ενδιαφερομένους του αλιευτικού κλάδου· |
|
20. |
ζητεί, επιπλέον, δεδομένης της ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Πράσινης Συμφωνίας και των στρατηγικών για τη βιοποικιλότητα και από το «αγρόκτημα στο πιάτο» που τη στηρίζουν, καθώς και δεδομένου του σημαντικού αντικτύπου που θα έχει στην αλιευτική δραστηριότητα εν γένει και στη Μεσόγειο ειδικότερα, εκ των προτέρων αξιολόγηση των επιπτώσεων αυτών των μέτρων και της εφαρμογής τους στους τομείς της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας, λόγω της ιδιαίτερης κατάστασης της Μεσογείου ως θάλασσας που τη μοιραζόμαστε με χώρες που δεν είναι μέλη της ΕΕ και έχουν διαφορετικούς κανονισμούς. |
|
21. |
υπογραμμίζει την έλλειψη ακριβούς ποσοτικού προσδιορισμού των επιπτώσεων που έχουν στα ιχθυαποθέματα όλοι οι πιθανοί παράγοντες που επηρεάζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες και όχι μόνο, όπως η ρύπανση, η υπερθέρμανση του πλανήτη, τα ξένα είδη, η εκμετάλλευση κοιτασμάτων υδρογονανθράκων, η βυθοκόρηση και οι θαλάσσιες μεταφορές· τονίζει ότι, λόγω της έλλειψης αυτών των στοιχείων, δεν είναι δυνατή η λήψη επαρκώς κατάλληλων και αποτελεσματικών αποφάσεων για τη διασφάλιση της διατήρησης των θαλάσσιων αποθεμάτων και οικοσυστημάτων· |
|
22. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι όλες οι νομοθετικές και μη νομοθετικές προτάσεις κοινοποιούνται στις ενώσεις αλιέων, συμπεριλαμβανομένων των συντεχνιών («cofradías»), στο πλαίσιο ενός μοντέλου συνδιαχείρισης· |
|
23. |
τονίζει ότι οιαδήποτε μελλοντικά νομοθετικά μέτρα για την προώθηση της αποκατάστασης των ιχθυαποθεμάτων στη Μεσόγειο έχουν αντίκτυπο στις δραστηριότητες του ευρωπαϊκού αλιευτικού τομέα, πρέπει να εφαρμοστούν σταδιακά και ανάλογα με την ικανότητα δράσης του τομέα· τονίζει επίσης ότι είναι σημαντικό κάθε μελλοντική νομοθετική πρόταση να μην οδηγεί σε υπερβολική γραφειοκρατική και οικονομική επιβάρυνση για τον ευρωπαϊκό αλιευτικό τομέα, ιδίως για τον τομέα της παραδοσιακής αλιείας μικρής κλίμακας· |
|
24. |
τονίζει ότι κάθε νομοθετική πρωτοβουλία που αποσκοπεί στην προστασία και την αποκατάσταση των αποθεμάτων στη Μεσόγειο δεν θα πρέπει να περιορίζεται μόνο σε μέτρα περιστολής της αλιευτικής δραστηριότητας, αλλά θα πρέπει να έχει μια ολιστική προσέγγιση απέναντι στο πρόβλημα και να αντιμετωπίζει από κοινού όλες τους παράγοντες που απειλούν με εξάντληση τα αποθέματα· |
|
25. |
τονίζει ότι η θέσπιση νομοθεσίας θα πρέπει να βασίζεται σε μια οικοσυστημική προσέγγιση, ικανή να αναγνωρίζει και να αναλύει όλες τις αλληλεπιδράσεις που επηρεάζουν τα ιχθυαποθέματα, λαμβάνοντας υπόψη όχι μόνο την αλιεία αλλά και άλλους παράγοντες πίεσης που παρεμβαίνουν στην ισορροπία, καθώς και την εμφάνιση νέων χωροκατακτητικών ειδών· |
|
26. |
υπογραμμίζει τον θετικό αντίκτυπο που θα έχει η ανανέωση των ιδιαίτερα παλαιών αλιευτικών στόλων που δραστηριοποιούνται στη Μεσόγειο, τόσο όσον αφορά τα σκάφη όσο και τους κινητήρες, δεδομένου ότι θα μειωθούν οι επιπτώσεις τους στο περιβάλλον, θα προαχθεί η ενεργειακή απόδοση και η μείωση των ανθρακούχων εκπομπών από τα σκάφη και θα βελτιωθούν η ασφάλεια και οι συνθήκες εργασίας στα αλιευτικά σκάφη· υπενθυμίζει ότι η συμφωνία για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Υδατοκαλλιέργειας (ΕΤΘΑΥ) διευκολύνει τη στήριξη στο πλαίσιο αυτό· |
|
27. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την ανταγωνιστικότητα και τη βιώσιμη ανάπτυξη του αλιευτικού τομέα και της αλυσίδας παραγωγής του στο σύνολό τους, ενισχύοντας την αξία των αλιευτικών προϊόντων και βελτιώνοντας την επισήμανση και την ιχνηλασιμότητα, καθώς και δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στα μέτρα προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα εισαγόμενα προϊόντα συμμορφώνονται με τα ευρωπαϊκά πρότυπα· |
|
28. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αξιολογήσουν θετικά τη θέση του Κοινοβουλίου στην εν εξελίξει αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 (15) (κανονισμός ΠΛΑ), ιδίως δε σε σχέση με την πρόταση του Κοινοβουλίου για τη θέσπιση μέτρων διασφάλισης, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, σύμφωνα με τα οποία οι προτιμησιακοί δασμοί για τα προϊόντα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας θα αναστέλλονται προσωρινά για τις τρίτες χώρες που δεν συνεργάζονται δεόντως για την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας· |
|
29. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την επισήμανση και την ιχνηλασιμότητα όλων των θαλασσινών προϊόντων προκειμένου να παρέχουν στους καταναλωτές σαφέστερη ενημέρωση σχετικά με την προέλευση του προϊόντος και το είδος και πληροφορίες για άλλες πτυχές, όπως οι μέθοδοι παραγωγής και τα πρότυπα που εφαρμόζονται όσον αφορά την αλίευση και τη μεταποίηση, μεταξύ άλλων και για τις εισαγωγές εκτός ΕΕ· |
|
30. |
καλεί τον αρμόδιο για την αλιεία και τις θαλάσσιες υποθέσεις Επίτροπο να συγκροτήσει ένα όργανο διαβούλευσης με τη συμμετοχή χωρών από την περιοχή της Μεσογείου που δεν είναι μέλη της ΕΕ, με στόχο τη μείωση του αθέμιτου ανταγωνισμού και την εξασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού για τους Ευρωπαίους αλιείς και τις γυναίκες που εργάζονται στον τομέα· |
|
31. |
καλεί τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν την αλιεία ΠΑΑ ενισχύοντας τη διαφάνεια των αλιευτικών επιχειρήσεων και τις προσπάθειες εποπτείας και ελέγχου· |
|
32. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την ικανότητα για έλεγχο της αλιείας και να διευκολύνουν την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και στόχων μεταξύ των κρατών μελών σε βραχυπρόθεσμο τακτικό επίπεδο, με τη συνδρομή της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας (EFCA)· |
|
33. |
καλεί επιτακτικά τα μεσογειακά κράτη μέλη να καθιερώσουν πρόσθετο αριθμό περιοχών περιορισμένης αλιείας της ΓΕΑΜ με άμεση ισχύ, προς όφελος της προστασίας των υπό υπερεκμετάλλευση θαλάσσιων οικοσυστημάτων, λαμβάνοντας ως παράδειγμα βέλτιστης πρακτικής την περιοχή περιορισμένης αλιείας Jabuka/Pomo Pit· |
|
34. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την ενσωμάτωση της αλιείας στην πολιτική γειτονίας της ΕΕ, ως εργαλείο για την ενδυνάμωση της περιφερειακής συνεργασίας· |
|
35. |
εμμένει στη άποψη ότι η ορθή, υποχρεωτική εφαρμογή της ΚΑΠ θα πρέπει να έχει ως στόχο την επίτευξη κατάλληλης ισορροπίας μεταξύ περιβαλλοντικής, οικονομικής και κοινωνικής βιωσιμότητας· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει το συντομότερο ανάλυση των περιβαλλοντικών και κοινωνικοοικονομικών δεδομένων όσον αφορά τις τοπικές κοινότητες και τον αλιευτικό τομέα της Μεσογείου, προκειμένου να αξιολογήσει τον αντίκτυπο της κρίσης COVID-19 στον τομέα της αλιείας καθώς και στα ιχθυαποθέματα, και να λάβει υπόψη την εν λόγω αξιολόγηση στη μελλοντική λήψη αποφάσεων· |
|
37. |
καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει την ανάλυση αυτή στη διαμόρφωση πολιτικών, τη διευκόλυνση της συνεργασίας στην έρευνα και στη συνεργασία με όλους τους φορείς σε ολόκληρη τη Μεσόγειο, συμπεριλαμβανομένων των χωρών μελών και μη μελών της ΕΕ που βρίσκονται στη λεκάνη της Μεσογείου, προκειμένου να αξιολογήσει και να αποφύγει πιθανές διαφορές μεταξύ στόλων που στοχεύουν τους ίδιους θαλάσσιους βιολογικούς πόρους και βρίσκονται σε ευαίσθητες περιοχές διεθνών υδάτων· |
|
38. |
καλεί την Επιτροπή να αναλύσει τις κοινωνικές, οικονομικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις, καθώς και τις επιπτώσεις στα ιχθυαποθέματα στον τομέα της ερασιτεχνικής αλιείας, προκειμένου να ενσωματώσει την ανάλυση αυτή σε κάθε μέτρο που ενδέχεται να εγκριθεί· |
|
39. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να κάνουν ορθή χρήση των πόρων του ΕΤΘΑΥ για την αντιστάθμιση της αλιείας μικρής κλίμακας που αναγκάζεται να αναστείλει προσωρινά τη δραστηριότητά της λόγω μέτρων διατήρησης, σύμφωνα με τους κανόνες και τις διατάξεις του ΕΤΘΑΥ· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τις ευκαιρίες που προσφέρουν η συνδιαχείριση και το οικοσύστημα και η ευέλικτη και προληπτική διαχείριση, με απώτερο στόχο την επίτευξη βιώσιμης διαχείρισης των αλιευτικών πόρων, με βάση την παρακολούθηση των αλιευτικών προσπαθειών και τη διασφάλιση της επιλεκτικότητας της αλιευτικής δραστηριότητας στη Μεσόγειο· |
Αντιμετώπιση των επιπτώσεων άλλων οικονομικών δραστηριοτήτων και των πιέσεων στην ανασύσταση των ιχθυαποθεμάτων
|
41. |
χαιρετίζει το έργο που επιτελείται σε επίπεδο ΓΕΑΜ από το 2017 για την ανάπτυξη και την έγκριση στρατηγικών για την αντιμετώπιση των πιθανών επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής στην αλιεία· |
|
42. |
καλεί τα κράτη μέλη να εγκρίνουν κανόνες για να απαγορευτεί η αγκυροβόληση και η πρόσδεση μεγάλων ιδιωτικών σκαφών εντός 300 μέτρων από την ακτογραμμή και σε προστατευόμενους οικότοπους, εντός του ορίου αυτού των 300 μέτρων και σε αγκυροβόλια, δεδομένων των ισχυρών επιπτώσεων που έχουν σε ευαίσθητα οικοσυστήματα, όπως οι λειμώνες Posidonia oceanica· |
|
43. |
καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει μελέτη σχετικά με τον αντίκτυπο των διαφόρων ανθρώπινων δραστηριοτήτων και πηγών ρύπανσης, τόσο χερσαίων όσο και θαλάσσιων, στα ιχθυαποθέματα και στα θαλάσσια οικοσυστήματα· |
|
44. |
υπογραμμίζει την έλλειψη πόρων για τη διενέργεια επιστημονικής έρευνας και αξιολόγησης των ιχθυοαποθεμάτων στη Μεσόγειο, κυρίως ανθρώπινου δυναμικού· |
|
45. |
καλεί τα κράτη μέλη να χρηματοδοτήσουν την κατάρτιση νέων επιστημονικών εμπειρογνωμόνων· |
Ενίσχυση της συλλογής δεδομένων και της έρευνας
|
46. |
τονίζει την ανάγκη να προωθηθούν οι μικρής κλίμακας παράκτιες αλιευτικές δραστηριότητας και οι αλιευτικές τεχνικές με χαμηλό αντίκτυπο στη Μεσόγειο, συμπεριλαμβανομένης της καθιέρωσης της υποχρέωσης να διαθέτουν τα κράτη μέλη στις αλιευτικές δραστηριότητες αυτές μεγαλύτερο μερίδιο αλιευτικών ευκαιριών για τα δύο είδη αλιείας για τα οποία έχουν καθιερωθεί συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC), σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013· |
Ενίσχυση της συμμετοχής των επαγγελματιών στη λήψη αποφάσεων και τη συλλογή δεδομένων
|
47. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί σε οικονομική ανάλυση των κοινωνικών και εργασιακών επιπτώσεων της μείωσης των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο, προκειμένου να προσδιοριστούν κατάλληλα μέτρα στήριξης με στόχο τη διασφάλιση δίκαιης και ισότιμης μετάβασης σε μια αλιεία χαμηλού αντικτύπου· |
|
48. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τόσο η ανάλυση των δεδομένων όσο και τα μέτρα που ενδέχεται να προκύψουν από αυτή μπορούν να αξιοποιήσουν τα κονδύλια του ΕΤΘΑ για τη στήριξη της βιωσιμότητας, της καινοτομίας και της διαφοροποίησης του τομέα· |
|
49. |
ζητεί μεγαλύτερη συμμετοχή των τοπικών αρχών και των επιστημονικών ιδρυμάτων, καθώς και των τοπικών φορέων, στη συλλογή δεδομένων σχετικά με την επιλεκτική αλιεία, σε στενή συνεργασία με την Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας (ΕΤΟΕΑ)· |
|
50. |
ζητεί την προώθηση της ανταλλαγής ορθών πρακτικών και καινοτόμων λύσεων για την ανάπτυξη επιλεκτικότερων αλιευτικών εργαλείων και τη συλλογή θαλάσσιων απορριμμάτων, αναγνωρίζοντας ότι οι αλιείς λειτουργούν ως «φύλακες της θάλασσας», προκειμένου το θαλάσσιο περιβάλλον να είναι πιο υγιές και καθαρό· |
|
51. |
τονίζει ότι η πλήρης επίτευξη οποιουδήποτε στόχου σχετικά με την ανασύσταση των αποθεμάτων στη Μεσόγειο και της ορθής εφαρμογής των κανόνων που έχουν εγκριθεί από τους Ευρωπαίους νομοθέτες εξαρτάται από την αποτελεσματική συμμετοχή του αλιευτικού τομέα· |
|
52. |
καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει και να ενισχύσει τη συνεργασία και τον διάλογο με τα γνωμοδοτικά συμβούλια, τους αλιείς και τους επαγγελματίες του κλάδου της παράκτιας αλιείας, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις απόψεις τους και συνεκτιμώντας τη σημασία που έχουν οι αλιείς, οι γυναίκες που εργάζονται στον κλάδο και οι σχετικές επαγγελματικές οργανώσεις και οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών στη διατύπωση των κανόνων που θα εφαρμοστούν και στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων· |
|
53. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να επιτρέψουν τη θέσπιση μοντέλων συνδιαχείρισης για την αλιεία σε τοπικό επίπεδο με βάση τη συμμετοχή, τη διαβούλευση και την από κοινού λήψη αποφάσεων μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων· σημειώνει ότι τα εν λόγω σχέδια διαχείρισης απαιτούν ολοκληρωμένη παρακολούθηση των αλιευμάτων για τη διασφάλιση της βιώσιμης εκμετάλλευσης των πόρων, καθώς και για την εξασφάλιση δίκαιης ισορροπίας των κοινωνικοοικονομικών συνθηκών εντός του αλιευτικού τομέα με σκοπό την αντιστάθμιση των διαφορών μεταξύ τμημάτων του στόλου· |
|
54. |
τονίζει ότι τα μοντέλα συνδιαχείρισης βασίζονται στη διατήρηση των οικοσυστημικών υπηρεσιών και στην προστασία των υπό εκμετάλλευση οικοσυστημάτων μέσω της διαφύλαξής τους, πράγμα που σημαίνει εφαρμογή μιας προσέγγισης με βάση το οικοσύστημα στην αλιεία και ευέλικτη διαχείριση, με τη θέσπιση μόνιμου συστήματος πληροφόρησης, ανάλυσης και δράσης, με διαρκή μάθηση και συνεχή ανάδραση και ευέλικτη λήψη αποφάσεων· |
|
55. |
χαιρετίζει την έγκριση του σχεδίου δράσης του 2018 για τη διασφάλιση βιώσιμου μέλλοντος για την αλιεία μικρής κλίμακας και το θαλάσσιο περιβάλλον στην περιοχή, καθώς και τη δρομολόγηση της πλατφόρμας «Φίλοι της αλιείας μικρής κλίμακας»· |
|
56. |
υπογραμμίζει ότι κάθε στόχος για την προστασία του τομέα θα πρέπει να βασίζεται στις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές συμβουλές· |
Διασφάλιση του κράτους δικαίου
|
57. |
καταδικάζει τις συνεχείς παραβιάσεις του δικαίου της θάλασσας στη Μεσόγειο, συμπεριλαμβανομένων των απαγωγών, της επίταξης σκαφών, της παράνομης φυλάκισης, του εκφοβισμού, των ελέγχων, της παρενόχλησης, των επιθέσεων και των άδικων δικών κατά αλιέων της ΕΕ λόγω του ότι ασκούν το επάγγελμά τους, που συνιστούν κατάφωρη παραβίαση των διεθνών υποχρεώσεων στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
58. |
καλεί την Επιτροπή να αναλύσει την κατάσταση στη Μεσόγειο και να εξετάσει τη δυνατότητα θέσπισης κάποιας μορφής λειτουργικών ρυθμίσεων για την προστασία των Ευρωπαίων ναυτικών και των ευρωπαϊκών σκαφών· |
|
59. |
καλεί την Επιτροπή να συμμετάσχει σε διάλογο με τις βορειοαφρικανικές χώρες που δεν συμμορφώνονται με την UNCLOS και τις πολιτικές και τις αποφάσεις της ΓΕΑΜ, εξασφαλίζοντας ασφάλεια και ίσους όρους ανταγωνισμού για όλους τους αλιείς της ΕΕ· |
|
60. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τις κοινές προσπάθειες με γειτονικές χώρες για τη συμμόρφωση με τις συμφωνίες των περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας και τη συμμετοχή στην ορθή διαχείριση και ανασύσταση των ιχθυαποθεμάτων· |
|
61. |
καλεί την Επιτροπή, μέσω των οργανισμών της, να εντείνει τις προσπάθειες για την παρακολούθηση των υδάτων που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία της προκειμένου να εντοπίζονται τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αλιεύουν παράνομα στα χωρικά ύδατα της ΕΕ και σε προστατευόμενες θαλάσσιες περιοχές και να βελτιωθούν οι συνθήκες ασφάλειας υπό τις οποίες δραστηριοποιούνται οι αλιείς του στόλου της ΕΕ· τονίζει ότι είναι σημαντικό να παράσχει στους εν λόγω οργανισμούς επαρκή χρηματοδότηση και ανθρώπινο δυναμικό για τον σκοπό αυτό· |
|
62. |
καλεί τον Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας να μεριμνήσει για την εντατικοποίηση των προσπαθειών της Ένωσης για την τήρηση του διεθνούς δικαίου, της ασφάλειας και του κράτους δικαίου στη νότια Μεσόγειο· |
o
o o
|
63. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2020)0005.
(2) ΕΕ L 409 της 30.12.2006, σ. 11.
(3) ΕΕ L 164 της 25.6.2008, σ. 19.
(4) ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 1.
(5) ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 22.
(6) ΕΕ L 149 της 20.5.2014, σ. 1.
(7) ΕΕ L 25 της 31.1.2017, σ. 12.
(8) ΕΕ L 157 της 20.6.2017, σ. 1.
(9) ΕΕ L 315 της 30.11.2017, σ. 1.
(10) ΕΕ L 172 της 26.6.2019, σ. 1.
(11) ΕΕ L 164 της 20.6.2019, σ. 1.
(12) ΕΕ L 130 της 24.4.2020, σ. 11.
(13) ΕΕ C 316 της 6.8.2021, σ. 28.
(14) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0017.
(15) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, τροποποίησης των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 και (ΕΚ) αριθ. 601/2004 και κατάργησης των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1093/94 και (ΕΚ) αριθ. 1447/1999 (ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 1).
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/65 |
P9_TA(2021)0409
Δραστικές ουσίες, συμπεριλαμβανομένων των chlorotoluron και difenoconazole
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/1449 της Επιτροπής, της 3ης Σεπτεμβρίου 2021, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών 2-phenylphenol (συμπεριλαμβανομένων των αλάτων της, όπως του άλατος νατρίου), 8-hydroxyquinoline, amidosulfuron, bifenox, chlormequat, chlorotoluron, clofentezine, clomazone, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dicamba, difenoconazole, diflufenican, dimethachlor, etofenprox, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazate, indoxacarb, lenacil, MCPA, MCPB, nicosulfuron, παραφινέλαια, παραφινέλαιο, penconazole, picloram, propaquizafop, prosulfocarb, quizalofop-P-ethyl, quizalofop-P-tefuryl, sulphur, tetraconazole, tri-allate, triflusulfuron και tritosulfuron (2021/2869(RSP))
(2022/C 132/06)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/1449 της Επιτροπής, της 3ης Σεπτεμβρίου 2021, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών 2-phenylphenol (συμπεριλαμβανομένων των αλάτων της, όπως του άλατος νατρίου), 8-hydroxyquinoline, amidosulfuron, bifenox, chlormequat, chlorotoluron, clofentezine, clomazone, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dicamba, difenoconazole, diflufenican, dimethachlor, etofenprox, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazate, indoxacarb, lenacil, MCPA, MCPB, nicosulfuron, παραφινέλαια, παραφινέλαιο, penconazole, picloram, propaquizafop, prosulfocarb, quizalofop-P-ethyl, quizalofop-P-tefuryl, sulphur, tetraconazole, tri-allate, triflusulfuron και tritosulfuron (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ (2) του Συμβουλίου, και ιδίως το άρθρο 17 πρώτη παράγραφος και το άρθρο 21, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/408 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2015, για την εφαρμογή του άρθρου 80 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και τον καθορισμό καταλόγου υποψηφίων προς υποκατάσταση (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 11 και 13 του κανονισμού (ΕE) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Σεπτεμβρίου 2018 σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 10ης Οκτωβρίου 2019 και της 26ης Νοεμβρίου 2020 με τα οποία εναντιώθηκε στις προηγούμενες παρατάσεις της περιόδου έγκρισης της δραστικής ουσίας chlorotoluron (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 112 παράγραφοι 2 και 3 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το chlorotoluron καταχωρίστηκε στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ (7) του Συμβουλίου την 1η Μαρτίου 2006 με την οδηγία 2005/53/ΕΚ (8) της Επιτροπής και θεωρήθηκε ότι εγκρίθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία ανανέωσης της έγκρισης του chlorotoluron με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 844/2012 (9) της Επιτροπής βρίσκεται σε εξέλιξη από το 2013· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περίοδος έγκρισης της δραστικής ουσίας chlorotoluron έχει ήδη παραταθεί κατά ένα έτος με τον εκτελεστικό κανονισμό της Επιτροπής (ΕΕ) αριθ. 533/2013 (10) και, στη συνέχεια, κατά ένα έτος ετησίως από το 2017 με τους εκτελεστικούς κανονισμούς της Επιτροπής (ΕΕ) 2017/1511 (11), (ΕΕ) 2018/1262 (12), (ΕΕ) 2019/1589 (13), (ΕΕ) 2020/1511 (14) και τώρα έχει παραταθεί εκ νέου με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/1449 της Επιτροπής, με τον οποίο παρατείνεται η περίοδος έγκρισης έως τις 31 Οκτωβρίου 2022· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δεν εξηγεί τους λόγους για την παράταση, παρά μόνο δηλώνει: «Επειδή η αξιολόγηση των εν λόγω ουσιών έχει καθυστερήσει για λόγους ανεξάρτητους από τη θέληση των αιτούντων, οι εγκρίσεις αυτών των δραστικών ουσιών ενδέχεται να λήξουν προτού ληφθεί απόφαση σχετικά με την ανανέωσή τους»· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 είναι η εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας τόσο της υγείας των ανθρώπων και των ζώων όσο και του περιβάλλοντος, και ταυτόχρονα η εξασφάλιση της ανταγωνιστικότητας της γεωργίας της Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην προστασία των ευπαθών ομάδων του πληθυσμού, συμπεριλαμβανομένων των εγκύων, των βρεφών και των παιδιών· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της προφύλαξης, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 ορίζει ότι τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα θα πρέπει να περιέχουν ουσίες μόνον εφόσον έχει αποδειχθεί ότι αυτές ωφελούν σαφώς τη φυτική παραγωγή και ότι δεν αναμένεται να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην υγεία των ανθρώπων ή των ζώων ή να έχουν μη αποδεκτές επιδράσεις στο περιβάλλον· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 αναφέρει πως, για λόγους ασφάλειας, η περίοδος της έγκρισης των δραστικών ουσιών θα πρέπει να περιορίζεται χρονικά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η περίοδος της έγκρισης θα πρέπει να είναι ανάλογη με τυχόν εγγενείς κινδύνους της χρήσης των ουσιών αυτών, αλλά ότι στην προκειμένη περίπτωση είναι σαφές ότι δεν υφίσταται τέτοια αναλογικότητα· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στα 15 έτη από την έγκρισή του ως δραστικής ουσίας, το chlorotoluron έχει προσδιοριστεί ως πιθανός ενδοκρινικός διαταράκτης, και ότι, ωστόσο, κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, η έγκρισή του δεν έχει επανεξεταστεί ή αποσυρθεί· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα και την ευθύνη να ενεργούν σύμφωνα με την αρχή της προφύλαξης, όταν έχει εντοπιστεί η πιθανότητα επιβλαβών επιπτώσεων στην υγεία αλλά εξακολουθεί να υπάρχει επιστημονική αβεβαιότητα, με τη θέσπιση μέτρων διαχείρισης των κινδύνων που είναι απαραίτητα για την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας της ανθρώπινης υγείας· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ειδικότερα, το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 προβλέπει ότι η Επιτροπή μπορεί να επανεξετάσει την έγκριση μιας δραστικής ουσίας ανά πάσα στιγμή, ιδίως όταν, βάσει νέων επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων, θεωρεί ότι υπάρχουν ενδείξεις πως η ουσία δεν πληροί πλέον τα κριτήρια έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού, και ότι η επανεξέταση αυτή μπορεί να οδηγήσει σε απόσυρση ή τροποποίηση της έγκρισης της ουσίας· |
Ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (15), το chlorotoluron έχει υποβληθεί σε εναρμονισμένη ταξινόμηση ως πολύ τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς, ως πολύ τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς με μακροχρόνιες επιπτώσεις, ύποπτο για πρόκληση καρκίνου (καρκιν. 2) και ύποπτο για πρόκληση βλάβης στο έμβρυο (τοξικό για την αναπαραγωγή 2)· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το chlorotoluron έχει συνδεθεί με ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής σε επιστημονικές δημοσιεύσεις (16)· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 το chlorotoluron συμπεριλήφθηκε στον κατάλογο υποψηφίων για υποκατάσταση ουσιών με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/408 διότι θεωρείται ότι έχει ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής που μπορούν να προκαλέσουν επιβλαβείς συνέπειες στους ανθρώπους και επειδή πληροί τα κριτήρια για να θεωρηθεί ανθεκτική και τοξική ουσία· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το σημείο 3.6.5 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, δεν είναι δυνατόν να επιτραπεί δραστική ουσία όταν θεωρείται ότι έχει ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής που μπορεί να έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στον άνθρωπο, εκτός εάν η έκθεση των ανθρώπων στην εν λόγω δραστική ουσία, το αντιφυτοτοξικό ή το συνεργιστικό σε φυτοπροστατευτικό προϊόν είναι αμελητέα υπό ρεαλιστικές προτεινόμενες συνθήκες χρήσης, δηλαδή όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σε κλειστά συστήματα ή υπό άλλες συνθήκες που αποκλείουν την επαφή με ανθρώπους και όταν τα κατάλοιπα της εν λόγω δραστικής ουσίας σε τρόφιμα και ζωοτροφές δεν υπερβαίνουν την προκαθορισμένη τιμή σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (17)· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαράδεκτο μια ουσία που είναι πιθανό να πληροί τα κριτήρια αποκλεισμού για δραστικές ουσίες με ιδιότητες ενδοκρινικού διαταράκτη να εξακολουθήσει να επιτρέπεται για χρήση στην Ένωση, θέτοντας έτσι σε κίνδυνο τη δημόσια υγεία και την περιβαλλοντική υγιεινή· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αιτούντες μπορούν να επωφελούνται από το αυτόματο σύστημα που έχει ενσωματωθεί στις μεθόδους εργασίας της Επιτροπής το οποίο παρατείνει αμέσως τις περιόδους έγκρισης των δραστικών ουσιών όταν η επαναξιολόγηση του κινδύνου δεν έχει ολοκληρωθεί, παρατείνοντας σκόπιμα τη διαδικασία επαναξιολόγησης με το να παρέχουν ελλιπή δεδομένα και να ζητούν περισσότερες παρεκκλίσεις και ειδικούς όρους, γεγονός που οδηγεί σε απαράδεκτους κινδύνους για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, δεδομένου ότι, κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, η έκθεση στην επικίνδυνη ουσία συνεχίζεται· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο ψήφισμά του της 13ης Σεπτεμβρίου 2018 το Κοινοβούλιο κάλεσε την Επιτροπή και τα κράτη μέλη «να διασφαλίσουν ότι η διαδικαστική παράταση της περιόδου έγκρισης κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού, δεν θα χρησιμοποιείται για δραστικές ουσίες που είναι μεταλλαξιογόνες, καρκινογόνες, τοξικές για την αναπαραγωγή, και ως εκ τούτου ανήκουν στην κατηγορία 1Α ή 1Β, ή δραστικές ουσίες που έχουν ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής και είναι επιζήμιες για τον άνθρωπο ή τα ζώα, όπως είναι επί του παρόντος η φλουμιοξαζίνη, η θειακλοπρίδη, η χλωροτολουρόνη και η διμοξυστροβίνη»· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει ήδη εκφράσει αντιρρήσεις για τις προηγούμενες παρατάσεις της περιόδου έγκρισης του chlorotoluron στα ψηφίσματά του της 10ης Οκτωβρίου 2019 και της 26ης Νοεμβρίου 2020· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, στις απαντήσεις της (18) στις προηγούμενες αντιρρήσεις σχετικά με την παράταση της περιόδου έγκρισης του chlorotoluron, αναφέρεται μόνο σε «μελέτη στην οποία βασίζεται η εκτίμηση επιπτώσεων που διενεργήθηκε πριν από την έγκριση του κανονισμού (ΕΕ) 2018/605 της Επιτροπής (19)», στην οποία «το chlorotoluron δεν προσδιορίστηκε ως δυνητικός ενδοκρινικός διαταράκτης», αλλά δεν αναγνωρίζει ότι η εν λόγω μελέτη δεν οδήγησε στην αφαίρεση του chlorotoluron από τον κατάλογο των υποψήφιων για υποκατάσταση ουσιών· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την έγκριση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2017/2100 της Επιτροπής (20) και του κανονισμού (ΕΕ) 2018/605, η Επιτροπή ανέθεσε στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) και στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Χημικών Προϊόντων (ECHA) την εκπόνηση εναρμονισμένων κατευθυντήριων γραμμών προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα κριτήρια για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες που έχουν εγκριθεί από την Ένωση εφαρμόζονται με συνέπεια για την αξιολόγηση των βιοκτόνων και των φυτοφαρμάκων στην Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές που ενσωματώνουν νέες δοκιμές του ΟΟΣΑ δημοσιεύθηκαν τον Ιούνιο του 2018 (21), αλλά δεν χρησιμοποιήθηκαν για την αξιολόγηση των ιδιοτήτων ενδοκρινικής διαταραχής του chlorotoluron· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά συνέπεια, το chlorotoluron δεν έχει αξιολογηθεί κατάλληλα ώστε να είναι δυνατόν να μην θεωρείται πλέον ενδοκρινικός διαταράκτης· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο έκθεσης αξιολόγησης της ανανέωσης όσον αφορά την ουσία chlorotoluron δεν έχει ακόμη αξιολογηθεί από την EFSA· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την προηγούμενη παράταση διαφόρων δραστικών ουσιών το 2020, μεταξύ των οποίων το chlorotoluron, δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2020/1511, μόνο μία από τις 27 ουσίες που καλύπτει ο εκτελεστικός κανονισμός δεν έχει ανανεωθεί, ενώ δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/1449 οι περίοδοι έγκρισης 39 ουσιών θα παραταθούν εκ νέου, πολλές από τις οποίες για τρίτη ή τέταρτη φορά· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν υποψίες ότι η difenoconazole, χρησιμοποιούμενη μεμονωμένα ή σε συνδυασμό με άλλα αζόλια όπως η penconazole, προκαλεί τριαζωική αντοχή στο μυκητιακό στέλεχος Aspergillus fumigatus (22)· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανθεκτικότητα του Aspergillus fumigatus στην τριαζόλη αποτελεί αυξανόμενη ανησυχία για τη δημόσια υγεία (23)· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με στοιχεία από διάφορες μελέτες (24) τα γεωργικά αζόλια ευθύνονται για την ανεπάρκεια της ιατρικής θεραπείας σε ευπαθείς σε αζόλια ασθενείς σε κλινικά περιβάλλοντα· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας στους τέσσερις ασθενείς που υποβλήθηκαν σε εντατική θεραπεία λόγω προβλημάτων υγείας σχετιζόμενων με την COVID-19 διαπιστώθηκε ότι είχε μολυνθεί από Aspergillus fumigatus, και το 15 % από αυτούς διαγνώστηκε με ανθεκτική παραλλαγή του Aspergillus fumigatus· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει θεραπεία για τους ασθενείς αυτούς και το ποσοστό επιβίωσής τους εκτιμάται σε μόλις 20 % (25)· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παράταση των περιόδων έγκρισης των ουσιών που προκαλούν αντοχή στα αντιμυκητικά φάρμακα είναι απαράδεκτη από άποψη υγείας· |
|
1. |
εκτιμά ότι ο εκτελεστικός κανονισμός (EΕ) 2021/1449 υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1107/2009· |
|
2. |
εκτιμά ότι ο εκτελεστικός κανονισμός (EΕ) 2021/1449 δεν είναι σύμφωνος προς το δίκαιο της Ένωσης καθότι δεν σέβεται την αρχή της προφύλαξης· |
|
3. |
καταγγέλλει απερίφραστα τις σοβαρές καθυστερήσεις στη διαδικασία επαναδειοδότησης και τον εντοπισμό ενδοκρινικών διαταρακτών· |
|
4. |
εκτιμά ότι η απόφαση για νέα παράταση της περιόδου έγκρισης των chlorotoluron και difenoconazole δεν είναι σύμφωνη με τα κριτήρια ασφάλειας που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 και δεν βασίζεται ούτε σε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι οι ουσίες αυτές μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια ούτε σε αποδεδειγμένη επείγουσα ανάγκη για τις εν λόγω ουσίες στον τομέα της παραγωγής τροφίμων στην Ένωση· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή να καταργήσει τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/1449 και να υποβάλει νέο σχέδιο στην επιτροπή που θα λαμβάνει υπόψη τα επιστημονικά στοιχεία σχετικά με τις επιβλαβείς ιδιότητες όλων των σχετικών ουσιών, ιδίως εκείνων που αφορούν τις ουσίες chlorotoluron και difenoconazole· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει μόνο σχέδια εκτελεστικών κανονισμών για την παράταση των περιόδων έγκρισης ουσιών για τις οποίες η τρέχουσα κατάσταση της επιστήμης δεν αναμένεται να οδηγήσει σε πρόταση της Επιτροπής για μη ανανέωση της έγκρισης της εν λόγω δραστικής ουσίας· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να αποσύρει τις εγκρίσεις για ουσίες για τις οποίες υπάρχουν αποδείξεις ή εύλογες αμφιβολίες ότι δεν θα πληρούν τα κριτήρια ασφάλειας που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009· |
|
8. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την ορθή και έγκαιρη επαναξιολόγηση των εγκρίσεων των δραστικών ουσιών για τις οποίες είναι τα κράτη μέλη παροχής στοιχείων και να διασφαλίσουν ότι οι τρέχουσες καθυστερήσεις θα επιλυθούν αποτελεσματικά και το συντομότερο δυνατόν· |
|
9. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 313 της 6.9.2021, σ. 20.
(2) ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.
(3) ΕΕ L 67 της 12.3.2015, σ. 18.
(4) ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2018)0356.
(6) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Οκτωβρίου 2019 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικού κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών amidosulfuron, beta-cyfluthrin, bifenox, chlorotoluron, clofentezine, clomazone, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dicamba, difenoconazole, diflubenzuron, diflufenican, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazate, indoxacarb, lenacil, MCPA, MCPB, nicosulfuron, picloram, prosulfocarb, pyriproxyfen, thiophanate-methyl, triflusulfuron και tritosulfuron (ΕΕ C 202 της 28.5.2021, σ. 7). Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2020 σχετικά με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/1511 της 16ης Οκτωβρίου 2020 για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών amidosulfuron, bifenox, chlorotoluron, clofentezine, clomazone, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dicamba, difenoconazole, diflufenican, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazate, indoxacarb, lenacil, MCPA, MCPB, nicosulfuron, παραφινέλαια, picloram, prosulfocarb, sulphur, triflusulfuron και tritosulfuron (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2020)0325).
(7) Οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1).
(8) Οδηγία 2005/53/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να καταχωρισθούν οι chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide και thiophanate-methyl ως δραστικές ουσίες (ΕΕ L 241 της 17.9.2005, σ. 51).
(9) Εκτελεστικός κανονισμός (EE) αριθ. 844/2012 της Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2012, για τον καθορισμό των διατάξεων που απαιτούνται για την εφαρμογή της διαδικασίας ανανέωσης της έγκρισης δραστικών ουσιών, που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά (ΕΕ L 252 της 19.9.2012, σ. 26).
(10) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 533/2013 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2013, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών 1-methyl-cyclopropene, chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide, forchlorfenuron, indoxacarb, thiophanate-methyl και tribenuron (ΕΕ L 159 της 11.6.2013, σ. 9).
(11) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1511 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2017, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών 1-methylcyclopropene, beta-cyfluthrin, chlorothalonil, chlorotoluron, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dimethenamid-p, flufenacet, flurtamone, forchlorfenuron, fosthiazate, indoxacarb, iprodione, MCPA, MCPB, silthiofam, thiophanate-methyl και tribenuron (ΕΕ L 224 της 31.8.2017, σ. 115).
(12) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/1262 της Επιτροπής, της 20ής Σεπτεμβρίου 2018, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών 1-methylcyclopropene, beta-cyfluthrin, chlorothalonil, chlorotoluron, clomazone, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dimethenamid-p, diuron, fludioxonil, flufenacet, flurtamone, fosthiazate, indoxacarb, MCPA, MCPB, prosulfocarb, thiophanate-methyl και tribenuron (ΕΕ L 238 της 21.9.2018, σ. 62).
(13) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/1589 της Επιτροπής, της 26ης Σεπτεμβρίου 2019, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών amidosulfuron, beta-cyfluthrin, bifenox, chlorotoluron, clofentezine, clomazone, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dicamba, difenoconazole, diflubenzuron, diflufenican, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazate, indoxacarb, lenacil, MCPA, MCPB, nicosulfuron, picloram, prosulfocarb, pyriproxyfen, thiophanate-methyl, triflusulfuron και tritosulfuron (ΕΕ L 248 της 27.9.2019, σ. 24).
(14) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2020/1511 της Επιτροπής, της 16ης Οκτωβρίου 2020, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών amidosulfuron, bifenox, chlorotoluron, clofentezine, clomazone, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dicamba, difenoconazole, diflufenican, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazate, indoxacarb, lenacil, MCPA, MCPB, nicosulfuron, παραφινέλαια, picloram, prosulfocarb, sulphur, triflusulfuron και tritosulfuron (ΕΕ L 344 της 19.10.2020, σ. 18).
(15) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 (ΕΕ L 353 της 31.12.2008, σ. 1).
(16) Βλέπε μεταξύ άλλων: Hong, M., Ping, Z., Jian, X., «Testicular toxicity and mechanisms of chlorotoluron compounds in the mouse», Toxicology Mechanisms and Methods 2007; 17(8):483-8.
(17) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα η πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1).
(18) Συνέχεια που δόθηκε από την Επιτροπή στο μη νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικού κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών amidosulfuron, beta-cyfluthrin, bifenox, chlorotoluron, clofentezine, clomazone, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dicamba, difenoconazole, diflubenzuron, diflufenican, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazate, indoxacarb, lenacil, MCPA, MCPB, nicosulfuron, picloram, prosulfocarb, pyriproxyfen, thiophanate-methyl, triflusulfuron και tritosulfuron, SP(2019)669, https://oeil.secure.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2019/2826(RSP)&l=en.
Συνέχεια που δόθηκε από την Επιτροπή στο μη νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/1511 της 16ης Οκτωβρίου 2020 για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών amidosulfuron, bifenox, chlorotoluron, clofentezine, clomazone, cypermethrin, daminozide, deltamethrin, dicamba, difenoconazole, diflufenican, fenoxaprop-P, fenpropidin, fludioxonil, flufenacet, fosthiazate, indoxacarb, lenacil, MCPA, MCPB, nicosulfuron, παραφινέλαια, picloram, prosulfocarb, sulphur, triflusulfuron και tritosulfuron, SP(2021)129, https://oeil.secure.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2020/2853(RSP)&l=en
(19) Κανονισμός (ΕΕ) 2018/605 της Επιτροπής, της 19ης Απριλίου 2018, για την τροποποίηση του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 με τον καθορισμό επιστημονικών κριτηρίων για τον προσδιορισμό των ιδιοτήτων ενδοκρινικής διαταραχής (ΕΕ L 101 της 20.4.2018, σ. 33).
(20) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2017/2100 της Επιτροπής, της 4ης Σεπτεμβρίου 2017, σχετικά με τον καθορισμό επιστημονικών κριτηρίων για τον προσδιορισμό των ιδιοτήτων ενδοκρινικού διαταράκτη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 528/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 301 της 17.11.2017, σ. 1).
(21) Κατευθυντήριες γραμμές της EFSA και του ECHA για τον προσδιορισμό των ενδοκρινικών διαταρακτών στο πλαίσιο των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 528/2012 και (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, EFSA Journal 2018, 16 (6): 5311, http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/5311.
(22) Verweij, P.E., Lucas, J.A., Arendrup, M.C., Bowyer, P., Brinkmann, A.J.F., Denning, D.W., Dyer, P.S., Fisher, M.C., Geenen, P.L., Gisi, U., Hermann, D., Hoogendijk, A., Kiers, E., Lagrou, K., Melchers, W.J.G., Rhodes, J., Rietveld, A.G., Schoustra, S.E., Stenzel, K., Zwaan, B.J., and Fraaije, B.A., «The one health problem of azole resistance in Aspergillus fumigatus: current insights and future research agenda», Fungal Biology Reviews, Volume 34, Issue 4, 2020, pp. 202-214, https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1749461320300415
(23) https://www.researchgate.net/publication/349087541_Prevalence_of_Azole-Resistant_Aspergillus_fumigatus_is_Highly_Associated_with_Azole_Fungicide_Residues_in_the_Fields
(24) Cao, D., Wang, F., Yu, S., Dong, S., Wu, R., Cui, N., Ren, J., Xu, T., Wang, S., Wang, M., Fang, H., and Yu, Y., «Prevalence of Azole-Resistant Aspergillus fumigatus is Highly Associated with Azole Fungicide Residues in the Fields», Environmental Science & Technology, 2021, 55(5), 3041-3049, https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5461301/
(25) https://huisarts.bsl.nl/levensbedreigende-schimmel-ontdekt-bij-kwart-coronapatienten-op-ic/
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/70 |
P9_TA(2021)0410
Το μέλλον των σχέσεων ΕΕ-ΗΠΑ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με το μέλλον των σχέσεων ΕΕ-ΗΠΑ (2021/2038(INI))
(2022/C 132/07)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση, η οποία εκδόθηκε από την Επιτροπή και τον Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας στις 2 Δεκεμβρίου 2020, σχετικά με ένα νέο θεματολόγιο ΕΕ-ΗΠΑ για την παγκόσμια αλλαγή (JOIN(2020)0022), |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Διατλαντικού Νομοθετικού Διαλόγου, της 24ης Αυγούστου 2020, σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-ΗΠΑ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 7ης Δεκεμβρίου 2020, με θέμα τις σχέσεις ΕΕ-ΗΠΑ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κατάθεση του υπουργού Εξωτερικών των ΗΠΑ, Anthony Blinken, ενώπιον της Επιτροπής Εξωτερικών Σχέσεων της αμερικανικής Γερουσίας στις 19 Ιανουαρίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση των μελών του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2021, σχετικά με την ασφάλεια και την άμυνα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το κοινό δελτίο Τύπου που εξέδωσαν η πρόεδρος της Επιτροπής, Ursula von der Leyen, και ο υπουργός Εξωτερικών των ΗΠΑ, Anthony Blinken, στις 24 Μαρτίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του υπουργού Εξωτερικών των ΗΠΑ και του Αντιπροέδρου της Επιτροπής / Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, της 24ης Μαρτίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Υπουργείου Εξωτερικών των ΗΠΑ, της 26ης Απριλίου 2021, με τίτλο «U.S. Commitment to the Western Balkans» (Η δέσμευση των ΗΠΑ στα Δυτικά Βαλκάνια), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2016, σχετικά με τη συνολική στρατηγική για την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με τίτλο «Κοινό όραμα, κοινές δράσεις: Μια ισχυρότερη Ευρώπη», |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση για τη συνεργασία ΕΕ-ΝΑΤΟ, την οποία υπέγραψαν στη Βαρσοβία, στις 8 Ιουλίου 2016, οι Πρόεδροι του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και ο Γενικός Γραμματέας του ΝΑΤΟ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανταλλαγή απόψεων που πραγματοποιήθηκε, στις 15 Μαρτίου 2021, με τον Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ κατά την κοινή συνεδρίαση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Υποεπιτροπής Ασφάλειας και Άμυνας και της Αντιπροσωπείας για τις σχέσεις με την Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΝΑΤΟ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμμετοχή του ΑΠ/ΥΕ στη συνεδρίαση των υπουργών Άμυνας του ΝΑΤΟ, της 17ης και 18ης Φεβρουαρίου 2021, και στη συνεδρίαση των υπουργών Εξωτερικών του ΝΑΤΟ, της 23ης και 24ης Μαρτίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ανακοινωθέν που εξέδωσαν οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων που συμμετείχαν στη Σύνοδο του Βορειοατλαντικού Συμβουλίου στις Βρυξέλλες, στις 14 Ιουνίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της συνόδου κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ, της 15ης Ιουνίου 2021, με τίτλο «Προς μια ανανεωμένη διατλαντική εταιρική σχέση», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2018 για τις σχέσεις ΕΕ-NATO (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τις διατλαντικές σχέσεις, και ιδίως το ψήφισμά του της 26ης Μαρτίου 2009 σχετικά με την κατάσταση των διατλαντικών σχέσεων μετά τις εκλογές στις ΗΠΑ (2), το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τον ρόλο της ΕΕ στην προώθηση μιας ευρύτερης διατλαντικής εταιρικής σχέσης (3), και το ψήφισμά του της 12ης Σεπτεμβρίου 2018 σχετικά με την κατάσταση των σχέσεων ΕΕ-ΗΠΑ (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Ιανουαρίου 2021 σχετικά με την εφαρμογή της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας — ετήσια έκθεση 2020 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Ιανουαρίου 2021, σχετικά με την εφαρμογή της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας — ετήσια έκθεση 2020 (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Μαΐου 2021 σχετικά με την απόφαση του ΔΕE της 16ης Ιουλίου 2020 — Data Protection Commissioner κατά Facebook Ireland Limited και Maximillian Schrems («Schrems II») — υπόθεση C-311/18 (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A9-0250/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για 75 έτη η διατλαντική εταιρική σχέση υπερασπίζεται την ελευθερία, τη δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου, το εμπόριο και την οικονομική συνεργασία, καθώς και την ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΗΠΑ παραμένουν ο στενότερος και σημαντικότερος στρατηγικός εταίρος της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω εταιρική σχέση βασίζεται σε ισχυρούς πολιτικούς, πολιτιστικούς, οικονομικούς και ιστορικούς δεσμούς και κοινές αξίες, όπως η ελευθερία, η δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου, και έχει μεγάλες δυνατότητες διαλόγου, συνεργασίας και υλοποίησης σε θέματα, στόχους και προτεραιότητες κοινού ενδιαφέροντος ή προβληματισμού σε όλο το φάσμα πολιτικής· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ έχουν κοινές αξίες και ένα θεμελιώδες κοινό συμφέρον να διαμορφώσουν ένα διεθνές περιβάλλον που θα βασίζεται σε κανόνες και θα ενισχύει την πολυμέρεια και τις δημοκρατικές αξίες, θα προασπίζεται τα ανθρώπινα δικαιώματα, θα υποστηρίζει το διεθνές δίκαιο και θα προάγει μια βασισμένη σε κανόνες διεθνή τάξη, καθώς και την ειρηνική επίλυση των συγκρούσεων και τη βιώσιμη ανάπτυξη παγκοσμίως· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκλογή του Joe Biden ως Προέδρου των Ηνωμένων Πολιτειών και της Kamala Harris ως Αντιπροέδρου δημιούργησε νέες ευκαιρίες για τη συνέχιση και την αναζωογόνηση αυτής της ουσιαστικής διατλαντικής εταιρικής σχέσης, για την επανεκκίνηση των εργασιών και της καινοτομίας σε όλα τα επίπεδα αυτής της μακροχρόνιας συνεργασίας και για καλύτερη συνεργασία σε πολυμερή ζητήματα, όπως η κλιματική αλλαγή, η ψηφιακή και πράσινη μετάβαση, η δημοκρατία και η διεθνής ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η ΕΕ όσο και οι ΗΠΑ θα πρέπει να εκμεταλλευτούν αυτήν την ανανεωμένη ευκαιρία για στενό διάλογο και συνεργασία ώστε να εκπληρώσουν τις πάγιες υποχρεώσεις τους έναντι των διεθνών οργανισμών των οποίων είναι αμφότερες μέλη και να εξασφαλίσουν καλύτερο συντονισμό και επιμερισμό των βαρών σε ένα ευρύ φάσμα εξελισσόμενων γεωπολιτικών ζητημάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία με τις Ηνωμένες Πολιτείες αποτελεί σταθερό στόχο της ΕΕ, ανεξάρτητα από την εκάστοτε ηγεσία των ΗΠΑ· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση Biden ανήγγειλε την πρόθεσή της να ενισχύσει τις σχέσεις με την ΕΕ και άλλους δημοκρατικούς συμμάχους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρώπη ήταν ο προορισμός της πρώτης επίσκεψης του Προέδρου Biden στο εξωτερικό, κατά την οποία συμμετείχε στη σύνοδο κορυφής του ΝΑΤΟ και στη σύνοδο κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ στις Βρυξέλλες στις 14-15 Ιουνίου 2021· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό επιβεβαιώνει τη βαθιά δέσμευση των ΗΠΑ να ενισχύσουν τις σχέσεις τους με την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της και την προσήλωσή τους στο μέλλον της κοινής ασφάλειας και άμυνας στο πλαίσιο της Βορειοατλαντικής Συμμαχίας και σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος Biden πρότεινε να διοργανωθεί σύνοδος κορυφής για τη δημοκρατία, στο πλαίσιο της οποίας θα επιδιωχθεί η ανάληψη κοινών δεσμεύσεων με την ΕΕ και άλλες δημοκρατίες για την ενίσχυση των δημοκρατιών μας και την προώθηση της βελτιωμένης συνεργασίας μεταξύ δημοκρατικών κρατών, καθώς και για την καταπολέμηση του αυταρχισμού και των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παγκοσμίως· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται συνεχής, εποικοδομητικός και ισόρροπος διάλογος βάσει κοινών στόχων για την οικοδόμηση μιας ισχυρής και φιλόδοξης διατλαντικής ατζέντας και για την αντιμετώπιση τυχόν ζητημάτων στα οποία υπάρχουν διατλαντικές διαφορές, μέσω βαθύτερης συνεργασίας —μεταξύ άλλων σε τομείς όπως οι σχέσεις με την Κίνα και τη Ρωσία, οι αμυντικές δεσμεύσεις και ικανότητες, και οι συγκρούσεις στη Μέση Ανατολή, καθώς και σε άλλα ζητήματα ασφάλειας και σταθερότητας—, καθώς και για τον εντοπισμό κοινών προσεγγίσεων όπου είναι δυνατόν· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σαφές ότι η διατλαντική συμμαχία δεν μπορεί να θεωρείται δεδομένη και ότι πρέπει να αναζωογονείται και να ενισχύεται διαρκώς· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο της συνέχισης και της εμβάθυνσης της διατλαντικής συνεργασίας, η ΕΕ θα πρέπει να επιδιώκει μια εταιρική σχέση με τις ΗΠΑ στην άσκηση ηγεσίας, εστιάζοντας στην επιδίωξη κοινών συμφερόντων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα πρέπει επίσης να προωθήσει τη στρατηγική αυτονομία της στους τομείς της άμυνας και των οικονομικών σχέσεων ως μέσο για την επιδίωξη των δικών της νόμιμων συμφερόντων σε ό,τι αφορά τη διπλωματία, την ασφάλεια και την οικονομία και για την παράλληλη ενίσχυση του διατλαντικού δεσμού και την αύξηση της από κοινού επιρροής της ΕΕ και των ΗΠΑ στην παγκόσμια σκηνή, αλλά και με σκοπό να ενισχύσει την ικανότητά της να αναλαμβάνει μεγαλύτερη ευθύνη για την αντιμετώπιση βασικών παγκόσμιων και περιφερειακών προκλήσεων και να αποφασίζει και να ενεργεί αυτόνομα, εάν χρειάζεται, σε ζητήματα εξωτερικών υποθέσεων, ασφάλειας και άμυνας· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ έχουν τη μεγαλύτερη διμερή εμπορική και επενδυτική σχέση και την πιο ολοκληρωμένη οικονομική σχέση στον κόσμο· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η ΕΕ όσο και οι ΗΠΑ αντιμετωπίζουν ορισμένες νέες κοινές προκλήσεις, όπως η κακόβουλη επιρροή αυταρχικών καθεστώτων, τα οποία υπονομεύουν τους πολυμερείς θεσμούς, οι κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις της πανδημίας, η προώθηση της παγκόσμιας υγείας, η κλιματική αλλαγή και η ανάγκη προώθησης μέτρων για τον μετριασμό της, η ανάσχεση του παγκόσμιου κύματος αυταρχισμού, η καταπολέμηση των παγκόσμιων εγκληματικών δικτύων και της τρομοκρατίας, η πραγμάτωση της ισότητας των φύλων και της απαγόρευσης των διακρίσεων, η αντιμετώπιση του αυξανόμενου χάσματος μεταξύ μητροπολιτικών και αγροτικών περιοχών, καθώς και η επιδίωξη του ψηφιακού και του πράσινου μετασχηματισμού ως μέσων βιώσιμου εκσυγχρονισμού, η προώθηση της τεχνολογίας, μεταξύ άλλων στους τομείς της τεχνητής νοημοσύνης και της κυβερνοασφάλειας, η φοροαποφυγή, καθώς και ευρύτερες προκλήσεις που προκύπτουν από την ψηφιοποίηση της οικονομίας· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ανανεωμένη ώθηση στη διατλαντική σχέση θα δημιουργούσε ένα ευνοϊκό πολιτικό πλαίσιο για την αντιμετώπιση των κοινών προκλήσεων με εποικοδομητικό τρόπο και για τη διευθέτηση των ζητημάτων στα οποία αποκλίνουν οι θέσεις μας· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Δεκέμβριο του 2020, η Επιτροπή και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) παρουσίασαν μια νέα στρατηγική κυβερνοασφάλειας της ΕΕ, στόχος της οποίας είναι η ΕΕ «να ενισχύσει τον ηγετικό της ρόλο όσον αφορά τους διεθνείς κανόνες και τα διεθνή πρότυπα στον κυβερνοχώρο και να εντείνει τη συνεργασία με εταίρους σε ολόκληρο τον κόσμο για την προώθηση ενός παγκόσμιου, ανοικτού, σταθερού και ασφαλούς κυβερνοχώρου, βασισμένου στο κράτος δικαίου, τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις θεμελιώδεις ελευθερίες και τις δημοκρατικές αξίες» (8)· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ισχυρή δικομματική υποστήριξη στις Ηνωμένες Πολιτείες για την ανάπτυξη συνεργασίας με δημοκρατικούς συμμάχους με στόχο την αύξηση της ανθεκτικότητας της διατλαντικής κοινότητας έναντι υβριδικών απειλών από αυταρχικά καθεστώτα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής τάξη που βασίζεται σε κανόνες και οι δημοκρατικές αξίες τίθενται υπό αμφισβήτηση με την άνοδο του επιθετικού αυταρχισμού και την παρακμή της δημοκρατίας σε τρίτες χώρες, καθώς και από το εσωτερικό της ΕΕ και των ΗΠΑ εξαιτίας της ανόδου αντιδημοκρατικών λαϊκιστικών και ακροδεξιών κινημάτων· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου από την ΕΕ θα μπορούσε να οδηγήσει σε περαιτέρω κατακερματισμό του στρατηγικού τοπίου, όχι μόνο όσον αφορά τις σχέσεις ΕΕ-ΗΠΑ, αλλά και στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ, στις ομάδες χωρών G7 και G20 και σε άλλους πολυμερείς σχηματισμούς· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λατινική Αμερική είναι μια περιοχή που μοιράζεται με την ΕΕ και τις ΗΠΑ πολλές αξίες, συμφέροντα, ιστορικούς δεσμούς καθώς και οικονομικές και ανθρώπινες σχέσεις μεγάλης σημασίας· |
|
1. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή και ο Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας ενέκριναν τον Δεκέμβριο του 2020 νέα πρόταση σχετικά με ένα θεματολόγιο ΕΕ-ΗΠΑ για την παγκόσμια αλλαγή, ως σχέδιο στρατηγικής για μια ανανεωμένη και ενισχυμένη διατλαντική εταιρική σχέση· |
|
2. |
επιβεβαιώνει την υποστήριξή του για την ισχυρή διατλαντική συνεργασία, εταιρική σχέση και φιλία ΕΕ-ΗΠΑ, η οποία τα τελευταία 70 έτη έχει συμβάλει στην ανάπτυξη, την ευημερία και την επιτυχή ολοκλήρωση της Ευρώπης και αποτελεί τη βάση για τη σταθερότητα και την ασφάλειά της από το τέλος του Β' Παγκοσμίου Πολέμου· υπογραμμίζει ότι η σχέση της ΕΕ με τις ΗΠΑ βασίζεται σε κοινές αξίες· υπενθυμίζει ότι τα πολιτικά συστήματα τόσο των ΗΠΑ όσο και της ΕΕ εδράζονται στις δημοκρατικές αρχές, στο κράτος δικαίου και στον σεβασμό των θεμελιωδών ελευθεριών· είναι πεπεισμένο ότι, μέσω της διατλαντικής συνεργασίας, μπορούμε να συμβάλουμε με τον καλύτερο τρόπο στην ειρηνική, βιώσιμη και εποικοδομητική επίλυση των υφιστάμενων παγκόσμιων και περιφερειακών προκλήσεων, μεταξύ άλλων εστιάζοντας σε μια βιώσιμη και φιλική προς το περιβάλλον ανασυγκρότηση της οικονομίας, συμπεριλαμβανομένης της επίτευξης ουδέτερου ισοζυγίου διοξειδίου του άνθρακα έως το 2050, και αντιμετωπίζοντας την περιφερειακή, κοινωνική, φυλετική και έμφυλη αδικία· επιμένει ότι η ανανεωμένη διατλαντική εταιρική σχέση θα πρέπει να βασίζεται στην ισότητα των εταίρων· τονίζει παράλληλα ότι η στρατηγική αυτονομία της ΕΕ δεν μπορεί να επιδιωχθεί χωρίς ποιοτική βελτίωση στην εφαρμογή των προτεραιοτήτων και αρχών της εξωτερικής και αμυντικής πολιτικής της ΕΕ, και στην ικανότητα της ΕΕ να ενεργεί αυτόνομα, όποτε το χρειάζεται, προς επιδίωξη των νόμιμων συμφερόντων της, στα οποία περιλαμβάνεται η φιλόδοξη εταιρική σχέση και συνεργασία με τους στενότερους συμμάχους της Ένωσης, όπως οι Ηνωμένες Πολιτείες· |
|
3. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ) να επιβεβαιώσουν εκ νέου τη συνεχιζόμενη σημασία της στρατηγικής διατλαντικής σχέσης για την ανασυγκρότηση και την αναζωογόνηση της πολυμερούς διεθνούς τάξης που βασίζεται σε κανόνες, με επίκεντρο το σύστημα των Ηνωμένων Εθνών και το διεθνές δίκαιο, καθώς και για την ενίσχυση της δημοκρατίας και των δημοκρατικών αξιών σε παγκόσμιο επίπεδο και την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, για την αντιμετώπιση της κακόβουλης επιρροής και παραπληροφόρησης εκ μέρους αυταρχικών καθεστώτων, καθώς και για τη διαμόρφωση των κανόνων του ψηφιακού και τεχνολογικού μέλλοντος σύμφωνα με κοινές αξίες, για τη βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη και τη συμπεριληπτική οικονομική μεγέθυνση και απασχόληση παγκοσμίως, για μια συντονισμένη θέση έναντι της Ρωσίας και της Κίνας και για μια κοινή προσφορά επενδύσεων σε παγκόσμιες πρωτοβουλίες υποδομών σύμφωνα με τη στρατηγική της ΕΕ για τη συνδεσιμότητα· υπογραμμίζει τη σημασία της στρατηγικής της ΕΕ για τη συνδεσιμότητα και ζητεί να αναπτυχθεί ενισχυμένη συνεργασία ΕΕ-ΗΠΑ στον βασικό τομέα της συνδεσιμότητας· υποστηρίζει τις διατλαντικές προσπάθειες για την αποφυγή της ενεργειακής εξάρτησης μέσω της προώθησης της ενεργειακής διαφοροποίησης και, γενικότερα, της συνδεσιμότητας με κάθε δυνατό μηχανισμό, όπως αποτυπώνεται επίσης στο ανακοινωθέν της G7 με τίτλο «Our shared agenda for global action to build back better» (Το κοινό μας θεματολόγιο για παγκόσμια δράση με στόχο την καλύτερη ανοικοδόμηση)· |
|
4. |
σημειώνει και υποστηρίζει επίσης τη νέα διατλαντική αποφασιστικότητα για τη στήριξη της δημοκρατίας σε ολόκληρο τον κόσμο μέσω, ιδίως, της υπεράσπισης της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, της στήριξης της κοινωνίας των πολιτών και της προστασίας και της υπεράσπισης των δημοσιογράφων· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη σαφή δέσμευση των ΗΠΑ να ενισχύσουν και να διευρύνουν περαιτέρω τις διατλαντικές σχέσεις, η οποία σηματοδοτείται από την απόφαση του Προέδρου των ΗΠΑ να επιλέξει την Ευρώπη για το πρώτο ταξίδι του στο εξωτερικό και να συμμετάσχει στη σύνοδο κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ τον Ιούνιο του 2021· υποστηρίζει τα επιχειρησιακά συμπεράσματα της συνόδου κορυφής, όπως περιγράφονται λεπτομερώς στη δήλωση της συνόδου κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ με τίτλο «Προς μια ανανεωμένη διατλαντική εταιρική σχέση», η οποία εκδόθηκε στις 15 Ιουνίου 2021 και βεβαιώνει την ισχυρή δέσμευση και των δύο μερών να επιδιώξουν συνέργειες και να εμβαθύνουν τον διατλαντικό διάλογο και τη συνεργασία· σημειώνει ειδικότερα τη διατλαντική αποφασιστικότητα για την αντιμετώπιση των ανθρωπιστικών αναγκών και την προάσπιση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, καθώς και για τη διεύρυνση της βάσης πόρων για ανθρωπιστική δράση· σημειώνει επίσης και υποστηρίζει την πρόθεση να ενισχυθεί η διατλαντική συνεργασία στη χρήση κυρώσεων για την επιδίωξη κοινών στόχων εξωτερικής πολιτικής και ασφάλειας· |
|
5. |
ζητεί ένα νέο διατλαντικό θεματολόγιο που θα επιδιώκει κοινά συμφέροντα και θα αξιοποιεί τη συλλογική ισχύ, ενώ θα προωθεί την πολυμερή συνεργασία για έναν πιο δίκαιο και υγιή κόσμο, την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και την ειρηνική και βιώσιμη επίλυση των συγκρούσεων, μεταξύ άλλων σε περιφερειακό επίπεδο, με βάση τις αρχές τους διεθνούς δικαίου, τον έλεγχο των εξοπλισμών, τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και τον αφοπλισμό· τονίζει ότι το θεματολόγιο αυτό θα πρέπει να θέτει στο επίκεντρο τους κοινούς στρατηγικούς στόχους μας, όπως η ενίσχυση της αλυσίδας εφοδιασμού φαρμάκων και η μεταρρύθμιση του ΠΟΥ, η εξασφάλιση επαρκούς πρόσβασης σε εμβόλια για τις ευάλωτες χώρες, η μείωση της εξάρτησής μας από εξωτερικά ενεργειακά αποθέματα, η αύξηση των επενδύσεων σε προηγμένες τεχνολογίες, η καταπολέμηση των ανισοτήτων, η προώθηση του οικολογικού μετασχηματισμού και η συνεργασία με οικείες τρίτες χώρες, με επίκεντρο την ασφάλεια και τη σταθερότητα της Ανατολικής και Νότιας Γειτονίας της ΕΕ, των Δυτικών Βαλκανίων και της αφρικανικής ηπείρου· |
|
6. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να εμβαθυνθεί η νομοθετική συνεργασία και να δημιουργηθούν ισχυρότερες δομές για τη συνεργασία αυτή και έναν διατλαντικό διάλογο χωρίς αποκλεισμούς που θα βασίζεται στα νομοθετικά σκέλη τόσο της ΕΕ όσο και των ΗΠΑ, όπως μια διατλαντική συνέλευση των νομοθετών· σημειώνει ότι, χάρη στην ευαισθητοποίηση σχετικά με δομές όπως ο Διατλαντικός Νομοθετικός Διάλογος, και στη διοργάνωση —από κοινού με τις αντίστοιχες επιτροπές στις ΗΠΑ— τακτικότερων συνεδριάσεων και επισκέψεων της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων του Κοινοβουλίου, για παράδειγμα με αφορμή τις τακτικές ετήσιες επισκέψεις των αντίστοιχων επιτροπών, θα αποκατασταθούν η εμπιστοσύνη στη διατλαντική συνεργασία καθώς και η ανθεκτικότητα και η αποτελεσματικότητά της· παροτρύνει το Κογκρέσο των ΗΠΑ να ενισχύσει τον Διατλαντικό Νομοθετικό Διάλογο, εγκρίνοντάς τον ως επίσημο όργανο με μόνιμα μέλη και στόχο την προώθηση των σχέσεων μεταξύ Ηνωμένων Πολιτειών και Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και ως φυσικό ομόλογο της διακοινοβουλευτικής αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις σχέσεις με το Κογκρέσο των ΗΠΑ· χαιρετίζει την επανεκκίνηση της ομάδας του Κογκρέσου των ΗΠΑ για την Ευρωπαϊκή Ένωση και υπογραμμίζει τη σημασία της στενής συνεργασίας και σύνδεσης με τις δραστηριότητες του Διατλαντικού Νομοθετικού Διαλόγου· επιβεβαιώνει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει η διευθύνουσα επιτροπή του Διατλαντικού Νομοθετικού Διαλόγου στη διασφάλιση του συντονισμού όλων των δραστηριοτήτων που σχετίζονται με τη διατλαντική συνεργασία για νομοθετικές προσπάθειες στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με στόχο την ενίσχυση της κοινοβουλευτικής εποπτείας· |
|
7. |
χαιρετίζει τον πλούσιο διατλαντικό διάλογο σε επίπεδο κοινωνίας των πολιτών και καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να αξιοποιήσουν περαιτέρω τον εν λόγω διάλογο και να εξασφαλίσουν τη συμμετοχή όλων των κοινωνικών και οικονομικών φορέων στη συζήτηση για το μέλλον των διατλαντικών σχέσεων· είναι της άποψης ότι, για τον σκοπό αυτό, θα μπορούσε να αναπτυχθεί ένας τακτικός διατλαντικός διάλογος με την κοινωνία των πολιτών· τονίζει ότι οι επαφές μεταξύ ΕΕ-ΗΠΑ σε επίπεδο πολιτών συμβάλλουν στην ανάπτυξη κοινών αξιών, εμπιστοσύνης και αμοιβαίας κατανόησης μεταξύ των διατλαντικών εταίρων· ζητεί, επομένως, να ενισχυθεί η στήριξη για την προώθηση και τη διευκόλυνση προγραμμάτων κινητικότητας και ανταλλαγών, όπως το Erasmus+, καθώς και ανταλλαγών για σκοπούς πρακτικής άσκησης μεταξύ Κογκρέσου και Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· υπογραμμίζει τη σημασία της ενίσχυσης των διαπροσωπικών επαφών στην επιστήμη, την έρευνα και την εκπαίδευση· |
|
8. |
ζητεί να ενισχυθεί η διακοινοβουλευτική συνεργασία μεταξύ των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, των μελών του Κογκρέσου, των βουλευτών των εθνικών κοινοβουλίων των κρατών μελών της ΕΕ, και των μελών των διαφόρων πολιτειακών νομοθετικών σωμάτων των 50 ομοσπονδιακών πολιτειών των ΗΠΑ, σε διάφορους θεματικούς τομείς όπου θα μπορούσε να καταστεί δυνατή η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, συμπεριλαμβανομένων διαλόγων σε υποεθνικό επίπεδο όπως στο πλαίσιο της συμμαχίας «Under2 Coalition», καθώς και να ενισχυθεί ο συντονισμός για την αντιμετώπιση παγκόσμιων, αλλά και κοινών, εγχώριων προκλήσεων, όπως η αντιμετώπιση της οικονομικής και κοινωνικής ανισότητας, η προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημοκρατικών προτύπων έναντι των αυξανόμενων αντιδημοκρατικών απειλών, τόσο εσωτερικών όσο και εξωτερικών, η προάσπιση του διεθνούς δικαίου και η διασφάλιση νομικά δεσμευτικών συμφωνιών, η προώθηση κοινών στρατηγικών συμφερόντων, της καθολικής υγειονομικής κάλυψης, της νομοθετικής σύγκλισης ως προς την ανθρωποκεντρική τεχνητή νοημοσύνη σε όλες της τις μορφές, της στήριξης για τη συνεργασία μεταξύ εταιρειών από τις ΗΠΑ και την ΕΕ, της καινοτομίας και άλλων τεχνολογιών αιχμής όπως τα δίκτυα 5G και 6G και οι βιοτεχνολογίες, της έρευνας, της ανάπτυξης και της καινοτομίας, καθώς και η φορολόγηση των εταιρειών τεχνολογίας, η ευθύνη και η λογοδοσία των διαδικτυακών πλατφορμών, μεταξύ άλλων μέσω της εξασφάλισης της αναγκαίας εποπτείας ώστε να διασφαλίζεται ότι οι πολιτικές των διαδικτυακών πλατφορμών ευθυγραμμίζονται με τις βασικές δημοκρατικές αξίες, η καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής, μεταξύ άλλων ως απειλής στον τομέα της ασφάλειας, και ο στόχος της δίκαιης μετάβασης στην κλιματική ουδετερότητα, η προστασία της ελευθερίας και της ανεξαρτησίας των μέσων ενημέρωσης και η προστασία των δημοκρατικών μας εκλογών από ξένες παρεμβάσεις· επαναλαμβάνει τη σημασία της διαστημικής συνεργασίας ΕΕ-ΗΠΑ και του διαλόγου ΕΕ-ΗΠΑ για το διάστημα· χαιρετίζει την εξαγγελθείσα δέσμευση για ενίσχυση της διατλαντικής συνεργασίας στον τομέα του διαστήματος με βάση τη συμφωνία Galileo-GPS· πιστεύει ότι η συνεργασία ΕΕ-ΗΠΑ για το διάστημα θα μπορούσε να συμβάλει στην προώθηση προτύπων και βέλτιστων πρακτικών για την ασφάλεια στο διάστημα, σε ολόκληρη τη διεθνή κοινότητα· |
|
9. |
παροτρύνει την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συνεργαστούν για την αντιμετώπιση των παγκόσμιων φορολογικών προκλήσεων, βασιζόμενες στις εργασίες του ΟΟΣΑ, όπως η μεταρρύθμιση του διεθνούς συστήματος εταιρικής φορολόγησης, με στόχο την εξάλειψη της δυνατότητας των οικονομικών φορέων να χρησιμοποιούν στρατηγικές διάβρωσης της βάσης και μετατόπισης των κερδών (BEPS) για την αποφυγή της καταβολής εταιρικών φόρων· υποστηρίζει, εν προκειμένω, τις εργασίες του Πλαισίου χωρίς αποκλεισμούς των ΟΟΣΑ/G20 για την BEPS· υπογραμμίζει ότι οι προσπάθειες μεταρρύθμισης πρέπει να περιλαμβάνουν την εξάλειψη των φορολογικών παραδείσων· υπογραμμίζει ότι αυτά τα μέτρα μπορούν να συμβάλουν στη μείωση των οικονομικών ανισοτήτων· επιβεβαιώνει τη δέσμευση της ΕΕ για δίκαιη φορολόγηση στην ψηφιακή οικονομία, όπως ζητείται στο νέο θεματολόγιο ΕΕ-ΗΠΑ για την παγκόσμια αλλαγή· |
|
10. |
τονίζει τη σημασία της αμοιβαιότητας στον τομέα των θεωρήσεων μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ, και ενθαρρύνει και τις δύο πλευρές να καταλήξουν σε μια αμοιβαία αποδεκτή λύση μέσω ενεργής διπλωματικής δέσμευσης που θα επιτρέπει ένα καθεστώς απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συμπερίληψη της Πολωνίας στο αμερικανικό πρόγραμμα απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης, καθώς και για την επιβεβαίωση ότι και η Κροατία πληροί όλες τις απαιτήσεις για συμπερίληψη· καλεί τις ΗΠΑ να επιταχύνουν τη διαδικασία ένταξης της Βουλγαρίας, της Κύπρου και της Ρουμανίας στο πρόγραμμα απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης· |
Αποκατάσταση της πολυμερούς προσέγγισης
|
11. |
χαιρετίζει την εκ νέου δέσμευση των ΗΠΑ στην πολυμερή προσέγγιση που βασίζεται σε κανόνες και στις συμμαχίες με τους εταίρους τους, και τονίζει ότι η δέσμευση αυτή προσφέρει μια σημαντική ευκαιρία για εκ νέου συνεργασία με τις ΗΠΑ για την ανασυγκρότηση, την εδραίωση και την περαιτέρω διεύρυνση της διατλαντικής σχέσης, μεταξύ άλλων σε τομείς όπως η πολυμερής προσέγγιση και τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και για την από κοινού ενίσχυση, σε μια βάση ισοτιμίας μεταξύ εταίρων, της παγκόσμιας τάξης που βασίζεται σε κανόνες, στο πνεύμα των κοινών φιλελεύθερων δημοκρατικών αξιών μας· υπογραμμίζει τη σημασία της στενής συνεργασίας με τις ΗΠΑ και άλλα ομόφρονα κράτη για τον εκσυγχρονισμό των πολυμερών οργανισμών, προκειμένου να καταστούν κατάλληλοι για τον σκοπό που εξυπηρετούν και να βελτιωθεί η προσπάθεια προαγωγής της παγκόσμιας ειρήνης και ασφάλειας, των θεμελιωδών δικαιωμάτων, των καθολικών αξιών και του διεθνούς δικαίου· τονίζει επίσης ότι σε αυτές τις προσπάθειες πρέπει να συμμετέχουν και χώρες του νότιου ημισφαιρίου· υπογραμμίζει την ανάγκη στενής συνεργασίας και συντονισμού εντός του συστήματος του ΟΗΕ, των οργάνων, των οργανισμών και των αποστολών του, μεταξύ άλλων σε σχέση με τη στελέχωση ηγετικών θέσεων· |
|
12. |
επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του για διεθνή συνεργασία στο πλαίσιο του ΟΗΕ ως απαραίτητου φόρουμ για πολυμερείς λύσεις σε παγκόσμιες προκλήσεις και για την προβολή των πολιτικών, την ανάπτυξη πολιτικού διαλόγου και την επίτευξη συναίνεσης σε ολόκληρη τη διεθνή κοινότητα· |
|
13. |
ζητεί να αυξηθούν η από κοινού χρηματοδότηση ΕΕ-ΗΠΑ για έργα αιχμής που βασίζονται σε τεχνολογίες αιχμής, οι κοινές επενδύσεις στην έρευνα και την ανάπτυξη, οι διαπροσωπικές ακαδημαϊκές ανταλλαγές σε τομείς STEM, καθώς και η κοινή στήριξη για νεοφυείς επιχειρήσεις και ΜΜΕ στον τομέα της τεχνολογίας· |
|
14. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την απόφαση της κυβέρνησης Biden να προσχωρήσει εκ νέου στη συμφωνία του Παρισιού, καθώς και για τον διορισμό ειδικού προεδρικού απεσταλμένου για το κλίμα, του John Kerry· χαιρετίζει την ανακοίνωση για τη σύσταση ομάδας υψηλού επιπέδου ΕΕ-ΗΠΑ για τη δράση για το κλίμα· προτρέπει την ΕΕ και τις ΗΠΑ να υποβάλουν συγκεκριμένες προτάσεις για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και τον οικολογικό προσανατολισμό του εμπορίου, και για την προώθηση της πρακτικής αξιοποίησης της πράσινης τεχνολογίας, συμπεριλαμβανομένων του υδρογόνου, της βιώσιμης χρηματοδότησης και της βιοποικιλότητας· |
|
15. |
τονίζει τη σημασία της παγκόσμιας συνεργασίας για την αντιμετώπιση των διακρατικών προκλήσεων στον τομέα της προώθησης της εκπαίδευσης, της επιστήμης, της νεολαίας, της πολιτιστικής πολυμορφίας και του πολιτιστικού διαλόγου· καλεί τις ΗΠΑ να προσχωρήσουν εκ νέου στην Οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό (UNESCO)· |
|
16. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την απόφαση των ΗΠΑ να προσχωρήσουν εκ νέου στον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας· ζητεί να επιδειχθεί διατλαντική ηγεσία όσον αφορά τη διπλωματία στον τομέα της υγείας για τον συντονισμό της προσέγγισης για την καταπολέμηση της νόσου COVID-19 σε παγκόσμιο επίπεδο, καθώς και πιθανών μελλοντικών κρίσεων στον τομέα της υγείας, όπως και για την ενίσχυση της παγκόσμιας ασφάλειας στον τομέα της υγείας, και ιδίως σε σχέση με τη μεταρρύθμιση του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας και την κοινή διατλαντική προσπάθεια να εξασφαλιστεί ισότιμη πρόσβαση στα εμβόλια, τις διαγνωστικές εξετάσεις και τις θεραπευτικές αγωγές για τη νόσο COVID-19 καθώς και δίκαιη κατανομή τους σε παγκόσμιο επίπεδο, και ιδίως σε χώρες χαμηλότερου εισοδήματος· επιμένει στην ενίσχυση της συνεργασίας για τη θέσπιση καλύτερων διαδικασιών προετοιμασίας για μελλοντικές πανδημίες, μεταξύ άλλων μέσω μιας συνεκτικής κλινικής και ρυθμιστικής προσέγγισης που θα είναι συμπληρωματική στις παγκόσμιες αλυσίδες εφοδιασμού, με στόχο την εξασφάλιση ευελιξίας και ανθεκτικότητας· ζητεί την αμερόληπτη, ανεξάρτητη διερεύνηση της προέλευσης και της εξάπλωσης της πανδημίας COVID-19, καθώς και του χειρισμού της από τον ΠΟΥ κατά την έναρξή της· |
|
17. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για ενισχυμένη δημόσια διπλωματία για το θέμα των εμβολίων, στην οποία η ΕΕ και οι ΗΠΑ μπορούν να διαδραματίσουν ηγετικό ρόλο, καθώς ο παγκόσμιος εμβολιασμός είναι ο μοναδικός τρόπος να σταματήσει η πανδημία· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις χρηματοδοτικές συνεισφορές της ΕΕ και των ΗΠΑ στον μηχανισμό COVAX και για την προώθηση της διεθνούς συνεργασίας με στόχο τη βελτίωση της προσβασιμότητας των εμβολίων παγκοσμίως, μέσω της υιοθέτησης μιας συντονισμένης προσέγγισης κατά την εξέταση της πρότασης για τη χαλάρωση των κανόνων περί προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας για τα εμβόλια· παροτρύνει, στο πλαίσιο αυτό, τους διατλαντικούς εταίρους να συνεργαστούν για να καταστήσουν δυνατή την ταχεία παραγωγή και παράδοση εμβολίων, όπου χρειάζεται· ενθαρρύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των ΗΠΑ και της ΕΕ σχετικά με τη διάθεση εμβολίων, προκειμένου να διασφαλιστεί καλύτερη ετοιμότητα και ανθεκτικότητα για το μέλλον· |
|
18. |
ζητεί μια συντονισμένη προσέγγιση ΕΕ-ΗΠΑ στο πλαίσιο του ΟΗΕ, μεταξύ άλλων σχετικά με τη μεταρρύθμιση του ΟΗΕ για την ενίσχυση της αποτελεσματικότητάς του ως πολυμερούς οργανισμού, της διαφάνειας του ως θεσμικού οργάνου, καθώς και της αξιοπιστίας του· ζητεί συντονισμένες προσπάθειες για την επίτευξη φιλόδοξων δεσμεύσεων στις συνόδους κορυφής του ΟΗΕ για την κλιματική αλλαγή και τη βιοποικιλότητα το 2021 (COPS 26)· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να διαδραματίσουν ηγετικό ρόλο στο πλαίσιο της σύμβασης-πλαισίου του ΟΗΕ για την κλιματική αλλαγή, καθώς και σε άλλα φόρουμ όπως ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας και ο Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι είναι ζωτικής σημασίας η συνεργασία στους τομείς της καθαρής ενέργειας και της έρευνας, της ανάπτυξης και της καινοτομίας, καθώς και των τεχνολογιών και προϊόντων χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών, όπως και η συνεργασία σε άλλα πιεστικά ζητήματα, όπως η μη διάδοση, η επίλυση συγκρούσεων και η καταπολέμηση της βίαιης ριζοσπαστικοποίησης και της τρομοκρατίας· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, κατά τη διάρκεια των τελευταίων τριών δεκαετιών, η Κίνα έχει τριπλασιάσει τις ανθρακούχες εκπομπές της και ευθύνεται πλέον για το 27 % των παγκόσμιων εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, με αποτέλεσμα οι προσπάθειες της ΕΕ και των ΗΠΑ για τη διαχείριση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου να καθίστανται σε μεγάλο βαθμό ανεπαρκείς χωρίς σαφή δέσμευση και υλοποίηση από την πλευρά της Κίνας· |
|
19. |
επιμένει στην υπεράσπιση του διεθνούς δικαίου της θάλασσας και επαναλαμβάνει, εν προκειμένω, την έκκλησή του προς τις ΗΠΑ να κυρώσουν τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας· καλεί τις ΗΠΑ να συμμετάσχουν στις προσπάθειες της ΕΕ να προωθήσει, στην επόμενη Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον, τη θέσπιση διεθνούς συνθήκης κατά των θαλάσσιων απορριμμάτων και της ρύπανσης των θαλασσών από πλαστικά απορρίμματα· καλεί τις ΗΠΑ και την ΕΕ να ενισχύσουν τη συνεργασία τους για την καταπολέμηση της παράνομης, αδήλωτης και ανεξέλεγκτης αλιείας σε παγκόσμιο επίπεδο· |
|
20. |
σημειώνει ότι ο Πρόεδρος Biden εξήγγειλε νέο στόχο για την απανθρακοποίηση, της τάξης του 50-52 % έως το 2030 σε σύγκριση με τα επίπεδα του 2005· σημειώνει επίσης ότι ο Πρόεδρος Biden πραγματοποίησε μια εικονική σύνοδο κορυφής των ηγετών για το κλίμα με στόχο να ενθαρρύνει τις προσπάθειες των μεγάλων οικονομιών για τη δράση για το κλίμα· |
|
21. |
αναγνωρίζει τη σημαντική βελτίωση της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα στις ΗΠΑ κατά τις τελευταίες δεκαετίες, η οποία οφείλεται σε μεγάλο βαθμό στην τεχνολογική βελτίωση και στην καινοτομία στον τομέα της ενέργειας· |
|
22. |
πιστεύει ότι η ΕΕ θα πρέπει να επιβεβαιώσει εκ νέου, από κοινού με τις ΗΠΑ, τον κεντρικό ρόλο των Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης και της Ατζέντας του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη, ως πλαισίου για αποτελεσματική πολυμερή συνεργασία, με τη συμμετοχή και της Κίνας όποτε είναι δυνατόν, υπό την προϋπόθεση ότι υπάρχει πραγματική δέσμευση της Κίνας να συνεχίσει τον διάλογο και τη συνεργασία χωρίς αντιπαράθεση και με ένα θεματολόγιο που θα ενισχύει τις βασικές δομές και στόχους της Ατζέντας 2030· |
|
23. |
ζητεί ενισχυμένο συντονισμό όσον αφορά τη χρήση περιοριστικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένων κυρώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, και παροτρύνει το Συμβούλιο να εγκρίνει μια συνιστώσα σχετικά με τη διαφθορά στο πλαίσιο του παγκόσμιου καθεστώτος κυρώσεων της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συντονίζουν τις πολιτικές τους στον τομέα των κυρώσεων, όποτε αυτό είναι εφικτό και χρήσιμο· |
|
24. |
χαιρετίζει την εξαγγελθείσα δέσμευση της κυβέρνησης Biden να συνεργαστεί εκ νέου με το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, η οποία σηματοδοτεί την ανανεωμένη πρόθεση των ΗΠΑ να προωθήσουν τα ανθρώπινα δικαιώματα σε παγκόσμιο επίπεδο, με την ελπίδα να ενισχυθούν οι προσπάθειες για την προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παγκοσμίως και να αποτραπεί ο επαναπροσδιορισμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων υπό ένα αυταρχικό πρίσμα ως έννοιας με κεντρικό άξονα το κράτος· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ, από κοινού με ομόφρονες συμμάχους, να εργαστούν για τη μεταρρύθμιση του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και ειδικότερα να καθορίσουν σαφή κριτήρια συμμετοχής σε αυτό· |
|
25. |
ζητεί την ενίσχυση της δέσμευσης ΕΕ-ΗΠΑ για την προώθηση και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παγκοσμίως, καθώς και για την καταπολέμηση της ανόδου του αυταρχισμού και των ανελεύθερων καθεστώτων· ενθαρρύνει τη δημιουργία μιας ολοκληρωμένης κοινής εργαλειοθήκης ΕΕ-ΗΠΑ για την αντιμετώπιση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να συνεργαστούν στενά με τις υπόλοιπες δημοκρατίες με στόχο την προάσπιση και την προαγωγή των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημοκρατικών αξιών σε διεθνές επίπεδο μέσω μιας ενισχυμένης στενής συνεργασίας με διεθνείς οργανισμούς, όπως το Συμβούλιο της Ευρώπης και ο ΟΑΣΕ· είναι της άποψης ότι το Κοινοβούλιο και το Κογκρέσο θα μπορούσαν να συνεργάζονται σε περιπτώσεις όπου υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εκπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών διώκονται και φυλακίζονται χωρίς αιτία ή για την καταστολή των ενεργειών τους· |
|
26. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την άρση των κυρώσεων των ΗΠΑ σε υψηλόβαθμους αξιωματούχους του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ) από την κυβέρνηση Biden· καλεί τις ΗΠΑ να προσχωρήσουν στο Καταστατικό της Ρώμης για την ίδρυση του ΔΠΔ και να συνεργαστούν εποικοδομητικά με το Δικαστήριο στο πλαίσιο των εν εξελίξει ερευνών και νομικών διαδικασιών του· |
|
27. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τις ΗΠΑ να καταργήσουν τη θανατική ποινή και να μεταρρυθμίσουν το σύστημα ποινικής δικαιοσύνης τους· |
|
28. |
ζητεί να υπάρξει διάλογος και ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ για την προώθηση της φυλετικής ισότητας και της ισότητας των φύλων· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να λάβουν αποφασιστικά μέτρα για την αντιμετώπιση του συστημικού ρατσισμού, όπως αντικατοπτρίζεται στην αστυνομική βία που στοχεύει δυσανάλογα σε εθνοτικές και φυλετικές μειονότητες, καθώς και για την αντιμετώπιση παγιωμένων ανισοτήτων οι οποίες τροφοδοτούν νόμιμες ειρηνικές διαμαρτυρίες· |
|
29. |
είναι της άποψης ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ μπορούν από κοινού να προωθήσουν την ισότητα και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να διασφαλίσουν ότι αυτά αντικατοπτρίζονται και υποστηρίζονται δεόντως στη διαδικασία λήψης αποφάσεων των πολυμερών φόρουμ· προτείνει, συνεπώς, να εξεταστεί το ενδεχόμενο μιας μόνιμης πλατφόρμας διαλόγου μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ για τη λήψη συγκεκριμένων μέτρων για την καταπολέμηση του ρατσισμού, της ρητορικής μίσους και των διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων κατά των ατόμων ΛΟΑΤΚΙ, και ζητεί στενότερη πολυμερή συνεργασία στον εν λόγω τομέα με διεθνείς οργανισμούς όπως ο ΟΑΣΕ, ο ΟΗΕ, η Αφρικανική Ένωση, ο ΟΑΚ και το Συμβούλιο της Ευρώπης· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να διοργανώσουν από κοινού μια παγκόσμια σύνοδο κορυφής κατά του ρατσισμού για την καταπολέμηση του ρατσισμού και των διακρίσεων σε παγκόσμιο επίπεδο· |
|
30. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την έγκριση, εκ μέρους του κοινοβουλίου του Τέξας, του νόμου Texas Heartbeat Act, που απαγορεύει στην πράξη την άμβλωση, δεδομένου ότι ο εν λόγω νόμος συνιστά σοβαρή προσβολή των σεξουαλικών και αναπαραγωγικών δικαιωμάτων των γυναικών· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι το Ανώτατο Δικαστήριο των ΗΠΑ, με απόφαση που έλαβε κατά πλειοψηφία, αρνήθηκε να αποφανθεί σχετικά με την έγκριση αυτού του πρωτοφανούς νόμου· |
|
31. |
τονίζει ότι απαιτούνται αυξημένες προσπάθειες για τη βελτίωση της ισότητας των φύλων και των δικαιωμάτων των γυναικών, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, της έμφυλης βίας και της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων· |
|
32. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία τους με τις ΗΠΑ όσον αφορά την προαγωγή της θρησκευτικής ελευθερίας και της ελευθερίας των πεποιθήσεων σε ολόκληρο τον κόσμο· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να μεριμνήσουν για την αμοιβαία προστασία και διαφύλαξη της πολιτιστικής και ιστορικής κληρονομιάς της Ευρώπης και των ΗΠΑ στις ΗΠΑ και στην ΕΕ· |
|
33. |
ενθαρρύνει την κυβέρνηση Biden να υλοποιήσει γρήγορα τα εξαγγελθέντα σχέδιά της για το κλείσιμο της εγκατάστασης κράτησης στο Γκουαντάναμο· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, σχεδόν 20 έτη μετά τη δημιουργία της εγκατάστασης, 40 κρατούμενοι παραμένουν υπό κράτηση, συμπεριλαμβανομένων πέντε που έλαβαν άδεια απόλυσης υπό την κυβέρνηση Ομπάμα· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προσφέρουν τη βοήθειά τους για τη διευκόλυνση της διαδικασίας· |
|
34. |
ενθαρρύνει τις ΗΠΑ να εγγυηθούν δίκαιη και ανοικτή πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες όπως το σύστημα υγειονομικής περίθαλψης και τα συστήματα κοινωνικής προστασίας για μεγαλύτερο ποσοστό του πληθυσμού· ενθαρρύνει τη νεοδιορισθείσα κυβέρνηση Biden να αναλάβει συγκεκριμένες ενέργειες για τη ρύθμιση της κατοχής όπλων μεταξύ των πολιτών των ΗΠΑ· |
|
35. |
τονίζει ότι η διατλαντική κοινότητα βρίσκεται αντιμέτωπη με ένα ευρύ φάσμα πρωτοφανών κοινών προκλήσεων, από την καταπολέμηση της τρομοκρατίας έως τις υβριδικές απειλές, την κλιματική αλλαγή, την παραπληροφόρηση, τις επιθέσεις στον κυβερνοχώρο, τις αναδυόμενες και ανατρεπτικές τεχνολογίες (EDTs) και, τέλος, τη μεταβαλλόμενη παγκόσμια ισορροπία ισχύος με όλες τις απειλές κατά της βασισμένης σε κανόνες διεθνούς έννομης τάξης που αυτή συνεπάγεται· |
Ενισχυμένη συνεργασία στον τομέα του διεθνούς εμπορίου και των επενδύσεων
|
36. |
τονίζει την ανάγκη συνεργασίας με τις ΗΠΑ, με βάση τη θετική δυναμική που έχει αναπτυχθεί, για την ενίσχυση του πολυμερούς εμπορικού συστήματος και τη μεταρρύθμιση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου· χαιρετίζει το αποτέλεσμα της συνόδου κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ της 15ης Ιουνίου 2021 με τίτλο «Προς μια ανανεωμένη διατλαντική εταιρική σχέση» ως ένδειξη μιας ανανεωμένης και εποικοδομητικής δέσμευσης· επικροτεί τη συμφωνία σχετικά με ένα συνεργατικό πλαίσιο για τα μεγάλα πολιτικά αεροσκάφη· σημειώνει το γεγονός ότι η δήλωση της συνόδου κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ αναγνωρίζει πως η επιβολή δασμών από τις ΗΠΑ στις εισαγωγές από την ΕΕ στο πλαίσιο του «US Section 232» έχει προκαλέσει εντάσεις στη διατλαντική σχέση και χαιρετίζει τη ρητή δέσμευση, στην ίδια δήλωση, για επίλυση των υφιστάμενων διαφορών όσον αφορά την πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα χάλυβα και αλουμινίου πριν από το τέλος του έτους· θεωρεί ουσιώδη τη δημιουργία διαφόρων πλατφορμών για μόνιμη συζήτηση, όπως το Συμβούλιο Εμπορίου & Τεχνολογίας και ο Κοινός Διάλογος ΕΕ-ΗΠΑ για την πολιτική ανταγωνισμού στον τομέα της τεχνολογίας, δεδομένου ότι θα διευκολύνουν περαιτέρω το διατλαντικό εμπόριο, και ζητεί από την Επιτροπή να συγκροτήσει μια αποτελεσματική και χωρίς αποκλεισμούς δομή από την πλευρά της ΕΕ για το Συμβούλιο Εμπορίου & Τεχνολογίας το συντομότερο δυνατόν· επικροτεί τη σύσταση κοινής ειδικής ομάδας ΕΕ-ΗΠΑ όσον αφορά την αλυσίδα παραγωγής και εφοδιασμού για την αντιμετώπιση της νόσου COVID· |
|
37. |
τονίζει ότι το Συμβούλιο Εμπορίου και Τεχνολογίας εντάσσεται στο θετικό διατλαντικό θεματολόγιο για το εμπόριο, με απώτερο στόχο του να εμφυσήσει δημοκρατικές αξίες και δεοντολογικές αρχές στις νέες τεχνολογίες, προκειμένου να καταστεί μια διαφανής θεσμική δομή και να ηγηθεί του παγκόσμιου ψηφιακού μετασχηματισμού· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, το γεγονός ότι η εναρκτήρια συνεδρίαση πραγματοποιήθηκε όπως είχε προγραμματιστεί παρά τις εντάσεις, οι οποίες πρέπει να συζητηθούν με ανοικτό και ειλικρινή τρόπο· επισημαίνει ότι θα ήταν δυνατόν να επιτευχθούν ορισμένα γρήγορα οφέλη που θα μπορούσαν να ενισχύσουν το διμερές εμπόριο και, ως εκ τούτου, παροτρύνει και τις δύο πλευρές να επικεντρωθούν σε συγκεκριμένα απτά αποτελέσματα· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τα αποτελέσματα της πρώτης συνεδρίασης του Συμβουλίου Εμπορίου και Τεχνολογίας, που πραγματοποιήθηκε στις 29 Σεπτεμβρίου 2021 στο Πίτσμπουργκ, και στο πλαίσιο της οποίας εγκρίθηκαν συγκεκριμένα θέματα για καθεμία από τις δέκα ομάδες εργασίας· υποστηρίζει, μεταξύ των δεσμεύσεων, τη δέσμευση για συνεργασία για την αποφυγή νέων και περιττών φραγμών στο εμπόριο νέων και αναδυόμενων τεχνολογιών, για τον έλεγχο των επενδύσεων και για την εξαγωγή αγαθών διπλής χρήσης, καθώς και τη δέσμευση για βελτίωση της αποτελεσματικότητας των πολιτικών που αφορούν πολιτικές και πρακτικές που δεν βασίζονται στην αγορά και στρεβλώνουν το εμπόριο· εκφράζει την ικανοποίησή του για τον προσδιορισμό συγκεκριμένων θεμάτων, όπως η αντιμετώπιση των προκλήσεων που θέτουν οι οικονομίες που δεν στηρίζονται στην αγορά και η συνεργασία για τα εργασιακά δικαιώματα και τις σχετικές με το εμπόριο πολιτικές για το κλίμα, στο πλαίσιο της ομάδας εργασίας για τις παγκόσμιες εμπορικές προκλήσεις· υπογραμμίζει τη σημασία της συνεργασίας για τον καθορισμό διεθνών προτύπων στον τομέα της τεχνολογίας· ζητεί τη σύσταση υποεπιτροπής για το εμπόριο και την τεχνολογία στο πλαίσιο του διατλαντικού νομοθετικού διαλόγου, η οποία θα συμπληρώνει τα εκτελεστικά καθήκοντα του Συμβουλίου Εμπορίου και Τεχνολογίας και θα ασκεί δημοκρατικό έλεγχο σε αυτό· τονίζει ότι το Συμβούλιο Εμπορίου και Τεχνολογίας δεν αποτελεί φόρουμ για τη διαπραγμάτευση εμπορικής συμφωνίας ΕΕ-ΗΠΑ, με την επιφύλαξη μελλοντικών σχετικών πρωτοβουλιών· |
|
38. |
υπογραμμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν την πιο ολοκληρωμένη οικονομική σχέση στον κόσμο, η οποία είναι επίσης η μεγαλύτερη και βαθύτερη διμερής εμπορική και επενδυτική σχέση, καθώς οι εμπορευματικές συναλλαγές και οι συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών υπερβαίνουν το 1 τρισεκατομμύριο EUR ετησίως· υπενθυμίζει ότι οι οικονομίες της ΕΕ και των ΗΠΑ από κοινού αντιπροσωπεύουν πάνω από το 40 % του παγκόσμιου ΑΕγχΠ και σχεδόν το ένα τρίτο των παγκόσμιων εμπορικών ροών· |
|
39. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να αναζωογονηθούν οι διατλαντικές εμπορικές μας σχέσεις ως ιστορικών συμμάχων και εμπορικών εταίρων, ιδίως δεδομένης της τρέχουσας κρίσης COVID-19, με στόχο την προώθηση της πολυμερούς προσέγγισης, την προαγωγή ενός ανοικτού εμπορικού συστήματος που βασίζεται σε κανόνες και την εξεύρεση κοινών λύσεων σε πιεστικές παγκόσμιες προκλήσεις, συμπεριλαμβανομένης της παγκόσμιας υγείας· |
|
40. |
σημειώνει τις προτάσεις Αμερικανών ομολόγων και τις δηλώσεις της αντιπροσώπου για το εμπόριο των ΗΠΑ, Katherine Tai, κατά την ακρόαση σχετικά με το θεματολόγιο της κυβέρνησης Biden για το εμπόριο για το 2021· |
|
41. |
επαναλαμβάνει, εν προκειμένω, τη στήριξή του για τη νέα εμπορική στρατηγική της ΕΕ, η οποία αποσκοπεί, μεταξύ άλλων μέσω της διατλαντικής ατζέντας της Ένωσης, σε συνέργειες μεταξύ των στόχων εσωτερικής και εξωτερικής πολιτικής σύμφωνα με τους Στόχους Βιώσιμης Ανάπτυξης του ΟΗΕ· |
|
42. |
αναγνωρίζει την εμπορική πολιτική ως στρατηγικό γεωπολιτικό εργαλείο για τη διατλαντική ατζέντα· τονίζει ότι οι ΗΠΑ είναι καίριας σημασίας εμπορικός εταίρος και, ως εκ τούτου, χαιρετίζει τα θετικά μηνύματα της κυβέρνησης Biden όσον αφορά τα σχέδιά της για την ενίσχυση των διμερών σχέσεων με την ΕΕ, και ζητεί να ανανεωθεί η συνεργασία που αναμένεται να αποφέρει διαρκή και απτά αποτελέσματα τα επόμενα έτη, λαμβανομένου υπόψη ότι οι οικονομικές μας σχέσεις επηρεάζονται επίσης από τα συμφέροντα όσον αφορά την ασφάλεια στο πλαίσιο της ανοικτής στρατηγικής αυτονομίας· |
|
43. |
τονίζει την ανάγκη να προσδιοριστούν κοινές δράσεις που θα βασίζονται σε κοινά συμφέροντα και αξίες, καθώς και σε κοινούς κινδύνους και απειλές, προκειμένου να συμβάλουν σε μια παγκόσμια βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς οικονομική ανάκαμψη από την πανδημία COVID-19· |
|
44. |
τονίζει την ανάγκη μεταρρύθμισης του παγκόσμιου εμπορικού συστήματος, ώστε να εξασφαλιστούν ίσοι όροι ανταγωνισμού σε παγκόσμιο επίπεδο, και συνεργασίας για την ανάπτυξη νέων κανόνων, ιδίως όσον αφορά τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, δεδομένου ότι ο αθέμιτος ανταγωνισμός επηρεάζει σημαντικά τις επιχειρήσεις και τους εργαζομένους μας· |
|
45. |
υποστηρίζει την προσέγγιση της εταιρικής σχέσης στην άσκηση ηγεσίας με τις ΗΠΑ, συμπεριλαμβανομένης μιας συντονισμένης στάσης έναντι της Ρωσίας και της Κίνας, η οποία θα επικεντρώνεται στην επιδίωξη κοινών συμφερόντων στον πράσινο και ψηφιακό μετασχηματισμό των οικονομιών μας, καθώς και σε κοινές πρωτοβουλίες όσον αφορά την παροχή παγκόσμιων δημόσιων αγαθών· τονίζει ότι στην ατζέντα αυτή περιλαμβάνονται «εργαζόμενοι και μισθοί», καθώς και πιο ανθεκτικές, βιώσιμες και υπεύθυνες αλυσίδες εφοδιασμού· εν προκειμένω, ενθαρρύνει αμφότερες τις πλευρές να συντονίσουν την προσέγγισή τους όσον αφορά την αναγκαστική εργασία και τις εργασιακές συνθήκες εκμετάλλευσης και να συνεργαστούν για την καλύτερη τήρηση των δικαιωμάτων των εργαζομένων και των περιβαλλοντικών προτύπων στις εμπορικές συμφωνίες, καθώς και σε πολυμερές επίπεδο, μεταξύ άλλων αξιοποιώντας η μία πλευρά την εμπειρία της άλλης, με στόχο την αποτελεσματικότερη επιβολή των εν λόγω διατάξεων· |
|
46. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να καταδειχθεί ότι οι βελτιωμένες εμπορικές σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ θα ωφελήσουν τους πολίτες, ιδίως εκείνους που μένουν στο περιθώριο εξαιτίας της παγκοσμιοποίησης, και τις επιχειρήσεις και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού· στο πλαίσιο αυτό, καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συνεργαστούν και να ευθυγραμμίσουν τις στρατηγικές τους ώστε να δημιουργηθούν επενδυτικές συνέργειες, ιδίως δε να επιτευχθεί βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ψηφιακή και πράσινη μετάβαση των οικονομιών τους· |
|
47. |
επισημαίνει ότι οι κοινές προκλήσεις της ΕΕ και των ΗΠΑ έχουν όλο και περισσότερο μη στρατιωτικό χαρακτήρα και εμπίπτουν στην οικονομική εταιρική μας σχέση· ζητεί, συνεπώς, συνεχή και ενισχυμένο διατλαντικό κοινοβουλευτικό διάλογο για το εμπόριο μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Κογκρέσου των ΗΠΑ με την αλληλεπίδραση μεταξύ επιτροπών, συγκεκριμένα, μεταξύ της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, από την πλευρά της ΕΕ, και της Επιτροπής Ways & Means, της υποεπιτροπής της για το εμπόριο και της Επιτροπής Οικονομικών της Γερουσίας, από την πλευρά των ΗΠΑ, καθώς και στο πλαίσιο του Διατλαντικού Νομοθετικού Διαλόγου· |
|
48. |
επικροτεί ένθερμα τη στήριξη των ΗΠΑ προς τη νέα Γενική Διευθύντρια του ΠΟΕ, Ngozi Okonjo-Iweala, και την επάνοδο των ΗΠΑ στη συμφωνία του Παρισιού· χαιρετίζει την τετράμηνη προσωρινή αναστολή των δασμών για τις Airbus-Boeing, που είχαν δυσανάλογα αρνητικές επιπτώσεις στα αγροδιατροφικά προϊόντα της ΕΕ, ως θετικό βήμα προς την εξεύρεση διαρκούς λύσης για τις επιδοτήσεις των πολιτικών αεροσκαφών· σημειώνει ότι η αναστολή των δασμών θα λήξει τον Ιούλιο του 2021 και ζητεί μετ’ επιτάσεως την εξεύρεση λύσης που θα οδηγήσει σε μόνιμη άρση των εν λόγω δασμών· |
|
49. |
χαιρετίζει την προθυμία των ΗΠΑ να αρχίσουν συζητήσεις για την αντιμετώπιση της παγκόσμιας πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας χάλυβα και αλουμινίου· σημειώνει την απόφαση της Επιτροπής να αναστείλει την αύξηση των δασμών κατά των αμερικανικών εισαγωγών προς αντιστάθμιση των αμερικανικών μέτρων· |
|
50. |
εκφράζει, επίσης, την ικανοποίησή του για την ταχεία σύναψη της συμφωνίας για τις δασμολογικές ποσοστώσεις του ΠΟΕ, η οποία ήταν η πρώτη συμφωνία με τις ΗΠΑ υπό τη νέα κυβέρνηση Biden και καταδεικνύει την προθυμία της νέας αυτής κυβέρνησης να επιδιώξει συμφωνίες με την ΕΕ στο πλαίσιο του ΠΟΕ· |
|
51. |
αναγνωρίζει, ταυτόχρονα, ότι εξακολουθούν να υπάρχουν ορισμένα αποκλίνοντα συμφέροντα· στο πλαίσιο αυτό, παροτρύνει και τις δύο πλευρές να επιλύσουν τις διμερείς διαφορές· ζητεί από τις ΗΠΑ να άρουν τα μονομερή εμπορικά μέτρα και τις απειλές για πρόσθετα μέτρα σχετικά με φόρους ψηφιακών υπηρεσιών, να απόσχουν από τη λήψη περαιτέρω μέτρων και να εστιάσουν περισσότερο σε αυτά που μας ενώνουν· θεωρεί εξόχως σημαντική τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ τον Ιούνιο του 2021 ως εφαλτήριο για τη συνέχιση των εμπορικών μας σχέσεων και τη συζήτηση σχετικά με τομείς που παρουσιάζουν αναξιοποίητες δυνατότητες για μεγαλύτερη συνεργασία· |
|
52. |
παροτρύνει τις ΗΠΑ, παρά τις συνεχιζόμενες συνομιλίες, να καταργήσουν αμέσως τους δασμούς του άρθρου 232 για τον χάλυβα και το αλουμίνιο, δεδομένου ότι οι ευρωπαϊκές εταιρείες δεν μπορούν να θεωρούνται από τις ΗΠΑ απειλή για την εθνική ασφάλεια, και τονίζει την ανάγκη να αντιμετωπιστούν από κοινού οι ανησυχίες που αφορούν την πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα χάλυβα και αλουμινίου από τρίτες χώρες· επαναλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τη φιλοδοξία της ΕΕ να καταργήσει τους δασμούς για τα βιομηχανικά προϊόντα μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ· |
|
53. |
εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για την ολοκλήρωση των ερευνών βάσει του άρθρου 301 σχετικά με τους ψηφιακούς φόρους, εν τούτοις, χαιρετίζει την αναστολή, για έξι μήνες, των εμπορικών αντιποίνων σε οικονομικούς τομείς όπως ο τομέας των υποδημάτων στα κράτη μέλη που έχουν εφαρμόσει φόρο ψηφιακών υπηρεσιών ενώ οι διαπραγματεύσεις βρίσκονται σε εξέλιξη στο πλαίσιο του ΟΟΣΑ· εκφράζει την ανησυχία του για τον προκαταρκτικό κατάλογο ανταποδοτικών δασμών της αντιπροσώπου για το εμπόριο των ΗΠΑ που αποτελεί προϊόν των ερευνών βάσει του άρθρου 301 σχετικά με τους διάφορους φόρους ψηφιακών υπηρεσιών της ΕΕ, οι οποίοι αφορούν ιδιαίτερα ευαίσθητους τομείς μεταποίησης, όπως οι βιομηχανίες υποδημάτων και δερμάτινων ειδών, που ενδέχεται εν τέλει να αποκλειστούν από την αγορά των ΗΠΑ σε περίπτωση έγκρισης πρόσθετων δασμών· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιταχύνουν και να ολοκληρώσουν το συντομότερο δυνατόν τις διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο της πρότασης του ΟΟΣΑ για τη φορολόγηση της ψηφιακής οικονομίας και να επιδιώξουν με όλους τους δυνατούς τρόπους την αποφυγή περαιτέρω οικονομικής ζημίας για τις επιχειρήσεις της ΕΕ, ιδίως τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, ειδικά στο πλαίσιο των στρατηγικών ανάκαμψης από την πανδημία COVID-19· θεωρεί ότι, δεδομένης της αποκλειστικής αρμοδιότητας της ΕΕ στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής και των απειλών αντιποίνων των ΗΠΑ όσον αφορά τη νομοθεσία για τη φορολόγηση της ψηφιακής οικονομίας, είναι προτιμότερη μια κοινή προσέγγιση της ΕΕ έναντι μεμονωμένων προσεγγίσεων σε εθνικό επίπεδο, και δη προκειμένου να αποφευχθεί περαιτέρω εκατέρωθεν κλιμάκωση των διατλαντικών δασμών· |
|
54. |
αναγνωρίζει ότι εξακολουθούν να υφίστανται αναξιοποίητες ευκαιρίες για σημαντική μείωση της γραφειοκρατίας και για την ενίσχυση της διατλαντικής οικονομικής εταιρικής σχέσης· στο πλαίσιο του συνεχιζόμενου τεχνολογικού ανταγωνισμού, τονίζει πόσο σημαντικός είναι ένας στενός διατλαντικός χώρος κανονιστικής ρύθμισης για τις επιχειρήσεις μας, ιδίως για τις αναδυόμενες ψηφιακές, ενεργειακές και κλιματικές τεχνολογίες· αναμένει από αμφότερες τις πλευρές να εξετάσουν στο πλαίσιο διαλόγου τις ανησυχίες της ΕΕ σχετικά με τον νόμο «Buy American» και τον νόμο Jones των ΗΠΑ, μεταξύ άλλων όσον αφορά τις δημόσιες συμβάσεις και την πρόσβαση στις αγορές υπηρεσιών· |
|
55. |
τάσσεται υπέρ μιας κοινής προσέγγισης για την αντιμετώπιση της κρίσης COVID-19, με την αύξηση, μεταξύ άλλων μέτρων, της διαθεσιμότητας και της οικονομικής προσιτότητας των εμβολίων· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συνεργαστούν και να πρωτοστατήσουν στις προσπάθειες για την αντιμετώπιση του προβλήματος των ελλείψεων εμβολίων, ώστε να διασφαλιστεί ότι τα εμβόλια παραδίδονται σε όλο τον κόσμο και στον μέγιστο αριθμό το ταχύτερο δυνατόν· χαιρετίζει την εξαγγελία της εταιρικής σχέσης ΕΕ-ΗΠΑ για την προώθηση της παγκόσμιας προσπάθειας εμβολιασμού κατά της νόσου COVID-19 με τον εμβολιασμό του 70 % των ανθρώπων παγκοσμίως έως τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών του επόμενου έτους· υπενθυμίζει ότι ο κόσμος αντιμετωπίζει έλλειψη εμβολίων σε παγκόσμια κλίμακα· συνεπώς, προκειμένου να επιτευχθεί ισότητα όσον αφορά τα εμβόλια, καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συνεργαστούν με τους παρασκευαστές με στόχο την αύξηση της παγκόσμιας ικανότητας παρασκευής εμβολίων και των συστατικών τους· καλεί και τις δύο πλευρές να απόσχουν από οποιαδήποτε μέτρα περιορισμού των εξαγωγών, να διασφαλίσουν την ορθή λειτουργία των αλυσίδων εφοδιασμού, να εξασφαλίσουν τις απαιτούμενες μεταφορές τεχνολογίας και να βελτιώσουν την ετοιμότητα για μελλοντικές παγκόσμιες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης στον τομέα της υγείας· ενθαρρύνει και τις δύο πλευρές να αυξήσουν τη ρυθμιστική συνεργασία προκειμένου να διευκολυνθεί η ουσιαστική πρόσβαση σε φάρμακα· |
|
56. |
καλεί την Επιτροπή και την κυβέρνηση Biden να υποστηρίξουν ενεργά τις νέες πρωτοβουλίες της Γενικής Διεύθυνσης του ΠΟΕ, ιδίως όσον αφορά την υγεία· επισημαίνει, εν προκειμένω, τη θέση του Κοινοβουλίου σχετικά με πιθανή παρέκκλιση από τη συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS), η οποία διατυπώθηκε στο ψήφισμά του της 10ης Ιουνίου 2021 (9)· |
|
57. |
θεωρεί, μολονότι αναγνωρίζει ότι είναι σημαντική η προστασία των ευρωπαϊκών δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας προκειμένου να διατηρηθεί η ικανότητα των επιχειρήσεων να καινοτομούν, ότι είναι σημαντικό να εξεταστούν όλες οι εφαρμόσιμες δυνατότητες ευελιξίας στο πλαίσιο της συμφωνίας TRIPS με στόχο την αύξηση της παγκόσμιας ικανότητας παρασκευής εμβολίων και συστατικών εμβολίων· τονίζει ότι η εξεύρεση λύσεων όσον αφορά τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας μπορεί να αποτελέσει μόνο ένα στοιχείο της κοινής παγκόσμιας αντίδρασης· |
|
58. |
υπογραμμίζει ότι ο ΠΟΕ παραμένει ο ακρογωνιαίος λίθος ενός πολυμερούς συστήματος για το εμπόριο που βασίζεται σε κανόνες· ζητεί ενισχυμένη συνεργασία για τη μεταρρύθμιση του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης της μεταρρύθμισης των τριών βασικών λειτουργιών του, η οποία συνεπάγεται την επείγουσα μεταρρύθμιση και επαναφορά του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου και την ενίσχυση των λειτουργιών παρακολούθησης και διαβούλευσης του ΠΟΕ, μεταξύ άλλων, με την προώθηση ανοικτών πολυμερών συμφωνιών· |
|
59. |
ζητεί και από τις δύο πλευρές να συνεργαστούν για τη ρύθμιση του εμπορίου υγειονομικών προϊόντων, την ανάπτυξη κανόνων για το ψηφιακό εμπόριο και τον καθορισμό ενός φιλόδοξου θεματολογίου για το κλίμα και το περιβάλλον, μεταξύ άλλων ενεργειών, με την επανέναρξη των διαπραγματεύσεων για τη Συμφωνία για τα Περιβαλλοντικά Αγαθά, και να επεξεργαστούν κοινές προτάσεις, μεταξύ άλλων, σχετικά με τους κανόνες για τις επιδοτήσεις και τη σταδιακή κατάργηση των επιδοτήσεων στα ορυκτά καύσιμα· |
|
60. |
αναμένει από τις δύο πλευρές να συμφωνήσουν σχετικά με συγκεκριμένα προσδοκώμενα αποτελέσματα εν όψει της 12ης υπουργικής διάσκεψης του ΠΟΕ (MC12) με στόχο την προετοιμασία του ΠΟΕ για την πράσινη και ψηφιακή μετάβαση, που θα συμπεριλαμβάνουν μια συμφωνία για την αλιεία, μια δήλωση για το εμπόριο και την υγεία, ένα πρόγραμμα εργασίας για τη μεταρρύθμιση του συστήματος επίλυσης διαφορών, ένα πρόγραμμα εργασίας για τις βιομηχανικές επιδοτήσεις και τις κρατικές επιχειρήσεις και την επίτευξη ουσιαστικής προόδου στις διαπραγματεύσεις για το ηλεκτρονικό εμπόριο· |
|
61. |
ενθαρρύνει και τις δύο πλευρές να εργαστούν από κοινού για την επικαιροποίηση των κανόνων του ΠΟΕ σχετικά με τις κρατικές επιχειρήσεις, τις βιομηχανικές επιδοτήσεις, την πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα και τη μεταφορά τεχνολογίας, προκειμένου να καταστεί, κατά τρόπο αποδοτικό, ο οργανισμός κατάλληλος για τις προκλήσεις του 21ου αιώνα· στο πλαίσιο αυτό, υποστηρίζει επίσης την επέκταση της τριμερούς πρωτοβουλίας με την Ιαπωνία και καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να ηγηθούν ενός συνασπισμού ομοφρόνων χωρών στο πλαίσιο του ΠΟΕ με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας σχετικά με νέους κανόνες, αναπτύσσοντας παράλληλα ένα αυτοτελές μέσο κατά των αθέμιτων ξένων επιδοτήσεων· αναμένει από αμφότερες τις πλευρές να προωθήσουν πολυμερείς συμφωνίες και να καταβάλουν προσπάθειες για την επίτευξή τους· καλεί τις ΗΠΑ να ανανεώσουν τις δεσμεύσεις τους όσον αφορά τη συμφωνία του ΠΟΕ για τις δημόσιες συμβάσεις· |
|
62. |
σημειώνει το αποτέλεσμα της πρώτης συνεδρίασης υψηλού επιπέδου του διαλόγου ΕΕ-ΗΠΑ για την Κίνα, όπου οι δύο πλευρές επανέλαβαν ότι οι εμπορικές σχέσεις τους με την Κίνα είναι πολύπλευρες και περιλαμβάνουν στοιχεία συνεργασίας, ανταγωνισμού και συστημικής αντιπαλότητας· υποστηρίζει, όπου είναι δυνατόν, μια κοινή στρατηγική προσέγγιση έναντι της Κίνας, καθώς και τη συνεργασία εντός πολυμερών πλαισίων για κοινές προκλήσεις όπως η κλιματική αλλαγή, οι αθέμιτες εμπορικές πρακτικές που επιφέρουν στρεβλώσεις της αγοράς και η έλλειψη ισότιμων όρων ανταγωνισμού· |
|
63. |
εφιστά την προσοχή στη σημασία μιας συντονισμένης θέσης για την αντιμετώπιση των στρεβλωτικών βιομηχανικών επιδοτήσεων — ιδίως εκείνων που αφορούν τις κρατικές επιχειρήσεις και την πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα σε κρίσιμους τομείς, της αναγκαστικής μεταφοράς τεχνολογίας, της κλοπής διανοητικής ιδιοκτησίας, των υποχρεωτικών κοινών επιχειρήσεων, των φραγμών στην αγορά και την απαγόρευση της αναγκαστικής εργασίας, μέσω συζήτησης για τη συμφωνία πρώτης φάσης των ΗΠΑ με την Κίνα και τη συνολική συμφωνία της ΕΕ για τις επενδύσεις· |
|
64. |
επισημαίνει ότι τέτοιου τύπου ζητήματα δεν μπορούν να επιλυθούν μονομερώς ούτε διμερώς και απαιτούν τον συνασπισμό ομοφρόνων εταίρων σε διεθνές επίπεδο στο πλαίσιο του ΠΟΕ· |
|
65. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να συμπεριληφθεί στην κοινή στρατηγική ΕΕ-ΗΠΑ και στο πλαίσιο του ΠΟΕ ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων και στη λειτουργία των διεθνών επιχειρήσεων· επισημαίνει, εν προκειμένω, την ανάγκη για δεσμευτική νομοθεσία για τη δέουσα επιμέλεια και καλεί τις ΗΠΑ να συμμετάσχουν και να υποστηρίξουν την προσέγγιση αυτή σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού· |
|
66. |
είναι της άποψης ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ θα πρέπει να ενισχύσουν τη διατλαντική συνεργασία για τη βιώσιμη συνδεσιμότητα που βασίζεται σε κανόνες ως απάντηση στην πρωτοβουλία «Μία Ζώνη, Ένας Δρόμος» της Κίνας και ελπίζει για μελλοντική συνεργασία με ιδιαίτερη έμφαση στην τήρηση υψηλών προτύπων ποιότητας· |
|
67. |
καλεί την Επιτροπή, παράλληλα με την προώθηση του διαλόγου και της κοινής δράσης, να προωθήσει σθεναρά τα συμφέροντα της ΕΕ και την ανοικτή στρατηγική αυτονομία της και να αντιδράσει στα αδικαιολόγητα αμερικανικά τέλη, στην εξωεδαφική εφαρμογή κυρώσεων, η οποία αντίκειται στο διεθνές δίκαιο, και στους φραγμούς στην αγορά· τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης των αυτόνομων εμπορικών μέτρων της ΕΕ· |
|
68. |
ζητεί, ειδικότερα, από τις ΗΠΑ να διασφαλίσουν ότι οι διαδικασίες σύναψης δημόσιων συμβάσεων είναι διαφανείς, ανοικτές και προβλέψιμες βάσει της αρχής της ίσης μεταχείρισης· |
|
69. |
καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει την πρότασή της σχετικά με ένα μέσο για την αποτροπή και την αντιμετώπιση μέτρων εξαναγκασμού από τρίτες χώρες και νομοθεσία για τη στήριξη των ευρωπαϊκών εταιρειών τις οποίες στοχοποιούν οι εν λόγω κυρώσεις και οι οποίες λειτουργούν σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο· |
|
70. |
ενθαρρύνει και τις δύο πλευρές να συμμετάσχουν σε φιλόδοξο διάλογο, να βρουν ένα πλαίσιο κοινής δράσης και να αναζητήσουν επιλεκτικές εμπορικές και επενδυτικές συμφωνίες με την επανέναρξη στρατηγικού διαλόγου υψηλού επιπέδου· |
|
71. |
ζητεί μια ισχυρότερη, ρυθμιστική, πράσινη και ψηφιακή εταιρική σχέση μέσω του Συμβουλίου Εμπορίου & Τεχνολογίας· ζητεί μια συμφωνία σχετικά με την αξιολόγηση της συμμόρφωσης, η οποία θα ωφελήσει ιδιαίτερα τις ΜΜΕ, μια συντονισμένη προσέγγιση για τον καθορισμό διεθνών προτύπων για κρίσιμες και αναδυόμενες τεχνολογίες, όπως η τεχνητή νοημοσύνη, και ρυθμιστική συνεργασία όσον αφορά τις μεγάλες εταιρείες τεχνολογίας, καθώς και τους ψηφιακούς και παγκόσμιους φόρους· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να ανταλλάσσουν πληροφορίες και να συνεργάζονται για τον έλεγχο των ξένων επενδύσεων σε στρατηγικούς τομείς, μεταξύ άλλων όσον αφορά πιθανές επιθετικές εξαγορές· |
|
72. |
ενθαρρύνει και τις δύο πλευρές να ανταλλάσσουν βέλτιστες ρυθμιστικές πρακτικές· ζητεί από την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συνεχίσουν τις διαπραγματεύσεις τους για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης, προκειμένου να άρουν τους οικονομικά επαχθείς μη δασμολογικούς φραγμούς· τονίζει ότι είναι σημαντικό και οι δύο πλευρές να ευθυγραμμιστούν και να αναλάβουν ηγετικό ρόλο σε ένα συνασπισμό ομοφρόνων εταίρων, ώστε να ενισχυθεί η χρήση των διατλαντικών προτύπων από διεθνείς οργανισμούς τυποποίησης· |
|
73. |
καλεί και τις δύο πλευρές να χρησιμοποιήσουν το εμπόριο ως μέσο για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και την επίτευξη ανοδικής σύγκλισης· εν προκειμένω, ζητεί και από τις δύο πλευρές να συνεργαστούν για την τιμολόγηση του άνθρακα και, ειδικότερα, να συντονιστούν για την ανάπτυξη ενός μηχανισμού συνοριακής προσαρμογής άνθρακα, καθώς και για τη λήψη αποτελεσματικών μέτρων κατά του παράνομου εμπορίου όπλων και την ενίσχυση της διαφάνειας και της λογοδοσίας όσον αφορά το εμπόριο όπλων, συμπεριλαμβανομένων των εξαγωγών όπλων των ΗΠΑ και των κρατών μελών της ΕΕ· |
|
74. |
καλεί τις ΗΠΑ και την ΕΕ να εργαστούν από κοινού για έναν παγκόσμιο φόρο εταιρειών στο πλαίσιο του ΟΟΣΑ, ενώ επικροτεί τη συμφωνία που επετεύχθη από τις χώρες της G7 σχετικά με την παγκόσμια φορολογική μεταρρύθμιση και επισημαίνει τη συμφωνία για έναν παγκόσμιο ελάχιστο συντελεστή φορολογίας εταιρειών της τάξης τουλάχιστον του 15 %, καθώς και να συνεργαστούν για την καταπολέμηση των δόλιων και επιβλαβών εμπορικών πρακτικών· |
|
75. |
υπογραμμίζει ότι ισχυρότεροι εμπορικοί και οικονομικοί εταίροι συγκροτούν ισχυρότερες συμμαχίες· επικροτεί τις προσπάθειες που καταβάλλουν και οι δύο πλευρές για να καταστήσουν τις αλυσίδες εφοδιασμού τους πιο ανθεκτικές, ιδίως όσον αφορά τις κρίσιμες πρώτες ύλες· |
|
76. |
ζητεί ενισχυμένη συνεργασία ΕΕ-ΗΠΑ στην Αρκτική, εν όψει της διάνοιξης νέων οδών ναυσιπλοΐας και της πιθανής διαθεσιμότητας φυσικών πόρων λόγω της κλιματικής αλλαγής και δεδομένου του αυξανόμενου ενδιαφέροντος άλλων χωρών για την Αρκτική, όπως η Κίνα· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει επίσης αυτές τις δυνατότητες και τις προκλήσεις στην επικείμενη στρατηγική της για την Αρκτική· |
|
77. |
καλεί την Επιτροπή, κατά συνήθη πρακτική, να είναι διαφανής στη συνεργασία της με τις Ηνωμένες Πολιτείες, μεταξύ άλλων δημοσιεύοντας όλες τις προτάσεις που διαβιβάζονται στις ΗΠΑ και διασφαλίζοντας τη συμμετοχή του Κοινοβουλίου και της κοινωνίας των πολιτών στην κατάρτιση αυτών των προτάσεων, ώστε να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των καταναλωτών και των πολιτών· |
Από κοινού αντιμετώπιση των προκλήσεων στον τομέα της ασφάλειας και της άμυνας
|
78. |
υπογραμμίζει ότι η διατλαντική συμμαχία παραμένει θεμελιώδους σημασίας για την ασφάλεια και τη σταθερότητα της ευρωπαϊκής ηπείρου, καθώς το ΝΑΤΟ αποτελεί το θεμέλιο της συλλογικής άμυνας της Ευρώπης και βασικό πυλώνα της ευρωπαϊκής ασφάλειας· επιβεβαιώνει περαιτέρω ότι οι σύμμαχοι και οι εταίροι του ΝΑΤΟ, καθώς και η Ευρωπαϊκή Ένωση, πρέπει να καταβάλλουν μεγαλύτερες συλλογικές προσπάθειες για να ανταποκριθούν σε εύλογες προσδοκίες ως αξιόπιστοι και ισότιμοι διατλαντικοί εταίροι που είναι ικανοί και πρόθυμοι να υπερασπιστούν τον εαυτό τους και να διαχειριστούν κρίσεις σε χώρες της γειτονίας τους, πρωτοστατώντας παράλληλα όταν είναι απαραίτητο, αλλά σε στενό συντονισμό με τις Ηνωμένες Πολιτείες· υποστηρίζει την επανεξισορρόπηση των ευθυνών στο πλαίσιο της διατλαντικής σχέσης ασφάλειας μέσω της ενίσχυσης της αυτάρκειας των κρατών μελών της ΕΕ σε θέματα άμυνας, προκειμένου να μειωθεί η επιβάρυνση των ΗΠΑ και κατά τρόπο που θα δημιουργεί συνέργειες μεταξύ της ιδιότητας του μέλους του ΝΑΤΟ και των αμυντικών δυνατοτήτων της ΕΕ· τονίζει ότι η συνεργασία ΕΕ-ΝΑΤΟ βασίζεται σε 74 κοινώς συμφωνημένες δράσεις σε συγκεκριμένους τομείς· υπενθυμίζει ότι αμφότεροι οι οργανισμοί έχουν διαφορετικά καθήκοντα και προτεραιότητες, με το ΝΑΤΟ να είναι επιφορτισμένο με τη συλλογική εδαφική άμυνα των μελών του, και την ΕΕ να είναι υπεύθυνη για τη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων στο εξωτερικό, με δυνατότητες για περαιτέρω διάλογο και συνεργασία σχετικά με τις προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας και τη στρατηγική εταιρική σχέση στη βάση της κοινής στήριξης των βασικών αξιών της δημοκρατίας, της ελευθερίας και της προαγωγής της ειρήνης· τονίζει ότι η στενότερη συνεργασία και η αύξηση της συγκέντρωσης και της ανταλλαγής, καθώς και η ύπαρξη ενός αποτελεσματικού και διαφανούς ευρωπαϊκού τομέα άμυνας, ενισχύουν επίσης τις ικανότητες που υπάρχουν διαθέσιμες για το ΝΑΤΟ· υπογραμμίζει ότι η δημιουργία μιας ισχυρής βιομηχανικής βάσης της ΕΕ και ισχυρότερων στρατιωτικών ικανοτήτων σε επίπεδο ΕΕ και η επένδυση στη στρατιωτική κινητικότητα και διαλειτουργικότητα όχι μόνο θα ενδυναμώσουν την ΕΕ αλλά θα ενισχύσουν παράλληλα και τη διατλαντική συμμαχία και θα δημιουργήσουν συνέργειες με τον ρόλο και τη σημασία της ΕΕ και των κρατών μελών της στο ΝΑΤΟ· εκφράζει, συνεπώς, την πλήρη προσήλωσή του στις ευρωπαϊκές αμυντικές πρωτοβουλίες, ιδίως στο Ευρωπαϊκό Ταμείο Άμυνας, στη διαρθρωμένη συνεργασία (PESCO) και στον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό για την Ειρήνη, μεταξύ άλλων· υπογραμμίζει ότι η διατλαντική εταιρική σχέση μπορεί να είναι επιτυχής μόνον εφόσον όλα τα κράτη μέλη εκπληρώσουν τις δεσμεύσεις τους, συμπεριλαμβανομένων των επενδυτικών υποσχέσεων στον τομέα της άμυνας, και εφόσον αλληλοϋποστηρίζονται ενεργά και καταβάλλουν προσπάθειες για μια πιο ισορροπημένη κατανομή των βαρών· υπογραμμίζει ότι όλοι οι σύμμαχοι στο ΝΑΤΟ πρέπει να επενδύσουν οικονομικά στην ανάπτυξη, την απόκτηση και τη διατήρηση των ικανοτήτων τις οποίες χρειάζεται το ΝΑΤΟ για να μπορεί να υπερασπίζεται τους πολίτες του· επισημαίνει επίσης την εν εξελίξει διαδικασία χάραξης του στρατηγικού προσανατολισμού της ΕΕ, η οποία θα αποτελέσει ορόσημο για ισχυρότερη ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της άμυνας και της ασφάλειας, και υπογραμμίζει ότι ο στρατηγικός προσανατολισμός θα πρέπει να συνδεθεί στενά με την κατάρτιση του στρατηγικού δόγματος του ΝΑΤΟ και εκφράζει την πεποίθησή του ότι αυτές οι παράλληλες διαδικασίες προσφέρουν μια μοναδική ευκαιρία για τη σημαντική προώθηση και επικαιροποίηση της διατλαντικής εταιρικής σχέσης στον τομέα της πολιτικής και της ασφάλειας, καθώς και μια μοναδική ευκαιρία ώστε η εν λόγω εταιρική σχέση να καταστεί κατάλληλη για την αντιμετώπιση των τρεχουσών παγκόσμιων προκλήσεων που αντιμετωπίζουν τόσο η ΕΕ όσο και οι ΗΠΑ· τονίζει ότι η φιλοδοξία της ευρωπαϊκής στρατηγικής αυτονομίας δεν υπονομεύει καθόλου το ΝΑΤΟ, αλλά λειτουργεί συμπληρωματικά προς αυτό· ζητεί τη σύναψη διοικητικής συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Άμυνας και των Ηνωμένων Πολιτειών και χαιρετίζει τη δέσμευση της ΕΕ και των ΗΠΑ, όπως αποτυπώνεται στη δήλωση, που εκδόθηκε μετά το πέρας της συνόδου κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ στις 15 Ιουνίου 2021, να ξεκινήσουν συζητήσεις το συντομότερο δυνατόν· προωθεί τη θέσπιση διαδικασιών συντονισμού της εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας και άμυνας μεταξύ των ΗΠΑ, της ΕΕ και του Ηνωμένου Βασιλείου· |
|
79. |
επικροτεί τη θετική απόφαση του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2021, με την οποία εξουσιοδοτείται ο συντονιστής του έργου στρατιωτικής κινητικότητας, ήτοι οι Κάτω Χώρες, να προσκαλέσει τις ΗΠΑ, τον Καναδά και τη Νορβηγία, κατόπιν των αντίστοιχων αιτημάτων τους, στο έργο της PESCO για τη στρατιωτική κινητικότητα· τονίζει ότι αυτή η συμμετοχή θα ενισχύσει τη συνοχή των ικανοτήτων της ΕΕ και του ΝΑΤΟ και τη διαλειτουργικότητα, ετοιμότητα και ανθεκτικότητα των διατλαντικών δυνάμεων· |
|
80. |
ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας της ΕΕ, των ΗΠΑ και του ΝΑΤΟ με τους ανατολικούς μας γείτονες, και ιδίως τη Γεωργία, την Ουκρανία και τη Μολδαβία, σε θέματα ασφάλειας και άμυνας, μεταξύ άλλων μέσω της στήριξης της εδαφικής ακεραιότητας των χωρών αυτών, καθώς και την ενίσχυση της ανθεκτικότητάς τους έναντι απειλών στον κυβερνοχώρο, απειλών στον τομέα της πληροφόρησης, της κατασκοπείας, καθώς και άλλων απειλών που στρέφονται εναντίον τους· |
|
81. |
χαιρετίζει την απόφαση των ΗΠΑ να ανακαλέσουν την αποχώρηση των αμερικανικών δυνάμεων από την ΕΕ και να εντείνουν τη στρατιωτική τους παρουσία στα κράτη μέλη της ΕΕ ως ένδειξη δέσμευσης για τη διατλαντική συνεργασία στον τομέα της ασφάλειας· εκφράζει την ευγνωμοσύνη του προς το πολυάριθμο στρατιωτικό προσωπικό των ΗΠΑ που συνέβαλε στη διαφύλαξη της ασφάλειας και της προστασίας της Ευρώπης και των πολιτών της κατά τις τελευταίες δεκαετίες· |
|
82. |
ζητεί από την ΕΕ και τις ΗΠΑ να προωθήσουν τη στενή συνεργασία όχι μόνο σε σχέση με παραδοσιακές απειλές κατά της ασφάλειας, αλλά και αναδυόμενες, όπως η εχθρική εξωτερική τεχνολογική κυριαρχία, οι υβριδικές απειλές, οι εκστρατείες παραπληροφόρησης και οι κακόβουλες παρεμβάσεις σε εκλογικές διαδικασίες· ζητεί από την ΕΕ και τις ΗΠΑ να αναπτύξουν στενή συνεργασία στον τομέα της κυβερνοασφάλειας· ζητεί από την ΕΕ να αναπτύξει αποτελεσματικότερες ικανότητες στον κυβερνοχώρο, ώστε να ενισχύσει την ικανότητά της να αμύνεται έναντι των κυβερνοαπειλών· χαιρετίζει τη νέα στρατηγική κυβερνοασφάλειας της Επιτροπής ως βάση για τον καθορισμό διεθνών κανόνων και προτύπων για τον κυβερνοχώρο· ζητεί να αναπτυχθούν, να αποκτηθούν και να διατηρηθούν οι αναγκαίες ικανότητες, και στο πλαίσιο του ΝΑΤΟ, μεταξύ άλλων όσον αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών, και να ενισχυθεί ο συντονισμός μεταξύ των οργανισμών της ΕΕ, όπως ο Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Κυβερνοασφάλεια (ENISA), και των ομολόγων οργάνων τους στις ΗΠΑ· αναγνωρίζει ότι, σε κάποιο βαθμό, η άμυνα στον κυβερνοχώρο είναι αποτελεσματικότερη εάν περιλαμβάνει και ορισμένα επιθετικά μέσα και μέτρα, υπό την προϋπόθεση ότι η χρήση τους είναι σύμφωνη με το διεθνές δίκαιο· υπογραμμίζει την ανάγκη εφαρμογής μιας κοινής προσέγγισης όσον αφορά την απαγόρευση φονικών αυτόνομων όπλων χωρίς ουσιαστικό ανθρώπινο έλεγχο, τη ρύθμιση της αυτονομίας των οπλικών συστημάτων σε παγκόσμιο επίπεδο, καθώς και τον περιορισμό της εξαγωγής και της διασποράς των κυβερνοεργαλείων και των τεχνολογιών μαζικής παρακολούθησης· υπογραμμίζει ότι ο έλεγχος των όπλων σε παγκόσμιο επίπεδο πρέπει να εκσυγχρονιστεί, ώστε να καθιστά δυνατή την αντιμετώπιση των προκλήσεων που αφορούν τον κυβερνοχώρο και την τεχνητή νοημοσύνη· καλεί τους διατλαντικούς εταίρους να υποστηρίξουν και να συμβάλουν ενεργά στην έκκληση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ για παγκόσμια κατάπαυση του πυρός· |
|
83. |
είναι της άποψης ότι η προστασία των δημοκρατικών και εκλογικών διαδικασιών αποτελεί ζήτημα παγκόσμιας ασφάλειας· προτείνει, στο πλαίσιο αυτό, την από κοινού ανάπτυξη ενός διαρθρωμένου πλαισίου για την αντιμετώπιση των παρεμβάσεων στις εκλογικές διαδικασίες, το οποίο θα βασίζεται σε έναν Διατλαντικό Κώδικα Πρακτικών για Ελεύθερες και Ανθεκτικές Δημοκρατικές Διαδικασίες, στόχος του οποίου θα είναι η εφαρμογή διαρθρωτικών και ολοκληρωμένων μέτρων για την αντιμετώπιση του υβριδικού χαρακτήρα των παρεμβάσεων, σε στενή συνεργασία με διεθνείς οργανισμούς όπως ο ΟΑΣΕ· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να προωθήσουν τη στενότερη και περισσότερο φιλόδοξη διεθνή συνεργασία σχετικά με την παρακολούθηση εκλογών από κοινού με όλους τους σχετικούς εταίρους, ειδικότερα με τους οργανισμούς οι οποίοι έχουν εγκρίνει τη «Διακήρυξη αρχών για τη διεθνή παρακολούθηση εκλογών», με στόχο την αντιμετώπιση των αυξανόμενων απειλών για τη δημόσια ασφάλεια εις βάρος των εκλογικών διαδικασιών· τονίζει ότι είναι ανάγκη να αντιμετωπιστεί από κοινού το αυξανόμενο φαινόμενο της ψευδούς εσωτερικής παρακολούθησης εκλογών, το οποίο υπονομεύει την εμπιστοσύνη του κοινού στην παρακολούθηση εκλογών εν γένει, καθώς και να αξιολογηθούν ενδελεχώς οι ευκαιρίες, οι προκλήσεις και οι κίνδυνοι που ενέχονται στην αυξανόμενη χρήση νέων τεχνολογιών των πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) στις εκλογικές διαδικασίες· επιμένει ότι είναι ανάγκη να ενισχυθεί η απαραίτητη συνεργασία με τους σχετικούς εγχώριους οργανισμούς παρακολούθησης εκλογών σε όλα τα επίπεδα, καθώς και η προστασία τους στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων τους· |
|
84. |
υπογραμμίζει τη σημασία της επίτευξης δυνατοτήτων κβαντικής υπολογιστικής και επισημαίνει την ανάγκη ενίσχυσης της συνεργασίας ΕΕ-ΗΠΑ σε αυτόν τον τομέα, ώστε να διασφαλιστεί ότι η κβαντική υπολογιστική θα υλοποιηθεί πρώτα μεταξύ των εταίρων που έχουν θερμές σχέσεις και μοιράζονται κοινούς στόχους· |
|
85. |
τονίζει τη στρατηγική σημασία των υποθαλάσσιων καλωδίων τηλεπικοινωνιών στον Βόρειο Ατλαντικό, τα οποία υποστηρίζουν πάνω από το 95 % των διεθνών τηλεπικοινωνιών· επαναλαμβάνει τη σημασία της ενισχυμένης διατλαντικής συνεργασίας για την προστασία και διασφάλιση του σεβασμού των διεθνών μέσων που διέπουν τα υποθαλάσσια καλώδια, συμπεριλαμβανομένης της UNCLOS· |
|
86. |
υποστηρίζει τη θέσπιση του διαλόγου ΕΕ-ΗΠΑ για την ασφάλεια και την άμυνα και καλεί τον ΑΠ/ΥΕ να τον δρομολογήσει το συντομότερο δυνατόν· επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να συμπεριληφθούν επίσης εκπρόσωποι του ΝΑΤΟ στον εν λόγω διάλογο, προκειμένου να προωθηθούν συνέργειες με τη εν εξελίξει συνεργασία στο πλαίσιο της ΕΕ και του ΝΑΤΟ και να αποφευχθούν τυχόν αλληλεπικαλύψεις πολιτικών απαντήσεων· υπογραμμίζει ότι ο διάλογος ΕΕ-ΗΠΑ για την ασφάλεια και την άμυνα θα πρέπει να περιλαμβάνει συνεργασία για πρωτοβουλίες στον τομέα της ασφάλειας και της άμυνας, διαχείριση κρίσεων, στρατιωτικές επιχειρήσεις και διμερή θέματα ασφάλειας, όπως αναφέρεται στο θεματολόγιο ΕΕ-ΗΠΑ για την παγκόσμια αλλαγή· υπογραμμίζει ότι η ανταλλαγή πληροφοριών θα αποτελούσε σημαντικό μέρος αυτού του διαλόγου· |
|
87. |
τονίζει την κοινή ανάγκη να ξεκινήσουν οι κοινωνίες μας μια διαδικασία ενδοσκόπησης σχετικά με τις κοινές δημοκρατικές μας αξίες και τον σεβασμό προς τον πλησίον και την πολυμορφία των απόψεων, προκειμένου να αναζωογονήσουν και να υπερασπιστούν την παγκόσμια δημοκρατία έναντι του αυξανόμενου αυταρχισμού, όπως προωθείται τόσο από τη Ρωσία όσο και από την Κίνα, αλλά και εντός της διατλαντικής κοινότητας, ενισχύοντας, μεταξύ άλλων, τη λογοδοσία και την ανθεκτικότητα των δημοκρατικών μας συστημάτων, αντιμετωπίζοντας τις εξτρεμιστικές απόψεις και τον ρατσισμό που παρέχουν γόνιμο έδαφος για την άνθηση αντιδημοκρατικών κινημάτων, αντιτασσόμενες με ενιαία φωνή στην κακόβουλη επιρροή αυταρχικών παραγόντων σε γεωπολιτικό επίπεδο, συμμετέχοντας στον διατλαντικό διάλογο και προωθώντας κοινωνικές και οικονομικές πολιτικές χωρίς αποκλεισμούς, οι οποίες να αντιμετωπίζουν τα βαθύτερα αίτια των ανισοτήτων· υπογραμμίζει την αξία του διατλαντικού διαλόγου και της συνεργασίας πάνω σε πολιτικές που στηρίζουν τη δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου και καταπολεμούν την παραπληροφόρηση και τις ξένες παρεμβάσεις· υπογραμμίζει ότι και οι δύο πλευρές πρέπει να αντιμετωπίσουν τους παράγοντες που οδηγούν σε μείωση της εμπιστοσύνης του κοινού στην πολιτική και τους θεσμούς· τονίζει ότι οι προσπάθειες προς αυτή την κατεύθυνση θα πρέπει να περιλαμβάνουν την οικοδόμηση εμπιστοσύνης στην επιστήμη και τα γεγονότα, την επέκταση ενός διχτυού ασφαλείας βασιζόμενου σε πολιτικές κατά των διακρίσεων, καθώς και την απόρριψη και αντιμετώπιση των φυλετικών και θρησκευτικών διακρίσεων· |
|
88. |
επιπλέον, καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να παράσχουν από κοινού οικονομική, πολιτική και επιχειρησιακή υποστήριξη στους υφιστάμενους περιφερειακούς οργανισμούς που εδρεύουν στην Αφρική, όπως η Αφρικανική Ένωση, η ομάδα των 5 για το Σαχέλ (G5 Σαχέλ) και η Οικονομική Κοινότητα των Δυτικοαφρικανικών Κρατών (ECOWAS)· |
|
89. |
υπογραμμίζει ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ πρέπει να συνδυάσουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και της ριζοσπαστικοποίησης και να διασφαλίσουν ότι οι προσπάθειες που καταβάλλονται υποστηρίζονται από τους αναγκαίους πόρους και είναι σύμμετρες προς τις απειλές που συνιστούν αυτά τα φαινόμενα· θεωρεί ότι και οι δύο εταίροι θα πρέπει να προσπαθήσουν να βελτιώσουν τις τρέχουσες πρακτικές ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών, με ιδιαίτερη έμφαση στην επίτευξη καλύτερης, κοινής επίγνωσης της κατάστασης σε καίριους τομείς, συμπεριλαμβανομένων των αναδυόμενων ασφαλών καταφυγίων και της χρήσης αναδυόμενων και ανατρεπτικών τεχνολογιών (EDT) από τους τρομοκράτες, καθώς και των υβριδικών τακτικών· |
|
90. |
ενθαρρύνει την ενίσχυση της συνεργασίας ΕΕ-ΗΠΑ στο πλαίσιο των προσπαθειών για αποριζοσπαστικοποίηση και καταπολέμηση της τρομοκρατίας, στις οποίες περιλαμβάνεται η δημιουργία κοινών επιμορφωτικών δραστηριοτήτων, κοινών μαθημάτων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, προγραμμάτων ανταλλαγής για αξιωματούχους, ασκήσεων τακτικής και εκπαιδευτικών πρωτοβουλιών· |
|
91. |
υπογραμμίζει τη θεμελιώδη σημασία των δημοκρατικών αρχών, οι οποίες αποτελούν τη βάση της κοινωνικής και οικονομικής προόδου μας και των ελεύθερων κοινωνιών μας· υποστηρίζει την πρόταση του Προέδρου Biden να διοργανωθεί σύνοδος κορυφής για τη δημοκρατία με στόχο την προαγωγή των οικουμενικών αξιών· καλεί τις ΗΠΑ να αξιοποιήσουν την εμπειρία της Διάσκεψης της ΕΕ για το Μέλλον της Ευρώπης και καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να υποστηρίξουν την πρωτοβουλία της συνόδου κορυφής τόσο πολιτικά όσο και πρακτικά· είναι της άποψης ότι η προτεινόμενη σύνοδος κορυφής για τη δημοκρατία θα πρέπει να αποσκοπεί στην προώθηση της βασιζόμενης σε αξίες πολυμέρειας και αλληλεγγύης μεταξύ των δημοκρατιών, όταν αυτές βρίσκονται υπό πίεση, στην ενίσχυση της δημοκρατίας σε εσωτερικό και παγκόσμιο επίπεδο, ιδίως δε στην αύξηση της συμμετοχής των πολιτών στη δημοκρατική διακυβέρνηση, στην έκφραση ανησυχιών και την αναζήτηση ειρηνικών λύσεων απέναντι στην καταστολή των δημοκρατικών κινημάτων και στην προστασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των υπερασπιστών του περιβάλλοντος, σε όλον τον κόσμο, επιπλέον της αντιμετώπισης της αυξανόμενης επιρροής των αυταρχικών καθεστώτων· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η εν λόγω προσπάθεια θα μπορούσε να συμβάλει στη χάραξη σαφούς πορείας για την αντιμετώπιση του λαϊκισμού και του αυταρχισμού και για την προστασία των θεμελιωδών δημοκρατικών αξιών και των αξιών που άπτονται των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· προτείνει να συγκροτήσει η ΕΕ, από κοινού με τις ΗΠΑ, διατλαντική συμμαχία για την υπεράσπιση της δημοκρατίας σε παγκόσμιο επίπεδο και για τον σχεδιασμό ενός συνόλου μέσων προάσπισης της δημοκρατίας, το οποίο θα πρέπει να περιλαμβάνει κοινές δράσεις σχετικά με τις κυρώσεις, πολιτικές για την πάταξη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, κανόνες για τις προϋποθέσεις της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής συνδρομής, διεθνείς ανακριτικές έρευνες και υποστήριξη των ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των υπερασπιστών της δημοκρατίας· ζητεί καλύτερη επικοινωνία με τους πολίτες και μεταξύ αυτών και στις δύο πλευρές όσον αφορά τη διαρκή σημασία των διατλαντικών δεσμών και τον σημαντικό χαρακτήρα που έχουν σήμερα· επαναβεβαιώνει, στο πλαίσιο αυτό, την αξία των ανταλλαγών απόψεων μεταξύ νομοθετών, επιχειρήσεων και της κοινωνίας των πολιτών· |
Στενότερος συντονισμός της εξωτερικής πολιτικής
|
92. |
πιστεύει ότι η ΕΕ θα πρέπει να συνεργαστεί περισσότερο με τις ΗΠΑ και να ανανεώσει τη στρατηγική εταιρική σχέση όσον αφορά την Ανατολική Εταιρική Σχέση και τα Δυτικά Βαλκάνια, προκειμένου να δημιουργηθούν στην περιοχή αυτή ανθεκτικές, ευημερούσες και δημοκρατικές πολυεθνικές κοινωνίες, ικανές να αντισταθούν στην ανατρεπτική επιρροή τόσο των τοπικών όσο και εξωτερικών αυταρχικών δυνάμεων· υπενθυμίζει ότι η σταθερότητα στα Δυτικά Βαλκάνια και τις χώρες της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης αποτελεί ζήτημα ειρήνης και ασφάλειας τόσο για την περιοχή όσο και για την ΕΕ· εκφράζει την ικανοποίησή του για τον ιδιαίτερα αυξημένο συντονισμό των ΗΠΑ με την ΕΕ όσον αφορά τη στήριξη των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων στην πορεία τους προς την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και την ένταξη στην ΕΕ· είναι της άποψης ότι ο τακτικός και θεσμοθετημένος συντονισμός μεταξύ του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων και του Υπουργού Εξωτερικών των ΗΠΑ σε αυτό και σε άλλα θέματα εξωτερικής πολιτικής θα ενδυναμώσει τον διατλαντικό διάλογο και τη συνεργασία σε θέματα εξωτερικής πολιτικής κοινού ενδιαφέροντος και θα ενισχύσει περαιτέρω τη σύγκλιση των πολιτικών θέσεων σε διατλαντικό επίπεδο· υπενθυμίζει την πρότασή του να δημιουργηθεί ένα Διατλαντικό Πολιτικό Συμβούλιο (ΔΠΣ) για τη συστηματική διαβούλευση και τον συντονισμό σε θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, του οποίου θα προΐστανται ο ΑΠ/ΥΕ και ο Υπουργός Εξωτερικών των ΗΠΑ, και το οποίο θα στηρίζεται από τακτικές επαφές με τους πολιτικούς διευθυντές· ζητεί ισχυρή ηγεσία της ΕΕ και αποτελεσματικό συντονισμό με τις ΗΠΑ, προκειμένου να απωθηθούν πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στην επαναχάραξη των συνόρων και παρόμοιες υποεθνικές πρωτοβουλίες για την εμβάθυνση του εθνοτικού χάσματος και διαχωρισμού, καθώς και να αντιμετωπιστεί το ζήτημα των κινεζικών επενδύσεων και της κινεζικής χρηματοδότησης σε ολόκληρη την περιοχή και ο αντίκτυπός τους στη δημοκρατική διακυβέρνηση και το περιβάλλον· τονίζει τη σημασία της ύπαρξης στενής συνεργασίας και συντονισμού ΕΕ-ΗΠΑ σχετικά με την καταπολέμηση της άλωσης του κράτους, της διαφθοράς, του οργανωμένου εγκλήματος, των ξένων παρεμβάσεων και των επιθέσεων εις βάρος της ελευθερίας των μέσων επικοινωνίας, καθώς και για την προαγωγή του κράτους δικαίου, ριζικών μεταρρυθμίσεων, σχέσεων καλής γειτονίας και συμφιλίωσης και του στόχου για ευρωατλαντική ολοκλήρωση· υπογραμμίζει ότι η ΕΕ διαδραματίζει ηγετικό ρόλο στη διαδικασία ομαλοποίησης των σχέσεων μεταξύ Σερβίας και Κοσόβου· |
|
93. |
τονίζει ότι συνιστά κοινό συμφέρον η στήριξη μιας μακρόπνοης βιώσιμης ειρήνης, της σταθερότητας, της ασφάλειας, της ανθεκτικότητας, της δημοκρατίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στον Νότιο Καύκασο· χαιρετίζει τη δέσμευση των ΗΠΑ στην περιοχή, σε συνεργασία με την ΕΕ, μεταξύ άλλων μέσω μηχανισμών όπως η Ομάδα Μινσκ του ΟΑΣΕ· |
|
94. |
καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να αντιμετωπίσουν συνεργατικά τις συνεχείς και αυξανόμενες απειλές για την προστασία και τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς, συμπεριλαμβανομένης της παράνομης διακίνησης πολιτισμικών αγαθών, ιδίως σε ζώνες συγκρούσεων· ζητεί με έμφαση την υιοθέτηση μιας στρατηγικής η οποία θα περιλαμβάνει ισχυρές εκστρατείες ευαισθητοποίησης του κοινού, την καθολική καταδίκη της διακίνησης αρχαιοτήτων αγνώστου προελεύσεως, τη θέσπιση ενός ενιαίου κώδικα δεοντολογίας για την προστασία των χώρων πολιτισμού, την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων υπηρεσιών επιβολής του νόμου, συμπεριλαμβανομένης της απευθείας ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των εθνικών υπηρεσιών πληροφοριών, και την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου και των καλλιτεχνικών και αρχαιολογικών κοινοτήτων· |
|
95. |
σημειώνει ότι η οικονομική επιρροή, η γεωπολιτική ισχύς και οι διάφορες μορφές προβολής ισχύος της Κίνας, καθώς και η στρατιωτική ισχύς της, έχουν θέσει το σύστημα αυταρχικής διακυβέρνησης της χώρας σε σύγκρουση με τα δυτικά συστήματα διακυβέρνησης, τα οποία βασίζονται σε φιλελεύθερες δημοκρατικές αξίες· υπενθυμίζει την αυξημένη παρουσία της Κίνας στη διεθνή σκηνή και στην Ευρώπη μέσω της πρωτοβουλίας της «Μία Ζώνη, Ένας Δρόμος» και των δραστηριοτήτων της στον κυβερνοχώρο, στις αρκτικές περιοχές και στην Αφρική· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η Κίνα έχει μετατραπεί σε συστημικό αντίπαλο και ανταγωνιστή, αλλά ότι θα πρέπει επίσης να αποτελέσει σημαντικό εταίρο στην αντιμετώπιση πολλών παγκόσμιων προβλημάτων· είναι πεπεισμένο ότι μια κοινή διατλαντική προσέγγιση για συνεργασία με την Κίνα αποτελεί τον καλύτερο τρόπο να διασφαλιστεί μια ειρηνική, βιώσιμη και αμοιβαία επωφελής μακροπρόθεσμη σχέση με την Κίνα· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την πρόσφατη επανεκκίνηση ενός συνολικού στρατηγικού διαλόγου υψηλού επιπέδου ΕΕ-ΗΠΑ για την Κίνα και θεωρεί ότι αυτός θα πρέπει να αποτελέσει βασικό μηχανισμό για την προώθηση των συμφερόντων μας και τη διαχείριση των διαφορών μας και για τη διερεύνηση των δυνατοτήτων συνεργασίας ΕΕ-ΗΠΑ με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας σε πολυμερή πλαίσια σχετικά με τις κοινές και παγκόσμιες προκλήσεις, όπως η κλιματική αλλαγή, οι υγειονομικοί κίνδυνοι, ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ο κυβερνοχώρος, ο έλεγχος των όπλων, η μη διασπορά και οι αναδυόμενες ανατρεπτικές τεχνολογίες· τονίζει την ανάγκη να περιλαμβάνει ο εν λόγω διάλογος ισχυρότερη κοινοβουλευτική διάσταση· ζητεί να αναπτυχθεί ευρεία δέσμη μέσων πολιτικής και, εφόσον είναι εφικτό, να αναζητηθούν διατλαντικές συνέργειες όσον αφορά τις σχέσεις με την Κίνα· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ συμμερίζονται πολύ σοβαρές ανησυχίες σχετικά με τις συστηματικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα, ιδίως σε ό,τι αφορά την κοινότητα των Ουιγούρων· πιστεύει σθεναρά ότι οι σχέσεις με τη ΛΔΚ, τόσο οι διμερείς όσο και οι λοιπές σχέσεις, πρέπει πάντα να περιλαμβάνουν τη διασφάλιση και την προώθηση κοινών δημοκρατικών αξιών και ότι οποιαδήποτε πολυμερής ατζέντα πρέπει να έχει στον πυρήνα της την έννοια της πλήρους συμμόρφωσης με το διεθνές δίκαιο και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
96. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να διερευνηθούν τομείς σύγκλισης και πιθανής συνεργασίας και καλύτερου συντονισμού και διαβούλευσης μεταξύ των ΗΠΑ και της ΕΕ σχετικά με την Κίνα, προκειμένου να αποφευχθούν διατλαντικές εντάσεις, όπως αυτές που ακολούθησαν την έγκριση της τριμερούς συμφωνίας ΗΠΑ-Ηνωμένου Βασιλείου-Αυστραλίας για την ασφάλεια, γνωστής ως AUKUS, χωρίς διαβούλευση με τους συμμάχους της ΕΕ, ιδίως όσον αφορά την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων των μειονοτήτων και την αποκλιμάκωση των εντάσεων στη Νότια και Ανατολική Σινική Θάλασσα, στο Χονγκ Κονγκ και στα στενά της Ταϊβάν· τονίζει τη σημασία της UNCLOS ως νομικής βάσης για την επίλυση συγκρούσεων· επαναλαμβάνει τη στήριξή του σε κοινές πρωτοβουλίες στον τομέα της συνδεσιμότητας, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο της προσφάτως ανακοινωθείσας στρατηγικής της ΕΕ «Παγκόσμια Πύλη» (Global Gateway)· |
|
97. |
επικροτεί την πρόσφατη πρόοδο που σημειώθηκε στη στρατηγική της ΕΕ για την περιοχή του Ινδοειρηνικού· ζητεί την άμεση και ολοκληρωμένη εφαρμογή της, καθώς τούτη είναι προς το συμφέρον της ΕΕ και θα προωθούσε τις αξίες της, τονίζει τη γεωστρατηγική σημασία της εν λόγω περιοχής, όπου βρίσκονται κοινοί διατλαντικοί δημοκρατικοί φίλοι και εταίροι, όπως η Ιαπωνία, η Νότια Κορέα, η Αυστραλία και η Νέα Ζηλανδία, καθώς και η Ταϊβάν, και ζητεί την ενίσχυση της εταιρικής σχέσης και του συντονισμού ΕΕ-ΗΠΑ για την περιοχή του Ινδοειρηνικού· υπενθυμίζει τη σημασία της προώθησης στρατηγικών δεσμών με τα μέλη του Συνδέσμου Κρατών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN) και με το Φόρουμ των Νήσων του Ειρηνικού (PIF)· |
|
98. |
επισημαίνει ότι μη δημοκρατικά καθεστώτα, όπως η Κίνα, χρησιμοποιούν όλο και περισσότερο την τεχνολογία για τον έλεγχο και την καταστολή των πολιτών τους, περιορίζοντας την άσκηση των θεμελιωδών, κοινωνικών και πολιτικών δικαιωμάτων· ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας ΕΕ-ΗΠΑ για την ανάπτυξη ανθρωποκεντρικής τεχνολογίας που θα σέβεται την ιδιωτική ζωή και θα μειώνει τις προκαταλήψεις και τις διακρίσεις· |
|
99. |
αναγνωρίζει ότι οι αγορές πνευματικής ιδιοκτησίας από την Κίνα και η τεχνολογική πρόοδος από κορυφαία κινεζικά ερευνητικά κέντρα χρησιμοποιούνται συχνά με στόχο την προώθηση των στρατιωτικών επιδιώξεών της, και τονίζει, ως εκ τούτου, ότι η ΕΕ θα πρέπει να εργαστεί για να αναπτύξει μια μακροπρόθεσμη στρατηγική προς αντιμετώπιση της στρατηγικής για την πολιτικοστρατιωτική σύντηξη (MCF) της Κίνας στην Ευρώπη· |
|
100. |
αναγνωρίζει ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ θα πρέπει να συντονίζονται σε ζητήματα όπου οι ενέργειες της Κίνας είναι αντίθετες με τα ευρωατλαντικά συμφέροντα ασφάλειας· τονίζει ότι θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα σε προκλήσεις στους τομείς του κυβερνοχώρου, των υβριδικών τεχνολογιών, των αναδυόμενων και ανατρεπτικών τεχνολογιών, του διαστήματος, του ελέγχου των όπλων και της μη διασποράς· |
|
101. |
εκφράζει ανησυχία για τον οικονομικό εξαναγκασμό που ασκεί η Κίνα σε κράτη μέλη και τρίτες χώρες· στηρίζει την ιδέα της συλλογικής οικονομικής άμυνας μέσω της συνεργασίας με τις ομόφρονες δημοκρατίες κατά του οικονομικού εξαναγκασμού που ασκεί η Κίνα· |
|
102. |
εκφράζει την ανησυχία του για τους στενούς δεσμούς μεταξύ του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας και της βιομηχανίας στην Κίνα, ιδίως των εταιρειών ασφαλείας· συστήνει στα κράτη μέλη να διενεργήσουν εσωτερικό έλεγχο των πρακτικών στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων, ώστε να διασφαλίσουν ότι τα προϊόντα που εντάσσονται στα οικεία εθνικά δίκτυα και τα θεσμικά όργανα στον τομέα της άμυνας δεν περιλαμβάνουν τεχνολογίες που προέρχονται από εταιρείες στην Κίνα· |
|
103. |
ζητεί στενή συνεργασία για την εκπόνηση κοινού σχεδίου συνεργασίας με τη Ρωσική Ομοσπονδία και, παράλληλα, για την από κοινού αντιμετώπιση του φάσματος των απειλών που προέρχονται από τη Ρωσική Ομοσπονδία, όπως η συνεχιζόμενη αποσταθεροποίηση της Ουκρανίας, της Γεωργίας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, η στήριξη της παράνομης κυβέρνησης του Λουκασένκο στη Λευκορωσία, ο ρόλος και η επιρροή της Ρωσίας στα Δυτικά Βαλκάνια και στον Εύξεινο Πόντο, η αποδοκιμαστέα παρέμβαση στις δημοκρατικές διαδικασίες στην ΕΕ και τις ΗΠΑ, περιλαμβανομένων των εκλογών, η χρηματοδότηση εξτρεμιστικών πολιτικών κομμάτων και αναθεωρητικών πολιτικών, οι υβριδικές απειλές και οι εκστρατείες παραπληροφόρησης, με παράλληλη συνέχιση της επιλεκτικής συνεργασίας κοινού διατλαντικού συμφέροντος, ιδίως στον τομέα της αρχιτεκτονικής ελέγχου των όπλων, περιλαμβανομένης της Συνθήκης για τις πυρηνικές δυνάμεις μέσου βεληνεκούς, καθώς και της κλιματικής διπλωματίας, της αναζωογόνησης του Κοινού Ολοκληρωμένου Σχεδίου Δράσης (JCPOA) και της σταθεροποίησης στο Αφγανιστάν· επικροτεί την απόφαση που έλαβε η σημερινή κυβέρνηση των ΗΠΑ σχετικά με τη διεύρυνση της Συνθήκης New START για τον έλεγχο των όπλων· τονίζει ότι είναι ανάγκη να δοθεί νέα ώθηση στις συνομιλίες για τον έλεγχο των όπλων μεταξύ των βασικών παγκόσμιων παραγόντων, όπως οι ΗΠΑ και η Ρωσία, που έχουν άμεσο αντίκτυπο στην ευρωπαϊκή ασφάλεια, καθώς και να συμπεριληφθεί η Κίνα σε μελλοντικές διαπραγματεύσεις για τον έλεγχο των όπλων· τονίζει την ανάγκη για επείγουσα ανοικοδόμηση της συμβατικής αρχιτεκτονικής ελέγχου των όπλων, ώστε να περιοριστεί το εύρος των ανταγωνισμών των εξοπλισμών και των απρόβλεπτων συμβάντων· χαιρετίζει την προθυμία της κυβέρνησης Biden να επαναφέρει τον διάλογο και τις διαπραγματεύσεις με τη Ρωσία και υποστηρίζει το σχέδιο της ΕΕ και των ΗΠΑ για την καθιέρωση διαλόγου υψηλού επιπέδου ΕΕ-ΗΠΑ σχετικά με τη Ρωσία· θεωρεί ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να υποστηρίζουν ενεργά την αναζήτηση τρόπων για την εμβάθυνση του διαλόγου και θα πρέπει να συμβάλλουν στην ανοικοδόμηση της αμοιβαίας εμπιστοσύνης· τονίζει, παράλληλα, τη σημασία του διαλόγου με την κοινωνία των πολιτών και της στήριξης των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στη Ρωσία που επιδιώκουν την προώθηση του διαλόγου σχετικά με τον πολιτικό πλουραλισμό, τη συμμετοχή στα κοινά και τις θεμιτές δημοκρατικές προσδοκίες του ρωσικού λαού· |
|
104. |
θεωρεί ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ πρέπει να συντονίσουν τη διττή τους προσέγγιση αποτροπής και διαλόγου με τη Ρωσία εντός των παραμέτρων που συμφωνήθηκαν στις συνόδους κορυφής της Ουαλίας και της Βαρσοβίας· |
|
105. |
καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να δρουν έγκαιρα και αποφασιστικά έναντι ενεργειών των ρωσικών υπηρεσιών πληροφοριών οι οποίες επιφέρουν διαταράξεις στην επικράτεια της ΕΕ· συνιστά στα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία και την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των υπηρεσιών αντικατασκοπείας· |
|
106. |
καλεί τον ΑΠ/ΥΕ και το Συμβούλιο να αναπτύξουν μια νέα στρατηγική προσέγγιση για τις σχέσεις της ΕΕ με τη Ρωσία, η οποία πρέπει να υποστηρίζει καλύτερα την κοινωνία των πολιτών, να ενισχύει τις διαπροσωπικές επαφές με τους πολίτες της Ρωσίας, να χαράσσει σαφείς κόκκινες γραμμές για τη συνεργασία με τους ρωσικούς κρατικούς παράγοντες, να χρησιμοποιεί τα τεχνολογικά πρότυπα και το ανοικτό διαδίκτυο για να υποστηρίζει τους ελεύθερους χώρους και να περιορίζει τις καταπιεστικές τεχνολογίες, και να επιδεικνύει αλληλεγγύη προς τους ανατολικούς εταίρους της ΕΕ, μεταξύ άλλων, σε θέματα ασφάλειας και ειρηνικής επίλυσης των συγκρούσεων· υπογραμμίζει ότι οποιοσδήποτε διάλογος της ΕΕ και των ΗΠΑ με τη Ρωσία πρέπει να βασίζεται στην σεβασμό του διεθνούς δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
107. |
υπογραμμίζει τη σημασία και το αίτημα της συνεργασίας και του συντονισμού ΗΠΑ-ΕΕ έναντι της αφρικανικής ηπείρου, των διαφόρων περιφερειών και χωρών της, με στόχο τη διασφάλιση της βιώσιμης ανάπτυξης και την προώθηση της ασφάλειας, της σταθερότητας και της ευημερίας· τονίζει την επείγουσα ανάγκη για μια ισχυρή και δίκαιη εταιρική σχέση μεταξύ των ΗΠΑ, της ΕΕ και της Αφρικής, λαμβανομένων υπόψη των προκλήσεων της κλιματικής αλλαγής και των δημογραφικών της επιπτώσεων, της κατάρρευσης της βιοποικιλότητας, της εκμετάλλευσης των φυσικών πόρων της Αφρικής από την Κίνα, της εκπαίδευσης σε θέματα βιώσιμης κοινωνικής και οικονομικής ανάπτυξης, της ψηφιοποίησης, του κράτους δικαίου, της προαγωγής της δημοκρατίας και της ενίσχυσης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της κοινωνίας των πολιτών και της ισότητας των φύλων· πιστεύει ότι οποιαδήποτε παροχή βοήθειας στον τομέα της ασφάλειας θα πρέπει να βασίζεται στην προσέγγιση της ανθρώπινης ασφάλειας και τις ανάγκες των τοπικών πληθυσμών, να συνάδει πλήρως με το διεθνές δίκαιο και να περιλαμβάνει ισχυρή λογοδοσία και μηχανισμούς δημοκρατικού ελέγχου και κοινοβουλευτικής εποπτείας· επικροτεί τη δέσμευση της κυβέρνησης Biden να ενισχύσει τη συνεργασία με τον Διεθνή Συνασπισμό για το Σαχέλ· ζητεί από τις ΗΠΑ και την ΕΕ να εργαστούν από κοινού για να αντιμετωπίσουν την αύξηση του βίαιου εξτρεμισμού, την τρομοκρατία του ISIS και των οργανώσεων που σχετίζονται με την Αλ Κάιντα καθώς και τις ανθρωπιστικές και οικονομικές προκλήσεις και τις προκλήσεις διακυβέρνησης τόσο στην περιοχή του Σαχέλ όσο και στην περιοχή ΜΑΒΑ (Μέση Ανατολή και Βόρεια Αφρική) εν γένει· ζητεί την ενίσχυση του διαλόγου και του συντονισμού όσον αφορά τη θέση των διατλαντικών εταίρων έναντι των προκλήσεων που αντιμετωπίζουν χώρες όπως το Ιράκ, ο Λίβανος, η Συρία, το Ιράν και η Λιβύη· |
|
108. |
ζητεί να βελτιωθεί η συνεργασία στην Αρκτική, λαμβάνοντας υπόψη το αυξανόμενο ενδιαφέρον άλλων χωρών για την Αρκτική, όπως είναι η Κίνα, και τις δραστηριότητες και τη στρατιωτική εξάπλωση της Ρωσίας στην Αρκτική· χαιρετίζει την απόφαση της ΕΕ και των ΗΠΑ, όπως επιβεβαιώνεται από τη δήλωση που εκδόθηκε μετά τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ στις 15 Ιουνίου 2021, να συνεργαστούν για να διατηρηθεί η Αρκτική ως περιοχή ειρήνης και σταθερότητας και να συνεργαστούν μέσω του Αρκτικού Συμβουλίου· |
|
109. |
τονίζει την ανάγκη να διατηρηθούν και, κατά περίπτωση, να ενισχυθούν οι διαρθρωτικές στρατηγικές σχέσεις μεταξύ της ΕΕ, των ΗΠΑ και του Ηνωμένου Βασιλείου, με βάση τις κοινές αξίες μας, τα συμφέροντα και τις προκλήσεις, μεταξύ άλλων όσον αφορά θέματα ασφάλειας, με ταυτόχρονη διασφάλιση της αυτονομίας της διαδικασίας λήψης αποφάσεων της ΕΕ· |
|
110. |
εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για τη βίαιη κατάληψη του Αφγανιστάν από τους Ταλιμπάν μετά την απόσυρση των αμερικανικών και ευρωπαϊκών δυνάμεων και για τις επακόλουθες εκτεταμένες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως των κοριτσιών, των γυναικών και των εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων, καθώς και για την εξελισσόμενη ανθρωπιστική κρίση στη χώρα· επαναλαμβάνει τη θέση του ότι η διατλαντική κοινότητα πρέπει να εντείνει τις προσπάθειές της για την επίτευξη μακροπρόθεσμης ειρήνης, σταθερότητας και προόδου στο Αφγανιστάν, στηρίζοντας την αφγανική κοινωνία των πολιτών, τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως τους υπερασπιστές των δικαιωμάτων των γυναικών, τους πολιτικούς ακτιβιστές, τους δημοσιογράφους, τους πανεπιστημιακούς, τους καλλιτέχνες και άλλες ομάδες και άτομα που διατρέχουν κίνδυνο· ζητεί ισχυρό διατλαντικό συντονισμό και διαβούλευση για την απόκτηση, διατήρηση και ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την τρομοκρατική απειλή που προέρχεται από το Αφγανιστάν, ιδίως από το ISIS, την Αλ Κάιντα και τους συμμάχους τους· ζητεί μια συντονισμένη διατλαντική προσέγγιση που θα συνδυάζει την ανάγκη για επιχειρησιακή συνεργασία με τους Ταλιμπάν για ανθρωπιστικούς και αντιτρομοκρατικούς σκοπούς με σαφείς προϋποθέσεις για τη μελλοντική συνεργασία με την κυβέρνηση υπό την ηγεσία των Ταλιμπάν, η οποία θα πρέπει να περιλαμβάνει δέσμευση για τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας· ζητεί βαθύ διατλαντικό προβληματισμό σχετικά με τα διδάγματα από την αποστολή στο Αφγανιστάν, με στόχο την εξαγωγή των αναγκαίων συμπερασμάτων για μελλοντικές προσπάθειες για την προώθηση της σταθερότητας, της ασφάλειας και της χρηστής διακυβέρνησης ανά τον κόσμο· καλεί επίσης τους διατλαντικούς εταίρους να συνεργαστούν με όλους τους γείτονες του Αφγανιστάν, λαμβάνοντας υπόψη τη δεινή θέση του αφγανικού λαού που αναζήτησε καταφύγιο εκεί και την ανάγκη που έχει για βοήθεια· |
|
111. |
εκφράζει ικανοποίηση για την ανανεωμένη δέσμευση των ΗΠΑ στην Ανατολική Μεσόγειο, ιδίως μέσω της Πράξης για την Ανατολική Μεσόγειο του 2019, με την οποία εγκρίνεται η παροχή νέας βοήθειας για την ασφάλεια στην Κύπρο και την Ελλάδα και ενισχύεται κάθε είδους συνεργασία μεταξύ περιφερειακών παραγόντων· χαιρετίζει την απόφαση της ΕΕ και των ΗΠΑ, όπως επιβεβαιώνεται από τη δήλωση που εκδόθηκε μετά τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ στις 15 Ιουνίου 2021, να εργαστούν χέρι-χέρι για μια βιώσιμη αποκλιμάκωση στην Ανατολική Μεσόγειο, όπου οι διαφορές θα πρέπει να διευθετηθούν μέσω καλόπιστου διαλόγου και σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο· υποστηρίζει τη δήλωση της ΕΕ και των ΗΠΑ ότι προτίθενται να επιδιώξουν μια συνεργατική και αμοιβαία επωφελή σχέση με μια δημοκρατική Τουρκία· |
|
112. |
υποστηρίζει τη στενότερη συνεργασία με τις ΗΠΑ και τις χώρες της Λατινικής Αμερικής για την προώθηση της πολυμερούς προσέγγισης, των δημοκρατικών αξιών, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των προτύπων του διεθνούς δικαίου, της οικονομικής ανάπτυξης, της καταπολέμησης των ανισοτήτων, της καταπολέμησης του λαθρεμπορίου ναρκωτικών και του οργανωμένου εγκλήματος, της βιοποικιλότητας και της καταπολέμησης της κλιματικής αλλαγής· υπογραμμίζει ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ πρέπει να συνεργαστούν πιο ενεργά με τη Λατινική Αμερική και την περιοχή της Καραϊβικής, που αποτελούν σημαντικούς συμμάχους στα διεθνή φόρουμ και στρατηγικούς εταίρους για την υπεράσπιση της πολυμέρειας· ζητεί να αναπτυχθεί μια «τριγωνική συμμαχία του Ατλαντικού» μεταξύ ΕΕ, ΗΠΑ και Λατινικής Αμερικής, η οποία θα δώσει στις δύο περιοχές τη δυνατότητα να σημειώσουν περαιτέρω πρόοδο σε τομείς όπως η δημοκρατία, η ασφάλεια και το εμπόριο ναρκωτικών, η καταπολέμηση των ανισοτήτων και η αναπτυξιακή συνεργασία· τονίζει, εν προκειμένω, ότι είναι σημαντικό να διασφαλισθεί ότι η εν λόγω συνεργασία με τις ΗΠΑ και τις χώρες της Λατινικής Αμερικής θα μετουσιωθεί σε κοινές προσπάθειες με σκοπό τη στήριξη των αντιπολιτευομένων και των αντιφρονούντων οι οποίοι αντιμετωπίζουν αντίποινα σε διάφορες χώρες επειδή υπερασπίστηκαν τις αξίες της δημοκρατίας και της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από τις ΗΠΑ και την ΕΕ να συνεργαστούν μεταξύ τους και με άλλες χώρες για την αποκατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας στη Βενεζουέλα μέσω πραγματικά ελεύθερων, αξιόπιστων, διαφανών και πλήρως δημοκρατικών εκλογών χωρίς αποκλεισμούς, καθώς και μέσω της στήριξης των νόμιμων πολιτικών δυνάμεων που αναγνωρίζονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· επαναλαμβάνει επίσης τη δέσμευσή του για προώθηση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλες τις χώρες της Λατινικής Αμερικής· ζητεί να ενισχυθεί ο συντονισμός ΕΕ-ΗΠΑ όσον αφορά τις κυρώσεις· επαναλαμβάνει την πρότασή του για τη διεξαγωγή τακτικών ανταλλαγών απόψεων μεταξύ των ΗΠΑ και της ΕΕ σχετικά με τις αντίστοιχες συνόδους κορυφής τους με τις χώρες της Λατινικής Αμερικής, όπως η σύνοδος ΕΕ-CELAC και η σύνοδος του Οργανισμού Αμερικανικών Κρατών· |
|
113. |
επισημαίνει τη σημασία της περιοχής της Μέσης Ανατολής και της Βόρειας Αφρικής για την ευρωπαϊκή και, κατ’ επέκταση, τη διατλαντική ασφάλεια και σταθερότητα· ζητεί, ως εκ τούτου, ενισχυμένο διάλογο και συντονισμό όσον αφορά τη θέση των διατλαντικών εταίρων έναντι της περιοχής της Μέσης Ανατολής και Βόρειας Αφρικής, μεταξύ άλλων με την ανάληψη δράσης κατά των σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς δικαίου που έχουν σημειωθεί στην περιοχή· ζητεί από τις ΗΠΑ να συμμετάσχουν εκ νέου στο κοινό ολοκληρωμένο σχέδιο δράσης (ΚΟΣΔ) ως ακρογωνιαίο λίθο ενός παγκόσμιου καθεστώτος μη διασποράς και ως βάση για αποκλιμάκωση στη Μέση Ανατολή και την περιοχή του Περσικού Κόλπου· υποστηρίζει την έκκληση των ΗΠΑ για «μεγαλύτερη και ισχυρότερη» πυρηνική συμφωνία με το Ιράν και ζητεί τη διατλαντική συνεργασία στο θέμα αυτό ως επόμενο βήμα· χαιρετίζει την απόφαση των ΗΠΑ να ανανεώσουν τη χρηματοδότησή τους στο Γραφείο Αρωγής και Έργων των Ηνωμένων Εθνών για τους Παλαιστίνιους Πρόσφυγες στην Εγγύς Ανατολή (UNRWA)· ζητεί να καταβληθούν νέες διατλαντικές προσπάθειες για την ουσιαστική αναζωογόνηση και την επιτυχή ολοκλήρωση της ειρηνευτικής διαδικασίας στη Μέση Ανατολή, η οποία θα οδηγήσει σε μια βιώσιμη λύση δύο κρατών· χαιρετίζει την υπογραφή και την εφαρμογή των συμφωνιών Abraham και ενθαρρύνει τη διατλαντική συνεργασία για την εμβάθυνση αυτών των δεσμών· |
o
o o
|
114. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και, προς ενημέρωση, στο Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ και το Κογκρέσο των ΗΠΑ. |
(1) ΕΕ C 28 της 27.1.2020, σ. 49.
(2) ΕΕ C 117 E της 6.5.2010, σ. 198.
(3) ΕΕ C 65 της 19.2.2016, σ. 120.
(4) ΕΕ C 433 της 23.12.2019, σ. 89.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0012.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0013.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0256.
(8) https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/el/IP_20_2391
(9) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2021 σχετικά με την αντιμετώπιση της παγκόσμιας πρόκλησης σχετικά με την COVID-19: αντίκτυπος της παρέκκλισης από τη συμφωνία TRIPS του ΠΟΕ όσον αφορά τα εμβόλια κατά της COVID-19, τη θεραπεία, τον εξοπλισμό και την αύξηση της ικανότητας παραγωγής και παρασκευής σε αναπτυσσόμενες χώρες (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0283).
Πέμπτη 7 Οκτωβρίου 2021
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/88 |
P9_TA(2021)0411
Έκθεση εφαρμογής σχετικά με τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ και τη Διευκόλυνση για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 για την έκθεση εφαρμογής σχετικά με τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ και τη Διευκόλυνση για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία (2020/2045(INI))
(2022/C 132/08)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 208, 210, 214 και 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2018, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1296/2013, (ΕΕ) αριθ. 1301/2013, (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, (ΕΕ) αριθ. 1304/2013, (ΕΕ) αριθ. 1309/2013, (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, (ΕΕ) αριθ. 223/2014, (ΕΕ) αριθ. 283/2014 και της απόφασης αριθ. 541/2014/ΕΕ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1996, σχετικά με την ανθρωπιστική βοήθεια (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τους γενικούς προϋπολογισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα οικονομικά έτη 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 και 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2011, με θέμα «Η Συνολική Προσέγγιση της Μετανάστευσης και της Κινητικότητας (ΣΠΜΚ)» (COM(2011)0743), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Παγκόσμιο Σύμφωνο για την Ασφαλή, Ομαλή και Νόμιμη Μετανάστευση και το Παγκόσμιο Σύμφωνο για τους Πρόσφυγες, τα οποία εγκρίθηκαν από τη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ το 2018, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2016, σχετικά με τη θέσπιση νέου πλαισίου εταιρικής σχέσης με τρίτες χώρες βάσει του Ευρωπαϊκού Προγράμματος Δράσης για τη Μετανάστευση (COM(2016)0385), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της Συνόδου Κορυφής της Βαλέτα, του Νοεμβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Δήλωση ΕΕ-Τουρκίας της 18ης Μαρτίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανάπτυξη «Ο κόσμος μας, η αξιοπρέπειά μας, το μέλλον μας», που δημοσιεύθηκε στις 30 Ιουνίου 2017, |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2014, με τίτλο «Tool-box — A rights-based approach, encompassing all human rights for EU development cooperation» (Δέσμη εργαλείων: Προσέγγιση της αναπτυξιακής συνεργασίας της ΕΕ με βάση τα δικαιώματα, που εμπεριέχει όλα τα ανθρώπινα δικαιώματα) (SWD(2014)0152), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανθρωπιστική Βοήθεια, της 30ής Ιανουαρίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αρχικές καταστατικές συμφωνίες του καταπιστευματικού ταμείου Bêkou της ΕΕ (EUTF), του καταπιστευματικού ταμείου Madad, του καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ για την Αφρική και του καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ για την Κολομβία, καθώς και τις αναθεωρημένες καταστατικές συμφωνίες τους του Δεκεμβρίου 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής C(2015)9500 της 24ης Νοεμβρίου 2015 για τον συντονισμό των ενεργειών της Ένωσης και των κρατών μελών μέσω συντονιστικού μηχανισμού, της Διευκόλυνσης για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία (4), και τις αποφάσεις της Επιτροπής C(2016)0855 της 10ης Φεβρουαρίου 2016 (5), C(2017)2293 της 18ης Απριλίου 2017 (6), C(2018)1500 της 14ης Μαρτίου 2018 (7), και C(2018)4959 της 24ης Ιουλίου 2018 (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την τέταρτη ετήσια έκθεση της Επιτροπής σχετικά με τη Διευκόλυνση για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία, της 30ής Απριλίου 2020 (COM(2020)0162), καθώς και τις προηγούμενες εκθέσεις της, |
|
— |
έχοντας υπόψη την 7η έκθεση αποτελεσμάτων σχετικά με το καταπιστευματικό ταμείο Madad της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις ειδικές εκθέσεις του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου με τίτλο «Το καταπιστευματικό ταμείο Bêkou της ΕΕ για την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία: ελπιδοφόρο ξεκίνημα παρά τις όποιες αδυναμίες (αριθ. 11/2017)· «Διευκόλυνση για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία: χρήσιμη στήριξη, αλλά απαιτούνται βελτιώσεις για την καλύτερη αξιοποίηση των πόρων» (αριθ. 27/2018)· και «Το καταπιστευματικό ταμείο έκτακτης ανάγκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Αφρική: ευέλικτο, αλλά χωρίς εστίαση» (αριθ. 32/2018), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις της Επιτροπής να παρατείνει τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ έως τον Δεκέμβριο του 2021, σύμφωνα με το άρθρο 234 του δημοσιονομικού κανονισμού, και τις θέσεις του Κοινοβουλίου σχετικά με τα σχέδια αποφάσεων παράτασης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 18ης Απριλίου 2018, σχετικά με την εφαρμογή των μηχανισμών χρηματοδότησης της εξωτερικής δράσης της Ένωσης: η ενδιάμεση επανεξέταση του 2017 και η αρχιτεκτονική της μελλοντικής πολιτικής μετά το 2020 (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Απριλίου 2018, σχετικά με την εφαρμογή του Μηχανισμού Αναπτυξιακής Συνεργασίας, του Μέσου Ανθρωπιστικής Βοήθειας και του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Σεπτεμβρίου 2016, σχετικά με το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Αφρική: επιπτώσεις για την ανάπτυξη και την ανθρωπιστική βοήθεια (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Μαρτίου 2021, σχετικά με μια νέα στρατηγική στις σχέσεις ΕΕ-Αφρικής — μια εταιρική σχέση για βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 20ής Ιανουαρίου 2021 σχετικά με την εφαρμογή της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας — ετήσια έκθεση 2020 (12), της 18ης Μαΐου 2017 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για τη Συρία (13), της 6ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με τη Συρία (14), της 24ης Νοεμβρίου 2016 σχετικά με την κατάσταση στη Συρία (15), και της 6ης Ιουλίου 2016 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2016 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016: εγγραφή του πλεονάσματος του οικονομικού έτους 2015 (16), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 13ης Μαρτίου 2019 σχετικά με την έκθεση της Επιτροπής του 2018 για την Τουρκία (17), της 12ης Δεκεμβρίου 2018 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το δεύτερο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2019 (18), και της 4ης Ιουλίου 2018 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2018 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2018, Τμήμα III — Επιτροπή: παράταση της Διευκόλυνσης για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία (19), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2020 (20) και τη συνοδευτική απόφαση σχετικά με την κινητοποίηση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες το 2020: συνέχιση της ανθρωπιστικής στήριξης προς τους πρόσφυγες στην Τουρκία (21), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Μαΐου 2021 σχετικά με τις εκθέσεις της Επιτροπής του 2019-2020 για την Τουρκία (22), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις της Επιτροπής το 2019 και το 2020 για την παράταση του καταπιστευματικού ταμείου Madad της ΕΕ έως τις 14 Δεκεμβρίου 2021, σύμφωνα με το άρθρο 234 του δημοσιονομικού κανονισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δεσμεύσεις της ΕΕ και των κρατών μελών της για την αντιμετώπιση της κρίσης στη Συρία και τη στήριξη του λαού της κατά τις διασκέψεις του Λονδίνου και των Βρυξελλών που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ 2016 και 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ενδιάμεση αξιολόγηση της Επιτροπής για το 2018 και την τακτική υποβολή εκθέσεων σχετικά με τα αποτελέσματα του καταπιστευματικού ταμείου Madad της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1996, σχετικά με την ανθρωπιστική βοήθεια (23), την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2018, για τη θέσπιση Μηχανισμού Γειτονίας, Ανάπτυξης και Διεθνούς Συνεργασίας (NDICI-Global Europe) 2021-2027 (COM(2018)0460), και την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2018, για τη θέσπιση του Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ ΙΙΙ) 2021-2027 (COM(2018)0465), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού του, καθώς και το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε) και το παράρτημα 3 της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων, της 12ης Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με τη διαδικασία για την εξουσιοδότηση εκπόνησης εκθέσεων πρωτοβουλίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κοινές συνεδριάσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Προϋπολογισμών σύμφωνα με το άρθρο 58 του Κανονισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A9-0255/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2014 έχουν συσταθεί τέσσερα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ για να ανταποκριθούν στην ανάγκη για ευέλικτα και γρήγορα μέσα για την παροχή συνεκτικής και ενισχυμένης ανταπόκρισης σε κρίσεις: το καταπιστευματικό ταμείο Bêkou της ΕΕ, που συστάθηκε στις 15 Ιουλίου 2014, με στόχο τη στήριξη όλων των πτυχών της εξόδου της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας από την κρίση και των προσπαθειών ανασυγκρότησης της· το καταπιστευματικό ταμείο Madad της ΕΕ, ένα περιφερειακό καταπιστευματικό ταμείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την αντιμετώπιση της συριακής κρίσης, που συστάθηκε στις 15 Δεκεμβρίου 2014, με στόχο να καταστεί δυνατή η συγκέντρωση και η προσαρμογή πόρων και η απόκριση σε περιφερειακό επίπεδο· το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Αφρική, το καταπιστευματικό ταμείο έκτακτης ανάγκης της ΕΕ για την προώθηση της σταθερότητας και την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της παράτυπης μετανάστευσης και του εκτοπισμού ατόμων στην Αφρική, που συστάθηκε στις 12 Νοεμβρίου 2015· και το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Κολομβία, που συστάθηκε στις 12 Δεκεμβρίου 2016 για να στηρίξει την εφαρμογή της ειρηνευτικής συμφωνίας κατά την έγκαιρη ανάκαμψη και σταθεροποίηση μετά τη σύγκρουση· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναθεώρηση του δημοσιονομικού κανονισμού το 2018 εισήγαγε διατάξεις για την ενίσχυση, σε έναν ορισμένο βαθμό, των ελεγκτικών εξουσιών του Κοινοβουλίου κατά τη σύσταση νέων καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ ή την επέκταση των υφισταμένων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διατάξεις εξακολουθούν να είναι υπερβολικά περιορισμένες για να διασφαλίσουν πλήρη δημοκρατικό έλεγχο από το Κοινοβούλιο, καθώς και πλήρη κοινοβουλευτικό έλεγχο από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, όπως ορίζεται στις συνθήκες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο εξέδωσε κυρίως θετικές γνώμες το 2020 σχετικά με τα αιτήματα παράτασης των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ έως το τέλος του 2021, εκφράζοντας ανησυχίες σχετικά με την έλλειψη διαφάνειας στην υλοποίηση έργων, ειδικότερα όσων σχετίζονται με τη διαχείριση των συνόρων και της μετανάστευσης, και υπό τον όρο, στην περίπτωση του καταπιστευματικού ταμείου για την Αφρική, ότι παρέχουν υποχρεωτικές διασφαλίσεις για τον σεβασμό των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλα τα χρηματοδοτούμενα έργα· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία τόσο των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ όσο και της Διευκόλυνσης για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία έχει αιτιολογηθεί από την ανάγκη για ευέλικτη, ad hoc και ταχεία αντίδραση που δεν είναι δυνατή βάσει του κλασικού θεσμικού πλαισίου και των περιορισμένων πόρων και της ευελιξίας που διατίθενται στον προϋπολογισμό της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο πλαίσιο της ΕΕ για τη χρηματοδότηση της εξωτερικής δράσης (Μηχανισμός Γειτονίας, Ανάπτυξης και Διεθνούς Συνεργασίας (NDICI) — Global Europe) θα πρέπει να υπερβεί τους περιορισμούς που έχουν οδηγήσει στην ανάγκη δημιουργίας καταπιστευματικών ταμείων για την αντιμετώπιση συγκεκριμένων κρίσεων με πιο ευέλικτο και ταχύ τρόπο· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εκτός προϋπολογισμού μέσα, όπως τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ, καθώς και τα έκτακτα εργαλεία, όπως η FRT, θέτουν σε κίνδυνο τις αρχές της δημοκρατικής λογοδοσίας, της διαφάνειας και της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, υπονομεύοντας τον ρόλο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καθώς και την ακεραιότητα και τον ενιαίο χαρακτήρα του προϋπολογισμού της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν ζητήθηκε η γνώμη του Κοινοβουλίου σχετικά με τη θέσπιση των εκτός προϋπολογισμού μηχανισμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (ΕΤΑ) συνεισέφερε στο καταπιστευματικό ταμείο για την Αφρική και στο καταπιστευματικό ταμείο Bêkou, και ότι, κατά συνέπεια, το Κοινοβούλιο δεν συμμετείχε καθόλου στη σύσταση αυτών των δύο καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πιθανή συμμετοχή του Κοινοβουλίου περιορίστηκε σε ένσταση επί των σχεδίων εκτελεστικών αποφάσεων σχετικά με τις καταστατικές συμφωνίες των καταπιστευματικών ταμείων Madad και για την Κολομβία· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη σύσταση καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ, η Επιτροπή πρέπει να αιτιολογεί την προστιθέμενη αξία του, την προβολή του, τη συμπληρωματικότητά του με άλλα χρηματοδοτικά μέσα της ΕΕ και την ευθυγράμμισή του με τους στόχους πολιτικής, και λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να διασφαλίζεται η συνεχής παρακολούθηση και αξιολόγηση της χρήσης των κονδυλίων, ώστε να διασφαλίζεται ότι τα αποτελέσματά τους συνάδουν πάντα με τη νομοθεσία, τις θεμελιώδεις αξίες και τους στόχους της ΕΕ· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό, τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ θα πρέπει να υπόκεινται σε ετήσιο εξωτερικό και ανεξάρτητο έλεγχο και η Επιτροπή έχει την εξουσία να αναστείλει τη συμφωνία χρηματοδότησης, εάν η χώρα-εταίρος παραβιάσει υποχρέωση που αφορά τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών αρχών ή του κράτους δικαίου, καθώς και σε σοβαρές περιπτώσεις διαφθοράς· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο, στις ειδικές εκθέσεις του σχετικά με τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ, διατύπωσε τη σύσταση να βελτιώσει η Επιτροπή τον συντονισμό των δωρητών (Bêkou), να εξαλείψει τις αδυναμίες στην υλοποίηση, να αυξήσει την αποδοτικότητα και τις εστιασμένες δράσεις (Αφρική) και να διασφαλίσει καλύτερη αξιοποίηση των πόρων (FRT)· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Επιτροπής, υπάρχουν ουσιώδεις ανθρωπιστικές ανάγκες που σχετίζονται με τους πρόσφυγες, πέραν αυτών που καλύπτονται από τη Διευκόλυνση για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο, μολονότι αναγνωρίζει την προστιθέμενη αξία τους, έχει επανειλημμένα εκφράσει την ανάγκη για ενισχυμένο κοινοβουλευτικό έλεγχο των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ και της FRT και για ισχυρότερη συμμετοχή στην κατάρτιση και τη διαπραγμάτευση μελλοντικών καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ και άλλων χρηματοδοτικών μέσων στον τομέα της εξωτερικής δράσης της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει καλέσει την Επιτροπή να βελτιώσει την ενημέρωση που παρέχει σχετικά με τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ και έχει επισημάνει ότι η τακτική παροχή πληροφοριών βάσει στοιχείων σχετικά με την υλοποίηση των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ είναι ουσιαστικής σημασίας για να μπορέσει το Κοινοβούλιο να ασκήσει τον δημοκρατικό εποπτικό και ελεγκτικό του ρόλο· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μερίδιο των συνεισφορών στα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ προέρχεται πλέον από τον ίδιο τον προϋπολογισμό της ΕΕ, ενώ οι συνεισφορές από τα κράτη μέλη αντιπροσωπεύουν πολύ περιορισμένο μερίδιο των συνολικών προϋπολογισμών τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνεισφορές των κρατών μελών στην FRT δεν είναι εθελοντικές, αλλά βασίζονται στην κλείδα συνεισφοράς βάσει του ΑΕΕ και περιλαμβάνονται απευθείας στον προϋπολογισμό της Ένωσης ως εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό, σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο β) του δημοσιονομικού κανονισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην περίπτωση των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ, οι συνεισφορές των κρατών μελών δεν εντάσσονται στον προϋπολογισμό της Ένωσης, σύμφωνα με το άρθρο 187 παράγραφος 6 του δημοσιονομικού κανονισμού· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δήλωση ΕΕ-Τουρκίας του Μαρτίου του 2016 και η συμφωνία επανεισδοχής ΕΕ-Τουρκίας δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στην πρόληψη νέων θαλάσσιων ή χερσαίων οδών παράνομης μετανάστευσης, στην εξάρθρωση των δικτύων παράνομης διακίνησης, στον έλεγχο των συνόρων της Τουρκίας και στην αποδοχή των επιστροφών, χωρίς διακρίσεις· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κύριος στόχος της πολιτική της Ένωσης στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη είναι ο περιορισμός και, μακροπρόθεσμα, η εξάλειψη της φτώχειας, όπως κατοχυρώνεται στο άρθρο 208 ΣΛΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανάπτυξη παραμένει το δογματικό πλαίσιο της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ και ότι η Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανθρωπιστική Βοήθεια επαναβεβαιώνει τις θεμελιώδεις αρχές της ανθρωπιστικής βοήθειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και οι εταίροι της στον ανθρωπιστικό τομέα πρέπει να μπορούν να διασφαλίζουν τη βοήθεια και την προστασία, βάσει των αναγκών και του σεβασμού των αρχών της ουδετερότητας, της αμεροληψίας, του ανθρωπισμού και της ανεξαρτησίας της ανθρωπιστικής δράσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κονδύλια από πηγές επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας (ΕΑΒ) πρέπει να διατίθενται για οικονομική, ανθρώπινη και κοινωνική ανάπτυξη, ιδίως για τη διασφάλιση της πρόσβασης σε ποιοτική εκπαίδευση, στην οικοδόμηση τοπικής ανθεκτικότητας, μεταξύ άλλων σε σχέση με την κλιματική αλλαγή, και σε ειρηνευτικές επιχειρήσεις για την παροχή αναπτυξιακής και/ή ανθρωπιστικής βοήθειας, με ιδιαίτερη έμφαση στις αναπτυξιακές προκλήσεις που προσδιορίζονται στην απόφαση για το καταπιστευματικό ταμείο· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταστατική συμφωνία για το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Αφρική εντάσσει σαφώς τα έργα διαχείρισης των συνόρων στη Λιβύη στο πεδίο εφαρμογής της εντολής του καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ, καθώς και του κανονισμού για τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Γειτονίας (ΕΜΓ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τον Ιούλιο του 2017, σχεδόν 90 εκατομμύρια EUR έχουν διατεθεί μέσω του καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ για την Αφρική για την εκπαίδευση, τον εξοπλισμό και τη στήριξη των ικανοτήτων της ακτοφυλακής της Λιβύης και 49 εκατομμύρια EUR έχουν διατεθεί για τη βελτίωση των συνθηκών υπό τις οποίες κρατούνται οι επαναπατριζόμενοι· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην καταστατική συμφωνία για τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ δηλώνεται με σαφήνεια ότι το καταπιστευματικό ταμείο θα χρηματοδοτεί δραστηριότητες που συμβάλλουν στη βελτίωση της διαχείρισης της μετανάστευσης σε όλες τις πτυχές της, σύμφωνα με τη Συνολική Προσέγγιση της Μετανάστευσης και της Κινητικότητας, συμπεριλαμβανομένης της συγκράτησης και της πρόληψης της παράτυπης μετανάστευσης και της καταπολέμησης της εμπορίας ανθρώπων· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι έχουν υπάρξει καταγγελίες περιπτώσεων παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων της ακτοφυλακής της Λιβύης· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2020, το Κοινοβούλιο έκρινε ότι, προκειμένου να προχωρήσει η επέκταση του καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ για την Αφρική, θα πρέπει να παρέχονται υποχρεωτικές εγγυήσεις για τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλα τα έργα που έλαβαν χρηματοδότηση, με ιδιαίτερη έμφαση στη διαχείριση της μετανάστευσης, και θα πρέπει επίσης να διασφαλιστεί η θέσπιση των εγγυήσεων αυτών σε περίπτωση ανάγκης για ένα δεόντως αιτιολογημένο νέο καταπιστευματικό ταμείο στο μέλλον· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Περιφερειακό Καταπιστευματικό Ταμείο της ΕΕ για την αντιμετώπιση της συριακής κρίσης (καταπιστευματικό ταμείο Madad) έχει κινητοποιήσει 2,3 δισεκατομμύρια EUR, συμπεριλαμβανομένων εθελοντικών συνεισφορών από 21 κράτη μέλη της ΕΕ, την Τουρκία και το Ηνωμένο Βασίλειο· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προγράμματά του υπέρ των προσφύγων, των εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας και των τοπικών κοινοτήτων επικεντρώνονται στην εκπαίδευση, τα μέσα διαβίωσης, την υγειονομική περίθαλψη, τα μέτρα προστασίας και τη διαχείριση των υδάτων και υποστηρίζουν περισσότερους από 7 εκατομμύρια δικαιούχους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της συνέχισης του εμφυλίου πολέμου στη Συρία, η απόκριση του καταπιστευματικού ταμείου Madad της ΕΕ εξελίχθηκε περαιτέρω με τη σύνδεση ανθρωπιστικής και αναπτυξιακής βοήθειας και μεγαλύτερη επικέντρωση στα συστήματα που ενισχύουν τις προσπάθειες και τις ικανότητες των χωρών υποδοχής να αντιμετωπίσουν την παρατεταμένη προσφυγική κρίση, ιδίως μέσω της παροχής δημόσιων υπηρεσιών στο Ιράκ, την Ιορδανία και τον Λίβανο· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από την αξιολόγηση του καταπιστευματικού ταμείου Madad προκύπτει ότι η έναρξη έργων στο πλαίσιό του είναι συγκριτικά ταχύτερη από τις συνήθεις διαδικασίες στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και του Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι μέσω του καταπιστευματικού ταμείου Madad έχουν επίσης επιτευχθεί οικονομίες κλίμακας με μεγάλα έργα μέσου ύψους 20 εκατομμυρίων EUR και με μέση περίοδο υλοποίησης περίπου 30 μηνών· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διευκόλυνση για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία (FRT) διαφέρει από τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ, κυρίως επειδή παραμένει ενσωματωμένη στον προϋπολογισμό της Ένωσης· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Επιτροπή, η FRT αποσκοπεί στον συντονισμό των υφιστάμενων χρηματοδοτικών μέσων της ΕΕ, ώστε να κινητοποιηθούν με συνεκτικό και κοινό τρόπο για την αντιμετώπιση των αναγκών των προσφύγων· |
I. Γενικές παρατηρήσεις
Δημοσιονομικές πτυχές
|
1. |
σημειώνει ότι, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2020, οι συνολικές δεσμεύσεις για όλα τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ ανέρχονταν σε 7 691 εκατομμύρια EUR, με τη συνεισφορά από τον προϋπολογισμό της ΕΕ να ανέρχεται σε 3 170 εκατομμύρια EUR, εκ των οποίων 3 534 εκατομμύρια EUR προέρχονταν από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (ΕΤΑ) και 988 εκατομμύρια EUR προέρχονταν από τις δεσμεύσεις των κρατών μελών και άλλων χορηγών· σημειώνει περαιτέρω ότι, έως την ίδια ημερομηνία, είχαν συναφθεί συμβάσεις ύψους 7 141 εκατομμυρίων EUR και είχαν καταβληθεί 4 869 εκατομμύρια EUR από τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ· σημειώνει επίσης ότι, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2020, το ποσοστό εκτέλεσης των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων για το σύνολο των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ ήταν 98 % (το καταπιστευματικό ταμείο Madad είχε δεσμεύσει πάνω από το 95 %, το καταπιστευματικό ταμείο Bêkou 99 %, το καταπιστευματικό ταμείο για την Αφρική 99 % και το καταπιστευματικό ταμείο για την Κολομβία 94 % των διαθέσιμων πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων), ενώ το συνολικό ποσοστό εκτέλεσης των πιστώσεων πληρωμών ήταν 63 % (με το καταπιστευματικό ταμείο για την Αφρική να ανέρχεται σε 62 %, το καταπιστευματικό ταμείο Bêkou σε 66 %, το καταπιστευματικό ταμείο για την Κολομβία σε 52 % και το καταπιστευματικό ταμείο Madad σε 64 %)· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι η Διευκόλυνση για την Τουρκία αποτελείται από δύο δόσεις ύψους 3 δισεκατομμυρίων EUR η καθεμία· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, σε αντίθεση με την πρώτη δόση 2016-2017, όπου ο προϋπολογισμός της ΕΕ συνεισέφερε 1 δισεκατομμύριο EUR και τα κράτη μέλη 2 δισεκατομμύρια EUR, στη δεύτερη δόση 2018-2019 η αναλογία των συνεισφορών αντιστράφηκε, εις βάρος των υφιστάμενων έργων της Ένωσης· |
|
3. |
υπενθυμίζει ότι, ενώ για την πρώτη δόση της FRT, οι συνεισφορές του ΜΠΒ ΙΙ αντιπροσώπευαν το 52,4 %, η ανθρωπιστική βοήθεια το 46,6 %, ο μηχανισμός συμβολής στη σταθερότητα και την ειρήνη το 0,7 % και ο μηχανισμός χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας το 0,3 %, για τη δεύτερη δόση, οι συνεισφορές του ΜΠΒ ΙΙ αντιπροσώπευαν το 64,5 % και η ανθρωπιστική βοήθεια το 35,5 %· |
|
4. |
σημειώνει ότι, έως το τέλος του 2020, το 36,6 % της πρώτης δόσης της FRT είχε υλοποιηθεί μέσω άμεσης διαχείρισης και το 63,4 % μέσω έμμεσης διαχείρισης (εκ του οποίου τα τέσσερα πέμπτα από διεθνείς οργανισμούς)· σημειώνει, επιπλέον, ότι, για τη δεύτερη δόση, η άμεση διαχείριση αντιστοιχούσε στο 32,1 % (100 % από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή) και η έμμεση διαχείριση στο 67,9 % (τα τρία τέταρτα από διεθνείς οργανισμούς)· |
|
5. |
σημειώνει, επιπλέον, ότι οι διεθνείς οργανισμοί αποτελούν τους μεγαλύτερους φορείς υλοποίησης των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ (36,8 %), και προηγούνται της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (35,7 %), των οργανισμών των κρατών μελών (24,2 %) και φορέων του δημόσιου τομέα (3,4 %)· |
Συμμετοχή του Κοινοβουλίου στα πλαίσια λήψης αποφάσεων και παρακολούθησης των αποτελεσμάτων και στην υποβολή εκθέσεων και/ή στην αξιολόγηση
|
6. |
σημειώνει ότι οι πρόεδροι των επιτροπών και οι σχετικοί βουλευτές έχουν λάβει καθεστώς παρατηρητή στις συνεδριάσεις των στρατηγικών συμβουλίων των καταπιστευματικών ταμείων και στη διευθύνουσα επιτροπή της FRT· σημειώνει περαιτέρω ότι το καθεστώς αυτό δεν αντανακλάται επίσημα στις καταστατικές συμφωνίες των καταπιστευματικών ταμείων· ζητεί επιτακτικά να λαμβάνεται υπόψη στις προσκλήσεις για συνεδριάσεις του συμβουλίου το επίσημο χρονοδιάγραμμα του Κοινοβουλίου και όλες οι σχετικές πληροφορίες και τα έγγραφα να συζητούνται στις συνεδριάσεις του συμβουλίου και να παρέχονται πολύ πριν από τις συνεδριάσεις, ώστε να καθίσταται δυνατή η ενεργός συμμετοχή των βουλευτών και του προσωπικού της Γραμματείας· |
|
7. |
εκφράζει τη λύπη του για τον περιορισμένο ρόλο του Κοινοβουλίου στη λήψη αποφάσεων, την εποπτεία και τον έλεγχο των συνεισφορών της Ένωσης στα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ και επαναλαμβάνει ότι οι υφιστάμενες νομικές, κανονιστικές και δημοσιονομικές λύσεις θα έπρεπε να είχαν χρησιμοποιηθεί στο έπακρο πριν από τη δημιουργία και/ή επέκταση των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ, τα οποία θα πρέπει να εξακολουθήσουν να αποτελούν έσχατο μέσο· υπενθυμίζει τα προηγούμενα ανεπίλυτα αιτήματά του και επαναλαμβάνει ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει να εκπροσωπείται στις συνεδριάσεις των επιχειρησιακών επιτροπών και να είναι σε θέση να παρακολουθεί τις δραστηριότητές τους, και καλεί την Επιτροπή να παρέχει εγκαίρως λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις αποφάσεις που λαμβάνονται στις εν λόγω επιτροπές· πιστεύει ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να κάνει πλήρη χρήση των εξουσιών του όσον αφορά τον έλεγχο εκτέλεσης και τον δημοσιονομικό έλεγχο και να διασφαλίσει ότι οι ενωσιακές αποφάσεις χρηματοδότησης και οι σχετικές πιστώσεις συμμορφώνονται με τις αρχές της νομιμότητας και της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης της Ένωσης, ώστε η δράση της ΕΕ να χαρακτηρίζεται από δημοκρατική νομιμότητα και λογοδοσία· |
|
8. |
σημειώνει τις προσπάθειες της Επιτροπής να παρακολουθεί στενά και να αξιολογεί τις παρεμβάσεις, καθώς και να παράγει γνώσεις σχετικά με τις δραστηριότητες των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ και της FRT, μέσω ειδικής δέσμης εκθέσεων· ζητεί να ενισχυθούν οι προσπάθειες αυτές για την επίτευξη μεγαλύτερης διαφάνειας, μέσω της δημοσίευσης σχετικών δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων λεπτομερειών των χρηματοδοτούμενων έργων και των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν σε σχέση με τους δεδηλωμένους στόχους, στις ιστοσελίδες των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ και της FRT· τονίζει ότι η διαθεσιμότητα, το επίπεδο λεπτομέρειας, η πληρότητα και η πραγματική συνεκτικότητα των εν λόγω εκθέσεων αποτελούν ουσιώδη στοιχεία για τη στήριξη του Κοινοβουλίου ως αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, προκειμένου να αξιολογείται επαρκώς η εφαρμογή· |
|
9. |
σημειώνει ότι οι πληροφορίες σχετικά με τη συμμετοχή των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών (ΟΚΠ) κοινοποιήθηκαν στις ετήσιες εκθέσεις του καταπιστευματικού ταμείου για την Αφρική του 2019 και του 2020· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι πληροφορίες αυτές δεν είναι δημόσια διαθέσιμες λόγω της περιορισμένης διαφάνειας σε επίπεδο υπεργολαβίας· σημειώνει ότι, όπου είναι δυνατόν, οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να αναλύονται σε επίπεδο έργου, λαμβανομένων υπόψη των δεόντως αιτιολογημένων απαιτήσεων εμπιστευτικότητας και ασφάλειας· |
|
10. |
εκφράζει τη λύπη του για την καθυστερημένη ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την πρόθεσή της να παρατείνει τη διάρκεια των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ και τις καθυστερημένες αξιολογήσεις ορισμένων από τα καταπιστευματικά ταμεία, γεγονός που δεν επέτρεψε στο Κοινοβούλιο να καταλήξει εγκαίρως σε πλήρη και ακριβή συμπεράσματα στην περίπτωση του καταπιστευματικού ταμείου για την Αφρική, με αποτέλεσμα τον περιορισμό της δημοκρατικής εποπτείας και λογοδοσίας· |
|
11. |
επαναλαμβάνει την επιμονή του ότι οι παρατάσεις των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ έως τον Δεκέμβριο του 2021, με τις οποίες έχει συμφωνήσει, είναι κυρίως τεχνικής φύσεως, προκειμένου να καταστεί δυνατή η ομαλή μετάβαση στο νέο ΠΔΠ και η αποτελεσματική σύναψη συμβάσεων και χρήση των κονδυλίων που έχουν ήδη δεσμευτεί· τονίζει τις διαβεβαιώσεις της Επιτροπής ότι οι παρατάσεις αποσκοπούσαν στο να διασφαλιστεί η συνέχιση της νομικής βάσης για πληρωμές υποχρεώσεων που είχαν αναληφθεί στο πλαίσιο του προηγούμενου ΠΔΠ 2014-2020, και ότι δεν θα αναληφθούν νέες υποχρεώσεις για τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ στο πλαίσιο του NDICI ή του ΜΠΒ ΙΙΙ· |
|
12. |
υπογραμμίζει ότι, στις εκθέσεις της, η Επιτροπή θα πρέπει να παρουσιάζει τη συμπληρωματικότητα των διάφορων χρηματοδοτικών μέσων τα οποία προορίζονται για τομείς που καλύπτονται από τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ και την FRT, συμπεριλαμβανομένου του Εξωτερικού Επενδυτικού Σχεδίου της ΕΕ, καθώς και την προστιθέμενη αξία που δημιουργείται· |
II. Αξιολόγηση ανά καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ/FRT
Bêkou
|
13. |
θεωρεί ότι το καταπιστευματικό ταμείο Bêkou έχει συμβάλει εν μέρει ως ένα από τα εργαλεία για την αντιμετώπιση της κατάστασης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (ΚΑΔ), καθώς και στην προσέγγιση βάσει αιτιώδους συνδέσμου των αναπτυξιακών και ανθρωπιστικών αναγκών στην ΚΑΔ· |
|
14. |
παραπέμπει, επίσης, στα συμπεράσματα της αντιπροσωπείας της Επιτροπής Ανάπτυξής του στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία τον Φεβρουάριο του 2018, στα οποία επισημαίνεται ότι το καταπιστευματικό ταμείο Bêkou χαίρει προβολής και φαίνεται να τυγχάνει θετικής αντιμετώπισης στη χώρα, με έργα τα οποία αντιμετωπίζουν επαρκώς τις ανάγκες που κυμαίνονται μεταξύ αποκατάστασης, παροχής μέσων διαβίωσης και μακροπρόθεσμης ανάπτυξης, τουλάχιστον σε τοπικό επίπεδο και σε μικρότερη κλίμακα· |
|
15. |
τονίζει τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου, τα οποία δημοσιεύθηκαν στην ειδική έκθεσή του για το 2017, σύμφωνα με τα οποία το καταπιστευματικό ταμείο Bêkou είχε συνολικά θετικά αποτελέσματα και προσείλκυσε βοήθεια, αλλά λίγους επιπλέον δωρητές, και ότι τα περισσότερα από τα έργα του απέφεραν τα αναμενόμενα αποτελέσματά τους και προσέφεραν μεγαλύτερη προβολή στην ΕΕ· σημειώνει, ωστόσο, ότι η έκθεση συνέστησε να οριστεί καλύτερα το πεδίο παρέμβασης, να βελτιωθούν ο συντονισμός μεταξύ των δωρητών, οι διαδικασίες επιλογής των έργων και η παρακολούθηση και μέτρηση των επιδόσεων, καθώς και να βελτιστοποιηθούν οι δαπάνες και να αυξηθεί η διαφάνεια στην επιλογή των οργανισμών υλοποίησης· σημειώνει ότι στην επιχειρησιακή επιτροπή τα κράτη μέλη εκπροσωπούνται από τους δικούς τους εθνικούς αναπτυξιακούς οργανισμούς, οι οποίοι επιλέγονται επίσης ως φορείς υλοποίησης έργων, και εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε πιθανή σύγκρουση συμφερόντων στη διαδικασία επιλογής έργων της επιχειρησιακής επιτροπής· |
|
16. |
σημειώνει ότι, λόγω της ανθρωπιστικής κρίσης, της φτώχειας και των νέων εν εξελίξει προκλήσεων στον τομέα της ασφάλειας στην ΚΑΔ, η περαιτέρω στήριξη της ΕΕ θα απαιτήσει καλά στοχευμένα προγράμματα και, κατά περίπτωση, ευέλικτη ενωσιακή χρηματοδότηση στο πλαίσιο της NDICI-Global Europe, για την ενίσχυση της ανθρωπιστικής απόκρισης, της ειρήνης και της ασφάλειας, τον εκδημοκρατισμό και την ενδυνάμωση των δημοκρατικών θεσμών και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην ΚΑΔ· |
|
17. |
θεωρεί ότι, παρά την παρέμβαση της ΕΕ και άλλων δωρητών, η κατάσταση στη χώρα παραμένει ασταθής λόγω της ανάδυσης νέων συγκρούσεων και σοβαρής επισιτιστικής ανασφάλειας· |
Madad
|
18. |
θεωρεί ότι το καταπιστευματικό ταμείο Madad έχει αποδείξει την προστιθέμενη αξία του για την αντιμετώπιση της κρίσης και για την ΕΕ όσον αφορά την υψηλότερη εξωτερική προβολή και επιρροή, τον αυξημένο έλεγχο, τον συντονισμό και τη μόχλευση κεφαλαίων από διάφορες πηγές, σε σύγκριση με εθνικούς ή άλλους διεθνείς διαύλους· σημειώνει ότι οι δαπάνες του ευθυγραμμίστηκαν με τις νομικές βάσεις ή τα μέσα της Ένωσης που χρησιμοποιήθηκαν, καθώς και με τους στόχους τους· υπενθυμίζει, ως εκ τούτου, ότι τα χρηματοδοτούμενα έργα στο πλαίσιο του καταπιστευματικού ταμείου Madad πρέπει να προωθούν και να προστατεύουν την αξιοπρέπεια, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες και να προάγουν την κοινωνική και οικονομική ένταξη, ιδίως των μειονοτήτων και των ευάλωτων ομάδων· εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι η σύγκρουση στη Συρία συνεχίζεται, και τονίζει ότι οι ανάγκες των Σύρων προσφύγων, οι οποίοι δεν είναι σε θέση να επιστρέψουν στην πατρίδα τους στο άμεσο μέλλον, καθώς και οι ανάγκες των κοινοτήτων υποδοχής τους όσον αφορά την πιο μακροπρόθεσμη ένταξη και απασχόληση, εξακολουθούν να απαιτούν ενωσιακή και διεθνή μακροπρόθεσμη στήριξη, ώστε να διασφαλιστεί η ικανότητα για πιο μακροπρόθεσμη ένταξη και απασχόληση με συνεκτικό τρόπο στις κοινότητες υποδοχής· επισημαίνει ότι οι επιρρεπείς σε συγκρούσεις περιοχές στη Συρία δεν επιτρέπουν επί του παρόντος τη μακροπρόθεσμη ανοικοδόμηση· |
|
19. |
σημειώνει ότι στην έκθεση ενδιάμεσης στρατηγικής αξιολόγησης του Οκτωβρίου του 2018 διαπιστώθηκε ότι το καταπιστευματικό ταμείο Madad υπήρξε ευρύ και οικονομικά αποδοτικό, επιτυγχάνοντας μεγάλο αριθμό δικαιούχων σε συγκριτικά χαμηλό κόστος», και ότι «έδωσε τη δυνατότητα στην ΕΕ να λειτουργεί με ευελιξία»· |
|
20. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την ταχεία και ευέλικτη αντίδραση του καταπιστευματικού ταμείου για τη στήριξη των χωρών και των κοινοτήτων εταίρων κατά τη διάρκεια της πανδημίας του κορωνοϊού, η οποία καταδεικνύει την ενεργό συμμετοχή στην επανευθυγράμμιση και τον επαναπροσανατολισμό των δραστηριοτήτων, όχι μόνο στον τομέα της υγείας, αλλά και σε άλλους τομείς, όπως τα μέσα διαβίωσης, η προστασία, η εκπαίδευση ή η κοινωνική συνοχή στον Λίβανο, το Ιράκ, την Τουρκία και την Ιορδανία· |
|
21. |
τονίζει τη σημασία της συνεχούς στήριξης των προσφύγων, των εσωτερικά εκτοπισμένων ατόμων και των ευάλωτων κοινοτήτων υποδοχής, μεταξύ άλλων στην ευρύτερη περιοχή, που πλήττονται από τις συνεχιζόμενες συγκρούσεις, μέσω ενός συνδυασμού πιο μακροπρόθεσμης, προβλέψιμης, πλήρως διαφανούς και ταχέως αναπτυσσόμενης χρηματοδότησης στο πλαίσιο των μέσων που θεσπίστηκαν για το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ) 2021-2027 και των δυνητικών συνεισφορών των κρατών μελών ως εξωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό, λαμβανομένων υπόψη όλων των χρηματοδοτικών μέσων που προβλέπονται στον δημοσιονομικό κανονισμό· |
|
22. |
υπενθυμίζει τον ευάλωτο χαρακτήρα των κοινοτήτων Παλαιστίνιων προσφύγων στη Συρία και την περιοχή και ζητεί τη διαρκή στήριξη και την ένταξή τους στα ανθρωπιστικά σχέδια και τις ανθρωπιστικές αποκρίσεις όσον αφορά την κρίση στη Συρία· |
Αφρική
|
23. |
σημειώνει ότι το καταπιστευματικό ταμείο για την Αφρική δημιουργήθηκε ως καταπιστευματικό ταμείο έκτακτης ανάγκης ώστε να βοηθήσει στην αντιμετώπιση των κρίσεων σε τρεις περιοχές στην Αφρική, με στόχο την επίτευξη μακροπρόθεσμης σταθερότητας και αναπτυξιακών στόχων· θεωρεί ότι το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Αφρική αποτελεί ένα γρήγορο και ευέλικτο εργαλείο που βοηθά στην αντιμετώπιση κοινών, παγκόσμιων προκλήσεων, όπως η μετανάστευση και ο αναγκαστικός εκτοπισμός, ο αντίκτυπος της κλιματικής αλλαγής και οι οικονομικές κρίσεις· επισημαίνει ότι η άνευ προηγουμένου κατάσταση που προκλήθηκε στο πλαίσιο της συνεχιζόμενης πανδημίας COVID-19 απαιτούσε όλη την αναγκαία ευελιξία και ταχύτητα· τονίζει, ωστόσο, ότι η ευελιξία πρέπει πάντα να συνδυάζεται με πλήρη διαφάνεια και λογοδοσία· πιστεύει ότι θα μπορούσε να υπάρξει περιθώριο βελτίωσης, με πιο εστιασμένες δράσεις καθοδηγούμενες και στα τρία σκέλη και με στήριξη για τη μέτρηση των αποτελεσμάτων και την υποβολή σχετικών στοιχείων· |
|
24. |
σημειώνει ότι 78 έργα συνέβαλαν στην αύξηση των οικονομικών και εργασιακών ευκαιριών, 97 έργα αναλήφθηκαν για την ενίσχυση της ανθεκτικότητας, 75 έργα αφιερώθηκαν στη διαχείριση της μετανάστευσης, και 75 έργα συνέβαλαν στη βελτίωση της διακυβέρνησης και της πρόληψης των συγκρούσεων· σημειώνει με ανησυχία ότι, λόγω ειδικών περιστάσεων, η διαχείριση της μετανάστευσης έχει καταστεί το επίκεντρο της απόκρισης της ΕΕ σε ορισμένα έργα· επαναλαμβάνει, ωστόσο, ότι θα πρέπει να διατηρηθούν οι αρχικοί στόχοι της βελτίωσης της ανθεκτικότητας και της αντιμετώπισης των βαθύτερων αιτίων της μετανάστευσης· |
|
25. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Αφρική έχει συμβάλει σε ορισμένες περιπτώσεις στην προσέγγιση τριπλής σχέσης μεταξύ ανθρωπιστικής βοήθειας, ανάπτυξης και ειρήνης, η οποία δεν ήταν δυνατή με τα χρηματοδοτικά μέσα της ΕΕ στο πλαίσιο του προηγούμενου ΠΔΠ· υπενθυμίζει ότι η χρηματοδότηση του καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ πρέπει να υλοποιείται και να αξιολογείται βάσει των κριτηρίων της ΕΑΒ και ότι όλες οι δαπάνες που δεν πληρούν αυτήν την απαίτηση πρέπει να χρηματοδοτούνται από διαφορετικές πηγές που συνεισφέρουν στο καταπιστευματικό ταμείο, και καταδικάζει κάθε χρήση των κονδυλίων της ΕΑΒ που αντίκειται στους αναπτυξιακούς στόχους· υπενθυμίζει ότι, ως θεμελιώδης αρχή, η ανθρωπιστική βοήθεια πρέπει να είναι ανεξάρτητη· |
|
26. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι έως και το 37 % του καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ για την Αφρική διατίθεται για μέτρα που αποσκοπούν στον περιορισμό και τη μείωση της μετανάστευσης, ενώ λιγότερο από το 9 % διατίθεται για την αντιμετώπιση των αιτίων της μετανάστευσης και της αναγκαστικής εκτόπισης· σημειώνει ότι λιγότερο από το 1,5 % του καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ για την Αφρική διατέθηκε για τους νόμιμους διαύλους μετανάστευσης· αναγνωρίζει ότι η ασφάλεια είναι απαραίτητη για τη σταθερότητα των αφρικανικών χωρών εταίρων και ότι η ΕΕ πρέπει να στηρίζει τις χώρες εταίρους στην αντιμετώπιση των παράτυπων μεταναστευτικών ροών, της παράνομης διακίνησης και της εμπορίας ανθρώπων· |
|
27. |
σημειώνει τις εκθέσεις σχετικά με τις συνεχιζόμενες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράττονται στη Λιβύη στο πλαίσιο των δράσεων της λιβυκής ακτοφυλακής· τονίζει ότι πολλοί από τους ανθρώπους που διασώζονται ή αναχαιτίζονται από την ακτοφυλακή επιστρέφονται σε αυθαίρετη κράτηση υπό φρικτές συνθήκες στη Λιβύη· υπογραμμίζει ότι η επιστροφή προσφύγων σε χώρες στις οποίες δεν είναι ασφαλείς συνιστά παραβίαση της Σύμβασης του 1951 για το καθεστώς των προσφύγων· σημειώνει ότι, στο πλαίσιο του Μηχανισμού Έκτακτης Διέλευσης, υπάρχουν ανησυχίες σχετικά με τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά την υλοποίηση των έργων· σημειώνει ότι δεν τηρείται η αρχή της μη επαναπροώθησης στη Λιβύη· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι κάθε παρέμβαση θα πρέπει να διασφαλίζει την πλήρη προστασία της ανθρώπινης ζωής, της αξιοπρέπειας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν και να διενεργήσουν ειδική εκτίμηση κινδύνου, σε διαβούλευση με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, σχετικά με τις δραστηριότητες συνεργασίας με τις αρμόδιες αρχές ως προς τη θαλάσσια και συνοριακή επιτήρηση και διαχείριση, που χρηματοδοτούνται από το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Αφρική, προκειμένου να διασφαλιστεί μια αντικειμενική αξιολόγηση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
28. |
υπογραμμίζει τη σημασία της συνεργασίας και του διαλόγου με τους τοπικούς εταίρους· επικροτεί τις διαβουλεύσεις και τις μελέτες που διεξάγονται προς εντοπισμό των πρωταρχικών αναγκών· καλεί μετ’ επιτάσεως την Επιτροπή να μεριμνήσει για τη δέουσα συμμετοχή των τοπικών αρχών και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών που υποστηρίζονται από το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Αφρική· |
|
29. |
σημειώνει ότι ένας από τους κύριους στόχους του καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ για την Αφρική, όπως ορίζεται στην καταστατική συμφωνία του, είναι η αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτιών της μετανάστευσης, ιδίως μέσω της προώθησης της ανθεκτικότητας, των οικονομικών και των ίσων ευκαιριών, της ασφάλειας και της ανάπτυξης, καθώς και της αντιμετώπισης των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ζητεί να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση σε μακροπρόθεσμους αναπτυξιακούς στόχους, όπως η απασχόληση, η εκπαίδευση, η επισιτιστική ασφάλεια και η βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης του τοπικού πληθυσμού· |
|
30. |
σημειώνει ότι στην ειδική έκθεση αριθ. 32/2018 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου επισημαίνονται διάφορες ελλείψεις, συμπεριλαμβανομένης της μη εφαρμογής της νομοθεσίας της ΕΕ για τις δημόσιες συμβάσεις και της αδιαφανούς διαχείρισης, συνιστάται η βελτίωση της διαδικασίας επιλογής των έργων, η μεγαλύτερη ταχύτητα υλοποίησης και η συστηματικότερη διαδικασία παρακολούθησης των επιδόσεων, η οποία να καλύπτει όλο το φάσμα των έργων, και σημειώνεται ότι, λόγω του εκτεταμένου πεδίου εφαρμογής του ταμείου, συχνά στερείται αποτελεσματικότητας λόγω της έλλειψης επαρκούς ποσοτικού προσδιορισμού των αναγκών και των μέσων με τα οποία θα μπορούσε να έχει επιτευχθεί μετρήσιμος αντίκτυπος· ζητεί απλούστευση και καλύτερη επικοινωνία όσον αφορά την εφαρμογή των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων, προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση σε χρηματοδότηση της ΕΕ για μικρότερες και τοπικές ΜΚΟ· |
|
31. |
σημειώνει ότι το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Αφρική συνέβαλε στην ενίσχυση της ανθεκτικότητας και στην εφαρμογή της σύνδεσης μεταξύ ανθρωπιστικής βοήθειας και ανάπτυξης σε εύθραυστα πλαίσια· σημειώνει περαιτέρω ότι προώθησε επίσης τη συνεργασία μεταξύ διαφόρων ενδιαφερόμενων μερών και επέτρεψε συνεισφορές από δωρητές εκτός ΕΕ, οι οποίες, στο πλαίσιο μετά το Brexit, έχουν αποκτήσει ιδιαίτερη σημασία, και αύξησε την προβολή του ζητήματος της μετανάστευσης και του αναγκαστικού εκτοπισμού και της ανταπόκρισης της ΕΕ σε αυτό· εκφράζει, παράλληλα, τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν υπήρξε επαρκής παρακολούθηση της εκτέλεσης του εν λόγω ταμείου και ζητεί να συμπεριληφθούν συγκεκριμένοι, μετρήσιμοι, εφικτοί, ρεαλιστικοί και χρονικά προσδιορισμένοι (SMART) στόχοι στα χρονοδιαγράμματα των έργων, καθώς και να οριστούν ποσοτικοποιημένοι στόχοι για την αξιολόγηση των έργων· |
|
32. |
επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής να αποδεσμεύσει πόρους οι οποίοι προέρχονται από το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Αφρική και είχαν διατεθεί αρχικά για την Ερυθραία, ιδίως για διαδικασίες σύναψης συμβάσεων για ανακαίνιση οδών όπου χρησιμοποιήθηκε καταναγκαστική εργασία· |
Κολομβία
|
33. |
θεωρεί ότι το καταπιστευματικό ταμείο για την Κολομβία έχει αποδείξει την αξία του και αποτελεί, υπό τις παρούσες συνθήκες, σημαντικό εργαλείο για τη στήριξη της εφαρμογής της ειρηνευτικής συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης της Κολομβίας και των Επαναστατικών Ενόπλων Δυνάμεων της Κολομβίας (FARC)· επισημαίνει ότι η επέκταση του καταπιστευματικού ταμείου της ΕΕ για την Κολομβία επιβεβαίωσε περαιτέρω τη δέσμευση της ΕΕ και παρέσχε την αναγκαία στήριξη στην ειρηνευτική διαδικασία της Κολομβίας· υπενθυμίζει ότι το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Κολομβία συστήνεται στο πλαίσιο του μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας και πρέπει να ευθυγραμμίζεται με τον πρωταρχικό στόχο της αναπτυξιακής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης: «πρωταρχικός στόχος της πολιτικής της Ένωσης στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη είναι η μείωση και, μακροπρόθεσμα, η εξάλειψη της φτώχειας» και «η Ένωση λαμβάνει υπόψη τους στόχους της συνεργασίας για την ανάπτυξη κατά την εφαρμογή πολιτικών που ενδέχεται να επηρεάσουν τις αναπτυσσόμενες χώρες»· |
|
34. |
υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο του στη στήριξη της Κολομβίας στον τομέα της ολοκληρωμένης αγροτικής ανάπτυξης και οικονομικής μεγέθυνσης· ζητεί όπως η εφαρμογή της ειρηνευτικής διαδικασίας στην Κολομβία εξακολουθήσει να δίνει προτεραιότητα σε μακροπρόθεσμα και μεσοπρόθεσμα, πλήρως διαφανή χρηματοδοτικά προγράμματα και παρακολούθηση, και όπως τα προγράμματα αυτά υπόκεινται στον κατάλληλο δημοκρατικό έλεγχο και τη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και σε κατάλληλες, διαφανείς και χωρίς αποκλεισμούς διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη, ιδίως με την τοπική κοινωνία των πολιτών· |
|
35. |
συγχαίρει την Κολομβία για τις προσπάθειές της, παρά τις δικές της προκλήσεις όσον αφορά την εφαρμογή της ειρηνευτικής συμφωνίας, να παράσχει στήριξη σε πάνω από 1,7 εκατομμύρια μετανάστες που άφησαν τη Βενεζουέλα και μεταφέρθηκαν στην Κολομβία, ιδίως με τη χορήγηση σε αυτούς καθεστώτος προσωρινής προστασίας 10 ετών· |
|
36. |
χαιρετίζει τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Χιλής ως δωρήτριας στο καταπιστευματικό ταμείο· σημειώνει ότι η συμμετοχή των περιφερειακών εταίρων έχει υψηλή προστιθέμενη αξία και έχει αυξήσει τόσο την τοπική αναγνώριση όσο και τη νομιμοποίηση της δέσμευσης και της συνεργασίας της ΕΕ· |
Διευκόλυνση για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία
|
37. |
τονίζει ότι η Τουρκία φιλοξενεί τον μεγαλύτερο προσφυγικό πληθυσμό στον κόσμο, με περίπου 4 εκατομμύρια καταγεγραμμένους πρόσφυγες από τη Συρία, το Ιράκ και το Αφγανιστάν· υπενθυμίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει η FRT στη φιλοξενία προσφύγων από τη Συρία· ζητεί να διενεργηθεί ενδελεχής εκτίμηση επιπτώσεων της δήλωσης ΕΕ-Τουρκίας όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και υπογραμμίζει τη σημασία της συμμόρφωσης και των δύο μερών με τα θεμελιώδη δικαιώματα στο πλαίσιο της εφαρμογής της· είναι της άποψης ότι η ΕΕ θα πρέπει να συνεχίσει να παρέχει την αναγκαία στήριξη στους Σύρους και άλλους πρόσφυγες και τις κοινότητες υποδοχής στην Τουρκία, διασφαλίζοντας ότι η τουρκική κυβέρνηση δεν συμμετέχει άμεσα στη διαχείριση και την κατανομή των κονδυλίων, τα οποία θα πρέπει πρωτίστως να χορηγούνται απευθείας στους πρόσφυγες και τις κοινότητες υποδοχής και να τελούν υπό τη διαχείριση οργανώσεων που εγγυώνται λογοδοσία και διαφάνεια· |
|
38. |
θεωρεί ότι η FRT της ΕΕ έχει αποδείξει την αξία της ως καινοτόμου εργαλείου συγκέντρωσης και σημαντικού συντονιστικού μηχανισμού για την παροχή βοήθειας στην Τουρκία με σκοπό την ταχεία ανταπόκριση στις άμεσες ανθρωπιστικές και αναπτυξιακές ανάγκες των προσφύγων και των κοινοτήτων υποδοχής τους, και τονίζει την ανάγκη να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα αυτών των δραστηριοτήτων· σημειώνει, συνεπώς, ότι τα περισσότερα έργα χρειάστηκε να παραταθούν προκειμένου να επιτευχθεί το αναμενόμενο αποτέλεσμα· εκφράζει την υποστήριξή του στην κοινωνία των πολιτών της Τουρκίας και υπενθυμίζει τις αξιέπαινες προσπάθειες που έχουν καταβάλει διεθνείς οργανισμοί στο πλαίσιο της υλοποίησης των εν λόγω έργων· υπογραμμίζει την προστιθέμενη αξία που δημιουργείται από τη συμμετοχή τοπικών οργανώσεων, εμπειρογνωμόνων και ΜΚΟ, καθώς και από όλα τα κράτη μέλη, στην εφαρμογή της FRT· |
|
39. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την επιτυχία της πρώτης δόσης της FRT, και ιδίως του Δικτύου Κοινωνικής Προστασίας Εκτάκτου Ανάγκης (ESSN), του μεγαλύτερου ανθρωπιστικού έργου που διαχειρίζεται η Επιτροπή· χαιρετίζει την πρόοδο της δεύτερης δόσης, η οποία διευκολύνει τη σταδιακή μετάβαση από την ανθρωπιστική στην αναπτυξιακή βοήθεια· |
|
40. |
αναγνωρίζει τον ρόλο που διαδραματίζει η FRT στην παροχή στήριξης των βασικών αναγκών περίπου 1,8 εκατομμυρίων προσφύγων, στην παροχή εκπαιδευτικής στήριξης σε 668 900 παιδιά πρόσφυγες και στην παροχή υπηρεσιών υγειονομικής περίθαλψης και προστασίας σε εκατομμύρια πρόσφυγες· τονίζει, ωστόσο, ότι στην ειδική έκθεση αριθ. 27/2018 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου αναφέρεται ότι υπήρξε ασυνέπεια στη χρηματοδότηση δραστηριοτήτων στους τομείς της υγείας και της εκπαίδευσης, με παράλληλη χρήση διαφόρων δομών διαχείρισης για τη χρηματοδότηση παρόμοιων έργων· επιπλέον, στην έκθεση τονίζεται ότι θα μπορούσε να έχει επιτευχθεί μεγαλύτερη αξία στα έργα βοήθειας σε μετρητά και ζητείται από την Επιτροπή να βελτιώσει τον προγραμματισμό για τις δημοτικές υποδομές και την κοινωνικοοικονομική στήριξη, να διευκολύνει το επιχειρησιακό περιβάλλον για τις ΜΚΟ και να βελτιώσει την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τον μηχανισμό· σημειώνει, ειδικότερα, τον αντίκτυπο της COVID-19 στους πρόσφυγες και επισημαίνει ότι η FRT συστάθηκε παρά την ύπαρξη σοβαρών ανησυχιών σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των προσφύγων στην Τουρκία από την άποψη του διεθνούς δικαίου για το άσυλο· υπενθυμίζει ότι, το 2020, η Επιτροπή ζήτησε την κινητοποίηση πρόσθετου ποσού ύψους 481,6 εκατομμυρίων EUR στο πλαίσιο του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες του προϋπολογισμού της ΕΕ, ποσό το οποίο υπερβαίνει τα κονδύλια που είχαν προγραμματιστεί αρχικά για την FRT, με στόχο τη χρηματοδότηση δραστηριοτήτων στο πλαίσιο του προγράμματος «Κοινωνικό Δίχτυ Ασφαλείας Έκτακτης Ανάγκης» και του προγράμματος για την υπό όρους μεταφορά χρημάτων για την εκπαίδευση· |
|
41. |
επαναλαμβάνει τη βαθιά του λύπη για το γεγονός ότι δεν ζητήθηκε επίσημα η γνώμη του Κοινοβουλίου ούτε ζητήθηκε να δώσει την έγκρισή του για τη δημιουργία ή την επέκταση αυτής της διευκόλυνσης και ότι συμμετείχε μόνο ως ένα σκέλος της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, κάτι που υπονόμευσε τη δημοκρατική λογοδοσία της FRT· τονίζει ότι δεν θα πρέπει να έρθει εκ νέου αντιμέτωπο με αυτή την κατάσταση· |
|
42. |
υπογραμμίζει ότι στην ειδική έκθεση αριθ. 27/2018 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου (24) εγείρονται ερωτήματα όσον αφορά την αποδοτικότητα των ανθρωπιστικών έργων που χρηματοδοτήθηκαν από τη Διευκόλυνση, δεδομένου ότι δεν αξιολογήθηκε με συνέπεια και ολοκληρωμένα ο εύλογος χαρακτήρας του προϋπολογισμού δαπανών· σημειώνει ότι η έκθεση εγείρει επίσης ανησυχίες σχετικά με το γεγονός ότι δεν είναι δυνατή η παρακολούθηση όλων των ανθρωπιστικών έργων κατά τη διάρκεια του ελέγχου· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η άρνηση των τουρκικών αρχών να χορηγήσουν πρόσβαση σε δεδομένα δικαιούχων για τα δύο έργα βοήθειας σε μετρητά θα μπορούσε να εγείρει ερωτήματα όσον αφορά τη χρηστότητα της δημοσιονομικής διαχείρισης στο πλαίσιο της Διευκόλυνσης, ιδίως δεδομένης της ταχείας οπισθοδρόμησης της Τουρκίας όσον αφορά το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα· υπενθυμίζει την ανάγκη ελέγχου των κονδυλίων που εκτελούνται από την κυβέρνηση και τις τοπικές αρχές της Τουρκίας· επαναλαμβάνει ότι τα κονδύλια πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την κάλυψη όλων των σωματικών και ψυχολογικών αναγκών των προσφύγων, συμπεριλαμβανομένων της στέγασης, της σίτισης, της εκπαίδευσης και της διασφάλισης αξιοπρεπούς βιοτικού επιπέδου· καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει την παρακολούθηση και να αποκτήσει τα δεδομένα σχετικά με τους δικαιούχους όλων των προγραμμάτων και των έργων της FRT· τονίζει ότι, για επιτευχθεί πλήρης λογοδοσία και να αποφευχθεί διπλή χρηματοδότηση, η Επιτροπή θα πρέπει να καταστήσει τους πόρους διαθέσιμους με βάση τους στόχους που επιτυγχάνουν οι εταίροι υλοποίησης επί τόπου και μετά τη διενέργεια αξιολόγησης της υλοποίησης σύμφωνα με τους κανόνες του δημοσιονομικού κανονισμού· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι στόχοι και η υλοποίηση της FRT συνάδουν με τις γενικές αρχές, τις πολιτικές και τους στόχους της ΕΕ, περιλαμβανομένων της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και εκφράζει την ανησυχία του για την επιδείνωση των αρχών αυτών στην Τουρκία· |
|
43. |
τονίζει τη σημασία της μετάβασης από την ανθρωπιστική βοήθεια στην αναπτυξιακή συνεργασία, και καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει και να εφαρμόσει μια στρατηγική μετάβασης, εστιασμένη στη συμβολή στη δημιουργία ευκαιριών βιοπορισμού για τους πρόσφυγες, ώστε να βελτιωθεί η αυτονομία τους και η κοινωνική τους ένταξη στις κοινότητες υποδοχής τους· υπενθυμίζει τον μακροπρόθεσμο στόχο της ΕΕ για σταδιακή ανάληψη δραστηριοτήτων που χρηματοδοτούνται από την ΕΕ από τις τουρκικές αρχές, με πλήρη σεβασμό της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων· καλεί όλα τα μέρη που συμμετέχουν στην επικείμενη πολυμερή διάσκεψη για την Ανατολική Μεσόγειο να αντιμετωπίσουν το ζήτημα αυτό με ολοκληρωμένο τρόπο, παράλληλα με τα ανθρωπιστικά και αναπτυξιακά ζητήματα· |
|
44. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του να τηρήσει η Τουρκία την αρχή της μη επαναπροώθησης, ιδίως στα συριακά σύνορα, διασφαλίζοντας ότι γίνονται πλήρως σεβαστά τα ανθρώπινα δικαιώματα των προσφύγων και το καθεστώς τους, όπως κατοχυρώνονται από τη Σύμβαση του 1951 για τους πρόσφυγες, και ότι δεν εργαλειοποιεί τις μεταναστευτικές ροές ούτε τις χρησιμοποιεί ως μέσον εκβιασμού κατά της ΕΕ για πολιτικούς σκοπούς· αναμένει από την Τουρκία να εφαρμόσει πλήρως και χωρίς διακρίσεις τη δήλωση ΕΕ-Τουρκίας του Μαρτίου 2016 και τη συμφωνία επανεισδοχής ΕΕ-Τουρκίας· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει τη στενή παρακολούθηση της εφαρμογής της δήλωσης ΕΕ-Τουρκίας, μεταξύ άλλων σε ό,τι αφορά την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των αιτούντων άσυλο και των μεταναστών που επέστρεψαν στην Τουρκία στο πλαίσιο της δήλωσης ΕΕ-Τουρκίας, και να ενημερώσει σχετικά το Κοινοβούλιο· καλεί τις τουρκικές αρχές να χορηγήσουν στην UNHCR πλήρη πρόσβαση στους ειδικούς χώρους κράτησης στα σύνορα Τουρκίας-Συρίας, ώστε η UNHCR να είναι σε θέση να παρακολουθεί την τήρηση της αρχής της μη επαναπροώθησης· τονίζει ότι η οικονομική στήριξη προς την Τουρκία για τη διαχείριση των προσφυγικών ροών πρέπει να σέβεται την πλήρη διαφάνεια του προϋπολογισμού, καθώς και την άνευ περιορισμών συμμετοχή των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών· καλεί την Επιτροπή να απευθύνει έκκληση στις τουρκικές αρχές για να βελτιώσουν το περιβάλλον εργασίας των διεθνών ΜΚΟ· καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει την πείρα της σε ειδικά συστήματα επαλήθευσης από τρίτα μέρη, προκειμένου να ενισχύσει την εποπτεία των δαπανών· |
|
45. |
καλεί την Τουρκία να μην κρατεί πρόσφυγες σε κέντρα κράτησης με σκοπό να τους υποχρεώσει να υπογράψουν φόρμες οικειοθελούς επιστροφής και να διασφαλίσει την πρόσβασή τους σε υπηρεσίες ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης ανεξάρτητα από τον τόπο καταγραφής τους μέσα στη χώρα· |
|
46. |
σημειώνει ότι η FRT στηρίζει μόνο τους καταγεγραμμένους πρόσφυγες· Εκφράζει τις ανησυχίες του για το γεγονός ότι πολλοί πρόσφυγες έχουν μείνει χωρίς βοήθεια, καθώς η καταγραφή κατέστη δύσκολη σε ορισμένες επαρχίες και πόλεις· |
|
47. |
επικροτεί την πρόσκληση που απηύθυνε το Συμβούλιο στην Επιτροπή να υποβάλει πρόταση στο Συμβούλιο σχετικά με τη συνέχιση της παροχής χρηματοδότησης για τους Σύρους πρόσφυγες στην Τουρκία, καθώς και στην Ιορδανία, τον Λίβανο και άλλες χώρες της περιοχής· |
III. Μελλοντικές προοπτικές και συστάσεις
|
48. |
υπογραμμίζει ότι είναι απαραίτητο να αντιμετωπιστούν καλύτερα οι ανάγκες χρηματοδότησης σε καταστάσεις παρατεταμένης κρίσης και ενόψει του συντονισμού και της μετάβασης από την ανθρωπιστική βοήθεια στην ανασυγκρότηση και την ανάπτυξη με ευέλικτο και διασυνδεδεμένο τρόπο και σύμφωνα με τους διεθνείς στόχους της αναπτυξιακής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων των Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης του ΟΗΕ και των αρχών της αναπτυξιακής πολιτικής της Ένωσης, όπως η στήριξη για την εξάλειψη της φτώχειας και τη μείωση των ανισοτήτων και, στην περίπτωση ανθρωπιστικής παρέμβασης, ο πλήρης σεβασμός των αρχών της ανθρωπιστικής βοήθειας, ήτοι της ανθρωπιάς, της ουδετερότητας, της αμεροληψίας και της ανεξαρτησίας, με πλήρη προστασία της ανθρώπινης ζωής, της αξιοπρέπειας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· εμμένει στην ανάγκη για αποδοτικότητα και αποτελεσματικότητα της βοήθειας της ΕΕ, ώστε να έχει πραγματικά αποτελέσματα επιτόπου· |
|
49. |
τονίζει την ανάγκη να ληφθούν υπόψη τα διδάγματα που αντλήθηκαν από τη δημιουργία, τη διαχείριση και την εφαρμογή των καταπιστευματικών ταμείων και της FRT, προκειμένου να εφαρμοστούν στη νέα γενιά εξωτερικών χρηματοδοτικών μέσων και να αυξηθούν οι συνέργειες και η συνεκτικότητα της εξωτερικής βοήθειας και του κοινοβουλευτικού ελέγχου της ΕΕ· προτρέπει την Επιτροπή να παρουσιάσει την τελική διεξοδική επανεξέταση της εφαρμογής των ευρωπαϊκών καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ, αξιολογώντας την ευθυγράμμισή τους με τους αναπτυξιακούς και ανθρωπιστικούς στόχους και τους στόχους ανθρωπίνων δικαιωμάτων της ΕΕ· τονίζει επίσης ότι, σε περίπτωση που προκύψει στο μέλλον η ανάγκη για νέο καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ ή ad hoc μέσο, ο μηχανισμός συνεισφοράς από τον προϋπολογισμό της Ένωσης πρέπει να οριστεί σαφώς και να αποτελέσει αντικείμενο διαπραγματεύσεων εξ αρχής με την πλήρη συμμετοχή του Κοινοβουλίου· πιστεύει επίσης ότι ο αντίκτυπος και η προβολή της εξωτερικής βοήθειας της ΕΕ θα πρέπει να αυξηθούν περαιτέρω, μέσω της ανάδειξης του ρόλου της ΕΕ και των κρατών μελών της ως των μεγαλύτερων χορηγών χρηματοδότησης της παγκόσμιας ανάπτυξης· |
|
50. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει μια διαφανή εκτίμηση αντικτύπου, διενεργούμενη από ανεξάρτητους φορείς και εμπειρογνώμονες της ΕΕ, σχετικά με τις επιπτώσεις των χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ έργων στα ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών και των προσφύγων, καθώς και στον ευρύτερο πληθυσμό στην οικεία χώρα· ζητεί να δημιουργηθεί ένας αποτελεσματικός και ανεξάρτητος μηχανισμός παρακολούθησης, ώστε να παρακολουθούνται και να αξιολογούνται πλήρως ο τελικός προορισμός των εν λόγω κονδυλίων και τα πρωτόκολλα δράσης σε περίπτωση παραβιάσεων θεμελιωδών δικαιωμάτων· θεωρεί απαραίτητη την πλήρη συμμετοχή των περιφερειακών και τοπικών αρχών και των φορέων της κοινωνίας των πολιτών στον σχεδιασμό και την εφαρμογή τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταρτίσουν πλήρη και σαφή επισκόπηση των κονδυλίων που χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση της συνεργασίας με τρίτες χώρες στον τομέα της διαχείρισης της μετανάστευσης σε όλα τα χρηματοδοτικά μέσα και την εφαρμογή τους· υπογραμμίζει τη σημασία της ανταλλαγής δεδομένων ελέγχου με το πλαίσιο οικονομικού ελέγχου της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου (ΕΕΣ), της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας (EPPO)· |
|
51. |
τονίζει την ανάγκη καλύτερης αντιμετώπισης των προκλήσεων που σχετίζονται με την ενδοαφρικανική μετανάστευση, η οποία αντιστοιχεί σχεδόν στο 90 % των μεταναστευτικών ροών στην Αφρική, σε στενή συνεργασία με την Αφρικανική Ένωση και σύμφωνα με το πλαίσιο μεταναστευτικής πολιτικής για την Αφρική και το σχέδιο δράσης 2018-2030· εμμένει, ωστόσο, μακροπρόθεσμα στην ανάγκη για μια προσέγγιση που θα αποφεύγει τη δημιουργία εξαρτήσεων από εξωτερικές παρεμβάσεις· στο πλαίσιο αυτό, εμμένει στην ενδυνάμωση μέσω της εκπαίδευσης και στη σημασία της ποιοτικής εκπαίδευσης για τη δημιουργία ισχυρότερης στήριξης της αναπτυξιακής συνεργασίας· |
|
52. |
σημειώνει ότι η ισότητα των φύλων και η κοινωνική ένταξη αποτελούν δύο από τους κύριους στόχους δαπανών του προγραμματισμού του NDICI-Global Europe· επαναλαμβάνει τη δέσμευση της ΕΕ για τη χειραφέτηση των γυναικών και των κοριτσιών, και καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει την ισότητα των φύλων, παράλληλα με την οικοδόμηση ανθεκτικότητας και την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή, στον σχεδιασμό και την υλοποίηση των καταπιστευματικών ταμείων και της FRT· συνιστά η υλοποίηση έργων στο πλαίσιο των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ και της Διευκόλυνσης για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία να περιλαμβάνει τη διεξαγωγή τακτικής ανάλυσης που θα λαμβάνει υπόψη την ισότητα των φύλων και εξέτασης της συμμετοχής των γυναικών στον σχεδιασμό έργων που λαμβάνουν στήριξη· |
|
53. |
καλεί την Επιτροπή να αναστείλει ή να επανεξετάσει τη συνεργασία με τρίτες χώρες οι οποίες δεν σέβονται πλήρως τα ανθρώπινα δικαιώματα, αναστέλλοντας μεταξύ άλλων συγκεκριμένες χρηματοδοτήσεις και έργα που θέτουν σε κίνδυνο ή υπονομεύουν τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
54. |
σημειώνει μεν ότι ο δημοσιονομικός κανονισμός επιτρέπει τη δημιουργία καταπιστευματικών ταμείων για εξωτερική δράση, αλλά επαναλαμβάνει για μία ακόμη φορά τη μακροχρόνια θέση του Κοινοβουλίου ότι η εξωτερική βοήθεια θα πρέπει να χρηματοδοτείται εξ ολοκλήρου από τον προϋπολογισμό της Ένωσης και να εφαρμόζεται με συνεκτικό τρόπο, σύμφωνα με ένα εξορθολογισμένο σύνολο κανόνων, βάσει συννομοθετημένων πράξεων και με πλήρη σεβασμό των νομοθετικών, δημοσιονομικών και ελεγκτικών προνομίων του Κοινοβουλίου, και των αρχών της ενότητας του προϋπολογισμού της ΕΕ, της λογοδοσίας, της διαφάνειας, της αποδοτικότητας και της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης· τονίζει ότι η θέσπιση έκτακτων εργαλείων αυξάνει την πολυπλοκότητα της διακυβέρνησης της χρηματοδότησης και ασκεί οικονομική πίεση σε υφιστάμενα μέσα εξωτερικής πολιτικής, με αποτέλεσμα να επηρεάζεται ενδεχομένως η αποδοτικότητά τους· πιστεύει ότι τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για την απόκριση σε ξαφνική σοβαρή κρίση και σε καταστάσεις στις οποίες οι αποκρίσεις πολλαπλών χορηγών πρέπει να συντονίζονται και στις οποίες ο στόχος εξωτερικής πολιτικής δεν μπορεί να επιτευχθεί πλήρως από τα υφιστάμενα μέσα εξωτερικής χρηματοδότησης, και υπό τον όρο ότι τηρούν την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, και ότι το καταπιστευματικό ταμείο της Ένωσης δεν επικαλύπτει άλλους υφιστάμενους διαύλους χρηματοδότησης ή παρόμοια μέσα χωρίς να παρέχει καμία προσθετικότητα, και ότι οι στόχοι του καταπιστευματικού ταμείου ευθυγραμμίζονται με τους στόχους του μέσου της Ένωσης ή του κονδυλίου του προϋπολογισμού από το οποίο χρηματοδοτείται· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει αποδοτικότερη επικοινωνία επί τόπου, τονίζοντας τον ρόλο της ΕΕ ως του μεγαλύτερου χορηγού παγκόσμιας αναπτυξιακής βοήθειας· |
|
55. |
τονίζει ότι η συγκέντρωση των πόρων από το ΕΤΑ, τον προϋπολογισμό της Ένωσης και άλλους δωρητές σε καταπιστευματικά ταμεία δεν θα πρέπει να επηρεάζει την ικανότητα υφιστάμενων πολιτικών και προγραμμάτων της ΕΕ να επιδιώκουν τους αρχικούς στόχους τους, όπως η εξάλειψη της φτώχειας και η προαγωγή των θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
|
56. |
υπενθυμίζει ότι τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ και η FRT θα πρέπει να θεωρούνται έκτακτα μέσα ή πραγματικά μέσα έκτακτης ανάγκης, των οποίων η προστιθέμενη αξία και τα αποτελέσματα επί τόπου θα πρέπει να αιτιολογούνται δεόντως και να παρακολουθούνται προσεκτικά· αναμένει από την Επιτροπή να αξιοποιήσει πλήρως τις δυνατότητες που παρέχει η βασισμένη σε προγράμματα προσέγγιση στο πλαίσιο του γεωγραφικού πυλώνα του NDICI-Global Europe και του ΜΠΒ ΙΙΙ, που δεν μπορούν πλέον να χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση της προενταξιακής ενίσχυσης προς την Τουρκία, με εξαίρεση τη στήριξη των τουρκικών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών μέσω του χρηματοδοτικού μέσου για την προώθηση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σε συνδυασμό με τον παγκόσμιο θεματικό προγραμματισμό, τη χρηματοδότηση ταχείας αντίδρασης και το μεγάλο μη προγραμματισμένο αποθεματικό στο πλαίσιο του NDICI-Global Europe· |
|
57. |
υπενθυμίζει ότι τα κονδύλια από το αποθεματικό αναδυόμενων προκλήσεων και προτεραιοτήτων στο πλαίσιο του NDICI-Global Europe αναμένεται να συμπληρώσουν χρηματοδότηση από τα γεωγραφικά και θεματικά προγράμματα και δράσεις ταχείας αντίδρασης· υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή έχει δεσμευτεί να συζητήσει τη χρήση των εν λόγω κονδυλίων στο πλαίσιο του γεωπολιτικού διαλόγου με το Κοινοβούλιο και να παράσχει λεπτομερείς πληροφορίες πριν από την κινητοποίησή τους, συνεκτιμώντας πλήρως τις παρατηρήσεις του Κοινοβουλίου σχετικά με τον χαρακτήρα και τους στόχους των εν λόγω μέτρων, καθώς και τα προβλεπόμενα χρηματοδοτικά ποσά· |
|
58. |
εκφράζει ικανοποίηση σχετικά με τον νέο μηχανισμό εξωτερικής χρηματοδότησης της ΕΕ, τον NDICI-Global Europe, καθώς προβλέπει αύξηση των δυνατοτήτων εντός του προϋπολογισμού της ΕΕ για απόκριση σε νέες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης· είναι πεπεισμένο ότι η NDICI-Global Europe θα επιτρέψει την αποτελεσματικότερη κατανομή των πόρων, καθώς και επαρκή ευελιξία και ικανότητα ανταπόκρισης, ενώ θα αντλήσει διδάγματα από προηγούμενες εμπειρίες και αξιολογήσεις των υφιστάμενων καταπιστευματικών ταμείων από το μέσο NDICI-Global Europe· |
|
59. |
υπογραμμίζει ότι το NDICI-Global Europe θα πρέπει να αξιοποιείται πλήρως και, όταν είναι απαραίτητο, να βελτιώνεται, ενώ οι πόροι για εργαλεία έκτακτης χρηματοδότησης θα πρέπει να περιορίζονται σε απρόβλεπτες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, ούτως ώστε να διασφαλισθούν η ενότητα και η δημοκρατική λογοδοσία του προϋπολογισμού της ΕΕ· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι ένα πλαίσιο διακυβέρνησης της συνήθους διαδικασίας λήψης αποφάσεων προσδίδει μεγαλύτερη νομιμότητα στην εξωτερική δράση της ΕΕ, τόσο εντός της ΕΕ όσο και στις χώρες προορισμού· |
|
60. |
ζητεί η χρηματοδότηση οποιουδήποτε διαδόχου σχήματος της τρέχουσας FRT να μην γίνει εις βάρος των νεοεγκριθέντων χρηματοδοτικών μέσων, ιδίως του ΜΠΒ ΙΙΙ και της NDICI-Global Europe, περιλαμβανομένου του αποθεματικού αναδυόμενων προκλήσεων και προτεραιοτήτων, καθώς το διάδοχο σχήμα της FRT δεν αποτελεί απάντηση σε μια πραγματικά νέα πρόκληση ή κρίση· τάσσεται σθεναρά υπέρ της χρηματοδότησης κάθε τέτοιας πρωτοβουλίας μέσω νέων πιστώσεων, οι οποίες θα ενισχύονται, εφόσον χρειάζεται, από συνεισφορές των κρατών μελών· επαναλαμβάνει ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να συμμετέχει πλήρως και εξαρχής στις συζητήσεις σχετικά με το διάδοχο σχήμα της FRT, συμπεριλαμβανομένων των δομών χρηματοδότησης και διακυβέρνησής του, οι οποίες πρέπει να αντικατοπτρίζουν την προέλευση της χρηματοδότησης και τον ρόλο της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής· |
|
61. |
σε περίπτωση μεγαλύτερων αναγκών στο ΠΔΠ 2021-2027, υποστηρίζει ότι η πρώτη και κύρια λύση που πρέπει να διερευνηθεί θα πρέπει να είναι μέσω των συννομοθετημένων μέσων, και συγκεκριμένα με την αύξηση του κονδυλίου NDICI-Global Europe μέσω αναθεώρησης των κανονισμών για το ΠΔΠ και τον NDICI-Global Europe, ή, ως δευτερεύουσα επιλογή, και υπό τον όρο ότι το Κοινοβούλιο συμμετέχει πλήρως στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και διαθέτει τη δέουσα ελεγκτική εξουσία, της ενίσχυσης των σχετικών γραμμών του προϋπολογισμού που αφορούν τον NDICI-Global Europe με συνεισφορές υπό τη μορφή εξωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό· αναμένει, στο πλαίσιο αυτό, ότι στην επικείμενη αναθεώρηση του δημοσιονομικού κανονισμού θα διασφαλιστεί η δέουσα συμμετοχή της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής στη διακυβέρνηση των εξωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό· τονίζει ότι, σε περίπτωση που, παρόλα αυτά, προκύψει ανάγκη για ένα δεόντως αιτιολογημένο νέο καταπιστευματικό ταμείο, μετά από εκδήλωση σοβαρής κρίσης, αιφνίδια αλλαγή των διεθνών σχέσεων που απαιτεί σημαντική οικονομική αντίδραση της ΕΕ, ή την ανάγκη συγκέντρωσης πόρων με τρίτες χώρες, κάτι που δεν θα ήταν εφικτό στο πλαίσιο των συννομοθετημένων μέσων, το Κοινοβούλιο πρέπει να συμμετέχει πλήρως από την αρχή· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι ο δημοσιονομικός κανονισμός θα πρέπει να αναθεωρηθεί, ώστε να διασφαλίζει τον κατάλληλο ρόλο του Κοινοβουλίου στη σύσταση και τον έλεγχο κάθε νέου καταπιστευματικού ταμείου, μεταξύ άλλων κατά την κατάρτιση της καταστατικής συμφωνίας και την κινητοποίηση της συνεισφοράς της Ένωσης, την εφαρμογή, τη συνέχιση και την πιθανή εκκαθάριση· |
|
62. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα στην προσέγγιση βάσει αιτιώδους συνδέσμου κατά την υλοποίηση του NDICI-Global Europe, και ζητεί να αυξηθεί η συνεργασία μεταξύ των ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών φορέων της ΕΕ, ιδίως σε μετασυγκρουσιακές καταστάσεις και σε παρατεταμένες κρίσεις, προκειμένου να βελτιώνεται η προσαρμογή στις τοπικές ανάγκες και να επιτυγχάνονται καλύτερα αποτελέσματα· |
|
63. |
σημειώνει ότι οι δυνατότητες ενσωμάτωσης της μεταναστευτικής πολιτικής στην εξωτερική πολιτική της ΕΕ διευρύνονται σημαντικά με την ένταξη της μετανάστευσης στη θεματική συνιστώσα, τη γεωγραφική συνιστώσα και τη συνιστώσα ταχείας αντίδρασης του NDICI· σημειώνει, ωστόσο, με ανησυχία ότι μέσω της συνιστώσας της «ταχείας αντίδρασης», η συνεργασία με τρίτες χώρες για τη διαχείριση της μετανάστευσης μπορεί να χρηματοδοτηθεί χωρίς να χρειάζεται η Επιτροπή να δημοσιεύει έγγραφα προγραμματισμού ή να διαβουλεύεται με φορείς της κοινωνίας των πολιτών, και χωρίς τη συμμετοχή του Κοινοβουλίου, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο του «σχεδίου στρατηγικής για την ετοιμότητα αντιμετώπισης και τη διαχείριση μεταναστευτικών κρίσεων», το οποίο δεν διαθέτει μηχανισμούς για την αξιολόγηση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων των εν λόγω παρεμβάσεων· εμμένει, εν προκειμένω, στην ανάγκη να διασφαλιστεί ότι το ΠΔΠ 2021-2027 θα συνοδεύεται από ένα ισχυρό πλαίσιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων για τον προσδιορισμό, την εφαρμογή και την παρακολούθηση των μελλοντικών προγραμμάτων συνεργασίας για τη μετανάστευση· |
|
64. |
σημειώνει ότι ο NDICI-Global Europe προβλέπει τη διενέργεια μεσοπρόθεσμων και τελικών αξιολογήσεων και την υποβολή λεπτομερών ετήσιων εκθέσεων από την Επιτροπή προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τις εν εξελίξει δραστηριότητες, τα επιτευχθέντα αποτελέσματα, την αποτελεσματικότητα, και την πρόοδο που σημειώνεται όσον αφορά τους θεματικούς και γενικούς στόχους του κανονισμού· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει και να εφαρμόσει μια ακριβή μεθοδολογία για τον εντοπισμό του 10 % των δαπανών που προορίζονται για τη μετανάστευση και τον αναγκαστικό εκτοπισμό, ώστε να διασφαλιστεί αποτελεσματικά η δέουσα διαφάνεια και λογοδοσία σε σχέση με τις εν λόγω δαπάνες, όπως απαιτεί ο κανονισμός· |
|
65. |
εκφράζει ικανοποίηση για τη διαδικασία λήψης αποφάσεων κοντά στην περιοχή και για την προσαρμογή στην τοπική πραγματικότητα και τη δυνατότητα υλοποίησης έργων διασυνοριακού χαρακτήρα και πολυετούς χρηματοδότησης στο πλαίσιο των καταπιστευματικών ταμείων της ΕΕ και της FRT, καθώς αυτά έχουν υψηλή προστιθέμενη αξία· ζητεί να ενσωματωθούν τέτοιου είδους πτυχές στις μελλοντικές διαδικασίες προγραμματισμού που συνδέονται με τα δημοσιονομικά μέσα για την εξωτερική πολιτική της ΕΕ· |
|
66. |
αναγνωρίζει ότι η συνεργασία με αντιπροσώπους των τοπικών κοινοτήτων και των ενδιαφερομένων μερών, συμπεριλαμβανομένων τοπικών κυβερνητικών οργανισμών, οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, κοινωνικών εταίρων και θρησκευτικών ηγετών, σε περιβάλλοντα που πλήττονται από συγκρούσεις είναι ζωτικής σημασίας για την προώθηση της συμφιλίωσης, του διαλόγου και της ειρήνης· επισημαίνει ότι οι τοπικές εκκλησίες και οι οργανώσεις θρησκευτικού χαρακτήρα διαδραματίζουν ενεργό ρόλο στην αναπτυξιακή συνεργασία και στη χορήγηση ανθρωπιστικής βοήθειας στους ανθρώπους που έχουν τη μεγαλύτερη ανάγκη, και καλεί την Επιτροπή να συνεργάζεται μαζί τους, ιδίως όσον αφορά την παροχή άμεσης στήριξης σε δυσπρόσιτες κοινότητες σε αναπτυσσόμενες χώρες· |
|
67. |
τονίζει τη σημασία της διάθεσης σημαντικού μεριδίου της μελλοντικής χρηματοδότησης της ΕΕ στον τομέα της μετανάστευσης σε ομάδες της κοινωνίας των πολιτών σε τρίτες χώρες, για την παροχή βοήθειας και την προστασία και παρακολούθηση των δικαιωμάτων των μεταναστών, καθώς και για την εξασφάλιση ότι σημαντικό μέρος της χρηματοδότησης της ΕΕ προορίζεται για τη βελτίωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της διεθνούς προστασίας και της μελλοντικής προοπτικής των προσφύγων· |
|
68. |
καλεί την Επιτροπή να προσαρμόσει τις μεθόδους προγραμματισμού στις τοπικές πραγματικότητες και τις αναδυόμενες τοπικές προκλήσεις και να στηρίξει την τοπική ευθύνη κατά την εφαρμογή των νέων αναπτυξιακών μέσων της ΕΕ· καλεί επίσης την Επιτροπή να διενεργήσει εκτίμηση αναγκών και να προσαρμόσει την απόκριση της ΕΕ στις τοπικές ανάγκες· |
|
69. |
καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τις δυνατότητες συμμετοχής εταίρων από τρίτες χώρες σε κοινές πρωτοβουλίες και χρηματοδότησης της αντιμετώπισης κοινών προκλήσεων, όπως η μετανάστευση, ο αναγκαστικός εκτοπισμός, η κλιματική αλλαγή, η χειραφέτηση των γυναικών και η προστασία των ευάλωτων ομάδων· |
|
70. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα σε επενδύσεις στην εκπαίδευση και τη δημιουργία θέσεων εργασίας με στόχο την παροχή ευκαιριών σε άτομα στις χώρες εταίρους για να συμμετέχουν σε τοπικές δραστηριότητες που αποφέρουν εισόδημα· |
|
71. |
αναμένει ότι η Επιτροπή θα αντιμετωπίσει τρέχουσες ή μελλοντικές κρίσεις και δυνητικές ανάγκες ανοικοδόμησης με αποδοτικότερο και πιο στοχευμένο τρόπο, μέσω της αξιοποίησης των υφιστάμενων τρόπων και άλλων μέσων που είναι δυνατά δυνάμει του ισχύοντος δημοσιονομικού κανονισμού, σε στενή και συντονισμένη συνεργασία με τα κράτη μέλη και άλλα θεσμικά όργανα της ΕΕ στο πλαίσιο της προσέγγισης «Ομάδα Ευρώπη», και διεθνείς εταίρους και δωρητές που εμφορούνται από τις ίδιες αντιλήψεις· |
o
o o
|
72. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, και στο Συμβούλιο. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(2) ΕΕ L 193 της 30.7.2018, σ. 1.
(3) ΕΕ L 163 της 2.7.1996, σ. 1.
(4) ΕΕ C 407 της 8.12.2015, σ. 8.
(5) ΕΕ C 60 της 16.2.2016, σ. 3.
(6) ΕΕ C 122 της 19.4.2017, σ. 4.
(7) ΕΕ C 106 της 21.3.2018, σ. 4.
(8) ΕΕ C 278 της 8.8.2018, σ. 3.
(9) ΕΕ C 390 της 18.11.2019, σ. 76.
(10) ΕΕ C 390 της 18.11.2019, σ. 33.
(11) ΕΕ C 204 της 13.6.2018, σ. 68.
(12) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0012.
(13) ΕΕ C 307 της 30.8.2018, σ. 117.
(14) ΕΕ C 215 της 19.6.2018, σ. 44.
(15) ΕΕ C 224 της 27.6.2018, σ. 88.
(16) ΕΕ C 101 της 16.3.2018, σ. 179.
(17) ΕΕ C 23 της 21.1.2021, σ. 58.
(18) ΕΕ C 388 της 13.11.2020, σ. 326.
(19) ΕΕ C 118 της 8.4.2020, σ. 264.
(20) Οριστική έγκριση (ΕΕ, Ευρατόμ) 2020/1157 του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2020 (EE L 299 της 11.09.2020, σ. 1) .
(21) Απόφαση (ΕΕ) 2020/1268 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2020, σχετικά με την κινητοποίηση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες το 2020 για την παροχή συνεχιζόμενης ανθρωπιστικής στήριξης προς τους πρόσφυγες στην Τουρκία (ΕΕ L 298 της 11.9.2020, σ. 21).
(22) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0243.
(23) ΕΕ L 163 της 2.7.1996, σ. 1.
(24) Ειδική έκθεση αριθ. 27/2018 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου με τίτλο «Η Διευκόλυνση για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία: χρήσιμη στήριξη, αλλά απαιτούνται βελτιώσεις για την καλύτερη αξιοποίηση των πόρων», σ. 6 και σ. 40.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/102 |
P9_TA(2021)0412
Κατάσταση των ικανοτήτων κυβερνοάμυνας της ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την κατάσταση των ικανοτήτων κυβερνοάμυνας της ΕΕ (2020/2256(INI))
(2022/C 132/09)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο με τίτλο «Shared Vision, Common Action: A Stronger Europe — A Global Strategy for the European Union’s Foreign and Security Policy» [Κοινό όραμα, κοινές δράσεις: Μια ισχυρότερη Ευρώπη — Μια σφαιρική στρατηγική για την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης] που παρουσίασε στις 28 Ιουνίου 2016 η Αντιπρόεδρος της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2013, της 26ης Ιουνίου 2015, της 15ης Δεκεμβρίου 2016, της 9ης Μαρτίου 2017, της 22ας Ιουνίου 2017, της 20ής Νοεμβρίου 2017 και της 15ης Δεκεμβρίου 2017, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2016/1148 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2016, σχετικά με μέτρα για υψηλό κοινό επίπεδο ασφάλειας συστημάτων δικτύου και πληροφοριών σε ολόκληρη την Ένωση (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2017, σχετικά με πλαίσιο για κοινή διπλωματική αντίδραση της ΕΕ έναντι κακόβουλων δραστηριοτήτων στον κυβερνοχώρο («εργαλειοθήκη για τη διπλωματία στον κυβερνοχώρο»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, της 13ης Σεπτεμβρίου 2017, με τίτλο «Ανθεκτικότητα, αποτροπή και άμυνα: Οικοδόμηση ισχυρής ασφάλειας στον κυβερνοχώρο για την ΕΕ» (JOIN(2017)0450), |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση για τη συνεργασία ΕΕ-ΝΑΤΟ που υπεγράφη τον Ιούλιο του 2018, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2019/797 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2019, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά κυβερνοεπιθέσεων που απειλούν την Ένωση ή τα κράτη μέλη της, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 2019, σχετικά με συμπληρωματικές προσπάθειες για την ενίσχυση της ανθεκτικότητας και την αντιμετώπιση των υβριδικών απειλών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EΕ) 2019/881 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2019, σχετικά με τον ENISA («Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Κυβερνοασφάλεια») και με την πιστοποίηση της κυβερνοασφάλειας στον τομέα της τεχνολογίας πληροφοριών και επικοινωνιών (πράξη για την κυβερνοασφάλεια) (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 16ης Ιουνίου 2020 σχετικά με την εξωτερική δράση της ΕΕ για την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του βίαιου εξτρεμισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με τη θέσπιση Συμφώνου μη στρατιωτικής ΚΠΑΑ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2020/1127 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουλίου 2020, για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2019/797 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά κυβερνοεπιθέσεων που απειλούν την Ένωση ή τα κράτη μέλη της (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2020/1537 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2020, για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2019/797 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά κυβερνοεπιθέσεων που απειλούν την Ένωση ή τα κράτη μέλη της (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2020, σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την Ένωση Ασφάλειας (COM(2020)0605), |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, της 16ης Δεκεμβρίου 2020, με τίτλο «Η στρατηγική κυβερνοασφάλειας της ΕΕ για την ψηφιακή δεκαετία» (JOIN(2020)0018), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2020, για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με μέτρα για υψηλό κοινό επίπεδο κυβερνοασφάλειας σε ολόκληρη την Ένωση και για την κατάργηση της οδηγίας (ΕΕ) 2016/1148 (COM(2020)0823), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2020, για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ανθεκτικότητα των κρίσιμων οντοτήτων (COM(2020)0829), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2021, σχετικά με τη στρατηγική κυβερνοασφάλειας της ΕΕ για την ψηφιακή δεκαετία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, της 25ης Μαρτίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ομάδας εργασίας ανοικτής σύνθεσης (OEWG), της 10ης Μαρτίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη το θεματολόγιο των Ηνωμένων Εθνών για τον αφοπλισμό με τίτλο «Securing our Common Future» (Διασφαλίζοντας το κοινό μας μέλλον), |
|
— |
έχοντας υπόψη τους Στόχους Βιώσιμης Ανάπτυξης (ΣΒΑ) των Ηνωμένων Εθνών, και ειδικότερα τον ΣΒΑ 16 για την προαγωγή ειρηνικών και χωρίς αποκλεισμούς κοινωνιών με στόχο τη βιώσιμη ανάπτυξη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επισκόπηση αριθ. 09/2019 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου (ΕΕΣ) σχετικά με την ευρωπαϊκή άμυνα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2018 σχετικά με την άμυνα στον κυβερνοχώρο (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A9-0234/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της πρέπει να αναπτύξουν περαιτέρω μια στρατηγική κυβερνοασφάλειας η οποία θα ορίζει ρεαλιστικούς, ακριβείς και φιλόδοξους στόχους και θα χαράσσει με σαφήνεια πολιτικές σχετικά με τον στρατιωτικό και τον μη στρατιωτικό τομέα, αλλά και με τα σημεία όπου αλληλεπικαλύπτονται οι τομείς αυτοί· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη της ΕΕ πρέπει να συνεργαστούν περισσότερο σε όλα τα επίπεδα για να καταρτιστεί η εν λόγω στρατηγική, κύριος στόχος της οποίας θα πρέπει να είναι η περαιτέρω ενίσχυση της ανθεκτικότητας και, συνεπώς, η ανάπτυξη κοινών, βελτιωμένων και αξιόπιστων εθνικών κυβερνοϊκανοτήτων στρατιωτικού και μη στρατιωτικού χαρακτήρα, καθώς και συνεργασίας, προκειμένου να ανταποκριθούν στις διαρκείς προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει δεσμευτεί να εφαρμόζει το ισχύον διεθνές δίκαιο για τον κυβερνοχώρο, και ειδικότερα τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, ο οποίος καλεί τα κράτη να ρυθμίζουν τις διεθνείς διαφορές τους με ειρηνικά μέσα και να μην προβαίνουν, στις διεθνείς τους σχέσεις, σε απειλές ή βιαιοπραγίες σε βάρος της εδαφικής ακεραιότητας ή της πολιτικής ανεξαρτησίας οποιουδήποτε κράτους, ή σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια που δεν συνάδει με τους σκοπούς των Ηνωμένων Εθνών· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία έτη παρατηρείται συνεχής αύξηση των κακόβουλων κυβερνοεπιχειρήσεων που διεξάγονται από κρατικούς και μη κρατικούς φορείς κατά της ΕΕ και των κρατών μελών της, οι οποίες αποκάλυψαν τρωτά σημεία σε δίκτυα που είναι απαραίτητα για την ευρωπαϊκή ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθετικοί κυβερνοπαράγοντες όχι μόνο πληθαίνουν, αλλά επίσης καθίστανται πιο ποικιλόμορφοι και πολύπλοκοι· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθέσεις αυτές απαιτούν να ενισχυθεί η αμυντική ικανότητα και να αναπτυχθούν ευρωπαϊκές κυβερνοϊκανότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι μπορεί να σημειωθούν κυβερνοεπιθέσεις ανά πάσα στιγμή και ότι θα πρέπει να ενθαρρύνονται οι παράγοντες σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο να λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να παραμένουν διαρκώς αποτελεσματικές οι ικανότητες κυβερνοάμυνας σε περιόδους ειρήνης· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πανδημία COVID-19 και η αύξηση της ανασφάλειας στον κυβερνοχώρο κατέδειξαν ότι είναι απαραίτητες οι διεθνείς συμφωνίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κυβερνοεπιθέσεις αυξήθηκαν σημαντικά στη διάρκεια της πανδημίας COVID-19, και ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της εντόπισαν κυβερνοαπειλές και κακόβουλες κυβερνοδραστηριότητες που έθεταν στο στόχαστρο βασικούς φορείς εκμετάλλευσης, συμπεριλαμβανομένων επιθέσεων με σκοπό τη διατάραξη υποδομών ζωτικής σημασίας σε τομείς όπως η ενέργεια, οι μεταφορές και η υγειονομική περίθαλψη, καθώς και σημαντικές περιπτώσεις διευκόλυνσης ξένων παρεμβάσεων από τον κυβερνοχώρο, με αποτέλεσμα να καταστεί ασαφές το όριο μεταξύ ειρήνης και εχθροπραξίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο ανάκαμψης για την Ευρώπη προβλέπει πρόσθετες επενδύσεις στον τομέα της κυβερνοασφάλειας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κυβερνοχώρος αναγνωρίζεται πλέον ως τομέας επιχειρήσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κυβερνοαπειλές μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο όλους τους παραδοσιακούς στρατιωτικούς τομείς, και ότι οι παραδοσιακοί τομείς εξαρτώνται από τη λειτουργικότητα του κυβερνοχώρου και όχι το αντίστροφο· λαμβάνοντας υπόψη ότι συγκρούσεις μπορούν να λάβουν χώρα σε όλα τα φυσικά (ξηρά, αέρας, θάλασσα και διάστημα) και εικονικά (κυβερνοχώρος) περιβάλλοντα, μπορούν να ενισχυθούν με στοιχεία υβριδικού πολέμου, όπως εκστρατείες παραπληροφόρησης που διευκολύνονται από τον κυβερνοχώρο, πόλεμοι δι’ αντιπροσώπων, η επιθετική και αμυντική χρήση κυβερνοϊκανοτήτων, και στρατηγικές επιθέσεις σε βάρος παρόχων ψηφιακών υπηρεσιών, με σκοπό τη διατάραξη υποδομών ζωτικής σημασίας, καθώς και των δημοκρατικών μας θεσμών, και να προκαλέσουν σημαντικές οικονομικές ζημίες· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), η Επιτροπή και ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Άμυνας (ΕΟΑ) θα πρέπει να στηρίζουν τα κράτη μέλη, ώστε να συντονίζονται και να ενισχύονται οι προσπάθειές τους για την ανάπτυξη ικανοτήτων και τεχνολογιών κυβερνοάμυνας και να αντιμετωπίζονται όλες οι πτυχές της οικοδόμησης ικανοτήτων, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη θεωρία, την ηγεσία, την οργάνωση, το προσωπικό, την κατάρτιση, τον βιομηχανικό κλάδο, την τεχνολογία, τις υποδομές, την εφοδιαστική, τη διαλειτουργικότητα και τους πόρους· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά την κατάρτιση του καταλόγου απαιτήσεων του 2017, ο οποίος χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό του πλήρους φάσματος των απαιτήσεων στρατιωτικού χαρακτήρα της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) σε σειρά ενδεικτικών σεναρίων, προέκυψε ως ζήτημα υψηλής προτεραιότητας η ανάγκη για ικανότητες κυβερνοάμυνας· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχής εκτέλεση των αποστολών και επιχειρήσεων της ΕΕ εξαρτάται ολοένα και περισσότερο από την αδιάλειπτη πρόσβαση σε έναν ασφαλή κυβερνοχώρο και, επομένως, απαιτεί ανθεκτικές επιχειρησιακές κυβερνοϊκανότητες· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πλαίσιο ενωσιακής πολιτικής της άμυνας στον κυβερνοχώρο (CDPF), το οποίο επικαιροποιήθηκε το 2018, προσδιόρισε προτεραιότητες όπως η ανάπτυξη ικανοτήτων κυβερνοάμυνας και η προστασία των δικτύων επικοινωνίας και πληροφοριών της ΚΠΑΑ· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ομιλία της με θέμα την κατάσταση της Ευρωπαϊκής Ένωσης η πρόεδρος της Επιτροπής υπογράμμισε την ανάγκη να θεσπιστούν ενωσιακή πολιτική κυβερνοάμυνας· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξανόμενη ενσωμάτωση της τεχνητής νοημοσύνης (ΤΝ) στις κυβερνοϊκανότητες των αμυντικών δυνάμεων (κυβερνοφυσικά συστήματα, συμπεριλαμβανομένης της διασύνδεσης επικοινωνιών και δεδομένων μεταξύ οχημάτων σε δικτυωμένο σύστημα) ενδέχεται να συνεπάγεται τρωτά σημεία σε επιθέσεις ηλεκτρονικού πολέμου, όπως παρεμβολές, παραποίηση δεδομένων (spoofing) ή δικτυοπαραβίαση· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενίσχυση της κυβερνοασφάλειας και της κυβερνοάμυνας της ΕΕ αποτελεί αναγκαίο επακόλουθο της επιτυχίας των ψηφιακών και γεωπολιτικών φιλοδοξιών της Ευρώπης, καθώς έτσι θα συμβαδίζει η ανθεκτικότητα με την αυξανόμενη πολυπλοκότητα και απειλή των κυβερνοεπιθέσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ΕΕ με ισχυρή κουλτούρα κυβερνοασφάλειας και ισχυρή τεχνολογία κυβερνοασφάλειας, συμπεριλαμβανομένης της ικανότητας να εντοπίζει και να καταλογίζει κακόβουλες ενέργειες με έγκαιρο και αποτελεσματικό τρόπο και να ανταποκρίνεται καταλλήλως, θα είναι σε θέση να προστατεύει τους πολίτες της, καθώς και την ασφάλεια των κρατών μελών της· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διεθνείς τρομοκρατικές οργανώσεις έχουν ενισχύσει την εμπειρογνωσία τους όσον αφορά τον κυβερνοπόλεμο, στον οποίο και επιδίδονται, και ότι οι κυβερνοεπιτιθέμενοι χρησιμοποιούν προηγμένη τεχνολογία με σκοπό τη διερεύνηση τρωτών σημείων σε συστήματα και συσκευές και τη διεξαγωγή κυβερνοεπιθέσεων μεγάλης και τεράστιας κλίμακας· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αμυντικός και ο διαστημικός κλάδος βρίσκονται αντιμέτωποι με πρωτοφανή παγκόσμιο ανταγωνισμό και σημαντικές τεχνολογικές εξελίξεις, λόγω της εμφάνισης προηγμένων κυβερνοτεχνολογιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο επισήμανε την έλλειψη ικανοτήτων στον τομέα των τεχνολογιών ΤΠΕ, του κυβερνοπολέμου και της ΤΝ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι καθαρός εισαγωγέας προϊόντων και υπηρεσιών κυβερνοασφάλειας, γεγονός που αυξάνει τον κίνδυνο τεχνολογικής εξάρτησης από φορείς εκμετάλλευσης εκτός ΕΕ και ευαλωτότητας έναντι αυτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα σύνολο κοινών ενωσιακών ικανοτήτων ΤΝ αναμένεται να καλύψει τα τεχνικά κενά και να εξασφαλίσει ότι δεν θα μείνουν στο περιθώριο τα κράτη μέλη που δεν διαθέτουν τη σχετική τεχνολογία και βιομηχανική εμπειρογνωσία ή την ικανότητα να εξοπλίσουν με συστήματα ΤΝ τα Υπουργεία Άμυνάς τους· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σκάνδαλο του κατασκοπευτικού λογισμικού Pegasus κατέδειξε ότι μεγάλος αριθμός δημοσιογράφων, ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εκλεγμένων αντιπροσώπων και άλλων πολιτών της ΕΕ βρισκόταν υπό παρακολούθηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφοροι κρατικοί παράγοντες, όπως η Ρωσία, η Κίνα και η Βόρεια Κορέα, έχουν εμπλακεί σε κακόβουλες κυβερνοδραστηριότητες κατά την επιδίωξη πολιτικών και οικονομικών στόχων, καθώς και στόχων ασφάλειας, οι οποίες περιλαμβάνουν επιθέσεις κατά υποδομών ζωτικής σημασίας, την κυβερνοκατασκοπεία και μαζική επιτήρηση σε βάρος πολιτών της ΕΕ, τη στήριξη εκστρατειών παραπληροφόρησης, τη διανομή κακόβουλου λογισμικού, και τον περιορισμό της πρόσβασης στο διαδίκτυο και της λειτουργίας συστημάτων ΤΠ· λαμβάνοντας υπόψη ότι δραστηριότητες τέτοιου είδους παραβλέπουν και παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα θεμελιώδη δικαιώματα της ΕΕ, ενώ παράλληλα θέτουν σε κίνδυνο τη δημοκρατία, την ασφάλεια, τη δημόσια τάξη και τη στρατηγική αυτονομία της ΕΕ και, επομένως, θα πρέπει να τυγχάνουν κοινής απόκρισης σε επίπεδο ΕΕ, για παράδειγμα μέσω του πλαισίου για κοινή διπλωματική αντίδραση της ΕΕ, μεταξύ άλλων με τη χρήση περιοριστικών μέτρων όπως προβλέπει η ενωσιακή εργαλειοθήκη για τη διπλωματία στον κυβερνοχώρο· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο αποφάσισε, για πρώτη φορά στις 30 Ιουλίου 2020, να επιβάλει περιοριστικά μέτρα κατά προσώπων, οντοτήτων και φορέων που ευθύνονται για διάφορες κυβερνοεπιθέσεις ή εμπλέκονται σε αυτές, με σκοπό την καλύτερη πρόληψη, αποθάρρυνση, αποτροπή και αντιμετώπιση κακόβουλων συμπεριφορών στον κυβερνοχώρο· λαμβάνοντας υπόψη ότι το νομικό πλαίσιο για το καθεστώς κυβερνοκυρώσεων της ΕΕ θεσπίστηκε τον Μάϊο του 2019· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μορφές καταλογισμού ευθυνών αποτελούν κεντρική συνιστώσα στην κυβερνοδιπλωματία και τις στρατηγικές αποτροπής· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία έτη η συνεργασία ΕΕ-ΝΑΤΟ ενισχύθηκε σε πολλούς τομείς, συμπεριλαμβανομένης της κυβερνοασφάλειας και της κυβερνοάμυνας, σύμφωνα με την κοινή δήλωση ΕΕ-ΝΑΤΟ του 2016· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συναινετικές εκθέσεις του 2010, του 2013 και του 2015 της Ομάδας κυβερνητικών εμπειρογνωμόνων των Ηνωμένων Εθνών (UNGGE), που εγκρίθηκαν από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών, αποτελούν ένα συνολικό κανονιστικό πλαίσιο για την κυβερνοσταθερότητα, το οποίο συνίσταται στην παραδοχή ότι στον κυβερνοχώρο εφαρμόζεται τόσο το ισχύον διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένου του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών στο σύνολό του, όσο και 11 εθελοντικά, μη δεσμευτικά πρότυπα υπεύθυνης κρατικής συμπεριφοράς, καθώς και σε μέτρα οικοδόμησης εμπιστοσύνης και ικανοτήτων· |
Κατάσταση των ικανοτήτων κυβερνοάμυνας της ΕΕ
|
1. |
υπογραμμίζει ότι μια κοινή πολιτική κυβερνοάμυνας και η ουσιαστική συνεργασία σε ενωσιακό επίπεδο για την οικοδόμηση κοινών και βελτιωμένων ικανοτήτων κυβερνοάμυνας είναι κεντρικά στοιχεία για την ανάπτυξη μιας βαθιάς και ισχυρής Ευρωπαϊκής Αμυντικής Ένωσης, απαιτούν δε ένα σύνθετο μείγμα τεχνικών, στρατηγικών και επιχειρησιακών ικανοτήτων· δηλώνει ότι η κυβερνοάμυνα αφορά δράσεις, μέσα και διαδικασίες αναλογικού χαρακτήρα που συμμορφώνονται με το διεθνές δίκαιο, εμπεριέχουν δε στρατιωτικά και μη στρατιωτικά στοιχεία, αποσκοπούν στην προστασία, μεταξύ άλλων, των δικτύων επικοινωνίας και πληροφοριών της ΚΠΑΑ, καθώς και των αποστολών και επιχειρήσεων ΚΠΑΑ, και συνδράμουν τα κράτη μέλη· τονίζει την επιτακτική ανάγκη να αναπτυχθούν και να ενισχυθούν οι κοινές ικανότητες στρατιωτικής κυβερνοάμυνας, καθώς και οι αντίστοιχες ικανότητες σε επίπεδο κρατών μελών· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι ο διασυνοριακός χαρακτήρας του κυβερνοχώρου και ο σημαντικός αριθμός και η αυξανόμενη πολυπλοκότητα των κυβερνοεπιθέσεων απαιτούν συντονισμένη αντίδραση σε ενωσιακό επίπεδο, και μεταξύ άλλων κοινές ικανότητες στήριξης των κρατών μελών, καθώς και τη στήριξη των κρατών μελών όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στην ενωσιακή εργαλειοθήκη για τη διπλωματία στον κυβερνοχώρο, αλλά και την ενισχυμένη συνεργασία ΕΕ-NATO με βάση την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ ομάδων αντιμετώπισης κυβερνοκρίσεων, την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, και τη βελτίωση της κατάρτισης, της έρευνας και των ασκήσεων· |
|
3. |
επικροτεί το CDPF ως εργαλείο που στηρίζει την ανάπτυξη των ικανοτήτων κυβερνοάμυνας των κρατών μελών· τονίζει ότι η αναθεώρηση του CDPF θα πρέπει πρωτίστως να επισημάνει τα υφιστάμενα κενά και τα τρωτά σημεία στις ενωσιακές και εθνικές στρατιωτικές δομές· τονίζει την ανάγκη να ενισχυθούν ο συντονισμός μεταξύ των θεσμικών και λοιπών οργάνων και οργανισμών της ΕΕ και ο συντονισμός με τα κράτη μέλη και μεταξύ αυτών, καθώς και με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι το επικαιροποιημένο CDPF θα επιτύχει τους στόχους της ΕΕ στον τομέα της κυβερνοάμυνας· |
|
4. |
καλεί την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, να αναπτύξουν περαιτέρω μια ολοκληρωμένη δέσμη μέτρων και μια συνεκτική πολιτική ασφάλειας στον τομέα της ΤΠ ώστε να ενισχυθεί η ανθεκτικότητα, αλλά και ο συντονισμός της στρατιωτικής κυβερνοάμυνας· ζητεί επιτακτικά να ενισχυθεί η συνεργασία με την ενωσιακή μη στρατιωτική ομάδα αντιμετώπισης έκτακτων αναγκών στην πληροφορική (CERT-ΕΕ) ώστε να προστατεύονται τα δίκτυα που χρησιμοποιούνται από το σύνολο των θεσμικών και λοιπών οργάνων και οργανισμών της ΕΕ, σε στενή συνεργασία με τους υπευθύνους πληροφορικής στις αντίστοιχες οντότητες, καθώς και οι επικοινωνίες των θεσμικών και λοιπών οργάνων και οργανισμών της ΕΕ με τα κράτη μέλη· καλεί το Κοινοβούλιο να διασφαλίσει τη συμβολή του στα αποτελέσματα της CERT-ΕΕ ώστε να διασφαλίζεται ένα επίπεδο ασφάλειας στον τομέα της ΤΠ που θα του επιτρέπει να λαμβάνει όλες τις απαραίτητες διαβαθμισμένες και μη διαβαθμισμένες πληροφορίες για την εκτέλεση των καθηκόντων του δυνάμει των Συνθηκών, μεταξύ άλλων ως αποτέλεσμα της τρέχουσας διαδικασίας για την αντικατάσταση της διοργανικής συμφωνίας του 2002 σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες στον τομέα της ασφάλειας και της άμυνας· καλεί την ΕΥΕΔ να διασφαλίσει επαρκές επίπεδο κυβερνοασφάλειας για τα αποκτήματα, τις εγκαταστάσεις και τις δραστηριότητές της, μεταξύ άλλων στην έδρα της, τις αντιπροσωπείες της ΕΕ και τις αποστολές και επιχειρήσεις ΚΠΑΑ· |
|
5. |
σημειώνει τον στόχο του CDPF του 2018 όσον αφορά τη δημιουργία ενός δικτύου στρατιωτικών CERT της ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν σημαντικά τις ικανότητες ανταλλαγής διαβαθμισμένων πληροφοριών, προκειμένου να διευκολύνεται η ανταλλαγή πληροφοριών όπου είναι αναγκαίο και χρήσιμο, και να αναπτύξουν ένα ευρωπαϊκό ταχύ και ασφαλές δίκτυο για τον εντοπισμό, την αξιολόγηση και την αντιμετώπιση κυβερνοεπιθέσεων· |
|
6. |
υπενθυμίζει ότι οι προτεραιότητες ανάπτυξης ικανοτήτων της ΕΕ για το 2018, οι οποίες προσδιορίστηκαν στο πλαίσιο του σχεδίου ανάπτυξης ικανοτήτων (CDP), αντανακλούσαν την ανάγκη να οικοδομηθεί ένα πλήρες φάσμα ικανοτήτων και κατέστησαν την κυβερνοάμυνα βασική προτεραιότητα· υπενθυμίζει ότι το CDP υπογράμμισε ότι οι κυβερνοτεχνολογίες αντίληψης της κατάστασης και οι αμυντικές κυβερνοτεχνολογίες είναι ζωτικής σημασίας για την αντιμετώπιση των απειλών κατά της ασφάλειας· επικροτεί τη στήριξη που παράσχει ο ΕΟΑ στα κράτη μέλη για την οικοδόμηση των ικανοτήτων τους με στόχο τη βελτίωση της κυβερνοανθεκτικότητας, όπως η ικανότητα να εντοπίζουν κυβερνοεπιθέσεις, να αντιστέκονται σε αυτές και να ανακάμπτουν από αυτές· λαμβάνει υπό σημείωση τις διάφορες δραστηριότητες που ανέλαβαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του ΕΟΑ, συμπεριλαμβανομένου του έργου «μηχανική των απαιτήσεων της κυβερνοάμυνας» (CyDRE) του ΕΟΑ, το οποίο αναμένεται να αναπτύξει μια επιχειρησιακή αρχιτεκτονική για κυβερνοδραστηριότητες, μεταξύ άλλων όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής, τις λειτουργίες και τις απαιτήσεις, με βάση την εθνική και ενωσιακή νομοθεσία· |
|
7. |
καλεί τα κράτη μέλη να καθορίσουν ένα κοινό πρότυπο επικοινωνίας που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για διαβαθμισμένες και μη διαβαθμισμένες πληροφορίες, προκειμένου να βελτιωθεί η ανάληψη ταχείας δράσης και να διασφαλιστεί ένα ασφαλές δίκτυο για την αντιμετώπιση κυβερνοεπιθέσεων· |
|
8. |
επικροτεί τη συντονισμένη ετήσια επανεξέταση στον τομέα της άμυνας (CARD) — την πρώτη ολοκληρωμένη επανεξέταση στον τομέα της άμυνας σε επίπεδο ΕΕ — η οποία αποτελεί ένα από τα βασικά εργαλεία που υποστηρίζουν τη συνολική συνεκτικότητα στις αμυντικές δαπάνες, τον αμυντικό σχεδιασμό και την αμυντική συνεργασία των κρατών μελών, αναμένεται δε να συμβάλει στην προώθηση των επενδύσεων στην ανάπτυξη ικανοτήτων κυβερνοάμυνας· |
|
9. |
επικροτεί την πρόοδο που έχει ήδη σημειωθεί στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος βιομηχανικής ανάπτυξης στον τομέα της άμυνας, με τη μορφή διαφόρων σχετικών έργων που αφορούν τις πληροφορίες, την ασφαλή επικοινωνία και την κυβερνοάμυνα· επικροτεί, ειδικότερα, την έκκληση για μια εύκολα ενεργοποιήσιμη και διασυνδεδεμένη κυβερνοεργαλειοθήκη για την άμυνα, και το γεγονός ότι το ΕΤΑ θα συμβάλει επίσης στην ενίσχυση της ανθεκτικότητας και στη βελτίωση της ετοιμότητας, της ανταποκρισιμότητας και της συνεργασίας στον κυβερνοχώρο, υπό την προϋπόθεση ότι θα αποφασιστεί να δοθεί η προτεραιότητα αυτή κατά τη διαπραγμάτευση των σχετικών προγραμμάτων εργασίας του ΕΤΑ· τονίζει ότι η ικανότητα της ΕΕ να αναπτύσσει έργα κυβερνοάμυνας εξαρτάται από τον έλεγχο των τεχνολογιών, του εξοπλισμού, των υπηρεσιών, των δεδομένων και της επεξεργασίας δεδομένων, και επαφίεται σε μια αξιόπιστη βάση τομεακών συμφεροντούχων, ζητεί δε την πλήρη εφαρμογή και επιβολή της οδηγίας για τις δημόσιες συμβάσεις στον τομέα της άμυνας (6)· καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν το ΕΤΑ ώστε να αναπτύξουν από κοινού ικανότητες κυβερνοάμυνας· |
|
10. |
επικροτεί την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της κυβερνοάμυνας και της διοίκησης, ελέγχου, επικοινωνιών, Η/Υ, πληροφοριών, επιτήρησης και αναγνώρισης (C4ISR) στο πλαίσιο της μόνιμης διαρθρωμένης συνεργασίας (PESCO), μεταξύ άλλων με την υλοποίηση συγκεκριμένων έργων όπως το έργο «Ομάδες ταχείας αντίδρασης για τον κυβερνοχώρο και αμοιβαία συνδρομή στην ασφάλεια στον κυβερνοχώρο»· υπενθυμίζει ότι το ΕΤΑ και η PESCO προσφέρουν εξαίρετους τρόπους για την ανάπτυξη ικανοτήτων κυβερνοάμυνας και την επίσπευση των πρωτοβουλιών στον τομέα της κυβερνοασφάλειας, όπως μέσω της πλατφόρμας ανταλλαγής πληροφοριών για την αντιμετώπιση απειλών και περιστατικών στον κυβερνοχώρο και μέσω του συντονιστικού κέντρου κυβερνοχώρου και χώρου πληροφοριών· καλεί όλα τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη συνεκτικότητα και να εστιάσουν στις κυβερνοϊκανότητες, και παράλληλα να διαμορφώσουν μια κοινή στρατηγική προσέγγιση όσον αφορά τις προτεραιότητες· ζητεί να ενισχυθούν η έρευνα και καινοτομία και η ανταλλαγή εμπειρογνωσίας, προκειμένου να αξιοποιηθεί πλήρως το δυναμικό της PESCO και του ΕΤΑ· επικροτεί την απόφαση του Συμβουλίου, της 5ης Νοεμβρίου 2020, η οποία επιτρέπει σε τρίτες χώρες να συμμετέχουν σε μεμονωμένα έργα PESCO σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις, δεδομένου ότι μπορούν να παράσχουν προστιθέμενη αξία, τεχνική εμπειρογνωσία και πρόσθετες ικανότητες, και υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν ένα συμφωνημένο σύνολο πολιτικών, ουσιαστικών και νομικών προϋποθέσεων· υπογραμμίζει ότι θα ήταν ενδεχομένως προς το στρατηγικό συμφέρον της ΕΕ, εξαιρετικά και κατά περίπτωση, να συμμετέχουν κράτη μέλη και τρίτες χώρες σε έργα PESCO που συνδέονται με τον κυβερνοχώρο, προκειμένου να υλοποιηθούν πιο φιλόδοξες δεσμεύσεις, με βάση την ουσιαστική αμοιβαιότητα· |
|
11. |
τονίζει ότι η κυβερνοάμυνα θεωρείται επιχειρησιακό καθήκον για όλες τις αποστολές ΚΠΑΑ και ότι πρέπει να οικοδομηθούν, να δοκιμαστούν και να ενεργοποιηθούν οι ικανότητες κυβερνοανθεκτικότητας και οι σχετικές ικανότητες πριν από την έναρξη της διαδικασίας σχεδιασμού της ΚΠΑΑ· υπενθυμίζει ότι η επιτυχής εκτέλεση των αποστολών και επιχειρήσεων της ΕΕ εξαρτάται ολοένα και περισσότερο από την αδιάλειπτη πρόσβαση σε έναν ασφαλή κυβερνοχώρο και, επομένως, απαιτεί αξιόπιστες και ανθεκτικές επιχειρησιακές κυβερνοϊκανότητες, καθώς και την κατάλληλη αντιμετώπιση των επιθέσεων κατά στρατιωτικών εγκαταστάσεων, αποστολών και επιχειρήσεων· επισημαίνει ότι, βάσει του συμφώνου μη στρατιωτικής ΚΠΑΑ, οι αποστολές της μη στρατιωτικής ΚΠΑΑ πρέπει να είναι κυβερνοανθεκτικές και να στηρίζουν τις χώρες υποδοχής, κατά περίπτωση, μεταξύ άλλων με τη επιτήρηση και την παροχή καθοδήγησης και συμβουλών· συνιστά να διερευνηθούν εναλλακτικές λύσεις για να προαχθεί η οικοδόμηση κυβερνοϊκανοτήτων των εταίρων μας, όπως η επέκταση της εντολής των ενωσιακών αποστολών κατάρτισης ώστε να καλύπτουν πτυχές που συνδέονται με την κυβερνοάμυνα ή όπως η δρομολόγηση μη στρατιωτικών κυβερνοαποστολών· |
|
12. |
επικροτεί την απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2019, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά κυβερνοεπιθέσεων που απειλούν την Ένωση ή τα κράτη μέλη της, η οποία επιτρέπει να λαμβάνονται στοχευμένα περιοριστικά μέτρα ώστε να αποτρέπονται και να αντιμετωπίζονται κυβερνοεπιθέσεις που συνιστούν απειλή για την ΕΕ ή τα κράτη μέλη της, συμπεριλαμβανομένων κυβερνοεπιθέσεων κατά τρίτων χωρών ή διεθνών οργανώσεων· επικροτεί την επιβολή τέτοιων περιοριστικών μέτρων τον Ιούλιο του 2020 και τον Οκτώβριο του 2020 ως αποτελεσματικό βήμα για την εφαρμογή της ενωσιακής εργαλειοθήκης για τη διπλωματία στον κυβερνοχώρο, συμπεριλαμβανομένων περιοριστικών μέτρων, και για την ενίσχυση της στάσης της ΕΕ έναντι της κυβερνοαποτροπής· ζητεί την περαιτέρω ανάπτυξη και αυστηρή επιβολή ενός συστήματος αναλογικών περιοριστικών μέτρων για τον περιορισμό των κυβερνοεπιθέσεων, με παράλληλο σεβασμό του ευρωπαϊκού οράματος για το διαδίκτυο, δηλαδή για ένα ενιαίο, ανοικτό, ουδέτερο, ελεύθερο, ασφαλές και μη κατακερματισμένο δίκτυο· |
|
13. |
υπενθυμίζει ότι, δεδομένου του διττού χαρακτήρα των κυβερνοτεχνολογιών, τα ασφαλισμένα μη στρατιωτικά προϊόντα και υπηρεσίες έχουν καίρια σημασία για τις στρατιωτικές δυνάμεις και, επομένως, συμβάλλουν στη βελτίωση της κυβερνοάμυνας· επικροτεί, ως εκ τούτου, το έργο του ENISA, με τη συμμετοχή των κρατών μελών και ενδιαφερόμενων συμφεροντούχων, ώστε να καταστούν διαθέσιμα στην ΕΕ συστήματα πιστοποίησης για προϊόντα, υπηρεσίες και διαδικασίες ΤΠΕ, προκειμένου να αυξηθεί το συνολικό επίπεδο κυβερνοασφάλειας εντός της ψηφιακής ενιαίας αγοράς· τονίζει τον καίριο πρωτοποριακό ρόλο της ΕΕ στην ανάπτυξη προτύπων που διαμορφώνουν το τοπίο της κυβερνοασφάλειας, συμβάλλουν στον θεμιτό ανταγωνισμό εντός της ΕΕ και στην παγκόσμια σκηνή, και αντιδρούν σε εξωεδαφικά μέτρα και κινδύνους για την ασφάλεια που προέρχονται από τρίτες χώρες· αναγνωρίζει, επίσης, τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει ο ENISA στη στήριξη ερευνητικών πρωτοβουλιών και άλλων μορφών συνεργασίας που αποσκοπούν στην ενίσχυση της κυβερνοασφάλειας· υπογραμμίζει τη σημασία των επενδύσεων στην κυβερνοάμυνα και στις ικανότητες κυβερνοασφάλειας, με στόχο την ενίσχυση της ανθεκτικότητας και των στρατηγικών ικανοτήτων της ΕΕ και των κρατών μελών· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία του προγράμματος «Ψηφιακή Ευρώπη» και του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη», και ειδικότερα της ομάδας «Πολιτική προστασία για την κοινωνία»· σημειώνει τη σημασία των σχετικών χρηματοδοτικών μέσων, τα οποία διατίθενται στο πλαίσιο του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) 2021-2027, καθώς και του Μηχανισμού Ανάκαμψης και Ανθεκτικότητας (ΜΑΑ)· |
|
14. |
επικροτεί την πρόοδο που έχουν σημειώσει ορισμένα κράτη μέλη όσον αφορά τη συγκρότηση κυβερνοεπιτελείων στο πλαίσιο των στρατιωτικών τους δυνάμεων· |
Στρατηγικό όραμα — επίτευξη ανθεκτικότητας στον τομέα της κυβερνοάμυνας
|
15. |
σημειώνει ότι ο στρατηγικός προσανατολισμός θα ενισχύσει και θα καθοδηγήσει την υλοποίηση του επιπέδου φιλοδοξίας της ΕΕ στον τομέα της ασφάλειας και της άμυνας και θα μετουσιώσει την εν λόγω φιλοδοξία σε ανάγκες ικανοτήτων, μεταξύ άλλων στον τομέα της κυβερνοάμυνας κατά προτεραιότητα, ώστε να βελτιωθεί η ικανότητα της ΕΕ και των κρατών μελών να εντοπίζουν, να καταλογίζουν, να προλαμβάνουν, να αποθαρρύνουν, να αποτρέπουν και να αντιμετωπίζουν κακόβουλες κυβερνοδραστηριότητες και να ανακάμπτουν από αυτές, χάρη στην ενίσχυση της ενωσιακής στάσης, της αντίληψης της κατάστασης, του νομικού και δεοντολογικού πλαισίου, των εργαλείων, των διαδικασιών και των εταιρικών σχέσεων· |
|
16. |
επιμένει ότι ο στρατηγικός προσανατολισμός θα πρέπει να εδραιώσει τη στρατηγική νοοτροπία στον κυβερνοχώρο και να εξαλείψει κάθε αλληλεπικάλυψη ικανοτήτων και εντολών· τονίζει ότι είναι απαραίτητο να ξεπεραστούν ο υφιστάμενος κατακερματισμός και η πολυπλοκότητα της συνολικής κυβερνοαρχιτεκτονικής εντός της ΕΕ και να διαμορφωθεί ένα κοινό όραμα για το πώς να επιτευχθούν η ασφάλεια και η σταθερότητα στον κυβερνοχώρο· |
|
17. |
τονίζει ότι ο κατακερματισμός συνοδεύεται από σοβαρές ανησυχίες σχετικά με τις ελλείψεις πόρων και προσωπικού σε επίπεδο ΕΕ, καθώς παρακωλύουν τη φιλοδοξία για τη δημιουργία ενός ασφαλέστερου ψηφιακού περιβάλλοντος, και τονίζει, ως εκ τούτου, την ανάγκη να αυξηθούν επίσης οι πόροι και το προσωπικό· καλεί επιτακτικά τον ΑΠ/ΥΕ και/ή τα κράτη μέλη να αυξήσουν τους οικονομικούς πόρους και το προσωπικό κυβερνοάμυνας, και ειδικότερα τους αναλυτές κυβερνοπληροφοριών και τους εμπειρογνώμονες στον τομέα της κυβερνοεγκληματολογίας, καθώς και να βελτιώσουν την κατάρτισή τους στους τομείς της λήψης αποφάσεων, της χάραξης και της εφαρμογής πολιτικών, της αντιμετώπισης κυβερνοσυμβάντων και των ερευνών, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης κυβερνοδεξιοτήτων για την ενίσχυση της ικανότητας της ΕΕ να χαρακτηρίζει και να καταλογίζει κυβερνοεπιθέσεις και, επομένως, να προβαίνει σε κατάλληλη πολιτική, στρατιωτική και μη στρατιωτική αντίδραση σε σύντομο χρονικό διάστημα· ζητεί να παρασχεθεί περαιτέρω χρηματοδότηση στη CERT-ΕΕ και το Κέντρο ανάλυσης πληροφοριών της ΕΕ (INTCEN) και στήριξη στα κράτη μέλη ώστε να δημιουργηθούν και να ενισχυθούν κέντρα επιχειρήσεων ασφάλειας (SOCs), προκειμένου να καταρτιστεί ένα δίκτυο SOC σε ολόκληρη την ΕΕ, το οποίο θα μπορούσε να ενισχύσει τη συνεργασία μεταξύ του στρατιωτικού και του μη στρατιωτικού τομέα, ώστε να παρέχονται έγκαιρες προειδοποιήσεις για περιστατικά κυβερνοασφάλειας· |
|
18. |
σημειώνει ότι ο εξορθολογισμός της ενωσιακής στρατιωτικής κατάρτισης και εκπαίδευσης στον κυβερνοχώρο θα βελτίωνε σημαντικά το επίπεδο εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών, καθώς θα ενίσχυε τις τυποποιημένες επιχειρησιακές διαδικασίες, θα θέσπιζε σαφέστερους κανόνες, και θα βελτίωνε την επιβολή· σημειώνει, εν προκειμένω, το σημαντικό έργο κατάρτισης που έχει επιτελέσει η Ευρωπαϊκή Ακαδημία Ασφάλειας και Άμυνας (ΕΑΑΑ) στον τομέα της κυβερνοάμυνας, και επικροτεί, στο πλαίσιο αυτό, τη δημιουργία της πλατφόρμας εκπαίδευσης, κατάρτισης, αξιολόγησης και ασκήσεων (ΕΚΑΑ) σχετικά με τον κυβερνοχώρο, η οποία αποσκοπεί να αντιμετωπίσει την κατάρτιση στρατιωτικού και μη στρατιωτικού προσωπικού σε θέματα κυβερνοασφάλειας και κυβερνοάμυνας, καθώς και να καθιερώσει την απαραίτητη εναρμόνιση και τυποποίηση της κατάρτισης που συνδέεται με τον κυβερνοχώρο· τονίζει ότι η ΕΑΑΑ θα πρέπει να επωφεληθεί περισσότερο από ενωσιακά διαρθρωτικά κονδύλια ώστε να είναι σε θέση να βελτιώσει τη συμβολή της στην ανάπτυξη ενωσιακών δεξιοτήτων κυβερνοάμυνας, ειδικότερα δεδομένης της αυξημένης ανάγκης για κορυφαίους κυβερνοεμπειρογνώμονες· καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν τις εταιρικές σχέσεις με την πανεπιστημιακή κοινότητα, με στόχο την ενίσχυση των προγραμμάτων Ε&Α για την κυβερνοασφάλεια, προκειμένου να αναπτυχθούν νέες κοινές τεχνολογίες, εργαλεία και δεξιότητες που να εφαρμόζονται τόσο στον μη στρατιωτικό όσο και στον αμυντικό τομέα· τονίζει τη σημασία της εκπαίδευσης για την ευαισθητοποίηση του κοινού και τη βελτίωση των δεξιοτήτων των πολιτών ώστε να είναι σε θέση να προστατεύουν τον εαυτό τους έναντι κυβερνοεπιθέσεων· |
|
19. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να θεσπιστούν ενωσιακές πολιτικές κυβερνοάμυνας, οι οποίες θα ενσωματώνουν τη διάσταση του φύλου και θα φιλοδοξούν να γεφυρώσουν το χάσμα μεταξύ των φύλων όσον αφορά τους επαγγελματίες στον τομέα της κυβερνοάμυνας, και δη μέσω ενεργών πολιτικών που θα λαμβάνουν υπόψη τη διάσταση του φύλου και προσαρμοσμένων προγραμμάτων κατάρτισης για τις γυναίκες· |
|
20. |
υπενθυμίζει ότι η κυβερνοάμυνα έχει στρατιωτική και μη στρατιωτική διάσταση και, επομένως, απαιτεί ισχυρότερη συνεργασία, συνέργειες και συνεκτικότητα μεταξύ των μέσων· τονίζει πρωτίστως την ανάγκη ανάλυσης και συζήτησης προβλημάτων που αφορούν τη συνεργασία και τον συντονισμό, αλλά και τις ελλείψεις σε ανθρώπινους και τεχνικούς πόρους τόσο σε εθνικό όσο και σε ενωσιακό επίπεδο· σημειώνει ότι η επιτυχής ενσωμάτωση τόσο των στρατιωτικών όσο και των μη στρατιωτικών πόρων μπορεί να διασφαλιστεί μόνο μέσω της κατάρτισης και των ασκήσεων σε συνεργασία με όλους τους συναφείς συμφεροντούχους· επισημαίνει, εν προκειμένω, την άσκηση «Locked Shields» του ΝΑΤΟ ως ένα από τα καλύτερα παραδείγματα δοκιμής και βελτίωσης των στρατιωτικών και μη στρατιωτικών ικανοτήτων κυβερνοάμυνας· καλεί, ως εκ τούτου, τον ΑΠ/ΥΕ και την Επιτροπή να αναπτύξουν μια ολοκληρωμένη προσέγγιση πολιτικής και να προωθήσουν συνέργειες και στενή συνεργασία μεταξύ του δικτύου στρατιωτικών CERT, της CERT-ΕΕ και του δικτύου CSIRT· |
|
21. |
επικροτεί την κοινή ανακοίνωση του ΑΠ/ΥΕ και της Επιτροπής με τίτλο «Η στρατηγική κυβερνοασφάλειας της ΕΕ για την ψηφιακή δεκαετία», η οποία αποσκοπεί στην ενίσχυση των συνεργειών και της συνεργασίας όσον αφορά κυβερνοεργασίες του μη στρατιωτικού, του αμυντικού και του διαστημικού τομέα· θεωρεί ότι η στρατηγική αυτή αποτελεί ορόσημο για την ενίσχυση της κυβερνοανθεκτικότητας της ΕΕ και των κρατών μελών και, επομένως, ενισχύει την ηγετική θέση της ΕΕ στον ψηφιακό τομέα και τις στρατηγικές της ικανότητες· |
|
22. |
συνιστά να συγκροτηθεί μια Κοινή Μονάδα Κυβερνοχώρου για να ενισχυθεί η συνεργασία με γνώμονα την αντιμετώπιση της ελλιπούς ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των θεσμικών και λοιπών οργάνων και οργανισμών της ΕΕ, ώστε να εξασφαλιστεί ένα ασφαλές και ταχύ δίκτυο πληροφοριών, και για να καταστεί δυνατή η πλήρης αξιοποίηση των υφιστάμενων δομών, πόρων και ικανοτήτων· σημειώνει τον σημαντικό ρόλο που θα μπορούσε να διαδραματίσει η Κοινή Μονάδα Κυβερνοχώρου στην προστασία της ΕΕ από σοβαρές διασυνοριακές κυβερνοεπιθέσεις, βασιζόμενη στην ιδέα της διατομεακής ανταλλαγής πληροφοριών· υπογραμμίζει τη σημασία του συντονισμού προκειμένου να αποφευχθεί η αλληλεπικάλυψη δομών και αρμοδιοτήτων κατά την ανάπτυξή της· επικροτεί, στο πλαίσιο αυτό, τη σύσταση της Επιτροπής της 23ης Ιουνίου 2021, η οποία προβλέπει ότι θα πρέπει να δημιουργηθούν ειδικές διεπαφές με την Κοινή Μονάδα Κυβερνοχώρου, ώστε να καταστεί δυνατή η ανταλλαγή πληροφοριών με την κοινότητα κυβερνοάμυνας, ειδικότερα με την εκπροσώπηση της ΕΥΕΔ· τονίζει επίσης ότι οι εκπρόσωποι των σχετικών έργων PESCO θα πρέπει να υποστηρίζουν την Κοινή Μονάδα Κυβερνοχώρου, ιδίως όσον αφορά την επίγνωση της κατάστασης και την ετοιμότητα· |
|
23. |
υπενθυμίζει ότι, δεδομένης της συχνά διπλής χρήσης τους, η βελτίωση των ικανοτήτων κυβερνοάμυνας απαιτεί επίσης μη στρατιωτική εμπειρογνωσία στον τομέα της ασφάλειας δικτύων και πληροφοριών· τονίζει ότι η διάδοση των εμπορικά διαθέσιμων συστημάτων διπλής χρήσης ενδέχεται να δημιουργήσει προκλήσεις όσον αφορά την εκμετάλλευση των συστημάτων από έναν ολοένα αυξανόμενο αριθμό κρατικών και μη κρατικών εχθρικών παραγόντων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενεργοποιήσουν διάφορους βασικούς μοχλούς, όπως η πιστοποίηση και η εποπτεία όσον αφορά την ευθύνη ιδιωτικών παραγόντων· υπογραμμίζει ότι η τεχνολογική καινοτομία καθοδηγείται κυρίως από ιδιωτικές εταιρείες και, επομένως, είναι κρίσιμη και θα πρέπει να ενισχυθεί η συνεργασία με τον ιδιωτικό τομέα και με μη στρατιωτικούς συμφεροντούχους, συμπεριλαμβανομένων των βιομηχανικών κλάδων και των οντοτήτων που συμμετέχουν στη διαχείριση υποδομών ζωτικής σημασίας, καθώς και των ΜΜΕ, της κοινωνίας των πολιτών, των οργανώσεων και της πανεπιστημιακής κοινότητας· λαμβάνει υπό σημείωση την προτεινόμενη αναθεώρηση της οδηγίας για την ασφάλεια των συστημάτων δικτύου και πληροφοριών (NIS) και την πρόταση οδηγίας για την ανθεκτικότητα των κρίσιμων οντοτήτων, με στόχο την προστασία των υποδομών ζωτικής σημασίας, την ενίσχυση της ασφάλειας της αλυσίδας εφοδιασμού και τη συμπερίληψη ρυθμιζόμενων παραγόντων στο ψηφιακό οικοσύστημα· υπενθυμίζει ότι κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να διαθέτει ειδική πολιτική για τη διαχείριση κινδύνων κυβερνοασφάλειας στην αλυσίδα εφοδιασμού, η οποία θα αντιμετωπίζει ειδικότερα το ζήτημα της αξιοπιστίας των πωλητών· υπενθυμίζει επίσης ότι η οδηγία NIS θα πρέπει να σέβεται τις αρμοδιότητες των κρατών μελών, και παραπέμπει στη σχετική Υποεπιτροπή Ασφάλειας και Άμυνας για αμφότερες τις προτάσεις· |
|
24. |
επικροτεί τη δρομολόγηση του δικτύου οργανισμών διασύνδεσης για τις κρίσεις στον κυβερνοχώρο (CyCLONe) στις 29 Σεπτεμβρίου 2020, γεγονός που βελτίωσε περαιτέρω την έγκαιρη ανταλλαγή πληροφοριών και την αντίληψη της κατάστασης, καθώς γεφύρωσε το χάσμα μεταξύ του τεχνικού και του πολιτικού επιπέδου της ΕΕ· σημειώνει ότι, για να καταστεί αποτελεσματική η ικανότητα κυβερνοάμυνας, πρέπει η νοοτροπία ανταλλαγής πληροφοριών να βασίζεται όχι στην ανάγκη για γνώση, αλλά στην ανάγκη για ανταλλαγή πληροφοριών· |
|
25. |
επικροτεί το σχέδιο δράσης της Επιτροπής για τις συνέργειες μεταξύ του μη στρατιωτικού, του αμυντικού και του διαστημικού κλάδου, και υπενθυμίζει τη στενή αλληλεξάρτηση των τριών αυτών τομέων όσον αφορά την κυβερνοάμυνα· σημειώνει ότι, σε αντίθεση με άλλους στρατιωτικούς τομείς, οι υποδομές που χρησιμοποιούνται για τη «δημιουργία» του κυβερνοχώρου τελούν κυρίως υπό τη διαχείριση εμπορικών οντοτήτων οι οποίες εδρεύουν ως επί το πλείστον εκτός της ΕΕ, γεγονός που οδηγεί σε βιομηχανικές και τεχνολογικές εξαρτήσεις από τρίτους· πιστεύει ακράδαντα ότι η ΕΕ πρέπει να ενισχύσει την τεχνολογική της κυριαρχία και να τονώσει την καινοτομία με επενδύσεις στη δεοντολογική χρήση νέων τεχνολογιών στον τομέα της ασφάλειας και της άμυνας, όπως η ΤΝ και η κβαντική υπολογιστική· προτρέπει ένθερμα να αναπτυχθεί ένα θεματολόγιο εστιασμένο στην ΤΝ στο πλαίσιο της Ε&Α στα κράτη μέλη· τονίζει, ωστόσο, ότι η στρατιωτική χρήση της ΤΝ πρέπει να σέβεται το διεθνές δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, και ότι η ΕΕ πρέπει να αναλάβει ηγετικό ρόλο στην προώθηση ενός παγκόσμιου ρυθμιστικού πλαισίου για την ΤΝ, το οποίο θα βασίζεται σε δημοκρατικές αξίες και σε μια προσέγγιση ανθρώπινης παρέμβασης· |
|
26. |
σημειώνει το σημαντικό έργο που συντελείται από το Δορυφορικό Κέντρο (SatCen) της ΕΕ, και υπογραμμίζει ότι η Ένωση πρέπει να διαθέτει επαρκείς πόρους στους τομείς της διαστημικής απεικόνισης και της συλλογής πληροφοριών· ζητεί από τον οργανισμό αυτό να προβεί σε ανάλυση και να υποβάλει έκθεση σχετικά με την ασφάλεια και/ή την ευαλωτότητα των δορυφόρων της ΕΕ και των κρατών μελών σε διαστημικά απόβλητα και κυβερνοεπιθέσεις· τονίζει ότι το SatCen της ΕΕ θα πρέπει να επωφεληθεί από περισσότερα ενωσιακά διαρθρωτικά κονδύλια, ώστε να είναι σε θέση να συνεχίσει να συνεισφέρει στις δράσεις της Ένωσης· τονίζει ότι οι ικανότητες κυβερνοάμυνας είναι κρίσιμες ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής και ανθεκτική ανταλλαγή πληροφοριών με το SatCen σχετικά με την ασφάλεια από το διάστημα και στο διάστημα, προκειμένου να διατηρηθεί και να ενισχυθεί η στρατηγική αυτονομία της ΕΕ όσον αφορά την αντίληψη της κατάστασης· υπογραμμίζει την ανάγκη να καταβάλει προσπάθειες η ΕΕ ώστε να αποτραπεί η οπλοποίηση του διαστήματος· |
|
27. |
επικροτεί την απόφαση του Συμβουλίου για τη δημιουργία του ευρωπαϊκού βιομηχανικού, τεχνολογικού και ερευνητικού κέντρου ικανοτήτων κυβερνοασφάλειας στο Βουκουρέστι, το οποίο θα διοχετεύσει κονδύλια για την κυβερνοασφάλεια από το πρόγραμμα «Ορίζων Ευρώπη» και το πρόγραμμα «Ψηφιακή Ευρώπη», και ενθαρρύνει την απρόσκοπτη συνεργασία με το δίκτυο εθνικών κέντρων συντονισμού· τονίζει τη σημασία του κέντρου στην υλοποίηση σχετικών έργων και πρωτοβουλιών στον τομέα της κυβερνοασφάλειας που θα βοηθήσουν να οικοδομηθούν οι νέες απαιτούμενες ικανότητες για τη στήριξη της ενωσιακής ανθεκτικότητας και την ενίσχυση του συντονισμού μεταξύ του μη στρατιωτικού και του αμυντικού τομέα της κυβερνοασφάλειας· υπογραμμίζει ότι το κέντρο ικανοτήτων κυβερνοασφάλειας πρέπει να φέρει σε επαφή τους κυριότερους συμφεροντούχους στην Ευρώπη, και μεταξύ άλλων φορείς του βιομηχανικού, πανεπιστημιακού και ερευνητικού κλάδου και άλλες συναφείς ενώσεις της κοινωνίας των πολιτών, ώστε να ενισχυθεί και να διαδοθεί η εμπειρογνωσία στον τομέα της κυβερνοασφάλειας σε ολόκληρη την ΕΕ· |
|
28. |
υπογραμμίζει τη σημασία της κρυπτογράφησης και της έννομης πρόσβασης σε κρυπτογραφημένα δεδομένα· υπενθυμίζει ότι η κρυπτογράφηση δεδομένων και η ενίσχυση και η ευρύτερη δυνατή χρήση των ικανοτήτων αυτών μπορούν να συμβάλουν σημαντικά στην κυβερνοασφάλεια των κρατών, των κοινωνιών και του βιομηχανικού κλάδου· ενθαρρύνει τη δημιουργία ενός προγράμματος «ευρωπαϊκής ψηφιακής κυριαρχίας» προκειμένου να προαχθούν και να ενισχυθούν οι υφιστάμενες ικανότητες όσον αφορά τα κυβερνοεργαλεία και τα μέσα κρυπτογράφησης, το οποίο θα εμπνέεται από τα θεμελιώδη ευρωπαϊκά δικαιώματα και αξίες όπως η ιδιωτικότητα, η ελευθερία της έκφρασης και η δημοκρατία, με σκοπό την ενίσχυση της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας στην αγορά κυβερνοασφάλειας και την τόνωση της εσωτερικής ζήτησης· |
|
29. |
επικροτεί το επικείμενο «Στρατιωτικό όραμα και στρατηγική για τον κυβερνοχώρο ως τομέα επιχειρήσεων», το οποίο θα ορίσει τον κυβερνοχώρο ως τομέα επιχειρήσεων για την ΚΠΑΑ της ΕΕ· ζητεί να αξιολογούνται συνεχώς τα τρωτά σημεία στις υποδομές πληροφοριών των αποστολών ΚΠΑΑ και να εφαρμόζονται κοινά εναρμονισμένα πρότυπα στην εκπαίδευση, την κατάρτιση και τις ασκήσεις στον τομέα της κυβερνοάμυνας για τη στήριξη των αποστολών ΚΠΑΑ· |
|
30. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι οι υφιστάμενοι περιορισμοί στα διαβαθμισμένα συστήματα της Στρατιωτικής Δυνατότητας Σχεδίασης και Διεξαγωγής Επιχειρήσεων (MPCC) της ΕΕ παρεμποδίζουν τις ικανότητές της· καλεί, ως εκ τούτου, την ΕΥΕΔ να εξοπλίσει ταχέως τη MPCC με ένα αυτόνομο και ασφαλές σύστημα επικοινωνίας και πληροφοριών (CIS) τελευταίας τεχνολογίας, το οποίο θα μπορεί να χειριστεί διαβαθμισμένα ενωσιακά δεδομένα για τις αποστολές και επιχειρήσεις ΚΠΑΑ, με επαρκές επίπεδο προστασίας και ανθεκτικότητας και με αναπτυγμένο στρατηγείο δυνάμεως· |
|
31. |
ζητεί να ενσωματωθεί περαιτέρω η κυβερνοασφάλεια στους μηχανισμούς της ΕΕ για την αντιμετώπιση κρίσεων και να συνδεθούν οι υφιστάμενες πρωτοβουλίες, δομές και διαδικασίες μεταξύ διαφόρων κυβερνοκοινοτήτων, με γνώμονα την ενίσχυση της αμοιβαίας συνδρομής και της επιχειρησιακής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών, ειδικότερα σε περίπτωση σοβαρών κυβερνοεπιθέσεων, προκειμένου να αυξηθεί η διαλειτουργικότητα και να αναπτυχθεί μια κοινή αντίληψη για την κυβερνοάμυνα· τονίζει ένθερμα τη σημασία να πραγματοποιηθούν περαιτέρω ασκήσεις, αλλά με μεγαλύτερη συχνότητα, και συζητήσεις βάσει σεναρίων για τη διαχείριση κρίσεων, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο της ρήτρας αμοιβαίας συνδρομής (άρθρο 42 παράγραφος 7 ΣΕΕ) σε υποθετικό σενάριο σοβαρής κυβερνοεπίθεσης, που δυνητικά θεωρείται ένοπλη επίθεση· ζητεί οι πρωτοβουλίες αυτές να ενισχύσουν την κοινή αντίληψη όσον αφορά τις διαδικασίες εφαρμογής της αμοιβαίας συνδρομής και/ή αλληλεγγύης σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 7 ΣΕΕ και το άρθρο 222 ΣΛΕΕ, μεταξύ άλλων με ειδικό στόχο να ενεργοποιούνται οι διαδικασίες αυτές για κυβερνοεπιθέσεις κατά των κρατών μελών· επικροτεί το ανακοινωθέν της συνόδου κορυφής του ΝΑΤΟ που διενεργήθηκε στις 14 Ιουνίου 2021 στις Βρυξέλες, το οποίο επιβεβαιώνει τη δέσμευση του ΝΑΤΟ να χρησιμοποιεί ανά πάσα στιγμή το σύνολο των ικανοτήτων για την ενεργό αποτροπή και αντιμετώπιση του πλήρους φάσματος κυβερνοαπειλών και την άμυνα εναντίον αυτών, συμπεριλαμβανομένης της απόφασης επίκλησης του άρθρου 5 «κατά περίπτωση»· επικροτεί πρόσθετες συζητήσεις για τη συνάρθρωση μεταξύ του πλαισίου της ΕΕ για τη διαχείριση κυβερνοκρίσεων και της εργαλειοθήκης για τη διπλωματία στον κυβερνοχώρο· |
|
32. |
σημειώνει ότι η ΕΕ εμπλέκεται ολοένα και περισσότερο σε υβριδικές συγκρούσεις με γεωπολιτικούς αντιπάλους· υπογραμμίζει ότι οι ενέργειες αυτές έχουν ιδιαίτερα αποσταθεροποιητικό και επικίνδυνο χαρακτήρα, καθώς καθιστούν ασαφή τα όρια μεταξύ πολέμου και ειρήνης, αποσταθεροποιούν τις δημοκρατίες και δημιουργούν αμφιβολίες στη σκέψη των στοχευόμενων πληθυσμών· υπενθυμίζει ότι οι επιθέσεις αυτές συχνά δεν είναι καθαυτές αρκετά σοβαρές για να ενεργοποιήσουν το άρθρο 5 της Συνθήκης του ΝΑΤΟ ούτε το άρθρο 42 παράγραφος 7 ΣΕΕ, μολονότι έχουν σωρευτικό στρατηγικό αντίκτυπο και δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν αποτελεσματικά με την επιβολή αντιποίνων από τα πληγέντα κράτη μέλη· πιστεύει ότι η ΕΕ θα πρέπει, ως εκ τούτου, να καταβάλει προσπάθειες για να βρει μια λύση που να καλύπτει το νομικό αυτό κενό, με την επανερμηνεία του άρθρου 42 παράγραφος 7 ΣΕΕ και του άρθρου 222 ΣΛΕΕ κατά τρόπο ώστε να διαφυλάσσεται το δικαίωμα συλλογικής άμυνας κάτω από το κατώτατο όριο συλλογικής άμυνας και να καταστεί δυνατή η λήψη συλλογικών αντιμέτρων από τα κράτη μέλη της ΕΕ σε εθελοντική βάση, θα πρέπει δε να συνεργαστεί διεθνώς με τους συμμάχους της για την εύρεση παρόμοιας λύσης σε διεθνές επίπεδο· υπογραμμίζει ότι αυτό συνιστά το μόνο αποτελεσματικό μέσο για την καταπολέμηση της παράλυσης κατά την αντιμετώπιση υβριδικών απειλών και αποτελεί εργαλείο που θα αυξήσει το κόστος για τους αντιπάλους μας· |
|
33. |
επαναλαμβάνει ότι οι κοινές ισχυρές ικανότητες καταλογισμού αποτελούν ένα από τα βασικά εργαλεία για την ενίσχυση των ικανοτήτων της ΕΕ και των κρατών μελών, αποτελούν δε απαραίτητο στοιχείο της αποτελεσματικής κυβερνοάμυνας και κυβερνοαποτροπής· τονίζει ότι η βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών όσον αφορά τεχνικές πληροφορίες, αναλύσεις και στοιχεία σχετικά με απειλές μεταξύ των κρατών μελών σε επίπεδο ΕΕ θα μπορούσε να καταστήσει δυνατό τον συλλογικό καταλογισμό ευθυνών σε επίπεδο ΕΕ· αναγνωρίζει ότι, σε ορισμένο βαθμό, η κυβερνοάμυνα είναι αποτελεσματικότερη εάν περιέχει επίσης κάποια επιθετικά μέσα και μέτρα, υπό την προϋπόθεση ότι η χρήση τους συμμορφώνεται με το διεθνές δίκαιο· υπογραμμίζει ότι ο ρητός καταλογισμός των κυβερνοεπιθέσεων αποτελεί χρήσιμο μέσο αποτροπής· ζητεί να εξεταστεί το ενδεχόμενο ενός κοινού δημόσιου καταλογισμού κακόβουλων κυβερνοδραστηριοτήτων, μεταξύ άλλων και η πιθανότητα εκπόνησης, υπό την αιγίδα της ΕΥΕΔ, εκθέσεων σχετικά με τη κυβερνοσυμπεριφορά, όπου συγκεκριμένοι παράγοντες θα συνοψίζουν κρατικά χρηματοδοτούμενες κακόβουλες κυβερνοδραστηριότητες κατά των κρατών μελών σε επίπεδο ΕΕ· |
|
34. |
θεωρεί κρίσιμη την συνεργασία ΕΕ-ΝΑΤΟ στον κυβερνοχώρο, καθώς θα μπορούσε να καταστήσει δυνατό και να ενισχύσει τον επίσημο συλλογικό καταλογισμό κακόβουλων κυβερνοπεριστατικών, με αποτέλεσμα να μπορούν να επιβληθούν περιοριστικές κυρώσεις και να ληφθούν περιοριστικά μέτρα· σημειώνει ότι θα επιτυγχάνονταν λειτουργική ανθεκτικότητα και αποτελεσματική αποτροπή εάν οι δράστες έχουν επίγνωση του καταλόγου πιθανών αντιμέτρων, καθώς της αναλογικότητας και της καταλληλότητας των μέτρων αυτών, και της συμμόρφωσής τους με το διεθνές δίκαιο, και ειδικότερα με τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών (με βάση τη σοβαρότητα, την κλίμακα και τον στόχο των κυβερνοεπιθέσεων)· |
|
35. |
επικροτεί την πρόταση του ΑΠ/ΥΕ να ενθαρρυνθεί και να διευκολυνθεί η συγκρότηση ομάδας εργασίας των κρατών μελών για τις ενωσιακές κυβερνοπληροφορίες, στο πλαίσιο του INTCEN, με σκοπό την προώθηση της στρατηγικής συνεργασίας όσον αφορά τις πληροφορίες σχετικά με κυβερνοαπειλές και κυβερνοδραστηριότητες, προκειμένου να βελτιωθεί περαιτέρω η αντίληψη της κατάστασης και η διαδικασία λήψης αποφάσεων σε επίπεδο ΕΕ όσον αφορά μια κοινή διπλωματική αντίδραση· ενθαρρύνει την περαιτέρω πρόοδο όσον αφορά το κοινό σύνολο προτάσεων, και ειδικότερα τη συνεχιζόμενη αλληλεπίδραση με τη Μονάδα Ανάλυσης Υβριδικών Απειλών της ΕΕ και τη Μονάδα Ανάλυσης Υβριδικών Απειλών του ΝΑΤΟ για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την αντίληψη της κατάστασης και αναλύσεων, καθώς και την τακτική και επιχειρησιακή συνεργασία· |
Ενίσχυση των εταιρικών σχέσεων και του ρόλου της ΕΕ στο διεθνές πλαίσιο
|
36. |
θεωρεί ότι η συνεργασία με το ΝΑΤΟ στον τομέα της κυβερνοάμυνας διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην πρόληψη, αποτροπή και αντιμετώπιση κυβερνοεπιθέσεων που επηρεάζουν τη συλλογική ασφάλεια των κρατών μελών· καλεί τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν το σύνολο των αποδεικτικών στοιχείων και πληροφοριών, προκειμένου να συμβάλλουν στην κατάρτιση των καταλόγων κυβερνοκυρώσεων· ζητεί αυξημένο συντονισμό με το ΝΑΤΟ επί του θέματος, με τη συμμετοχή σε κυβερνοασκήσεις και κοινά προγράμματα κατάρτισης, όπως οι παράλληλες και συντονισμένες ασκήσεις (PACE)· |
|
37. |
αναγνωρίζει ότι η ΕΕ και το ΝΑΤΟ θα πρέπει να συντονιστούν επί ζητημάτων όπου εχθρικοί παράγοντες απειλούν τα ευρωατλαντικά συμφέροντα ασφάλειας· εκφράζει την ανησυχία του για τη συστημική επιθετική συμπεριφορά που επιδεικνύουν ιδίως η Κίνα, η Ρωσία και η Βόρεια Κορέα στον κυβερνοχώρο, συμπεριλαμβανομένων πολυάριθμων κυβερνοεπιθέσεων κατά κυβερνητικών οργανισμών και ιδιωτικών εταιρειών· πιστεύει ότι η συνεργασία ΕΕ-ΝΑΤΟ θα πρέπει να εστιάσει σε προκλήσεις στους τομείς των κυβερνοαπειλών, των υβριδικών απειλών, των αναδυόμενων και ανατρεπτικών τεχνολογιών (EDT), του διαστήματος, και του ελέγχου και της μη διάδοσης όπλων· καλεί επιτακτικά την ΕΕ και το ΝΑΤΟ να συνεργαστούν ώστε να εξασφαλιστούν ανθεκτικά, οικονομικά προσιτά και ασφαλή υψίρρυθμα δίκτυα που συμμορφώνονται με ενωσιακά και εθνικά πρότυπα ασφάλειας, τα οποία διασφαλίζουν εθνικά και διεθνή δίκτυα πληροφοριών με ικανότητες κρυπτογράφησης ευαίσθητων δεδομένων και επικοινωνιών· |
|
38. |
επικροτεί τη συμφωνία μεταξύ της CERT-ΕΕ και της ομάδας αντιμετώπισης συμβάντων πληροφορικής του ΝΑΤΟ (NCIRC), ώστε να διασφαλίζεται η ικανότητα αντίδρασης σε απειλές σε πραγματικό χρόνο, χάρη στη βελτίωση της πρόληψης, ανίχνευσης και αντιμετώπισης κυβερνοσυμβάντων στο πλαίσιο τόσο της ΕΕ όσο και του ΝΑΤΟ· τονίζει επίσης τη σημασία να ενισχυθούν οι ικανότητες κατάρτισης στον τομέα της κυβερνοάμυνας σε συστήματα ΤΠ και κυβερνοσυστήματα σε συνεργασία με το Συνεργατικό Κέντρο Αριστείας του ΝΑΤΟ για την Κυβερνοάμυνα (CCD COE) και την Ακαδημία Επικοινωνιών και Πληροφοριών του ΝΑΤΟ (NCI)· |
|
39. |
ζητεί να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και του ΝΑΤΟ, ιδίως όσον αφορά τις απαιτήσεις διαλειτουργικότητας στον τομέα της κυβερνοάμυνας, και για τον σκοπό αυτό να ανευρεθούν πιθανές συμπληρωματικότητες και να ενισχυθούν οι ικανότητες με αμοιβαία επωφελή τρόπο, να επιδιωχθεί η σύνδεση των σχετικών δομών ΚΠΑΑ με την πρωτοβουλία «Federated Mission Networking» του ΝΑΤΟ, να αποφευχθούν οι αλληλεπικαλύψεις, και να αναγνωριστούν οι αντίστοιχες αρμοδιότητές τους· ζητεί επιτακτικά να ενισχυθεί η PESCO της ΕΕ, καθώς και η έξυπνη άμυνα, η πρωτοβουλία «Connected Forces» και η δέσμευση για επενδύσεις στην άμυνα στο πλαίσιο του NATO, και να προαχθεί η συγκέντρωση και κοινοχρησία πόρων, με σκοπό τη βελτίωση των συνεργειών και της αποδοτικότητας στη σχέση μεταξύ προμηθευτών και τελικών χρηστών· επικροτεί την πρόοδο που σημειώθηκε στον τομέα της κυβερνοάμυνας στο πλαίσιο της συνεργασίας ΕΕ-ΝΑΤΟ, ιδίως όσον αφορά την ανταλλαγή εννοιών και θεωριών, την αμοιβαία συμμετοχή σε κυβερνοασκήσεις και τις διασταυρούμενες ενημερώσεις, και δη όσον αφορά την κυβερνοδιάσταση της διαχείρισης κρίσεων· προτείνει να δημιουργηθεί κοινός κόμβος πληροφόρησης ΕΕ-NATO για τις κυβερνοαπειλές, και να συγκροτηθεί κοινή ομάδα δράση για την κυβερνοασφάλεια· |
|
40. |
ζητεί στενότερο συντονισμό στον τομέα της κυβερνοάμυνας μεταξύ των κρατών μελών, των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, των συμμάχων του ΝΑΤΟ, των Ηνωμένων Εθνών και του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ)· ενθαρρύνει, εν προκειμένω, την περαιτέρω προώθηση των μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης του ΟΑΣΕ για τον κυβερνοχώρο, και υπογραμμίζει την ανάγκη να αναπτυχθούν αποτελεσματικά εργαλεία διεθνούς συνεργασίας ώστε να στηριχθεί η ενίσχυση της ανάπτυξης κυβερνοϊκανοτήτων των εταίρων, καθώς και να καταρτιστούν και να προωθηθούν μέτρα οικοδόμησης εμπιστοσύνης και συμμετοχική συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών και τους συμφεροντούχους· επικροτεί τη σημασία που δόθηκε σε έναν σφαιρικό, ανοικτό, ελεύθερο, σταθερό και ασφαλή κυβερνοχώρο στη στρατηγική της ΕΕ για τη συνεργασία στον Ινδοειρηνικό, της 19ης Απριλίου 2021· ζητεί να διαμορφωθούν ενεργά στενότεροι δεσμοί με ομόφρονες δημοκρατίες στην περιοχή του Ινδοειρηνικού, όπως οι Ηνωμένες Πολιτείες, η Νότια Κορέα, η Ιαπωνία, η Ινδία, η Αυστραλία και η Ταϊβάν, με στόχο την ανταλλαγή γνώσεων, πείρας και πληροφοριών σχετικά με την αντιμετώπιση κυβερνοαπειλών· υπογραμμίζει επίσης τη σημασία της συνεργασίας με άλλες χώρες, ειδικότερα στην άμεση γειτονία της ΕΕ, ώστε να στηριχθεί η ανάπτυξη των αμυντικών ικανοτήτων τους έναντι απειλών για την κυβερνοασφάλεια· εξαίρει τη στήριξη της Επιτροπής για τα προγράμματα κυβερνοασφάλειας στα Δυτικά Βαλκάνια και στις χώρες της ανατολικής εταιρικής σχέσης· τονίζει την επιτακτική ανάγκη να γίνεται σεβαστό το διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένου του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών στο σύνολό του, και να τηρείται το ευρέως αναγνωρισμένο διεθνές κανονιστικό πλαίσιο για υπεύθυνη συμπεριφορά των κρατών, και να στηριχθεί η εν εξελίξει συζήτηση σχετικά με τους τρόπους εφαρμογής του διεθνούς δικαίου στον κυβερνοχώρο στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών· |
|
41. |
υπογραμμίζει τη σημασία μιας ισχυρής εταιρικής σχέσης με το Ηνωμένο Βασίλειο στον κυβερνοχώρο, καθώς κατέχει ηγετική θέση όσον αφορά το κυβερνοαμυντικό του οπλοστάσιο· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει την ικανότητα επανέναρξης μιας διαδικασίας με στόχο να συναφθεί στο μέλλον επίσημο και διαρθρωμένο πλαίσιο συνεργασίας στον τομέα αυτό· |
|
42. |
επισημαίνει την ανάγκη να διασφαλιστεί η ειρήνη και η σταθερότητα στον κυβερνοχώρο· καλεί όλα τα κράτη μέλη και την ΕΕ να αναλάβουν ηγετικό ρόλο στις συζητήσεις και τις πρωτοβουλίες υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών, υποβάλλοντας μεταξύ άλλων ένα πρόγραμμα δράσης, να ακολουθήσουν μια προδραστική προσέγγιση για τη θέσπιση ενός διεθνούς ρυθμιστικού πλαισίου, και να συμβάλουν ουσιαστικά στην προαγωγή της υποχρέωσης λογοδοσίας των κρατών, της συμμόρφωσης με αναδυόμενους κανόνες και της πρόληψης της κατάχρησης ψηφιακών τεχνολογιών, και στην προώθηση της υπεύθυνης συμπεριφοράς των κρατών στον κυβερνοχώρο, με βάση τις συναινετικές εκθέσεις της UNGGE που εγκρίθηκαν από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών· επικροτεί τις συστάσεις που διατυπώθηκαν στην τελική έκθεση της OEWG, ιδίως όσον αφορά την κατάρτιση ενός προγράμματος δράσης· προτρέπει τον ΟΗΕ να καλλιεργήσει τον διάλογο μεταξύ κρατών, ερευνητών, πανεπιστημιακών, οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, ανθρωπιστικών παραγόντων και του ιδιωτικού τομέα, ώστε να διασφαλιστούν συμμετοχικές διαδικασίες χάραξης πολιτικής όσον αφορά τις νέες διεθνείς διατάξεις· ζητεί να επιταχυνθούν όλες οι τρέχουσες πολυμερείς προσπάθειες, ώστε να συμβαδίζουν τα κανονιστικά και ρυθμιστικά πλαίσια με την τεχνολογική πρόοδο και τις νέες μεθόδους πολέμου· ζητεί να εκσυγχρονιστεί η αρχιτεκτονική ελέγχου των όπλων, προκειμένου να αποφευχθεί η εμφάνιση ψηφιακής γκρίζας ζώνης· ζητεί να ενισχυθούν με ικανότητες κυβερνοάμυνας οι ειρηνευτικές αποστολές των Ηνωμένων Εθνών, ώστε να υλοποιούν αποτελεσματικά τις εντολές τους· |
|
43. |
υπενθυμίζει τη θέση του σχετικά με την απαγόρευση της ανάπτυξης, παραγωγής και χρήσης πλήρως αυτόνομων όπλων που καθιστούν δυνατή την εξαπόλυση πληγμάτων χωρίς ουσιαστική ανθρώπινη παρέμβαση· καλεί τον ΑΠ/ΥΕ, τα κράτη μέλη και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να εγκρίνουν κοινή θέση όσον αφορά τα αυτόνομα οπλικά συστήματα, ώστε να διασφαλίζεται ότι οι καίριες λειτουργίες των εν λόγω συστημάτων υπόκεινται σε ουσιαστικό ανθρώπινο έλεγχο· απαιτεί να δρομολογηθούν διεθνείς διαπραγματεύσεις για ένα νομικά δεσμευτικό μέσο που θα απαγορεύει τα πλήρως αυτόνομα όπλα· |
|
44. |
υπογραμμίζει τη σημασία της συνεργασίας με τα εθνικά κοινοβούλια με σκοπό την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών στον τομέα της κυβερνοάμυνας· |
o
o o
|
45. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στους οργανισμούς της ΕΕ που δραστηριοποιούνται στους τομείς της άμυνας και της κυβερνοασφάλειας, στον Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ, και στις κυβερνήσεις και τα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 194 της 19.7.2016, σ. 1.
(2) ΕΕ L 151 της 7.6.2019, σ. 15.
(3) ΕΕ L 246 της 30.7.2020, σ. 12.
(4) ΕΕ L 351 I της 22.10.2020, σ. 5.
(5) ΕΕ C 28 της 27.1.2020, σ. 57.
(6) Οδηγία 2009/81/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, σχετικά με τον συντονισμό των διαδικασιών σύναψης ορισμένων συμβάσεων έργων, προμηθειών και παροχής υπηρεσιών που συνάπτονται από αναθέτουσες αρχές ή αναθέτοντες φορείς στους τομείς της άμυνας και της ασφάλειας (ΕΕ L 216 της 20.8.2009, σ. 76).
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/113 |
P9_TA(2021)0413
Αρκτική: ευκαιρίες, ανησυχίες και προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την Αρκτική: ευκαιρίες, ανησυχίες και προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας (2020/2112(INI))
(2022/C 132/10)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον Τίτλο V της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και συγκεκριμένα τα άρθρα 21, 22, 34 και 36 αυτής, καθώς και το πέμπτο τμήμα της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 9ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την αρκτική διακυβέρνηση (1), της 20ής Ιανουαρίου 2011 σχετικά με μια βιώσιμη πολιτική της ΕΕ για τον απώτατο Βορρά (2), της 12ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την στρατηγική της ΕΕ για την Αρκτική (3), της 16ης Μαρτίου 2017 σχετικά με μια ολοκληρωμένη πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Αρκτική (4), της 3ης Ιουλίου 2018 σχετικά με τη διπλωματία στον τομέα του κλίματος (5) και της 28ης Νοεμβρίου 2019 σχετικά με την κλιματική και περιβαλλοντική κατάσταση έκτακτης ανάγκης (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Αυτοχθόνων Πληθυσμών (UNDRIP), η οποία εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ στις 13 Δεκεμβρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 3ης Ιουλίου 2018, σχετικά με την παραβίαση των δικαιωμάτων των αυτοχθόνων πληθυσμών στον κόσμο, συμπεριλαμβανομένης της αρπαγής γαιών (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 2008, με τίτλο «Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η περιοχή της Αρκτικής» (COM(2008)0763), και τις κοινές ανακοινώσεις της 26ης Ιουνίου 2012 με τίτλο «Ανάπτυξη πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την περιοχή της Αρκτικής: συντελεσθείσα πρόοδος από το 2008 και επόμενα βήματα» (JOIN(2012)0019) και της 27ης Απριλίου 2016 με τίτλο «Μια ολοκληρωμένη πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Αρκτική» (JOIN(2016)0021), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις σχετικές συστάσεις της Αντιπροσωπείας για τη Συνεργασία στην περιοχή της Αρκτικής και για τις σχέσεις με την Ελβετία και τη Νορβηγία και τη Μικτή Κοινοβουλευτική Επιτροπή ΕΕ-Ισλανδίας καθώς και τη Μικτή Κοινοβουλευτική Επιτροπή για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ) (DEEA) |
|
— |
έχοντας υπόψη την περίληψη των αποτελεσμάτων της δημόσιας διαβούλευσης του Ιανουαρίου του 2021 σχετικά με την πολιτική της ΕΕ για την Αρκτική, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Ιανουαρίου 2020 (8), και την από 11ης Δεκεμβρίου 2019 ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2019)0640) σχετικά με τη Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος (UNFCCC), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία που εγκρίθηκε στο Παρίσι στις 12 Δεκεμβρίου 2015 κατά την 21η διάσκεψη των συμβαλλομένων μερών της UNFCCC (συμφωνία του Παρισιού), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 8ης Δεκεμβρίου 2009 σχετικά με τα ζητήματα της Αρκτικής, της 12ης Μαΐου 2014 σχετικά με την ανάπτυξη πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την περιοχή της Αρκτικής, της 20ής Ιουνίου 2016 σχετικά με την Αρκτική, της 21ης Νοεμβρίου 2019 με θέμα «Διαστημικές λύσεις για μια βιώσιμη Αρκτική» και της 9ης Δεκεμβρίου 2019 σχετικά με την πολιτική της ΕΕ για την Αρκτική, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 15ης Μαΐου 2017 για τους αυτόχθονες πληθυσμούς και το κοινό υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της 17ης Οκτωβρίου 2016 για την εφαρμογή της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ για τους αυτόχθονες λαούς (SWD(2016)0340), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την Ευρωπαϊκή Ένωση και την περιοχή της Αρκτικής (COM(2008)0763), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Ilulissat μεταξύ των πέντε αρκτικών παράκτιων κρατών (των ΗΠΑ, της Ρωσίας, του Καναδά, της Νορβηγίας και της Δανίας), η οποία ανακοινώθηκε στις 28 Μαΐου 2008 και επιβεβαιώθηκε τον Μάιο του 2018, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ίδρυση του Συμβουλίου των Χωρών της Βαλτικής Θάλασσας (CBSS) και του Ευρωαρκτικού Συμβουλίου της Θάλασσας του Μπάρεντς (BEAC), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2014/137/ΕΕ του Συμβουλίου, της 14ης Μαρτίου 2014, για τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της Γροιλανδίας και του Βασιλείου της Δανίας, αφετέρου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συνολική στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφαλείας, του Ιουνίου του 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εθνικές στρατηγικές για την Αρκτική και δη των αρκτικών κρατών, συγκεκριμένα του Βασιλείου της Δανίας, της Σουηδίας και της Φινλανδίας, καθώς και αυτές άλλων κρατών μελών της ΕΕ και του ΕΟΧ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ασφάλεια στη θάλασσα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση με θέμα «Μια διαστημική στρατηγική για την Ευρώπη» που δημοσίευσε η Επιτροπή στις 26 Οκτωβρίου 2016 (COM(2016)0705), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS), η οποία συνήφθη στις 10 Δεκεμβρίου 1982 και ετέθη σε εφαρμογή στις 16 Νοεμβρίου 1994, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της UNESCO σχετικά με την προστασία της παγκόσμιας πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς, της 16ης Νοεμβρίου 1972, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση αριθ. 169 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ILO) του 1989 για τους αυτόχθονες και νομαδικούς πληθυσμούς, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία για την αποτροπή της άναρχης αλιείας ανοικτής θάλασσας στον κεντρικό Αρκτικό Ωκεανό, της 3ης Οκτωβρίου 2018 (συμφωνία CAO για την αλιεία), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος του βορειοανατολικού Ατλαντικού (OSPAR), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον διεθνή κώδικα για τα πλοία που πλέουν στα πολικά ύδατα (Πολικός Κώδικας) του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διεθνή σύμβαση για την ασφάλεια της ανθρώπινης ζωής στη θάλασσα (SOLAS) του 1974, τη διεθνή σύμβαση για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία (MARPOL) του 1973, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του 1978 και το πρωτόκολλο του 1997, τη διεθνή σύμβαση για τα πρότυπα εκπαίδευσης, έκδοσης πιστοποιητικών και τήρησης φυλακών των ναυτικών (STCW) του 1978, όπως τροποποιήθηκε το 1995 και το 2010, τη σύμβαση για τους διεθνείς κανονισμούς για την αποφυγή συγκρούσεων στη θάλασσα (COLREGs) του 1972, τη σύμβαση για τη διευκόλυνση της διεθνούς θαλάσσιας κυκλοφορίας (FAL) του 1965 και την διεθνή σύμβαση για τη ναυτική έρευνα και διάσωση (SAR) του 1979, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη του Svalbard (προηγουμένως Συνθήκη για το Αρχιπέλαγος του Spitsbergen), της 9ης Φεβρουαρίου 1920, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Οτάβα, της 19ης Σεπτεμβρίου 1996, για την ίδρυση του Αρκτικού Συμβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις που ενέκρινε το Κοινοβουλευτικό Φόρουμ για τη Βόρεια Διάσταση στο Bodø, Νορβηγία, τον Νοέμβριο του 2019, στις Βρυξέλλες τον Νοέμβριο του 2017, στο Reykjavik, Ισλανδία, τον Μάιο του 2015, στο Archangelsk, Ρωσία, τον Νοέμβριο του 2013, στο Tromsø, Νορβηγία, τον Φεβρουάριο του 2011 και στις Βρυξέλλες τον Σεπτέμβριο του 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις τρεις νομικά δεσμευτικές συμφωνίες που τέθηκαν υπό διαπραγμάτευση υπό την αιγίδα του Αρκτικού Συμβουλίου, ήτοι της Συμφωνίας Συνεργασίας για την Αεροναυτική και Ναυτική Έρευνα και Διάσωση στην Αρκτική, του 2011, της Συμφωνίας Συνεργασίας για την ετοιμότητα και αντιμετώπιση της θαλάσσιας πετρελαϊκής ρύπανσης στην Αρκτική, του 2013, και της Συμφωνίας για την Ενίσχυση της Διεθνούς Αρκτικής Επιστημονικής Συνεργασίας, του 2017, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 14ης Διάσκεψης της Μόνιμης Επιτροπής των Βουλευτών της Περιοχής της Αρκτικής που πραγματοποιήθηκε στις 13 και 14 Απριλίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 3ης Σεπτεμβρίου 2020 ανακοίνωση της Επιτροπής με θέμα «Ανθεκτικότητα ως προς τις πρώτες ύλες κρίσιμης σημασίας: Χαρτογραφώντας την πορεία προς μεγαλύτερη ασφάλεια και βιωσιμότητα» (COM(2020)0474), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Φόρουμ ΕΕ-Αρκτικής που πραγματοποιήθηκε στην Umeå, Σουηδία, το 2019, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις της Διακυβερνητική Επιτροπή για την Κλιματική Αλλαγή (IPCC) και ιδίως την ειδική έκθεση με τίτλο «Οι ωκεανοί και η κρυόσφαιρα σε ένα μεταβαλλόμενο κλίμα» και την ειδική έκθεση για την υπερθέρμανση του πλανήτη κατά 1,5 oC, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συνοπτική έκθεση των διαβουλεύσεων του Αρκτικού φόρουμ Ενδιαφερόμενων Μερών για τον καθορισμό βασικών επενδυτικών προτεραιοτήτων στην Αρκτική και τρόπων επίτευξης καλύτερης ευθυγράμμισης των μελλοντικών χρηματοδοτικών προγραμμάτων της ΕΕ για την περιοχή, που δημοσιεύτηκε στις 21 Δεκεμβρίου 2017, |
|
— |
έχοντας υπόψη το στρατηγικό σημείωμα του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πολιτικής Στρατηγικής, του Ιουλίου του 2019, με τίτλο «Walking on Thin Ice: A Balanced Arctic Strategy for the EU» (Περπατώντας πάνω σε λεπτό πάγο: Μια ισορροπημένη στρατηγική της ΕΕ για την Αρκτική), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Βορειοατλαντικό Σύμφωνο, το ανακοινωθέν της συνόδου κορυφής της Βαρσοβίας, που εξέδωσαν αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων που συμμετείχαν στη συνεδρίαση του Βορειοατλαντικού Συμβουλίου στη Βαρσοβία στις 8 και 9 Ιουλίου 2016, καθώς και την ανάλυση και τις συστάσεις στις οποίες προέβη η ομάδα προβληματισμού που συγκρότησε ο Γενικός Γραμματέας του ΝΑΤΟ με τίτλο «NATO 2030: Ενωμένοι για μια Νέα Περίοδο», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A9-0239/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τις τελευταίες δεκαετίες, η Αρκτική είναι μια περιοχή στην οποία επικρατούν η ειρήνη, οι χαμηλές εντάσεις και η εποικοδομητική διεθνής συνεργασία μεταξύ των οκτώ Αρκτικών κρατών (Δανία, Σουηδία, Φινλανδία, Ισλανδία, Νορβηγία, Ρωσία, Καναδάς και Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής)· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη της Αρκτικής και η διεθνής κοινότητα θα πρέπει, ως εκ τούτου, να την κρατήσουν έτσι και να συνεχίσουν να επιδεικνύουν πολιτική βούληση για συνεργασία και επίλυση των σημείων τριβής σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωπολιτική σημασία της περιοχής αυξάνεται και ότι το μέλλον της Αρκτικής και οι παγκόσμιες προκλήσεις που αντιμετωπίζει η περιοχή της Αρκτικής, οι οποίες υπερβαίνουν εκείνες των χωρών που βρέχονται από τον Αρκτικό Ωκεανό, απαιτούν, ως εκ τούτου, πολυεπίπεδη διακυβέρνηση, και επιβάλλουν την επιδίωξη περιφερειακών συνεργασιών και διεθνών λύσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωπολιτική κατάσταση και η ασφάλεια της Αρκτικής συνδέονται άμεσα με την περιβαλλοντική της κατάσταση, η οποία με τη σειρά της επηρεάζεται σημαντικά από τις συνέπειες της ανθρώπινης δραστηριότητας σε άλλες περιοχές του πλανήτη· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ολοκληρωμένο μοντέλο διακυβέρνησης της Αρκτικής, που έχει ως πυρήνα το διεθνές δίκαιο, έχει αποδείξει την αποτελεσματικότητα και ανθεκτικότητά του· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία είναι αποδεδειγμένα ο χρησιμότερος τρόπος για τη δημιουργία σχέσεων μεταξύ των αρκτικών κρατών· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ισχύον πλαίσιο διακυβέρνησης της Αρκτικής, με επίκεντρο το Αρκτικό Συμβούλιο, έχει σημαντική συμβολή στη σταθερότητα της περιοχής τα τελευταία 25 χρόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αρκτικό Συμβούλιο αποτελεί το κατ’ εξοχήν δημόσιο βήμα για τη συνεργασία στην Αρκτική και ότι οι ομάδες εργασίας του λειτουργούν ως πεδίο θετικής και εποικοδομητικής διεθνούς συνεργασίας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το έργο του Αρκτικού Συμβουλίου στάθηκε ζωτικής σημασίας στην προσπάθεια εξασφάλισης ειρηνικής και εποικοδομητικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών της Αρκτικής, έχοντας γίνει αιτία για μια σειρά δεσμευτικών συμφωνιών μεταξύ τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο παρελθόν η περιοχή της Αρκτικής παρέμεινε σχετικά ανεπηρέαστη από τις παγκόσμιες γεωπολιτικές συγκρούσεις, αλλά η στρατιωτική της σημασία και ο γεωπολιτικός στρατηγικός της ρόλος αυξάνονται πλέον· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ασφάλεια και η πολιτική της Αρκτικής συνδέονται σε ολοένα και μεγαλύτερο βαθμό με παγκόσμια προβλήματα, δεδομένου ότι οι εξελίξεις εκτός Αρκτικής επηρεάζουν κατά πάσα πιθανότητα τα κράτη της Αρκτικής και αντιστρόφως, γεγονός που καθιστά ακόμη πιο σημαντική την προσπάθεια να αποφύγει η Αρκτική οποιεσδήποτε δευτερογενείς επιπτώσεις προϊόντα γεωπολιτικών εντάσεων και συγκρούσεων σε άλλες περιοχές· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δέσμευση του Αρκτικού Συμβουλίου υπέρ της ευημερίας των κατοίκων της Αρκτικής, της βιώσιμης ανάπτυξης της περιοχής και την προστασίας του αρκτικού περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένων της υγείας των οικοσυστημάτων, της συντήρησης και διατήρησης της βιοποικιλότητας και της ορθολογικής χρήσης των φυσικών πόρων, τυγχάνει της πλήρους υποστήριξης της ΕΕ· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει ταχθεί εδώ και πολύ καιρό υπέρ της στενής συνεργασίας στην περιοχή της Αρκτικής και δραστηριοποιείται ενεργά στην Αρκτική εδώ και δεκαετίες, όπως το πιστοποιούν η συμμετοχή της στην χάραξη της πολιτικής για τη Βόρεια Διάσταση με τη Ρωσία, τη Νορβηγία και την Ισλανδία, η παρουσία της στη σύσταση του Συμβουλίου των Κρατών της Βαλτικής Θάλασσας (CBSS), η συνεργασία της στην Ευρωαρκτική περιοχή του Μπάρεντς με ειδική αναφορά στο Ευρωαρκτικό Συμβούλιο του Μπάρεντς και στο Περιφερειακό Συμβούλιο του Μπάρεντς, οι στρατηγικές εταιρικές της σχέσεις με τον Καναδά και τις ΗΠΑ, και η συμμετοχή της με την ιδιότητα του de facto ενεργού παρατηρητή στο Συμβούλιο της Αρκτικής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ συνεισέφερε περισσότερα από 1 δισεκατομμύριο EUR στην περιφερειακή ανάπτυξη και διασυνοριακή συνεργασία στις ευρωπαϊκές περιοχές της Αρκτικής· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το διεθνές δίκαιο σχηματίζει τη βάση των διεθνών δεσμεύσεων και συνεργασιών στην Αρκτική· λαμβάνοντας υπόψη ιδίως ότι η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS) και οι συμβάσεις του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (IMO), οι οποίες δημιουργούν το πλαίσιο της διεθνούς συνεργασίας και δράσης σε θέματα που σχετίζονται με τον Αρκτικό Ωκεανό, θα πρέπει να επιβεβαιωθούν εκ νέου και να ενισχυθούν· λαμβάνοντας υπόψη ότι η UNCLOS καθορίζει το νομικό πλαίσιο εντός του οποίου πρέπει να διεξάγονται όλες οι δραστηριότητες στους ωκεανούς και τις θάλασσες, χορηγεί οικονομικά δικαιώματα στα παράκτια κράτη στις αποκλειστικές οικονομικές ζώνες τους, καθώς και στην υφαλοκρηπίδα τους, και ορίζει ότι οι ανοικτές θάλασσες δεν υπόκεινται σε καμία κρατική κυριαρχία· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα αρκτικά παράκτια κράτη επιβεβαίωσαν στη Διακήρυξη του Ilulissat ότι θα τηρούν το διεθνές δίκαιο και συγκεκριμένα την UNCLOS, στο πλαίσιο της διακυβέρνησης του Αρκτικού Ωκεανού· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο IMO θεσπίζει παγκόσμια κανονιστικά πρότυπα για την ασφάλεια, την προστασία και τις περιβαλλοντικές επιδόσεις της διεθνούς ναυτιλίας· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αρκτική έχει επηρεαστεί σημαντικά και εξακολουθεί να επηρεάζεται ολοένα και περισσότερο από τις δραματικές επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και της υποβάθμισης της βιοποικιλότητας, συμπεριλαμβανομένων της αύξησης της θερμοκρασίας, των αλλαγών στις συνθήκες πάγου, των ανεξέλεγκτων πυρκαγιών, των αυξανόμενων επιπέδων της θάλασσας, των μεταβαλλόμενων καιρικών συνθηκών, των χωροκατακτητικών ξένων ειδών, των σοβαρών απωλειών βιοποικιλότητας και του λιωσίματος του περμαφρόστ, οι οποίες επηρεάζουν ολόκληρο τον πλανήτη αλλά απειλούν επίσης τις τοπικές υποδομές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τοπικές στρατηγικές προσαρμογής και η προστασία του αρκτικού οικοσυστήματος δεν μπορούν να υλοποιηθούν ανεξάρτητα από το παγκόσμιο πλαίσιο κλιματικής δράσης και ότι η Συμφωνία του Παρισιού βρίσκεται στο επίκεντρο μιας τέτοιας συνεργασίας· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα μέρη της Αρκτικής έχουν την υψηλότερη συγκέντρωση πλαστικών απορριμμάτων στον κόσμο, η οποία ήδη επηρεάζει τα αρκτικά είδη πανίδας και απειλεί με μόλυνση του τροφικού δικτύου και θα έχει αναπόφευκτα επιπτώσεις στον άνθρωπο· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ανησυχητικός ρυθμός με τον οποίο λιώνουν οι πάγοι στην Αρκτική οφείλεται στην κλιματική αλλαγή και σε παράγοντες που πηγάζουν κυρίως πέρα από την Αρκτική· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλιματική αλλαγή θα πρέπει να θεωρείται πολλαπλασιαστής απειλών, κάτι που επιδεινώνει τις υπάρχουσες τάσεις, εντάσεις και αστάθειες· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το λιώσιμο των πάγων της Αρκτικής και η επακόλουθη άνοδος της στάθμης της θάλασσας θα έχουν σε παγκόσμιο επίπεδο σοβαρές περιβαλλοντικές και οικονομικές επιπτώσεις, καθώς και επιπτώσεις στην ανθρώπινη ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το λιώσιμο των πάγων της Γροιλανδίας θα μπορούσε να προκαλέσει άνοδο της στάθμης της θάλασσας σε όλο τον κόσμο, έως και κατά 7,2 μέτρα, βυθίζοντας πολλές περιοχές του πλανήτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι πληθυσμοί της Αρκτικής βιώνουν ήδη τις συνέπειες που προκαλεί το λιώσιμο των πάγων, γεγονός που έχει προκαλέσει μεταναστευτικές ροές· λαμβάνοντας υπόψη ότι το λιώσιμο των πάγων της Γροιλανδίας αλλοιώνει επίσης τη βιοποικιλότητα· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μεταξύ των διαφόρων απειλών στις οποίες είναι εκτεθειμένη η Αρκτική λόγω της ανθρώπινης δραστηριότητας, εκείνη η απειλή που προκαλεί ιδιαίτερη ανησυχία είναι το λιώσιμο του περμαφρόστ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το περμαφρόστ καλύπτει περίπου το 24 % του εδάφους του βόρειου ημισφαιρίου και κυρίως μεγάλες εκτάσεις της βόρειας Ρωσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το περμαφρόστ περιέχει μεγάλες ποσότητες επικίνδυνου μεθανίου και Co2 και ότι, καθώς λιώνει, απελευθερώνονται στην ατμόσφαιρα αέρια θερμοκηπίου, γεγονός που συμβάλλει στην υπερθέρμανση του πλανήτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι το λιώσιμο του περμαφρόστ μπορεί να αλλάξει οικοσυστήματα και να επηρεάσει την ασφάλεια με μη αναμενόμενους τρόπους· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Αρκτική προκαλούνται κυρίως από την παγκόσμια κλιματική αλλαγή και από δραστηριότητες εκτός της περιοχής της Αρκτικής, οι επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής είναι ιδιαιτέρως ορατές στην Αρκτική, δεδομένου ότι η Αρκτική θερμαίνεται τρεις φορές ταχύτερα από τον παγκόσμιο μέσο όρο και ο θαλάσσιος πάγος της Αρκτικής λιώνει με πρωτοφανή ρυθμό, με την άνοδο της στάθμης της θάλασσας να έχει καταστροφικές κοινωνικές, περιβαλλοντικές και οικονομικές επιπτώσεις όχι μόνο στην ίδια την περιοχή αλλά και παγκοσμίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιπτώσεις αυτές μεταβάλλουν το περιφερειακό οικοσύστημα, τη γεωγραφία και την οικονομία διότι θα οδηγήσουν ενδεχομένως σε νέες θαλάσσιες οδούς μεταφορών, ενισχυμένο εμπόριο, πρόσβαση σε σπάνιους φυσικούς πόρους και εντατικοποίηση των ερευνητικών δραστηριοτήτων, της αλιείας και του τουρισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες από αυτές τις αλλαγές προσφέρουν τεράστιες δυνατότητες για τεχνολογικά προηγμένη, φιλική προς το περιβάλλον και βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Αρκτική και ιδίως η κλιματική αλλαγή αποτελούν ευθύνη όλου του κόσμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα πρέπει να αναλάβει δράση για την αντιμετώπιση αυτών των προκλήσεων τόσο μέσω των δικών της δεσμεύσεων όσο και μέσω της παροχής βοήθειας σε άλλους· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι δύσκολη η ανάσχεση και η διαχείριση των περιβαλλοντικών καταστροφών που προκαλεί ο άνθρωπος στην Αρκτική και δη κατά την εξόρυξη πετρελαίου και άλλων αρκτικών πόρων, ενώ η αποκατάσταση των ζημιών μπορεί επίσης να αποδειχθεί πολυδάπανη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεγαλύτερη πετρελαιοκηλίδα της Αρκτικής έχει καταγραφεί στη Σιβηρία τον Μάιο του 2020, όταν περισσότεροι από 20 000 τόνοι καυσίμου ντίζελ απελευθερώθηκαν στα γειτονικά εδάφη και ύδατα κοντά στην ρωσική πόλη Norilsk, με τις εργασίες απορρύπανσης να συνεχίζονται· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ως επί το πλείστον εξωγενής αντίκτυπος της κλιματικής αλλαγής στην Αρκτική και η επανεμφάνιση του γεωπολιτικού ανταγωνισμού στην περιοχή περιπλέκουν τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη διατήρηση των παραδοσιακών τρόπων ζωής στο εύθραυστο περιβάλλον της Αρκτικής και θα επηρεάσουν ενδεχομένως την ασφάλεια και τη βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη της περιοχής· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωοικονομική σημασία της περιοχής κλιμακώνεται με γοργούς ρυθμούς εξαιτίας του αυξανόμενου ενδιαφέροντος για τους πλούσιους και άφθονους φυσικούς της πόρους, συμπεριλαμβανομένων κρίσιμων πρώτων υλών, για τις νέες θαλάσσιες οδούς που αναμένεται ότι θα προκύψουν και για τις αντίστοιχες δυνατότητες θαλάσσιων μεταφορών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες της Αρκτικής, μολονότι έχουν το δικαίωμα να χρησιμοποιούν τους πόρους της επικράτειάς τους, έχουν επίσης καθήκον να το πράττουν με υπεύθυνο τρόπο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξερεύνηση και εκμετάλλευση των πόρων της Αρκτικής συνεπάγονται σημαντικούς κινδύνους για τα ευαίσθητα οικοσυστήματα και τους τοπικούς πληθυσμούς της περιοχής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2019, η ΕΕ και το Ηνωμένο Βασίλειο εισήγαγαν ένα μεγάλο μερίδιο από τις εξαγωγές ενέργειας, μετάλλων, ορυκτών και ιχθύων των κρατών της Αρκτικής· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Βορειοδυτικό Πέρασμα, το Βόρειο Θαλάσσιο Πέρασμα και η μελλοντική Διαπολική Θαλάσσια Διαδρομή ανοίγουν σταδιακά ως συνέπεια του λιωσίματος των πάγων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φυσικοί πόροι της αρκτικής περιοχής σε μεγάλο βαθμό εμπίπτουν στην εθνική δικαιοδοσία των αρκτικών κρατών και ότι η ιδιοκτησία αυτών των πόρων είναι αδιαμφισβήτητη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάγκη για ανάπτυξη και εξεύρεση βιώσιμων λύσεων στην παραγωγή ενέργειας και στις μεταφορές έχει αυξήσει την παγκόσμια ζήτηση για σπάνιες γαίες, γεγονός που έχει στρέψει την προσοχή στους φυσικούς πόρους της Αρκτικής, οι οποίοι παραμένουν σε μεγάλο βαθμό ανεκμετάλλευτοι· λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή της Αρκτικής έχει τεράστιο απόθεμα ορυκτών σπάνιων γαιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 90 % της παγκόσμιας παραγωγής σπάνιων γαιών προέρχεται επί του παρόντος από την Κίνα· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη της Αρκτικής φέρουν την κύρια ευθύνη για τη βιώσιμη ανάπτυξη της Αρκτικής χωρίς ωστόσο να μπορεί να αμφισβητηθεί ο σημαντικός αντίκτυπος που έχουν οι εξωτερικοί παράγοντες, κάτι που σημαίνει ότι η διεθνής κοινότητα έχει υποχρέωση να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να προστατεύσει τις αρκτικές περιοχές και να διασφαλίσει τη σταθερότητα και την ασφάλειά τους· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην πέριξ του πόλου Αρκτική ζουν πάνω από τέσσερα εκατομμύρια άνθρωποι, μεταξύ των οποίων πάνω από 40 διαφορετικοί αυτόχθονες πληθυσμοί και τοπικές κοινότητες και μισό εκατομμύριο πολίτες της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μόνος αναγνωρισμένος αυτόχθων λαός της ΕΕ, ο λαός των Σάμι, ζει στις αρκτικές περιοχές της Φινλανδίας και της Σουηδίας, καθώς και στη Νορβηγία και τη Ρωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αυτόχθονες πληθυσμοί και οι τοπικές κοινότητες διαδραματίζουν ζωτικό ρόλο στη βιώσιμη διαχείριση των φυσικών πόρων και στη διατήρηση της βιοποικιλότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημογραφία είναι σημαντική για την περιφερειακή ανάπτυξη· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία στον τομέα της επιστημονικής έρευνας είναι σήμερα, περισσότερο από ποτέ, ζωτικής σημασίας για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που θέτουν η σοβαρή περιβαλλοντική υποβάθμιση και η κλιματική αλλαγή· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει συνεισφέρει περισσότερα από 200 εκατομμύρια EUR για την έρευνα στην Αρκτική μέσω του προγράμματος «Ορίζων 2020»· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει δεσμευτεί να επιδιώξει έναν ανοικτό και ασφαλή παγκόσμιο ναυτιλιακό τομέα, σύμφωνα με τη συνολική στρατηγική της ΕΕ και τη στρατηγική της ΕΕ για την ασφάλεια στη θάλασσα· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργή παρουσία της ΕΕ στην Αρκτική εδράζεται στην ιστορία, τη γεωγραφία, την οικονομία και την έρευνα· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αναδειχθεί η σημασία της βιώσιμης ανάπτυξης, της πολιτικής συνοχής και της διασυνοριακής συνεργασίας για την αντιμετώπιση των γεωπολιτικών εντάσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ, δρώντας σε παγκόσμια κλίμακα, επιδεικνύει με συνέπεια τη δέσμευσή της υπέρ μιας ειρηνικής, περιβαλλοντικά καθαρής, συνεργατικής, βιώσιμης και ευημερούσας Αρκτικής, και επιδιώκει να εξασφαλίσει ένα βιώσιμο μέλλον για τους κατοίκους της Αρκτικής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει δώσει ξεκάθαρα δείγματα της ετοιμότητάς της να αναλάβει ακόμη πιο εξέχοντα ρόλο· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει την ικανότητα να συμβάλλει με διάφορους τρόπους στην επίλυση πιθανών αναδυόμενων προκλήσεων και στην αποτροπή οποιωνδήποτε συγκρούσεων στην Αρκτική· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το αίτημα της ΕΕ για καθεστώς πλήρους παρατηρητή στο Αρκτικό Συμβούλιο, το οποίο έγινε επισήμως παραδεκτό από τα μέλη του Αρκτικού Συμβουλίου το 2013, συνεχίζει επί του παρόντος να εκκρεμεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι η λήψη οριστικής απόφασης έχει αναβληθεί εξαιτίας της αντίστασης που προβάλλουν ορισμένα μέλη του Αρκτικού Συμβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει ταχθεί στο παρελθόν υπέρ της εν λόγω αίτησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ συμμετέχει ενεργά στις εργασίες επιμέρους ομάδων, ειδικών ομάδων και ομάδων εμπειρογνωμόνων του Αρκτικού Συμβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ευρύ φάσμα περιφερειακών αρμοδιοτήτων της ΕΕ, οι γνώσεις των εμπειρογνωμόνων και οι υπάρχουσες πρωτοβουλίες μπορούν να αποτελέσουν το πλαίσιο για κοινά σχέδια· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Γαλλία, η Γερμανία, η Ολλανδία, η Πολωνία, η Ισπανία και η Ιταλία — όλες με την ιδιότητα του παρατηρητή στο Αρκτικό Συμβούλιο — επιδεικνύουν μεγάλο ενδιαφέρον για την Αρκτική και έντονη προθυμία για ένα μελλοντικό διάλογο και συνεργασία με το Αρκτικό Συμβούλιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Εσθονία και η Ιρλανδία έχουν υποβάλει αίτημα για να αποκτήσουν καθεστώς παρατηρητή στο Αρκτικό Συμβούλιο· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ισλανδία και η Νορβηγία είναι συνδεδεμένες με την ΕΕ μέσω του ΕΟΧ και της Συμφωνίας Σένγκεν, ως υπεύθυνοι και αξιόπιστοι εταίροι· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στην Αρκτική έχει παραμείνει σχετικά σταθερή εδώ και πολύ καιρό αλλά επηρεάζεται ολοένα και περισσότερο από το κλιμακούμενο διεθνές ενδιαφέρον για την περιοχή και το μεταβαλλόμενο περιβάλλον ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένης της σταδιακής επαναστρατιωτικοποίησης της περιοχής από τη Ρωσική Ομοσπονδία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικονομικές και στρατιωτικές επενδύσεις της Ρωσικής Ομοσπονδίας στην Αρκτική υπερβαίνουν κατά πολύ εκείνες των υπόλοιπων αρκτικών κρατών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία έχει δημιουργήσει νέες και έχει εκσυγχρονίσει παλαιές στρατιωτικές βάσεις στις βόρειες περιοχές και έχει ενισχύσει σημαντικά την ικανότητα άρνησης πρόσβασης/απαγόρευσης χρήσης περιοχής (A2/AD) που περιορίζει τα δικαιώματα ναυσιπλοΐας στο στρατηγικής σημασίας Βόρειο Θαλάσσιο Πέρασμα (NSR), το οποίο η Ρωσία ψευδώς ισχυρίζεται ότι αποτελεί εσωτερική πλωτή οδό· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία έχει αναβαθμίσει τον τομέα ευθύνης του Βόρειου Στόλου της σε Στρατιωτική Περιοχή και έχει εκσυγχρονίσει τους διάφορους κλάδους των Ενόπλων Δυνάμεών της, προμηθεύοντας τους, μεταξύ άλλων, με νέα υποβρύχια, παγοθραυστικά πυρηνικής και συμβατικής πρόωσης, ραντάρ σε πολεμική ετοιμότητα και πυραυλικά συστήματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία έχει αναβιώσει την αμυντική αντίληψη της «έπαλξης» για την προστασία των στρατηγικών ικανοτήτων της από τη Θάλασσα Μπάρεντς ως τον Βερίγγειο πορθμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία έχει επίσης εντείνει τις ναυτικές και αεροπορικές περιπολίες, την υποβρύχια δράση και τις επιχειρήσεις ηλεκτρονικού πολέμου, εξέλιξη ιδιαιτέρως ανησυχητική· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι γεωπολιτικές εξελίξεις έχουν γίνει αιτία να αυξηθούν οι στρατιωτικές ασκήσεις, οι στρατιωτικές δυνάμεις, οι περιπολίες και οι επενδύσεις σε ικανότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατιωτικοποίηση της περιοχής αντιβαίνει στο πνεύμα συνεργασίας που διέκρινε μέχρι πρότινος τις διακρατικές σχέσεις στην Αρκτική· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή της Θάλασσας Μπάρεντς έχει αποτελέσει βασικό πεδίο δοκιμών τόσο για βαλλιστικά πυραυλικά συστήματα όσο και για πυραυλικά συστήματα Κρουζ, ενώ η περιοχή ανατολικά της Noveya Zemlya έχει υπάρξει κύριο πεδίο πυρηνικών δοκιμών· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία παραβιάζει την κρατική κυριαρχία και εδαφική ακεραιότητα των φιλειρηνικών γειτόνων της όταν παρεμποδίζει την ελευθερία ναυσιπλοΐας στην Αζοφική Θάλασσα, στον Εύξεινο Πόντο και στη Βαλτική Θάλασσα, γεγονός που δεν μπορεί να αγνοηθεί όταν εξετάζονται μελλοντικά σενάρια σχετικά με τη διαφύλαξη της σημερινής ειρηνικής συνύπαρξης στην Αρκτική· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μεγαλεπήβολα σχέδια και οι πρωτοβουλίες της Κίνας προκαλούν σοβαρές ανησυχίες· λαμβάνοντας υπόψη την πρώτη Λευκή Βίβλο με θέμα την αρκτική πολιτική που έδωσε στη δημοσιότητα η Κίνα τον Ιανουάριο του 2018 και τις μακράς πνοής προσπάθειες της Κίνας να ενισχύσει τη θέση της στην Αρκτική, αυτοανακηρυσσόμενη σε «σχεδόν αρκτική χώρα» και τρέφοντας τη φιλοδοξία να καταστεί «πολική δύναμη» ενώ παράλληλα ενισχύει τη συνεργασία της στην Αρκτική με τη Ρωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα έχει συλλάβει τον «Πολικό Δρόμο του Μεταξιού», ως εμπορικό δίαυλο που διασχίζει την περιοχή της Αρκτικής και συνιστά προέκταση της πρωτοβουλίας «Μία ζώνη — Ένας δρόμος», και έχει επίσης διοργανώσει περιφερειακές επιστημονικές εξερευνητικές αποστολές, έχει διοργανώσει ερευνητικά κέντρα στην Αρκτική και έχει αναπτύξει 24 δορυφόρους πολικών παρατηρήσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα συμμετέχει ενεργά στο Αρκτικό Συμβούλιο και έχει διμερή συνεργασία με μεμονωμένα αρκτικά κράτη και άλλα ενδιαφερόμενα μέρη, προκειμένου να συγκεντρώσει στήριξη για τις πρωτοβουλίες της· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότεροι αρκτικοί παράγοντες έχουν επικαιροποιήσει τις στρατηγικές τους με βάση την ταχέως εξελισσόμενη κατάσταση στην Αρκτική και την αυξανόμενη οικονομική και γεωστρατηγική σημασία της περιοχής· |
Η διεθνής συνεργασία ως το θεμέλιο μιας ασφαλούς, σταθερής, ευημερούσας, προσβάσιμης και ειρηνικής Αρκτικής
|
1. |
επιβεβαιώνει ξανά την στρατηγική και πολιτική σημασία που έχει η Αρκτική για μια ΕΕ με συμφέροντα στην Αρκτική και με πρωταγωνιστικό ρόλο στον κόσμο, και υπογραμμίζει τη δέσμευση της ΕΕ να ενεργεί με αίσθημα ευθύνης και να επιδιώκει τη μακροπρόθεσμη βιώσιμη και ειρηνική ανάπτυξη της περιοχής σε πλήρη συνεργασία με διεθνείς εταίρους· εκτιμά ότι πρόκειται για ζωτικής σημασίας ανάγκη να ενεργούν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων της ΕΕ και των κρατών μελών της, για τη διαφύλαξη μιας ειρηνικής διεθνούς και περιφερειακής συνεργασίας υψηλών ρυθμών, της επιστημονικής έρευνας, της ευημερίας και των χαμηλών εντάσεων στην Αρκτική, καθώς και για την αντιμετώπιση των πολύ ανησυχητικών επιπτώσεων και συνεπειών της κλιματικής αλλαγής στην περιοχή· εκτιμά ότι η Αρκτική παίζει κρίσιμο ρόλο στην διατήρηση της περιβαλλοντικής ισορροπίας του πλανήτη και εκφράζει την ικανοποίησή του διότι η περιοχή αποτελεί επί μακρόν τόπο ειρήνης και εποικοδομητικής διεθνούς συνεργασίας και συγχαίρει το Αρκτικό Συμβούλιο για την 25η επέτειό του ως πρωταρχικού φόρουμ για την αρκτική συνεργασία, το οποίο έχει αποδείξει την ικανότητά του να διατηρεί ένα εποικοδομητικό και θετικό πνεύμα συνεργασίας· |
|
2. |
τάσσεται υπέρ της συνεχιζόμενης ισχύος των τριών θεμελιωδών πυλώνων της ολοκληρωμένης πολιτικής της ΕΕ για την Αρκτική, οι οποίοι περιλαμβάνουν φιλόδοξες απαντήσεις στην κλιματική αλλαγή και στη διαφύλαξη του αρκτικού περιβάλλοντος, την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης και την ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας· επισημαίνει τη σημασία μιας ισόρροπης ενωσιακής πολιτικής για την Αρκτική και συντάσσεται με την άποψη ότι η ΕΕ κατέχει μοναδική θέση ώστε να συμβάλει στον συντονισμό και την συμπλήρωση των πολιτικών των κρατών μελών για την Αρκτική, και κατά συνέπεια τονίζει την ανάγκη για μεγαλύτερη συνεκτικότητα μεταξύ των εσωτερικών και των εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ όσον αφορά τα θέματα της Αρκτικής· προτρέπει την ΕΕ να συμπεριλαμβάνει, όπου δει, την αρκτική διάσταση στις τομεακές πολιτικές της· |
|
3. |
υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν στο Αρκτικό Συμβούλιο όσα κράτη-παρατηρητές διαθέτουν εκτενή εμπειρία και μακροχρόνια συμμετοχή στην επιστημονική και πολιτική συνεργασία στην Αρκτική· χαιρετίζει εν προκειμένω τον εν εξελίξει διάλογο μεταξύ των κρατών-παρατηρητών και της Προεδρίας του Αρκτικού Συμβουλίου· τάσσεται υπέρ της αίτησης της ΕΕ για απόκτηση του καθεστώτος πλήρους παρατηρητή στο Αρκτικό Συμβούλιο και ενθαρρύνει τα μέλη του Αρκτικού Συμβουλίου να ανταποκριθούν θετικά στο αίτημα της ΕΕ· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι η ΕΕ ήδη είναι εκ των πραγμάτων παρατηρητής του Αρκτικού Συμβουλίου, με δυνατότητα συμμετοχής και συνεισφοράς υπό τους ίδιους όρους με άλλα μέλη παρατηρητές· |
|
4. |
τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να συνεισφέρει στην ενισχυμένη πολυμερή διακυβέρνηση της Αρκτικής, να φροντίσει για την προώθηση της βιώσιμης χρήσης πόρων και για την προστασία και διατήρηση της Αρκτικής από κοινού με τον πληθυσμό της· καλεί την ΕΕ να συνεχίσει να συνεισφέρει εμπειρογνωμοσύνη και χρηματοδότηση στο Αρκτικό Συμβούλιο αυξάνοντας τη συμμετοχή της στις ομάδες εργασίας και στα διάφορα σχέδια του Αρκτικού Συμβουλίου· πιστεύει ότι η βόρεια περιοχή θα πρέπει να εξετάζεται ως μέρος της βόρειας γειτονίας της ΕΕ, με αυξημένη συμμετοχή στα υπάρχοντα φόρουμ· επισημαίνει ότι η Βόρεια Διάσταση λειτουργεί ως εποικοδομητικό πεδίο διασυνοριακής συνεργασίας στη βάση ενός επιτυχημένου μοντέλου τομεακής συνεργασίας, στο πλαίσιο του οποίου η ΕΕ συμβάλει εξίσου στην κοινή πολιτική με τη Ρωσία, τη Νορβηγία και την Ισλανδία, καθώς και άλλους παρατηρητές· προσβλέπει σε περαιτέρω πρακτική συνεργασία σε ένα ευρύ φάσμα τομέων· επισημαίνει τη συνεργασία μεταξύ τοπικών και εθνικών παραγόντων, κρατικών και μη, στο πλαίσιο του Ευρωαρκτικού Συμβουλίου της Θάλασσας Μπάρεντς, του οποίου η ΕΕ είναι πλήρες μέλος, και σε θέματα ιδιαίτερου ενδιαφέροντος για την περιοχή του Μπάρεντς· σημειώνει ότι το Ευρωαρκτικό Συμβούλιο της Θάλασσας Μπάρεντς έχει διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην ανάπτυξη της εμπιστοσύνης και της αμοιβαίας κατανόησης στον Βορρά και παράλληλα έχει εργαστεί για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των αρκτικών χωρών· σημειώνει ότι η ΕΕ θα πρέπει να επιδιώξει τη συμμετοχή της και σε άλλα πολιτικά φόρουμ που σχετίζονται με την ανάπτυξη της Αρκτικής· |
|
5. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συνεχιζόμενη διαδικασία επικαιροποίησης της πολιτικής της ΕΕ για την Αρκτική, η οποία θα πρέπει να αντικατοπτρίζει το ενδιαφέρον της ΕΕ για την Αρκτική και να επιδιώκει λύσεις για τις συνδυασμένες προκλήσεις της αυξημένης διεθνούς προσοχής και των κλιματικών, περιβαλλοντικών, γεωπολιτικών και γεωοικονομικών αλλαγών στην περιοχή· εκτιμά ότι η πολιτική θα πρέπει να συμπεριλάβει νέους παράγοντες, όπως είναι η Κίνα, και θεωρεί ότι η διάσταση της ασφάλειας της Αρκτικής θα πρέπει να εξεταστεί στο πλαίσιο της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας της ΕΕ· πιστεύει πιο συγκεκριμένα ότι θα πρέπει αυτή να ενσωματώνει μια ολοκληρωμένη αντίληψη περί ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παραμέτρων του περιβάλλοντος και της υγείας αλλά και ζητημάτων σχετικών με την ασφάλεια στη θάλασσα· σημειώνει ότι μια τέτοια ολοκληρωμένη επικαιροποιημένη πολιτική, βασισμένη στη συναίνεση όλων των κρατών μελών, θα επιτρέψει στην ΕΕ να διαδραματίσει αποτελεσματικό, προορατικό και πιο φιλόδοξο ρόλο στην περιοχή, λαμβανομένων υπόψη των πιεστικών προκλήσεων που άπτονται της κλιματικής αλλαγής και της αυξανόμενης γεωπολιτικής σημασίας της Αρκτικής, αλλά και θα υπηρετήσει τα συμφέροντα των πολιτών της ΕΕ και δη όσων ζουν στην Αρκτική και μάλιστα των αυτοχθόνων πληθυσμών· τονίζει ότι μια τέτοια πολιτική πρέπει να αντικατοπτρίζει τόσο την εσωτερική όσο και την εξωτερική διάσταση των σχέσεων της ΕΕ με την Αρκτική και θα πρέπει να περιλαμβάνει παράμετρο βιώσιμης συνδεσιμότητας προκειμένου να επιλυθούν βασικά ζητήματα που αντιμετωπίζουν οι κάτοικοι της Αρκτικής, όπως είναι εκείνο της εγγυημένης παροχής διαδικτυακών συνδέσεων υψηλής ποιότητας· |
|
6. |
είναι της άποψης ότι η νέα αρκτική πολιτική της ΕΕ θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ευρύτερα ως έναυσμα για αυξημένη συνειδητοποίηση και για κινητοποίηση μεταξύ των πολιτών της ΕΕ, των πανεπιστημιακών και των επιχειρήσεων σχετικά με τα ζητήματα της Αρκτικής· ζητεί τη δημιουργία μιας ενιαίας πύλης για την Αρκτική η οποία θα καλύπτει όλες τις πρωτοβουλίες και δραστηριότητες των θεσμικών οργάνων της ΕΕ για την Αρκτική· |
|
7. |
σημειώνει ότι βαίνει αυξανόμενο το ενδιαφέρον για την Αρκτική και τους πόρους της· εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για τις αρνητικές επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και δη για την ταχεία τήξη των πάγων και την υπερεκμετάλλευση των πόρων, καταστάσεις που δημιουργούν νέα στοιχεία και πραγματικότητες για ορισμένες μορφές οικονομικής ανάπτυξης και προξενούν περαιτέρω διατάραξη των ολοένα και πιο ευαίσθητων οικοσυστημάτων της Αρκτικής· |
|
8. |
τονίζει ότι το μοντέλο ολοκληρωμένης διακυβέρνησης που βασίζεται στο διεθνές δίκαιο έχει ωφελήσει όλα τα κράτη της Αρκτικής και την περιοχή στο σύνολό της και έχει προσφέρει προβλεψιμότητα και σταθερότητα στην περιοχή· υπογραμμίζει ότι οι υπάρχουσες περιφερειακές δομές ενισχύουν την εμπιστοσύνη και τη συνεργασία μεταξύ των αρκτικών κρατών· τονίζει ότι τα κράτη της Αρκτικής φέρουν την κύρια ευθύνη για την επίλυση προβλημάτων εντός της επικράτειάς τους· επισημαίνει ωστόσο ότι εξωτερικές δυνάμεις έχουν καίριο αντίκτυπο στις σημερινές και στις μελλοντικές προκλήσεις της περιοχής· επαναλαμβάνει ότι το διεθνές δίκαιο αποτελεί τον ακρογωνιαίο λίθο του νομικού πλαισίου που διέπει τις διεθνείς σχέσεις στην Αρκτική και υπογραμμίζει τη σημασία της UNCLOS ως βάσης για οποιαδήποτε ναυτική δραστηριότητα, με ειδική αναφορά στο Παράρτημα XV αυτής, όσον αφορά την ειρηνική διευθέτηση των θαλάσσιων διαφορών και τις διαφορετικές διαδικασίες επίλυσης των διαφορών που ανακύπτουν κατά την οριοθέτηση της αρκτικής υφαλοκρηπίδας και κατά την διευθέτηση των ζητημάτων κυριαρχίας μεταξύ των χωρών της Αρκτικής όσον αφορά τα χωρικά ύδατα· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την ΕΕ και τα κράτη μέλη να διαδραματίσουν ισχυρότερο ρόλο στην αποτελεσματική υλοποίηση των διεθνών συμβάσεων και ζητεί κύρωση της UNCLOS από τις ΗΠΑ· υπογραμμίζει επίσης τη σημασία των διεθνών φορέων που έχουν συσταθεί στο πλαίσιο της UNCLOS, συμπεριλαμβανομένων της Επιτροπής για τα όρια της υφαλοκρηπίδας (CLCS), της Διεθνούς Αρχής για το Θαλάσσιο Βυθό (ISA) και του Διεθνούς Δικαστηρίου για το Δίκαιο της Θάλασσας (ITLOS), καθώς και πλατφορμών όπως είναι το Αρκτικό Συμβούλιο, η Διάσκεψη των Βουλευτών της Αρκτικής Περιοχής, το Ευρω-Αρκτικό Συμβούλιο του Μπάρεντς, η Βόρεια Διάσταση και τα Ηνωμένα Έθνη, και δηλώνει ότι παραμένει προσηλωμένο σε μια ισχυρή και ενεργό συμμετοχή στην κοινοβουλευτική συνεργασία σε θέματα Αρκτικής· |
|
9. |
αναγνωρίζει τόσο το καθεστώς της κυριαρχίας των κρατών της Αρκτικής, όσο και τα κυριαρχικά τους δικαιώματα βάσει διεθνούς δικαίου· πιστεύει ότι είναι ζωτικής σημασίας η διασφάλιση όσων έχουν επιτευχθεί κατά τη διάρκεια τριών δεκαετιών ειρηνικής συνεργασίας· τονίζει ότι θα πρέπει να αξιοποιηθεί πλήρως η ικανότητα της ΕΕ να παρέχει λύσεις σε πιθανές προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας· υπογραμμίζει ότι, δεδομένης της πληθώρας των πολύπλοκων και αλληλένδετων ζητημάτων που σχετίζονται με την ανάπτυξη της Αρκτικής σε επίπεδο οικονομίας, περιβάλλοντος και ασφάλειας, χρειάζονται παγκόσμια, περιφερειακά και τοπικά φόρουμ για να διεξαχθεί ο διάλογος σχετικά με τις ανάγκες ασφάλειας της περιοχής· |
Κλιματική αλλαγή στην Αρκτική
|
10. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για τα ευρήματα της ειδικής έκθεσης της IPCC με τίτλο «Οι ωκεανοί και η κρυόσφαιρα σε ένα μεταβαλλόμενο κλίμα», σύμφωνα με την οποία κατά τις περασμένες δεκαετίες η υπερθέρμανση του πλανήτη έχει οδηγήσει σε ευρεία συρρίκνωση της κρυόσφαιρας, με τεράστια απώλεια στρωμάτων πάγου και παγετώνων, μείωση της χιονοκάλυψης και της έκτασης και του πάχους των θαλάσσιων πάγων της Αρκτικής και αύξηση της θερμοκρασίας του περμαφρόστ· ανησυχεί βαθιά για τις συνέπειες που θα έχει στη δημόσια υγεία και την ασφάλεια, καθώς λιώνει, το περμαφρόστ, αφού θα έρθουν στην επιφάνεια βακτήρια και ιοί που ήταν σε λανθάνουσα κατάσταση για αιώνες ή χιλιετίες· |
|
11. |
τονίζει ότι η Αρκτική χάνει βιοποικιλότητα με ανησυχητικούς ρυθμούς, και εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τα συμπεράσματα της έκθεσης της IPBES με θέμα την παγκόσμια αξιολόγηση της βιοποικιλότητας και των υπηρεσιών οικοσυστήματος· υπογραμμίζει ότι η απώλεια βιοποικιλότητας δεν οφείλεται μόνο στην κλιματική αλλαγή, αλλά και στις εξορυκτικές δραστηριότητες στους ωκεανούς, για τις οποίες η IPBES σημειώνει ότι ενδέχεται να επεκταθούν στην περιοχή της Αρκτικής καθώς θα λιώνουν οι πάγοι· |
|
12. |
εκφράζει την ανησυχία του για τις εκθέσεις που αναφέρουν ότι τα βακτήρια που απελευθερώνονται από το λιώσιμο του περμαφρόστ απελευθερώνουν άνθρακα που είναι καταστροφικός για το περιβάλλον αλλά μπορεί, σε συνδυασμό με ιούς, να αποτελέσει σοβαρή απειλή για την υγεία των ζώων καθώς και των ανθρώπων· σημειώνει ότι η κλιματική αλλαγή και το λιώσιμο του περμαφρόστ έχουν καταστροφικές επιπτώσεις στην ικανότητα διαβίωσης και εργασίας στην περιοχή, καθώς έχουν και τα δύο οδηγήσει στην απώλεια ή υποβάθμιση υπαρχουσών υποδομών, οδών και κτιρίων, καθώς και ένα κύμα βιομηχανικών ατυχημάτων και ατυχημάτων σε μεταφορές, και απειλούν τοποθεσίες πολιτισμικής κληρονομιάς και τον τρόπο ζωής των αυτόχθονων πληθυσμών· |
|
13. |
τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να εφαρμόζει πολιτικές που εξασφαλίζουν ότι τα μέτρα για να καμφθούν οι περιβαλλοντικές ανησυχίες λαμβάνουν υπόψη τα συμφέροντα των κατοίκων της περιοχής της Αρκτικής, συμπεριλαμβανομένων των αυτοχθόνων πληθυσμών, με στόχο την προστασία και την ανάπτυξη της περιοχής· |
|
14. |
παροτρύνει την ΕΕ να αναλάβει ηγετικό ρόλο στη διαμόρφωση ενός φιλόδοξου σχεδίου δράσης για το κλίμα στην Αρκτική, με μέτρα για τον μετριασμό των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου σε παγκόσμιο επίπεδο και για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή και παράλληλα με τη στήριξη καινοτόμων λύσεων για την Αρκτική· |
Γεωπολιτικές εξελίξεις στην Αρκτική
|
15. |
εκφράζει την ικανοποίησή του διότι η σταθερότητα της Αρκτικής έχει επί μακρόν παραμείνει σχετικά ανεπηρέαστη από συγκρούσεις σε άλλα μέρη του κόσμου και υπογραμμίζει πόσο σημαντική είναι η αποτροπή δευτερογενών επιπτώσεων στην Αρκτική από τις γεωπολιτικές εξελίξεις σε άλλες περιοχές· σημειώνει ωστόσο ότι η κατάσταση στην Αρκτική από άποψη ασφαλείας και από στρατιωτική άποψη έχει μεταβληθεί ριζικά τα τελευταία χρόνια και αναγνωρίζει την στρατηγική σημασία της περιοχής· σημειώνει τον καίριο ρόλο μιας ασφαλούς, σταθερής, βιώσιμης, ειρηνικής και ευημερούσας Αρκτικής στην εν γένει ασφάλεια της Ευρώπης και στο στρατηγικό της πλαίσιο· τονίζει επιπλέον ότι η στρατιωτική δραστηριότητα στην περιοχή πρέπει να διακρίνεται για την προβλεψιμότητα και τη διαφάνειά της και να διεξάγεται κατά τρόπο που προάγει την ασφάλεια και την σταθερότητα, δεδομένου ότι η προϊούσα στρατιωτικοποίηση, σε συνδυασμό με την επιδείνωση των γεωπολιτικών σχέσεων σε παγκόσμιο επίπεδο, μπορεί να οδηγήσει σε θερμά επεισόδια και αυξημένους κινδύνους για την ασφάλεια· ζητεί, ως εκ τούτου, ενισχυμένο περιφερειακό διάλογο, διασυνοριακή συνεργασία και αυτοσυγκράτηση στον στρατιωτικό πεδίο, και προτρέπει σε μια διαδικασία διαπραγματεύσεων και μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης που αποβλέπουν μακροπρόθεσμα στη μείωση των οπλοστασίων στην περιοχή· |
|
16. |
σημειώνει την ιδιαίτερη γεωγραφική κατάσταση της Ρωσικής Ομοσπονδίας, της οποίας τα χωρικά ύδατα και οι οικονομικές ζώνες υπερβαίνουν κατά πολύ τα αντίστοιχα όλων των άλλων κρατών της Αρκτικής· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι χάρη στα μοναδικά γεωγραφικά χαρακτηριστικά της, η Ρωσία μετατρέπεται σε κατεξοχήν συνομιλητή αλλά και σε παράγοντα με αυξημένη ευθύνη· |
|
17. |
σημειώνει την εξέχουσα θέση της Αρκτικής στον στρατιωτικό στρατηγικό σχεδιασμό όλων των κρατών που ενεργούν στην περιοχή και τους προτρέπει να εφαρμόζουν τις πολιτικές τους για την Αρκτική με πνεύμα πλήρους σεβασμού του διεθνούς δικαίου· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τη σταδιακή στρατιωτικοποίηση που έχει ξεκινήσει η Ρωσία, μακράν η πλέον εκτεταμένη μεταξύ των κρατών της Αρκτικής, και η οποία περιλαμβάνει την ανάπτυξη ικανοτήτων A2/AD αλλά και την επανενεργοποίηση και αναβάθμιση πυρηνοκίνητων πολεμικών σκαφών και τη συγκρότηση στόλου παγοθραυστικών, με ορισμένα από αυτά τα σκάφη να φέρουν, σύμφωνα με τον προγραμματισμό της Ρωσίας, πυραύλους Κρουζ και συστήματα ηλεκτρονικού πολέμου· εκτιμά ότι παρόμοιες ενέργειες δεν δικαιολογούνται από την επιτόπου στρατιωτική κατάσταση και υπερβαίνουν σημαντικά οποιεσδήποτε θεμιτές αμυντικές επιδιώξεις, αντικατοπτρίζοντας έτσι τη βούληση της Ρωσίας να επιτύχει στρατηγική στρατιωτική υπεροχή στην περιοχή, γεγονός που θα οδηγήσει σε αστάθεια και αυξημένο κίνδυνο αντιπαράθεσης, κατ’ απόκλιση από την πρωτοβουλία Murmansk του 1987 που αποσκοπούσε στη μετατροπή της Αρκτικής σε διεθνή «ζώνη ειρήνης»· προτρέπει τα κράτη που περιβάλλουν τον Βόρειο Πόλο να μην δημιουργήσουν στρατιωτικές ή επιστημονικές προκεχωρημένες βάσεις υπό την προστασία στρατιωτικών δυνάμεων· |
|
18. |
εκφράζει τη λύπη του διότι η Ρωσία, παραγνωρίζοντας τα οφέλη των στενών επαφών σε πνεύμα συνεργασίας, έχει υιοθετήσει μια σαφώς ανταγωνιστικότερη και ενδεχομένως συγκρουσιακή θεώρηση για την Αρκτική, αντιμετωπίζοντας την ως σφαίρα στρατιωτικής, εδαφικής και οικονομικής επέκτασης, πεδίο αυτοκρατορικών φιλοδοξιών και βλέψεων· |
|
19. |
καλεί όλα τα κράτη της Αρκτικής να λάβουν μέρος σε έναν εποικοδομητικό και αμοιβαίως επωφελή διάλογο εφ’ όλης της ύλης, από την προστασία του περιβάλλοντος έως την οικονομική ανάπτυξη και τις στρατιωτικές επιχειρήσεις; υπογραμμίζει ότι η ΕΕ και η Ρωσία έχουν σημαντικά κοινά συμφέροντα σε αρκετούς από τους τομείς που σχετίζονται με την Αρκτική, συμπεριλαμβανομένων του τομέα της θαλάσσιας ασφάλειας και της διασυνοριακής συνεργασίας σε θέματα περιβάλλοντος· τονίζει ωστόσο ότι μια εποικοδομητική συνεργασία θα πρέπει να συνάδει με την αρχή της επιλεκτικής συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένων των τομέων του κλίματος και του περιβάλλοντος, θα πρέπει να μην υπονομεύει τον σκοπό των κυρώσεων και των περιοριστικών μέτρων που έχουν εγκριθεί εξαιτίας των πράξεων της ρωσικής κυβέρνησης σε άλλα σημεία του κόσμου και θα πρέπει να συνάδει με τη στρατηγική της ΕΕ έναντι της Ρωσικής Ομοσπονδίας· σημειώνει ότι το Αρκτικό Συμβούλιο θα πρέπει να θεωρείται ως πλατφόρμα διατήρησης και συνέχισης του ανοικτού διαλόγου με τη Ρωσία σε θέματα που είναι σημαντικά και για την ΕΕ· |
|
20. |
θεωρεί ότι η εκ μέρους της Κίνας συμπερίληψη της Αρκτικής στα προγράμματά της για οικονομική ανάπτυξη, με την φιλοδοξία να ενσωματωθεί το Βόρειο Θαλάσσιο Πέρασμα της Αρκτικής στην πρωτοβουλία της «Μία ζώνη — Ένας δρόμος» (ως ένας «Πολικός Δρόμος του Μεταξιού»), χρήζει προσεκτικής παρατήρησης από την ΕΕ, η οποία οφείλει να την λάβει σοβαρά υπόψη της στην επικαιροποιημένη της αρκτική πολιτική, δεδομένου ότι αντιστρατεύεται οποιαδήποτε σκέψη ότι θα μπορούσε η Αρκτική να θεωρηθεί αυτοτελής περιοχή, ανεπηρέαστη από τις παγκόσμιες γεωπολιτικές εξελίξεις· σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, τις επενδύσεις της Κίνας στην έρευνα, σε νέα παγοθραυστικά και σε έργα στρατηγικών υποδομών στην Αρκτική, οι οποίες θυμίζουν τις μεθόδους που χρησιμοποιεί η χώρα σε άλλα μέρη του κόσμου, και υπενθυμίζει ότι η ΕΕ οφείλει να προσέξει ώστε να μην απωλέσει πολύτιμο έδαφος έναντι τρίτων χωρών στον τομέα αυτό· εκφράζει την ανησυχία του για τις προσπάθειες της Κίνας για επενδύσεις στα θαλάσσια λιμάνια κατά μήκος του Βόρειου Θαλάσσιου Περάσματος και για την απόκτηση μεταλλευτικών δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων, ως τρόπο παγίωσης της παρουσίας της στην Αρκτική, και παροτρύνει τα κράτη της Αρκτικής να πραγματοποιούν εμπεριστατωμένο έλεγχο των ξένων επενδύσεων στις οντότητες και στις υποδομές στρατηγικής σημασίας που διαθέτουν· |
Διαφύλαξη της ελευθερίας της ναυσιπλοΐας
|
21. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση και την έναρξη ισχύος, την 1η Ιανουαρίου 2017, του διεθνούς κώδικα για τα πλοία που πλέουν στα πολικά ύδατα (Πολικός Κώδικας)· |
|
22. |
ζητεί αξιολόγηση της εφαρμογής του Πολικού Κώδικα του ΙΜΟ αλλά και της εφαρμογής των προτύπων και των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις συμβάσεις SOLAS και MARPOL, και τούτο προκειμένου να διαπιστωθεί εάν υλοποιούνται πλήρως από τις οντότητες που δραστηριοποιούνται στην Αρκτική και προκειμένου να εντοπιστούν κενά και αδυναμίες που πρέπει να αντιμετωπιστούν περαιτέρω· παροτρύνει όλα τα παράκτια κράτη της Αρκτικής να λάβουν ταχέως τα αναγκαία μέτρα για την πλήρη εφαρμογή του Πολικού Κώδικα· ενθαρρύνει τα πλοία που δεν εμπίπτουν στο πλαίσιο της σύμβασης SOLAS να εφαρμόσουν αυτοβούλως αυτά τα μέτρα ασφαλείας και να θεσπίσουν άλλα μέτρα και άλλες οδηγίες για μια ασφαλή και φιλική προς το περιβάλλον ναυσιπλοΐα και δραστηριότητα στην Αρκτική· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν σημαντικότερο ρόλο στην προώθηση της αποτελεσματικής εφαρμογής των διεθνών συμβάσεων, όπως η Συμφωνία του Παρισιού, η Σύμβαση της Μιναμάτα, η Σύμβαση για τη διασυνοριακή ρύπανση της ατμόσφαιρας σε μεγάλη απόσταση, το Πρωτόκολλο του Gothenburg, η Σύμβαση της Στοκχόλμης, ο Πολικός Κώδικας, η Σύμβαση του Aarhus και η Σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα· |
|
24. |
ζητεί μετ’ επιτάσεως να αναληφθεί από κοινού η ευθύνη για την προστασία της ζωής στη θάλασσα και για τη βιωσιμότητα των πολικών περιβαλλόντων, δεδομένου ότι ο όγκος της πολικής ναυτιλίας αυξάνεται αλλά και διαφοροποιείται η φύση κατά τα προσεχή έτη· εκφράζει, στο πλαίσιο αυτό, την ικανοποίησή του διότι, επιπλέον του Πολικού Κώδικα, επιδοκιμάζει τα μέτρα δρομολόγησης πλοίων που έχουν στόχο τη μείωση των κινδύνων πρόκλησης συμβάντων καθώς και τις απαγορευμένες ζώνες για τη βελτίωση της ασφάλειας της πλοήγησης και την προστασία του εύθραυστου και μοναδικού περιβάλλοντος· τονίζει τον ρόλο της ΕΕ και των κρατών μελών της στην προσπάθεια αποτροπής και επίλυσης συγκρούσεων στην Αρκτική, στη συνεισφορά τους στην οικοδόμηση μη στρατιωτικών μηχανισμών ασφάλειας και στην ενίσχυση ικανοτήτων διαχείρισης κρίσεων και υποδομών έρευνας και διάσωσης· επισημαίνει ότι η ΕΕ μπορεί να συνεισφέρει την εμπειρογνωμοσύνη της στον τομέα της ασφάλειας και προστασίας στη θάλασσα, με τις ικανότητες και τις γνώσεις της στη ναυτιλία και τη ναυσιπλοΐα· αναγνωρίζει ότι υπάρχει ήδη σημαντική διασυνοριακή συνεργασία στις επιχειρήσεις έρευνας και διάσωσης· ενθαρρύνει την ΕΕ να ενισχύσει τη συμβολή της στην πρόληψη καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, στην ετοιμότητα και ανταπόκριση σε καταστροφές, στο πλαίσιο του Αρκτικού Συμβουλίου, του Φόρουμ Ακτοφυλακής της Αρκτικής.και του Ευρωαρκτικού Συμβουλίου της Θάλασσας Μπάρεντς· σημειώνει, ωστόσο, με ανησυχία την αναπτυσσόμενη και διογκούμενη σε γοργούς ρυθμούς θαλάσσια κυκλοφορία και τις ενεργειακές εξορύξεις κατά μήκος του Βόρειου Θαλάσσιου Περάσματος, το οποίο έχει μετατραπεί σε πηγή γεωπολιτικών εντάσεων και περιβαλλοντικών ανησυχιών· σημειώνει το αυξανόμενο οικονομικό ενδιαφέρον για την ανάπτυξη του Βόρειου Θαλάσσιου Περάσματος και δη εκ μέρους της Ρωσίας και της Κίνας, διότι μπορεί να αποτελέσει μέσο ενίσχυσης της οικονομικής ανάπτυξης και να μετατραπεί σε ανταγωνιστικό εθνικό δίκτυο μεταφορών παγκόσμιας κλίμακας· σημειώνει την ανάπτυξη ενεργειακών σχεδίων μεγάλης κλίμακας, όπως η τρέχουσα ρωσοκινεζική συνεργασία για το Yamal LNG και το Arctic LNG 2, και εκφράζει την ανησυχία του διότι παρόμοια έργα αυξάνουν σημαντικά την κυκλοφοριακή συμφόρηση στο Βόρειο Θαλάσσιο Πέρασμα και συνεπάγονται σημαντική πίεση για το ήδη απειλούμενο οικοσύστημα της Αρκτικής· |
|
25. |
αναγνωρίζει το μεγάλο αριθμητικό πλεονέκτημα της Ρωσίας και την εκπόνηση προγραμμάτων παγοθραυστικών από τη Κίνα και ενθαρρύνει κράτη μέλη και άλλες χώρες εταίρους να αναπτύξουν τις δικές τους ικανότητες στο πεδίο αυτό· εκτιμά ότι οφείλει η ΕΕ να προωθήσει την κατασκευή και ανάπτυξη περισσότερων παγοθραυστικών και λοιπών σκαφών ανθεκτικών στον πάγο με σημαία ΕΕ· |
|
26. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για ενίσχυση της θαλάσσιας επιτήρησης και ανταλλαγής πληροφοριών στην περιοχή της Αρκτικής· τάσσεται υπέρ της υλοποίησης περαιτέρω επενδύσεων στην παρακολούθηση του διαστήματος και την πλοήγηση σε αυτό, μέσω των δορυφορικών δικτύων Copernicus και Galileo, καθώς και στην επιτόπια ενημέρωση από το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Παρατηρήσεων και Δεδομένων της Θάλασσας (EMODnet) προκειμένου να βελτιωθεί η ανταπόκριση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, η ασφαλής πλοήγηση και γνώση της κλιματικής αλλαγής· σημειώνει ότι η αύξηση της ανθρώπινης δραστηριότητας στην περιοχή, συμπεριλαμβανομένης της αύξησης του τουρισμού, προκαλεί σοβαρή ανησυχία σχετικά με την ανθρώπινη ασφάλεια, ιδίως στο πλαίσιο των δυσχερών καιρικών συνθηκών και περιορισμένων ικανοτήτων έρευνας και διάσωσης (SAR)· είναι της άποψης ότι η διεθνής συνεργασία καθώς και οι στενές εταιρικές σχέσεις μεταξύ του στρατιωτικού, του δημόσιου τομέα και του τομέα των μη κυβερνητικών οργανώσεων είναι απαραίτητες για την παροχή επαρκούς πολιτικής προστασίας στην περιοχή· υπογραμμίζει την ανάγκη για προώθηση και ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την έρευνα και διάσωση, καθώς και την ανάγκη για συμβολή στη διαλειτουργικότητα των μονάδων έρευνας και διάσωσης μέσω κοινών ασκήσεων· συνιστά να εξετάσουν τα κράτη μέλη το ενδεχόμενο να δημιουργήσουν νέα σχέδια μόνιμης διαρθρωμένης συνεργασίας, για παράδειγμα σχέδια που αφορούν έρευνα και διάσωση ή περιβαλλοντική ανταπόκριση και τα οποία θα στοχεύουν στην ενίσχυση των ικανοτήτων της Κοινής Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας στην Αρκτική· ενθαρρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να πραγματοποιήσουν ασκήσεις προσομοίωσης του τρόπου με τον οποίο ο Μηχανισμός πολιτικής προστασίας μπορεί να υλοποιηθεί ευρέως στην Αρκτική· |
|
27. |
επιμένει ότι είναι ζωτικής σημασίας ο πλήρης σεβασμός στην Αρκτική, των δικαιωμάτων των ξένων πλοίων σύμφωνα με την UNCLOS, ιδίως τα άρθρα 17-21 και 37-41, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος της αβλαβούς διέλευσης, του δικαιώματος διέλευσης διαμετακόμισης και της ελευθερίας ναυσιπλοΐας· καταδικάζει τις ρωσικές ενέργειες που περιορίζουν το δικαίωμα ελεύθερης ναυσιπλοΐας στις διόδους του Βόρειου Θαλάσσιου Περάσματος μέσω του προσδιορισμού αυτών ως εσωτερικών υδάτων υπό τον απόλυτο κυριαρχικό της έλεγχο, μέσω της καθιέρωσης κανονιστικών και διοικητικών φραγμών στην ξένη ναυσιπλοΐα κατά μήκος του Περάσματος και μέσω της θέσπισης απαίτησης για λήψη άδειας από τη Ρωσία για είσοδο και διέλευση από την αποκλειστική της οικονομική ζώνη και τα χωρικά της ύδατα, καθώς και μέσω της απουσίας οποιασδήποτε ρητής εξαίρεσης για κρατικά πλοία που απολαμβάνουν ετεροδικίας· τονίζει ότι οποιοδήποτε περιοριστικό της ελευθερίας της ναυσιπλοΐας μέτρο θα πρέπει να συνάδει με την UNCLOS και με το εθιμικό διεθνές δίκαιο· καλεί τη Ρωσική Ομοσπονδία να συμμορφωθεί με τους κανόνες που κωδικοποιούνται στην UNCLOS και να τηρήσει τις δεσμεύσεις που αναλαμβάνει όταν συμμετέχει στις ετήσιες εκκλήσεις της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών προς τα συμβαλλόμενα κράτη να μεριμνήσουν για τη συμμόρφωση των ναυτικών τους αξιώσεων με την UNCLOS· |
|
28. |
υπογραμμίζει ότι θα πρέπει η ανάπτυξη βόρειων εμπορικών περασμάτων να είναι βιώσιμη και να συμβάλλει σε μια πιο πράσινη μετάβαση· σημειώνει ότι, συγκεκριμένα, οι νέες σιδηροδρομικές συνδέσεις του βορρά μπορούν να δώσουν ώθηση στις οικονομίες των βόρειων κρατών και των κρατών της Βαλτικής και να βελτιώσουν τη διάσταση Βορρά-Νότου της πρόσβασης στην αγορά· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να εξετάσει τα ζητήματα των μεταφορών του Βορρά και να εντοπίσει ευκαιρίες στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης της Βόρειας Διάστασης για τις μεταφορές και την υλικοτεχνική υποστήριξη (NDPTL)· υπογραμμίζει ότι απαιτούνται καλύτερες συνδέσεις εντός της περιοχής της Βόρειας Διάστασης ώστε να αμβλυνθεί η γεωγραφική απομόνωση και να διασφαλιστεί η συνδεσιμότητα ως απάντηση στην παγκόσμια ανάπτυξη· |
Βιώσιμη ανάπτυξη και εκμετάλλευση στρατηγικών πόρων
|
29. |
υπογραμμίζει τη σημασία της Αρκτικής για την ενεργειακή ασφάλεια της ΕΕ, επιμένει σθεναρά σε μια βιώσιμη και επιστημονικά τεκμηριωμένη εκμετάλλευση των ενεργειακών πόρων στην Αρκτική, και τονίζει την ανάγκη για μια ενισχυμένη πολιτική παραγόμενων στην ΕΕ ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και για ενεργειακή αποδοτικότητα που θα μειώνει σημαντικά την εξάρτηση της Ένωσης από εξωτερικές πηγές και, ως εκ τούτου, θα βελτιώνει τη θέση της από άποψη ασφάλειας· τονίζει την ανάγκη για καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής μέσω της σταθερής επιδίωξης των στόχων της Συμφωνίας του Παρισιού· |
|
30. |
σημειώνει ότι, λόγω της κλιματικής αλλαγής και της συνεπαγόμενης μείωσης των πάγων, η αυξημένη προσπελασιμότητα στους τεράστιους πόρους υδρογονάνθρακα στην περιοχή της Αρκτικής μεταβάλλει τη γεωστρατηγική σημασία της περιοχής με επιπτώσεις ενδεχομένως για τη διεθνή σταθερότητα· καλεί τα κράτη της περιοχής να συνεχίσουν να επιλύουν οποιαδήποτε τρέχουσα ή μελλοντική σύγκρουση σχετικά με την πρόσβαση σε φυσικούς πόρους της Αρκτικής με εποικοδομητικό διάλογο, σύμφωνα με τις διατάξεις του διεθνούς δικαίου και συγκεκριμένα της UNCLOS και στο πνεύμα της διακήρυξης του Ilulissat του 2008· |
|
31. |
αναγνωρίζει την περιβαλλοντική απειλή που συνιστά η εκμετάλλευση των κοιτασμάτων πετρελαίου και αερίου στην Αρκτική· τονίζει ότι η οικονομική ανάπτυξη της Αρκτικής, και συγκεκριμένα η εξερεύνηση και η εκμετάλλευση των φυσικών πόρων στην Αρκτική, θα πρέπει να συνάδει με το διεθνές δίκαιο αλλά και με τις συναφείς διεθνείς συμβάσεις και διατάξεις και να συμμορφώνεται με αυστηρά περιβαλλοντικά πρότυπα προφύλαξης και ζητεί τον καθορισμό αυστηρών απαιτήσεων για την εξερεύνηση και εκμετάλλευση νέων αποθεμάτων υδρογονάνθρακα στην περιοχή· εκφράζει επ’ αυτού την ανησυχία που του προξενούν οι απόπειρες, ιδίως της Ρωσίας, αλλά και από ιδιωτικές επιχειρήσεις από άλλες χώρες, για την υλοποίηση έργων εκμετάλλευσης μεγάλης εμβέλειας και υψηλού αντικτύπου χωρίς να προηγηθεί η δέουσα αξιολόγηση των περιβαλλοντικών τους επιπτώσεων· παροτρύνει συνεπώς όλα τα κράτη της Αρκτικής να διασφαλίσουν κατάλληλη εκ των προτέρων αξιολόγηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων οποιωνδήποτε έργων εκμετάλλευσης και υπογραμμίζει τη σημασία της συμμόρφωσης με τα κανονιστικά πρότυπα· |
|
32. |
τονίζει ότι η προστασία του περιβάλλοντος και η διαχείριση της ρύπανσης που προκαλείται από τον άνθρωπο θα πρέπει να αποτελεί βασικό στόχο στην Αρκτική· τάσσεται κατά της εκμετάλλευσης των πόρων της Αρκτικής εάν αποδειχθεί επιστημονικά ότι αυτή προκαλεί ανεπανόρθωτη βλάβη στο οικοσύστημα της Αρκτικής και άλλων περιοχών· |
|
33. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το έργο του συμβουλίου της Αρκτικής όσον αφορά την αντιμετώπιση της ρύπανσης στην Αρκτική και καλεί την ΕΕ να διαδραματίσει ενεργό ρόλο και να παράσχει βοήθεια για τον σκοπό αυτό· |
|
34. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την πρόσφατη περιβαλλοντική καταστροφή που προκάλεσε η Norilsk Nickel, με αποτέλεσμα τη μεγαλύτερη πετρελαιοκηλίδα που προκλήθηκε ποτέ στην πολική Αρκτική, καθώς και για την άντληση τοξικών αποβλήτων από μια λεκάνη καθιζήσεως στην τούνδρα αλλά και για άλλες κηλίδες που προκαλούνται τακτικά και παρόλα αυτά εξακολουθούν να μην περιλαμβάνονται στις επίσημες στατιστικές· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις αποφάσεις του δικαστηρίου να επιβάλει πρόστιμο στην εταιρεία που ευθύνεται για την καταστροφή αλλά ταυτόχρονα εκφράζει την ανησυχία του για την περιορισμένη πρόσβαση δημοσιογράφων και εμπειρογνωμόνων στους τόπους του ατυχήματος και καλεί τις ρωσικές αρχές να αναπτύξουν διαφανείς και αποτελεσματικές διαδικασίες για την αναφορά και τον εντοπισμό τέτοιων περιβαλλοντικών καταστροφών· εκφράζει τη λύπη του διότι τέτοια ατυχήματα συχνά συμβαίνουν στα εδάφη των αυτόχθονων πληθυσμών, με αποτέλεσμα να μην μπορούν να συνεχίσουν τον παραδοσιακό τρόπο ζωής τους· ζητεί από την ΕΕ να στηρίξει τους υπερασπιστές των περιβαλλοντικών δικαιωμάτων και τους δημοσιογράφους που διερευνούν παρόμοιες υποθέσεις και να χρησιμοποιήσει τα δικά της μέσα, όπως είναι το σύστημα Copernicus, για τον εντοπισμό αυτού του είδους της ρύπανσης στην Αρκτική και για τη διενέργεια εμπεριστατωμένης αξιολόγησης των οικολογικών και ανθρώπινων συνεπειών της εκμετάλλευσης που υλοποιείται με μοναδικό σκοπό το κέρδος· τάσσεται υπέρ της συνεργασίας με τα κράτη της Αρκτικής σχετικά με την ανάπτυξη συστημάτων άμεσης ανταπόκρισης για τη διαχείριση σε πραγματικό χρόνο των περιβαλλοντικών καταστροφών, ιδίως των πετρελαιοκηλίδων· |
|
35. |
εκφράζει τη λύπη του διότι οι ρωσικές εταιρείες εξακολουθούν να μειώνουν στο ελάχιστο δυνατό τις επενδύσεις τους σε υποδομές προστασίας του περιβάλλοντος και σε υποδομές παραγωγής προκειμένου να αποκομίσουν το μέγιστο δυνατό κέρδος εντός της μικρότερης δυνατής προθεσμίας, με αποτέλεσμα να εξακολουθούν να εκπέμπονται τοξικές ουσίες στην ατμόσφαιρα που έχουν καταστρέψει όχι μόνο το περιβάλλον αλλά και τις περισσότερες πόλεις της Αρκτικής, όπως το Norilsk, τοποθετώντας τις μεταξύ των πόλεων του κόσμου με τη μεγαλύτερη ρύπανση· |
|
36. |
συντάσσεται με την άποψη ότι η Αρκτική θα πρέπει να διαδραματίσει κεντρικό ρόλο στην ευρωπαϊκή συμμαχία για τις πρώτες ύλες, ενισχύοντας την ευρωπαϊκή παραγωγή ορυκτών κρίσιμης σημασίας, μειώνοντας την εξάρτηση από την Κίνα για τα μέταλλα σπάνιων γαιών και δημιουργώντας τις προϋποθέσεις για μια πράσινη οικονομική ανάπτυξη, το οποίο είναι και το κλειδί για την περαιτέρω ανάπτυξη της πράσινης τεχνολογίας και την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής που είναι και η βασική απειλή για την περιοχή· συντάσσεται με την άποψη ότι οι αποφάσεις των τοπικών αρχών σχετικά με την εξόρυξη ορυκτών πόρων θα πρέπει να λαμβάνονται με διαφάνεια· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πρωτοβουλίες που αναλαμβάνονται στην ευρωπαϊκή Αρκτική σχετικά με τις βιώσιμες εξορύξεις και τη μείωση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα μέσω, λόγου χάρη, της πρώτης παραγωγής σιδήρου στον κόσμο που είναι απαλλαγμένη από ορυκτά καύσιμα, του λεγόμενου σχεδίου HYBRIT, με δεδομένη την αυξανόμενη ζήτηση για χάλυβα και τις ανάγκες μιας κοινωνίας με ολοένα και μεγαλύτερες ανάγκες σε ηλεκτρική ενέργεια· |
|
37. |
σημειώνει ότι η Αρκτική διαθέτει μεγάλο ορυκτό πλούτο και υπογραμμίζει ότι η ευρωπαϊκή Αρκτική διαδραματίζει σημαντικό ρόλο για την τροφοδοσία της ΕΕ με πρώτες ύλες και, μεταξύ άλλων, με τους απαραίτητους πόρους, την τεχνολογία και τεχνογνωσία που απαιτείται για την επίτευξη της ψηφιακής και της πράσινης μετάβασης· σημειώνει ότι οι περισσότερες από τις κρίσιμες πρώτες ύλες της ΕΕ βρίσκονται στην Αρκτική, γεγονός που θα μπορούσε να ενισχύσει την στρατηγική ανεξαρτησία της ΕΕ εάν αυτές τύχουν κατάλληλης και βιώσιμης διαχείρισης· λαμβάνει υπό σημείωση το γεγονός ότι ένα από τα κίνητρα του Πεκίνου στην προσπάθειά του να αποκτήσει τον έλεγχο των αποθεμάτων της Αρκτικής είναι η επιθυμία του να διατηρήσει δεσπόζουσα θέση στις αλυσίδες εφοδιασμού με ζωτικούς πόρους και με βασικά στοιχεία απαραίτητα στις αναδυόμενες τεχνολογίες· |
|
38. |
ζητεί αυξημένη προσβασιμότητα των ψηφιακών υποδομών στην Αρκτική προκειμένου να δοθεί ώθηση στην επιχειρηματικότητα, στην καινοτομία και στη διαφοροποίηση της οικονομικής ανάπτυξης· υπογραμμίζει τη σημασία της προώθησης της χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας σε απομακρυσμένες κοινότητες της Αρκτικής· τάσσεται υπέρ της συνέχισης των προσπαθειών για καινοτόμες ενεργειακές λύσεις και για την δημιουργία των αντίστοιχων υποδομών στην Αρκτική και τούτο με σκοπό την πρόληψη της κλιματικής αλλαγής και έχοντας λάβει υπόψη τις ανάγκες της κοινωνίας· τονίζει τη στρατηγική σημασία των υποθαλάσσιων καλωδίων τηλεπικοινωνιών στον Βόρειο Ατλαντικό, τα οποία υποστηρίζουν πάνω από το 95 % των διεθνών τηλεπικοινωνιών· τονίζει εκ νέου τη σημασία της ενισχυμένης διατλαντικής συνεργασίας για την προστασία και διασφάλιση του σεβασμού των διεθνών μέσων που διέπουν τα υποθαλάσσια καλώδια, συμπεριλαμβανομένης της UNCLOS· τονίζει τον ρόλο που διαδραματίζει η Αρκτική με γνώμονα το κλιματολογικό και γεωγραφικό ανταγωνιστικό της πλεονέκτημα στην ψηφιακή συνδεσιμότητα μεταξύ Βόρειας Αμερικής, Ευρώπης και Ασίας καθώς και ως τοποθεσία εγκατάστασης κέντρων αποθήκευσης δεδομένων· σημειώνει ότι οι νέες ψηφιακές αρτηρίες μέσω εκτεταμένων συστημάτων και υποδομών καλωδίωσης οπτικών ινών θα πρέπει επίσης να καθιστούν δυνατή την καλύτερη ψηφιακή συνδεσιμότητα για τις κοινότητες της Αρκτικής και να παρέχουν στήριξη στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης, κοινωνικές υπηρεσίες (π.χ. υπηρεσίες τηλεϋγείας), εκπαίδευση μέσω Διαδικτύου και γενικά πιο εύκολη πρόσβαση στην παγκόσμια οικονομία· |
|
39. |
αναγνωρίζει ότι οι επενδύσεις στην περιοχή της Αρκτικής είναι ανεπαρκείς· πιστεύει ότι η ΕΕ μπορεί να συμβάλει στην οικονομική, κοινωνική και βιώσιμη ανάπτυξη προς όφελος των κοινοτήτων της Αρκτικής και δη στους τομείς της ενέργειας, των μεταφορών και των υποδομών· παρατηρεί ότι στις περιοχές της Αρκτικής εδρεύουν καινοτόμοι βιομηχανικοί κλάδοι απαραίτητοι για τη βιώσιμη ανάπτυξη· |
|
40. |
τονίζει ότι οι μεγάλες αποστάσεις, οι αραιοκατοικημένες περιοχές, οι δυσχερείς κλιματικές συνθήκες και οι δημογραφικές ανισορροπίες σημαίνουν ότι η αύξηση της συνδεσιμότητας, της προσβασιμότητας και της ενσωμάτωσης των κοινοτήτων μέσω επενδύσεων σε τεχνολογίες της πληροφορίας και της επικοινωνίας και σε υποδομές μεταφορών (σιδηροδρομικών, θαλάσσιων, χερσαίων και αεροπορικών) είναι κρίσιμης σημασίας για τη βελτίωση της παραγωγικότητας και του εμπορίου εντός και πέρα από την Αρκτική· πιστεύει ότι καλύτερες μεταφορές και μια βελτιωμένη ευρυζωνική συνδεσιμότητα θα ενισχύσουν επίσης τις ευκαιρίες για διασυνοριακή απασχόληση, κινητικότητα των σπουδαστών και πιο εκτεταμένη συνεργασία· τονίζει τη χρησιμότητα τοπικών μηχανισμών, όπως στρατηγικών έξυπνης εξειδίκευσης και εδαφικής συνεργασίας για την προσαρμογή βιώσιμων επενδύσεων στην Αρκτική, και πιστεύει ότι αυτές οι πολιτικές θα πρέπει να αναπτυχθούν περαιτέρω και να συνδεθούν με την πολιτική της ΕΕ για την Αρκτική· ζητεί τη δημιουργία μιας ειδικής πλατφόρμας επενδύσεων, η οποία θα διευκόλυνε τη στενότερη οικονομική συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και των οικονομιών της Αρκτικής σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων· |
|
41. |
επισημαίνει τον ρόλο του ιδιωτικού τομέα στην ανάπτυξη βιώσιμων λύσεων για την Αρκτική· ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει τις επενδύσεις των ευρωπαϊκών εταιρειών σε βασικούς τομείς όπως είναι η παραγωγή ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές, η εφοδιαστική και η ανάπτυξη του δικτύου ηλεκτρικής ενέργειας, προσδιορίζοντας παράλληλα επενδυτικές ευκαιρίες στο πλαίσιο των επενδυτικών και χρηματοδοτικών μέσων της ΕΕ και τούτο προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση των ευρωπαϊκών εταιρειών στην αγορά της Αρκτικής· επισημαίνει τη σημασία του εμπορίου και των επενδύσεων στις ψηφιακές υποδομές, την καινοτομία και την οικονομική ανάπτυξη στην Αρκτική, με στενότερη συνεργασία μεταξύ κυβερνήσεων, ακαδημαϊκών κύκλων και επιχειρήσεων· ζητεί από την ΕΕ να μειώσει τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο και να ενισχύσει τη συνεργασία της με εκπροσώπους επιχειρήσεων, ενώ τάσσεται υπέρ της παροχής περαιτέρω στήριξης στο Αρκτικό Οικονομικό Συμβούλιο· επιμένει ότι οι εταιρείες που έχουν την έδρα τους ή δραστηριοποιούνται εντός της ΕΕ πρέπει να συμμορφώνονται αυστηρά με τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα σε σχέση με όλες τις επιχειρηματικές τους δραστηριότητες και σχέσεις με την περιοχή της Αρκτικής, καθώς και να διασφαλίζουν την αποτελεσματική εφαρμογή των ανθρώπινων δικαιωμάτων και διαδικασιών περιβαλλοντικής δέουσας επιμέλειας· ζητεί από αυτές τις οντότητες να διασφαλίσουν αποτελεσματικές, ουσιαστικές και ενημερωμένες διαβουλεύσεις, σε όλα τα στάδια της διαδικασίας, με ενδιαφερόμενες πλευρές τις οποίες επηρεάζουν ή ενδέχεται να επηρεάσουν οι δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων των αυτόχθονων πληθυσμών· τονίζει ότι οι οικονομικές δραστηριότητες στην Αρκτική θα πρέπει να είναι βιώσιμες και να λαμβάνουν υπόψη τον περιβαλλοντικό τους αντίκτυπο και δη σε σχέση με την κλιματική αλλαγή, καθώς και τις κοινωνικές τους επιπτώσεις· τονίζει την ανάγκη για περαιτέρω προώθηση της βιώσιμης περιφερειακής ανάπτυξης προς όφελος των πληθυσμών της Αρκτικής, των δραστηριοτήτων χαμηλών εκπομπών άνθρακα, της οικονομίας της γνώσης και της κυκλικής οικονομίας· |
|
42. |
συντάσσεται κατά κανόνα με την άποψη που εκφράζεται στη συμφωνία CAO για την Αλιεία, σύμφωνα με την οποία η εκμετάλλευση των φυσικών πόρων θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο όταν υπάρχει εύλογη βεβαιότητα ότι δεν θα προκληθεί βλάβη στο περιβάλλον και υπογραμμίζει τη σημασία της εφαρμογής μιας προληπτικής προσέγγισης, σε όλα τα στάδια, για την αλιεία σε αρκτικές και υποαρκτικές περιοχές· τονίζει τη σημασία των μέτρων διαχείρισης της αλιείας σύμφωνα με τις καλύτερες διαθέσιμες επιστημονικές συμβουλές για τη διασφάλιση μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας· σημειώνει ότι τα παράκτια κράτη της Αρκτικής έχουν συμφωνήσει σχετικά με ένα πλαίσιο διαχείρισης δραστηριοτήτων στην Αρκτική, συμπεριλαμβανομένης της δέσμευσης για διευθέτηση αλληλοεπικαλυπτόμενων αξιώσεων σε θαλάσσιες εκτάσεις· εκφράζει την υποστήριξή του προς τις υπάρχουσες περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας και παγκόσμιες συμφωνίες σε θέματα αλιείας, ναυτιλίας και θαλάσσιου περιβάλλοντος· τονίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει να συμμετέχει στη διαχείριση των αποθεμάτων σύμφωνα με την UNCLOS· |
|
43. |
σημειώνει ότι ένα μεγάλο μέρος των εισαγωγών ιχθύων της ΕΕ προέρχεται από την Αρκτική και αντιλαμβάνεται ότι οι αντιπαραθέσεις σχετικά με την αλιεία κατά πάσα πιθανότητα θα ενταθούν, μεταξύ άλλων και λόγω της μείωσης των ιχθυαποθεμάτων σε ορισμένες περιοχές και της μετανάστευσής τους σε άλλες περιοχές, κάτι που οφείλεται εν μέρει στην κλιματική αλλαγή· επικροτεί συνεπώς την υπογραφή της συμφωνίας CAO για την Αλιεία, στόχος της οποίας είναι η επίτευξη βιώσιμης ανάπτυξης στην Αρκτική και η υιοθέτηση μιας προληπτικής προσέγγισης στη διαχείριση της αλιείας στις ανοικτές θάλασσες του κεντρικού Αρκτικού Ωκεανού, και ζητεί να τεθεί γρήγορα αυτή σε εφαρμογή· αναγνωρίζει τη σημασία της Διακήρυξης του Όσλο στην επίτευξη αυτής της δεσμευτικής συμφωνίας για την πρόληψη της άναρχης αλιείας ανοιχτής θαλάσσης στον κεντρικό Αρκτικό Ωκεανό· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συμμετοχή εκπροσώπων αυτόχθονων οργανισμών στις αντιπροσωπείες· εκφράζει ωστόσο την απογοήτευσή του διότι η συμμετοχή τους, καθώς και η συμμετοχή των ΜΚΟ, περιορίστηκε αποκλειστικά και μόνο σε ρόλο παρατηρητή· |
Στην υπηρεσία των τοπικών κοινοτήτων και για τη διαφύλαξη των δικαιωμάτων των αυτοχθόνων πληθυσμών
|
44. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τα όσα έχουν επιτευχθεί αλλά υπενθυμίζει ότι στις περισσότερες χώρες του Βορρά, οι μέσοι όροι της Αρκτικής εξακολουθούν να υπολείπονται των εθνικών μέσων όρων όσον αφορά τη φτώχεια, το χαμηλό προσδόκιμο ζωής και την πολύ περιορισμένη ανθρώπινη και οικονομική ανάπτυξη· αντιλαμβάνεται ότι ο τεχνολογικός μετασχηματισμός και η κλιματική αλλαγή επηρεάζουν τους παραδοσιακούς τρόπους ζωής και τον τρόπο ζωής των αυτοχθόνων πληθυσμών και, ως εκ τούτου, επαναλαμβάνει την έκκλησή του για ενεργό συμμετοχή όλων των κοινοτήτων και των κατοίκων της Αρκτικής και δη των αυτοχθόνων πληθυσμών, που διαθέτουν τοπικές και πρακτικές γνώσεις, στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων σχετικά με τις αναπτυξιακές επιλογές· τάσσεται από αυτή την άποψη αναφανδόν υπέρ της πλήρους και αποτελεσματικής εφαρμογής του άρθρου 19 της UNDRIP και δη σε ό,τι αφορά την ανάγκη λήψης της ελεύθερης, εκ των προτέρων και εν επιγνώσει συναίνεσης των αυτοχθόνων πληθυσμών πριν από την υιοθέτηση και υλοποίηση νομοθετικών ή διοικητικών μέτρων που ενδέχεται να τους επηρεάσουν· |
|
45. |
αναγνωρίζει ότι οι επιπτώσεις από το λιώσιμο των πάγων και την άνοδο της θερμοκρασίας αναγκάζουν τους αυτόχθονες πληθυσμούς να μετακινηθούν και απειλούν έτσι τον τρόπο ζωής τους· αναγνωρίζει την επιθυμία των κατοίκων και των κυβερνήσεων της περιοχής της Αρκτικής με κυριαρχικά δικαιώματα και υποχρεώσεις να συνεχίσουν να επιδιώκουν βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη, προστατεύοντας ταυτόχρονα παραδοσιακές πηγές βιοπορισμού των αυτοχθόνων πληθυσμών και τον πολύ ευαίσθητο χαρακτήρα των οικοσυστημάτων της Αρκτικής, αξιοποιώντας την πείρα τους στη χρήση και ανάπτυξη των διάφορων πόρων της περιοχής με βιώσιμο τρόπο· |
|
46. |
τονίζει ότι είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί η διατήρηση του πολιτισμού, των παραδόσεων και των γλωσσών των αυτοχθόνων πληθυσμών, μέσω της δημιουργίας προγραμμάτων ανάπτυξης ικανοτήτων για αυξημένη ευαισθητοποίηση σχετικά με την ποικιλομορφία, την ιστορία και τα δικαιώματα των αυτοχθόνων πληθυσμών και τούτο όχι μόνο για τους αυτόχθονες νέους αλλά και για μη αυτόχθονες πληθυσμούς στην περιοχή· καλεί τις αντιπροσωπείες της ΕΕ στα κράτη της Αρκτικής να ξεκινήσουν αυθεντικό και χωρίς αποκλεισμούς διάλογο με τους αυτόχθονες πληθυσμούς σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, και να αποτελέσουν σημεία εστίασης για τα ζητήματα των αυτοχθόνων πληθυσμών· τονίζει ότι είναι απαραίτητο το προσωπικό αυτών των αντιπροσωπειών της ΕΕ να έχει γνώσεις σχετικά με τα δικαιώματα των αυτοχθόνων πληθυσμών, όπως έχουν κατοχυρωθεί αυτά στο πλαίσιο της UNDRIP· εκφράζει την ικανοποίησή του για την αυξανόμενη αναγνώριση των δικαιωμάτων των αυτοχθόνων πληθυσμών στις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ· ζητεί αυξημένη συνοχή μεταξύ των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ για την Αρκτική, στον τομέα αυτό· |
|
47. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του να επιδιωχθεί η ενεργός συμμετοχή όλων των κατοίκων της Αρκτικής, οι οποίοι έχουν γνώση της περιοχής καθώς και πρακτικές γνώσεις, και δη των αυτοχθόνων πληθυσμών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων σχετικά με τις αναπτυξιακές επιλογές· |
|
48. |
εκφράζει τη λύπη του για τις προσπάθειες της Ρωσικής κυβέρνησης να θέσει υπό τον έλεγχό της την κοινωνία των πολιτών, γεγονός που έχει πολύ αρνητικές επιπτώσεις στους αυτόχθονες πληθυσμούς αφού περιορίζει την αυτονομία των αντιπροσωπειών και των συμπράξεών τους σε διεθνή φόρουμ και καθιστά αδύνατη την πρόσβασή τους σε εξωτερικά κονδύλια· σημειώνει ότι παρόμοια προβλήματα αντιμετωπίζουν άλλες ΜΚΟ, συμπεριλαμβανομένων των ακτιβιστών του περιβάλλοντος· |
|
49. |
δηλώνει ότι όλες οι δραστηριότητες στην περιοχή της Αρκτικής, συμπεριλαμβανομένων όσων άπτονται της διαχείρισης και της βιώσιμης χρήσης των φυσικών πόρων της Αρκτικής, θα πρέπει να σέβονται τα δικαιώματα και να υλοποιούνται προς όφελος των αυτοχθόνων πληθυσμών και των λοιπών κατοίκων της περιοχής· τάσσεται, στο πλαίσιο αυτό, υπέρ μιας ισχυρότερης σύνδεσης μεταξύ επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στην Αρκτική και τοπικών κοινοτήτων προκειμένου να δημιουργηθούν οικονομικές και ερευνητικές ευκαιρίες και θέσεις εργασίας και προκειμένου να εδραιωθεί η βιώσιμη ανάπτυξη πόρων, και υποστηρίζει την εφαρμογή προτύπων όπως είναι το αρκτικό επενδυτικό πρωτόκολλο και η πρωτοβουλία «Παγκόσμιο Σύμφωνο» του ΟΗΕ· υπενθυμίζει τις υπάρχουσες διεθνείς πράξεις που θεσπίζουν τις δικαιοδοσίες, τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των κρατών για τη διαχείριση και βιώσιμη χρήση των φυσικών πόρων και επιμένει ότι αυτές οι πράξεις πρέπει να εξακολουθούν να τηρούνται πλήρως· τονίζει ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί η διαπροσωπική συνεργασία, η πρόσβαση στην εκπαίδευση και τις επιχειρηματικές ευκαιρίες και η στήριξη των νέων στην Αρκτική· |
|
50. |
επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να εξετάζονται οι προσδοκίες, οι ανάγκες και τα προβλήματα των τοπικών πληθυσμών και δη σε ό,τι αφορά τη διαπροσωπική συνεργασία, τη συνδεσιμότητα, την πρόσβαση στο Διαδίκτυο, την εκπαίδευση, την υγειονομική περίθαλψη και απασχόληση, ιδίως για τους νέους και τις περιθωριοποιημένες ομάδες· επισημαίνει την ανάγκη για επικαιροποίηση της πολιτικής για την Αρκτική, ώστε να ενσωματώνει μια φιλόδοξη διάσταση σχετικά με τα φύλα· ζητεί να ενισχυθεί η χρηματοδότηση προγραμμάτων όπως είναι το «North2North» και άλλα προγράμματα κινητικότητας που απευθύνονται ιδίως στους νέους που ζουν στην Αρκτική και ζητεί αυξημένη στήριξη και περισσότερους πόρους προκειμένου να βοηθηθούν οι λαοί της Αρκτικής να προσαρμοστούν στις βαθιές αλλαγές που προκαλεί η κλιματική αλλαγή· |
|
51. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς όλα τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμη να επικυρώσουν χωρίς χρονοτριβή τη σύμβαση αριθ. 169 της ΔΟΕ για τους αυτόχθονες και νομαδικούς πληθυσμούς· |
Επιστήμη και γνώση
|
52. |
ζητεί από τα κράτη της Αρκτικής να συμμορφωθούν με τις δεσμεύσεις τους στο πλαίσιο της Σύμβασης για τη Βιολογική Ποικιλότητα και δη σε ό,τι αφορά την επιτόπια διατήρηση· ζητεί από όλα τα κράτη να μεριμνήσουν ώστε οι αυτόχθονες πληθυσμοί και οι τοπικές κοινότητες της Αρκτικής να συμπεριληφθούν στις συζητήσεις και τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων των οικείων διεθνών φόρουμ διπλωματίας για το κλίμα και τη βιοποικιλότητα· τάσσεται υπέρ της σύστασης που διατύπωσαν οι αυτόχθονες πληθυσμοί για άμεση πρόσβαση σε χρηματοδοτικούς πόρους του Πράσινου Ταμείου για το Κλίμα για τις βιώσιμες πρωτοβουλίες τους στο πεδίο του μετριασμού και της προσαρμογής· |
|
53. |
υπογραμμίζει τις σημαντικές συνεισφορές από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της στην πολική επιστήμη, κάτι που θα αποδειχθεί απαραίτητο προκειμένου να κατανοήσουμε τις επιπτώσεις της κλιματικής μεταβολής σε παγκόσμιο και τοπικό επίπεδο, καθώς και τη σημασία της γνώσης ως βάσης για τις πολιτικές αποφάσεις και τη βιώσιμη ανάπτυξη στην Αρκτική· επαναλαμβάνει την έκκληση που διατυπώθηκε στο πλαίσιο της 14ης Διάσκεψης των βουλευτών της Αρκτικής για ενίσχυση της γνωστικής βάσης και για βελτίωση της επιστημονικής συνεργασίας με μια νέα πρωτοβουλία για «Διεθνές πολικό έτος»· τάσσεται υπέρ των διεθνών προσπαθειών για την επιστήμη, τη γνώση και την καινοτομία με αρκτική διάσταση, καθώς και για τη συνεργασία σχετικά με την έρευνα στην Αρκτική, όπως είναι η σύναψη και η υλοποίηση της Συμφωνίας για την ενίσχυση της διεθνούς επιστημονικής συνεργασίας στην Αρκτική· |
|
54. |
σημειώνει ότι η ΕΕ έχει υπάρξει σημαντικός χρηματοδότης της έρευνας στην Αρκτική, στο πλαίσιο προγραμμάτων όπως το «Ορίζων 2020»· τονίζει την ανάγκη για αύξηση της ενωσιακής χρηματοδότησης για δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στην Αρκτική· ζητεί περισσότερη προβολή και καλύτερο συντονισμό της έρευνας και καινοτομίας που αφορά την Αρκτική, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη»· ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει ολοκληρωμένη επισκόπηση των χρηματοδοτικών κονδυλίων της ΕΕ που προορίζονται για την περιοχή και τις αρκτικές συνιστώσες των οριζόντιων προγραμμάτων της ΕΕ και προτρέπει την ΕΕ να εφαρμόσει ένα φιλόδοξο, μακρόπνοο και περιβαλλοντικά βιώσιμο επενδυτικό σχέδιο για την Αρκτική· πιστεύει ότι ένα τέτοιο σχέδιο οφείλει να αυξήσει την χρηματοδότηση σε καίριας σημασίας τομείς όπως είναι η επιστημονική έρευνα και να διοχετεύσει περισσότερα κονδύλια στην αρκτική έρευνα, στην ανάπτυξη και στην καινοτομία, στο διάστημα, στις ψηφιακές και στις μεταφορικές υποδομές, στις διαστημικές τεχνολογίες, στη βιώσιμη ναυτιλία, στη βιώσιμη εξόρυξη και μεταποίηση πρώτων υλών, στην ανανεώσιμη ενέργεια και άλλες δραστηριότητες χαμηλών εκπομπών, καθώς και στον τουρισμό· επισημαίνει την ανάγκη για βελτίωση των συνεργιών μεταξύ των υφιστάμενων χρηματοδοτικών μέσων, ώστε να αποτραπούν πιθανές αλληλεπικαλύψεις και να μεγιστοποιηθεί η αλληλεπίδραση μεταξύ εσωτερικών και εξωτερικών προγραμμάτων της ΕΕ· |
|
55. |
σημειώνει ότι η Αρκτική προσφέρει τεράστιες δυνατότητες για καινοτομία και βιώσιμη χρήση των πόρων, υλοποιήσιμες στη συνέχεια σε παγκόσμιο επίπεδο, και αποτελεί πεδίο δοκιμών, μεταξύ άλλων, για γεωθερμικά, αιολικά και υδρολογικά σχέδια, για την παραγωγή χάλυβα χωρίς ανθρακούχες εκπομπές, για την παραγωγή πιο οικολογικών συσσωρευτών· αναγνωρίζει τη συνεισφορά των διαστημικών προγραμμάτων της ΕΕ όπως είναι το Copernicus και το Galileo, της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υπέρθεσης για τη Γεωστατική Πλοήγηση (EGNOS) και των δορυφορικών επικοινωνιών στην περιβαλλοντική, ναυτιλιακή και ανθρώπινη ασφάλεια και προστασία στην Αρκτική, διότι επιτρέπουν, μεταξύ άλλων, την παρακολούθηση της εξέλιξης των πάγων και τη βιώσιμη διαχείριση θαλάσσιων πόρων, τον εντοπισμό της ρύπανσης, τα συστήματα προειδοποίησης έκτακτης ανάγκης, τον εντοπισμό και την παρακολούθηση της πορείας των πλοίων και τις υπηρεσίες έρευνας και διάσωσης· τάσσεται υπέρ των διαρκών επενδύσεων στην ανάπτυξη αυτών των ικανοτήτων και προτείνει την εφαρμογή τους στην Αρκτική σε συνεργασία και υπό την ηγεσία των κρατών της Αρκτικής που είναι μέλη της ΕΕ ή/και του ΝΑΤΟ· |
Περισσότερη ΕΕ στην Αρκτική, περισσότερη Αρκτική στην ΕΕ
|
56. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη θέσπιση θέσης Ειδικού απεσταλμένου για τα ζητήματα της Αρκτικής, το 2017· τάσσεται υπέρ της συνέχισης της εντολής του και εξαίρει το έργο που επιτέλεσε ο σημερινός Ειδικός Απεσταλμένος· καλεί την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να βελτιώσουν την διϋπηρεσιακή συνεργασία και τη συνεκτικότητα μεταξύ διαφόρων προγραμμάτων και επενδύσεων στην Αρκτική και τις παροτρύνει να διαθέσουν ικανοποιητική χρηματοδότηση αντάξια της φιλοδοξίας της ενωσιακής πολιτικής για την Αρκτική· παροτρύνει την Επιτροπή να συστήσει μια ειδική ομάδα εργασίας η οποία θα καλύπτει τη Βόρεια Ευρώπη και την Αρκτική με ολοκληρωμένο τρόπο· σημειώνει ότι ο εσωτερικός συντονισμός της ΕΕ για τα θέματα της Αρκτικής θα πρέπει να ενισχυθεί τόσο σε επίπεδο ομάδας εργασίας της Επιτροπής όσο και μεταξύ των διαφόρων υπηρεσιών της ΕΕ· προτρέπει την Επιτροπή να αναθέσει συντονιστικό ρόλο των αρκτικών πολιτικών της σε Αντιπρόεδρό της ώστε να αποφευχθεί οποιαδήποτε αλληλοεπικάλυψη αρμοδιοτήτων· καλεί το Συμβούλιο να συστήσει ομάδα εργασίας για τη Βόρεια Ευρώπη και την Αρκτική, και καλεί την ΕΥΕΔ να δημιουργήσει παραπλήσια μονάδα εντός των δομών της· συντάσσεται με την άποψη ότι ο ρόλος του Κοινοβουλίου θα πρέπει να ενισχυθεί όσον αφορά τη διαμόρφωση και την εφαρμογή της πολιτικής της ΕΕ για την Αρκτική, και εκτιμά ότι πρέπει να αυξηθεί η ορατότητα της Αρκτικής στο |Κοινοβούλιο, μεταξύ άλλων μέσω της σύστασης ειδικής διακοινοβουλευτικής αντιπροσωπείας, με ειδική ευθύνη για την αρκτική συνεργασία· ζητεί ευρύτερο διάλογο για τα ζητήματα της Αρκτικής στους κόλπους των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και στα κράτη μέλη της· |
|
57. |
πιστεύει ότι η διαδικασία διαβούλευσης σχετικά με την πολιτική της ΕΕ για την Αρκτική θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των τρεχουσών πολιτικών της ΕΕ· |
|
58. |
συντάσσεται με την άποψη ότι η ΕΕ ως παγκόσμιος παράγοντας θα πρέπει να λάβει ενεργά μέρος σε διάλογο πολιτικής, να ανταποκριθεί στην αυξανόμενη από στρατηγική άποψη σημασία της Αρκτικής και να συνεχίσει να διαδραματίζει τον ρόλο της ως αποδεκτός και αξιόπιστος παράγοντας στην Αρκτική, με σεβασμό στο μοναδικό σύνολο των υπαρχόντων αρκτικών συμβουλευτικών φόρουμ και των επιτυχημένων μηχανισμών πλαισίων διακυβέρνησης. πιστεύει ότι η ΕΕ μπορεί να χρησιμεύσει ως αξιόπιστος διαμεσολαβητής για την προώθηση της περιφερειακής σταθερότητας και ευημερίας· καλεί την ΕΕ να συνεχίσει τον διάλογο και τις ενέργειες οικοδόμησης εμπιστοσύνης στα υφιστάμενα πολυμερή πλαίσια και να συμπεριλάβει την Αρκτική ως προτεραιότητα στη συνολική στρατηγική της ΕΕ· ζητεί επιπλέον μια ειδική για την Αρκτική πολιτική συνδεσιμότητας (ψηφιοποίηση, πλοήγηση, υλικοτεχνική υποστήριξη, μεταφορές)· πιστεύει βαθιά ότι η Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία παρέχει μια αναγκαία μακροπρόθεσμη ανταπόκριση στις αυξανόμενες προκλήσεις της κλιματικής αλλαγής μέσω ενός ενισχυμένου προγράμματος επενδύσεων για βιώσιμη ανάπτυξη και για τοπικές καινοτόμες πρωτοβουλίες ιδίως και ότι θα συμβάλλει σημαντικά στην επίλυση της στρατηγικής ενεργειακής εξάρτησης της ΕΕ· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την ενσωμάτωση της διάστασης της πολιτικής της ΕΕ για την Αρκτική στην Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία, στο Στρατηγικό θεματολόγιο της ΕΕ για την περίοδο 2019-2024, στη συνολική στρατηγική της ΕΕ, στη στρατηγική της ΕΕ για τη συνδεσιμότητα και στη στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα· |
|
59. |
τονίζει την ανάγκη να διατηρήσουν η ΕΕ και τα κράτη μέλη της εποικοδομητικές σχέσεις με όλα τα μη ευρωπαϊκά κράτη της Αρκτικής και υπογραμμίζει την ανάγκη να επιδιώκει και προωθεί η ΕΕ μια προσέγγιση με βάση τα δικαιώματα στη συνεργασία της με τους αυτόχθονες λαούς της Αρκτικής· τονίζει ότι είναι σημαντικό τα αρκτικά κράτη της ΕΕ να ανταλλάσσουν πληροφορίες σε μεγαλύτερο βαθμό σχετικά με τις τρέχουσες προκλήσεις στην περιοχή, να βελτιώνουν τις ικανότητες υβριδικού πολέμου τους, να συνεχίσουν τις επενδύσεις στην άμυνα, να βελτιώσουν τη συνοχή όσον αφορά τις τρέχουσες δραστηριότητες στην Αρκτική και να αναπτύσσουν από κοινού τον θαλάσσιο και τον εναέριο τομέα· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να συνεργαστούν στενότερα σε θέματα που αφορούν την Αρκτική στα περιφερειακά και διεθνή φόρα και καλεί την ΕΕ να μεριμνήσει για τη μεγαλύτερη συμμετοχή των τοπικών και περιφερειακών επιπέδων διακυβέρνησης στην ανάπτυξη των πολιτικών της που επηρεάζουν την περιοχή· |
|
60. |
συντάσσεται με την άποψη ότι η καλύτερη απάντηση στην διευρυνόμενη σινορωσική συνεργασία στην Αρκτική είναι ένας καλύτερος συντονισμός σε επίπεδο ΕΕ, καθώς και οι διαβουλεύσεις με τις χώρες του ΕΟΧ, τις ΗΠΑ, τον Καναδά και το Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιαπωνία, τη Δημοκρατία της Κορέας, την Ινδία και άλλους εταίρους που δεσμεύονται για διασφάλιση της ειρηνικής συνεργασίας και της ελευθερίας της ναυσιπλοΐας στην Αρκτική και την όσο το δυνατόν καλύτερη αξιοποίηση πιθανών συνεργιών· |
|
61. |
λαμβάνει υπόψη την Πρωτοβουλία των ΗΠΑ για την Αρκτική Ασφάλεια (ASI) και το Πλαίσιο Αρκτικής και Βόρειας Πολιτικής του Καναδά και ενθαρρύνει την ΕΕ να συνεργαστεί με τους ομοϊδεάτες συμμάχους της, όπου ενδείκνυται, ώστε να διασφαλίσει τον κατάλληλο συντονισμό στην περιοχή· ζητεί στο πλαίσιο αυτό έναν ισχυρό ευρωαρκτικό διάλογο προς υποστήριξη της υλοποίησης της πολιτικής της ΕΕ για την Αρκτική· |
|
62. |
συντάσσεται με την άποψη ότι τα ζητήματα ασφαλείας στην Αρκτική θα πρέπει να αποτελούν τμήμα και των διαβουλεύσεων και της συνεργασίας με το ΝΑΤΟ, το οποίο μπορεί να αξιοποιήσει το πλαίσιο που παρέχει το Συμβούλιο ΝΑΤΟ-Ρωσίας για την επίλυση παρανοήσεων, την αποκλιμάκωση των εντάσεων και την πρόληψη κρίσεων· αναγνωρίζει τη σημασία των επιχειρήσεων παρακολούθησης και αναγνώρισης στην περιοχή και της δημιουργίας μηχανισμών για την ενίσχυση της ανταλλαγής πληροφοριών· πιστεύει ότι η εκ των προτέρων κοινοποίηση της διεξαγωγής στρατιωτικών ασκήσεων στην περιοχή της Αρκτικής μπορεί να αυξήσει τη διαφάνεια ως προς τις στρατιωτικές δραστηριότητες στην περιοχή· |
|
63. |
σημειώνει ότι ο Απώτατος Βορράς εμπίπτει στον χώρο ευθύνης του Ανώτατου Συμμαχικού Διοικητή Ευρώπης του NATO, και ότι η συνεργασία με το ΝΑΤΟ είναι απαραίτητη ώστε να διαμορφωθεί μία γενική αντίληψη περί ασφαλείας για την Αρκτική· έχοντας τούτο κατά νου, επιδοκιμάζει τα συμπεράσματα της ομάδας προβληματισμού, στην οποία ανατέθηκε από τον Γενικό Γραμματέα του NATO μια προορατική άσκηση προβληματισμού για την αξιολόγηση των τρόπων ενίσχυσης της πολιτικής διάστασης της νατοϊκής συμμαχίας, σύμφωνα με τα οποία συμπεράσματα οφείλει το ΝΑΤΟ να ενισχύσει την επίγνωσή του για την κατάσταση που επικρατεί στον Απώτατο Βορρά και την Αρκτική και οφείλει να αναπτύξει μια στρατηγική που θα λαμβάνει υπόψη ευρύτερης εμβέλειας σχέδια αποτροπής και άμυνας, συμπεριλαμβανομένων προβλέψεων για την ανάσχεση επιθετικών ενεργειών από κρατικούς παράγοντες· |
|
64. |
σημειώνει ότι η άσκηση «Trident Juncture 18», με την οποία το ΝΑΤΟ απέδειξε την επιχειρησιακή του ετοιμότητα στην Αρκτική και δη στον Απώτατο Βορρά (Νορβηγική Θάλασσα και Θάλασσα του Μπάρεντς), πέτυχε μέγιστα επίπεδα διαφάνειας· καλεί όλα τα μέρη που διεξάγουν στρατιωτικές επιχειρήσεις στην Αρκτική να ακολουθούν αυτές τις πρακτικές, σε συνάρτηση με τις διεθνείς υποχρεώσεις, συμπεριλαμβανομένου του εγγράφου της Βιέννης του ΟΟΣΑ, και τούτο προκειμένου να μειώνονται οι κίνδυνοι, να αποσαφηνίζονται ενδεχόμενες παρεξηγήσεις και να οικοδομείται η διαφάνεια των προθέσεων· |
|
65. |
τάσσεται υπέρ των προσπαθειών ενίσχυσης της ανθεκτικότητας έναντι πιθανών πιέσεων προερχόμενων από την Κίνα ή άλλους παράγοντες που δεν θεωρούν προτεραιότητά τους την εξόρυξη ορυκτών με φιλοπεριβαλλοντικές και βιώσιμες μεθόδους που σέβονται τους διεθνείς κανόνες και τις συμβάσεις των Ηνωμένων Εθνών· ζητεί από την Ειδική Ομάδα East StratCom της ΕΥΕΔ να παρακολουθεί τις εκστρατείες που αποσκοπούν στην άσκηση επιρροής επί των διαδικασιών λήψης αποφάσεων για τις εξορύξεις ορυκτών που πραγματοποιούνται στην περιοχή· |
|
66. |
τονίζει ότι είναι ανάγκη να προωθούν από κοινού ΕΕ και ΗΠΑ την ασφάλεια και τη σταθερότητα στην Αρκτική ενώ παράλληλα επενδύουν και διευρύνουν τη μόνιμη επιστημονική παρουσία τους στην περιοχή· |
|
67. |
ζητεί να συμπεριληφθεί η Αρκτική στις συζητήσεις για τη στρατηγική πυξίδα της ΕΕ και τονίζει ότι η ανάπτυξη της Αρκτικής θα πρέπει επίσης να εξετάζεται τακτικά στο πλαίσιο της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας και κατά τις συνεδριάσεις του Συμβουλίου· ζητεί τακτικότερες ανταλλαγές απόψεων σχετικά με τα θέματα της Αρκτικής διότι αποτελούν σημαντικό τομέα των διαβουλεύσεων ΕΕ-ΝΑΤΟ· |
|
68. |
ζητεί να αυξηθεί η προβολή της ΕΕ στην Αρκτική και να καθιερώσει η ΕΕ ενισχυμένο πολιτικό διάλογο σχετικά με τη διμερή συνεργασία με τις Φερόες Νήσους και τη Γροιλανδία και να εξετάσει, από κοινού με τις δανικές αρχές, τη δυνατότητα ίδρυσης γραφείων της ΕΕ στη Γροιλανδία και τις Νήσους Φερόε· |
|
69. |
ζητεί οι στόχοι της νέας στρατηγικής για την Αρκτική να αντικατοπτρίζονται στα προγράμματα με ειδική χρηματοδότηση, στα έργα, στα οικονομικά και στη οικεία νομοθεσία της ΕΕ, καθώς και στο έργο των σχετικών οργανισμών της ΕΕ· |
|
70. |
συντάσσεται με την άποψη ότι θα πρέπει η θαλάσσια στρατηγική της ΕΕ να επικαιροποιηθεί για να αντικατοπτρίζει νέες ευκαιρίες και προκλήσεις· πιστεύει ότι παρόμοιες αξιολογήσεις και επισκοπήσεις θα πρέπει να πραγματοποιηθούν και όσον αφορά άλλες πολιτικές της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της διαστημικής πολιτικής της ΕΕ, προκειμένου να αξιολογηθεί το ενδεχόμενο επέκτασης των σημερινών δορυφορικών προγραμμάτων ώστε να καλύπτουν τις συγκεκριμένες ανάγκες της περιοχής της Αρκτικής, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης του προγράμματος Copernicus για την παρακολούθηση της ρύπανσης· |
o
o o
|
71. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφαλείας. |
(1) ΕΕ C 9 E της 15.1.2010, σ. 41.
(2) ΕΕ C 136 E της 11.5.2012, σ. 71.
(3) ΕΕ C 378 της 9.11.2017, σ. 174.
(4) ΕΕ C 263 της 25.7.2018, σ. 136.
(5) ΕΕ C 118 της 8.4.2020, σ. 32.
(6) ΕΕ C 232 της 16.6.2021, σ. 28.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/129 |
P9_TA(2021)0414
Η προστασία των ατόμων με αναπηρία μέσω αναφορών: διδάγματα που αντλήθηκαν
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την προστασία των ατόμων με αναπηρία μέσω αναφορών: διδάγματα που αντλήθηκαν (Αναφορές αριθ. 2582/2013, 2551/2014, 0074/2015, 0098/2015, 1140/2015, 1305/2015, 1394/2015, 0172/2016, 0857/2016, 1056/2016, 1147/2016, 0535/2017, 1077/2017, 0356/2018, 0367/2018, 0371/2018, 0530/2018, 0724/2018, 0808/2018, 0959/2018, 0756/2019, 0758/2019, 0954/2019, 1124/2019, 1170/2019, 1262/2019, 0294/2020, 0470/2020, 0527/2020, 0608/2020, 0768/2020, 0988/2020, 1052/2020, 1139/2020, 1205/2020, 1299/2020, 0103/2021 και άλλες) (2020/2209(INI))
(2022/C 132/11)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τις αναφορές που ελήφθησαν σχετικά με ζητήματα αναπηρίας, όπως περιγράφεται στον τίτλο του παρόντος ψηφίσματος, και τις προηγούμενες διαβουλεύσεις της Επιτροπής Αναφορών σχετικά με τις εν λόγω αναφορές, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 19, 48, 67 παράγραφος 4, 153, 165, 168 και 174 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ («ο Χάρτης»), συγκεκριμένα δε τα άρθρα 3, 21, 24, 26, 34, 35, 41 και 47, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον ευρωπαϊκό πυλώνα κοινωνικών δικαιωμάτων, ιδίως τις αρχές 1, 3, 10 και 17, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες (CRPD) που τέθηκε σε ισχύ στις 21 Ιανουαρίου 2011, σύμφωνα με την απόφαση 2010/48/EΚ του Συμβουλίου, της 26ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις γενικές παρατηρήσεις της CRPD ως έγκυρη καθοδήγηση σχετικά με την εφαρμογή της, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κώδικα δεοντολογίας μεταξύ του Συμβουλίου, των κρατών μελών και της Επιτροπής για τη θέσπιση εσωτερικών ρυθμίσεων όσον αφορά την εφαρμογή της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη σχετική εκπροσώπηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις καταληκτικές παρατηρήσεις της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία (Επιτροπή CRPD), της 2ας Οκτωβρίου 2015, σε συνάρτηση με την αρχική έκθεση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ για τα δικαιώματα του παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική έρευνα της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας όσον αφορά το πώς εξασφαλίζει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ότι τα άτομα με αναπηρίες μπορούν να έχουν πρόσβαση στους ιστοτόπους της, |
|
— |
έχοντας υπόψη το μέτρο του Συμβουλίου για τη θέσπιση του αναθεωρημένου ενωσιακού πλαισίου βάσει του άρθρου 33 παράγραφος 2 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική έρευνα της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρακολουθεί τα κονδύλια της ΕΕ που χρησιμοποιούνται για την προώθηση του δικαιώματος των ατόμων με αναπηρίες και των ηλικιωμένων στην ανεξάρτητη διαβίωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση για τα θεμελιώδη δικαιώματα του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 11ης Δεκεμβρίου 2019 έκθεση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής με τίτλο «Διαμόρφωση του θεματολογίου της ΕΕ για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία 2020-2030», |
|
— |
έχοντας υπόψη τον δείκτη του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων σχετικά με την ισότητα των φύλων το 2020 (Gender Equality Index 2020), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1371/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επιβατών σιδηροδρομικών γραμμών (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (EE) 2019/882 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2019, σχετικά με τις απαιτήσεις προσβασιμότητας προϊόντων και υπηρεσιών (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2016/2102 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2016, για την προσβασιμότητα των ιστότοπων και των εφαρμογών για φορητές συσκευές των οργανισμών του δημόσιου τομέα (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2018/1972 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, για τη θέσπιση του Ευρωπαϊκού Κώδικα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2019/1158 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2019, σχετικά με την ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής για τους γονείς και τους φροντιστές και την κατάργηση της οδηγίας 2010/18/ΕΕ του Συμβουλίου (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2021, με τίτλο «Μια Ένωση ισότητας: Στρατηγική για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία 2021-2030» (COM(2021)0101), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με οδηγία του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (COM(2008)0426, «η οδηγία για την καταπολέμηση των διακρίσεων»), και τη σχετική θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Απριλίου 2009 (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου, της 4ης Ιουνίου 1998, σχετικά με δελτίο στάθμευσης για άτομα με ειδικές ανάγκες (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση (ΕΕ) 2021/1004 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2021, για τη θέσπιση ευρωπαϊκής εγγύησης για τα παιδιά (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2020, με τίτλο «Αξιολόγηση της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την αναπηρία 2010-2020» (SWD(2020)0291), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Απριλίου 2020 σχετικά με τη συντονισμένη δράση της ΕΕ για την καταπολέμηση της πανδημίας COVID-19 και των συνεπειών της (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Ιουνίου 2020 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την αναπηρία μετά το 2020 (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Ιουλίου 2020 σχετικά με τα δικαιώματα των ατόμων με διανοητική αναπηρία και των οικογενειών τους στην κρίση COVID-19 (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Απριλίου 2021 σχετικά με την ευρωπαϊκή εγγύηση για τα παιδιά (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Μαρτίου 2021 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία υπό το φως της Σύμβασης για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες (16), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Νοεμβρίου 2018 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών με αναπηρίες (17), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη του με τίτλο «European Structural and Investment Funds and People with Disabilities in the European Union» (Ευρωπαϊκά Διαρθρωτικά και Επενδυτικά Ταμεία και Άτομα με Αναπηρίες στην Ευρωπαϊκή Ένωση), που δημοσιεύτηκε στις 3 Νοεμβρίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη του με τίτλο «Inclusive education for learners with disabilities» (Εκπαίδευση χωρίς αποκλεισμούς για εκπαιδευόμενους με αναπηρίες), που δημοσιεύτηκε στις 15 Σεπτεμβρίου 2017, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη του με τίτλο «The protection role of the Committee on Petitions in the context of the implementation of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities» (Ο προστατευτικός ρόλος της Επιτροπής Αναφορών στο πλαίσιο της εφαρμογής της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες), που δημοσιεύτηκε στις 9 Οκτωβρίου 2015, καθώς και τις επικαιροποιήσεις της το 2016, 2017 και 2018, |
|
— |
έχοντας υπόψη την λεπτομερή ανάλυσή του με τίτλο «The European Accessibility Act» (Η ευρωπαϊκή πράξη για την προσβασιμότητα), που δημοσιεύτηκε στις 15 Αυγούστου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη του με τίτλο «Transport and tourism for persons with disabilities and persons with reduced mobility» (Μεταφορές και τουρισμός για άτομα με αναπηρίες και άτομα με μειωμένη κινητικότητα), που δημοσιεύτηκε στις 8 Μαΐου 2018, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη του με τίτλο «The Post-2020 European disability strategy» (Η στρατηγική της ΕΕ για την αναπηρία μετά το 2020), που δημοσιεύτηκε στις 15 Ιουλίου 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 και το άρθρο 227 παράγραφος 3 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αναφορών (A9-0261/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου το 1 % του συνόλου των αναφορών που λαμβάνει κάθε χρόνο η Επιτροπή Αναφορών αφορά διάφορα ζητήματα αναπηρίας· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν περίπου 87 εκατομμύρια άτομα με αναπηρία στην ΕΕ (18)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 37 % του πληθυσμού της ΕΕ, ηλικίας 15 ετών και άνω, αντιμετωπίζουν (μέτριους ή σοβαρούς) σωματικούς ή αισθητηριακούς περιορισμούς (19)· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναφορές σχετικά με θέματα αναπηρίας αναδεικνύουν τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν τα άτομα με αναπηρίες καθώς και το γεγονός ότι αντιμετωπίζουν διακρίσεις και εμπόδια στην καθημερινότητά τους και ότι δεν απολαμβάνουν τις θεμελιώδεις ελευθερίες και τα δικαιώματα που ορίζονται στη CRPD, όπως η πρόσβαση στα δημόσια μέσα μεταφοράς και σε δομημένο περιβάλλον, η χρήση νοηματικών γλωσσών, η χρηματοδότηση και η ισότιμη πρόσβαση στην εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι κοινά αποδεκτό ότι τα άτομα με αναπηρία εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν πολλαπλά εμπόδια και διακρίσεις στην καθημερινή τους ζωή, τα οποία τα εμποδίζουν να απολαμβάνουν τις θεμελιώδεις ελευθερίες και τα δικαιώματα που ορίζονται στα ισχύοντα νομοθετικά πλαίσια της ΕΕ και του ΟΗΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε αυτά περιλαμβάνεται η αμοιβαία αναγνώριση του καθεστώτος αναπηρίας μεταξύ των κρατών μελών —η έλλειψη της οποίας εμποδίζει την ελεύθερη κυκλοφορία των ατόμων με αναπηρία εντός της ΕΕ— η πρόσβαση στα δημόσια μέσα μεταφοράς, η φυσική, αισθητηριακή και γνωσιακή προσβασιμότητα του δομημένου περιβάλλοντος, αγαθών, υπηρεσιών και προγραμμάτων, η χρήση νοηματικών γλωσσών και κάθε άλλου μέσου και είδους προσβάσιμης επικοινωνίας και πληροφόρησης, η χρηματοδότηση και η ισότιμη πρόσβαση στην εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση, η πρόσβαση στην αγορά εργασίας, η πρόσβαση σε προσωπική βοήθεια και κοινωνική ένταξη, καθώς και η ισότητα ευκαιριών και μεταχείρισης στην εργασία και την απασχόληση· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα άτομα με αναπηρίες έχουν ίσα δικαιώματα σε ισότιμη βάση με τους άλλους σε όλους τους τομείς της ζωής. Έχουν δικαίωμα σε αναφαίρετη αξιοπρέπεια, ίση μεταχείριση, ανεξάρτητη διαβίωση, αυτονομία και πλήρη συμμετοχή στην κοινωνία ενώ θεωρούν ότι η συμβολή τους στην κοινωνική, πολιτική και οικονομική πρόοδο της ΕΕ γίνεται σεβαστή και εκτιμάται· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πληροφορίες που προέρχονται από αναφορές που υποβάλλονται στο Κοινοβούλιο από άτομα με αναπηρίες ή σχετικά με ζητήματα αναπηρίας μπορούν να χρησιμεύσουν ως πηγή πληροφοριών σχετικά με κενά στην εφαρμογή της CRPD τόσο σε εθνικό όσο και σε ενωσιακό επίπεδο, και μπορούν να συμβάλουν στη διαμόρφωση νομοθεσίας σε όλους τους τομείς πολιτικής· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Αναφορών έχει προστατευτικό ρόλο για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση της ΕΕ με τη CRPD στο πλαίσιο της χάραξης πολιτικής και της θέσπισης νομοθεσίας σε επίπεδο ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει ζητηθεί από την Επιτροπή Αναφορών να καταρτίσει, σε συνεργασία μαζί με τον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ και το Ευρωπαϊκό Φόρουμ Ατόμων με Αναπηρία, ένα ενωσιακό πλαίσιο έπειτα από έγκριση του Συμβουλίου κατά την 3513η συνεδρίασή του, η οποία έλαβε χώρα στις 16 Ιανουαρίου 2017· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων έχει υπογραμμίσει τη σημασία της υποβολής αναφορών σχετικά με τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία υπό το πρίσμα του ρόλου και των ευθυνών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως μέρος του πλαισίου της ΕΕ για την παρακολούθηση της εφαρμογής της CRPD· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέσω του ρόλου της, η Επιτροπή Αναφορών έχει ειδικό καθήκον να προστατεύει τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία στην ΕΕ, με την άσκηση των θεμελιωδών ελευθεριών και δικαιωμάτων τους να διασφαλίζονται από το δίκαιο της ΕΕ και την CRPD· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα αυτά είναι ανεπαρκείς και δεν είναι επαρκώς προσβάσιμες· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων εκτιμά ιδιαίτερα τον ρόλο της Επιτροπής Αναφορών ως γέφυρας μεταξύ των πολιτών της Ένωσης, του Κοινοβουλίου και των άλλων θεσμικών οργάνων της ΕΕ και ως σημαντικό μέσο για να συμμετέχουν οι πολίτες στη συμμετοχική δημοκρατία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα υποβολής αναφοράς στο Κοινοβούλιο αποτελεί ένα από τα θεμελιώδη δικαιώματα κάθε ατόμου και οργανισμού που εδρεύει στην ΕΕ και αποτελεί απαραίτητη άμεση πηγή τεκμηριωμένων πληροφοριών· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα αναφοράς και η διαδικασία υποβολής αναφορών θα πρέπει να είναι πιο ορατά και προσβάσιμα σε όλα τα άτομα και τις οργανώσεις στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με αναπηρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Αναφορών πρέπει να διασφαλίζει μεγαλύτερη ορατότητα και επαρκή πληροφόρηση σχετικά με αυτό το δικαίωμα μέσω στοχευμένων ενημερωτικών εκστρατειών με ιδιαίτερη έμφαση σε ευάλωτες ομάδες, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με αναπηρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο δεν έχει αναπτύξει ακόμη δείκτη αποτελεσματικότητας του συστήματος υποβολής αναφορών του ούτε έχει συλλέξει και δημοσιεύσει στατιστικά στοιχεία σχετικά με την εξέταση των αναφορών· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η CRPD είναι η πρώτη διεθνής συνθήκη για τα ανθρώπινα δικαιώματα που έχει κυρωθεί από την ΕΕ και όλα τα κράτη μέλη της· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το προαιρετικό πρωτόκολλο της CRPD δεν έχει κυρωθεί από την ΕΕ και πέντε κράτη μέλη· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μία «Ένωση Ισότητας για όλους και από όλες τις απόψεις» αποτελεί μία από τις προτεραιότητες των πολιτικών κατευθυντήριων γραμμών της σημερινής Επιτροπής· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναφορές έχουν επανειλημμένα επισημάνει τους περιορισμούς όσον αφορά την πρόσβαση των ατόμων με αναπηρία στην εκπαίδευση, οι οποίοι οδηγούν σε χαμηλότερη συμμετοχή σε εκπαιδευτικές δραστηριότητες από τον μέσο όρο του πληθυσμού και, κατά συνέπεια, σε κίνδυνο κοινωνικού και οικονομικού αποκλεισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 25 % των ατόμων με αναπηρία εγκαταλείπουν πρόωρα το εκπαιδευτικό σύστημα (20)· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θέσπιση Επιτρόπου για την Ισότητα διαδραμάτισε καθοριστικό ρόλο στην κατάρτιση της νέας στρατηγικής για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία 2021-2030 (Ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2021-2030)· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στα ψηφίσματά του, το Κοινοβούλιο έχει επανειλημμένα καλέσει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν κατάλληλες πολιτικές για να διασφαλίσουν ότι τα άτομα με αναπηρίες μπορούν να απολαμβάνουν πλήρως τα κοινωνικά, πολιτικά και οικονομικά δικαιώματά τους· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη έχουν την ευθύνη να διασφαλίζουν ότι όλα τα άτομα στην ΕΕ έχουν το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής ενώπιον ανεξάρτητου και αμερόληπτου δικαστηρίου που έχει συσταθεί προηγουμένως νομίμως, καθώς και τη δυνατότητα να συμβουλεύονται δικηγόρο και να του αναθέτουν την υπεράσπιση και την εκπροσώπησή τους· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 24 κράτη μέλη έχουν υποβάλει εκτενείς εκθέσεις σχετικά με την πρόοδο που έχουν σημειώσει στην εφαρμογή της CRPD, με την προσβασιμότητα να αποτελεί μία από τις βασικές αρχές της Σύμβασης, μετά από ερωτήματα που εστάλησαν στις μόνιμες αντιπροσωπείες όλων των κρατών μελών από την Επιτροπή Αναφορών σχετικά με την αναφορά αριθ. 0535/2017· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προτεινόμενη οδηγία για την καταπολέμηση των διακρίσεων, η οποία θα παρείχε μεγαλύτερη προστασία έναντι κάθε είδους διακρίσεων μέσω οριζόντιας προσέγγισης, εξακολουθεί να εκκρεμεί στο Συμβούλιο για περισσότερο από μία δεκαετία· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσβασιμότητα αποτελεί προϋπόθεση για την άσκηση όλων των άλλων δικαιωμάτων που προβλέπονται από την CRPD επί ίσοις όροις με τους άλλους ανθρώπους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει προτείνει διάφορες δράσεις για την παρακολούθηση της εφαρμογής της υφιστάμενης νομοθεσίας σχετικά με την προσβασιμότητα, καθώς και νέα μέτρα για τη δημιουργία μιας Ευρωπαϊκής Ένωσης χωρίς εμπόδια· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρωτοβουλίες σε ενωσιακό επίπεδο όπως το «Βραβείο πόλης φιλικής προς τα άτομα με αναπηρία» προωθούν την προσαρμογή των δημόσιων χώρων στις ανάγκες των ηλικιωμένων και των ατόμων με αναπηρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι με τον διαγωνισμό ανταμείβονται πόλεις οι οποίες δεσμεύονται να λαμβάνουν πολιτικές αποφάσεις που θα συμπεριλαμβάνουν τα άτομα με αναπηρία και θα σέβονται τα δικαιώματά τους, θα ανταποκρίνονται στις ανάγκες τους και θα διεξάγουν κοινωνικό διάλογο με οργανώσεις που εκπροσωπούν τα άτομα με αναπηρία και τους ηλικιωμένους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσαρμογή των δημοσίων χώρων δεν θα βοηθήσει μόνον στην καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού αλλά θα συνεισφέρει και στην οικονομική ανάπτυξη· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές αναφορές καταδεικνύουν τα προβλήματα της πρόσβασης των ατόμων με αναπηρίες και της ανάγκης αυτή να βελτιωθεί στο δομημένο περιβάλλον, στις μεταφορές, σε τεχνολογίες και συστήματα πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ), καθώς και σε άλλες εγκαταστάσεις και υπηρεσίες που παρέχονται στο κοινό· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα οφείλουν να διασφαλίζουν ότι οι ιστότοποί τους πληρούν τις απαραίτητες τεχνικές προδιαγραφές προκειμένου να είναι προσβάσιμοι στα άτομα με αναπηρία, ώστε εκείνα να μπορούν να λαμβάνουν ορθές και άμεσες πληροφορίες για όλα τα ζητήματα που τα αφορούν ως πολίτες, με στόχο την αύξηση της προσβασιμότητας σε έγγραφα, βιντεοσκοπημένα αρχεία και ιστοτόπους και την προώθηση εναλλακτικών μέσων επικοινωνίας· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Κοινοβούλιο συστάθηκε διυπηρεσιακή ομάδα εργασίας για τη νοηματική γλώσσα με σκοπό την εφαρμογή μέτρων για την ικανοποίηση του αιτήματος της αναφοράς αριθ. 1056/2016 να καταστεί δυνατή η υποβολή αναφορών σε εθνικές νοηματικές γλώσσες που χρησιμοποιούνται στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα που έλαβαν οι κυβερνήσεις στη διάρκεια της εξαιρετικά μεγάλης κρίσης στον τομέα της υγείας που προκλήθηκε από την πανδημία COVID-19 θα πρέπει πάντα να σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις ελευθερίες των ατόμων και να μην εισάγουν διακρίσεις εις βάρος των πολιτών με αναπηρία· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετές αναφορές αποδεικνύουν ότι η πανδημία COVID-19 έχει επιδεινώσει την κατάσταση των ατόμων με αναπηρίες, μεταξύ άλλων λόγω των παραβιάσεων των πλέον βασικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους, όπως η πρόσβαση σε υγειονομική περίθαλψη, σε προστατευτικά μέτρα κατά της εξάπλωσης της νόσου και στην εκπαίδευση· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να εγγυηθεί ότι τα μέτρα για την αντιμετώπιση της COVID-19 συνάδουν με τον Χάρτη και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της δύσκολης κατάστασης που προκλήθηκε λόγω της πανδημίας COVID-19, τα ιδρύματα για άτομα με αναπηρία και ηλικιωμένους, όπως τα κέντρα ημερήσιας φροντίδας ή τα σχολεία, έχουν, κατά περίπτωση, κλείσει προσωρινά· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε αυτή την κατάσταση έκτακτης ανάγκης, τα μέλη των οικογενειών των ατόμων με διανοητική αναπηρία έχουν επιφορτιστεί με τη φροντίδα τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα με αναπηρία που ζουν σε ιδρύματα που παρέμειναν ανοικτά έχουν επηρεαστεί ιδιαίτερα από την πανδημία λόγω της εξάρτησής τους από τη φυσική επαφή με τους φροντιστές και το προσωπικό υποστήριξης, της έλλειψης προσωπικού, εξοπλισμού ατομικής προστασίας και προϊόντων απολύμανσης. Οι ελλείψεις αυτές είχαν ως αποτέλεσμα την δραματική αύξηση των ποσοστών ασθένειας και του αριθμού των θανάτων· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα περιορισμού έχουν ιδιαίτερα αρνητικό αντίκτυπο στα άτομα με αναπηρία· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει επισημανθεί επανειλημμένα σε αναφορές το γεγονός ότι οι ευκαιρίες απασχόλησης για τα άτομα με αναπηρία είναι περιορισμένες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μέση διαφορά μεταξύ των ποσοστών απασχόλησης των ατόμων με ή χωρίς αναπηρία στην ΕΕ είναι 25 % (21)· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα επίπεδα απασχόλησης και εργασίας των ατόμων με αναπηρία είναι χαμηλά, καθώς ανέρχονται στο 50,6 % συγκριτικά με το 74,8 % που ισχύει για τα άτομα χωρίς αναπηρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πανδημία και η κοινωνική και οικονομική κρίση έχουν αυξήσει τις ανισότητες μεταξύ των ανθρώπων με αναπηρία και των ατόμων χωρίς αναπηρία· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εργασία σε διαχωρισμένα ιδρύματα δεν διευκολύνει την ένταξη των ατόμων με αναπηρία στην ανοικτή αγορά εργασίας· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σχεδόν ένας στους τέσσερις πολίτες της ΕΕ που ερωτήθηκαν ανέφεραν ορισμένο βαθμό λειτουργικών περιορισμών λόγω προβλημάτων υγείας (22)· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική προστασία και τα εργασιακά δικαιώματα, η χρήση των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών και Επενδυτικών Ταμείων σύμφωνα με τους κανονισμούς της ΕΕ και τη CRPD, καθώς και άλλα ζητήματα που εμπίπτουν στις αρμοδιότητες της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, συγκαταλέγονται μεταξύ των συνηθέστερων ανησυχιών για την ισότητα των αναπήρων που εκφράζονται στις αναφορές που λαμβάνει το Κοινοβούλιο· |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Αναφορών λαμβάνει μεγάλο αριθμό αναφορών σχετικά με την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τη μη εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης όσον αφορά την πρόσβαση χωρίς αποκλεισμούς στην εκπαίδευση, στην απασχόληση, στην επαγγελματική κατάρτιση, στην προώθηση και στις συνθήκες εργασίας ατόμων με αναπηρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη και η ΕΕ υπέγραψαν και κύρωσαν τη CRPD, της οποίας το άρθρο 24 ορίζει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη διασφαλίζουν ότι τα άτομα με αναπηρία έχουν πρόσβαση σε διά βίου μάθηση, εκπαίδευση ενηλίκων, επαγγελματική κατάρτιση, στη γενική τριτοβάθμια και δευτεροβάθμια εκπαίδευση, καθώς και σε δωρεάν και υποχρεωτική πρωτοβάθμια εκπαίδευση· |
|
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση σε ποιοτική απασχόληση, εκπαίδευση και κατάρτιση, υγειονομική περίθαλψη, κοινωνική προστασία, μεταξύ άλλων σε διασυνοριακό επίπεδο, καθώς και η πρόσβαση σε κατάλληλη στέγαση, η στήριξη για ανεξάρτητη διαβίωση και οι ίσες ευκαιρίες συμμετοχής σε δραστηριότητες αναψυχής και στη ζωή της κοινότητας είναι απαραίτητες για την ποιότητα ζωής των ατόμων με αναπηρία· |
|
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσφατα κατατεθείσα ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2021-2030 αποτελεί ένα ευπρόσδεκτο βήμα για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν τα άτομα με αναπηρία· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι τα άτομα αυτά εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν εμπόδια και διακρίσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2019, το 28,4 % των ατόμων με αναπηρία στην ΕΕ (ηλικίας 16 ετών και άνω) διέτρεχε κίνδυνο κοινωνικού αποκλεισμού και φτώχειας (23)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2021-2030 θα πρέπει να αντιμετωπίσει αυτή την κατάσταση· |
|
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην 17η αρχή του ευρωπαϊκού πυλώνα κοινωνικών δικαιωμάτων αναφέρεται ότι τα άτομα με αναπηρία έχουν δικαίωμα σε εισοδηματική στήριξη που εξασφαλίζει αξιοπρεπή διαβίωση, υπηρεσίες που τους επιτρέπουν να συμμετέχουν στην αγορά εργασίας και στην κοινωνία, και εργασιακό περιβάλλον προσαρμοσμένο στις ανάγκες τους· |
|
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προστατευόμενα εργαστήρια θα πρέπει να αποσκοπούν στη διασφάλιση της ένταξης, της αποκατάστασης και της μετάβασης στην ανοικτή αγορά εργασίας, αλλά συχνά αποτελούν διαχωρισμένα περιβάλλοντα στα οποία οι εργαζόμενοι με αναπηρία δεν έχουν καθεστώς εργαζομένου ή απολαύουν εργασιακών δικαιωμάτων, γεγονός που συνιστά κατάφωρη παραβίαση της CRPD· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μοντέλα υποστηριζόμενης απασχόλησης χωρίς αποκλεισμούς μπορούν, εάν βασίζονται σε δικαιώματα και αναγνωρίζονται ως απασχόληση, σέβονται τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και εξυπηρετούν την ένταξη και τη μετάβαση στην ανοικτή αγορά εργασίας· |
|
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση που προκλήθηκε από την πανδημία COVID-19 αποτελεί σοβαρή απειλή για τις ευρωπαϊκές οικονομίες και για τη διατήρηση των θέσεων εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι άτομα από μειονεκτούσες ομάδες, ιδίως τα άτομα με αναπηρίες, έχουν πληγεί ιδιαίτερα από την πανδημία· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα πρόληψης κατά της νόσου COVID-19 έχουν δημιουργήσει ευκαιρίες αλλά και προκλήσεις για τα άτομα με αναπηρία όσον αφορά την προσβασιμότητα και τη συμμετοχικότητα στην αγορά εργασίας· |
|
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέσω του προσωρινού μέσου ανάκαμψης «NextGenerationEU», η ΕΕ πρέπει να στηρίξει τις προσπάθειες αντιμετώπισης και ανάκαμψης από την πανδημία COVID-19 στο πλαίσιο των οποίων θα συνεκτιμάται η διάσταση της αναπηρίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνία των πολιτών και οι εθελοντικές οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της αναπηρίας έχουν αποδείξει και πάλι την ύψιστη σημασία και ανθεκτικότητά τους κατά τη διάρκεια της κρίσης COVID-19· |
|
ΜΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα πρόληψης της νόσου COVID-19 δημιούργησαν νέα εμπόδια για τα άτομα με αναπηρία και έχουν επιδεινώσει τους υφιστάμενους αποκλεισμούς σε όλους τους τομείς του κόσμου της εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα με αναπηρία είναι πιθανότερο να χάσουν την εργασία τους και να δυσκολευτούν να βρουν ξανά εργασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πανδημία COVID-19 έχει επιφέρει αρνητικές επιπτώσεις στην προσβασιμότητα και την εξάλειψη των αποκλεισμών όσον αφορά την οργάνωση της εργασίας και τις ρυθμίσεις εργασίας, καθώς και στην απασχόληση και τις συνθήκες εργασίας των ατόμων με αναπηρία, καθώς και ότι είχε ως αποτέλεσμα την έκθεση πολλών ατόμων με αναπηρία στις αρνητικές επιπτώσεις της τηλεργασίας· |
|
ΜΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2019, σχεδόν 18 εκατομμύρια παιδιά στην ΕΕ (το 22,2 % του πληθυσμού των παιδιών) ζούσαν σε νοικοκυριά που διέτρεχαν κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά με αναπηρία φέρουν συγκεκριμένα μειονεκτήματα που τα καθιστούν ιδιαίτερα ευάλωτα· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό υπογραμμίζει τη σημασία της διασφάλισης, για τα παιδιά που έχουν ανάγκη, δωρεάν και αποτελεσματικής πρόσβασης σε υψηλής ποιότητας προσχολική εκπαίδευση και φροντίδα, εκπαίδευση και σχολικές δραστηριότητες, τουλάχιστον ενός υγιεινού γεύματος κάθε σχολική ημέρα και υγειονομικής περίθαλψης, καθώς και αποτελεσματικής πρόσβασης σε υγιεινή διατροφή και επαρκή στέγαση, όπως ορίζεται στη σύσταση του Συμβουλίου για τη θέσπιση ευρωπαϊκής εγγύησης για τα παιδιά· |
|
ΜΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ επικύρωσαν τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, γεγονός που την καθιστά δεσμευτική για αυτά, καθώς και ότι το άρθρο 3 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση ορίζει τον στόχο της ΕΕ για την προώθηση της προστασίας των δικαιωμάτων των παιδιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Χάρτης εγγυάται την προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη της όταν εφαρμόζουν το δίκαιο της Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο ενέκρινε το ψήφισμά του σχετικά με την ευρωπαϊκή εγγύηση για τα παιδιά με ισχυρή πλειοψηφία, ζητώντας να διασφαλιστεί η πρόσβαση σε εκπαίδευση χωρίς αποκλεισμούς από την προσχολική έως την εφηβεία για όλα τα παιδιά, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών Ρομά, των παιδιών με αναπηρίες, των ανιθαγενών και των παιδιών μεταναστών και όσων ζουν σε καταστάσεις έκτακτης ανθρωπιστικής ανάγκης· |
|
ΜΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διακρίσεις που σχετίζονται με την εργασία σε βάρος των ατόμων με αναπηρία συνδέονται με την έλλειψη εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης χωρίς αποκλεισμούς, καθώς και με τον διαχωρισμό και τις διακρίσεις που υφίστανται στον τομέα της στέγασης και της υγειονομικής περίθαλψης και την έλλειψη προσβασιμότητας στα μέσα μεταφοράς και σε άλλες υπηρεσίες και προϊόντα· |
|
ΜΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο ψήφισμά του για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία υπό το πρίσμα της CRPD, το Κοινοβούλιο αποκάλυψε τις αδυναμίες της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου· |
|
ΜΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία (ΕΕ) 2019/1158 απαιτεί από τα κράτη μέλη να αξιολογούν αν οι προϋποθέσεις πρόσβασης και οι λεπτομερείς ρυθμίσεις της γονικής άδειας θα πρέπει να προσαρμόζονται στις ιδιαίτερες ανάγκες των γονέων που αντιμετωπίζουν εξαιρετικά αντίξοες συνθήκες, όπως οι γονείς με αναπηρία, οι θετοί, οι μόνοι, οι διαζευγμένοι, οι γονείς που έχουν παιδιά με αναπηρία ή μακροχρόνια ασθένεια ή οι γονείς που είναι αντιμέτωποι με ειδικές συνθήκες· |
|
Ν. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα με αναπηρία αντιμετωπίζουν πολυάριθμα εμπόδια στην καθημερινή τους ζωή, μεταξύ άλλων όταν προσπαθούν να λάβουν προσωπική βοήθεια, να ενταχθούν στην κοινότητα, να βρουν κατάλληλη και οικονομικά προσιτή στέγαση και να λάβουν οικονομικά προσιτή υγειονομική περίθαλψη και κοινωνική και υγειονομική περίθαλψη με επίκεντρο τον άνθρωπο· |
|
ΝΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεργία και η έλλειψη ποιοτικών και βιώσιμων θέσεων εργασίας για τα άτομα με αναπηρία είναι οι κύριοι παράγοντες υψηλού κινδύνου φτώχειας, κοινωνικού αποκλεισμού και αστεγίας μεταξύ των ατόμων με αναπηρία· |
|
ΝΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2017, το ένα τρίτο των ενηλίκων με αναπηρία στην ΕΕ ζούσε σε νοικοκυριά των οποίων οι οικονομικοί πόροι δεν επαρκούσαν για την κάλυψη των συνήθων αναγκαίων εξόδων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2019, σχεδόν τα δύο τρίτα του πληθυσμού της ΕΕ με περιορισμό δραστηριότητας θα διέτρεχαν κίνδυνο φτώχειας εάν δεν λάμβαναν κοινωνικές παροχές, επιδόματα ή σύνταξη (24)· |
|
ΝΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα με αναπηρία αποτελούν μια ποικιλόμορφη ομάδα και συχνά υφίστανται διατομεακές διακρίσεις, των οποίων τα σωρευτικά αποτελέσματα έχουν απτό αντίκτυπο στην απασχόληση· |
|
ΝΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόοδος σε σχέση με την αποϊδρυματοποίηση είναι ανομοιόμορφη στα κράτη μέλη και ότι, παρά τη θέσπιση πολιτικών και την παροχή ουσιαστικής χρηματοδότησης στην ΕΕ, 1 εκατομμύριο άνθρωποι εξακολουθούν να ζουν σε ιδρύματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν υποβληθεί αρκετές αναφορές σχετικά με την κατάχρηση κονδυλίων της ΕΕ για την αποϊδρυματοποίηση των ατόμων με αναπηρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Φεβρουάριο του 2021, η Ευρωπαία Διαμεσολαβήτρια ξεκίνησε αυτεπάγγελτη έρευνα σχετικά με τον ρόλο της Επιτροπής στη διασφάλιση ότι τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν τα κονδύλια της ΕΕ με στόχο την προώθηση της ανεξάρτητης διαβίωσης για τα άτομα με αναπηρία και τους ηλικιωμένους και τη μετάβαση από τα ιδρύματα παροχής φροντίδας στη διαβίωση εντός της κοινότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη πρέπει να επιταχύνουν τη διαδικασία αποϊδρυματοποίησης και ότι η Επιτροπή πρέπει να παρακολουθεί προσεκτικά την πρόοδό τους· |
|
ΝΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη συλλογή των στατιστικών της ΕΕ για τον πληθυσμό (ESOP) παραβλέπεται η φύση της αναπηρίας ενός ατόμου, καθώς και ο αριθμός των ατόμων με αναπηρία που ζουν σε ιδρύματα παροχής φροντίδας, γεγονός που θέτει εμπόδια στη συμμόρφωση με το άρθρο 31 της CRPD· |
|
ΝΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατάλογος των επιδομάτων και των δικαιωμάτων που απορρέουν από το καθεστώς αναπηρίας διαφέρει ανά κράτος μέλος, όπως και οι οντότητες που ορίζουν και αναγνωρίζουν αυτά τα δικαιώματα· |
|
ΝΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων που χρήζουν φροντίδας και μακροχρόνιας φροντίδας αναμένεται να αυξηθεί δραματικά και στην ΕΕ λόγω, μεταξύ άλλων παραγόντων, των δημογραφικών προκλήσεων και της αύξησης των χρόνιων παθήσεων υγείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μέρος της μακροχρόνιας φροντίδας παρέχεται επί του παρόντος από άτυπους, συνήθως μη αμειβόμενους, φροντιστές που είναι ως επί το πλείστον γυναίκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές για την αντιμετώπιση των δημογραφικών προκλήσεων και την αντιμετώπιση των αυξανόμενων αναγκών φροντίδας και μακροχρόνιας φροντίδας θα πρέπει να σχεδιάζονται έτσι ώστε να μην οδηγούν στην άσκηση αυξημένη πίεσης στους άτυπους φροντιστές· |
|
ΝΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναπηρία είναι συχνά αποτέλεσμα εργατικού ατυχήματος ή αποκτάται εξαιτίας χρόνιας πάθησης που σχετίζεται με επαγγελματική ασθένεια και έκθεση σε κινδύνους για την υγεία· |
|
ΝΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δέσμευση για καλύτερη ένταξη και προστασία των δικαιωμάτων των ατόμων με αναπηρία θα πρέπει να αποτυπώνεται σε όλους τους τομείς πολιτικής, συμπεριλαμβανομένης της διαδικασίας του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· |
|
Ξ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη θα πρέπει να εγκρίνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή των δικαιωμάτων που αναφέρονται στην CRPD και να τροποποιήσουν ή να αποσύρουν ισχύοντα μέτρα που συνιστούν διάκριση σε βάρος ατόμων με αναπηρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να προστατεύουν και να προάγουν τα θεμελιώδη δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία σε όλες τις πολιτικές και τα προγράμματα· |
|
ΞΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Ευρωπαϊκή Ένωση ζουν 46 εκατομμύρια γυναίκες και κορίτσια με αναπηρία (25)· |
|
ΞΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία υφίστανται πολλαπλές διατομεακές διακρίσεις και προκλήσεις που προκύπτουν από τη διασταύρωση του φύλου και της αναπηρίας με τον γενετήσιο προσανατολισμό, την ταυτότητα φύλου, την έκφραση φύλου, τα χαρακτηριστικά φύλου, τη χώρα καταγωγής, την τάξη, το καθεστώς μετανάστη, την ηλικία και τη φυλετική ή εθνοτική καταγωγή· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες με αναπηρία που προέρχονται από μειονότητες είναι πιθανότερο να υποστούν τριπλές διακρίσεις λόγω της ευάλωτης κατάστασης στην οποία βρίσκονται· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διακρίσεις δημιουργούν εμπόδια στη συμμετοχή τους σε όλους τους τομείς της ζωής, συμπεριλαμβανομένων κοινωνικοοικονομικών μειονεκτημάτων, της κοινωνικής απομόνωσης, της έμφυλης βίας, της καταναγκαστικής στείρωσης και άμβλωσης, της έλλειψης πρόσβασης σε κοινοτικές υπηρεσίες, στον πολιτισμό, τον αθλητισμό και την ψυχαγωγία, της στέγασης χαμηλής ποιότητας, της ιδρυματοποίησης και της ανεπαρκούς υγειονομικής περίθαλψης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εμπόδια αυτά μειώνουν την πιθανότητα πλήρους και ενεργού συμμετοχής και συμβολής στην κοινωνία, μεταξύ άλλων στην εκπαίδευση και στην αγορά εργασίας· |
|
ΞΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 20,6 % των γυναικών με αναπηρία εργάζονται με καθεστώς πλήρους απασχόλησης, σε σύγκριση με το 28,5 % των ανδρών με αναπηρία (26)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά μέσο όρο, τα στοιχεία καταδεικνύουν ότι το 29,5 % των γυναικών με αναπηρία στην ΕΕ διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού, σε σύγκριση με το 27,5 % των ανδρών με αναπηρία (27)· |
|
ΞΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η CRPD επισημαίνει ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο βίας τόσο εντός όσο και εκτός του σπιτιού τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν έχουν ακόμα κυρώσει τη Σύμβαση σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης), λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεύρυνση των τομέων εγκληματικότητας ώστε να συμπεριληφθούν συγκεκριμένες μορφές έμφυλης βίας σύμφωνα με το άρθρο 83 παράγραφος 1 ΣΛΕΕ, θα παράσχει μεγαλύτερη προστασία στις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία· |
Διακυβέρνηση και εφαρμογή
|
1. |
τονίζει ότι πρέπει να υπάρξει ευαισθητοποίηση σε όλα τα επίπεδα σχετικά με τα δικαιώματα που κατοχυρώνονται στη CRPD για τα άτομα με αναπηρίες, προκειμένου να προστατεύονται τα δικαιώματα και η αξιοπρέπειά τους και να προωθείται η εποικοδομητική συνεργασία και η ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών· υπογραμμίζει την ανάγκη για κοινώς αναγνωρισμένους ορισμούς της αναπηρίας, της αποϊδρυματοποίησης, της διαβίωσης εντός της κοινότητας, της ανεξάρτητης διαβίωσης και της εκπαίδευσης χωρίς αποκλεισμούς· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τους μηχανισμούς συντονισμού· |
|
2. |
τονίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την παροχή στήριξης στα άτομα με αναπηρία στους ακόλουθους τομείς προτεραιότητας: υγεία, εκπαίδευση, προσβασιμότητα, απασχόληση και συνθήκες εργασίας, ανεξάρτητη διαβίωση, συντονισμός, συνθήκες διαβίωσης, κοινωνική προστασία και ευαισθητοποίηση· |
|
3. |
καλεί όλα τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη κυρώσει το προαιρετικό πρωτόκολλο της CRPD να το πράξουν αμελλητί, ενώ καλεί και την ΕΕ να το κυρώσει πλήρως· καλεί το Συμβούλιο να προχωρήσει στις απαραίτητες ενέργειες για να διασφαλίσει την προσχώρηση της ΕΕ στο προαιρετικό πρωτόκολλο· |
|
4. |
θεωρεί ότι το προαιρετικό πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της CRPD· επισημαίνει το γεγονός ότι το προαιρετικό πρωτόκολλο παρέχει στους πολίτες ένα φόρουμ για την κοινοποίηση εικαζόμενων παραβιάσεων των διατάξεων της Σύμβασης από συμβαλλόμενο κράτος και επιτρέπει στην επιτροπή CRPD να κινεί εμπιστευτικές έρευνες όταν λαμβάνει πληροφορίες που υποδεικνύουν σοβαρή ή συστηματική παραβίαση από συμβαλλόμενο μέρος· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί στην εμπεριστατωμένη και οριζόντια επανεξέταση της νομοθεσίας και των προγραμμάτων χρηματοδότησης της ΕΕ με σκοπό την πλήρη συμμόρφωση με την CRPD, με την εξασφάλιση της εποικοδομητικής συμμετοχής αφενός των οργανώσεων εκπροσώπησης ατόμων με αναπηρία και αφετέρου των μελών του πλαισίου της ΕΕ όσον αφορά την παρακολούθηση της εφαρμογής της CRPD· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λαμβάνουν υπόψη την ποικιλομορφία και την ετερογένεια των ατόμων με αναπηρία κατά τον σχεδιασμό και την εφαρμογή πολιτικών και μέτρων· |
|
7. |
λαμβάνει υπό σημείωση την πρόοδο που έχουν σημειώσει τα κράτη μέλη όσον αφορά την αποτελεσματική εφαρμογή και παρακολούθηση της CRPD και την προσαρμογή των μέτρων προσβασιμότητας ώστε να συμμορφώνονται με τα πρότυπα της προαναφερθείσας Σύμβασης· καλεί τα κράτη μέλη να ορίσουν, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, αρμόδιες αρχές που θα λειτουργούν ως σημεία επαφής καθώς και να θεσπίσουν συντονιστικούς μηχανισμούς σε όλα τα διοικητικά επίπεδα, σύμφωνα με το άρθρο 33 της CRPD, για την εφαρμογή και την παρακολούθησή της· τονίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι σημαντικός αριθμός ατόμων με αναπηρία συμμετέχουν στο έργο των εν λόγω αρχών· |
|
8. |
υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για τη δημιουργία πλατφόρμας για την αναπηρία με σκοπό την ενίσχυση της διακυβέρνησης της συνεργασίας σε επίπεδο ΕΕ και της εφαρμογής της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την αναπηρία 2021-2030 καθώς και των εθνικών στρατηγικών για την αναπηρία· |
|
9. |
σημειώνει ότι η νέα πλατφόρμα της ΕΕ για την αναπηρία θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί με τις κατευθυντήριες γραμμές που ορίζονται στον ευρωπαϊκό πυλώνα κοινωνικών δικαιωμάτων· |
|
10. |
καλεί τα κράτη μέλη να πραγματοποιήσουν εθνικές εκστρατείες ευαισθητοποίησης σχετικά με την αναπηρία, προωθώντας τη CRPD και την ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2021-2030, στις οποίες θα έχουν πρόσβαση όλοι και θα συμμετέχουν τα άτομα με αναπηρία, τα μέλη των οικογενειών τους και οι οργανώσεις που τα εκπροσωπούν· καλεί τα κράτη μέλη να εγκρίνουν φιλόδοξα χρονοδιαγράμματα για την εφαρμογή της στρατηγικής· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα σύνολο λεπτομερών δεικτών στην επικείμενη κατ’ εξουσιοδότηση πράξη σχετικά με τον αναθεωρημένο κοινωνικό πίνακα αποτελεσμάτων για τη μέτρηση της προόδου προς την επίτευξη των σκοπών και των στόχων της στρατηγικής και για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης όλων των εμπλεκομένων μερών με τις δεσμεύσεις που περιγράφονται στα εν λόγω έγγραφα· |
|
11. |
αναγνωρίζει την έκκληση της Επιτροπής προς όλα τα θεσμικά όργανα, τους οργανισμούς, τις υπηρεσίες και τις αντιπροσωπείες της ΕΕ να διορίσουν «συντονιστές σε θέματα αναπηρίας»· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για δημιουργία σημείων επαφής σε όλα τα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της ΕΕ, μεταξύ άλλων στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. Το δε κεντρικό σημείο επαφής θα διοικείται από τη Γενική Γραμματεία της Επιτροπής με τη στήριξη κατάλληλου διοργανικού μηχανισμού· καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να δώσουν προτεραιότητα στον διορισμό ατόμων με αναπηρία στον ρόλο των συντονιστών για θέματα αναπηρίας· |
|
12. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τα σχέδια της Επιτροπής να εξετάσει τη λειτουργία του πλαισίου της ΕΕ για την παρακολούθηση της εφαρμογής της CRPD το 2022 και να προτείνει δράσεις· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει το πλαίσιο της ΕΕ και την ανεξαρτησία του, κυρίως μέσω της εξασφάλισης μεγαλύτερης συμμετοχής και συμμετοχής εμπειρογνωμόνων, μη κυβερνητικών οργανώσεων, κοινωνικών εταίρων και ιδίως ατόμων με αναπηρία, χωρίς να εισάγονται διακρίσεις ως προς το είδος της αναπηρίας ή οποιαδήποτε άλλη προσωπική περίσταση· υπογραμμίζει ότι το πλαίσιο της ΕΕ πρέπει να βασίζεται σε λεπτομερή, επικαιροποιημένα και ποιοτικά αναλυτικά δεδομένα ανάλογα με τη φύση της αναπηρίας ενός ατόμου, με βάση το έργο της Ομάδας της Ουάσιγκτον για τις στατιστικές σχετικά με τα άτομα με αναπηρία· |
|
13. |
καλεί τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη της ΕΕ να επαναβεβαιώσουν τη δέσμευσή τους για την επίτευξη ισότητας χωρίς αποκλεισμούς για τα άτομα με αναπηρία και να εφαρμόσουν πλήρως τη CRPD, συμπεριλαμβανομένου του άρθρου 27 σχετικά με την εργασία και την απασχόληση· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν στα τελικά προγράμματα εργασίας και στα εθνικά επιχειρησιακά προγράμματα σαφείς στόχους και μέτρα για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας των ατόμων με αναπηρία, τηρώντας παράλληλα τις αρχές της προσβασιμότητας και της απαγόρευσης των διακρίσεων και επενδύοντας στις ίσες ευκαιρίες και τη συμμετοχή των ατόμων με αναπηρία σε όλους τους τομείς της ζωής· |
|
15. |
επισημαίνει ότι η Επιτροπή Αναφορών διαδραματίζει έναν ειδικό ρόλο προστασίας στη διασφάλιση της συμμόρφωσης της ΕΕ με την CRPD όσον αφορά τη χάραξη πολιτικών και τη λήψη νομοθετικών μέτρων· σημειώνει ότι στο πλαίσιο αυτής της ευθύνης, η Επιτροπή Αναφορών εξετάζει μια σειρά αναφορών για ζητήματα που αφορούν την αναπηρία, διοργανώνει συζητήσεις, θεματικά εργαστήρια και δημόσιες ακροάσεις επί του θέματος, συντάσσει ψηφίσματα και εκθέσεις, και διοργανώνει επιτόπιες αποστολές· |
|
16. |
τονίζει ότι, προκειμένου να έχουν αποτελεσματική πρόσβαση στη δικαιοσύνη μέσω της υποβολής αναφορών στο Κοινοβούλιο, τα άτομα με αναπηρία θα πρέπει να έχουν πρόσβαση στην απαραίτητη υποστήριξη και βοήθεια για τη σύνταξη και την υποβολή αναφορών που πληρούν τα κριτήρια του παραδεκτού· ζητεί την καλύτερη προβολή του μηχανισμού υποβολής αναφορών μέσω της αύξησης της ευαισθητοποίησης, καθώς και την ένταξη και τη συμμετοχή των ατόμων με αναπηρία ή των εκπροσώπων τους στη διαδικασία εξέτασης των αναφορών· |
|
17. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν εθνικά σχέδια δράσης για την αντιμετώπιση των ελλείψεων στην πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με τη δημόσια ασφάλεια, την εξ αποστάσεως και διαδικτυακή μάθηση και τις υπηρεσίες προσωπικής βοήθειας, φροντίδας και υποστήριξης για τα άτομα με αναπηρία· |
|
18. |
καλεί την Επιτροπή Αναφορών να συλλέξει και να προσκομίσει στατιστικά στοιχεία σχετικά με την επεξεργασία των αναφορών και τονίζει ότι η επιτροπή πρέπει να διασφαλίσει ότι μπορεί να παρέχει διερμηνεία στη νοηματική γλώσσα, όπως και όλες οι επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, προκειμένου να διασφαλίζεται η πρόσβαση σε πληροφορίες και η συμμετοχή· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν καλύτερα τη σημασία των προσβάσιμων και ποιοτικών υπηρεσιών και συστημάτων υποστήριξης για την ανεξάρτητη διαβίωση· τονίζει την ανάγκη προώθησης στρατηγικών και προτύπων για εξατομικευμένη ποιοτική στήριξη σε εξαρτώμενα άτομα με αναπηρία και τους φροντιστές τους, όπως είναι η βελτιωμένη κοινωνική προστασίας και διάφορες μορφές στήριξης για τους άτυπους φροντιστές· καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει ένα στρατηγικό θεματολόγιο της ΕΕ για τους φροντιστές ως ένα περαιτέρω βήμα προς την ποιοτική ενδυνάμωση του τομέα της υγειονομικής περίθαλψης στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των εργαζομένων που παρέχουν προσωπικές και οικιακές υπηρεσίες· επαναλαμβάνει ότι το θεματολόγιο για τους φροντιστές πρέπει να αντικατοπτρίζει και την κατάσταση των 100 εκατομμυρίων ανεπίσημων φροντιστών στην ΕΕ που παρέχουν το 80 % της μακροχρόνιας φροντίδας, αλλά σε μεγάλο βαθμό η εργασία τους δεν αναγνωρίζεται· |
|
20. |
συνιστά στην Επιτροπή Αναφορών να συντάσσει ετήσια έκθεση σχετικά με τα προβλήματα που επισημαίνονται στις αναφορές σχετικά με τα άτομα με αναπηρία και να προχωρά σε συστάσεις· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει διαρθρωτικά την ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2021-2030 στη διαδικασία του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, καθώς η τελευταία θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να εμπνεύσει τις πολιτικές και τις προσεγγίσεις των κρατών μελών, να ενισχύσει τη συμμετοχικότητα της κοινωνίας και να στηρίξει την απασχόληση και την κοινωνική προστασία των ατόμων με αναπηρία· καλεί την Επιτροπή να διενεργεί ετήσια επανεξέταση της ενσωμάτωσης της διάστασης της αναπηρίας στο πλαίσιο της διαδικασίας του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· |
|
22. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εναρμονίσουν τον ορισμό της αναπηρίας σύμφωνα με τις καταληκτικές παρατηρήσεις της Επιτροπής για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία στην ΕΕ που εγκρίθηκαν το 2015 και να διασφαλίσουν την αμοιβαία αναγνώριση του καθεστώτος αναπηρίας σε όλα τα κράτη μέλη, ώστε να διασφαλιστεί η ελεύθερη κυκλοφορία των ατόμων με αναπηρία, η άσκηση και η αναγνώριση των δικαιωμάτων τους που απορρέουν από την ιθαγένεια της ΕΕ· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη συμμορφώνονται με όλες τις σχετικές υποχρεώσεις της ΕΕ και του ΟΗΕ όσον αφορά τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία, ιδίως την CRPD και τις γενικές παρατηρήσεις της Επιτροπής CRPD, καθώς και με τα σχετικά μέτρα και τους κανόνες χρηματοδότησης της ΕΕ, και να παράσχει στα εν λόγω άτομα και στις οικογένειές τους σχετική στήριξη· |
|
24. |
τονίζει την ανάγκη για περισσότερα και τακτικά προγράμματα κατάρτισης με στόχο την ευαισθητοποίηση για το προσωπικό του τομέα της δικαιοσύνης και των αρχών επιβολής του νόμου σχετικά με την παρέμβαση σε περίπτωση κρίσεων και τη διαχείριση κρίσεων και την αποκλιμάκωση των συγκρούσεων κατά την αλληλεπίδραση με άτομα με ειδικές αναπηρίες· |
Προστασία δεδομένων
|
25. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη εφαρμόζουν ορθώς τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (28), καθώς και να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για την προστασία των ευαίσθητων δεδομένων των ατόμων με αναπηρία· |
|
26. |
τονίζει ότι οποιαδήποτε επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα πρέπει να συνάδει πλήρως με τον ΓΚΠΔ· υπογραμμίζει ότι, σύμφωνα με τον ΓΚΠΔ, η επεξεργασία γενετικών ή βιομετρικών δεδομένων με σκοπό την αδιαμφισβήτητη ταυτοποίηση φυσικού προσώπου και δεδομένων που αφορούν την υγεία (ευαίσθητα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα) απαγορεύεται, εκτός εάν επιτρέπεται ρητώς από τον ΓΚΠΔ· |
Συμμετοχή
|
27. |
τονίζει την ανάγκη ενεργής συμμετοχής των οργανώσεων ατόμων με αναπηρίες, καθώς και τη διαβούλευση με αυτές, σε κάθε στάδιο του σχεδιασμού, της έγκρισης, της εφαρμογής και της παρακολούθησης όλων των ειδών μέτρων, ούτως ώστε να διασφαλίζουν την προώθηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων των ατόμων με αναπηρίες· χαιρετίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να συμπεριλάβει επαρκώς οργανώσεις ατόμων με αναπηρίες σε όλα τα στάδια της εφαρμογής της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την αναπηρία 2021-2030· |
|
28. |
υπενθυμίζει πόσο σημαντική είναι η συμμετοχή των ατόμων με αναπηρίες και των αντιπροσωπευτικών τους οργανώσεων, καθώς και η διαβούλευση με αυτές, κατά την έγκριση μέτρων που σχετίζονται με την πανδημία COVID-19, όπως σχέδια ανάκαμψης και εμβολιασμού, αλλά και σε κάθε μελλοντική κρίση· |
|
29. |
υπογραμμίζει ότι η πλήρης και αποτελεσματική συμμετοχή των ατόμων με αναπηρία σε όλους τους τομείς της ζωής και της κοινωνίας είναι ζωτικής σημασίας για την άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους· |
|
30. |
υπενθυμίζει ότι πολλά άτομα με αναπηρία εξακολουθούν να μη συμμετέχουν στη ζωή της κοινότητας και να μην έχουν τον έλεγχο της καθημερινής τους ζωής, ιδίως εκείνα τα άτομα που ζουν σε ιδρύματα, καθώς η πανδημία COVID-19 ανέδειξε και ενέτεινε τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν τα άτομα που ζουν σε ιδρύματα· παροτρύνει τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν τις υπηρεσίες υποστήριξης προκειμένου να διασφαλιστεί για τα άτομα με αναπηρία το ισότιμο δικαίωμα να ζουν ανεξάρτητα και να εντάσσονται στην κοινότητα· |
|
31. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τα άτομα με αναπηρία συμμετέχουν στη διαδικασία χάραξης πολιτικής χωρίς περιορισμούς· σημειώνει ότι στην CRPD απαιτείται πλήρης πολιτική συμμετοχή, γεγονός που σημαίνει ότι τα άτομα με αναπηρία πρέπει να μπορούν να συμμετέχουν στις εκλογές και στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων σε ισότιμη βάση με τους άλλους· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη παρέχουν ευκολότερη πολιτογράφηση ή ειδικές εξαιρέσεις από τις εξετάσεις πολιτογράφησης για τα άτομα με αναπηρία, ώστε να διασφαλίζεται η πρόσβασή τους στην ιθαγένεια· |
|
32. |
υπενθυμίζει τον υψηλό αριθμό Ευρωπαίων πολιτών που στερούνται το δικαίωμά τους να συμμετέχουν σε εκλογές, συμπεριλαμβανομένων των εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, εξαιτίας των αναπηριών τους ή των προβλημάτων ψυχικής υγείας· συνεπώς, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν το πραγματικό δικαίωμα των ατόμων με αναπηρίες να ψηφίσουν στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
Ελεύθερη κυκλοφορία
|
33. |
επικροτεί το σχέδιο της Επιτροπής να παρουσιάσει μια πρόταση, έως το τέλος του 2023, για την έκδοση ευρωπαϊκής κάρτας αναπηρίας που θα αναγνωρίζεται σε όλα τα κράτη μέλη προκειμένου να αναβαθμιστούν τα πιλοτικά σχέδια για την ευρωπαϊκή κάρτα αναπηρίας και την ευρωπαϊκή κάρτα στάθμευσης για τα άτομα με αναπηρίες· θεωρεί ότι η ευρωπαϊκή κάρτα αναπηρίας, η οποία θα πρέπει να είναι υποχρεωτική σε όλα τα κράτη μέλη, θα βοηθήσει σημαντικά τα άτομα με αναπηρίες να ασκήσουν το δικαίωμά τους στην ελεύθερη κυκλοφορία σε μια Ευρώπη χωρίς εμπόδια· |
|
34. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να είναι φιλόδοξα όσον αφορά το εύρος των δικαιωμάτων που θα εγγυάται η κάρτα για τους χρήστες της και να εξασφαλίζουν τη σωστή εφαρμογή της σε κάθε κράτος μέλος της ΕΕ, μέσω δεσμευτικής νομοθεσίας της ΕΕ, εφόσον είναι απαραίτητο· |
|
35. |
σημειώνει ότι, σε ορισμένες χώρες της ΕΕ όπου έχει ήδη θεσπιστεί κάρτα αναπηρίας, υπήρξαν αναφορές κατάχρησης, οι οποίες οδήγησαν ενίοτε σε αρνητικές συνέπειες για τα άτομα που είναι πραγματικοί δικαιούχοι· τονίζει, συνεπώς, την ανάγκη ευαισθητοποίησης σε όλα τα επίπεδα και λήψης μέτρων για την πρόληψη της κατάχρησης της νέας ευρωπαϊκής κάρτας αναπηρίας· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή να απαλλάξει τα άτομα με αναπηρία και τις οικογένειές τους και τους βοηθούς από την καταβολή διοδίων σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση προκειμένου να υποστηριχθεί η μετακίνησή τους, ιδίως όταν χρειάζεται να πραγματοποιούν πολλαπλές διαδρομές για να λάβουν ιατρική περίθαλψη και την διατήρηση της καλής τους ψυχοσωματικής κατάστασης· |
|
37. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει περαιτέρω το νομοθετικό πλαίσιο για τη συμμετοχή των ατόμων με αναπηρία στον τουρισμό· σημειώνει ότι το 25 % του εκλογικού σώματος στην ΕΕ έχει κάποιο βαθμό μειωμένης ικανότητας ή αναπηρίας (29) και ότι ο συνολικός ακαθάριστος κύκλος εργασιών της ΕΕ για τον προσβάσιμο τουρισμό για άτομα με αναπηρία και μειωμένη κινητικότητα ανήλθε σε περίπου 786 δισεκατομμύρια EUR το 2012 (30)· |
|
38. |
εκφράζει τη βαθιά του ικανοποίηση για την υιοθέτηση ισχυρότερων δικαιωμάτων για τους επιβάτες σιδηροδρομικών μεταφορών για τα άτομα με αναπηρίες και με μειωμένη κινητικότητα, ιδίως δε τη σταδιακή κατάργηση των υφιστάμενων εξαιρέσεων για τα κράτη μέλη και τη μείωση της προθεσμίας ενημέρωσης κατά την οποία τα άτομα με αναπηρίες ή με μειωμένη κινητικότητα πρέπει να ενημερώνουν εκ των προτέρων ότι χρήζουν βοήθειας· καλεί τα κράτη μέλη να προβλέψουν, το συντομότερο δυνατόν, συντομότερες προθεσμίες ενημέρωσης για τα άτομα με αναπηρίες που χρήζουν βοήθειας για να ταξιδέψουν, προκειμένου να μπορούν τα άτομα με αναπηρία και με μειωμένη κινητικότητα να ασκούν ευκολότερα τα δικαιώματά τους όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία, καθώς και να ορίσουν χρονοδιαγράμματα προσβασιμότητας· ζητεί την ταχεία εφαρμογή των κανόνων που ορίζονται στην αναδιατύπωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1371/2007 σε όλα τα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να προχωρήσει σε πρόταση σχετικά με τα δικαιώματα των επιβατών με αναπηρία στις αστικές και υπεραστικές μεταφορές, με την οποία να καλύπτονται τα εναπομένοντα κενά· καλεί την υιοθέτηση αντίστοιχης ισχυρής δέσμης μέτρων για τις θαλάσσιες μεταφορές· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τα κράτη μέλη ώστε να εξασφαλίσουν τις απαραίτητες προϋποθέσεις σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο, ώστε τα άτομα με αναπηρία να μπορούν να απολαμβάνουν το δικαίωμά τους στην ελεύθερη κυκλοφορία, το δικαίωμά τους στην αυτοδιάθεση, καθώς και το δικαίωμά τους να κάνουν προσωπικές επιλογές σε ισότιμη βάση με τα άλλα άτομα, όπως ορίζεται στο άρθρο 19 της CRPD· καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την προσβασιμότητα των πληροφοριών που παρέχονται από τη δημόσια διοίκηση χρησιμοποιώντας ανοικτούς και προσβάσιμους μορφότυπους· |
Προσβασιμότητα
|
40. |
σημειώνει την πρόταση της Επιτροπής για τη δημιουργία ευρωπαϊκού κέντρου πόρων με την ονομασία «AccessibleEU» (προσβάσιμη ΕΕ), έως το 2022· καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει έναν ευρωπαϊκό φορέα για την προσβασιμότητα («Ευρωπαϊκό Συμβούλιο για την Πρόσβαση») που θα ασχολείται με την κατάρτιση τεχνικών προδιαγραφών όσον αφορά την προσβασιμότητα για τη στήριξη συγκεκριμένων πολιτικών και νομοθετικών διατάξεων της ΕΕ, τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων με τους δικαιούχους, ενδιαφερόμενα μέρη και μη κυβερνητικές οργανώσεις, την παροχή βοήθειας στα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ για την εναρμονισμένη εφαρμογή της προσβασιμότητας προς όφελος της ενιαίας αγοράς, και την ενημέρωση σχετικά με τη σημασία της προσβασιμότητας για κοινωνίες ισότητας· |
|
41. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν τη νοητική, αισθητηριακή και φυσική προσβασιμότητα όσον αφορά τις πρωτοβουλίες της ΕΕ για την ψηφιοποίηση της αγοράς εργασίας· |
|
42. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι η πρόσβαση στο δομημένο περιβάλλον και η φυσική προσβασιμότητα δεν συμπεριλήφθηκαν στο πεδίο εφαρμογής της ευρωπαϊκής πράξης για την προσβασιμότητα· καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει την ευρωπαϊκή πράξη για την προσβασιμότητα ως βάση για την έγκριση ενός ισχυρού ευρωπαϊκού πλαισίου για ένα προσβάσιμο και χωρίς αποκλεισμούς περιβάλλον με πλήρως προσβάσιμους δημόσιους χώρους, υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των μεταφορών, των επικοινωνιών, των διοικητικών και των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, καθώς και δομημένο περιβάλλον· επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής για τη θέσπιση «Βραβείου προσβάσιμης πόλης» (Access City Award)· |
|
43. |
εκφράζει την ικανοποίηση του για τα αποτελέσματα του διαγωνισμού για τις ευρωπαϊκές προσβάσιμες πόλεις. καλεί τα κράτη μέλη να καθιερώσουν αντίστοιχους εθνικούς διαγωνισμούς. |
|
44. |
υπενθυμίζει ότι οι συνηθέστεροι προβληματισμοί που εκφράζουν οι αναφέροντες όσον αφορά την ισότητα των ατόμων με αναπηρία αφορούν την προσβασιμότητα και την κοινωνική προστασία, καθώς και το δικαίωμα στην εργασία και το δικαίωμα να ζουν ως ανεξάρτητα μέλη μιας κοινότητας· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν χωρίς καθυστέρηση την οδηγία (ΕΕ) 2019/882 (ευρωπαϊκή πράξη για την προσβασιμότητα), ώστε να αρθούν και να προληφθούν αποτελεσματικά και οριστικά τα εμπόδια για τους εργάτες με αναπηρία, καθώς και για να βελτιωθεί και να διασφαλιστεί η διαθεσιμότητα προσβάσιμων υπηρεσιών και η καταλληλότητα των συνθηκών υπό τις οποίες παρέχονται οι υπηρεσίες· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη να εξετάσουν, κατά τη μεταφορά της ευρωπαϊκής πράξης για την προσβασιμότητα στην εθνική νομοθεσία, τη διασύνδεση μεταξύ της προσβασιμότητας των υπηρεσιών και της προσβασιμότητας του δομημένου περιβάλλοντος· |
|
45. |
τονίζει ότι πρέπει να εξασφαλιστεί πλήρης προσβασιμότητα σε όλους τους ευρωπαϊκούς δημόσιους χώρους· αποδοκιμάζει το γεγονός ότι, σήμερα, σε πολλούς τομείς δεν τηρείται η ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2021-2030, και ιδίως για το γεγονός ότι υπάρχουν πάρα πολλά δημόσια κτίρια με αρχιτεκτονικά εμπόδια καθώς τούτο συνιστά μια απαράδεκτη μορφή διακρίσεων· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να ενσωματώσει την προσβασιμότητα σε όλους τους τομείς πολιτικής και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως την υφιστάμενη νομοθεσία· |
|
46. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι σε ορισμένα κράτη μέλη η μη πρόσβαση σε αριθμούς έκτακτης ανάγκης είχε ως αποτέλεσμα ορισμένα άτομα με αναπηρία να μην μπορέσουν να επικοινωνήσουν με βασικές υπηρεσίες υποστήριξης και έκτακτης ανάγκης· παροτρύνει, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν προσεκτικά την οδηγία (ΕΕ) 2018/1972 για τη θέσπιση του Ευρωπαϊκού Κώδικα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών· |
|
47. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την ταχεία και αποτελεσματική εφαρμογή σε όλα τα επίπεδα της οδηγίας (ΕΕ) 2016/2102 για την προσβασιμότητα των ιστότοπων και των εφαρμογών για φορητές συσκευές των οργανισμών του δημόσιου τομέα, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα άτομα με αναπηρίες έχουν πρόσβαση σε όλες τις πληροφορίες που χρειάζονται σε προσβάσιμη μορφή, συμπεριλαμβανομένων των εθνικών νοηματικών γλωσσών· επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής για ένα σχέδιο δράσης σχετικά με την προσβασιμότητα στον παγκόσμιο ιστό για όλα τα θεσμικά όργανα, τις υπηρεσίες και τους οργανισμούς της ΕΕ, με στόχο να διασφαλίζεται ότι οι ιστότοποι της ΕΕ, τα έγγραφα που δημοσιεύονται σ’ αυτούς και οι διαδικτυακές πλατφόρμες εφαρμόζουν τα ευρωπαϊκά πρότυπα προσβασιμότητας τα οποία πρέπει να διευρυνθούν· παροτρύνει όλα τα θεσμικά όργανα, τις υπηρεσίες και τους οργανισμούς της ΕΕ να συμμορφωθούν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα προσβασιμότητας το αργότερο το 2022· |
|
48. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να μεταφέρουν στην εθνική τους νομοθεσία την πολυαναμενόμενη εδώ και καιρό οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων και, σύμφωνα με το άρθρο 7 αυτής, να παρέχουν προσβάσιμες υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων σε άτομα με αναπηρία· |
|
49. |
προτρέπει τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να βελτιώσουν το επίπεδο και την ποιότητα της προσβασιμότητας όλων των κτιρίων τους, καθώς και να εξαλείψουν τα υφιστάμενα εμπόδια στους δικτυακούς τόπους, τις συζητήσεις και την τεκμηρίωσή τους, δηλ. τα εμπόδια στην προσβασιμότητα που υπάρχουν κατά την επικοινωνία των παραγόμενων πληροφοριών, για παράδειγμα, μεταξύ άλλων, μέσω της παροχής μετάφρασης στη νοηματική γλώσσα των διαφόρων κρατών μελών, της σύνταξης εγγράφων στο σύστημα Braille καθώς και σε ευανάγνωστη γλώσσα· |
|
50. |
επισημαίνει τη σημασία της ταχείας ενσωμάτωσης των προβληματισμών όσον αφορά την προσβασιμότητα σε όλες τις πολιτικές και τις πράξεις, συμπεριλαμβανομένων των ανησυχιών περί δημοσίων συμβάσεων και της προσβασιμότητας της υποβολής αναφορών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
51. |
καλεί επιτακτικά τις αρμόδιες υπηρεσίες του Κοινοβουλίου να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους και να ολοκληρώσουν το έργο σχετικά με τη σύσταση διυπηρεσιακής ομάδας εργασίας για τη νοηματική γλώσσα το συντομότερο δυνατό, προκειμένου να ανταποκριθούν στα αιτήματα της αναφοράς αριθ. 1056/2016, ώστε να καταστεί δυνατή η υποβολή αναφορών σε διεθνείς και εθνικές νοηματικές γλώσσες που χρησιμοποιούνται στην ΕΕ και, ως εκ τούτου, να έχουν μεγαλύτερη πρόσβαση στο θεμελιώδες δικαίωμα υποβολής αναφοράς και οι χρήστες της νοηματικής γλώσσας· |
|
52. |
τονίζει την ανάγκη να παρέχεται διερμηνεία στη νοηματική γλώσσα και μεταφράσεις σε ευανάγνωστη γλώσσα, ούτως ώστε οι συνεδριάσεις των επιτροπών, της Ολομέλειας και όλες οι άλλες συνεδριάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να είναι προσβάσιμες για τα άτομα με αναπηρία· |
Καταπολέμηση των διακρίσεων
|
53. |
σημειώνει ότι δεν υπάρχει αμοιβαία αναγνώριση του καθεστώτος αναπηρίας μεταξύ των κρατών μελών· καλεί τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με πνεύμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης για την αναγνώριση καθεστώτος αναπηρίας που έχει χορηγηθεί από άλλο κράτος μέλος· τονίζει τον στόχο της Επιτροπής να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη για τη διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής της αμοιβαίας αναγνώρισης του καθεστώτος αναπηρίας σε τομείς όπως η κινητικότητα του εργατικού δυναμικού και τα οφέλη που συνδέονται με τους όρους παροχής υπηρεσιών· επισημαίνει ότι πρέπει να επεκταθούν τα οφέλη της κάρτας αναπηρίας της ΕΕ, ώστε να συμπεριληφθούν και οι αμοιβαία αναγνωρισμένες παροχές πρόσβασης στην υγεία· υπογραμμίζει στο πλαίσιο αυτό τη σημασία της ανάληψης ταχείας δράσης όσον αφορά την υλοποίηση της ευρωπαϊκής κάρτας αναπηρίας· επαναλαμβάνει την ανάγκη για αμοιβαία αναγνώριση της αποϊδρυματοποίησης της υλοποίησής της και της «ανεξάρτητης διαβίωσης στην κοινότητα», με στόχο την καλύτερη ευθυγράμμιση των στρατηγικών των κρατών μελών και των κονδυλίων της ΕΕ με την CRPD· |
|
54. |
αναγνωρίζει τους πολλούς τομείς εφαρμογής που θα μπορούσε να έχει η ευρωπαϊκή κάρτα αναπηρίας, τόσο όσον αφορά την πρόσβαση σε πολλές υπηρεσίες χωρίς διακρίσεις όσο και όσον αφορά την ασφάλεια σε περιόδους κινδύνου και έκτακτης ανάγκης· η κάρτα θα εγγυάται την άμεση αναγνώριση των ατόμων με αναπηρία από τις εμπλεκόμενες αστυνομικές δυνάμεις· |
|
55. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, σύμφωνα με τον ΠΟΥ, τα παιδιά και οι ενήλικες με αναπηρία κινδυνεύουν περισσότερο να υποστούν βία από ό,τι οι αρτιμελείς συνομήλικοί τους· υπογραμμίζει ότι ιδίως οι ανήλικοι «έχουν 3,7 φορές μεγαλύτερες πιθανότητες από τα παιδιά χωρίς αναπηρία να πέσουν θύματα οποιασδήποτε μορφής βίας, 3,6 φορές να κακοποιηθούν σωματικά και 2,9 φορές να κακοποιηθούν σεξουαλικά»· υπογραμμίζει ότι «τα παιδιά με ψυχική ή διανοητική αναπηρία φαίνεται να συγκαταλέγονται ανάμεσα στα πλέον ευάλωτα καθώς κινδυνεύουν 4,6 φορές περισσότερο να κακοποιηθούν σεξουαλικά από ό,τι οι συνομήλικοί τους χωρίς κάποια αναπηρία»· συνεπώς, ζητεί επιτακτικά τη θέσπιση ευρωπαϊκού πλαισίου για την προστασία των ατόμων με αναπηρίες από κάθε μορφή βίας· |
|
56. |
τονίζει την επείγουσα ανάγκη για θέσπιση ενωσιακών νομοθετικών διατάξεων με στόχο την προστασία των πολιτών από κάθε μορφή διάκρισης στην ΕΕ καθώς θεωρεί ότι τούτο αποτελεί βασική προϋπόθεση για τη σωστή υλοποίηση των πολιτικών της CRPD· παροτρύνει τα κράτη μέλη να εγκρίνουν την οριζόντια οδηγία της ΕΕ κατά των διακρίσεων που κατέθεσε η Επιτροπή το 2008· καλεί την Επιτροπή να προτείνει εναλλακτική λύση για την αντιμετώπιση των διακρίσεων σε ολόκληρη την ΕΕ, σε όλους τους τομείς της ζωής, το συντομότερο δυνατόν· |
|
57. |
καταδικάζει απερίφραστα όλες τις ιατρικές διακρίσεις σε βάρος ατόμων με αναπηρίες· υπενθυμίζει ότι τα σχετικά μέτρα που εγκρίνονται από τα κράτη μέλη πρέπει να συνάδουν με τη CRPD και να διασφαλίζουν ισότιμη και χωρίς διακρίσεις πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη και τις κοινωνικές υπηρεσίες· τονίζει ότι με την αντιμετώπιση των μελλοντικών κρίσεων τον τομέα της υγείας (από την ετοιμότητα ως τη θεραπευτική αγωγή) πρέπει να εξασφαλίζεται ότι τα άτομα με αναπηρία δεν μένουν στο περιθώριο· στο πλαίσιο αυτό παροτρύνει τις σχετικές αρχές να προσφέρουν στα άτομα με αναπηρίες την ίδια ιατρική περίθαλψη με κάθε άλλο άτομο, συμπεριλαμβανομένης της εντατικής ιατρικής περίθαλψης· υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό οι δημόσιες υγειονομικές υπηρεσίες να διαδραματίζουν πάντα βασικό ρόλο όσον αφορά την προστασία των ατόμων με αναπηρία· |
|
58. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή να συνεργαστεί με το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για στρατηγικές επικοινωνίας και προσβασιμότητας, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα άτομα με αναπηρίες έχουν τη δυνατότητα πρόσβασης στο σύστημα δικαιοσύνης της ΕΕ χωρίς να αντιμετωπίζουν κανενός είδους διακρίσεις· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τα προγράμματα ενδυνάμωσης για τα άτομα με αναπηρία, που τους επιτρέπουν να αναγνωρίζουν και να καταγγέλλουν περιπτώσεις διακρίσεων εις βάρος τους· |
|
59. |
καταδικάζει όλες τις μορφές διακρίσεων σε βάρος των ατόμων με αναπηρία στον χώρο εργασίας· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εφαρμόσουν πολιτικές που αποσκοπούν στην πρόληψη περιπτώσεων ηθικής παρενόχλησης λόγω αναπηρίας· καλεί επίσης τα κράτη μέλη, σε συνεννόηση με τους εργοδότες, να εφαρμόσουν πολιτικές για την πρόληψη περιπτώσεων κυβερνοεκφοβισμού στον χώρο εργασίας σε βάρος ατόμων με αναπηρία· |
|
60. |
τονίζει ότι πρέπει να αποφεύγεται η φυλάκιση ατόμων των οποίων η αναπηρία είναι ασυμβίβαστη με την κράτηση και ότι θα πρέπει να προβλέπονται εναλλακτικές λύσεις αντί των ποινών φυλάκισης· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τηρούνται οι θεμελιώδεις αρχές της ίσης μεταχείρισης, της απαγόρευσης των διακρίσεων, των εύλογων προσαρμογών και της προσβασιμότητας για τους κρατούμενους με αναπηρία· |
|
61. |
καλεί τα κράτη μέλη να ανταλλάξουν πληροφορίες και καλές πρακτικές, ιδίως όσον αφορά τη μετάβαση από την ιδρυματική φροντίδα στην ανεξάρτητη διαβίωση, την παροχή προσβάσιμης και οικονομικά προσιτής στέγασης για τα άτομα με αναπηρία και την ένταξη στην κοινότητα· |
|
62. |
επισημαίνει ότι οι εύλογες προσαρμογές, η προσβασιμότητα και ο καθολικός σχεδιασμός είναι ζωτικής σημασίας για την καταπολέμηση των διακρίσεων κατά των ατόμων με αναπηρία· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η πραγματική και χωρίς διακρίσεις πρόσβαση που προϋποθέτει τον εντοπισμό και την άρση των εμποδίων και φραγμών στην πρόσβαση των ατόμων με αναπηρία σε αγαθά, υπηρεσίες και εγκαταστάσεις που διατίθενται στο ευρύ κοινό· υπογραμμίζει ότι η πραγματική και χωρίς διακρίσεις πρόσβαση των ατόμων με αναπηρία θα πρέπει να παρέχεται υπό τους ίδιους όρους και προϋποθέσεις που παρέχεται στα άτομα χωρίς αναπηρία, στο μέτρο του δυνατού, και ότι τα άτομα με αναπηρία θα πρέπει να διευκολύνονται στη χρήση βοηθητικών συσκευών, συμπεριλαμβανομένων των βοηθημάτων κινητικότητας και πρόσβασης, όπως για παράδειγμα οι αναγνωρισμένοι σκύλοι οδηγοί και άλλοι σκύλοι βοήθειας, όπου είναι απαραίτητο (31)· υπενθυμίζει ότι θα πρέπει να εγκριθούν πρότυπα προσβασιμότητας σε διαβούλευση με τα άτομα με αναπηρία και τις οργανώσεις που τα εκπροσωπούν, δεδομένου ότι η εμπειρογνωμοσύνη τους είναι απαραίτητη για τον εντοπισμό των φραγμών στην προσβασιμότητα· τονίζει ότι οι εύλογες προσαρμογές, η προσβασιμότητα και ο καθολικός σχεδιασμός είναι ζωτικής σημασίας για την καταπολέμηση των διακρίσεων κατά των ατόμων με αναπηρία· |
|
63. |
επισημαίνει τον καθοριστικό ρόλο που διαδραματίζουν οι οικογενειακοί φροντιστές όλων των ατόμων με αναπηρία, οι οποίοι συχνά καλύπτουν τις ανάγκες των τελευταίων για φροντίδα και βοήθεια· υπογραμμίζει, εν προκειμένω, την ανάγκη για ενωσιακές και εθνικές πολιτικές και στρατηγικές οι οποίες να προσφέρουν στήριξη στα μέλη της οικογένειας και στο προσωπικό φροντίδας· θεωρεί απαραίτητο να τους παρασχεθεί ευρωπαϊκή αμοιβαία αναγνώριση του ρόλου τους ως φροντιστών· |
|
64. |
επισημαίνει τη σημασία του δικαιώματος των ατόμων με αναπηρία να ασκούν τα θεμελιώδη δικαιώματά τους σε ισότιμη βάση· τονίζει την ανάγκη να αναγνωριστεί το γεγονός ότι τα άτομα με αναπηρία διαθέτουν δικαιοπρακτική ικανότητα σε ισότιμη βάση με τα υπόλοιπα άτομα σε όλες τις πτυχές της ζωής, σύμφωνα με το άρθρο 12 της CRPD· καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν κατάλληλα και έγκαιρα μέτρα για να παρέχουν πραγματική, δίκαιη και χωρίς αποκλεισμούς πρόσβαση στο σύστημα της δικαιοσύνης και στην επιβολή του νόμου για τα άτομα με κάθε είδους αναπηρία σε όλα τα στάδια της διαδικασίας·; επισημαίνει ότι οι εγκαταστάσεις και οι υπηρεσίες πρέπει να είναι προσβάσιμες προκειμένου να εξασφαλίζεται ίση πρόσβαση στη δικαιοσύνη και σε ολόκληρη τη νομική διαδικασία χωρίς διακρίσεις· |
|
65. |
τονίζει την ανάγκη για οικονομική βοήθεια ώστε τα άτομα με αναπηρίες να μπορούν να προσλαμβάνουν ή να απασχολούν βοηθούς ή να στηρίζουν οικονομικά τα μέλη των οικογενειών τους, δεδομένου ότι οι υπηρεσίες φροντίδας τους κοστίζουν χρόνο και χρήμα, και δεδομένου ότι αυτό είναι απολύτως αναγκαίο για τη στήριξη των ατόμων με αναπηρίες και των μελών των οικογενειών τους που τα φροντίζουν· |
|
66. |
επισημαίνει ότι τα άτομα με αναπηρίες μένουν στο κοινωνικό περιθώριο και αποκλείονται από την απασχόληση, την οικονομική και κοινωνική ζωή· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα άτομα με αναπηρία, ιδίως εκείνα με υψηλές ανάγκες στήριξης, συχνά κινδυνεύουν να ιδρυματοποιηθούν, ενώ η τρέχουσα οικονομική στήριξη από τα κράτη μέλη δεν επαρκεί, ιδίως όσον αφορά την υποστήριξη με επίκεντρο την κοινότητα, η οποία θα προστατεύει τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες (32)· |
|
67. |
τονίζει ότι στο άρθρο 19 της CRPD ορίζεται το δικαίωμα της ανεξάρτητης διαβίωσης και της συμπερίληψης στην κοινότητα· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν μια διαδικασία που θα προβλέπει την αλλαγή των συνθηκών διαβίωσης για τα άτομα με αναπηρία, από τα ιδρυματικά περιβάλλοντα σε ένα σύστημα που θα επιτρέπει την κοινωνική συμμετοχή, όπου οι υπηρεσίες παρέχονται στην κοινότητα σύμφωνα με τη βούληση και τις προτιμήσεις κάθε ατόμου· καλεί τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν ειδικούς στόχους με σαφείς προθεσμίες στις στρατηγικές αποϊδρυματοποίησης και να χρηματοδοτήσουν επαρκώς την εφαρμογή τους· |
|
68. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι τα άτομα με αναπηρία και τα δίκτυα υποστήριξής τους αποκλείστηκαν από τις ομάδες προτεραιότητας στο πλαίσιο της στρατηγικής εμβολιασμού της ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να προσφέρουν στα άτομα με αναπηρία και στα δίκτυα υποστήριξής τους κατά προτεραιότητα πρόσβαση στον εμβολιασμό· στο πλαίσιο αυτό, εμμένει στην άποψή του ότι ο εμβολιασμός κατά της νόσου COVID-19 πρέπει να βασίζεται στην ελεύθερη και κατόπιν ενημέρωσης συναίνεση των ατόμων με αναπηρία και ότι η αυτονομία και η δικαιοπρακτική ικανότητα όλων των ατόμων με αναπηρία, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με διανοητική αναπηρία, των ατόμων με ψυχοκοινωνική αναπηρία και των αυτιστικών ατόμων, δεν πρέπει να υπονομεύονται υπό προσχήματα όπως το δημόσιο συμφέρον ή το βέλτιστο συμφέρον του ατόμου· |
|
69. |
ζητεί να διεξαχθούν ευρωπαϊκές και εθνικές έρευνες σχετικά με τα δυσανάλογα ποσοστά λοιμώξεων και θανάτων λόγω της νόσου COVID-19 σε οίκους αποκατάστασης και ευγηρίας, υπηρεσίες στέγασης για ηλικιωμένους και άτομα με αναπηρία και άλλες κοινωνικές υπηρεσίες, ώστε να κατανοηθούν τα αίτια, να προσδιοριστούν όσοι είναι υπεύθυνοι και να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα για την πρόληψη τέτοιων περιστατικών στο μέλλον· |
|
70. |
ζητεί τα κέντρα εμβολιασμού να είναι προσβάσιμα και να παρέχεται ζωντανή καθοδήγηση και βοήθεια για όσους τις χρειάζονται· ζητεί δωρεάν ή χαμηλού κόστους στοχευμένα προγράμματα για προσβάσιμη μεταφορά όπου είναι απαραίτητο· |
Απασχόληση και κοινωνικά ζητήματα
|
71. |
εκφράζει την ανησυχία του για τα υψηλά ποσοστά ανεργίας των ατόμων με αναπηρία, ιδίως μεταξύ των γυναικών με αναπηρία συγκριτικά με άλλες ομάδες στην ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να διασφαλίσουν ένα νομοθετικό και πολιτικό πλαίσιο για τη συμμετοχή των ατόμων με αναπηρία και ιδίως των γυναικών με αναπηρία στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με κρυφές αναπηρίες, χρόνιες ασθένειες ή μαθησιακές δυσκολίες· |
|
72. |
καλεί τα κράτη μέλη να ακολουθήσουν μια διατομεακή προσέγγιση, ιδίως στις πολιτικές και τα μέτρα που εφαρμόζουν για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης χωρίς αποκλεισμούς· αποδοκιμάζει την ανεπαρκή αντιμετώπιση των πολλαπλών και διατομεακών διακρίσεων στην ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2021-2030· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη έμφαση στη διατομεακότητα κατά την εφαρμογή της στρατηγικής και να θέσει σαφείς, μετρήσιμους και φιλόδοξους στόχους σχετικά με την πολυμορφία στον χώρο εργασίας που να αντικατοπτρίζουν την ετερογένεια των ατόμων με αναπηρία, ώστε να αντιμετωπίσει τις πολλαπλές και διατομεακές διακρίσεις· υπογραμμίζει τη σημασία της παρακολούθησης της αποτελεσματικότητας της στρατηγικής με τη συμμετοχή ατόμων με αναπηρία και των οργανώσεων εκπροσώπησής τους· |
|
73. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να στηρίξουν τις κοινωνικές επιχειρήσεις που επικεντρώνονται στην απασχόληση των ατόμων με αναπηρία, καθώς αποτελούν μοχλό για την προώθηση της δημιουργίας αξιοπρεπών θέσεων εργασίας· |
|
74. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να παρέχουν στα άτομα με σημαντικές και σοβαρές αναπηρίες έγκαιρη πρόσβαση στα δημόσια συνταξιοδοτικά συστήματα για την καταπολέμηση του κινδύνου φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού κατά το γήρας· |
|
75. |
καλεί τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν την υποανάπτυξη και την υποχρηματοδότηση των δημόσιων υπηρεσιών απασχόλησης με στόχο τη βελτίωση του ποσοστού απασχόλησης των ατόμων με αναπηρία· καλεί επιτακτικά τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τους δεσμούς μεταξύ των δημόσιων υπηρεσιών απασχόλησης και των γραφείων εύρεσης εργασίας· |
|
76. |
επισημαίνει τον θετικό ρόλο που διαδραματίζουν οι προστατευόμενοι χώροι εργασίας, που συνάδουν με την CRPD, στη μετάβαση των ατόμων με αναπηρία στην ανοικτή αγορά εργασίας· |
|
77. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να στηρίξουν μοντέλα αξιοπρεπούς ατομικής τοποθέτησης και υποστήριξης χωρίς αποκλεισμούς με βάση τα δικαιώματα («υποστηριζόμενη απασχόληση») ως μέσο μετάβασης, όπου είναι δυνατόν, στην ανοικτή αγορά εργασίας για τα άτομα με αναπηρία· |
|
78. |
καλεί την Επιτροπή να ξεκινήσει την αναθεώρηση της οδηγίας για την ισότητα στην απασχόληση το συντομότερο δυνατόν, προκειμένου να εναρμονιστεί πλήρως με τις διατάξεις της CRPD και να υλοποιήσει μια συμμετοχική διαδικασία με στόχο να εξασφαλιστεί η άμεση και πλήρης συμμετοχή των οργανώσεων εκπροσώπησης των ατόμων με αναπηρία· |
|
79. |
επισημαίνει ότι τα συστήματα υποστήριξης προσλήψεων δεν θα πρέπει να μειώνουν το μισθολογικό κόστος των ατόμων με αναπηρία, ιδίως μέσω της δημόσιας συγχρηματοδότησης· επισημαίνει ότι η πρόσληψη ατόμων με αναπηρία πρέπει να βασίζεται στο πλαίσιο απασχόλησης που εφαρμόζεται σε άλλους εργαζομένους, όσον αφορά τους μισθούς ή τις ρυθμίσεις σχετικά με το ωράριο εργασίας, με το πλαίσιο αυτό να προσαρμόζεται στις ανάγκες τους· είναι της άποψης ότι τα άτομα με αναπηρία δεν μπορούν να ενταχθούν στην ανοικτή αγορά εργασίας χωρίς ένα γενικό πλαίσιο για τη ρύθμιση της απασχόλησης ούτε χωρίς ρυθμίσεις τόσο για τους μισθούς όσο και για τις συλλογικές διαπραγματεύσεις· |
|
80. |
τονίζει την ανάγκη οικονομικής στήριξης ώστε τα άτομα με αναπηρίες να μπορούν να προσλαμβάνουν ή να απασχολούν εξειδικευμένους βοηθούς· |
|
81. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τον κατάλληλο συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης για τα άτομα με αναπηρία, μεταξύ άλλων διασφαλίζοντας ότι εξακολουθούν να λαμβάνουν στήριξη αναπηρίας που καλύπτει το πρόσθετο κόστος που σχετίζεται με την αναπηρία τους, ακόμη και κατά την είσοδό τους στην αγορά εργασίας ή κατά την υπέρβαση ενός ορισμένου ορίου εισοδήματος, προκειμένου να υποστηριχθεί η ένταξή τους στην αγορά εργασίας και να υποστηριχθεί, εξίσου, η εξασφάλιση της αξιοπρέπειας και της ισότητάς τους· πιστεύει ότι αυτό θα πρέπει να γίνει μέσω τροποποιήσεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και μέσω διαβούλευσης με οργανώσεις που εκπροσωπούν άτομα με αναπηρία· |
|
82. |
καλεί τα κράτη μέλη να ανταλλάξουν πληροφορίες και ορθές πρακτικές, ιδίως όσον αφορά τη μετάβαση από την ιδρυματική φροντίδα στην ανεξάρτητη διαβίωση, την παροχή προσβάσιμης και οικονομικά προσιτής στέγασης για τα άτομα με αναπηρία και την ένταξη στην κοινότητα· |
|
83. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την αντιμετώπιση του χάσματος στην απασχόληση που εξακολουθεί να υφίσταται για τα άτομα με αναπηρία και να προωθήσουν την πρόσβαση των ατόμων με αναπηρία σε ποιοτικές και βιώσιμες θέσεις εργασίας· επικροτεί εν προκειμένω την πρόταση της Επιτροπής στο σχέδιο δράσης για τον ευρωπαϊκό πυλώνα κοινωνικών δικαιωμάτων να συμπεριληφθεί το χάσμα στην απασχόληση για τα άτομα με αναπηρία στον αναθεωρημένο κοινωνικό πίνακα αποτελεσμάτων· |
|
84. |
ζητεί την πλήρη εφαρμογή από τα κράτη μέλη της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου· καλεί επιτακτικά τα κράτη μέλη να αναπτύξουν προοπτικές απασχόλησης για τα άτομα με αναπηρία μέσω της βελτίωσης της εφαρμογής της οδηγίας, και ιδίως του άρθρου 5 για τις εύλογες προσαρμογές, καθώς και της επένδυσης κονδυλίων της ΕΕ και χρηματοδότησης από τον Μηχανισμό Ανάκαμψης και Ανθεκτικότητας στην κατάρτιση και τη δημιουργία θέσεων εργασίας για τα άτομα με αναπηρία· |
|
85. |
υπογραμμίζει ότι η αντιστοίχιση θέσεων εργασίας, η κατάρτιση επαγγελματικού προφίλ, η ταυτόχρονη απασχόληση και κατάρτιση, η στήριξη της καθοδήγησης στην εργασία και της κατάρτισης, καθώς και οι ευκαιρίες επαγγελματικής σταδιοδρομίας διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο για την εξασφάλιση και τη διατήρηση αμειβόμενης απασχόλησης για τα άτομα με αναπηρία· |
|
86. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι αγορές εργασίας και τα εργασιακά περιβάλλοντα είναι ανοικτά, χωρίς αποκλεισμούς και προσβάσιμα σε άτομα με αναπηρία, να στηρίξουν τις υπηρεσίες απασχόλησης, να αυξήσουν την ευαισθητοποίηση σχετικά με τις πρακτικές απασχόλησης χωρίς αποκλεισμούς, να θεσπίσουν κατάλληλα κίνητρα και μέτρα στήριξης για τις επιχειρήσεις, ιδίως τις πολύ μικρές, τις μικρές και τις μεσαίες επιχειρήσεις που προσλαμβάνουν και εκπαιδεύουν άτομα με αναπηρία, και να διασφαλίσουν ότι τα γενικά συστήματα αυτοαπασχόλησης είναι προσβάσιμα και υποστηρικτικά για τα άτομα με αναπηρία· |
|
87. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την πραγματοποίηση προσαρμογών στους χώρους εργασίας και να λάβουν μέτρα για τη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας στην εργασία· καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στους εργαζομένους με αναπηρία στο επικείμενο στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία και να θέσει φιλόδοξους στόχους· |
|
88. |
ζητεί επιτακτικά από τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη της ΕΕ να θεσπίσουν ποσοστώσεις στον χώρο εργασίας για τα άτομα με αναπηρίες προκειμένου να στηρίξουν έναν χωρίς αποκλεισμούς εργασιακό χώρο· |
Δημόσιες συμβάσεις και ευρωπαϊκά κονδύλια
|
89. |
υπενθυμίζει ότι οι διαδικασίες σύναψης δημόσιων συμβάσεων στα κράτη μέλη πρέπει να διεξάγονται και να ολοκληρώνονται κατά τρόπο που να σέβεται πλήρως τα θεμελιώδη δικαιώματα των δικαιούχων, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με αναπηρία· επισημαίνει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να συμμορφώνονται με τη CRPD κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας για τις δημόσιες συμβάσεις, ιδίως όσον αφορά την επιλογή μέσων επικοινωνίας, τεχνικών προδιαγραφών, κριτηρίων ανάθεσης και όρων εκτέλεσης των συμβάσεων· |
|
90. |
υπενθυμίζει ότι η καλή δομή των δημόσιων υπηρεσιών, ιδίως στον τομέα της υγείας και της εκπαίδευσης, είναι απαραίτητη για τη διασφάλιση της ίσης μεταχείρισης των ατόμων με αναπηρία, ανεξάρτητα από την οικονομική τους κατάσταση· καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τα κονδύλια της ΕΕ προκειμένου να βελτιώσουν τις υπηρεσίες αυτές και τις συναφείς υποδομές, σύμφωνα με το πνεύμα των πρωτοβουλιών REACT EU και Next Generation EU· |
|
91. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν στο τελικό περιεχόμενο των συμφωνιών εταιρικών σχέσεων για τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία κονδύλια και στα προγράμματα αυτών των κονδυλίων στόχους και πολιτικές που βελτιώνουν τις συνθήκες διαβίωσης των ατόμων με αναπηρίες, τηρώντας παράλληλα τις αρχές της προσβασιμότητας και της απαγόρευσης των διακρίσεων, και επενδύοντας στις ίσες ευκαιρίες και τη συμμετοχή των ατόμων με αναπηρίες σε όλους τους τομείς της ζωής, μεταξύ άλλων στηρίζοντας τη μετάβαση από την ιδρυματική φροντίδα στη διαβίωση μέσα στην κοινότητα· ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τη χρήση των κονδυλίων της ΕΕ σύμφωνα με τη CRPD· τονίζει την ανάγκη για σταδιακή σύγκλιση των ορισμών της προσβασιμότητας, της συμμετοχής και της διαβίωσης σε επίπεδο κοινότητας ως μέσου ενίσχυσης της συνοχής μεταξύ των κρατών μελών· |
|
92. |
καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν τις ευκαιρίες που παρέχουν τα σχετικά ταμεία της ΕΕ για τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την κατάρτιση των ατόμων με αναπηρία, να διασφαλίσουν και να στηρίξουν την πλήρη προσβασιμότητα των δημόσιων χώρων και υποδομών και να διασφαλίσουν ότι οι χρηματοδοτούμενες από την ΕΕ δράσεις απευθύνονται σε άτομα με αναπηρία· αποδοκιμάζει το γεγονός ότι, σε αρκετά κράτη μέλη, τα κονδύλια της ΕΕ εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία νέων δομών διαχωρισμού για τα άτομα με αναπηρία· |
|
93. |
υπογραμμίζει την ανάγκη επαρκούς χρηματοδότησης του εξοπλισμού που χρειάζονται τα άτομα με αναπηρία, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι μπορούν να χρησιμοποιούν την καλύτερη διαθέσιμη τεχνολογία και εξοπλισμό για την καθημερινή τους ζωή, την απασχόληση και τη συμμετοχή τους στην κοινωνία· |
|
94. |
επισημαίνει ότι τα ταμεία της ΕΕ δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρηματοδοτούν μη προσβάσιμα προϊόντα, υπηρεσίες ή υποδομές· |
|
95. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τα προγράμματα και οι στρατηγικές αγροτικής ανάπτυξης περιλαμβάνουν ειδικά μέτρα προσέγγισης των ατόμων με αναπηρία στις αγροτικές περιοχές και εξασφαλίζουν τη συμμετοχή αυτών των ατόμων στον σχεδιασμό και την εφαρμογή των εν λόγω προγραμμάτων και στρατηγικών· |
Ψηφιοποίηση
|
96. |
καλεί τα κράτη μέλη να διερευνήσουν τις ευκαιρίες και τις δυνατότητες που προσφέρει η ψηφιοποίηση και να αναγνωρίσουν την αξία των βοηθητικών και προσαρμοστικών τεχνολογιών για τα άτομα με αναπηρία, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και των ηθικών προβληματισμών· υπενθυμίζει ότι οι δυνατότητες που προσφέρει η χρήση των ψηφιακών εργαλείων και των βοηθητικών τεχνολογιών εξαρτώνται από τις ευκαιρίες που δίδονται στα άτομα με αναπηρία να αναπτύξουν τις ψηφιακές τους δεξιότητες· τονίζει ότι η πρόσβαση στις κατάλληλες ψηφιακές δεξιότητες και γνώσεις σχετικά με την τεχνητή νοημοσύνη μπορεί να στηρίξει την ένταξη ευάλωτων ομάδων στην αγορά εργασίας, όπως τα άτομα με αναπηρίες· |
|
97. |
επισημαίνει ότι η πανδημία COVID-19 έχει καταδείξει ότι το σύνολο του πληθυσμού θα πρέπει να είναι σε θέση να επωφελείται από τον ψηφιακό μετασχηματισμό, χωρίς διακρίσεις ή αποκλεισμούς· τονίζει πόσο σημαντικές είναι οι ΤΠΕ (τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών) για την κινητικότητα, την επικοινωνία και την πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να προωθήσουν ενεργά τη συμμετοχή των ατόμων με αναπηρία παρέχοντας τα κατάλληλα μέσα που διασφαλίζουν την πρόσβασή τους σε επιγραμμικές δημόσιες υπηρεσίες· |
|
98. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να διασφαλίσουν τα υψηλότερα πρότυπα προσβασιμότητας στις υποδομές, τις υπηρεσίες και τις ψηφιακές υπηρεσίες τους, να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τη δημοσίευση των εγγράφων τους που σχετίζονται με νομοθετικές διαδικασίες κατά τρόπο φιλικό προς τον χρήστη και προσβάσιμο, και να διασφαλίσουν ότι τα άτομα με αναπηρία μπορούν να έχουν κατάλληλη και πλήρη πρόσβαση στους ιστοτόπους και στα έντυπα επικοινωνίας τους· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν προγράμματα που αποσκοπούν στην ένταξη των ατόμων με αναπηρία στην κοινωνία μέσω του αθλητισμού, των τεχνών, του πολιτισμού και των δραστηριοτήτων αναψυχής, και τα οποία προωθούν τη συμμετοχή τους στην πολιτική διαδικασία χωρίς περιορισμούς· |
Έρευνα
|
99. |
καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει περαιτέρω έρευνα σχετικά με τον αντίκτυπο και τις επιπτώσεις των αναδυόμενων τεχνολογιών στην υγεία των ατόμων με αναπηρίες, όπως είναι η περίπτωση των λαμπτήρων LED όσον αφορά τα άτομα με ευαισθησία στο φως· |
|
100. |
υπενθυμίζει ότι, προκειμένου να αναπτυχθούν κατάλληλες και αποτελεσματικές πολιτικές καθώς και λύσεις απόλυτα προσαρμοσμένες στις ανάγκες όλων των ατόμων με αναπηρία στην ΕΕ, απαιτούνται συγκρίσιμα και αξιόπιστα δεδομένα σε επίπεδο ΕΕ· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για τη θέσπιση ενός κοινού πλαισίου ευρωπαϊκών στατιστικών σχετικά με τα άτομα και τα νοικοκυριά, με σκοπό τη συλλογή αξιόπιστων δεδομένων σχετικά με τη συμμετοχή των ατόμων με αναπηρία στα διάφορα επίπεδα και είδη εκπαίδευσης και εργασίας και στην κοινωνική ζωή· |
|
101. |
τονίζει την ανάγκη επενδύσεων στην καινοτομία και την έρευνα σχετικά με την απασχόληση και την επιχειρηματικότητα των ατόμων με αναπηρίες για τη στήριξη της οικονομικής τους επιβίωσης και της συμμετοχής τους στην οικονομική και κοινωνική ζωή· |
|
102. |
τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης της έρευνας και της καινοτομίας στον τομέα της προσβάσιμης τεχνολογίας, προκειμένου να ενισχυθεί ο χωρίς αποκλεισμούς χαρακτήρας των αγορών εργασίας για τα άτομα με αναπηρία· τονίζει πόσο σημαντικές είναι οι ΤΠΕ για την κινητικότητα, την επικοινωνία και την πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες των ατόμων με αναπηρία· |
Εκπαίδευση
|
103. |
επικροτεί το γεγονός ότι τα κράτη μέλη είναι πρόθυμα να εφαρμόσουν εκπαιδευτικές πολιτικές χωρίς αποκλεισμούς· καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη δυνατότητα των εκπαιδευτικών συστημάτων τους να παρέχουν υψηλής ποιότητας προσβάσιμη εκπαίδευση σε όλους τους εκπαιδευόμενους προωθώντας ειδικά μέτρα και εξατομικευμένη υποστήριξη, όπως προσβάσιμα και προσαρμοσμένα προγράμματα σπουδών και διδακτικό υλικό, προσβάσιμες ΤΠΕ και κατάλληλη ψηφιακή εκπαίδευση· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τον ρόλο της πρωτοβουλίας «Εγγύηση για τα Παιδιά, λαμβάνοντας υπόψη ένα προσβάσιμο σχολικό σύστημα βράβευσης, προκειμένου να διασφαλιστεί η ίση μεταχείριση των παιδιών με αναπηρίες· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επενδύσουν στην κατάρτιση επαγγελματιών που θα καλύπτουν τις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία· επαναλαμβάνει ότι η εφαρμογή και η κατανομή των σχετικών χρηματοδοτικών προγραμμάτων της ΕΕ θα πρέπει να συμβάλλουν στη μετάβαση προς την εκπαίδευση χωρίς αποκλεισμούς· τονίζει ότι θα πρέπει να διασφαλίζεται η πρόσβαση των ατόμων με αναπηρίες στην εκπαίδευση, μεταξύ άλλων κατά τη διάρκεια κρίσεων όπως η πανδημία COVID-19, και ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να αντιμετωπίζουν όλες τις μορφές διακρίσεων και αποκλεισμού σε αυτόν τον τομέα· τονίζει την ανάγκη να αυξηθεί η συμμετοχή των νέων με αναπηρία στην κατάρτιση, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες τους, κάτι που θα τους εξασφαλίσει καλύτερη πρόσβαση στην αγορά εργασίας· σημειώνει τα οφέλη που έχει για τα παιδιά από γλωσσικές μειονότητες και με ειδικές εκπαιδευτικές ανάγκες η διδασκαλία στη μητρική τους γλώσσα κατά τη διάρκεια της πρώιμης εκπαίδευσης σε περιπτώσεις που είναι δύσκολο για αυτά να χρησιμοποιούν τη γλώσσα και να επικοινωνούν· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την πρόσβαση στην εκπαίδευση σε μειονοτικές γλώσσες για τα παιδιά με ειδικές εκπαιδευτικές ανάγκες· |
|
104. |
επισημαίνει ότι τα προγράμματα εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης χωρίς αποκλεισμούς συνιστούν δύο από τις βασικές προϋποθέσεις για μια αγορά εργασίας με λιγότερους αποκλεισμούς· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η επικείμενη προσέγγιση της ΕΕ για τα μικροδιαπιστευτήρια για τη διά βίου μάθηση και την απασχολησιμότητα είναι προσβάσιμη και αντανακλά τον τρόπο βελτίωσης του δικαιώματος των ατόμων με αναπηρία στην εργασία· καλεί τα κράτη μέλη να επωφεληθούν από τις ευκαιρίες που παρέχουν οι ενισχυμένες «Εγγυήσεις για τη νεολαία» για την απασχόληση, την εκπαίδευση, την πρακτική άσκηση ή τη μαθητεία νέων με αναπηρία και να εξασφαλίσει ίση πρόσβαση για τα άτομα με αναπηρία, καθώς και την εφαρμογή εξατομικευμένων πολιτικών· |
|
105. |
τονίζει τη σημασία της παροχής έγκαιρης, εξατομικευμένης και ολοκληρωμένης στήριξης στα παιδιά με αναπηρία, τους γονείς και τους φροντιστές τους· καλεί τα κράτη μέλη να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στα παιδιά με αναπηρίες και ειδικές εκπαιδευτικές ανάγκες· |
|
106. |
εφιστά την προσοχή στη σημασία της παρέμβασης στην πρώιμη παιδική ηλικία και στο γεγονός ότι τα παιδιά με αναπηρία πρέπει να συμμετέχουν και να εντάσσονται στην κοινωνία ήδη από τα πολύ πρώιμα στάδια της ζωής τους· επισημαίνει την ανάγκη να αυξηθούν οι ευκαιρίες χρηματοδότησης για εκπαίδευση χωρίς αποκλεισμούς, όταν και όπου είναι εφικτό και σκόπιμο, τόσο για την προώθηση του αντικτύπου της εκπαίδευσης χωρίς αποκλεισμούς στα παιδιά με ή χωρίς αναπηρία όσο και για τη χρηματοδότηση της έρευνας στον τομέα της εκπαίδευσης χωρίς αποκλεισμούς· θεωρεί αναγκαίο να ενθαρρυνθεί η χρήση νέων τεχνολογιών, συμπεριλαμβανομένων των ΤΠΕ, των συσκευών υποστήριξης της κινητικότητας και των βοηθητικών συσκευών και τεχνολογιών που είναι κατάλληλες για άτομα με αναπηρία· τονίζει ότι η εκπαίδευση έχει θεμελιώδη σημασία για την ατομική ανάπτυξη και ότι με τα προσβάσιμα μαθησιακά περιβάλλοντα για τα άτομα με αναπηρία παρέχεται σε αυτά η δυνατότητα να συμβάλλουν πλήρως σε όλες τις πτυχές της κοινωνίας· |
|
107. |
τονίζει ότι τα άτομα με αναπηρία πρέπει να ενσωματωθούν πλήρως στον κόσμο της εργασίας με την προώθηση της εκπαίδευσης χωρίς αποκλεισμούς, με την προώθηση ευέλικτων μορφών απασχόλησης που μπορούν να καλύψουν τις ανάγκες τους (όπως η τηλεργασία ή η έξυπνη εργασία) και με την πλήρη συμμετοχή των ενώσεων των ατόμων με αναπηρίες στην ανάπτυξη στρατηγικών χωρίς αποκλεισμούς· |
|
108. |
τονίζει ότι τα άτομα με αναπηρία συχνά διαθέτουν υψηλές δεξιότητες και προσόντα που υποτιμούνται· αυτό το γεγονός αφενός εμποδίζει τα εν λόγω άτομα να αντιληφθούν τις δεξιότητες και τα προσόντα τους και αφετέρου στερεί στην κοινωνία την κοινωνική και οικονομική αξία της ένταξής των ατόμων αυτών· |
|
109. |
πιστεύει ακράδαντα ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να παρέχουν επαρκή στήριξη στα παιδιά με αναπηρίες ώστε να καταστεί η δημόσια εκπαίδευση η ραχοκοκαλιά του προτύπου εξατομικευμένης παιδαγωγικής διαδικασίας· |
|
110. |
αναγνωρίζει την αξία του σχολείου και του αθλητισμού ως βασικού παράγοντα για την ανάπτυξη και την πρόοδο των παιδιών με αναπηρίες, ιδίως για τα παιδιά με αυτισμό· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, κατά τη διάρκεια της πανδημίας, η εξ αποστάσεως μάθηση τους στέρησε από αυτές τις βασικές δραστηριότητες· ελπίζει ότι η εκπαίδευσή τους θα αποτελέσει προτεραιότητα για τις πολιτικές επανεκκίνησης στα κράτη μέλη· |
|
111. |
προτείνει τη δημιουργία έργων για την ευαισθητοποίηση σχετικά με τις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία, χρησιμοποιώντας θετικά τη δύναμη των εργαλείων του πολιτισμού, όπως μέσω της προώθησης πολιτιστικών εκδηλώσεων, ως μέρος μιας ευρύτερης εκπαιδευτικής στρατηγικής για την προώθηση και την προστασία των δικαιωμάτων των ατόμων με αναπηρία· |
|
112. |
καλεί τα κράτη μέλη να συμμορφωθούν με τις κατευθυντήριες γραμμές που εξέδωσε η Επιτροπή στην ανακοίνωσή της για την επίτευξη ενός ευρωπαϊκού χώρου εκπαίδευσης έως το 2025 σε σχέση με το καθήκον των κυβερνήσεων να προωθήσουν την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλους τους τομείς της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, σύμφωνα με τις δεσμεύσεις των Ηνωμένων Εθνών στο πλαίσιο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία· ζητεί την εφαρμογή ενός συστήματος διευθετήσεων χωρίς αποκλεισμούς στο πλαίσιο των εθνικών, ευρωπαϊκών και περιφερειακών πολιτικών εκπαίδευσης προκειμένου να διευκολυνθεί η εκπαιδευτική ενσωμάτωση των μαθητών με αναπηρίες, προκειμένου να αποφευχθεί οιαδήποτε μορφή διακρίσεων· |
Προστασία των δικαιωμάτων των γυναικών με αναπηρία
|
113. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2021-2030 και τις αναφορές της στις ειδικές προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία· ζητεί την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου και της αναπηρίας σε όλες τις πολιτικές, τα προγράμματα και τις πρωτοβουλίες της ΕΕ, καθώς και στα εθνικά σχέδια δράσης των κρατών μελών· ζητεί να βελτιστοποιηθεί η χρήση των υφιστάμενων και μελλοντικών χρηματοδοτικών μέσων της ΕΕ για την προώθηση της προσβασιμότητας και της απαγόρευσης των διακρίσεων· |
|
114. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την πλήρη ανάπτυξη, την πρόοδο και την ενδυνάμωση των γυναικών με αναπηρία και να προωθήσουν τη συμμετοχή τους στη δημόσια διαδικασία λήψης αποφάσεων· επισημαίνει ότι θα πρέπει να ληφθούν κατάλληλα μέτρα για να διασφαλιστεί ότι οι απόψεις τους λαμβάνονται πλήρως υπόψη και να προωθηθεί, μαζί με τα ειδικά συμβουλευτικά όργανα για την αναπηρία, η συμμετοχή οργανώσεων που εκπροσωπούν γυναίκες με αναπηρία· |
|
115. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν επειγόντως την έμφυλη βία που απειλεί σε δυσανάλογο βαθμό τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία, μέσω της Σύμβασης της Κωνσταντινούπολης και με τη διεύρυνση των τομέων εγκληματικότητας ώστε να συμπεριληφθούν συγκεκριμένες μορφές έμφυλης βίας σύμφωνα με το άρθρο 83 παράγραφος 1 ΣΛΕΕ· καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει το άρθρο αυτό ως νομική βάση για να προτείνει δεσμευτικά μέτρα και μια ολιστική οδηγία-πλαίσιο της ΕΕ για την πρόληψη και την καταπολέμηση όλων των μορφών έμφυλης βίας· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι ανάγκες των γυναικών με αναπηρία περιλαμβάνονται στις πρωτοβουλίες που παρέχουν στήριξη στα θύματα μέσω της στρατηγικής για την ισότητα των φύλων και της στρατηγικής για τα δικαιώματα των θυμάτων, και να κατοχυρώσει ότι η στήριξη των θυμάτων σχεδιάζεται σύμφωνα με την αρχή της προσβασιμότητας· |
|
116. |
εκφράζει τη λύπη του για τις έμφυλες διακρίσεις που βιώνουν στον ιατρικό τομέα οι γυναίκες και τα κορίτσια με σωματικές και γνωστικές αναπηρίες· θεωρεί ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία πρέπει να έχουν πλήρη και ισότιμη πρόσβαση σε ιατρικές θεραπείες που ανταποκρίνονται στις ιδιαίτερες ανάγκες τους, μέσω υγειονομικής περίθαλψης και βασικών υπηρεσιών ειδικά για την αναπηρία· καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την περαιτέρω εκπαίδευση των επαγγελματιών του τομέα υγείας όσον αφορά τις ειδικές ανάγκες των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία, και να διασφαλίσουν ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία διαθέτουν όλες τις κατάλληλες πληροφορίες ώστε να μπορούν να λαμβάνουν ελεύθερα αποφάσεις σχετικά με την υγεία τους· |
|
117. |
ζητεί σεβασμό της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων και πλήρη σχετική πρόσβαση· εκφράζει τη λύπη του για την εναντίωση στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα των γυναικών σε ορισμένες χώρες, η οποία είναι ιδιαίτερα επιβλαβής για τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία, που αντιμετωπίζουν πρόσθετα εμπόδια όσον αφορά την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη· τονίζει ότι είναι σημαντικό να λάβουν τα κράτη μέλη όλα τα αναγκαία μέτρα για την καταπολέμηση της αναγκαστικής στείρωσης· παροτρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν δημόσιες επενδύσεις για να κατοχυρωθεί η πλήρης πρόσβαση των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και στα συναφή δικαιώματα· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι συχνά τα κορίτσια με αναπηρία δεν λαμβάνουν σεξουαλική διαπαιδαγώγηση· παροτρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ολοκληρωμένη και χωρίς αποκλεισμούς εκπαίδευση για τη σεξουαλικότητα και τις σχέσεις· |
|
118. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ένα προσβάσιμο και απαλλαγμένο από στερεότυπα εκπαιδευτικό σύστημα με μέτρα εκπαίδευσης χωρίς αποκλεισμούς, που προετοιμάζουν τα κορίτσια και τις γυναίκες με αναπηρία για την αγορά εργασίας, με ιδιαίτερη έμφαση στις ψηφιακές δεξιότητες και τη διά βίου μάθηση, και να διασφαλίσουν τη δυνατότητα επιλογής των τομέων σπουδών για τα κορίτσια και τις γυναίκες με αναπηρία, ώστε να μπορούν να επιδιώκουν τις θέσεις εργασίας που επιθυμούν και στις οποίες μπορούν να αξιοποιήσουν πλήρως τις δυνατότητές τους, και να μην περιορίζονται από αδυναμία πρόσβασης, προκαταλήψεις και στερεότυπα· αναγνωρίζει τη σύνδεση που υπάρχει μεταξύ της εκπαίδευσης και της επακόλουθης απασχόλησης· τονίζει την ανάγκη πλήρους πρόσβασης στην εκπαίδευση προκειμένου να καταπολεμηθεί το χάσμα στην απασχόληση· |
|
119. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν το χάσμα απασχόλησης με το οποίο καλούνται να αναμετρηθούν οι γυναίκες με αναπηρία, ιδίως με την καταπολέμηση των έμφυλων στερεοτύπων, την ενίσχυση της συμμετοχής τους στην ψηφιακή οικονομία, την αύξηση της εκπροσώπησής τους στην εκπαίδευση, την κατάρτιση και την απασχόληση σε τομείς και επαγγέλματα STEM (θετικές επιστήμες, τεχνολογία, μηχανική και μαθηματικά), και με την καταπολέμηση των αποτρεπτικών παραγόντων που αναχαιτίζουν την εργασία, όπως η σεξουαλική παρενόχληση· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για να διασφαλίσουν ότι οι γυναίκες με αναπηρία συμμετέχουν στη λήψη αποφάσεων και λαμβάνουν ίση αμοιβή για ίδια εργασία μέσω δεσμευτικών μέτρων μισθολογικής διαφάνειας, με στόχο την καταπολέμηση του υψηλού κινδύνου εργασιακής φτώχειας που τις απειλεί και την προσαρμογή των εργασιακών κανονισμών, όπως ευέλικτες ρυθμίσεις εργασίας και γονική άδεια, στις ειδικές ανάγκες τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν επιχειρηματικά μοντέλα και πρωτοβουλίες κοινωνικής οικονομίας που αποσκοπούν στη βελτίωση της κοινωνικής και εργασιακής ένταξης των γυναικών με αναπηρία μέσω του σχεδίου δράσης για την κοινωνική οικονομία· |
|
120. |
επισημαίνει ότι η συλλογή περισσότερων δεδομένων και πληροφοριών έχει ζωτική σημασία για την κατανόηση της κατάστασης που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία· ζητεί συναφή, ακριβή και αναλυτικά δεδομένα που συνεκτιμούν τη διάσταση του φύλου και της αναπηρίας, προκειμένου να δοθεί απάντηση στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες με αναπηρία, ιδίως στην αγορά εργασίας· |
o
o o
|
121. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην Επιτροπή των Περιφερειών, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στα Ηνωμένα Έθνη. |
(1) ΕΕ L 23 της 27.1.2010, σ. 35.
(2) ΕΕ C 340 της 15.12.2010, σ. 11.
(3) ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 14.
(4) ΕΕ L 151 της 7.6.2019, σ. 70.
(5) ΕΕ L 327 της 2.12.2016, σ. 1.
(6) ΕΕ L 321 της 17.12.2018, σ. 36.
(7) ΕΕ L 188 της 12.7.2019, σ. 79.
(8) ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16
(9) ΕΕ C 137 E της 27.5.2010, σ. 68.
(10) ΕΕ L 167 της 12.6.1998, σ. 25.
(11) ΕΕ L 223 της 22.6.2021, σ. 14.
(12) ΕΕ C 316 της 6.8.2021, σ. 2.
(13) ΕΕ C 362 της 8.9.2021, σ. 8.
(14) ΕΕ C 371 της 15.9.2021, σ. 6.
(15) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0161.
(16) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0075.
(17) ΕΕ C 363 της 28.10.2020, σ. 164.
(18) Εισαγωγικές παρατηρήσεις της Επίτροπου Dalli, της 3ης Μαρτίου 2021, σχετικά με τη στρατηγική για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία 2021-2030.
(19) Eurostat, «Functional and activity limitations statistics» (Στατιστικές για περιορισμούς λειτουργίας και δραστηριότητας), στοιχεία Δεκεμβρίου 2020.
(20) Eurostat, «Disability statistics — access to education and training» (Στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις αναπηρίες — πρόσβαση σε εκπαίδευση και κατάρτιση), στοιχεία που εξήχθησαν στις 29 Ιουλίου 2021.
(21) Παραρτήματα της πρόταση κοινής έκθεσης της Επιτροπής και του Συμβουλίου για την απασχόληση, της 17ης Δεκεμβρίου 2019, που συνοδεύει την ανακοίνωση της Επιτροπής για την ετήσια στρατηγική για τη βιώσιμη ανάπτυξη 2020 (COM(2019)0653), σ. 89.
(22) Eurostat, «Functional and activity limitations statistics» (Στατιστικές για περιορισμούς λειτουργίας και δραστηριότητας), στοιχεία που εξήχθησαν στις 6 Ιουλίου 2021.
(23) Eurostat, «Disability: higher risk of poverty or social exclusion» (Αναπηρία: υψηλότερος κίνδυνος φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού), στοιχεία που εξήχθησαν στις 6 Ιουλίου 2021.
(24) Eurostat, «European Union Statistics on Income and Living Conditions» (Στατιστικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης), στοιχεία που εξήχθησαν στις 2 Ιουλίου 2021.
(25) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση των γυναικών με αναπηρίες.
(26) Δείκτης ισότητας των φύλων για το 2020.
(27) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την Ευρωπαϊκή Στρατηγική για την Αναπηρία μετά το 2020.
(28) ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1.
(29) Μελέτη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 1ης Οκτωβρίου 2018, με τίτλο «2018 Update of the Study on the protection role of the Committee on Petitions in the context of the implementation of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities» (Επικαιροποιημένη μελέτη του 2018 σχετικά με τον προστατευτικό ρόλο της Επιτροπής Αναφορών στο πλαίσιο της εφαρμογής της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες).
(30) Παρουσίαση της Επιτροπής, της 10ης Ιανουαρίου 2014, με τίτλο «Economic impact and travel patterns of accessible tourism in Europe: Presentation of the key study findings» (Οικονομικός αντίκτυπος και ταξιδιωτικά πρότυπα του προσβάσιμου τουρισμού στην Ευρώπη: Παρουσίαση των βασικών πορισμάτων της μελέτης).
(31) Αναφορές αριθ. 1140/2015, 0857/2016, 0535/2017 και 1140/2015, και 0988/2020.
(32) https://www.edf-feph.org/independent-living-and-de-institutionalisation-policy/
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/151 |
P9_TA(2021)0415
Τραπεζική Ένωση — ετήσια έκθεση για το 2020
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την Τραπεζική Ένωση — ετήσια έκθεση για το 2020 (2020/2122(INI))
(2022/C 132/12)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιουνίου 2020 σχετικά με την Τραπεζική Ένωση — Ετήσια έκθεση για το 2019 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απάντηση της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) στο ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Ιουνίου 2020 σχετικά με την Τραπεζική Ένωση — Ετήσια έκθεση για το 2019, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της ΕΚΤ για την εποπτική δραστηριότητα κατά το 2020, η οποία δημοσιεύτηκε στις 23 Μαρτίου 2021 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της ΕΚΤ για την εποπτική δραστηριότητα κατά το 2019, η οποία δημοσιεύτηκε στις 19 Μαρτίου 2020 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2019 σχετικά με την ισορροπία των φύλων κατά τον διορισμό σε ενωσιακές θέσεις του οικονομικού και νομισματικού τομέα (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Οκτωβρίου 2020 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με τον ψηφιακό χρηματοοικονομικό τομέα: αναδυόμενοι κίνδυνοι σε κρυπτο-στοιχεία του ενεργητικού — ρυθμιστικές και εποπτικές προκλήσεις στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, ιδρυμάτων και αγορών (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Οκτωβρίου 2020 με τίτλο «Περαιτέρω προώθηση της Ένωσης Κεφαλαιαγορών (CMU): βελτίωση της πρόσβασης σε χρηματοδότηση μέσω κεφαλαιαγορών, ιδίως για τις ΜΜΕ, και περαιτέρω διευκόλυνση της συμμετοχής ιδιωτών επενδυτών» (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Μαρτίου 2021 σχετικά με την ενίσχυση του διεθνούς ρόλου του ευρώ (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Φεβρουαρίου 2021 σχετικά με την ετήσια έκθεση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας 2020 (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ειδικής ομάδας υψηλού επιπέδου του Ευρωσυστήματος για το ψηφιακό νόμισμα της Κεντρικής Τράπεζας, του Οκτωβρίου του 2020, σχετικά με το ψηφιακό ευρώ (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Συμβουλίου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας (ΣΧΣ), της 9ης Οκτωβρίου 2020, με τίτλο «The Use of Supervisory and Regulatory Technology by Authorities and Regulated Institutions — Market developments and financial stability implications» (Η χρήση της εποπτικής και ρυθμιστικής τεχνολογίας από τις αρχές και τα ρυθμιζόμενα ιδρύματα — Εξελίξεις της αγοράς και επιπτώσεις στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα) (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 22ας Ιουλίου 2020 επιστολή του προέδρου της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής προς τον Πρόεδρο της Ευρωομάδας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απάντηση του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ)/της ευρωπαϊκής τραπεζικής εποπτείας, του Αυγούστου του 2020, στη δημόσια διαβούλευση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με μια νέα στρατηγική ψηφιακών χρηματοοικονομικών υπηρεσιών για την Ευρώπη/ένα νέο σχέδιο δράσης για τη χρηματοοικονομική τεχνολογία (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση των πέντε Προέδρων της 22ας Ιουνίου 2015 με τίτλο «Η ολοκλήρωση της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης της Ευρώπης», |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2015, σχετικά με κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 806/2014 με σκοπό τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασφάλισης Καταθέσεων (COM(2015)0586), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία-πλαίσιο του 2010 για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της ΕΚΤ, της 15ης Δεκεμβρίου 2020, σχετικά με τη διανομή μερισμάτων κατά τη διάρκεια της πανδημίας COVID-19 (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2020, με θέμα την αντιμετώπιση των μη εξυπηρετούμενων δανείων μετά την πανδημία COVID-19 (COM(2020)0822), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Συστημικού Κινδύνου (ΕΕΣΚ), του Οκτωβρίου του 2020, με τίτλο «EU Non-bank Financial Intermediation Risk Monitor 2020» (Παρακολούθηση του κινδύνου μη τραπεζικής χρηματοοικονομικής διαμεσολάβησης στην ΕΕ το 2020) (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ΕΑΤ, του Δεκεμβρίου του 2020, με τίτλο «Risk Assessment of the European Banking System» (Αξιολόγηση κινδύνου του ευρωπαϊκού τραπεζικού συστήματος) (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη με τίτλο «Regulatory sandboxes and innovation hubs for FinTech» (Ρυθμιστικά δοκιμαστήρια και κόμβοι καινοτομίας για τη χρηματοοικονομική τεχνολογία), που δημοσιεύτηκε από τη Γενική Διεύθυνση Εσωτερικών Πολιτικών του (15), τον Σεπτέμβριο του 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση που αποτέλεσε αντικείμενο συμφωνίας στην Ευρωομάδα, κατά τη συνεδρίασή της στις 30 Νοεμβρίου 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις που αποτέλεσαν αντικείμενο συμφωνίας στη σύνοδο κορυφής για το ευρώ, στις 30 Νοεμβρίου και 11 Δεκεμβρίου 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της συνόδου κορυφής για το ευρώ σε διευρυμένη σύνθεση, της 11ης Δεκεμβρίου 2020, σχετικά με τη μεταρρύθμιση του ΕΜΣ και την έγκαιρη θέσπιση του μηχανισμού ασφαλείας για το Ενιαίο Ταμείο Εξυγίανσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον τριμηνιαίο πίνακα κινδύνου που καλύπτει το τέταρτο τρίμηνο του 2020, τον οποίο δημοσίευσε η ΕΑΤ (16), |
|
— |
έχοντας υπόψη την επισκόπηση της ΕΚΤ για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα, του Νοεμβρίου του 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση παρακολούθησης του Νοεμβρίου του 2020 σχετικά με τους δείκτες μείωσης κινδύνου, η οποία εκπονήθηκε από κοινού από τις υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, την ΕΚΤ και το Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγίανσης (ΕΣΕ) (17), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Μικτής Επιτροπής Ευρωπαϊκών Εποπτικών Αρχών του Μαρτίου του 2021 σχετικά με τους κινδύνους και τα τρωτά σημεία του χρηματοπιστωτικού συστήματος της ΕΕ (18), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια οικονομική έκθεση 2020 της Τράπεζας Διεθνών Διακανονισμών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο μνημονίου συμφωνίας μεταξύ της ΕΕ και του Ηνωμένου Βασιλείου σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για τη ρυθμιστική συνεργασία στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις ενημερώσεις του Ιανουαρίου του 2021 με τίτλο «Review of the bank crisis management and deposit insurance frameworks» (Επανεξέταση των πλαισίων διαχείρισης τραπεζικών κρίσεων και ασφάλισης καταθέσεων) και «Banking Union: Postponed Basel III reforms» (Τραπεζική Ένωση: μεταρρυθμίσεις της Βασιλείας ΙΙΙ που έχουν αναβληθεί), και του Οκτωβρίου του 2020 με τίτλο «European Parliament’s Banking Union reports in 2015-2019» (Εκθέσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την Τραπεζική Ένωση την περίοδο 2015-2019), που δημοσιεύτηκαν από τη Μονάδα Υποστήριξης της Οικονομικής Διακυβέρνησης της Γενικής Διεύθυνσης Εσωτερικών Πολιτικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διαβούλευση της Επιτροπής σχετικά με την επανεξέταση του πλαισίου διαχείρισης των κρίσεων και ασφάλισης των καταθέσεων (19), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του ΕΣΕ του Μαρτίου του 2020 με τίτλο «Expectations for banks» (Προσδοκίες για τις τράπεζες) (20), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έκτακτο έγγραφο της ΕΚΤ αριθ. 251 με τίτλο «Liquidity in resolution: comparing frameworks for liquidity provision across jurisdictions» (Ρευστότητα στην εξυγίανση: σύγκριση πλαισίων για την παροχή ρευστότητας μεταξύ δικαιοδοσιών) (21), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση προόδου της γερμανικής Προεδρίας, της 23ης Νοεμβρίου 2020, σχετικά με την ενίσχυση της Τραπεζικής Ένωσης (22), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση προόδου της κροατικής Προεδρίας, της 29ης Μαΐου 2020, σχετικά με την ενίσχυση της Τραπεζικής Ένωσης (23), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ομιλία της Προέδρου του ΕΣΕ, Elke König, τον Ιανουάριο του 2021, με τίτλο «The crisis management framework for banks in the EU: what can be done with small and medium-sized banks?» (Το πλαίσιο διαχείρισης κρίσεων για τις τράπεζες στην ΕΕ: Τι μπορεί να γίνει με τις μικρές και μεσαίες τράπεζες;) (24), |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση του ΣΧΣ, της 1ης Απριλίου 2021, σχετικά με την αξιολόγηση των επιπτώσεων των μεταρρυθμίσεων που είναι υπερβολικά μεγάλες για να καταρρεύσουν (25), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανάρτηση ιστολογίου της Προέδρου του ΕΣΕ, Elke König, σχετικά με την προσέγγιση του ΕΣΕ όσον αφορά τις ελάχιστες απαιτήσεις ιδίων κεφαλαίων και επιλέξιμων υποχρεώσεων (MREL), η οποία λαμβάνει υπόψη τον αντίκτυπο της νόσου COVID-19 (26), και την εμφάνισή της στην Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής στις 27 Οκτωβρίου 2020 (27), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανάρτηση στο εποπτικό ιστολόγιο του Andrea Enria, της 9ης Οκτωβρίου 2020, με τίτλο «Fostering the cross-border integration of banking groups in the banking union» (Ενίσχυση της διασυνοριακής ολοκλήρωσης των τραπεζικών ομίλων στην τραπεζική ένωση) (28), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ΕΑΤ σχετικά με τις προσεγγίσεις των αρμόδιων αρχών ως προς την εποπτεία των τραπεζών στον τομέα της καταπολέμησης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας (29), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της Επιτροπής για ολοκληρωμένη ενωσιακή πολιτική με σκοπό την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, που δημοσιεύτηκε στις 7 Μαΐου 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ΕΑΤ σχετικά με το μελλοντικό πλαίσιο ΚΞΧ/ΧΤ στην ΕΕ (30), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανάρτηση ιστολογίου Bruegel, της 7ης Δεκεμβρίου 2020, με τίτλο «Can the gap in the Europe’s internal market for banking services be bridged?» (Μπορεί να γεφυρωθεί το χάσμα στην εσωτερική αγορά τραπεζικών υπηρεσιών της Ευρώπης;) (31), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου (ΕΕΣ) με τίτλο «Ο σχεδιασμός της εξυγίανσης στο πλαίσιο του Ενιαίου Μηχανισμού Εξυγίανσης», που δημοσιεύτηκε στις 14 Ιανουαρίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A9-0256/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, συνολικά, ο τραπεζικός τομέας έχει ανταποκριθεί στην κρίση που προκλήθηκε από τη νόσο COVID-19 με ανθεκτικότητα, η οποία βασίστηκε στη ρυθμιστική αναδιάρθρωση που εφαρμόστηκε μετά την παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση, που επετεύχθη με τη βοήθεια του ευρωπαϊκού ενιαίου εγχειριδίου κανόνων και της ενιαίας εποπτείας στην Τραπεζική Ένωση και υποστηρίχθηκε από έκτακτα μέτρα αρωγής δημόσιας πολιτικής και πρακτικές διατήρησης κεφαλαίου· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση που προκλήθηκε από τη νόσο COVID-19 κατέδειξε ότι ο ισχυρός τραπεζικός τομέας, μαζί με τις ενοποιημένες κεφαλαιαγορές, αποτελεί ουσιαστικό παράγοντα για την ανάκαμψη της ευρωπαϊκής οικονομίας· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τραπεζική Ένωση, η οποία περιλαμβάνει τον Ενιαίο Εποπτικό Μηχανισμό (ΕΕΜ) και τον Ενιαίο Μηχανισμό Εξυγίανσης (ΕΜΕ), διασφαλίζει την πλήρη ευθυγράμμιση μεταξύ της εποπτείας και της διαχείρισης τραπεζικών κρίσεων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια πιο σταθερή, ανταγωνιστική και συγκλίνουσα Οικονομική και Νομισματική Ένωση απαιτεί μια ισχυρή Τραπεζική Ένωση με Ευρωπαϊκό Σύστημα Ασφάλισης Καταθέσεων (ΕΣΑΚ) και μια πιο ανεπτυγμένη και ασφαλή Ένωση Κεφαλαιαγορών, η οποία θα συμβάλει επίσης στη διεθνή αντίληψη για το ευρώ και τον αυξημένο ρόλο του στις παγκόσμιες αγορές· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τραπεζική Ένωση είναι ανοικτή σε όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Βουλγαρία και η Κροατία έχουν προσχωρήσει στον ευρωπαϊκό μηχανισμό συναλλαγματικών ισοτιμιών (ΜΣΙ) ΙΙ και στην Τραπεζική Ένωση· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ολοκλήρωση της Τραπεζικής Ένωσης πέραν των δύο υφιστάμενων πυλώνων της, και ιδίως η θέσπιση ΕΣΑΚ, εξακολουθεί να αποτελεί προτεραιότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στοχευμένες μεταρρυθμίσεις στον τομέα της εξυγίανσης και της ασφάλισης των καταθέσεων αναμένεται να βελτιώσουν περαιτέρω την ευρωστία του τραπεζικού τομέα και να διασφαλίσουν τη συνολική χρηματοπιστωτική σταθερότητα· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η ΕΚΤ όσο και το ΕΣΕ έχουν ζητήσει την ταχεία ολοκλήρωση της Τραπεζικής Ένωσης, ιδίως μέσω της θέσπισης του ΕΣΑΚ· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μηχανισμός ασφαλείας για το Ενιαίο Ταμείο Εξυγίανσης (ΕΤΕ) θα έχει τεθεί σε εφαρμογή έως το 2022, δύο έτη νωρίτερα από ό,τι είχε προβλεφθεί προηγουμένως, παρέχοντας μια κοινή δικλείδα ασφαλείας για το σύνολο του συστήματος στις υπό εξυγίανση τράπεζες· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, πριν από την κρίση που προκλήθηκε από τη νόσο COVID-19, ο τραπεζικός τομέας της ΕΕ χαρακτηριζόταν από διαρθρωτικές ανεπάρκειες, οι οποίες εκφράζονταν με χαμηλή κερδοφορία, μειωμένη αποδοτικότητα ως προς το κόστος, χαμηλά επιτόκια, πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα και αβεβαιότητα όσον αφορά τη βιωσιμότητα των επιχειρηματικών μοντέλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα προβλήματα εξακολουθούν να μην αντιμετωπίζονται επαρκώς· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη συνολική μείωση των μη εξυπηρετούμενων δανείων (ΜΕΔ) τα τελευταία χρόνια, απαιτούνται ενισχυμένες προσπάθειες για τη μείωση των συνεχιζόμενων υψηλών επιπέδων ΜΕΔ σε ορισμένα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ελλείψεις που εντοπίστηκαν κατά τη διάρκεια της κρίσης που προκλήθηκε από τη νόσο COVID-19 θα πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την αναθεώρηση του πλαισίου διαχείρισης κρίσεων και ασφάλισης καταθέσεων (ΔΚΑΚ) και την περαιτέρω ολοκλήρωση του τραπεζικού τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιοποίηση των διδαγμάτων που αντλήθηκαν κατά τη διάρκεια της πανδημίας θα μπορούσε να προετοιμάσει το έδαφος για τη βελτίωση της αποδοτικότητας ως προς το κόστος και για πιο βιώσιμα επιχειρηματικά μοντέλα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δίπολο κρατών-τραπεζών συνεχίζει να υπάρχει και το ρυθμιστικό πλαίσιο της ΕΕ για την προληπτική εποπτεία του κρατικού χρέους θα πρέπει να συνάδει με τα διεθνή πρότυπα· λαμβάνοντας υπόψη ότι το επίπεδο των κρατικών ανοιγμάτων έχει αυξηθεί σε πολλές τράπεζες· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα εθνικά δικαιώματα και διακριτικές ευχέρειες εξακολουθούν να παραμένουν εντός του νομοθετικού πλαισίου προληπτικής εποπτείας, υπονομεύοντας την ευρωπαϊκή διάσταση της Τραπεζικής Ένωσης· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλιματική αλλαγή, η υποβάθμιση του περιβάλλοντος και η μετάβαση σε μια οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα συνιστούν παράγοντες που πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την αξιολόγηση της βιωσιμότητας των ισολογισμών των τραπεζών, ως πηγή κινδύνου που ενδεχομένως να επηρεάσει τις επενδύσεις σε όλες τις περιοχές και τους τομείς· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εξελιγμένα υποδείγματα κινδύνου θα πρέπει ήδη να καλύπτουν πολλούς από τους κινδύνους που συνδέονται με την κλιματική αλλαγή· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΚΤ διαπίστωσε, στο πλαίσιο του έργου της στοχευμένης αξιολόγησης εσωτερικών υποδειγμάτων (TRIM), ότι τα εποπτευόμενα ιδρύματα μπορούν να συνεχίσουν να χρησιμοποιούν εσωτερικά υποδείγματα, υποκείμενα σε εποπτικά μέτρα· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ώθηση για τεχνολογικό μετασχηματισμό έχει επιταχυνθεί, αυξάνοντας την αποδοτικότητα των τραπεζών και τις φιλοδοξίες τους για καινοτομία, ενώ παράλληλα τις εκθέτει στους νέους κινδύνους και τις προκλήσεις του ψηφιακού χρηματοπιστωτικού κόσμου, σε ζητήματα κυβερνοασφάλειας, κινδύνους για την υπόληψή τους, ζητήματα προστασίας των δεδομένων, κινδύνους νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και θέματα προστασίας των καταναλωτών· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία των καταναλωτών και των επενδυτών είναι υψίστης σημασίας για την εμβάθυνση της Ένωσης Κεφαλαιαγορών και ότι απαιτούνται ισχυροί ενωσιακοί κανόνες για την προστασία των καταναλωτών οι οποίοι θα παρέχουν μια ισχυρή ελάχιστη βάση αναφοράς· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνικοί κανόνες για την εφαρμογή των ευρωπαϊκών απαιτήσεων προστασίας των καταναλωτών διαφέρουν μεταξύ των χωρών της Τραπεζικής Ένωσης, γεγονός που υποδεικνύει την ανάγκη εναρμόνισης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τραπεζική Ένωση εξακολουθεί να μην διαθέτει αποτελεσματικά εργαλεία για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν οι καταναλωτές, όπως η τεχνητή πολυπλοκότητα, οι αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, ο αποκλεισμός των ευάλωτων ομάδων από τη χρήση βασικών υπηρεσιών και η περιορισμένη συμμετοχή των δημόσιων αρχών· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτεραιότητα η περαιτέρω ενίσχυση και εναρμόνιση της προληπτικής εποπτείας και της επιβολής, καθώς και της εποπτείας και της επιβολής για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, οι οποίες είναι απαραίτητες για την προστασία της ακεραιότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος της ΕΕ· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα υγιή παγκόσμια πρότυπα και αρχές είναι σημαντικά για την προληπτική εποπτική ρύθμιση των τραπεζών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προδιαγραφές της Επιτροπής της Βασιλείας για την τραπεζική εποπτεία (BCBS) θα πρέπει να μεταφέρονται εγκαίρως στο ευρωπαϊκό δίκαιο και να συνεκτιμώνται δεόντως οι στόχοι τους, ενώ θα πρέπει, κατά περίπτωση, να λαμβάνονται σε επαρκή βαθμό υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά του ευρωπαϊκού τραπεζικού συστήματος, καθώς και η αρχή της αναλογικότητας· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου από την ΕΕ είχε ως αποτέλεσμα τη μετεγκατάσταση κάποιων τραπεζικών υπηρεσιών στην Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΕΕΜ διαδραμάτισε κρίσιμο ρόλο καθοδήγησης και παρακολούθησης μέσω των συστηματικών κατευθυντήριων γραμμών «ετοιμότητας» και του συντονισμού με σημαντικές τράπεζες όσον αφορά τα λειτουργικά μοντέλα τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλήρης αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας της ετοιμότητας του τραπεζικού τομέα για τη νέα πραγματικότητα θα αποσαφηνιστεί μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και το Ηνωμένο Βασίλειο έχουν δεσμευτεί επί του παρόντος να διατηρήσουν τη ρυθμιστική και εποπτική συνεργασία στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η συνεργατική προσέγγιση θα πρέπει να στηρίζει τις μακροπρόθεσμες σχέσεις ΕΕ-Ηνωμένου Βασιλείου· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ισχύον πλαίσιο διαχείρισης κρίσεων δεν διασφαλίζει συνεκτική προσέγγιση όσον αφορά την αντιμετώπιση των δυσλειτουργιών των προβληματικών τραπεζών σε όλα τα κράτη μέλη, λόγω, μεταξύ άλλων, της διαφορετικής ερμηνείας της αξιολόγησης δημοσίου συμφέροντος (PIA) από το ΕΣΕ και τις εθνικές αρχές εξυγίανσης, της διαθεσιμότητας, στο πλαίσιο των εθνικών διαδικασιών αφερεγγυότητας, εργαλείων παρόμοιων με τα εργαλεία εξυγίανσης στο πλαίσιο της οδηγίας για την ανάκαμψη και την εξυγίανση των τραπεζών (BRRD) (32) και του κανονισμού για τον Ενιαίο Μηχανισμό Εξυγίανσης (33), και των αποκλίσεων των κινήτρων κατά την επιλογή λύσης για την αντιμετώπιση της πτώχευσης μιας τράπεζας λόγω των διαφορετικών όρων πρόσβασης στις πηγές χρηματοδότησης που είναι διαθέσιμες για την εξυγίανση και την αφερεγγυότητα· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΔΚΑΚ θα πρέπει να διασφαλίζει μια συνεπή και αποτελεσματική προσέγγιση για όλες τις τράπεζες, ανεξαρτήτως μεγέθους ή επιχειρηματικού μοντέλου, καθώς και να συμβάλλει στη διατήρηση της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, στην ελαχιστοποίηση της χρήσης των χρημάτων των φορολογουμένων και στη διασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού σε ολόκληρη την ΕΕ, λαμβάνοντας ταυτόχρονα δεόντως υπόψη την αρχή της επικουρικότητας· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ενώ οι κανόνες εποπτείας και εξυγίανσης, καθώς και το ταμείο εξυγίανσης έχουν συγκεντρωθεί, αλλά τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων παραμένουν εθνικά και διαφέρουν μεταξύ των κρατών μελών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διατάξεις της οδηγίας για τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων (34) (ΟΣΕΚ) προβλέπουν μια ελάχιστη βάση αναφοράς για την προστασία των καταθετών· λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, ότι οι καταθέτες σε ολόκληρη την Τραπεζική Ένωση θα πρέπει να απολαύουν του ίδιου επιπέδου προστασίας μέσω της θέσπισης ΕΣΑΚ· |
Γενικές εκτιμήσεις
|
1. |
χαιρετίζει την ένταξη της Βουλγαρίας και της Κροατίας στην Τραπεζική Ένωση και τη συμπερίληψη του βουλγαρικού λεβ και της κροατικής κούνας στον ΜΣΙ II· λαμβάνει υπό σημείωση τις αποφάσεις της ΕΚΤ να καθιερώσει στενή συνεργασία με την Εθνική Τράπεζα της Βουλγαρίας και την Εθνική Τράπεζα της Κροατίας· επισημαίνει ότι οι Εθνικές Τράπεζες της Βουλγαρίας και της Κροατίας εκπροσωπούνται δεόντως στο εποπτικό συμβούλιο της ΕΚΤ και στην ολομέλεια και τις διευρυμένες εκτελεστικές συνόδους του ΕΣΕ με τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με όλα τα άλλα μέλη, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων ψήφου· |
|
2. |
τονίζει ότι η συμμετοχή στον ΜΣΙ και στην Τραπεζική Ένωση είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με τα αντίστοιχα πρότυπα και τη νομοθεσία της ΕΕ· ενθαρρύνει τη Βουλγαρία και την Κροατία να σημειώσουν επίσης σημαντική πρόοδο στην καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και του οικονομικού εγκλήματος· υπενθυμίζει ότι πριν από την προσχώρηση στο κοινό νόμισμα θα πρέπει να διενεργηθεί συνολική αξιολόγηση του τραπεζικού τομέα, συμπεριλαμβανομένων των λιγότερο σημαντικών ιδρυμάτων· |
|
3. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις συζητήσεις στη Δανία και τη Σουηδία σχετικά με τη δυνατότητα ένταξης στην Τραπεζική Ένωση και τονίζει ότι η συνεργασία μεταξύ των εθνικών εποπτικών αρχών είναι ύψιστης σημασίας, ιδίως όσον αφορά τις διασυνοριακές δραστηριότητες· υπογραμμίζει τη σημασία της διατήρησης των ήδη υπαρχόντων και λειτουργικών επιχειρηματικών μοντέλων σε σχέση με τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα· |
|
4. |
υπενθυμίζει ότι η Τραπεζική Ένωση έχει υλοποιήσει το θεσμικό πλαίσιο για μεγαλύτερη ολοκλήρωση της αγοράς, μέσω του ΕΕΜ και του ΕΜΕ, αλλά ότι το ΕΣΑΚ, ο τρίτος πυλώνας της Τραπεζικής Ένωσης, εξακολουθεί να εκκρεμεί· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πιθανή αναθεώρηση του πλαισίου εξυγίανσης και υποστηρίζει τον τρέχοντα προβληματισμό σχετικά με την περαιτέρω στοχευμένη εναρμόνιση των νόμων περί αφερεγγυότητας, με στόχο την αύξηση της αποτελεσματικότητας και της συνοχής της διαχείρισης τραπεζικών κρίσεων στην ΕΕ, καθώς και την ολοκλήρωση του τρίτου πυλώνα της Τραπεζικής Ένωσης μέσω ενός συστήματος ασφάλισης των καταθέσεων που αποσκοπεί στην ενίσχυση του επιπέδου προστασίας των καταθέσεων, με παράλληλη ελαχιστοποίηση του ηθικού κινδύνου, μείωση του δεσμού μεταξύ τραπεζών και κρατών, και διασφάλιση ίσης προστασίας για όλους τους καταθέτες στην Τραπεζική Ένωση· |
|
5. |
σημειώνει τη δήλωση στο πλαίσιο της συνόδου κορυφής για το ευρώ, της 11ης Δεκεμβρίου 2020, η οποία καλεί την Ευρωομάδα «να καταρτίσει, βάσει συναίνεσης, ένα σταδιακό και με συγκεκριμένα χρονικά όρια πρόγραμμα εργασιών σχετικά με όλα τα εκκρεμή στοιχεία που απαιτούνται για την ολοκλήρωση της Τραπεζικής Ένωσης»· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη εξακολουθούν να ενεργούν εκτός του κοινοτικού πλαισίου, υπονομεύοντας τον ρόλο του Κοινοβουλίου ως συννομοθέτη· ζητεί να τηρείται ενήμερο για τις συνεχιζόμενες συζητήσεις στο επίπεδο της Ευρωομάδας και της υψηλού επιπέδου ομάδας εργασίας για το ΕΣΑΚ· επαναλαμβάνει το αίτημά του για ενισχυμένη συνεργασία με τον Πρόεδρο της Ευρωομάδας, ιδίως με την επέκταση της συχνότητας των οικονομικών διαλόγων με τον Πρόεδρο της Ευρωομάδας, ώστε να αντικατοπτρίζεται το πρότυπο και η κανονικότητα των νομισματικών διαλόγων· |
|
6. |
θεωρεί ότι οι τράπεζες μπόρεσαν να ανταποκριθούν στην τρέχουσα κρίση με περισσότερη ανθεκτικότητα καθώς είχαν καλύτερη κεφαλαιοποίηση και μικρότερη μόχλευση από ό,τι πριν από μια δεκαετία, γεγονός το οποίο αποδεικνύει τα θετικά αποτελέσματα του θεσμικού πλαισίου που έχει θεσπιστεί και των κανονιστικών μεταρρυθμίσεων μετά τη χρηματοπιστωτική κρίση του 2008· θεωρεί, ωστόσο, ότι ο τραπεζικός τομέας χαρακτηρίζεται από ορισμένες διαρθρωτικές ανεπάρκειες, οι οποίες μπορούν να επιδεινωθούν περαιτέρω από την τρέχουσα κρίση· εκφράζει την ιδιαίτερη ανησυχία του για τα υψηλά επίπεδα των κληροδοτημένων μη εξυπηρετούμενων ανοιγμάτων που είχαν πολλά ιδρύματα πριν από την πανδημία· επισημαίνει ότι το απόθεμα των ΜΕΔ έχει μειωθεί σημαντικά μετά τη δημιουργία της Τραπεζικής Ένωσης και ότι η πτωτική τάση των ΜΕΔ συνεχίστηκε το 2020, παρά την κρίση COVID-19· πιστεύει ότι η επιδείνωση της ποιότητας των στοιχείων ενεργητικού των τραπεζών μπορεί να επηρεάσει την ήδη υποτονική κερδοφορία, οδηγώντας ενδεχομένως σε περιστατικά αφερεγγυότητας για τράπεζες που είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένες στους οικονομικούς τομείς οι οποίοι πλήττονται περισσότερο· |
|
7. |
σημειώνει ότι η ολοκλήρωση της Τραπεζικής Ένωσης και η εμβάθυνση της Ένωσης Κεφαλαιαγορών θα δημιουργήσει καλύτερες συνθήκες για τη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας, τόσο για τα νοικοκυριά όσο και για τις επιχειρήσεις που εξακολουθούν να εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τραπεζικές πιστώσεις για την ενίσχυση των επενδύσεων και τη δημιουργία θέσεων εργασίας, καθώς και για την περαιτέρω ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών αγορών και την προώθηση βιώσιμων ιδιωτικών επενδύσεων· επισημαίνει τη σταθεροποιητική επίδραση των μικρών και μεσαίων τραπεζών στην οικονομία της ΕΕ σε περιόδους κρίσης· θεωρεί αναγκαίο να ακολουθηθεί μια αναλογική προσέγγιση στις ρυθμιστικές εξελίξεις για την ολοκλήρωση της Τραπεζικής Ένωσης και της Ένωσης Κεφαλαιαγορών· |
|
8. |
παρατηρεί ότι μια ολοκληρωμένη Τραπεζική Ένωση, μαζί με μια πλήρως ολοκληρωμένη και ισχυρή Ένωση Κεφαλαιαγορών, θα συμβάλει στην ανθεκτικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας, θα στηρίξει τη λειτουργία της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης και θα ενισχύσει τον διεθνή ρόλο του ευρώ· υπογραμμίζει τη σημασία των ισότιμων όρων ανταγωνισμού που αποτρέπουν τα μειονεκτήματα για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) όσον αφορά την πρόσβαση στη χρηματοδότηση, και την ανάγκη προσεκτικής παρακολούθησης της έκδοσης τιτλοποιημένων προϊόντων· θεωρεί ότι οι τράπεζες δεν πρέπει να σηκώσουν όλο το βάρος της ανάκαμψης από την κρίση, αλλά μάλλον να προωθήσουν μια ισχυρή Ένωση Κεφαλαιαγορών που θα συμβάλει στην επανενεργοποίηση και την ανθεκτική ανάκαμψη της ευρωπαϊκής οικονομίας· θεωρεί ότι ο μηχανισμός ανάκαμψης και ανθεκτικότητας μπορεί να δώσει ώθηση στην ολοκλήρωση της Τραπεζικής Ένωσης, λαμβανομένου υπόψη του καίριου ρόλου του τραπεζικού τομέα στην παροχή πρόσβασης σε πιστώσεις και στη διοχέτευση της διαθέσιμης χρηματοδότησης στην πραγματική οικονομία, ιδίως σε βιώσιμες και κοινωνικά υπεύθυνες επενδύσεις· τονίζει τον ρόλο της ιδιωτικής χρηματοδότησης και των ιδιωτικών επενδύσεων, παράλληλα με τις δημόσιες επενδύσεις, στη στήριξη της κλιματικής μετάβασης, όπως ορίζεται στο επενδυτικό σχέδιο για μια βιώσιμη Ευρώπη· καλεί την Επιτροπή να καταβάλει περαιτέρω προσπάθειες για την καλύτερη εναρμόνιση της δραστηριότητας της χρηματοπιστωτικής αγοράς με στόχους βιωσιμότητας και κριτήρια που αφορούν το περιβάλλον, την κοινωνία και τη διακυβέρνηση (ΠΚΔ), συμπεριλαμβανομένης μιας νομοθετικής πρότασης σχετικά με την ανάπτυξη αξιολογήσεων βάσει των εν λόγω κριτηρίων· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τις προσπάθειές της στον τομέα της βιώσιμης χρηματοδότησης, εγκρίνοντας τις υπόλοιπες κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις στο πλαίσιο του κανονισμού περί ταξινομίας (35) και του κανονισμού περί γνωστοποιήσεων (36) της ΕΕ εφαρμόζοντας, μεταξύ άλλων, μια ισχυρή μεθοδολογία «μη πρόκλησης σημαντικής βλάβης»· |
|
9. |
θεωρεί ότι, ενώ η καλή σχέση μεταξύ του ΕΕΜ και του ΕΣΕ υπήρξε θεμελιώδης από την έναρξη λειτουργίας του συστήματος, η ενισχυμένη προσέγγιση της συνεργασίας μεταξύ των δύο πυλώνων είναι ιδιαίτερα σημαντική στο σημερινό πλαίσιο, προκειμένου να διασφαλιστεί η ανάληψη δέουσας και έγκαιρης δράσης· |
|
10. |
υπογραμμίζει τη ζωτική συμβολή στην αντιμετώπιση της κρίσης των προσωρινών μέτρων όπως των καθεστώτων δημόσιων εγγυήσεων, της αναστολής αποπληρωμών δανείων για δανειολήπτες που αντιμετωπίζουν οικονομικές δυσχέρειες, των προγραμμάτων ρευστότητας των κεντρικών τραπεζών και των στοχευμένων πράξεων πιο μακροπρόθεσμης αναχρηματοδότησης της ΕΚΤ, του προγράμματος αγοράς στοιχείων ενεργητικού και του προγράμματος επείγουσας αγοράς λόγω πανδημίας· υπογραμμίζει ότι αυτά τα έκτακτα προσωρινά μέτρα θα πρέπει να συνοδεύονται από μέτρα για τον περιορισμό των στρεβλώσεων στις αγορές και την οικονομία· υπογραμμίζει περαιτέρω τη σημασία της ευελιξίας που παρέχεται από τις ρυθμιστικές αρχές στις τράπεζες ώστε να τους επιτρέπεται να λειτουργούν σε επίπεδο χαμηλότερο από την καθοδήγηση 2ου πυλώνα (P2G) και με μειωμένες κεφαλαιακές απαιτήσεις· |
|
11. |
τονίζει τον εξαιρετικό χαρακτήρα μιας πανδημίας και τον προσωρινό χαρακτήρα των μέτρων αρωγής που έχουν τεθεί σε εφαρμογή ως αρχικό μέτρο ανάσχεσης για τον περιορισμό της οικονομικής ζημίας· σημειώνει ότι τα μέτρα οικονομικής στήριξης πρέπει να εξακολουθήσουν να είναι προσαρμοσμένα στις τρέχουσες και τις αναμενόμενες οικονομικές συνθήκες· ζητεί μια καλά οργανωμένη, σταδιακή και στοχευμένη μετάβαση από τα μέτρα αρωγής για την πανδημία σε εργαλεία στήριξης της ανάκαμψης, συμπεριλαμβανομένων μεταρρυθμίσεων στα κράτη μέλη μέσω των εθνικών μεταρρυθμιστικών σχεδίων ανάκαμψης και ανθεκτικότητας, καθώς η πρόωρη ή μη συντονισμένη απόσυρση των προσωρινών μέτρων θα μπορούσε να επαναφέρει τις ελλείψεις και τις ευπάθειες του τραπεζικού τομέα πριν από την κρίση, καθώς και να αυξήσει το άνοιγμα των τραπεζών στον πιστωτικό κίνδυνο, γεγονός το οποίο ενδέχεται να επηρεάσει την κεφαλαιακή τους θέση και να υπονομεύσει την ανάπτυξη και το αποτέλεσμα της ανάκαμψης· |
|
12. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις στοχευμένες αλλαγές στον κανονισμό για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις (ΚΚΑ) που εισήγαγε η «ταχεία λύση του ΚΚΑ» προκειμένου να στηριχθεί η δανειοδοτική ικανότητα των τραπεζών προς τα νοικοκυριά και τις επιχειρήσεις (37), με αποτέλεσμα τον μετριασμό του οικονομικού αντίκτυπου της πανδημίας COVID-19 και τη διασφάλιση της ομαλής αλληλεπίδρασης του κανονιστικού πλαισίου με άλλα μέτρα για την αντιμετώπιση της κρίσης· |
|
13. |
σημειώνει ότι, τον Δεκέμβριο του 2020, ο ΕΕΜ εξέδωσε δήλωση με την οποία άλλαζε την προηγούμενη σύστασή του σχετικά με τις καταβολές μερισμάτων και τις επαναγορές μετοχών, συνιστώντας ότι οι τράπεζες που προτίθενται να καταβάλουν μερίσματα ή να επαναγοράσουν μετοχές πρέπει να είναι κερδοφόρες και να έχουν εύρωστες κεφαλαιακές πορείες· καλεί τον ΕΕΜ να παράσχει εκτίμηση των διανομών (μερίσματα και επαναγορές μετοχών) και των μεταβλητών αποδοχών που καταβλήθηκαν κατά το πρώτο και δεύτερο τρίμηνο του 2021 από τα τραπεζικά ιδρύματα εντός του πλαισίου αρμοδιοτήτων του και να αξιολογήσει τον αντίκτυπό τους στην κεφαλαιακή θέση των τραπεζών κατόπιν αυτής της αξιολόγησης· καλεί τον ΕΕΜ να αξιολογήσει αν οι περιορισμοί στις διανομές και μετά τον Σεπτέμβριο του 2021 μπορούν να είναι χρήσιμο εργαλείο εφόσον διατηρηθούν οι θεμελιώδεις αβεβαιότητες σχετικά με την οικονομική ανάκαμψη και την ποιότητα των τραπεζικών στοιχείων ενεργητικού· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δημιουργία ενός νομικά δεσμευτικού εργαλείου μερισμάτων και επαναγοράς μετοχών ως εποπτικό εργαλείο σε περιόδους κρίσης· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή, καθώς και τις εθνικές και ευρωπαϊκές εποπτικές αρχές (ΕΕΑ) να προετοιμαστούν για την αναμενόμενη επιδείνωση στην ποιότητα των στοιχείων ενεργητικού των τραπεζών· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρώτη κοινή έκθεση αξιολόγησης κινδύνου της ΕΕΑ, του Μαρτίου του 2021, η οποία συμβουλεύει τις τράπεζες να προετοιμαστούν προσαρμόζοντας τα μοντέλα σχηματισμού προβλέψεων, ώστε να διασφαλιστεί η έγκαιρη αναγνώριση επαρκών επιπέδων προβλέψεων, υιοθετώντας ορθές πρακτικές δανεισμού και επαρκή αποτίμηση των κινδύνων, έχοντας υπόψη ότι τα μέτρα δημόσιας στήριξης, όπως οι αναστολές πληρωμών των δανείων και τα καθεστώτα δημόσιων εγγυήσεων θα λήξουν, καθώς και ακολουθώντας συντηρητικές πολιτικές για τα μερίσματα και τις επαναγορές μετοχών· σημειώνει την προειδοποίηση της ΕΕΑ προς τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα να συνεχίσουν να αναπτύσσουν περαιτέρω δράσεις ώστε να προετοιμαστούν για ένα περιβάλλον χαμηλών επιτοκίων σε μακροπρόθεσμη βάση· |
|
15. |
σημειώνει με ανησυχία την ανομοιογενή εφαρμογή του Διεθνούς Προτύπου Χρηματοοικονομικής Αναφοράς (ΔΠΧΑ 9) όσον αφορά την πρόβλεψη ζημιών από τα ιδρύματα η οποία αποκαλύφθηκε κατά τη διάρκεια της πανδημίας COVID-19· καλεί τον ΕΕΜ να λάβει μέτρα για τη διασφάλιση της συνεπούς εφαρμογής των προτύπων υποβολής εκθέσεων σε όλα τα ιδρύματα στην Τραπεζική Ένωση· |
|
16. |
θεωρεί ότι μια ολοκληρωμένη Τραπεζική Ένωση πρέπει να εξαρτάται από μια εύρυθμα λειτουργούσα ενιαία αγορά λιανικών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τα εμπόδια και τους φραγμούς που προκύπτουν για τους καταναλωτές κατά τη χρήση προϊόντων λιανικής τραπεζικής, όπως στεγαστικών δάνειων, σε διασυνοριακή βάση και να προτείνει λύσεις για να διασφαλιστεί ότι οι καταναλωτές μπορούν να επωφελούνται από τις λιανικές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες σε διασυνοριακή βάση· σημειώνει, επιπλέον, την υψηλή απόκλιση στα επιτόκια στεγαστικών δανείων σε ολόκληρη την Ένωση· |
|
17. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τον επιταχυνόμενο ρυθμό της ψηφιοποίησης στον τραπεζικό τομέα, που επιτρέπει στις τράπεζες να εξυπηρετούν καλύτερα τους πελάτες εξ αποστάσεως και να προσφέρουν νέα προϊόντα, και παρέχει ευκαιρίες για αυξημένη αποδοτικότητα ως προς το κόστος· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η ψηφιοποίηση στον τραπεζικό τομέα θα πρέπει να επιδιωχθεί με πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων των καταναλωτών και θα πρέπει να διαφυλάξει τη χρηματοπιστωτική ένταξη, ιδίως για τις ευάλωτες ομάδες με χαμηλά επίπεδα ψηφιακών ή χρηματοοικονομικών γνώσεων· υπογραμμίζει ότι η ψηφιοποίηση απαιτεί σημαντικές επενδύσεις σε συστήματα πληροφορικής, Ε&Α και νέα μοντέλα λειτουργίας, τα οποία ενδέχεται να οδηγήσουν σε χαμηλότερη κερδοφορία βραχυπρόθεσμα· υποστηρίζει ένθερμα τη νέα στρατηγική ψηφιακών χρηματοοικονομικών υπηρεσιών της Επιτροπής και χαιρετίζει τη δέσμη μέτρων για τον ψηφιακό χρηματοοικονομικό τομέα που δρομολόγησε η Επιτροπή το 2020, η οποία θα διευκολύνει την κλιμάκωση της καινοτόμου τεχνολογίας σε διασυνοριακό επίπεδο, διασφαλίζοντας παράλληλα την ανθεκτικότητα του χρηματοπιστωτικού τομέα· προσβλέπει στην περαιτέρω ανάπτυξη των προτάσεων κανονισμού και οδηγίας σχετικά με την ψηφιακή επιχειρησιακή ανθεκτικότητα του χρηματοπιστωτικού τομέα (DORA), που θα διασφαλίσουν ότι οι χρηματοπιστωτικές οντότητες θα θεσπίσουν επαρκείς διασφαλίσεις για τον μετριασμό των επιπτώσεων συμβάντων που σχετίζονται με τις ΤΠΕ· είναι της άποψης ότι η επιτυχής εφαρμογή της θα ωφεληθεί από σημαντικές δημόσιες και ιδιωτικές επενδύσεις και από τη συνεργασία στον τομέα της καινοτομίας προς την κατεύθυνση της ενίσχυσης της ασφάλειας και της ανθεκτικότητας των συστημάτων· θεωρεί ότι η ψηφιοποίηση του ευρωπαϊκού τραπεζικού τομέα είναι ευκαιρία για την Ένωση να προσελκύσει ξένα κεφάλαια και να γίνει ανταγωνιστική στην παγκόσμια αγορά· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, την αυξανόμενη διασύνδεση μεταξύ τραπεζών, κρυπτοστοιχείων και ψηφιακής χρηματοδότησης· |
|
18. |
υπογραμμίζει τη σημασία της εξασφάλισης τεχνολογικής ουδετερότητας στις ρυθμιστικές και εποπτικές προσεγγίσεις· τονίζει την ανάγκη να αντιμετωπιστούν οι προκλήσεις και οι ευκαιρίες της χρήσης νέων καινοτόμων τεχνολογιών που σχετίζονται με την τραπεζική εποπτεία και την εποπτεία των συστημάτων πληρωμών· |
|
19. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το έργο της ΕΚΤ σχετικά με το ψηφιακό ευρώ, συμπεριλαμβανομένων της έκθεσής της σχετικά με το θέμα και του αποτελέσματος της δημόσιας διαβούλευσης· επισημαίνει ότι, ανάλογα με τα ακριβή χαρακτηριστικά σχεδιασμού του ψηφιακού ευρώ, ο αντίκτυπος στον τραπεζικό τομέα ενδέχεται να είναι σημαντικός, επηρεάζοντας τομείς όπως οι πληρωμές, η ικανότητα των τραπεζών να προβαίνουν σε μετατροπή της ληκτότητας και η συνολική δανειοδοτική ικανότητα και κερδοφορία, και καλεί, ως εκ τούτου, την ΕΚΤ να προβεί σε περαιτέρω ανάλυση των επιπτώσεων ενός ψηφιακού νομίσματος στον τραπεζικό τομέα, καθώς και των πιθανών επιπτώσεων στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα· εκφράζει την ικανοποίησή του για τον στόχο της λειτουργίας του ψηφιακού ευρώ παράλληλα με τα μετρητά ως μέσου ασφαλούς και ανταγωνιστικής ψηφιακής πληρωμής, και αναγνωρίζει τα δυνητικά οφέλη για τους πολίτες· υποστηρίζει τις προσπάθειες της ΕΚΤ να διασφαλίσει υψηλό επίπεδο ιδιωτικότητας, προστασίας των δεδομένων, εμπιστευτικότητας των δεδομένων πληρωμών, ανθεκτικότητας στον κυβερνοχώρο και ασφάλειας· λαμβάνει υπό σημείωση τη συζήτηση σχετικά με το ψηφιακό νόμισμα και αναγνωρίζει την προστιθέμενη αξία που θα μπορούσε να προσφέρει ένα ψηφιακό νόμισμα στην ενίσχυση του διεθνούς ρόλου του ευρώ· |
|
20. |
σημειώνει ότι, τον Μάρτιο του 2020, η Ομάδα Διοικητών Κεντρικών Τραπεζών και Επικεφαλής Εποπτείας (GHOS) αναθεώρησε το χρονοδιάγραμμα εφαρμογής για τα τελικά στοιχεία του πλαισίου της Βασιλείας III, ώστε να αυξήσει την επιχειρησιακή ικανότητα των τραπεζών και των εποπτικών αρχών να ανταποκριθούν στις άμεσες συνέπειες της πανδημίας COVID-19· υπογραμμίζει τη σημασία των χρηστών παγκόσμιων προτύπων για τις τραπεζικές κανονιστικές διατάξεις και της συνεπούς και έγκαιρης εφαρμογής τους· αναμένει την επικείμενη πρόταση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των οριστικοποιημένων προτύπων της Βασιλείας III· υπενθυμίζει ότι η εφαρμογή θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την αρχή της αναλογικότητας και να σέβεται, κατά περίπτωση, τις ιδιαιτερότητες και την ποικιλομορφία του τραπεζικού τομέα της ΕΕ, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα ότι ο κανονισμός της ΕΕ για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις συμμορφώνεται με τους κανόνες της Βασιλείας· τονίζει ότι η τρέχουσα αναθεώρηση θα πρέπει να σέβεται την αρχή της μη σημαντικής αύξησης των συνολικών κεφαλαιακών απαιτήσεων, ενώ ταυτόχρονα να ενισχύει τη συνολική χρηματοοικονομική θέση των ευρωπαϊκών τραπεζών· υπενθυμίζει το ψήφισμά του, της 23ης Νοεμβρίου 2016, σχετικά με την οριστικοποίηση της «Βασιλεία ΙΙΙ» (38) και καλεί την Επιτροπή να δώσει συνέχεια στις συστάσεις που διατυπώνονται σε αυτό κατά την κατάρτιση των νομοθετικών προτάσεων· καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει μέτρα με στόχο την αύξηση του δανεισμού των τραπεζών προς την πραγματική οικονομία, ιδίως προς τις ΜΜΕ, και τη χρηματοδότηση της ανάκαμψης, παράλληλα με την ψηφιακή και περιβαλλοντική μετάβαση στην Ευρώπη· υπογραμμίζει ότι για να διατηρήσει την οικονομική κυριαρχία και τη στρατηγική αυτονομία της, η ΕΕ χρειάζεται ισχυρές και ανταγωνιστικές ευρωπαϊκές τράπεζες που να προσφέρουν χονδρικές τραπεζικές υπηρεσίες σε εταιρείες όλων των μεγεθών· |
|
21. |
επισημαίνει, ωστόσο, ότι υπάρχει σημαντική διασύνδεση μεταξύ του τομέα της μη τραπεζικής χρηματοπιστωτικής διαμεσολάβησης και του «παραδοσιακού» τραπεζικού τομέα, η οποία προκαλεί ανησυχίες όσον αφορά τον συστημικό κίνδυνο, δεδομένης της έλλειψης κατάλληλης ρύθμισης και εποπτείας του πρώτου· τονίζει ότι ο πρόσφατος κλυδωνισμός που προκλήθηκε από την πανδημία κατέδειξε ότι ο μη τραπεζικός τομέας μπορεί να εντείνει την αστάθεια της αγοράς και τη διατάραξη των τιμών, ιδίως όταν η ρευστότητα της αγοράς δέχεται πιέσεις· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσον απαιτούνται πρόσθετα μακροπροληπτικά εργαλεία, και συγκεκριμένα η ανάπτυξη εκ των προτέρων εργαλείων διαχείρισης της ρευστότητας και η προσεκτική ανάλυση των υφιστάμενων μέτρων μόχλευσης· |
|
22. |
επισημαίνει τις αλληλεξαρτήσεις μεταξύ τραπεζών και κεντρικών αντισυμβαλλομένων· επισημαίνει τις αμφιβολίες που προκύπτουν σε σχέση με τις ευθύνες των τραπεζών και των κεντρικών αντισυμβαλλομένων για πιθανές ζημίες κατόπιν της εξάντλησης των γραμμών άμυνας και τις επιπτώσεις των εν λόγω αρμοδιοτήτων στις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας των τραπεζών· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, τους κινδύνους υπερβολικής εξάρτησης από τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους του Ηνωμένου Βασιλείου και εκφράζει την ικανοποίησή του για τα μέτρα που ενέκρινε η Επιτροπή κατά το παρελθόν έτος, τα οποία καθορίζουν τα κριτήρια για την ταξινόμηση των κεντρικών αντισυμβαλλομένων τρίτων χωρών· |
|
23. |
εκφράζει τη λύπη του για την αδυναμία εξασφάλισης πλήρους ισορροπίας μεταξύ των φύλων στα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και οργανισμούς της ΕΕ, και ιδίως για το γεγονός ότι οι γυναίκες συνεχίζουν να υποεκπροσωπούνται σε εκτελεστικές θέσεις στο πεδίο των τραπεζικών και των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών· τονίζει ότι η ισόρροπη εκπροσώπηση των φύλων στα συμβούλια και στο εργατικό δυναμικό εξασφαλίζει τόσο κοινωνικά όσο και οικονομικά οφέλη· θεωρεί ότι οι υποψήφιοι για χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και οργανισμούς της ΕΕ θα πρέπει να επιλέγονται με βάση κριτήρια αξίας και ικανότητας, και με γνώμονα την αποτελεσματικότερη δυνατή λειτουργία του συγκεκριμένου ιδρύματος ή οργανισμού· καλεί τις κυβερνήσεις και όλα τα θεσμικά όργανα και οργανισμούς να δώσουν προτεραιότητα στην επίτευξη πλήρους ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων το συντομότερο δυνατόν, μεταξύ άλλων με την παροχή ισορροπημένων ως προς το φύλο καταλόγων επικρατέστερων υποψηφίων για όλους τους μελλοντικούς διορισμούς που απαιτούν την έγκριση του Κοινοβουλίου, μεταξύ άλλων στην ΕΚΤ και στα κορυφαία χρηματοπιστωτικά ιδρύματα της ΕΕ, επιδιώκοντας να περιλαμβάνουν τουλάχιστον μία γυναίκα και έναν άνδρα υποψήφιο ανά διαδικασία διορισμού· υπενθυμίζει το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2019 (39) που αποσκοπεί στη διασφάλιση της ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων στον επικείμενο κατάλογο υποψηφίων για θέσεις της ΕΕ οι οποίες άπτονται οικονομικών και νομισματικών θεμάτων, και επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του να μην λαμβάνει υπόψη καταλόγους υποψηφίων για τους οποίους δεν έχει τηρηθεί η αρχή της ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τα κριτήρια επιλεξιμότητας με στόχο να προσελκύσει μεγαλύτερο αριθμό αιτήσεων από γυναίκες· |
Εποπτεία
|
25. |
αναγνωρίζει τον ρόλο της ευρωπαϊκής τραπεζικής εποπτείας στην εξασφάλιση της παροχής προσωρινής ελάφρυνσης των τραπεζών ως προς τα κεφάλαια και τις επιχειρησιακές απαιτήσεις, ως ανταπόκριση στην πανδημία COVID-19, ώστε να μπορούν να συνεχίσουν να παρέχουν οικονομική υποστήριξη σε επιχειρήσεις και νοικοκυριά, και να απορροφούν τις ζημίες, διατηρώντας παράλληλα την υψηλή ποιότητα της εποπτείας· επισημαίνει τις ανησυχίες του ΕΕΜ όσον αφορά το υψηλό κόστος, τη χαμηλή κερδοφορία, τις υφεσιακές αποτιμήσεις της αγοράς και τις ανεπαρκείς επενδύσεις σε νέες τεχνολογίες στον τραπεζικό τομέα· ζητεί καθοδήγηση σχετικά με το αναμενόμενο χρονικό διάστημα και την προσέγγιση για την ανασυγκρότηση των αποθεμάτων ασφαλείας· |
|
26. |
επισημαίνει τη σημασία ενίσχυσης της διαφάνειας και της προβλεψιμότητας της τραπεζικής εποπτείας της ΕΕ και επιδοκιμάζει, εν προκειμένω, την πρόσφατη πρακτική δημοσίευσης των απαιτήσεων του πυλώνα 2 για κάθε τράπεζα· πιστεύει ότι οι επιμέρους απαιτήσεις καθιστούν τις προσδοκίες του ΕΕΜ πιο αξιόπιστες και διευκολύνουν τη λήψη πιο εμπεριστατωμένων αποφάσεων από τους επενδυτές· |
|
27. |
αναμένει ότι οι πρόσφατες αλλαγές στην οργανωτική δομή του ΕΕΜ αφενός απλοποιούν το σύστημα και ενσωματώνουν την τεχνολογική καινοτομία, και αφετέρου διευκολύνουν μια περισσότερο βασισμένη στον κίνδυνο εποπτεία και εσωτερική θεσμική συνεργασία· |
|
28. |
κρίνει σκόπιμη την ανάλυση του ΕΕΜ του Νοεμβρίου του 2020 σχετικά με τις πιθανές ευπάθειες του τραπεζικού τομέα σε διαφορετικά σενάρια, όσον αφορά τις επιπτώσεις του κλυδωνισμού στην ποιότητα των στοιχείων ενεργητικού και στα κεφάλαια· |
|
29. |
σημειώνει ότι η χρηστή διαχείριση του πιστωτικού κινδύνου θα πρέπει να παραμείνει μία από τις βασικές προτεραιότητες για τον ΕΕΜ· συμμερίζεται τις ανησυχίες του ΕΕΜ ότι οι τράπεζες ενδέχεται να αλλάξουν τα υποδείγματά τους για τον πιστωτικό κίνδυνο και λαμβάνει, εν προκειμένω, υπόψη τις εποπτικές προσδοκίες του ΕΕΜ για τις δέουσες επιχειρησιακές προετοιμασίες εν αναμονή της αύξησης των ΜΕΔ και για εύρωστη διαχείριση του πιστωτικού κινδύνου, όπως περιγράφεται στις επιστολές του προς τους διευθύνοντες συμβούλους σημαντικών ιδρυμάτων και στη στρατηγική του για τον πιστωτικό κίνδυνο λόγω της νόσου COVID-19· υποστηρίζει την εντατική εποπτεία από τον ΕΕΜ των αγορών με υψηλό επίπεδο μόχλευσης· σημειώνει ότι δεν έχουν καταφέρει όλες οι τράπεζες να ανταποκριθούν στις προσδοκίες του ΕΕΜ όσον αφορά τη διαχείριση του πιστωτικού κινδύνου, το οποίο σημαίνει ότι απαιτούνται περαιτέρω προσπάθειες· |
|
30. |
αναγνωρίζει ότι η κρίση που προκλήθηκε από τη νόσο COVID-19 αυξάνει τον κίνδυνο περαιτέρω συσσώρευσης ΜΕΔ· σημειώνει με ανησυχία την πρόβλεψη της ΕΚΤ ότι, σε ένα ακραίο αλλά εύλογο σενάριο, τα ΜΕΔ θα μπορούσαν να φθάσουν σε επίπεδα έως και 1,4 τρισεκατομμυρίων EUR έως τα τέλη του 2022· τονίζει ότι η διασφάλιση της ορθής και έγκαιρης διαχείρισης της υποβαθμισμένης ποιότητας των στοιχείων ενεργητικού στους ισολογισμούς των τραπεζών θα είναι καίριας σημασίας για την πρόληψη της συσσώρευσης ΜΕΔ βραχυπρόθεσμα· συμβουλεύει τα κράτη μέλη να καταβάλουν περαιτέρω προσπάθειες για την αντιμετώπιση αυτού του ζητήματος· σημειώνει εν προκειμένω την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2020, με θέμα την αντιμετώπιση των μη εξυπηρετούμενων δανείων μετά την πανδημία COVID-19 (COM(2020)0822), ώστε να επιτραπεί στις τράπεζες να υποστηρίξουν τα νοικοκυριά και τις επιχειρήσεις της ΕΕ· αναμένει ότι η αναθεώρηση της οδηγίας για την καταναλωτική πίστη (40) θα διασφαλίσει υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών, συγκεκριμένα με τη θέσπιση πιο φιλόδοξων διατάξεων για την προστασία των δανειοληπτών από καταχρηστικές πρακτικές και τη διασφάλιση ότι τα δικαιώματα αυτά ισχύουν εξίσου για υφιστάμενα και μελλοντικά δάνεια· ζητεί την παρακολούθηση ενδεχόμενων φαινομένων «κατακρήμνισης», ιδίως όταν αποσυρθούν τα προσωρινά μέτρα ανακούφισης· καλεί τις εποπτικές αρχές να συνεχίσουν να λαμβάνουν επαρκώς υπόψη τις παρενέργειες που μπορεί να έχουν οι μαζικές πωλήσεις ΜΕΔ στους προληπτικούς ισολογισμούς των τραπεζών που χρησιμοποιούν εσωτερικά υποδείγματα· |
|
31. |
υπογραμμίζει ότι οι τράπεζες θα πρέπει να συμμορφώνονται με τους ισχύοντες κανόνες προληπτικής εποπτείας και τις εποπτικές κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τα ΜΕΔ, και να διατηρούν την επιχειρησιακή ικανότητα να διαχειρίζονται προορατικά τους προβληματικούς οφειλέτες και να ελέγχουν τον ισολογισμό τους, ώστε να επιταχύνουν τον έγκαιρο εντοπισμό των επισφαλών δανείων, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος εξασθένησης της δανειοδοτικής ικανότητας σε μια εποχή υψηλής ζήτησης για επενδύσεις που σχετίζονται με την ανάκαμψη· επισημαίνει την υφιστάμενη ευελιξία κατά την εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΚΤ σχετικά με τα ΜΕΔ, καθώς και την παροχή περισσότερου χρόνου στις τράπεζες με ιδιαίτερα υψηλά επίπεδα ΜΕΔ για την υποβολή των στρατηγικών τους για τη μείωση των ΜΕΔ· |
|
32. |
υπενθυμίζει ότι η μείωση των κινδύνων στον τραπεζικό τομέα θα συμβάλει σε μια πιο σταθερή, ισχυρή και προσανατολισμένη στην οικονομική ανάπτυξη Τραπεζική Ένωση· σημειώνει, εν προκειμένω, την πολιτική συμφωνία που επιτεύχθηκε σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής για οδηγία σχετικά με τους διαχειριστές πιστώσεων και τους αγοραστές πιστώσεων, η οποία θα ενθαρρύνει την ανάπτυξη δευτερογενών αγορών για ΜΕΔ στην ΕΕ και στοχεύει να βοηθήσει τις τράπεζες να μειώσουν τα αποθέματα ΜΕΔ στους ισολογισμούς τους· |
|
33. |
αναγνωρίζει τον ρόλο που διαδραματίζουν οι τράπεζες στη στήριξη των επιχειρήσεων και της πραγματικής οικονομίας κατά τη διάρκεια της πανδημίας σε ορισμένα κράτη μέλη· τονίζει ότι οι τράπεζες θα πρέπει να αξιολογούν επιμελώς την οικονομική ευρωστία και τη βιωσιμότητα των επιχειρήσεων, να συνεργάζονται προορατικά με τους προβληματικούς οφειλέτες για τη διαχείριση των ανοιγμάτων τους, και να προσφέρουν επιλογές χρηματοδότησης και βιώσιμης αναδιάρθρωσης ή κατάλληλες εναλλακτικές επιλογές σε βιώσιμους τομείς και εταιρείες, ιδίως σε μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι θα αποτρέπονται οι χρεοκοπίες, όπου είναι δυνατόν, και ότι οι επιχειρήσεις και οι καταναλωτές δεν διατρέχουν κίνδυνο υπερχρέωσης· τονίζει ότι το πλαίσιο προληπτικής εποπτείας θα πρέπει να τροποποιείται με συνέπεια ώστε να επιτρέπει και να ενθαρρύνει την εφαρμογή μέτρων ρύθμισης σε επιχειρήσεις και νοικοκυριά όπου οι τράπεζες εκτιμούν ότι η προοπτική ανάκαμψης παραμένει υψηλή, και ζητεί την άρση όλων των ρυθμιστικών εμποδίων στην εφαρμογή τους· προτρέπει τις τράπεζες να εξετάσουν, ως έσχατη λύση, το ενδεχόμενο εξόδου των μη βιώσιμων εταιρειών από την αγορά με δομημένο τρόπο· θεωρεί ότι οι τράπεζες θα πρέπει να διασφαλίζουν επαρκείς μεταφορές πιστώσεων από το Ευρωσύστημα στην πραγματική οικονομία· επικροτεί τις δράσεις που περιλαμβάνονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 24ης Σεπτεμβρίου 2020, με τίτλο «Ένωση Κεφαλαιαγορών για τα άτομα και τις επιχειρήσεις: νέο σχέδιο δράσης» (COM(2020)0590) και στο παράρτημά της σχετικά με την παραπομπή των ΜΜΕ, των οποίων η αίτηση πίστωσης έχει απορριφθεί, σε εναλλακτικούς παρόχους χρηματοδότησης· |
|
34. |
καλεί τις ΕΕΑ να αξιοποιήσουν πλήρως τις εξουσίες τους για τη διασφάλιση υψηλού βαθμού προστασίας των καταναλωτών, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των εξουσιών παρέμβασης στα προϊόντα όταν τα χρηματοπιστωτικά και πιστωτικά προϊόντα έχουν ή ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα την πρόκληση ζημίας στους καταναλωτές· |
|
35. |
υπογραμμίζει τη σημασία της προστασίας των δικαιωμάτων των καταναλωτών, δηλαδή όσον αφορά τις καταχρηστικές και επιθετικές ρήτρες και πρακτικές, τα τραπεζικά έξοδα, τη διαφάνεια ως προς το κόστος των προϊόντων, την κερδοφορία και τους κινδύνους· σημειώνει ότι η Τραπεζική Ένωση δεν διαθέτει ακόμη αποτελεσματικά εργαλεία για την επίλυση των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν οι καταναλωτές, όπως οι αθέμιτες εμπορικές πρακτικές και η τεχνητή πολυπλοκότητα· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από την ΕΑΤ να επικεντρωθεί στην εκπλήρωση της εντολής της για τη σωστή συλλογή, ανάλυση και υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις καταναλωτικές τάσεις, καθώς και για την επανεξέταση και τον συντονισμό των πρωτοβουλιών χρηματοοικονομικής παιδείας και εκπαίδευσης από τις αρμόδιες αρχές· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει διεξοδικά τις καταχρηστικές ρήτρες και πρακτικές που εφαρμόζει ο τραπεζικός τομέας στις συμβάσεις που συνάπτονται με καταναλωτές και να διασφαλίσει την αποτελεσματική και ταχεία εφαρμογή από όλα τα κράτη μέλη της οδηγίας για τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων (41), χρησιμοποιώντας όλα τα διαθέσιμα μέσα· |
|
36. |
σημειώνει ότι οι αναμενόμενες πιστωτικές ζημίες, σε συνδυασμό με το τρέχον περιβάλλον χαμηλών επιτοκίων, ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά την κερδοφορία των τραπεζών· επισημαίνει την ανάγκη οι τράπεζες να αναπροσαρμόσουν τα επιχειρηματικά μοντέλα τους προς πιο βιώσιμες, τεχνολογικά προηγμένες στρατηγικές εξοικονόμησης κόστους και να παρέχουν στρατηγική καθοδήγηση και συνετή εποπτεία των επιχειρηματικών λειτουργιών, με πλήρη σεβασμό για τα δικαιώματα των καταναλωτών· επισημαίνει τη σημασία του να διασφαλιστεί ότι οι αποφάσεις σχετικά με τον σχηματισμό προβλέψεων των τραπεζών για τη στήριξη της δανειοδοτικής ικανότητάς τους δεν θα αναβάλλονται αδικαιολόγητα, ιδίως όταν αυξάνεται η ζήτηση για πιστώσεις· |
|
37. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι πρόσφατες τραπεζικές κρίσεις αποκάλυψαν πως τα πιστωτικά ιδρύματα έχουν συστηματικά πραγματοποιήσει παραπλανητικές πωλήσεις ομολόγων και άλλων χρηματοπιστωτικών προϊόντων σε πελάτες λιανικής· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η επιβολή των διατάξεων της οδηγίας BRRD σχετικά με την προστασία των καταναλωτών όσον αφορά τις ελάχιστες απαιτήσεις ιδίων κεφαλαίων και επιλέξιμων υποχρεώσεων (MREL) ήταν αποσπασματική· προτρέπει την Επιτροπή να αξιολογήσει τις παραπλανητικές πωλήσεις χρηματοπιστωτικών προϊόντων από τα τραπεζικά ιδρύματα και, βάσει των ευρημάτων, να υποβάλει κατάλληλες προτάσεις, συμπεριλαμβανομένης της επερχόμενης αναθεώρησης της οδηγίας BRRD· |
|
38. |
θεωρεί ότι τα πιθανά οφέλη της ενοποίησης των τραπεζών, τόσο εντός της ΕΕ όσο και σε διασυνοριακό επίπεδο, για την αντιμετώπιση της χαμηλής κερδοφορίας, της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας και του κατακερματισμού του τραπεζικού τομέα θα πρέπει να τεκμηριωθούν περαιτέρω· αναγνωρίζει την τάση στον τραπεζικό τομέα προς τη συμμετοχή στην ενοποίηση και επισημαίνει σε αυτό το πλαίσιο τον οδηγό της ΕΚΤ σχετικά με την εποπτική προσέγγιση της ενοποίησης, ο οποίος υποστηρίζει τις καλά σχεδιασμένες και καλά εκτελεσμένες συνενώσεις επιχειρήσεων· επισημαίνει τα οφέλη της προστασίας της ποικιλομορφίας / του πλουραλισμού των χρηματοπιστωτικών τομέων στη δημιουργία συστημικής εμπιστοσύνης και στη διατήρηση χρηματοοικονομικής σταθερότητας· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη και να δώσει συνέχεια στα συμπεράσματα της αξιολόγησης του 2021 του Συμβουλίου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας σχετικά με τις επιπτώσεις των μεταρρυθμίσεων που είναι υπερβολικά μεγάλες για να καταρρεύσουν στο χρηματοπιστωτικό σύστημα· |
|
39. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το ζήτημα του κράτους μέλους καταγωγής και του κράτους μέλους υποδοχής εξακολουθεί να αποτελεί πρόκληση για την ολοκλήρωση της Τραπεζικής Ένωσης και θεωρεί ότι η θέσπιση του ΕΣΑΚ αποτελεί μέρος της λύσης, παράλληλα με περαιτέρω μέτρα μείωσης του κινδύνου· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι εάν το επίπεδο των ΜΕΔ αυξηθεί καθώς τα μέτρα δημόσιας στήριξης αρχίσουν να υποχωρούν, οι χώρες καταγωγής και υποδοχής μπορούν να θεσπίσουν μέτρα για την προστασία των στοιχείων ενεργητικού και να προχωρήσουν στην ανανέωση της οριοθέτησης· τονίζει ότι οι τράπεζες πρέπει να είναι σε θέση να λειτουργούν σε διασυνοριακό επίπεδο, ενώ διαχειρίζονται το κεφάλαιο και τη ρευστότητά τους σε ενοποιημένο επίπεδο με αξιόπιστες και εκτελεστές διασφαλίσεις για τις χώρες υποδοχής σχετικά με τη διαθεσιμότητα πόρων και τον αντίκτυπο στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα, προκειμένου να διαφοροποιούν τους κινδύνους που διατρέχουν και να αντιμετωπίζουν τυχόν έλλειψη κερδοφορίας· θεωρεί ότι απαιτείται σταδιακή εναρμόνιση σε τομείς όπου ισχύουν εθνικά δικαιώματα και διακριτικές ευχέρειες, μεταξύ άλλων και στον τομέα της νομοθεσίας περί αφερεγγυότητας για τη διευκόλυνση του σχεδιασμού της εξυγίανσης διασυνοριακών τραπεζικών ομίλων εντός της Τραπεζικής Ένωσης· |
|
40. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, καθώς τα κράτη μέλη πωλούν αυξανόμενες ποσότητες κρατικών ομολόγων, το μερίδιο του δημόσιου χρέους στους ισολογισμούς των τραπεζών επίσης αυξάνεται, γεγονός που ενδέχεται να επιδεινώσει το δίπολο κρατών- τραπεζών· θεωρεί ότι η δημιουργία του Next Generation EU θα παράσχει υψηλής ποιότητας και χαμηλού κινδύνου ευρωπαϊκά στοιχεία ενεργητικού, επιτρέποντας την εξισορρόπηση των κρατικών ομολόγων στους ισολογισμούς των τραπεζών και συμβάλλοντας στη μείωση του φαύλου κύκλου μεταξύ τραπεζών και κρατών· επισημαίνει ότι η δημιουργία του Next Generation EU θα παίξει σημαντικό ρόλο στην υποστήριξη της ανάκαμψης και πρέπει να εκληφθεί ως ευκαιρία για τη βελτίωση των επενδύσεων και την υλοποίηση των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων σε καθένα από τα κράτη μέλη με βάση τα συμφωνηθέντα κριτήρια, και για περαιτέρω συμβολή στην ενίσχυση του ευρωπαϊκού τραπεζικού συστήματος· |
|
41. |
πιστεύει ότι η επίλυση των ζητημάτων του κράτους καταγωγής/υποδοχής, η διάσπαση του δίπολου κρατών-τραπεζών και η υποστήριξη των προσπαθειών τραπεζικής ενοποίησης θα απαιτούσαν την καθιέρωση πανευρωπαϊκής δικλείδας ασφαλείας, την εκπόνηση και την εφαρμογή ενδοομιλικών συμφωνιών χρηματοδοτικής στήριξης ως μέρος των σχεδίων ανάκαμψης των τραπεζών, και τη σταδιακή εναρμόνιση τομέων όπου ισχύουν εθνικά δικαιώματα και διακριτικές ευχέρειες, συμπεριλαμβανομένου του τομέα της πτώχευσης, με παράλληλη συνέχιση των προσπαθειών μείωσης του κινδύνου· |
|
42. |
επαναλαμβάνει ότι το ρυθμιστικό πλαίσιο για την προληπτική αντιμετώπιση του δημόσιου χρέους πρέπει να συμμορφώνεται με τα διεθνή πρότυπα· |
|
43. |
τονίζει τον σημαντικό ρόλο των ισχυρών δομών εσωτερικής διακυβέρνησης εντός των τραπεζών και επισημαίνει την αδυναμία η οποία εντοπίστηκε στον συγκεκριμένο τομέα κατά τη διαδικασία εποπτικού ελέγχου και αξιολόγησης (SREP) του ΕΕΜ για το 2020, που επικεντρώθηκε στον τρόπο με τον οποίο οι τράπεζες χειρίστηκαν τον σχετικό με την κρίση κίνδυνο για το κεφάλαιο και τη ρευστότητα, λαμβάνοντας υπόψη τις εξαιρετικές περιστάσεις που επηρέασαν τις επιμέρους τράπεζες· επαινεί τη στοχευμένη προσέγγιση στη συλλογή πληροφοριών για την αξιολόγηση του κεφαλαίου και της ρευστότητας· υπογραμμίζει τη σημασία της θέσπισης των ύψιστων προτύπων και ισότιμων όρων ανταγωνισμού στις αξιολογήσεις καταλληλότητας και αξιοπιστίας των μελών του διοικητικού συμβουλίου των τραπεζών, οι οποίες επί του παρόντος ερμηνεύονται διαφορετικά μεταξύ των κρατών μελών λόγω της εξαιρετικά διαφοροποιημένης μεταφοράς της οδηγίας για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις στο εθνικό δίκαιο· ζητεί, ως εκ τούτου, περαιτέρω εναρμόνιση σε αυτόν τον τομέα· επιμένει ότι οι αξιολογήσεις καταλληλότητας και αξιοπιστίας από τις αρμόδιες αρχές πρέπει να διεξάγονται πάντα εκ των προτέρων και όχι εκ των υστέρων· προσυπογράφει το σχέδιο της ΕΚΤ να αναθεωρήσει τον ισχύοντα οδηγό της για την κατάλληλη και αξιόπιστη αξιολόγηση το 2021, προκειμένου να περιγράψει τις εποπτικές προσδοκίες της όσον αφορά την ποιότητα των μελών των διοικητικών συμβουλίων· αναμένει τις προτάσεις της ΕΚΤ για μια δέσμη μέτρων που αποσκοπεί στην ενίσχυση της κατάλληλης και αξιόπιστης εποπτείας· ενθαρρύνει εν προκειμένω την εξέταση της ένταξης των απαιτήσεων καταλληλότητας και αξιοπιστίας στον κανονισμό για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις· |
|
44. |
σημειώνει ότι η πανευρωπαϊκή προσομοίωση ακραίων καταστάσεων που ξεκίνησε στις 29 Ιανουαρίου 2021 έχει στόχο να δοκιμάσει τις κεφαλαιακές πορείες των τραπεζών σε μια κατάσταση επιδείνωσης της ποιότητας των στοιχείων ενεργητικού σε περίπτωση περιβάλλοντος χαμηλών επιτοκίων· καλεί την ΕΑΤ να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής των επακόλουθων ασκήσεων προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων, δεδομένου ότι το δείγμα των 51 τραπεζών που επιλέχθηκαν στη διαδικασία θεωρείται υπερβολικά περιορισμένο· τονίζει ότι η διεξαγωγή προσομοιώσεων ακραίων καταστάσεων και, σε κατάλληλη χρονική στιγμή, οι επισκοπήσεις της ποιότητας των στοιχείων ενεργητικού ενός κυλιόμενου δείγματος λιγότερο σημαντικών ιδρυμάτων αποτελούν σημαντικές διαδικασίες για την οικοδόμηση εμπιστοσύνης· |
|
45. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες του ΕΕΜ να παράσχει καθοδήγηση και σαφήνεια στις τράπεζες για την αυτοαξιολόγηση και την κατάλληλη αναφορά των περιβαλλοντικών κινδύνων και των κινδύνων που συνδέονται με την κλιματική αλλαγή· τονίζει ότι απαιτείται περαιτέρω εποπτική πίεση προκειμένου τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα να γνωστοποιούν με κατάλληλο τρόπο τους κινδύνους που συνδέονται με το κλίμα και το περιβάλλον· θεωρεί ότι η προσομοίωση ακραίων καταστάσεων του ΕΕΜ όσον αφορά τους κλιματικούς κινδύνους αποτελεί σημαντικό βήμα για την αξιολόγηση των πρακτικών των τραπεζών και τον εντοπισμό συγκεκριμένων τομέων βελτίωσης· επαινεί, σε αυτό το πλαίσιο, τη σύσταση του οδηγού της ΕΚΤ σχετικά με τους κινδύνους που συνδέονται με το κλίμα και το περιβάλλον, η οποία ενισχύει τη στρατηγική και ολοκληρωμένη προσέγγιση για την αντιμετώπιση του κινδύνου που συνδέεται με το κλίμα· υποστηρίζει την ιδέα να εκπονηθούν σχέδια αυτοαξιολόγησης και δράσης από τις τράπεζες το 2021 και τα οποία θα ακολουθήσει εποπτικός έλεγχος των ενεργειών των τραπεζών το 2022· θεωρεί ότι οι εν λόγω αυτοαξιολογήσεις και εκθέσεις πρέπει να διέπονται από την αρχή της αναλογικότητας και να μην αποβαίνουν σε βάρος της ικανότητας και της ανταγωνιστικότητας των τραπεζών· λαμβάνει υπό σημείωση την πρωτοβουλία της ΕΑΤ για τη διεξαγωγή πιλοτικής άσκησης σε επίπεδο ΕΕ σχετικά με τον κλιματικό κίνδυνο και σημειώνει τα πορίσματά της σύμφωνα με τα οποία απαιτούνται περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις στρατηγικές μετάβασης και τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου (GHG), ώστε να μπορούν οι τράπεζες και οι εποπτικές αρχές να αξιολογούν με μεγαλύτερη ακρίβεια τον κλιματικό κίνδυνο· υπενθυμίζει ότι οι επενδύσεις και ο δανεισμός σε μη βιώσιμες οικονομικές δραστηριότητες ενδέχεται να οδηγήσουν σε μη αξιοποιήσιμα στοιχεία ενεργητικού ή μη ανακτήσιμες επενδύσεις· |
|
46. |
επισημαίνει τον ρόλο της ΕΑΤ στην καθοδήγηση, τον συντονισμό και την παρακολούθηση της καταπολέμησης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας από τον χρηματοπιστωτικό τομέα της ΕΕ· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες της ΕΚΤ τα τελευταία δύο έτη να ενισχύσει την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ του ΕΕΜ και των εποπτικών αρχών της καταπολέμησης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας (ΚΞΧ/ΧΤ), ώστε να λαμβάνονται καλύτερα υπόψη οι πτυχές ΚΞΧ στα μέτρα προληπτικής εποπτείας· ζητεί η ευθύνη αυτή να συνοδεύεται από κατάλληλη χρηματοδότηση και πόρους· εκφράζει την ικανοποίησή του για την υποστήριξη της ΕΑΤ στην ατομική λειτουργία της άσκησης των εποπτικών αρμοδιοτήτων στον τομέα ΚΞΧ σε όλα τα κράτη μέλη και ζητεί περαιτέρω ενέργειες για να διασφαλιστεί ότι η εποπτεία ΚΞΧ/ΧΤ είναι βασισμένη στον κίνδυνο, αναλογική και αποτελεσματική· επισημαίνει τις διαφορές στις προσεγγίσεις οι οποίες εφαρμόζονται στην εποπτεία ΚΞΧ/ΧΤ από τις εθνικές αρχές και στην εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ, που μπορεί να οδηγήσουν σε ρυθμιστικό αρμπιτράζ· ενθαρρύνει τη μερική μετατροπή των διατάξεων της οδηγίας για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες σε κανονισμό· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι αρκετά κράτη μέλη δεν έχουν ακόμη μεταφέρει πλήρως τις οδηγίες IV και V για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες στο εθνικό τους δίκαιο και ότι ακόμη περισσότερα κράτη μέλη έχουν επιδείξει σοβαρές ελλείψεις στην αποτελεσματική εφαρμογή τους· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή έχει αρχίσει να κινεί διαδικασίες επί παραβάσει και καλεί την Επιτροπή να κινήσει διαδικασίες επί παραβάσει για τις υπόλοιπες περιπτώσεις μη μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες· σημειώνει τη δεύτερη εντολή της ΕΑΤ να δημιουργήσει μια βάση δεδομένων για την ΚΞΧ, η οποία αναμένεται να αναπτυχθεί το 2021, και να ενισχύσει τη συνεργασία και την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των ευρωπαϊκών αρχών· τονίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν τα σώματα ΚΞΧ για τους διασυνοριακούς ομίλους, τα οποία αποτελούνται από όλες τις αρχές ΚΞΧ των δικαιοδοσιών στις οποίες λειτουργεί ο όμιλος, στην αξιολόγηση της απόδοσης του ομίλου στον τομέα ΚΞΧ· |
|
47. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το σχέδιο δράσης της Επιτροπής για ολοκληρωμένη ενωσιακή πολιτική με σκοπό την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, που δημοσιεύτηκε στις 7 Μαΐου 2020· καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει ταχέως τη νομοθετική δέσμη της για την ΚΞΧ· παροτρύνει την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για τη σύσταση ευρωπαϊκής εποπτικής αρχής για την ΚΞΧ· τονίζει ότι το πεδίο εφαρμογής του πλαισίου για την ΚΞΧ θα πρέπει να καλύπτει τους εκδότες και τους παρόχους κρυπτοστοιχείων· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο δημιουργίας μιας ευρωπαϊκής μονάδας χρηματοοικονομικών πληροφοριών (ΜΧΠ)· |
|
48. |
επισημαίνει τον σημαντικό ρόλο του τραπεζικού τομέα στην καταπολέμηση της φοροαποφυγής· επαναλαμβάνει τη θέση του Κοινοβουλίου να θεσπιστούν αυξημένοι έλεγχοι και απαιτήσεις πληροφόρησης σχετικά με τους πελάτες για συναλλαγές που αφορούν χώρες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι ή ΙΙ του καταλόγου μη συνεργάσιμων περιοχών φορολογικής δικαιοδοσίας· |
|
49. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμη μέτρων της Επιτροπής για τον ψηφιακό χρηματοοικονομικό τομέα· θεωρεί ότι οι προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με τις αγορές κρυπτοστοιχείων και την ψηφιακή λειτουργική ανθεκτικότητα είναι έγκαιρες, χρήσιμες και απαραίτητες· τονίζει ότι, ενώ οι ψηφιακές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες αυξάνουν τις χρηματοδοτικές επιλογές για τους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις, θα πρέπει να διατηρηθούν η προστασία των καταναλωτών και η οικονομική σταθερότητα· |
|
50. |
λαμβάνει υπό σημείωση την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου από την ΕΕ· αναγνωρίζει την πρόοδο που έχουν επιτύχει πολλές σημαντικές τράπεζες στα λειτουργικά μοντέλα που στοχεύουν την περίοδο μετά το Brexit, όπως συμφωνήθηκε με τον ΕΕΜ, και υποστηρίζει τις προσπάθειες του ΕΕΜ για την παρακολούθηση της προόδου προς τα μοντέλα αυτά στους τομείς των στοιχείων ενεργητικού, του προσωπικού και των πρακτικών εγγραφών στα βιβλία· επαναλαμβάνει ότι στο πλαίσιο της μετεγκατάστασης επιχειρήσεων στην ΕΕ, τα ιδρύματα που λειτουργούν ως «βιτρίνα» δεν είναι αποδεκτά στη ζώνη του ευρώ· θεωρεί ότι θα πρέπει να αντιμετωπιστούν τα υφιστάμενα ρυθμιστικά κενά στο νομικό πλαίσιο της ΕΕ προκειμένου να ενισχυθεί η εποπτεία και υπενθυμίζει ότι ο ΕΕΜ έχει αναλάβει την άμεση ευθύνη για την προληπτική εποπτεία των συστημικά σημαντικών επιχειρήσεων επενδύσεων από τότε που τέθηκε σε ισχύ ο αναθεωρημένος κανονισμός για τις επιχειρήσεις επενδύσεων (42) τον Ιούνιο του 2021· |
|
51. |
τονίζει τη σημασία της διατήρησης ισότιμων όρων ανταγωνισμού στον χώρο κανονιστικής ρύθμισης και της αποτροπής μιας εξίσωσης προς τα κάτω στις κανονιστικές ρυθμίσεις· σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι το μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ της ΕΚΤ και των αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, βάσει του προτύπου που διαπραγματεύτηκε η ΕΑΤ και το οποίο καλύπτει την προληπτική εποπτεία εκτός των ασφαλιστικών και συνταξιοδοτικών συστημάτων, που τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2021, παρέχει στέρεη βάση για εποπτική συνεργασία μεταξύ του ΕΕΜ και της αρχής προληπτικής ρύθμισης του Ηνωμένου Βασιλείου, με επίκεντρο την ανταλλαγή πληροφοριών και την αμοιβαία μεταχείριση διασυνοριακών τραπεζικών ομίλων, και με σκοπό τον επιμερισμό των ευθυνών που σχετίζονται με την εποπτεία των υποκαταστημάτων· |
|
52. |
σημειώνει ότι η τήρηση της αρχής της αναλογικότητας είναι καίριας σημασίας για να λειτουργήσει η εποπτεία των τραπεζών, ιδίως για τα μικρότερα ιδρύματα· |
Εξυγίανση
|
53. |
ευελπιστεί ότι η θέσπιση μηχανισμού ασφαλείας στο ΕΤΕ το 2022, δύο έτη νωρίτερα από ό,τι είχε αρχικά προβλεφθεί, με τη μορφή ανανεώσιμου πιστωτικού ορίου από τον ΕΜΣ, με αποτέλεσμα να παρέχεται δικλείδα ασφαλείας για την εξυγίανση των τραπεζών στην Τραπεζική Ένωση, θα ενισχύσει το πλαίσιο διαχείρισης κρίσεων και αποτελεί σημαντικό βήμα προς την ολοκλήρωση της Τραπεζικής Ένωσης· σημειώνει ότι η σημαντική εξέλιξη του ΕΤΕ, σε συνδυασμό με τον κοινό μηχανισμό ασφαλείας, θα εξασφαλίσει στο ΕΣΕ πρόσβαση σε συνδυασμένα κεφάλαια που υπερβαίνουν κατά πολύ τα 100 δισεκατομμύρια EUR· επισημαίνει την ανάγκη να συνεχιστεί η μείωση των κινδύνων στα τραπεζικά συστήματα παράλληλα με τη θέσπιση του ΕΣΑΚ· |
|
54. |
επιμένει να παραμείνουν οι τράπεζες αποκλειστικά υπεύθυνες για την απόδοσή τους, αντί οι φορολογούμενοι να επωμίζονται το βάρος του πλαισίου διαχείρισης κρίσεων· |
|
55. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, ενώ το ΕΣΕ δεν ήταν υποχρεωμένο να αναλάβει δράση εξυγίανσης το 2020, συνεργάστηκε παρ’ όλα αυτά σχολαστικά με τον ΕΕΜ όσον αφορά υποθέσεις που βρίσκονται κοντά στην κρίση· σημειώνει τα μέτρα αρωγής και την ευελιξία που παρέχει το ΕΣΕ για την επίτευξη των προσωρινών ενδιάμεσων στόχων MREL χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η δυνατότητα εξυγίανσης· τονίζει ότι η πληροφόρηση για τέτοια μέτρα παραμένει εξαιρετικά περιορισμένη στον ιστότοπο του ΕΣΕ· προτρέπει το ΕΣΕ να αυξήσει τη διαφάνεια και ιδίως να δημοσιοποιήσει τις κατευθυντήριες γραμμές που ακολουθούν τα εσωτερικά κλιμάκια εξυγίανσης για την εφαρμογή μέτρων αρωγής που σχετίζονται με τη νόσο COVID-19· λαμβάνει υπό σημείωση την πολιτική του 2020 για τις MREL που ανέπτυξε το ΕΣΕ και τις ειδικές εκθέσεις για τις MREL στο πλαίσιο της οδηγίας BRRD· εκτιμά την πρόοδο του τρέχοντος κύκλου σχεδιασμού της εξυγίανσης για το 2021 και επαναλαμβάνει ότι ο καθορισμός αναλογικών MREL αποτελεί ένα από τα βασικά στοιχεία για την ενίσχυση της δυνατότητας εξυγίανσης των τραπεζών, ενώ παράλληλα διασφαλίζει ευρύτερη χρηματοπιστωτική σταθερότητα· |
|
56. |
επισημαίνει ότι οι υφιστάμενες αλληλεπικαλύψεις μεταξύ των απαιτήσεων για τη χρήση μέτρων έγκαιρης παρέμβασης και των τυπικών εποπτικών αρμοδιοτήτων της ΕΚΤ μπορούν να αποτρέψουν την εφαρμογή μέτρων έγκαιρης παρέμβασης· επιμένει στο πλαίσιο αυτό ότι θα πρέπει να αρθεί η εν λόγω αλληλεπικάλυψη και ευελπιστεί ότι θα αποσαφηνιστεί η νομική βάση για κάθε μέσο, προκειμένου να διασφαλιστεί η κατάλληλη και σταδιακή εφαρμογή των μέτρων· εγκρίνει, στο πλαίσιο αυτό, λαμβάνοντας υπόψη τη σύσταση του ΕΕΣ σχετικά με τα ποσοτικά προσδιορισμένα όρια για την ενεργοποίηση μέτρων έγκαιρης παρέμβασης, τη χρήση ταχέων εποπτικών δράσεων, με παράλληλη αποφυγή του αυτοματισμού· |
|
57. |
θεωρεί απαραίτητο να διευκολυνθεί η εκκαθάριση των τραπεζών για την εξυγίανση των οποίων το ΕΣΕ ή η εθνική αρχή εξυγίανσης εκτιμούν ότι δεν υπάρχει δημόσιο συμφέρον· σημειώνει ότι η στρατηγική για την «πώληση δραστηριοτήτων» μπορεί να αποτελέσει σημαντικό εργαλείο προς χρήση από το ΕΣΕ ως τρόπο ελαχιστοποίησης των ζημιών κατά την εξυγίανση· αναγνωρίζει την ανάγκη για ένα πιο εναρμονισμένο πλαίσιο για την έξοδο από την αγορά σε περίπτωση αφερεγγυότητας, προκειμένου να αποφευχθούν αδιέξοδες καταστάσεις και να διασφαλιστεί η ευθυγράμμιση όσον αφορά την ανάκληση της άδειας μιας τράπεζας· αναγνωρίζει ότι τα εναλλακτικά μέτρα στο πλαίσιο των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων (ΣΕΚ) για τη χρηματοδότηση των μεταφορών του χαρτοφυλακίου καταθέσεων μπορεί να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο σε τέτοιες περιπτώσεις, ιδίως για τις μικρές και μεσαίες τράπεζες, εφόσον δεν είναι επιζήμια για την προστασία των καταθετών και εφόσον το ΣΕΚ χρηματοδοτείται επαρκώς, ως τρόπος ελαχιστοποίησης των συνεισφορών των φορολογουμένων και της καταστροφής της αξίας, και διασφάλισης της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, και μπορεί επίσης, σε άλλες περιπτώσεις, να γεφυρώσει το χάσμα μεταξύ της προϋπόθεσης διάσωσης με ίδια μέσα 8 % για την πρόσβαση στο ταμείο εξυγίανσης και της πραγματικής ικανότητας απορρόφησης ζημιών της τράπεζας, εξαιρουμένων των καταθέσεων που προορίζονται να μεταβιβαστούν· τονίζει ότι οι παρεμβάσεις αυτές θα πρέπει να υπόκεινται σε αυστηρή εφαρμογή ελέγχου ελαχιστοποίησης του κόστους· καλεί την Επιτροπή, συνεπώς, να αποσαφηνίσει περισσότερο την αρχή ελαχιστοποίησης του κόστους και τους όρους χρήσης των κεφαλαίων του ΣΕΚ· |
|
58. |
επισημαίνει ότι η υφιστάμενη ποικιλομορφία των καθεστώτων αφερεγγυότητας αποτελεί πηγή αβεβαιότητας όσον αφορά την έκβαση των διαδικασιών εκκαθάρισης· είναι της άποψης ότι, προκειμένου η Τραπεζική Ένωση να λειτουργήσει αποτελεσματικά, οι νομοθεσίες περί αφερεγγυότητας για τις τράπεζες πρέπει να εναρμονιστούν περαιτέρω· καλεί την Επιτροπή, έπειτα από λεπτομερή μελέτη και διαβούλευση με τις εθνικές αρχές και τα κοινοβούλια, να προβληματιστεί σχετικά με την προώθηση της περαιτέρω εναρμόνισης συγκεκριμένων πτυχών των υφιστάμενων εθνικών νομοθεσιών περί αφερεγγυότητας, καθώς και των προϋποθέσεων για τη χρήση εξωτερικής χρηματοδότησης, προκειμένου να διασφαλιστούν η ευθυγράμμιση των κινήτρων και ισότιμοι όροι ανταγωνισμού· |
|
59. |
κρίνει σκόπιμο, ειδικότερα, να υιοθετηθεί στοχευμένη προσέγγιση για την εναρμόνιση της ιεράρχησης των πιστωτών στις διαδικασίες αφερεγγυότητας των τραπεζών, προκειμένου να αυξηθεί το πεδίο χρηματοδότησης από τα ΣΕΚ στην εξυγίανση και σε μέτρα πέραν των πληρωμών, υπό την προϋπόθεση ότι τα ΣΕΚ χρηματοδοτούνται επαρκώς· |
|
60. |
θεωρεί αναγκαίο οι εξυγιάνσεις να είναι λειτουργικές για περισσότερες τράπεζες, γεγονός που απαιτεί την επανεξέταση της αξιολόγησης του δημόσιου συμφέροντος, προκειμένου να αυξηθεί η διαφάνεια και η εκ των προτέρων προβλεψιμότητα όσον αφορά το αναμενόμενο αποτέλεσμα και, ως εκ τούτου, να καταστεί δυνατή η εφαρμογή εργαλείων εξυγίανσης σε μια ευρύτερη ομάδα τραπεζών, ιδίως μεσαίου μεγέθους, και να παρασχεθεί η σαφήνεια που απαιτείται για να διασφαλιστούν πιο συνεκτικά και αναλογικά επίπεδα MREL· σημειώνει τις εν εξελίξει εργασίες του ΕΣΕ στο θέμα αυτό· ζητεί να αντιμετωπιστούν οι ασυνέπειες μεταξύ των εκτιμήσεων των εσωτερικών κλιμακίων εξυγίανσης για τις κρίσιμες λειτουργίες, όπως αναφέρεται στην έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου του 2021 σχετικά με τον σχεδιασμό της εξυγίανσης στον ΕΜΕ· υπογραμμίζει περαιτέρω την ανάγκη συνεκτικής επανεξέτασης των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις και της ανακοίνωσης της Επιτροπής του 2013 για τον τραπεζικό τομέα ώστε να αντικατοπτρίζουν την πρόοδο στην εφαρμογή και τη βελτίωση του πλαισίου διαχείρισης κρίσεων και να επιτευχθεί συνοχή όσον αφορά τις απαιτήσεις της BRRD, με τη δέουσα συνεκτίμηση των πρόσφατων αποφάσεων του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης· σημειώνει, επιπλέον, τη σύσταση του Ελεγκτικού Συνεδρίου του 2021 να συμμορφώνεται το ΕΣΕ με το ενιαίο εγχειρίδιο κανόνων προσδιορίζοντας τα ουσιαστικά εμπόδια στη δυνατότητα εξυγίανσης σε κάθε σχέδιο εξυγίανσης και να ακολουθεί τη δέουσα διαδικασία για την εξάλειψή τους· |
|
61. |
υποστηρίζει την ιδέα να εξεταστεί ο ρόλος των σχεδίων ανάκαμψης και εξυγίανσης ομίλων, καθώς και η πρακτική εφαρμογή τους, στο πλαίσιο της διαχείρισης κρίσεων, προκειμένου να διασφαλιστεί μια πιο αποτελεσματική προσέγγιση για τη διαχείριση των δυσκολιών στις διασυνοριακές τραπεζικές συναλλαγές· σημειώνει τις προτάσεις προσφοράς στους τραπεζικούς ομίλους της δυνατότητας να ζητούν από τις θυγατρικές και μητρικές εταιρείες να συνάπτουν επίσημη συμφωνία για την παροχή αμοιβαίας στήριξης της ρευστότητας και να συνδέουν τη στήριξη αυτή με τα σχέδια ανάκαμψης του ομίλου τους, ώστε να διευκολύνουν τη χρήση των υφιστάμενων προβλέψεων με ισορροπημένο τρόπο μεταξύ κράτους καταγωγής/υποδοχής· είναι της άποψης ότι οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να συμμετέχουν στην επιβολή των εν λόγω επίσημων συμφωνιών, όταν χρειάζεται· σημειώνει ότι τα εν λόγω σχέδια ανάκαμψης και εξυγίανσης ομίλων θα μπορούσαν να επιτρέψουν την προσαρμογή των MREL και ότι η συνεισφορά των τραπεζών στις διάφορες δικλείδες ασφαλείας θα βασίζεται πραγματικά στον κίνδυνο και θα αντικατοπτρίζει την πιθανότητα και το μέγεθος της χρήσης των εν λόγω δικλείδων ασφαλείας στο πλαίσιο της προτιμώμενης στρατηγικής διαχείρισης κρίσεων· |
Ασφάλιση καταθέσεων
|
62. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό οι καταθέτες σε ολόκληρη την Τραπεζική Ένωση να απολαμβάνουν το ίδιο επίπεδο προστασίας των αποταμιεύσεών τους όπου και αν βρίσκεται η τράπεζά τους· επισημαίνει ότι η εφαρμογή της ΟΣΕΚ, η οποία εγγυάται έως και 100 000 EUR σε τραπεζικές καταθέσεις, έχει ως στόχο να συμβάλει σε υψηλότερο επίπεδο προστασίας των καταθέσεων· αναγνωρίζει την προσπάθεια της Επιτροπής για περαιτέρω ενίσχυση της εμπιστοσύνης των πολιτών στην προστασία των καταθέσεων με την καθιέρωση ΕΣΑΚ· αναγνωρίζει ταυτόχρονα τη σημασία του ΕΣΑΚ όσον αφορά τη συμβολή στη εξασθένιση του δίπολου κρατών-τραπεζών· |
|
63. |
τονίζει τη σημασία της αναλογικότητας του κινδύνου των συνεισφορών στα ΣΕΚ· προειδοποιεί ότι η απουσία προσέγγισης βάσει κινδύνου μπορεί να δημιουργήσει ηθικούς κινδύνους και φαινόμενα παρασιτισμού, με αποτέλεσμα να επιδοτούνται κερδοσκοπικά επιχειρηματικά μοντέλα από συντηρητικά· τονίζει ότι οι συνεισφορές σε ένα μελλοντικό ΕΣΑΚ πρέπει επίσης να είναι αναλογικές προς τον κίνδυνο· επισημαίνει ότι οι ιδιοσυγκρασιακοί κίνδυνοι στα διάφορα ιδρύματα εξακολουθούν να διαφέρουν εντός της Τραπεζικής Ένωσης· επαναλαμβάνει την ανάγκη όλα τα μέλη της Τραπεζικής Ένωσης να μεταφέρουν στο εθνικό τους δίκαιο την οδηγία BRRD και την οδηγία ΟΣΕΚ, προκειμένου να διασφαλιστεί η ομοιογενής μείωση των κινδύνων σε ολόκληρη την Τραπεζική Ένωση· |
|
64. |
λαμβάνει υπό σημείωση την αναθεώρηση του πλαισίου ΔΚΑΚ και την ενδιάμεση επιλογή για ένα υβριδικό ΕΣΑΚ ως πρώτο βήμα προς την πλήρη ολοκλήρωση του ΕΣΑΚ σύμφωνα με την πρόταση της Επιτροπής του 2015, η οποία βασίζεται στην ιδέα ενός νέου κεντρικού ταμείου συνυπάρχοντος με κεφάλαια που παραμένουν σε επίπεδο εθνικών ΣΕΚ και σε συνδυασμό με ανάλογη αύξηση του ρόλου του ΕΣΕ· εφιστά την προσοχή στις ισχυρές διασυνδέσεις μεταξύ της διαχείρισης κρίσεων και του ΕΣΑΚ, και στην ανάγκη να αντιμετωπιστούν από κοινού για να αποφευχθεί η επανεθνικοποίηση της Τραπεζικής Ένωσης και να διατηρηθούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού· Επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η αναθεώρηση της ΔΚΑΚ θα πρέπει να επιδιώκει τη βελτίωση της συνοχής και της συνέπειας του πλαισίου· |
|
65. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει περαιτέρω μέτρα για την επανέναρξη των διαπραγματεύσεων σχετικά με το ΕΣΑΚ μέσω ενός σχεδίου εργασίας βάσει οδικού χάρτη· ζητεί τη σταθερή δέσμευση των κρατών μελών να εργαστούν για μια συμφωνία που θα συνάδει με τα συμφέροντα της Ένωσης στο σύνολό της· δηλώνει τη δέσμευσή του να εργαστεί για την επίτευξη συμφωνίας σχετικά με το ΕΣΑΚ, επιδιώκοντας παράλληλα να συνεχίσει τις εργασίες του για μέτρα μείωσης του κινδύνου· |
|
66. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει δεόντως υπόψη τον ρόλο των θεσμικών συστημάτων προστασίας στην προστασία και τη σταθεροποίηση των ιδρυμάτων μελών· |
o
o o
|
67. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 362 της 8.9.2021, σ. 45.
(2) https://www.bankingsupervision.europa.eu/press/publications/annual-report/pdf/ssm.ar2020~1a59f5757c.en.pdf.
(3) https://www.bankingsupervision.europa.eu/press/publications/annual-report/pdf/ssm.ar2019~4851adc406.en.pdf.
(4) ΕΕ C 23 της 21.1.2021, σ. 105.
(5) ΕΕ C 395 της 29.9.2021, σ. 72.
(6) ΕΕ C 395 της 29.9.2021, σ. 89.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0110.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0039.
(9) https://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/other/Report_on_a_digital_euro~4d7268b458 .en.pdf
(10) https://www.fsb.org/wp-content/uploads/P091020.pdf
(11) https://www.bankingsupervision.europa.eu/ecb/pub/pdf/ssm.esbceuropeanbankingsupervisionresponsetoeuropeancommissionpublicconsultationdigitalfinancestrategyeuropefintechactionplan2020~b2e6cd0dc4.en.pdf
(12) https://www.bankingsupervision.europa.eu/ecb/pub/pdf/en_ecb_2020_62_f_sign~6a404d7d9c..pdf
(13) https://www.esrb.europa.eu/pub/pdf/reports/nbfi_monitor/esrb.202010_eunon-bankfinancialintermediationriskmonitor2020~89c25e1973.en.pdf
(14) https://www.eba.europa.eu/sites/default/documents/files/document_library/Risk% 20Analysis%20and%20Data/Risk%20Assessment%20Reports/2020/December%202020/961060/Risk%20Assessment_Report_December_2020.pdf
(15) Μελέτη — «Regulatory Sandboxes and Innovation Hubs for FinTech: Impact on innovation, financial stability and supervisory convergence» (Ρυθμιστικά δοκιμαστήρια και κόμβοι καινοτομίας για τη χρηματοοικονομική τεχνολογία: αντίκτυπος στην καινοτομία, τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα και την εποπτική σύγκλιση), Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Γενική Διεύθυνση Εσωτερικών Πολιτικών, Θεματικό Τμήμα Οικονομίας, Επιστημών και Ποιότητας Ζωής, Σεπτέμβριος 2020.
(16) https://www.eba.europa.eu/sites/default/documents/files/document_library/Risk% 20Analysis%20and%20Data/Risk%20dashboard/Q4%202020/972092/EBA%20Dashboard%20-%20Q4%202020.pdf
(17) https://www.consilium.europa.eu/media/46978/joint-risk-reduction-monitoring-report-to-eg_november-2020_for-publication.pdf
(18) https://www.esma.europa.eu/sites/default/files/library/jc_2021_27_jc_spring_2021_report_on_risks_and_vulnerabilities.pdf
(19) https://ec.europa.eu/info/consultations/finance-2021-crisis-management-deposit-insurance-review-targeted_en
(20) https://srb.europa.eu/sites/default/files/efb_main_doc_final_web_0.pdf
(21) https://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/scpops/ecb.op251~65a080c5b3.en.pdf
(22) https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-13091-2020-INIT/el/pdf
(23) https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-8335-2020-ADD-1/en/pdf
(24) https://srb.europa.eu/en/node/1118.
(25) https://www.fsb.org/wp-content/uploads/P010421-1.pdf
(26) https://srb.europa.eu/en/node/967
(27) https://www.europarl.europa.eu/committees/en/product/product-details/20201021CAN58122
(28) https://www.bankingsupervision.europa.eu/press/blog/2020/html/ssm.blog201009 ~bc7ef4e6f8.en.html
(29) https://www.eba.europa.eu/sites/default/documents/files/document_library/News%20and%20Press/Press%20Room/Press%20Releases/2020/EBA%20acts%20to%20improve%20AML/CFT%20supervision%20in%20Europe/Report%20on%20CA%20approaches%20to%20AML%20CFT.pdf
(30) https://www.eba.europa.eu/sites/default/documents/files/document_library/Publications /Reports/2020/931093/EBA%20Report%20on%20the%20future%20of%20AML%20CFT%20framework%20in%20the%20EU.pdf
(31) https://www.bruegel.org/2020/12/can-the-gap-in-the-europes-internal-market-for-banking-services-be-bridged/
(32) Οδηγία 2014/59/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων και για την τροποποίηση της οδηγίας 82/891/ΕΟΚ του Συμβουλίου, και των οδηγιών 2001/24/ΕΚ, 2002/47/ΕΚ, 2004/25/ΕΚ, 2005/56/ΕΚ, 2007/36/ΕΚ, 2011/35/ΕΕ, 2012/30/ΕΕ και 2013/36/ΕΕ, καθώς και των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 και (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 190).
(33) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 806/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2014, περί θεσπίσεως ενιαίων κανόνων και διαδικασίας για την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και ορισμένων επιχειρήσεων επενδύσεων στο πλαίσιο ενός Ενιαίου Μηχανισμού Εξυγίανσης και ενός Ενιαίου Ταμείου Εξυγίανσης και τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 (ΕΕ L 225 της 30.7.2014, σ. 1).
(34) Οδηγία 2014/49/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων (ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 149).
(35) Κανονισμός (ΕΕ) 2020/852 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2020, σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για τη διευκόλυνση των βιώσιμων επενδύσεων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2088 (ΕΕ L 198 της 22.6.2020, σ. 13).
(36) Κανονισμός (ΕΕ) 2019/2088 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2019, περί γνωστοποιήσεων αειφορίας στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (ΕΕ L 317 της 9.12.2019, σ. 1).
(37) Κανονισμός (ΕΕ) 2020/873 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 2020, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 575/2013 και (ΕΕ) 2019/876 όσον αφορά ορισμένες προσαρμογές προς αντιμετώπιση της πανδημίας COVID-19 (ΕΕ L 204 της 26.6.2020, σ. 4).
(38) ΕΕ C 224 της 27.6.2018, σ. 45.
(39) ΕΕ C 23 της 21.1.2021, σ. 105.
(40) Οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 22.5.2008, σ. 66).
(41) Οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές (ΕΕ L 95 της 21.4.1993, σ. 29).
(42) Κανονισμός (ΕΕ) 2019/2033 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2019, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για τις επιχειρήσεις επενδύσεων (ΕΕ L 314 της 5.12.2019, σ. 1).
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/167 |
P9_TA(2021)0416
Μεταρρύθμιση της πολιτικής της ΕΕ για τις επιζήμιες φορολογικές πρακτικές (συμπεριλαμβανομένης της μεταρρύθμισης της Ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας»)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με τη μεταρρύθμιση της πολιτικής της ΕΕ για τις επιζήμιες φορολογικές πρακτικές (συμπεριλαμβανομένης της μεταρρύθμισης της Ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας») (2020/2258(INI))
(2022/C 132/13)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 113, 115 και 116 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών σχετικά με έναν κώδικα δεοντολογίας για τη φορολογία των επιχειρήσεων, που εγκρίθηκε την 1η Δεκεμβρίου 1997 (1) με στόχο τον περιορισμό του επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στις 28 Απριλίου 2009 με τίτλο «Προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα» (COM(2009)0201), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2015, με τίτλο «Ένα δικαιότερο και αποδοτικότερο σύστημα φορολόγησης των εταιρειών στην Ευρωπαϊκή Ένωση: 5 νευραλγικοί τομείς δράσης» (COM(2015)0302), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 2016, σχετικά με μια εξωτερική στρατηγική για πραγματική φορολόγηση (COM(2016)0024), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 8ης Μαρτίου 2016, σχετικά με κώδικα δεοντολογίας για τη φορολογία των επιχειρήσεων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2016, για τη λήψη περαιτέρω μέτρων με σκοπό την ενίσχυση της διαφάνειας και της καταπολέμησης της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής (COM(2016)0451), στην οποία επεξηγείται μεταξύ άλλων η διαδικασία για την κατάρτιση του ενωσιακού καταλόγου μη συνεργάσιμων περιοχών φορολογικής δικαιοδοσίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2016, σχετικά με τα κριτήρια και τη διαδικασία για την κατάρτιση του ενωσιακού καταλόγου μη συνεργάσιμων περιοχών φορολογικής δικαιοδοσίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκβαση της συνόδου του Συμβουλίου Οικονομικών και Δημοσιονομικών Υποθέσεων (Ecofin) της 5ης Δεκεμβρίου 2017, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ομάδα «Κώδικας Δεοντολογίας» (Φορολογία των επιχειρήσεων): πρόγραμμα εργασίας στη διάρκεια της πορτογαλικής Προεδρίας (3) της 9ης Φεβρουαρίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πλέον πρόσφατη επικαιροποίηση, από το Συμβούλιο, του ενωσιακού καταλόγου μη συνεργάσιμων περιοχών δικαιοδοσίας για φορολογικούς σκοπούς, της 26ης Φεβρουαρίου 2021 (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 15ης Ιουλίου 2020 με τίτλο «Σχέδιο δράσης για δίκαιη και απλή φορολόγηση που στηρίζει τη στρατηγική ανάκαμψης» (COM(2020)0312), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 15ης Ιουλίου 2020, σχετικά με τη χρηστή φορολογική διακυβέρνηση εντός και εκτός της ΕΕ (COM(2020)0313), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής για οδηγία του Συμβουλίου για μια κοινή βάση φορολογίας εταιρειών (ΚΒΦΕ) (5) και την πρόταση της Επιτροπής για οδηγία του Συμβουλίου για μια κοινή ενοποιημένη βάση φορολογίας εταιρειών (ΚΕΒΦΕ) (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Μαΐου 2021, με τίτλο «Φορολογία των επιχειρήσεων για τον 21ο αιώνα» (COM(2021)0251), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 25ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος (7), της 6ης Ιουλίου 2016 σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος (8), και της 26ης Μαρτίου 2019 σχετικά με το οικονομικό έγκλημα, τη φοροδιαφυγή και τη φοροαποφυγή (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 16ης Δεκεμβρίου 2015, που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την επίτευξη διαφάνειας, συντονισμού και σύγκλισης στις πολιτικές όσον αφορά τη φορολογία των εταιρειών στην Ένωση (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύστασή του, της 13ης Δεκεμβρίου 2017, προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή εν συνεχεία της έρευνας για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Ιανουαρίου 2021 σχετικά με τη μεταρρύθμιση του ενωσιακού καταλόγου φορολογικών παραδείσων (12) και τις ερωτήσεις του προς την Επιτροπή και το Συμβούλιο σχετικά με τη μεταρρύθμιση του ενωσιακού καταλόγου φορολογικών παραδείσων (O-000082/2020 — B9-0002/2021 και O-000081/2020 — B9-0001/2021), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συνέχεια που δόθηκε, από την Επιτροπή, στα ψηφίσματα και στη σύσταση του Κοινοβουλίου που προαναφέρθηκαν (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση που εκπονήθηκε για την Επιτροπή από το Κέντρο Ευρωπαϊκών Οικονομικών Ερευνών (ZEW) GmbH με τίτλο «The impact of Tax Planning on Forward-Looking Effective Tax Rates» (Ο αντίκτυπος του φορολογικού σχεδιασμού στους μελλοντοστρεφείς πραγματικούς φορολογικούς συντελεστές) (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη της Επιτροπής σχετικά με τους δείκτες επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη με τίτλο «An overview of shell companies in the European Union» (Επισκόπηση των εικονικών επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση) που δημοσιεύθηκε από τη Γενική Διεύθυνση Υπηρεσιών Κοινοβουλευτικής Έρευνας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 17 Οκτωβρίου 2018 (16), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Φεβρουαρίου του 2021 της Ομάδας Υψηλού Επιπέδου των Ηνωμένων Εθνών για τη Διεθνή Οικονομική Λογοδοσία, τη Διαφάνεια και την Ακεραιότητα για την επίτευξη της Ατζέντας του 2030 (FACTI Panel) με τίτλο «Financial Integrity for Sustainable Development» (Χρηματοπιστωτική ακεραιότητα για τη βιώσιμη ανάπτυξη) (17), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εν εξελίξει εργασίες του Πλαισίου χωρίς αποκλεισμούς του ΟΟΣΑ/G20 για τη διάβρωση της βάσης και τη μετατόπιση των κερδών (BEPS) σχετικά με τις φορολογικές προκλήσεις που προκύπτουν από την ψηφιοποίηση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αρχικές εκτιμήσεις επιπτώσεων σε σχέση με την καταπολέμηση της χρήσης εικονικών οντοτήτων και μορφωμάτων για φορολογικούς σκοπούς» (18), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου με τίτλο «Taxing Multinationals in Europe» (Φορολογία των πολυεθνικών επιχειρήσεων στην Ευρώπη) (19), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2016/1164 του Συμβουλίου της 12ης Ιουλίου 2016 για τη θέσπιση κανόνων κατά πρακτικών φοροαποφυγής που έχουν άμεση επίπτωση στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς (οδηγία για την φοροαποφυγή Ι ή οδηγία ATAD I) (20), και της οδηγίας (ΕΕ) 2017/952 του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 2017 για την τροποποίηση της οδηγίας (ΕΕ) 2016/1164 όσον αφορά τις ασυμφωνίες στη μεταχείριση υβριδικών μέσων με τρίτες χώρες (οδηγία ATAD ΙI) (21)· |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/49/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 2003, για την καθιέρωση κοινού συστήματος φορολόγησης των τόκων και των δικαιωμάτων που καταβάλλονται μεταξύ συνδεδεμένων εταιρειών διαφορετικών κρατών μελών (Οδηγία για τους τόκους και τα δικαιώματα) (22), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/96/ΕΕ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2011, σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς το οποίο ισχύει για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών (οδηγία μητρικών-θυγατρικών) (23), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/16/EE του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2011, σχετικά με τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της φορολογίας και την κατάργηση της οδηγίας 77/799/ΕΟΚ (η «οδηγία σχετικά με τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της φορολογίας» ή «ΟΔΣ 1») (24), την οδηγία (ΕΕ) 2015/2376 του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2015, για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/16/ΕΕ όσον αφορά την υποχρεωτική αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών στον τομέα της φορολογίας (ΟΔΣ 3) (25), την οδηγία (ΕΕ) 2016/881 του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2016, για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/16/ΕΕ όσον αφορά την υποχρεωτική αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών στον τομέα της φορολογίας (ΟΔΣ 4) (26) και την οδηγία (ΕΕ) 2018/822 του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2018, για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/16/ΕΕ όσον αφορά την υποχρεωτική αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών στον τομέα της φορολογίας σχετικά με δηλωτέες διασυνοριακές ρυθμίσεις (ΟΔΣ 6) (27), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 54 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A9-0245/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, από το 1997, ο Κώδικας δεοντολογίας για τη φορολογία των επιχειρήσεων αποτελεί το βασικό μέσο πρόληψης των επιζήμιων φορολογικών μέτρων της Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ως επιζήμια φορολογικά μέτρα ορίζονται στον κώδικα δεοντολογίας τα μέτρα (συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών πρακτικών) τα οποία έχουν ή μπορούν να έχουν αισθητές επιπτώσεις στην επιλογή του τόπου εγκατάστασης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων στην Ένωση, και τα οποία προβλέπουν σημαντικά χαμηλότερο επίπεδο φορολόγησης σε σχέση με τα επίπεδα που ισχύουν γενικά στο συγκεκριμένο κράτος μέλος· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τη φορολογία για το 2021, εκτιμάται ότι 36-37 δισεκατομμύρια EUR ετησίως από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών (ΦΕΕ) χάνονται λόγω φοροαποφυγής στην ΕΕ (28)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές κατά της φοροαποφυγής έχουν οδηγήσει σε μείωση των προτιμησιακών καθεστώτων σε ολόκληρο τον κόσμο, και ιδίως στην Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη δράση 5 του ΟΟΣΑ για το BEPS, ένα προτιμησιακό καθεστώς είναι ένα καθεστώς που προσφέρει κάποια μορφή φορολογικών προτιμήσεων σε σύγκριση με τις γενικές αρχές της φορολογίας στη συγκεκριμένη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια προτίμηση που προσφέρεται από ένα καθεστώς μπορεί να λάβει διάφορες μορφές, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης του φορολογικού συντελεστή ή της φορολογικής βάσης ή προτιμησιακών όρων για την καταβολή ή την επιστροφή φόρων (29)· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν εμφανιστεί νέες μορφές επιζήμιων φορολογικών πρακτικών, ιδίως μέσω της μετατροπής των προτιμησιακών καθεστώτων σε επιθετικά γενικά καθεστώτα· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο επιθετικός φορολογικός σχεδιασμός συνίσταται στην εκμετάλλευση των τεχνικών πτυχών ενός φορολογικού συστήματος ή αναντιστοιχιών μεταξύ δύο ή περισσότερων φορολογικών συστημάτων με σκοπό τη μείωση της φορολογικής υποχρέωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα φορολογικά μέτρα δεν θα πρέπει να εμποδίζουν πρωτοβουλίες που καθοδηγούνται από τον ιδιωτικό τομέα και επιτρέπουν τη βιώσιμη ανάπτυξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εμπειρικές έρευνες, το πραγματικό επίπεδο φορολογίας είναι χαμηλότερο για τις μεγάλες πολυεθνικές από ό, τι για τις εγχώριες ΜΜΕ (30)· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το έργο που διενεργείται από την Ένωση κατά των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών περιλαμβάνει την έγκριση νομοθεσίας, το μη δεσμευτικό δίκαιο και τη διακυβερνητική συνεργασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο εκφράζει τη γνώμη του στον τομέα της άμεσης φορολογίας και σέβεται την κυριαρχία των κρατών μελών στον εν λόγω τομέα· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανησυχίες σχετικά με τις επιζήμιες φορολογικές πρακτικές στην Ένωση προέκυψαν στις αρχές της δεκαετίας του 1990, όταν συγκροτήθηκε επιτροπή ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων και υπέβαλε έκθεση με συστάσεις σχετικά με τη φορολογία των εταιρειών εντός της ΕΕ («έκθεση Ruding») (31)· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 1997 το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης θέσπισε κώδικα δεοντολογίας για τη φορολογία των επιχειρήσεων (CoC)· λαμβάνοντας υπόψη ότι συστάθηκε ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» στο Συμβούλιο (CoC Group) για την αξιολόγηση των φορολογικών μέτρων που ενδεχομένως εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κώδικα δεοντολογίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ανεξάρτητες έρευνες (32) υποδεικνύουν ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ χάνουν συλλογικά περισσότερα εταιρικά φορολογικά έσοδα από άλλα κράτη μέλη της ΕΕ αντί από τρίτες χώρες· υπογραμμίζει ότι η βασική αιτία αυτής της απώλειας εσόδων είναι η έλλειψη νομοθετικής δράσης κατά των ενδοενωσιακών επιθετικών φορολογικών πρακτικών και του επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα για τον κώδικα δεοντολογίας έχει ως στόχο την καταπολέμηση των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία της σε ολόκληρη την ΕΕ και αποτελεί χώρο συνεργασίας και αξιολόγησης από ομοτίμους όσον αφορά τα πιθανά επιζήμια καθεστώτα εντός της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κώδικας δεοντολογίας έχει αποκτήσει κάποιο κύρος μεταξύ των κρατών μελών, με την άσκηση πίεσης από ομοτίμους για την πραγματοποίηση μεταρρυθμίσεων, και, αντανακλαστικά, μεταξύ τρίτων χωρών για να συνεργαστούν στο πλαίσιο της διαδικασίας κατάρτισης καταλόγου της ΕΕ· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» είχε αποτελέσματα στην αποτροπή των προτιμησιακών φορολογικών καθεστώτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο φορολογικός ανταγωνισμός στην Ευρώπη φαίνεται να επηρέασε τη μείωση των συντελεστών φόρου εισοδήματος εταιρειών που διαμόρφωσε τον μέσο ευρωπαϊκό συντελεστή φόρου εταιρειών κάτω από τον μέσο συντελεστή των χωρών του ΟΟΣΑ (33)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κώδικας δεοντολογίας έχει συμβάλει στην πρόληψη του επιθετικού φορολογικού ανταγωνισμού μεταξύ των κρατών μελών με τον καθορισμό αρχών θεμιτού ανταγωνισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» δεν κατόρθωσε να εξαλείψει τις αθέμιτες φορολογικές ρυθμίσεις που προσφέρονται από ορισμένα κράτη μέλη σε μεγάλες εταιρείες, όπως επιζήμιες εκ των προτέρων συμφωνίες τιμολόγησης («tax rulings»), και το συνακόλουθο αθέμιτο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα που δημιουργούν· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τελευταίες αξιολογήσεις από ομοτίμους της ομάδας έχουν επικεντρωθεί στα καθεστώτα διανοητικής ιδιοκτησίας (ΔΙ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» εξακολουθεί να έχει αμιγώς διακυβερνητικό χαρακτήρα· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αμφότεροι οι πυλώνες μιας μελλοντικής γενικευμένης συμφωνίας συνάδουν με το όραμα της Επιτροπής για ένα πλαίσιο φορολογίας επιχειρήσεων που εκφράστηκε στην πρόσφατη ανακοίνωσή της με τίτλο «Φορολογία επιχειρήσεων για τον 21ο αιώνα»· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ανακοίνωση η Επιτροπή περιέλαβε πρόταση για οδηγία η οποία να αντανακλά τους πρότυπους κανόνες του ΟΟΣΑ με τις απαραίτητες προσαρμογές όσον αφορά την εφαρμογή του πυλώνα ΙΙ για την ελάχιστη πραγματική φορολόγηση· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» κατάφερε να ξεκινήσει διάλογο με περιοχές δικαιοδοσίας τρίτων χωρών που καλούνται να καταργήσουν τον επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό τους προκειμένου να αποφύγουν να συμπεριληφθούν σε ενωσιακό κατάλογο μη συνεργάσιμων περιοχών δικαιοδοσίας για φορολογικούς σκοπούς («κατάλογος της ΕΕ»)· λαμβάνοντας υπόψη ότι στόχος του καταλόγου είναι να αποτελέσει μέσο αποτροπής των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών από δικαιοδοσίες τρίτων χωρών προκειμένου να διατηρείται ο θεμιτός φορολογικός ανταγωνισμός σε παγκόσμιο επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σημερινός κατάλογος της ΕΕ περιλαμβάνει μόνο 12 περιοχές δικαιοδοσίες τρίτων χωρών (34) και δυστυχώς αποκλείει ορισμένους διαβόητους φορολογικούς παραδείσους· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατάλογος της ΕΕ καταρτίζεται βάσει των κριτηρίων που ορίζονται στον κώδικα δεοντολογίας· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κριτήρια για τον κατάλογο της ΕΕ εξακολουθούν να αποκλίνουν από εκείνα που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο της αξιολόγησης από ομοτίμους της ΕΕ των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών, ενώ και οι δύο αξιολογήσεις διενεργούνται από την ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας»· λαμβάνοντας υπόψη ότι έξι κράτη μέλη έχουν λάβει ειδικές ανά χώρα συστάσεις για την ενίσχυση του φορολογικού τους συστήματος κατά του κινδύνου επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή ενέκρινε μια ανακοίνωση για τη χρηστή διακυβέρνηση στον φορολογικό τομέα στην ΕΕ και πέραν αυτής, η οποία προβλέπει μεταρρύθμιση του κώδικα δεοντολογίας και βελτιώσεις στον ενωσιακό κατάλογο· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πανδημία COVID-19 καταβύθισε την οικονομία της ΕΕ στη βαθύτερη ύφεσή της τα τελευταία χρόνια, ενώ μόλις πρόσφατα διαφάνηκαν κάποια σημάδια ανάκαμψης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως μέρος της αντίδρασής τους στην πανδημία COVID-19, οι κυβερνήσεις σε ολόκληρη την Ένωση θέσπισαν γρήγορα φορολογικά μέτρα για την παροχή ρευστότητας τόσο στις επιχειρήσεις όσο και στα νοικοκυριά (35) γεγονός που οδήγησε σε μικρότερα φορολογικά έσοδα για τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η φορολογία των επιχειρήσεων πρέπει να αποτελέσει εργαλείο στήριξης της ανάκαμψης μέσω απλών, σταθερών και φιλικών προς τις ΜΜΕ φορολογικών κανόνων που δεν παρακωλύουν την οικονομική ανάκαμψη με τη θέσπιση υπερβολικών φορολογικών μέτρων· |
Τρέχουσες πολιτικές της ΕΕ για την αντιμετώπιση των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών στην Ένωση
|
1. |
σημειώνει ότι διάφορα φορολογικά σκάνδαλα, ιδίως τα LuxLeaks, Panama Papers, Paradise Papers και, πιο πρόσφατα, οι αποκαλύψεις του OpenLux, καθώς και η δημόσια και κοινοβουλευτική πίεση, ενίσχυσαν το θεματολόγιο πολιτικής της ΕΕ για τις οι επιζήμιες φορολογικές πρακτικές· τονίζει ότι η φοροδιαφυγή και η φοροαποφυγή έχουν ως αποτέλεσμα απαράδεκτη απώλεια σημαντικών εσόδων για τα κράτη μέλη, τα οποία είναι απαραίτητα σήμερα ώστε να αντιμετωπιστούν οι καταστροφικές συνέπειες της πανδημίας· υπενθυμίζει τις συντηρητικές εκτιμήσεις του ΟΟΣΑ σχετικά με τη διάβρωση της φορολογικής βάσης και τη μετατόπιση των κερδών (BEPS), που έχει κόστος περίπου το 4-10 % των παγκόσμιων εσόδων από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών ή 100-240 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ (84-202) ετησίως (36)· υπενθυμίζει ότι οι εκτιμήσεις του Κοινοβουλίου για την εταιρική φοροαποφυγή κυμαίνονται από 160 έως 190 δισεκατομμύρια EUR όταν εξετάζονται τόσο το BEPS όσο και άλλα φορολογικά καθεστώτα (37)· καλεί την Επιτροπή να προβαίνει σε τακτική αξιολόγηση της κλίμακας της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής· |
|
2. |
χαιρετίζει τις σημαντικές ενέργειες σε ενωσιακό και διεθνές επίπεδο για να ενισχυθούν οι αρχές που αφορούν τη φορολογική διαφάνεια, την καταπολέμηση του επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού και τη διασφάλιση του σεβασμού των μέτρων κατά των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών· χαιρετίζει τη διοργανική συμφωνία που επιτεύχθηκε σχετικά με την οδηγία για την τροποποίηση της οδηγίας 2013/34/ΕΕ (38) όσον αφορά τη δημοσιοποίηση πληροφοριών για τη φορολογία εισοδήματος από ορισμένες επιχειρήσεις και θυγατρικές (δημόσιες εκθέσεις ανά χώρα)· προσβλέπει στην ταχεία έγκριση από το Συμβούλιο της θέσης του σε πρώτη ανάγνωση, ούτως ώστε η οδηγία να μπορέσει να εγκριθεί και να τεθεί σε ισχύ το συντομότερο δυνατόν· επισημαίνει την ποικιλία των μέσων της ΕΕ που έχουν εγκριθεί για την αντιμετώπιση των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών εντός της Ένωσης, τα οποία περιλαμβάνουν τις οδηγίες ATAD I και II, την οδηγία για τους τόκους και τα δικαιώματα, την οδηγία για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες, την οδηγία για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της φορολογίας, και ειδικότερα τις ΟΔΣ 3, 4 και 6 (σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις, την υποβολή εκθέσεων ανά χώρα και τους κανόνες υποχρεωτικής γνωστοποίησης για τους ενδιάμεσους φορείς), τις διάφορες συστάσεις της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, τον κώδικα δεοντολογίας και τις συστάσεις του Συμβουλίου στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου σχετικά με τον επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό· |
|
3. |
υπενθυμίζει ότι η νομοθεσία της Ένωσης προβλέπει ελάχιστα πρότυπα για συνεργατικές δράσεις και την ανταλλαγή πληροφοριών στον τομέα της φορολογίας· υποστηρίζει περαιτέρω συζητήσεις μεταξύ των κρατών μελών προκειμένου να ενισχυθεί η διοικητική συνεργασία στον τομέα της φορολογίας· τονίζει ότι πρέπει να δοθεί έμφαση στη σωστή εφαρμογή και παρακολούθηση των ισχυόντων κανόνων· υπογραμμίζει ότι, στο πλαίσιο της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς στην ΕΕ, τα κατάλληλα φορολογικά επίπεδα και οι απλοί και σαφείς φορολογικοί νόμοι δημιουργούν θέσεις απασχόλησης, βελτιώνουν την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ και συμβάλλουν κατά της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής· αναγνωρίζει ότι τα κράτη μέλη έχουν τη διακριτική ευχέρεια να αποφασίζουν σχετικά με τη φορολογική πολιτική τους, κατά την κρίση τους, υπό το πρίσμα των ιδιαίτερων συνθηκών τους· υπενθυμίζει, σε αυτό το πλαίσιο, ότι τα κράτη μέλη πρέπει να ασκούν τις αρμοδιότητές τους σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης· |
|
4. |
σημειώνει ότι η ομάδα για τον κώδικα δεοντολογίας ξεκινά από την παραδοχή ότι, ενώ ο φορολογικός ανταγωνισμός μεταξύ χωρών δεν είναι εξ ορισμού προβληματικός, πρέπει να υπάρχουν κοινές αρχές στον βαθμό στον οποίο αυτές μπορούν να χρησιμοποιούν τα φορολογικά συστήματα και τις πολιτικές τους για την προσέλκυση επιχειρήσεων και κερδών. επισημαίνει ότι η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι τόσο η φύση όσο και η μορφή του φορολογικού ανταγωνισμού έχουν αλλάξει σημαντικά τις τελευταίες δύο δεκαετίες και ότι ο ΚΔ δεν έχει εξελιχθεί ώστε να ανταποκρίνεται στις νέες προκλήσεις, ελέγχοντας τις ίδιες τις παραμέτρους της φορολογικής δικαιοσύνης (39)· |
|
5. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την εσωτερική και εξωτερική διάσταση των εργασιών της ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας» για τις επιζήμιες φορολογικές πρακτικές· σημειώνει ότι η εξωτερική διάσταση των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών αντιμετωπίζεται κυρίως από την ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» με την εφαρμογή του κριτηρίου της «δίκαιης φορολόγησης»· θεωρεί ότι η διαδικασία κατάρτισης του ενωσιακού καταλόγου χρειάζεται να μεταρρυθμιστεί· συνιστά να επισημοποιηθεί η διαδικασία του στην ενωσιακή νομοθεσία, ειδικότερα μέσω ενός νομικά δεσμευτικού μέσου· καλεί την Επιτροπή να παράσχει πρόσθετες πληροφορίες για να αξιολογηθεί η συνοχή μεταξύ των σαθρών κριτηρίων για τις επιζήμιες φορολογικές πρακτικές που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη και των αυστηρότερων κριτηρίων, ιδίως όσον αφορά την οικονομική υπόσταση, που εφαρμόζονται σε δικαιοδοσίες τρίτων χωρών κατά τη διαδικασία κατάρτισης του καταλόγου· επισημαίνει ότι το κριτήριο της «διαφάνειας» θα πρέπει επίσης να τηρείται από τα κράτη μέλη όπως και στο πλαίσιο της εφαρμογής της ΟΔΣ· σημειώνει ότι η επιρροή της Ένωσης στην καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών σε παγκόσμιο επίπεδο εξαρτάται από το παράδειγμα που δίνει στο εσωτερικό της· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανακοίνωση σχετικά με την εντατικοποίηση της καταπολέμησης της καταχρηστικής χρήσης εικονικών εταιρειών και προσβλέπει στην πρόταση σχετικά με ουσιαστικούς κανόνες για τις εικονικές εταιρείες, που αναφέρεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη φορολογία των επιχειρήσεων για τον 21ο αιώνα, με στόχο την αποτροπή των ευκαιριών επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού που συνδέονται με εταιρείες που έχουν μηδενική ή ελάχιστη ουσιαστική παρουσία και οικονομική δραστηριότητα σε μια περιοχή· |
|
6. |
σημειώνει ότι από το 1997, ο Κώδικας δεοντολογίας για τη φορολογία των επιχειρήσεων αποτελεί το βασικό μέσο της ΕΕ για την πρόληψη του επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού· υπενθυμίζει ότι το 1998 δημιουργήθηκε στο πλαίσιο του ΟΟΣΑ ένα φόρουμ για τις επιζήμιες φορολογικές πρακτικές (FHTP) με αποστολή την παρακολούθηση και την επανεξέταση των φορολογικών πρακτικών και με έμφαση στα χαρακτηριστικά των προτιμησιακών φορολογικών καθεστώτων· επισημαίνει ότι οι αξιολογήσεις του FHTP έχουν καθοριστικό αντίκτυπο στον χαρακτηρισμό των επιζήμιων καθεστώτων στη διαδικασία κατάρτισης καταλόγου της ΕΕ· ζητεί ο κώδικας δεοντολογίας να παραμείνει ανεξάρτητος από το φόρουμ κατά την αξιολόγηση των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών· |
Συστάσεις για το μελλοντικό έργο της ΕΕ στον τομέα των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών
|
7. |
υπογραμμίζει την προτεινόμενη μεταρρύθμιση του πυλώνα ΙΙ του Πλαισίου χωρίς αποκλεισμούς των ΟΟΣΑ/G20 για το BEPS (Πλαίσιο χωρίς αποκλεισμούς), στόχος της οποίας είναι η αντιμετώπιση των εναπομενουσών προκλήσεων του BEPS και ο καθορισμός κανόνων που να επιτρέπουν στις δικαιοδοσίες να επιβάλλουν πρόσθετο φόρο όταν άλλες δικαιοδοσίες δεν έχουν ασκήσει τα πρωτογενή φορολογικά τους δικαιώματα ή όταν η καταβολή υπόκειται με άλλον τρόπο σε χαμηλά επίπεδα πραγματικής φορολόγησης, για να καταπολεμηθούν οι επιζήμιες φορολογικές πρακτικές και να επιβληθεί πραγματικός φορολογικός συντελεστής (40)· προσβλέπει, σε αυτό το πλαίσιο, σε μια παγκοσμίως συμφωνηθείσα συναίνεση που θα συνάδει με τα ενωσιακά συμφέροντα για την ύπαρξη απλών δίκαιων φορολογικών αρχών και προτύπων· |
|
8. |
σημειώνει τη νέα δυναμική των διαπραγματεύσεων ΟΟΣΑ/G20 για ένα πλαίσιο χωρίς αποκλεισμούς που δημιουργήθηκε από τις πρόσφατες προτάσεις της κυβέρνησης των ΗΠΑ, καθώς και την πρόσφατη συμφωνία για ένα πλαίσιο χωρίς αποκλεισμούς και το ανακοινωθέν των υπουργών Οικονομικών της G20, τα οποία θα μπορούσαν να διευκολύνουν μια συμφωνία για τον πυλώνα ΙΙ έως τα μέσα του 2021, συγκεντρώνοντας περισσότερες από 130 χώρες· συμμερίζεται τη δέσμευση της G7 της 13ης Ιουνίου 2021«για έναν παγκόσμιο ελάχιστο φόρο τουλάχιστον 15 % ανά χώρα» ως βάση για περαιτέρω διαπραγματεύσεις, όπως επαναλήφθηκε επίσης την 1η Ιουλίου 2021 στη «Δήλωση για μια λύση δύο πυλώνων για την αντιμετώπιση των φορολογικών προκλήσεων που προέρχονται από την ψηφιοποίηση της οικονομίας»· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει εκτίμηση επιπτώσεων της μελλοντικής έκβασης των διεθνών φορολογικών διαπραγματεύσεων· υπενθυμίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να προτείνει μια λύση παρόμοια με αυτή του δεύτερου πυλώνα για την πραγματική ελάχιστη φορολογία, είτε επιτευχθεί συμφωνία είτε όχι στο επίπεδο του πλαισίου χωρίς αποκλεισμούς του ΟΟΣΑ· |
|
10. |
ζητεί την υιοθέτηση ορισμού «ελάχιστου επιπέδου οικονομικής υπόστασης», συμβατού με το παγκόσμιο πρότυπο του ΟΟΣΑ και μεταγενέστερων εργασιών που σχετίζονται με τη δράση BEPS 5, που θα βασίζεται κατά προτίμηση σε μαθηματικό τύπο και θα εξελίσσεται προοδευτικά ανάλογα με την αύξηση του αναφερόμενου εισοδήματος· προτείνει να χρησιμοποιηθεί ένα τέτοιο κριτήριο για να αξιολογηθεί κατά πόσον ένα φορολογικό καθεστώς είναι δυνητικά επιζήμιο· υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή εξετάζει πιθανές νέες απαιτήσεις ουσίας και δείκτες πραγματικής οικονομικής δραστηριότητας για τους φορολογικούς κανόνες στην ανακοίνωσή της σχετικά με τη φορολογία των επιχειρήσεων για τον 21ο αιώνα· επισημαίνει την απαίτηση της οικονομικής υπόστασης που περιλαμβάνεται ήδη στο κριτήριο της «δίκαιης φορολόγησης» του ενωσιακού καταλόγου· θεωρεί, ωστόσο, ότι το κριτήριο αυτό αφήνει περιθώρια ερμηνείας και παραμένει υπερβολικά ασαφές, δεδομένου ότι εξακολουθεί να επιτρέπει τη διαγραφή διαβόητων φορολογικών παραδείσων μετά από μεταρρυθμίσεις de minimis· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τον τρόπο σχεδιασμού δίκαιων και διαφανών φορολογικών κινήτρων με λιγότερους κινδύνους στρέβλωσης της ενιαίας αγοράς, που θα εξασφαλίζουν θεμιτό ανταγωνισμό και θα ευνοούν τη δημιουργία θέσεων εργασίας, ιδίως διερευνώντας τον τύπο (βάσει κέρδους ή βάσει κόστους), τον χρονικό χαρακτήρα (προσωρινό ή μόνιμο), τον γεωγραφικό περιορισμό (οικονομικές ζώνες) και την ένταση (πλήρεις ή μερικές εξαιρέσεις) των εν λόγω κινήτρων· λαμβάνει υπό σημείωση μελέτη που ανατέθηκε από την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή σχετικά με τη μείωση των συντελεστών φορολογίας εταιρειών και τον αντίκτυπό της στα έσοδα και την ανάπτυξη (41)· |
|
12. |
εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι ένα μελλοντικό ελάχιστο παγκόσμιο φορολογικό πρότυπο θα πρέπει να συμπεριληφθεί στον κώδικα δεοντολογίας, ανεξάρτητα αν επιτευχθεί συναίνεση σε παγκόσμιο επίπεδο ή όχι, ώστε να διασφαλιστεί ότι όλες οι επιχειρήσεις καταβάλλουν το δίκαιο ποσό φόρου που τους αναλογεί όταν παράγουν κέρδη στην ενιαία αγορά (42)· παρατηρεί ότι η Επιτροπή ανακοίνωσε πρόσφατα, στην ανακοίνωσή της για τη «Φορολογία των επιχειρήσεων για τον 21ο αιώνα», νομοθετικές προτάσεις που θα είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του δεύτερου πυλώνα σε επίπεδο Ένωσης, συμπεριλαμβανομένης της αναθεώρησης της οδηγίας κατά της φοροαποφυγής (ATAD) για την προσαρμογή των κανόνων για τις ελεγχόμενες αλλοδαπές εταιρείες στον πυλώνα ΙΙ, της αναδιατύπωσης της οδηγίας για τους τόκους και τα δικαιώματα, της μεταρρύθμισης του ΚΔ και της εισαγωγής του πυλώνα ΙΙ στα κριτήρια που χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των τρίτων χωρών στον κατάλογο των μη συνεργάσιμων περιοχών δικαιοδοσίας στην ΕΕ· καλεί, σε αυτό το πλαίσιο, την Επιτροπή να εγγυηθεί ότι οι κανόνες εφαρμογής για ελάχιστο πραγματικό φορολογικό συντελεστή θα σχεδιαστούν χωρίς υπερβολικό κόστος συμμόρφωσης· κατανοεί ότι, συνολικά, ο εθνικός πραγματικός φορολογικός συντελεστής μιας μεγάλης επιχείρησης δεν θα πρέπει να υπολείπεται του ελάχιστου φορολογικού συντελεστή, σύμφωνα με τη λογική της τρέχουσας πρότασης για τον πυλώνα ΙΙ· |
|
13. |
υπενθυμίζει ότι η πρόταση τροποποίησης της οδηγίας για τους τόκους και τα δικαιώματα έχει παραμείνει μπλοκαρισμένη στο Συμβούλιο από το 2012, ιδίως λόγω διαφωνίας σχετικά με την ελάχιστη παρακράτηση φόρου στην πηγή· καλεί το Συμβούλιο και την Προεδρία να επανεκκινήσουν τις διαπραγματεύσεις σε αυτό το πλαίσιο· |
|
14. |
τονίζει ότι είναι αναγκαίο οι πολυεθνικές εταιρείες να φορολογούνται βάσει δίκαιου και αποτελεσματικού τρόπου κατανομής των φορολογικών δικαιωμάτων μεταξύ των χωρών μελών· σε αυτό το πλαίσιο εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν συμφώνησε με τις προτάσεις ΚΒΦΕ και ΚΕΒΦΕ· παροτρύνει την Επιτροπή να προσαρμόσει το χρονοδιάγραμμα της μελλοντικής νομοθετικής πρότασης για το νέο πλαίσιο φορολογίας επιχειρήσεων (BEFIT) στο διεθνές φορολογικό θεματολόγιο· εκφράζει την ανησυχία του για την απουσία σαφούς στρατηγικής ώστε να διασφαλιστεί ότι το νέο πλαίσιο φορολογίας των επιχειρήσεων στην Ευρώπη θα στηριχθεί από τα κράτη μέλη· |
|
15. |
υπογραμμίζει ότι, σύμφωνα με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (43), μολονότι οι συντελεστές φορολογίας επιχειρήσεων έχουν πτωτική τάση, η συλλογή φόρου εισοδήματος εταιρειών ως ποσοστό επί του ΑΕγχΠ παραμένει αξιοσημείωτα σταθερή διαχρονικά, λαμβάνοντας υπόψη τον κύκλο οικονομικής δραστηριότητας· |
|
16. |
επιμένει ότι στο πλαίσιο της μελλοντικής εφαρμογής των νέων εργαλείων της ΕΕ κατά των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στην προσφυγή σε δεσμευτικά μέσα και να διερευνηθούν όλες οι δυνατότητες που προσφέρει η ΣΛΕΕ για αποτελεσματικότερη λήψη αποφάσεων· υπενθυμίζει ότι η διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 116 ΣΛΕΕ μπορεί να εφαρμόζεται όταν επιζήμιες φορολογικές πρακτικές στρεβλώνουν τον όρο του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά και ότι η εν λόγω διάταξη της Συνθήκης δεν μεταβάλλει την κατανομή αρμοδιοτήτων μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών· |
|
17. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την αποτελεσματικότητα των ευνοϊκών για την ευρεσιτεχνία φορολογικών καθεστώτων και άλλων καθεστώτων διανοητικής ιδιοκτησίας στο πλαίσιο της νέας προσέγγισης βάσει αιτιώδους συνδέσμου που ορίζεται στη δράση 5 του σχεδίου δράσης BEPS για τις επιζήμιες φορολογικές πρακτικές, συμπεριλαμβανομένων των επιπτώσεων στην απώλεια εσόδων· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις σε περίπτωση που η αξιολόγηση διαπιστώσει ότι τα καθεστώτα διανοητικής ιδιοκτησίας δεν έχουν αντίκτυπο στις πραγματικές οικονομικές δραστηριότητες· επισημαίνει ότι η κυβέρνηση των ΗΠΑ προτείνει την κατάργηση της ρύθμισης για το άυλο εισόδημα που πραγματοποιείται στο εξωτερικό (FDII)· |
|
18. |
επισημαίνει ότι οι φορολογικές πολιτικές των κρατών μελών παρακολουθούνται μέσω του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· πιστεύει ότι το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο θα μπορούσε να αναπτυχθεί περαιτέρω ως εργαλείο για τη στήριξη του περιορισμού του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού εντός της ΕΕ μέσω ειδικών ανά χώρα συστάσεων· |
Μεταρρύθμιση του κώδικα δεοντολογίας σχετικά με τη φορολογία των επιχειρήσεων
|
19. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι από τότε που δημιουργήθηκε η ομάδα για τον κώδικα δεοντολογίας έχουν αξιολογηθεί 480 καθεστώτα, από τα οποία περίπου 130 (44) κρίθηκαν επιζήμια (45)· αναγνωρίζει ότι η αξιολόγηση από ομοτίμους των εθνικών φορολογικών καθεστώτων που διενεργήθηκε στο πλαίσιο του ΚΔ είχε αντίκτυπο στη μείωση του επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού και οδήγησε σε επακόλουθη μείωση των προτιμησιακών φορολογικών καθεστώτων εντός της Ένωσης· αναμένει ένα δυνητικό συναφή αντίκτυπο σε παγκόσμιο επίπεδο μέσω της διαδικασίας κατάρτισης καταλόγου της ΕΕ· προειδοποιεί, ωστόσο, για την ανάπτυξη επιζήμιων μη προτιμησιακών καθεστώτων· θεωρεί ως εκ τούτου ότι τα τρέχοντα κριτήρια για τον ορισμό των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών στον Κώδικα δεοντολογίας είναι εν μέρει απαρχαιωμένα δεδομένου ότι εστιάζουν στα προτιμησιακά καθεστώτα· τονίζει, την ανάγκη να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα του ΚΔ υπό το φως των πρόσφατων φορολογικών σκανδάλων και των σημερινών προκλήσεων, όπως η παγκοσμιοποίηση, η ψηφιοποίηση και η αυξανόμενη σημασία των άυλων περιουσιακών στοιχείων· |
|
20. |
ζητεί ο Κώδικας δεοντολογίας να αξιοποιήσει πλήρως το τρέχον πεδίο εφαρμογής της εντολής του· καλεί, ωστόσο, το Συμβούλιο να συνεχίσει τη μεταρρύθμιση του πεδίου εφαρμογής της εντολής αμέσως και κατά περίπτωση, και ιδίως να εξετάσει όλους τους δείκτες επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού ανά κράτος μέλος, συμπεριλαμβανομένων των γενικών χαρακτηριστικών ενός φορολογικού συστήματος, προκειμένου να καθορίσει κατά πόσον η νομοθεσία του περιλαμβάνει επιζήμια φορολογικά μέτρα· καλεί το Συμβούλιο να δώσει συνέχεια στην ανακοίνωση της Επιτροπής, του Ιουνίου του 2020, σχετικά με τη χρηστή φορολογική διακυβέρνηση εντός και εκτός της ΕΕ, που τάσσεται υπέρ μιας μεταρρύθμισης του κώδικα δεοντολογίας ώστε να διασφαλίζεται η δίκαιη φορολόγηση εντός της ΕΕ· σημειώνει ότι αυτό ήδη γίνεται εν μέρει από την ΟΚΔ, ιδίως όσον αφορά τα καθεστώτα έκπτωσης πλασματικών τόκων και τα καθεστώτα εξαίρεσης του εισοδήματος από ξένους πόρους, καθώς και στο πλαίσιο της διαδικασίας κατάρτισης καταλόγου της ΕΕ· |
|
21. |
τονίζει ότι ο ΚΔ είναι ένα μη δεσμευτικό μέσο, σκοπός του οποίου είναι η διατήρηση ενός φορολογικού πλαισίου της ΕΕ που θα επιτρέπει ισότιμους όρους ανταγωνισμού στη φορολογία, βάσει αξιολόγησης από ομοτίμους και άσκησης πίεσης από ομοτίμους· εκφράζει τη λύπη του για τον μη δεσμευτικό χαρακτήρα του κώδικα δεοντολογίας· επισημαίνει το γεγονός ότι τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να καθυστερήσουν την κατάργηση ή ακόμη και να διατηρήσουν ένα επιζήμιο καθεστώς χωρίς επιπτώσεις· επιμένει ότι η τεκμηρίωση που αφορά τη λήψη αποφάσεων του κώδικα δεοντολογίας θα πρέπει να καθίσταται διαθέσιμη στο κοινό· |
|
22. |
ζητεί την αναθεώρηση των κριτηρίων, της διακυβέρνησης και του πεδίου εφαρμογής του ΚΔ μέσω ενός δεσμευτικού μέσου βασισμένου στις τρέχουσες διακυβερνητικές ρυθμίσεις και με αποτελεσματικότερη διαδικασία λήψης αποφάσεων· πιστεύει ότι η αναθεώρηση του ΚΔ θα πρέπει να διεξαχθεί μέσω μιας δημοκρατικής, διαφανούς και υπεύθυνης διαδικασίας, και να εμπλέκει ομάδα εμπειρογνωμόνων αποτελούμενη από εμπειρογνώμονες από τον τομέα της κοινωνίας των πολιτών, την Επιτροπή και το Κοινοβούλιο· ζητεί να εφαρμοστεί το αναθεωρημένο μέσο με μεγαλύτερη διαφάνεια και αποτελεσματικότητα και να προβλεφθεί επαρκής συμμετοχή του Κοινοβουλίου στη διαδικασία σχεδιασμού και έγκρισης νέων πολιτικών και κριτηρίων για την καταπολέμηση των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών· |
|
23. |
θεωρεί απαραίτητη την αναθεώρηση των κριτηρίων του κώδικα δεοντολογίας επειγόντως και ότι θα πρέπει να ενσωματώσει, ως πρώτο βήμα, ένα αποτελεσματικό κριτήριο φορολογικού συντελεστή σύμφωνα με ένα μελλοντικά διεθνώς συμφωνημένο ελάχιστο πραγματικό φορολογικό συντελεστή στο πλαίσιο του πυλώνα ΙΙ του Πλαισίου χωρίς αποκλεισμούς, και ισχυρές και προοδευτικές απαιτήσεις οικονομικής ουσίας, επιτρέποντας παράλληλα τον θεμιτό ανταγωνισμό, που είναι το ιδανικό πιθανό αποτέλεσμα μιας φιλόδοξης προσπάθειας που προωθείται κυρίως από την Ένωση και τις ΗΠΑ, τον πιο σημαντικό της εταίρο· |
|
24. |
θεωρεί ότι ένα ευρύ φάσμα δυνητικών παραγόντων κινδύνου θα μπορούσε εν δυνάμει να διευκολύνει τη μετατόπιση των κερδών, όπως ο αριθμός των οντοτήτων ειδικού σκοπού, η μετεγκατάσταση των άυλων στοιχείων ενεργητικού και τα υψηλά επίπεδα παθητικού εισοδήματος (δικαιώματα εκμετάλλευσης, τόκοι, μερίσματα κ.λπ.)· |
|
25. |
υποστηρίζει την πρόθεση της Επιτροπής, όπως περιγράφεται στο σχέδιο δράσης της για δίκαιη και απλή φορολόγηση που στηρίζει τη στρατηγική ανάκαμψης, να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής της ΚΔ ώστε να καλύπτει και άλλα είδη καθεστώτων και γενικές πτυχές των εθνικών συστημάτων φορολογίας εταιρειών· συνιστά τη συμπερίληψη των προτιμησιακών καθεστώτων φορολογίας εισοδήματος φυσικών προσώπων, προκειμένου να καλυφθούν ειδικά καθεστώτα ιθαγένειας ή μέτρα για την προσέλκυση εύπορων ατόμων υψηλής κινητικότητας και ψηφιακών νομάδων, τα οποία θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε σημαντικές στρεβλώσεις της ενιαίας αγοράς· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν ένα «Πλαίσιο για τις επιθετικές φορολογικές ρυθμίσεις και τους χαμηλούς συντελεστές» (FATAL), που θα αντικαθιστούσε τον ισχύοντα κώδικα δεοντολογίας, ως εξής:
Αποφυγή και κατάργηση επιζήμιων μέτρων Αποφυγή
Κατάργηση
Διαδικασία επανεξέτασης Παροχή των κατάλληλων πληροφοριών
Αξιολόγηση των επιζήμιων μέτρων
Διαδικασία
Επιβολή
Γεωγραφική επέκταση
Παρακολούθηση και αναθεώρηση
|
|
27. |
χαιρετίζει την ανταλλαγή απόψεων με τη Lyudmila Petkova, πρόεδρο της ΟΚΔ, στις 19 Απριλίου 2021· καλεί την πρόεδρο της ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας» να εμφανίζεται τουλάχιστον μία φορά ετησίως ενώπιον του Κοινοβουλίου σε δημόσια ακρόαση, και να υποβάλει την έκθεση προόδου στο Συμβούλιο· |
|
28. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημοσίευση των εξαμηνιαίων εκθέσεων που υποβάλλει η ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» στο Συμβούλιο· πιστεύει ότι θα πρέπει να δημιουργηθεί ειδικό διαδικτυακό εργαλείο, για να μην είναι τα συμπεράσματα του Συμβουλίου η μοναδική δυνατότητα για την ανάκτηση ουσιαστικών πληροφοριών σχετικά με τη φορολογική πολιτική σε επίπεδο ΕΕ· εκτιμά τις προσπάθειες που καταβάλλονται για την δημοσιοποίηση των εγγράφων και της εργασίας της ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας»· ζητεί να διατίθενται οι δημόσιες πληροφορίες σε μια φιλική προς τον χρήστη πλατφόρμα· |
|
29. |
καλεί την Ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» να προσκαλεί βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις συζητήσεις της ΟΚΔ ως παρατηρητές· ενθαρρύνει την ομάδα του κώδικα δεοντολογίας να μεταδίδει δημοσίως ορισμένες από τις συνεδριάσεις της, όταν αυτές δεν περιλαμβάνουν εμπιστευτικές συζητήσεις· |
o
o o
|
30. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) Παράρτημα I των συμπερασμάτων του Συμβουλίου Οικονομικών και Δημοσιονομικών Θεμάτων (Ecofin), της 1ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τη φορολογική πολιτική — Ψήφισμα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνερχόμενων στα πλαίσια του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με έναν κώδικα δεοντολογίας για τη φορολογία των επιχειρήσεων (ΕΕ C 2 της 6.1.1998, σ. 2).
(2) https://www.consilium.europa.eu/el/press/press-releases/2016/03/08/ecofin-conclusions-code-conduct-business-taxation/
(3) https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-6004-2021-INIT/en/pdf
(4) ΕΕ C 331 της 7.10.2020, σ. 3 και ΕΕ C 66 της 26.2.2021, σ. 40.
(5) ΕΕ C 162 της 10.5.2019, σ. 182.
(6) ΕΕ C 162 της 10.5.2019, σ. 152.
(7) ΕΕ C 366 της 27.10.2017, σ. 51.
(8) ΕΕ C 101 της 16.3.2018, σ. 79.
(9) ΕΕ C 108 της 26.3.2021, σ. 8.
(10) ΕΕ C 399 της 24.11.2017, σ. 74.
(11) ΕΕ C 369 της 11.10.2018, σ. 132.
(12) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0022.
(13) Κοινή έκθεση παρακολούθησης για το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής) που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την επίτευξη διαφάνειας, συντονισμού και σύγκλισης στις πολιτικές όσον αφορά τη φορολογία των εταιρειών στην Ένωση και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (ειδική επιτροπή σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος (TAXE 1)) σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος, που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 16 Μαρτίου 2016· την έκθεση παρακολούθησης για το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (ειδική επιτροπή σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος (TAX2)) σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος, που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 16 Νοεμβρίου 2016· την έκθεση παρακολούθησης για το μη νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (Εξεταστική επιτροπή για τη διερεύνηση καταγγελλόμενων παραβιάσεων και περιπτώσεων κακοδιοίκησης κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ σε σχέση με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή (PANA)), της 12ης Δεκεμβρίου 2017, σχετικά με το σχέδιο σύστασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή εν συνεχεία της έρευνας για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή, που εγκρίθηκε από την Επιτροπή τον Απρίλιο του 2018· και την έκθεση παρακολούθησης για το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (Ειδική Επιτροπή για το οικονομικό έγκλημα, τη φοροδιαφυγή και τη φοροαποφυγή (TAX3)) σχετικά με το οικονομικό έγκλημα, τη φοροδιαφυγή και τη φοροαποφυγή της 27ης Αυγούστου 2019.
(14) Έγγραφα φορολογίας, έγγραφο εργασίας αριθ. 64, 31 Αυγούστου 2016, διαθέσιμο στη διεύθυνση: https://ec.europa.eu/taxation_customs/sites/taxation/files/taxation_paper_64.pdf
(15) Έγγραφα φορολογίας, έγγραφο εργασίας αριθ. 71, Institute for Advanced Studies σε συνεργασία με τα ινστιτούτα CPB και DONDENA, 2017, διαθέσιμο στη διεύθυνση: https://ec.europa.eu/taxation_customs/sites/taxation/files/taxation_papers_71_atp_.pdf
(16) Kiendl Krišto, I. and Thirion, E., An overview of shell companies in the European Union, Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Γενική Διεύθυνση Υπηρεσιών Κοινοβουλευτικής Έρευνας, Μονάδα Εκ των Υστέρων Αξιολόγησης και Μονάδα Ευρωπαϊκής Προστιθέμενης Αξίας, 17 Οκτωβρίου 2018, διαθέσιμο στη διεύθυνση: https://www.europarl.europa.eu/cmsdata/155724/EPRS_STUD_627129_Shell%20companies%20in%20the%20EU.pdf
(17) https://www.un.org/pga/75/wp-content/uploads/sites/100/2021/02/FACTI_Panel_Report-compressed.pdf
(18) https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12999-Tax-avoidance-fighting-the-use-of-shell-entities-and-arrangements-for-tax-purposes_en
(19) Crivelli, E., De Mooij, R., De Vrijer, J.E.J., Hebous, S., Klemm, A., Taxing Multinationals in Europe, 2021 (https://www.imf.org/en/Publications/Departmental-Papers-Policy-Papers/Issues/2021/05/25/Taxing-Multinationals-in-Europe-50129)
(20) ΕΕ L 193 της 19.7.2016, σ. 1.
(21) ΕΕ L 144 της 7.6.2017, σ. 1.
(22) ΕΕ L 157 της 26.6.2003, σ. 49.
(23) ΕΕ L 345 της 29.12.2011, σ. 8.
(24) ΕΕ L 64 της 11.3.2011, σ. 1.
(25) ΕΕ L 332 της 18.12.2015, σ. 1.
(26) ΕΕ L 146 της 3.6.2016, σ. 8.
(27) ΕΕ L 139 της 5.6.2018, σ. 1.
(28) Ετήσια έκθεση για τη φορολογία 2021 — Επανεξέταση των φορολογικών πολιτικών στα κράτη μέλη της ΕΕ (https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/db46de2a-b785-11eb-8aca-01aa75ed71a1/language-en).
(29) ΟΟΣΑ (2015), Countering Harmful Tax Practices More Effectively, Taking in Account Transparency and Substance, Action 5 — 2015 Final Report, OECD/G20 Base Erosion and Profit Shifting Project, OECD Publishing, Paris http://dx.doi.org/10.1787/9789264241190-en
(30) Έκθεση του ΔΝΤ, Taxing Multinationals in Europe, 2021: https://www.imf.org/en/Publications/Departmental-Papers-Policy-Papers/Issues/2021/05/25/Taxing-Multinationals-in-Europe-50129.
(31) Διατίθεται στη διεύθυνση: https://op.europa.eu/el/publication-detail/-/publication/0044caf0-58ff-4be6-bc06-be2af6610870.
(32) Tørsløv, T., Wier, L., and Zucman, G., The Missing Profits of Nations, Working Paper, April 2020, https://missingprofits.world/.
(33) IMF, op.cit. 2021.
(34) Αμερικανική Σαμόα· Ανγκουίλα· Ντομίνικα· Φίτζι· Γκουάμ· Παλάου· Παναμάς· Σαμόα· Τρινιδάδ και Τομπάγκο· Αμερικανικές Παρθένοι Νήσοι· Βανουάτου· Σεϋχέλλες.
(35) Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Annual Report on Taxation 2021 (Ετήσια έκθεση για τη φορολογία 2021).
(36) https://www.oecd.org/tax/beps/
(37) Drover, R., Ferrett, B., Gravino, D., Jones, E. και Merler, S., Bringing transparency, coordination and convergence to corporate tax policies in the European Union (Επίτευξη διαφάνειας, συντονισμού και σύγκλισης στις πολιτικές όσον αφορά τη φορολογία των εταιρειών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο), Γενική Διεύθυνση Κοινοβουλευτικής Έρευνας, Μονάδα Ευρωπαϊκής Προστιθέμενης Αξίας, 24 Νοεμβρίου 2015. Διατίθεται στη διεύθυνση: https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2015/558773/EPRS_STU(2015)558773_EL.pdf
(38) Οδηγία 2013/34/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, τις ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις και συναφείς εκθέσεις επιχειρήσεων ορισμένων μορφών, την τροποποίηση της οδηγίας 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 182 της 29.6.2013, σ. 19).
(39) COM(2020)0313.
(40) Σχέδιο ΟΟΣΑ/G20 για τη διάβρωση της φορολογικής βάσης και τη μετατόπιση κερδών, «Tax Challenges Arising from Digitalisation — Report on Pillar One Blueprint: Inclusive Framework on BEPS» (Οι φορολογικές προκλήσεις που προκύπτουν από την ψηφιοποίηση — Έκθεση σχετικά με το σχέδιο μεταρρύθμισης του πυλώνα ΙΙ: Πλαίσιο χωρίς αποκλεισμούς για το BEPS), Εκδόσεις ΟΟΣΑ, Παρίσι, 2020, σελ. 12. Διατίθεται στη διεύθυνση: https://www.oecd.org/tax/beps/tax-challenges-arising-from-digitalisation-report-on-pillar-two-blueprint.pdf.
(41) Baert, P., Lange. F., Watson, J., The Role of Taxes on Investment to Increase Jobs in the EU — An Assessment of Recent Policy Developments in the Field of Corporate Taxes (Ο ρόλος των φόρων στις επενδύσεις για την αύξηση των θέσεων εργασίας στην ΕΕ — Αξιολόγηση των πρόσφατων εξελίξεων πολιτικής στον τομέα της φορολογίας εταιρειών), Μάιος 2019.
(42) COM(2020)0313.
(43) https://www.elibrary.imf.org/view/journals/087/2021/012/article-A001-el.xml
(44) Ανταλλαγή απόψεων της Υποεπιτροπής Φορολογικών θεμάτων (FISC) με τη Lyudmila Petkova, πρόεδρο της Ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας», η οποία πραγματοποιήθηκε στις 19 Απριλίου 2021.
(45) https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9639-2018-REV-4/el/pdf
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/179 |
P9_TA(2021)0417
H κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Μιανμάρ, συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης θρησκευτικών και εθνοτικών ομάδων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Μιανμάρ, συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης θρησκευτικών και εθνοτικών ομάδων (2021/2905(RSP))
(2022/C 132/14)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Μιανμάρ και την κατάσταση των Ροχίνγκια, και ιδίως εκείνα της 22ας Νοεμβρίου 2012 (1), της 20ής Απριλίου 2012 (2), της 20ής Μαΐου 2010 (3), της 25ης Νοεμβρίου 2010 (4), της 7ης Ιουλίου 2016 (5), της 15ης Δεκεμβρίου 2016 (6), της 14ης Σεπτεμβρίου 2017 (7), της 14ης Ιουνίου 2018 (8), της 13ης Σεπτεμβρίου 2018 (9), της 19ης Σεπτεμβρίου 2019 (10) και της 11ης Φεβρουαρίου 2021 (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 22ας Φεβρουαρίου 2021, για τη Μιανμάρ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ) σχετικά με την κλιμάκωση της βίας στη Μιανμάρ, της 23ης Μαρτίου 2021, καθώς και σχετικά με την κατάσταση στη Μιανμάρ, της 19ης Απριλίου 2021, της 30ής Απριλίου 2021, της 12ης Μαΐου 2021 και της 27ης Ιουλίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ύπατου Εκπροσώπου εξ ονόματος της ΕΕ, της 30ής Απριλίου 2021, σχετικά με τα αποτελέσματα της συνόδου των ηγετών του ASEAN, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του εκπροσώπου Τύπου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης, της 3ης Μαρτίου 2021, σχετικά με τις συνεχιζόμενες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τον στρατό καθώς και εκείνη σχετικά με τις τελευταίες εξελίξεις στη Μιανμάρ, της 23ης Μαΐου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/1000 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2021, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/184/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Μιανμάρ/Βιρμανία (12) |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/711 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2021, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Μιανμάρ/Βιρμανία (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για την προώθηση και την προστασία της θρησκευτικής ελευθερίας και της ελευθερίας των πεποιθήσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 34 του Συντάγματος της Μιανμάρ του 2008, το οποίο αναγνωρίζει τη θρησκευτική ελευθερία ή την ελευθερία των πεποιθήσεων και εγγυάται στους πολίτες το «δικαίωμα στην ελεύθερη έκφρασης και άσκηση των θρησκευτικών τους πεποιθήσεων», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη «Συναίνεση σε πέντε σημεία» του Συνδέσμου Κρατών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN), της 24ης Απριλίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ, της 31 Αυγούστου 2021, με τίτλο «Η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των μουσουλμάνων Ροχίνγκια και άλλων μειονοτήτων στη Μιανμάρ», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 75/287 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, της 18ης Ιουνίου 2021, σχετικά με την κατάσταση στη Μιανμάρ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση, της 22ας Αυγούστου 2019, της ανεξάρτητης διεθνούς διερευνητικής αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη Μιανμάρ με τίτλο «Σεξουαλική και έμφυλη βία στη Μιανμάρ και ο έμφυλος αντίκτυπος των εθνοτικών συγκρούσεων στη χώρα», |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Μιανμάρ, το Γραφείο του Ύπατου Αρμοστή για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και τις εκθέσεις του εποπτικού μηχανισμού της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, της 16ης Σεπτεμβρίου 2021, σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Μιανμάρ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Ύπατης Αρμόστριας του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα σχετικά με τη Μιανμάρ, της 23ης Σεπτεμβρίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Μιανμάρ, Thomas H. Andrews, της 22ας Σεπτεμβρίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ σχετικά με τη Μιανμάρ και την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των μουσουλμάνων Ροχίνγκια και άλλων μειονοτήτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του ανεξάρτητου μηχανισμού έρευνας για τη Μιανμάρ, της 1ης Ιουλίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση και τις συστάσεις της συμβουλευτικής επιτροπής για την πολιτεία Rakhine (έκθεση Annan), |
|
— |
έχοντας υπόψη την εντολή του Διεθνούς Δικαστηρίου, της 23ης Ιανουαρίου 2020, σχετικά με την αίτηση για τη λήψη προσωρινών μέτρων που υπέβαλε η Δημοκρατία της Γκάμπια στην υπόθεση σχετικά με την εφαρμογή της Σύμβασης για την πρόληψη και καταστολή του εγκλήματος της γενοκτονίας (Γκάμπια κατά Μιανμάρ), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, του 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις Συμβάσεις της Γενεύης του 1949 και τα πρόσθετα πρωτόκολλά τους, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ για την πρόληψη και καταστολή του εγκλήματος της γενοκτονίας, του 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 144 παράγραφος 5 και το άρθρο 132 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, την 1η Φεβρουαρίου 2021, ο στρατός της Μιανμάρ, γνωστός με το προσωνύμιο Tatmadaw, παραβιάζοντας κατάφωρα το σύνταγμα της χώρας, συνέλαβε τον πρόεδρο και την πρωθυπουργό της Μιανμάρ, Win Myint και Aung San Suu Kyi, καθώς και ηγετικά στελέχη της κυβέρνησης, κατέλαβε τη νομοθετική, δικαστική και εκτελεστική εξουσία της χώρας μέσω πραξικοπήματος και κήρυξε κατάσταση έκτακτης ανάγκης για ένα έτος· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Αύγουστο του 2021, ο αρχηγός των ένοπλων δυνάμεων της χώρας, Min Aung Hlaing, αυτοανακηρύχθηκε πρωθυπουργός και ανακοίνωσε ότι η κατάσταση έκτακτης ανάγκης θα παραταθεί έως τον Αύγουστο του 2023· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Μιανμάρ ανέφερε σε επίσημη δήλωση ότι οι εκτεταμένες, συστηματικές επιθέσεις του στρατιωτικού καθεστώτος κατά του λαού της Μιανμάρ είναι πιθανό να ισοδυναμούν με εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου βάσει του διεθνούς δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ δήλωσε ρητά ότι οι ενορχηστρωτές και οι δράστες του πραξικοπήματος και των διαφόρων παραβιάσεων θα πρέπει να λογοδοτήσουν ενώπιον της δικαιοσύνης· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Μάιο του 2021, το στρατιωτικό καθεστώς προχώρησε σε ενέργειες για τη διάλυση του πολιτικού κόμματος της Aung San Suu Kyi, ήτοι του κυβερνώντος κόμματος μέχρι και το πραξικόπημα του Φεβρουαρίου 2021· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτροπή που εκπροσωπεί την Pyidaungsu Hluttaw (Συνέλευση της Μιανμάρ/Βιρμανίας) και η κυβέρνηση εθνικής ενότητας συγκροτήθηκε για να εκπροσωπεί τις δημοκρατικές επιθυμίες του λαού της Μιανμάρ· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως απάντηση στο πραξικόπημα, ξέσπασαν ειρηνικές διαμαρτυρίες και διαδηλώσεις σε διάφορες πόλεις της Μιανμάρ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, από την 1η Φεβρουαρίου 2021, πολιτικοί, κυβερνητικοί αξιωματούχοι, εκπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών, θρησκευτικοί παράγοντες, ειρηνικοί διαδηλωτές και συγγραφείς έχουν συλληφθεί ή τεθεί παράνομα σε κατ’ οίκον περιορισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι η τελευταία έκθεση της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα αναφέρει ότι, από την ημέρα του πραξικοπήματος και έπειτα έχουν σκοτωθεί περισσότεροι από 1 120 άνθρωποι ενώ οι στρατιωτικές αρχές έχουν συλλάβει πάνω από 8 000 άτομα, συμπεριλαμβανομένων εκατοντάδων πολιτικών, ακτιβιστών και δημοσίων υπαλλήλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαστήρια έχουν καταδικάσει 312 άτομα, εκ των οποίων 26 σε θάνατο, συμπεριλαμβανομένων δύο παιδιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πληροφορίες, τουλάχιστον 120 άνθρωποι έχουν χάσει τη ζωή τους ενώ βρίσκονταν υπό κράτηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τον Ιούλιο του 2021 μέχρι και σήμερα, η χούντα έχει σκοτώσει τουλάχιστον 75 παιδιά· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι παράλληλα ο στρατός έχει εντείνει την καταστολή των μέσων ενημέρωσης στη Μιανμάρ, καθώς όλο και περισσότεροι δημοσιογράφοι συλλαμβάνονται αυθαίρετα, κρατούνται και τους απαγγέλλονται κατηγορίες προκειμένου να φιμωθούν τα μέσα ενημέρωσης και να εξαφανιστεί η ελευθερία της έκφρασης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χούντα χρησιμοποιεί όλο και περισσότερο εργαλεία παρακολούθησης και λογοκρισίας επιβάλλοντας περιορισμούς στις τηλεπικοινωνίες και στο διαδίκτυο· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ο βασανισμός κρατουμένων για τη συμμετοχή τους σε διαδηλώσεις υπέρ της δημοκρατίας αποτελεί διαδεδομένη πρακτική· λαμβάνοντας υπόψη ότι ως μέθοδοι βασανισμού χρησιμοποιούνται, μεταξύ άλλων, ξυλοδαρμοί, εικονικές εκτελέσεις με όπλα, κάψιμο με τσιγάρα, βιασμοί και απειλές βιασμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα βασανιστήρια από την αστυνομία αποτέλεσαν και στο παρελθόν πρόβλημα στη Μιανμάρ αλλά ο στρατός της χώρας χρησιμοποιεί πλέον την απειλή των βασανιστηρίων ως πάγια τακτική στην προσπάθειά του να καταπιέσει την αντιπολίτευση· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η χούντα βασίζεται όλο και περισσότερο στη χρήση συλλογικής τιμωρίας, συμπεριλαμβανομένης της απαγωγής των μελών της οικογένειας ατόμων για τα οποία εκκρεμούν εντάλματα σύλληψης αλλά δεν έχουν εντοπιστεί από την αστυνομία και τις στρατιωτικές δυνάμεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι παιδιά, ακόμα και νήπια, έχουν επίσης δολοφονηθεί ή απαχθεί, πιθανόν για να αναγκάσουν τους γονείς τους να παραδοθούν στις αρχές· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνοτικές μειονότητες είναι χριστιανοί (σε ποσοστό 6,3 % και συγκεκριμένα οι Τσιν, οι Κατσίν και οι Κάρεν), μουσουλμάνοι (σε ποσοστό 2,1 % και συγκεκριμένα οι Ροχίνγκια, οι Μαλαισιανοί, τα άτομα από τη Γιανγκόν και άλλες μειονότητες) και ινδουιστές (σε ποσοστό 0,5 % και συγκεκριμένα οι Βιρμανοί Ινδοί)· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι διαπράττονται παραβιάσεις της θρησκευτικής ελευθερίας και της ελευθερίας των πεποιθήσεων και άλλων ανθρωπίνων δικαιωμάτων εις βάρος θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων στη Μιανμάρ· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν γίνει λεηλασίες και επιδρομές σε εκκλησίες αφήνοντας πίσω τους άδεια κουφάρια κτιρίων ενώ έχουν συλληφθεί ιερείς και πάστορες· λαμβάνοντας υπόψη ότι στρατεύματα έχουν στρατοπεδεύσει σε εκκλησιαστικά κτίρια υπονομεύοντας έτσι περαιτέρω τον ρόλο τους ως καταφυγίων για άτομα που έχουν ανάγκη· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν πολλές εθνοτικές ομάδες στη Μιανμάρ· λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω των εσωτερικών συγκρούσεων στη χώρα έχουν χαθεί με τραγικό τρόπο χιλιάδες ζωές τις τελευταίες δεκαετίες· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον νόμο περί ιθαγένειας της Μιανμάρ, οι Ροχίνγκια χαρακτηρίζονται ως «μη υπήκοοι» ή «αλλοδαποί» και δεν έχουν δικαίωμα να φέρουν την ιθαγένεια της χώρας, γεγονός που επιδεινώνει περαιτέρω την επισφαλή κατάστασή τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχουν σταματήσει οι διώξεις εναντίον της μειονότητας των Ροχίνγκια παρά τις πολυάριθμες εκκλήσεις της διεθνούς κοινότητας· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περίπου 600 000 Ροχίνγκια που παραμένουν στην πολιτεία Rakhine αντιμετωπίζουν διαρκώς πολιτικές και πρακτικές που εισάγουν διακρίσεις, συστηματικές παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους, αυθαίρετες συλλήψεις, απομόνωση σε υπερπλήρεις καταυλισμούς και εξαιρετικά περιορισμένη πρόσβαση στην εκπαίδευση και την υγειονομική περίθαλψη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπίεση που υφίστανται οι Ροχίνγκια ισοδυναμεί με έγκλημα κατά της ανθρωπότητας· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Ροχίνγκια και άλλες εθνοτικές μειονότητες, ιδίως οι γυναίκες και τα κορίτσια, εξακολουθούν να κινδυνεύουν ιδιαίτερα να πέσουν θύματα σεξουαλικής βίας, ιδίως στο πλαίσιο της παρατεταμένης σύγκρουσης μεταξύ του στρατού της χώρας (Tatmadaw) και του στρατού του Arakan· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανθρωπιστική κρίση στη Μιανμάρ επιδεινώνεται καθώς, σύμφωνα με στοιχεία, φέτος μόνο περισσότεροι από 210 000 άνθρωποι εκτοπίστηκαν στο εσωτερικό της χώρας, τρία εκατομμύρια έχουν ανάγκη από ανθρωπιστική βοήθεια, αριθμός που τριπλασιάστηκε τους τελευταίους οκτώ μήνες, ενώ ο μισός πληθυσμός της χώρας, περίπου 20 εκατομμύρια άνθρωποι, ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ προειδοποίησε ότι «ο κίνδυνος μιας μεγάλης κλίμακας ένοπλης σύγκρουσης απαιτεί συλλογική προσέγγιση για την πρόληψη μιας πολυδιάστατης καταστροφής στην καρδιά της Νοτιοανατολικής Ασίας και πέραν αυτής»· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις του Παγκόσμιου Επισιτιστικού Προγράμματος, 6,2 εκατομμύρια άνθρωποι σε ολόκληρη τη Μιανμάρ κινδυνεύουν από επισιτιστική ανασφάλεια και πείνας επί του παρόντος, έναντι 2,8 εκατομμυρίων ατόμων πριν από το στρατιωτικό πραξικόπημα· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανθρωπιστική κατάσταση στη Μιανμάρ έχει επιδεινωθεί ακόμα περισσότερο και λόγω της κρίσης COVID-19· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυθαίρετη μαζική κράτηση διαδηλωτών, οι ασφυκτικά γεμάτες φυλακές και η παραμέληση της υγείας των κρατουμένων εν γένει έχουν επίσης συμβάλει στην αύξηση του αριθμού των λοιμώξεων από τη νόσο COVID-19· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στρατός χρησιμοποιεί τα μέτρα περιορισμού της νόσου COVID-19 για να πατάξει ακτιβιστές υπέρ της δημοκρατίας, υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοσιογράφους· λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην υγεία υπονομεύεται· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χούντα έχει κλείσει νοσοκομεία και έχει βάλει στο στόχαστρο επαγγελματίες του τομέα της υγείας, με αποτέλεσμα την κατάρρευση του συστήματος υγείας λόγω της έξαρσης της νόσου COVID-19 σε ολόκληρη τη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ένοπλες δυνάμεις κατέστρεψαν ιατρικό υλικό και εξοπλισμό και κατέλαβαν δεκάδες ιατρικές εγκαταστάσεις, γεγονός που ανάγκασε τους πολίτες της Μιανμάρ να παραμείνουν μακριά από τις ιατρικές εγκαταστάσεις φοβούμενοι ότι θα συλληφθούν ή θα πυροβοληθούν· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στρατός της χώρας και δη οι στρατηγοί εξασφαλίζουν παράνομα κεφάλαια μέσω της παράνομης πώλησης ξυλείας, πολύτιμων λίθων, φυσικού αερίου και πετρελαίου, ενώ υπάρχουν πολυάριθμες καταγγελίες εναντίον τους για διαφθορά· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον ΟΗΕ, το σχέδιο ανθρωπιστικής δράσης του, του 2021, για τη Μιανμάρ έχει λάβει μόνο το 46 % των κονδυλίων που έχουν ζητηθεί μέχρι σήμερα και οι ανθρωπιστικές επιχειρήσεις αντιμετωπίζουν σημαντικές ελλείψεις στη χρηματοδότησή τους· |
|
1. |
καταδικάζει απερίφραστα το στρατιωτικό πραξικόπημα της 1ης Φεβρουαρίου 2021 υπό τις διαταγές του αρχηγού των ενόπλων δυνάμεων της χώρας, Min Aung Hlaing· καλεί τον στρατό της χώρας να σεβαστεί πλήρως το αποτέλεσμα των δημοκρατικών εκλογών του Νοεμβρίου 2020 και να αποκαταστήσει άμεσα την πολιτική κυβέρνηση, να τερματίσει την κατάσταση έκτακτης ανάγκης, να σταματήσει τη χρήση βίας κατά ειρηνικών διαδηλωτών, να σεβαστεί το δικαίωμα στην ελευθερία της έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι και να επιτρέψει σε όλους τους εκλεγμένους βουλευτές να ασκούν τα καθήκοντά τους· τον καλεί επίσης να απελευθερώσει όλους τους πολιτικούς κρατουμένους, να άρει τους περιορισμούς στην ελευθερία της έκφρασης, του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι και να σεβαστεί τη θρησκευτική ελευθερία και την ελευθερία των πεποιθήσεων |
|
2. |
ζητεί την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση του προέδρου Win Myint, της πρωθυπουργού Aung San Suu Kyi και όλων εκείνων που συνελήφθησαν με αβάσιμες κατηγορίες· θεωρεί ότι η απελευθέρωση όλων των πολιτικών ηγετών και κρατουμένων αποτελεί το πρώτο ουσιαστικό βήμα προς την ειρηνική επίλυση της κρίσης και την αποκατάσταση των νόμιμων αρχών· |
|
3. |
εκφράζει την υποστήριξή του προς τον λαό της Μιανμάρ στον αγώνα του για δημοκρατία, ελευθερία και ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
4. |
καταγγέλλει την εκτεταμένη χρήση βίας του στρατού σε κάθε είδους διαμαρτυρία και τις κατάφωρες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχει διαπράξει και συνεχίζει να διαπράττει κατά του λαού της Μιανμάρ, συμπεριλαμβανομένων των εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων, οι οποίες ισοδυναμούν με εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τις συχνές επιθέσεις σε εκκλησίες, τζαμιά, σχολεία και ιατρικές εγκαταστάσεις, καθώς και για τις συλλήψεις θρησκευτικών ηγετών· |
|
5. |
υποστηρίζει την επιτροπή που εκπροσωπεί την Pyidaungsu Hluttaw (Συνέλευση της Μιανμάρ/Βιρμανίας) και την κυβέρνηση εθνικής ενότητας ως τους μόνους νόμιμους εκπροσώπους των δημοκρατικών επιθυμιών του λαού της Μιανμάρ, και καλεί τον Σύνδεσμο Κρατών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN) και τη διεθνή κοινότητα να συμμετάσχουν σε γνήσιο και χωρίς αποκλεισμούς πολιτικό διάλογο μαζί τους και σε προσπάθειες που αποσκοπούν στην ειρηνική επίλυση της κρίσης με βάση τον σεβασμό του κράτους δικαίου· |
|
6. |
ζητεί την άμεση και τακτική πρόσβαση της Διεθνούς Επιτροπής του Ερυθρού Σταυρού στους κρατουμένους και στις φυλακές, όπως προβλέπεται από τις Συμβάσεις της Γενεύης· καλεί τις στρατιωτικές και αστυνομικές δυνάμεις να παράσχουν πλήρη ενημέρωση στις οικογένειες όλων όσων κρατούνται στο πλαίσιο επιχειρήσεων των δυνάμεων ασφαλείας σε ολόκληρη τη Μιανμάρ, πριν και μετά την 1η Φεβρουαρίου 2021, σχετικά με την τύχη και τον τόπο στον οποίο βρίσκονται οι κρατούμενοι· |
|
7. |
υπενθυμίζει τον πολυεθνοτικό χαρακτήρα της Μιανμάρ· παροτρύνει τον στρατό της χώρας να σεβαστεί πλήρως τα αναφαίρετα δικαιώματα των ατόμων κάθε εθνοτικής καταγωγής· ζητεί την άμεση, εξονυχιστική, ανεξάρτητη και διαφανή διερεύνηση των εγκλημάτων που διαπράττονται στη χώρα από τον στρατό και την προσαγωγή των δραστών στη δικαιοσύνη· |
|
8. |
εκφράζει τον αποτροπιασμό του για τα εγκλήματα του στρατού κατά εθνοτικών και θρησκευτικών ομάδων στη Μιανμάρ· καταδικάζει απερίφραστα τις επιθέσεις του κρατικών στρατιωτικών δυνάμενων στις πολιτείες Kayin, Kayah, Kachin, Shan και Chin, οι οποίες οδήγησαν σε μεγάλης κλίμακας εκτοπισμό, θάνατο αμάχων, συμπεριλαμβανομένων παιδιών, καταστροφή θρησκευτικών κτιρίων και άλλες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του ανθρωπιστικού δικαίου· |
|
9. |
καταδικάζει τη δίωξη των χριστιανών στη χώρα· παροτρύνει τον στρατό της χώρας να σταματήσει τις δολοφονίες και τις συλλήψεις χριστιανών καθώς και τις λεηλασίες και τις επιδρομές σε εκκλησίες· τονίζει ότι η διεθνής κοινότητα έχει εκφράσει τη βαθιά της ανησυχία για τη βίαιη στόχευση χριστιανικών κοινοτήτων στη Μιανμάρ· |
|
10. |
καταδικάζει εκ νέου τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τις συστηματικές και εκτεταμένες επιθέσεις κατά του πληθυσμού των Ροχίνγκια· υπογραμμίζει ότι η ΕΕ θα συνεχίσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τις ενέργειες της στρατιωτικής ηγεσίας έναντι των μειονοτήτων στη χώρα, ιδίως των Ροχίνγκια· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τις αρχές της Μιανμάρ να θεσπίσουν συνθήκες και εγγυήσεις για την ασφαλή, εθελοντική, αξιοπρεπή και βιώσιμη επιστροφή, υπό την εποπτεία του ΟΗΕ, των Ροχίνγκια που επιθυμούν να επιστρέψουν στα εδάφη τους· |
|
11. |
καταδικάζει απερίφραστα τις συνεχιζόμενες διακρίσεις εις βάρος εθνοτικών μειονοτήτων, των οποίων η ελεύθερη κυκλοφορία υπόκειται σε αυστηρούς περιορισμούς και οι οποίες στερούνται βασικών υπηρεσιών στη Μιανμάρ· |
|
12. |
καταδικάζει κάθε χρήση βίας από τη χούντα κατά των πολιτών της, καθώς και άλλες μορφές παρενόχλησης, ιδίως εις βάρος υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών και δημοσιογράφων· παροτρύνει τη χούντα να άρει κάθε περιορισμό στις τηλεπικοινωνίες και το διαδίκτυο, μεταξύ άλλων και στους ιστότοπους των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης και στις πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης· |
|
13. |
ζητεί τον άμεσο τερματισμό της βίας κατά των εργαζομένων και των συνδικαλιστικών οργανώσεων, καθώς και την προστασία των δικαιωμάτων των συνδικαλιστικών οργανώσεων και των μελών τους, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος τους να λειτουργούν ελεύθερα· |
|
14. |
ζητεί την άμεση πρόσβαση σε ανθρωπιστική βοήθεια και την παροχή βοήθειας σε ευάλωτες κοινότητες, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών, των παιδιών και των εθνοτικών μειονοτήτων, καθώς και την ενίσχυση των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και των οργανώσεων που βασίζονται στις εθνοτικές κοινότητες, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η ανθρωπιστική βοήθεια φθάνει αποτελεσματικά σε όσους την έχουν ανάγκη· ζητεί από την Επιτροπή να ανακατευθύνει και να εντείνει την ανθρωπιστική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένης της στήριξης της υγειονομικής περίθαλψης, μέσω διασυνοριακών διαύλων, τοπικών ανθρωπιστικών δικτύων, παρόχων εθνοτικών υπηρεσιών, καθώς και οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και τοπικών κοινοτήτων· ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για την υλοποίηση αναπτυξιακών έργων με τις ομάδες αυτές και να κατευθύνει αναλόγως την αναπτυξιακή βοήθεια· |
|
15. |
σημειώνει με σοβαρή ανησυχία ότι η ανθρωπιστική κρίση έχει επιδεινωθεί λόγω του τρίτου κύματος της νόσου COVID-19 στη Μιανμάρ, με ιδιαίτερα ανησυχητικά επίπεδα μετάδοσης μεταξύ των πλέον περιθωριοποιημένων πληθυσμών, συμπεριλαμβανομένων των ασφυκτικά γεμάτων και ανθυγιεινών φυλακών της χώρας· παροτρύνει τη χούντα να επαναφέρει μια στρατηγική περιορισμού και ένα σύστημα ιχνηλάτησης επαφών, και να διασφαλίσει ότι οι άνθρωποι έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης και εμβόλια· ζητεί από την Επιτροπή να αυξήσει τη στήριξή της στο θέμα αυτό και να εγγυηθεί ότι η στήριξη αυτή θα φτάσει στους πολίτες, μεταξύ άλλων με την προμήθεια δόσεων εμβολίων κατά της νόσου COVID-19· |
|
16. |
εκφράζει τον αποτροπιασμό του για τις επιθέσεις, την παρενόχληση, την κράτηση και τα βασανιστήρια των εργαζομένων στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης, ιδίως κατά τη διάρκεια της συνεχιζόμενης κρίσης υγειονομικής περίθαλψης COVID-19· καλεί τη χούντα να εγγυηθεί την ασφάλεια και την προστασία όλων των εργαζομένων στον τομέα της υγείας και να σταματήσει αμέσως κάθε παρενόχληση και επίθεση κατά των ανθρώπων αυτών· τονίζει την ευθύνη των αρχών της Μιανμάρ να διασφαλίσουν πλήρη πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη· |
|
17. |
καταδικάζει τις επιθέσεις του στρατού εναντίον επαγγελματιών του ιατρικού κλάδου και σε ιατρικές εγκαταστάσεις, καθώς και την αντίδραση των αρχών στην πανδημία COVID-19· επισημαίνει ότι η υγεία και η πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη και στους εμβολιασμούς αποτελούν οικουμενικά ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
18. |
καλεί τον στρατό της χώρας να σταματήσει να αρνείται το δικαίωμα του πληθυσμού σε προστασία και κατάλληλη θεραπεία για τη νόσο COVID-19, καθώς η άρνηση του αυτή μπορεί να προκαλέσει σημαντικές απώλειες ανθρώπινων ζωών στη Μιανμάρ· |
|
19. |
παροτρύνει τις κυβερνήσεις των γειτονικών χωρών να διασφαλίσουν ότι οι κατά τόπους αρχές τους δεν εμποδίζουν κανέναν να διασχίσει τα σύνορα προς αναζήτηση καταφυγίου· καλεί τις προαναφερθείσες κυβερνήσεις να διασφαλίσουν ότι οι ανθρωπιστικές οργανώσεις και οι τοπικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών θα έχουν πρόσβαση σε περιοχές κατά μήκος των συνόρων τους με τη Μιανμάρ όπου έχουν καταφύγει εσωτερικά εκτοπισμένα άτομα· |
|
20. |
επαναλαμβάνει τη στήριξή του προς τους υποστηρικτές της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατίας στη Μιανμάρ και καλεί την ΕΕ και τα θεσμικά της όργανα να συνεχίσουν τις προσπάθειες για την προώθηση της κοινωνίας των πολιτών, παρά τους υφιστάμενους και ενδεχομένως συνεχιζόμενους περιορισμούς που επέβαλε η σημερινή στρατιωτική κυβέρνηση· |
|
21. |
καλεί τον ASEAN, τα μέλη του και ιδίως τον Ειδικό Απεσταλμένο στη Μιανμάρ να ενεργήσουν με μεγαλύτερη προορατικότητα όσον αφορά την κατάσταση στη Μιανμάρ, να συνεργαστούν με τον Ειδικό Απεσταλμένο του ΟΗΕ και να συνεργαστούν με όλα τα εμπλεκόμενα μέρη, ιδίως με την κυβέρνηση εθνικής ενότητας και εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών, με γυναικείες οργανώσεις και εθνοτικές ομάδες, προκειμένου να προωθηθεί, τουλάχιστον, η αποτελεσματική και ουσιαστική εφαρμογή της «Συναίνεσης σε πέντε σημεία» με σκοπό την επίτευξη βιώσιμης και δημοκρατικής επίλυσης της τρέχουσας κρίσης στο εγγύς μέλλον· |
|
22. |
καλεί επίσης την Κίνα και τη Ρωσία να συμμετάσχουν ενεργά στη διεθνή διπλωματία και να ανταποκριθούν στις ευθύνες τους ως μόνιμα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ· αναμένει από τις δύο αυτές χώρες να διαδραματίσουν εποικοδομητικό ρόλο κατά τον έλεγχο της κατάστασης στη Μιανμάρ· |
|
23. |
παροτρύνει τη Μιανμάρ να συμβάλει στις διεθνείς προσπάθειες για τη διασφάλιση της λογοδοσίας, μεταξύ άλλων παρέχοντας επιτέλους στον ανεξάρτητο μηχανισμό έρευνας για τη Μιανμάρ (IIMM) πλήρη πρόσβαση στη χώρα· καλεί την ΕΕ, τα κράτη μέλη της και τη διεθνή κοινότητα να διασφαλίσουν ότι ο IIMM διαθέτει την απαιτούμενη υποστήριξη για την εκτέλεση της αποστολής του· υπενθυμίζει ότι η Μιανμάρ έχει την υποχρέωση να συμμορφωθεί με την εντολή λήψης προσωρινών μέτρων που εξέδωσε το Διεθνές Δικαστήριο· |
|
24. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πρόσφατες κυρώσεις που επέβαλε το Συμβούλιο κατά μελών του στρατού της Μιανμάρ και των επιχειρήσεών τους, και καλεί το Συμβούλιο να συνεχίσει να επιβάλλει στοχευμένες και αυστηρές κυρώσεις, με στόχο την αποδυνάμωση του στρατιωτικού καθεστώτος, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι ο λαός της Μιανμάρ δεν θα πληγεί· Θεωρεί ότι η διεθνής κοινότητα πρέπει να συνεχίσει να αναλαμβάνει πρόσθετη μέτρα κατά του στρατού και των ηγετών του και να τους επιβάλει οικονομικές κυρώσεις μέχρι να αλλάξουν τακτική και να αποκατασταθεί η δημοκρατία στη χώρα· τονίζει ότι όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ πρέπει να επιβάλουν ενισχυμένες κυρώσεις σε όλες τις κρατικές επιχειρήσεις της Μιανμάρ, ιδίως στη βιομηχανία ξυλείας και πολύτιμων λίθων· παροτρύνει την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι εθνικές κυρώσεις που επιβάλλονται στα κράτη μέλη και στις συνδεδεμένες χώρες για παραβίαση των κυρώσεων της ΕΕ είναι αποτελεσματικές· τονίζει ότι αυτό θα απαιτούσε την επιβολή συγκεκριμένων δεσμεύσεων περιουσιακών στοιχείων και την απαγόρευση των διεθνών χρηματοοικονομικών μεταβιβάσεων προς τις δύο κρατικές τράπεζες, την Foreign Trade Bank και την Myanmar Investment and Commercial Bank, μέσω των οποίων συγκεντρώνονται όλα τα ξένα νομίσματα, και την προσθήκη στον κατάλογο κυρώσεων της κρατικής Myanmar Oil and Gas Enterprise, η οποία ευθύνεται για τη μεγαλύτερη εισροή συναλλάγματος προς όφελος του στρατιωτικού καθεστώτος· |
|
25. |
καλεί το Συμβούλιο να συνεχίσει να επιβάλλει στοχευμένες κυρώσεις κατά των υπευθύνων για το πραξικόπημα του Φεβρουαρίου 2021 και να εξετάσει το ενδεχόμενο λήψης και άλλων πιθανών μέτρων· παροτρύνει το Συμβούλιο να συμπεριλάβει το Κρατικό Διοικητικό Συμβούλιο ως οντότητα αντί των μεμονωμένων μελών του στον κατάλογο των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα· |
|
26. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τις επιχειρήσεις με έδρα την ΕΕ που δραστηριοποιούνται στη Μιανμάρ ή συμμετέχουν στην αλυσίδα εφοδιασμού της χώρας να επιδείξουν αυξημένη δέουσα επιμέλεια όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και να διασφαλίσουν ότι δεν έχουν δεσμούς με τις δυνάμεις ασφαλείας της Μιανμάρ, τα μεμονωμένα μέλη τους ή τις οντότητες που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους, και ότι δεν συμβάλλουν, άμεσα ή έμμεσα, στην καταστολή της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τη χούντα· καλεί τις επιχειρήσεις με έδρα την ΕΕ να δημοσιοποιούν τα συμπεράσματά τους και να εργάζονται για τη συνεχή βελτίωση των συνθηκών εργασίας και των περιβαλλοντικών προτύπων στο πλαίσιο των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων τους στη Μιανμάρ· |
|
27. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του να συνεχιστεί η εφαρμογή στοχευμένων κυρώσεων κατά όσων ευθύνονται για τις φρικαλεότητες κατά των Ροχίνγκια· |
|
28. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή να δρομολογήσει άμεσα έρευνα σχετικά με τις εμπορικές προτιμήσεις προς όφελος της Μιανμάρ, ιδίως όσον αφορά εταιρείες που ανήκουν σε μέλη του στρατού της Μιανμάρ, σε συγκεκριμένους τομείς, και να κρατά συνεχώς ενήμερο το Κοινοβούλιο για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν· αναγνωρίζει ότι έχει σημειωθεί θετική πρόοδος από τότε που η Μιανμάρ επανεντάχθηκε στο πρόγραμμα «Όλα εκτός από όπλα» (ΟΕΟ) το 2013, όπως για παράδειγμα η δημιουργία θέσεων εργασίας στον τομέα της ένδυσης, που ωφέλησε ιδιαίτερα τις γυναίκες· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι η διαδικασία ενισχυμένης δέσμευσης είχε ήδη θεσπιστεί το 2018, εστιάζοντας στη συμμόρφωση με τις διεθνείς συμβάσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα εργασιακά δικαιώματα, και ότι το πραξικόπημα ανέτρεψε την πρόοδο που σημειώθηκε κατά τη διαδικασία εκδημοκρατισμού, υπονομεύοντας με τον τρόπο αυτό τις προϋποθέσεις για τη χορήγηση προτιμήσεων του καθεστώτος ΟΕΟ· |
|
29. |
καλεί την αντιπροσωπεία της ΕΕ στη Μιανμάρ και τις πρεσβείες των κρατών μελών να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της υγείας στη Μιανμάρ, καθώς και τις περιπτώσεις πολιτικών ηγετών και άλλων που βρίσκονται επί του παρόντος υπό κράτηση· |
|
30. |
καλεί τα κράτη μέλη και τις συνδεδεμένες χώρες να διατηρήσουν το εμπάργκο στην άμεση και έμμεση προμήθεια, πώληση και μεταβίβαση, συμπεριλαμβανομένης της διαμετακόμισης, της αποστολής και της μεσιτείας, όλων των όπλων, πυρομαχικών και άλλου στρατιωτικού εξοπλισμού και συστημάτων και εξοπλισμού και συστημάτων ασφάλειας και επιτήρησης, καθώς και στην παροχή εκπαίδευσης, συντήρησης και άλλης στρατιωτικής βοήθειας στον τομέα της ασφάλειας· τονίζει την ανάγκη περαιτέρω διερεύνησης της κατάστασης από το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο· |
|
31. |
προειδοποιεί για τον κίνδυνο να υπάρξει ακόμη μεγαλύτερη έκτακτη ανθρωπιστική ανάγκη ως συνέπεια της κλιμάκωσης της βίας και της σοβαρής οικονομικής κρίσης της χώρας, της φτώχειας και του αριθμού των εκτοπισθέντων· καλεί την ΕΕ, τα κράτη μέλη της και τη διεθνή κοινότητα να ανταποκριθούν επειγόντως στις οικονομικές δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο του σχεδίου ανθρωπιστικής δράσης του ΟΗΕ, του 2021, για τη Μιανμάρ· |
|
32. |
καλεί τον ΑΠ/ΥΕκαι τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν με αποφασιστικότητα την κατάσταση στη Μιανμάρ, και καλεί τον ΑΠ/ΥΕ να ενημερώνει τακτικά το Κοινοβούλιο, ιδίως την Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων, μεταξύ άλλων σχετικά με την κατάσταση των θρησκευτικών και εθνοτικών ομάδων, προκειμένου να διασφαλιστεί επαρκής κοινοβουλευτικός διάλογος σχετικά με αυτή τη σημαντική και ανησυχητική κατάσταση· |
|
33. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στον νόμιμο πρόεδρο και στην κυβέρνηση εθνικής ενότητας της Mιανμάρ, στην επιτροπή που εκπροσωπεί την Pyidaungsu Hluttaw (Συνέλευση της Μιανμάρ/Βιρμανίας), στην πρωθυπουργό της Μιανμάρ, στον στρατό της Μιανμάρ (Tatmadaw), στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των Ηνωμένων Πολιτειών, του Μπανγκλαντές, του Ηνωμένου Βασιλείου, της Ιαπωνίας, της Ινδίας, της Αυστραλίας, του Καναδά, της Ρωσίας, της Κίνας και των κρατών μελών του ASEAN, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στον Γενικό Γραμματέα του ASEAN, στη Διακυβερνητική Επιτροπή του ASEAN για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, στον Ειδική Εισηγητή του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Mιανμάρ, στην Ύπατη Αρμόστρια του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ. |
(1) ΕΕ C 419 της 16.12.2015, σ. 189.
(2) ΕΕ C 258 E της 7.9.2013, σ. 79.
(3) ΕΕ C 161 E της 31.5.2011, σ. 154.
(4) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 120.
(5) ΕΕ C 101 της 16.3.2018, σ. 134.
(6) ΕΕ C 238 της 6.7.2018, σ. 112.
(7) ΕΕ C 337 της 20.9.2018, σ. 109.
(8) ΕΕ C 28 της 27.1.2020, σ. 80.
(9) ΕΕ C 433 της 23.12.2019, σ. 124.
(10) ΕΕ C 171 της 6.5.2021, σ. 12.
(11) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0054.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/186 |
P9_TA(2021)0418
Η υπόθεση του Paul Rusesabagina στη Ρουάντα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά την υπόθεση του Paul Rusesabagina στη Ρουάντα (2021/2906(RSP))
(2022/C 132/15)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Ρουάντα, και ιδίως το ψήφισμα της 11ης Φεβρουαρίου 2021 σχετικά με τη Ρουάντα και την υπόθεση του Paul Rusesabagina (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα το οποίο κυρώθηκε από τη Ρουάντα το 1975, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αρχές και τις κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη και τη δικαστική συνδρομή στην Αφρική, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τους ελάχιστους κανόνες των Ηνωμένων Εθνών για τη μεταχείριση των κρατουμένων («κανόνες Nelson Mandela»), όπως αναθεωρήθηκαν το 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Καμπάλα για τις συνθήκες κράτησης στις φυλακές στην Αφρική, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ομάδας εργασίας του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ για την καθολική περιοδική εξέταση στη Ρουάντα, της 25ης Μαρτίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της διεθνούς κοινότητας οι οποίες καταδικάζουν τις παρατυπίες και καταγγέλλουν την απουσία δίκαιων δικών στη Ρουάντα, μεταξύ άλλων από την κυβέρνηση του Βελγίου, το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ και την κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Ομοσπονδίας Ευρωπαϊκών Δικηγορικών Συλλόγων, του Κέντρου ανθρωπίνων δικαιωμάτων του Αμερικανικού Δικηγορικού Συλλόγου και διαφόρων αναγνωρισμένων οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία του Κοτονού, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ρουάντα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις πράξεις του ΟΗΕ και της Αφρικανικής Επιτροπής για τα δικαιώματα του ανθρώπου και των λαών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Βιέννης του 1963 για τις προξενικές σχέσεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 144 παράγραφος 5 και το άρθρο 132 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 29 Σεπτεμβρίου 2021, ο υπερασπιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, βέλγος πολίτης και κάτοικος ΗΠΑ, Paul Rusesabagina καταδικάστηκε σε 25ετή κάθειρξη από το Τμήμα Διεθνών και Διασυνοριακών Εγκλημάτων του Ανώτατου Δικαστηρίου της Ρουάντα μετά από τη σύλληψή του στο Κιγκάλι στις 31 Αυγούστου 2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι στον κ. Rusesabagina απαγγέλθηκαν εννέα κατηγορίες που σχετίζονται με την τρομοκρατία και ο ίδιος θεωρείται ποινικά υπεύθυνος για δραστηριότητες που αποδίδονται στο Κίνημα για Δημοκρατική Αλλαγή/Εθνικό Απελευθερωτικό Μέτωπο (MRCD-FLN) της Ρουάντα, έναν συνασπισμό πολιτικών κομμάτων της αντιπολίτευσης και τη στρατιωτική πτέρυγά του· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύλληψη του κ. Rusesabagina τον Αύγουστο του 2020 ήταν αυθαίρετη, πραγματοποιήθηκε λόγω δόλιων προσχημάτων και περιελάβανε παράνομη μεταφορά στη Ρουάντα, βίαιη εξαφάνιση και κράτηση σε απομόνωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν εκδόθηκε ένταλμα για τη σύλληψή του σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 37 του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας της Ρουάντα του 2019 και δεν διατυπώθηκε κατηγορητήριο έως την καταδίκη του, κατά παράβαση του άρθρου 68 του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας της Ρουάντα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κ. Rusesabagina είχε δηλώσει δημοσίως επανειλημμένα ότι δεν μπορούσε να επιστρέψει στη χώρα καταγωγής του λόγω φόβου αντιποίνων· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Υπουργός Δικαιοσύνης της Ρουάντα, Johnston Busingye, παραδέχθηκε τον ρόλο της κυβέρνησής του στη βίαιη εξαφάνιση και μεταφορά του κ. Rusesabagina τον Αύγουστο του 2020, στην πληρωμή της πτήσης για τη μεταφορά και στην παραβίαση του δικαιώματος του κ. Rusesabagina σε δίκαιη δίκη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 10 Μαρτίου 2021, το δικαστήριο απεφάνθη ότι η μεταφορά του κ. Rusesabagina ήταν νόμιμη και ότι δεν απήχθη· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όταν εκδόθηκε η ετυμηγορία ανακοινώθηκαν πρόσθετα αποδεικτικά στοιχεία τα οποία δεν είχαν προηγουμένως εξεταστεί από το δικαστήριο ούτε είχαν υποβληθεί κατά τη διάρκεια της δίκης σχετικά με τον ισχυρισμό ότι ο κ. Rusesabagina είχε συγκεντρώσει κεφάλαια για την ένοπλη ομάδα του FLN· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα από τα αποδεικτικά στοιχεία που αναφέρθηκαν προέκυψαν από δηλώσεις σύμφωνα με τις οποίες ο κ. Rusesabagina προέβη στους ισχυρισμούς του μετά από εξαναγκασμό και χωρίς συνήγορο· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα δικηγόρων του κ. Rusesabagina που τον εκπροσωπούσαν αρχικά δεν ήταν της επιλογής του και ότι δεν επετράπη η συνάντηση μαζί του στους δικηγόρους τους οποίους επέλεξε και στους οποίους τελικά έχει πρόσβαση από τον Απρίλιο του 2021, γεγονός που αντιβαίνει στο άρθρο 68 του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας της Ρουάντα· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πληροφορίες, η κατάσταση της υγείας του κ. Rusesabagina είναι ιδιαίτερα ανησυχητική, καθώς έχει επιβιώσει από καρκίνο και πάσχει από καρδιαγγειακή διαταραχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τους δικηγόρους του, έχει χάσει δύο προσυμπτωματικούς ελέγχους του καρκίνου και ότι οι σωφρονιστικές αρχές τού αρνήθηκαν την πρόσβαση σε συνταγογραφούμενα φάρμακα από τον βέλγο ιατρό του, προκαλώντας ψυχική και σωματική δυσφορία κατά παράβαση των άρθρων 12 και 14 του Συντάγματος της Ρουάντα σχετικά με το δικαίωμα στη ζωή, το δικαίωμα στη σωματική ακεραιότητα και την προστασία από απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Σεπτέμβριο του 2020, οι αρχές της Ρουάντα δεν ενημέρωσαν τις βελγικές αρχές για τη σύλληψη του κ. Rusesabagina σύμφωνα με την αρχή που κατοχυρώνεται στο διεθνές δίκαιο περί προξενικής βοήθειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σωφρονιστική Υπηρεσία της Ρουάντα (RCS) είχε πρόσβαση στην επικοινωνία και στα νομικά έγγραφα που αντάλλαξε ο κ. Rusesabagina με τους δικηγόρους του· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Υπουργός Εξωτερικών του Βελγίου απέστειλε πολλές ρηματικές διακοινώσεις στον ομόλογό της στη Ρουάντα ζητώντας να γίνουν σεβαστά τα δικαιώματα του κ. Rusesabagina, αλλά η κυβέρνηση της Ρουάντα απέρριψε κάθε αίτημα· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούλιο του 2021 αναφέρθηκε ότι οι αρχές της Ρουάντα χρησιμοποίησαν το κατασκοπευτικό λογισμικό Pegasus της Ομάδας NSO καθιστώντας πιθανούς στόχους περισσότερους από 3 500 ακτιβιστές, δημοσιογράφους και πολιτικούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εγκληματολογική ανάλυση του τηλεφώνου της, το κατασκοπευτικό λογισμικό χρησιμοποιήθηκε επίσης για τη μόλυνση του τηλεφώνου της Carine Kanimba, κόρης του κ. Rusesabagina· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές της Ρουάντα αρνήθηκαν το γεγονός αυτό· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρουάντα είναι συμβαλλόμενο μέρος της Συμφωνίας του Κοτονού, η οποία ορίζει ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και του Οργανισμού Κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενδυνάμωση του κράτους δικαίου και η ενίσχυση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελούν τους κύριους τομείς προτεραιότητας του προγραμματισμού της ΕΕ για τη Ρουάντα· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δεύτερη υπουργική συνάντηση μεταξύ της Αφρικανικής Ένωσης και της ΕΕ θα πραγματοποιηθεί στο Κιγκάλι στις 25 και 26 Οκτωβρίου 2021· |
|
1. |
υπενθυμίζει στην κυβέρνηση της Ρουάντα τις υποχρεώσεις της να εγγυάται τα θεμελιώδη δικαιώματα, μεταξύ άλλων την πρόσβαση στη δικαιοσύνη και το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη, όπως προβλέπεται στον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών και σε άλλες διεθνείς και περιφερειακές νομικές πράξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της Συμφωνίας του Κοτονού και ιδίως των άρθρων 8 και 96 αυτής· |
|
2. |
υπογραμμίζει ότι η Ρουάντα πρέπει να διαφυλάξει την ανεξαρτησία του δικαστικού της συστήματος και να την προασπίζεται στο σύνταγμα και στους νόμους της, καθώς αποτελεί καθήκον όλων των κυβερνητικών και λοιπών θεσμικών οργάνων να σέβονται και να τηρούν την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης· |
|
3. |
υπενθυμίζει ότι η έκδοση οιουδήποτε υπόπτου προσώπου σε άλλη χώρα θα πρέπει να λαμβάνει χώρα μόνον μέσω διαδικασιών έκδοσης που τελούν υπό ανεξάρτητη επιτήρηση, προκειμένου να υπάρχουν εχέγγυα για τη νομιμότητα της αίτησης έκδοσης και να διασφαλίζεται ότι υφίστανται πλήρεις εγγυήσεις στην αιτούσα χώρα για τα δικαιώματα του υπόπτου σε δίκαιη δίκη· |
|
4. |
καταδικάζει, επομένως, απερίφραστα την παράνομη σύλληψη, κράτηση και καταδίκη του Paul Rusesabagina, που παραβιάζει το διεθνές δίκαιο και το δίκαιο της Ρουάντα· θεωρεί την υπόθεση του κ. Rusesabagina ενδεικτική των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Ρουάντα και αμφισβητεί τον δίκαιο χαρακτήρα της ετυμηγορίας, η οποία εικάζεται ότι στερείται εγγυήσεων για δίκαιη δίκη σύμφωνα με τις διεθνείς βέλτιστες πρακτικές εκπροσώπησης, το δικαίωμα ακρόασης και το τεκμήριο αθωότητας· |
|
5. |
ζητεί την άμεση απελευθέρωση του κ. Rusesabagina για ανθρωπιστικούς λόγους και τον επαναπατρισμό του με την επιφύλαξη της ενοχής ή της αθωότητάς του· ζητεί από την αντιπροσωπεία της ΕΕ στη Ρουάντα και τις διπλωματικές αντιπροσωπείες των κρατών μελών να διαβιβάσουν μετ’ επιτάσεως το αίτημα αυτό στις επαφές τους με τις αρχές της Ρουάντα· |
|
6. |
καλεί την κυβέρνηση της Ρουάντα να εγγυηθεί, σε κάθε περίπτωση, τη σωματική ακεραιότητα και την ψυχολογική ευημερία του κ. Rusesabagina και να του επιτρέψει να λαμβάνει τη συνήθη φαρμακευτική αγωγή του· επιμένει ότι η κυβέρνηση της Ρουάντα πρέπει να σεβαστεί το δικαίωμα της βελγικής κυβέρνησης να παρέχει προξενική βοήθεια στον κ. Rusesabagina προκειμένου να διασφαλιστεί η υγεία του και η κατάλληλη πρόσβαση στη νομική υπεράσπιση· |
|
7. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για τη συνολική κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Ρουάντα και ιδίως για τη στοχευμένη δίωξη των διαφωνούντων· καταδικάζει τις πολιτικά υποκινούμενες δίκες και τη δίωξη πολιτικών αντιπάλων· καλεί τις αρχές της Ρουάντα να διασφαλίσουν τη διάκριση των εξουσιών, ιδίως την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης· |
|
8. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, την Επιτροπή και τον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα να ενισχύσουν τον διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα με τη Ρουάντα στα υψηλότερα επίπεδα στο πλαίσιο του άρθρου 8 της συμφωνίας του Κοτονού, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η χώρα τηρεί τις διμερείς και διεθνείς δεσμεύσεις της· τονίζει ότι οι διεθνείς αναπτυξιακές πρωτοβουλίες για τη Ρουάντα θα πρέπει να δίνουν μεγαλύτερη προτεραιότητα στα ανθρώπινα δικαιώματα, στο κράτος δικαίου και στη διαφανή και υπεύθυνη διακυβέρνηση· |
|
9. |
ζητεί από την Επιτροπή να επανεξετάσει με κριτικό πνεύμα τη στήριξη της ΕΕ προς την κυβέρνηση της Ρουάντα και τους κρατικούς θεσμούς, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η στήριξη αυτή προάγει πλήρως τα ανθρώπινα δικαιώματα και δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στις ελευθερίες της έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι, στον πολιτικό πλουραλισμό, στον σεβασμό του κράτους δικαίου και σε μια ανεξάρτητη κοινωνία των πολιτών· |
|
10. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, στον Πρόεδρο της Δημοκρατίας της Ρουάντας, στην Πρόεδρο του Κοινοβουλίου της Ρουάντας, και στην Αφρικανική Ένωση και τα θεσμικά της όργανα. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0055.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/189 |
P9_TA(2021)0419
Ο νόμος για τις αμβλώσεις στο Τέξας, ΗΠΑ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με τον πολιτειακό νόμο για τις αμβλώσεις στο Τέξας, ΗΠΑ (2021/2910(RSP))
(2022/C 132/16)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της Επιτροπής και του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, της 25ης Νοεμβρίου 2020, με τίτλο «Σχέδιο δράσης της ΕΕ για την ισότητα των φύλων (GAP) III — ένα φιλόδοξο θεματολόγιο για την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών στην εξωτερική δράση της ΕΕ» (JOIN(2020)0017), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές του ΠΟΥ με τίτλο «Safe abortion: technical and policy guidance for health systems» (Ασφαλής άμβλωση: τεχνικές και πολιτικές κατευθυντήριες γραμμές για τα συστήματα υγείας), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, του 1966, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα οικονομικά, κοινωνικά και μορφωτικά δικαιώματα, του 1966, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW), του 1979, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας («η Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού, του 1989, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, του 1984, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες, του 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, της 14ης Σεπτεμβρίου 2021, με τίτλο «UN experts denounce further attacks against right to safe abortion and Supreme Court complicity» (Οι εμπειρογνώμονες του ΟΗΕ καταγγέλλουν περαιτέρω επιθέσεις κατά του δικαιώματος στην ασφαλή άμβλωση και τη συνενοχή του Ανώτατου Δικαστηρίου), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 2 και 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τους στόχους βιώσιμης ανάπτυξης (ΣΒΑ) των Ηνωμένων Εθνών, που συμφωνήθηκαν το 2015, ιδίως τους στόχους 3 και 5, σχετικά με την προαγωγή της υγείας και την ισότητα των φύλων αντίστοιχα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ο Χάρτης»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διεθνή Διάσκεψη για τον Πληθυσμό και την Ανάπτυξη (ICPD), που πραγματοποιήθηκε στο Κάιρο το 1994, το πρόγραμμα δράσης της, και τα αποτελέσματα των διασκέψεων αναθεώρησής της, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Δήλωση του Ναϊρόμπι σχετικά με την 25η επέτειο της Διεθνούς Διάσκεψης για τον Πληθυσμό και την Ανάπτυξη (ICPD25), της 1ης Νοεμβρίου 2019, με τίτλο «Accelerating the Promise» (Επιτάχυνση της υπόσχεσης), τις εθνικές δεσμεύσεις και τις δεσμεύσεις των εταίρων, καθώς και τις συνεργατικές δράσεις, που ανακοινώθηκαν στη Σύνοδο κορυφής του Ναϊρόμπι, |
|
— |
έχοντας ιδίως υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Ιουνίου 2021 σχετικά με την κατάσταση της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων στην ΕΕ, στο πλαίσιο της υγείας των γυναικών (1), όπου αναγνωρίζεται ότι η πρόσβαση στην αναπαραγωγική υγειονομική περίθαλψη συνιστά θεμελιώδη πυλώνα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των γυναικών, και ότι η στέρησή της αποτελεί μορφή βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Πρόγραμμα Δράσης του Πεκίνου και τα αποτελέσματα των διασκέψεων αναθεώρησής του, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Σύνταγμα των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση Roe κατά Wade, του 1973, η οποία επιβεβαιώθηκε στις αποφάσεις Planned Parenthood κατά Casey και Whole Woman’s Health κατά Hellerstedt και κατοχυρώνει το συνταγματικό δικαίωμα των εγκύων γυναικών στις ΗΠΑ να αποφασίζουν, προτού καταστεί βιώσιμο το έμβρυο, εάν θα συνεχίσουν την εγκυμοσύνη, |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοσχέδιο 8 της Γερουσίας (SB8) του Τέξας, του 2021, με τίτλο «Relating to abortion, including abortions after detection of an unborn child’s heartbeat; authorizing a private civil right of action» (Για τις αμβλώσεις, συμπεριλαμβανομένων των αμβλώσεων μετά τον εντοπισμό του καρδιακού παλμού ενός αγέννητου παιδιού, που κατοχυρώνει το δικαίωμα άσκησης αγωγής από ιδιώτες πολίτες), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διάταξη του Ανώτατου Δικαστηρίου των ΗΠΑ, της 1ης Σεπτεμβρίου 2021, με την οποία αρνήθηκε να εμποδίσει το SB8 του Τέξας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 144 παράγραφος 5 και το άρθρο 132 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, την 1η Σεπτεμβρίου 2021, η πολιτεία του Τέξας θέσπισε το SB8, το οποίο απαγορεύει στις γυναίκες να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες άμβλωσης αφότου ξεκινήσει ο εμβρυϊκός καρδιακός παλμός, εκ των πραγμάτων μόλις έξι εβδομάδες από την τελευταία έμμηνο ρύση, με αποτέλεσμα να απαιτούνται δύο χωριστές εξετάσεις υπερήχων προτού να μπορεί να πραγματοποιηθεί η επέμβαση, και χωρίς να προβλέπεται εξαίρεση για περιπτώσεις όπου η εγκυμοσύνη είναι προϊόν βιασμού ή αιμομιξίας ή η υγεία του εμβρύου δεν συνεπάγεται τη μακροπρόθεσμη επιβίωσή του μετά τη γέννηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το SB8 ισοδυναμεί με σχεδόν πλήρη απαγόρευση των αμβλώσεων· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο οι ΗΠΑ όσο και η ΕΕ πρέπει να τηρούν ως αρχή ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι απαράγραπτα και εγγενή σε όλους τους ανθρώπους· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο θεμελιώδης χαρακτήρας της διατλαντικής εταιρικής σχέσης σημαίνει ότι βασίζεται στις κοινές μας αξίες, συμπεριλαμβανομένου του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων, η χειραφέτηση όλων των γυναικών και των κοριτσιών, η εξασφάλιση υγιούς ζωής, η εξάλειψη της φτώχειας παντού, και η προαγωγή της ευημερίας για όλους και σε όλες τις ηλικίες αποτελούν θεμελιώδεις στόχους που ορίζονται στους ΣΒΑ 1, 3 και 5· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα κράτη μέλη του ΟΗΕ έχουν αναλάβει καθήκοντα και υποχρεώσεις όσον αφορά τον σεβασμό και την προαγωγή των στόχων αυτών, που ορίζονται στους ΣΒΑ, συμπεριλαμβανομένων των στόχων 3.7 και 5.6 για τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα βασίζονται στα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα, προστατεύονται στο διεθνές και το ευρωπαϊκό δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων — για παράδειγμα στο Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα και το Διεθνές Σύμφωνο για τα οικονομικά, κοινωνικά και μορφωτικά δικαιώματα, στη CEDAW, και στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου — και συνιστούν απαραίτητο στοιχείο της ολοκληρωμένης παροχής υγειονομικής περίθαλψης· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή για την εξάλειψη των διακρίσεων κατά των γυναικών και η Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες εξέδωσαν κοινή δήλωση, τον Αύγουστο του 2018, όπου τονίζουν ότι η πρόσβαση στην ασφαλή και νόμιμη άμβλωση, καθώς και σε συναφείς υπηρεσίες και πληροφορίες, αποτελεί βασική πτυχή της αναπαραγωγικής υγείας των γυναικών, και καλούν επιτακτικά τις χώρες να δώσουν τέλος στον περιορισμό της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων των γυναικών και των κοριτσιών, καθώς συνιστά απειλή για την υγεία και τη ζωή τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στην άμβλωση αποτελεί ανθρώπινο δικαίωμα, η δε καθυστέρηση ή στέρηση της πρόσβασης στην άμβλωση συνιστά μορφή έμφυλης βίας και ενδέχεται να ισοδυναμεί με βασανιστήρια και/ή σκληρή, απάνθρωπη και ταπεινωτική μεταχείριση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα αποτελούν στόχο στο πλαίσιο των ΣΒΑ 3 και 5 των Ηνωμένων Εθνών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η έμφυλη βία και η εξάλειψη όλων των επιβλαβών πρακτικών κατά των γυναικών αποτελούν στόχο στο πλαίσιο του ΣΒΑ 5· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση σε ολοκληρωμένη διαπαιδαγώγηση για τη σεξουαλικότητα και τις σχέσεις και στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένων του οικογενειακού προγραμματισμού, των μεθόδων αντισύλληψης, και της ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης, καθώς και η αυτονομία και η ικανότητα κάθε ατόμου να λαμβάνει ελεύθερες και ανεξάρτητες αποφάσεις όσον αφορά το σώμα και τη ζωή του, αποτελεί προϋπόθεση για την ανεξαρτησία των ατόμων και είναι, ως εκ τούτου, απαραίτητη για την επίτευξη της ισότητας των φύλων σε όλους τους τομείς της ιδιωτικής και δημόσιας ζωής, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής στην αγορά εργασίας και στην πολιτική, και για την εξάλειψη της έμφυλης βίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ισχύει η αρχή «δικό τους το σώμα, δική τους και η επιλογή»· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή ανδρών και αγοριών στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα αποτελεί τόσο στόχο όσο και προϋπόθεση για την επίτευξη βιώσιμης ισότητας· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πραγμάτωση της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων συνιστά βασικό στοιχείο της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με την επίτευξη της ισότητας των φύλων και την καταπολέμηση της έμφυλης βίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή των γυναικών και των κοριτσιών στη διαμόρφωση νόμων και πολιτικών που τις επηρεάζουν και αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματά τους, μεταξύ άλλων τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα, καθώς και την άμβλωση, και η διασφάλιση της πρόσβασής τους στη δικαιοσύνη και σε ένδικα μέσα σε περίπτωση παραβίασης των δικαιωμάτων τους, είναι καίριας σημασίας για την επίτευξη της ισότητας των φύλων· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στον σεβασμό της σωματικής και πνευματικής ακεραιότητας ενός ατόμου κατέχει κεντρική θέση στον Χάρτη· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην εμβληματική υπόθεση Roe κατά Wade, το Ανώτατο Δικαστήριο νομιμοποίησε την άμβλωση στις ΗΠΑ, και κατοχύρωσε το συνταγματικό δικαίωμα των εγκύων γυναικών στις ΗΠΑ να αποφασίζουν, προτού καταστεί βιώσιμο το έμβρυο, εάν θα συνεχίσουν την εγκυμοσύνη· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό επιβεβαιώθηκε περαιτέρω στις υποθέσεις Planned Parenthood κατά Casey και Whole Woman’s Health κατά Hellerstedt· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ακόμη 12 πολιτείες των ΗΠΑ θέσπισαν την απαγόρευση των αμβλώσεων σε πρώιμο στάδιο της εγκυμοσύνης, αλλά τα ομοσπονδιακά δικαστήρια τις εμπόδισαν να θέσουν σε ισχύ τις εν λόγω πράξεις, κηρύσσοντάς τις αντισυνταγματικές· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το SB8 απαγορεύει την άμβλωση μετά την έκτη περίπου εβδομάδα κύησης, και ότι θα δώσει εκ των πραγμάτων τέλος στις αμβλώσεις στο Τέξας, δεδομένου ότι, πριν από την εφαρμογή του SB8, περίπου 85 έως 90 % των γυναικών που προέβαιναν σε άμβλωση στην πολιτεία βρίσκονταν τουλάχιστον στην έκτη εβδομάδα κύησης· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το SB8 σχεδιάστηκε ώστε να απαλλάσσει τους κυβερνητικούς υπαλλήλους από την επιβολή του νόμου, αλλά αντιθέτως παρέχει οικονομικά κίνητρα στους ιδιώτες πολίτες για να ασκούν αγωγή κατά οποιουδήποτε παρέχει υπηρεσίες άμβλωσης ή βοηθά κάποιο άτομο να λάβει τέτοιες υπηρεσίες στην πολιτεία, γεγονός που πιθανότατα θα οδηγήσει στη νομιμοποιημένη παρενόχληση των παρόχων υγειονομικής περίθαλψης, των γυναικών που χρειάζονται άμβλωση και όσων τις βοηθούν, συμπεριλαμβανομένων των αγαπημένων προσώπων τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι το SB8 θα έχει σε κάθε περίπτωση αποτρεπτικό αποτέλεσμα για τους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή για την εξάλειψη των διακρίσεων κατά των γυναικών έχει παρατηρήσει ότι η ποινικοποίηση της άμβλωσης δεν έχει καμία αποτρεπτική αξία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως επισημαίνει η ομάδα εργασίας για τις διακρίσεις κατά των γυναικών και των κοριτσιών, όπου η άμβλωση περιορίζεται νομικά, ο ασφαλής τερματισμός της εγκυμοσύνης καθίσταται προνόμιο των κοινωνικοοικονομικά προνομιούχων γυναικών, ενώ οι γυναίκες με περιορισμένους πόρους αναγκάζονται να καταφεύγουν σε μη ασφαλή και παράνομη άμβλωση, και έτσι να θέτουν σε κίνδυνο τη ζωή και την υγεία τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως έχει ήδη διαπιστωθεί σε άλλες περιπτώσεις περιορισμού της άμβλωσης, το SB8 θα επηρεάσει δυσανάλογα τα άτομα που βρίσκονται ήδη αντιμέτωπα με διακρίσεις ή εμπόδια όσον αφορά την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένων των φυλετικοποιημένων ατόμων, των εθνοτικών μειονοτήτων, των γυναικών χωρίς ταξιδιωτικά έγγραφα, και των χαμηλοεισοδηματιών ή όσων ζουν σε αγροτικές περιοχές και δεν διαθέτουν τα μέσα για να ταξιδέψουν προκειμένου να αποκτήσουν πρόσβαση στις υπηρεσίες αυτές· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απαγόρευση της άμβλωσης, και επομένως ο εξαναγκασμός των γυναικών να αναζητούν μη ασφαλή άμβλωση, οδηγεί σε αυξημένη μητρική θνησιμότητα, θάνατοι που μπορούν να προληφθούν εντελώς· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Τέξας έχει ήδη θεσπίσει 26 περιορισμούς της άμβλωσης κατά την τελευταία δεκαετία, συμπεριλαμβανομένης της φετινής απαγόρευσης της άμβλωσης μετά την έκτη εβδομάδα και μιας απαγόρευσης της άμβλωσης που θα τεθεί σε ισχύ σε περίπτωση αναίρεσης της απόφασης Roe κατά Wade· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εν τω μεταξύ, ο αριθμός των κλινικών άμβλωσης στην πολιτεία έχει μειωθεί από 46 το 2011 σε μόλις 21 το 2017· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό σημαίνει ότι οι γυναίκες δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση στην περίθαλψη που χρειάζονται· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ήταν ήδη δύσκολη η πρόσβαση στην άμβλωση στο Τέξας και σε άλλες περιοχές των Ηνωμένων Πολιτειών, και ότι όσοι βρίσκονται αντιμέτωποι με φραγμούς στην πρόσβαση σε υγειονομική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένων των περιθωριοποιημένων και ευάλωτων ομάδων, και πρωτίστως των χαμηλοεισοδηματιών, είναι εκείνοι που αισθάνονται τον μεγαλύτερο αντίκτυπο μιας απαγόρευσης όπως αυτή που εισάγει το SB8· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με την, από κάθε άποψη, απαγόρευση της άμβλωσης στο Τέξας, οι ασθενείς απευθύνονται σε κλινικές αναπαραγωγικής υγείας σε γειτονικές πολιτείες, με αποτέλεσμα να υπερφορτώνονται οι εύθραυστες υποδομές άμβλωσης της περιοχής· λαμβάνοντας υπόψη ότι πραγματοποιούνται περισσότερες από 56 000 αμβλώσεις ετησίως στην πολιτεία του Τέξας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά τη θέσπιση του SB8, είναι απίθανο τα γειτονικά κράτη να είναι σε θέση να εξυπηρετήσουν όλες τις ασθενείς που υποβάλλονται συνήθως σε άμβλωση· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιπλοκές κατά την εγκυμοσύνη και τον τοκετό αποτελούν την κύρια αιτία θανάτου παγκοσμίως για έφηβες ηλικίας 15 έως 19 ετών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή για τα Δικαιώματα του Παιδιού καλεί επιτακτικά τις χώρες να αποποινικοποιήσουν την άμβλωση και να διασφαλίσουν ότι τα κορίτσια έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες ασφαλούς άμβλωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφηβική εγκυμοσύνη επιδεινώνει τον κύκλο της φτώχειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Τέξας είναι η έβδομη πολιτεία με τα υψηλότερα ποσοστά έφηβων μητέρων στις ΗΠΑ, και η πολιτεία με το υψηλότερο ποσοστό εφήβων που υποβάλλονται σε επαναλαμβανόμενους τοκετούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι σημειώνονται ιδιαίτερα υψηλά ποσοστά εφηβικής εγκυμοσύνης σε κορίτσια ισπανικής και αφρικανικής καταγωγής, καθώς και σε κορίτσια με χαμηλό μορφωτικό επίπεδο, που ζουν σε αγροτικές περιοχές, σε ανάδοχη οικογένεια, ή σε συνθήκες φτώχειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι έφηβες μητέρες έχουν πολύ υψηλότερες πιθανότητες να διακόψουν τις σπουδές τους και να βρεθούν αντιμέτωπες με την ανεργία· λαμβάνοντας υπόψη ότι 65 % των παιδιών που γεννιόνται από νέους γονείς στο Τέξας ζουν σε συνθήκες φτώχειας, είναι δε πιθανότερο να βρίσκονται σε κακή κατάσταση υγείας και να έχουν χαμηλό μορφωτικό επίπεδο· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το SB8 είναι ένα από τα αυστηρότερα μέτρα άμβλωσης στις ΗΠΑ, καθώς απαγορεύει τις αμβλώσεις στην πολιτεία αφότου καταστεί εντοπίσιμος ο εμβρυικός καρδιακός παλμός, με εξαίρεση αποκλειστικά για επείγοντα ιατρικά περιστατικά, αλλά όχι για βιασμό, αιμομιξία ή σε περίπτωση που η υγεία του εμβρύου δεν συνεπάγεται τη μακροπρόθεσμη επιβίωσή του μετά τη γέννηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόκειται για μια μορφή έμφυλης βίας που μπορεί να ισοδυναμεί με βασανιστήρια ή σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κέντρο για τα αναπαραγωγικά δικαιώματα και οι εταίροι του υπέβαλαν αίτημα έκτακτης ανάγκης στο Ανώτατο Δικαστήριο των ΗΠΑ στις 30 Αυγούστου 2021, για να εμποδίσουν να τεθεί σε ισχύ ο νόμος στο Τέξας· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 300 δικηγόροι του Τέξας αντιτάχθηκαν στο νομοσχέδιο, δηλώνοντας ότι υπονομεύει τους επί μακρόν ισχύοντες κανόνες και τις αρχές του νομικού συστήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 200 γιατροί σε όλο το Τέξας εξέφρασαν σοβαρές ανησυχίες για την ικανότητά τους να παρέχουν υγειονομική περίθαλψη, και προειδοποίησαν ότι το νομοσχέδιο θα έχει αποτρεπτικό αποτέλεσμα, καθώς γιατροί περισσότερων από 30 ειδικοτήτων, συμπεριλαμβανομένης της πρωτοβάθμιας περίθαλψης, της επείγουσας ιατρικής, της μαιευτικής-γυναικολογίας, και της παθολογίας, θα διστάζουν να παρέχουν στις ασθενείς πληροφορίες για όλες τις επιλογές σχετικά με την εγκυμοσύνη, από φόβο επιπόλαιης μήνυσης· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εμπειρογνώμονες του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα έχουν καταδικάσει ως ανησυχητική την έγκριση του SB8, καθώς και τη βλάβη που θα προκαλέσει η απαγόρευση σε έγκυες γυναίκες στο Τέξας και, ιδίως, σε γυναίκες από περιθωριοποιημένες κοινότητες, σε γυναίκες χαμηλοεισοδηματίες, σε γυναίκες που ζουν σε αγροτικές περιοχές, και σε γυναίκες που ανήκουν σε φυλετικές και εθνοτικές μειονότητες, καθώς και σε μετανάστριες, οι οποίες θα επηρεαστούν δυσανάλογα από την απαγόρευση αυτή, έχουν δε ζητήσει από την κυβέρνηση των ΗΠΑ να αποτρέψει την οπισθοδρόμηση της πρόσβασης στην άμβλωση και, αντ’ αυτού, να θεσπίσει θετικά μέτρα που να διασφαλίζουν την πρόσβαση στην ασφαλή και νόμιμη άμβλωση· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ανώτατο Δικαστήριο των ΗΠΑ απεφάνθη, πέντε προς τέσσερις, να μην εμποδίσει τον νόμο του Τέξας, δηλώνοντας ότι οι προσφεύγοντες δεν κατάφεραν να αντεπεξέλθουν στη βαρύτητα των «σύνθετων και καινοφανών διαδικαστικών ζητημάτων όσον αφορά τη δημιουργία προηγουμένου» στην υπόθεση· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 9 Σεπτεμβρίου 2021, το Υπουργείο Δικαιοσύνης των ΗΠΑ άσκησε προσφυγή κατά του Τέξας, ισχυριζόμενο ότι η απαγόρευση παραβιάζει το συνταγματικό δικαίωμα ενός ατόμου στην άμβλωση προτού καταστεί βιώσιμο το έμβρυο, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το ομοσπονδιακό περιφερειακό δικαστήριο θα προβεί σε προκαταρκτική ακρόαση την 1η Οκτωβρίου 2021· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πρόεδρος Biden δήλωσε ότι το νομοσχέδιο συνιστά μια άνευ προηγουμένου επίθεση κατά των συνταγματικών δικαιωμάτων των γυναικών, υποσχέθηκε να καταβληθούν προσπάθειες από το σύνολο της κυβέρνησης για την αντιμετώπιση του νόμου, ζήτησε να έχουν πρόσβαση οι γυναίκες στο Τέξας στην ασφαλή και νόμιμη άμβλωση, και επιβεβαίωσε στη δήλωσή του ότι η κυβέρνηση Biden-Harris θα αγωνίζεται πάντα για την προστασία της πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη και την προάσπιση του δικαιώματος των γυναικών να λαμβάνουν αποφάσεις σχετικά με το σώμα τους και να ορίζουν το μέλλον τους· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση του ινστιτούτου Guttmacher, του Σεπτεμβρίου του 2019. με τίτλο «Abortion Incidence and Service Availability in the United States, 2017» (Επίπτωση των αμβλώσεων και διαθεσιμότητα των υπηρεσιών άμβλωσης στις Ηνωμένες Πολιτείες, 2017) επισήμανε μια ανησυχητική ανοδική τάση δυνητικά επικίνδυνων μη ιατρικών προσπαθειών αυτοάμβλωσης σε αμερικανικές πολιτείες με περιορισμένη πρόσβαση στην αναπαραγωγική υγειονομική περίθαλψη· |
|
1. |
συμμετέχει στην απερίφραστη καταδίκη, που εκφράζεται στις ΗΠΑ, της έγκρισης του SB8 από το νομοθετικό σώμα του Τέξας, η οποία εκ των πραγμάτων ισοδυναμεί με πλήρη απαγόρευση της άμβλωσης — χωρίς να εξαιρούνται ο βιασμός, η αιμομιξία ή περιπτώσεις όπου η υγεία του εμβρύου δεν συνεπάγεται τη μακροπρόθεσμη επιβίωσή του μετά τη γέννηση — και αποτελεί σοβαρή επίθεση κατά της ελευθερίας των γυναικών και της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων, που συνιστούν θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και παραβίαση των συνταγματικών δικαιωμάτων των γυναικών στις ΗΠΑ· εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για τον βαθμό στον οποίο η απαγόρευση αυτή θα συμβάλει στο τραύμα που βιώνουν τα θύματα βιασμού και αιμομιξίας· |
|
2. |
καλεί την κυβέρνηση της πολιτείας του Τέξας να καταργήσει ταχέως το SB8, να εξασφαλίσει ασφαλείς, νόμιμες, ελεύθερες και ποιοτικές υπηρεσίες άμβλωσης στην πολιτεία, και να καταστήσει τις υπηρεσίες αυτές εύκολα προσβάσιμες για το σύνολο των γυναικών και των κοριτσιών· |
|
3. |
εκφράζει τη σταθερή αλληλεγγύη του και τη στήριξή του προς τις γυναίκες του Τέξας και τους εμπλεκόμενους στην παροχή και την υπεράσπιση των υπηρεσιών άμβλωσης στις δύσκολες αυτές περιστάσεις· |
|
4. |
επικροτεί τις προσπάθειες του προέδρου Joe Biden να κατευθύνει το Συμβούλιο και το Γραφείο της Συμβούλου του Λευκού Οίκου ώστε να καταβληθούν προσπάθειες από το σύνολο της κυβέρνησης για να αντιμετωπιστεί η απόφαση, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι γυναίκες στο Τέξας έχουν πρόσβαση στην ασφαλή και νόμιμη άμβλωση, όπως κατοχυρώνεται στην απόφαση Roe κατά Wade· επικροτεί το γεγονός ότι, την Παρασκευή 1 Οκτωβρίου 2021, η κυβέρνηση Biden προέτρεψε έναν δικαστή να εμποδίσει την απαγόρευση της άμβλωσης που επέβαλε το Τέξας· |
|
5. |
εκφράζει την πλήρη υποστήριξή του και την αλληλεγγύη του προς τους επαγγελματίες του τομέα της υγείας και τους εμπλεκόμενους στη νομική αμφισβήτηση του νομοσχεδίου 8 της Γερουσίας, με την ελπίδα ότι το έργο τους θα οδηγήσει στην αποκατάσταση του δικαιώματος των γυναικών του Τέξας στην αναπαραγωγική υγειονομική περίθαλψη· αναγνωρίζει τον ρόλο που διαδραματίζουν οι ΜΚΟ ως πάροχοι υπηρεσιών, καθώς και ως υπερασπιστές της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων στις ΗΠΑ, και τις ενθαρρύνει να συνεχίσουν το έργο τους για την υπεράσπιση των θεμελιωδών αυτών δικαιωμάτων· επιβεβαιώνει ότι οι εν λόγω ΜΚΟ χρειάζονται κατάλληλο επίπεδο χρηματοδότησης για να λειτουργήσουν· |
|
6. |
υπογραμμίζει ότι, στις 14 Σεπτεμβρίου 2021, οι εμπειρογνώμονες του ΟΗΕ τόνισαν ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα των γυναικών είναι θεμελιώδη δικαιώματα που δεν μπορούν να υπαχθούν σε πολιτισμικά, θρησκευτικά ή πολιτικά κριτήρια, και πρόσθεσαν ότι η επιρροή παρεμβάσεων ιδεολογικού και θρησκευτικού χαρακτήρα σε θέματα δημόσιας υγείας υπήρξε ιδιαίτερα επιβλαβής για την υγεία και την ευημερία των γυναικών και των κοριτσιών· |
|
7. |
εκφράζει τη βαθιά λύπη του για το γεγονός ότι το Ανώτατο Δικαστήριο των ΗΠΑ, με έντονα διχασμένη απόφαση (τέσσερις προς πέντε), αρνήθηκε να εμποδίσει την εισαγωγή του άνευ προηγουμένου SB8· υπενθυμίζει ότι η απόφαση αυτή δεν σημαίνει ότι ο νόμος έχει κριθεί συνταγματικός· |
|
8. |
καλεί τον πρόεδρο Joe Biden να συνεχίσει τις προσπάθειές του ώστε να εξασφαλιστεί η πρόσβαση στην ασφαλή και νόμιμη άμβλωση· ενθαρρύνει την καταβολή περαιτέρω προσπαθειών, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η άμβλωση και η αντισύλληψη ενσωματώνονται στην παροχή ολοκληρωμένων πληροφοριών και υπηρεσιών για τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα, και ότι είναι καθολικά προσβάσιμες, και προκειμένου να διασφαλίζεται η συνεχής πρόσβαση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, όπως η πανδημία COVID-19· |
|
9. |
καλεί την κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών να αποποινικοποιήσει πλήρως την άμβλωση, γεγονός που απαιτεί όχι μόνο να δοθεί τέλος στην τιμωρία των εγκύων γυναικών και κοριτσιών, των παρόχων υγειονομικής περίθαλψης και άλλων, για την πρόσβαση σε υπηρεσίες άμβλωσης, την παροχή σχετικής βοήθειας ή την παροχή των υπηρεσιών αυτών, αλλά και για τη διαγραφή της άμβλωσης από το ποινικό δίκαιο και την κατάργηση όλων των άλλων κατασταλτικών νόμων, πολιτικών και πρακτικών· |
|
10. |
καλεί την κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών να θεσπίσει ομοσπονδιακή νομική προστασία για την καθολική πρόσβαση στην άμβλωση· τονίζει ότι η υγεία αποτελεί ανθρώπινο δικαίωμα και ότι αποτελεί υποχρέωση του κράτους να παρέχει προσβάσιμη υγειονομική περίθαλψη σε όλους· |
|
11. |
καλεί το Κογκρέσο των Ηνωμένων Πολιτειών να εγκρίνει την ομοσπονδιακή νομική προστασία της πρόσβασης στην άμβλωση, μέσω του νόμου για την προστασία της υγείας των γυναικών (WHPA), ο οποίος ψηφίστηκε πρόσφατα στη Βουλή των Αντιπροσώπων των ΗΠΑ, με ιστορική ψηφοφορία, και ο οποίος διασφαλίζει την άμβλωση από την επιβολή απαγορεύσεων και περιορισμών σε κρατικό επίπεδο· |
|
12. |
τονίζει ότι οι εξαιρετικά περιοριστικοί νόμοι που απαγορεύουν την άμβλωση δεν μειώνουν την ανάγκη για αμβλώσεις, αλλά έχουν ως αποτέλεσμα να αναγκάζουν τις γυναίκες να καταφεύγουν σε παράνομες αμβλώσεις, να ταξιδεύουν για να εξασφαλίσουν υπηρεσίες άμβλωσης ή να ολοκληρώσουν την εγκυμοσύνη τους ενάντια στη θέλησή τους, γεγονός που συνιστά παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μορφή έμφυλης βίας που θίγει τα δικαιώματα των γυναικών και των κοριτσιών στη ζωή, στη σωματική και διανοητική ακεραιότητα, στην ισότητα, στην απαγόρευση των διακρίσεων και στην υγεία· |
|
13. |
επισημαίνει ότι μόνο η εκπαίδευση, η ενημέρωση και η καθολική πρόσβαση στην αντισύλληψη, η εξάλειψη της σεξουαλικής βίας, και ο επιμερισμός των ευθυνών όσον αφορά την αντισύλληψη μπορούν να μειώσουν τον αριθμό των ακούσιων εγκυμοσύνων· τονίζει ότι θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στην καθολική πρόσβαση σε ηλικιακά κατάλληλη και τεκμηριωμένη διαπαιδαγώγηση για τη σεξουαλικότητα και τις σχέσεις, σε σειρά ποιοτικών και καθολικά προσβάσιμων σύγχρονων μεθόδων και προμηθειών αντισύλληψης, σε συμβουλές οικογενειακού προγραμματισμού και πληροφορίες σχετικά με την αντισύλληψη, και σε εγγυήσεις για την παροχή υπηρεσιών ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης· |
|
14. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για το γεγονός ότι ο εν λόγω νόμος θα πλήξει δυσανάλογα τα άτομα που αντιμετωπίζουν κοινωνικοοικονομικές δυσκολίες, τα άτομα που ζουν σε αγροτικές περιοχές, τα φυλετικοποιημένα άτομα, τα άτομα ΛΟΑΤΚΙ+, και τα άτομα που υφίστανται πολλαπλές και διασταυρούμενες διακρίσεις, κυρίως ευάλωτες ομάδες γυναικών που, λόγω οικονομικών ή υλικοτεχνικών φραγμών, δεν έχουν την οικονομική δυνατότητα να μεταβούν σε κλινικές αναπαραγωγικής υγείας σε γειτονικές πολιτείες, με αποτέλεσμα να διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο να υποβληθούν σε μη ασφαλείς και απειλητικές για τη ζωή επεμβάσεις, και να αναγκάζονται να ολοκληρώσουν την εγκυμοσύνη τους ενάντια στη θέλησή τους· |
|
15. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για το ηθικό πλαίσιο και εκφράζει ακόμη την ανησυχία του για τον σχεδιασμό του νόμου αυτού, ο οποίος ενδυναμώνει τους ιδιώτες πολίτες και τους παρέχει οικονομικά κίνητρα για να ασκήσουν αγωγή κατά οποιουδήποτε ενδέχεται να έχει βοηθήσει γυναίκες να αποκτήσουν πρόσβαση στην άμβλωση, όπως οι πάροχοι υπηρεσιών άμβλωσης ή οι υπερασπιστές της άμβλωσης, με αποτέλεσμα να καθιστά δυνατή την παρενόχληση και τις επιπόλαιες μηνύσεις από αυτόκλητους τιμωρούς των αμβλώσεων και να θέτει τις βάσεις για κυνήγι μαγισσών στον 21ο αιώνα· |
|
16. |
καλεί την κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών να δώσει τέλος σε κάθε βασιζόμενο σε αμοιβή σύστημα πολιτειακής ή ατομικής επιβολής της απαγόρευσης των αμβλώσεων, καθώς δημιουργεί κλίμα φόβου και εκφοβισμού· |
|
17. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για τις επιπτώσεις του νόμου του Τέξας σε άλλες πολιτείες των ΗΠΑ, οι οποίες θα ενθαρρυνθούν από την αδράνεια του Ανώτατου Δικαστηρίου των ΗΠΑ, και θα επιχειρήσουν να εφαρμόσουν την απαγόρευση των αμβλώσεων σε ολόκληρη τη χώρα, όπως έχει ήδη συμβεί στη Φλόριντα· |
|
18. |
δηλώνει ότι ο νόμος αυτός, ένας από τους 26 περιορισμούς της άμβλωσης που έχουν ήδη θεσπιστεί στο Τέξας την τελευταία δεκαετία, συνιστά ακόμη μία απόπειρα υπονόμευσης των δικαιωμάτων των γυναικών και της αναπαραγωγικής τους ελευθερίας, καθώς και του δικαιώματός τους στην υγειονομική περίθαλψη, και δεν λαμβάνει υπόψη ούτε τα συνταγματικά δικαιώματα των γυναικών ούτε τη βούληση του λαού· |
|
19. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι ο νόμος αυτός όχι μόνο οδηγεί σε εκ των πραγμάτων απαγόρευση της άμβλωσης, αλλά και παραβιάζει κατάφωρα τα ανθρώπινα δικαιώματα των γυναικών, αγνοώντας πλήρως τα διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της αρχής της μη οπισθοδρόμησης, και ότι περιορίζει την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη, καθώς μειώνει τον αριθμό των εγκαταστάσεων περίθαλψης για γυναίκες, με αποτέλεσμα να διαμορφώνεται ένα χάσμα φροντίδας για τις γυναίκες και να τίθεται σε περαιτέρω κίνδυνο η ζωή τους· |
|
20. |
καταδικάζει απερίφραστα την οπισθοδρόμηση που σημειώνεται στις ΗΠΑ και παγκοσμίως όσον αφορά τα δικαιώματα των γυναικών και τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα, και καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), την Επιτροπή και όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ να χρησιμοποιήσουν όλα τα μέσα που έχουν στη διάθεσή τους για να ενισχύσουν τις ενέργειές τους για την αντιμετώπισή της· υπενθυμίζει ότι η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα είναι θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα που πρέπει να ενισχυθούν και επ’ ουδενί μπορούν να αποδυναμωθούν ή να αρθούν· |
|
21. |
υπογραμμίζει ότι, σύμφωνα το Πρόγραμμα Δράσης του Πεκίνου και το πρόγραμμα δράσης της ICPD, πρέπει να προστατεύεται το δικαίωμα όλων των ατόμων στη σωματική ακεραιότητα και αυτονομία, και να εξασφαλίζεται η πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες που πραγματώνουν το δικαίωμα αυτό· ζητεί να τηρηθεί μια ολοκληρωμένη προσέγγιση ως προς τη βασική δέσμη μέτρων για τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για την πρόληψη και την αποφυγή της μη ασφαλούς άμβλωσης, καθώς και την παροχή περίθαλψης μετά την άμβλωση, που θα ενσωματωθούν στις εθνικές στρατηγικές, πολιτικές και προγράμματα καθολικής υγειονομικής κάλυψης· |
|
22. |
εκφράζει την ανησυχία του για την επικείμενη εξέταση, από το Ανώτατο Δικαστήριο, της απόφασης Roe κατά Wade και για το γεγονός ότι η πρωτοποριακή αυτή απόφαση που εγγυάται τα δικαιώματα των γυναικών θα μπορούσε να αναιρεθεί στο εγγύς μέλλον· εκφράζει τον φόβο ότι αυτό θα έχει σοβαρό και ευρύ αντίκτυπο στην πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη και την ελεύθερη επιλογή των γυναικών σε άλλες πολιτείες, δεδομένου ότι άλλες 11 πολιτείες διαθέτουν νόμους που επιβάλλονται υπό όρους (trigger laws) και απαγορεύουν το δικαίωμα στην άμβλωση, οι οποίοι θα τεθούν αυτομάτως σε ισχύ σε περίπτωση αναίρεσης της απόφασης Roe κατά Wade· |
|
23. |
επικροτεί την άρση, από την κυβέρνηση Biden, του κανόνα της παγκόσμιας μέγγενης για την καταπολέμηση των αμβλώσεων, και την πρόθεσή της να αποκαταστήσει τη χρηματοδότηση των ΗΠΑ στο Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τον πληθυσμό (UNFPA), τον οργανισμό των Ηνωμένων Εθνών για τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία· ζητεί να τεθεί σε ισχύ αυτή η αποκατάσταση της χρηματοδότησης χωρίς καθυστέρηση· |
|
24. |
υπενθυμίζει ότι ένας από τους πέντε πυλώνες του GAP III της ΕΥΕΔ είναι η προώθηση της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να διασφαλίσουν ότι οι ρήτρες για τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος στην ελεύθερη και ασφαλή άμβλωση, γίνονται σεβαστές και προωθούνται σε όλες τις διεθνείς σχέσεις με τις ΗΠΑ· |
|
25. |
καλεί την αντιπροσωπεία της ΕΕ στις ΗΠΑ να παρακολουθεί την κατάσταση της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων στο Τέξας και σε άλλες πολιτείες, και να δίνει προτεραιότητα στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα κατά τη συνεργασία της με τις αρμόδιες αρχές των ΗΠΑ και κατά την τοπική εφαρμογή του GAP III· |
|
26. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να παράσχουν κάθε δυνατή στήριξη, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής στήριξης, σε οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών με έδρα τις ΗΠΑ που προστατεύουν και προωθούν τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα στη χώρα, ως έκφραση της καθολικής δέσμευσής τους για τα δικαιώματα αυτά· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να παράσχουν προστασία σε όλους τους επαγγελματίες του τομέα της υγείας που ενδέχεται να διατρέχουν κίνδυνο νομικής ή άλλης μορφής παρενόχλησης λόγω του έννομου έργου τους· υπενθυμίζει ότι η πλήρης απαγόρευση των αμβλώσεων ή η άρνηση παροχής υπηρεσιών άμβλωσης αποτελεί μορφή έμφυλης βίας· |
|
27. |
καλεί τον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα να καταγγέλλει αυτή την παραβίαση των σεξουαλικών και αναπαραγωγικών δικαιωμάτων των γυναικών κατά τις επαφές του με αξιωματούχους των ΗΠΑ· |
|
28. |
καλεί τον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας να καταδικάζει και να καταγγέλλει αυτή την παραβίαση των σεξουαλικών και αναπαραγωγικών δικαιωμάτων των γυναικών και του δικαιώματός τους στην υγειονομική περίθαλψη κατά τις επαφές του με αξιωματούχους των ΗΠΑ· |
|
29. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στον πρόεδρο των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και την κυβέρνησή του, στο Κογκρέσο των ΗΠΑ, και στον κυβερνήτη και το νομοθετικό σώμα της Πολιτείας του Τέξας. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0314.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/196 |
P9_TA(2021)0420
Η κατάσταση στη Λευκορωσία ένα έτος μετά τις διαδηλώσεις και τη βίαιη καταστολή τους
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την κατάσταση στη Λευκορωσία ένα έτος μετά τις διαδηλώσεις και τη βίαιη καταστολή τους (2021/2881(RSP))
(2022/C 132/17)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Λευκορωσία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 24ης Μαΐου 2021 και της 25ης Ιουνίου 2021 σχετικά με τη Λευκορωσία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 21ης Ιουνίου 2021 σχετικά με τη Λευκορωσία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ομιλία της Προέδρου von der Leyen για την κατάσταση της Ένωσης το 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Αντιπροέδρου της Επιτροπής / Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ), Josep Borrell, της 26ης Μαρτίου 2021 σχετικά με τη στήριξη της ΕΕ προς τη Διεθνή Πλατφόρμα Λογοδοσίας για τη Λευκορωσία και της 15ης Ιουλίου 2021, σχετικά με την καταστολή εις βάρος της κοινωνίας των πολιτών στη Λευκορωσία, και τις δηλώσεις του εξ ονόματος της ΕΕ, της 30ής Ιουλίου 2021, σχετικά με την εργαλειοποίηση μεταναστών και προσφύγων από το καθεστώς, και της 8ης Αυγούστου 2021, για την πρώτη επέτειο των προεδρικών εκλογών νοθείας της 9ης Αυγούστου 2020 στη Λευκορωσία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), της 6ης Ιουλίου 2021, σχετικά με την καταδίκη του Viktar Babaryka και με άλλες πολιτικές δίκες, της 7ης Ιουλίου 2021, σχετικά με τον περιορισμό της διπλωματικής παρουσίας της Λιθουανίας, της 30ης Αυγούστου 2021 σχετικά με τις πράξεις καταστολής εις βάρος δημοσιογράφων και μέσων ενημέρωσης και της 6ης Σεπτεμβρίου 2021 για την καταδίκη της Maryia Kalesnikava και του Maksim Znak, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και όλες τις συμβάσεις περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στις οποίες η Λευκορωσία είναι συμβαλλόμενο μέρος, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Χάρτα των Παρισίων για μια Νέα Ευρώπη, που καταρτίσθηκε από τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της 5ης Ιουλίου 2021 της ειδικής εισηγήτριας του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία, Anaïs Marin, προς το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, της 13ης Ιουλίου 2021, σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύστασή του της 16ης Σεπτεμβρίου 2021 προς το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, που αφορά την κατεύθυνση των πολιτικών σχέσεων ΕΕ-Ρωσίας (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απονομή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο του Βραβείου Ζαχάρωφ 2020 για την ελευθερία της σκέψης στη δημοκρατική αντιπολίτευση της Λευκορωσίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 132 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από ένα έτος μετά τις αποκαλούμενες εκλογές της 9ης Αυγούστου 2020, οι αρχές της Λευκορωσίας συνεχίζουν να καταπιέζουν τον λαό της Λευκορωσίας, να παρενοχλούν, να συλλαμβάνουν, να βασανίζουν και να καταδικάζουν πολλούς πολίτες επειδή εξέφρασαν την αντίθεσή τους στο καθεστώς ή στις εκτεταμένες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που λαμβάνουν χώρα στη Λευκορωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της δεν έχουν αναγνωρίσει τα αποτελέσματα των προεδρικών εκλογών· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σχεδόν 40 000 Λευκορώσοι εκτιμάται ότι έχουν τεθεί κάποια στιγμή υπό κράτηση για διαμαρτυρίες κατά του καθεστώτος· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν τεκμηριώσει εκατοντάδες περιπτώσεις βασανιστηρίων και κακομεταχείρισης, ενώ αρκετοί πολίτες εξακολουθούν να αγνοούνται και άλλοι έχουν βρεθεί νεκροί· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απάνθρωπη μεταχείριση, τα βασανιστήρια και η σκόπιμη άρνηση παροχής ιατρικής περίθαλψης συνεχίζονται στα κέντρα κράτησης και τις φυλακές της Λευκορωσίας, όπου πολλοί διαδηλωτές έχουν χάσει τη ζωή τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν καταγραφεί αρκετές περιπτώσεις απόπειρας αυτοκτονίας στα δικαστήρια και στις φυλακές· λαμβάνοντας υπόψη ότι το καθεστώς της Λευκορωσίας φαίνεται να έχει μετατρέψει σε φερέφωνο το σύνολο του δικαστικού συστήματος της χώρας και το εκμεταλλεύεται για να διασφαλίσει την επιβίωσή του· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν πάνω από 720 πολιτικοί κρατούμενοι στη Λευκορωσία, και εκκρεμούν περισσότερες από 4 600 ποινικές υποθέσεις κατά Λευκορώσων πολιτών, χωρίς να έχει διωχθεί ούτε ένας από τους υπευθύνους για πράξεις βίας και καταστολής ή τους συνεργούς τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, πολιτικοί της αντιπολίτευσης, η κοινωνία των πολιτών, ανεξάρτητοι δημοσιογράφοι και άλλοι ακτιβιστές υφίστανται συστηματικά βίαιη καταστολή· λαμβάνοντας υπόψη ότι χιλιάδες Λευκορώσοι αναγκάστηκαν ποικιλοτρόπως να εγκαταλείψουν την πατρίδα τους και να αναζητήσουν ασφάλεια στο εξωτερικό· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη, ιδίως η Πολωνία και η Λιθουανία, έχουν παράσχει ασφαλή διαμονή, ιατρική περίθαλψη και υποτροφίες σε χιλιάδες αιτούντες άσυλο που διώκονται από το καθεστώς του Lukashenka λόγω των δημοκρατικών προσδοκιών τους· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το καθεστώς της Λευκορωσίας διεξάγει εκστρατεία καταστολής κατά της κοινωνίας των πολιτών και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων με στόχο τη φίμωση όλων των ανεξάρτητων φωνών που απομένουν στη Λευκορωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 250 οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών έχουν εκκαθαριστεί ή βρίσκονται σε διαδικασία εκκαθάρισης, συμπεριλαμβανομένου του Κέντρου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων Viasna, το οποίο υπέστη πρωτοφανή καταστολή με τη σύλληψη και την απαγγελία κατηγοριών κατά της ηγεσίας του, μελών του προσωπικού του και εθελοντών, μεταξύ των οποίων ο Ales Bialiatski, πρόεδρος του Viasna· ο Valiantsin Stefanovich, μέλος του διοικητικού συμβουλίου του Viasna και αντιπρόεδρος της Διεθνούς Ομοσπονδίας Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· η Marfa Rabkova, συντονίστρια του δικτύου εθελοντών του Viasna· ο Andrei Chepyuk· ο Leanid Sudalenka· η Tatsyana Lasitsa· η Maryia Tarasenka· ο Uladzimir Labkovich· και άλλα μέλη του προσωπικού και εθελοντές του Viasna· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαστήρια της Λευκορωσίας έχουν εκδώσει πάνω από 120 άδικες και αυθαίρετες αποφάσεις σε πολιτικά υποκινούμενες δίκες, συχνά κεκλεισμένων των θυρών και χωρίς τη δέουσα νομική διαδικασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Λευκορώσος πολιτικός της αντιπολίτευσης Viktar Babaryka καταδικάστηκε σε 14 έτη φυλάκιση, και οι ηγέτες της αντιπολίτευσης της Λευκορωσίας και πολιτικοί κρατούμενοι Maria Kalesnikava (βραβευμένη με το βραβείο Ζαχάρωφ για την ελευθερία της σκέψης και με το διεθνές βραβείο «Θαρραλέες Γυναίκες») και Maksim Znak (διακεκριμένος δικηγόρος) καταδικάστηκαν σε 11 και 10 έτη αντίστοιχα για εικαζόμενο σχεδιασμό πραξικοπήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν συλληφθεί σχεδόν 500 δημοσιογράφοι και οι αρχές της Λευκορωσίας συνεχίζουν την καταστολή και παρενόχληση ανεξάρτητων Λευκορώσων δημοσιογράφων και επιδίδονται σε εσκεμμένες απόπειρες παρεμπόδισης της αντικειμενικής ενημέρωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 27 Αυγούστου 2021, το καθεστώς της Λευκορωσίας διέταξε το κλείσιμο της Ένωσης Δημοσιογράφων της Λευκορωσίας, της μεγαλύτερης ανεξάρτητης οργάνωσης δημοσιογράφων στη χώρα, η οποία βραβεύθηκε με το βραβείο Ζαχάρωφ για την ελευθερία της σκέψης το 2004· λαμβάνοντας υπόψη ότι δύο δημοσιογράφοι του καναλιού Belsat, η Yekaterina Andreeva και η Darya Chultsova, εξακολουθούν να εκτίουν τις ποινές τους σε σωφρονιστικό ίδρυμα στη Λευκορωσία· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνδικαλιστικές οργανώσεις της Λευκορωσίας δέχονται ολοένα και μεγαλύτερες πιέσεις τις τελευταίες εβδομάδες ενώ ηγέτες και μέλη της Ανεξάρτητης Συνδικαλιστικής Ένωσης της Λευκορωσίας (BITU) και του Κογκρέσου Δημοκρατικών Συνδικαλιστικών Οργανώσεων της Λευκορωσίας (BKDP) συλλαμβάνονται, τιμωρούνται και ερευνώνται από την KGB· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λευκορωσία κατατάσσεται ως μία από τις χειρότερες χώρες για τους εργαζόμενους στον παγκόσμιο δείκτη δικαιωμάτων της Διεθνούς Συνομοσπονδίας Συνδικαλιστικών Οργανώσεων (ITUC) για το 2021· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Aliaksandr Lukashenka συνεχίζει την εκστρατεία του εναντίον της πολωνικής μειονότητας, δεδομένου ότι έχει φυλακίσει την Andżelika Borys και τον Andrzej Poczobut, δύο ηγετικές μορφές της πολωνικής κοινότητας, αντιδρά έντονα στην ύπαρξη σχολείων πολωνικής γλώσσας και έχει ενορχηστρώσει μια εκστρατεία προπαγάνδας που βασίζεται σε ψευδείς ιστορικές αφηγήσεις· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι οι αρχές της Λευκορωσίας διερευνούν τις χιλιάδες καταγγελίες αστυνομικής βίας που έχουν υποβληθεί από τον Αύγουστο του 2020 ή τις δολοφονίες διαδηλωτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γενικευμένη ατιμωρησία για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων διαιωνίζει την απελπιστική κατάσταση του λαού της Λευκορωσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απουσία κράτους δικαίου αποτελεί εμπόδιο για το δικαίωμα αυτών των ανθρώπων σε δίκαιη δίκη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λευκορωσία είναι η μόνη χώρα στην Ευρώπη που ακόμη εφαρμόζει τη θανατική ποινή· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 23 Μαΐου 2021, η πτήση FR4978 της Ryanair, μια διεθνής επιβατική πτήση μεταξύ δύο πρωτευουσών της ΕΕ (από Αθήνα προς Βίλνιους), υποχρεώθηκε δια της βίας να αλλάξει πορεία και να κατευθυνθεί στο Μινσκ κατόπιν εντολής του Aliaksandr Lukashenka και υπό το πρόσχημα βομβιστικής απειλής, κατά παράβαση των διεθνών συμβάσεων και με κίνδυνο για την ασφάλεια των περισσότερων από 170 επιβατών και μελών του πληρώματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Μινσκ οι αρχές της Λευκορωσίας συνέλαβαν τον επιβάτη Raman Pratasevich, Λευκορώσο δημοσιογράφο και ακτιβιστή, και τη σύντροφό του, Sofia Sapega· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε αντίποινα κατά των κυρώσεων της ΕΕ που επιβλήθηκαν ως απάντηση στην αναγκαστική εκτροπή της πτήσης FR4978 της Ryanair, ο Lukashenka απείλησε δημοσίως να κατακλύσει την ΕΕ, και ιδίως τις γειτονικές χώρες Λιθουανία και Πολωνία, με μετανάστες και ναρκωτικά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απειλή αυτή υλοποιήθηκε με την εργαλειοποίηση μεταναστών για πολιτικούς σκοπούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι το καθεστώς Lukashenka μεθόδευσε ένα πρόγραμμα για να μεταφέρει μετανάστες από το Ιράκ, την Τουρκία και άλλες χώρες στο Μινσκ και, με τη βοήθεια των συνοριοφυλάκων της Λευκορωσίας, διευκόλυνε την παράνομη είσοδο τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό είχε ως αποτέλεσμα να εισέλθουν περίπου 4 000 παράνομοι μετανάστες στη Λιθουανία, περισσότεροι από 1 400 στην Πολωνία και περίπου 400 στη Λετονία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λιθουανία, η Λετονία και η Πολωνία κήρυξαν κατάσταση έκτακτης ανάγκης στα σύνορά τους με τη Λευκορωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των παράτυπων εισόδων στην ΕΕ παραμένει υψηλός, και οι προσπάθειες παράνομης διέλευσης συνεχίζονται· λαμβάνοντας υπόψη ότι το καθεστώς της Λευκορωσίας ασκεί βία για να ωθήσει τους μετανάστες στο έδαφος της ΕΕ, και δημιουργεί υλικό προπαγάνδας και παραπληροφόρησης που κατηγορεί τα κράτη μέλη της ΕΕ ότι διευκολύνουν την παράνομη μετανάστευση προς τη Λευκορωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Lukashenka πρότεινε να καταργηθεί η υποχρέωση της Λευκορωσίας να δέχεται τους μετανάστες που επιστρέφουν και έχει υποβάλει σχέδιο νόμου για την αναστολή της εν λόγω υποχρέωσης στο Κοινοβούλιο της Λευκορωσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον πέντε μετανάστες έχουν πεθάνει από υποθερμία και εξάντληση και αρκετοί μετανάστες έχουν εγκλωβιστεί για εβδομάδες στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ με τη Λευκορωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πολωνία έχει περιορίσει την πρόσβαση των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και των μέσων ενημέρωσης στην παραμεθόρια περιοχή όπου κηρύχθηκε η κατάσταση έκτακτης ανάγκης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στα σύνορα της ΕΕ με τη Λευκορωσία παραμένει τεταμένη με πολυάριθμες και ποικίλες προκλήσεις από την πλευρά των Λευκορώσων αξιωματικών και στρατιωτών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ομιλία της για την κατάσταση της Ένωσης, στις 15 Σεπτεμβρίου 2021, η Πρόεδρος της Επιτροπής χαρακτήρισε την εργαλειοποίηση των μεταναστών υβριδική επίθεση από τη Λευκορωσία με στόχο την αποσταθεροποίηση της ΕΕ· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 3 Αυγούστου 2021, ο Vitaly Shishov, ιδρυτής του «Σπιτιού της Λευκορωσίας στην Ουκρανία», μιας ομάδας που βοηθά ανθρώπους που εγκατέλειψαν τη Λευκορωσία, βρέθηκε απαγχονισμένος σε πάρκο στο Κίεβο· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 17 Σεπτεμβρίου 2021, το γραφείο του γενικού εισαγγελέα της Λευκορωσίας ανέστειλε την έρευνα για τον θάνατο του Raman Bandarenka· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά τους πρόσφατους πυροβολισμούς στο Μινσκ, που στοίχισαν τη ζωή του Andrei Zeltser και ενός πράκτορα της KGB, το καθεστώς συνέλαβε πάνω από εκατό άτομα που σχολίασαν το γεγονός στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και τους απέσπασε εξαναγκασμένες ομολογίες· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την κριτική που άσκησε στους προπονητές της, η Λευκορωσίδα αθλήτρια Krystina Timanovskaya αναγκάστηκε να εγκαταλείψει πρόωρα τους Ολυμπιακούς Αγώνες του Τόκιο και, καθώς φοβόταν για την ασφάλειά της, ζήτησε αστυνομική προστασία στον αερολιμένα του Τόκιο και έκανε δεκτή τη θεώρηση για ανθρωπιστικούς λόγους που της χορήγησε η Πολωνία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διεθνής Ολυμπιακή Επιτροπή (ΔΟΕ) απέβαλε τους Λευκορώσους προπονητές Artur Shimak και Yury Maisevich από τους Ολυμπιακούς Αγώνες του Τόκιο και κίνησε σχετική έρευνα· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ένα ήδη τεταμένο κλίμα, η Ρωσία και η Λευκορωσία πραγματοποίησαν, τον Σεπτέμβριο του 2021, τη μαζική κοινή στρατιωτική άσκηση Zapad 2021, με τη συμμετοχή 200 000 στρατιωτών, ασκώντας περαιτέρω πίεση στα σύνορα της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία και η Λευκορωσία δημιούργησαν κοινό κέντρο εκπαίδευσης για την πολεμική αεροπορία και την εναέρια άμυνα στο Grodno, σε απόσταση μικρότερη των 15 χιλιομέτρων από τα σύνορα με την Πολωνία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 9 Σεπτεμβρίου 2021, ο Lukashenka και o Vladimir Putin συναντήθηκαν στη Μόσχα και ανακοίνωσαν την έγκριση 28 νέων προγραμμάτων για την ενοποίηση των δύο χωρών σε οικονομικό και δημοσιονομικό επίπεδο, καθώς και τη δημιουργία μιας «κοινής αμυντικής σφαίρας», η οποία αποτελεί ένα ακόμη βήμα προς τη συγχώνευση των λευκορωσικών και ρωσικών ενόπλων δυνάμεων και την πιθανή μόνιμη ανάπτυξη ρωσικών στρατευμάτων στη Λευκορωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Lukashenka ανακοίνωσε σχέδια για την απόκτηση όπλων αξίας 1 δισεκατομμυρίου δολαρίων ΗΠΑ από τη Ρωσία έως το 2025, συμπεριλαμβανομένων πυραυλικών συστημάτων S-400· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 9 Σεπτεμβρίου 2021, oι Lukashenka και Putin συμφώνησαν επίσης να δημιουργήσουν μια ενοποιημένη αγορά πετρελαίου και φυσικού αερίου και να εμβαθύνουν την οικονομική ολοκλήρωση, γεγονός που αυξάνει τον κίνδυνο να συνεχίσει ο Lukashenka να εκχωρεί την κυριαρχία της Λευκορωσίας με αντάλλαγμα την ενίσχυση της στήριξης από τη Ρωσία· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 28 Ιουνίου 2021 το καθεστώς της Λευκορωσίας ανέστειλε τη συμμετοχή του στην πρωτοβουλία της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια του περασμένου έτους, το καθεστώς Lukashenka διέταξε αρκετούς διπλωμάτες και υπαλλήλους πρεσβειών της ΕΕ και των κρατών μελών της να εγκαταλείψουν τη χώρα, περιορίζοντας ακόμη περισσότερο τους διπλωματικούς διαύλους επικοινωνίας· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ) αποφάσισε να παράσχει στη Λευκορωσία πρόσβαση σε σχεδόν 1 δισεκατομμύριο δολάρια ΗΠΑ υπό μορφή νέων ειδικών τραβηκτικών δικαιωμάτων στο πλαίσιο ενός ευρύτερου κονδυλίου ύψους 650 δισ. δολαρίων ΗΠΑ για όλα τα μέλη του ΔΝΤ· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λευκορωσία ξεκίνησε την εμπορική λειτουργία του πυρηνοηλεκτρικού της σταθμού (ΠΗΣ) στο Astravyets χωρίς να λάβει υπόψη όλες τις συστάσεις ασφαλείας που περιέχονται στην έκθεση προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων της ΕΕ του 2018· λαμβάνοντας υπόψη ότι η λευκορωσική πλευρά δεν είναι διαφανής και δεν παρέχει αξιόπιστες πληροφορίες όσον αφορά τα συμβάντα στον χώρο του ΠΗΣ, γεγονός που επιβεβαιώνει ότι ο ΠΗΣ της Λευκορωσίας δεν είναι ασφαλής και συνιστά σοβαρή απειλή για την πυρηνική ασφάλεια· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο ενέκρινε την τέταρτη δέσμη περιοριστικών μέτρων κατά προσώπων και οντοτήτων της Λευκορωσίας στις 21 Ιουνίου 2021, μετά την αναγκαστική και παράνομη προσγείωση της πτήσης FR4978 της Ryanair στο Μινσκ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 4 Ιουνίου 2021, το Συμβούλιο αποφάσισε να απαγορεύσει στους Λευκορώσους αερομεταφορείς κάθε είδους να εισέρχονται στον εναέριο χώρο της ΕΕ και να έχουν πρόσβαση σε αερολιμένες της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει επιβάλει μέχρι στιγμής κυρώσεις κατά 166 ατόμων και 15 οντοτήτων, συμπεριλαμβανομένου του Aliaksandr Lukashenka, καθώς και στοχευμένες οικονομικές κυρώσεις κατά αρκετών τομέων της λευκορωσικής οικονομίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2020 η οικονομία της Λευκορωσίας κατέγραψε μείωση του πραγματικού ΑΕγχΠ της τάξης του 0,9 %, ενώ οι προβλέψεις για το 2021 εκτιμούν περαιτέρω μείωση του ΑΕγχΠ κατά 2,7 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα εξακολουθεί να συνεργάζεται με τη Λευκορωσία και να επενδύει στη χώρα αυτή, ιδίως στη σινολευκορωσική βιομηχανική ζώνη «Great Stone»· |
|
1. |
εξακολουθεί να εκφράζει σθεναρά την αλληλεγγύη του προς τον λαό της Λευκορωσίας, καθώς και προς τους ειρηνικούς διαδηλωτές που εξακολουθούν να τάσσονται υπέρ μιας ελεύθερης και δημοκρατικής Λευκορωσίας· υπενθυμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της δεν αναγνώρισαν τα αποτελέσματα των προεδρικών εκλογών του 2020 λόγω εκτεταμένης νοθείας και παραποίησης των αποτελεσμάτων, και δεν αναγνωρίζουν τον Aliaksandr Lukashenka ως πρόεδρο της Λευκορωσίας· |
|
2. |
εξακολουθεί να καταδικάζει την καταστολή, τα βασανιστήρια και την κακομεταχείριση του ειρηνικού λαού της Λευκορωσίας, την καταστολή εις βάρος των μέσων ενημέρωσης και την παρεμπόδιση της πρόσβασης στο διαδίκτυο, καθώς και τον ξυλοδαρμό, τη σύλληψη και τον εκφοβισμό δημοσιογράφων, μπλόγκερ και άλλων ανεξάρτητων φωνών στη Λευκορωσία· εξακολουθεί να ζητεί την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση και απόσυρση όλων των κατηγοριών κατά όλων των πολιτικών κρατουμένων και των προσώπων που κρατούνται αυθαίρετα και ζητεί τον άμεσο τερματισμό της βίας και της καταστολής· |
|
3. |
εμμένει στην ανάγκη να διασφαλιστούν οι θεμελιώδεις ελευθερίες και τα ανθρώπινα δικαιώματα, το κράτος δικαίου και η λειτουργία ανεξάρτητου δικαστικού συστήματος στη Λευκορωσία, καθώς και η παύση κάθε μορφής καταστολής, διώξεων, κακομεταχείρισης, σεξουαλικής και έμφυλης βίας, βίαιων εξαφανίσεων και βασανιστηρίων, καθώς και την άμεση και μόνιμη κατάργηση της θανατικής ποινής· ζητεί να δοθεί τέλος στις διακρίσεις εις βάρος των γυναικών και των ευάλωτων ομάδων, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με αναπηρία και των ΛΟΑΔΜ· |
|
4. |
καταγγέλλει τις πολιτικές δίκες και καταδικάζει τις σκληρές και άδικες δικαστικές ποινές που επιβλήθηκαν πρόσφατα στους ηγέτες της αντιπολίτευσης Maria Kalesnikava και Maksim Znak και σε άλλους πολιτικούς φυλακισμένους και κρατουμένους· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ακροαματικές διαδικασίες διεξήχθησαν κεκλεισμένων των θυρών, χωρίς να ακολουθηθεί η δέουσα νομική διαδικασία, και χωρίς να επιτραπεί στους διπλωμάτες της ΕΕ και των κρατών μελών να παραστούν· |
|
5. |
εξακολουθεί να καταδικάζει τα αντίποινα των αρχών κατά του Κέντρου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων Viasna και ζητεί την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση των Ales Bialiatski, Valiantsin Stefanovich, Marfa Rabkova, Andrei Chepyuk, Leanid Sudalenka, Tatsyana Lasitsa, Maryia Tarasenka, Uladzimir Labkovich και άλλων υπαλλήλων και εθελοντών του Viasna, καθώς και την απόσυρση όλων των κατηγοριών εναντίον τους· |
|
6. |
καταδικάζει τις πράξεις καταστολής και τις εχθρικές ενέργειες στις οποίες προέβησαν οι αρχές κατά εκπροσώπων της πολωνικής μειονότητας και κατά των πολωνικών σχολείων στη Λευκορωσία· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση της Andżelika Borys, του δημοσιογράφου Andrzej Poczobut και άλλων πολιτικών κρατουμένων· |
|
7. |
καταδικάζει τη συμπεριφορά των Λευκορώσων προπονητών Artur Shimak και Yury Maisevich στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Τόκιο· υπενθυμίζει τις διώξεις κατά Λευκορώσων αθλητών για τη συμμετοχή τους σε ειρηνικές διαδηλώσεις και την εικαζόμενη σύνδεση μεταξύ της Λευκορωσικής Ομοσπονδίας Χόκεϊ επί Πάγου και της δολοφονίας του Raman Bandarenka· καλεί τη ΔΟΕ και άλλες διεθνείς αθλητικές επιτροπές και ομοσπονδίες να ακολουθούν τους κώδικες δεοντολογίας και συμπεριφοράς τους στις επαφές τους με τους εκπροσώπους της Λευκορωσίας· |
|
8. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την ΕΥΕΔ, την Επιτροπή και τις εθνικές διπλωματικές αντιπροσωπείες των κρατών μελών της ΕΕ στη Λευκορωσία να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την κατάσταση των διαφόρων πολιτικών κρατουμένων στη Λευκορωσία, να υποβάλλουν εκθέσεις στο Κοινοβούλιο σχετικά με την εν λόγω παρακολούθηση, να τους παράσχουν στήριξη και να εργαστούν για να εξασφαλίσουν την απελευθέρωσή τους· |
|
9. |
ζητεί την αμέριστη υποστήριξη της δημοκρατικής αντιπολίτευσης της Λευκορωσίας για τη διοργάνωση ελεύθερων και δίκαιων εκλογών, υπό τη διεθνή παρακολούθηση του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) του ΟΑΣΕ, οι οποίες θα στηρίζονται σε ανεξάρτητα και ελεύθερα μέσα ενημέρωσης και σε μια ισχυρή κοινωνία των πολιτών· |
|
10. |
θεωρεί ότι η πειρατεία και η αναγκαστική προσγείωση της πτήσης FR4978 της Ryanair στο Μινσκ αποτελούν πράξη κρατικής τρομοκρατίας και, ως εκ τούτου, καλεί την ΕΕ να εφαρμόσει περιοριστικά μέτρα κατά των υπευθύνων προσώπων ή οντοτήτων στη Λευκορωσία και τη Ρωσία, με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας· |
|
11. |
καλεί επιτακτικά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να συμφωνήσει κατά την επόμενη σύνοδό του στις 21-22 Οκτωβρίου 2021 σχετικά με μια συνολική και στρατηγική προσέγγιση όσον αφορά τις κυρώσεις κατά του καθεστώτος της Λευκορωσίας, η οποία θα πρέπει να περιλαμβάνει τη μετάβαση από μια σταδιακή προσέγγιση προς μια πιο αποφασιστική προσέγγιση κυρώσεων λόγω του συστημικού χαρακτήρα της καταστολής και των σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
12. |
χαιρετίζει την απόφαση του Συμβουλίου να εγκρίνει την τέταρτη δέσμη περιοριστικών μέτρων και το παροτρύνει να προχωρήσει κατεπειγόντως στην πέμπτη δέσμη κυρώσεων εστιάζοντας σε άτομα και οντότητες που εμπλέκονται σε ενέργειες καταστολής και καταπίεσης στη Λευκορωσία, καθώς και σε άτομα και οντότητες που εμπλέκονται στην εμπορία ανθρώπων, και να αντιμετωπίσει τις καταστρατηγήσεις των κυρώσεων που ήδη λαμβάνουν χώρα· |
|
13. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι επιβληθείσες οικονομικές κυρώσεις δεν επηρέασαν παρά μόνο εν μέρει το καθεστώς Lukashenka και δεν είχαν σημαντικές επιπτώσεις σε καίριους τομείς όπως οι κλάδοι του καλίου και των πετρελαιοειδών· καλεί το Συμβούλιο να ενισχύσει περαιτέρω τις στοχευμένες οικονομικές κυρώσεις της ΕΕ, εστιάζοντας σε καίριους οικονομικούς τομείς της Λευκορωσίας και σε δημόσιες και ιδιωτικές εταιρείες που στηρίζουν και χρηματοδοτούν το καθεστώς Lukashenka, να συμπεριλάβει πρόσθετους τομείς, όπως ο τομέας του χάλυβα, της ξυλείας και των χημικών προϊόντων, καθώς και όλες τις υπόλοιπες κρατικές τράπεζες και βασικές εταιρείες, όπως η Belaruskali και η Beltelecom, στη δέσμη οικονομικών κυρώσεων, και να απαγορεύσει τις εισαγωγές προϊόντων που συχνά παράγονται από κρατούμενους σε σωφρονιστικά ιδρύματα· χαιρετίζει τις πρόσθετες κυρώσεις που επέβαλαν οι ΗΠΑ, το Ηνωμένο Βασίλειο και ο Καναδάς κατά την πρώτη επέτειο των νοθευμένων προεδρικών εκλογών στη Λευκορωσία· καλεί, επομένως, την ΕΕ να συντονίσει τα μέτρα της με τις Ηνωμένες Πολιτείες, τους εταίρους της στην ομάδα G7 και άλλες ομόφρονες δημοκρατίες· |
|
14. |
καλεί τα κράτη μέλη να προβούν στη συλλογική κήρυξη των αξιωματούχων της λευκορωσικής KGB στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως ανεπιθύμητων προσώπων· επαναλαμβάνει ότι η ΕΕ θα πρέπει να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στις χρηματοοικονομικές ροές από τη Λευκορωσία και καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να υποβάλουν έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με τα περιουσιακά στοιχεία του στενού περιβάλλοντος του Lukashenka και εκείνα που συνδέονται με τους διεφθαρμένους ολιγάρχες του καθεστώτος Lukashenka· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την ΕΕ να συντονίσει τις ενέργειες αυτές με τις Ηνωμένες Πολιτείες, τους εταίρους της στην ομάδα G7 και άλλες ομόφρονες χώρες· |
|
15. |
εκφράζει τη λύπη του για την απέλαση διπλωματών της ΕΕ και κρατών μελών από τη Λευκορωσία, ιδίως του επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Λευκορωσία και των πρέσβεων και διπλωματών από τη Λιθουανία, τη Λετονία και την Πολωνία· καλεί τα κράτη μέλη να ανακαλέσουν για διαβούλευση τους πρέσβεις τους από το Μινσκ, προκειμένου να στείλουν ένα πολιτικό μήνυμα στο καθεστώς Lukashenka και να αρνηθούν τη διαπίστευση Λευκορώσων διπλωματών στην ΕΕ· υπογραμμίζει ότι δεν θα πρέπει να προσκαλούνται σε διεθνείς ή διμερείς εκδηλώσεις οι βουλευτές και οι αξιωματούχοι της Λευκορωσίας· παροτρύνει την ΕΥΕΔ να επανεξετάσει τις μεθόδους εργασίας της και να εξασφαλίσει ενεργό ρόλο για τον επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Λευκορωσία, ο οποίος επί του παρόντος έχει ανακληθεί στις Βρυξέλλες, και να λάβει πρόσθετα μέτρα για τη διασφάλιση ασφαλούς εργασιακού περιβάλλοντος για τους διπλωμάτες της ΕΕ και το προσωπικό των αντιπροσωπειών της ΕΕ στο Μινσκ, ιδίως όσον αφορά την προστασία από προπαγανδιστικές επιθέσεις του καθεστώτος Lukashenka· |
|
16. |
καταδικάζει απερίφραστα την εργαλειοποίηση ανθρώπων για πολιτικούς σκοπούς κατά παράβαση των διεθνών κανόνων και των διμερών συνθηκών της Λευκορωσίας με τους γείτονές της στην ΕΕ· υπογραμμίζει ότι η κρατική στήριξη από τη Λευκορωσία για παράνομες διελεύσεις των εξωτερικών συνόρων της ΕΕ, σε συνδυασμό με μια εκστρατεία παραπληροφόρησης, συνιστά μορφή υβριδικού πολέμου με στόχο τον εκφοβισμό και την αποσταθεροποίηση της ΕΕ· εκφράζει την έντονη αλληλεγγύη του προς τη Λιθουανία, την Πολωνία και τη Λετονία, καθώς και προς άλλα κράτη μέλη της ΕΕ τα οποία στοχεύει το καθεστώς της Λευκορωσίας· επαναλαμβάνει ότι είναι αναγκαίο οι χώρες που πλήττονται περισσότερο να προστατεύουν αποτελεσματικά τα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ, σύμφωνα με το σχετικό διεθνές δίκαιο, και ιδίως τη Σύμβαση της Γενεύης, όπως επίσης σύμφωνα με το δίκαιο της ΕΕ για το άσυλο, συμπεριλαμβανομένου του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· |
|
17. |
χαιρετίζει τη στήριξη που παρέχουν τα κράτη μέλη, η Νορβηγία και τα θεσμικά όργανα και οι οργανισμοί της ΕΕ, ιδίως η Ευρωπόλ, ο Frontex και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο, στα κράτη μέλη που πλήττονται από τη μεταναστευτική κρίση που δημιούργησε το καθεστώς της Λευκορωσίας, και τα ενθαρρύνει να συνεχίσουν τη στήριξη τους, μεταξύ άλλων με τη χορήγηση περαιτέρω βοήθειας έκτακτης ανάγκης από την ΕΕ, και καλεί όσους δεν έχουν επωφεληθεί ακόμη από αυτήν τη βοήθεια να το πράξουν· καλεί τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να αντιμετωπίσουν επειγόντως την πολυδιάστατη κρίση στα σύνορα με τη Λευκορωσία, να βοηθήσουν τους μετανάστες που έχουν εγκλωβιστεί στα σύνορα της ΕΕ με τη Λευκορωσία και να τους παράσχουν την αναγκαία στήριξη· εκφράζει την ανησυχία του για την έλλειψη διαφάνειας στα σύνορα Πολωνίας-Λευκορωσίας, και καλεί τις πολωνικές αρχές να εξασφαλίσουν, με διαφανή τρόπο, ότι κάθε νομοθετική πράξη, πολιτική ή πρακτική που εφαρμόζεται στα σύνορα Πολωνίας-Λευκορωσίας συνάδει με το δίκαιο της ΕΕ, και να διασφαλίσουν την πρόσβαση των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και των μέσων ενημέρωσης στην παραμεθόρια περιοχή, καθώς και να συνεργαστούν με τον Frontex για την από κοινού επίλυση της εν εξελίξει κρίσης· καλεί την ΕΕ, τα κράτη μέλη της και τους διεθνείς οργανισμούς να εντείνουν τις προσπάθειες τους για την εξάρθρωση αυτών των υποκινούμενων από το κράτος ροών εμπορίας ανθρώπων, μεταξύ άλλων ασκώντας διπλωματικές πιέσεις στις χώρες προέλευσης των μεταναστών και επιβάλλοντας κυρώσεις σε αξιωματούχους, άτομα και οντότητες της Λευκορωσίας, καθώς και σε διεθνή εγκληματικά δίκτυα που δραστηριοποιούνται στο έδαφος της ΕΕ και είναι υπεύθυνα για τη μεταφορά μεταναστών προς χώρες που αποτελούν τελικούς προορισμούς· επισημαίνει ότι η Λευκορωσία ανέστειλε πρόσφατα το καθεστώς θεωρήσεων με το Πακιστάν, την Ιορδανία, την Αίγυπτο και τη Νότια Αφρική, επιτρέποντας ταξίδια χωρίς υποχρέωση θεώρησης από τις χώρες αυτές προς τη Λευκορωσία· |
|
18. |
καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να τηρήσουν κοινή προσέγγιση όσον αφορά την κατάσταση αυτή, με βάση το σχετικό ενωσιακό και διεθνές δίκαιο και τις αρχές της αλληλεγγύης, της διαφάνειας, της λογοδοσίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει επειγόντως στοχευμένες νομοθετικές προτάσεις που θα παρέχουν στα κράτη μέλη τις αναγκαίες διασφαλίσεις για την ταχεία και αποτελεσματική αντίδραση σε εκστρατείες εργαλειοποίησης της μετανάστευσης από τρίτες χώρες και για την αντιμετώπιση των εκστρατειών αυτών, ιδίως με την εξασφάλιση της ισχυρής και αποτελεσματικής προστασίας των εξωτερικών συνόρων της ΕΕ και με την πρόβλεψη αποτελεσματικών μέτρων για την πρόληψη των παράτυπων διελεύσεων καθώς και την εξεύρεση τρόπων για να τερματιστεί η κατάχρηση του συστήματος ασύλου από οποιαδήποτε εχθρική τρίτη χώρα ή εγκληματικό δίκτυο· |
|
19. |
εκφράζει την ανησυχία του για τους θανάτους ανθρώπων στα σύνορα μεταξύ Λευκορωσίας και ΕΕ και εκφράζει τη συμπαράστασή του προς τις οικογένειες και τους συγγενείς των θανόντων· καλεί τις αρχές της Πολωνίας, της Λετονίας, της Λιθουανίας και άλλων πληττόμενων κρατών μελών να διασφαλίσουν, και κατά τη διάρκεια της κατάστασης έκτακτης ανάγκης, την τήρηση του δικαίου της ΕΕ για το άσυλο και την επιστροφή καθώς και την τήρηση του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης σε άσυλο και της πρόσβασης των μέσων ενημέρωσης, των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και των παρόχων νομικής συνδρομής στην περιοχή των συνόρων στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, και να λάβουν υπόψη την καθοδήγηση της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCR) και των οργάνων του Συμβουλίου της Ευρώπης· καλεί την Επιτροπή, ως θεματοφύλακα των Συνθηκών, να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με την οικεία νομοθεσία της ΕΕ· |
|
20. |
καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τη συνεργασία τους όσον αφορά τη διαχείριση των συνόρων, την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων, το λαθρεμπόριο τσιγάρων και άλλες προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας που δημιουργούνται ή επιδεινώνονται από το καθεστώς της Λευκορωσίας· υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής να ανασταλούν ορισμένα άρθρα της συμφωνίας της ΕΕ με τη Δημοκρατία της Λευκορωσίας για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων, με στόχο συγκεκριμένες κατηγορίες αξιωματούχων που συνδέονται με το καθεστώς Lukashenka, και χωρίς επιπτώσεις για τους απλούς πολίτες της Λευκορωσίας· ζητεί να διευρυνθεί ο κατάλογος των προσώπων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα και να εξεταστεί επιτέλους η συμπερίληψη κατηγοριών ατόμων που ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο ατομικών περιοριστικών μέτρων στο πλαίσιο μελλοντικών δεσμών κυρώσεων· |
|
21. |
αποδοκιμάζει την άνευ όρων χορήγηση ειδικών τραβηκτικών δικαιωμάτων από το ΔΝΤ, ύψους 910 εκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ, που δεν θα ωφελήσει τον λαό της Λευκορωσίας αλλά μάλλον θα εξυπηρετήσει τα συμφέροντα του παράνομου ηγέτη της χώρας· καλεί τα κράτη μέλη να συντονιστούν με τους διεθνείς εταίρους σε πολυμερείς οργανισμούς, όπως το ΔΝΤ, προκειμένου να περιοριστεί η εκταμίευση κεφαλαίων στο καθεστώς Lukashenka και να παγώσει κάθε συνεργασία μαζί του· σημειώνει τις συνεχείς επενδύσεις στη Λευκορωσία από μη δημοκρατικές χώρες, ιδίως τη Ρωσία και την Κίνα· |
|
22. |
επαναλαμβάνει την επείγουσα ανάγκη να εκτεθεί η στήριξη της Ρωσίας για τη βίαιη καταστολή του Lukashenka εις βάρος του λαού της Λευκορωσίας, καθώς και η συμμετοχή της Ρωσίας στις υβριδικές ενέργειες του καθεστώτος Lukashenka κατά της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης των μεταναστών για πολιτικούς σκοπούς, και καθιστά το Κρεμλίνο υπόλογο για τις εν λόγω ενέργειες· |
|
23. |
σημειώνει με ανησυχία το επιθετικό σενάριο της στρατιωτικής άσκησης Zapad 2021 και τις περιορισμένες ευκαιρίες παρακολούθησής της· επαναλαμβάνει ότι η άσκηση αυτή, καθώς και άλλες παρόμοιες μεγάλης κλίμακας ασκήσεις, υπογραμμίζουν την επιθετική στάση και την αποφασιστικότητα της Ρωσίας να χρησιμοποιήσει τις ικανότητές της με εχθρικό τρόπο· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για στρατηγική αυτονομία της ΕΕ και για μια πραγματική Ευρωπαϊκή Αμυντική Ένωση στο πλαίσιο ενός ενισχυμένου ΝΑΤΟ· |
|
24. |
καταδικάζει τις συνεχείς επαφές μεταξύ του Lukashenka και του Vladimir Putin για την εκπόνηση οδικών χαρτών για μεγαλύτερη ολοκλήρωση μεταξύ Λευκορωσίας και Ρωσίας, συμπεριλαμβανομένης της σταδιακής στρατιωτικοποίησης της Λευκορωσίας, και θεωρεί ότι με τον τρόπο αυτό παραβιάζεται η κυριαρχία της χώρας, καθώς ο λαός της Λευκορωσίας στερείται το δικαίωμά του να καθορίζει το μέλλον της χώρας του· επισημαίνει τον παράνομο χαρακτήρα της εξουσίας του Lukashenka και απορρίπτει όλες τις συμφωνίες που έχει συνάψει ο Lukashenka εξ ονόματος του λευκορωσικού κράτους, ιδίως αφότου έληξε η προεδρική θητεία του στις 5 Νοεμβρίου 2020· επαναλαμβάνει ότι η ΕΕ πρέπει να καταστήσει σαφές ότι εάν η Ρωσία συνεχίσει την τρέχουσα πολιτική της έναντι της Λευκορωσίας, η ΕΕ θα αναγκαστεί να επιβάλει πρόσθετα μέτρα περιορισμού και αποτροπής στη Ρωσία· ζητεί από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να υποβάλλουν περιοδικές εκθέσεις στο Κοινοβούλιο σχετικά με την παρέμβαση του Κρεμλίνου στη Λευκορωσία, συμπεριλαμβανομένου του τρόπου που εκμεταλλεύεται την κατάσταση με στόχο τον βαθύτερο πολιτικό, στρατιωτικό και οικονομικό έλεγχο της Λευκορωσίας· |
|
25. |
εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι μέχρι στιγμής η ΕΕ δεν έχει κατορθώσει να αναπτύξει συνολική στρατηγική έναντι του καθεστώτος της Λευκορωσίας, και καλεί επιτακτικά το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τον ΑΠ/ΥΕ να καταρτίσουν μια συνεκτική και ολοκληρωμένη στρατηγική έναντι της Λευκορωσίας, βασιζόμενη στην τρέχουσα έκτακτη στήριξη για τα θύματα καταστολής, στη στρατηγική και μακροπρόθεσμη πολιτική, τεχνική και οικονομική στήριξη για την κοινωνία των πολιτών της Λευκορωσίας, τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τα ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης, τις συνδικαλιστικές οργανώσεις και τις δημοκρατικές δυνάμεις εντός και εκτός της χώρας, στη συνεργασία με τις γειτονικές χώρες όσον αφορά επείγοντα ανθρωπιστικά ζητήματα, στον στενό συντονισμό με διεθνείς εταίρους και διεθνείς πολυμερείς οργανισμούς (όπως τα Ηνωμένα Έθνη και ο ΟΑΣΕ), καθώς και με τους διεθνείς δωρητές, και στην ανάληψη κοινής διεθνούς δράσης για την αντιμετώπιση της ατιμωρησίας· καλεί την ΕΥΕΔ να αναλάβει ηγετικό ρόλο στον συντονισμό μιας τέτοιας συνεκτικής πολιτικής με τα κράτη μέλη και τα άλλα θεσμικά όργανα της ΕΕ· |
|
26. |
καλεί επιτακτικά την Επιτροπή, το Συμβούλιο, τον ΑΠ/ΥΕ και τα κράτη μέλη της ΕΕ να εξακολουθήσουν να θίγουν το ζήτημα της κατάστασης στη Λευκορωσία σε όλους τους σχετικούς ευρωπαϊκούς και διεθνείς οργανισμούς, ιδίως στον ΟΑΣΕ, και τον ΟΗΕ και τα ειδικευμένα όργανά του, με στόχο να βελτιωθεί η διεθνής δράση όσον αφορά την κατάσταση στη Λευκορωσία και να ξεπεραστούν τα εμπόδια που εγείρουν η Ρωσία και άλλες χώρες κατά της δράσης αυτής· |
|
27. |
εξακολουθεί να στηρίζει τα νόμιμα αιτήματα και τις προσδοκίες του λαού της Λευκορωσίας για ελεύθερες και δίκαιες εκλογές, θεμελιώδεις ελευθερίες και ανθρώπινα δικαιώματα, δημοκρατική εκπροσώπηση, και πολιτική συμμετοχή σε μια ελεύθερη και κυρίαρχη Λευκορωσία· |
|
28. |
επαινεί το συστηματικό και συνεπές έργο των δημοκρατικών δυνάμεων της Λευκορωσίας, τόσο εντός της Λευκορωσίας όσο και στην εξορία, ιδίως της ηγέτιδας της δημοκρατικής αντιπολίτευσης Sviatlana Tsikhanouskaya, του συντονιστικού συμβουλίου και της εθνικής αρχής διαχείρισης κρίσεων· επαναλαμβάνει την επείγουσα ανάγκη να διατηρηθούν και να διευρυνθούν οι επαφές και η συνεργασία με τις δυνάμεις αυτές· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την απόφαση της Λιθουανίας να χορηγήσει επίσημη διαπίστευση στη δημοκρατική εκπροσώπηση της Λευκορωσίας στο Βίλνιους και καλεί τα υπόλοιπα κράτη μέλη να ακολουθήσουν το παράδειγμά της· καλεί την ΕΕ να παράσχει τις καλές της υπηρεσίες για τη στήριξη της δημιουργίας ενός γραφείου δημοκρατικής εκπροσώπησης της Λευκορωσίας στις Βρυξέλλες· |
|
29. |
καλεί την ΕΕ να συνεργαστεί σε επιχειρησιακό επίπεδο με τους εκπροσώπους των δημοκρατικών δυνάμεων της Λευκορωσίας προκειμένου να ολοκληρωθούν οι εργασίες για την έγκριση οδικού χάρτη με στόχο την εφαρμογή συνολικού σχεδίου οικονομικής στήριξης ύψους 3 δισεκατομμυρίων EUR σε μια μελλοντική δημοκρατική Λευκορωσία σε τομείς όπως η ανάπτυξη ικανοτήτων προάσπισης των συμφερόντων της χώρας, καθώς και η ανάπτυξη ικανοτήτων μεταρρύθμισης, διαχείρισης επενδύσεων και κρατικής διακυβέρνησης από τις δημοκρατικές δυνάμεις της Λευκορωσίας· καλεί την ΕΕ να αρχίσει τις απαραίτητες προετοιμασίες για τον διάλογο με τις δημοκρατικές δυνάμεις της Λευκορωσίας και να υποβάλλει περιοδικές εκθέσεις στο Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόοδο που σημειώνεται, μεταξύ άλλων όσον αφορά την έγκριση μιας στρατηγικής της ΕΕ για τις μελλοντικές της σχέσεις με μια δημοκρατική Λευκορωσία και σχετικά με ένα ολοκληρωμένο σύνολο δράσεων για την προετοιμασία των δημοκρατικών δυνάμεων της Λευκορωσίας για την εφαρμογή του εν λόγω σχεδίου· |
|
30. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του να προσκληθούν επισήμως οι εκπρόσωποι της δημοκρατικής Λευκορωσίας στην επικείμενη σύνοδο κορυφής της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης και να συμπεριληφθούν σε υψηλού επιπέδου διμερείς και προπαρασκευαστικές συνεδριάσεις σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο, καθώς και σε κοινοβουλευτικές και διακοινοβουλευτικές συνεδριάσεις με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα εθνικά κοινοβούλια· επαναλαμβάνει ότι είναι σημαντικό να συσταθούν επίσημες ομάδες αφιερωμένες στη Λευκορωσία σε όλα τα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ, της Ανατολικής Γειτονίας και των χωρών της G7· ζητεί την αυξημένη συμμετοχή και παρουσία των εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης της Λευκορωσίας στα πολυμερή όργανα της ανατολικής εταιρικής σχέσης, ιδίως στο Φόρουμ της Κοινωνίας των Πολιτών της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης και στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Euronest· |
|
31. |
υπενθυμίζει την προηγούμενη πρωτοβουλία του για αποστολή υψηλού επιπέδου στην οποία θα συμμετέχουν πρώην υψηλόβαθμοι Ευρωπαίοι αξιωματούχοι, προκειμένου να διερευνηθεί κάθε δυνατή οδός για τον τερματισμό της βίας και για την απελευθέρωση των πολιτικών κρατουμένων, γεγονός που θα μπορούσε να συμβάλει στη δημιουργία ενός περιβάλλοντος ευνοϊκού για έναν εσωτερικό πολιτικό διάλογο χωρίς αποκλεισμούς στη Λευκορωσία· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή και τον ΑΠ/ΥΕ να διοργανώσουν, από κοινού με διεθνείς εταίρους, διεθνή διάσκεψη υψηλού επιπέδου με θέμα «Το μέλλον της δημοκρατικής Λευκορωσίας» για την επίλυση της κρίσης στη Λευκορωσία και για την ανάληψη δεσμεύσεων για χρηματοδοτική δέσμη πολλών δισεκατομμυρίων ευρώ προς στήριξη των μελλοντικών μεταρρυθμιστικών προσπαθειών και της αναδιάρθρωσης της λευκορωσικής οικονομίας· ζητεί από την Επιτροπή να τηρεί ενήμερο το Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόοδο που σημειώνεται προς την επίτευξη του στόχου αυτού· |
|
32. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για διεξοδική διερεύνηση των εγκλημάτων που διέπραξε το καθεστώς Lukashenka κατά του λαού της Λευκορωσίας, συμπεριλαμβανομένης της δολοφονίας του Raman Bandarenka και άλλων πολιτών της Λευκορωσίας· αναμένει τα αποτελέσματα της έρευνας των ουκρανικών αρχών για τον θάνατο του Vitaly Shishov· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν ενεργά την αρχή της οικουμενικής δικαιοδοσίας και να ετοιμαστούν να ασκήσουν ποινική δίωξη κατά των Λευκορώσων αξιωματούχων που ευθύνονται για πράξεις βίας και καταστολής ή είναι συνένοχοι σε αυτές, συμπεριλαμβανομένου του Aliaksandr Lukashenka· |
|
33. |
δεσμεύεται για την αποτελεσματική λειτουργία της πλατφόρμας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας στη Λευκορωσία και για τον συντονισμό μιας έγκαιρης διεθνούς αντίδρασης στις εξελίξεις στη Λευκορωσία· καλεί την πλατφόρμα να περιγράψει στην προσεχή της σύνοδο τον τρόπο με τον οποίο η ΕΕ θα συμβάλει σε μια στρατηγική επίλυσης διαφορών και θα συμμετάσχει μαζί με τους εταίρους στη διαδικασία διεθνούς δίκης, συμπεριλαμβανομένης της οικουμενικής δικαιοδοσίας, με στόχο την προσωπική καταδίκη του Aliaksandr Lukashenka και των μελών του καθεστώτος του για τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν σε βάρος του λαού της Λευκορωσίας σε μαζική κλίμακα· ζητεί, ειδικότερα, από την πλατφόρμα να εξετάσει το ενδεχόμενο παραπομπής της υπόθεσης της Λευκορωσίας στο Διεθνές Δικαστήριο βάσει των παραβιάσεων της σύμβασης του Σικάγου, της σύμβασης του Μόντρεαλ και της Σύμβασης του ΟΗΕ κατά των βασανιστηρίων, που διαπράχθηκαν από το καθεστώς Lukashenka· |
|
34. |
υπενθυμίζει σε όλες τις επιχειρήσεις της ΕΕ που δραστηριοποιούνται στη Λευκορωσία την προηγούμενη έκκλησή του να επιδείξουν ιδιαίτερη επιμέλεια και να αναλάβουν την ευθύνη τους όσον αφορά τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα· τις καλεί να απόσχουν από κάθε νέα επένδυση και να διαμαρτυρηθούν δημοσίως στις αρχές της Λευκορωσίας για τη συνεχιζόμενη καταστολή των εργαζομένων και των πολιτών εν γένει· |
|
35. |
καλεί επιτακτικά την Επιτροπή, την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη της ΕΕ να αυξήσουν την άμεση στήριξη προς την αντιπολίτευση της Λευκορωσίας, την κοινωνία των πολιτών, τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τους ανεξάρτητους οργανισμούς μέσων ενημέρωσης εντός και εκτός της Λευκορωσίας· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να διατηρηθούν οι σχέσεις με τα εν λόγω άτομα και οργανώσεις παρά την εξαγγελία του καθεστώτος της Λευκορωσίας για την αποχώρησή του από την Ανατολική Εταιρική Σχέση· δεσμεύεται να εντείνει τις δικές του δραστηριότητες στήριξης της δημοκρατίας· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για ένα στοχευμένο πρόγραμμα βοήθειας της ΕΕ που θα βοηθά την κοινωνία των πολιτών, τα ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης, την ακαδημαϊκή κοινότητα και την εξόριστη λευκορωσική αντιπολίτευση, καθώς και τα θύματα της πολιτικής καταστολής και της αστυνομικής βίας και όσους προσπαθούν να ξεφύγουν από το καταπιεστικό καθεστώς· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και την ΕΥΕΔ να συνεργάζονται με διεθνείς εταίρους, όπως ο μηχανισμός της Μόσχας του ΟΑΣΕ και το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, καθώς και με υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την κοινωνία των πολιτών που δραστηριοποιούνται επιτόπου, προκειμένου να διασφαλιστούν η παρακολούθηση, η τεκμηρίωση και η αναφορά των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και η επακόλουθη λογοδοσία και η δικαίωση για τα θύματα· χαιρετίζει και υποστηρίζει τη δημιουργία της Διεθνούς Πλατφόρμας Λογοδοσίας για τη Λευκορωσία και καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να στηρίξουν τη λειτουργία της, καθώς και τη λειτουργία του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ και άλλων διεθνών πρωτοβουλιών που έχουν ως στόχο να λογοδοτήσουν οι δράστες για τις πράξεις τους· υποστηρίζει περαιτέρω συζητήσεις σχετικά με το ενδεχόμενο σύστασης στη Χάγη ενός διεθνούς δικαστηρίου για τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία· |
|
37. |
τονίζει την τεράστια σημασία της δημιουργίας πρεσβειών του λαού της Λευκορωσίας παγκοσμίως και παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παράσχουν περαιτέρω στήριξη για την προστασία των δικαιωμάτων και των συμφερόντων των Λευκορώσων πολιτών στο εξωτερικό και των συμφερόντων μιας δημοκρατικής Λευκορωσίας, π.χ. εξετάζοντας τρόπους χρηματοδότησης των πρεσβειών του λαού της Λευκορωσίας· |
|
38. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να απλουστεύσουν περαιτέρω τις διαδικασίες έκδοσης θεωρήσεων και αδειών διαμονής για όσους εγκαταλείπουν τη Λευκορωσία για πολιτικούς λόγους ή για όσους χρειάζονται ιατρική περίθαλψη επειδή έχουν υποστεί βία, και να προσφέρουν σε αυτούς και στις οικογένειές τους την αναγκαία στήριξη και συνδρομή· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να προσφέρουν υποτροφίες σε Λευκορώσους φοιτητές και επιστήμονες που αποβάλλονται από τα πανεπιστήμια και φυλακίζονται για τη φιλοδημοκρατική στάση τους· |
|
39. |
τονίζει τη σημασία της αντιμετώπισης των απειλών για την πυρηνική ασφάλεια που συνεπάγεται ο ΠΗΣ της Λευκορωσίας στο Astravyets· επιμένει ότι η Λευκορωσία πρέπει να δεσμευτεί για την πυρηνική ασφάλεια του ΠΗΣ της χώρας με πλήρη διαφάνεια, καθώς και για την πλήρη εφαρμογή των συστάσεων που διατυπώθηκαν στο πλαίσιο της αξιολόγησης του σταθμού από ομοτίμους της Ομάδας Ευρωπαϊκών Ρυθμιστικών Αρχών σε θέματα πυρηνικής ασφάλειας· έως τότε, υποστηρίζει την απαγόρευση των εισαγωγών ενέργειας από τον ΠΗΣ της Λευκορωσίας στην αγορά της ΕΕ, και τη συνεκτίμηση αυτής της θέσης στον μηχανισμό συνοριακής προσαρμογής άνθρακα της ΕΕ· |
|
40. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, στις αρχές της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, και στους εκπροσώπους της δημοκρατικής αντιπολίτευσης της Λευκορωσίας. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0383.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/205 |
P9_TA(2021)0421
Η ανθρωπιστική κατάσταση στο Τιγκράι
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την ανθρωπιστική κατάσταση στο Τιγκράι (2021/2902(RSP))
(2022/C 132/18)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Νοεμβρίου 2020 σχετικά με την κατάσταση στην Αιθιοπία (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Αντιπροέδρου της Επιτροπής / Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ) Josep Borrell και του Επιτρόπου Διαχείρισης Κρίσεων Janez Lenarčič, της 25ης Ιουνίου 2021, σχετικά με τη δολοφονία τριών εργαζομένων στον ανθρωπιστικό τομέα στο Τιγκράι, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του ΑΠ/ΥΕ και του Επιτρόπου Lenarčič, της 24ης Ιουνίου 2021, σχετικά με την αεροπορική επίθεση στην περιοχή του Τιγκράι, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του ΑΠ/ΥΕ εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 4ης Οκτωβρίου 2021, σχετικά με την απόφαση για την απέλαση επτά αξιωματούχων των Ηνωμένων Εθνών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της ΕΕ και των ΗΠΑ, της 10ης Ιουνίου 2021, σε συνέχεια της συζήτησης στρογγυλής τραπέζης σχετικά με την ανθρωπιστική κατάσταση έκτακτης ανάγκης στο Τιγκράι, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της ΕΕ, της 12ης Ιουλίου 2021, σχετικά με την Αιθιοπία, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 47/13 του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, της 13ης Ιουλίου 2021, με τίτλο «Η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην περιοχή του Τιγκράι στην Αιθιοπία», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 2417 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, της 24ης Μαΐου 2018, με το οποίο καταδικάζεται η χρήση της λιμοκτονίας των αμάχων ως πολεμικής μεθόδου και η παράνομη άρνηση πρόσβασης της ανθρωπιστικής βοήθειας στον άμαχο πληθυσμό, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ António Guterres, της 26ης Αυγούστου 2021, κατά τη συνεδρίαση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ σχετικά με την Αιθιοπία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Αρμόστριας του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα Michelle Bachelet, της 13ης Σεπτεμβρίου 2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Προέδρου των ΗΠΑ Joe Biden, της 17ης Σεπτεμβρίου 2021, σχετικά με το εκτελεστικό διάταγμα για την κρίση στην Αιθιοπία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ António Guterres, της 30ής Σεπτεμβρίου 2021, σε συνέχεια της απέλασης επτά αξιωματούχων του ΟΗΕ από την Αιθιοπία, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ομοσπονδιακής Λαϊκής Δημοκρατίας της Αιθιοπίας που εγκρίθηκε στις 8 Δεκεμβρίου 1994, και ιδίως τις διατάξεις του Κεφαλαίου 3 σχετικά με τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις ελευθερίες, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα δημοκρατικά δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο του ΟΗΕ για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Σύμβαση της Γενεύης του 1949 περί προστασίας των πολιτών εν καιρώ πολέμου, καθώς και τα συμπληρωματικά πρωτόκολλά της του 1977 και του 2005, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες του 1951 και το πρωτόκολλό της του 1967, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 2286 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, της 3ης Μαΐου 2016, σχετικά με την προστασία των τραυματιών και των ασθενών, του ιατρικού προσωπικού και του προσωπικού ανθρωπιστικής βοήθειας σε ένοπλες συγκρούσεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 47/13 του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, της 13ης Ιουλίου 2021, με τίτλο «Η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην περιοχή του Τιγκράι στην Αιθιοπία», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Αφρικανικής Επιτροπής για τα δικαιώματα του ανθρώπου και των λαών, της 12ης Μαΐου 2021, σχετικά με τη διερευνητική αποστολή στην περιοχή του Τιγκράι της Ομοσπονδιακής Λαϊκής Δημοκρατίας της Αιθιοπίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δεύτερη αναθεώρηση της Συμφωνίας του Κοτονού, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, της 11ης Μαρτίου 2021, σχετικά με τη δημοκρατία και τον σεβασμό των Συνταγμάτων στην ΕΕ και στις χώρες ΑΚΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Διεθνούς Αμνηστίας, της 10ης Αυγούστου 2021, με τίτλο «I don’t know if they realised I was a person: Rape and other sexual violence in the conflict in Tigray, Ethiopia» (Δεν ξέρω αν είχαν συνειδητοποιήσει ότι είμαι άνθρωπος: Βιασμός και άλλες μορφές σεξουαλικής βίας στο πλαίσιο της σύγκρουσης στο Τιγκράι της Αιθιοπίας) |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 132 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με τη μονομερή κατάπαυση του πυρός που κηρύχθηκε από την αιθιοπική κυβέρνηση στις 28 Ιουνίου 2021 δεν τέθηκε τέλος στις συγκρούσεις, καθώς τα αντιμαχόμενα μέρη εξαπολύουν νέες επιθέσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύγκρουση επεκτείνεται πλέον στις γειτονικές περιοχές του Afar και της Amhara και ότι υπάρχει κίνδυνος ο αντίκτυπος να εξαπλωθεί σε ολόκληρο το Κέρας της Αφρικής· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η εντεκάμηνη σύγκρουση έχει προκαλέσει ανθρωπογενή κρίση και ότι αυτός ο ανθρώπινος πόνος μεγάλης κλίμακας θα μπορούσε να αποφευχθεί πλήρως· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ακόμη και πριν από την έναρξη των συγκρούσεων υπήρχαν 15,2 εκατομμύρια άνθρωποι που είχαν ανάγκη ανθρωπιστικής βοήθειας στην Αιθιοπία, εκ των οποίων 2 εκατομμύρια στην περιοχή του Τιγκράι· λαμβάνοντας υπόψη ότι σχεδόν ένα εκατομμύριο άνθρωποι ζουν σε συνθήκες που προσομοιάζουν στον λιμό και ότι 5,2 από τα 6 εκατομμύρια του πληθυσμού στο Τιγκράι αντιμετωπίζουν οξεία επισιτιστική ανασφάλεια ως άμεση συνέπεια των βιαιοπραγιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 91 % του πληθυσμού έχει επιτακτική ανάγκη ανθρωπιστικής βοήθειας και 100 000 παιδιά θα αντιμετωπίσουν σοβαρό υποσιτισμό οξείας μορφής με κίνδυνο για τη ζωή τους κατά τους επόμενους 12 μήνες· λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούνιο του 2021 ο ΟΗΕ είχε ήδη προειδοποιήσει ότι 5,5 εκατομμύρια άνθρωποι στις γειτονικές με το Τιγκράι περιοχές Amhara και Afar είχαν ανάγκη επισιτιστικής βοήθειας και 350 000 αντιμετώπιζαν λιμοκτονία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή του Τιγκράι φιλοξενεί 100 000 εσωτερικά εκτοπισμένα άτομα και 96 000 πρόσφυγες από την Ερυθραία· λαμβάνοντας υπόψη ότι διαθέτει αρκετούς μεγάλους καταυλισμούς προσφύγων στους οποίους, σύμφωνα με ΜΚΟ, το 44 % των ατόμων που φιλοξενούνται είναι παιδιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με στοιχεία του Ιουλίου 2021, λόγω της σύγκρουσης έχουν εκτοπιστεί περίπου 1,9 εκατομμύρια άνθρωποι στο Τιγκράι· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν πολλές και σοβαρές αναφορές για εικαζόμενες κατάφωρες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του ανθρωπιστικού δικαίου και του δικαίου προσφύγων που έχουν διαπραχθεί από όλα τα αντιμαχόμενα μέρη· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναφορές αυτές αφορούν, μεταξύ άλλων, επιθέσεις κατά αμάχων, εξωδικαστικές εκτελέσεις, βασανιστήρια, αναγκαστικές εξαφανίσεις, μαζικές κρατήσεις, συστηματικές λεηλασίες και συστηματική και σκόπιμη καταστροφή βασικών υπηρεσιών, συστημάτων ύδρευσης, καλλιεργειών και μέσων διαβίωσης· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη ρητή δέσμευση της αιθιοπικής κυβέρνησης για λογοδοσία για τη σεξουαλική βία (2), ο βιασμός και άλλες μορφές σεξουαλικής βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται ευρέως από τις περιφερειακές ένοπλες δυνάμεις της Αιθιοπίας, της Ερυθραίας και της Amhara, εκτός των απειλών θανάτου, της χρήσης προσβολών εθνοτικού χαρακτήρα και της κράτησης υπό συνθήκες σεξουαλικής δουλείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι κυβερνητικές δυνάμεις και αξιωματούχοι έχουν παρενοχλήσει και απειλήσει ανθρωπιστικές οργανώσεις και εθνικούς φορείς παροχής υπηρεσιών υγείας που στηρίζουν τους επιζώντες σεξουαλικής βίας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν αρκετές αναφορές για εξωδικαστικές εκτελέσεις από την έναρξη της σύγκρουσης στο Τιγκράι, συμπεριλαμβανομένων σφαγών που εικάζεται ότι πραγματοποιήθηκαν στο Mai-Kadra τη νύχτα της 9ης Νοεμβρίου 2020, στο Axum στις 28 Νοεμβρίου 2020 και στο Mahbere Dego τον Ιανουάριο του 2021· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Αύγουστο του 2021, οι σουδανικές αρχές ανέφεραν ότι τα σώματα περίπου 50 ατόμων βρέθηκαν στον ποταμό Tekeze, που συνορεύει με το δυτικό Τιγκράι και το Σουδάν· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν βρεθεί αποδεικτικά στοιχεία για περισσότερες από 250 εικαζόμενες σφαγές στο Τιγκράι από την έναρξη του εμφυλίου πολέμου τον Νοέμβριο του 2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πληροφορίες, το Λαϊκό Απελευθερωτικό Μέτωπο του Τιγκράι πραγματοποίησε επίσης εξωδικαστικές εκτελέσεις στις γειτονικές περιοχές του Τιγκράι τον Αύγουστο του 2021, όπως στην Chenna και στο Kobo· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με αξιόπιστες πηγές, τόσο το Λαϊκό Απελευθερωτικό Μέτωπο του Τιγκράι όσο και η Αιθιοπική Εθνική Δύναμη Άμυνας έχουν διαπράξει παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Τιγκράι· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δυνάμεις της Ερυθραίας έχουν διεισδύσει στο Τιγκράι και σε άλλα τμήματα της Αιθιοπίας και έχουν επίσης διαπράξει σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότερες καταγγελίες αφορούν παραβιάσεις που διαπράχθηκαν από την Αιθιοπική Εθνική Δύναμη Άμυνας και τις δυνάμεις της Ερυθραίας· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 13 Σεπτεμβρίου 2021, η Ύπατη Αρμόστρια του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα Michelle Bachelet έκανε λόγο για παραβιάσεις «από όλα τα μέρη»· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ υποστηρίζει σταθερά το έργο της Ύπατης Αρμόστριας Bachelet· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τελική έκθεση της κοινής έρευνας που διεξάγουν η Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και η Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της Αιθιοπίας σχετικά με εικαζόμενες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του ανθρωπιστικού δικαίου και του δικαίου για τους πρόσφυγες που έχουν διαπραχθεί από όλα τα αντιμαχόμενα μέρη στο Τιγκράι θα δημοσιευθεί την 1η Νοεμβρίου 2021· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, εκτός από τις λεηλασίες και την καταστροφή των καλλιεργειών, παρατηρήθηκαν σμήνη ακρίδων της ερήμου νοτιοδυτικά του Mekele στο Τιγκράι· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξαιτίας της συνεχιζόμενης σύγκρουσης και της ανθρωπιστικής κατάστασης έχουν καταστεί αδύνατες οι προσπάθειες πρόληψης και εμβολιασμού κατά της νόσου COVID-19 σε πολλές περιοχές· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τον τελευταίο μήνα έχει επιτραπεί να εισέλθει στην περιοχή μόνο το 10 % των προμηθειών ανθρωπιστικής βοήθειας για την εμπόλεμη περιοχή του Τιγκράι· λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζονται 100 φορτηγά καθημερινά για την παροχή επαρκούς ανθρωπιστικής βοήθειας στο Τιγκράι· λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τις 12 Ιουλίου 2021, μόνο 525 φορτηγά έχουν εισέλθει στο Τιγκράι λόγω των κλειστών συνόρων, της ελεγχόμενης πρόσβασης από τις ένοπλες δυνάμεις, της καταστροφής υποδομών όπως γέφυρες, της ανασφάλειας για τους οδηγούς, της σοβαρής έλλειψης καυσίμων και μετρητών για την επιστροφή στα σημεία εφοδιασμού και των εκτεταμένων καθυστερήσεων κατά τη διενέργεια ελέγχων και τη χορήγηση άδειας εισόδου των προμηθειών ανθρωπιστικής βοήθειας· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στοχοποίηση εργαζομένων στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας θεωρείται έγκλημα πολέμου και έγκλημα κατά της ανθρωπότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τρία μέλη του προσωπικού των Γιατρών Χωρίς Σύνορα σκοτώθηκαν στις 25 Ιουνίου 2021 ενώ παρέδιδαν ανθρωπιστική βοήθεια σε εκείνους που τη χρειάζονταν περισσότερο· λαμβάνοντας υπόψη ότι 23 εργαζόμενοι στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας έχουν σκοτωθεί στην περιοχή από τον Νοέμβριο του 2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 22 Ιουνίου 2021, δυνάμεις της αιθιοπικής κυβέρνησης εμπόδισαν ασθενοφόρα να παρέμβουν σε αεροπορική επίθεση στην αγορά της Togoga· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Γραφείο Συντονισμού Ανθρωπιστικών Υποθέσεων του ΟΗΕ (UNOCHA) ανέφερε ότι, στις 17 Ιουνίου 2021, κυβερνητικές δυνάμεις της Ερυθραίας σταμάτησαν ομάδα εμβολιασμού στην Asgede Woreda και της επιτέθηκαν· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με αναφορές, οι υγειονομικές εγκαταστάσεις λεηλατούνται κατ’ εξακολούθηση στο Τιγκράι· λαμβάνοντας υπόψη ότι κυβερνητικές δυνάμεις και αξιωματούχοι έχουν παρενοχλήσει και απειλήσει ανθρωπιστικές οργανώσεις και εθνικούς φορείς παροχής υπηρεσιών υγείας που στηρίζουν τους επιζώντες σεξουαλικής βίας· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από δύο εκατομμύρια άνθρωποι έχουν εκτοπιστεί από τις οικίες τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με αναφορές, περίπου 76 500 άτομα στο Afar έχουν εκτοπιστεί, ενώ στην Amhara ο εκτιμώμενος αριθμός των εκτοπισμένων ανέρχεται στα 200 000 άτομα, μετά τη μετακίνηση των δυνάμεων του Τιγκράι σε αυτές τις περιοχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με αναφορές, 55 000 Αιθίοπες πρόσφυγες και αιτούντες άσυλο αναζητούν καταφύγιο στο Σουδάν· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι καταυλισμοί προσφύγων στο Τιγκράι έχουν καταστραφεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόσφυγες από την Ερυθραία που ζουν στο Τιγκράι αντιμετωπίζουν απαγωγές και αναγκαστικές επιστροφές· λαμβάνοντας υπόψη ότι στους καταυλισμούς προσφύγων στο Τιγκράι η υγειονομική περίθαλψη δεν είναι διαθέσιμη και ότι το καθαρό πόσιμο νερό εξαντλείται· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με αναφορές, στρατολογούνται παιδιά στη σύγκρουση από τα αντιμαχόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των δυνάμεων του Τιγκράι· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση παιδιών στρατιωτών συνιστά έγκλημα πολέμου· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές της Αιθιοπίας έχουν θέσει αυθαίρετα υπό κράτηση και έχουν εξαφανίσει βίαια άτομα της εθνότητας Τιγκράι στην πρωτεύουσα της Αιθιοπίας, ενώ έχουν διαπράξει και άλλες καταχρήσεις εις βάρος τους, όπως το κλείσιμο επιχειρήσεων που ανήκουν σε Τιγκράι· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποκίνηση μίσους και διακρίσεων και τα αυξανόμενα επίπεδα εμπρηστικής ρητορικής κατά των Τιγκράι είναι εμφανή σε ολόκληρη την Αιθιοπία, μεταξύ άλλων και από υψηλόβαθμους κυβερνητικούς αξιωματούχους· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 30 Σεπτεμβρίου 2021, το Υπουργείο Εξωτερικών της Αιθιοπίας κήρυξε επτά μέλη του προσωπικού του ΟΗΕ (από τη Unicef, την Ύπατη Αρμοστεία του OHE για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (OHCHR) και το UNOCHA) ανεπιθύμητα πρόσωπα στην Αιθιοπία· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπήρξαν διαλείποντες περιορισμοί και διακοπές λειτουργίας του Διαδικτύου και των τηλεπικοινωνιών στο Τιγκράι και τις γειτονικές περιοχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι δημοσιογράφοι έχουν δεχθεί επιθέσεις και έχουν ανασταλεί οι άδειες πολλών μέσων ενημέρωσης, γεγονός που εμποδίζει την ικανότητα επιτόπιας παρακολούθησης της κατάστασης· λαμβάνοντας υπόψη ότι βασικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ηλεκτρικής ενέργειας και των τραπεζικών υπηρεσιών, εξακολουθούν να περιορίζονται· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημερινή κατάσταση αστάθειας στην Αιθιοπία είναι το αποτέλεσμα μιας μακρόχρονης ιστορίας εθνοτικής διαίρεσης και εθνοτικής έντασης· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενότητα της Αιθιοπίας, ως πολυεθνοτικού κράτους, έχει μεγάλη σημασία για τη σταθερότητα της περιοχής και της αφρικανικής ηπείρου στο σύνολό της· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με πληθυσμό που υπερβαίνει τα 110 εκατομμύρια άτομα και λόγω της στρατηγικής της τοποθεσίας κοντά στο Κέρας της Αφρικής, η Αιθιοπία αποτελεί βασική χώρα της αφρικανικής ηπείρου και δυνητικό εταίρο στρατηγικής σημασίας για την ΕΕ και τα κράτη μέλη της· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως ο μεγαλύτερος χορηγός ανθρωπιστικής βοήθειας παγκοσμίως, η ΕΕ εξακολουθεί να είναι αλληλέγγυα με όσους έχουν ανάγκη μέσω της ανθρωπιστικής της χρηματοδότησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, από την αρχή της σύγκρουσης στην Αιθιοπία, η ΕΕ εξακολουθεί να υποστηρίζει με συνέπεια την πλήρη και απρόσκοπτη πρόσβαση της ανθρωπιστικής βοήθειας σύμφωνα με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την προσφάτως εγκριθείσα ανακοίνωση σχετικά με την ανθρωπιστική δράση της ΕΕ, προβλέπεται η ενίσχυση των διαδικασιών που θέτουν την προώθηση και την εφαρμογή του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου σταθερά στο επίκεντρο της εξωτερικής μας δράσης· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Μηχανισμός Γειτονίας, Ανάπτυξης και Διεθνούς Συνεργασίας — Η Ευρώπη στον κόσμο (ΜΓΑΔΣ-Η Ευρώπη στον κόσμο) θεωρεί την ανθρώπινη ανάπτυξη, τη διακυβέρνηση και την οικοδόμηση της ειρήνης στην Αιθιοπία ως τομείς προτεραιότητας για δράση, με το 65 % του πολυετούς ενδεικτικού προγράμματος να προορίζεται για τους τομείς αυτούς· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει συμπεριλάβει ανθρωπιστικές δράσεις ύψους 5 εκατομμυρίων EUR στην Amhara και στο Afar προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι πρόσφατες εξελίξεις της κρίσης, ως μέρος της συνολικής ανθρωπιστικής χρηματοδότησης που έχει ήδη κινητοποιηθεί και ανατεθεί κατά το 2021, ύψους 53,7 εκατομμυρίων EUR, για τη στήριξη των ανθρώπων που έχουν ανάγκη στην Αιθιοπία· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν κινητοποιηθεί 118 εκατομμύρια EUR για βοήθεια σε πρόσφυγες από το Τιγκράι και την Αιθιοπία στο Σουδάν· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως αποτέλεσμα της εν εξελίξει σύγκρουσης, η ΕΕ έχει αναβάλει τις εκταμιεύσεις δημοσιονομικής στήριξης προς την Αιθιοπία· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Σεπτέμβριο του 2021, η ΕΕ προσπάθησε να οργανώσει ανθρωπιστική αερογέφυρα μέσω της Γενικής Διεύθυνσης Ευρωπαϊκής Πολιτικής Προστασίας και Επιχειρήσεων Ανθρωπιστικής Βοήθειας (ΓΔ ECHO) της Επιτροπής, προκειμένου να παραδώσει τα επειγόντως αναγκαία ανθρωπιστικά αγαθά στην περιοχή του Τιγκράι, αλλά αντιμετώπισε σημαντικά εμπόδια από την κυβέρνηση της Αιθιοπίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, πραγματοποιήθηκε μόνο μία πτήση της ανθρωπιστικής αερογέφυρας της ΕΕ, και παραδόθηκε μικρό μόνο μέρος του ανθρωπιστικού φορτίου της· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 21 Ιουνίου 2021, η ΕΕ διόρισε την Annette Weber ως νέα ειδική εντεταλμένη της ΕΕ για το Κέρας της Αφρικής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, με εντολή του ΑΠ/ΥΕ, ο Φινλανδός Υπουργός Εξωτερικών Pekka Haavisto επισκέφθηκε την περιοχή δύο φορές φέτος για να συζητήσει την εν εξελίξει κρίση στην Αιθιοπία και τις περιφερειακές της επιπτώσεις· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 26 Αυγούστου 2021, η Αφρικανική Ένωση διόρισε τον πρώην Πρόεδρο της Νιγηρίας Olusegun Obasanjo ως διαμεσολαβητή στη σύγκρουση· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Δεκέμβριο του 2018, η νεοσυσταθείσα κυβέρνηση της Αιθιοπίας συγκρότησε την Επιτροπή Συμφιλίωσης της Αιθιοπίας και το Υπουργείο Ειρήνης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέχρι στιγμής, κανένα από τα δύο θεσμικά όργανα δεν έχει κατορθώσει να ανταποκριθεί στην αρχική εντολή για προώθηση της ειρήνης και πρόληψη και επίλυση των ένοπλων συγκρούσεων στην Αιθιοπία στο δύσκολο περιβάλλον που επικράτησε μετά τη δημιουργία τους· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια της εν εξελίξει σύγκρουσης, το Αιθιοπικό Κόμμα Ευημερίας, υπό την ηγεσία του Abiy Ahmed, αυτοανακηρύχθηκε νικητής των γενικών εκλογών από τις οποίες απείχαν ορισμένα κόμματα της αντιπολίτευσης, που κατήγγειλαν το αποτέλεσμα των εν λόγω εκλογών· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπήρξε εκλογική διαδικασία στο Τιγκράι· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ δεν απέστειλε αποστολή εκλογικών παρατηρητών· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αιθιοπία έχει υπογράψει τη Συμφωνία του Κοτονού, το άρθρο 96 της οποίας ορίζει ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ· |
|
1. |
ζητεί την άμεση παύση των εχθροπραξιών από όλα τα μέρη, η οποία αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την αναγκαία βελτίωση της ανθρωπιστικής κατάστασης στο Τιγκράι και σε άλλες περιοχές, ιδίως στο Afar και στην Amhara· ζητεί την άμεση επιστροφή στη συνταγματική τάξη και τη θέσπιση μηχανισμού παρακολούθησης της κατάπαυσης του πυρός· |
|
2. |
καλεί όλους τους οικείους εθνικούς, περιφερειακούς και τοπικούς φορείς να επιτρέψουν την άμεση και απρόσκοπτη πρόσβαση και της ανθρωπιστικής βοήθειας και αρωγής στους πληγέντες πληθυσμούς στο Τιγκράι, θέτοντας τέρμα στον de facto αποκλεισμό της ανθρωπιστικής βοήθειας και των προμηθειών κρίσιμης σημασίας, συμπεριλαμβανομένων τροφίμων, φαρμάκων και καυσίμων, και να διευκολύνουν την παροχή βοήθειας σε πληθυσμούς που έχουν ανάγκη στις περιφέρειες Amhara και Afar· |
|
3. |
καταδικάζει απερίφραστα τη σκόπιμη στοχοποίηση αμάχων από όλα τα εμπόλεμα μέρη και την αναφερθείσα στρατολόγηση παιδιών από τα αντιμαχόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των δυνάμεων του Τιγκράι, και τη συνεχιζόμενη χρήση του βιασμού και της σεξουαλικής βίας· υπενθυμίζει ότι οι εσκεμμένες επιθέσεις κατά αμάχων και η στρατολόγηση και χρήση παιδιών στρατιωτών συνιστούν εγκλήματα πολέμου· |
|
4. |
καταδικάζει τις δολοφονίες αμάχων, προσφύγων και εργαζομένων στον ανθρωπιστικό και ιατρικό τομέα· καλεί τις δυνάμεις όλων των πλευρών να σεβαστούν τα διεθνή ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και το διεθνές δίκαιο προσφύγων, και να διασφαλίσουν την προστασία των ανθρώπων στις πληγείσες περιοχές· ζητεί τη λογοδοσία για τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν κατά τη διάρκεια της συνεχιζόμενης σύγκρουσης, καθώς και τον εντοπισμό των υπευθύνων και την προσαγωγή τους στη δικαιοσύνη· ζητεί όσοι είναι ύποπτοι για βιασμό ή σεξουαλική δουλεία να διερευνηθούν για εγκλήματα πολέμου και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας όπως ο βιασμός, η σεξουαλική δουλεία, τα βασανιστήρια και οι διώξεις· |
|
5. |
ζητεί από το Λαϊκό Απελευθερωτικό Μέτωπο του Τιγκράι να σταματήσει την επίθεσή του και να αποσύρει αμέσως τις δυνάμεις του από τις περιφέρειες Amhara και Afar· καλεί την περιφερειακή κυβέρνηση της Amhara να αποσύρει τις δυνάμεις της από το δυτικό Τιγκράι και ζητεί από την κυβέρνηση της Ερυθραίας να αποσύρει αμέσως και μόνιμα τις δυνάμεις της από την Αιθιοπία· καλεί τις γειτονικές χώρες να απόσχουν από κάθε πολιτική και στρατιωτική παρέμβαση που θα μπορούσε να τροφοδοτήσει περαιτέρω τη σύγκρουση· |
|
6. |
ζητεί τη σύσταση ανεξάρτητης και αμερόληπτης εξεταστικής επιτροπής για τη διερεύνηση των επιθέσεων κατά συγκεκριμένων εθνοτικών και θρησκευτικών ομάδων με σκοπό την υποκίνηση βίας μεταξύ των κοινοτήτων και την υπονόμευση της ειρήνης και της ασφάλειας του αιθιοπικού λαού· καλεί την αιθιοπική κυβέρνηση να διασφαλίσει ότι οι υπεύθυνοι θα κληθούν να λογοδοτήσουν· |
|
7. |
υπενθυμίζει ότι η κυβέρνηση της Αιθιοπίας είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια και την προστασία των προσφύγων και των εσωτερικά εκτοπισμένων ατόμων στην επικράτειά της· καλεί τις αρχές της Αιθιοπίας να παράσχουν άμεση και επαρκή βοήθεια, στους χιλιάδες Ερυθραίους πρόσφυγες και αιτούντες άσυλο που έχουν εκτοπιστεί από καταυλισμούς στο Τιγκράι και να προσδιορίσουν τι απέγιναν και πού βρίσκονται οι χιλιάδες αγνοούμενοι πρόσφυγες από την Ερυθραία· εκφράζει τη λύπη του για τη ρητορική μίσους και την εμπρηστική γλώσσα που χρησιμοποιούν υψηλόβαθμοι αξιωματούχοι και παροτρύνει όλους τους εμπλεκόμενους παράγοντες να επιλέγουν προσεκτικά τα λόγια τους, προκειμένου να αποφευχθεί περαιτέρω κλιμάκωση και να αποτραπεί ο πρόσθετος ανθρώπινος πόνος· ζητεί να παραμείνουν ανοικτά τα διεθνή και περιφερειακά σύνορα για την ασφαλή και ελεύθερη κυκλοφορία των αμάχων· υπενθυμίζει ότι η Αιθιοπία είναι σημαντική χώρα προέλευσης, διέλευσης και προορισμού μεταναστών· επιμένει ότι η ομοσπονδιακή κυβέρνηση της Αιθιοπίας και οι περιφερειακές αρχές πρέπει να προστατεύουν τον πληθυσμό και να εγγυώνται τα θεμελιώδη δικαιώματά τους· |
|
8. |
καλεί τις αρχές της Αιθιοπίας να λογοδοτήσουν αμέσως για τις αναγκαστικές εξαφανίσεις όλων των αμάχων, να απελευθερώσουν όσους κρατούνται χωρίς αξιόπιστα αποδεικτικά στοιχεία για ένα έγκλημα και να θέσουν τέλος σε κάθε διακριτική μεταχείριση· αποδοκιμάζει τη χρήση ρητορικής μίσους από δημόσιους αξιωματούχους που ενδέχεται να επιτείνει τη βία, τον εκφοβισμό και τις διακρίσεις εις βάρος της κοινότητας των Τιγκράι και άλλων κοινοτήτων, δημιουργώντας έτσι δυσπιστία και υποκινώντας εθνοτικές συγκρούσεις, και προτρέπει τις εθνικές, τοπικές και περιφερειακές αρχές να ενστερνιστούν τον διάλογο χωρίς αποκλεισμούς και να απέχουν από την υποκίνηση βίας· |
|
9. |
ενθαρρύνει τις αρχές να συστήσουν έναν οιονεί δικαστικό φορέα αποκαταστατικής δικαιοσύνης στον οποίο θα ανατεθεί το καθήκον της διερεύνησης των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, συμπεριλαμβανομένων των περιστάσεων, των παραγόντων και του πλαισίου τυχόν παραβιάσεων, παρέχοντας με τον τρόπο αυτό στα θύματα τη δυνατότητα να καταθέσουν και επιτρέποντας τη δημιουργία αμερόληπτης ιστορικής καταγραφής του παρελθόντος, και ζητεί από τον φορέα αυτό να εκπονήσει μια πολιτική επανορθώσεων, μαζί με συστάσεις για μέτρα για την πρόληψη μελλοντικών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
10. |
καταδικάζει απερίφραστα όλες τις επιθέσεις κατά των εργαζομένων στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας και κατά των υποδομών ζωτικής σημασίας, συμπεριλαμβανομένων των νοσοκομείων και των ιατρικών εγκαταστάσεων, καθώς και τις εκτεταμένες λεηλασίες και καταστροφές ανθρωπιστικής βοήθειας· καταδικάζει απερίφραστα τον αποκλεισμό των ασθενοφόρων που επιχείρησαν να παράσχουν ιατρική βοήθεια στους τραυματίες μετά τους βομβαρδισμούς· |
|
11. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι επτά εργαζόμενοι του ΟΗΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ανθρωπιστικής βοήθειας από τη Unicef, το OHCHR, το UNOCHA και το Γραφείο Συντονισμού Ανθρωπιστικών Υποθέσεων στην Αιθιοπία κηρύχθηκαν ανεπιθύμητα πρόσωπα από το Υπουργείο Εξωτερικών της Αιθιοπίας· εκφράζει την ανησυχία του για την ασφάλεια και την ευημερία των ανεξάρτητων εργαζομένων στον ανθρωπιστικό τομέα και τον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην περιοχή και για την ουδετερότητα της διανομής ανθρωπιστικής βοήθειας στο Τιγκράι· χαιρετίζει την ισχυρή δήλωση της ΕΕ και των 27 κρατών μελών της, της 30ής Σεπτεμβρίου 2021, η οποία καταδικάζει απερίφραστα την απέλαση των εν λόγω εργαζομένων και καλεί την κυβέρνηση να ανακαλέσει την απόφασή της· |
|
12. |
καλεί την κυβέρνηση της Αιθιοπίας να υπογράψει και να κυρώσει το Καταστατικό της Ρώμης για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο· καλεί τα αντιμαχόμενα μέρη να διασφαλίσουν απρόσκοπτη πρόσβαση σε ανεξάρτητους παρατηρητές και ερευνητές ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των ερευνητών του ΟΗΕ και της Αφρικανικής Ένωσης· |
|
13. |
υπογραμμίζει το σημαντικό έργο των δημοσιογράφων στην περιοχή και καλεί όλους τους παράγοντες να διασφαλίσουν την ελεύθερη πρόσβαση στον Τύπο και να επιτρέψουν στους δημοσιογράφους να εκτελούν το έργο τους με ασφάλεια· |
|
14. |
ζητεί να αποκατασταθούν πλήρως οι βασικές δημόσιες υπηρεσίες, όπως οι υπηρεσίες ηλεκτρικής ενέργειας και οι τραπεζικές υπηρεσίες, και να αρθούν οι περιορισμοί στις τηλεπικοινωνίες και την πρόσβαση στο Διαδίκτυο στο Τιγκράι· τονίζει ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστούν η εκπαίδευση και τα σχολεία για τα παιδιά στο Τιγκράι και εκτός αυτού· |
|
15. |
υπενθυμίζει τη σημασία της Αιθιοπίας για τη σταθερότητα του Κέρατος της Αφρικής και της ηπείρου στο σύνολό της· υπενθυμίζει ότι η ΕΕ και άλλοι διεθνείς συνομιλητές προσφέρθηκαν να λειτουργήσουν ως διαμεσολαβητές μεταξύ των πλευρών της σύγκρουσης στην Αιθιοπία, αλλά οι προσφορές αυτές δεν έγιναν δεκτές από την Αιθιοπία· καλεί όλα τα εμπόλεμα μέρη να προσέλθουν στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων χωρίς προϋποθέσεις· ζητεί τη διεξαγωγή εθνικού πολιτικού διαλόγου χωρίς αποκλεισμούς υπό την ηγεσία της Αιθιοπίας για την εξεύρεση λύσης στην κρίση, με τη συμμετοχή εκπροσώπων από όλες τις πληγείσες περιοχές (Τιγκράι, Amhara, Benishangul-Gumuz, Afar, Oromia, Sidama, Σομαλία, Περιφέρεια των Εθνών, Εθνικοτήτων και Λαών του Νότου (SNNPR) και Γκαμπέλα)· |
|
16. |
υπενθυμίζει ότι η κατάσταση μπορεί να επιλυθεί μόνο με ειρηνικά μέσα και με διάλογο χωρίς αποκλεισμούς μεταξύ όλων των αντιμαχόμενων μερών, με αποτελεσματική κατάπαυση του πυρός και με την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
17. |
επαναλαμβάνει την προθυμία της ΕΕ να στηρίξει, να συμμετάσχει και να οργανώσει διάλογο, σε στενό συντονισμό με άλλους φορείς, προκειμένου να παραμείνει ανοικτός ο χώρος διαλόγου και να επιχειρηθεί η δημιουργία μιας βάσης για συνομιλίες μεταξύ των δύο κύριων αντιμαχόμενων μερών· |
|
18. |
εκφράζει την υποστήριξή του στις περιφερειακές προσπάθειες διαμεσολάβησης, όπως αυτές του διαμεσολαβητή της Αφρικανικής Ένωσης, κ. Obasanjo· χαιρετίζει, επιπλέον, τον πρόσφατο διορισμό νέας ειδικής εντεταλμένης της ΕΕ για το Κέρας της Αφρικής· |
|
19. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ δεν έχει μέχρι στιγμής ασχοληθεί με την κατάσταση στο Τιγκράι· ζητεί από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να ασκήσουν πίεση στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ για τη διεξαγωγή τακτικών δημόσιων συνεδριάσεων σχετικά με το Τιγκράι και για την ανάληψη αποφασιστικής δράσης προκειμένου να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη πρόσβαση της ανθρωπιστικής βοήθειας, να εξασφαλιστεί η προστασία των αμάχων, να τεθεί τέλος στις σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς δικαίου και να διασφαλιστεί η λογοδοσία για τις θηριωδίες· καλεί το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ να εξετάσει το ενδεχόμενο ανάπτυξης ειρηνευτικών δυνάμεων του ΟΗΕ στην περιοχή· |
|
20. |
ζητεί από τα κράτη μέλη της ΕΕ να ενθαρρύνουν τον ΑΠ/ΥΕ να προβεί σε ενημέρωση μεταξύ των συνόδων για το Τιγκράι στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ πριν από το τέλος του έτους, προκειμένου να παρουσιαστούν τα πορίσματα της έκθεσης της κοινής έρευνας της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της Αιθιοπίας· τονίζει ότι η κοινή έρευνα θα πρέπει να συμβάλει στο να τεθούν επειγόντως τα θεμέλια για έναν ισχυρό διεθνή μηχανισμό έρευνας που θα θεσπιστεί από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ· |
|
21. |
ζητεί από το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων της ΕΕ να ενεργήσει ταχέως, με αποφασιστικότητα και ενότητα για να εγκρίνει τα αναγκαία μέτρα για την αποτελεσματική αντιμετώπιση της σοβαρότητας και του επείγοντος χαρακτήρα της κατάστασης στο Τιγκράι· |
|
22. |
επικροτεί και στηρίζει την απόφαση της Επιτροπής του Δεκεμβρίου του 2020 να αναβάλει τις εκταμιεύσεις δημοσιονομικής στήριξης προς την κυβέρνηση της Αιθιοπίας· επικροτεί τις διπλωματικές προσπάθειες και τις επανειλημμένες δηλώσεις του ΑΠ/ΥΕ και της Επιτροπής, με τις οποίες ζητείται μετ’ επιτάσεως η λογοδοσία και η απρόσκοπτη πρόσβαση της ανθρωπιστικής βοήθειας και καταδικάζονται οι καταχρήσεις από όλα τα μέρη· επαναλαμβάνει με έμφαση την υποστήριξη της ΕΕ προς το σημαντικό έργο της Michelle Bachelet ως Ύπατης Αρμόστριας του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα· |
|
23. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εξετάσουν το ενδεχόμενο θέσπισης μέτρων για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να διασφαλίσουν ότι οι δράστες παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων θα λογοδοτήσουν, για παράδειγμα μέσω του παγκόσμιου μηχανισμού κυρώσεων της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
24. |
τονίζει ότι η ΕΕ στέκεται στην πλευρά του λαού της Αιθιοπίας· τονίζει την προθυμία του για ειρηνική επίλυση της σύγκρουσης· προτείνει, ωστόσο, την επιβολή κυρώσεων από την Επιτροπή κατά μελών της κυβέρνησης της Αιθιοπίας, της κυβέρνησης της Ερυθραίας και του Λαϊκού Απελευθερωτικού Μετώπου του Τιγκράι, καθώς και κατά άλλων υπευθύνων για ενέργειες που παρατείνουν τη σύγκρουση και επιδεινώνουν την ανθρωπιστική κατάσταση εκατομμυρίων Αιθιόπων, σε περίπτωση που η ανθρωπιστική κατάσταση δεν έχει βελτιωθεί σημαντικά έως τα τέλη Οκτωβρίου του 2021, ιδίως μετά τον σχηματισμό νέας αιθιοπικής κυβέρνησης· |
|
25. |
καλεί τα κράτη μέλη να σταματήσουν τις εξαγωγές στην Αιθιοπία όπλων και τεχνολογίας παρακολούθησης που χρησιμοποιούνται για τη διευκόλυνση των επιθέσεων κατά αμάχων και τη διάπραξη παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
26. |
χαιρετίζει το εκτελεστικό διάταγμα των ΗΠΑ, της 17ης Σεπτεμβρίου 2021, σχετικά με την κρίση στην Αιθιοπία, το οποίο στοχεύει όσους ευθύνονται για ή συνεργούν στην παράταση της σύγκρουσης στην Αιθιοπία, την παρεμπόδιση της πρόσβασης της ανθρωπιστικής βοήθειας, την αποτροπή της κατάπαυσης του πυρός και τη διάπραξη παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ΗΠΑ συνέχισαν τη δημοσιονομική τους στήριξη και ότι αυτό σήμαινε ότι οι δράσεις των ΗΠΑ ήταν λιγότερο αποτελεσματικές και αποφασιστικές από ό,τι οι δράσεις της ΕΕ· |
|
27. |
εκφράζει την έντονη ικανοποίησή του για τη ζωτικής σημασίας στήριξη της Επιτροπής στην περιοχή και τάσσεται υπέρ της περαιτέρω επέκτασής της· ζητεί την κινητοποίηση πρόσθετης χρηματοδότησης ύψους τουλάχιστον 30 εκατομμυρίων EUR από το Αποθεματικό Αλληλεγγύης και Επείγουσας Βοήθειας της ΕΕ, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι πιο οξείες ανάγκες των ανθρώπων που πλήττονται από τη σύγκρουση στο Τιγκράι και στις άλλες περιοχές που πλήττονται απευθείας από την εξάπλωση της διένεξης στη βόρεια Αιθιοπία, με ιδιαίτερη έμφαση στις παραμεθόριες περιοχές Afar και Amhara· |
|
28. |
ζητεί από την ΕΕ και τους ηγέτες των κρατών μελών της να δώσουν προτεραιότητα στα ανθρώπινα δικαιώματα και την ανθρωπιστική κατάσταση στο Τιγκράι και στη βόρεια Αιθιοπία κατά την προσεχή σύνοδο κορυφής Αφρικανικής Ένωσης-ΕΕ και τη σύνοδο των ηγετών, καθώς και να καθορίσουν συγκεκριμένες δράσεις και να προωθήσουν μεγαλύτερο συντονισμό όσον αφορά τη στρατηγική και την ανταλλαγή μηνυμάτων· |
|
29. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, στην Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση και Ομοσπονδιακή Βουλή της Αιθιοπίας, στις αρχές του Τιγκράι, στην κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Σουδάν, στην κυβέρνηση του Κράτους της Ερυθραίας, στις κυβερνήσεις της Διακυβερνητικής Αρχής για την Ανάπτυξη, στην Αφρικανική Ένωση και στα κράτη μέλη της, στο Παναφρικανικό Κοινοβούλιο και στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2020)0330.
(2) Δήλωση της 12ης Αυγούστου 2021 σχετικά με την τελευταία έκθεση της Διεθνούς Αμνηστίας όσον αφορά τους εικαζόμενους βιασμούς και άλλες μορφές σεξουαλικής βίας στο περιφερειακό κρατίδιο Τιγκράι της Ομοσπονδιακής Λαϊκής Δημοκρατίας της Αιθιοπίας.
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη 5 Οκτωβρίου 2021
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/212 |
P9_TA(2021)0397
Περιβάλλον: κανονισμός του Århus ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1367/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006, για την εφαρμογή στα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας των διατάξεων της σύμβασης του Århus σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα (COM(2020)0642 — C9-0321/2020 — 2020/0289(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2022/C 132/19)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2020)0642), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 192 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C9-0321/2020), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 27ης Ιανουαρίου 2021 (1), |
|
— |
αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή συμφωνία που εγκρίθηκε από την αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 74 παράγραφος 4 του Κανονισμού του και τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 23ης Ιουλίου 2021, να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A9-0152/2021), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω (2)· |
|
2. |
λαμβάνει υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει εκ νέου την πρόταση στο Κοινοβούλιο, αν την αντικαταστήσει με νέο κείμενο, αν της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 123 της 9.4.2021, σ. 66.
(2) Η παρούσα θέση αντικαθιστά τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν στις 20 Μαΐου 2021 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0254).
P9_TC1-COD(2020)0289
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίστηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Οκτωβρίου 2021 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2021/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1367/2006 που αφορά την εφαρμογή στα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας των διατάξεων της σύμβασης του Århus σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2021/1767.)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ
Δήλωση της Επιτροπής
Η Επιτροπή διατηρεί τη δέσμευσή της να διασφαλίζει ότι η ΕΕ τηρεί τις διεθνείς υποχρεώσεις της σε θέματα που αφορούν τη σύμβαση του Århus και, στο πλαίσιο αυτό, αναγνωρίζει τις ανησυχίες που εξέφρασε και τα πορίσματα που ενέκρινε η επιτροπή συμμόρφωσης της σύμβασης του Århus στην υπόθεση ACCC/C/2015/128 (1) όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις στις 17 Μαρτίου 2021. Με βάση τα πορίσματα, η ΕΕ καλείται «να λάβει τα αναγκαία νομοθετικά, κανονιστικά και άλλα μέτρα για να διασφαλίσει την τροποποίηση του κανονισμού Århus ή την έκδοση νέας νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να παρέχεται σαφώς στο κοινό πρόσβαση σε διοικητικές ή δικαστικές διαδικασίες για την προσβολή αποφάσεων σχετικά με μέτρα κρατικών ενισχύσεων που λαμβάνει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 108 παράγραφος 2 ΣΛΕΕ τα οποία αντιβαίνουν στη νομοθεσία της ΕΕ για το περιβάλλον, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφοι 3 και 4 της σύμβασης».
Η Επιτροπή αναλύει επί του παρόντος τις επιπτώσεις των πορισμάτων και αξιολογεί τις διαθέσιμες επιλογές. Η Επιτροπή θα ολοκληρώσει και θα δημοσιεύσει αυτή την αξιολόγηση έως το τέλος του 2022. Εάν κριθεί σκόπιμο, έως το τέλος του 2023, η Επιτροπή θα υποβάλει μέτρα για την αντιμετώπιση του ζητήματος, υπό το πρίσμα των υποχρεώσεων της ΕΕ και των κρατών μελών της δυνάμει της σύμβασης του Århus και λαμβάνοντας υπόψη τους κανόνες του δικαίου της Ένωσης σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις.
(1) Για την υπόθεση ACCC/C/2015/128 βλέπε https://unece.org/env/pp/cc/accc.c.2015.128_european-union, παράγραφος 131.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/215 |
P9_TA(2021)0398
Σύσταση αντιπροσωπείας στην κοινοβουλευτική συνέλευση εταιρικής σχέσης ΕΕ-Ηνωμένου Βασιλείου, και καθορισμός της αριθμητικής σύνθεσής της
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με τη σύσταση και την αριθμητική σύνθεση της αντιπροσωπείας στην κοινοβουλευτική συνέλευση εταιρικής σχέσης ΕΕ-Ηνωμένου Βασιλείου (2021/2917(RSO))
(2022/C 132/20)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Διάσκεψης των Προέδρων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου (1) (συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας ΕΕ-Ηνωμένου Βασιλείου), και ιδίως το άρθρο 11 αυτής, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 28ης Απριλίου 2021 σχετικά με την έκβαση των διαπραγματεύσεων ΕΕ-Ηνωμένου Βασιλείου (2), και ιδίως τις παραγράφους 8 και 9 αυτού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφασή του της 17ης Απριλίου 2019 σχετικά με τον αριθμό των διακοινοβουλευτικών αντιπροσωπειών, των αντιπροσωπειών σε μικτές κοινοβουλευτικές επιτροπές και των αντιπροσωπειών σε επιτροπές κοινοβουλευτικής συνεργασίας και σε πολυμερείς κοινοβουλευτικές συνελεύσεις (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφασή του της 17ης Ιουλίου 2019 σχετικά με την αριθμητική σύνθεση των διακοινοβουλευτικών αντιπροσωπειών (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 223 του Κανονισμού του, |
|
1. |
σημειώνει ότι το άρθρο 11 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας ΕΕ-Ηνωμένου Βασιλείου προβλέπει τη σύσταση κοινοβουλευτικής συνέλευσης εταιρικής σχέσης ΕΕ-Ηνωμένου Βασιλείου, η οποία απαρτίζεται από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και μέλη του Κοινοβουλίου του Ηνωμένου Βασιλείου και η οποία:
|
|
2. |
αποφασίζει να συστήσει αντιπροσωπεία στην κοινοβουλευτική συνέλευση εταιρικής σχέσης ΕΕ-ΗΒ η οποία θα απαρτίζεται από 35 μέλη· |
|
3. |
αποφασίζει, σε συνάρτηση με την απόφαση της Διάσκεψης των Προέδρων της 11ης Ιουλίου 2019 σχετικά με τη σύνθεση των προεδρείων των αντιπροσωπειών, ότι το προεδρείο της εν λόγω αντιπροσωπείας θα αποτελείται από δύο αντιπροέδρους· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση, προς ενημέρωση, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στο κοινοβούλιο του Ηνωμένου Βασιλείου. |
(1) ΕΕ L 149 της 30.4.2021, σ. 10.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0141.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/216 |
P9_TA(2021)0399
Συμφωνία σύμπραξης στον τομέα της βιώσιμης αλιείας μεταξύ ΕΕ και Γροιλανδίας, Δανίας ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της βιώσιμης αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της κυβέρνησης της Γροιλανδίας και της κυβέρνησης της Δανίας, αφετέρου, και του πρωτοκόλλου εφαρμογής της (06566/2021 — C9-0154/2021 — 2021/0037(NLE))
(Έγκριση)
(2022/C 132/21)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (06566/2021), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύμπραξης στον τομέα της βιώσιμης αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της κυβέρνησης της Γροιλανδίας και της κυβέρνησης της Δανίας, αφετέρου, και το πρωτόκολλο εφαρμογής της (06380/2021), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 2 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v), και το άρθρο 218 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C9-0073/2020), |
|
— |
έχοντας υπόψη το μη νομοθετικό ψήφισμά του της 5ης Οκτωβρίου 2021 (1) σχετικά με το σχέδιο απόφασης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 105 παράγραφοι 1 και 4 καθώς και το άρθρο 114 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Αλιείας (A9-0233/2021), |
|
1. |
εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας και του πρωτοκόλλου· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Γροιλανδίας και της Δανίας. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0400.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/217 |
P9_TA(2021)0400
Συμφωνία σύμπραξης στον τομέα της βιώσιμης αλιείας μεταξύ ΕΕ και Γροιλανδίας, Δανίας (ψήφισμα)
Μη νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της βιώσιμης αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της κυβέρνησης της Γροιλανδίας και της κυβέρνησης της Δανίας, αφετέρου, και του πρωτοκόλλου εφαρμογής της (06566/2021 — C9-0154/2021 — 2021/0037M(NLE))
(2022/C 132/22)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (06566/2021), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύμπραξης στον τομέα της βιώσιμης αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της κυβέρνησης της Γροιλανδίας και της κυβέρνησης της Δανίας, αφετέρου, και του πρωτοκόλλου εφαρμογής της (06380/2021), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 2 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) και παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C9-0073/2020), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον τίτλο ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική (ΚΑΠ) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/2403 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2017, σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοθετικό ψήφισμά του της 5ης Οκτωβρίου 2021 (3) σχετικά με το σχέδιο απόφασης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 62 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση της Επιτροπής Αλιείας του Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος του βορειοανατολικού Ατλαντικού (OSPAR), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία για την πρόληψη της άναρχης αλιείας ανοικτής θάλασσας στον κεντρικό Αρκτικό Ωκεανό, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο (αριθ. 34) σχετικά με το ιδιαίτερο καθεστώς που εφαρμόζεται στη Γροιλανδία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διακήρυξης της Οτάβα για τη δημιουργία του Αρκτικού Συμβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του, της 31ης Ιανουαρίου 2019, σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύνδεση των Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών με την Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της Γροιλανδίας και του Βασιλείου της Δανίας, αφετέρου («απόφαση για τη σύνδεση ΥΧΕ-ΕΕ») (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της 9ης Αυγούστου 2019 με τίτλο «Ex ante and ex post evaluation study of the Fisheries Partnership Agreement between the European Union and Greenland» (Μελέτη εκ των προτέρων και εκ των υστέρων αξιολόγησης της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γροιλανδίας), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 105 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A9-0235/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη τους ευρωπαϊκούς στόχους βιωσιμότητας του πράσινου συμφώνου για την Ευρώπη και των στρατηγικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2030 και της στρατηγικής «Από το αγρόκτημα στο πιάτο», καθώς και τις διεθνείς δεσμεύσεις της Ένωσης, ιδίως όσον αφορά την εφαρμογή των στόχων βιώσιμης ανάπτυξης (ΣΒΑ), συγκεκριμένα του ΣΒΑ 14 σχετικά με την προστασία των πόρων και του θαλάσσιου περιβάλλοντος· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη τον αντίκτυπο της κλιματικής αλλαγής στα θαλάσσια οικοσυστήματα και τους θαλάσσιους πόρους· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 62 της Σύμβασης του ΟΗΕ για το Δίκαιο της Θάλασσας, το οποίο ορίζει ότι ένα παράκτιο κράτος πρέπει να επιτρέπει, μέσω συμφωνιών και ρυθμίσεων, σε άλλα κράτη την εκμετάλλευση των πλεονασμάτων των επιτρεπόμενων αλιευμάτων («πλεόνασμα»)· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη τη συμφωνία για την πρόληψη της άναρχης αλιείας ανοικτής θάλασσας στον κεντρικό Αρκτικό Ωκεανό, σύμφωνα με την οποία απαγορεύεται η εμπορική αλιεία για περίοδο 16 ετών· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Γροιλανδία, μέσω της Δανίας, είναι μέλη των περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας (ΠΟΔΑ) NEAFC και NAFO· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση διατηρεί στενές σχέσεις με τη Γροιλανδία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Γροιλανδία ανήκει στις υπερπόντιες χώρες και τα εδάφη που συνδέονται με την Ευρωπαϊκή Ένωση και ότι η ΕΕ και η Γροιλανδία έχουν συνάψει συμπράξεις στον τομέα της αλιείας από το 1984· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη το πρωτόκολλο (αριθ. 34) σχετικά με το ιδιαίτερο καθεστώς που εφαρμόζεται στη Γροιλανδία, το οποίο συνδέει τους προτιμησιακούς δασμούς των αλιευτικών προϊόντων καταγωγής Γροιλανδίας στην ευρωπαϊκή αγορά με την πρόσβαση των ευρωπαϊκών σκαφών στις αλιευτικές ζώνες της Γροιλανδίας· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ειδικός χαρακτήρας αυτής της συμφωνίας σύμπραξης βιώσιμης αλιείας (ΣΣΒΑ) σημαίνει ότι οι αλιευτικές δυνατότητες αποτελούν αντικείμενο ετήσιας διαπραγμάτευσης και ότι επιτρέπει τη μεταφορά ποσοστώσεων με τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη την εκ των υστέρων αξιολόγηση του προηγούμενου πρωτοκόλλου και την εκ των προτέρων αξιολόγηση η οποία κατέληγε στη διαπραγμάτευση μιας νέας συμφωνίας και ενός νέου πρωτοκόλλου με καλύτερη συσχέτιση μεταξύ αλιευτικών δυνατοτήτων και επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, μεγαλύτερη ευελιξία για τα αλιεύματα, 6ετή ισχύ του πρωτοκόλλου και μειωμένη ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία μιας ΣΣΒΑ με τη Γροιλανδία για τα ευρωπαϊκά σκάφη που αλιεύουν στα ύδατα της Γροιλανδίας και για τους στόλους των κρατών μελών που επωφελούνται άμεσα ή έμμεσα από τη συμφωνία και τις μεταφορές ποσοστώσεων· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα συμφωνία και το νέο πρωτόκολλο επιτρέπουν σε 12 ευρωπαϊκά σκάφη την εκμετάλλευση αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της Γροιλανδίας για οκτώ είδη (γάδο, πελαγικό κοκκινόψαρο, βενθοπελαγικό κοκκινόψαρο, ιππόγλωσσα Γροιλανδίας, γαρίδα της Αρκτικής, γρεναδιέρο, καπελάνο και σκουμπρί) για μια περίοδο 4 ετών με δυνατότητα παράτασης για 2 ακόμη έτη, με ετήσια χρηματική αντιπαροχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης ύψους 16 521 754 EUR εκ των οποίων 2 931 000 EUR διοχετεύονται στη στήριξη και την ανάπτυξη του αλιευτικού τομέα της Γροιλανδίας· |
Προηγούμενη συμφωνία και πρωτόκολλο
|
1. |
επισημαίνει τα κοινωνικοοικονομικά οφέλη από την άποψη των άμεσων και έμμεσων θέσεων εργασίας και της ακαθάριστης προστιθέμενης αξίας που δημιουργούνται από τις επιχειρήσεις του ευρωπαϊκού στόλου στα ύδατα της Γροιλανδίας, τόσο για τον γροιλανδικό όσο και για τον ευρωπαϊκό αλιευτικό τομέα· |
|
2. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) που καθόρισε η Γροιλανδία για διάφορα αποθέματα που περιέχονταν στο προηγούμενο πρωτόκολλο υπερέβησαν τα επίπεδα που ορίστηκαν στις επιστημονικές γνωμοδοτήσεις· υπογραμμίζει ότι η ποσόστωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε αυτές τις αλιευτικές δυνατότητες αντιπροσωπεύει ένα σχετικά μικρό μέρος μόνο· |
|
3. |
εκφράζει την ικανοποίησή του διότι η χρηματική αντιπαροχή για τον τομέα της Γροιλανδίας χρησιμοποιείται από τις γροιλανδικές αρχές για σκοπούς διοίκησης, ελέγχου ή επιστημονικής έρευνας· |
|
4. |
εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για την έλλειψη των επιστημονικών δεδομένων που απαιτούνται για την κατάρτιση ακριβών εκτιμήσεων των επιπέδων των αποθεμάτων· |
Νέα συμφωνία και πρωτόκολλο
|
5. |
σημειώνει τον περίπλοκο χαρακτήρα των διαπραγματεύσεων και το πλαίσιό τους, το οποίο επηρεάστηκε από την παράλληλη διαπραγμάτευση της συμφωνίας με το Ηνωμένο Βασίλειο και από την αβεβαιότητα που απέρρεε από αυτήν καθώς και από τα ζητήματα εσωτερικής πολιτικής της Γροιλανδίας· υπενθυμίζει ότι η αρχική θέση της Γροιλανδίας στις διαπραγματεύσεις αυτές ήταν η μείωση των ποσοστώσεων των ευρωπαϊκών σκαφών κατά 30 %· σημειώνει ότι η εν λόγω πρόταση για μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων υπαγορεύθηκε από την επιθυμία της Γροιλανδίας να αναπτύξει περαιτέρω τον αλιευτικό της τομέα· |
|
6. |
επισημαίνει τη μείωση των ποσοστώσεων κατά 5 % κατά μέσο όρο σε σχέση με το προηγούμενο πρωτόκολλο· |
|
7. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ευρωπαϊκοί φορείς εκμετάλλευσης έχασαν σχεδόν 4 μήνες προτού τεθεί σε προσωρινή εφαρμογή η συμφωνία, η οποία υπεγράφη μόλις στις 22 Απριλίου 2021 λόγω των εκλογών στη Γροιλανδία και της ανάγκης να σχηματιστεί κυβέρνηση· |
|
8. |
σημειώνει ότι οι αλιευτικές δυνατότητες για το σκουμπρί εξαρτώνται από τη συμμετοχή των παράκτιων κρατών ως συμβαλλόμενων μερών στη συμφωνία παράκτιων κρατών για τη διαχείριση του σκουμπριού και ότι οι αλιευτικές δυνατότητες για το κοκκινόψαρο πρέπει να συμμορφώνονται με τη συμφωνία διαχείρισης και τις αποφάσεις που έχουν ληφθεί στην NEAFC· |
|
9. |
παρατηρεί ότι 600 τόνοι παρεμπιπτόντων αλιευμάτων αναφέρονται στο πρωτόκολλο, γεγονός που αντιπροσωπεύει σημαντική μείωση σε σχέση με το προηγούμενο πρωτόκολλο· επισημαίνει ότι όλα τα αλιεύματα, συμπεριλαμβανομένων των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και των απορρίψεων, πρέπει να καταγράφονται και να αναφέρονται ανά είδος σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της Γροιλανδίας· |
|
10. |
εκφράζει ικανοποίηση για τους στόχους βιωσιμότητας της συμφωνίας και τη συνεργασία για την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας· |
|
11. |
εκφράζει την ανησυχία του για τη διάρκεια των 4+ 2 ετών και για την αβεβαιότητα της παράτασης του πρωτοκόλλου μετά τα 4 έτη, γεγονός που ενδέχεται να συνιστά έλλειψη προβολής για τα ευρωπαϊκά σκάφη· |
|
12. |
σημειώνει ότι η χρηματική αντιστάθμιση της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι υψηλότερη σε σχέση με το προηγούμενο πρωτόκολλο, ότι το μερίδιο που διατίθεται για την τομεακή στήριξη παραμένει το ίδιο και ότι οι τιμές αναφοράς για τις άδειες αλιείας των πλοιοκτητών αυξήθηκαν. |
Η Γροιλανδία ως στρατηγικός παράγοντας στον Βόρειο Ατλαντικό και την Αρκτική
|
13. |
επισημαίνει ότι το Brexit έχει αποσταθεροποιήσει τις σχέσεις μεταξύ των χωρών του Βορείου Ατλαντικού· |
|
14. |
δηλώνει ότι η έξοδος του ΗΒ από την ΕΕ και οι επιπτώσεις της στον αλιευτικό τομέα στη Βόρεια Θάλασσα και τον Βορειοανατολικό Ατλαντικό δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται καταχρηστικά για την παραποίηση της κατανομής των ποσοστώσεων στις συμφωνίες με τις βόρειες χώρες, αλλά θα πρέπει να τηρηθεί η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων, όπως έχει εξελιχθεί ιστορικά, πάντοτε με βάση τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις και συμβουλές· |
|
15. |
υπενθυμίζει τη γεωστρατηγική κατάσταση της Γροιλανδίας στην περιοχή της Αρκτικής· τονίζει τη σημασία των σχέσεων με τη Γροιλανδία στο πλαίσιο μιας στρατηγικής της Ένωσης για την Αρκτική και στην καταπολέμηση και την αποτροπή της άναρχης αλιείας ανοικτής θάλασσας στον κεντρικό Αρκτικό Ωκεανό· |
Συστάσεις και αιτήματα προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
16. |
συνιστά και ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή:
|
o
o o
|
17. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στα κοινοβούλια της Γροιλανδίας και της Δανίας. |
(1) ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 22.
(2) ΕΕ L 347 της 28.12.2017, σ. 81.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2021)0399.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/221 |
P9_TA(2021)0401
Ανανέωση του διορισμού της Julia Laffranque στην επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 255 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την πρόταση διορισμού της Julia Laffranque στην επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 255 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2021/2171(INS))
(2022/C 132/23)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 255 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 128 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (B9-0478/2021), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Julia Laffranque πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 255 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
1. |
προτείνει να διοριστεί η Julia Laffranque μέλος της επιτροπής· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στον Πρόεδρο του Δικαστηρίου. |
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/222 |
P9_TA(2021)0402
Διορισμός του προέδρου της Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών (ESMA)
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την πρόταση για τον διορισμό του προέδρου της Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών (ESMA) (N9-0058/2021 — C9-0369/2021 — 2021/0902(NLE))
(Έγκριση)
(2022/C 132/24)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον κατάλογο επικρατέστερων υποψηφίων που διαθέτουν τα κατάλληλα προσόντα για τη θέση του προέδρου της Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών, της 26ης Νοεμβρίου 2020, ο οποίος καταρτίστηκε από το συμβούλιο εποπτών της, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2021, με την οποία προτείνεται η Verena Ross ως πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών (C9-0369/2021), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης της Επιτροπής 2009/77/ΕΚ (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Μαρτίου 2019, σχετικά με την ισορροπία των φύλων κατά τον διορισμό σε ενωσιακές θέσεις του οικονομικού και νομισματικού τομέα (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 16ης Ιανουαρίου 2020, σχετικά με τα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης: πρόληψη των συγκρούσεων συμφερόντων μετά την αποχώρηση από δημόσια υπηρεσία (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 131 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A9-0272/2021), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θητεία του προέδρου της Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών έληξε στις 31 Μαρτίου 2021· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 29 Σεπτεμβρίου 2021, το Συμβούλιο πρότεινε τον διορισμό της Verena Ross ως προέδρου της Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών για θητεία πέντε ετών, σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 30 Σεπτεμβρίου 2021, η Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής διεξήγαγε ακρόαση με την Verena Ross, η οποία προέβη, στο πλαίσιο αυτό, σε εναρκτήρια δήλωση και εν συνεχεία απάντησε σε ερωτήσεις των μελών της επιτροπής· |
|
1. |
εγκρίνει τον διορισμό της Verena Ross ως προέδρου της Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84.
(2) ΕΕ C 23 της 21.1.2021, σ. 105.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P9_TA(2020)0017.
|
24.3.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 132/223 |
P9_TA(2021)0403
Προσωρινή αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου κατά την εισαγωγή ορισμένων βιομηχανικών προϊόντων στις Καναρίους Νήσους *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Οκτωβρίου 2021 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την προσωρινή αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου κατά την εισαγωγή ορισμένων βιομηχανικών προϊόντων στις Καναρίους Νήσους (COM(2021)0392 — C9-0351/2021 — 2021/0209(CNS))
(Ειδική νομοθετική διαδικασία — διαβούλευση)
(2022/C 132/25)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2021)0392), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 349 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C9-0351/2021), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 82 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A9-0267/2021), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο, εφόσον προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει, εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |